aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po10826
1 files changed, 4918 insertions, 5908 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 78273d858..bb05e6517 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2022-08-05 13:57+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:19+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,824 +21,2512 @@ msgstr ""
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" 22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
23 23
24#: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1245 24#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
25#, fuzzy, c-format
26msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
27msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:407 src/abd/gnunet-abd.c:909
30#, c-format
31msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
32msgstr ""
33
34#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751
35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1096
36#: src/namestore/gnunet-namestore.c:951
37#, fuzzy, c-format
38msgid "Failed to connect to namestore\n"
39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
40
41#: src/abd/gnunet-abd.c:566
42#, fuzzy
43msgid "Ego does not exist!\n"
44msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
45
46#: src/abd/gnunet-abd.c:850 src/abd/gnunet-abd.c:900
47#, fuzzy, c-format
48msgid "Issuer public key not well-formed\n"
49msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
50
51#: src/abd/gnunet-abd.c:859 src/abd/gnunet-abd.c:918
52#, fuzzy, c-format
53msgid "Failed to connect to ABD\n"
54msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
55
56#: src/abd/gnunet-abd.c:865
57#, c-format
58msgid "You must provide issuer the attribute\n"
59msgstr ""
60
61#: src/abd/gnunet-abd.c:872
62#, fuzzy, c-format
63msgid "ego required\n"
64msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
65
66#: src/abd/gnunet-abd.c:882
67#, c-format
68msgid "Subject public key needed\n"
69msgstr ""
70
71#: src/abd/gnunet-abd.c:890
72#, c-format
73msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
74msgstr ""
75
76#: src/abd/gnunet-abd.c:924
77#, c-format
78msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
79msgstr ""
80
81#: src/abd/gnunet-abd.c:983
82#, c-format
83msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
84msgstr ""
85
86#: src/abd/gnunet-abd.c:1004
87msgid "verify credential against attribute"
88msgstr ""
89
90#: src/abd/gnunet-abd.c:1011
91#, fuzzy
92msgid ""
93"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
94"side storage: subject and its attributes"
95msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
96
97#: src/abd/gnunet-abd.c:1018
98msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
99msgstr ""
100
101#: src/abd/gnunet-abd.c:1025
102msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
103msgstr ""
104
105#: src/abd/gnunet-abd.c:1030
106msgid "The ego/zone name to use"
107msgstr ""
108
109#: src/abd/gnunet-abd.c:1036
110msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
111msgstr ""
112
113#: src/abd/gnunet-abd.c:1042
114msgid ""
115"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
116msgstr ""
117
118#: src/abd/gnunet-abd.c:1047
119msgid "collect credentials"
120msgstr ""
121
122#: src/abd/gnunet-abd.c:1052
123msgid "Create and issue a credential issuer side."
124msgstr ""
125
126#: src/abd/gnunet-abd.c:1057
127msgid "Issue a credential subject side."
128msgstr ""
129
130#: src/abd/gnunet-abd.c:1062
131msgid "Create, sign and return a credential subject side."
132msgstr ""
133
134#: src/abd/gnunet-abd.c:1069
135msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
136msgstr ""
137
138#: src/abd/gnunet-abd.c:1073
139msgid "Create private record entry."
140msgstr ""
141
142#: src/abd/gnunet-abd.c:1079 src/abd/gnunet-abd.c:1085
143msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
144msgstr ""
145
146#: src/abd/gnunet-abd.c:1098
147#, fuzzy
148msgid "GNUnet abd resolver tool"
149msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
150
151#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1746 src/gns/gnunet-gns.c:292
152#, fuzzy, c-format
153msgid "Failed to connect to GNS\n"
154msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
155
156#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
157#, fuzzy, c-format
158msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
159msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
160
161#: src/arm/gnunet-arm.c:162
162#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
163msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 26msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
164msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 27msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
165 28
166#: src/arm/gnunet-arm.c:168 29#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
167#, fuzzy, c-format 30#, fuzzy, c-format
168msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 31msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
169msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 32msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
170 33
171#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 34#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
172msgid "Message was sent successfully" 35msgid "Message was sent successfully"
173msgstr "" 36msgstr ""
174 37
175#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 38#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
176msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 39msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
177msgstr "" 40msgstr ""
178 41
179#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 42#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
180msgid "Unknown request status" 43msgid "Unknown request status"
181msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 44msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
182 45
183#: src/arm/gnunet-arm.c:250 46#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
184#, fuzzy 47#, fuzzy
185msgid "is stopped" 48msgid "is stopped"
186msgstr "%s wurde gestoppt" 49msgstr "%s wurde gestoppt"
187 50
188#: src/arm/gnunet-arm.c:253 51#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
189#, fuzzy 52#, fuzzy
190msgid "is starting" 53msgid "is starting"
191msgstr "%s startet" 54msgstr "%s startet"
192 55
193#: src/arm/gnunet-arm.c:256 56#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
194#, fuzzy 57#, fuzzy
195msgid "is stopping" 58msgid "is stopping"
196msgstr "%s wird gestoppt" 59msgstr "%s wird gestoppt"
197 60
198#: src/arm/gnunet-arm.c:259 61#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
199#, fuzzy 62#, fuzzy
200msgid "is starting already" 63msgid "is starting already"
201msgstr "%s ist bereits gestartet" 64msgstr "%s ist bereits gestartet"
202 65
203#: src/arm/gnunet-arm.c:262 66#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
204#, fuzzy 67#, fuzzy
205msgid "is stopping already" 68msgid "is stopping already"
206msgstr "%s wird bereits gestoppt" 69msgstr "%s wird bereits gestoppt"
207 70
208#: src/arm/gnunet-arm.c:265 71#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
209#, fuzzy 72#, fuzzy
210msgid "is started already" 73msgid "is started already"
211msgstr "%s ist bereits gestartet" 74msgstr "%s ist bereits gestartet"
212 75
213#: src/arm/gnunet-arm.c:268 76#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
214#, fuzzy 77#, fuzzy
215msgid "is stopped already" 78msgid "is stopped already"
216msgstr "%s ist bereits gestoppt" 79msgstr "%s ist bereits gestoppt"
217 80
218#: src/arm/gnunet-arm.c:271 81#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
219msgid "service is not known to ARM" 82msgid "service is not known to ARM"
220msgstr "" 83msgstr ""
221 84
222#: src/arm/gnunet-arm.c:274 85#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
223#, fuzzy 86#, fuzzy
224msgid "service failed to start" 87msgid "service failed to start"
225msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" 88msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
226 89
227#: src/arm/gnunet-arm.c:277 90#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
228msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 91msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
229msgstr "" 92msgstr ""
230 93
231#: src/arm/gnunet-arm.c:279 94#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
232#, fuzzy 95#, fuzzy
233msgid "Unknown result code." 96msgid "Unknown result code."
234msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 97msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
235 98
236#: src/arm/gnunet-arm.c:312 99#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
237msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 100msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
238msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" 101msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n"
239 102
240#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 103#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
241#, c-format 104#, c-format
242msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 105msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
243msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" 106msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n"
244 107
245#: src/arm/gnunet-arm.c:388 108#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
246#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
247msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 110msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
248msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 111msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
249 112
250#: src/arm/gnunet-arm.c:399 113#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
251#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
252msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 115msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
253msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 116msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
254 117
255#: src/arm/gnunet-arm.c:440 118#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
256#, fuzzy, c-format 119#, fuzzy, c-format
257msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 120msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
258msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 121msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
259 122
260#: src/arm/gnunet-arm.c:450 123#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
261#, fuzzy, c-format 124#, fuzzy, c-format
262msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 125msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
263msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 126msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
264 127
265#: src/arm/gnunet-arm.c:490 128#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
266#, fuzzy, c-format 129#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 130msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
268msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 131msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
269 132
270#: src/arm/gnunet-arm.c:503 133#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
271#, fuzzy, c-format 134#, fuzzy, c-format
272msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 135msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
273msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 136msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
274 137
275#: src/arm/gnunet-arm.c:549 138#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
276#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
277msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 140msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
278msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 141msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
279 142
280#: src/arm/gnunet-arm.c:561 143#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
281msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 144msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
282msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" 145msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n"
283 146
284#: src/arm/gnunet-arm.c:603 147#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
285#, fuzzy 148#, fuzzy
286msgid "All services:\n" 149msgid "All services:\n"
287msgstr "Laufende Dienste:\n" 150msgstr "Laufende Dienste:\n"
288 151
289#: src/arm/gnunet-arm.c:607 152#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
290msgid "Services (excluding stopped services):\n" 153msgid "Services (excluding stopped services):\n"
291msgstr "" 154msgstr ""
292 155
293#: src/arm/gnunet-arm.c:664 156#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
294#, fuzzy 157#, fuzzy
295msgid "(No services configured.)\n" 158msgid "(No services configured.)\n"
296msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 159msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
297 160
298#: src/arm/gnunet-arm.c:825 161#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
299#, c-format 162#, c-format
300msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 163msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
301msgstr "" 164msgstr ""
302 165
303#: src/arm/gnunet-arm.c:861 166#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
304#, c-format 167#, c-format
305msgid "Stopped %s.\n" 168msgid "Stopped %s.\n"
306msgstr "%s wurde gestoppt.\n" 169msgstr "%s wurde gestoppt.\n"
307 170
308#: src/arm/gnunet-arm.c:865 171#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
309#, c-format 172#, c-format
310msgid "Starting %s...\n" 173msgid "Starting %s...\n"
311msgstr "%s wird gestartet …\n" 174msgstr "%s wird gestartet …\n"
312 175
313#: src/arm/gnunet-arm.c:869 176#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
314#, c-format 177#, c-format
315msgid "Stopping %s...\n" 178msgid "Stopping %s...\n"
316msgstr "%s wird gestoppt …\n" 179msgstr "%s wird gestoppt …\n"
317 180
318#: src/arm/gnunet-arm.c:884 181#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
319#, fuzzy, c-format 182#, fuzzy, c-format
320msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 183msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
321msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 184msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
322 185
323#: src/arm/gnunet-arm.c:974 186#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
324msgid "stop all GNUnet services" 187msgid "stop all GNUnet services"
325msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" 188msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen"
326 189
327#: src/arm/gnunet-arm.c:979 190#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
328msgid "start a particular service" 191msgid "start a particular service"
329msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" 192msgstr "Einen bestimmten Dienst starten"
330 193
331#: src/arm/gnunet-arm.c:984 194#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
332msgid "stop a particular service" 195msgid "stop a particular service"
333msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" 196msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen"
334 197
335#: src/arm/gnunet-arm.c:989 198#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
336msgid "also show stopped services (used with -I)" 199msgid "also show stopped services (used with -I)"
337msgstr "" 200msgstr ""
338 201
339#: src/arm/gnunet-arm.c:994 202#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
340msgid "start all GNUnet default services" 203msgid "start all GNUnet default services"
341msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" 204msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten"
342 205
343#: src/arm/gnunet-arm.c:999 206#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
344msgid "stop and start all GNUnet default services" 207msgid "stop and start all GNUnet default services"
345msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" 208msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten"
346 209
347#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 210#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
348msgid "delete config file and directory on exit" 211msgid "delete config file and directory on exit"
349msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" 212msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen"
350 213
351#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 214#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
352msgid "monitor ARM activities" 215msgid "monitor ARM activities"
353msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" 216msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen"
354 217
355#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 218#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
356msgid "don't print status messages" 219msgid "don't print status messages"
357msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" 220msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben"
358 221
359#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 222#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
360msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 223msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
361msgstr "" 224msgstr ""
362 225
363#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 226#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
364msgid "list currently running services" 227msgid "list currently running services"
365msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" 228msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten"
366 229
367#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 230#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
368msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 231msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
369msgstr "" 232msgstr ""
370 233
371#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 234#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
372msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 235msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
373msgstr "" 236msgstr ""
374 237
375#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 238#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
376msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 239msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
377msgstr "" 240msgstr ""
378 241
379#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 242#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
380#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573 243#, fuzzy, c-format
244msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
245msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
246
247#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
381#, c-format 248#, c-format
382msgid "" 249msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
383"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 250msgstr ""
251
252#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
253#, fuzzy, c-format
254msgid "Invalid target `%s'\n"
255msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
256
257#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
258#, fuzzy
259msgid "No action requested\n"
260msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
261
262#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
263#, fuzzy
264msgid "Provide information about a particular connection"
265msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
266
267#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
268msgid "Activate echo mode"
269msgstr ""
270
271#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
272msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
273msgstr ""
274
275#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
276#, fuzzy
277msgid "Provide information about a patricular peer"
278msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
279
280#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
281#, fuzzy
282msgid "Provide information about all peers"
283msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
284
285#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
286#, fuzzy
287msgid "Provide information about all tunnels"
288msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
289
290#: src/cli/core/gnunet-core.c:101
291#, fuzzy
292msgid "fresh connection"
293msgstr "# verbundener Freunde"
294
295#: src/cli/core/gnunet-core.c:105
296msgid "key sent"
297msgstr ""
298
299#: src/cli/core/gnunet-core.c:109
300#, fuzzy
301msgid "key received"
302msgstr "# empfangene Ergebnisse"
303
304#: src/cli/core/gnunet-core.c:113
305#, fuzzy
306msgid "connection established"
307msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
308
309#: src/cli/core/gnunet-core.c:117
310msgid "rekeying"
384msgstr "" 311msgstr ""
385 312
386#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 313#: src/cli/core/gnunet-core.c:121
387#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 314#, fuzzy
388#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 315msgid "disconnected"
389#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 316msgstr "# verbundener Freunde"
390#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 317
391#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 318#: src/cli/core/gnunet-core.c:130
392#: src/util/service.c:1100 319msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
320msgstr ""
321
322#: src/cli/core/gnunet-core.c:134
323#, fuzzy
324msgid "unknown state"
325msgstr "Unbekannter Fehler"
326
327#: src/cli/core/gnunet-core.c:139
328#, fuzzy, c-format
329msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
330msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
331
332#: src/cli/core/gnunet-core.c:170
393#, c-format 333#, c-format
394msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 334msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
335msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
336
337#: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926
338msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
339msgstr ""
340
341#: src/cli/core/gnunet-core.c:199
342#, fuzzy, c-format
343msgid "Current local peer identity: %s\n"
344msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
345
346#: src/cli/core/gnunet-core.c:206
347#, fuzzy
348msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
349msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
350
351#: src/cli/core/gnunet-core.c:212
352#, fuzzy
353msgid "No argument given.\n"
354msgstr "# empfangene Ergebnisse"
355
356#: src/cli/core/gnunet-core.c:235 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
357msgid "provide information about all current connections (continuously)"
395msgstr "" 358msgstr ""
396 359
397#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 360#: src/cli/core/gnunet-core.c:241
398#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:529 361msgid "Show our current peer identity"
399#: src/util/service.c:1133 362msgstr ""
363
364#: src/cli/core/gnunet-core.c:248
365#, fuzzy
366msgid "Show current connections"
367msgstr "GNUnet Konfiguration"
368
369#: src/cli/core/gnunet-core.c:259
370msgid "Print information about connected peers."
371msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
372
373#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
400#, c-format 374#, c-format
401msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 375msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
402msgstr "" 376msgstr ""
403 377
404#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 378#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
405#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:534 379#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
406#: src/util/service.c:1137
407#, c-format 380#, c-format
408msgid "Using `%s' instead\n" 381msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
382msgstr ""
383
384#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
385#, fuzzy, c-format
386msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
387msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
388
389#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
390#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
391#, fuzzy, c-format
392msgid "Unable to open dump file: %s\n"
393msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
394
395#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
396#, c-format
397msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
398msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n"
399
400#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
401#, c-format
402msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
403msgstr ""
404
405#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
406#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
407#, c-format
408msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
409msgstr ""
410
411#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
412#, fuzzy, c-format
413msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
414msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
415
416#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
417#, c-format
418msgid "Input file is not of a supported format\n"
419msgstr ""
420
421#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
422#, fuzzy, c-format
423msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
424msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
425
426#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
427#, c-format
428msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
429msgstr ""
430
431#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
432msgid "Dump all records from the datastore"
433msgstr ""
434
435#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
436#, fuzzy
437msgid "Insert records into the datastore"
438msgstr "# bytes in der Datenbank"
439
440#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
441msgid "File to dump or insert"
409msgstr "" 442msgstr ""
410 443
411#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 444#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
412#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 445#, fuzzy
446msgid "Manipulate GNUnet datastore"
447msgstr "sqlite Datenspeicher"
448
449#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
413#, c-format 450#, c-format
414msgid "" 451msgid ""
415"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 452"Result %d, type %d:\n"
416"domain socket: %s\n" 453"%.*s\n"
417msgstr "" 454msgstr ""
418 455
419#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 456#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
420#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175
421#, c-format 457#, c-format
422msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 458msgid "Result %d, type %d:\n"
459msgstr ""
460
461#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
462msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
423msgstr "" 463msgstr ""
424 464
425#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 465#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
426#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 466#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
427#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
428#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206
429#, c-format 467#, c-format
430msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 468msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
431msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 469msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
470
471#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
472msgid "Issuing DHT GET with key"
473msgstr ""
474
475#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
476#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
477msgid "the query key"
478msgstr ""
479
480#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
481msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
482msgstr ""
483
484#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
485msgid "use DHT's record route option"
486msgstr ""
487
488#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
489msgid "the type of data to look for"
490msgstr ""
491
492#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
493msgid "how long to execute this query before giving up?"
494msgstr ""
495
496#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
497msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
498msgstr ""
499
500#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
501msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
502msgstr ""
503
504#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
505msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
506msgstr ""
507
508#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
509msgid "how long should the monitor command run"
510msgstr ""
511
512#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
513msgid "be verbose (print progress information)"
514msgstr ""
515
516#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
517msgid "Prints all packets that go through the DHT."
518msgstr ""
432 519
433#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 520#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
434#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 521msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
435#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 522msgstr ""
436#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 523
524#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
437#, fuzzy, c-format 525#, fuzzy, c-format
438msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 526msgid "Could not connect to DHT service!\n"
527msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
528
529#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
530#, c-format
531msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
532msgstr ""
533
534#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
535msgid "the data to insert under the key"
536msgstr ""
537
538#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
539msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
540msgstr ""
541
542#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
543msgid "how many replicas to create"
544msgstr ""
545
546#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
547msgid "the type to insert data as"
548msgstr ""
549
550#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
551msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
552msgstr ""
553
554#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
555#, fuzzy, c-format
556msgid "Failed to load state: %s\n"
557msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
558
559#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
560#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
561#, fuzzy, c-format
562msgid "Failed to save state to file %s\n"
563msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
564
565#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
566#, c-format
567msgid "Publication of `%s' done\n"
568msgstr ""
569
570#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
571#, c-format
572msgid "Publishing `%s'\n"
573msgstr ""
574
575#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
576#, fuzzy, c-format
577msgid "Failed to run `%s'\n"
578msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
579
580#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
581#, fuzzy, c-format
582msgid ""
583"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
584msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
585
586#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
587msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
588msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
589
590#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
591msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
592msgstr ""
593
594#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
595msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
596msgstr ""
597
598#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
599msgid "specify the priority of the content"
600msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
601
602#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
603msgid "set the desired replication LEVEL"
604msgstr ""
605
606#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
607msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
608msgstr ""
609
610#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
611#, c-format
612msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
613msgstr ""
614
615#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
616#, fuzzy, c-format
617msgid "Directory `%s' meta data:\n"
618msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
619
620#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
621#, fuzzy, c-format
622msgid "Directory `%s' contents:\n"
623msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
624
625#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
626#, fuzzy
627msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
628msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
629
630#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
631#, fuzzy, c-format
632msgid "Failed to read directory `%s'\n"
439msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 633msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
440 634
441#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 635#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
442#, fuzzy, c-format 636#, fuzzy, c-format
443msgid "Failed to start service `%s'\n" 637msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
444msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 638msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
639
640#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
641#, fuzzy
642msgid "Display contents of a GNUnet directory"
643msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
445 644
446#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 645#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
447#, fuzzy, c-format 646#, fuzzy, c-format
448msgid "Starting service `%s'\n" 647msgid "Starting download `%s'.\n"
449msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 648msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
450 649
451#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 650#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
651#, fuzzy
652msgid "<unknown time>"
653msgstr "Unbekannter Fehler"
654
655#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
656#, c-format
657msgid ""
658"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
659"download\n"
660msgstr ""
661
662#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
452#, fuzzy, c-format 663#, fuzzy, c-format
453msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 664msgid "Error downloading: %s.\n"
454msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 665msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
455 666
456#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 667#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
668#, fuzzy, c-format
669msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
670msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
671
672#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
673#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
457#, c-format 674#, c-format
458msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 675msgid "Unexpected status: %d\n"
676msgstr ""
677
678#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
679#, fuzzy
680msgid "You need to specify a URI argument.\n"
681msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
682
683#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
684#, fuzzy, c-format
685msgid "Failed to parse URI: %s\n"
686msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
687
688#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
689msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
690msgstr ""
691
692#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
693msgid "Target filename must be specified.\n"
694msgstr ""
695
696#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
697#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
698#, fuzzy, c-format
699msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
700msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
701
702#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
703msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
704msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
705
706#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
707msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
708msgstr ""
709
710#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
711msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
712msgstr ""
713
714#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
715msgid "write the file to FILENAME"
716msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
717
718#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
719msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
720msgstr ""
721
722#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
723msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
724msgstr ""
725
726#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
727msgid "download a GNUnet directory recursively"
728msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
729
730#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
731msgid ""
732"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
733"chk/...)"
734msgstr ""
735
736#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
737msgid "print a list of all indexed files"
738msgstr ""
739
740#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
741#, fuzzy
742msgid "Special file-sharing operations"
743msgstr "Alle Optionen anzeigen"
744
745#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
746#, c-format
747msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
459msgstr "" 748msgstr ""
460 749
461#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 750#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
751#, fuzzy, c-format
752msgid "Error publishing: %s.\n"
753msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
754
755#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
462#, c-format 756#, c-format
463msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 757msgid "Publishing `%s' done.\n"
464msgstr "" 758msgstr ""
465 759
466#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 760#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
467#, fuzzy, c-format 761#, fuzzy, c-format
468msgid "Preparing to stop `%s'\n" 762msgid "URI is `%s'.\n"
469msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 763msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
764
765#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
766#, fuzzy, c-format
767msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
768msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
769
770#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
771#, fuzzy
772msgid "Starting cleanup after abort\n"
773msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
774
775#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
776#, fuzzy
777msgid "Cleanup after abort completed.\n"
778msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
779
780#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
781#, fuzzy
782msgid "Cleanup after abort failed.\n"
783msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
784
785#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
786#, fuzzy, c-format
787msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
788msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
789
790#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
791#, fuzzy, c-format
792msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
793msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
794
795#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
796#, fuzzy
797msgid "Could not publish\n"
798msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
799
800#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
801#, fuzzy
802msgid "Could not start publishing.\n"
803msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
804
805#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
806#, fuzzy, c-format
807msgid "Scanning directory `%s'.\n"
808msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
470 809
471#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 810#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
811#, fuzzy, c-format
812msgid "Scanning file `%s'.\n"
813msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
814
815#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
472#, c-format 816#, c-format
473msgid "Restarting service `%s'.\n" 817msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
474msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 818msgstr ""
475 819
476#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 820#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
477msgid "exit" 821#, fuzzy
822msgid "Preprocessing complete.\n"
823msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
824
825#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
826#, c-format
827msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
478msgstr "" 828msgstr ""
479 829
480#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 830#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
481msgid "signal" 831msgid "Meta data extraction has finished.\n"
482msgstr "Signal" 832msgstr ""
483 833
484#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 834#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
485msgid "unknown" 835#, fuzzy
486msgstr "Unbekannt" 836msgid "Error scanning directory.\n"
837msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
487 838
488#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 839#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
489#, c-format 840#, c-format
490msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 841msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
491msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" 842msgstr ""
492 843
493#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 844#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
845#, fuzzy, c-format
846msgid "Failed to access `%s': %s\n"
847msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
848
849#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
850msgid ""
851"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
852"installed?\n"
853msgstr ""
854
855#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
494#, c-format 856#, c-format
495msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 857msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
496msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" 858msgstr ""
497 859
498#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 860#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
499#, c-format 861#, c-format
500msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 862msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
863msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
864
865#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
866#, fuzzy, c-format
867msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
868msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
869
870#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
871#, fuzzy, c-format
872msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
873msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
874
875#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
876#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
877#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
878#, c-format
879msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
880msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
881
882#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
883msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
501msgstr "" 884msgstr ""
502 885
503#: src/arm/mockup-service.c:42 886#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
504msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 887msgid ""
888"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
889"upload"
890msgstr ""
891"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
892"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
893
894#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
895msgid ""
896"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
897"can be specified multiple times)"
898msgstr ""
899"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
900"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
901
902#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
903msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
904msgstr ""
905"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
906"setzen"
907
908#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
909msgid ""
910"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
911"in GNUnet database)"
912msgstr ""
913"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
914"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
915
916#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
917msgid ""
918"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
919"namespace insertions only)"
920msgstr ""
921"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
922"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
923
924#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
925msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
926msgstr ""
927"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
928"einem Namensraum)"
929
930#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
931msgid ""
932"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
933"compute URIs)"
505msgstr "" 934msgstr ""
506 935
507#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 936#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
937msgid ""
938"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
939msgstr ""
940"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
941"Namensräume)"
942
943#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
944msgid ""
945"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
946"to the file with the respective URI)"
947msgstr ""
948
949#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
950msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
951msgstr ""
952
953#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
954#, c-format
955msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
956msgstr ""
957
958#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
959#, fuzzy, c-format
960msgid "Error searching: %s.\n"
961msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
962
963#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
508#, c-format 964#, c-format
509msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 965msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
510msgstr "" 966msgstr ""
511 967
512#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 968#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
513#, c-format 969#, c-format
514msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 970msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
515msgstr "" 971msgstr ""
516 972
517#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 973#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
518#, c-format 974#, c-format
975msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
976msgstr ""
977
978#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
979msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
980msgstr ""
981
982#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
519msgid "" 983msgid ""
520"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 984"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
521"s, %s\n" 985"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
986"\").\n"
522msgstr "" 987msgstr ""
523 988
524#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 989#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
525msgid "active " 990#, fuzzy, c-format
991msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
992msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
993
994#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
995#, fuzzy
996msgid "Could not start searching.\n"
997msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
998
999#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
1000#, fuzzy
1001msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
1002msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
1003
1004#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
1005msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
1006msgstr ""
1007
1008#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
1009msgid ""
1010"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
1011"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
1012"printf when omitted or to `"
526msgstr "" 1013msgstr ""
527 1014
528#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1015#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
529msgid "inactive " 1016msgid ""
1017"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
1018"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
530msgstr "" 1019msgstr ""
531 1020
532#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 1021#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1022msgid ""
1023"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
1024"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1025"%n, %p"
1026msgstr ""
1027
1028#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1029msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1030msgstr ""
1031
1032#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1033msgid ""
1034"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1035"search --output=commons"
1036msgstr ""
1037
1038#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1039msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1040msgstr ""
1041
1042#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1043msgid ""
1044"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1045"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1046"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1047"to wait for CTRL-C"
1048msgstr ""
1049
1050#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
1051#, c-format
1052msgid ""
1053"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
1054"arguments - ignored when these are provided by the user)"
1055msgstr ""
1056
1057#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
1058msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
1059msgstr ""
1060
1061#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
1062#, c-format
1063msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
1064msgstr ""
1065
1066#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
1067#, fuzzy, c-format
1068msgid "Error unindexing: %s.\n"
1069msgstr ""
1070"\n"
1071"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
1072
1073#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1074#, fuzzy
1075msgid "Unindexing done.\n"
1076msgstr "Dateien deindizieren."
1077
1078#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1079#, fuzzy, c-format
1080msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1081msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
1082
1083#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1084#, fuzzy
1085msgid "Could not start unindex operation.\n"
1086msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
1087
1088#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1089msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1090msgstr ""
1091
1092#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268
533#, fuzzy, c-format 1093#, fuzzy, c-format
534msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 1094msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
535msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 1095msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
536 1096
537#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 1097#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273
538#, c-format 1098#, c-format
539msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 1099msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
540msgstr "" 1100msgstr ""
541 1101
542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 1102#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294
1103msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1104msgstr ""
1105
1106#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305
1107#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
543#, fuzzy, c-format 1108#, fuzzy, c-format
544msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 1109msgid "Failed to connect to GNS\n"
545msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 1110msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
546 1111
547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 1112#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318
548#, c-format 1113#, c-format
549msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 1114msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
550msgstr "" 1115msgstr ""
551 1116
552#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 1117#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 1118msgid "Lookup a record for the given name"
1119msgstr ""
1120
1121#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364
554#, fuzzy 1122#, fuzzy
555msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 1123msgid "Specify the type of the record to lookup"
556msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 1124msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
1125
1126#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370
1127#, fuzzy
1128msgid "Specify a timeout for the lookup"
1129msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
557 1130
558#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 1131#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
559msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 1132msgid "No unneeded output"
560msgstr "" 1133msgstr ""
561 1134
562#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 1135#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379
563msgid "No preference type given!\n" 1136msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
564msgstr "" 1137msgstr ""
565 1138
566#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 1139#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393
567msgid "No peer given!\n" 1140#, fuzzy
568msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 1141msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1142msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
569 1143
570#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 1144#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
571msgid "Valid type required\n" 1145#, fuzzy, c-format
572msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" 1146msgid "Failed to create ego: %s\n"
1147msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1148
1149#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1150msgid "create ego NAME"
1151msgstr ""
573 1152
574#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 1153#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
575msgid "get list of active addresses currently used" 1154msgid "delete ego NAME "
576msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen" 1155msgstr ""
577 1156
578#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 1157#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
579msgid "get list of all active addresses" 1158msgid ""
580msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen" 1159"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1160msgstr ""
581 1161
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 1162#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1163msgid ""
1164"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1165"EGO)"
1166msgstr ""
1167
1168#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1169msgid ""
1170"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1171"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1172msgstr ""
1173
1174#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1175msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1176msgstr ""
1177
1178#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
1179msgid "display all egos"
1180msgstr ""
1181
1182#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
583#, fuzzy 1183#, fuzzy
584msgid "connect to PEER" 1184msgid "reduce output"
585msgstr "Mit einem Knoten verbinden" 1185msgstr "Ausführliche Ausgabe"
1186
1187#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
1188msgid ""
1189"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1190"message for NAME (use together with -R)"
1191msgstr ""
1192
1193#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
1194msgid "The public key of the recipient (with -W)"
1195msgstr ""
586 1196
587#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 1197#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
588msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 1198msgid "run in monitor mode egos"
589msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen" 1199msgstr ""
590 1200
591#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 1201#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
592msgid "monitor mode" 1202msgid "display private keys as well"
593msgstr "Überwachungsmodus" 1203msgstr ""
594 1204
595#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938 1205#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
596msgid "set preference for the given peer" 1206msgid "Maintain egos"
597msgstr "" 1207msgstr ""
598 1208
599#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943 1209#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
600msgid "print all configured quotas" 1210#, fuzzy, c-format
1211msgid "No records found for `%s'"
1212msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
1213
1214#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1215#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
1216#, c-format
1217msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
601msgstr "" 1218msgstr ""
602 1219
603#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 1220#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
604msgid "peer id" 1221#, fuzzy, c-format
605msgstr "Knoten-ID" 1222msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1223msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
1224
1225#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1226#, fuzzy, c-format
1227msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1228msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1229
1230#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1231#, fuzzy, c-format
1232msgid "You must specify a name\n"
1233msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
606 1234
607#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 1235#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
608msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 1236#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1237msgid "name of the record to add/delete/display"
609msgstr "" 1238msgstr ""
610 1239
611#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 1240#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
612msgid "preference value" 1241#, fuzzy
1242msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1243msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
1244
1245#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1246#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
1247#, fuzzy
1248msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1249msgstr "GNUnet Konfiguration"
1250
1251#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1252#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
1253#, c-format
1254msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1255msgstr ""
1256
1257#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1258msgid "initialize database"
613msgstr "" 1259msgstr ""
614 1260
615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 1261#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
616msgid "verbose output (include ATS address properties)" 1262msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
617msgstr "" 1263msgstr ""
618 1264
619#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 1265#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
1266msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
1267msgstr ""
1268
1269#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1270#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
620#, fuzzy 1271#, fuzzy
621msgid "Print information about ATS state" 1272msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
622msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1273msgstr "GNUnet Konfiguration"
1274
1275#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
1276#, fuzzy, c-format
1277msgid "Failed to store records...\n"
1278msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1279
1280#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
1281#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
1282#, fuzzy, c-format
1283msgid "Name `%s' is too long\n"
1284msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
1285
1286#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
1287#, fuzzy, c-format
1288msgid "Failed to parse $TTL\n"
1289msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
1290
1291#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
1292#, fuzzy, c-format
1293msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1294msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
623 1295
624#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2993 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3045 1296#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
625#, c-format 1297#, c-format
626msgid "" 1298msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
627"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 1299msgstr ""
628"%llu\n" 1300
1301#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
1302#, c-format
1303msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1304msgstr ""
1305
1306#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
1307#, fuzzy, c-format
1308msgid "Data `%s' invalid\n"
1309msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1310
1311#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
1312#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1313#, fuzzy, c-format
1314msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1315msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
1316
1317#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
1318#, fuzzy, c-format
1319msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1320msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1321
1322#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1323#, fuzzy, c-format
1324msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1325msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1326
1327#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1328#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
1329msgid "name of the ego controlling the zone"
1330msgstr ""
1331
1332#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
1333#, fuzzy, c-format
1334msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1335msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1336
1337#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
1338#, fuzzy, c-format
1339msgid "Unknown record type `%s'\n"
1340msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
1341
1342#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
1343#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
1344msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
1345msgstr ""
1346
1347#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
1348#, fuzzy, c-format
1349msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1350msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
1351
1352#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
1353#, fuzzy, c-format
1354msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1355msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
1356
1357#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
1358#, c-format
1359msgid "Adding record failed: %s\n"
629msgstr "" 1360msgstr ""
630 1361
631#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3012 1362#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
1363#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
1364#, fuzzy, c-format
1365msgid "Deleting record failed: %s\n"
1366msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1367
1368#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
632#, c-format 1369#, c-format
633msgid "" 1370msgid ""
634"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 1371"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
635"%llu\n" 1372"zone.\n"
1373msgstr ""
1374
1375#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
1376#, c-format
1377msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
636msgstr "" 1378msgstr ""
637 1379
638#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3064 1380#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
639#, c-format 1381#, c-format
640msgid "" 1382msgid ""
641"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 1383"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
642"%llu\n"
643msgstr "" 1384msgstr ""
644 1385
645#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3553 1386#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
646msgid "solver to use" 1387#, c-format
1388msgid "%s\n"
647msgstr "" 1389msgstr ""
648 1390
649#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3558 1391#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
650msgid "experiment to use" 1392#, c-format
1393msgid "No options given\n"
651msgstr "" 1394msgstr ""
652 1395
653#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3565 1396#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
654msgid "print logging" 1397#, c-format
1398msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
655msgstr "" 1399msgstr ""
656 1400
657#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3570 1401#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
658msgid "save logging to disk" 1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1403#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1404#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1405#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1406#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1408#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1409#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1410#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1411#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1412#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1413#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1414#, fuzzy, c-format
1415msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1416msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
1417
1418#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
1419msgid "name"
659msgstr "" 1420msgstr ""
660 1421
661#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3575 1422#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
662msgid "disable normalization" 1423#, fuzzy, c-format
1424msgid "Invalid nick `%s'\n"
1425msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1426
1427#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
1428#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1429#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1430#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1431#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1432#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1433msgid "add"
663msgstr "" 1434msgstr ""
664 1435
665#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 1436#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
1437#, fuzzy, c-format
1438msgid "Unsupported type `%s'\n"
1439msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
1440
1441#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
666#, c-format 1442#, c-format
667msgid "" 1443msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
668"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
669"%llu\n"
670msgstr "" 1444msgstr ""
671 1445
672#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 1446#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
673#, c-format 1447#, fuzzy, c-format
674msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 1448msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1449msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
1450
1451#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
1452#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1453#, fuzzy, c-format
1454msgid "Invalid time format `%s'\n"
1455msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1456
1457#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
1458#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1459msgid "del"
1460msgstr ""
1461
1462#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
1463msgid "purge-zone"
1464msgstr ""
1465
1466#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
1467msgid "list"
675msgstr "" 1468msgstr ""
676 1469
677#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 1470#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
1471msgid "reverse-pkey"
1472msgstr ""
1473
1474#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
678#, c-format 1475#, c-format
1476msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1477msgstr ""
1478
1479#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
1480msgid "uri"
1481msgstr ""
1482
1483#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
1484#, fuzzy, c-format
1485msgid "Invalid URI `%s'\n"
1486msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1487
1488#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
1489#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1490#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1491#, fuzzy, c-format
1492msgid "Failed to connect to namestore\n"
1493msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1494
1495#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "Cannot connect to identity service\n"
1498msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
1499
1500#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
1501msgid "add record"
1502msgstr ""
1503
1504#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
1505msgid "delete record"
1506msgstr ""
1507
1508#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
1509msgid "display records"
1510msgstr ""
1511
1512#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
1513msgid "read commands from stdin"
1514msgstr ""
1515
1516#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
1517msgid ""
1518"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1519msgstr ""
1520
1521#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
1522msgid "set the desired nick name for the zone"
1523msgstr ""
1524
1525#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
1526msgid "monitor changes in the namestore"
1527msgstr ""
1528
1529#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
1530msgid "Output in recordline format"
1531msgstr ""
1532
1533#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
1534msgid "determine our name for the given KEY"
1535msgstr ""
1536
1537#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
1538msgid "type of the record to add/delete/display"
1539msgstr ""
1540
1541#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
1542msgid "URI to import into our zone"
1543msgstr ""
1544
1545#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
1546msgid "value of the record to add/delete"
1547msgstr ""
1548
1549#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
1550msgid "create or list public record"
1551msgstr ""
1552
1553#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
1554msgid "omit private records"
1555msgstr ""
1556
1557#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1558msgid "do not filter maintenance records"
1559msgstr ""
1560
1561#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
1562msgid "purge namestore of all orphans"
1563msgstr ""
1564
1565#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
1566msgid ""
1567"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1568"-P <key>'. Use in combination with --display"
1569msgstr ""
1570
1571#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
1572msgid "delete all records in specified zone"
1573msgstr ""
1574
1575#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
679msgid "" 1576msgid ""
680"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 1577"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1578"expired)"
1579msgstr ""
1580
1581#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
1582msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
1583msgstr ""
1584
1585#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
1586msgid "size to use for the main hash map"
1587msgstr ""
1588
1589#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
1590msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
681msgstr "" 1591msgstr ""
682 1592
683#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 1593#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1594#, fuzzy
1595msgid "Suggested configuration changes:\n"
1596msgstr ""
1597"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
1598
1599#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
684#, fuzzy, c-format 1600#, fuzzy, c-format
685msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 1601msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
686msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 1602msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
687 1603
688#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 1604#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
689#, fuzzy, c-format 1605#, fuzzy, c-format
690msgid "Invalid %s configuration %f \n" 1606msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
691msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 1607msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
1608
1609#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1610#, fuzzy
1611msgid "run autoconfiguration"
1612msgstr "# Freunde in Konfiguration"
1613
1614#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1615msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1616msgstr ""
1617
1618#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1619msgid "use TCP"
1620msgstr ""
1621
1622#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1623msgid "use UDP"
1624msgstr ""
1625
1626#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1627msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1628msgstr ""
1629
1630#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1631msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1632msgstr ""
1633
1634#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1635msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1636msgstr ""
1637
1638#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1639msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1640msgstr ""
1641
1642#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
1643msgid ""
1644"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1645"host punching data"
1646msgstr ""
1647
1648#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1649msgid "enable STUN processing"
1650msgstr ""
1651
1652#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1653msgid "watch for connection reversal requests"
1654msgstr ""
1655
1656#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1657msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1658msgstr ""
1659
1660#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1661msgid "Show network size estimates from NSE service."
1662msgstr ""
1663
1664#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
1665msgid "peerstore"
1666msgstr ""
1667
1668#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601
1669msgid "Create a DID Document and display its DID"
1670msgstr ""
1671
1672#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
1673msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1674msgstr ""
1675
1676#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611
1677msgid "Remove the DID"
1678msgstr ""
1679
1680#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615
1681msgid "Replace the DID Document."
1682msgstr ""
1683
1684#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619
1685msgid "Show the DID for a given ego"
1686msgstr ""
1687
1688#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
1689msgid "Show egos with DIDs"
1690msgstr ""
1691
1692#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
1693msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1694msgstr ""
1695
1696#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635
1697msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1698msgstr ""
1699
1700#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640
1701msgid "The name of the EGO"
1702msgstr ""
692 1703
693#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 1704#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646
1705msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1706msgstr ""
1707
1708#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
694#, fuzzy, c-format 1709#, fuzzy, c-format
695msgid "Invalid %s configuration %f\n" 1710msgid "Ego is required\n"
696msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 1711msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
697 1712
698#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 1713#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
699msgid "description of the item to be sold" 1714#, c-format
1715msgid "Attribute value missing!\n"
700msgstr "" 1716msgstr ""
701 1717
702#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 1718#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
703msgid "mapping of possible prices" 1719#, fuzzy, c-format
1720msgid "Requesting party key is required!\n"
1721msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
1722
1723#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1724msgid "Add or update an attribute NAME"
704msgstr "" 1725msgstr ""
705 1726
706#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 1727#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
707msgid "max duration per round" 1728msgid "Delete the attribute with ID"
708msgstr "" 1729msgstr ""
709 1730
710#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 1731#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
711msgid "duration until auction starts" 1732msgid "The attribute VALUE"
1733msgstr ""
1734
1735#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1736msgid "The EGO to use"
1737msgstr ""
1738
1739#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1740msgid "Specify the relying party for issue"
712msgstr "" 1741msgstr ""
713 1742
714#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 1743#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1744msgid "List attributes for EGO"
1745msgstr ""
1746
1747#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1748msgid "List credentials for EGO"
1749msgstr ""
1750
1751#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1752msgid "Credential to use for attribute"
1753msgstr ""
1754
1755#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1756msgid "Credential name"
1757msgstr ""
1758
1759#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1760msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1761msgstr ""
1762
1763#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1764msgid "Consume a ticket"
1765msgstr ""
1766
1767#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1768msgid "Revoke a ticket"
1769msgstr ""
1770
1771#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1772msgid "Type of attribute"
1773msgstr ""
1774
1775#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1776msgid "Type of credential"
1777msgstr ""
1778
1779#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1780msgid "List tickets of ego"
1781msgstr ""
1782
1783#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1784msgid "Expiration interval of the attribute"
1785msgstr ""
1786
1787#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1788msgid "re:claimID command line tool"
1789msgstr ""
1790
1791#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1792#, fuzzy
1793msgid "Shutting down...\n"
1794msgstr "%s wird gestartet …\n"
1795
1796#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
1797#, c-format
1798msgid "Key `%s' is valid\n"
1799msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1800
1801#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1802#, c-format
1803msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1804msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
1805
1806#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1807msgid "Internal error\n"
1808msgstr "Interner Fehler\n"
1809
1810#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
1811#, c-format
1812msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1813msgstr ""
1814
1815#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1816msgid "Revocation failed (!)\n"
1817msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
1818
1819#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1820#, c-format
1821msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1822msgstr ""
1823
1824#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1825msgid "Revocation successful.\n"
1826msgstr ""
1827
1828#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1829msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1830msgstr ""
1831
1832#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1833msgid "Cancelling calculation.\n"
1834msgstr ""
1835
1836#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
1837#, c-format
1838msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1839msgstr ""
1840
1841#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1842#, fuzzy, c-format
1843msgid "Ego `%s' not found.\n"
1844msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
1845
1846#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1847#, fuzzy, c-format
1848msgid "Error: Key is invalid\n"
1849msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1850
1851#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1852#, c-format
1853msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1854msgstr ""
1855
1856#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1857msgid "Revocation certificate ready\n"
1858msgstr ""
1859
1860#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1861msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1862msgstr ""
1863
1864#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1865msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1866msgstr ""
1867
1868#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1869#, c-format
1870msgid "Public key `%s' malformed\n"
1871msgstr ""
1872
1873#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
715msgid "" 1874msgid ""
716"number of items to sell\n" 1875"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
717"0 for first price auction\n"
718">0 for vickrey/M+1st price auction"
719msgstr "" 1876msgstr ""
720 1877
721#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 1878#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
722msgid "public auction outcome" 1879msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
723msgstr "" 1880msgstr ""
724 1881
725#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 1882#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
726msgid "keep running in foreground until auction completes" 1883#, fuzzy, c-format
1884msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1885msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1886
1887#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1888#, fuzzy, c-format
1889msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1890msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1891
1892#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1893#, fuzzy
1894msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1895msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
1896
1897#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1898msgid "use NAME for the name of the revocation file"
727msgstr "" 1899msgstr ""
728 1900
729#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 1901#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
730msgid "create a new auction and start listening for bidders" 1902msgid ""
1903"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1904"the ego NAME "
1905msgstr ""
1906
1907#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1908msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
731msgstr "" 1909msgstr ""
732 1910
733#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 1911#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
734#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 1912msgid "test if the public key KEY has been revoked"
735#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 1913msgstr ""
1914
1915#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
1916#, fuzzy
1917msgid "number of epochs to calculate for"
1918msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1919
1920#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
1921#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1922#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1923#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1924#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
736msgid "help text" 1925msgid "help text"
737msgstr "Hilfetext" 1926msgstr "Hilfetext"
738 1927
739#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 1928#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1929#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1930#, fuzzy
1931msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1932msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
1933
1934#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1935#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
740#, fuzzy, c-format 1936#, fuzzy, c-format
741msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 1937msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
742msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 1938msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1939
1940#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
1941msgid "Missing argument: subsystem \n"
1942msgstr ""
743 1943
744#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 1944#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
1945msgid "Missing argument: name\n"
1946msgstr ""
1947
1948#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
745#, c-format 1949#, c-format
746msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 1950msgid "No subsystem or name given\n"
747msgstr "" 1951msgstr ""
748 1952
749#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 1953#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
750#, fuzzy, c-format 1954#, fuzzy, c-format
751msgid "Invalid target `%s'\n" 1955msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1956msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
1957
1958#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1959#, c-format
1960msgid "Invalid argument `%s'\n"
1961msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
1962
1963#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1964#, c-format
1965msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1966msgstr ""
1967
1968#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
1969#, c-format
1970msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
1971msgstr ""
1972
1973#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
1974#, c-format
1975msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
1976msgstr ""
1977
1978#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
1979msgid "limit output to statistics for the given NAME"
1980msgstr ""
1981
1982#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
1983msgid "make the value being set persistent"
1984msgstr ""
1985
1986#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
1987msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
1988msgstr ""
1989
1990#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
1991msgid "use as csv separator"
1992msgstr ""
1993
1994#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
1995msgid "path to the folder containing the testbed data"
1996msgstr ""
1997
1998#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
1999msgid "just print the statistics value"
2000msgstr ""
2001
2002#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2003msgid "watch value continuously"
2004msgstr ""
2005
2006#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2007msgid "connect to remote host"
2008msgstr ""
2009
2010#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2011msgid "port for remote host"
2012msgstr ""
2013
2014#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2015msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2016msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
2017
2018#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2019msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2020msgstr ""
2021
2022#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2023msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2024msgstr ""
2025
2026#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2027msgid ""
2028"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2029"GNUnet"
2030msgstr ""
2031
2032#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2033msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2034msgstr ""
2035
2036#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2037msgid ""
2038"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2039"GNUnet"
2040msgstr ""
2041
2042#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2043msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2044msgstr ""
2045
2046#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2047msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2048msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
2049
2050#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
2051msgid "verify a test vector from stdin"
2052msgstr ""
2053
2054#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2055#, c-format
2056msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2057msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
2058
2059#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2060#, c-format
2061msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2062msgstr ""
2063
2064#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2065#, c-format
2066msgid "Generating %u keys, please wait"
2067msgstr ""
2068
2069#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2070#, c-format
2071msgid ""
2072"\n"
2073"Failed to write to `%s': %s\n"
2074msgstr ""
2075"\n"
2076"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
2077
2078#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2079#, c-format
2080msgid ""
2081"\n"
2082"Finished!\n"
2083msgstr ""
2084"\n"
2085"Abgeschlossen!\n"
2086
2087#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2088#, c-format
2089msgid ""
2090"\n"
2091"Error, %u keys not generated\n"
2092msgstr ""
2093
2094#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2095#, fuzzy, c-format
2096msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2097msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
2098
2099#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2100#, c-format
2101msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2102msgstr ""
2103
2104#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2105#: src/service/testing/testing.c:308
2106#, c-format
2107msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2108msgstr ""
2109
2110#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2111#, fuzzy, c-format
2112msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2113msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
2114
2115#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2116msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2117msgstr ""
2118
2119#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2120msgid "list keys included in a file (for testing)"
2121msgstr ""
2122
2123#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2124msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2125msgstr ""
2126
2127#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2128msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2129msgstr ""
2130
2131#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2132msgid "print the public key in ASCII format"
2133msgstr ""
2134
2135#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2136msgid "print the private key in ASCII format"
2137msgstr ""
2138
2139#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2140msgid "print the public key in HEX format"
2141msgstr ""
2142
2143#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2144msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2145msgstr ""
2146
2147#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2148msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2149msgstr ""
2150
2151#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2152#, fuzzy, c-format
2153msgid "Failed to add URI %s\n"
2154msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2155
2156#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2157#, fuzzy, c-format
2158msgid "Added URI %s\n"
752msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2159msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
753 2160
754#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 2161#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
755#, fuzzy 2162#, fuzzy, c-format
756msgid "No action requested\n" 2163msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
757msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2164msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
758 2165
759#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2166#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2167#, c-format
2168msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2169msgstr ""
2170
2171#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2172#, c-format
2173msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2174msgstr ""
2175
2176#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2177#, fuzzy, c-format
2178msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2179msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
2180
2181#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2182#, fuzzy, c-format
2183msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2184msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
2185
2186#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
760#, fuzzy 2187#, fuzzy
761msgid "Provide information about a particular connection" 2188msgid "Capturing...\n"
762msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2189msgstr "%s wird gestartet …\n"
763 2190
764#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2191#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
765msgid "Activate echo mode" 2192msgid "No captured images\n"
766msgstr "" 2193msgstr ""
767 2194
768#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2195#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
769msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2196#, c-format
2197msgid "Got %d images\n"
770msgstr "" 2198msgstr ""
771 2199
772#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2200#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
773#, fuzzy 2201#, c-format
774msgid "Provide information about a patricular peer" 2202msgid "Found %s: \"%s\"\n"
775msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2203msgstr ""
2204
2205#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2206#, fuzzy, c-format
2207msgid "%s is not a PNG file\n"
2208msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
776 2209
777#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2210#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
778#, fuzzy 2211#, fuzzy
779msgid "Provide information about all peers" 2212msgid "No data found\n"
780msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2213msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
2214
2215#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2216msgid "Dispatching the URI\n"
2217msgstr ""
2218
2219#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2220msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2221msgstr ""
2222
2223#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2224msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2225msgstr ""
2226
2227#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2228msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2229msgstr ""
2230
2231#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2232msgid "perform a reverse lookup"
2233msgstr ""
2234
2235#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2236msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2237msgstr ""
2238
2239#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2240#, fuzzy, c-format
2241msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2242msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
2243
2244#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2245#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924
2246msgid "Value is too large.\n"
2247msgstr ""
2248
2249#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2250msgid "number of bits to require for the proof of work"
2251msgstr ""
2252
2253#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2254msgid "file with private key, otherwise default is used"
2255msgstr ""
781 2256
782#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2257#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2258msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2259msgstr ""
2260
2261#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2262msgid "time to wait between calculations"
2263msgstr ""
2264
2265#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
2266msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
2267msgstr ""
2268
2269#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2270#, c-format
2271msgid "No URI specified on command line\n"
2272msgstr ""
2273
2274#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2275#, c-format
2276msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2277msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
2278
2279#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2280#, c-format
2281msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2282msgstr ""
2283
2284#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2285#, c-format
2286msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2287msgstr ""
2288
2289#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2290msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2291msgstr ""
2292
2293#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2294msgid "Error creating tunnel\n"
2295msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
2296
2297#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2298#, c-format
2299msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2300msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
2301
2302#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2303#, c-format
2304msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2305msgstr ""
2306
2307#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2308#, c-format
2309msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2310msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
2311
2312#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2313#, c-format
2314msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2315msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
2316
2317#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2318#, c-format
2319msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2320msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
2321
2322#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2323msgid "request that result should be an IPv4 address"
2324msgstr ""
2325
2326#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2327msgid "request that result should be an IPv6 address"
2328msgstr ""
2329
2330#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2331msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2332msgstr ""
2333
2334#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2335msgid "destination IP for the tunnel"
2336msgstr "Ziel-IP des Tunnels"
2337
2338#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2339msgid "peer offering the service we would like to access"
2340msgstr ""
2341
2342#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2343msgid "name of the service we would like to access"
2344msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll"
2345
2346#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2347msgid "service is offered via TCP"
2348msgstr "Dienst wird über TCP angeboten"
2349
2350#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2351msgid "service is offered via UDP"
2352msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
2353
2354#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2355msgid "Setup tunnels via VPN."
2356msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
2357
2358#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2359#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2360#, c-format
2361msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2362msgstr ""
2363
2364#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
783#, fuzzy 2365#, fuzzy
784msgid "Provide information about all tunnels" 2366msgid "Ego does not exist!\n"
785msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2367msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
2368
2369#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2370#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2371#, fuzzy, c-format
2372msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2373msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2374
2375#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
2376#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2377#, fuzzy, c-format
2378msgid "Failed to connect to ABD\n"
2379msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
786 2380
787#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 2381#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
788#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 2382#, c-format
2383msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2384msgstr ""
2385
2386#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2387#, fuzzy, c-format
2388msgid "ego required\n"
2389msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
2390
2391#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2392#, c-format
2393msgid "Subject public key needed\n"
2394msgstr ""
2395
2396#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2397#, c-format
2398msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2399msgstr ""
2400
2401#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2402#, c-format
2403msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2404msgstr ""
2405
2406#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2407#, c-format
2408msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2409msgstr ""
2410
2411#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2412msgid "verify credential against attribute"
2413msgstr ""
2414
2415#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
789#, fuzzy 2416#, fuzzy
790msgid "number of peers in consensus" 2417msgid ""
791msgstr "Anzahl an Durchläufen" 2418"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2419"side storage: subject and its attributes"
2420msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2421
2422#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2423msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2424msgstr ""
792 2425
793#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 2426#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
2427msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2428msgstr ""
2429
2430#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2431msgid "The ego/zone name to use"
2432msgstr ""
2433
2434#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2435msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2436msgstr ""
2437
2438#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
794msgid "" 2439msgid ""
795"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 2440"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
796msgstr "" 2441msgstr ""
797 2442
798#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 2443#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
799#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 2444msgid "collect credentials"
800#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441 2445msgstr ""
801#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451 2446
802#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448 2447#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
803#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471 2448msgid "Create and issue a credential issuer side."
804msgid "number of values" 2449msgstr ""
805msgstr "Anzahl der Werte" 2450
2451#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
2452msgid "Issue a credential subject side."
2453msgstr ""
2454
2455#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
2456msgid "Create, sign and return a credential subject side."
2457msgstr ""
806 2458
807#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 2459#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
808msgid "consensus timeout" 2460msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
809msgstr "" 2461msgstr ""
810 2462
811#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 2463#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
812msgid "delay until consensus starts" 2464msgid "Create private record entry."
813msgstr "" 2465msgstr ""
814 2466
815#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 2467#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
816#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 2468#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
817#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489 2469msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
818msgid "write statistics to file"
819msgstr "" 2470msgstr ""
820 2471
821#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 2472#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
822msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 2473#, fuzzy
2474msgid "GNUnet abd resolver tool"
2475msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
2476
2477#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2478#, fuzzy, c-format
2479msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2480msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
2481
2482#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
2483msgid "description of the item to be sold"
823msgstr "" 2484msgstr ""
824 2485
825#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 2486#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
826msgid "be more verbose (print received values)" 2487msgid "mapping of possible prices"
827msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" 2488msgstr ""
828 2489
829#: src/conversation/conversation_api.c:523 2490#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
830#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 2491msgid "max duration per round"
2492msgstr ""
2493
2494#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2495msgid "duration until auction starts"
2496msgstr ""
2497
2498#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2499msgid ""
2500"number of items to sell\n"
2501"0 for first price auction\n"
2502">0 for vickrey/M+1st price auction"
2503msgstr ""
2504
2505#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2506msgid "public auction outcome"
2507msgstr ""
2508
2509#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2510msgid "keep running in foreground until auction completes"
2511msgstr ""
2512
2513#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2514msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2515msgstr ""
2516
2517#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
2518#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
831msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2519msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
832msgstr "" 2520msgstr ""
833 2521
834#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2522#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
835#, c-format 2523#, c-format
836msgid "" 2524msgid ""
837"\n" 2525"\n"
838"End of transmission. Have a GNU day.\n" 2526"End of transmission. Have a GNU day.\n"
839msgstr "" 2527msgstr ""
840 2528
841#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2529#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
842#, c-format 2530#, c-format
843msgid "" 2531msgid ""
844"\n" 2532"\n"
@@ -846,8305 +2534,5635 @@ msgid ""
846"settings are working..." 2534"settings are working..."
847msgstr "" 2535msgstr ""
848 2536
849#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2537#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
850#, c-format 2538#, c-format
851msgid "" 2539msgid ""
852"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2540"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
853"played back to you..." 2541"played back to you..."
854msgstr "" 2542msgstr ""
855 2543
856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2544#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
857#, c-format 2545#, c-format
858msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2546msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
859msgstr "" 2547msgstr ""
860 2548
861#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2549#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
862#, fuzzy, c-format 2550#, fuzzy, c-format
863msgid "Call from `%s' terminated\n" 2551msgid "Call from `%s' terminated\n"
864msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 2552msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
865 2553
866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2554#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
867#, c-format 2555#, c-format
868msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2556msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
869msgstr "" 2557msgstr ""
870 2558
871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2559#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
872#, c-format 2560#, c-format
873msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2561msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
874msgstr "" 2562msgstr ""
875 2563
876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2564#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
877#, c-format 2565#, c-format
878msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2566msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
879msgstr "" 2567msgstr ""
880 2568
881#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2569#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
882msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2570msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
883msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" 2571msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n"
884 2572
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2573#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
886#, c-format 2574#, c-format
887msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2575msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
888msgstr "" 2576msgstr ""
889 2577
890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2578#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
891#, c-format 2579#, c-format
892msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2580msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
893msgstr "" 2581msgstr ""
894 2582
895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2583#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
896#, fuzzy, c-format 2584#, fuzzy, c-format
897msgid "Connection established to `%s'\n" 2585msgid "Connection established to `%s'\n"
898msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2586msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
899 2587
900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2588#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
901#, c-format 2589#, c-format
902msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2590msgid "Failed to resolve `%s'\n"
903msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" 2591msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n"
904 2592
905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2593#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
906#, fuzzy, c-format 2594#, fuzzy, c-format
907msgid "Call to `%s' terminated\n" 2595msgid "Call to `%s' terminated\n"
908msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 2596msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
909 2597
910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2598#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
911#, c-format 2599#, c-format
912msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2600msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
913msgstr "" 2601msgstr ""
914 2602
915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2603#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
916#, c-format 2604#, c-format
917msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2605msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
918msgstr "" 2606msgstr ""
919 2607
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2608#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
921#, c-format 2609#, c-format
922msgid "Error with the call, restarting it\n" 2610msgid "Error with the call, restarting it\n"
923msgstr "" 2611msgstr ""
924 2612
925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2613#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
926#, c-format 2614#, c-format
927msgid "Unknown command `%s'\n" 2615msgid "Unknown command `%s'\n"
928msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" 2616msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
929 2617
930#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2618#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2619#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
932#, fuzzy, c-format 2620#, fuzzy, c-format
933msgid "Ego `%s' not available\n" 2621msgid "Ego `%s' not available\n"
934msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 2622msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
935 2623
936#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2624#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
937#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2625#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
938#, c-format 2626#, c-format
939msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2627msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
940msgstr "" 2628msgstr ""
941 2629
942#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2630#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2631#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
944#, c-format 2632#, c-format
945msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2633msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
946msgstr "" 2634msgstr ""
947 2635
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2636#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
949#, c-format 2637#, c-format
950msgid "Call recipient missing.\n" 2638msgid "Call recipient missing.\n"
951msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" 2639msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n"
952 2640
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2641#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
954#, c-format 2642#, c-format
955msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2643msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
956msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" 2644msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n"
957 2645
958#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2646#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
959#, c-format 2647#, c-format
960msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2648msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
961msgstr "" 2649msgstr ""
962"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" 2650"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n"
963 2651
964#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2652#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
965msgid "We currently do not have an address.\n" 2653msgid "We currently do not have an address.\n"
966msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" 2654msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n"
967 2655
968#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2656#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
969#, c-format 2657#, c-format
970msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2658msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
971msgstr "" 2659msgstr ""
972 2660
973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2661#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
974#, c-format 2662#, c-format
975msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2663msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
976msgstr "" 2664msgstr ""
977 2665
978#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2666#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2667#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
980#, c-format 2668#, c-format
981msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2669msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
982msgstr "" 2670msgstr ""
983 2671
984#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2672#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
985#, c-format 2673#, c-format
986msgid "" 2674msgid ""
987"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2675"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
988"calls.\n" 2676"calls.\n"
989msgstr "" 2677msgstr ""
990 2678
991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2679#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
992#, c-format 2680#, c-format
993msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2681msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
994msgstr "" 2682msgstr ""
995 2683
996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2684#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
997#, c-format 2685#, c-format
998msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2686msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
999msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n" 2687msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n"
1000 2688
1001#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2689#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
1002msgid "Calls waiting:\n" 2690msgid "Calls waiting:\n"
1003msgstr "Anruf wartet:\n" 2691msgstr "Anruf wartet:\n"
1004 2692
1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2693#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
1006#, c-format 2694#, c-format
1007msgid "#%u: `%s'\n" 2695msgid "#%u: `%s'\n"
1008msgstr "#%u: »%s«\n" 2696msgstr "#%u: »%s«\n"
1009 2697
1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2698#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2699#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
1012msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2700msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
1013msgstr "" 2701msgstr ""
1014 2702
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2703#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
1016#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2704#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
1017msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2705msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
1018msgstr "" 2706msgstr ""
1019 2707
1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2708#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
1021#, c-format 2709#, c-format
1022msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2710msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1023msgstr "" 2711msgstr ""
1024 2712
1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2713#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
1026#, c-format 2714#, c-format
1027msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2715msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1028msgstr "" 2716msgstr ""
1029 2717
1030#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2718#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
1031#, c-format 2719#, c-format
1032msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2720msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
1033msgstr "" 2721msgstr ""
1034 2722
1035#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2723#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
1036msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2724msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
1037msgstr "" 2725msgstr ""
1038 2726
1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2727#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
1040#, c-format 2728#, c-format
1041msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2729msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1042msgstr "" 2730msgstr ""
1043 2731
1044#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2732#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
1045#, c-format 2733#, c-format
1046msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2734msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1047msgstr "" 2735msgstr ""
1048 2736
1049#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2737#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
1050msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2738msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
1051msgstr "" 2739msgstr ""
1052 2740
1053#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2741#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
1054msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2742msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
1055msgstr "" 2743msgstr ""
1056 2744
1057#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2745#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
1058msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2746msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1059msgstr "" 2747msgstr ""
1060 2748
1061#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2749#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
1062msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2750msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1063msgstr "" 2751msgstr ""
1064 2752
1065#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2753#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
1066msgid "" 2754msgid ""
1067"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2755"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1068"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2756"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1069msgstr "" 2757msgstr ""
1070 2758
1071#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2759#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
1072msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2760msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1073msgstr "" 2761msgstr ""
1074 2762
1075#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2763#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
1076msgid "Use `/status' to print status information" 2764msgid "Use `/status' to print status information"
1077msgstr "" 2765msgstr ""
1078 2766
1079#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2767#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
1080#, fuzzy 2768#, fuzzy
1081msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2769msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1082msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" 2770msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
1083 2771
1084#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2772#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
1085msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2773msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1086msgstr "" 2774msgstr ""
1087 2775
1088#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2776#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
1089#, c-format 2777#, c-format
1090msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2778msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1091msgstr "" 2779msgstr ""
1092 2780
1093#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2781#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
1094#, fuzzy, c-format 2782#, fuzzy, c-format
1095msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2783msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1096msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" 2784msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
1097 2785
1098#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2786#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
1099#, fuzzy 2787#, fuzzy
1100msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2788msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1101msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 2789msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
1102 2790
1103#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2791#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
1104msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2792msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1105msgstr "" 2793msgstr ""
1106 2794
1107#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2795#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
1108msgid "sets the LINE to use for the phone" 2796msgid "sets the LINE to use for the phone"
1109msgstr "" 2797msgstr ""
1110 2798
1111#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2799#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
1112msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2800msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1113msgstr "" 2801msgstr ""
1114 2802
1115#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2803#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1116#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 2804#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
1117#, c-format 2805#, c-format
1118msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2806msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1119msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" 2807msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
1120 2808
1121#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2809#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
1122#, c-format 2810#, c-format
1123msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2811msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1124msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" 2812msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
1125 2813
1126#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2814#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
1127msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2815msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1128msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" 2816msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n"
1129 2817
1130#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2818#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
1131#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2819#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
1132#, fuzzy 2820#, fuzzy
1133msgid "Connection established.\n" 2821msgid "Connection established.\n"
1134msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2822msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1135 2823
1136#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2824#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
1137#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2825#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
1138#, c-format 2826#, c-format
1139msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2827msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1140msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" 2828msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
1141 2829
1142#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2830#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
1143#, c-format 2831#, c-format
1144msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2832msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1145msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" 2833msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
1146 2834
1147#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2835#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
1148#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2836#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
1149#, c-format 2837#, c-format
1150msgid "Connection failure: %s\n" 2838msgid "Connection failure: %s\n"
1151msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 2839msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
1152 2840
1153#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2841#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
1154#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2842#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
1155msgid "Wrong Spec\n" 2843msgid "Wrong Spec\n"
1156msgstr "" 2844msgstr ""
1157 2845
1158#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2846#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
1159#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2847#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
1160msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2848msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1161msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" 2849msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
1162 2850
1163#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2851#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
1164#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2852#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
1165msgid "pa_context_new() failed.\n" 2853msgid "pa_context_new() failed.\n"
1166msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" 2854msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1167 2855
1168#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2856#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
1169#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2857#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
1170#, c-format 2858#, c-format
1171msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2859msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1172msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" 2860msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
1173 2861
1174#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2862#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
1175#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2863#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
1176msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2864msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1177msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" 2865msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1178 2866
1179#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2867#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
1180#, c-format 2868#, c-format
1181msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2869msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1182msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" 2870msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n"
1183 2871
1184#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2872#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
1185#, c-format 2873#, c-format
1186msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2874msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1187msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n" 2875msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n"
1188 2876
1189#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2877#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
1190#, c-format 2878#, c-format
1191msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2879msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1192msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n" 2880msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
1193 2881
1194#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2882#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
1195msgid "Got signal, exiting.\n" 2883msgid "Got signal, exiting.\n"
1196msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n" 2884msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n"
1197 2885
1198#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2886#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
1199msgid "Stream successfully created.\n" 2887msgid "Stream successfully created.\n"
1200msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n" 2888msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n"
1201 2889
1202#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2890#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
1203#, c-format 2891#, c-format
1204msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2892msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1205msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n" 2893msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
1206 2894
1207#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2895#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1208#, c-format 2896#, c-format
1209msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2897msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1210msgstr "" 2898msgstr ""
1211 2899
1212#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2900#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
1213#, c-format 2901#, c-format
1214msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2902msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1215msgstr "" 2903msgstr ""
1216 2904
1217#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2905#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
1218#, c-format 2906#, c-format
1219msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2907msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1220msgstr "" 2908msgstr ""
1221 2909
1222#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2910#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
1223#, c-format 2911#, c-format
1224msgid "Stream error: %s\n" 2912msgid "Stream error: %s\n"
1225msgstr "Datenstromfehler: %s\n" 2913msgstr "Datenstromfehler: %s\n"
1226 2914
1227#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2915#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
1228#, c-format 2916#, c-format
1229msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2917msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1230msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n" 2918msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
1231 2919
1232#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2920#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1233msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2921msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1234msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" 2922msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n"
1235 2923
1236#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2924#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
1237#, fuzzy, c-format 2925#, fuzzy, c-format
1238msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2926msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1239msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 2927msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
1240 2928
1241#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 2929#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1242#, fuzzy, c-format 2930#, fuzzy, c-format
1243msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2931msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1244msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 2932msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1245 2933
1246#: src/conversation/microphone.c:118 2934#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1247msgid "Could not start record audio helper\n" 2935msgid "Could not start record audio helper\n"
1248msgstr "" 2936msgstr ""
1249 2937
1250#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2938#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1251#, c-format 2939#, c-format
1252msgid "PHONE version %u not supported\n" 2940msgid "PHONE version %u not supported\n"
1253msgstr "" 2941msgstr ""
1254 2942
1255#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2943#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1256#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2944#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1257#, c-format 2945#, c-format
1258msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2946msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1259msgstr "" 2947msgstr ""
1260 2948
1261#: src/conversation/speaker.c:73 2949#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1262msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2950msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1263msgstr "" 2951msgstr ""
1264 2952
1265#: src/core/gnunet-core.c:91 2953#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
1266#, fuzzy 2954msgid "Seed a PeerID"
1267msgid "fresh connection" 2955msgstr ""
1268msgstr "# verbundener Freunde"
1269 2956
1270#: src/core/gnunet-core.c:95 2957#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
1271msgid "key sent" 2958msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
2959msgstr ""
2960
2961#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
2962msgid "Get peers from biased stream"
1272msgstr "" 2963msgstr ""
1273 2964
1274#: src/core/gnunet-core.c:99 2965#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
1275#, fuzzy 2966#, fuzzy
1276msgid "key received" 2967msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
1277msgstr "# empfangene Ergebnisse" 2968msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
2969
2970#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
2971msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
2972msgstr ""
2973
2974#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
2975#, c-format
2976msgid ""
2977"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
2978"valid peer identifier.\n"
2979msgstr ""
2980
2981#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
2982msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
2983msgstr ""
2984
2985#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
2986#, c-format
2987msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
2988msgstr ""
2989
2990#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
2991#, fuzzy, c-format
2992msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
2993msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2994
2995#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
2996#, c-format
2997msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
2998msgstr ""
2999
3000#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3001#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
3002msgid ""
3003"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3004msgstr ""
3005
3006#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3007msgid ""
3008"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
3009"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3010msgstr ""
3011
3012#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3013msgid "Transaction ID shared with peer."
3014msgstr ""
3015
3016#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3017msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3018msgstr ""
1278 3019
1279#: src/core/gnunet-core.c:103 3020#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3021#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3022#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3023#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
1280#, fuzzy 3024#, fuzzy
1281msgid "connection established" 3025msgid "Connect to CADET failed\n"
1282msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 3026msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1283 3027
1284#: src/core/gnunet-core.c:107 3028#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
1285msgid "rekeying" 3029msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
1286msgstr "" 3030msgstr ""
1287 3031
1288#: src/core/gnunet-core.c:111 3032#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
3033#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
3034#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
1289#, fuzzy 3035#, fuzzy
1290msgid "disconnected" 3036msgid "Could not connect to CADET service\n"
1291msgstr "# verbundener Freunde" 3037msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1292 3038
1293#: src/core/gnunet-core.c:120 3039#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
1294msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 3040#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
3041#, fuzzy
3042msgid "number of element in set A-B"
3043msgstr "Anzahl an Durchläufen"
3044
3045#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
3046#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3047#, fuzzy
3048msgid "number of element in set B-A"
3049msgstr "Anzahl an Durchläufen"
3050
3051#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3052#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3053msgid "number of common elements in A and B"
3054msgstr ""
3055
3056#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3057#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3058msgid "hash num"
3059msgstr ""
3060
3061#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3062#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3063msgid "ibf size"
3064msgstr ""
3065
3066#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3067msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3068msgstr ""
3069
3070#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3071msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3072msgstr ""
3073
3074#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
3075msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3076msgstr ""
3077
3078#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
3079msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3080msgstr ""
3081
3082#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
3083msgid "Multiple REDIRECT records."
3084msgstr ""
3085
3086#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
3087#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
3088msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3089msgstr ""
3090
3091#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
3092msgid "Redirection records not allowed in apex."
3093msgstr ""
3094
3095#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
3096msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3097msgstr ""
3098
3099#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
3100msgid "Mutually exclusive records."
3101msgstr ""
3102
3103#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302
3104#, fuzzy, c-format
3105msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3106msgstr ""
3107"\n"
3108"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
3109
3110#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309
3111#, c-format
3112msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
1295msgstr "" 3113msgstr ""
1296 3114
1297#: src/core/gnunet-core.c:124 3115#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314
3116#, c-format
3117msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3118msgstr ""
3119
3120#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374
3121#, fuzzy, c-format
3122msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3123msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3124
3125#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338
3126#, fuzzy, c-format
3127msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3128msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3129
3130#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385
3131#, fuzzy, c-format
3132msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3133msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
3134
3135#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394
3136#, c-format
3137msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
3138msgstr ""
3139
3140#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408
3141msgid "Hello file to read"
3142msgstr ""
3143
3144#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417
1298#, fuzzy 3145#, fuzzy
1299msgid "unknown state" 3146msgid "Print information about peers."
1300msgstr "Unbekannter Fehler" 3147msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
1301 3148
1302#: src/core/gnunet-core.c:129 3149#: src/lib/json/json.c:130
1303#, fuzzy, c-format 3150#, fuzzy, c-format
1304msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 3151msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
1305msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 3152msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1306 3153
1307#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 3154#: src/lib/sq/sq.c:47
1308#, c-format 3155#, c-format
1309msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3156msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3157msgstr ""
3158
3159#: src/lib/sq/sq.c:54
3160msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
3161msgstr ""
3162
3163#: src/lib/sq/sq.c:126
3164#, fuzzy, c-format
3165msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
3166msgstr ""
3167"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
3168
3169#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
3170#, fuzzy, c-format
3171msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3172msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3173
3174#: src/lib/util/bio.c:241
3175msgid "End of file"
3176msgstr "Dateiende"
3177
3178#: src/lib/util/bio.c:270
3179#, fuzzy, c-format
3180msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3181msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3182
3183#: src/lib/util/bio.c:272
3184msgid "Not enough data left"
3185msgstr ""
3186
3187#: src/lib/util/bio.c:312
3188#, fuzzy, c-format
3189msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
1310msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 3190msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
1311 3191
1312#: src/core/gnunet-core.c:163 3192#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3193msgid "string length"
3194msgstr ""
3195
3196#: src/lib/util/bio.c:345
3197#, fuzzy, c-format
3198msgid "%s (while reading `%s')"
3199msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3200
3201#: src/lib/util/bio.c:350
3202#, c-format
3203msgid "Error reading length of string `%s'"
3204msgstr ""
3205
3206#: src/lib/util/bio.c:363
3207#, c-format
3208msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
3209msgstr ""
3210
3211#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
3212#, fuzzy, c-format
3213msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
3214msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3215
3216#: src/lib/util/bio.c:689
3217msgid "No associated file"
3218msgstr ""
3219
3220#: src/lib/util/bio.c:773
3221#, fuzzy, c-format
3222msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3223msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3224
3225#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3226#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
3227#, c-format
3228msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
3229msgstr ""
3230
3231#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
3232#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
3233#, c-format
3234msgid "Using `%s' instead\n"
3235msgstr ""
3236
3237#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
3238msgid "not a valid filename"
3239msgstr ""
3240
3241#: src/lib/util/client.c:1097
3242#, c-format
3243msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
3244msgstr ""
3245
3246#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
3247#, c-format
3248msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
3249msgstr ""
3250
3251#: src/lib/util/common_logging.c:942
3252#, c-format
3253msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
3254msgstr ""
3255
3256#: src/lib/util/common_logging.c:1135
3257msgid "ERROR"
3258msgstr "FEHLER"
3259
3260#: src/lib/util/common_logging.c:1137
3261msgid "WARNING"
3262msgstr "WARNUNG"
3263
3264#: src/lib/util/common_logging.c:1139
3265msgid "MESSAGE"
3266msgstr ""
3267
3268#: src/lib/util/common_logging.c:1141
3269msgid "INFO"
3270msgstr "INFO"
3271
3272#: src/lib/util/common_logging.c:1143
3273msgid "DEBUG"
3274msgstr "DEBUG"
3275
3276#: src/lib/util/common_logging.c:1145
3277msgid "NONE"
3278msgstr ""
3279
3280#: src/lib/util/common_logging.c:1146
3281msgid "INVALID"
3282msgstr ""
3283
3284#: src/lib/util/common_logging.c:1391
3285msgid "unknown address"
3286msgstr "Unbekannte Adresse"
3287
3288#: src/lib/util/common_logging.c:1436
3289msgid "invalid address"
3290msgstr "Ungültige Adresse"
3291
3292#: src/lib/util/common_logging.c:1448
3293#, fuzzy, c-format
3294msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3295msgstr ""
3296"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
3297"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
3298
3299#: src/lib/util/common_logging.c:1463
3300#, fuzzy, c-format
3301msgid ""
3302"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3303msgstr ""
3304"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
3305"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
3306
3307#: src/lib/util/configuration.c:1073
3308#, fuzzy, c-format
3309msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3310msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3311
3312#: src/lib/util/configuration.c:1718
3313msgid "Not a valid relative time specification"
3314msgstr ""
3315
3316#: src/lib/util/configuration.c:1788
3317#, c-format
3318msgid ""
3319"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3320"choices\n"
3321msgstr ""
3322
3323#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
3324#, c-format
3325msgid "The following sections are available:\n"
3326msgstr ""
3327
3328#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
3329#, fuzzy, c-format
3330msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
3331msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3332
3333#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
3334#, c-format
3335msgid "--option argument required to set value\n"
3336msgstr ""
3337
3338#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
3339#, fuzzy, c-format
3340msgid "failed to load configuration defaults"
3341msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
3342
3343#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
3344#, c-format
3345msgid ""
3346"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3347"%llu)\n"
3348msgstr ""
3349
3350#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
3351#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
3352#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
3353#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
3354#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
3355#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
3356#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
3357#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
3358#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
3359#, c-format
3360msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3361msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
3362
3363#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
3364#, fuzzy, c-format
3365msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
3366msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3367
3368#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
3369#, fuzzy, c-format
3370msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3371msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
3372
3373#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
1313#, fuzzy 3374#, fuzzy
1314msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3375msgid "Could not load peer's private key\n"
3376msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3377
3378#: src/lib/util/crypto_random.c:372
3379#, c-format
3380msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
3381msgstr ""
3382"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
3383
3384#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
3385#, fuzzy, c-format
3386msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3387msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3388
3389#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
3390#, fuzzy, c-format
3391msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3392msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
3393
3394#: src/lib/util/disk.c:843
3395#, fuzzy, c-format
3396msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3397msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
3398
3399#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3400#, fuzzy, c-format
3401msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3402msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
3403
3404#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
3405#, c-format
3406msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
3407msgstr ""
3408
3409#: src/lib/util/dnsstub.c:228
3410#, fuzzy, c-format
3411msgid "Could not bind to any port: %s\n"
3412msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
3413
3414#: src/lib/util/dnsstub.c:371
3415#, c-format
3416msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3417msgstr ""
3418
3419#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3420#, fuzzy, c-format
3421msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3422msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
3423
3424#: src/lib/util/dnsstub.c:509
3425#, c-format
3426msgid "Sent DNS request to %s\n"
3427msgstr ""
3428
3429#: src/lib/util/getopt.c:566
3430#, c-format
3431msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3432msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
3433
3434#: src/lib/util/getopt.c:591
3435#, c-format
3436msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3437msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
3438
3439#: src/lib/util/getopt.c:597
3440#, c-format
3441msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3442msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
3443
3444#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3445#, c-format
3446msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3447msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
3448
3449#: src/lib/util/getopt.c:648
3450#, c-format
3451msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3452msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
3453
3454#: src/lib/util/getopt.c:654
3455#, c-format
3456msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3457msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
3458
3459#: src/lib/util/getopt.c:681
3460#, c-format
3461msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3462msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
3463
3464#: src/lib/util/getopt.c:683
3465#, c-format
3466msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3467msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
3468
3469#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3470#, c-format
3471msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3472msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
3473
3474#: src/lib/util/getopt.c:762
3475#, c-format
3476msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3477msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
3478
3479#: src/lib/util/getopt.c:782
3480#, c-format
3481msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3482msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
3483
3484#: src/lib/util/getopt.c:971
3485#, fuzzy, c-format
3486msgid "Use %s to get a list of options.\n"
3487msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
3488
3489#: src/lib/util/getopt.c:984
3490#, fuzzy, c-format
3491msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3492msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3493
3494#: src/lib/util/getopt.c:996
3495#, fuzzy, c-format
3496msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3497msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
3498
3499#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
3500msgid "print the version number"
3501msgstr ""
3502
3503#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
3504#, c-format
3505msgid ""
3506"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3507msgstr ""
3508"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
3509"Optionen zwingend.\n"
3510
3511#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3512msgid "print this help"
3513msgstr ""
3514
3515#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3516msgid "be verbose"
3517msgstr ""
3518
3519#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3520msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3521msgstr ""
3522
3523#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
3524msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
3525msgstr ""
3526
3527#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
3528#, fuzzy
3529msgid "use configuration file FILENAME"
3530msgstr ""
3531"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
3532
3533#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
3534#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
3535#, c-format
3536msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3537msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3538
3539#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3540#, fuzzy, c-format
3541msgid ""
3542"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3543msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
3544
3545#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3546#, c-format
3547msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
3548msgstr ""
3549
3550#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3551msgid "[+/-]MICROSECONDS"
3552msgstr ""
3553
3554#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
3555msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
3556msgstr ""
3557
3558#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
3559#, c-format
3560msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
3561msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
3562
3563#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
3564#, fuzzy, c-format
3565msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
3566msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
3567
3568#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3569#, fuzzy, c-format
3570msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3571msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3572
3573#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3574#, c-format
3575msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3576msgstr ""
3577
3578#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3579#, c-format
3580msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3581msgstr ""
3582
3583#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3584#, fuzzy, c-format
3585msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3586msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3587
3588#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3589#, c-format
3590msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3591msgstr ""
3592
3593#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60
3594msgid "No error (success)."
3595msgstr ""
3596
3597#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66
3598#, fuzzy
3599msgid "Unknown and unspecified error."
3600msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
3601
3602#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72
3603#, fuzzy
3604msgid "Communication with service failed."
3605msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3606
3607#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78
3608#, fuzzy
3609msgid "Ego not found."
3610msgstr "Kein Inhalt gefunden"
3611
3612#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84
3613msgid "Identifier already in use for another ego."
3614msgstr ""
3615
3616#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90
3617msgid "The given ego is invalid or malformed."
3618msgstr ""
3619
3620#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96
3621#, fuzzy
3622msgid "Unknown namestore error."
3623msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
3624
3625#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120
3626#, fuzzy
3627msgid "Zone iteration failed."
3628msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3629
3630#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108
3631#, fuzzy
3632msgid "Zone not found."
3633msgstr "Kein Inhalt gefunden"
3634
3635#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114
3636#, fuzzy
3637msgid "Record not found."
3638msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
3639
3640#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126
3641msgid "Zone does not contain any records."
3642msgstr ""
3643
3644#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132
3645#, fuzzy
3646msgid "Failed to lookup record."
3647msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3648
3649#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138
3650#, fuzzy
3651msgid "No records given."
3652msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
3653
3654#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144
3655msgid "Record data invalid."
3656msgstr ""
3657
3658#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150
3659#, fuzzy
3660msgid "No label given."
3661msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
3662
3663#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156
3664#, fuzzy
3665msgid "No results given."
3666msgstr "# empfangene Ergebnisse"
3667
3668#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162
3669msgid "Record already exists."
3670msgstr ""
3671
3672#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168
3673msgid "Record size exceeds maximum limit."
3674msgstr ""
3675
3676#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174
3677msgid "There was an error in the database backend."
3678msgstr ""
3679
3680#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180
3681#, fuzzy
3682msgid "Failed to store the given records."
3683msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3684
3685#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186
3686msgid "Label invalid or malformed."
3687msgstr ""
3688
3689#: src/lib/util/helper.c:304
3690#, c-format
3691msgid "Error reading from `%s': %s\n"
3692msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
3693
3694#: src/lib/util/helper.c:356
3695#, fuzzy, c-format
3696msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
3697msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
3698
3699#: src/lib/util/helper.c:571
3700#, fuzzy, c-format
3701msgid "Error writing to `%s': %s\n"
3702msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
3703
3704#: src/lib/util/network.c:163
3705#, c-format
3706msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
3707msgstr ""
3708
3709#: src/lib/util/network.c:1284
3710#, c-format
3711msgid ""
3712"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
3713msgstr ""
3714
3715#: src/lib/util/os_installation.c:416
3716#, c-format
3717msgid ""
3718"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3719"variable.\n"
3720msgstr ""
3721
3722#: src/lib/util/os_installation.c:787
3723#, fuzzy, c-format
3724msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
3725msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
3726
3727#: src/lib/util/os_installation.c:820
3728#, c-format
3729msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
3730msgstr ""
3731
3732#: src/lib/util/plugin.c:87
3733#, c-format
3734msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
3735msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
3736
3737#: src/lib/util/plugin.c:158
3738#, fuzzy, c-format
3739msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
3740msgstr ""
3741"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
3742
3743#: src/lib/util/plugin.c:215
3744#, fuzzy, c-format
3745msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3746msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
3747
3748#: src/lib/util/plugin.c:371
3749#, fuzzy
3750msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
3751msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
3752
3753#: src/lib/util/program.c:287
3754#, fuzzy, c-format
3755msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3756msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3757
3758#: src/lib/util/program.c:299
3759#, fuzzy, c-format
3760msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3761msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3762
3763#: src/lib/util/program.c:314
3764#, fuzzy, c-format
3765msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3766msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3767
3768#: src/lib/util/program.c:329
3769#, fuzzy
3770msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
3771msgstr "GNUnet Konfiguration"
3772
3773#: src/lib/util/regex.c:123
3774#, c-format
3775msgid "Bad mask: %d\n"
3776msgstr ""
3777
3778#: src/lib/util/resolver_api.c:221
3779#, c-format
3780msgid ""
3781"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
3782msgstr ""
3783
3784#: src/lib/util/resolver_api.c:243
3785#, fuzzy, c-format
3786msgid ""
3787"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3788"resolution will be unavailable.\n"
3789msgstr ""
3790"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
3791"positive Zahl angeben.\n"
3792
3793#: src/lib/util/resolver_api.c:888
3794#, fuzzy, c-format
3795msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3796msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3797
3798#: src/lib/util/resolver_api.c:901
3799#, c-format
3800msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
3801msgstr ""
3802
3803#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3804#, fuzzy
3805msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3806msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
3807
3808#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3809#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3810#, fuzzy, c-format
3811msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3812msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3813
3814#: src/lib/util/service.c:654
3815#, c-format
3816msgid ""
3817"Processing code for message of type %u did not call "
3818"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
3819msgstr ""
3820
3821#: src/lib/util/service.c:838
3822#, c-format
3823msgid "Unknown address family %d\n"
3824msgstr ""
3825
3826#: src/lib/util/service.c:951
3827#, c-format
3828msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3829msgstr ""
3830
3831#: src/lib/util/service.c:992
3832#, c-format
3833msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
3834msgstr ""
3835
3836#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
3837#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3838#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3839#, c-format
3840msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
3841msgstr ""
3842
3843#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
3844#, c-format
3845msgid ""
3846"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3847"domain socket: %s\n"
3848msgstr ""
3849
3850#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
3851#, c-format
3852msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
3853msgstr ""
3854
3855#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
3856#, c-format
3857msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
3858msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3859
3860#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
3861#, fuzzy, c-format
3862msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3863msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3864
3865#: src/lib/util/service.c:1401
3866#, fuzzy, c-format
3867msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
3868msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
3869
3870#: src/lib/util/service.c:1413
3871#, fuzzy, c-format
3872msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
3873msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
3874
3875#: src/lib/util/service.c:1420
3876#, fuzzy, c-format
3877msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3878msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
3879
3880#: src/lib/util/service.c:1481
3881#, c-format
3882msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
3883msgstr ""
3884
3885#: src/lib/util/service.c:1505
3886#, c-format
3887msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
3888msgstr ""
3889
3890#: src/lib/util/service.c:1573
3891msgid ""
3892"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
3893msgstr ""
3894
3895#: src/lib/util/service.c:1644
3896msgid "No such user"
3897msgstr ""
3898
3899#: src/lib/util/service.c:1658
3900#, c-format
3901msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
3902msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
3903
3904#: src/lib/util/service.c:1751
3905msgid "Service process failed to initialize\n"
3906msgstr ""
3907
3908#: src/lib/util/service.c:1756
3909msgid "Service process could not initialize server function\n"
3910msgstr ""
3911
3912#: src/lib/util/service.c:1761
3913msgid "Service process failed to report status\n"
3914msgstr ""
3915
3916#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
3917msgid "do daemonize (detach from terminal)"
3918msgstr ""
3919
3920#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
3921#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3922#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1056
3923#, fuzzy, c-format
3924msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
3925msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3926
3927#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
3928#, fuzzy
3929msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
3930msgstr "GNUnet Konfiguration"
3931
3932#: src/lib/util/socks.c:636
3933#, c-format
3934msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
3935msgstr ""
3936
3937#: src/lib/util/socks.c:653
3938#, c-format
3939msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
3940msgstr ""
3941
3942#: src/lib/util/strings.c:394
3943#, c-format
3944msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
3945msgstr ""
3946
3947#: src/lib/util/strings.c:514
3948msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
3949msgstr ""
3950
3951#: src/lib/util/strings.c:1053
3952msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
3953msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
3954
3955#: src/lib/util/strings.c:1061
3956msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
3957msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
3958
3959#: src/lib/util/strings.c:1069
3960msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
3961msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
3962
3963#: src/lib/util/strings.c:1078
3964msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
3965msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
3966
3967#: src/lib/util/strings.c:1087
3968#, fuzzy, c-format
3969msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
3970msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
3971
3972#: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282
3973msgid "Port not in range\n"
3974msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
3975
3976#: src/lib/util/strings.c:1291
3977#, c-format
3978msgid "Malformed port policy `%s'\n"
3979msgstr ""
3980
3981#: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391
3982#: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452
3983#, c-format
3984msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
3985msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
3986
3987#: src/lib/util/strings.c:1416
3988#, c-format
3989msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
3990msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
3991
3992#: src/lib/util/strings.c:1461
3993#, fuzzy, c-format
3994msgid "Invalid format: `%s'\n"
3995msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
3996
3997#: src/lib/util/strings.c:1496
3998#, c-format
3999msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4000msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
4001
4002#: src/lib/util/strings.c:1562
4003#, fuzzy, c-format
4004msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4005msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
4006
4007#: src/lib/util/strings.c:1597
4008#, fuzzy, c-format
4009msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4010msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
4011
4012#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
4013#, c-format
4014msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4015msgstr ""
4016
4017#: src/lib/util/time.c:937
4018#, c-format
4019msgid ""
4020"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
4021msgstr ""
4022
4023#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
4024msgid "Heap datacache running\n"
4025msgstr ""
4026
4027#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
4028#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
4029#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4030#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
4031msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4032msgstr ""
4033
4034#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
4035msgid "Heap database running\n"
4036msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
4037
4038#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
4039#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
4040msgid "Postgresql exec failure"
4041msgstr ""
4042
4043#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
4044#, fuzzy
4045msgid "Failed to drop table from database.\n"
4046msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4047
4048#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
4049#, fuzzy, c-format
4050msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
4051msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4052
4053#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
4054#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
4055#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
4056#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567
4057#, c-format
4058msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4059msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4060
4061#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
4062msgid "sqlite bind failure"
4063msgstr ""
4064
4065#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
4066#, fuzzy
4067msgid "Data too large"
4068msgstr "Anzahl der Werte"
4069
4070#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
4071msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
4072msgstr ""
4073
4074#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
4075#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
4076#, fuzzy
4077msgid "error preparing statement\n"
4078msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
4079
4080#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
4081#, fuzzy
4082msgid "error stepping\n"
4083msgstr "%s wird gestoppt"
4084
4085#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
4086#, c-format
4087msgid ""
4088"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
4089"bytes)\n"
4090msgstr ""
4091
4092#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
4093#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
4094msgid "Sqlite database running\n"
4095msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4096
4097#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252
4098msgid "Template database running\n"
4099msgstr ""
4100
4101#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
4102msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4103msgstr ""
4104
4105#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
4106#, fuzzy, c-format
4107msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4108msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4109
4110#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
4111msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4112msgstr ""
4113
4114#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
4115#, fuzzy, c-format
4116msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4117msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4118
4119#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
4120#, fuzzy, c-format
4121msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4122msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4123
4124#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
4125#, fuzzy, c-format
4126msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4127msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4128
4129#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
4130#, fuzzy, c-format
4131msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4132msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4133
4134#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348
4135#, fuzzy, c-format
4136msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4137msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4138
4139#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365
4140#, c-format
4141msgid ""
4142"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
4143"start with an underscore\n"
4144msgstr ""
4145
4146#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
4147#, c-format
4148msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4149msgstr ""
4150
4151#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
4152#, fuzzy, c-format
4153msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4154msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4155
4156#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
4157#, c-format
4158msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4159msgstr ""
4160
4161#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
4162#, c-format
4163msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4164msgstr ""
4165
4166#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
4167#, fuzzy, c-format
4168msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4169msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4170
4171#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
4172#, c-format
4173msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4174msgstr ""
4175
4176#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
4177#, fuzzy, c-format
4178msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4179msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4180
4181#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4182#, fuzzy, c-format
4183msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4184msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4185
4186#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4187#, fuzzy, c-format
4188msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4189msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4190
4191#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4192#, fuzzy, c-format
4193msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4194msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4195
4196#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
4197#, fuzzy, c-format
4198msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4199msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4200
4201#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4202#, fuzzy, c-format
4203msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
4204msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4205
4206#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
4207#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
4208#, fuzzy, c-format
4209msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4210msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4211
4212#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
4213#, c-format
4214msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4215msgstr ""
4216
4217#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
4218#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
4219#, fuzzy, c-format
4220msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4221msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4222
4223#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
4224#, fuzzy, c-format
4225msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4226msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4227
4228#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
4229#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
4230#, fuzzy, c-format
4231msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4232msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4233
4234#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
4235#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
4236#, fuzzy, c-format
4237msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4238msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4239
4240#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
4241#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
4242#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4243#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4244#, fuzzy, c-format
4245msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4246msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4247
4248#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
4249#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
4250#, fuzzy, c-format
4251msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4252msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4253
4254#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
4255#, fuzzy, c-format
4256msgid "Unable to read file: %s.\n"
4257msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4258
4259#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
4260#, fuzzy
4261msgid "flat plugin running\n"
4262msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4263
4264#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4265#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4266#, fuzzy, c-format
4267msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
1315msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4268msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1316 4269
1317#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 4270#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
1318msgid "provide information about all current connections (continuously)" 4271#, c-format
4272msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
1319msgstr "" 4273msgstr ""
1320 4274
1321#: src/core/gnunet-core.c:196 4275#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
1322msgid "Print information about connected peers." 4276#, c-format
1323msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 4277msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4278msgstr ""
4279
4280#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
4281#, fuzzy
4282msgid "Flat file database running\n"
4283msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4284
4285#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
4286#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
4287#, fuzzy, c-format
4288msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4289msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4290
4291#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
4292#, fuzzy
4293msgid "SQlite database running\n"
4294msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4295
4296#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485
4297#, c-format
4298msgid ""
4299"Error executing SQL query: %s\n"
4300" %s\n"
4301msgstr ""
4302
4303#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520
4304#, c-format
4305msgid ""
4306"Error preparing SQL query: %s\n"
4307" %s\n"
4308msgstr ""
4309
4310#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603
4311#, fuzzy, c-format
4312msgid "Unable to create indices: %s.\n"
4313msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4314
4315#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
4316#, c-format
4317msgid ""
4318"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
4319msgstr ""
4320
4321#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
4322#, fuzzy, c-format
4323msgid "Failed to start service `%s'\n"
4324msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4325
4326#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4327#, fuzzy, c-format
4328msgid "Starting service `%s'\n"
4329msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4330
4331#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4332#, fuzzy, c-format
4333msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4334msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
4335
4336#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4337#, c-format
4338msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
4339msgstr ""
4340
4341#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
4342#, c-format
4343msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
4344msgstr ""
4345
4346#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4347#, fuzzy, c-format
4348msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4349msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4350
4351#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
4352#, c-format
4353msgid "Restarting service `%s'.\n"
4354msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
4355
4356#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4357msgid "exit"
4358msgstr ""
4359
4360#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
4361msgid "signal"
4362msgstr "Signal"
4363
4364#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4365msgid "unknown"
4366msgstr "Unbekannt"
4367
4368#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4369#, c-format
4370msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4371msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n"
1324 4372
1325#: src/core/gnunet-service-core.c:328 4373#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4374#, c-format
4375msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4376msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n"
4377
4378#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4379#, c-format
4380msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
4381msgstr ""
4382
4383#: src/service/arm/mockup-service.c:42
4384msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
4385msgstr ""
4386
4387#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
1326#, fuzzy 4388#, fuzzy
1327msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4389msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1328msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4390msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1329 4391
1330#: src/core/gnunet-service-core.c:354 4392#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
1331msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 4393msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
1332msgstr "" 4394msgstr ""
1333 4395
1334#: src/core/gnunet-service-core.c:418 4396#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
1335#, fuzzy, c-format 4397#, fuzzy, c-format
1336msgid "# bytes of messages of type %u received" 4398msgid "# bytes of messages of type %u received"
1337msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 4399msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1338 4400
1339#: src/core/gnunet-service-core.c:504 4401#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
1340msgid "# messages discarded (session disconnected)" 4402msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1341msgstr "" 4403msgstr ""
1342 4404
1343#: src/core/gnunet-service-core.c:823 4405#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
1344#, fuzzy, c-format 4406#, fuzzy, c-format
1345msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 4407msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
1346msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 4408msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
1347 4409
1348#: src/core/gnunet-service-core.c:925 4410#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
1349msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
1350msgstr ""
1351
1352#: src/core/gnunet-service-core.c:953
1353#, fuzzy, c-format 4411#, fuzzy, c-format
1354msgid "Core service of `%s' ready.\n" 4412msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1355msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 4413msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
1356 4414
1357#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512 4415#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
1358msgid "# bytes encrypted" 4416msgid "# bytes encrypted"
1359msgstr "# Bytes verschlüsselt" 4417msgstr "# Bytes verschlüsselt"
1360 4418
1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570 4419#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
1362msgid "# bytes decrypted" 4420msgid "# bytes decrypted"
1363msgstr "# Bytes entschlüsselt" 4421msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1364 4422
1365#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 4423#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
1366msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 4424msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1367msgstr "" 4425msgstr ""
1368 4426
1369#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 4427#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
1370msgid "# key exchanges initiated" 4428msgid "# key exchanges initiated"
1371msgstr "" 4429msgstr ""
1372 4430
1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 4431#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775
1374msgid "# key exchanges stopped" 4432msgid "# key exchanges stopped"
1375msgstr "" 4433msgstr ""
1376 4434
1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 4435#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807
1378#, fuzzy 4436#, fuzzy
1379msgid "# PING messages transmitted" 4437msgid "# PING messages transmitted"
1380msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4438msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1381 4439
1382#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866 4440#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867
1383msgid "# old ephemeral keys ignored" 4441msgid "# old ephemeral keys ignored"
1384msgstr "" 4442msgstr ""
1385 4443
1386#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 4444#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882
1387#, fuzzy 4445#, fuzzy
1388msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 4446msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
1389msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4447msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1390 4448
1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915 4449#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918
1392#, fuzzy 4450#, fuzzy
1393msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 4451msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1394msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4452msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1395 4453
1396#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 4454#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937
1397#, c-format 4455#, c-format
1398msgid "" 4456msgid ""
1399"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 4457"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1400"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 4458"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1401msgstr "" 4459msgstr ""
1402 4460
1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940 4461#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
1404#, fuzzy 4462#, fuzzy
1405msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 4463msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1406msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4464msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1407 4465
1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 4466#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963
1409#, fuzzy 4467#, fuzzy
1410msgid "# valid ephemeral keys received" 4468msgid "# valid ephemeral keys received"
1411msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4469msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1412 4470
1413#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 4471#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
1414#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1415#, fuzzy 4472#, fuzzy
1416msgid "# PING messages received" 4473msgid "# PING messages received"
1417msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4474msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1418 4475
1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 4476#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087
1420#, fuzzy 4477#, fuzzy
1421msgid "# PING messages dropped (out of order)" 4478msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1422msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4479msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1423 4480
1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 4481#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
1425#, fuzzy 4482#, fuzzy
1426msgid "# PONG messages created" 4483msgid "# PONG messages created"
1427msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4484msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1428 4485
1429#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 4486#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
1430msgid "# sessions terminated by timeout" 4487msgid "# sessions terminated by timeout"
1431msgstr "" 4488msgstr ""
1432 4489
1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 4490#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183
1434#, fuzzy 4491#, fuzzy
1435msgid "# keepalive messages sent" 4492msgid "# keepalive messages sent"
1436msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 4493msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1437 4494
1438#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 4495#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
1439#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
1440#, fuzzy 4496#, fuzzy
1441msgid "# PONG messages received" 4497msgid "# PONG messages received"
1442msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4498msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1443 4499
1444#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 4500#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
1445msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 4501msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1446msgstr "" 4502msgstr ""
1447 4503
1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 4504#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257
1449#, fuzzy 4505#, fuzzy
1450msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 4506msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1451msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4507msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1452 4508
1453#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 4509#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
1454#, fuzzy 4510#, fuzzy
1455msgid "# PONG messages decrypted" 4511msgid "# PONG messages decrypted"
1456msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4512msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1457 4513
1458#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316 4514#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
1459#, fuzzy 4515#, fuzzy
1460msgid "# session keys confirmed via PONG" 4516msgid "# session keys confirmed via PONG"
1461msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4517msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1462 4518
1463#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 4519#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354
1464#, fuzzy 4520#, fuzzy
1465msgid "# timeouts prevented via PONG" 4521msgid "# timeouts prevented via PONG"
1466msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4522msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1467 4523
1468#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 4524#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
1469#, fuzzy 4525#, fuzzy
1470msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 4526msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1471msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4527msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1472 4528
1473#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 4529#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
1474msgid "# DATA message dropped (out of order)" 4530msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1475msgstr "" 4531msgstr ""
1476 4532
1477#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 4533#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
1478#, c-format 4534#, c-format
1479msgid "" 4535msgid ""
1480"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 4536"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1481msgstr "" 4537msgstr ""
1482 4538
1483#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 4539#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
1484msgid "# sessions terminated by key expiration" 4540msgid "# sessions terminated by key expiration"
1485msgstr "" 4541msgstr ""
1486 4542
1487#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 4543#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
1488#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 4544#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659
1489#, fuzzy 4545#, fuzzy
1490msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4546msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1491msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4547msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1492 4548
1493#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 4549#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644
1494#, fuzzy 4550#, fuzzy
1495msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4551msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1496msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4552msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1497 4553
1498#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 4554#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691
1499#, fuzzy 4555#, fuzzy
1500msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4556msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1501msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4557msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1502 4558
1503#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 4559#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701
1504#, fuzzy 4560#, fuzzy
1505msgid "# bytes of payload decrypted" 4561msgid "# bytes of payload decrypted"
1506msgstr "# Bytes entschlüsselt" 4562msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1507 4563
1508#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 4564#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1509#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 4565#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
1510#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1519 4566#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
1511#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 4567#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
1512#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 4568#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551
1513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 4569#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633
1514#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731
1515msgid "# peers connected" 4570msgid "# peers connected"
1516msgstr "# verbundener Knoten" 4571msgstr "# verbundener Knoten"
1517 4572
1518#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 4573#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1519#, fuzzy 4574#, fuzzy
1520msgid "# type map refreshes sent" 4575msgid "# type map refreshes sent"
1521msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 4576msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
1522 4577
1523#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 4578#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
1524#, fuzzy 4579#, fuzzy
1525msgid "# outdated typemap confirmations received" 4580msgid "# outdated typemap confirmations received"
1526msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4581msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1527 4582
1528#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 4583#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
1529#, fuzzy 4584#, fuzzy
1530msgid "# valid typemap confirmations received" 4585msgid "# valid typemap confirmations received"
1531msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4586msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1532 4587
1533#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 4588#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
1534#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 4589#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
1535#, fuzzy 4590#, fuzzy
1536msgid "# type maps received" 4591msgid "# type maps received"
1537msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4592msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1538 4593
1539#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 4594#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
1540msgid "# updates to my type map" 4595msgid "# updates to my type map"
1541msgstr "" 4596msgstr ""
1542 4597
1543#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 4598#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
1544msgid "Heap datacache running\n"
1545msgstr ""
1546
1547#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1548#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1549#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
1550#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1551#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
1552#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
1553#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1554#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
1555#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1556#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1557#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1558#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1559#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1560#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
1561#, c-format
1562msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1563msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1564
1565#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1566#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531
1567#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237
1568#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273
1569msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
1570msgstr ""
1571
1572#: src/datastore/datastore_api.c:340
1573#, fuzzy 4599#, fuzzy
1574msgid "DATASTORE disconnected" 4600msgid "DATASTORE disconnected"
1575msgstr "# verbundener Freunde" 4601msgstr "# verbundener Freunde"
1576 4602
1577#: src/datastore/datastore_api.c:462 4603#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
1578#, fuzzy 4604#, fuzzy
1579msgid "Disconnected from DATASTORE" 4605msgid "Disconnected from DATASTORE"
1580msgstr "# verbundener Knoten" 4606msgstr "# verbundener Knoten"
1581 4607
1582#: src/datastore/datastore_api.c:565 4608#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
1583msgid "# queue overflows" 4609msgid "# queue overflows"
1584msgstr "" 4610msgstr ""
1585 4611
1586#: src/datastore/datastore_api.c:595 4612#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
1587#, fuzzy 4613#, fuzzy
1588msgid "# queue entries created" 4614msgid "# queue entries created"
1589msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4615msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1590 4616
1591#: src/datastore/datastore_api.c:756 4617#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
1592msgid "# status messages received" 4618msgid "# status messages received"
1593msgstr "# empfangene Statusmeldungen" 4619msgstr "# empfangene Statusmeldungen"
1594 4620
1595#: src/datastore/datastore_api.c:810 4621#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
1596msgid "# Results received" 4622msgid "# Results received"
1597msgstr "# empfangene Ergebnisse" 4623msgstr "# empfangene Ergebnisse"
1598 4624
1599#: src/datastore/datastore_api.c:917 4625#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
1600msgid "# datastore connections (re)created" 4626msgid "# datastore connections (re)created"
1601msgstr "" 4627msgstr ""
1602 4628
1603#: src/datastore/datastore_api.c:1032 4629#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
1604#, fuzzy 4630#, fuzzy
1605msgid "# PUT requests executed" 4631msgid "# PUT requests executed"
1606msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4632msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1607 4633
1608#: src/datastore/datastore_api.c:1093 4634#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
1609#, fuzzy 4635#, fuzzy
1610msgid "# RESERVE requests executed" 4636msgid "# RESERVE requests executed"
1611msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4637msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1612 4638
1613#: src/datastore/datastore_api.c:1158 4639#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
1614msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 4640msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
1615msgstr "" 4641msgstr ""
1616 4642
1617#: src/datastore/datastore_api.c:1236 4643#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
1618#, fuzzy 4644#, fuzzy
1619msgid "# REMOVE requests executed" 4645msgid "# REMOVE requests executed"
1620msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4646msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1621 4647
1622#: src/datastore/datastore_api.c:1295 4648#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
1623msgid "# GET REPLICATION requests executed" 4649msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1624msgstr "" 4650msgstr ""
1625 4651
1626#: src/datastore/datastore_api.c:1357 4652#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
1627msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 4653msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1628msgstr "" 4654msgstr ""
1629 4655
1630#: src/datastore/datastore_api.c:1438 4656#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
1631msgid "# GET requests executed" 4657msgid "# GET requests executed"
1632msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" 4658msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen"
1633 4659
1634#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 4660#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1635#, c-format
1636msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
1637msgstr ""
1638
1639#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226
1640#, c-format
1641msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
1642msgstr ""
1643
1644#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257
1645#, fuzzy, c-format
1646msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
1647msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
1648
1649#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400
1650#, fuzzy, c-format
1651msgid "Unable to open dump file: %s\n"
1652msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1653
1654#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319
1655#, c-format
1656msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1657msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n"
1658
1659#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331
1660#, c-format
1661msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
1662msgstr ""
1663
1664#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353
1665#, c-format
1666msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
1667msgstr ""
1668
1669#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378
1670#, fuzzy, c-format
1671msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
1672msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
1673
1674#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417
1675#, c-format
1676msgid "Input file is not of a supported format\n"
1677msgstr ""
1678
1679#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442
1680#, fuzzy, c-format
1681msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1682msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
1683
1684#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1685#, c-format
1686msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
1687msgstr ""
1688
1689#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477
1690msgid "Dump all records from the datastore"
1691msgstr ""
1692
1693#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482
1694#, fuzzy
1695msgid "Insert records into the datastore"
1696msgstr "# bytes in der Datenbank"
1697
1698#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487
1699msgid "File to dump or insert"
1700msgstr ""
1701
1702#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498
1703#, fuzzy
1704msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1705msgstr "sqlite Datenspeicher"
1706
1707#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
1708msgid "# bytes expired" 4661msgid "# bytes expired"
1709msgstr "# abgelaufene Bytes" 4662msgstr "# abgelaufene Bytes"
1710 4663
1711#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 4664#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
1712msgid "# bytes purged (low-priority)" 4665msgid "# bytes purged (low-priority)"
1713msgstr "" 4666msgstr ""
1714 4667
1715#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 4668#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
1716msgid "# results found" 4669msgid "# results found"
1717msgstr "# gefundene Ergebnisse" 4670msgstr "# gefundene Ergebnisse"
1718 4671
1719#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 4672#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
1720#, c-format 4673#, c-format
1721msgid "" 4674msgid ""
1722"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " 4675"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1723"%llu bytes\n" 4676"%llu bytes\n"
1724msgstr "" 4677msgstr ""
1725 4678
1726#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 4679#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
1727#, c-format 4680#, c-format
1728msgid "" 4681msgid ""
1729"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 4682"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1730"bytes)\n" 4683"bytes)\n"
1731msgstr "" 4684msgstr ""
1732 4685
1733#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 4686#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
1734msgid "" 4687msgid ""
1735"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 4688"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1736"cache size" 4689"cache size"
1737msgstr "" 4690msgstr ""
1738 4691
1739#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 4692#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
1740msgid "Insufficient space to satisfy request" 4693msgid "Insufficient space to satisfy request"
1741msgstr "" 4694msgstr ""
1742 4695
1743#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 4696#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1744#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 4697#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 4698#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
1746#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1429 4699#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
1747msgid "# reserved" 4700msgid "# reserved"
1748msgstr "" 4701msgstr ""
1749 4702
1750#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 4703#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
1751msgid "Could not find matching reservation" 4704msgid "Could not find matching reservation"
1752msgstr "" 4705msgstr ""
1753 4706
1754#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 4707#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
1755msgid "# bytes stored" 4708msgid "# bytes stored"
1756msgstr "# gespeicherte Bytes" 4709msgstr "# gespeicherte Bytes"
1757 4710
1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 4711#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
1759#, c-format 4712#, c-format
1760msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 4713msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1761msgstr "" 4714msgstr ""
1762 4715
1763#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 4716#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
1764#, fuzzy 4717#, fuzzy
1765msgid "# GET requests received" 4718msgid "# GET requests received"
1766msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4719msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1767 4720
1768#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 4721#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
1769#, fuzzy 4722#, fuzzy
1770msgid "# GET KEY requests received" 4723msgid "# GET KEY requests received"
1771msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4724msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1772 4725
1773#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 4726#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
1774msgid "# requests filtered by bloomfilter" 4727msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1775msgstr "" 4728msgstr ""
1776 4729
1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 4730#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
1778#, fuzzy 4731#, fuzzy
1779msgid "# GET REPLICATION requests received" 4732msgid "# GET REPLICATION requests received"
1780msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4733msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1781 4734
1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 4735#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
1783#, fuzzy 4736#, fuzzy
1784msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 4737msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1785msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4738msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1786 4739
1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 4740#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
1788msgid "Content not found" 4741msgid "Content not found"
1789msgstr "Kein Inhalt gefunden" 4742msgstr "Kein Inhalt gefunden"
1790 4743
1791#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 4744#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
1792msgid "# bytes removed (explicit request)" 4745msgid "# bytes removed (explicit request)"
1793msgstr "" 4746msgstr ""
1794 4747
1795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1059 4748#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
1796#, fuzzy 4749#, fuzzy
1797msgid "# REMOVE requests received" 4750msgid "# REMOVE requests received"
1798msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4751msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1799 4752
1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1108 4753#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
1801#, c-format 4754#, c-format
1802msgid "" 4755msgid ""
1803"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 4756"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1804msgstr "" 4757msgstr ""
1805 4758
1806#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 4759#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114
1807#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1282 4760#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283
1808#, c-format 4761#, c-format
1809msgid "New payload: %lld\n" 4762msgid "New payload: %lld\n"
1810msgstr "" 4763msgstr ""
1811 4764
1812#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1168 4765#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169
1813#, c-format 4766#, c-format
1814msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4767msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1815msgstr "" 4768msgstr ""
1816 4769
1817#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177 4770#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
1818#, fuzzy, c-format 4771#, fuzzy, c-format
1819msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4772msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1820msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 4773msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1821 4774
1822#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1237 4775#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238
1823msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 4776msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1824msgstr "" 4777msgstr ""
1825 4778
1826#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1289 4779#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
1827msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 4780msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1828msgstr "" 4781msgstr ""
1829 4782
1830#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 4783#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
1831msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 4784msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1832msgstr "" 4785msgstr ""
1833 4786
1834#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1464 4787#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466
1835#, fuzzy, c-format 4788#, fuzzy, c-format
1836msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 4789msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1837msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 4790msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1838 4791
1839#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1473 4792#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
1840msgid "# quota" 4793msgid "# quota"
1841msgstr "# Kontingent" 4794msgstr "# Kontingent"
1842 4795
1843#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1476 4796#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478
1844msgid "# cache size" 4797msgid "# cache size"
1845msgstr "# Zwischenspeichergröße" 4798msgstr "# Zwischenspeichergröße"
1846 4799
1847#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 4800#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
1848#, c-format 4801#, c-format
1849msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4802msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1850msgstr "" 4803msgstr ""
1851 4804
1852#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513 4805#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515
1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1535 4806#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537
1854#, fuzzy, c-format 4807#, fuzzy, c-format
1855msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 4808msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1856msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4809msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1857 4810
1858#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574 4811#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576
1859msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4812msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1860msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" 4813msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
1861 4814
1862#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4815#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
1863msgid "Heap database running\n"
1864msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
1865
1866#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
1867#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
1868#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071
1869msgid "MySQL statement run failure"
1870msgstr ""
1871
1872#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
1873#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674
1874#, fuzzy
1875msgid "Data too large"
1876msgstr "Anzahl der Werte"
1877
1878#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847
1879#, fuzzy, c-format
1880msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1881msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1882
1883#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179
1884msgid "Mysql database running\n"
1885msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
1886
1887#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1888#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1889msgid "Postgresql exec failure"
1890msgstr ""
1891
1892#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
1893#, fuzzy
1894msgid "Failed to drop table from database.\n"
1895msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1896
1897#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
1898msgid "Postgres database running\n"
1899msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
1900
1901#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1902#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1903#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
1904#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
1905#, fuzzy, c-format
1906msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1907msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1908
1909#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310
1910#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180
1911#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
1912#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540
1913#, c-format
1914msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1915msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1916
1917#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633
1918msgid "sqlite bind failure"
1919msgstr ""
1920
1921#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251
1922msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1923msgstr ""
1924
1925#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
1926#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1927#, fuzzy
1928msgid "error preparing statement\n"
1929msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
1930
1931#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
1932#, fuzzy
1933msgid "error stepping\n"
1934msgstr "%s wird gestoppt"
1935
1936#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
1937#, c-format
1938msgid ""
1939"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1940"bytes)\n"
1941msgstr ""
1942
1943#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1944#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1945#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:775
1946msgid "Sqlite database running\n"
1947msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
1948
1949#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1950msgid "Template database running\n"
1951msgstr ""
1952
1953#: src/dht/gnunet-dht-get.c:166
1954#, c-format
1955msgid ""
1956"Result %d, type %d:\n"
1957"%.*s\n"
1958msgstr ""
1959
1960#: src/dht/gnunet-dht-get.c:167
1961#, c-format
1962msgid "Result %d, type %d:\n"
1963msgstr ""
1964
1965#: src/dht/gnunet-dht-get.c:221
1966msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
1967msgstr ""
1968
1969#: src/dht/gnunet-dht-get.c:229 src/dht/gnunet-dht-hello.c:119
1970#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
1971#, c-format
1972msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
1973msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1974
1975#: src/dht/gnunet-dht-get.c:239
1976msgid "Issuing DHT GET with key"
1977msgstr ""
1978
1979#: src/dht/gnunet-dht-get.c:275 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1980#: src/dht/gnunet-dht-put.c:200
1981msgid "the query key"
1982msgstr ""
1983
1984#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281
1985msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1986msgstr ""
1987
1988#: src/dht/gnunet-dht-get.c:286 src/dht/gnunet-dht-put.c:217
1989msgid "use DHT's record route option"
1990msgstr ""
1991
1992#: src/dht/gnunet-dht-get.c:292 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
1993msgid "the type of data to look for"
1994msgstr ""
1995
1996#: src/dht/gnunet-dht-get.c:298
1997msgid "how long to execute this query before giving up?"
1998msgstr ""
1999
2000#: src/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/dht/gnunet-dht-put.c:206
2001msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2002msgstr ""
2003
2004#: src/dht/gnunet-dht-get.c:321
2005msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
2006msgstr ""
2007
2008#: src/dht/gnunet-dht-hello.c:166
2009msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
2010msgstr ""
2011
2012#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
2013msgid "how long should the monitor command run"
2014msgstr ""
2015
2016#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359
2017#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894
2018msgid "be verbose (print progress information)"
2019msgstr ""
2020
2021#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
2022msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2023msgstr ""
2024
2025#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2026msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2027msgstr ""
2028
2029#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
2030#, fuzzy, c-format
2031msgid "Could not connect to DHT service!\n"
2032msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
2033
2034#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
2035#, c-format
2036msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
2037msgstr ""
2038
2039#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
2040msgid "the data to insert under the key"
2041msgstr ""
2042
2043#: src/dht/gnunet-dht-put.c:194
2044msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
2045msgstr ""
2046
2047#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212
2048msgid "how many replicas to create"
2049msgstr ""
2050
2051#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
2052msgid "the type to insert data as"
2053msgstr ""
2054
2055#: src/dht/gnunet-dht-put.c:241
2056msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
2057msgstr ""
2058
2059#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
2060#, c-format 4816#, c-format
2061msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4817msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2062msgstr "" 4818msgstr ""
2063 4819
2064#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4820#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
2065#, fuzzy 4821#, fuzzy
2066msgid "number of peers to start" 4822msgid "number of peers to start"
2067msgstr "Anzahl an Durchläufen" 4823msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2068 4824
2069#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 4825#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2070msgid "number of PUTs to perform per peer" 4826msgid "number of PUTs to perform per peer"
2071msgstr "" 4827msgstr ""
2072 4828
2073#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4829#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
2074#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
2075msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4830msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2076msgstr "" 4831msgstr ""
2077 4832
2078#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 4833#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
2079msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4834msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2080msgstr "" 4835msgstr ""
2081 4836
2082#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 4837#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2083msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4838msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2084msgstr "" 4839msgstr ""
2085 4840
2086#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 4841#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
2087msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4842msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2088msgstr "" 4843msgstr ""
2089 4844
2090#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 4845#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
2091msgid "replication degree for DHT PUTs" 4846msgid "replication degree for DHT PUTs"
2092msgstr "" 4847msgstr ""
2093 4848
2094#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 4849#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
2095msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4850msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2096msgstr "" 4851msgstr ""
2097 4852
2098#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 4853#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
2099msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4854msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2100msgstr "" 4855msgstr ""
2101 4856
2102#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 4857#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
2103msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4858msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2104msgstr "" 4859msgstr ""
2105 4860
2106#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 4861#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
4862#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
2107msgid "only monitor DNS queries" 4863msgid "only monitor DNS queries"
2108msgstr "" 4864msgstr ""
2109 4865
2110#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 4866#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
2111msgid "Monitor DNS queries." 4867msgid "Monitor DNS queries."
2112msgstr "" 4868msgstr ""
2113 4869
2114#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 4870#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2115msgid "set A records" 4871msgid "set A records"
2116msgstr "" 4872msgstr ""
2117 4873
2118#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 4874#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2119msgid "set AAAA records" 4875msgid "set AAAA records"
2120msgstr "" 4876msgstr ""
2121 4877
2122#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 4878#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2123msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 4879msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2124msgstr "" 4880msgstr ""
2125 4881
2126#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 4882#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
2127msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 4883msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2128msgstr "" 4884msgstr ""
2129 4885
2130#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 4886#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
2131msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 4887msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2132msgstr "" 4888msgstr ""
2133 4889
2134#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 4890#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
2135msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 4891msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2136msgstr "" 4892msgstr ""
2137 4893
2138#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 4894#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
2139msgid "# Client response discarded (no matching request)" 4895msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2140msgstr "" 4896msgstr ""
2141 4897
2142#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 4898#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
2143msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 4899msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2144msgstr "" 4900msgstr ""
2145 4901
2146#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 4902#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
2147msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 4903msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2148msgstr "" 4904msgstr ""
2149 4905
2150#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 4906#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
2151#, c-format 4907#, c-format
2152msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 4908msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2153msgstr "" 4909msgstr ""
2154 4910
2155#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 4911#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
2156msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 4912msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2157msgstr "" 4913msgstr ""
2158 4914
2159#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 4915#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
2160msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 4916msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2161msgstr "" 4917msgstr ""
2162 4918
2163#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 4919#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2164msgid "# DNS requests received via TUN interface" 4920msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2165msgstr "" 4921msgstr ""
2166 4922
2167#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 4923#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
4924#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2168msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 4925msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2169msgstr "" 4926msgstr ""
2170 4927
2171#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 4928#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2172#, c-format 4929#, c-format
2173msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 4930msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2174msgstr "" 4931msgstr ""
2175 4932
2176#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 4933#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2177#, fuzzy 4934#, fuzzy
2178msgid "# TCP packets sent via TUN" 4935msgid "# TCP packets sent via TUN"
2179msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 4936msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2180 4937
2181#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 4938#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2182#, fuzzy 4939#, fuzzy
2183msgid "# ICMP packets sent via TUN" 4940msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2184msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 4941msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2185 4942
2186#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 4943#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2187#, fuzzy 4944#, fuzzy
2188msgid "# UDP packets sent via TUN" 4945msgid "# UDP packets sent via TUN"
2189msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 4946msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2190 4947
2191#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 4948#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
2192#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 4949#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2193#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 4950#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
2194#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 4951#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
4952#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
4953#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
4954#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2195#, fuzzy 4955#, fuzzy
2196msgid "# Bytes received from CADET" 4956msgid "# Bytes received from CADET"
2197msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4957msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2198 4958
2199#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 4959#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2200#, fuzzy 4960#, fuzzy
2201msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 4961msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2202msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4962msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2203 4963
2204#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 4964#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2205#, fuzzy 4965#, fuzzy
2206msgid "# UDP service requests received via cadet" 4966msgid "# UDP service requests received via cadet"
2207msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4967msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2208 4968
2209#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 4969#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2210#, fuzzy 4970#, fuzzy
2211msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 4971msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2212msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4972msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2213 4973
2214#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 4974#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2215#, fuzzy 4975#, fuzzy
2216msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 4976msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2217msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4977msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2218 4978
2219#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 4979#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2220#, fuzzy 4980#, fuzzy
2221msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 4981msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2222msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4982msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2223 4983
2224#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 4984#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2225#, fuzzy 4985#, fuzzy
2226msgid "# TCP data requests received via cadet" 4986msgid "# TCP data requests received via cadet"
2227msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4987msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2228 4988
2229#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 4989#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2230#, fuzzy 4990#, fuzzy
2231msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 4991msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2232msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4992msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2233 4993
2234#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 4994#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
2235#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 4995#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2236#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 4996#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
4997#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
4998#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
4999#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2237msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5000msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2238msgstr "" 5001msgstr ""
2239 5002
2240#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 5003#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
2241#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 5004#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2242#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 5005#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5006#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5007#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5008#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2243msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5009msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2244msgstr "" 5010msgstr ""
2245 5011
2246#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 5012#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2247#, fuzzy 5013#, fuzzy
2248msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5014msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2249msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5015msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2250 5016
2251#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 5017#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
2252#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 5018#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5019#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2253msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5020msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2254msgstr "" 5021msgstr ""
2255 5022
2256#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 5023#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
2257#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 5024#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5025#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5026#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2258msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5027msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2259msgstr "" 5028msgstr ""
2260 5029
2261#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 5030#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5031#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2262#, fuzzy 5032#, fuzzy
2263msgid "# Inbound CADET channels created" 5033msgid "# Inbound CADET channels created"
2264msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 5034msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2265 5035
2266#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 5036#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2267#, c-format 5037#, c-format
2268msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5038msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2269msgstr "" 5039msgstr ""
2270 5040
2271#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 5041#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2272#, fuzzy 5042#, fuzzy
2273msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5043msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2274msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 5044msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2275 5045
2276#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 5046#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2277msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5047msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2278msgstr "" 5048msgstr ""
2279 5049
2280#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 5050#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2281msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5051msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2282msgstr "" 5052msgstr ""
2283 5053
2284#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 5054#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2285msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5055msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2286msgstr "" 5056msgstr ""
2287 5057
2288#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 5058#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2289msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5059msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2290msgstr "" 5060msgstr ""
2291 5061
2292#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 5062#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2293#, fuzzy 5063#, fuzzy
2294msgid "# Packets received from TUN" 5064msgid "# Packets received from TUN"
2295msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5065msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2296 5066
2297#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 5067#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2298#, fuzzy 5068#, fuzzy
2299msgid "# Bytes received from TUN" 5069msgid "# Bytes received from TUN"
2300msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5070msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2301 5071
2302#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 5072#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2303msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5073msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2304msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" 5074msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n"
2305 5075
2306#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 5076#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2307#, c-format 5077#, c-format
2308msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5078msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2309msgstr "" 5079msgstr ""
2310 5080
2311#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 5081#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2312#, c-format 5082#, c-format
2313msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5083msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2314msgstr "" 5084msgstr ""
2315 5085
2316#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 5086#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2317#, c-format 5087#, c-format
2318msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5088msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2319msgstr "" 5089msgstr ""
2320 5090
2321#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 5091#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5092#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2322#, c-format 5093#, c-format
2323msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5094msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2324msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" 5095msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
2325 5096
2326#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 5097#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5098#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2327#, c-format 5099#, c-format
2328msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5100msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2329msgstr "" 5101msgstr ""
2330 5102
2331#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 5103#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2332#, c-format 5104#, c-format
2333msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5105msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2334msgstr "" 5106msgstr ""
2335 5107
2336#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 5108#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5109#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2337#, c-format 5110#, c-format
2338msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5111msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2339msgstr "" 5112msgstr ""
2340 5113
2341#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 5114#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2342#, c-format 5115#, c-format
2343msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5116msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2344msgstr "" 5117msgstr ""
2345 5118
2346#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641 5119#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2347msgid "" 5120msgid ""
2348"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5121"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2349"being enabled in the configuration\n" 5122"being enabled in the configuration\n"
2350msgstr "" 5123msgstr ""
2351 5124
2352#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650 5125#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2353msgid "" 5126msgid ""
2354"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5127"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2355"being enabled in the configuration\n" 5128"being enabled in the configuration\n"
2356msgstr "" 5129msgstr ""
2357 5130
2358#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 5131#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2359msgid "" 5132msgid ""
2360"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5133"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2361"ENABLE_IPv4=YES\n" 5134"ENABLE_IPv4=YES\n"
2362msgstr "" 5135msgstr ""
2363 5136
2364#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 5137#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2365msgid "" 5138msgid ""
2366"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5139"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2367"ENABLE_IPv6=YES\n" 5140"ENABLE_IPv6=YES\n"
2368msgstr "" 5141msgstr ""
2369 5142
2370#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 5143#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2371msgid "Must be a number" 5144msgid "Must be a number"
2372msgstr "Muss eine Zahl sein" 5145msgstr "Muss eine Zahl sein"
2373 5146
2374#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952 5147#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2375#, c-format 5148#, c-format
2376msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5149msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2377msgstr "" 5150msgstr ""
2378 5151
2379#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1212 5152#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5153#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2380msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5154msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2381msgstr "" 5155msgstr ""
2382 5156
2383#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 5157#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2384msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5158msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2385msgstr "" 5159msgstr ""
2386 5160
2387#: src/fragmentation/defragmentation.c:272 5161#: src/service/fs/fs_api.c:481
2388msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2389msgstr ""
2390
2391#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2392#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2393#, fuzzy
2394msgid "# fragments received"
2395msgstr "# verworfener Nachrichten"
2396
2397#: src/fragmentation/defragmentation.c:537
2398#, fuzzy
2399msgid "# duplicate fragments received"
2400msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2401
2402#: src/fragmentation/defragmentation.c:555
2403msgid "# messages defragmented"
2404msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
2405
2406#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2407#, fuzzy
2408msgid "# fragments transmitted"
2409msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2410
2411#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2412#, fuzzy
2413msgid "# fragments retransmitted"
2414msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2415
2416#: src/fragmentation/fragmentation.c:278
2417#, fuzzy
2418msgid "# fragments wrap arounds"
2419msgstr "# verworfener Nachrichten"
2420
2421#: src/fragmentation/fragmentation.c:325
2422msgid "# messages fragmented"
2423msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
2424
2425#: src/fragmentation/fragmentation.c:331
2426msgid "# total size of fragmented messages"
2427msgstr ""
2428
2429#: src/fragmentation/fragmentation.c:459
2430#, fuzzy
2431msgid "# fragment acknowledgements received"
2432msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
2433
2434#: src/fragmentation/fragmentation.c:466
2435msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2436msgstr ""
2437
2438#: src/fragmentation/fragmentation.c:490
2439#, fuzzy
2440msgid "# fragmentation transmissions completed"
2441msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
2442
2443#: src/fs/fs_api.c:491
2444#, fuzzy, c-format 5162#, fuzzy, c-format
2445msgid "Could not open file `%s': %s" 5163msgid "Could not open file `%s': %s"
2446msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 5164msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2447 5165
2448#: src/fs/fs_api.c:502 5166#: src/service/fs/fs_api.c:492
2449#, fuzzy, c-format 5167#, fuzzy, c-format
2450msgid "Could not read file `%s': %s" 5168msgid "Could not read file `%s': %s"
2451msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5169msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2452 5170
2453#: src/fs/fs_api.c:510 5171#: src/service/fs/fs_api.c:500
2454#, c-format 5172#, c-format
2455msgid "Short read reading from file `%s'!" 5173msgid "Short read reading from file `%s'!"
2456msgstr "" 5174msgstr ""
2457 5175
2458#: src/fs/fs_api.c:1173 5176#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2459#, fuzzy, c-format 5177#, fuzzy, c-format
2460msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5178msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2461msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5179msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2462 5180
2463#: src/fs/fs_api.c:1724 5181#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2464#, c-format 5182#, c-format
2465msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5183msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2466msgstr "" 5184msgstr ""
2467 5185
2468#: src/fs/fs_api.c:1739 5186#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2469#, fuzzy, c-format 5187#, fuzzy, c-format
2470msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5188msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2471msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5189msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2472 5190
2473#: src/fs/fs_api.c:2468 5191#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2474#, c-format 5192#, c-format
2475msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5193msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2476msgstr "" 5194msgstr ""
2477 5195
2478#: src/fs/fs_api.c:2479 5196#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2479#, fuzzy, c-format 5197#, fuzzy, c-format
2480msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5198msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2481msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5199msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2482 5200
2483#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 5201#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2484#, fuzzy, c-format 5202#, fuzzy, c-format
2485msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5203msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2486msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5204msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2487 5205
2488#: src/fs/fs_api.c:2645 5206#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2489#, fuzzy, c-format 5207#, fuzzy, c-format
2490msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5208msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2491msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5209msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2492 5210
2493#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 5211#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5212#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2494#, c-format 5213#, c-format
2495msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5214msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2496msgstr "" 5215msgstr ""
2497 5216
2498#: src/fs/fs_api.c:2863 5217#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2499#, c-format 5218#, c-format
2500msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5219msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2501msgstr "" 5220msgstr ""
2502 5221
2503#: src/fs/fs_api.c:3124 5222#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2504msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5223msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2505msgstr "" 5224msgstr ""
2506 5225
2507#: src/fs/fs_api.c:3219 5226#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2508#, c-format
2509msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2510msgstr ""
2511
2512#: src/fs/fs_directory.c:215
2513#, fuzzy 5227#, fuzzy
2514msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5228msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2515msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5229msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2516 5230
2517#: src/fs/fs_download.c:310 5231#: src/service/fs/fs_download.c:311
2518#, fuzzy 5232#, fuzzy
2519msgid "" 5233msgid ""
2520"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5234"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2521"bit systems\n" 5235"bit systems\n"
2522msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 5236msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
2523 5237
2524#: src/fs/fs_download.c:332 5238#: src/service/fs/fs_download.c:333
2525msgid "Directory too large for system address space\n" 5239msgid "Directory too large for system address space\n"
2526msgstr "" 5240msgstr ""
2527 5241
2528#: src/fs/fs_download.c:346 5242#: src/service/fs/fs_download.c:347
2529#, fuzzy, c-format 5243#, fuzzy, c-format
2530msgid "" 5244msgid ""
2531"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5245"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2532msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5246msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2533 5247
2534#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 5248#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2535#, fuzzy, c-format 5249#, fuzzy, c-format
2536msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5250msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2537msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5251msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2538 5252
2539#: src/fs/fs_download.c:960 5253#: src/service/fs/fs_download.c:961
2540#, fuzzy, c-format 5254#, fuzzy, c-format
2541msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5255msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2542msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5256msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2543 5257
2544#: src/fs/fs_download.c:1053 5258#: src/service/fs/fs_download.c:1066
2545#, c-format
2546msgid ""
2547"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2548"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2549msgstr ""
2550
2551#: src/fs/fs_download.c:1075
2552msgid "internal error decrypting content" 5259msgid "internal error decrypting content"
2553msgstr "" 5260msgstr ""
2554 5261
2555#: src/fs/fs_download.c:1098 5262#: src/service/fs/fs_download.c:1089
2556#, fuzzy, c-format 5263#, fuzzy, c-format
2557msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5264msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2558msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5265msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2559 5266
2560#: src/fs/fs_download.c:1109 5267#: src/service/fs/fs_download.c:1100
2561#, fuzzy, c-format 5268#, fuzzy, c-format
2562msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5269msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2563msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5270msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2564 5271
2565#: src/fs/fs_download.c:1119 5272#: src/service/fs/fs_download.c:1110
2566#, c-format 5273#, c-format
2567msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5274msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2568msgstr "" 5275msgstr ""
2569 5276
2570#: src/fs/fs_download.c:1227 5277#: src/service/fs/fs_download.c:1218
2571msgid "internal error decoding tree" 5278msgid "internal error decoding tree"
2572msgstr "" 5279msgstr ""
2573 5280
2574#: src/fs/fs_download.c:1899 5281#: src/service/fs/fs_download.c:1889
2575#, fuzzy 5282#, fuzzy
2576msgid "Invalid URI" 5283msgid "Invalid URI"
2577msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5284msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2578 5285
2579#: src/fs/fs_getopt.c:237 5286#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2580#, c-format 5287#, c-format
2581msgid "" 5288msgid ""
2582"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5289"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2583"`unknown' instead.\n" 5290"`unknown' instead.\n"
2584msgstr "" 5291msgstr ""
2585 5292
2586#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 5293#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2587#, fuzzy, c-format
2588msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2589msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
2590
2591#: src/fs/fs_list_indexed.c:195
2592#, fuzzy, c-format 5294#, fuzzy, c-format
2593msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5295msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2594msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5296msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2595 5297
2596#: src/fs/fs_misc.c:128 5298#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2597#, fuzzy, c-format 5299#, fuzzy, c-format
2598msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5300msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2599msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 5301msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
2600 5302
2601#: src/fs/fs_namespace.c:202 5303#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2602#, fuzzy, c-format 5304#, fuzzy, c-format
2603msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5305msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2604msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5306msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2605 5307
2606#: src/fs/fs_namespace.c:233 5308#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2607#, fuzzy, c-format 5309#, fuzzy, c-format
2608msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5310msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2609msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5311msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2610 5312
2611#: src/fs/fs_namespace.c:330 5313#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2612#, fuzzy, c-format 5314#, fuzzy, c-format
2613msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5315msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2614msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5316msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2615 5317
2616#: src/fs/fs_namespace.c:472 5318#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2617#, fuzzy 5319#, fuzzy
2618msgid "Failed to connect to datastore." 5320msgid "Failed to connect to datastore."
2619msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5321msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2620 5322
2621#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 5323#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2622#, fuzzy, c-format 5324#, fuzzy, c-format
2623msgid "Publishing failed: %s" 5325msgid "Publishing failed: %s"
2624msgstr "" 5326msgstr ""
2625"\n" 5327"\n"
2626"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5328"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2627 5329
2628#: src/fs/fs_publish.c:731 5330#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2629#, fuzzy, c-format 5331#, fuzzy, c-format
2630msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5332msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2631msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 5333msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2632 5334
2633#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 5335#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2634#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 5336#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5337#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2635#, fuzzy, c-format 5338#, fuzzy, c-format
2636msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5339msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2637msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 5340msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2638 5341
2639#: src/fs/fs_publish.c:790 5342#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2640#, fuzzy 5343#, fuzzy
2641msgid "error on index-start request to `fs' service" 5344msgid "error on index-start request to `fs' service"
2642msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" 5345msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n"
2643 5346
2644#: src/fs/fs_publish.c:836 5347#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2645msgid "failed to compute hash" 5348msgid "failed to compute hash"
2646msgstr "" 5349msgstr ""
2647 5350
2648#: src/fs/fs_publish.c:856 5351#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2649msgid "filename too long" 5352msgid "filename too long"
2650msgstr "Dateiname zu lang" 5353msgstr "Dateiname zu lang"
2651 5354
2652#: src/fs/fs_publish.c:888 5355#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2653#, fuzzy 5356#, fuzzy
2654msgid "could not connect to `fs' service" 5357msgid "could not connect to `fs' service"
2655msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5358msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2656 5359
2657#: src/fs/fs_publish.c:914 5360#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2658#, fuzzy, c-format 5361#, fuzzy, c-format
2659msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5362msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2660msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5363msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2661 5364
2662#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 5365#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2663msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5366msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2664msgstr "" 5367msgstr ""
2665 5368
2666#: src/fs/fs_publish.c:1107 5369#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2667#, fuzzy, c-format 5370#, fuzzy, c-format
2668msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5371msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2669msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 5372msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2670 5373
2671#: src/fs/fs_publish.c:1115 5374#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2672#, fuzzy, c-format 5375#, fuzzy, c-format
2673msgid "Recursive upload failed: %s" 5376msgid "Recursive upload failed: %s"
2674msgstr "" 5377msgstr ""
2675"\n" 5378"\n"
2676"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5379"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2677 5380
2678#: src/fs/fs_publish.c:1156 5381#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2679#, fuzzy 5382#, fuzzy
2680msgid "needs to be an actual file" 5383msgid "needs to be an actual file"
2681msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 5384msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
2682 5385
2683#: src/fs/fs_publish.c:1396 5386#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2684#, fuzzy, c-format 5387#, fuzzy, c-format
2685msgid "Datastore failure: %s" 5388msgid "Datastore failure: %s"
2686msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 5389msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
2687 5390
2688#: src/fs/fs_publish.c:1488 5391#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2689#, c-format 5392#, c-format
2690msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5393msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2691msgstr "" 5394msgstr ""
2692 5395
2693#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 5396#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
2694#, fuzzy 5397#, fuzzy
2695msgid "Could not connect to datastore." 5398msgid "Could not connect to datastore."
2696msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5399msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2697 5400
2698#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 5401#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
2699#, fuzzy 5402#, fuzzy
2700msgid "Internal error." 5403msgid "Internal error."
2701msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 5404msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2702 5405
2703#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 5406#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
2704#, fuzzy, c-format 5407#, fuzzy, c-format
2705msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5408msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2706msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5409msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2707 5410
2708#: src/fs/fs_search.c:993 5411#: src/service/fs/fs_search.c:994
2709#, c-format 5412#, c-format
2710msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5413msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2711msgstr "" 5414msgstr ""
2712 5415
2713#: src/fs/fs_unindex.c:63 5416#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
2714msgid "Failed to find given position in file" 5417msgid "Failed to find given position in file"
2715msgstr "" 5418msgstr ""
2716 5419
2717#: src/fs/fs_unindex.c:68 5420#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
2718#, fuzzy 5421#, fuzzy
2719msgid "Failed to read file" 5422msgid "Failed to read file"
2720msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5423msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2721 5424
2722#: src/fs/fs_unindex.c:275 5425#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
2723#, fuzzy 5426#, fuzzy
2724msgid "Error communicating with `fs' service." 5427msgid "Error communicating with `fs' service."
2725msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5428msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
2726 5429
2727#: src/fs/fs_unindex.c:326 5430#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
2728#, fuzzy 5431#, fuzzy
2729msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5432msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2730msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5433msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2731 5434
2732#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 5435#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
2733#, fuzzy 5436#, fuzzy
2734msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5437msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2735msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5438msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2736 5439
2737#: src/fs/fs_unindex.c:385 5440#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
2738#, fuzzy, c-format 5441#, fuzzy, c-format
2739msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5442msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2740msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 5443msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
2741 5444
2742#: src/fs/fs_unindex.c:446 5445#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
2743#, fuzzy, c-format 5446#, fuzzy, c-format
2744msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5447msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2745msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5448msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2746 5449
2747#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 5450#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
2748#, fuzzy 5451#, fuzzy
2749msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5452msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2750msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5453msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2751 5454
2752#: src/fs/fs_unindex.c:669 5455#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
2753#, fuzzy 5456#, fuzzy
2754msgid "Failed to open file for unindexing." 5457msgid "Failed to open file for unindexing."
2755msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5458msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2756 5459
2757#: src/fs/fs_unindex.c:708 5460#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
2758#, fuzzy 5461#, fuzzy
2759msgid "Failed to compute hash of file." 5462msgid "Failed to compute hash of file."
2760msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5463msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2761 5464
2762#: src/fs/fs_uri.c:239 5465#: src/service/fs/fs_uri.c:232
2763#, fuzzy, no-c-format 5466#, fuzzy, no-c-format
2764msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5467msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
2765msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5468msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2766 5469
2767#: src/fs/fs_uri.c:298 5470#: src/service/fs/fs_uri.c:291
2768#, fuzzy 5471#, fuzzy
2769msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5472msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2770msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5473msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2771 5474
2772#: src/fs/fs_uri.c:316 5475#: src/service/fs/fs_uri.c:309
2773#, fuzzy 5476#, fuzzy
2774msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5477msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
2775msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5478msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2776 5479
2777#: src/fs/fs_uri.c:323 5480#: src/service/fs/fs_uri.c:316
2778#, fuzzy 5481#, fuzzy
2779msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5482msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
2780msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5483msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2781 5484
2782#: src/fs/fs_uri.c:390 5485#: src/service/fs/fs_uri.c:383
2783msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5486msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
2784msgstr "" 5487msgstr ""
2785 5488
2786#: src/fs/fs_uri.c:431 5489#: src/service/fs/fs_uri.c:424
2787msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5490msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
2788msgstr "" 5491msgstr ""
2789 5492
2790#: src/fs/fs_uri.c:448 5493#: src/service/fs/fs_uri.c:441
2791msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5494msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
2792msgstr "" 5495msgstr ""
2793 5496
2794#: src/fs/fs_uri.c:525 5497#: src/service/fs/fs_uri.c:518
2795msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5498msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
2796msgstr "" 5499msgstr ""
2797 5500
2798#: src/fs/fs_uri.c:542 5501#: src/service/fs/fs_uri.c:535
2799msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5502msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
2800msgstr "" 5503msgstr ""
2801 5504
2802#: src/fs/fs_uri.c:552 5505#: src/service/fs/fs_uri.c:545
2803msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5506msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
2804msgstr "" 5507msgstr ""
2805 5508
2806#: src/fs/fs_uri.c:560 5509#: src/service/fs/fs_uri.c:553
2807msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5510msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
2808msgstr "" 5511msgstr ""
2809 5512
2810#: src/fs/fs_uri.c:569 5513#: src/service/fs/fs_uri.c:562
2811msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5514msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
2812msgstr "" 5515msgstr ""
2813 5516
2814#: src/fs/fs_uri.c:575 5517#: src/service/fs/fs_uri.c:568
2815msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5518msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
2816msgstr "" 5519msgstr ""
2817 5520
2818#: src/fs/fs_uri.c:582 5521#: src/service/fs/fs_uri.c:575
2819msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5522msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
2820msgstr "" 5523msgstr ""
2821 5524
2822#: src/fs/fs_uri.c:593 5525#: src/service/fs/fs_uri.c:586
2823msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5526msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
2824msgstr "" 5527msgstr ""
2825 5528
2826#: src/fs/fs_uri.c:600 5529#: src/service/fs/fs_uri.c:593
2827msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5530msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
2828msgstr "" 5531msgstr ""
2829 5532
2830#: src/fs/fs_uri.c:606 5533#: src/service/fs/fs_uri.c:599
2831msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5534msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
2832msgstr "" 5535msgstr ""
2833 5536
2834#: src/fs/fs_uri.c:620 5537#: src/service/fs/fs_uri.c:613
2835msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5538msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
2836msgstr "" 5539msgstr ""
2837 5540
2838#: src/fs/fs_uri.c:653 5541#: src/service/fs/fs_uri.c:646
2839#, fuzzy 5542#, fuzzy
2840msgid "invalid argument" 5543msgid "invalid argument"
2841msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 5544msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
2842 5545
2843#: src/fs/fs_uri.c:673 5546#: src/service/fs/fs_uri.c:666
2844msgid "Unrecognized URI type" 5547msgid "Unrecognized URI type"
2845msgstr "" 5548msgstr ""
2846 5549
2847#: src/fs/fs_uri.c:1077 src/fs/fs_uri.c:1104 5550#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
2848msgid "No keywords specified!\n" 5551msgid "No keywords specified!\n"
2849msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 5552msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2850 5553
2851#: src/fs/fs_uri.c:1110 5554#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
2852msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5555msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2853msgstr "" 5556msgstr ""
2854 5557
2855#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5558#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
2856#, fuzzy, c-format
2857msgid "Failed to load state: %s\n"
2858msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2859
2860#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
2861#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
2862#, fuzzy, c-format
2863msgid "Failed to save state to file %s\n"
2864msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2865
2866#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2867#, c-format
2868msgid "Publication of `%s' done\n"
2869msgstr ""
2870
2871#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
2872#, c-format
2873msgid "Publishing `%s'\n"
2874msgstr ""
2875
2876#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
2877#, fuzzy, c-format
2878msgid "Failed to run `%s'\n"
2879msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2880
2881#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
2882#, fuzzy, c-format
2883msgid ""
2884"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2885msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2886
2887#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
2888msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2889msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
2890
2891#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
2892msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2893msgstr ""
2894
2895#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
2896msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2897msgstr ""
2898
2899#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
2900msgid "specify the priority of the content"
2901msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2902
2903#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
2904msgid "set the desired replication LEVEL"
2905msgstr ""
2906
2907#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
2908msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2909msgstr ""
2910
2911#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667
2912msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5559msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2913msgstr "" 5560msgstr ""
2914 5561
2915#: src/fs/gnunet-directory.c:53 5562#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
2916#, c-format
2917msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2918msgstr ""
2919
2920#: src/fs/gnunet-directory.c:105
2921#, fuzzy, c-format
2922msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2923msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2924
2925#: src/fs/gnunet-directory.c:108
2926#, fuzzy, c-format
2927msgid "Directory `%s' contents:\n"
2928msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2929
2930#: src/fs/gnunet-directory.c:145
2931#, fuzzy
2932msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
2933msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
2934
2935#: src/fs/gnunet-directory.c:159
2936#, fuzzy, c-format
2937msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2938msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2939
2940#: src/fs/gnunet-directory.c:169
2941#, fuzzy, c-format
2942msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2943msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2944
2945#: src/fs/gnunet-directory.c:200
2946#, fuzzy
2947msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2948msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2949
2950#: src/fs/gnunet-download.c:130
2951#, fuzzy, c-format
2952msgid "Starting download `%s'.\n"
2953msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2954
2955#: src/fs/gnunet-download.c:142
2956#, fuzzy
2957msgid "<unknown time>"
2958msgstr "Unbekannter Fehler"
2959
2960#: src/fs/gnunet-download.c:154
2961#, c-format
2962msgid ""
2963"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2964"download\n"
2965msgstr ""
2966
2967#: src/fs/gnunet-download.c:176
2968#, fuzzy, c-format
2969msgid "Error downloading: %s.\n"
2970msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2971
2972#: src/fs/gnunet-download.c:188
2973#, fuzzy, c-format
2974msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2975msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
2976
2977#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
2978#: src/fs/gnunet-search.c:538 src/fs/gnunet-unindex.c:117
2979#, c-format
2980msgid "Unexpected status: %d\n"
2981msgstr ""
2982
2983#: src/fs/gnunet-download.c:233
2984#, fuzzy
2985msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2986msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2987
2988#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
2989#, fuzzy, c-format
2990msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2991msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2992
2993#: src/fs/gnunet-download.c:246
2994msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2995msgstr ""
2996
2997#: src/fs/gnunet-download.c:253
2998msgid "Target filename must be specified.\n"
2999msgstr ""
3000
3001#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
3002#: src/fs/gnunet-unindex.c:154
3003#, fuzzy, c-format
3004msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3005msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3006
3007#: src/fs/gnunet-download.c:318
3008msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3009msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3010
3011#: src/fs/gnunet-download.c:324
3012msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3013msgstr ""
3014
3015#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:740
3016msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3017msgstr ""
3018
3019#: src/fs/gnunet-download.c:335
3020msgid "write the file to FILENAME"
3021msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
3022
3023#: src/fs/gnunet-download.c:342
3024msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3025msgstr ""
3026
3027#: src/fs/gnunet-download.c:349
3028msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3029msgstr ""
3030
3031#: src/fs/gnunet-download.c:354
3032msgid "download a GNUnet directory recursively"
3033msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
3034
3035#: src/fs/gnunet-download.c:373
3036msgid ""
3037"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3038"chk/...)"
3039msgstr ""
3040
3041#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3042msgid "run the experiment with COUNT peers" 5563msgid "run the experiment with COUNT peers"
3043msgstr "" 5564msgstr ""
3044 5565
3045#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5566#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
3046msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5567msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3047msgstr "" 5568msgstr ""
3048 5569
3049#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5570#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
3050msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5571msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3051msgstr "" 5572msgstr ""
3052 5573
3053#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5574#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
3054msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5575msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3055msgstr "" 5576msgstr ""
3056 5577
3057#: src/fs/gnunet-fs.c:128 5578#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
3058msgid "print a list of all indexed files" 5579#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
3059msgstr ""
3060
3061#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3062#, fuzzy
3063msgid "Special file-sharing operations"
3064msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3065
3066#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3067#, c-format
3068msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3069msgstr ""
3070
3071#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3072#, fuzzy, c-format
3073msgid "Error publishing: %s.\n"
3074msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3075
3076#: src/fs/gnunet-publish.c:254
3077#, c-format
3078msgid "Publishing `%s' done.\n"
3079msgstr ""
3080
3081#: src/fs/gnunet-publish.c:258
3082#, fuzzy, c-format
3083msgid "URI is `%s'.\n"
3084msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3085
3086#: src/fs/gnunet-publish.c:264
3087#, fuzzy, c-format
3088msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3089msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3090
3091#: src/fs/gnunet-publish.c:279
3092#, fuzzy
3093msgid "Starting cleanup after abort\n"
3094msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3095
3096#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3097#, fuzzy
3098msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3099msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3100
3101#: src/fs/gnunet-publish.c:291
3102#, fuzzy
3103msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3104msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3105
3106#: src/fs/gnunet-publish.c:425
3107#, fuzzy, c-format
3108msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3109msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
3110
3111#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3112#, fuzzy, c-format
3113msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3114msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
3115
3116#: src/fs/gnunet-publish.c:582
3117#, fuzzy
3118msgid "Could not publish\n"
3119msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
3120
3121#: src/fs/gnunet-publish.c:611
3122#, fuzzy
3123msgid "Could not start publishing.\n"
3124msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3125
3126#: src/fs/gnunet-publish.c:644
3127#, fuzzy, c-format
3128msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3129msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3130
3131#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3132#, fuzzy, c-format
3133msgid "Scanning file `%s'.\n"
3134msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
3135
3136#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3137#, c-format
3138msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3139msgstr ""
3140
3141#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3142#, fuzzy
3143msgid "Preprocessing complete.\n"
3144msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
3145
3146#: src/fs/gnunet-publish.c:664
3147#, c-format
3148msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3149msgstr ""
3150
3151#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3152msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3153msgstr ""
3154
3155#: src/fs/gnunet-publish.c:678
3156#, fuzzy
3157msgid "Error scanning directory.\n"
3158msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3159
3160#: src/fs/gnunet-publish.c:705
3161#, c-format
3162msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3163msgstr ""
3164
3165#: src/fs/gnunet-publish.c:737
3166#, fuzzy, c-format
3167msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3168msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3169
3170#: src/fs/gnunet-publish.c:754
3171msgid ""
3172"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3173"installed?\n"
3174msgstr ""
3175
3176#: src/fs/gnunet-publish.c:810
3177#, c-format
3178msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3179msgstr ""
3180
3181#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3182#, c-format
3183msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3184msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
3185
3186#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3187#, fuzzy, c-format
3188msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3189msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3190
3191#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3192#, fuzzy, c-format
3193msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3194msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3195
3196#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
3197#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3198#, c-format
3199msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3200msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3201
3202#: src/fs/gnunet-publish.c:906
3203msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3204msgstr ""
3205
3206#: src/fs/gnunet-publish.c:912
3207msgid ""
3208"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3209"upload"
3210msgstr ""
3211"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
3212"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
3213
3214#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3215msgid ""
3216"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3217"can be specified multiple times)"
3218msgstr ""
3219"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
3220"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
3221
3222#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3223msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3224msgstr ""
3225"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
3226"setzen"
3227
3228#: src/fs/gnunet-publish.c:932
3229msgid ""
3230"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3231"in GNUnet database)"
3232msgstr ""
3233"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
3234"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
3235
3236#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3237msgid ""
3238"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3239"namespace insertions only)"
3240msgstr ""
3241"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
3242"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
3243
3244#: src/fs/gnunet-publish.c:952
3245msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3246msgstr ""
3247"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
3248"einem Namensraum)"
3249
3250#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3251msgid ""
3252"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3253"compute URIs)"
3254msgstr ""
3255
3256#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3257msgid ""
3258"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3259msgstr ""
3260"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
3261"Namensräume)"
3262
3263#: src/fs/gnunet-publish.c:979
3264msgid ""
3265"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3266"to the file with the respective URI)"
3267msgstr ""
3268
3269#: src/fs/gnunet-publish.c:997
3270msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3271msgstr ""
3272
3273#: src/fs/gnunet-search.c:441
3274#, c-format
3275msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3276msgstr ""
3277
3278#: src/fs/gnunet-search.c:527
3279#, fuzzy, c-format
3280msgid "Error searching: %s.\n"
3281msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
3282
3283#: src/fs/gnunet-search.c:587
3284#, c-format
3285msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
3286msgstr ""
3287
3288#: src/fs/gnunet-search.c:594
3289#, c-format
3290msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
3291msgstr ""
3292
3293#: src/fs/gnunet-search.c:600
3294#, c-format
3295msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
3296msgstr ""
3297
3298#: src/fs/gnunet-search.c:621
3299msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3300msgstr ""
3301
3302#: src/fs/gnunet-search.c:629
3303msgid ""
3304"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
3305"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
3306"\").\n"
3307msgstr ""
3308
3309#: src/fs/gnunet-search.c:654
3310#, fuzzy, c-format
3311msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
3312msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3313
3314#: src/fs/gnunet-search.c:668
3315#, fuzzy
3316msgid "Could not start searching.\n"
3317msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3318
3319#: src/fs/gnunet-search.c:694
3320#, fuzzy
3321msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
3322msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3323
3324#: src/fs/gnunet-search.c:700
3325msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
3326msgstr ""
3327
3328#: src/fs/gnunet-search.c:707
3329msgid ""
3330"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
3331"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
3332"printf when omitted or to `"
3333msgstr ""
3334
3335#: src/fs/gnunet-search.c:717
3336msgid ""
3337"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
3338"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
3339msgstr ""
3340
3341#: src/fs/gnunet-search.c:725
3342msgid ""
3343"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
3344"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
3345"%n, %p"
3346msgstr ""
3347
3348#: src/fs/gnunet-search.c:734
3349msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3350msgstr ""
3351
3352#: src/fs/gnunet-search.c:746
3353msgid ""
3354"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
3355"search --output=commons"
3356msgstr ""
3357
3358#: src/fs/gnunet-search.c:753
3359msgid "silent mode (requires the --output argument)"
3360msgstr ""
3361
3362#: src/fs/gnunet-search.c:759
3363msgid ""
3364"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
3365"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
3366"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
3367"to wait for CTRL-C"
3368msgstr ""
3369
3370#: src/fs/gnunet-search.c:768
3371#, c-format
3372msgid ""
3373"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
3374"arguments - ignored when these are provided by the user)"
3375msgstr ""
3376
3377#: src/fs/gnunet-search.c:781
3378msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
3379msgstr ""
3380
3381#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
3382msgid "# client searches active" 5580msgid "# client searches active"
3383msgstr "" 5581msgstr ""
3384 5582
3385#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 5583#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3386#, fuzzy 5584#, fuzzy
3387msgid "# replies received for local clients" 5585msgid "# replies received for local clients"
3388msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 5586msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
3389 5587
3390#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 5588#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
3391msgid "# running average P2P latency (ms)" 5589#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445
3392msgstr ""
3393
3394#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3395msgid "# Loopback routes suppressed" 5590msgid "# Loopback routes suppressed"
3396msgstr "" 5591msgstr ""
3397 5592
3398#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 5593#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3399#, fuzzy 5594#, fuzzy
3400msgid "# client searches received" 5595msgid "# client searches received"
3401msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 5596msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
3402 5597
3403#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 5598#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3404msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5599msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3405msgstr "" 5600msgstr ""
3406 5601
3407#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 5602#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3408#, c-format 5603#, c-format
3409msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5604msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3410msgstr "" 5605msgstr ""
3411 5606
3412#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 5607#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3413#, fuzzy 5608#, fuzzy
3414msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5609msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3415msgstr "GNUnet Konfiguration" 5610msgstr "GNUnet Konfiguration"
3416 5611
3417#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5612#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3418#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 5613#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5614#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
3419#, fuzzy, c-format 5615#, fuzzy, c-format
3420msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5616msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3421msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5617msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3422 5618
3423#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5619#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3424#, fuzzy 5620#, fuzzy
3425msgid "# replies received via cadet" 5621msgid "# replies received via cadet"
3426msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5622msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3427 5623
3428#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5624#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3429#, fuzzy 5625#, fuzzy
3430msgid "# replies received via cadet dropped" 5626msgid "# replies received via cadet dropped"
3431msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5627msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3432 5628
3433#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5629#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3434#, fuzzy 5630#, fuzzy
3435msgid "# queries received via CADET not answered" 5631msgid "# queries received via CADET not answered"
3436msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5632msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3437 5633
3438#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5634#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3439msgid "# Blocks transferred via cadet" 5635msgid "# Blocks transferred via cadet"
3440msgstr "" 5636msgstr ""
3441 5637
3442#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5638#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3443#, fuzzy 5639#, fuzzy
3444msgid "# queries received via cadet" 5640msgid "# queries received via cadet"
3445msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5641msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3446 5642
3447#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5643#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3448#, fuzzy 5644#, fuzzy
3449msgid "# cadet client connections rejected" 5645msgid "# cadet client connections rejected"
3450msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" 5646msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
3451 5647
3452#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5648#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3453#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434 5649#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3454#, fuzzy 5650#, fuzzy
3455msgid "# cadet connections active" 5651msgid "# cadet connections active"
3456msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5652msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3457 5653
3458#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 5654#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
3459#, fuzzy 5655#, fuzzy
3460msgid "# migration stop messages received" 5656msgid "# migration stop messages received"
3461msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5657msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3462 5658
3463#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 5659#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
3464#, c-format 5660#, c-format
3465msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5661msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3466msgstr "" 5662msgstr ""
3467 5663
3468#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 5664#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
5665#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3469msgid "# P2P searches active" 5666msgid "# P2P searches active"
3470msgstr "" 5667msgstr ""
3471 5668
3472#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 5669#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
3473msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5670msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3474msgstr "" 5671msgstr ""
3475 5672
3476#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 5673#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3477msgid "# requests done for free (low load)" 5674msgid "# requests done for free (low load)"
3478msgstr "" 5675msgstr ""
3479 5676
3480#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1034 5677#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
3481#, fuzzy 5678#, fuzzy
3482msgid "# request dropped, priority insufficient" 5679msgid "# request dropped, priority insufficient"
3483msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5680msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3484 5681
3485#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1044 5682#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
3486msgid "# requests done for a price (normal load)" 5683msgid "# requests done for a price (normal load)"
3487msgstr "" 5684msgstr ""
3488 5685
3489#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1141 5686#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
3490msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5687msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3491msgstr "" 5688msgstr ""
3492 5689
3493#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1199 5690#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
3494msgid "# GET requests received (from other peers)" 5691msgid "# GET requests received (from other peers)"
3495msgstr "" 5692msgstr ""
3496 5693
3497#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 5694#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
3498#, fuzzy 5695#, fuzzy
3499msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5696msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3500msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5697msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3501 5698
3502#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1237 5699#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
3503#, fuzzy 5700#, fuzzy
3504msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5701msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3505msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5702msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3506 5703
3507#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 5704#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
3508msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5705msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3509msgstr "" 5706msgstr ""
3510 5707
3511#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338 5708#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
3512#, fuzzy 5709#, fuzzy
3513msgid "# P2P query messages received and processed" 5710msgid "# P2P query messages received and processed"
3514msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5711msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3515 5712
3516#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1708 5713#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
3517#, fuzzy 5714#, fuzzy
3518msgid "# migration stop messages sent" 5715msgid "# migration stop messages sent"
3519msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5716msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3520 5717
3521#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 5718#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3522#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 5719#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3523#, fuzzy, c-format 5720#, fuzzy, c-format
3524msgid "Could not open `%s'.\n" 5721msgid "Could not open `%s'.\n"
3525msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5722msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3526 5723
3527#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 5724#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3528#, fuzzy, c-format 5725#, fuzzy, c-format
3529msgid "Error writing `%s'.\n" 5726msgid "Error writing `%s'.\n"
3530msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5727msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3531 5728
3532#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 5729#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3533#, fuzzy, c-format 5730#, fuzzy, c-format
3534msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5731msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3535msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5732msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3536 5733
3537#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 5734#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3538msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5735msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3539msgstr "" 5736msgstr ""
3540 5737
3541#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 5738#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3542#, fuzzy, c-format 5739#, fuzzy, c-format
3543msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5740msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3544msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" 5741msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
3545 5742
3546#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 5743#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3547#, fuzzy 5744#, fuzzy
3548msgid "not indexed" 5745msgid "not indexed"
3549msgstr "Deindizierung schlug fehl." 5746msgstr "Deindizierung schlug fehl."
3550 5747
3551#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 5748#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3552#, fuzzy, c-format 5749#, fuzzy, c-format
3553msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5750msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3554msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" 5751msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
3555 5752
3556#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 5753#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3557#, c-format 5754#, c-format
3558msgid "" 5755msgid ""
3559"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5756"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3560"anyway.\n" 5757"anyway.\n"
3561msgstr "" 5758msgstr ""
3562 5759
3563#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5760#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3564msgid "# average retransmission delay (ms)" 5761msgid "# average retransmission delay (ms)"
3565msgstr "" 5762msgstr ""
3566 5763
3567#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5764#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3568msgid "# delay heap timeout (ms)" 5765msgid "# delay heap timeout (ms)"
3569msgstr "" 5766msgstr ""
3570 5767
3571#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5768#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3572msgid "# query plans executed" 5769msgid "# query plans executed"
3573msgstr "" 5770msgstr ""
3574 5771
3575#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5772#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3576msgid "# query messages sent to other peers" 5773msgid "# query messages sent to other peers"
3577msgstr "" 5774msgstr ""
3578 5775
3579#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5776#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3580#, fuzzy 5777#, fuzzy
3581msgid "# requests merged" 5778msgid "# requests merged"
3582msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5779msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3583 5780
3584#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5781#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3585#, fuzzy 5782#, fuzzy
3586msgid "# requests refreshed" 5783msgid "# requests refreshed"
3587msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5784msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3588 5785
3589#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5786#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3590#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5787#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5788#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3591msgid "# query plan entries" 5789msgid "# query plan entries"
3592msgstr "" 5790msgstr ""
3593 5791
3594#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:325 5792#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3595#, fuzzy 5793#, fuzzy
3596msgid "# Pending requests created" 5794msgid "# Pending requests created"
3597msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5795msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3598 5796
3599#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:416 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 5797#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5798#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3600#, fuzzy 5799#, fuzzy
3601msgid "# Pending requests active" 5800msgid "# Pending requests active"
3602msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5801msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3603 5802
3604#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 5803#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3605#, fuzzy 5804#, fuzzy
3606msgid "# replies received and matched" 5805msgid "# replies received and matched"
3607msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5806msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3608 5807
3609#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 5808#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3610msgid "# results found locally" 5809msgid "# results found locally"
3611msgstr "" 5810msgstr ""
3612 5811
3613#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1037 5812#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3614msgid "# Datastore `PUT' failures" 5813msgid "# Datastore `PUT' failures"
3615msgstr "" 5814msgstr ""
3616 5815
3617#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1066 5816#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3618#, fuzzy 5817#, fuzzy
3619msgid "# storage requests dropped due to high load" 5818msgid "# storage requests dropped due to high load"
3620msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 5819msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
3621 5820
3622#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1107 5821#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3623#, fuzzy 5822#, fuzzy
3624msgid "# Replies received from DHT" 5823msgid "# Replies received from DHT"
3625msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 5824msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3626 5825
3627#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 5826#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3628#, fuzzy 5827#, fuzzy
3629msgid "# Replies received from CADET" 5828msgid "# Replies received from CADET"
3630msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 5829msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3631 5830
3632#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1317 5831#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3633#, c-format 5832#, c-format
3634msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5833msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3635msgstr "" 5834msgstr ""
3636 5835
3637#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 5836#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3638#, c-format 5837#, c-format
3639msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5838msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3640msgstr "" 5839msgstr ""
3641 5840
3642#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1405 5841#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3643msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 5842msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3644msgstr "" 5843msgstr ""
3645 5844
3646#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 5845#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3647msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 5846msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3648msgstr "" 5847msgstr ""
3649 5848
3650#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 5849#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3651msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 5850msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3652msgstr "" 5851msgstr ""
3653 5852
3654#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1537 5853#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3655msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 5854msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3656msgstr "" 5855msgstr ""
3657 5856
3658#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560 5857#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3659msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 5858msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3660msgstr "" 5859msgstr ""
3661 5860
3662#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 5861#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3663msgid "# on-demand blocks matched requests" 5862msgid "# on-demand blocks matched requests"
3664msgstr "" 5863msgstr ""
3665 5864
3666#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1598 5865#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3667msgid "# on-demand lookups performed successfully" 5866msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3668msgstr "" 5867msgstr ""
3669 5868
3670#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 5869#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3671msgid "# on-demand lookups failed" 5870msgid "# on-demand lookups failed"
3672msgstr "" 5871msgstr ""
3673 5872
3674#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1650 5873#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3675msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 5874msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3676msgstr "" 5875msgstr ""
3677 5876
3678#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1663 5877#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3679msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 5878msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3680msgstr "" 5879msgstr ""
3681 5880
3682#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1714 5881#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3683msgid "# Datastore lookups initiated" 5882msgid "# Datastore lookups initiated"
3684msgstr "" 5883msgstr ""
3685 5884
3686#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1778 5885#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3687#, fuzzy 5886#, fuzzy
3688msgid "# GAP PUT messages received" 5887msgid "# GAP PUT messages received"
3689msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5888msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3690 5889
3691#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 5890#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3692msgid "time required, content pushing disabled" 5891msgid "time required, content pushing disabled"
3693msgstr "" 5892msgstr ""
3694 5893
3695#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 5894#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118
3696#, c-format 5895msgid "metadata length"
3697msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3698msgstr "" 5896msgstr ""
3699 5897
3700#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 5898#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3701#, fuzzy, c-format 5899#, c-format
3702msgid "Error unindexing: %s.\n" 5900msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3703msgstr "" 5901msgstr ""
3704"\n"
3705"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
3706 5902
3707#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 5903#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3708#, fuzzy
3709msgid "Unindexing done.\n"
3710msgstr "Dateien deindizieren."
3711
3712#: src/fs/gnunet-unindex.c:141
3713#, fuzzy, c-format 5904#, fuzzy, c-format
3714msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 5905msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3715msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 5906msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3716
3717#: src/fs/gnunet-unindex.c:161
3718#, fuzzy
3719msgid "Could not start unindex operation.\n"
3720msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3721
3722#: src/fs/gnunet-unindex.c:194
3723msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3724msgstr ""
3725 5907
3726#: src/gns/gns_tld_api.c:293 5908#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3727msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 5909msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3728msgstr "" 5910msgstr ""
3729 5911
3730#: src/gns/gnunet-bcd.c:573 5912#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3731#, fuzzy, c-format 5913#, fuzzy, c-format
3732msgid "Invalid port number %u\n" 5914msgid "Invalid port number %u\n"
3733msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 5915msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3734 5916
3735#: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1129 5917#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
3736#, fuzzy 5918#, fuzzy
3737msgid "Unable to set up the daemon\n" 5919msgid "Unable to set up the daemon\n"
3738msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5920msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3739 5921
3740#: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 5922#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
3741#, fuzzy 5923#, fuzzy
3742msgid "Failed to start HTTP server\n" 5924msgid "Failed to start HTTP server\n"
3743msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5925msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3744 5926
3745#: src/gns/gnunet-bcd.c:660 5927#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
3746msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" 5928msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3747msgstr "" 5929msgstr ""
3748 5930
3749#: src/gns/gnunet-bcd.c:669 5931#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
3750msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 5932msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3751msgstr "" 5933msgstr ""
3752 5934
3753#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:298 5935#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3754msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 5936msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3755msgstr "" 5937msgstr ""
3756 5938
3757#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:379 5939#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3758#, fuzzy 5940#, fuzzy
3759msgid "Failed to parse DNS response!\n" 5941msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3760msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5942msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3761 5943
3762#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:453 5944#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
3763#, c-format 5945#, c-format
3764msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" 5946msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
3765msgstr "" 5947msgstr ""
3766 5948
3767#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:655 5949#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3768#, c-format 5950#, c-format
3769msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 5951msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3770msgstr "" 5952msgstr ""
3771 5953
3772#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:671 5954#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3773#, fuzzy, c-format 5955#, fuzzy, c-format
3774msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 5956msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3775msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 5957msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
3776 5958
3777#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 5959#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
3778#, fuzzy, c-format 5960#, fuzzy, c-format
3779msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 5961msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3780msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" 5962msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
3781 5963
3782#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:840 5964#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
3783#, fuzzy 5965#, fuzzy
3784msgid "No DNS server specified!\n" 5966msgid "No DNS server specified!\n"
3785msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 5967msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3786 5968
3787#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:995 5969#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
3788msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 5970msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3789msgstr "" 5971msgstr ""
3790 5972
3791#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1001 5973#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
3792msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
3793msgstr ""
3794
3795#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:1018
3796msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 5974msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3797msgstr "" 5975msgstr ""
3798 5976
3799#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 5977#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
3800msgid "how long to wait between queries" 5978msgid "how long to wait between queries"
3801msgstr "" 5979msgstr ""
3802 5980
3803#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 5981#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
3804msgid "how long to wait for an answer" 5982msgid "how long to wait for an answer"
3805msgstr "" 5983msgstr ""
3806 5984
3807#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 5985#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
3808msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 5986msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
3809msgstr "" 5987msgstr ""
3810 5988
3811#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 5989#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
3812msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 5990msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
3813msgstr "" 5991msgstr ""
3814 5992
3815#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 5993#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
3816#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 5994#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579
3817#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 5995#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807
3818#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 5996#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816
3819#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 5997#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
3820#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 5998#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882
3821#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 5999#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992
3822#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 6000#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128
3823#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 6001#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
3824#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
3825#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
3826#, c-format 6002#, c-format
3827msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6003msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3828msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" 6004msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
3829 6005
3830#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6006#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
3831#, fuzzy, c-format 6007#, fuzzy, c-format
3832msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6008msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
3833msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6009msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3834 6010
3835#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6011#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
3836#, fuzzy, c-format 6012#, fuzzy, c-format
3837msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6013msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3838msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6014msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3839 6015
3840#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6016#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
3841#, fuzzy, c-format 6017#, fuzzy, c-format
3842msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6018msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3843msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 6019msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
3844 6020
3845#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6021#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
3846#, fuzzy, c-format 6022#, fuzzy, c-format
3847msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6023msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3848msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6024msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3849 6025
3850#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6026#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
3851#, fuzzy, c-format 6027#, fuzzy, c-format
3852msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6028msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3853msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6029msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3854 6030
3855#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6031#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
3856#, c-format 6032#, c-format
3857msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6033msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3858msgstr "" 6034msgstr ""
3859 6035
3860#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6036#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
3861#, c-format 6037#, c-format
3862msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6038msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
3863msgstr "" 6039msgstr ""
3864 6040
3865#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6041#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
3866#, c-format 6042#, c-format
3867msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6043msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3868msgstr "" 6044msgstr ""
3869 6045
3870#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 6046#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
3871#, fuzzy, c-format 6047#, fuzzy, c-format
3872msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6048msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3873msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6049msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3874 6050
3875#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 6051#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
3876#, fuzzy, c-format 6052#, fuzzy, c-format
3877msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6053msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3878msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6054msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3879 6055
3880#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 6056#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
3881#, fuzzy, c-format 6057#, fuzzy, c-format
3882msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6058msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
3883msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 6059msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
3884 6060
3885#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 6061#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
3886#, fuzzy, c-format 6062#, fuzzy, c-format
3887msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6063msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3888msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6064msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3889 6065
3890#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 6066#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6067#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993
3891#, fuzzy 6068#, fuzzy
3892msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6069msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3893msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6070msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3894 6071
3895#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 6072#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
3896#, c-format 6073#, c-format
3897msgid "Unsupported socks version %d\n" 6074msgid "Unsupported socks version %d\n"
3898msgstr "" 6075msgstr ""
3899 6076
3900#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 6077#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
3901#, fuzzy, c-format 6078#, fuzzy, c-format
3902msgid "Unsupported socks command %d\n" 6079msgid "Unsupported socks command %d\n"
3903msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6080msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3904 6081
3905#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 6082#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
3906#, c-format 6083#, c-format
3907msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6084msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3908msgstr "" 6085msgstr ""
3909 6086
3910#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 6087#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
3911#, fuzzy, c-format 6088#, fuzzy, c-format
3912msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6089msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
3913msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6090msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3914 6091
3915#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 6092#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
3916msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6093msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3917msgstr "" 6094msgstr ""
3918 6095
3919#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 6096#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
3920msgid "pem file to use as CA" 6097msgid "pem file to use as CA"
3921msgstr "" 6098msgstr ""
3922 6099
3923#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 6100#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
3924msgid "disable use of IPv6" 6101msgid "disable use of IPv6"
3925msgstr "" 6102msgstr ""
3926 6103
3927#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 6104#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
3928msgid "GNUnet GNS proxy" 6105msgid "GNUnet GNS proxy"
3929msgstr "" 6106msgstr ""
3930 6107
3931#: src/gns/gnunet-gns.c:257 6108#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
3932#, fuzzy, c-format
3933msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
3934msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
3935
3936#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
3937#, c-format
3938msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
3939msgstr ""
3940
3941#: src/gns/gnunet-gns.c:281
3942msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
3943msgstr ""
3944
3945#: src/gns/gnunet-gns.c:305
3946#, c-format
3947msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
3948msgstr ""
3949
3950#: src/gns/gnunet-gns.c:340
3951msgid "Lookup a record for the given name"
3952msgstr ""
3953
3954#: src/gns/gnunet-gns.c:346
3955#, fuzzy
3956msgid "Specify the type of the record to lookup"
3957msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3958
3959#: src/gns/gnunet-gns.c:352
3960#, fuzzy
3961msgid "Specify a timeout for the lookup"
3962msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3963
3964#: src/gns/gnunet-gns.c:356
3965msgid "No unneeded output"
3966msgstr ""
3967
3968#: src/gns/gnunet-gns.c:361
3969msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
3970msgstr ""
3971
3972#: src/gns/gnunet-gns.c:375
3973#, fuzzy
3974msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3975msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
3976
3977#: src/gns/gnunet-service-gns.c:501
3978#, fuzzy 6109#, fuzzy
3979msgid "Properly base32-encoded public key required" 6110msgid "Properly base32-encoded public key required"
3980msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6111msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3981 6112
3982#: src/gns/gnunet-service-gns.c:537 6113#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
6114#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
3983#, fuzzy 6115#, fuzzy
3984msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6116msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
3985msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6117msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3986 6118
3987#: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 6119#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
3988#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 6120#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
3989#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870
3990#, fuzzy 6121#, fuzzy
3991msgid "Could not connect to DHT!\n" 6122msgid "Could not connect to DHT!\n"
3992msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6123msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3993 6124
3994#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 6125#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
3995#, fuzzy 6126#, fuzzy
3996msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6127msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3997msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" 6128msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
3998 6129
3999#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 6130#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
4000#, fuzzy 6131#, fuzzy
4001msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6132msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4002msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6133msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4003 6134
4004#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 6135#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
4005#, c-format 6136#, c-format
4006msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6137msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
4007msgstr "" 6138msgstr ""
4008 6139
4009#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 6140#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
4010#, c-format 6141#, c-format
4011msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6142msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4012msgstr "" 6143msgstr ""
4013 6144
4014#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 6145#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
4015#, fuzzy, c-format 6146#, fuzzy, c-format
4016msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6147msgid ""
6148"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
4017msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6149msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4018 6150
4019#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 6151#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
4020#, fuzzy 6152#, fuzzy
4021msgid "Failed to parse DNS response\n" 6153msgid "Failed to parse DNS response\n"
4022msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6154msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4023 6155
4024#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 6156#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
4025#, c-format 6157#, c-format
4026msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6158msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4027msgstr "" 6159msgstr ""
4028 6160
4029#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1871 6161#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
4030#, c-format 6162#, c-format
4031msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6163msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4032msgstr "" 6164msgstr ""
4033 6165
4034#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 6166#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
4035#, c-format 6167#, c-format
4036msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6168msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4037msgstr "" 6169msgstr ""
4038 6170
4039#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1926 6171#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
4040#, fuzzy, c-format 6172#, fuzzy, c-format
4041msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6173msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4042msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 6174msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4043 6175
4044#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2328 6176#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
4045msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4046msgstr ""
4047
4048#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2333
4049msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4050msgstr ""
4051
4052#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2356
4053#, fuzzy, c-format
4054msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4055msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4056
4057#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2523
4058#, c-format
4059msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4060msgstr ""
4061
4062#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2671
4063#, c-format
4064msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4065msgstr ""
4066
4067#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:138
4068msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
4069msgstr ""
4070
4071#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:177
4072#, fuzzy, c-format
4073msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4074msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4075
4076#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:191
4077msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4078msgstr ""
4079
4080#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:214
4081#, fuzzy, c-format
4082msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4083msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4084
4085#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231
4086#, fuzzy, c-format
4087msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4088msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4089
4090#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:255
4091#, fuzzy, c-format
4092msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4093msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4094
4095#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:287
4096#, fuzzy, c-format
4097msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4098msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4099
4100#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
4101#, fuzzy 6177#, fuzzy
4102msgid "Gns REST API initialized\n" 6178msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
4103msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4104
4105#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:53
4106msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
4107msgstr ""
4108
4109#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:58
4110msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
4111msgstr ""
4112
4113#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:467
4114msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
4115msgstr ""
4116
4117#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475
4118msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
4119msgstr ""
4120
4121#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:485
4122msgid "Multiple REDIRECT records."
4123msgstr ""
4124
4125#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:494 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:520
4126msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
4127msgstr ""
4128
4129#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501
4130msgid "Redirection records not allowed in apex."
4131msgstr ""
4132
4133#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
4134msgid "Redirection records not allowed in apex.."
4135msgstr ""
4136
4137#: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:534
4138msgid "Mutually exclusive records."
4139msgstr ""
4140
4141#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
4142#, c-format
4143msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4144msgstr ""
4145
4146#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385
4147#, fuzzy, c-format
4148msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4149msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6179msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4150 6180
4151#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 6181#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431
4152#, c-format
4153msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4154msgstr ""
4155
4156#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480
4157#, c-format 6182#, c-format
4158msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" 6183msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
4159msgstr "" 6184msgstr ""
4160 6185
4161#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 6186#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493
4162#, fuzzy, c-format 6187msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4163msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4164msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4165
4166#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533
4167#, c-format
4168msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4169msgstr ""
4170
4171#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553
4172#, fuzzy, c-format
4173msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4174msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4175
4176#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573
4177#, fuzzy, c-format
4178msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4179msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4180
4181#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585
4182#, fuzzy, c-format
4183msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4184msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4185
4186#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608
4187#, fuzzy, c-format
4188msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4189msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4190
4191#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621
4192#, fuzzy, c-format
4193msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4194msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4195
4196#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640
4197#, c-format
4198msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4199msgstr ""
4200
4201#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660
4202#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
4203#, fuzzy, c-format
4204msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4205msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4206
4207#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693
4208#, fuzzy, c-format
4209msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4210msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4211
4212#: src/hello/gnunet-hello.c:122
4213msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4214msgstr ""
4215
4216#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4217#, fuzzy, c-format
4218msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4219msgstr ""
4220"\n"
4221"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
4222
4223#: src/hello/gnunet-hello.c:136
4224#, c-format
4225msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4226msgstr "" 6188msgstr ""
4227 6189
4228#: src/hello/gnunet-hello.c:141 6190#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498
4229#, c-format 6191msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4230msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4231msgstr "" 6192msgstr ""
4232 6193
4233#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 6194#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521
4234#, fuzzy, c-format
4235msgid "Error opening file `%s': %s\n"
4236msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
4237
4238#: src/hello/gnunet-hello.c:165
4239#, fuzzy, c-format
4240msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4241msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4242
4243#: src/hello/gnunet-hello.c:199
4244#, fuzzy, c-format 6195#, fuzzy, c-format
4245msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 6196msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4246msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 6197msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4247 6198
4248#: src/hello/gnunet-hello.c:208 6199#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688
4249#, c-format 6200#, c-format
4250msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 6201msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4251msgstr ""
4252
4253#: src/hello/hello.c:1111
4254msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4255msgstr ""
4256
4257#: src/hello/hello.c:1121
4258msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4259msgstr ""
4260
4261#: src/hello/hello.c:1131
4262#, fuzzy
4263msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4264msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
4265
4266#: src/hello/hello.c:1143
4267msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4268msgstr "" 6202msgstr ""
4269 6203
4270#: src/hello/hello.c:1161 6204#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836
4271#, fuzzy, c-format
4272msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4273msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4274
4275#: src/hello/hello.c:1169
4276#, c-format 6205#, c-format
4277msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 6206msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4278msgstr "" 6207msgstr ""
4279 6208
4280#: src/hello/hello.c:1184 6209#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4281#, fuzzy, c-format
4282msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4283msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4284
4285#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4286msgid "" 6210msgid ""
4287"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6211"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4288"reason to run!\n" 6212"reason to run!\n"
4289msgstr "" 6213msgstr ""
4290 6214
4291#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6215#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4292msgid "advertise our hostlist to other peers" 6216msgid "advertise our hostlist to other peers"
4293msgstr "" 6217msgstr ""
4294 6218
4295#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6219#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4296msgid "" 6220msgid ""
4297"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6221"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4298"option)" 6222"option)"
4299msgstr "" 6223msgstr ""
4300 6224
4301#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6225#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4302msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6226msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4303msgstr "" 6227msgstr ""
4304 6228
4305#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6229#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4306msgid "provide a hostlist server" 6230msgid "provide a hostlist server"
4307msgstr "" 6231msgstr ""
4308 6232
4309#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6233#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4310msgid "GNUnet hostlist server and client" 6234msgid "GNUnet hostlist server and client"
4311msgstr "" 6235msgstr ""
4312 6236
4313#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 6237#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
4314msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6238msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4315msgstr "" 6239msgstr ""
4316 6240
4317#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 6241#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4318#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
4319#, fuzzy 6242#, fuzzy
4320msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6243msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4321msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 6244msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4322 6245
4323#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 6246#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416
4324#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4325#, fuzzy, c-format 6247#, fuzzy, c-format
4326msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6248msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4327msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 6249msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
4328 6250
4329#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 6251#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433
4330#, fuzzy 6252#, fuzzy
4331msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6253msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4332msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 6254msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4333 6255
4334#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 6256#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
4335#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 6257#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
4336msgid "# advertised hostlist URIs" 6258msgid "# advertised hostlist URIs"
4337msgstr "" 6259msgstr ""
4338 6260
4339#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 6261#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744
4340#, c-format 6262#, c-format
4341msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6263msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4342msgstr "" 6264msgstr ""
4343 6265
4344#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 6266#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4345#, c-format 6267#, c-format
4346msgid "" 6268msgid ""
4347"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6269"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4348"gets dismissed.\n" 6270"gets dismissed.\n"
4349msgstr "" 6271msgstr ""
4350 6272
4351#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 6273#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
4352#, fuzzy, c-format 6274#, fuzzy, c-format
4353msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6275msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4354msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6276msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4355 6277
4356#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 6278#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4357#, c-format 6279#, c-format
4358msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6280msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4359msgstr "" 6281msgstr ""
4360 6282
4361#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 6283#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956
4362#, fuzzy, c-format 6284#, fuzzy, c-format
4363msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6285msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4364msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6286msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4365 6287
4366#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 6288#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962
4367#, c-format 6289#, c-format
4368msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6290msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4369msgstr "" 6291msgstr ""
4370 6292
4371#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 6293#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970
4372#, c-format 6294#, c-format
4373msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6295msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4374msgstr "" 6296msgstr ""
4375 6297
4376#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 6298#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4377#, c-format 6299#, c-format
4378msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6300msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4379msgstr "" 6301msgstr ""
4380 6302
4381#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 6303#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4382msgid "# hostlist downloads initiated" 6304msgid "# hostlist downloads initiated"
4383msgstr "" 6305msgstr ""
4384 6306
4385#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 6307#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
4386#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1732 6308#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792
4387msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6309msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4388msgstr "" 6310msgstr ""
4389 6311
4390#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 6312#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216
4391#, c-format 6313#, c-format
4392msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6314msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4393msgstr "" 6315msgstr ""
4394 6316
4395#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 6317#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
4396#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 6318#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
4397#, fuzzy 6319#, fuzzy
4398msgid "# active connections" 6320msgid "# active connections"
4399msgstr "GNUnet Konfiguration" 6321msgstr "GNUnet Konfiguration"
4400 6322
4401#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 6323#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4402#, fuzzy, c-format 6324#, fuzzy, c-format
4403msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6325msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4404msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6326msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4405 6327
4406#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 6328#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
4407#, fuzzy, c-format 6329#, fuzzy, c-format
4408msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6330msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4409msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" 6331msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
4410 6332
4411#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 6333#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4412#, fuzzy, c-format 6334#, fuzzy, c-format
4413msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6335msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4414msgstr "" 6336msgstr ""
4415"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" 6337"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
4416 6338
4417#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 6339#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
4418#, c-format 6340#, c-format
4419msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6341msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4420msgstr "" 6342msgstr ""
4421 6343
4422#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 6344#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516
4423msgid "# hostlist URIs read from file" 6345msgid "# hostlist URIs read from file"
4424msgstr "" 6346msgstr ""
4425 6347
4426#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 6348#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
4427#, fuzzy, c-format 6349#, fuzzy, c-format
4428msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6350msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4429msgstr "" 6351msgstr ""
4430"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" 6352"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
4431 6353
4432#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 6354#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574
4433#, fuzzy, c-format 6355#, fuzzy, c-format
4434msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6356msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4435msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6357msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4436 6358
4437#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 6359#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607
4438#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 6360#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
4439#, c-format 6361#, c-format
4440msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6362msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4441msgstr "" 6363msgstr ""
4442 6364
4443#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 6365#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620
4444msgid "# hostlist URIs written to file" 6366msgid "# hostlist URIs written to file"
4445msgstr "" 6367msgstr ""
4446 6368
4447#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1661 6369#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721
4448#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4449#, c-format 6370#, c-format
4450msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6371msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4451msgstr "" 6372msgstr ""
4452 6373
4453#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1690 6374#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750
4454msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6375msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4455msgstr "" 6376msgstr ""
4456 6377
4457#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1703 6378#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763
4458msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6379msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4459msgstr "" 6380msgstr ""
4460 6381
4461#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1717 6382#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777
4462#, c-format 6383#, c-format
4463msgid "" 6384msgid ""
4464"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6385"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4465msgstr "" 6386msgstr ""
4466 6387
4467#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 6388#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180
4468#, fuzzy 6389#, fuzzy
4469msgid "bytes in hostlist" 6390msgid "bytes in hostlist"
4470msgstr "# bytes in der Datenbank" 6391msgstr "# bytes in der Datenbank"
4471 6392
4472#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 6393#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222
4473msgid "expired addresses encountered"
4474msgstr ""
4475
4476#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4477#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4478#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4479#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4480#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4481#, fuzzy, c-format
4482msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4483msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4484
4485#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
4486msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4487msgstr ""
4488
4489#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
4490msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6394msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4491msgstr "" 6395msgstr ""
4492 6396
4493#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 6397#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326
4494#, fuzzy, c-format 6398#, fuzzy, c-format
4495msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6399msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4496msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6400msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4497 6401
4498#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 6402#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330
4499msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6403msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4500msgstr "" 6404msgstr ""
4501 6405
4502#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 6406#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343
4503#, c-format 6407#, c-format
4504msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6408msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4505msgstr "" 6409msgstr ""
4506 6410
4507#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 6411#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348
4508msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6412msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4509msgstr "" 6413msgstr ""
4510 6414
4511#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 6415#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358
4512msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6416msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4513msgstr "" 6417msgstr ""
4514 6418
4515#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 6419#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4516msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6420msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4517msgstr "" 6421msgstr ""
4518 6422
4519#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 6423#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367
4520msgid "Received request for our hostlist\n" 6424msgid "Received request for our hostlist\n"
4521msgstr "" 6425msgstr ""
4522 6426
4523#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 6427#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369
4524#, fuzzy 6428#, fuzzy
4525msgid "hostlist requests processed" 6429msgid "hostlist requests processed"
4526msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 6430msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4527 6431
4528#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 6432#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410
4529#, fuzzy 6433#, fuzzy
4530msgid "# hostlist advertisements send" 6434msgid "# hostlist advertisements send"
4531msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 6435msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
4532 6436
4533#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 6437#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
4534#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 6438#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786
6439#, fuzzy, c-format
6440msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6441msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6442
6443#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
4535#, fuzzy 6444#, fuzzy
4536msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 6445msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4537msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 6446msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4538 6447
4539#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 6448#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4540#, fuzzy, c-format 6449#, fuzzy, c-format
4541msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6450msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4542msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 6451msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4543 6452
4544#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 6453#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706
4545#, c-format 6454#, c-format
4546msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6455msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4547msgstr "" 6456msgstr ""
4548 6457
4549#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 6458#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4550#, fuzzy, c-format 6459#, fuzzy, c-format
4551msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6460msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4552msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6461msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4553 6462
4554#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 6463#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738
4555msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6464msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4556msgstr "" 6465msgstr ""
4557 6466
4558#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 6467#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752
4559msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6468msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4560msgstr "" 6469msgstr ""
4561 6470
4562#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 6471#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774
4563#, fuzzy, c-format 6472#, fuzzy, c-format
4564msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6473msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4565msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 6474msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4566 6475
4567#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 6476#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
4568#, fuzzy, c-format 6477#, fuzzy, c-format
4569msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6478msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4570msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 6479msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4571 6480
4572#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 6481#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838
4573#, fuzzy, c-format 6482#, fuzzy, c-format
4574msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6483msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4575msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6484msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4576 6485
4577#: src/identity/gnunet-identity.c:231 6486#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4578#, fuzzy, c-format 6487#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4579msgid "Failed to create ego: %s\n"
4580msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4581
4582#: src/identity/gnunet-identity.c:272
4583#, fuzzy, c-format
4584msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4585msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4586
4587#: src/identity/gnunet-identity.c:646
4588msgid "create ego NAME"
4589msgstr ""
4590
4591#: src/identity/gnunet-identity.c:651
4592msgid "delete ego NAME "
4593msgstr ""
4594
4595#: src/identity/gnunet-identity.c:657
4596msgid ""
4597"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4598msgstr ""
4599
4600#: src/identity/gnunet-identity.c:663
4601msgid ""
4602"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
4603"EGO)"
4604msgstr ""
4605
4606#: src/identity/gnunet-identity.c:669
4607msgid ""
4608"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
4609"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
4610msgstr ""
4611
4612#: src/identity/gnunet-identity.c:674
4613msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4614msgstr ""
4615
4616#: src/identity/gnunet-identity.c:678
4617msgid "display all egos"
4618msgstr ""
4619
4620#: src/identity/gnunet-identity.c:682
4621#, fuzzy
4622msgid "reduce output"
4623msgstr "Ausführliche Ausgabe"
4624
4625#: src/identity/gnunet-identity.c:689
4626msgid ""
4627"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4628"s), restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
4629"message for NAME (use together with -R)"
4630msgstr ""
4631
4632#: src/identity/gnunet-identity.c:695
4633msgid "The public key of the recipient (with -W)"
4634msgstr ""
4635
4636#: src/identity/gnunet-identity.c:699
4637msgid "run in monitor mode egos"
4638msgstr ""
4639
4640#: src/identity/gnunet-identity.c:703
4641msgid "display private keys as well"
4642msgstr ""
4643
4644#: src/identity/gnunet-identity.c:710
4645msgid ""
4646"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4647msgstr ""
4648
4649#: src/identity/gnunet-identity.c:725
4650msgid "Maintain egos"
4651msgstr ""
4652
4653#: src/identity/gnunet-service-identity.c:502
4654msgid "no default known"
4655msgstr ""
4656
4657#: src/identity/gnunet-service-identity.c:527
4658msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4659msgstr ""
4660
4661#: src/identity/gnunet-service-identity.c:620
4662#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895
4663#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1015
4664#, fuzzy, c-format 6488#, fuzzy, c-format
4665msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6489msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4666msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 6490msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4667 6491
4668#: src/identity/gnunet-service-identity.c:630 6492#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4669msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4670msgstr ""
4671
4672#: src/identity/gnunet-service-identity.c:724
4673msgid "identifier already in use for another ego"
4674msgstr ""
4675
4676#: src/identity/gnunet-service-identity.c:871
4677msgid "target name already exists"
4678msgstr ""
4679
4680#: src/identity/gnunet-service-identity.c:913
4681#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1032
4682msgid "no matching ego found"
4683msgstr ""
4684
4685#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130
4686#, fuzzy, c-format 6493#, fuzzy, c-format
4687msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6494msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4688msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 6495msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4689 6496
4690#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1188 6497#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4691#, fuzzy, c-format 6498#, fuzzy, c-format
4692msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6499msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4693msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6500msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4694 6501
4695#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1197 6502#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4696#, fuzzy, c-format 6503#, fuzzy, c-format
4697msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6504msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4698msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6505msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4699 6506
4700#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 6507#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4701msgid "Identity REST API initialized\n"
4702msgstr ""
4703
4704#: src/json/json.c:130
4705#, fuzzy, c-format
4706msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4707msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4708
4709#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:136
4710#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:151
4711#, fuzzy, c-format
4712msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4713msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4714
4715#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:172
4716#: src/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:187
4717#, fuzzy, c-format
4718msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4719msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4720
4721#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4722#, fuzzy, c-format
4723msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4724msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4725
4726#: src/mysql/mysql.c:190
4727#, c-format
4728msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4729msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
4730
4731#: src/mysql/mysql.c:198
4732#, fuzzy, c-format
4733msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4734msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4735
4736#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106
4737#, fuzzy, c-format
4738msgid "No records found for `%s'"
4739msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4740
4741#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:469
4742#, c-format
4743msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4744msgstr ""
4745
4746#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175
4747#, fuzzy, c-format
4748msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4749msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
4750
4751#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182
4752#, fuzzy, c-format
4753msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4754msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4755
4756#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
4757#, fuzzy, c-format
4758msgid "You must specify a name\n"
4759msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
4760
4761#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1582
4762msgid "name of the record to add/delete/display"
4763msgstr ""
4764
4765#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221
4766#, fuzzy
4767msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4768msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4769
4770#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1643
4771#, fuzzy
4772msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4773msgstr "GNUnet Konfiguration"
4774
4775#: src/namecache/namecache_api.c:286
4776msgid "Namecache failed to cache block" 6508msgid "Namecache failed to cache block"
4777msgstr "" 6509msgstr ""
4778 6510
4779#: src/namecache/namecache_api.c:374 6511#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4780#, fuzzy 6512#, fuzzy
4781msgid "Error communicating with namecache service" 6513msgid "Error communicating with namecache service"
4782msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 6514msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4783 6515
4784#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6516#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4785#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 6517#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4786#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 6518#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4787#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4788#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4789#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4790#, fuzzy, c-format
4791msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4792msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4793
4794#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4795#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4796#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4797#, fuzzy, c-format
4798msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4799msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4800
4801#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4802#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4803#, fuzzy, c-format
4804msgid "Unable to read file: %s.\n"
4805msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4806
4807#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4808#, fuzzy
4809msgid "flat plugin running\n"
4810msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4811
4812#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4813#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4814#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
4815#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
4816#, fuzzy, c-format
4817msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4818msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4819
4820#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:373
4821#, fuzzy
4822msgid "can not search the namestore"
4823msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
4824
4825#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:427
4826#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:568
4827#, fuzzy
4828msgid "unable to scan namestore"
4829msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4830
4831#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:455
4832#, fuzzy, c-format
4833msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4834msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4835
4836#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:467
4837#, fuzzy
4838msgid "no errors"
4839msgstr "Unbekannter Fehler"
4840
4841#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503
4842#, c-format
4843msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4844msgstr ""
4845
4846#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:510
4847msgid "key exists"
4848msgstr ""
4849
4850#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:527
4851#, fuzzy
4852msgid "Error creating record data\n"
4853msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
4854
4855#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:531
4856#, fuzzy
4857msgid "unable to store record"
4858msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4859
4860#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:602
4861#, c-format
4862msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
4863msgstr ""
4864
4865#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608
4866msgid "name exists\n"
4867msgstr ""
4868
4869#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:794
4870msgid "unable to process submitted data"
4871msgstr ""
4872
4873#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:805
4874msgid "the submitted data is invalid"
4875msgstr ""
4876
4877#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:824
4878#, fuzzy
4879msgid "invalid parameters"
4880msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
4881
4882#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
4883#, fuzzy
4884msgid "invalid name"
4885msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
4886
4887#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:852
4888#, fuzzy, c-format
4889msgid "Unable to parse key %s\n"
4890msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4891
4892#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:856
4893#, fuzzy
4894msgid "unable to parse key"
4895msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4896
4897#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:967
4898msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4899msgstr ""
4900
4901#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
4902#, fuzzy
4903msgid "No expiration specified for records.\n"
4904msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
4905
4906#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1087
4907msgid "No port specified, using default value\n"
4908msgstr ""
4909
4910#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1105
4911#, fuzzy
4912msgid "Failed to connect to identity\n"
4913msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4914
4915#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1152
4916msgid "name of the zone managed by FCFSD"
4917msgstr ""
4918
4919#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1161
4920msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
4921msgstr ""
4922
4923#: src/namestore/gnunet-namestore.c:340
4924#, c-format
4925msgid "Adding record failed: %s\n"
4926msgstr ""
4927
4928#: src/namestore/gnunet-namestore.c:368
4929#, c-format
4930msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4931msgstr ""
4932
4933#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375
4934#, c-format
4935msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4936msgstr ""
4937
4938#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
4939#, c-format
4940msgid ""
4941"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
4942"zone.\n"
4943msgstr ""
4944
4945#: src/namestore/gnunet-namestore.c:789
4946#, c-format
4947msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
4948msgstr ""
4949
4950#: src/namestore/gnunet-namestore.c:832
4951#, c-format
4952msgid ""
4953"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
4954msgstr ""
4955
4956#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920
4957#, fuzzy, c-format
4958msgid "Failed to replace records: %s\n"
4959msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4960
4961#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
4962#, c-format
4963msgid "No options given\n"
4964msgstr ""
4965
4966#: src/namestore/gnunet-namestore.c:964 src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
4967#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055
4968#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1103
4969#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180
4970#, fuzzy, c-format
4971msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4972msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
4973
4974#: src/namestore/gnunet-namestore.c:966
4975msgid "replace"
4976msgstr ""
4977
4978#: src/namestore/gnunet-namestore.c:995
4979#, fuzzy, c-format
4980msgid "Invalid nick `%s'\n"
4981msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4982
4983#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 src/namestore/gnunet-namestore.c:1028
4984#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
4985#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182
4986msgid "add"
4987msgstr ""
4988
4989#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1036
4990#, fuzzy, c-format
4991msgid "Unsupported type `%s'\n"
4992msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4993
4994#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1046
4995#, c-format
4996msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
4997msgstr ""
4998
4999#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5000#, fuzzy, c-format
5001msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5002msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
5003
5004#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189
5005#, fuzzy, c-format
5006msgid "Invalid time format `%s'\n"
5007msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5008
5009#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5010msgid "del"
5011msgstr ""
5012
5013#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147
5014#, c-format
5015msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5016msgstr ""
5017
5018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1172
5019#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5020#, fuzzy, c-format
5021msgid "Invalid URI `%s'\n"
5022msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5023
5024#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283
5025#, c-format
5026msgid ""
5027"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5028"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5029"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5030msgstr ""
5031
5032#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348
5033#, c-format
5034msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5035msgstr ""
5036
5037#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377
5038#, fuzzy, c-format
5039msgid "Cannot connect to identity service\n"
5040msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
5041
5042#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1424
5043msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5044msgstr ""
5045
5046#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436
5047#, c-format
5048msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5049msgstr ""
5050
5051#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 src/namestore/gnunet-namestore.c:1464
5052#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
5053#, fuzzy, c-format
5054msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5055msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5056
5057#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1456
5058#, fuzzy, c-format
5059msgid "Unknown record type `%s'\n"
5060msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
5061
5062#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494
5063#, fuzzy, c-format
5064msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5065msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
5066
5067#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
5068msgid "add record"
5069msgstr ""
5070
5071#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1554
5072msgid "delete record"
5073msgstr ""
5074
5075#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1558
5076msgid "display records"
5077msgstr ""
5078
5079#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1565
5080msgid ""
5081"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5082msgstr ""
5083
5084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571
5085msgid "set the desired nick name for the zone"
5086msgstr ""
5087
5088#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576
5089msgid "monitor changes in the namestore"
5090msgstr ""
5091
5092#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588
5093msgid "determine our name for the given PKEY"
5094msgstr ""
5095
5096#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
5097msgid ""
5098"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5099"specified multiple times"
5100msgstr ""
5101
5102#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1601
5103msgid "type of the record to add/delete/display"
5104msgstr ""
5105
5106#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606
5107msgid "URI to import into our zone"
5108msgstr ""
5109
5110#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612
5111msgid "value of the record to add/delete"
5112msgstr ""
5113
5114#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616
5115msgid "create or list public record"
5116msgstr ""
5117
5118#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
5119msgid ""
5120"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5121"expired"
5122msgstr ""
5123
5124#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
5125msgid "name of the ego controlling the zone"
5126msgstr ""
5127
5128#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879
5129#, c-format
5130msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5131msgstr ""
5132
5133#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557
5134#, fuzzy
5135msgid "Error normalizing name."
5136msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
5137
5138#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1580
5139#, fuzzy
5140msgid "Error deserializing records."
5141msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
5142
5143#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689
5144#, fuzzy
5145msgid "Store failed"
5146msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
5147
5148#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5149msgid "size to use for the main hash map"
5150msgstr ""
5151
5152#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5153msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5154msgstr ""
5155
5156#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5157#, c-format
5158msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5159msgstr ""
5160
5161#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
5162#, c-format
5163msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5164msgstr ""
5165
5166#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
5167#, fuzzy
5168msgid "Flat file database running\n"
5169msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5170
5171#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1109
5172#, fuzzy
5173msgid "Namestore REST API initialized\n"
5174msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5175
5176#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5177#, fuzzy
5178msgid "Suggested configuration changes:\n"
5179msgstr ""
5180"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
5181
5182#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
5183#, fuzzy, c-format
5184msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5185msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
5186
5187#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5188#, fuzzy, c-format
5189msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5190msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
5191
5192#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5193#, fuzzy
5194msgid "run autoconfiguration"
5195msgstr "# Freunde in Konfiguration"
5196
5197#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5198msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5199msgstr ""
5200
5201#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5202msgid "use TCP"
5203msgstr ""
5204
5205#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5206msgid "use UDP"
5207msgstr ""
5208
5209#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5210msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5211msgstr ""
5212
5213#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5214msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5215msgstr ""
5216
5217#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5218#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5219#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5220#, fuzzy 6519#, fuzzy
5221msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6520msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5222msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6521msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5223 6522
5224#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6523#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5225#, c-format 6524#, c-format
5226msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6525msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5227msgstr "" 6526msgstr ""
5228 6527
5229#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6528#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5230#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6529#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5231#, fuzzy 6530#, fuzzy
5232msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6531msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5233msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6532msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5234 6533
5235#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6534#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5236#, fuzzy 6535#, fuzzy
5237msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6536msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5238msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6537msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5239 6538
5240#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6539#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5241msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6540msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5242msgstr "" 6541msgstr ""
5243 6542
5244#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6543#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5245msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6544msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5246msgstr "" 6545msgstr ""
5247 6546
5248#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6547#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5249msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6548msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5250msgstr "" 6549msgstr ""
5251 6550
5252#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6551#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5253#, fuzzy, c-format 6552#, fuzzy, c-format
5254msgid "Detected external IP `%s'\n" 6553msgid "Detected external IP `%s'\n"
5255msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" 6554msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5256 6555
5257#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6556#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5258msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6557msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5259msgstr "" 6558msgstr ""
5260 6559
5261#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6560#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5262#, c-format 6561#, c-format
5263msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6562msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5264msgstr "" 6563msgstr ""
5265 6564
5266#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6565#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5267msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6566msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5268msgstr "" 6567msgstr ""
5269 6568
5270#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6569#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5271#, fuzzy 6570#, fuzzy
5272msgid "upnpc not found\n" 6571msgid "upnpc not found\n"
5273msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6572msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5274 6573
5275#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6574#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5276msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6575msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5277msgstr "" 6576msgstr ""
5278 6577
5279#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6578#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5280#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6579#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5281msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6580msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5282msgstr "" 6581msgstr ""
5283 6582
5284#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6583#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5285#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6584#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5286msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6585msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5287msgstr "" 6586msgstr ""
5288 6587
5289#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6588#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5290msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6589msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5291msgstr "" 6590msgstr ""
5292 6591
5293#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6592#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5294msgid "Operation Successful" 6593msgid "Operation Successful"
5295msgstr "" 6594msgstr ""
5296 6595
5297#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6596#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5298msgid "IPC failure" 6597msgid "IPC failure"
5299msgstr "" 6598msgstr ""
5300 6599
5301#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6600#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5302msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6601msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5303msgstr "" 6602msgstr ""
5304 6603
5305#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6604#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5306msgid "Encountered timeout while performing operation" 6605msgid "Encountered timeout while performing operation"
5307msgstr "" 6606msgstr ""
5308 6607
5309#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6608#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5310msgid "detected that we are offline" 6609msgid "detected that we are offline"
5311msgstr "" 6610msgstr ""
5312 6611
5313#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6612#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5314#, fuzzy 6613#, fuzzy
5315msgid "`upnpc` command not found" 6614msgid "`upnpc` command not found"
5316msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6615msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5317 6616
5318#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6617#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5319#, fuzzy 6618#, fuzzy
5320msgid "Failed to run `upnpc` command" 6619msgid "Failed to run `upnpc` command"
5321msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6620msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5322 6621
5323#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6622#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5324msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6623msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5325msgstr "" 6624msgstr ""
5326 6625
5327#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6626#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5328msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6627msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5329msgstr "" 6628msgstr ""
5330 6629
5331#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6630#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5332msgid "`external-ip' command not found" 6631msgid "`external-ip' command not found"
5333msgstr "" 6632msgstr ""
5334 6633
5335#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6634#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5336#, fuzzy 6635#, fuzzy
5337msgid "Failed to run `external-ip` command" 6636msgid "Failed to run `external-ip` command"
5338msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6637msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5339 6638
5340#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6639#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5341#, fuzzy 6640#, fuzzy
5342msgid "`external-ip' command output invalid" 6641msgid "`external-ip' command output invalid"
5343msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6642msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5344 6643
5345#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6644#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5346msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6645msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5347msgstr "" 6646msgstr ""
5348 6647
5349#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6648#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5350#, fuzzy 6649#, fuzzy
5351msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6650msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5352msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 6651msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5353 6652
5354#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6653#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5355msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6654msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5356msgstr "" 6655msgstr ""
5357 6656
5358#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6657#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5359msgid "NAT test could not be initialized" 6658msgid "NAT test could not be initialized"
5360msgstr "" 6659msgstr ""
5361 6660
5362#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6661#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5363msgid "NAT test timeout reached" 6662msgid "NAT test timeout reached"
5364msgstr "" 6663msgstr ""
5365 6664
5366#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6665#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5367msgid "could not register NAT" 6666msgid "could not register NAT"
5368msgstr "" 6667msgstr ""
5369 6668
5370#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6669#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5371msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6670msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5372msgstr "" 6671msgstr ""
5373 6672
5374#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6673#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5375#, fuzzy, c-format 6674#, fuzzy, c-format
5376msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6675msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5377msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6676msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5378 6677
5379#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6678#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5380#, fuzzy, c-format 6679#, fuzzy, c-format
5381msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6680msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5382msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6681msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5383 6682
5384#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6683#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5385msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5386msgstr ""
5387
5388#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5389msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5390msgstr ""
5391
5392#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5393msgid ""
5394"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5395"host punching data"
5396msgstr ""
5397
5398#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5399msgid "enable STUN processing"
5400msgstr ""
5401
5402#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5403msgid "watch for connection reversal requests"
5404msgstr ""
5405
5406#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5407msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5408msgstr ""
5409
5410#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5411#, c-format 6684#, c-format
5412msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6685msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5413msgstr "" 6686msgstr ""
5414 6687
5415#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6688#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5416#, c-format 6689#, c-format
5417msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6690msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5418msgstr "" 6691msgstr ""
5419 6692
5420#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6693#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5421#, c-format 6694#, c-format
5422msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6695msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5423msgstr "" 6696msgstr ""
5424 6697
5425#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6698#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5426#, c-format 6699#, c-format
5427msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6700msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5428msgstr "" 6701msgstr ""
5429 6702
5430#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6703#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5431#, fuzzy 6704#, fuzzy
5432msgid "Connection reversal request failed\n" 6705msgid "Connection reversal request failed\n"
5433msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6706msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5434 6707
5435#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6708#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5436msgid "" 6709msgid ""
5437"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6710"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5438"disabling UPnP\n" 6711"disabling UPnP\n"
5439msgstr "" 6712msgstr ""
5440 6713
5441#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6714#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5442#, c-format 6715#, c-format
5443msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6716msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5444msgstr "" 6717msgstr ""
5445 6718
5446#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6719#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5447#, fuzzy, c-format 6720#, fuzzy, c-format
5448msgid "Failed to start %s\n" 6721msgid "Failed to start %s\n"
5449msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6722msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5450 6723
5451#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6724#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5452#, fuzzy 6725#, fuzzy
5453msgid "`external-ip' command not found\n" 6726msgid "`external-ip' command not found\n"
5454msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6727msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5455 6728
5456#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 6729#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5457#, fuzzy 6730#, fuzzy
5458msgid "`upnpc' command not found\n" 6731msgid "`upnpc' command not found\n"
5459msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6732msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5460 6733
5461#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6734#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141
5462msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5463msgstr ""
5464
5465#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5466msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5467msgstr ""
5468
5469#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5470msgid "name of the file for writing the main results"
5471msgstr ""
5472
5473#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5474msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5475msgstr ""
5476
5477#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5478msgid "delay between rounds"
5479msgstr ""
5480
5481#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5482msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5483msgstr ""
5484
5485#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5486msgid "Show network size estimates from NSE service."
5487msgstr ""
5488
5489#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1441
5490#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:888 src/util/gnunet-scrypt.c:243
5491msgid "Value is too large.\n"
5492msgstr ""
5493
5494#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5495#, fuzzy, c-format
5496msgid "%sPeer `%s'\n"
5497msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
5498
5499#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5500#, c-format
5501msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5502msgstr ""
5503
5504#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5505#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5506#, fuzzy, c-format
5507msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5508msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
5509
5510#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5511#, fuzzy, c-format
5512msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5513msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5514
5515#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5516#, c-format
5517msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5518msgstr ""
5519
5520#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5521#, c-format
5522msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5523msgstr ""
5524
5525#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5526#, c-format
5527msgid "I am peer `%s'.\n"
5528msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
5529
5530#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5531msgid "don't resolve host names"
5532msgstr ""
5533
5534#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5535msgid "output only the identity strings"
5536msgstr ""
5537
5538#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5539msgid "include friend-only information"
5540msgstr ""
5541
5542#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5543msgid "output our own identity only"
5544msgstr ""
5545
5546#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5547msgid "list all known peers"
5548msgstr ""
5549
5550#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5551msgid "dump hello to file"
5552msgstr ""
5553
5554#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5555msgid "also output HELLO uri(s)"
5556msgstr ""
5557
5558#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5559msgid "add given HELLO uri to the database"
5560msgstr ""
5561
5562#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5563#, fuzzy
5564msgid "Print information about peers."
5565msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5566
5567#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5568#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167
5569#, fuzzy, c-format
5570msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5571msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5572
5573#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5574#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
5575#, fuzzy, c-format
5576msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5577msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5578
5579#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5580#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
5581#, fuzzy, c-format
5582msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5583msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5584
5585#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5586#, fuzzy
5587msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5588msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5589
5590#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5591#, fuzzy, c-format
5592msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5593msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5594
5595#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5596#, fuzzy, c-format 6735#, fuzzy, c-format
5597msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6736msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5598msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6737msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5599 6738
5600#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 6739#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214
5601#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5602#, fuzzy, c-format
5603msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5604msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5605
5606#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5607msgid "# peers known"
5608msgstr ""
5609
5610#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5611#, c-format
5612msgid ""
5613"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5614msgstr ""
5615"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5616"Die Datei wurde entfernt.\n"
5617
5618#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5619#, fuzzy, c-format 6740#, fuzzy, c-format
5620msgid "Scanning directory `%s'\n" 6741msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5621msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 6742msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5622
5623#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5624#, fuzzy, c-format
5625msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5626msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5627
5628#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5629#, fuzzy, c-format
5630msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5631msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5632 6743
5633#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 6744#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233
5634#, c-format 6745#, c-format
5635msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6746msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5636msgstr "" 6747msgstr ""
5637 6748
5638#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 6749#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244
5639msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 6750msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5640msgstr "" 6751msgstr ""
5641 6752
5642#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 6753#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574
5643#, fuzzy 6754#, fuzzy
5644msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 6755msgid "Unexpected store response.\n"
5645msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 6756msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5646 6757
5647#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 6758#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606
5648msgid "peerstore" 6759msgid "Unexpected iteration response.\n"
5649msgstr "" 6760msgstr ""
5650 6761
5651#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 6762#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652
5652#, fuzzy, c-format 6763msgid ""
5653msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6764"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
5654msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 6765"message.\n"
5655
5656#: src/peerstore/peerstore_api.c:603 src/peerstore/peerstore_api.c:651
5657msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5658msgstr "" 6766msgstr ""
5659 6767
5660#: src/peerstore/peerstore_api.c:665 6768#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662
6769#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164
5661#, fuzzy 6770#, fuzzy
5662msgid "Received a malformed response from service." 6771msgid "Received a malformed response from service."
5663msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 6772msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
5664 6773
5665#: src/peerstore/peerstore_api.c:790 6774#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5666msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5667msgstr ""
5668
5669#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5670#, c-format
5671msgid ""
5672"Error executing SQL query: %s\n"
5673" %s\n"
5674msgstr ""
5675
5676#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5677#, c-format
5678msgid ""
5679"Error preparing SQL query: %s\n"
5680" %s\n"
5681msgstr ""
5682
5683#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5684#, fuzzy, c-format
5685msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5686msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5687
5688#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
5689msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6775msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5690msgstr "" 6776msgstr ""
5691 6777
5692#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 6778#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5693msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6779msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5694msgstr "" 6780msgstr ""
5695 6781
5696#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 6782#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5697msgid "# DNS records modified" 6783msgid "# DNS records modified"
5698msgstr "" 6784msgstr ""
5699 6785
5700#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 6786#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5701#, fuzzy 6787#, fuzzy
5702msgid "# DNS replies intercepted" 6788msgid "# DNS replies intercepted"
5703msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6789msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5704 6790
5705#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 6791#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5706#, fuzzy 6792#, fuzzy
5707msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6793msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5708msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6794msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5709 6795
5710#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 6796#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5711#, fuzzy 6797#, fuzzy
5712msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6798msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5713msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6799msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5714 6800
5715#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 6801#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5716#, fuzzy 6802#, fuzzy
5717msgid "# DNS requests intercepted" 6803msgid "# DNS requests intercepted"
5718msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 6804msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
5719 6805
5720#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 6806#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5721#, fuzzy 6807#, fuzzy
5722msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6808msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5723msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6809msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5724 6810
5725#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 6811#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5726#, fuzzy 6812#, fuzzy
5727msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6813msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5728msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6814msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5729 6815
5730#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 6816#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5731#, fuzzy 6817#, fuzzy
5732msgid "# DNS replies received" 6818msgid "# DNS replies received"
5733msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6819msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5734 6820
5735#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 6821#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5736msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6822msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5737msgstr "" 6823msgstr ""
5738 6824
5739#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1236 6825#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5740#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 6826#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5741#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 6827#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
6828#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6829#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5742#, c-format 6830#, c-format
5743msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6831msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5744msgstr "" 6832msgstr ""
5745"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" 6833"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n"
5746 6834
5747#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1316 6835#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5748msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6836msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5749msgstr "" 6837msgstr ""
5750 6838
5751#: src/reclaim/gnunet-did.c:209 6839#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543
5752#, fuzzy, c-format
5753msgid "Invalid DID `%s'\n"
5754msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5755
5756#: src/reclaim/gnunet-did.c:835
5757msgid "Create a DID Document and display its DID"
5758msgstr ""
5759
5760#: src/reclaim/gnunet-did.c:840
5761msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
5762msgstr ""
5763
5764#: src/reclaim/gnunet-did.c:844
5765msgid "Show the DID for a given ego"
5766msgstr ""
5767
5768#: src/reclaim/gnunet-did.c:849
5769msgid "Remove the DID"
5770msgstr ""
5771
5772#: src/reclaim/gnunet-did.c:853 src/reclaim/gnunet-did.c:857
5773msgid "Replace the DID Document."
5774msgstr ""
5775
5776#: src/reclaim/gnunet-did.c:863
5777msgid "The Decentralized Identity (DID)"
5778msgstr ""
5779
5780#: src/reclaim/gnunet-did.c:869
5781msgid "The DID Document to store in GNUNET"
5782msgstr ""
5783
5784#: src/reclaim/gnunet-did.c:874
5785msgid "The name of the EGO"
5786msgstr ""
5787
5788#: src/reclaim/gnunet-did.c:880
5789msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
5790msgstr ""
5791
5792#: src/reclaim/gnunet-did.c:889
5793msgid "Manage Decentralized Identities (DIDs)"
5794msgstr ""
5795
5796#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:802
5797#, fuzzy, c-format
5798msgid "Ego is required\n"
5799msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
5800
5801#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:809
5802#, c-format
5803msgid "Attribute value missing!\n"
5804msgstr ""
5805
5806#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:816
5807#, fuzzy, c-format
5808msgid "Requesting party key is required!\n"
5809msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
5810
5811#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:834
5812msgid "Add or update an attribute NAME"
5813msgstr ""
5814
5815#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:839
5816msgid "Delete the attribute with ID"
5817msgstr ""
5818
5819#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:844
5820msgid "The attribute VALUE"
5821msgstr ""
5822
5823#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:849
5824msgid "The EGO to use"
5825msgstr ""
5826
5827#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:855
5828msgid "Specify the relying party for issue"
5829msgstr ""
5830
5831#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:859
5832msgid "List attributes for EGO"
5833msgstr ""
5834
5835#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:863
5836msgid "List credentials for EGO"
5837msgstr ""
5838
5839#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:869
5840msgid "Credential to use for attribute"
5841msgstr ""
5842
5843#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:874
5844msgid "Credential name"
5845msgstr ""
5846
5847#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:880
5848msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5849msgstr ""
5850
5851#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:885
5852msgid "Consume a ticket"
5853msgstr ""
5854
5855#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:890
5856msgid "Revoke a ticket"
5857msgstr ""
5858
5859#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:895
5860msgid "Type of attribute"
5861msgstr ""
5862
5863#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:900
5864msgid "Type of credential"
5865msgstr ""
5866
5867#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:904
5868msgid "List tickets of ego"
5869msgstr ""
5870
5871#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910
5872msgid "Expiration interval of the attribute"
5873msgstr ""
5874
5875#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:918
5876msgid "re:claimID command line tool"
5877msgstr ""
5878
5879#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:3094
5880#, fuzzy
5881msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
5882msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5883
5884#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
5885#, fuzzy
5886msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
5887msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5888
5889#: src/reclaim/reclaim_api.c:545
5890#, fuzzy 6840#, fuzzy
5891msgid "failed to store record\n" 6841msgid "failed to store record\n"
5892msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6842msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5893 6843
5894#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 6844#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
5895#, c-format 6845#, c-format
5896msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6846msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
5897msgstr "" 6847msgstr ""
5898 6848
5899#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 6849#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
5900msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6850msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
5901msgstr "" 6851msgstr ""
5902 6852
5903#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1388 6853#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
5904msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6854msgid "No configuration file given. Exiting\n"
5905msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" 6855msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
5906 6856
5907#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 6857#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
5908#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
5909#, c-format
5910msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6858msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
5911msgstr "" 6859msgstr ""
5912 6860
5913#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1436 6861#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
5914#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
5915#, c-format
5916msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6862msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
5917msgstr "" 6863msgstr ""
5918 6864
5919#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1444 6865#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
5920#, c-format 6866#, c-format
5921msgid "No files found in `%s'\n" 6867msgid "No files found in `%s'\n"
5922msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" 6868msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n"
5923 6869
5924#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1453 6870#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
5925msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6871msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
5926msgstr "" 6872msgstr ""
5927 6873
5928#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1473 6874#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
5929msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6875msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
5930msgstr "" 6876msgstr ""
5931 6877
5932#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1562 6878#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
5933msgid "name of the file for writing statistics" 6879msgid "name of the file for writing statistics"
5934msgstr "" 6880msgstr ""
5935 6881
5936#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569 6882#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
5937msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6883msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
5938msgstr "" 6884msgstr ""
5939 6885
5940#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1575 6886#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
5941msgid "directory with policy files" 6887msgid "directory with policy files"
5942msgstr "" 6888msgstr ""
5943 6889
5944#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582 6890#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
5945msgid "name of file with input strings" 6891msgid "name of file with input strings"
5946msgstr "" 6892msgstr ""
5947 6893
5948#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1589 6894#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
5949msgid "name of file with hosts' names" 6895msgid "name of file with hosts' names"
5950msgstr "" 6896msgstr ""
5951 6897
5952#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 6898#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
5953msgid "Profiler for regex" 6899msgid "Profiler for regex"
5954msgstr "" 6900msgstr ""
5955 6901
5956#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6902#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
5957msgid "name of the table to write DFAs"
5958msgstr ""
5959
5960#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706
5961msgid "maximum path compression length"
5962msgstr ""
5963
5964#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
5965msgid "Profiler for regex library"
5966msgstr ""
5967
5968#: src/regex/regex_api_announce.c:151
5969#, c-format 6903#, c-format
5970msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6904msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5971msgstr "" 6905msgstr ""
5972 6906
5973#: src/regex/regex_api_search.c:212 6907#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
5974#, fuzzy, c-format 6908#, fuzzy, c-format
5975msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6909msgid "Search string `%s' is too long!\n"
5976msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" 6910msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
5977 6911
5978#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 6912#: src/service/rest/config_plugin.c:432
5979#, fuzzy
5980msgid "GNUnet REST server"
5981msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
5982
5983#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
5984#, fuzzy 6913#, fuzzy
5985msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6914msgid "CONFIG REST API initialized\n"
5986msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6915msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5987 6916
5988#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 6917#: src/service/rest/copying_plugin.c:208
5989#, fuzzy 6918#, fuzzy
5990msgid "COPYING REST API initialized\n" 6919msgid "COPYING REST API initialized\n"
5991msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6920msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5992 6921
5993#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 6922#: src/service/rest/gns_plugin.c:451
5994#, fuzzy 6923#, fuzzy
5995msgid "Shutting down...\n" 6924msgid "Gns REST API initialized\n"
5996msgstr "%s wird gestartet …\n" 6925msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5997
5998#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
5999#, c-format
6000msgid "Key `%s' is valid\n"
6001msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
6002
6003#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
6004#, c-format
6005msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6006msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
6007
6008#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
6009msgid "Internal error\n"
6010msgstr "Interner Fehler\n"
6011
6012#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
6013#, c-format
6014msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6015msgstr ""
6016
6017#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
6018msgid "Revocation failed (!)\n"
6019msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
6020
6021#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
6022#, c-format
6023msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6024msgstr ""
6025
6026#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
6027msgid "Revocation successful.\n"
6028msgstr ""
6029
6030#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
6031msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6032msgstr ""
6033
6034#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
6035msgid "Cancelling calculation.\n"
6036msgstr ""
6037
6038#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
6039#, c-format
6040msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6041msgstr ""
6042
6043#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
6044#, fuzzy, c-format
6045msgid "Ego `%s' not found.\n"
6046msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
6047
6048#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6049#, fuzzy, c-format
6050msgid "Error: Key is invalid\n"
6051msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
6052
6053#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6054#, c-format
6055msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6056msgstr ""
6057
6058#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6059msgid "Revocation certificate ready\n"
6060msgstr ""
6061
6062#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6063msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6064msgstr ""
6065
6066#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6067msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6068msgstr ""
6069
6070#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6071#, c-format
6072msgid "Public key `%s' malformed\n"
6073msgstr ""
6074
6075#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6076msgid ""
6077"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6078msgstr ""
6079
6080#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6081msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6082msgstr ""
6083
6084#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6085#, fuzzy, c-format
6086msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6087msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6088
6089#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6090#, fuzzy, c-format
6091msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6092msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6093 6926
6094#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 6927#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
6095#, fuzzy 6928#, fuzzy
6096msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6929msgid "GNUnet REST service"
6097msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" 6930msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
6098
6099#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6100msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6101msgstr ""
6102 6931
6103#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 6932#: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
6104msgid "" 6933msgid "Identity REST API initialized\n"
6105"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6106"the ego NAME "
6107msgstr "" 6934msgstr ""
6108 6935
6109#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 6936#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
6110msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6937#, fuzzy
6111msgstr "" 6938msgid "Namestore REST API initialized\n"
6939msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6112 6940
6113#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6941#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102
6114msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6942#, fuzzy
6115msgstr "" 6943msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6944msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6116 6945
6117#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 6946#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
6118#, fuzzy 6947#, fuzzy
6119msgid "number of epochs to calculate for" 6948msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6120msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6949msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6121 6950
6122#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:507 6951#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541
6123msgid "# unsupported revocations received via set union" 6952msgid "# unsupported revocations received via set union"
6124msgstr "" 6953msgstr ""
6125 6954
6126#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 6955#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551
6127#, fuzzy 6956#, fuzzy
6128msgid "# revocation messages received via set union" 6957msgid "# revocation messages received via set union"
6129msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 6958msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
6130 6959
6131#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:522 6960#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556
6132#, c-format 6961#, c-format
6133msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6962msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6134msgstr "" 6963msgstr ""
6135 6964
6136#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 6965#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560
6137#, fuzzy 6966#, fuzzy
6138msgid "# revocation set unions failed" 6967msgid "# revocation set unions failed"
6139msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6968msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6140 6969
6141#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:534 6970#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568
6142#, fuzzy 6971#, fuzzy
6143msgid "# revocation set unions completed" 6972msgid "# revocation set unions completed"
6144msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 6973msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
6145 6974
6146#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:572 6975#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606
6147msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6976msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6148msgstr "" 6977msgstr ""
6149 6978
6150#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:925 6979#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961
6151#, fuzzy 6980#, fuzzy
6152msgid "Could not open revocation database file!" 6981msgid "Could not open revocation database file!"
6153msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6982msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6154 6983
6155#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6984#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6156msgid "duration of the profiling"
6157msgstr ""
6158
6159#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
6160msgid "timeout for the profiling"
6161msgstr ""
6162
6163#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
6164#, fuzzy
6165msgid "number of PeerIDs to request"
6166msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6167
6168#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
6169msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6170msgstr ""
6171
6172#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6173msgid "Seed a PeerID"
6174msgstr ""
6175
6176#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6177msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6178msgstr ""
6179
6180#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6181msgid "Get peers from biased stream"
6182msgstr ""
6183
6184#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6185#, fuzzy
6186msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6187msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
6188
6189#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237
6190msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6191msgstr ""
6192
6193#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6194#, c-format
6195msgid ""
6196"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6197"valid peer identifier.\n"
6198msgstr ""
6199
6200#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268
6201msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6202msgstr ""
6203
6204#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291
6205#, c-format
6206msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6207msgstr ""
6208
6209#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309
6210#, fuzzy, c-format
6211msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6212msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6213
6214#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339
6215#, c-format
6216msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6217msgstr ""
6218
6219#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
6220#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372
6221msgid ""
6222"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6223msgstr ""
6224
6225#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379
6226msgid ""
6227"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6228"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6229msgstr ""
6230
6231#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386
6232msgid "Transaction ID shared with peer."
6233msgstr ""
6234
6235#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
6236msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6237msgstr ""
6238
6239#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6240#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6241#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6242#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6243#, fuzzy
6244msgid "Connect to CADET failed\n"
6245msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6246
6247#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6248msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6249msgstr ""
6250
6251#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
6252msgid "dkg start delay"
6253msgstr ""
6254
6255#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
6256msgid "dkg timeout"
6257msgstr ""
6258
6259#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
6260msgid "threshold"
6261msgstr ""
6262
6263#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
6264msgid "also profile decryption"
6265msgstr ""
6266
6267#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6268#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6269#, fuzzy
6270msgid "Could not connect to CADET service\n"
6271msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
6272
6273#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6274#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
6275#, fuzzy
6276msgid "number of element in set A-B"
6277msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6278
6279#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6280#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
6281#, fuzzy
6282msgid "number of element in set B-A"
6283msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6284
6285#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6286#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6287msgid "number of common elements in A and B"
6288msgstr ""
6289
6290#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6291#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6292msgid "hash num"
6293msgstr ""
6294
6295#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6296#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6297msgid "ibf size"
6298msgstr ""
6299
6300#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6301msgid "use byzantine mode"
6302msgstr ""
6303
6304#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6305msgid "force sending full set"
6306msgstr ""
6307
6308#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6309msgid "number delta operation"
6310msgstr ""
6311
6312#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6313msgid "operation to execute"
6314msgstr ""
6315
6316#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6317#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6318msgid "element size"
6319msgstr ""
6320
6321#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6322msgid "return intersection instead of delta"
6323msgstr ""
6324
6325#: src/sq/sq.c:54
6326#, c-format
6327msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6328msgstr ""
6329
6330#: src/sq/sq.c:61
6331msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6332msgstr ""
6333
6334#: src/sq/sq.c:139
6335#, fuzzy, c-format
6336msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6337msgstr ""
6338"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6339
6340#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
6341#, fuzzy, c-format 6985#, fuzzy, c-format
6342msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6986msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6343msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6987msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6344 6988
6345#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 6989#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6346#, fuzzy, c-format 6990#, fuzzy, c-format
6347msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6991msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6348msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6992msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6349 6993
6350#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 6994#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6351#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6352#, fuzzy
6353msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6354msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6355
6356#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6357#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6358#, fuzzy, c-format
6359msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6360msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6361
6362#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6363msgid "Missing argument: subsystem \n"
6364msgstr ""
6365
6366#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6367msgid "Missing argument: name\n"
6368msgstr ""
6369
6370#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6371#, c-format
6372msgid "No subsystem or name given\n"
6373msgstr ""
6374
6375#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6376#, fuzzy, c-format
6377msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6378msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6379
6380#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6381#, c-format
6382msgid "Invalid argument `%s'\n"
6383msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
6384
6385#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6386#, c-format
6387msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6388msgstr ""
6389
6390#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6391#, c-format
6392msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6393msgstr ""
6394
6395#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6396#, c-format
6397msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6398msgstr ""
6399
6400#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6401msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6402msgstr ""
6403
6404#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6405msgid "make the value being set persistent"
6406msgstr ""
6407
6408#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6409msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6410msgstr ""
6411
6412#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6413msgid "use as csv separator"
6414msgstr ""
6415
6416#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6417msgid "path to the folder containing the testbed data"
6418msgstr ""
6419
6420#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6421msgid "just print the statistics value"
6422msgstr ""
6423
6424#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6425msgid "watch value continuously"
6426msgstr ""
6427
6428#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6429msgid "connect to remote host"
6430msgstr ""
6431
6432#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6433msgid "port for remote host"
6434msgstr ""
6435
6436#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6437msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6438msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
6439
6440#: src/statistics/statistics_api.c:749
6441msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6995msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6442msgstr "" 6996msgstr ""
6443 6997
6444#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 6998#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6445#, fuzzy
6446msgid "Need at least 2 arguments\n"
6447msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
6448
6449#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6450msgid "Database filename missing\n"
6451msgstr ""
6452
6453#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
6454msgid "Topology string missing\n"
6455msgstr ""
6456
6457#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
6458#, fuzzy, c-format
6459msgid "Invalid topology: %s\n"
6460msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6461
6462#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
6463#, c-format
6464msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6465msgstr ""
6466
6467#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271
6468#, fuzzy, c-format
6469msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6470msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6471
6472#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
6473#, c-format
6474msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6475msgstr ""
6476
6477#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295
6478#, c-format
6479msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6480msgstr ""
6481
6482#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301
6483#, fuzzy, c-format
6484msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6485msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6486
6487#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366
6488#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282
6489msgid "create COUNT number of peers"
6490msgstr ""
6491
6492#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
6493msgid ""
6494"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6495"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6496"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6497"applicable:\n"
6498"\t LINE\n"
6499"\t RING\n"
6500"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6501"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6502"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6503"\t CLIQUE\n"
6504"\t 2D_TORUS\n"
6505"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6506"\t FROM_FILE <filename>\n"
6507"TOPOOPTS:\n"
6508"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6509"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6510"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6511"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6512"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6513"content/topology-file-format\n"
6514msgstr ""
6515
6516#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6517msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6518msgstr ""
6519
6520#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6521msgid ""
6522"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6523"deployments"
6524msgstr ""
6525
6526#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6527#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318
6528#, c-format
6529msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6530msgstr ""
6531
6532#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477
6533msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6534msgstr ""
6535
6536#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618
6537#, c-format
6538msgid ""
6539"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6540msgstr ""
6541
6542#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6543#, c-format
6544msgid "%s is stopped"
6545msgstr "%s wurde gestoppt"
6546
6547#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
6548#, c-format
6549msgid "%s is starting"
6550msgstr "%s startet"
6551
6552#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6553#, c-format
6554msgid "%s is stopping"
6555msgstr "%s wird gestoppt"
6556
6557#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
6558#, c-format
6559msgid "%s is starting already"
6560msgstr "%s ist bereits gestartet"
6561
6562#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6563#, c-format
6564msgid "%s is stopping already"
6565msgstr "%s wird bereits gestoppt"
6566
6567#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180
6568#, c-format
6569msgid "%s is started already"
6570msgstr "%s ist bereits gestartet"
6571
6572#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6573#, c-format
6574msgid "%s is stopped already"
6575msgstr "%s ist bereits gestoppt"
6576
6577#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186
6578#, c-format
6579msgid "%s service is not known to ARM"
6580msgstr ""
6581
6582#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189
6583#, c-format
6584msgid "%s service failed to start"
6585msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
6586
6587#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192
6588#, c-format
6589msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6590msgstr ""
6591
6592#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194
6593#, c-format
6594msgid "%.s Unknown result code."
6595msgstr ""
6596
6597#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:288
6598msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6599msgstr ""
6600
6601#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6602msgid ""
6603"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6604"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6605"signal is received"
6606msgstr ""
6607
6608#: src/testbed/testbed_api.c:399
6609#, fuzzy, c-format
6610msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6611msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
6612
6613#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429
6614#, fuzzy, c-format
6615msgid "Hosts file %s not found\n"
6616msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
6617
6618#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438
6619#, c-format
6620msgid "Hosts file %s has no data\n"
6621msgstr ""
6622
6623#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447
6624#, c-format
6625msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6626msgstr ""
6627
6628#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822
6629msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6630msgstr ""
6631
6632#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999
6633#, c-format
6634msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6635msgstr ""
6636
6637#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065
6638msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6639msgstr ""
6640
6641#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154
6642#, c-format
6643msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6644msgstr ""
6645
6646#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158
6647msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6648msgstr ""
6649
6650#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
6651#, fuzzy
6652msgid "Cannot start the master controller"
6653msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
6654
6655#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214
6656msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6657msgstr ""
6658
6659#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
6660msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6661msgstr ""
6662
6663#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1301
6664msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6665msgstr ""
6666
6667#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1357
6668#, c-format
6669msgid ""
6670"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6671"more than %u. Given `%s = %llu'"
6672msgstr ""
6673
6674#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1374
6675#, c-format
6676msgid ""
6677"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6678"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6679msgstr ""
6680
6681#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2651
6682#, c-format
6683msgid "Topology file %s not found\n"
6684msgstr ""
6685
6686#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2659
6687#, c-format
6688msgid "Topology file %s has no data\n"
6689msgstr ""
6690
6691#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2667
6692#, c-format
6693msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6694msgstr ""
6695
6696#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071
6697#, fuzzy, c-format
6698msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6699msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6700
6701#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080
6702#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6703#, c-format
6704msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6705msgstr ""
6706
6707#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086
6708#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6709#, fuzzy, c-format
6710msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6711msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6712
6713#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092
6714#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117
6715msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6716msgstr ""
6717
6718#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
6719#, fuzzy, c-format
6720msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
6721msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6722
6723#: src/testing/gnunet-testing.c:185
6724#, c-format 6999#, c-format
6725msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7000msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6726msgstr "" 7001msgstr ""
6727 7002
6728#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7003#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6729#, c-format 7004#, c-format
6730msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7005msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6731msgstr "" 7006msgstr ""
6732 7007
6733#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7008#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6734#, fuzzy 7009#, fuzzy
6735msgid "create unique configuration files" 7010msgid "create unique configuration files"
6736msgstr "" 7011msgstr ""
6737"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 7012"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
6738 7013
6739#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7014#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6740msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7015msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6741msgstr "" 7016msgstr ""
6742 7017
6743#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7018#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6744msgid "" 7019msgid ""
6745"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7020"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6746"extract" 7021"extract"
6747msgstr "" 7022msgstr ""
6748 7023
6749#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7024#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6750msgid "configuration template" 7025msgid "configuration template"
6751msgstr "Konfigurationsvorlage" 7026msgstr "Konfigurationsvorlage"
6752 7027
6753#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7028#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6754msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7029msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6755msgstr "" 7030msgstr ""
6756 7031
6757#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7032#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6758msgid "Command line tool to access the testing library" 7033msgid "Command line tool to access the testing library"
6759msgstr "" 7034msgstr ""
6760 7035
6761#: src/testing/list-keys.c:92 7036#: src/service/testing/list-keys.c:92
6762msgid "list COUNT number of keys" 7037msgid "list COUNT number of keys"
6763msgstr "" 7038msgstr ""
6764 7039
6765#: src/testing/testing.c:272 7040#: src/service/testing/testing.c:291
6766#, c-format 7041#, c-format
6767msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7042msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6768msgstr "" 7043msgstr ""
6769 7044
6770#: src/testing/testing.c:725 7045#: src/service/testing/testing.c:743
6771#, c-format 7046#, c-format
6772msgid "Key number %u does not exist\n" 7047msgid "Key number %u does not exist\n"
6773msgstr "" 7048msgstr ""
6774 7049
6775#: src/testing/testing.c:1199 7050#: src/service/testing/testing.c:1217
6776#, c-format 7051#, c-format
6777msgid "" 7052msgid ""
6778"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7053"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6779"precompute more hostkeys first.\n" 7054"precompute more hostkeys first.\n"
6780msgstr "" 7055msgstr ""
6781 7056
6782#: src/testing/testing.c:1208 7057#: src/service/testing/testing.c:1226
6783#, fuzzy, c-format 7058#, fuzzy, c-format
6784msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7059msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6785msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 7060msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
6786 7061
6787#: src/testing/testing.c:1218 7062#: src/service/testing/testing.c:1236
6788msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7063msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6789msgstr "" 7064msgstr ""
6790 7065
6791#: src/testing/testing.c:1231 7066#: src/service/testing/testing.c:1249
6792msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7067msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6793msgstr "" 7068msgstr ""
6794 7069
6795#: src/testing/testing.c:1247 7070#: src/service/testing/testing.c:1265
6796#, fuzzy, c-format 7071#, fuzzy, c-format
6797msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7072msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6798msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 7073msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
6799 7074
6800#: src/testing/testing.c:1261 7075#: src/service/testing/testing.c:1279
6801#, fuzzy, c-format 7076#, fuzzy, c-format
6802msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7077msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6803msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7078msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6804 7079
6805#: src/testing/testing.c:1289 7080#: src/service/testing/testing.c:1307
6806#, fuzzy, c-format 7081#, fuzzy, c-format
6807msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7082msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6808msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 7083msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6809 7084
6810#: src/testing/testing.c:1395 7085#: src/service/testing/testing.c:1413
6811#, c-format 7086#, c-format
6812msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7087msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6813msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" 7088msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n"
6814 7089
6815#: src/testing/testing.c:1694 7090#: src/service/testing/testing.c:1664
6816#, c-format 7091#, c-format
6817msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7092msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6818msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 7093msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
6819 7094
6820#: src/topology/friends.c:118 7095#: src/service/testing/testing.c:2795
6821#, fuzzy, c-format 7096#, c-format
6822msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7097msgid "Topology file %s not found\n"
6823msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 7098msgstr ""
6824 7099
6825#: src/topology/friends.c:172 7100#: src/service/testing/testing.c:2803
6826#, c-format 7101#, c-format
6827msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7102msgid "Topology file %s has no data\n"
6828msgstr "" 7103msgstr ""
6829 7104
6830#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 7105#: src/service/testing/testing.c:2811
6831msgid "# peers blacklisted" 7106#, c-format
7107msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6832msgstr "" 7108msgstr ""
6833 7109
6834#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 7110#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
6835#, fuzzy 7111#, fuzzy
6836msgid "# connect requests issued to ATS" 7112msgid "# connect requests issued to ATS"
6837msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 7113msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
6838 7114
6839#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 7115#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480
6840#, fuzzy 7116#, fuzzy
6841msgid "# HELLO messages gossipped" 7117msgid "# HELLO messages gossipped"
6842msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 7118msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
6843 7119
6844#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 7120#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
6845#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 7121#, fuzzy
6846msgid "# friends connected" 7122msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
6847msgstr "# verbundener Freunde" 7123msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6848
6849#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
6850msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6851msgstr ""
6852
6853#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
6854#, c-format
6855msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6856msgstr ""
6857
6858#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
6859#, fuzzy, c-format
6860msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
6861msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
6862
6863#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
6864msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
6865msgstr ""
6866
6867#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903
6868msgid "# friends in configuration"
6869msgstr "# Freunde in Konfiguration"
6870 7124
6871#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 7125#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
6872msgid "" 7126msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
6873"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
6874"connect to friends.\n"
6875msgstr "" 7127msgstr ""
6876 7128
6877#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 7129#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
6878msgid "" 7130msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6879"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
6880msgstr "" 7131msgstr ""
6881 7132
6882#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 7133#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943
6883#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
6884msgid "# HELLO messages received" 7134msgid "# HELLO messages received"
6885msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" 7135msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
6886 7136
6887#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 7137#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
6888msgid "GNUnet topology control" 7138msgid "GNUnet topology control"
6889msgstr "" 7139msgstr ""
6890 7140
6891#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3342 7141#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
6892#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 7142#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814
6893#: src/transport/gnunet-service-tng.c:11039 7143#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3562
6894#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7144#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12124
6895msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7145msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6896msgstr "" 7146msgstr ""
6897 7147
6898#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3675 7148#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
7149msgid "GNUnet QUIC communicator"
7150msgstr ""
7151
7152#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171
6899msgid "GNUnet TCP communicator" 7153msgid "GNUnet TCP communicator"
6900msgstr "" 7154msgstr ""
6901 7155
6902#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3942 7156#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3637
6903msgid "GNUnet UDP communicator" 7157msgid "GNUnet UDP communicator"
6904msgstr "" 7158msgstr ""
6905 7159
6906#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 7160#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
6907#, fuzzy 7161#, fuzzy
6908msgid "" 7162msgid ""
6909"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7163"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
6910msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7164msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
6911 7165
6912#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 7166#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
6913#, fuzzy 7167#, fuzzy
6914msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7168msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
6915msgstr "GNUnet Konfiguration" 7169msgstr "GNUnet Konfiguration"
6916 7170
6917#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 7171#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
6918#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
6919#, c-format 7172#, c-format
6920msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7173msgid "Cannot create path to `%s'\n"
6921msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 7174msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
6922 7175
6923#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 7176#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
6924msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7177msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6925msgstr "" 7178msgstr ""
6926 7179
6927#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7180#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
6928msgid "# messages dropped due to slow client"
6929msgstr ""
6930
6931#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
6932msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
6933msgstr ""
6934
6935#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
6936msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
6937msgstr ""
6938
6939#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
6940msgid "# bytes total received"
6941msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
6942
6943#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
6944msgid "# bytes payload received"
6945msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
6946
6947#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
6948#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453
6949msgid "# disconnects due to blacklist"
6950msgstr ""
6951
6952#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457
6953#, fuzzy, c-format
6954msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
6955msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
6956
6957#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552
6958#, c-format
6959msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
6960msgstr ""
6961
6962#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561
6963#, c-format
6964msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
6965msgstr ""
6966
6967#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6968msgid "# Addresses given to ATS"
6969msgstr ""
6970
6971#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
6972msgid "# refreshed my HELLO"
6973msgstr ""
6974
6975#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
6976#, fuzzy
6977msgid "# session creation failed"
6978msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6979
6980#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
6981msgid "# DISCONNECT messages sent"
6982msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
6983
6984#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
6985msgid "# disconnects due to quota of 0"
6986msgstr ""
6987
6988#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
6989#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817
6990#, fuzzy
6991msgid "# bytes in message queue for other peers"
6992msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
6993
6994#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
6995#, fuzzy
6996msgid "# messages transmitted to other peers"
6997msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
6998
6999#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
7000msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7001msgstr ""
7002
7003#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
7004msgid "# messages timed out while in transport queue"
7005msgstr ""
7006
7007#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7008msgid "# KEEPALIVES sent"
7009msgstr ""
7010
7011#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
7012msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7013msgstr ""
7014
7015#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
7016msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7017msgstr ""
7018
7019#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
7020msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7021msgstr ""
7022
7023#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
7024msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7025msgstr ""
7026
7027#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
7028msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7029msgstr ""
7030
7031#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
7032msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7033msgstr ""
7034
7035#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
7036msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7037msgstr ""
7038
7039#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
7040msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7041msgstr ""
7042
7043#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
7044msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7045msgstr ""
7046
7047#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7048msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7049msgstr ""
7050
7051#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7052#, fuzzy
7053msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7054msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
7055
7056#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7057msgid "# ms throttling suggested"
7058msgstr ""
7059
7060#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7061#, fuzzy, c-format
7062msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7063msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7064
7065#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
7066msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7067msgstr ""
7068
7069#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
7070#, fuzzy
7071msgid "# SYN messages sent"
7072msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7073
7074#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970
7075#, fuzzy, c-format
7076msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7077msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7078
7079#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
7080msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7081msgstr ""
7082
7083#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077
7084#, fuzzy, c-format
7085msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7086msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
7087
7088#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132
7089#, fuzzy
7090msgid "# SYN_ACK messages sent"
7091msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7092
7093#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150
7094#, fuzzy, c-format
7095msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7096msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7097
7098#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
7099#, fuzzy
7100msgid "# SYN messages received"
7101msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7102
7103#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320
7104#, c-format
7105msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7106msgstr ""
7107
7108#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
7109msgid "# Attempts to switch addresses"
7110msgstr ""
7111
7112#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244
7113#, fuzzy
7114msgid "# SYN_ACK messages received"
7115msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
7116
7117#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252
7118#, fuzzy
7119msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7120msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7121
7122#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272
7123#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300
7124#, fuzzy
7125msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7126msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7127
7128#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315
7129#, fuzzy
7130msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7131msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7132
7133#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345
7134msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7135msgstr ""
7136
7137#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359
7138#, fuzzy
7139msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7140msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7141
7142#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
7143#, fuzzy
7144msgid "# ACK messages received"
7145msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
7146
7147#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7148#, fuzzy
7149msgid "# unexpected ACK messages"
7150msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7151
7152#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7153#, fuzzy
7154msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7155msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7156
7157#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7158#, fuzzy
7159msgid "# QUOTA messages received"
7160msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7161
7162#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722
7163msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7164msgstr ""
7165
7166#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729
7167#, fuzzy
7168msgid "# DISCONNECT messages received"
7169msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7170
7171#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742
7172msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7173msgstr ""
7174
7175#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879
7176msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7177msgstr ""
7178
7179#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
7180msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7181msgstr ""
7182
7183#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222
7184#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230
7185#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
7186#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
7187#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
7188#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
7189#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
7190#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
7191#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
7192#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
7193#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
7194#, fuzzy, c-format
7195msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7196msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7197
7198#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309
7199#, fuzzy, c-format
7200msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7201msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
7202
7203#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7204msgid "# Addresses in validation map"
7205msgstr ""
7206
7207#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7208#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7209#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7210#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7211#, fuzzy
7212msgid "# validations running"
7213msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
7214
7215#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7216#, fuzzy
7217msgid "# address records discarded (timeout)"
7218msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7219
7220#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7221#, fuzzy
7222msgid "# address records discarded (blacklist)"
7223msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7224
7225#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7226msgid "# PINGs for address validation sent"
7227msgstr ""
7228
7229#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7230msgid "# validations delayed by global throttle"
7231msgstr ""
7232
7233#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7234msgid "# address revalidations started"
7235msgstr ""
7236
7237#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7238#, fuzzy
7239msgid "# PING message for different peer received"
7240msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7241
7242#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7243#, c-format
7244msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7245msgstr ""
7246
7247#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7248msgid "# failed address checks during validation"
7249msgstr ""
7250
7251#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7252#, c-format
7253msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7254msgstr ""
7255
7256#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7257msgid "# successful address checks during validation"
7258msgstr ""
7259
7260#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7261#, c-format
7262msgid ""
7263"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7264"having this address.\n"
7265msgstr ""
7266
7267#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7268#, c-format
7269msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7270msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
7271
7272#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7273msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7274msgstr ""
7275
7276#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7277msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7278msgstr ""
7279
7280#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7281msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7282msgstr ""
7283
7284#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7285msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7286msgstr ""
7287
7288#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7289msgid "# validations succeeded"
7290msgstr ""
7291
7292#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7293msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7294msgstr ""
7295
7296#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7297#, c-format
7298msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7299msgstr ""
7300
7301#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7302msgid "send data to peer"
7303msgstr ""
7304
7305#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7306#, fuzzy
7307msgid "receive data from peer"
7308msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7309
7310#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7311msgid "iterations"
7312msgstr ""
7313
7314#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7315#, fuzzy
7316msgid "number of messages to send"
7317msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7318
7319#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7320msgid "message size to use"
7321msgstr ""
7322
7323#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7324#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7325msgid "peer identity"
7326msgstr ""
7327
7328#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7329#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7330msgid "Direct access to transport service."
7331msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7332
7333#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7334#, c-format 7181#, c-format
7335msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7182msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7336msgstr "" 7183msgstr ""
7337 7184
7338#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7185#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
7339#, c-format 7186#, c-format
7340msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7187msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7341msgstr "" 7188msgstr ""
7342 7189
7343#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7190#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
7344#, fuzzy, c-format 7191#, fuzzy, c-format
7345msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7192msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7346msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7193msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7347 7194
7348#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7195#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
7349#, fuzzy, c-format 7196#, fuzzy, c-format
7350msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7197msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7351msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7198msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7352 7199
7353#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7200#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
7354#, fuzzy 7201#, fuzzy
7355msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7202msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7356msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7203msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7357 7204
7358#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7205#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
7359#, c-format 7206#, c-format
7360msgid "Transmitting %u bytes\n" 7207msgid "Transmitting %u bytes\n"
7361msgstr "" 7208msgstr ""
7362 7209
7363#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7210#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
7364#, c-format 7211#, c-format
7365msgid "" 7212msgid ""
7366"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7213"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7367"blocks\n" 7214"blocks\n"
7368msgstr "" 7215msgstr ""
7369 7216
7370#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7217#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
7371#, c-format 7218#, c-format
7372msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7219msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7373msgstr "" 7220msgstr ""
7374 7221
7375#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7222#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7223#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
7376#, c-format 7224#, c-format
7377msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7225msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7378msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 7226msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
7379 7227
7380#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7228#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
7381msgid "Connected to" 7229msgid "Connected to"
7382msgstr "Verbunden mit" 7230msgstr "Verbunden mit"
7383 7231
7384#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7232#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
7385msgid "Disconnected from" 7233msgid "Disconnected from"
7386msgstr "" 7234msgstr ""
7387 7235
7388#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7236#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
7389#, fuzzy, c-format 7237#, fuzzy, c-format
7390msgid "Received %u bytes\n" 7238msgid "Received %u bytes\n"
7391msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7239msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
7392 7240
7393#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7241#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
7394#, c-format 7242#, c-format
7395msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7243msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7396msgstr "" 7244msgstr ""
7397 7245
7398#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7246#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
7399#, c-format 7247#, c-format
7400msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7248msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7401msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" 7249msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n"
7402 7250
7403#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7251#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
7404#, fuzzy 7252#, fuzzy
7405msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7253msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7406msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7254msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7407 7255
7408#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7256#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
7409#, c-format 7257#, c-format
7410msgid "" 7258msgid ""
7411"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7259"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7412"%s, %s %s\n" 7260"%s, %s %s\n"
7413msgstr "" 7261msgstr ""
7414 7262
7415#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7263#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
7416#, c-format 7264#, c-format
7417msgid "" 7265msgid ""
7418"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7266"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7419msgstr "" 7267msgstr ""
7420 7268
7421#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7269#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
7422#, fuzzy 7270#, fuzzy
7423msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7271msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7424msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7272msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7425 7273
7426#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7274#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
7427msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7275msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7428msgstr "" 7276msgstr ""
7429 7277
7430#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7278#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
7431#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7279#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7280#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7432msgid "Failed to connect to transport service\n" 7281msgid "Failed to connect to transport service\n"
7433msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7282msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7434 7283
7435#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7284#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
7436msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7285msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7437msgstr "" 7286msgstr ""
7438 7287
7439#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7288#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
7440#, fuzzy 7289#, fuzzy
7441msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7290msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7442msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 7291msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
7443 7292
7444#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7293#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
7445msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7294msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7446msgstr "" 7295msgstr ""
7447 7296
7448#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7297#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
7449msgid "disconnect from a peer" 7298msgid "disconnect from a peer"
7450msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" 7299msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen"
7451 7300
7452#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7301#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
7453msgid "provide information about all current connections (once)" 7302msgid "provide information about all current connections (once)"
7454msgstr "" 7303msgstr ""
7455 7304
7456#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7305#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
7457msgid "" 7306msgid ""
7458"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7307"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7459msgstr "" 7308msgstr ""
7460 7309
7461#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7310#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
7462msgid "do not resolve hostnames" 7311msgid "do not resolve hostnames"
7463msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" 7312msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
7464 7313
7465#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7314#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
7315msgid "peer identity"
7316msgstr ""
7317
7318#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
7466msgid "monitor plugin sessions" 7319msgid "monitor plugin sessions"
7467msgstr "" 7320msgstr ""
7468 7321
7469#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7322#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
7470msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7323msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7471msgstr "" 7324msgstr ""
7472 7325
7473#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7326#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
7474#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7327msgid "Direct access to transport service."
7475#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7328msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7476#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773 7329
7477#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780 7330#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773
7478msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7331msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7479msgstr "" 7332msgstr ""
7480 7333
7481#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 7334#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7482#, c-format 7335msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7483msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7484msgstr "" 7336msgstr ""
7485 7337
7486#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 7338#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7487#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 7339#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7488#, fuzzy, c-format 7340msgid "# Active channels"
7489msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7341msgstr "# aktive Kanäle"
7490msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
7491 7342
7492#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 7343#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7493#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 7344#, fuzzy
7494#, fuzzy, c-format 7345msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7495msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7346msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7496msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
7497 7347
7498#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 7348#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7499#, fuzzy, c-format 7349#, fuzzy
7500msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7350msgid "# ICMP packets received from cadet"
7501msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7351msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7502 7352
7503#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 7353#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7504#, c-format 7354#, fuzzy
7505msgid "" 7355msgid "# UDP packets received from cadet"
7506"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7356msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7507"size %lu\n"
7508msgstr ""
7509 7357
7510#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 7358#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7511#, c-format 7359#, fuzzy
7512msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7360msgid "# TCP packets received from cadet"
7513msgstr "" 7361msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7362
7363#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7364#, fuzzy
7365msgid "# Cadet channels created"
7366msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7514 7367
7515#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 7368#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7516#, c-format 7369#, c-format
7517msgid "" 7370msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7518"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7519msgstr "" 7371msgstr ""
7520 7372
7521#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 7373#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7522msgid "" 7374#, fuzzy
7523"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7375msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7524"certificate-creation' could not be started!\n" 7376msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7525msgstr ""
7526 7377
7527#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 7378#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7528#, c-format 7379msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7529msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7530msgstr "" 7380msgstr ""
7531 7381
7532#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 7382#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7533msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7383msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7534msgstr "" 7384msgstr ""
7535 7385
7536#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 7386#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7537msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7387#, fuzzy
7388msgid "# Packets received from TUN interface"
7538msgstr "" 7389msgstr ""
7390"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
7391"schlug fehl."
7539 7392
7540#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 7393#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7394#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7541#, c-format 7395#, c-format
7542msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7396msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7543msgstr ""
7544
7545#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
7546#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
7547msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7548msgstr "" 7397msgstr ""
7549 7398
7550#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 7399#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7551#, c-format 7400msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7552msgid "IPv4 support is %s\n"
7553msgstr "" 7401msgstr ""
7554 7402
7555#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 7403#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7556#, c-format 7404#, c-format
7557msgid "IPv6 support is %s\n" 7405msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7558msgstr "" 7406msgstr ""
7559 7407
7560#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7408#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7561msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7409msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7562msgstr "" 7410msgstr ""
7563"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
7564
7565#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073
7566msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
7567msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
7568 7411
7569#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079 7412#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7570#, c-format 7413#, fuzzy
7571msgid "Using port %u\n" 7414msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7572msgstr "Port %u wird verwendet\n" 7415msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
7573 7416
7574#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098 7417#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7575#, c-format 7418#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7576msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7419msgid "# Active destinations"
7577msgstr "" 7420msgstr ""
7578 7421
7579#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 7422#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7580#, c-format 7423msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7581msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7582msgstr "" 7424msgstr ""
7583 7425
7584#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 7426#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7585#, c-format 7427msgid "Must specify valid IPv6 address"
7586msgid "Using external hostname `%s'\n"
7587msgstr "" 7428msgstr ""
7588 7429
7589#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230 7430#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7590#, fuzzy, c-format 7431msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7591msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7592msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
7593
7594#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
7595#, c-format
7596msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7597msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
7598
7599#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
7600msgid "Unable to compile URL regex\n"
7601msgstr "" 7432msgstr ""
7602 7433
7603#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 7434#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7604#, fuzzy, c-format 7435msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7605msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7606msgstr "" 7436msgstr ""
7607"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
7608
7609#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
7610#, fuzzy
7611msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7612msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
7613
7614#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
7615#, c-format
7616msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7617msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n"
7618
7619#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
7620#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
7621#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7622#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7623#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7624#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7625#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7626#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7627#, c-format
7628msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7629msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n"
7630 7437
7631#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666 7438#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7632msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 7439msgid "Must specify valid IPv4 address"
7633msgstr "" 7440msgstr ""
7634"Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet "
7635"werden.\n"
7636
7637#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
7638msgid "# bytes received via SMTP"
7639msgstr "# Bytes empfangen über SMTP"
7640 7441
7641#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679 7442#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7642msgid "# bytes sent via SMTP" 7443msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7643msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
7644
7645#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681
7646msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
7647msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
7648
7649#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7650#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7651#, c-format
7652msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7653msgstr "" 7444msgstr ""
7654 7445
7655#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724 7446#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7656#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 7447msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7657#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7658#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7659msgid "# TCP sessions active"
7660msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
7661
7662#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7663#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7664#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7665#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7666#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7667#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7668msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7669msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
7670
7671#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7672msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7673msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
7674
7675#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
7676msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7677msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
7678
7679#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
7680msgid "# bytes transmitted via TCP"
7681msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
7682
7683#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
7684msgid "# requests to create session with invalid address"
7685msgstr "" 7448msgstr ""
7686 7449
7687#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 7450#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7688msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7451#, c-format
7452msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7689msgstr "" 7453msgstr ""
7690 7454
7691#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116 7455#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7692#, fuzzy 7456#, fuzzy
7693msgid "# TCP WELCOME messages received" 7457msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7694msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7458msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7695 7459
7696#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 7460#, fuzzy, c-format
7697msgid "# bytes received via TCP" 7461#~ msgid ""
7698msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7462#~ "Local peer: %s\n"
7463#~ "\n"
7464#~ msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
7699 7465
7700#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
7701#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
7702#, fuzzy 7466#, fuzzy
7703msgid "# TCP server connections active" 7467#~ msgid "number of PeerIDs to request"
7704msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 7468#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7705 7469
7706#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
7707#, fuzzy 7470#, fuzzy
7708msgid "# TCP server connect events" 7471#~ msgid "number of peers in consensus"
7709msgstr "# verbundener Knoten" 7472#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7710 7473
7711#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363 7474#~ msgid "number of values"
7712msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7475#~ msgstr "Anzahl der Werte"
7713msgstr ""
7714 7476
7715#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 7477#, fuzzy, c-format
7716msgid "# TCP service suspended" 7478#~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7717msgstr "" 7479#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7718 7480
7719#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 7481#, fuzzy
7720msgid "# TCP service resumed" 7482#~ msgid "can not search the namestore"
7721msgstr "" 7483#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
7722 7484
7723#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 7485#, fuzzy
7724msgid "# network-level TCP disconnect events" 7486#~ msgid "unable to scan namestore"
7725msgstr "" 7487#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7726 7488
7727#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721 7489#, fuzzy, c-format
7728msgid "Failed to start service.\n" 7490#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
7729msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" 7491#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7730 7492
7731#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873 7493#, fuzzy
7732#, c-format 7494#~ msgid "no errors"
7733msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7495#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
7734msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
7735 7496
7736#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877 7497#, fuzzy
7737msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7498#~ msgid "Error creating record data\n"
7738msgstr "" 7499#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
7739 7500
7740#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880 7501#, fuzzy
7741#, c-format 7502#~ msgid "unable to store record"
7742msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7503#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
7743msgstr ""
7744 7504
7745#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7505#, fuzzy
7746#, c-format 7506#~ msgid "invalid parameters"
7747msgid "" 7507#~ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
7748"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7749"your network configuration\n"
7750msgstr ""
7751 7508
7752#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 7509#, fuzzy
7753msgid "" 7510#~ msgid "invalid name"
7754"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7511#~ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
7755"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7756msgstr ""
7757 7512
7758#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
7759#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
7760#, fuzzy, c-format 7513#, fuzzy, c-format
7761msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7514#~ msgid "Unable to parse key %s\n"
7762msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 7515#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
7763
7764#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7765msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7766msgstr ""
7767
7768#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
7769msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7770msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7771
7772#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
7773#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
7774msgid "must be in [0,65535]"
7775msgstr ""
7776 7516
7777#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
7778#, fuzzy 7517#, fuzzy
7779msgid "must be valid IPv4 address" 7518#~ msgid "unable to parse key"
7780msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 7519#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
7781 7520
7782#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7783#, fuzzy 7521#, fuzzy
7784msgid "must be valid IPv6 address" 7522#~ msgid "No expiration specified for records.\n"
7785msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 7523#~ msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
7786 7524
7787#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7788#, fuzzy 7525#, fuzzy
7789msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7526#~ msgid "Failed to connect to identity\n"
7790msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 7527#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7791 7528
7792#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7793#, fuzzy 7529#, fuzzy
7794msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 7530#~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
7795msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7531#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
7796
7797#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7798msgid ""
7799"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7800msgstr ""
7801 7532
7802#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7803#, fuzzy, c-format 7533#, fuzzy, c-format
7804msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7534#~ msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
7805msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7535#~ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
7806 7536
7807#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7808#, fuzzy, c-format 7537#, fuzzy, c-format
7809msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7538#~ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
7810msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 7539#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7811 7540
7812#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786 7541#~ msgid "be more verbose (print received values)"
7813#, fuzzy 7542#~ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
7814msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7815msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7816 7543
7817#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
7818msgid "# ACKs sent"
7819msgstr ""
7820
7821#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
7822#, fuzzy 7544#, fuzzy
7823msgid "# Messages defragmented" 7545#~ msgid "# fragments received"
7824msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7546#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
7825 7547
7826#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
7827#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
7828#, fuzzy 7548#, fuzzy
7829msgid "# Sessions allocated" 7549#~ msgid "# duplicate fragments received"
7830msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7550#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7831 7551
7832#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037 7552#~ msgid "# messages defragmented"
7833#, fuzzy 7553#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7834msgid "# message fragments sent"
7835msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
7836 7554
7837#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
7838#, fuzzy 7555#, fuzzy
7839msgid "# messages pending (with fragmentation)" 7556#~ msgid "# fragments transmitted"
7840msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7557#~ msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
7841 7558
7842#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
7843#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
7844#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325
7845#, fuzzy 7559#, fuzzy
7846msgid "# MAC endpoints allocated" 7560#~ msgid "# fragments retransmitted"
7847msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7561#~ msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
7848 7562
7849#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
7850#, fuzzy 7563#, fuzzy
7851msgid "# ACKs received" 7564#~ msgid "# fragments wrap arounds"
7852msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7565#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
7853
7854#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645
7855msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
7856msgstr ""
7857 7566
7858#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752 7567#~ msgid "# messages fragmented"
7859#, fuzzy 7568#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
7860msgid "# HELLO beacons sent"
7861msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
7862 7569
7863#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
7864#, fuzzy 7570#, fuzzy
7865msgid "# DATA messages received" 7571#~ msgid "# fragment acknowledgements received"
7866msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7572#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
7867 7573
7868#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904
7869#, fuzzy 7574#, fuzzy
7870msgid "# DATA messages processed" 7575#~ msgid "# fragmentation transmissions completed"
7871msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7576#~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
7872
7873#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
7874#, c-format
7875msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
7876msgstr ""
7877 7577
7878#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322
7879#, fuzzy 7578#, fuzzy
7880msgid "# sessions allocated" 7579#~ msgid "Need at least 2 arguments\n"
7881msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7580#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
7882
7883#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
7884#, c-format
7885msgid "Access denied to `%s'\n"
7886msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
7887
7888#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
7889#, c-format
7890msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7891msgstr ""
7892 7581
7893#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400
7894#, fuzzy, c-format 7582#, fuzzy, c-format
7895msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7583#~ msgid "Invalid topology: %s\n"
7896msgstr "`%s' fehlgeschlagen r Laufwerk %s: %u\n" 7584#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
7897 7585
7898#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412
7899#, fuzzy, c-format 7586#, fuzzy, c-format
7900msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7587#~ msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
7901msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 7588#~ msgstr "Unltiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
7902 7589
7903#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419
7904#, fuzzy, c-format 7590#, fuzzy, c-format
7905msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7591#~ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
7906msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" 7592#~ msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
7907 7593
7908#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897
7909#, c-format 7594#, c-format
7910msgid "" 7595#~ msgid "%s is stopped"
7911"Processing code for message of type %u did not call " 7596#~ msgstr "%s wurde gestoppt"
7912"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7913msgstr ""
7914 7597
7915#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837
7916#, c-format 7598#, c-format
7917msgid "Unknown address family %d\n" 7599#~ msgid "%s is starting"
7918msgstr "" 7600#~ msgstr "%s startet"
7919 7601
7920#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
7921#, c-format 7602#, c-format
7922msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7603#~ msgid "%s is stopping"
7923msgstr "" 7604#~ msgstr "%s wird gestoppt"
7924 7605
7925#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950
7926#, c-format 7606#, c-format
7927msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7607#~ msgid "%s is starting already"
7928msgstr "" 7608#~ msgstr "%s ist bereits gestartet"
7929 7609
7930#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991
7931#, c-format 7610#, c-format
7932msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7611#~ msgid "%s is stopping already"
7933msgstr "" 7612#~ msgstr "%s wird bereits gestoppt"
7934 7613
7935#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
7936#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480
7937#, c-format 7614#, c-format
7938msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7615#~ msgid "%s is started already"
7939msgstr "" 7616#~ msgstr "%s ist bereits gestartet"
7940 7617
7941#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504
7942#, c-format 7618#, c-format
7943msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7619#~ msgid "%s is stopped already"
7944msgstr "" 7620#~ msgstr "%s ist bereits gestoppt"
7945
7946#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
7947#, fuzzy, c-format
7948msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
7949msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7950 7621
7951#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
7952#, c-format 7622#, c-format
7953msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7623#~ msgid "%s service failed to start"
7954msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" 7624#~ msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
7955 7625
7956#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750
7957msgid "Service process failed to initialize\n"
7958msgstr ""
7959
7960#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755
7961msgid "Service process could not initialize server function\n"
7962msgstr ""
7963
7964#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760
7965msgid "Service process failed to report status\n"
7966msgstr ""
7967
7968#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
7969#: src/util/service.c:1641
7970#, fuzzy, c-format 7626#, fuzzy, c-format
7971msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7627#~ msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
7972msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 7628#~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
7973
7974#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643
7975msgid "No such user"
7976msgstr ""
7977
7978#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657
7979#, c-format
7980msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7981msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
7982
7983#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:2000
7984msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7985msgstr ""
7986 7629
7987#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
7988#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2076
7989#: src/util/service.c:2088
7990#, fuzzy, c-format 7630#, fuzzy, c-format
7991msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7631#~ msgid "Hosts file %s not found\n"
7992msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 7632#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
7993 7633
7994#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2098
7995#, fuzzy 7634#, fuzzy
7996msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 7635#~ msgid "Cannot start the master controller"
7997msgstr "GNUnet Konfiguration" 7636#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
7998
7999#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
8000#, fuzzy, c-format
8001msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8002msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8003 7637
8004#: src/transport/transport_api2_communication.c:743
8005msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8006msgstr ""
8007
8008#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235
8009#, fuzzy, c-format 7638#, fuzzy, c-format
8010msgid "Error reading `%s' from file: %s" 7639#~ msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
8011msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 7640#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8012
8013#: src/util/bio.c:237
8014msgid "End of file"
8015msgstr "Dateiende"
8016 7641
8017#: src/util/bio.c:266
8018#, fuzzy, c-format 7642#, fuzzy, c-format
8019msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 7643#~ msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
8020msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 7644#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8021
8022#: src/util/bio.c:268
8023msgid "Not enough data left"
8024msgstr ""
8025 7645
8026#: src/util/bio.c:308
8027#, fuzzy, c-format 7646#, fuzzy, c-format
8028msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 7647#~ msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
8029msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 7648#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8030
8031#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839
8032msgid "string length"
8033msgstr ""
8034 7649
8035#: src/util/bio.c:341
8036#, fuzzy, c-format 7650#, fuzzy, c-format
8037msgid "%s (while reading `%s')" 7651#~ msgid ""
8038msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 7652#~ "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
8039 7653#~ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
8040#: src/util/bio.c:346
8041#, c-format
8042msgid "Error reading length of string `%s'"
8043msgstr ""
8044
8045#: src/util/bio.c:359
8046#, c-format
8047msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
8048msgstr ""
8049
8050#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
8051msgid "metadata length"
8052msgstr ""
8053 7654
8054#: src/util/bio.c:410 7655#~ msgid "# friends connected"
8055#, c-format 7656#~ msgstr "# verbundener Freunde"
8056msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
8057msgstr ""
8058 7657
8059#: src/util/bio.c:426
8060#, fuzzy, c-format 7658#, fuzzy, c-format
8061msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 7659#~ msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
8062msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7660#~ msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
8063
8064#: src/util/bio.c:668
8065msgid "Unable to flush buffer to file"
8066msgstr ""
8067 7661
8068#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 7662#~ msgid "# friends in configuration"
8069#, fuzzy, c-format 7663#~ msgstr "# Freunde in Konfiguration"
8070msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
8071msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8072 7664
8073#: src/util/bio.c:732 7665#, fuzzy
8074msgid "No associated file" 7666#~ msgid "receive data from peer"
8075msgstr "" 7667#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
8076 7668
8077#: src/util/bio.c:816 7669#, fuzzy
8078#, fuzzy, c-format 7670#~ msgid "number of messages to send"
8079msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 7671#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
8080msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8081 7672
8082#: src/util/bio.c:876
8083#, fuzzy, c-format 7673#, fuzzy, c-format
8084msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 7674#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
8085msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7675#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
8086
8087#: src/util/client.c:749 src/util/client.c:940
8088msgid "not a valid filename"
8089msgstr ""
8090 7676
8091#: src/util/client.c:1106 7677#, fuzzy
8092#, c-format 7678#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8093msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7679#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
8094msgstr ""
8095
8096#: src/util/common_logging.c:648 src/util/common_logging.c:687
8097#, c-format
8098msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8099msgstr ""
8100
8101#: src/util/common_logging.c:926
8102#, c-format
8103msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8104msgstr ""
8105 7680
8106#: src/util/common_logging.c:1131 7681#~ msgid "No peer given!\n"
8107msgid "ERROR" 7682#~ msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
8108msgstr "FEHLER"
8109 7683
8110#: src/util/common_logging.c:1133 7684#~ msgid "Valid type required\n"
8111msgid "WARNING" 7685#~ msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
8112msgstr "WARNUNG"
8113 7686
8114#: src/util/common_logging.c:1135 7687#~ msgid "get list of active addresses currently used"
8115msgid "MESSAGE" 7688#~ msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen"
8116msgstr ""
8117 7689
8118#: src/util/common_logging.c:1137 7690#~ msgid "get list of all active addresses"
8119msgid "INFO" 7691#~ msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen"
8120msgstr "INFO"
8121 7692
8122#: src/util/common_logging.c:1139 7693#, fuzzy
8123msgid "DEBUG" 7694#~ msgid "connect to PEER"
8124msgstr "DEBUG" 7695#~ msgstr "Mit einem Knoten verbinden"
8125 7696
8126#: src/util/common_logging.c:1141 7697#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8127msgid "NONE" 7698#~ msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen"
8128msgstr ""
8129 7699
8130#: src/util/common_logging.c:1142 7700#~ msgid "monitor mode"
8131msgid "INVALID" 7701#~ msgstr "Überwachungsmodus"
8132msgstr ""
8133 7702
8134#: src/util/common_logging.c:1423 7703#~ msgid "peer id"
8135msgid "unknown address" 7704#~ msgstr "Knoten-ID"
8136msgstr "Unbekannte Adresse"
8137 7705
8138#: src/util/common_logging.c:1468 7706#, fuzzy
8139msgid "invalid address" 7707#~ msgid "Print information about ATS state"
8140msgstr "Ungültige Adresse" 7708#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
8141 7709
8142#: src/util/common_logging.c:1487
8143#, fuzzy, c-format 7710#, fuzzy, c-format
8144msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7711#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8145msgstr "" 7712#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
8146"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8147"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8148 7713
8149#: src/util/common_logging.c:1510
8150#, fuzzy, c-format 7714#, fuzzy, c-format
8151msgid "" 7715#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8152"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7716#~ msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8153msgstr ""
8154"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8155"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8156
8157#: src/util/configuration.c:790
8158#, c-format
8159msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8160msgstr ""
8161
8162#: src/util/configuration.c:800
8163#, c-format
8164msgid "Bad directive in line %u\n"
8165msgstr ""
8166
8167#: src/util/configuration.c:853
8168#, c-format
8169msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8170msgstr ""
8171
8172#: src/util/configuration.c:875
8173#, c-format
8174msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8175msgstr ""
8176 7717
8177#: src/util/configuration.c:905
8178#, fuzzy, c-format 7718#, fuzzy, c-format
8179msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 7719#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8180msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 7720#~ msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
8181 7721
8182#: src/util/configuration.c:949
8183#, fuzzy, c-format 7722#, fuzzy, c-format
8184msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7723#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8185msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 7724#~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
8186 7725
8187#: src/util/configuration.c:1049 7726#~ msgid "Mysql database running\n"
8188#, fuzzy, c-format 7727#~ msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
8189msgid "Error while reading file `%s'\n"
8190msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8191 7728
8192#: src/util/configuration.c:1062
8193#, fuzzy, c-format 7729#, fuzzy, c-format
8194msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 7730#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8195msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 7731#~ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
8196 7732
8197#: src/util/configuration.c:1695
8198msgid "Not a valid relative time specification"
8199msgstr ""
8200
8201#: src/util/configuration.c:1765
8202#, c-format
8203msgid ""
8204"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8205"choices\n"
8206msgstr ""
8207
8208#: src/util/configuration.c:1860
8209#, c-format
8210msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8211msgstr ""
8212
8213#: src/util/configuration.c:1892
8214#, c-format 7733#, c-format
8215msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 7734#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
8216msgstr "" 7735#~ msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
8217
8218#: src/util/configuration.c:1958
8219#, c-format
8220msgid ""
8221"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8222"as an environmental variable\n"
8223msgstr ""
8224
8225#: src/util/configuration_helper.c:133
8226#, c-format
8227msgid "The following sections are available:\n"
8228msgstr ""
8229 7736
8230#: src/util/configuration_helper.c:147
8231#, fuzzy, c-format 7737#, fuzzy, c-format
8232msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 7738#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8233msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 7739#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8234
8235#: src/util/configuration_helper.c:218
8236#, c-format
8237msgid "--option argument required to set value\n"
8238msgstr ""
8239 7740
8240#: src/util/configuration_helper.c:262
8241#, fuzzy, c-format 7741#, fuzzy, c-format
8242msgid "failed to load configuration defaults" 7742#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8243msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 7743#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
8244
8245#: src/util/container_bloomfilter.c:542
8246#, c-format
8247msgid ""
8248"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8249"%llu)\n"
8250msgstr ""
8251 7744
8252#: src/util/crypto_ecc.c:567
8253#, fuzzy, c-format 7745#, fuzzy, c-format
8254msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 7746#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8255msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 7747#~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
8256 7748
8257#: src/util/crypto_ecc.c:669
8258#, fuzzy, c-format 7749#, fuzzy, c-format
8259msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7750#~ msgid "Failure: Received invalid %s\n"
8260msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 7751#~ msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
8261
8262#: src/util/crypto_ecc_setup.c:280
8263#, fuzzy
8264msgid "Could not load peer's private key\n"
8265msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8266
8267#: src/util/crypto_random.c:385
8268#, c-format
8269msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8270msgstr ""
8271"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
8272 7752
8273#: src/util/crypto_rsa.c:907
8274#, fuzzy, c-format 7753#, fuzzy, c-format
8275msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 7754#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
8276msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 7755#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8277 7756
8278#: src/util/crypto_rsa.c:1207
8279#, fuzzy, c-format 7757#, fuzzy, c-format
8280msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7758#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
8281msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 7759#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8282 7760
8283#: src/util/disk.c:843
8284#, fuzzy, c-format 7761#, fuzzy, c-format
8285msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7762#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8286msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 7763#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8287 7764
8288#: src/util/dnsparser.c:910 7765#, fuzzy
8289#, c-format 7766#~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
8290msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 7767#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8291msgstr ""
8292 7768
8293#: src/util/dnsstub.c:227
8294#, fuzzy, c-format 7769#, fuzzy, c-format
8295msgid "Could not bind to any port: %s\n" 7770#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
8296msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 7771#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
8297
8298#: src/util/dnsstub.c:370
8299#, c-format
8300msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
8301msgstr ""
8302 7772
8303#: src/util/dnsstub.c:508
8304#, fuzzy, c-format 7773#, fuzzy, c-format
8305msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 7774#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8306msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 7775#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
8307
8308#: src/util/dnsstub.c:513
8309#, c-format
8310msgid "Sent DNS request to %s\n"
8311msgstr ""
8312
8313#: src/util/getopt.c:565
8314#, c-format
8315msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8316msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
8317
8318#: src/util/getopt.c:590
8319#, c-format
8320msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8321msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
8322
8323#: src/util/getopt.c:596
8324#, c-format
8325msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
8326msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
8327
8328#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797
8329#, c-format
8330msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8331msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
8332
8333#: src/util/getopt.c:647
8334#, c-format
8335msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8336msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
8337
8338#: src/util/getopt.c:653
8339#, c-format
8340msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
8341msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
8342
8343#: src/util/getopt.c:680
8344#, c-format
8345msgid "%s: illegal option -- %c\n"
8346msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
8347
8348#: src/util/getopt.c:682
8349#, c-format
8350msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8351msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
8352
8353#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847
8354#, c-format
8355msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
8356msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
8357
8358#: src/util/getopt.c:761
8359#, c-format
8360msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
8361msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
8362 7776
8363#: src/util/getopt.c:781
8364#, c-format 7777#, c-format
8365msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 7778#~ msgid ""
8366msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" 7779#~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
7780#~ msgstr ""
7781#~ "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
7782#~ "Die Datei wurde entfernt.\n"
8367 7783
8368#: src/util/getopt.c:970
8369#, fuzzy, c-format 7784#, fuzzy, c-format
8370msgid "Use %s to get a list of options.\n" 7785#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8371msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 7786#~ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
8372 7787
8373#: src/util/getopt.c:983
8374#, fuzzy, c-format 7788#, fuzzy, c-format
8375msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 7789#~ msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
8376msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" 7790#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
8377 7791
8378#: src/util/getopt.c:995
8379#, fuzzy, c-format 7792#, fuzzy, c-format
8380msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 7793#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8381msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 7794#~ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
8382
8383#: src/util/getopt_helpers.c:63
8384msgid "print the version number"
8385msgstr ""
8386
8387#: src/util/getopt_helpers.c:110
8388#, c-format
8389msgid ""
8390"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8391msgstr ""
8392"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
8393"Optionen zwingend.\n"
8394
8395#: src/util/getopt_helpers.c:197
8396msgid "print this help"
8397msgstr ""
8398
8399#: src/util/getopt_helpers.c:262
8400msgid "be verbose"
8401msgstr ""
8402
8403#: src/util/getopt_helpers.c:378
8404msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8405msgstr ""
8406
8407#: src/util/getopt_helpers.c:445
8408msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8409msgstr ""
8410 7795
8411#: src/util/getopt_helpers.c:462
8412#, fuzzy 7796#, fuzzy
8413msgid "use configuration file FILENAME" 7797#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
8414msgstr "" 7798#~ msgstr ""
8415"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 7799#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
8416
8417#: src/util/getopt_helpers.c:498 src/util/getopt_helpers.c:812
8418#: src/util/getopt_helpers.c:868
8419#, c-format
8420msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8421msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8422
8423#: src/util/getopt_helpers.c:570
8424#, fuzzy, c-format
8425msgid ""
8426"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8427msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8428
8429#: src/util/getopt_helpers.c:577
8430#, c-format
8431msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
8432msgstr ""
8433
8434#: src/util/getopt_helpers.c:595
8435msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8436msgstr ""
8437
8438#: src/util/getopt_helpers.c:597
8439msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8440msgstr ""
8441
8442#: src/util/getopt_helpers.c:631
8443#, c-format
8444msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8445msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8446
8447#: src/util/getopt_helpers.c:685
8448#, fuzzy, c-format
8449msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8450msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8451
8452#: src/util/getopt_helpers.c:742
8453#, fuzzy, c-format
8454msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
8455msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8456 7800
8457#: src/util/getopt_helpers.c:749 7801#~ msgid "# bytes total received"
8458#, c-format 7802#~ msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
8459msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
8460msgstr ""
8461 7803
8462#: src/util/getopt_helpers.c:805 7804#~ msgid "# bytes payload received"
8463#, c-format 7805#~ msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
8464msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8465msgstr ""
8466 7806
8467#: src/util/getopt_helpers.c:875
8468#, fuzzy, c-format 7807#, fuzzy, c-format
8469msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 7808#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8470msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 7809#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8471
8472#: src/util/getopt_helpers.c:953
8473#, c-format
8474msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8475msgstr ""
8476
8477#: src/util/gnunet-base32.c:46
8478msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8479msgstr ""
8480
8481#: src/util/gnunet-config.c:139
8482msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8483msgstr ""
8484 7810
8485#: src/util/gnunet-config.c:145 7811#, fuzzy
8486msgid "" 7812#~ msgid "# session creation failed"
8487"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " 7813#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8488"GNUnet"
8489msgstr ""
8490
8491#: src/util/gnunet-config.c:151
8492msgid ""
8493"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
8494"GNUnet"
8495msgstr ""
8496
8497#: src/util/gnunet-config.c:157
8498msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
8499msgstr ""
8500
8501#: src/util/gnunet-config.c:172
8502msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8503msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
8504
8505#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1522
8506msgid "verify a test vector from stdin"
8507msgstr ""
8508
8509#: src/util/gnunet-ecc.c:94
8510#, c-format
8511msgid "Failed to open `%s': %s\n"
8512msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
8513
8514#: src/util/gnunet-ecc.c:128
8515#, c-format
8516msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
8517msgstr ""
8518
8519#: src/util/gnunet-ecc.c:136
8520#, c-format
8521msgid "Generating %u keys, please wait"
8522msgstr ""
8523
8524#: src/util/gnunet-ecc.c:177
8525#, c-format
8526msgid ""
8527"\n"
8528"Failed to write to `%s': %s\n"
8529msgstr ""
8530"\n"
8531"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
8532 7814
8533#: src/util/gnunet-ecc.c:184 7815#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
8534#, c-format 7816#~ msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
8535msgid ""
8536"\n"
8537"Finished!\n"
8538msgstr ""
8539"\n"
8540"Abgeschlossen!\n"
8541 7817
8542#: src/util/gnunet-ecc.c:186 7818#, fuzzy
8543#, c-format 7819#~ msgid "# bytes in message queue for other peers"
8544msgid "" 7820#~ msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
8545"\n"
8546"Error, %u keys not generated\n"
8547msgstr ""
8548 7821
8549#: src/util/gnunet-ecc.c:303 7822#, fuzzy
8550#, fuzzy, c-format 7823#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
8551msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 7824#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
8552msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
8553 7825
8554#: src/util/gnunet-ecc.c:313 7826#, fuzzy
8555#, c-format 7827#~ msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
8556msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 7828#~ msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
8557msgstr ""
8558 7829
8559#: src/util/gnunet-ecc.c:333
8560#, fuzzy, c-format 7830#, fuzzy, c-format
8561msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 7831#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8562msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 7832#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
8563
8564#: src/util/gnunet-ecc.c:387
8565msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8566msgstr ""
8567
8568#: src/util/gnunet-ecc.c:451
8569msgid "list keys included in a file (for testing)"
8570msgstr ""
8571
8572#: src/util/gnunet-ecc.c:457
8573msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8574msgstr ""
8575
8576#: src/util/gnunet-ecc.c:463
8577msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8578msgstr ""
8579
8580#: src/util/gnunet-ecc.c:468
8581msgid "print the public key in ASCII format"
8582msgstr ""
8583
8584#: src/util/gnunet-ecc.c:473
8585msgid "print the private key in ASCII format"
8586msgstr ""
8587
8588#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8589msgid "print the public key in HEX format"
8590msgstr ""
8591
8592#: src/util/gnunet-ecc.c:484
8593msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8594msgstr ""
8595
8596#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8597msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8598msgstr ""
8599 7833
8600#: src/util/gnunet-qr.c:129 src/util/gnunet-qr.c:555 7834#, fuzzy
8601#, fuzzy, c-format 7835#~ msgid "# SYN messages sent"
8602msgid "Failed to add URI %s\n" 7836#~ msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
8603msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
8604 7837
8605#: src/util/gnunet-qr.c:133
8606#, fuzzy, c-format 7838#, fuzzy, c-format
8607msgid "Added URI %s\n" 7839#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8608msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 7840#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8609 7841
8610#: src/util/gnunet-qr.c:160
8611#, fuzzy, c-format 7842#, fuzzy, c-format
8612msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" 7843#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8613msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" 7844#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
8614
8615#: src/util/gnunet-qr.c:170
8616#, c-format
8617msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
8618msgstr ""
8619
8620#: src/util/gnunet-qr.c:181
8621#, c-format
8622msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
8623msgstr ""
8624 7845
8625#: src/util/gnunet-qr.c:217 7846#, fuzzy
8626#, fuzzy, c-format 7847#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
8627msgid "Unable to start child process `%s'\n" 7848#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8628msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
8629 7849
8630#: src/util/gnunet-qr.c:246
8631#, fuzzy, c-format 7850#, fuzzy, c-format
8632msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" 7851#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8633msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" 7852#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
8634 7853
8635#: src/util/gnunet-qr.c:260
8636#, fuzzy 7854#, fuzzy
8637msgid "Capturing...\n" 7855#~ msgid "# SYN messages received"
8638msgstr "%s wird gestartet …\n" 7856#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8639
8640#: src/util/gnunet-qr.c:269 src/util/gnunet-qr.c:484
8641msgid "No captured images\n"
8642msgstr ""
8643 7857
8644#: src/util/gnunet-qr.c:273 src/util/gnunet-qr.c:488 7858#, fuzzy
8645#, c-format 7859#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
8646msgid "Got %d images\n" 7860#~ msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
8647msgstr ""
8648 7861
8649#: src/util/gnunet-qr.c:320 src/util/gnunet-qr.c:501 7862#, fuzzy
8650#, c-format 7863#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
8651msgid "Found %s: \"%s\"\n" 7864#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8652msgstr ""
8653 7865
8654#: src/util/gnunet-qr.c:364 src/util/gnunet-qr.c:366 7866#, fuzzy
8655#, fuzzy, c-format 7867#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
8656msgid "%s is not a PNG file\n" 7868#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8657msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
8658 7869
8659#: src/util/gnunet-qr.c:545
8660#, fuzzy 7870#, fuzzy
8661msgid "No data found\n" 7871#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
8662msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 7872#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8663 7873
8664#: src/util/gnunet-qr.c:561 7874#, fuzzy
8665msgid "Dispatching the URI\n" 7875#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
8666msgstr "" 7876#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8667 7877
8668#: src/util/gnunet-qr.c:572 7878#, fuzzy
8669msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" 7879#~ msgid "# ACK messages received"
8670msgstr "" 7880#~ msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
8671 7881
8672#: src/util/gnunet-qr.c:579 7882#, fuzzy
8673msgid "read from the PNG-encoded file FILE" 7883#~ msgid "# unexpected ACK messages"
8674msgstr "" 7884#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8675 7885
8676#: src/util/gnunet-qr.c:590 7886#, fuzzy
8677msgid "Scan a QR code and import the URI read" 7887#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
8678msgstr "" 7888#~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
8679 7889
8680#: src/util/gnunet-resolver.c:168 7890#, fuzzy
8681msgid "perform a reverse lookup" 7891#~ msgid "# QUOTA messages received"
8682msgstr "" 7892#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8683 7893
8684#: src/util/gnunet-resolver.c:182 7894#, fuzzy
8685msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 7895#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
8686msgstr "" 7896#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8687 7897
8688#: src/util/gnunet-scrypt.c:215
8689#, fuzzy, c-format 7898#, fuzzy, c-format
8690msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 7899#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8691msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 7900#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8692
8693#: src/util/gnunet-scrypt.c:281
8694msgid "number of bits to require for the proof of work"
8695msgstr ""
8696 7901
8697#: src/util/gnunet-scrypt.c:287 7902#, fuzzy, c-format
8698msgid "file with private key, otherwise default is used" 7903#~ msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
8699msgstr "" 7904#~ msgstr ""
8700 7905#~ "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
8701#: src/util/gnunet-scrypt.c:293
8702msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
8703msgstr ""
8704
8705#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
8706msgid "time to wait between calculations"
8707msgstr ""
8708
8709#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
8710msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
8711msgstr ""
8712 7906
8713#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 7907#, fuzzy
8714msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 7908#~ msgid "# validations running"
8715msgstr "" 7909#~ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
8716 7910
8717#: src/util/gnunet-uri.c:88 7911#, fuzzy
8718#, c-format 7912#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
8719msgid "No URI specified on command line\n" 7913#~ msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
8720msgstr ""
8721 7914
8722#: src/util/gnunet-uri.c:94 7915#, fuzzy
8723#, c-format 7916#~ msgid "# address records discarded (blacklist)"
8724msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 7917#~ msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
8725msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
8726 7918
8727#: src/util/gnunet-uri.c:101 7919#, fuzzy
8728#, c-format 7920#~ msgid "# PING message for different peer received"
8729msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 7921#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8730msgstr ""
8731 7922
8732#: src/util/gnunet-uri.c:108
8733#, c-format 7923#, c-format
8734msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 7924#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
8735msgstr "" 7925#~ msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
8736
8737#: src/util/gnunet-uri.c:178
8738msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
8739msgstr ""
8740 7926
8741#: src/util/helper.c:323 7927#, fuzzy, c-format
8742#, c-format 7928#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8743msgid "Error reading from `%s': %s\n" 7929#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
8744msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
8745 7930
8746#: src/util/helper.c:375
8747#, fuzzy, c-format 7931#, fuzzy, c-format
8748msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 7932#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8749msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 7933#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
8750 7934
8751#: src/util/helper.c:606
8752#, fuzzy, c-format 7935#, fuzzy, c-format
8753msgid "Error writing to `%s': %s\n" 7936#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8754msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 7937#~ msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
8755 7938
8756#: src/util/network.c:163 7939#~ msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8757#, c-format 7940#~ msgstr ""
8758msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 7941#~ "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
8759msgstr ""
8760 7942
8761#: src/util/network.c:1307 7943#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8762#, c-format 7944#~ msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
8763msgid ""
8764"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8765msgstr ""
8766 7945
8767#: src/util/os_installation.c:420
8768#, c-format 7946#, c-format
8769msgid "" 7947#~ msgid "Using port %u\n"
8770"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 7948#~ msgstr "Port %u wird verwendet\n"
8771"variable.\n"
8772msgstr ""
8773 7949
8774#: src/util/os_installation.c:791
8775#, fuzzy, c-format 7950#, fuzzy, c-format
8776msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 7951#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8777msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 7952#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8778
8779#: src/util/os_installation.c:824
8780#, c-format
8781msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8782msgstr ""
8783 7953
8784#: src/util/plugin.c:86
8785#, c-format 7954#, c-format
8786msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 7955#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8787msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" 7956#~ msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
8788
8789#: src/util/plugin.c:156
8790#, fuzzy, c-format
8791msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8792msgstr ""
8793"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8794
8795#: src/util/plugin.c:234
8796#, fuzzy, c-format
8797msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8798msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8799
8800#: src/util/plugin.c:414
8801#, fuzzy
8802msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8803msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8804 7957
8805#: src/util/program.c:286
8806#, fuzzy, c-format 7958#, fuzzy, c-format
8807msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 7959#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
8808msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 7960#~ msgstr ""
8809 7961#~ "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
8810#: src/util/program.c:298
8811#, fuzzy, c-format
8812msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
8813msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8814
8815#: src/util/program.c:313
8816#, fuzzy, c-format
8817msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
8818msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8819 7962
8820#: src/util/program.c:328
8821#, fuzzy 7963#, fuzzy
8822msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 7964#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
8823msgstr "GNUnet Konfiguration" 7965#~ msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
8824 7966
8825#: src/util/regex.c:139
8826#, c-format 7967#, c-format
8827msgid "Bad mask: %d\n" 7968#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
8828msgstr "" 7969#~ msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n"
8829 7970
8830#: src/util/resolver_api.c:220
8831#, c-format 7971#, c-format
8832msgid "" 7972#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
8833"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" 7973#~ msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n"
8834msgstr ""
8835 7974
8836#: src/util/resolver_api.c:242 7975#~ msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
8837#, fuzzy, c-format 7976#~ msgstr ""
8838msgid "" 7977#~ "Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet "
8839"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " 7978#~ "werden.\n"
8840"resolution will be unavailable.\n"
8841msgstr ""
8842"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
8843"positive Zahl angeben.\n"
8844 7979
8845#: src/util/resolver_api.c:887 7980#~ msgid "# bytes received via SMTP"
8846#, fuzzy, c-format 7981#~ msgstr "# Bytes empfangen über SMTP"
8847msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
8848msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8849 7982
8850#: src/util/resolver_api.c:900 7983#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
8851#, c-format 7984#~ msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
8852msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
8853msgstr ""
8854 7985
8855#: src/util/resolver_api.c:1085 7986#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8856#, fuzzy 7987#~ msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
8857msgid "Resolver not configured correctly.\n"
8858msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
8859 7988
8860#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 7989#~ msgid "# TCP sessions active"
8861#: src/util/resolver_api.c:1211 7990#~ msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
8862#, fuzzy, c-format
8863msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8864msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8865 7991
8866#: src/util/service.c:653 7992#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8867#, c-format 7993#~ msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
8868msgid ""
8869"Processing code for message of type %u did not call "
8870"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8871msgstr ""
8872 7994
8873#: src/util/service.c:1572 7995#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8874msgid "" 7996#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
8875"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8876msgstr ""
8877 7997
8878#: src/util/socks.c:635 7998#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8879#, c-format 7999#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
8880msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
8881msgstr ""
8882 8000
8883#: src/util/socks.c:652 8001#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
8884#, c-format 8002#~ msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
8885msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8886msgstr ""
8887 8003
8888#: src/util/strings.c:395 8004#, fuzzy
8889#, c-format 8005#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
8890msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8006#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8891msgstr ""
8892 8007
8893#: src/util/strings.c:514 8008#~ msgid "# bytes received via TCP"
8894msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8009#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8895msgstr ""
8896 8010
8897#: src/util/strings.c:1050 8011#, fuzzy
8898msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8012#~ msgid "# TCP server connections active"
8899msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 8013#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8900 8014
8901#: src/util/strings.c:1058 8015#, fuzzy
8902msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8016#~ msgid "# TCP server connect events"
8903msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 8017#~ msgstr "# verbundener Knoten"
8904 8018
8905#: src/util/strings.c:1065 8019#~ msgid "Failed to start service.\n"
8906msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8020#~ msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
8907msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8908 8021
8909#: src/util/strings.c:1073 8022#, c-format
8910msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8023#~ msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8911msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" 8024#~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
8912 8025
8913#: src/util/strings.c:1082
8914#, fuzzy, c-format 8026#, fuzzy, c-format
8915msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8027#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8916msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 8028#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8917
8918#: src/util/strings.c:1264 src/util/strings.c:1275
8919msgid "Port not in range\n"
8920msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
8921 8029
8922#: src/util/strings.c:1284 8030#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8923#, c-format 8031#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8924msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8925msgstr ""
8926 8032
8927#: src/util/strings.c:1355 src/util/strings.c:1384 src/util/strings.c:1431 8033#, fuzzy
8928#: src/util/strings.c:1451 8034#~ msgid "must be valid IPv4 address"
8929#, c-format 8035#~ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
8930msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8931msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
8932 8036
8933#: src/util/strings.c:1409 8037#, fuzzy
8934#, c-format 8038#~ msgid "must be valid IPv6 address"
8935msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8039#~ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
8936msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
8937 8040
8938#: src/util/strings.c:1460 8041#, fuzzy
8939#, fuzzy, c-format 8042#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8940msgid "Invalid format: `%s'\n" 8043#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8941msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
8942 8044
8943#: src/util/strings.c:1502 8045#, fuzzy
8944#, c-format 8046#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8945msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8047#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8946msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
8947 8048
8948#: src/util/strings.c:1552
8949#, fuzzy, c-format 8049#, fuzzy, c-format
8950msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8050#~ msgid ""
8951msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 8051#~ "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8052#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
8952 8053
8953#: src/util/strings.c:1583
8954#, fuzzy, c-format 8054#, fuzzy, c-format
8955msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8055#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8956msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 8056#~ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
8957
8958#: src/util/time.c:900 src/util/time.c:928
8959#, c-format
8960msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8961msgstr ""
8962
8963#: src/util/time.c:936
8964#, c-format
8965msgid ""
8966"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8967msgstr ""
8968
8969#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799
8970msgid "# Active channels"
8971msgstr "# aktive Kanäle"
8972 8057
8973#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583
8974#, fuzzy 8058#, fuzzy
8975msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 8059#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8976msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 8060#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
8977 8061
8978#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
8979#, fuzzy 8062#, fuzzy
8980msgid "# ICMP packets received from cadet" 8063#~ msgid "# Messages defragmented"
8981msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8064#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8982 8065
8983#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112
8984#, fuzzy 8066#, fuzzy
8985msgid "# UDP packets received from cadet" 8067#~ msgid "# Sessions allocated"
8986msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8068#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8987 8069
8988#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262
8989#, fuzzy 8070#, fuzzy
8990msgid "# TCP packets received from cadet" 8071#~ msgid "# message fragments sent"
8991msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8072#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
8992 8073
8993#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461
8994#, fuzzy 8074#, fuzzy
8995msgid "# Cadet channels created" 8075#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8996msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 8076#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8997
8998#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
8999#, c-format
9000msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9001msgstr ""
9002 8077
9003#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821
9004#, fuzzy 8078#, fuzzy
9005msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8079#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
9006msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 8080#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
9007
9008#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019
9009msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9010msgstr ""
9011
9012#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
9013msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9014msgstr ""
9015 8081
9016#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282
9017#, fuzzy 8082#, fuzzy
9018msgid "# Packets received from TUN interface" 8083#~ msgid "# ACKs received"
9019msgstr "" 8084#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9020"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
9021"schlug fehl."
9022
9023#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348
9024#, c-format
9025msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9026msgstr ""
9027
9028#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355
9029msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9030msgstr ""
9031
9032#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371
9033#, c-format
9034msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9035msgstr ""
9036
9037#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411
9038msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9039msgstr ""
9040 8085
9041#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463
9042#, fuzzy 8086#, fuzzy
9043msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8087#~ msgid "# HELLO beacons sent"
9044msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 8088#~ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
9045
9046#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705
9047msgid "# Active destinations"
9048msgstr ""
9049
9050#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750
9051msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9052msgstr ""
9053
9054#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008
9055msgid "Must specify valid IPv6 address"
9056msgstr ""
9057
9058#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036
9059msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9060msgstr ""
9061
9062#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046
9063msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9064msgstr ""
9065
9066#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062
9067msgid "Must specify valid IPv4 address"
9068msgstr ""
9069 8089
9070#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 8090#, fuzzy
9071msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8091#~ msgid "# DATA messages received"
9072msgstr "" 8092#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
9073 8093
9074#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 8094#, fuzzy
9075msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8095#~ msgid "# DATA messages processed"
9076msgstr "" 8096#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
9077 8097
9078#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 8098#, fuzzy
9079msgid "Error creating tunnel\n" 8099#~ msgid "# sessions allocated"
9080msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" 8100#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
9081 8101
9082#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
9083#, c-format 8102#, c-format
9084msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 8103#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
9085msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" 8104#~ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
9086 8105
9087#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 8106#, fuzzy, c-format
9088#, c-format 8107#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
9089msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 8108#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9090msgstr ""
9091 8109
9092#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217
9093#, c-format 8110#, c-format
9094msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 8111#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9095msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n" 8112#~ msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
9096 8113
9097#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 8114#, fuzzy, c-format
9098#, c-format 8115#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
9099msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 8116#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
9100msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
9101 8117
9102#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 8118#, fuzzy, c-format
9103#, c-format 8119#~ msgid ""
9104msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 8120#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
9105msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 8121#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
9106 8122
9107#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 8123#, fuzzy, c-format
9108msgid "request that result should be an IPv4 address" 8124#~ msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
9109msgstr "" 8125#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
9110 8126
9111#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 8127#, fuzzy, c-format
9112msgid "request that result should be an IPv6 address" 8128#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
9113msgstr "" 8129#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
9114 8130
9115#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 8131#~ msgid "Postgres database running\n"
9116msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 8132#~ msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
9117msgstr ""
9118 8133
9119#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 8134#, fuzzy, c-format
9120msgid "destination IP for the tunnel" 8135#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
9121msgstr "Ziel-IP des Tunnels" 8136#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9122 8137
9123#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 8138#, fuzzy, c-format
9124msgid "peer offering the service we would like to access" 8139#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
9125msgstr "" 8140#~ msgstr ""
8141#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
9126 8142
9127#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 8143#, fuzzy, c-format
9128msgid "name of the service we would like to access" 8144#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
9129msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" 8145#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
9130 8146
9131#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 8147#, fuzzy, c-format
9132msgid "service is offered via TCP" 8148#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
9133msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" 8149#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
9134 8150
9135#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 8151#, fuzzy
9136msgid "service is offered via UDP" 8152#~ msgid "Error normalizing name."
9137msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" 8153#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
9138 8154
9139#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 8155#, fuzzy
9140msgid "Setup tunnels via VPN." 8156#~ msgid "Error deserializing records."
9141msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 8157#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
9142 8158
9143#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397
9144#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832
9145#, fuzzy 8159#, fuzzy
9146msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 8160#~ msgid "Store failed"
9147msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 8161#~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
8162
8163#, fuzzy, c-format
8164#~ msgid "Invalid DID `%s'\n"
8165#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
9148 8166
9149#, fuzzy, c-format 8167#, fuzzy, c-format
9150#~ msgid "Block not of type %u\n" 8168#~ msgid "Block not of type %u\n"
@@ -9405,10 +8423,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9405#~ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8423#~ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9406 8424
9407#, fuzzy 8425#, fuzzy
9408#~ msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
9409#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9410
9411#, fuzzy
9412#~ msgid "GNUnet credential resolver tool" 8426#~ msgid "GNUnet credential resolver tool"
9413#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 8427#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
9414 8428
@@ -9929,10 +8943,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9929#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 8943#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
9930 8944
9931#, fuzzy 8945#, fuzzy
9932#~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
9933#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
9934
9935#, fuzzy
9936#~ msgid "dump statistics to stdout after completion" 8946#~ msgid "dump statistics to stdout after completion"
9937#~ msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." 8947#~ msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
9938 8948