aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po10889
1 files changed, 4979 insertions, 5910 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index dc8abce9b..bb05e6517 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:19+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,819 +21,2512 @@ msgstr ""
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" 22"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
23 23
24#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 24#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162
25#, fuzzy, c-format
26msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
27msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
28
29#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901
30#, c-format
31msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
32msgstr ""
33
34#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
36#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
37#, fuzzy, c-format
38msgid "Failed to connect to namestore\n"
39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
40
41#: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891
42#, fuzzy, c-format
43msgid "Issuer public key not well-formed\n"
44msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
45
46#: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910
47#, fuzzy, c-format
48msgid "Failed to connect to ABD\n"
49msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
50
51#: src/abd/gnunet-abd.c:855
52#, c-format
53msgid "You must provide issuer the attribute\n"
54msgstr ""
55
56#: src/abd/gnunet-abd.c:862
57#, fuzzy, c-format
58msgid "ego required\n"
59msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
60
61#: src/abd/gnunet-abd.c:872
62#, c-format
63msgid "Subject public key needed\n"
64msgstr ""
65
66#: src/abd/gnunet-abd.c:881
67#, c-format
68msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
69msgstr ""
70
71#: src/abd/gnunet-abd.c:916
72#, c-format
73msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
74msgstr ""
75
76#: src/abd/gnunet-abd.c:975
77#, c-format
78msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
79msgstr ""
80
81#: src/abd/gnunet-abd.c:996
82msgid "verify credential against attribute"
83msgstr ""
84
85#: src/abd/gnunet-abd.c:1003
86#, fuzzy
87msgid ""
88"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
89"side storage: subject and its attributes"
90msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
91
92#: src/abd/gnunet-abd.c:1010
93msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
94msgstr ""
95
96#: src/abd/gnunet-abd.c:1017
97msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
98msgstr ""
99
100#: src/abd/gnunet-abd.c:1022
101msgid "The ego/zone name to use"
102msgstr ""
103
104#: src/abd/gnunet-abd.c:1028
105msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
106msgstr ""
107
108#: src/abd/gnunet-abd.c:1034
109msgid ""
110"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
111msgstr ""
112
113#: src/abd/gnunet-abd.c:1039
114msgid "collect credentials"
115msgstr ""
116
117#: src/abd/gnunet-abd.c:1044
118msgid "Create and issue a credential issuer side."
119msgstr ""
120
121#: src/abd/gnunet-abd.c:1049
122msgid "Issue a credential subject side."
123msgstr ""
124
125#: src/abd/gnunet-abd.c:1054
126msgid "Create, sign and return a credential subject side."
127msgstr ""
128
129#: src/abd/gnunet-abd.c:1061
130msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
131msgstr ""
132
133#: src/abd/gnunet-abd.c:1065
134msgid "Create private record entry."
135msgstr ""
136
137#: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077
138msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
139msgstr ""
140
141#: src/abd/gnunet-abd.c:1090
142#, fuzzy
143msgid "GNUnet abd resolver tool"
144msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
145
146#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292
147#, fuzzy, c-format
148msgid "Failed to connect to GNS\n"
149msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
150
151#: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
152#, fuzzy, c-format
153msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
154msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
155
156#: src/arm/gnunet-arm.c:162
157#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
158msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 26msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
159msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 27msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
160 28
161#: src/arm/gnunet-arm.c:168 29#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168
162#, fuzzy, c-format 30#, fuzzy, c-format
163msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 31msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
164msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 32msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
165 33
166#: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 34#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229
167msgid "Message was sent successfully" 35msgid "Message was sent successfully"
168msgstr "" 36msgstr ""
169 37
170#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 38#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232
171msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 39msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
172msgstr "" 40msgstr ""
173 41
174#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 42#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234
175msgid "Unknown request status" 43msgid "Unknown request status"
176msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 44msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
177 45
178#: src/arm/gnunet-arm.c:250 46#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250
179#, fuzzy 47#, fuzzy
180msgid "is stopped" 48msgid "is stopped"
181msgstr "%s wurde gestoppt" 49msgstr "%s wurde gestoppt"
182 50
183#: src/arm/gnunet-arm.c:253 51#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253
184#, fuzzy 52#, fuzzy
185msgid "is starting" 53msgid "is starting"
186msgstr "%s startet" 54msgstr "%s startet"
187 55
188#: src/arm/gnunet-arm.c:256 56#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256
189#, fuzzy 57#, fuzzy
190msgid "is stopping" 58msgid "is stopping"
191msgstr "%s wird gestoppt" 59msgstr "%s wird gestoppt"
192 60
193#: src/arm/gnunet-arm.c:259 61#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259
194#, fuzzy 62#, fuzzy
195msgid "is starting already" 63msgid "is starting already"
196msgstr "%s ist bereits gestartet" 64msgstr "%s ist bereits gestartet"
197 65
198#: src/arm/gnunet-arm.c:262 66#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262
199#, fuzzy 67#, fuzzy
200msgid "is stopping already" 68msgid "is stopping already"
201msgstr "%s wird bereits gestoppt" 69msgstr "%s wird bereits gestoppt"
202 70
203#: src/arm/gnunet-arm.c:265 71#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265
204#, fuzzy 72#, fuzzy
205msgid "is started already" 73msgid "is started already"
206msgstr "%s ist bereits gestartet" 74msgstr "%s ist bereits gestartet"
207 75
208#: src/arm/gnunet-arm.c:268 76#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268
209#, fuzzy 77#, fuzzy
210msgid "is stopped already" 78msgid "is stopped already"
211msgstr "%s ist bereits gestoppt" 79msgstr "%s ist bereits gestoppt"
212 80
213#: src/arm/gnunet-arm.c:271 81#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271
214msgid "service is not known to ARM" 82msgid "service is not known to ARM"
215msgstr "" 83msgstr ""
216 84
217#: src/arm/gnunet-arm.c:274 85#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274
218#, fuzzy 86#, fuzzy
219msgid "service failed to start" 87msgid "service failed to start"
220msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden" 88msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
221 89
222#: src/arm/gnunet-arm.c:277 90#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277
223msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" 91msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
224msgstr "" 92msgstr ""
225 93
226#: src/arm/gnunet-arm.c:279 94#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279
227#, fuzzy 95#, fuzzy
228msgid "Unknown result code." 96msgid "Unknown result code."
229msgstr "Unbekannter Anfragestatus" 97msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
230 98
231#: src/arm/gnunet-arm.c:312 99#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312
232msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 100msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
233msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n" 101msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n"
234 102
235#: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 103#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350
236#, c-format 104#, c-format
237msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 105msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
238msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n" 106msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n"
239 107
240#: src/arm/gnunet-arm.c:388 108#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388
241#, fuzzy, c-format 109#, fuzzy, c-format
242msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 110msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
243msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 111msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
244 112
245#: src/arm/gnunet-arm.c:399 113#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399
246#, fuzzy, c-format 114#, fuzzy, c-format
247msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 115msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
248msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 116msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
249 117
250#: src/arm/gnunet-arm.c:440 118#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440
251#, fuzzy, c-format 119#, fuzzy, c-format
252msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" 120msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
253msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 121msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
254 122
255#: src/arm/gnunet-arm.c:450 123#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450
256#, fuzzy, c-format 124#, fuzzy, c-format
257msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 125msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
258msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 126msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
259 127
260#: src/arm/gnunet-arm.c:490 128#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490
261#, fuzzy, c-format 129#, fuzzy, c-format
262msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 130msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
263msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 131msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
264 132
265#: src/arm/gnunet-arm.c:503 133#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503
266#, fuzzy, c-format 134#, fuzzy, c-format
267msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 135msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
268msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 136msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
269 137
270#: src/arm/gnunet-arm.c:549 138#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549
271#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
272msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 140msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
273msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 141msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
274 142
275#: src/arm/gnunet-arm.c:561 143#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561
276msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 144msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
277msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n" 145msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n"
278 146
279#: src/arm/gnunet-arm.c:603 147#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603
280#, fuzzy 148#, fuzzy
281msgid "All services:\n" 149msgid "All services:\n"
282msgstr "Laufende Dienste:\n" 150msgstr "Laufende Dienste:\n"
283 151
284#: src/arm/gnunet-arm.c:607 152#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607
285msgid "Services (excluding stopped services):\n" 153msgid "Services (excluding stopped services):\n"
286msgstr "" 154msgstr ""
287 155
288#: src/arm/gnunet-arm.c:664 156#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664
289#, fuzzy 157#, fuzzy
290msgid "(No services configured.)\n" 158msgid "(No services configured.)\n"
291msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 159msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
292 160
293#: src/arm/gnunet-arm.c:825 161#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825
294#, c-format 162#, c-format
295msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 163msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
296msgstr "" 164msgstr ""
297 165
298#: src/arm/gnunet-arm.c:861 166#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861
299#, c-format 167#, c-format
300msgid "Stopped %s.\n" 168msgid "Stopped %s.\n"
301msgstr "%s wurde gestoppt.\n" 169msgstr "%s wurde gestoppt.\n"
302 170
303#: src/arm/gnunet-arm.c:865 171#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865
304#, c-format 172#, c-format
305msgid "Starting %s...\n" 173msgid "Starting %s...\n"
306msgstr "%s wird gestartet …\n" 174msgstr "%s wird gestartet …\n"
307 175
308#: src/arm/gnunet-arm.c:869 176#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869
309#, c-format 177#, c-format
310msgid "Stopping %s...\n" 178msgid "Stopping %s...\n"
311msgstr "%s wird gestoppt …\n" 179msgstr "%s wird gestoppt …\n"
312 180
313#: src/arm/gnunet-arm.c:884 181#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884
314#, fuzzy, c-format 182#, fuzzy, c-format
315msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 183msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
316msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 184msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
317 185
318#: src/arm/gnunet-arm.c:974 186#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974
319msgid "stop all GNUnet services" 187msgid "stop all GNUnet services"
320msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen" 188msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen"
321 189
322#: src/arm/gnunet-arm.c:979 190#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979
323msgid "start a particular service" 191msgid "start a particular service"
324msgstr "Einen bestimmten Dienst starten" 192msgstr "Einen bestimmten Dienst starten"
325 193
326#: src/arm/gnunet-arm.c:984 194#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984
327msgid "stop a particular service" 195msgid "stop a particular service"
328msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen" 196msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen"
329 197
330#: src/arm/gnunet-arm.c:989 198#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989
331msgid "also show stopped services (used with -I)" 199msgid "also show stopped services (used with -I)"
332msgstr "" 200msgstr ""
333 201
334#: src/arm/gnunet-arm.c:994 202#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994
335msgid "start all GNUnet default services" 203msgid "start all GNUnet default services"
336msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten" 204msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten"
337 205
338#: src/arm/gnunet-arm.c:999 206#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999
339msgid "stop and start all GNUnet default services" 207msgid "stop and start all GNUnet default services"
340msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten" 208msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten"
341 209
342#: src/arm/gnunet-arm.c:1004 210#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004
343msgid "delete config file and directory on exit" 211msgid "delete config file and directory on exit"
344msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen" 212msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen"
345 213
346#: src/arm/gnunet-arm.c:1008 214#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008
347msgid "monitor ARM activities" 215msgid "monitor ARM activities"
348msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen" 216msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen"
349 217
350#: src/arm/gnunet-arm.c:1012 218#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012
351msgid "don't print status messages" 219msgid "don't print status messages"
352msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben" 220msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben"
353 221
354#: src/arm/gnunet-arm.c:1019 222#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019
355msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" 223msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
356msgstr "" 224msgstr ""
357 225
358#: src/arm/gnunet-arm.c:1024 226#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024
359msgid "list currently running services" 227msgid "list currently running services"
360msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten" 228msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten"
361 229
362#: src/arm/gnunet-arm.c:1029 230#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029
363msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 231msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
364msgstr "" 232msgstr ""
365 233
366#: src/arm/gnunet-arm.c:1034 234#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034
367msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 235msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
368msgstr "" 236msgstr ""
369 237
370#: src/arm/gnunet-arm.c:1052 238#: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052
371msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 239msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
372msgstr "" 240msgstr ""
373 241
374#: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 242#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606
375#: src/transport/tcp_service_legacy.c:573 243#, fuzzy, c-format
244msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
245msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
246
247#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685
376#, c-format 248#, c-format
377msgid "" 249msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
378"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 250msgstr ""
251
252#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746
253#, fuzzy, c-format
254msgid "Invalid target `%s'\n"
255msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
256
257#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775
258#, fuzzy
259msgid "No action requested\n"
260msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
261
262#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800
263#, fuzzy
264msgid "Provide information about a particular connection"
265msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
266
267#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804
268msgid "Activate echo mode"
269msgstr ""
270
271#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811
272msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
379msgstr "" 273msgstr ""
380 274
381#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 275#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817
382#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 276#, fuzzy
383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 277msgid "Provide information about a patricular peer"
384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 278msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
385#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 279
386#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 280#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822
387#: src/util/service.c:1096 281#, fuzzy
282msgid "Provide information about all peers"
283msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
284
285#: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827
286#, fuzzy
287msgid "Provide information about all tunnels"
288msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
289
290#: src/cli/core/gnunet-core.c:101
291#, fuzzy
292msgid "fresh connection"
293msgstr "# verbundener Freunde"
294
295#: src/cli/core/gnunet-core.c:105
296msgid "key sent"
297msgstr ""
298
299#: src/cli/core/gnunet-core.c:109
300#, fuzzy
301msgid "key received"
302msgstr "# empfangene Ergebnisse"
303
304#: src/cli/core/gnunet-core.c:113
305#, fuzzy
306msgid "connection established"
307msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
308
309#: src/cli/core/gnunet-core.c:117
310msgid "rekeying"
311msgstr ""
312
313#: src/cli/core/gnunet-core.c:121
314#, fuzzy
315msgid "disconnected"
316msgstr "# verbundener Freunde"
317
318#: src/cli/core/gnunet-core.c:130
319msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
320msgstr ""
321
322#: src/cli/core/gnunet-core.c:134
323#, fuzzy
324msgid "unknown state"
325msgstr "Unbekannter Fehler"
326
327#: src/cli/core/gnunet-core.c:139
328#, fuzzy, c-format
329msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
330msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
331
332#: src/cli/core/gnunet-core.c:170
388#, c-format 333#, c-format
389msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 334msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
335msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
336
337#: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926
338msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
390msgstr "" 339msgstr ""
391 340
392#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 341#: src/cli/core/gnunet-core.c:199
393#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 342#, fuzzy, c-format
394#: src/util/service.c:1129 343msgid "Current local peer identity: %s\n"
344msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
345
346#: src/cli/core/gnunet-core.c:206
347#, fuzzy
348msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
349msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
350
351#: src/cli/core/gnunet-core.c:212
352#, fuzzy
353msgid "No argument given.\n"
354msgstr "# empfangene Ergebnisse"
355
356#: src/cli/core/gnunet-core.c:235 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389
357msgid "provide information about all current connections (continuously)"
358msgstr ""
359
360#: src/cli/core/gnunet-core.c:241
361msgid "Show our current peer identity"
362msgstr ""
363
364#: src/cli/core/gnunet-core.c:248
365#, fuzzy
366msgid "Show current connections"
367msgstr "GNUnet Konfiguration"
368
369#: src/cli/core/gnunet-core.c:259
370msgid "Print information about connected peers."
371msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
372
373#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187
395#, c-format 374#, c-format
396msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 375msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
397msgstr "" 376msgstr ""
398 377
399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 378#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214
400#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 379#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226
401#: src/util/service.c:1133
402#, c-format 380#, c-format
403msgid "Using `%s' instead\n" 381msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
382msgstr ""
383
384#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257
385#, fuzzy, c-format
386msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
387msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
388
389#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282
390#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400
391#, fuzzy, c-format
392msgid "Unable to open dump file: %s\n"
393msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
394
395#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319
396#, c-format
397msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
398msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n"
399
400#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331
401#, c-format
402msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
404msgstr "" 403msgstr ""
405 404
406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 405#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339
407#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 406#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353
407#, c-format
408msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
409msgstr ""
410
411#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378
412#, fuzzy, c-format
413msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
414msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
415
416#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417
417#, c-format
418msgid "Input file is not of a supported format\n"
419msgstr ""
420
421#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442
422#, fuzzy, c-format
423msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
424msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
425
426#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454
427#, c-format
428msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
429msgstr ""
430
431#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477
432msgid "Dump all records from the datastore"
433msgstr ""
434
435#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482
436#, fuzzy
437msgid "Insert records into the datastore"
438msgstr "# bytes in der Datenbank"
439
440#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487
441msgid "File to dump or insert"
442msgstr ""
443
444#: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498
445#, fuzzy
446msgid "Manipulate GNUnet datastore"
447msgstr "sqlite Datenspeicher"
448
449#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166
408#, c-format 450#, c-format
409msgid "" 451msgid ""
410"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 452"Result %d, type %d:\n"
411"domain socket: %s\n" 453"%.*s\n"
412msgstr "" 454msgstr ""
413 455
414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 456#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167
415#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171
416#, c-format 457#, c-format
417msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 458msgid "Result %d, type %d:\n"
418msgstr "" 459msgstr ""
419 460
420#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 461#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238
421#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 462msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
422#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 463msgstr ""
423#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 464
465#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119
466#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
424#, c-format 467#, c-format
425msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 468msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
426msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 469msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
470
471#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256
472msgid "Issuing DHT GET with key"
473msgstr ""
474
475#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
476#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201
477msgid "the query key"
478msgstr ""
479
480#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299
481msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
482msgstr ""
427 483
428#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 484#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218
429#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 485msgid "use DHT's record route option"
430#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 486msgstr ""
431#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 487
488#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308
489msgid "the type of data to look for"
490msgstr ""
491
492#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316
493msgid "how long to execute this query before giving up?"
494msgstr ""
495
496#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207
497msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
498msgstr ""
499
500#: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339
501msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
502msgstr ""
503
504#: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166
505msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping"
506msgstr ""
507
508#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315
509msgid "how long should the monitor command run"
510msgstr ""
511
512#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360
513msgid "be verbose (print progress information)"
514msgstr ""
515
516#: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336
517msgid "Prints all packets that go through the DHT."
518msgstr ""
519
520#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133
521msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
522msgstr ""
523
524#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140
432#, fuzzy, c-format 525#, fuzzy, c-format
433msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 526msgid "Could not connect to DHT service!\n"
527msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
528
529#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151
530#, c-format
531msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
532msgstr ""
533
534#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189
535msgid "the data to insert under the key"
536msgstr ""
537
538#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195
539msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
540msgstr ""
541
542#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213
543msgid "how many replicas to create"
544msgstr ""
545
546#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224
547msgid "the type to insert data as"
548msgstr ""
549
550#: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242
551msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
552msgstr ""
553
554#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234
555#, fuzzy, c-format
556msgid "Failed to load state: %s\n"
557msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
558
559#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296
560#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304
561#, fuzzy, c-format
562msgid "Failed to save state to file %s\n"
563msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
564
565#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401
566#, c-format
567msgid "Publication of `%s' done\n"
568msgstr ""
569
570#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480
571#, c-format
572msgid "Publishing `%s'\n"
573msgstr ""
574
575#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491
576#, fuzzy, c-format
577msgid "Failed to run `%s'\n"
578msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
579
580#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661
581#, fuzzy, c-format
582msgid ""
583"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
584msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
585
586#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897
587msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
588msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
589
590#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718
591msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
592msgstr ""
593
594#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902
595msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
596msgstr ""
597
598#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947
599msgid "specify the priority of the content"
600msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
601
602#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960
603msgid "set the desired replication LEVEL"
604msgstr ""
605
606#: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761
607msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
608msgstr ""
609
610#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54
611#, c-format
612msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
613msgstr ""
614
615#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106
616#, fuzzy, c-format
617msgid "Directory `%s' meta data:\n"
618msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
619
620#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109
621#, fuzzy, c-format
622msgid "Directory `%s' contents:\n"
623msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
624
625#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146
626#, fuzzy
627msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
628msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
629
630#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160
631#, fuzzy, c-format
632msgid "Failed to read directory `%s'\n"
434msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 633msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
435 634
436#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 635#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170
437#, fuzzy, c-format 636#, fuzzy, c-format
438msgid "Failed to start service `%s'\n" 637msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
439msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 638msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
639
640#: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201
641#, fuzzy
642msgid "Display contents of a GNUnet directory"
643msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
440 644
441#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 645#: src/cli/fs/gnunet-download.c:131
442#, fuzzy, c-format 646#, fuzzy, c-format
443msgid "Starting service `%s'\n" 647msgid "Starting download `%s'.\n"
444msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 648msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
445 649
446#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 650#: src/cli/fs/gnunet-download.c:143
651#, fuzzy
652msgid "<unknown time>"
653msgstr "Unbekannter Fehler"
654
655#: src/cli/fs/gnunet-download.c:155
656#, c-format
657msgid ""
658"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
659"download\n"
660msgstr ""
661
662#: src/cli/fs/gnunet-download.c:177
447#, fuzzy, c-format 663#, fuzzy, c-format
448msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 664msgid "Error downloading: %s.\n"
449msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 665msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
450 666
451#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 667#: src/cli/fs/gnunet-download.c:189
668#, fuzzy, c-format
669msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
670msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
671
672#: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300
673#: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118
452#, c-format 674#, c-format
453msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 675msgid "Unexpected status: %d\n"
676msgstr ""
677
678#: src/cli/fs/gnunet-download.c:234
679#, fuzzy
680msgid "You need to specify a URI argument.\n"
681msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
682
683#: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716
684#, fuzzy, c-format
685msgid "Failed to parse URI: %s\n"
686msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
687
688#: src/cli/fs/gnunet-download.c:247
689msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
690msgstr ""
691
692#: src/cli/fs/gnunet-download.c:254
693msgid "Target filename must be specified.\n"
694msgstr ""
695
696#: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870
697#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155
698#, fuzzy, c-format
699msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
700msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
701
702#: src/cli/fs/gnunet-download.c:319
703msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
704msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
705
706#: src/cli/fs/gnunet-download.c:325
707msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
708msgstr ""
709
710#: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748
711msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
712msgstr ""
713
714#: src/cli/fs/gnunet-download.c:336
715msgid "write the file to FILENAME"
716msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
717
718#: src/cli/fs/gnunet-download.c:343
719msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
720msgstr ""
721
722#: src/cli/fs/gnunet-download.c:350
723msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
724msgstr ""
725
726#: src/cli/fs/gnunet-download.c:355
727msgid "download a GNUnet directory recursively"
728msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
729
730#: src/cli/fs/gnunet-download.c:374
731msgid ""
732"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
733"chk/...)"
734msgstr ""
735
736#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165
737msgid "print a list of all indexed files"
454msgstr "" 738msgstr ""
455 739
456#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 740#: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180
741#, fuzzy
742msgid "Special file-sharing operations"
743msgstr "Alle Optionen anzeigen"
744
745#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235
457#, c-format 746#, c-format
458msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 747msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
459msgstr "" 748msgstr ""
460 749
461#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 750#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247
462#, fuzzy, c-format 751#, fuzzy, c-format
463msgid "Preparing to stop `%s'\n" 752msgid "Error publishing: %s.\n"
464msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 753msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
465 754
466#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 755#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255
467#, c-format 756#, c-format
468msgid "Restarting service `%s'.\n" 757msgid "Publishing `%s' done.\n"
469msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 758msgstr ""
470 759
471#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 760#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259
472msgid "exit" 761#, fuzzy, c-format
762msgid "URI is `%s'.\n"
763msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
764
765#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265
766#, fuzzy, c-format
767msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
768msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
769
770#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280
771#, fuzzy
772msgid "Starting cleanup after abort\n"
773msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
774
775#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287
776#, fuzzy
777msgid "Cleanup after abort completed.\n"
778msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
779
780#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292
781#, fuzzy
782msgid "Cleanup after abort failed.\n"
783msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
784
785#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426
786#, fuzzy, c-format
787msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
788msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
789
790#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428
791#, fuzzy, c-format
792msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
793msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
794
795#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583
796#, fuzzy
797msgid "Could not publish\n"
798msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
799
800#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612
801#, fuzzy
802msgid "Could not start publishing.\n"
803msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
804
805#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645
806#, fuzzy, c-format
807msgid "Scanning directory `%s'.\n"
808msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
809
810#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647
811#, fuzzy, c-format
812msgid "Scanning file `%s'.\n"
813msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
814
815#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653
816#, c-format
817msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
473msgstr "" 818msgstr ""
474 819
475#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 820#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659
476msgid "signal" 821#, fuzzy
477msgstr "Signal" 822msgid "Preprocessing complete.\n"
823msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
478 824
479#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 825#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665
480msgid "unknown" 826#, c-format
481msgstr "Unbekannt" 827msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
828msgstr ""
829
830#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671
831msgid "Meta data extraction has finished.\n"
832msgstr ""
833
834#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679
835#, fuzzy
836msgid "Error scanning directory.\n"
837msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
482 838
483#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 839#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706
484#, c-format 840#, c-format
485msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 841msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
486msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n" 842msgstr ""
843
844#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738
845#, fuzzy, c-format
846msgid "Failed to access `%s': %s\n"
847msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
848
849#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755
850msgid ""
851"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
852"installed?\n"
853msgstr ""
487 854
488#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 855#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811
489#, c-format 856#, c-format
490msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 857msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
491msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n" 858msgstr ""
492 859
493#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 860#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818
494#, c-format 861#, c-format
495msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 862msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
863msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
864
865#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824
866#, fuzzy, c-format
867msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
868msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
869
870#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208
871#, fuzzy, c-format
872msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
873msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
874
875#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854
876#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230
877#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255
878#, c-format
879msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
880msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
881
882#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907
883msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
496msgstr "" 884msgstr ""
497 885
498#: src/arm/mockup-service.c:42 886#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913
499msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 887msgid ""
888"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
889"upload"
890msgstr ""
891"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
892"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
893
894#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921
895msgid ""
896"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
897"can be specified multiple times)"
898msgstr ""
899"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
900"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
901
902#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928
903msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
904msgstr ""
905"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
906"setzen"
907
908#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933
909msgid ""
910"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
911"in GNUnet database)"
912msgstr ""
913"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
914"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
915
916#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940
917msgid ""
918"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
919"namespace insertions only)"
920msgstr ""
921"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
922"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
923
924#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953
925msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
926msgstr ""
927"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
928"einem Namensraum)"
929
930#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965
931msgid ""
932"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
933"compute URIs)"
934msgstr ""
935
936#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972
937msgid ""
938"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
939msgstr ""
940"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
941"Namensräume)"
942
943#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980
944msgid ""
945"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
946"to the file with the respective URI)"
947msgstr ""
948
949#: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998
950msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
951msgstr ""
952
953#: src/cli/fs/gnunet-search.c:446
954#, c-format
955msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
956msgstr ""
957
958#: src/cli/fs/gnunet-search.c:535
959#, fuzzy, c-format
960msgid "Error searching: %s.\n"
961msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
962
963#: src/cli/fs/gnunet-search.c:595
964#, c-format
965msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n"
500msgstr "" 966msgstr ""
501 967
502#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 968#: src/cli/fs/gnunet-search.c:602
503#, c-format 969#, c-format
504msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 970msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n"
505msgstr "" 971msgstr ""
506 972
507#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 973#: src/cli/fs/gnunet-search.c:608
508#, c-format 974#, c-format
509msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" 975msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n"
976msgstr ""
977
978#: src/cli/fs/gnunet-search.c:629
979msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
980msgstr ""
981
982#: src/cli/fs/gnunet-search.c:637
983msgid ""
984"Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n"
985"(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..."
986"\").\n"
987msgstr ""
988
989#: src/cli/fs/gnunet-search.c:662
990#, fuzzy, c-format
991msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n"
992msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
993
994#: src/cli/fs/gnunet-search.c:676
995#, fuzzy
996msgid "Could not start searching.\n"
997msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
998
999#: src/cli/fs/gnunet-search.c:702
1000#, fuzzy
1001msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)"
1002msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
1003
1004#: src/cli/fs/gnunet-search.c:708
1005msgid "do not search, print only the URI that points to this search"
510msgstr "" 1006msgstr ""
511 1007
512#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 1008#: src/cli/fs/gnunet-search.c:715
1009msgid ""
1010"write search results for directories according to FORMAT; accepted "
1011"placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --"
1012"printf when omitted or to `"
1013msgstr ""
1014
1015#: src/cli/fs/gnunet-search.c:725
1016msgid ""
1017"write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, "
1018"%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `"
1019msgstr ""
1020
1021#: src/cli/fs/gnunet-search.c:733
1022msgid ""
1023"when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each "
1024"metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, "
1025"%n, %p"
1026msgstr ""
1027
1028#: src/cli/fs/gnunet-search.c:742
1029msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
1030msgstr ""
1031
1032#: src/cli/fs/gnunet-search.c:754
1033msgid ""
1034"create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-"
1035"search --output=commons"
1036msgstr ""
1037
1038#: src/cli/fs/gnunet-search.c:761
1039msgid "silent mode (requires the --output argument)"
1040msgstr ""
1041
1042#: src/cli/fs/gnunet-search.c:767
1043msgid ""
1044"automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number "
1045"followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit "
1046"it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means "
1047"to wait for CTRL-C"
1048msgstr ""
1049
1050#: src/cli/fs/gnunet-search.c:776
513#, c-format 1051#, c-format
514msgid "" 1052msgid ""
515"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 1053"be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf "
516"s, %s\n" 1054"arguments - ignored when these are provided by the user)"
517msgstr "" 1055msgstr ""
518 1056
519#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1057#: src/cli/fs/gnunet-search.c:789
520msgid "active " 1058msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n"
521msgstr "" 1059msgstr ""
522 1060
523#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 1061#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94
524msgid "inactive " 1062#, c-format
1063msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
525msgstr "" 1064msgstr ""
526 1065
527#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 1066#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103
528#, fuzzy, c-format 1067#, fuzzy, c-format
529msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 1068msgid "Error unindexing: %s.\n"
530msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 1069msgstr ""
1070"\n"
1071"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
1072
1073#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109
1074#, fuzzy
1075msgid "Unindexing done.\n"
1076msgstr "Dateien deindizieren."
1077
1078#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142
1079#, fuzzy, c-format
1080msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
1081msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
531 1082
532#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 1083#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162
1084#, fuzzy
1085msgid "Could not start unindex operation.\n"
1086msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
1087
1088#: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195
1089msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
1090msgstr ""
1091
1092#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268
1093#, fuzzy, c-format
1094msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
1095msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
1096
1097#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273
533#, c-format 1098#, c-format
534msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 1099msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
535msgstr "" 1100msgstr ""
536 1101
537#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 1102#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294
1103msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
1104msgstr ""
1105
1106#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305
1107#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745
538#, fuzzy, c-format 1108#, fuzzy, c-format
539msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 1109msgid "Failed to connect to GNS\n"
540msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 1110msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
541 1111
542#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 1112#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318
543#, c-format 1113#, c-format
544msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" 1114msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
545msgstr "" 1115msgstr ""
546 1116
547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 1117#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358
548#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 1118msgid "Lookup a record for the given name"
1119msgstr ""
1120
1121#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364
549#, fuzzy 1122#, fuzzy
550msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 1123msgid "Specify the type of the record to lookup"
551msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 1124msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
1125
1126#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370
1127#, fuzzy
1128msgid "Specify a timeout for the lookup"
1129msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
552 1130
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 1131#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374
554msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 1132msgid "No unneeded output"
555msgstr "" 1133msgstr ""
556 1134
557#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 1135#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379
558msgid "No preference type given!\n" 1136msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
559msgstr "" 1137msgstr ""
560 1138
561#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 1139#: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393
562msgid "No peer given!\n" 1140#, fuzzy
563msgstr "Kein Knoten angegeben!\n" 1141msgid "GNUnet GNS resolver tool"
1142msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
564 1143
565#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 1144#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225
566msgid "Valid type required\n" 1145#, fuzzy, c-format
567msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n" 1146msgid "Failed to create ego: %s\n"
1147msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1148
1149#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540
1150msgid "create ego NAME"
1151msgstr ""
1152
1153#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545
1154msgid "delete ego NAME "
1155msgstr ""
568 1156
569#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 1157#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551
570msgid "get list of active addresses currently used" 1158msgid ""
571msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen" 1159"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
1160msgstr ""
1161
1162#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557
1163msgid ""
1164"Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e "
1165"EGO)"
1166msgstr ""
1167
1168#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563
1169msgid ""
1170"Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together "
1171"with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)"
1172msgstr ""
1173
1174#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568
1175msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
1176msgstr ""
572 1177
573#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 1178#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572
574msgid "get list of all active addresses" 1179msgid "display all egos"
575msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen" 1180msgstr ""
576 1181
577#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 1182#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576
578#, fuzzy 1183#, fuzzy
579msgid "connect to PEER" 1184msgid "reduce output"
580msgstr "Mit einem Knoten verbinden" 1185msgstr "Ausführliche Ausgabe"
581 1186
582#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 1187#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583
583msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 1188msgid ""
584msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen" 1189"restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a "
1190"message for NAME (use together with -R)"
1191msgstr ""
585 1192
586#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 1193#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589
587msgid "monitor mode" 1194msgid "The public key of the recipient (with -W)"
588msgstr "Überwachungsmodus" 1195msgstr ""
589 1196
590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938 1197#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593
591msgid "set preference for the given peer" 1198msgid "run in monitor mode egos"
592msgstr "" 1199msgstr ""
593 1200
594#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943 1201#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597
595msgid "print all configured quotas" 1202msgid "display private keys as well"
596msgstr "" 1203msgstr ""
597 1204
598#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 1205#: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612
599msgid "peer id" 1206msgid "Maintain egos"
600msgstr "Knoten-ID" 1207msgstr ""
601 1208
602#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 1209#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105
603msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 1210#, fuzzy, c-format
1211msgid "No records found for `%s'"
1212msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
1213
1214#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118
1215#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887
1216#, c-format
1217msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
604msgstr "" 1218msgstr ""
605 1219
606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 1220#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174
607msgid "preference value" 1221#, fuzzy, c-format
1222msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
1223msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
1224
1225#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181
1226#, fuzzy, c-format
1227msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
1228msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1229
1230#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187
1231#, fuzzy, c-format
1232msgid "You must specify a name\n"
1233msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
1234
1235#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213
1236#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012
1237msgid "name of the record to add/delete/display"
1238msgstr ""
1239
1240#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220
1241#, fuzzy
1242msgid "specifies the public key of the zone to look in"
1243msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
1244
1245#: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232
1246#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101
1247#, fuzzy
1248msgid "GNUnet zone manipulation tool"
1249msgstr "GNUnet Konfiguration"
1250
1251#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87
1252#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944
1253#, c-format
1254msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
1255msgstr ""
1256
1257#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158
1258msgid "initialize database"
1259msgstr ""
1260
1261#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163
1262msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!"
608msgstr "" 1263msgstr ""
609 1264
610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 1265#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170
611msgid "verbose output (include ATS address properties)" 1266msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'"
612msgstr "" 1267msgstr ""
613 1268
614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 1269#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189
1270#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719
615#, fuzzy 1271#, fuzzy
616msgid "Print information about ATS state" 1272msgid "GNUnet namestore database manipulation tool"
617msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1273msgstr "GNUnet Konfiguration"
1274
1275#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314
1276#, fuzzy, c-format
1277msgid "Failed to store records...\n"
1278msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1279
1280#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424
1281#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456
1282#, fuzzy, c-format
1283msgid "Name `%s' is too long\n"
1284msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
1285
1286#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483
1287#, fuzzy, c-format
1288msgid "Failed to parse $TTL\n"
1289msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
618 1290
619#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 1291#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494
1292#, fuzzy, c-format
1293msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n"
1294msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
1295
1296#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505
620#, c-format 1297#, c-format
621msgid "" 1298msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n"
622"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 1299msgstr ""
623"%llu\n" 1300
1301#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514
1302#, c-format
1303msgid "Only %u records per unique name supported.\n"
1304msgstr ""
1305
1306#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576
1307#, fuzzy, c-format
1308msgid "Data `%s' invalid\n"
1309msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1310
1311#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644
1312#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392
1313#, fuzzy, c-format
1314msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
1315msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
1316
1317#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671
1318#, fuzzy, c-format
1319msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n"
1320msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1321
1322#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678
1323#, fuzzy, c-format
1324msgid "Failed to connect to IDENTITY\n"
1325msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1326
1327#: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704
1328#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085
1329msgid "name of the ego controlling the zone"
1330msgstr ""
1331
1332#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416
1333#, fuzzy, c-format
1334msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
1335msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1336
1337#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424
1338#, fuzzy, c-format
1339msgid "Unknown record type `%s'\n"
1340msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
1341
1342#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432
1343#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447
1344msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
624msgstr "" 1345msgstr ""
625 1346
626#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 1347#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439
1348#, fuzzy, c-format
1349msgid "Error parsing expiration time %s.\n"
1350msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
1351
1352#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469
1353#, fuzzy, c-format
1354msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
1355msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
1356
1357#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662
1358#, c-format
1359msgid "Adding record failed: %s\n"
1360msgstr ""
1361
1362#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680
1363#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697
1364#, fuzzy, c-format
1365msgid "Deleting record failed: %s\n"
1366msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1367
1368#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140
627#, c-format 1369#, c-format
628msgid "" 1370msgid ""
629"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 1371"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
630"%llu\n" 1372"zone.\n"
631msgstr "" 1373msgstr ""
632 1374
633#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 1375#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263
1376#, c-format
1377msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
1378msgstr ""
1379
1380#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306
634#, c-format 1381#, c-format
635msgid "" 1382msgid ""
636"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 1383"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
637"%llu\n"
638msgstr "" 1384msgstr ""
639 1385
640#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 1386#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331
641msgid "solver to use" 1387#, c-format
1388msgid "%s\n"
642msgstr "" 1389msgstr ""
643 1390
644#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 1391#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360
645msgid "experiment to use" 1392#, c-format
1393msgid "No options given\n"
646msgstr "" 1394msgstr ""
647 1395
648#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 1396#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374
649msgid "print logging" 1397#, c-format
1398msgid "Recordlines only work with option `%s'\n"
650msgstr "" 1399msgstr ""
651 1400
652#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 1401#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383
653msgid "save logging to disk" 1402#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435
1403#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445
1404#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455
1405#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486
1406#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507
1407#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534
1408#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544
1409#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578
1410#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603
1411#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637
1412#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671
1413#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694
1414#, fuzzy, c-format
1415msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
1416msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
1417
1418#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385
1419msgid "name"
654msgstr "" 1420msgstr ""
655 1421
656#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 1422#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414
657msgid "disable normalization" 1423#, fuzzy, c-format
1424msgid "Invalid nick `%s'\n"
1425msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1426
1427#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437
1428#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447
1429#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457
1430#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488
1431#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509
1432#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696
1433msgid "add"
658msgstr "" 1434msgstr ""
659 1435
660#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 1436#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465
1437#, fuzzy, c-format
1438msgid "Unsupported type `%s'\n"
1439msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
1440
1441#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477
661#, c-format 1442#, c-format
662msgid "" 1443msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'"
663"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
664"%llu\n"
665msgstr "" 1444msgstr ""
666 1445
667#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 1446#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497
668#, c-format 1447#, fuzzy, c-format
669msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" 1448msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
1449msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
1450
1451#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516
1452#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703
1453#, fuzzy, c-format
1454msgid "Invalid time format `%s'\n"
1455msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1456
1457#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536
1458#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546
1459msgid "del"
670msgstr "" 1460msgstr ""
671 1461
672#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 1462#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580
1463msgid "purge-zone"
1464msgstr ""
1465
1466#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605
1467msgid "list"
1468msgstr ""
1469
1470#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639
1471msgid "reverse-pkey"
1472msgstr ""
1473
1474#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649
673#, c-format 1475#, c-format
1476msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
1477msgstr ""
1478
1479#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673
1480msgid "uri"
1481msgstr ""
1482
1483#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686
1484#, fuzzy, c-format
1485msgid "Invalid URI `%s'\n"
1486msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1487
1488#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951
1489#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558
1490#: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750
1491#, fuzzy, c-format
1492msgid "Failed to connect to namestore\n"
1493msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1494
1495#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959
1496#, fuzzy, c-format
1497msgid "Cannot connect to identity service\n"
1498msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
1499
1500#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977
1501msgid "add record"
1502msgstr ""
1503
1504#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980
1505msgid "delete record"
1506msgstr ""
1507
1508#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984
1509msgid "display records"
1510msgstr ""
1511
1512#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988
1513msgid "read commands from stdin"
1514msgstr ""
1515
1516#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995
674msgid "" 1517msgid ""
675"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" 1518"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
1519msgstr ""
1520
1521#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001
1522msgid "set the desired nick name for the zone"
1523msgstr ""
1524
1525#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006
1526msgid "monitor changes in the namestore"
1527msgstr ""
1528
1529#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016
1530msgid "Output in recordline format"
1531msgstr ""
1532
1533#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022
1534msgid "determine our name for the given KEY"
1535msgstr ""
1536
1537#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028
1538msgid "type of the record to add/delete/display"
1539msgstr ""
1540
1541#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033
1542msgid "URI to import into our zone"
1543msgstr ""
1544
1545#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039
1546msgid "value of the record to add/delete"
676msgstr "" 1547msgstr ""
677 1548
678#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 1549#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043
1550msgid "create or list public record"
1551msgstr ""
1552
1553#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047
1554msgid "omit private records"
1555msgstr ""
1556
1557#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052
1558msgid "do not filter maintenance records"
1559msgstr ""
1560
1561#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057
1562msgid "purge namestore of all orphans"
1563msgstr ""
1564
1565#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062
1566msgid ""
1567"show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C "
1568"-P <key>'. Use in combination with --display"
1569msgstr ""
1570
1571#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067
1572msgid "delete all records in specified zone"
1573msgstr ""
1574
1575#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073
1576msgid ""
1577"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
1578"expired)"
1579msgstr ""
1580
1581#: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079
1582msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)"
1583msgstr ""
1584
1585#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845
1586msgid "size to use for the main hash map"
1587msgstr ""
1588
1589#: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851
1590msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
1591msgstr ""
1592
1593#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
1594#, fuzzy
1595msgid "Suggested configuration changes:\n"
1596msgstr ""
1597"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
1598
1599#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
679#, fuzzy, c-format 1600#, fuzzy, c-format
680msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 1601msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
681msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 1602msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
682 1603
683#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 1604#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
684#, fuzzy, c-format 1605#, fuzzy, c-format
685msgid "Invalid %s configuration %f \n" 1606msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
686msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 1607msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
1608
1609#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
1610#, fuzzy
1611msgid "run autoconfiguration"
1612msgstr "# Freunde in Konfiguration"
1613
1614#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
1615msgid "section name providing the configuration for the adapter"
1616msgstr ""
1617
1618#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446
1619msgid "use TCP"
1620msgstr ""
1621
1622#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448
1623msgid "use UDP"
1624msgstr ""
1625
1626#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
1627msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
1628msgstr ""
1629
1630#: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
1631msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
1632msgstr ""
687 1633
688#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 1634#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422
1635msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
1636msgstr ""
1637
1638#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430
1639msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
1640msgstr ""
1641
1642#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438
1643msgid ""
1644"name of configuration section to find additional options, such as manual "
1645"host punching data"
1646msgstr ""
1647
1648#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443
1649msgid "enable STUN processing"
1650msgstr ""
1651
1652#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453
1653msgid "watch for connection reversal requests"
1654msgstr ""
1655
1656#: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464
1657msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
1658msgstr ""
1659
1660#: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124
1661msgid "Show network size estimates from NSE service."
1662msgstr ""
1663
1664#: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
1665msgid "peerstore"
1666msgstr ""
1667
1668#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601
1669msgid "Create a DID Document and display its DID"
1670msgstr ""
1671
1672#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606
1673msgid "Get the DID Document associated with the given DID"
1674msgstr ""
1675
1676#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611
1677msgid "Remove the DID"
1678msgstr ""
1679
1680#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615
1681msgid "Replace the DID Document."
1682msgstr ""
1683
1684#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619
1685msgid "Show the DID for a given ego"
1686msgstr ""
1687
1688#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623
1689msgid "Show egos with DIDs"
1690msgstr ""
1691
1692#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629
1693msgid "The Decentralized Identity (DID)"
1694msgstr ""
1695
1696#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635
1697msgid "The DID Document to store in GNUNET"
1698msgstr ""
1699
1700#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640
1701msgid "The name of the EGO"
1702msgstr ""
1703
1704#: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646
1705msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)"
1706msgstr ""
1707
1708#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805
689#, fuzzy, c-format 1709#, fuzzy, c-format
690msgid "Invalid %s configuration %f\n" 1710msgid "Ego is required\n"
691msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 1711msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
692 1712
693#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 1713#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812
694msgid "description of the item to be sold" 1714#, c-format
1715msgid "Attribute value missing!\n"
695msgstr "" 1716msgstr ""
696 1717
697#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 1718#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819
698msgid "mapping of possible prices" 1719#, fuzzy, c-format
1720msgid "Requesting party key is required!\n"
1721msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
1722
1723#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837
1724msgid "Add or update an attribute NAME"
699msgstr "" 1725msgstr ""
700 1726
701#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 1727#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842
702msgid "max duration per round" 1728msgid "Delete the attribute with ID"
703msgstr "" 1729msgstr ""
704 1730
705#: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 1731#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847
706msgid "duration until auction starts" 1732msgid "The attribute VALUE"
1733msgstr ""
1734
1735#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852
1736msgid "The EGO to use"
1737msgstr ""
1738
1739#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
1740msgid "Specify the relying party for issue"
1741msgstr ""
1742
1743#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
1744msgid "List attributes for EGO"
1745msgstr ""
1746
1747#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866
1748msgid "List credentials for EGO"
1749msgstr ""
1750
1751#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872
1752msgid "Credential to use for attribute"
1753msgstr ""
1754
1755#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877
1756msgid "Credential name"
1757msgstr ""
1758
1759#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883
1760msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
1761msgstr ""
1762
1763#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888
1764msgid "Consume a ticket"
1765msgstr ""
1766
1767#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893
1768msgid "Revoke a ticket"
1769msgstr ""
1770
1771#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898
1772msgid "Type of attribute"
1773msgstr ""
1774
1775#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
1776msgid "Type of credential"
1777msgstr ""
1778
1779#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907
1780msgid "List tickets of ego"
1781msgstr ""
1782
1783#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913
1784msgid "Expiration interval of the attribute"
1785msgstr ""
1786
1787#: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921
1788msgid "re:claimID command line tool"
1789msgstr ""
1790
1791#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114
1792#, fuzzy
1793msgid "Shutting down...\n"
1794msgstr "%s wird gestartet …\n"
1795
1796#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146
1797#, c-format
1798msgid "Key `%s' is valid\n"
1799msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1800
1801#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150
1802#, c-format
1803msgid "Key `%s' has been revoked\n"
1804msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
1805
1806#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154
1807msgid "Internal error\n"
1808msgstr "Interner Fehler\n"
1809
1810#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180
1811#, c-format
1812msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
1813msgstr ""
1814
1815#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183
1816msgid "Revocation failed (!)\n"
1817msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
1818
1819#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189
1820#, c-format
1821msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
1822msgstr ""
1823
1824#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192
1825msgid "Revocation successful.\n"
1826msgstr ""
1827
1828#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198
1829msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
1830msgstr ""
1831
1832#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252
1833msgid "Cancelling calculation.\n"
707msgstr "" 1834msgstr ""
708 1835
709#: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 1836#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302
1837#, c-format
1838msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
1839msgstr ""
1840
1841#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334
1842#, fuzzy, c-format
1843msgid "Ego `%s' not found.\n"
1844msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
1845
1846#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350
1847#, fuzzy, c-format
1848msgid "Error: Key is invalid\n"
1849msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
1850
1851#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357
1852#, c-format
1853msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
1854msgstr ""
1855
1856#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367
1857msgid "Revocation certificate ready\n"
1858msgstr ""
1859
1860#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379
1861msgid "Continuing calculation where left off...\n"
1862msgstr ""
1863
1864#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386
1865msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
1866msgstr ""
1867
1868#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424
1869#, c-format
1870msgid "Public key `%s' malformed\n"
1871msgstr ""
1872
1873#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434
710msgid "" 1874msgid ""
711"number of items to sell\n" 1875"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
712"0 for first price auction\n"
713">0 for vickrey/M+1st price auction"
714msgstr "" 1876msgstr ""
715 1877
716#: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 1878#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464
717msgid "public auction outcome" 1879msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
718msgstr "" 1880msgstr ""
719 1881
720#: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 1882#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481
721msgid "keep running in foreground until auction completes" 1883#, fuzzy, c-format
1884msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
1885msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1886
1887#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489
1888#, fuzzy, c-format
1889msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
1890msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1891
1892#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511
1893#, fuzzy
1894msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
1895msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
1896
1897#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530
1898msgid "use NAME for the name of the revocation file"
722msgstr "" 1899msgstr ""
723 1900
724#: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 1901#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538
725msgid "create a new auction and start listening for bidders" 1902msgid ""
1903"revoke the private key associated for the the private key associated with "
1904"the ego NAME "
1905msgstr ""
1906
1907#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545
1908msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
726msgstr "" 1909msgstr ""
727 1910
728#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 1911#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552
729#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 1912msgid "test if the public key KEY has been revoked"
730#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 1913msgstr ""
1914
1915#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558
1916#, fuzzy
1917msgid "number of epochs to calculate for"
1918msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1919
1920#: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570
1921#: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75
1922#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77
1923#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77
1924#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
731msgid "help text" 1925msgid "help text"
732msgstr "Hilfetext" 1926msgstr "Hilfetext"
733 1927
734#: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 1928#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413
1929#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455
1930#, fuzzy
1931msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1932msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
1933
1934#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416
1935#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458
735#, fuzzy, c-format 1936#, fuzzy, c-format
736msgid "Invalid peer ID `%s'\n" 1937msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
737msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 1938msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1939
1940#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532
1941msgid "Missing argument: subsystem \n"
1942msgstr ""
738 1943
739#: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 1944#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538
1945msgid "Missing argument: name\n"
1946msgstr ""
1947
1948#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577
740#, c-format 1949#, c-format
741msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" 1950msgid "No subsystem or name given\n"
742msgstr "" 1951msgstr ""
743 1952
744#: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 1953#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589
745#, fuzzy, c-format 1954#, fuzzy, c-format
746msgid "Invalid target `%s'\n" 1955msgid "Failed to initialize watch routine\n"
1956msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
1957
1958#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725
1959#, c-format
1960msgid "Invalid argument `%s'\n"
1961msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
1962
1963#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742
1964#, c-format
1965msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
1966msgstr ""
1967
1968#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751
1969#, c-format
1970msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
1971msgstr ""
1972
1973#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783
1974#, c-format
1975msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
1976msgstr ""
1977
1978#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816
1979msgid "limit output to statistics for the given NAME"
1980msgstr ""
1981
1982#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821
1983msgid "make the value being set persistent"
1984msgstr ""
1985
1986#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827
1987msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
1988msgstr ""
1989
1990#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832
1991msgid "use as csv separator"
1992msgstr ""
1993
1994#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838
1995msgid "path to the folder containing the testbed data"
1996msgstr ""
1997
1998#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843
1999msgid "just print the statistics value"
2000msgstr ""
2001
2002#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847
2003msgid "watch value continuously"
2004msgstr ""
2005
2006#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852
2007msgid "connect to remote host"
2008msgstr ""
2009
2010#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857
2011msgid "port for remote host"
2012msgstr ""
2013
2014#: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874
2015msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2016msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
2017
2018#: src/cli/util/gnunet-base32.c:47
2019msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
2020msgstr ""
2021
2022#: src/cli/util/gnunet-config.c:154
2023msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
2024msgstr ""
2025
2026#: src/cli/util/gnunet-config.c:160
2027msgid ""
2028"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
2029"GNUnet"
2030msgstr ""
2031
2032#: src/cli/util/gnunet-config.c:165
2033msgid "Is this an experimental build of GNUnet"
2034msgstr ""
2035
2036#: src/cli/util/gnunet-config.c:171
2037msgid ""
2038"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of "
2039"GNUnet"
2040msgstr ""
2041
2042#: src/cli/util/gnunet-config.c:177
2043msgid "Provide the path under which GNUnet was installed"
2044msgstr ""
2045
2046#: src/cli/util/gnunet-config.c:192
2047msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
2048msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
2049
2050#: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588
2051msgid "verify a test vector from stdin"
2052msgstr ""
2053
2054#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95
2055#, c-format
2056msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2057msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
2058
2059#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129
2060#, c-format
2061msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
2062msgstr ""
2063
2064#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137
2065#, c-format
2066msgid "Generating %u keys, please wait"
2067msgstr ""
2068
2069#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178
2070#, c-format
2071msgid ""
2072"\n"
2073"Failed to write to `%s': %s\n"
2074msgstr ""
2075"\n"
2076"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
2077
2078#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185
2079#, c-format
2080msgid ""
2081"\n"
2082"Finished!\n"
2083msgstr ""
2084"\n"
2085"Abgeschlossen!\n"
2086
2087#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187
2088#, c-format
2089msgid ""
2090"\n"
2091"Error, %u keys not generated\n"
2092msgstr ""
2093
2094#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304
2095#, fuzzy, c-format
2096msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
2097msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
2098
2099#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314
2100#, c-format
2101msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
2102msgstr ""
2103
2104#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47
2105#: src/service/testing/testing.c:308
2106#, c-format
2107msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
2108msgstr ""
2109
2110#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334
2111#, fuzzy, c-format
2112msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
2113msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
2114
2115#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388
2116msgid "No hostkey file specified on command line\n"
2117msgstr ""
2118
2119#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452
2120msgid "list keys included in a file (for testing)"
2121msgstr ""
2122
2123#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458
2124msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
2125msgstr ""
2126
2127#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464
2128msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
2129msgstr ""
2130
2131#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469
2132msgid "print the public key in ASCII format"
2133msgstr ""
2134
2135#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474
2136msgid "print the private key in ASCII format"
2137msgstr ""
2138
2139#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479
2140msgid "print the public key in HEX format"
2141msgstr ""
2142
2143#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485
2144msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
2145msgstr ""
2146
2147#: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499
2148msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
2149msgstr ""
2150
2151#: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556
2152#, fuzzy, c-format
2153msgid "Failed to add URI %s\n"
2154msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2155
2156#: src/cli/util/gnunet-qr.c:134
2157#, fuzzy, c-format
2158msgid "Added URI %s\n"
747msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2159msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
748 2160
749#: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 2161#: src/cli/util/gnunet-qr.c:161
750#, fuzzy 2162#, fuzzy, c-format
751msgid "No action requested\n" 2163msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n"
752msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2164msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
2165
2166#: src/cli/util/gnunet-qr.c:171
2167#, c-format
2168msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n"
2169msgstr ""
2170
2171#: src/cli/util/gnunet-qr.c:182
2172#, c-format
2173msgid "No known handler for subsystem `%s'\n"
2174msgstr ""
2175
2176#: src/cli/util/gnunet-qr.c:218
2177#, fuzzy, c-format
2178msgid "Unable to start child process `%s'\n"
2179msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
2180
2181#: src/cli/util/gnunet-qr.c:247
2182#, fuzzy, c-format
2183msgid "Failed to open device: `%s': %d\n"
2184msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
753 2185
754#: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 2186#: src/cli/util/gnunet-qr.c:261
755#, fuzzy 2187#, fuzzy
756msgid "Provide information about a particular connection" 2188msgid "Capturing...\n"
757msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2189msgstr "%s wird gestartet …\n"
758 2190
759#: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 2191#: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485
760msgid "Activate echo mode" 2192msgid "No captured images\n"
761msgstr "" 2193msgstr ""
762 2194
763#: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 2195#: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489
764msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" 2196#, c-format
2197msgid "Got %d images\n"
765msgstr "" 2198msgstr ""
766 2199
767#: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 2200#: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502
768#, fuzzy 2201#, c-format
769msgid "Provide information about a patricular peer" 2202msgid "Found %s: \"%s\"\n"
770msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2203msgstr ""
2204
2205#: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367
2206#, fuzzy, c-format
2207msgid "%s is not a PNG file\n"
2208msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
771 2209
772#: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 2210#: src/cli/util/gnunet-qr.c:546
773#, fuzzy 2211#, fuzzy
774msgid "Provide information about all peers" 2212msgid "No data found\n"
775msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2213msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
2214
2215#: src/cli/util/gnunet-qr.c:562
2216msgid "Dispatching the URI\n"
2217msgstr ""
2218
2219#: src/cli/util/gnunet-qr.c:573
2220msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)"
2221msgstr ""
2222
2223#: src/cli/util/gnunet-qr.c:580
2224msgid "read from the PNG-encoded file FILE"
2225msgstr ""
2226
2227#: src/cli/util/gnunet-qr.c:591
2228msgid "Scan a QR code and import the URI read"
2229msgstr ""
2230
2231#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169
2232msgid "perform a reverse lookup"
2233msgstr ""
2234
2235#: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183
2236msgid "Use built-in GNUnet stub resolver"
2237msgstr ""
2238
2239#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215
2240#, fuzzy, c-format
2241msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
2242msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
2243
2244#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441
2245#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924
2246msgid "Value is too large.\n"
2247msgstr ""
2248
2249#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281
2250msgid "number of bits to require for the proof of work"
2251msgstr ""
2252
2253#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287
2254msgid "file with private key, otherwise default is used"
2255msgstr ""
2256
2257#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293
2258msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
2259msgstr ""
2260
2261#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299
2262msgid "time to wait between calculations"
2263msgstr ""
2264
2265#: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313
2266msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
2267msgstr ""
2268
2269#: src/cli/util/gnunet-uri.c:89
2270#, c-format
2271msgid "No URI specified on command line\n"
2272msgstr ""
2273
2274#: src/cli/util/gnunet-uri.c:95
2275#, c-format
2276msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
2277msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
2278
2279#: src/cli/util/gnunet-uri.c:102
2280#, c-format
2281msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
2282msgstr ""
2283
2284#: src/cli/util/gnunet-uri.c:109
2285#, c-format
2286msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
2287msgstr ""
2288
2289#: src/cli/util/gnunet-uri.c:179
2290msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
2291msgstr ""
2292
2293#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142
2294msgid "Error creating tunnel\n"
2295msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
2296
2297#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225
2298#, c-format
2299msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
2300msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
2301
2302#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202
2303#, c-format
2304msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
2305msgstr ""
2306
2307#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216
2308#, c-format
2309msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
2310msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
2311
2312#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239
2313#, c-format
2314msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
2315msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
2316
2317#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258
2318#, c-format
2319msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
2320msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
2321
2322#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295
2323msgid "request that result should be an IPv4 address"
2324msgstr ""
2325
2326#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301
2327msgid "request that result should be an IPv6 address"
2328msgstr ""
2329
2330#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308
2331msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
2332msgstr ""
2333
2334#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315
2335msgid "destination IP for the tunnel"
2336msgstr "Ziel-IP des Tunnels"
2337
2338#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322
2339msgid "peer offering the service we would like to access"
2340msgstr ""
776 2341
777#: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 2342#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329
2343msgid "name of the service we would like to access"
2344msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll"
2345
2346#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334
2347msgid "service is offered via TCP"
2348msgstr "Dienst wird über TCP angeboten"
2349
2350#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339
2351msgid "service is offered via UDP"
2352msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
2353
2354#: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353
2355msgid "Setup tunnels via VPN."
2356msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
2357
2358#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407
2359#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909
2360#, c-format
2361msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
2362msgstr ""
2363
2364#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566
778#, fuzzy 2365#, fuzzy
779msgid "Provide information about all tunnels" 2366msgid "Ego does not exist!\n"
780msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2367msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
2368
2369#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850
2370#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900
2371#, fuzzy, c-format
2372msgid "Issuer public key not well-formed\n"
2373msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
781 2374
782#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 2375#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859
783#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 2376#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918
2377#, fuzzy, c-format
2378msgid "Failed to connect to ABD\n"
2379msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2380
2381#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865
2382#, c-format
2383msgid "You must provide issuer the attribute\n"
2384msgstr ""
2385
2386#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872
2387#, fuzzy, c-format
2388msgid "ego required\n"
2389msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
2390
2391#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882
2392#, c-format
2393msgid "Subject public key needed\n"
2394msgstr ""
2395
2396#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890
2397#, c-format
2398msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
2399msgstr ""
2400
2401#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924
2402#, c-format
2403msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
2404msgstr ""
2405
2406#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983
2407#, c-format
2408msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
2409msgstr ""
2410
2411#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004
2412msgid "verify credential against attribute"
2413msgstr ""
2414
2415#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011
784#, fuzzy 2416#, fuzzy
785msgid "number of peers in consensus" 2417msgid ""
786msgstr "Anzahl an Durchläufen" 2418"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
2419"side storage: subject and its attributes"
2420msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2421
2422#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018
2423msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
2424msgstr ""
2425
2426#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025
2427msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
2428msgstr ""
2429
2430#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030
2431msgid "The ego/zone name to use"
2432msgstr ""
2433
2434#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036
2435msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
2436msgstr ""
787 2437
788#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 2438#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042
789msgid "" 2439msgid ""
790"how many peers (random selection without replacement) receive one value?" 2440"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
791msgstr "" 2441msgstr ""
792 2442
793#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 2443#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047
794#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 2444msgid "collect credentials"
795#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441 2445msgstr ""
796#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
797#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
798#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
799msgid "number of values"
800msgstr "Anzahl der Werte"
801 2446
802#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 2447#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052
803msgid "consensus timeout" 2448msgid "Create and issue a credential issuer side."
804msgstr "" 2449msgstr ""
805 2450
806#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 2451#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057
807msgid "delay until consensus starts" 2452msgid "Issue a credential subject side."
808msgstr "" 2453msgstr ""
809 2454
810#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 2455#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062
811#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 2456msgid "Create, sign and return a credential subject side."
812#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
813msgid "write statistics to file"
814msgstr "" 2457msgstr ""
815 2458
816#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 2459#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069
817msgid "distribute elements to a static subset of good peers" 2460msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
818msgstr "" 2461msgstr ""
819 2462
820#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 2463#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073
821msgid "be more verbose (print received values)" 2464msgid "Create private record entry."
822msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" 2465msgstr ""
2466
2467#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079
2468#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085
2469msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
2470msgstr ""
2471
2472#: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098
2473#, fuzzy
2474msgid "GNUnet abd resolver tool"
2475msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
2476
2477#: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182
2478#, fuzzy, c-format
2479msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
2480msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
823 2481
824#: src/conversation/conversation_api.c:523 2482#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163
825#: src/conversation/conversation_api_call.c:515 2483msgid "description of the item to be sold"
2484msgstr ""
2485
2486#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169
2487msgid "mapping of possible prices"
2488msgstr ""
2489
2490#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175
2491msgid "max duration per round"
2492msgstr ""
2493
2494#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182
2495msgid "duration until auction starts"
2496msgstr ""
2497
2498#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187
2499msgid ""
2500"number of items to sell\n"
2501"0 for first price auction\n"
2502">0 for vickrey/M+1st price auction"
2503msgstr ""
2504
2505#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194
2506msgid "public auction outcome"
2507msgstr ""
2508
2509#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200
2510msgid "keep running in foreground until auction completes"
2511msgstr ""
2512
2513#: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212
2514msgid "create a new auction and start listening for bidders"
2515msgstr ""
2516
2517#: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549
2518#: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521
826msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 2519msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
827msgstr "" 2520msgstr ""
828 2521
829#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 2522#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
830#, c-format 2523#, c-format
831msgid "" 2524msgid ""
832"\n" 2525"\n"
833"End of transmission. Have a GNU day.\n" 2526"End of transmission. Have a GNU day.\n"
834msgstr "" 2527msgstr ""
835 2528
836#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 2529#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
837#, c-format 2530#, c-format
838msgid "" 2531msgid ""
839"\n" 2532"\n"
@@ -841,8373 +2534,5757 @@ msgid ""
841"settings are working..." 2534"settings are working..."
842msgstr "" 2535msgstr ""
843 2536
844#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 2537#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
845#, c-format 2538#, c-format
846msgid "" 2539msgid ""
847"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " 2540"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
848"played back to you..." 2541"played back to you..."
849msgstr "" 2542msgstr ""
850 2543
851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 2544#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264
852#, c-format 2545#, c-format
853msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 2546msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
854msgstr "" 2547msgstr ""
855 2548
856#: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 2549#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287
857#, fuzzy, c-format 2550#, fuzzy, c-format
858msgid "Call from `%s' terminated\n" 2551msgid "Call from `%s' terminated\n"
859msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 2552msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
860 2553
861#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 2554#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319
862#, c-format 2555#, c-format
863msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" 2556msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
864msgstr "" 2557msgstr ""
865 2558
866#: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 2559#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325
867#, c-format 2560#, c-format
868msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" 2561msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
869msgstr "" 2562msgstr ""
870 2563
871#: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 2564#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343
872#, c-format 2565#, c-format
873msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" 2566msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
874msgstr "" 2567msgstr ""
875 2568
876#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 2569#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356
877msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" 2570msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
878msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n" 2571msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n"
879 2572
880#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 2573#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368
881#, c-format 2574#, c-format
882msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" 2575msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n"
883msgstr "" 2576msgstr ""
884 2577
885#: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 2578#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391
886#, c-format 2579#, c-format
887msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" 2580msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
888msgstr "" 2581msgstr ""
889 2582
890#: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 2583#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398
891#, fuzzy, c-format 2584#, fuzzy, c-format
892msgid "Connection established to `%s'\n" 2585msgid "Connection established to `%s'\n"
893msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2586msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
894 2587
895#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 2588#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404
896#, c-format 2589#, c-format
897msgid "Failed to resolve `%s'\n" 2590msgid "Failed to resolve `%s'\n"
898msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n" 2591msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n"
899 2592
900#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 2593#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411
901#, fuzzy, c-format 2594#, fuzzy, c-format
902msgid "Call to `%s' terminated\n" 2595msgid "Call to `%s' terminated\n"
903msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 2596msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
904 2597
905#: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 2598#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420
906#, c-format 2599#, c-format
907msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" 2600msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
908msgstr "" 2601msgstr ""
909 2602
910#: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 2603#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427
911#, c-format 2604#, c-format
912msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" 2605msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
913msgstr "" 2606msgstr ""
914 2607
915#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 2608#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432
916#, c-format 2609#, c-format
917msgid "Error with the call, restarting it\n" 2610msgid "Error with the call, restarting it\n"
918msgstr "" 2611msgstr ""
919 2612
920#: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 2613#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501
921#, c-format 2614#, c-format
922msgid "Unknown command `%s'\n" 2615msgid "Unknown command `%s'\n"
923msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" 2616msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
924 2617
925#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 2618#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515
926#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 2619#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527
927#, fuzzy, c-format 2620#, fuzzy, c-format
928msgid "Ego `%s' not available\n" 2621msgid "Ego `%s' not available\n"
929msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 2622msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
930 2623
931#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 2624#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521
932#: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 2625#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579
933#, c-format 2626#, c-format
934msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" 2627msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
935msgstr "" 2628msgstr ""
936 2629
937#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 2630#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538
938#: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 2631#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596
939#, c-format 2632#, c-format
940msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" 2633msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
941msgstr "" 2634msgstr ""
942 2635
943#: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 2636#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548
944#, c-format 2637#, c-format
945msgid "Call recipient missing.\n" 2638msgid "Call recipient missing.\n"
946msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n" 2639msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n"
947 2640
948#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 2641#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607
949#, c-format 2642#, c-format
950msgid "There is no incoming call to accept here!\n" 2643msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
951msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n" 2644msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n"
952 2645
953#: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 2646#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622
954#, c-format 2647#, c-format
955msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" 2648msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
956msgstr "" 2649msgstr ""
957"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n" 2650"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n"
958 2651
959#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 2652#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649
960msgid "We currently do not have an address.\n" 2653msgid "We currently do not have an address.\n"
961msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n" 2654msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n"
962 2655
963#: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 2656#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673
964#, c-format 2657#, c-format
965msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" 2658msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
966msgstr "" 2659msgstr ""
967 2660
968#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 2661#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680
969#, c-format 2662#, c-format
970msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" 2663msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
971msgstr "" 2664msgstr ""
972 2665
973#: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 2666#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687
974#: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 2667#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717
975#, c-format 2668#, c-format
976msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" 2669msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
977msgstr "" 2670msgstr ""
978 2671
979#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 2672#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696
980#, c-format 2673#, c-format
981msgid "" 2674msgid ""
982"We had an internal error setting up our phone line. You can still make " 2675"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
983"calls.\n" 2676"calls.\n"
984msgstr "" 2677msgstr ""
985 2678
986#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 2679#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705
987#, c-format 2680#, c-format
988msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" 2681msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
989msgstr "" 2682msgstr ""
990 2683
991#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 2684#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711
992#, c-format 2685#, c-format
993msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" 2686msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
994msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n" 2687msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n"
995 2688
996#: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 2689#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728
997msgid "Calls waiting:\n" 2690msgid "Calls waiting:\n"
998msgstr "Anruf wartet:\n" 2691msgstr "Anruf wartet:\n"
999 2692
1000#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 2693#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734
1001#, c-format 2694#, c-format
1002msgid "#%u: `%s'\n" 2695msgid "#%u: `%s'\n"
1003msgstr "#%u: »%s«\n" 2696msgstr "#%u: »%s«\n"
1004 2697
1005#: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 2698#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761
1006#: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 2699#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777
1007msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" 2700msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
1008msgstr "" 2701msgstr ""
1009 2702
1010#: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 2703#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811
1011#: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 2704#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826
1012msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" 2705msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
1013msgstr "" 2706msgstr ""
1014 2707
1015#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 2708#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835
1016#, c-format 2709#, c-format
1017msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" 2710msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
1018msgstr "" 2711msgstr ""
1019 2712
1020#: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 2713#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843
1021#, c-format 2714#, c-format
1022msgid "There is no incoming call to resume here!\n" 2715msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
1023msgstr "" 2716msgstr ""
1024 2717
1025#: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 2718#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858
1026#, c-format 2719#, c-format
1027msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" 2720msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
1028msgstr "" 2721msgstr ""
1029 2722
1030#: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 2723#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891
1031msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" 2724msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
1032msgstr "" 2725msgstr ""
1033 2726
1034#: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 2727#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899
1035#, c-format 2728#, c-format
1036msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" 2729msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
1037msgstr "" 2730msgstr ""
1038 2731
1039#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 2732#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914
1040#, c-format 2733#, c-format
1041msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" 2734msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
1042msgstr "" 2735msgstr ""
1043 2736
1044#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 2737#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941
1045msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" 2738msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
1046msgstr "" 2739msgstr ""
1047 2740
1048#: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 2741#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942
1049msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" 2742msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
1050msgstr "" 2743msgstr ""
1051 2744
1052#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 2745#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945
1053msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" 2746msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
1054msgstr "" 2747msgstr ""
1055 2748
1056#: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 2749#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948
1057msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" 2750msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
1058msgstr "" 2751msgstr ""
1059 2752
1060#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 2753#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952
1061msgid "" 2754msgid ""
1062"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " 2755"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
1063"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." 2756"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
1064msgstr "" 2757msgstr ""
1065 2758
1066#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 2759#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955
1067msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" 2760msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
1068msgstr "" 2761msgstr ""
1069 2762
1070#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 2763#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958
1071msgid "Use `/status' to print status information" 2764msgid "Use `/status' to print status information"
1072msgstr "" 2765msgstr ""
1073 2766
1074#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 2767#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961
1075#, fuzzy 2768#, fuzzy
1076msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" 2769msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
1077msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" 2770msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
1078 2771
1079#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 2772#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964
1080msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 2773msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
1081msgstr "" 2774msgstr ""
1082 2775
1083#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 2776#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124
1084#, c-format 2777#, c-format
1085msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" 2778msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
1086msgstr "" 2779msgstr ""
1087 2780
1088#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 2781#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134
1089#, fuzzy, c-format 2782#, fuzzy, c-format
1090msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" 2783msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
1091msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" 2784msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
1092 2785
1093#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 2786#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166
1094#, fuzzy 2787#, fuzzy
1095msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" 2788msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
1096msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 2789msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
1097 2790
1098#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 2791#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193
1099msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" 2792msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
1100msgstr "" 2793msgstr ""
1101 2794
1102#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 2795#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199
1103msgid "sets the LINE to use for the phone" 2796msgid "sets the LINE to use for the phone"
1104msgstr "" 2797msgstr ""
1105 2798
1106#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 2799#: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218
1107msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 2800msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1108msgstr "" 2801msgstr ""
1109 2802
1110#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 2803#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1111#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 2804#: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665
1112#, c-format 2805#, c-format
1113msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 2806msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1114msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" 2807msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
1115 2808
1116#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 2809#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330
1117#, c-format 2810#, c-format
1118msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" 2811msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1119msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n" 2812msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
1120 2813
1121#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 2814#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649
1122msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" 2815msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
1123msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n" 2816msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n"
1124 2817
1125#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 2818#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676
1126#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 2819#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
1127#, fuzzy 2820#, fuzzy
1128msgid "Connection established.\n" 2821msgid "Connection established.\n"
1129msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2822msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1130 2823
1131#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 2824#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681
1132#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 2825#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573
1133#, c-format 2826#, c-format
1134msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" 2827msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1135msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n" 2828msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
1136 2829
1137#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 2830#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697
1138#, c-format 2831#, c-format
1139msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" 2832msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1140msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n" 2833msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
1141 2834
1142#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 2835#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711
1143#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 2836#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601
1144#, c-format 2837#, c-format
1145msgid "Connection failure: %s\n" 2838msgid "Connection failure: %s\n"
1146msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 2839msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
1147 2840
1148#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 2841#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732
1149#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 2842#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624
1150msgid "Wrong Spec\n" 2843msgid "Wrong Spec\n"
1151msgstr "" 2844msgstr ""
1152 2845
1153#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 2846#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738
1154#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 2847#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630
1155msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" 2848msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1156msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n" 2849msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
1157 2850
1158#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 2851#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752
1159#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 2852#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645
1160msgid "pa_context_new() failed.\n" 2853msgid "pa_context_new() failed.\n"
1161msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n" 2854msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
1162 2855
1163#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 2856#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759
1164#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 2857#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651
1165#, c-format 2858#, c-format
1166msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" 2859msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
1167msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n" 2860msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
1168 2861
1169#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 2862#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765
1170#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 2863#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657
1171msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" 2864msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1172msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n" 2865msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
1173 2866
1174#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 2867#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845
1175#, c-format 2868#, c-format
1176msgid "Read error from STDIN: %s\n" 2869msgid "Read error from STDIN: %s\n"
1177msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n" 2870msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n"
1178 2871
1179#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 2872#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356
1180#, c-format 2873#, c-format
1181msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" 2874msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
1182msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n" 2875msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n"
1183 2876
1184#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 2877#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435
1185#, c-format 2878#, c-format
1186msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" 2879msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1187msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n" 2880msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
1188 2881
1189#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 2882#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477
1190msgid "Got signal, exiting.\n" 2883msgid "Got signal, exiting.\n"
1191msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n" 2884msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n"
1192 2885
1193#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 2886#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504
1194msgid "Stream successfully created.\n" 2887msgid "Stream successfully created.\n"
1195msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n" 2888msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n"
1196 2889
1197#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 2890#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509
1198#, c-format 2891#, c-format
1199msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" 2892msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1200msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n" 2893msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
1201 2894
1202#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 2895#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
1203#, c-format 2896#, c-format
1204msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" 2897msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1205msgstr "" 2898msgstr ""
1206 2899
1207#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 2900#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520
1208#, c-format 2901#, c-format
1209msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" 2902msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1210msgstr "" 2903msgstr ""
1211 2904
1212#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 2905#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527
1213#, c-format 2906#, c-format
1214msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" 2907msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1215msgstr "" 2908msgstr ""
1216 2909
1217#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 2910#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537
1218#, c-format 2911#, c-format
1219msgid "Stream error: %s\n" 2912msgid "Stream error: %s\n"
1220msgstr "Datenstromfehler: %s\n" 2913msgstr "Datenstromfehler: %s\n"
1221 2914
1222#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 2915#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586
1223#, c-format 2916#, c-format
1224msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" 2917msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1225msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n" 2918msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
1226 2919
1227#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 2920#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703
1228msgid "ogg_stream_init() failed.\n" 2921msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
1229msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n" 2922msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n"
1230 2923
1231#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 2924#: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748
1232#, fuzzy, c-format 2925#, fuzzy, c-format
1233msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" 2926msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
1234msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 2927msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
1235 2928
1236#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 2929#: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366
1237#, fuzzy, c-format 2930#, fuzzy, c-format
1238msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" 2931msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
1239msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 2932msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1240 2933
1241#: src/conversation/microphone.c:118 2934#: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118
1242msgid "Could not start record audio helper\n" 2935msgid "Could not start record audio helper\n"
1243msgstr "" 2936msgstr ""
1244 2937
1245#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 2938#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
1246#, c-format 2939#, c-format
1247msgid "PHONE version %u not supported\n" 2940msgid "PHONE version %u not supported\n"
1248msgstr "" 2941msgstr ""
1249 2942
1250#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 2943#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136
1251#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 2944#: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150
1252#, c-format 2945#, c-format
1253msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" 2946msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
1254msgstr "" 2947msgstr ""
1255 2948
1256#: src/conversation/speaker.c:73 2949#: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73
1257msgid "Could not start playback audio helper.\n" 2950msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1258msgstr "" 2951msgstr ""
1259 2952
1260#: src/core/gnunet-core.c:91 2953#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270
1261#, fuzzy 2954msgid "Seed a PeerID"
1262msgid "fresh connection" 2955msgstr ""
1263msgstr "# verbundener Freunde"
1264 2956
1265#: src/core/gnunet-core.c:95 2957#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275
1266msgid "key sent" 2958msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
1267msgstr "" 2959msgstr ""
1268 2960
1269#: src/core/gnunet-core.c:99 2961#: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279
1270#, fuzzy 2962msgid "Get peers from biased stream"
1271msgid "key received" 2963msgstr ""
1272msgstr "# empfangene Ergebnisse"
1273 2964
1274#: src/core/gnunet-core.c:103 2965#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
1275#, fuzzy 2966#, fuzzy
1276msgid "connection established" 2967msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
1277msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2968msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
1278 2969
1279#: src/core/gnunet-core.c:107 2970#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236
1280msgid "rekeying" 2971msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
1281msgstr "" 2972msgstr ""
1282 2973
1283#: src/core/gnunet-core.c:111 2974#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249
1284#, fuzzy 2975#, c-format
1285msgid "disconnected" 2976msgid ""
1286msgstr "# verbundener Freunde" 2977"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
2978"valid peer identifier.\n"
2979msgstr ""
1287 2980
1288#: src/core/gnunet-core.c:120 2981#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267
1289msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" 2982msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
1290msgstr "" 2983msgstr ""
1291 2984
1292#: src/core/gnunet-core.c:124 2985#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290
1293#, fuzzy 2986#, c-format
1294msgid "unknown state" 2987msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
1295msgstr "Unbekannter Fehler" 2988msgstr ""
1296 2989
1297#: src/core/gnunet-core.c:129 2990#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308
1298#, fuzzy, c-format 2991#, fuzzy, c-format
1299msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 2992msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
1300msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 2993msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
1301 2994
1302#: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 2995#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338
1303#, c-format 2996#, c-format
1304msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 2997msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
1305msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 2998msgstr ""
2999
3000#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364
3001#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371
3002msgid ""
3003"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
3004msgstr ""
3005
3006#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378
3007msgid ""
3008"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
3009"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
3010msgstr ""
1306 3011
1307#: src/core/gnunet-core.c:163 3012#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385
3013msgid "Transaction ID shared with peer."
3014msgstr ""
3015
3016#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396
3017msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
3018msgstr ""
3019
3020#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119
3021#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032
3022#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359
3023#: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356
1308#, fuzzy 3024#, fuzzy
1309msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 3025msgid "Connect to CADET failed\n"
1310msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3026msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1311 3027
1312#: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 3028#: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
1313msgid "provide information about all current connections (continuously)" 3029msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
1314msgstr "" 3030msgstr ""
1315 3031
1316#: src/core/gnunet-core.c:196 3032#: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915
1317msgid "Print information about connected peers." 3033#: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468
1318msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 3034#: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412
3035#, fuzzy
3036msgid "Could not connect to CADET service\n"
3037msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
1319 3038
1320#: src/core/gnunet-service-core.c:329 3039#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
3040#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
1321#, fuzzy 3041#, fuzzy
1322msgid "# send requests dropped (disconnected)" 3042msgid "number of element in set A-B"
1323msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3043msgstr "Anzahl an Durchläufen"
1324 3044
1325#: src/core/gnunet-service-core.c:355 3045#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
1326msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" 3046#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
3047#, fuzzy
3048msgid "number of element in set B-A"
3049msgstr "Anzahl an Durchläufen"
3050
3051#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
3052#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
3053msgid "number of common elements in A and B"
3054msgstr ""
3055
3056#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
3057#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
3058msgid "hash num"
1327msgstr "" 3059msgstr ""
1328 3060
1329#: src/core/gnunet-service-core.c:419 3061#: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
3062#: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
3063msgid "ibf size"
3064msgstr ""
3065
3066#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51
3067msgid "Label is NULL which is not allowed\n"
3068msgstr ""
3069
3070#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56
3071msgid "Label contains `.' which is not allowed\n"
3072msgstr ""
3073
3074#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478
3075msgid "Zone delegation record not allowed in apex."
3076msgstr ""
3077
3078#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486
3079msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records."
3080msgstr ""
3081
3082#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496
3083msgid "Multiple REDIRECT records."
3084msgstr ""
3085
3086#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505
3087#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531
3088msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records."
3089msgstr ""
3090
3091#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512
3092msgid "Redirection records not allowed in apex."
3093msgstr ""
3094
3095#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523
3096msgid "Redirection records not allowed in apex.."
3097msgstr ""
3098
3099#: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545
3100msgid "Mutually exclusive records."
3101msgstr ""
3102
3103#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302
1330#, fuzzy, c-format 3104#, fuzzy, c-format
1331msgid "# bytes of messages of type %u received" 3105msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
1332msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 3106msgstr ""
3107"\n"
3108"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
1333 3109
1334#: src/core/gnunet-service-core.c:506 3110#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309
1335msgid "# messages discarded (session disconnected)" 3111#, c-format
3112msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3113msgstr ""
3114
3115#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314
3116#, c-format
3117msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
1336msgstr "" 3118msgstr ""
1337 3119
1338#: src/core/gnunet-service-core.c:825 3120#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374
1339#, fuzzy, c-format 3121#, fuzzy, c-format
1340msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" 3122msgid "Error opening file `%s': %s\n"
1341msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 3123msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
1342 3124
1343#: src/core/gnunet-service-core.c:927 3125#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338
1344msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 3126#, fuzzy, c-format
3127msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3128msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3129
3130#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385
3131#, fuzzy, c-format
3132msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n"
3133msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
3134
3135#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394
3136#, c-format
3137msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
1345msgstr "" 3138msgstr ""
1346 3139
1347#: src/core/gnunet-service-core.c:955 3140#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408
3141msgid "Hello file to read"
3142msgstr ""
3143
3144#: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417
3145#, fuzzy
3146msgid "Print information about peers."
3147msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3148
3149#: src/lib/json/json.c:130
1348#, fuzzy, c-format 3150#, fuzzy, c-format
1349msgid "Core service of `%s' ready.\n" 3151msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
1350msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n" 3152msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1351 3153
1352#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512 3154#: src/lib/sq/sq.c:47
1353msgid "# bytes encrypted" 3155#, c-format
1354msgstr "# Bytes verschlüsselt" 3156msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
3157msgstr ""
1355 3158
1356#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570 3159#: src/lib/sq/sq.c:54
1357msgid "# bytes decrypted" 3160msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
1358msgstr "# Bytes entschlüsselt" 3161msgstr ""
1359 3162
1360#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 3163#: src/lib/sq/sq.c:126
1361msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 3164#, fuzzy, c-format
3165msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
1362msgstr "" 3166msgstr ""
3167"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
1363 3168
1364#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 3169#: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239
1365msgid "# key exchanges initiated" 3170#, fuzzy, c-format
3171msgid "Error reading `%s' from file: %s"
3172msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3173
3174#: src/lib/util/bio.c:241
3175msgid "End of file"
3176msgstr "Dateiende"
3177
3178#: src/lib/util/bio.c:270
3179#, fuzzy, c-format
3180msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s"
3181msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3182
3183#: src/lib/util/bio.c:272
3184msgid "Not enough data left"
1366msgstr "" 3185msgstr ""
1367 3186
1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 3187#: src/lib/util/bio.c:312
1369msgid "# key exchanges stopped" 3188#, fuzzy, c-format
3189msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
3190msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
3191
3192#: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796
3193msgid "string length"
1370msgstr "" 3194msgstr ""
1371 3195
1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 3196#: src/lib/util/bio.c:345
1373#, fuzzy 3197#, fuzzy, c-format
1374msgid "# PING messages transmitted" 3198msgid "%s (while reading `%s')"
1375msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 3199msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
1376 3200
1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866 3201#: src/lib/util/bio.c:350
1378msgid "# old ephemeral keys ignored" 3202#, c-format
3203msgid "Error reading length of string `%s'"
1379msgstr "" 3204msgstr ""
1380 3205
1381#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 3206#: src/lib/util/bio.c:363
1382#, fuzzy 3207#, c-format
1383msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 3208msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
1384msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3209msgstr ""
1385 3210
1386#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915 3211#: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708
1387#, fuzzy 3212#, fuzzy, c-format
1388msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 3213msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
1389msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3214msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
3215
3216#: src/lib/util/bio.c:689
3217msgid "No associated file"
3218msgstr ""
1390 3219
1391#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 3220#: src/lib/util/bio.c:773
3221#, fuzzy, c-format
3222msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
3223msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3224
3225#: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134
3226#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452
1392#, c-format 3227#, c-format
1393msgid "" 3228msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
1394"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1395"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1396msgstr "" 3229msgstr ""
1397 3230
1398#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940 3231#: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138
1399#, fuzzy 3232#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456
1400msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 3233#, c-format
1401msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3234msgid "Using `%s' instead\n"
3235msgstr ""
1402 3236
1403#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 3237#: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942
1404#, fuzzy 3238msgid "not a valid filename"
1405msgid "# valid ephemeral keys received" 3239msgstr ""
1406msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1407 3240
1408#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 3241#: src/lib/util/client.c:1097
1409#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 3242#, c-format
1410#, fuzzy 3243msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
1411msgid "# PING messages received" 3244msgstr ""
1412msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1413 3245
1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 3246#: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686
1415#, fuzzy 3247#, c-format
1416msgid "# PING messages dropped (out of order)" 3248msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
1417msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 3249msgstr ""
1418 3250
1419#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 3251#: src/lib/util/common_logging.c:942
1420#, fuzzy 3252#, c-format
1421msgid "# PONG messages created" 3253msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
1422msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 3254msgstr ""
1423 3255
1424#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 3256#: src/lib/util/common_logging.c:1135
1425msgid "# sessions terminated by timeout" 3257msgid "ERROR"
3258msgstr "FEHLER"
3259
3260#: src/lib/util/common_logging.c:1137
3261msgid "WARNING"
3262msgstr "WARNUNG"
3263
3264#: src/lib/util/common_logging.c:1139
3265msgid "MESSAGE"
1426msgstr "" 3266msgstr ""
1427 3267
1428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 3268#: src/lib/util/common_logging.c:1141
1429#, fuzzy 3269msgid "INFO"
1430msgid "# keepalive messages sent" 3270msgstr "INFO"
1431msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1432 3271
1433#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 3272#: src/lib/util/common_logging.c:1143
1434#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 3273msgid "DEBUG"
1435#, fuzzy 3274msgstr "DEBUG"
1436msgid "# PONG messages received"
1437msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1438 3275
1439#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 3276#: src/lib/util/common_logging.c:1145
1440msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 3277msgid "NONE"
1441msgstr "" 3278msgstr ""
1442 3279
1443#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 3280#: src/lib/util/common_logging.c:1146
1444#, fuzzy 3281msgid "INVALID"
1445msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 3282msgstr ""
1446msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1447 3283
1448#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 3284#: src/lib/util/common_logging.c:1391
1449#, fuzzy 3285msgid "unknown address"
1450msgid "# PONG messages decrypted" 3286msgstr "Unbekannte Adresse"
1451msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1452 3287
1453#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316 3288#: src/lib/util/common_logging.c:1436
1454#, fuzzy 3289msgid "invalid address"
1455msgid "# session keys confirmed via PONG" 3290msgstr "Ungültige Adresse"
1456msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1457 3291
1458#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 3292#: src/lib/util/common_logging.c:1448
1459#, fuzzy 3293#, fuzzy, c-format
1460msgid "# timeouts prevented via PONG" 3294msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1461msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3295msgstr ""
3296"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
3297"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
1462 3298
1463#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 3299#: src/lib/util/common_logging.c:1463
1464#, fuzzy 3300#, fuzzy, c-format
1465msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 3301msgid ""
1466msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 3302"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
3303msgstr ""
3304"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
3305"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
1467 3306
1468#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 3307#: src/lib/util/configuration.c:1073
1469msgid "# DATA message dropped (out of order)" 3308#, fuzzy, c-format
3309msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
3310msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3311
3312#: src/lib/util/configuration.c:1718
3313msgid "Not a valid relative time specification"
1470msgstr "" 3314msgstr ""
1471 3315
1472#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 3316#: src/lib/util/configuration.c:1788
1473#, c-format 3317#, c-format
1474msgid "" 3318msgid ""
1475"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 3319"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
3320"choices\n"
1476msgstr "" 3321msgstr ""
1477 3322
1478#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 3323#: src/lib/util/configuration_helper.c:134
1479msgid "# sessions terminated by key expiration" 3324#, c-format
3325msgid "The following sections are available:\n"
1480msgstr "" 3326msgstr ""
1481 3327
1482#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 3328#: src/lib/util/configuration_helper.c:148
1483#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 3329#, fuzzy, c-format
1484#, fuzzy 3330msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
1485msgid "# bytes dropped (duplicates)" 3331msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
1486msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1487 3332
1488#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 3333#: src/lib/util/configuration_helper.c:219
1489#, fuzzy 3334#, c-format
1490msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 3335msgid "--option argument required to set value\n"
1491msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 3336msgstr ""
1492 3337
1493#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 3338#: src/lib/util/configuration_helper.c:263
1494#, fuzzy 3339#, fuzzy, c-format
1495msgid "# bytes dropped (ancient message)" 3340msgid "failed to load configuration defaults"
1496msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 3341msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
1497 3342
1498#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 3343#: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532
1499#, fuzzy 3344#, c-format
1500msgid "# bytes of payload decrypted" 3345msgid ""
1501msgstr "# Bytes entschlüsselt" 3346"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
3347"%llu)\n"
3348msgstr ""
1502 3349
1503#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 3350#: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48
1504#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 3351#: src/lib/util/crypto_mpi.c:41
1505#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 3352#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128
1506#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 3353#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150
1507#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 3354#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63
1508#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 3355#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81
1509#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 3356#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53
1510#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 3357#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54
1511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731 3358#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1512msgid "# peers connected" 3359#, c-format
1513msgstr "# verbundener Knoten" 3360msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
3361msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1514 3362
1515#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 3363#: src/lib/util/crypto_ecc.c:554
1516#, fuzzy 3364#, fuzzy, c-format
1517msgid "# type map refreshes sent" 3365msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
1518msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 3366msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
1519 3367
1520#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 3368#: src/lib/util/crypto_ecc.c:677
1521#, fuzzy 3369#, fuzzy, c-format
1522msgid "# outdated typemap confirmations received" 3370msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
1523msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3371msgstr "RSA Signaturüberpfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
1524 3372
1525#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 3373#: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304
1526#, fuzzy 3374#, fuzzy
1527msgid "# valid typemap confirmations received" 3375msgid "Could not load peer's private key\n"
1528msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3376msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1529 3377
1530#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 3378#: src/lib/util/crypto_random.c:372
1531#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 3379#, c-format
1532#, fuzzy 3380msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
1533msgid "# type maps received" 3381msgstr ""
1534msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3382"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
1535 3383
1536#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 3384#: src/lib/util/crypto_rsa.c:931
1537msgid "# updates to my type map" 3385#, fuzzy, c-format
3386msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
3387msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3388
3389#: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235
3390#, fuzzy, c-format
3391msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
3392msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
3393
3394#: src/lib/util/disk.c:843
3395#, fuzzy, c-format
3396msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
3397msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
3398
3399#: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642
3400#, fuzzy, c-format
3401msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
3402msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
3403
3404#: src/lib/util/dnsparser.c:1003
3405#, c-format
3406msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1538msgstr "" 3407msgstr ""
1539 3408
1540#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 3409#: src/lib/util/dnsstub.c:228
1541#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 3410#, fuzzy, c-format
1542msgid "# bytes stored" 3411msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1543msgstr "# gespeicherte Bytes" 3412msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
1544 3413
1545#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 3414#: src/lib/util/dnsstub.c:371
1546msgid "# items stored" 3415#, c-format
1547msgstr "# gespeicherte Objekte" 3416msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n"
3417msgstr ""
1548 3418
1549#: src/datacache/datacache.c:190 3419#: src/lib/util/dnsstub.c:504
3420#, fuzzy, c-format
3421msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
3422msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
3423
3424#: src/lib/util/dnsstub.c:509
1550#, c-format 3425#, c-format
1551msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 3426msgid "Sent DNS request to %s\n"
1552msgstr "" 3427msgstr ""
1553 3428
1554#: src/datacache/datacache.c:208 3429#: src/lib/util/getopt.c:566
3430#, c-format
3431msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
3432msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
3433
3434#: src/lib/util/getopt.c:591
3435#, c-format
3436msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
3437msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
3438
3439#: src/lib/util/getopt.c:597
3440#, c-format
3441msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
3442msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
3443
3444#: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798
3445#, c-format
3446msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
3447msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
3448
3449#: src/lib/util/getopt.c:648
3450#, c-format
3451msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
3452msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
3453
3454#: src/lib/util/getopt.c:654
3455#, c-format
3456msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
3457msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
3458
3459#: src/lib/util/getopt.c:681
3460#, c-format
3461msgid "%s: illegal option -- %c\n"
3462msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
3463
3464#: src/lib/util/getopt.c:683
3465#, c-format
3466msgid "%s: invalid option -- %c\n"
3467msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
3468
3469#: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848
3470#, c-format
3471msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3472msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
3473
3474#: src/lib/util/getopt.c:762
3475#, c-format
3476msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
3477msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
3478
3479#: src/lib/util/getopt.c:782
3480#, c-format
3481msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
3482msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
3483
3484#: src/lib/util/getopt.c:971
1555#, fuzzy, c-format 3485#, fuzzy, c-format
1556msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 3486msgid "Use %s to get a list of options.\n"
1557msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 3487msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
1558 3488
1559#: src/datacache/datacache.c:332 3489#: src/lib/util/getopt.c:984
1560msgid "# requests received" 3490#, fuzzy, c-format
1561msgstr "# Anfragen empfangen" 3491msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n"
3492msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3493
3494#: src/lib/util/getopt.c:996
3495#, fuzzy, c-format
3496msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
3497msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
1562 3498
1563#: src/datacache/datacache.c:343 3499#: src/lib/util/getopt_helpers.c:64
1564msgid "# requests filtered by bloom filter" 3500msgid "print the version number"
1565msgstr "" 3501msgstr ""
1566 3502
1567#: src/datacache/datacache.c:370 3503#: src/lib/util/getopt_helpers.c:111
1568#, fuzzy 3504#, c-format
1569msgid "# requests for random value received" 3505msgid ""
1570msgstr "# Anfragen empfangen" 3506"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
3507msgstr ""
3508"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
3509"Optionen zwingend.\n"
3510
3511#: src/lib/util/getopt_helpers.c:198
3512msgid "print this help"
3513msgstr ""
3514
3515#: src/lib/util/getopt_helpers.c:263
3516msgid "be verbose"
3517msgstr ""
3518
3519#: src/lib/util/getopt_helpers.c:379
3520msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
3521msgstr ""
1571 3522
1572#: src/datacache/datacache.c:400 3523#: src/lib/util/getopt_helpers.c:446
3524msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
3525msgstr ""
3526
3527#: src/lib/util/getopt_helpers.c:463
1573#, fuzzy 3528#, fuzzy
1574msgid "# proximity search requests received" 3529msgid "use configuration file FILENAME"
1575msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 3530msgstr ""
3531"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
1576 3532
1577#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 3533#: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813
1578msgid "Heap datacache running\n" 3534#: src/lib/util/getopt_helpers.c:869
3535#, c-format
3536msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
3537msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3538
3539#: src/lib/util/getopt_helpers.c:571
3540#, fuzzy, c-format
3541msgid ""
3542"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
3543msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
3544
3545#: src/lib/util/getopt_helpers.c:578
3546#, c-format
3547msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n"
3548msgstr ""
3549
3550#: src/lib/util/getopt_helpers.c:596
3551msgid "[+/-]MICROSECONDS"
1579msgstr "" 3552msgstr ""
1580 3553
1581#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 3554#: src/lib/util/getopt_helpers.c:598
1582#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144 3555msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
1583#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 3556msgstr ""
1584#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 3557
1585#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 3558#: src/lib/util/getopt_helpers.c:632
1586#: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64
1587#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54
1588#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55
1589#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54
1590#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
1591#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
1592#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
1593#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78
1594#: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40
1595#, c-format 3559#, c-format
1596msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 3560msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
1597msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 3561msgstr "Sie ssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
1598 3562
1599#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 3563#: src/lib/util/getopt_helpers.c:686
1600#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 3564#, fuzzy, c-format
1601#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 3565msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
1602#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 3566msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
1603msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 3567
3568#: src/lib/util/getopt_helpers.c:743
3569#, fuzzy, c-format
3570msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n"
3571msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3572
3573#: src/lib/util/getopt_helpers.c:750
3574#, c-format
3575msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n"
3576msgstr ""
3577
3578#: src/lib/util/getopt_helpers.c:806
3579#, c-format
3580msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
3581msgstr ""
3582
3583#: src/lib/util/getopt_helpers.c:876
3584#, fuzzy, c-format
3585msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
3586msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
3587
3588#: src/lib/util/getopt_helpers.c:954
3589#, c-format
3590msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
3591msgstr ""
3592
3593#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60
3594msgid "No error (success)."
1604msgstr "" 3595msgstr ""
1605 3596
1606#: src/datastore/datastore_api.c:340 3597#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66
1607#, fuzzy 3598#, fuzzy
1608msgid "DATASTORE disconnected" 3599msgid "Unknown and unspecified error."
1609msgstr "# verbundener Freunde" 3600msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
1610 3601
1611#: src/datastore/datastore_api.c:462 3602#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72
1612#, fuzzy 3603#, fuzzy
1613msgid "Disconnected from DATASTORE" 3604msgid "Communication with service failed."
1614msgstr "# verbundener Knoten" 3605msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
1615 3606
1616#: src/datastore/datastore_api.c:565 3607#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78
1617msgid "# queue overflows" 3608#, fuzzy
3609msgid "Ego not found."
3610msgstr "Kein Inhalt gefunden"
3611
3612#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84
3613msgid "Identifier already in use for another ego."
1618msgstr "" 3614msgstr ""
1619 3615
1620#: src/datastore/datastore_api.c:595 3616#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90
3617msgid "The given ego is invalid or malformed."
3618msgstr ""
3619
3620#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96
1621#, fuzzy 3621#, fuzzy
1622msgid "# queue entries created" 3622msgid "Unknown namestore error."
1623msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 3623msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
1624 3624
1625#: src/datastore/datastore_api.c:756 3625#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120
1626msgid "# status messages received" 3626#, fuzzy
1627msgstr "# empfangene Statusmeldungen" 3627msgid "Zone iteration failed."
3628msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1628 3629
1629#: src/datastore/datastore_api.c:810 3630#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108
1630msgid "# Results received" 3631#, fuzzy
1631msgstr "# empfangene Ergebnisse" 3632msgid "Zone not found."
3633msgstr "Kein Inhalt gefunden"
1632 3634
1633#: src/datastore/datastore_api.c:917 3635#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114
1634msgid "# datastore connections (re)created" 3636#, fuzzy
3637msgid "Record not found."
3638msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
3639
3640#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126
3641msgid "Zone does not contain any records."
1635msgstr "" 3642msgstr ""
1636 3643
1637#: src/datastore/datastore_api.c:1032 3644#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132
1638#, fuzzy 3645#, fuzzy
1639msgid "# PUT requests executed" 3646msgid "Failed to lookup record."
1640msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3647msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
1641 3648
1642#: src/datastore/datastore_api.c:1093 3649#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138
1643#, fuzzy 3650#, fuzzy
1644msgid "# RESERVE requests executed" 3651msgid "No records given."
1645msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3652msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
1646 3653
1647#: src/datastore/datastore_api.c:1158 3654#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144
1648msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 3655msgid "Record data invalid."
1649msgstr "" 3656msgstr ""
1650 3657
1651#: src/datastore/datastore_api.c:1236 3658#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150
1652#, fuzzy 3659#, fuzzy
1653msgid "# REMOVE requests executed" 3660msgid "No label given."
1654msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 3661msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
1655 3662
1656#: src/datastore/datastore_api.c:1295 3663#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156
1657msgid "# GET REPLICATION requests executed" 3664#, fuzzy
3665msgid "No results given."
3666msgstr "# empfangene Ergebnisse"
3667
3668#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162
3669msgid "Record already exists."
1658msgstr "" 3670msgstr ""
1659 3671
1660#: src/datastore/datastore_api.c:1357 3672#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168
1661msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 3673msgid "Record size exceeds maximum limit."
1662msgstr "" 3674msgstr ""
1663 3675
1664#: src/datastore/datastore_api.c:1438 3676#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174
1665msgid "# GET requests executed" 3677msgid "There was an error in the database backend."
1666msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen" 3678msgstr ""
1667 3679
1668#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 3680#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180
1669#, c-format 3681#, fuzzy
1670msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" 3682msgid "Failed to store the given records."
3683msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3684
3685#: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186
3686msgid "Label invalid or malformed."
1671msgstr "" 3687msgstr ""
1672 3688
1673#: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226 3689#: src/lib/util/helper.c:304
1674#, c-format 3690#, c-format
1675msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" 3691msgid "Error reading from `%s': %s\n"
1676msgstr "" 3692msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
1677 3693
1678#: src/datastore/gnunet-datastore.c:257 3694#: src/lib/util/helper.c:356
1679#, fuzzy, c-format 3695#, fuzzy, c-format
1680msgid "Error queueing datastore GET operation\n" 3696msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
1681msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 3697msgstr "Fehler beim Parsen der Getedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
1682 3698
1683#: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400 3699#: src/lib/util/helper.c:571
1684#, fuzzy, c-format 3700#, fuzzy, c-format
1685msgid "Unable to open dump file: %s\n" 3701msgid "Error writing to `%s': %s\n"
1686msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 3702msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
1687 3703
1688#: src/datastore/gnunet-datastore.c:319 3704#: src/lib/util/network.c:163
1689#, c-format 3705#, c-format
1690msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" 3706msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
1691msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n" 3707msgstr ""
1692 3708
1693#: src/datastore/gnunet-datastore.c:331 3709#: src/lib/util/network.c:1284
1694#, c-format 3710#, c-format
1695msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" 3711msgid ""
3712"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
1696msgstr "" 3713msgstr ""
1697 3714
1698#: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353 3715#: src/lib/util/os_installation.c:416
1699#, c-format 3716#, c-format
1700msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" 3717msgid ""
3718"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
3719"variable.\n"
1701msgstr "" 3720msgstr ""
1702 3721
1703#: src/datastore/gnunet-datastore.c:378 3722#: src/lib/util/os_installation.c:787
1704#, fuzzy, c-format 3723#, fuzzy, c-format
1705msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" 3724msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
1706msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 3725msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
1707 3726
1708#: src/datastore/gnunet-datastore.c:417 3727#: src/lib/util/os_installation.c:820
1709#, c-format 3728#, c-format
1710msgid "Input file is not of a supported format\n" 3729msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
1711msgstr "" 3730msgstr ""
1712 3731
1713#: src/datastore/gnunet-datastore.c:442 3732#: src/lib/util/plugin.c:87
1714#, fuzzy, c-format
1715msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
1716msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
1717
1718#: src/datastore/gnunet-datastore.c:454
1719#, c-format 3733#, c-format
1720msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" 3734msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
1721msgstr "" 3735msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
1722 3736
1723#: src/datastore/gnunet-datastore.c:477 3737#: src/lib/util/plugin.c:158
1724msgid "Dump all records from the datastore" 3738#, fuzzy, c-format
3739msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
1725msgstr "" 3740msgstr ""
3741"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
3742
3743#: src/lib/util/plugin.c:215
3744#, fuzzy, c-format
3745msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
3746msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
1726 3747
1727#: src/datastore/gnunet-datastore.c:482 3748#: src/lib/util/plugin.c:371
1728#, fuzzy 3749#, fuzzy
1729msgid "Insert records into the datastore" 3750msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
1730msgstr "# bytes in der Datenbank" 3751msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
1731 3752
1732#: src/datastore/gnunet-datastore.c:487 3753#: src/lib/util/program.c:287
1733msgid "File to dump or insert" 3754#, fuzzy, c-format
1734msgstr "" 3755msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n"
3756msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
1735 3757
1736#: src/datastore/gnunet-datastore.c:498 3758#: src/lib/util/program.c:299
3759#, fuzzy, c-format
3760msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n"
3761msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3762
3763#: src/lib/util/program.c:314
3764#, fuzzy, c-format
3765msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n"
3766msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3767
3768#: src/lib/util/program.c:329
1737#, fuzzy 3769#, fuzzy
1738msgid "Manipulate GNUnet datastore" 3770msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n"
1739msgstr "sqlite Datenspeicher" 3771msgstr "GNUnet Konfiguration"
1740 3772
1741#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335 3773#: src/lib/util/regex.c:123
1742msgid "# bytes expired" 3774#, c-format
1743msgstr "# abgelaufene Bytes" 3775msgid "Bad mask: %d\n"
3776msgstr ""
1744 3777
1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 3778#: src/lib/util/resolver_api.c:221
1746msgid "# bytes purged (low-priority)" 3779#, c-format
3780msgid ""
3781"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
1747msgstr "" 3782msgstr ""
1748 3783
1749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 3784#: src/lib/util/resolver_api.c:243
1750msgid "# results found" 3785#, fuzzy, c-format
1751msgstr "# gefundene Ergebnisse" 3786msgid ""
3787"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
3788"resolution will be unavailable.\n"
3789msgstr ""
3790"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
3791"positive Zahl angeben.\n"
1752 3792
1753#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 3793#: src/lib/util/resolver_api.c:888
3794#, fuzzy, c-format
3795msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
3796msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3797
3798#: src/lib/util/resolver_api.c:901
1754#, c-format 3799#, c-format
1755msgid "" 3800msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
1756"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
1757"%llu bytes\n"
1758msgstr "" 3801msgstr ""
1759 3802
1760#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 3803#: src/lib/util/resolver_api.c:1086
3804#, fuzzy
3805msgid "Resolver not configured correctly.\n"
3806msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
3807
3808#: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198
3809#: src/lib/util/resolver_api.c:1212
3810#, fuzzy, c-format
3811msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
3812msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3813
3814#: src/lib/util/service.c:654
1761#, c-format 3815#, c-format
1762msgid "" 3816msgid ""
1763"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 3817"Processing code for message of type %u did not call "
1764"bytes)\n" 3818"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
1765msgstr "" 3819msgstr ""
1766 3820
1767#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 3821#: src/lib/util/service.c:838
1768msgid "" 3822#, c-format
1769"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 3823msgid "Unknown address family %d\n"
1770"cache size"
1771msgstr "" 3824msgstr ""
1772 3825
1773#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 3826#: src/lib/util/service.c:951
1774msgid "Insufficient space to satisfy request" 3827#, c-format
3828msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1775msgstr "" 3829msgstr ""
1776 3830
1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 3831#: src/lib/util/service.c:992
1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 3832#, c-format
1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 3833msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428
1781msgid "# reserved"
1782msgstr "" 3834msgstr ""
1783 3835
1784#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 3836#: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101
1785msgid "Could not find matching reservation" 3837#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412
3838#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418
3839#, c-format
3840msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
1786msgstr "" 3841msgstr ""
1787 3842
1788#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 3843#: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484
1789#, c-format 3844#, c-format
1790msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 3845msgid ""
3846"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
3847"domain socket: %s\n"
1791msgstr "" 3848msgstr ""
1792 3849
1793#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 3850#: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505
1794#, fuzzy 3851#, c-format
1795msgid "# GET requests received" 3852msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
1796msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3853msgstr ""
1797 3854
1798#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 3855#: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536
1799#, fuzzy 3856#, c-format
1800msgid "# GET KEY requests received" 3857msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
1801msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3858msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
1802 3859
1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 3860#: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555
1804msgid "# requests filtered by bloomfilter" 3861#, fuzzy, c-format
1805msgstr "" 3862msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
3863msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1806 3864
1807#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 3865#: src/lib/util/service.c:1401
1808#, fuzzy 3866#, fuzzy, c-format
1809msgid "# GET REPLICATION requests received" 3867msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
1810msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3868msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
1811 3869
1812#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 3870#: src/lib/util/service.c:1413
1813#, fuzzy 3871#, fuzzy, c-format
1814msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 3872msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
1815msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3873msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
1816 3874
1817#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 3875#: src/lib/util/service.c:1420
1818msgid "Content not found" 3876#, fuzzy, c-format
1819msgstr "Kein Inhalt gefunden" 3877msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
3878msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
1820 3879
1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 3880#: src/lib/util/service.c:1481
1822msgid "# bytes removed (explicit request)" 3881#, c-format
3882msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
1823msgstr "" 3883msgstr ""
1824 3884
1825#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 3885#: src/lib/util/service.c:1505
1826#, fuzzy
1827msgid "# REMOVE requests received"
1828msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1829
1830#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107
1831#, c-format 3886#, c-format
3887msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
3888msgstr ""
3889
3890#: src/lib/util/service.c:1573
1832msgid "" 3891msgid ""
1833"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 3892"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
1834msgstr "" 3893msgstr ""
1835 3894
1836#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 3895#: src/lib/util/service.c:1644
1837#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 3896msgid "No such user"
1838#, c-format
1839msgid "New payload: %lld\n"
1840msgstr "" 3897msgstr ""
1841 3898
1842#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 3899#: src/lib/util/service.c:1658
1843#, c-format 3900#, c-format
1844msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 3901msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
3902msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
3903
3904#: src/lib/util/service.c:1751
3905msgid "Service process failed to initialize\n"
3906msgstr ""
3907
3908#: src/lib/util/service.c:1756
3909msgid "Service process could not initialize server function\n"
3910msgstr ""
3911
3912#: src/lib/util/service.c:1761
3913msgid "Service process failed to report status\n"
1845msgstr "" 3914msgstr ""
1846 3915
1847#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 3916#: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255
3917msgid "do daemonize (detach from terminal)"
3918msgstr ""
3919
3920#: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048
3921#: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310
3922#: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1056
1848#, fuzzy, c-format 3923#, fuzzy, c-format
1849msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 3924msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
1850msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3925msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
1851 3926
1852#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 3927#: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321
1853msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 3928#, fuzzy
3929msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
3930msgstr "GNUnet Konfiguration"
3931
3932#: src/lib/util/socks.c:636
3933#, c-format
3934msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
1854msgstr "" 3935msgstr ""
1855 3936
1856#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 3937#: src/lib/util/socks.c:653
1857msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 3938#, c-format
3939msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
1858msgstr "" 3940msgstr ""
1859 3941
1860#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 3942#: src/lib/util/strings.c:394
1861msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 3943#, c-format
3944msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
1862msgstr "" 3945msgstr ""
1863 3946
1864#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 3947#: src/lib/util/strings.c:514
1865#, fuzzy, c-format 3948msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
1866msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 3949msgstr ""
1867msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1868 3950
1869#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 3951#: src/lib/util/strings.c:1053
1870msgid "# quota" 3952msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
1871msgstr "# Kontingent" 3953msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
1872 3954
1873#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 3955#: src/lib/util/strings.c:1061
1874msgid "# cache size" 3956msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
1875msgstr "# Zwischenspeichergröße" 3957msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
3958
3959#: src/lib/util/strings.c:1069
3960msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
3961msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
3962
3963#: src/lib/util/strings.c:1078
3964msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
3965msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
3966
3967#: src/lib/util/strings.c:1087
3968#, fuzzy, c-format
3969msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
3970msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
3971
3972#: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282
3973msgid "Port not in range\n"
3974msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
1876 3975
1877#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 3976#: src/lib/util/strings.c:1291
1878#, c-format 3977#, c-format
1879msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 3978msgid "Malformed port policy `%s'\n"
1880msgstr "" 3979msgstr ""
1881 3980
1882#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 3981#: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391
1883#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 3982#: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452
3983#, c-format
3984msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
3985msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
3986
3987#: src/lib/util/strings.c:1416
3988#, c-format
3989msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
3990msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
3991
3992#: src/lib/util/strings.c:1461
1884#, fuzzy, c-format 3993#, fuzzy, c-format
1885msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 3994msgid "Invalid format: `%s'\n"
1886msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3995msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
1887 3996
1888#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 3997#: src/lib/util/strings.c:1496
1889msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 3998#, c-format
1890msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" 3999msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
4000msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
1891 4001
1892#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 4002#: src/lib/util/strings.c:1562
1893msgid "Heap database running\n" 4003#, fuzzy, c-format
1894msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" 4004msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
4005msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
4006
4007#: src/lib/util/strings.c:1597
4008#, fuzzy, c-format
4009msgid "Wrong format `%s' for network\n"
4010msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
1895 4011
1896#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 4012#: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929
1897#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 4013#, c-format
1898#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 4014msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
1899msgid "MySQL statement run failure"
1900msgstr "" 4015msgstr ""
1901 4016
1902#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 4017#: src/lib/util/time.c:937
1903#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674 4018#, c-format
1904#, fuzzy 4019msgid ""
1905msgid "Data too large" 4020"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
1906msgstr "Anzahl der Werte" 4021msgstr ""
1907 4022
1908#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 4023#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492
1909#, fuzzy, c-format 4024msgid "Heap datacache running\n"
1910msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 4025msgstr ""
1911msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1912 4026
1913#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 4027#: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035
1914msgid "Mysql database running\n" 4028#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532
1915msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" 4029#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236
4030#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243
4031msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
4032msgstr ""
4033
4034#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895
4035msgid "Heap database running\n"
4036msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
1916 4037
1917#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 4038#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238
1918#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 4039#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850
1919msgid "Postgresql exec failure" 4040msgid "Postgresql exec failure"
1920msgstr "" 4041msgstr ""
1921 4042
1922#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 4043#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811
1923#, fuzzy 4044#, fuzzy
1924msgid "Failed to drop table from database.\n" 4045msgid "Failed to drop table from database.\n"
1925msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4046msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1926 4047
1927#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 4048#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1928msgid "Postgres database running\n"
1929msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
1930
1931#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87
1932#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55
1933#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56
1934#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60
1935#, fuzzy, c-format 4049#, fuzzy, c-format
1936msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 4050msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1937msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4051msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1938 4052
1939#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 4053#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311
1940#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 4054#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179
1941#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 4055#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948
1942#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 4056#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567
1943#, c-format 4057#, c-format
1944msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 4058msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1945msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 4059msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1946 4060
1947#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633 4061#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634
1948msgid "sqlite bind failure" 4062msgid "sqlite bind failure"
1949msgstr "" 4063msgstr ""
1950 4064
1951#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251 4065#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675
4066#, fuzzy
4067msgid "Data too large"
4068msgstr "Anzahl der Werte"
4069
4070#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252
1952msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 4071msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1953msgstr "" 4072msgstr ""
1954 4073
1955#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266 4074#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267
1956#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279 4075#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280
1957#, fuzzy 4076#, fuzzy
1958msgid "error preparing statement\n" 4077msgid "error preparing statement\n"
1959msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" 4078msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
1960 4079
1961#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287 4080#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288
1962#, fuzzy 4081#, fuzzy
1963msgid "error stepping\n" 4082msgid "error stepping\n"
1964msgstr "%s wird gestoppt" 4083msgstr "%s wird gestoppt"
1965 4084
1966#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295 4085#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296
1967#, c-format 4086#, c-format
1968msgid "" 4087msgid ""
1969"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 4088"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1970"bytes)\n" 4089"bytes)\n"
1971msgstr "" 4090msgstr ""
1972 4091
1973#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 4092#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338
1974#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 4093#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563
1975#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
1976msgid "Sqlite database running\n" 4094msgid "Sqlite database running\n"
1977msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 4095msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
1978 4096
1979#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 4097#: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252
1980msgid "Template database running\n" 4098msgid "Template database running\n"
1981msgstr "" 4099msgstr ""
1982 4100
1983#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 4101#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167
1984#, c-format 4102msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance."
1985msgid ""
1986"Result %d, type %d:\n"
1987"%.*s\n"
1988msgstr "" 4103msgstr ""
1989 4104
1990#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 4105#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206
1991#, c-format 4106#, fuzzy, c-format
1992msgid "Result %d, type %d:\n" 4107msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
1993msgstr "" 4108msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
1994 4109
1995#: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 4110#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220
1996msgid "Must provide key for DHT GET!\n" 4111msgid "Record type does not match parsed record type\n"
1997msgstr "" 4112msgstr ""
1998 4113
1999#: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 4114#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243
2000msgid "Failed to connect to DHT service!\n" 4115#, fuzzy, c-format
2001msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 4116msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4117msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2002 4118
2003#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 4119#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260
2004msgid "Issuing DHT GET with key" 4120#, fuzzy, c-format
2005msgstr "" 4121msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4122msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2006 4123
2007#: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 4124#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284
2008#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 4125#, fuzzy, c-format
2009msgid "the query key" 4126msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
2010msgstr "" 4127msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
2011 4128
2012#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 4129#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316
2013msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 4130#, fuzzy, c-format
2014msgstr "" 4131msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4132msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
2015 4133
2016#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 4134#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348
2017msgid "the type of data to look for" 4135#, fuzzy, c-format
2018msgstr "" 4136msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n"
4137msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
2019 4138
2020#: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 4139#: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365
2021msgid "how long to execute this query before giving up?" 4140#, c-format
4141msgid ""
4142"Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not "
4143"start with an underscore\n"
2022msgstr "" 4144msgstr ""
2023 4145
2024#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 4146#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389
2025msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" 4147#, c-format
4148msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
2026msgstr "" 4149msgstr ""
2027 4150
2028#: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 4151#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407
2029msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 4152#, fuzzy, c-format
2030msgstr "" 4153msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4154msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2031 4155
2032#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 4156#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428
2033msgid "how long should the monitor command run" 4157#, c-format
4158msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
2034msgstr "" 4159msgstr ""
2035 4160
2036#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 4161#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502
2037#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 4162#, c-format
2038msgid "be verbose (print progress information)" 4163msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
2039msgstr "" 4164msgstr ""
2040 4165
2041#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336 4166#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538
2042msgid "Prints all packets that go through the DHT." 4167#, fuzzy, c-format
2043msgstr "" 4168msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4169msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2044 4170
2045#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 4171#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555
2046msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 4172#, c-format
4173msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
2047msgstr "" 4174msgstr ""
2048 4175
2049#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 4176#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575
2050#, fuzzy, c-format 4177#, fuzzy, c-format
2051msgid "Could not connect to DHT service!\n" 4178msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
2052msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 4179msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4180
4181#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
4182#, fuzzy, c-format
4183msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4184msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2053 4185
2054#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 4186#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607
4187#, fuzzy, c-format
4188msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4189msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4190
4191#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
4192#, fuzzy, c-format
4193msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4194msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4195
4196#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643
4197#, fuzzy, c-format
4198msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4199msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4200
4201#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
4202#, fuzzy, c-format
4203msgid "Unable to parse URI record `%s'\n"
4204msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4205
4206#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680
4207#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691
4208#, fuzzy, c-format
4209msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n"
4210msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4211
4212#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710
2055#, c-format 4213#, c-format
2056msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 4214msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
2057msgstr "" 4215msgstr ""
2058 4216
2059#: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 4217#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731
2060msgid "the data to insert under the key" 4218#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745
2061msgstr "" 4219#, fuzzy, c-format
4220msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n"
4221msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
2062 4222
2063#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 4223#: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764
2064msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 4224#, fuzzy, c-format
2065msgstr "" 4225msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4226msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
2066 4227
2067#: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 4228#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142
2068msgid "how many replicas to create" 4229#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158
2069msgstr "" 4230#, fuzzy, c-format
4231msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n"
4232msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2070 4233
2071#: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 4234#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179
2072msgid "use DHT's record route option" 4235#: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194
2073msgstr "" 4236#, fuzzy, c-format
4237msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n"
4238msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2074 4239
2075#: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 4240#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117
2076msgid "the type to insert data as" 4241#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252
2077msgstr "" 4242#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174
4243#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422
4244#, fuzzy, c-format
4245msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4246msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
2078 4247
2079#: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 4248#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128
2080msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 4249#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185
2081msgstr "" 4250#, fuzzy, c-format
4251msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4252msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2082 4253
2083#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 4254#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147
2084#, fuzzy 4255#, fuzzy, c-format
2085msgid "# GET requests from clients injected" 4256msgid "Unable to read file: %s.\n"
2086msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten" 4257msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2087 4258
2088#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 4259#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403
2089#, fuzzy 4260#, fuzzy
2090msgid "# PUT requests received from clients" 4261msgid "flat plugin running\n"
2091msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 4262msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4263
4264#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189
4265#: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203
4266#, fuzzy, c-format
4267msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4268msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2092 4269
2093#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 4270#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193
4271#, c-format
4272msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
4273msgstr ""
4274
4275#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217
4276#, c-format
4277msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
4278msgstr ""
4279
4280#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790
2094#, fuzzy 4281#, fuzzy
2095msgid "# GET requests received from clients" 4282msgid "Flat file database running\n"
2096msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 4283msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
2097 4284
2098#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 4285#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194
4286#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
4287#, fuzzy, c-format
4288msgid "Failed to setup database with: `%s'\n"
4289msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4290
4291#: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003
2099#, fuzzy 4292#, fuzzy
2100msgid "# GET STOP requests received from clients" 4293msgid "SQlite database running\n"
2101msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n" 4294msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
2102 4295
2103#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 4296#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485
2104msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 4297#, c-format
4298msgid ""
4299"Error executing SQL query: %s\n"
4300" %s\n"
2105msgstr "" 4301msgstr ""
2106 4302
2107#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 4303#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520
2108msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 4304#, c-format
4305msgid ""
4306"Error preparing SQL query: %s\n"
4307" %s\n"
2109msgstr "" 4308msgstr ""
2110 4309
2111#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 4310#: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603
4311#, fuzzy, c-format
4312msgid "Unable to create indices: %s.\n"
4313msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4314
4315#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391
2112#, c-format 4316#, c-format
2113msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 4317msgid ""
4318"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
2114msgstr "" 4319msgstr ""
2115 4320
2116#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 4321#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951
2117msgid "# RESULTS queued for clients" 4322#, fuzzy, c-format
4323msgid "Failed to start service `%s'\n"
4324msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4325
4326#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962
4327#, fuzzy, c-format
4328msgid "Starting service `%s'\n"
4329msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4330
4331#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062
4332#, fuzzy, c-format
4333msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
4334msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
4335
4336#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093
4337#, c-format
4338msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
2118msgstr "" 4339msgstr ""
2119 4340
2120#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 4341#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124
2121msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 4342#, c-format
4343msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
2122msgstr "" 4344msgstr ""
2123 4345
2124#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 4346#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272
4347#, fuzzy, c-format
4348msgid "Preparing to stop `%s'\n"
4349msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4350
4351#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604
2125#, c-format 4352#, c-format
2126msgid "%s request received, but have no datacache!\n" 4353msgid "Restarting service `%s'.\n"
4354msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
4355
4356#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755
4357msgid "exit"
2127msgstr "" 4358msgstr ""
2128 4359
2129#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 4360#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760
2130msgid "# ITEMS stored in datacache" 4361msgid "signal"
4362msgstr "Signal"
4363
4364#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765
4365msgid "unknown"
4366msgstr "Unbekannt"
4367
4368#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771
4369#, c-format
4370msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
4371msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n"
4372
4373#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798
4374#, c-format
4375msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
4376msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n"
4377
4378#: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815
4379#, c-format
4380msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
2131msgstr "" 4381msgstr ""
2132 4382
2133#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 4383#: src/service/arm/mockup-service.c:42
2134msgid "# Good RESULTS found in datacache" 4384msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
2135msgstr "" 4385msgstr ""
2136 4386
2137#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 4387#: src/service/core/gnunet-service-core.c:329
2138msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 4388#, fuzzy
4389msgid "# send requests dropped (disconnected)"
4390msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4391
4392#: src/service/core/gnunet-service-core.c:355
4393msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
2139msgstr "" 4394msgstr ""
2140 4395
2141#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 4396#: src/service/core/gnunet-service-core.c:419
2142msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 4397#, fuzzy, c-format
4398msgid "# bytes of messages of type %u received"
4399msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
4400
4401#: src/service/core/gnunet-service-core.c:505
4402msgid "# messages discarded (session disconnected)"
2143msgstr "" 4403msgstr ""
2144 4404
2145#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 4405#: src/service/core/gnunet-service-core.c:824
2146msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" 4406#, fuzzy, c-format
4407msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
4408msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
4409
4410#: src/service/core/gnunet-service-core.c:954
4411#, fuzzy, c-format
4412msgid "Core service of `%s' ready.\n"
4413msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
4414
4415#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511
4416msgid "# bytes encrypted"
4417msgstr "# Bytes verschlüsselt"
4418
4419#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569
4420msgid "# bytes decrypted"
4421msgstr "# Bytes entschlüsselt"
4422
4423#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666
4424msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
2147msgstr "" 4425msgstr ""
2148 4426
2149#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 4427#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718
2150msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 4428msgid "# key exchanges initiated"
2151msgstr "" 4429msgstr ""
2152 4430
2153#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 4431#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775
2154#, c-format 4432msgid "# key exchanges stopped"
2155msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
2156msgstr "" 4433msgstr ""
2157 4434
2158#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 4435#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807
2159msgid "# GET requests given to datacache" 4436#, fuzzy
4437msgid "# PING messages transmitted"
4438msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
4439
4440#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867
4441msgid "# old ephemeral keys ignored"
2160msgstr "" 4442msgstr ""
2161 4443
2162#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 4444#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882
2163msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 4445#, fuzzy
4446msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying."
4447msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4448
4449#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918
4450#, fuzzy
4451msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
4452msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4453
4454#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937
4455#, c-format
4456msgid ""
4457"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
4458"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
2164msgstr "" 4459msgstr ""
2165 4460
2166#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 4461#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944
4462#, fuzzy
4463msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
4464msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4465
4466#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963
2167#, fuzzy 4467#, fuzzy
2168msgid "# FIND PEER messages initiated" 4468msgid "# valid ephemeral keys received"
4469msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4470
4471#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
4472#, fuzzy
4473msgid "# PING messages received"
2169msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4474msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2170 4475
2171#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:855 4476#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087
2172#, fuzzy 4477#, fuzzy
2173msgid "# requests TTL-dropped" 4478msgid "# PING messages dropped (out of order)"
2174msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4479msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2175 4480
2176#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1042 4481#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139
2177#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 4482#, fuzzy
2178msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 4483msgid "# PONG messages created"
4484msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
4485
4486#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
4487msgid "# sessions terminated by timeout"
2179msgstr "" 4488msgstr ""
2180 4489
2181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 4490#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183
2182#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095
2183#, fuzzy 4491#, fuzzy
2184msgid "# Peer selection failed" 4492msgid "# keepalive messages sent"
2185msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 4493msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
2186 4494
2187#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1253 4495#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240
2188#, fuzzy 4496#, fuzzy
2189msgid "# PUT requests routed" 4497msgid "# PONG messages received"
2190msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4498msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
2191 4499
2192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 4500#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
2193msgid "# PUT messages queued for transmission" 4501msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
2194msgstr "" 4502msgstr ""
2195 4503
2196#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 4504#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257
2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 4505#, fuzzy
2198#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1545 4506msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
2199msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 4507msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2200msgstr ""
2201 4508
2202#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 4509#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
2203#, fuzzy 4510#, fuzzy
2204msgid "# GET requests routed" 4511msgid "# PONG messages decrypted"
2205msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4512msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
4513
4514#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342
4515#, fuzzy
4516msgid "# session keys confirmed via PONG"
4517msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
4518
4519#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354
4520#, fuzzy
4521msgid "# timeouts prevented via PONG"
4522msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4523
4524#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
4525#, fuzzy
4526msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
4527msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
4528
4529#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533
4530msgid "# DATA message dropped (out of order)"
4531msgstr ""
2206 4532
2207#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1428 4533#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
2208msgid "# GET messages queued for transmission" 4534#, c-format
4535msgid ""
4536"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
2209msgstr "" 4537msgstr ""
2210 4538
2211#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 4539#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
2212msgid "# RESULT messages queued for transmission" 4540msgid "# sessions terminated by key expiration"
2213msgstr "" 4541msgstr ""
2214 4542
2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663 4543#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
4544#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659
2216#, fuzzy 4545#, fuzzy
2217msgid "# Expired PUTs discarded" 4546msgid "# bytes dropped (duplicates)"
2218msgstr "# verworfener Nachrichten" 4547msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
2219 4548
2220#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 4549#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644
2221#, fuzzy 4550#, fuzzy
2222msgid "# P2P PUT requests received" 4551msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
2223msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4552msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4553
4554#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691
4555#, fuzzy
4556msgid "# bytes dropped (ancient message)"
4557msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4558
4559#: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701
4560#, fuzzy
4561msgid "# bytes of payload decrypted"
4562msgstr "# Bytes entschlüsselt"
2224 4563
2225#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1675 4564#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
4565#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337
4566#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484
4567#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377
4568#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551
4569#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633
4570msgid "# peers connected"
4571msgstr "# verbundener Knoten"
4572
4573#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
4574#, fuzzy
4575msgid "# type map refreshes sent"
4576msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
4577
4578#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400
4579#, fuzzy
4580msgid "# outdated typemap confirmations received"
4581msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4582
4583#: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418
2226#, fuzzy 4584#, fuzzy
2227msgid "# P2P PUT bytes received" 4585msgid "# valid typemap confirmations received"
2228msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4586msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2229 4587
2230#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 4588#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
2231msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 4589#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183
4590#, fuzzy
4591msgid "# type maps received"
4592msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4593
4594#: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217
4595msgid "# updates to my type map"
2232msgstr "" 4596msgstr ""
2233 4597
2234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1916 4598#: src/service/datastore/datastore_api.c:340
2235msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 4599#, fuzzy
4600msgid "DATASTORE disconnected"
4601msgstr "# verbundener Freunde"
4602
4603#: src/service/datastore/datastore_api.c:462
4604#, fuzzy
4605msgid "Disconnected from DATASTORE"
4606msgstr "# verbundener Knoten"
4607
4608#: src/service/datastore/datastore_api.c:565
4609msgid "# queue overflows"
2236msgstr "" 4610msgstr ""
2237 4611
2238#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2079 4612#: src/service/datastore/datastore_api.c:595
2239#, fuzzy 4613#, fuzzy
2240msgid "# P2P GET requests received" 4614msgid "# queue entries created"
2241msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4615msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
4616
4617#: src/service/datastore/datastore_api.c:756
4618msgid "# status messages received"
4619msgstr "# empfangene Statusmeldungen"
4620
4621#: src/service/datastore/datastore_api.c:810
4622msgid "# Results received"
4623msgstr "# empfangene Ergebnisse"
2242 4624
2243#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083 4625#: src/service/datastore/datastore_api.c:917
4626msgid "# datastore connections (re)created"
4627msgstr ""
4628
4629#: src/service/datastore/datastore_api.c:1007
2244#, fuzzy 4630#, fuzzy
2245msgid "# P2P GET bytes received" 4631msgid "# PUT requests executed"
2246msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4632msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2247 4633
2248#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2149 4634#: src/service/datastore/datastore_api.c:1068
2249msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 4635#, fuzzy
4636msgid "# RESERVE requests executed"
4637msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4638
4639#: src/service/datastore/datastore_api.c:1113
4640msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
2250msgstr "" 4641msgstr ""
2251 4642
2252#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2170 4643#: src/service/datastore/datastore_api.c:1171
2253#, fuzzy 4644#, fuzzy
2254msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 4645msgid "# REMOVE requests executed"
2255msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4646msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2256 4647
2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2348 4648#: src/service/datastore/datastore_api.c:1230
4649msgid "# GET REPLICATION requests executed"
4650msgstr ""
4651
4652#: src/service/datastore/datastore_api.c:1276
4653msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
4654msgstr ""
4655
4656#: src/service/datastore/datastore_api.c:1357
4657msgid "# GET requests executed"
4658msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen"
4659
4660#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335
4661msgid "# bytes expired"
4662msgstr "# abgelaufene Bytes"
4663
4664#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419
4665msgid "# bytes purged (low-priority)"
4666msgstr ""
4667
4668#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551
4669msgid "# results found"
4670msgstr "# gefundene Ergebnisse"
4671
4672#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593
4673#, c-format
4674msgid ""
4675"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
4676"%llu bytes\n"
4677msgstr ""
4678
4679#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606
4680#, c-format
4681msgid ""
4682"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
4683"bytes)\n"
4684msgstr ""
4685
4686#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
4687msgid ""
4688"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
4689"cache size"
4690msgstr ""
4691
4692#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619
4693msgid "Insufficient space to satisfy request"
4694msgstr ""
4695
4696#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
4697#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677
4698#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820
4699#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431
4700msgid "# reserved"
4701msgstr ""
4702
4703#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693
4704msgid "Could not find matching reservation"
4705msgstr ""
4706
4707#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743
4708msgid "# bytes stored"
4709msgstr "# gespeicherte Bytes"
4710
4711#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758
4712#, c-format
4713msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
4714msgstr ""
4715
4716#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858
2258#, fuzzy 4717#, fuzzy
2259msgid "# Expired results discarded" 4718msgid "# GET requests received"
2260msgstr "# verworfener Nachrichten" 4719msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2261 4720
2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 4721#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
2263msgid "# P2P RESULTS received" 4722#, fuzzy
4723msgid "# GET KEY requests received"
4724msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4725
4726#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899
4727msgid "# requests filtered by bloomfilter"
2264msgstr "" 4728msgstr ""
2265 4729
2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 4730#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940
2267#, fuzzy 4731#, fuzzy
2268msgid "# P2P RESULT bytes received" 4732msgid "# GET REPLICATION requests received"
2269msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4733msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2270 4734
2271#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 4735#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971
2272#, fuzzy 4736#, fuzzy
2273msgid "# Network size estimates received" 4737msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
2274msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 4738msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4739
4740#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012
4741msgid "Content not found"
4742msgstr "Kein Inhalt gefunden"
2275 4743
2276#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 4744#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019
2277msgid "# Good REPLIES matched against routing table" 4745msgid "# bytes removed (explicit request)"
2278msgstr "" 4746msgstr ""
2279 4747
2280#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 4748#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
2281msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" 4749#, fuzzy
4750msgid "# REMOVE requests received"
4751msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4752
4753#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
4754#, c-format
4755msgid ""
4756"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
2282msgstr "" 4757msgstr ""
2283 4758
2284#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 4759#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114
2285msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 4760#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283
4761#, c-format
4762msgid "New payload: %lld\n"
2286msgstr "" 4763msgstr ""
2287 4764
2288#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 4765#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169
2289msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" 4766#, c-format
4767msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
2290msgstr "" 4768msgstr ""
2291 4769
2292#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 4770#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
2293msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 4771#, fuzzy, c-format
4772msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
4773msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
4774
4775#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238
4776msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
2294msgstr "" 4777msgstr ""
2295 4778
2296#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 4779#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
2297msgid "# Entries removed from routing table" 4780msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
2298msgstr "" 4781msgstr ""
2299 4782
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 4783#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
2301msgid "# Entries added to routing table" 4784msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
2302msgstr "" 4785msgstr ""
2303 4786
2304#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 4787#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466
2305#, fuzzy 4788#, fuzzy, c-format
2306msgid "# DHT requests combined" 4789msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
2307msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4790msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
4791
4792#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
4793msgid "# quota"
4794msgstr "# Kontingent"
4795
4796#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478
4797msgid "# cache size"
4798msgstr "# Zwischenspeichergröße"
4799
4800#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
4801#, c-format
4802msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
4803msgstr ""
2308 4804
2309#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 4805#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515
4806#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537
4807#, fuzzy, c-format
4808msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
4809msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4810
4811#: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576
4812msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
4813msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
4814
4815#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925
2310#, c-format 4816#, c-format
2311msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 4817msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2312msgstr "" 4818msgstr ""
2313 4819
2314#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 4820#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958
2315#, fuzzy 4821#, fuzzy
2316msgid "number of peers to start" 4822msgid "number of peers to start"
2317msgstr "Anzahl an Durchläufen" 4823msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2318 4824
2319#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 4825#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
2320msgid "number of PUTs to perform per peer" 4826msgid "number of PUTs to perform per peer"
2321msgstr "" 4827msgstr ""
2322 4828
2323#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 4829#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970
2324#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
2325msgid "name of the file with the login information for the testbed" 4830msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2326msgstr "" 4831msgstr ""
2327 4832
2328#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 4833#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976
2329msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 4834msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2330msgstr "" 4835msgstr ""
2331 4836
2332#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 4837#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
2333msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 4838msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2334msgstr "" 4839msgstr ""
2335 4840
2336#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 4841#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988
2337msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 4842msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2338msgstr "" 4843msgstr ""
2339 4844
2340#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 4845#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993
2341msgid "replication degree for DHT PUTs" 4846msgid "replication degree for DHT PUTs"
2342msgstr "" 4847msgstr ""
2343 4848
2344#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 4849#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999
2345msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" 4850msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2346msgstr "" 4851msgstr ""
2347 4852
2348#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 4853#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005
2349msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 4854msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2350msgstr "" 4855msgstr ""
2351 4856
2352#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 4857#: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026
2353msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 4858msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2354msgstr "" 4859msgstr ""
2355 4860
2356#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 4861#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387
2357#, fuzzy, c-format 4862#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392
2358msgid "Block not of type %u\n"
2359msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
2360
2361#: src/dht/plugin_block_dht.c:198
2362#, c-format
2363msgid "Size mismatch for block with type %u\n"
2364msgstr ""
2365
2366#: src/dht/plugin_block_dht.c:209
2367#, c-format
2368msgid "Block of type %u is malformed\n"
2369msgstr ""
2370
2371#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376
2372msgid "only monitor DNS queries" 4863msgid "only monitor DNS queries"
2373msgstr "" 4864msgstr ""
2374 4865
2375#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 4866#: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404
2376msgid "Monitor DNS queries." 4867msgid "Monitor DNS queries."
2377msgstr "" 4868msgstr ""
2378 4869
2379#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 4870#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240
2380msgid "set A records" 4871msgid "set A records"
2381msgstr "" 4872msgstr ""
2382 4873
2383#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 4874#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246
2384msgid "set AAAA records" 4875msgid "set AAAA records"
2385msgstr "" 4876msgstr ""
2386 4877
2387#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 4878#: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259
2388msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 4879msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2389msgstr "" 4880msgstr ""
2390 4881
2391#: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 4882#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463
2392msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 4883msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2393msgstr "" 4884msgstr ""
2394 4885
2395#: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 4886#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617
2396msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 4887msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2397msgstr "" 4888msgstr ""
2398 4889
2399#: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 4890#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753
2400msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 4891msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2401msgstr "" 4892msgstr ""
2402 4893
2403#: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 4894#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829
2404msgid "# Client response discarded (no matching request)" 4895msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2405msgstr "" 4896msgstr ""
2406 4897
2407#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 4898#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951
2408msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 4899msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2409msgstr "" 4900msgstr ""
2410 4901
2411#: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 4902#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970
2412msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 4903msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2413msgstr "" 4904msgstr ""
2414 4905
2415#: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 4906#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981
2416#, c-format 4907#, c-format
2417msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 4908msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2418msgstr "" 4909msgstr ""
2419 4910
2420#: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 4911#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993
2421msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" 4912msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
2422msgstr "" 4913msgstr ""
2423 4914
2424#: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 4915#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996
2425msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 4916msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2426msgstr "" 4917msgstr ""
2427 4918
2428#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 4919#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066
2429msgid "# DNS requests received via TUN interface" 4920msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2430msgstr "" 4921msgstr ""
2431 4922
2432#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 4923#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114
4924#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704
2433msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 4925msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2434msgstr "" 4926msgstr ""
2435 4927
2436#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 4928#: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125
2437#, c-format 4929#, c-format
2438msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" 4930msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n"
2439msgstr "" 4931msgstr ""
2440 4932
2441#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 4933#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
2442#, fuzzy 4934#, fuzzy
2443msgid "# TCP packets sent via TUN" 4935msgid "# TCP packets sent via TUN"
2444msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 4936msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2445 4937
2446#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 4938#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074
2447#, fuzzy 4939#, fuzzy
2448msgid "# ICMP packets sent via TUN" 4940msgid "# ICMP packets sent via TUN"
2449msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 4941msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2450 4942
2451#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 4943#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368
2452#, fuzzy 4944#, fuzzy
2453msgid "# UDP packets sent via TUN" 4945msgid "# UDP packets sent via TUN"
2454msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 4946msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
2455 4947
2456#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 4948#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500
2457#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 4949#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612
2458#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 4950#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662
2459#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 4951#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745
4952#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
4953#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013
4954#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283
2460#, fuzzy 4955#, fuzzy
2461msgid "# Bytes received from CADET" 4956msgid "# Bytes received from CADET"
2462msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4957msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2463 4958
2464#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 4959#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504
2465#, fuzzy 4960#, fuzzy
2466msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" 4961msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
2467msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4962msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2468 4963
2469#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 4964#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616
2470#, fuzzy 4965#, fuzzy
2471msgid "# UDP service requests received via cadet" 4966msgid "# UDP service requests received via cadet"
2472msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4967msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2473 4968
2474#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 4969#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658
2475#, fuzzy 4970#, fuzzy
2476msgid "# TCP service creation requests received via cadet" 4971msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
2477msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4972msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2478 4973
2479#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 4974#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749
2480#, fuzzy 4975#, fuzzy
2481msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" 4976msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
2482msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4977msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2483 4978
2484#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 4979#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837
2485#, fuzzy 4980#, fuzzy
2486msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 4981msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
2487msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4982msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2488 4983
2489#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 4984#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876
2490#, fuzzy 4985#, fuzzy
2491msgid "# TCP data requests received via cadet" 4986msgid "# TCP data requests received via cadet"
2492msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4987msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2493 4988
2494#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 4989#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017
2495#, fuzzy 4990#, fuzzy
2496msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" 4991msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
2497msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4992msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2498 4993
2499#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 4994#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088
2500#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 4995#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363
2501#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 4996#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733
4997#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816
4998#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003
4999#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133
2502msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 5000msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
2503msgstr "" 5001msgstr ""
2504 5002
2505#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 5003#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153
2506#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 5004#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430
2507#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 5005#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774
5006#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889
5007#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042
5008#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199
2508msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 5009msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
2509msgstr "" 5010msgstr ""
2510 5011
2511#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 5012#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287
2512#, fuzzy 5013#, fuzzy
2513msgid "# ICMP service requests received via cadet" 5014msgid "# ICMP service requests received via cadet"
2514msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5015msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2515 5016
2516#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 5017#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346
2517#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 5018#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994
5019#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121
2518msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 5020msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
2519msgstr "" 5021msgstr ""
2520 5022
2521#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 5023#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
2522#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 5024#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872
5025#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163
5026#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177
2523msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 5027msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
2524msgstr "" 5028msgstr ""
2525 5029
2526#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 5030#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495
5031#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196
2527#, fuzzy 5032#, fuzzy
2528msgid "# Inbound CADET channels created" 5033msgid "# Inbound CADET channels created"
2529msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 5034msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2530 5035
2531#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 5036#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
2532#, c-format 5037#, c-format
2533msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 5038msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
2534msgstr "" 5039msgstr ""
2535 5040
2536#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 5041#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636
2537#, fuzzy 5042#, fuzzy
2538msgid "# Messages transmitted via cadet channels" 5043msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
2539msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 5044msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2540 5045
2541#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 5046#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828
2542msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 5047msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
2543msgstr "" 5048msgstr ""
2544 5049
2545#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 5050#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837
2546msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5051msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2547msgstr "" 5052msgstr ""
2548 5053
2549#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 5054#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913
2550msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5055msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2551msgstr "" 5056msgstr ""
2552 5057
2553#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 5058#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987
2554msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 5059msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
2555msgstr "" 5060msgstr ""
2556 5061
2557#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 5062#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036
2558#, fuzzy 5063#, fuzzy
2559msgid "# Packets received from TUN" 5064msgid "# Packets received from TUN"
2560msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5065msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2561 5066
2562#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 5067#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
2563#, fuzzy 5068#, fuzzy
2564msgid "# Bytes received from TUN" 5069msgid "# Bytes received from TUN"
2565msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5070msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2566 5071
2567#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 5072#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078
2568msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 5073msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
2569msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n" 5074msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n"
2570 5075
2571#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 5076#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109
2572#, c-format 5077#, c-format
2573msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 5078msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
2574msgstr "" 5079msgstr ""
2575 5080
2576#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 5081#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161
2577#, c-format 5082#, c-format
2578msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 5083msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
2579msgstr "" 5084msgstr ""
2580 5085
2581#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 5086#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170
2582#, c-format 5087#, c-format
2583msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 5088msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
2584msgstr "" 5089msgstr ""
2585 5090
2586#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 5091#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
5092#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384
2587#, c-format 5093#, c-format
2588msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" 5094msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
2589msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n" 5095msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
2590 5096
2591#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 5097#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398
5098#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406
2592#, c-format 5099#, c-format
2593msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" 5100msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
2594msgstr "" 5101msgstr ""
2595 5102
2596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 5103#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448
2597#, c-format 5104#, c-format
2598msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5105msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2599msgstr "" 5106msgstr ""
2600 5107
2601#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 5108#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463
5109#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478
2602#, c-format 5110#, c-format
2603msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 5111msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
2604msgstr "" 5112msgstr ""
2605 5113
2606#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 5114#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492
2607#, c-format 5115#, c-format
2608msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 5116msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
2609msgstr "" 5117msgstr ""
2610 5118
2611#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641 5119#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637
2612msgid "" 5120msgid ""
2613"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 5121"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
2614"being enabled in the configuration\n" 5122"being enabled in the configuration\n"
2615msgstr "" 5123msgstr ""
2616 5124
2617#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650 5125#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646
2618msgid "" 5126msgid ""
2619"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 5127"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
2620"being enabled in the configuration\n" 5128"being enabled in the configuration\n"
2621msgstr "" 5129msgstr ""
2622 5130
2623#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 5131#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2624msgid "" 5132msgid ""
2625"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 5133"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
2626"ENABLE_IPv4=YES\n" 5134"ENABLE_IPv4=YES\n"
2627msgstr "" 5135msgstr ""
2628 5136
2629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 5137#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661
2630msgid "" 5138msgid ""
2631"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 5139"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
2632"ENABLE_IPv6=YES\n" 5140"ENABLE_IPv6=YES\n"
2633msgstr "" 5141msgstr ""
2634 5142
2635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 5143#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832
2636msgid "Must be a number" 5144msgid "Must be a number"
2637msgstr "Muss eine Zahl sein" 5145msgstr "Muss eine Zahl sein"
2638 5146
2639#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952 5147#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948
2640#, c-format 5148#, c-format
2641msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" 5149msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n"
2642msgstr "" 5150msgstr ""
2643 5151
2644#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 5152#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960
5153#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210
2645msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 5154msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
2646msgstr "" 5155msgstr ""
2647 5156
2648#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 5157#: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114
2649msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 5158msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2650msgstr "" 5159msgstr ""
2651 5160
2652#: src/fragmentation/defragmentation.c:272 5161#: src/service/fs/fs_api.c:481
2653msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2654msgstr ""
2655
2656#: src/fragmentation/defragmentation.c:465
2657#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559
2658#, fuzzy
2659msgid "# fragments received"
2660msgstr "# verworfener Nachrichten"
2661
2662#: src/fragmentation/defragmentation.c:537
2663#, fuzzy
2664msgid "# duplicate fragments received"
2665msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2666
2667#: src/fragmentation/defragmentation.c:555
2668msgid "# messages defragmented"
2669msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
2670
2671#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2672#, fuzzy
2673msgid "# fragments transmitted"
2674msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2675
2676#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
2677#, fuzzy
2678msgid "# fragments retransmitted"
2679msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2680
2681#: src/fragmentation/fragmentation.c:278
2682#, fuzzy
2683msgid "# fragments wrap arounds"
2684msgstr "# verworfener Nachrichten"
2685
2686#: src/fragmentation/fragmentation.c:325
2687msgid "# messages fragmented"
2688msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
2689
2690#: src/fragmentation/fragmentation.c:331
2691msgid "# total size of fragmented messages"
2692msgstr ""
2693
2694#: src/fragmentation/fragmentation.c:459
2695#, fuzzy
2696msgid "# fragment acknowledgements received"
2697msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
2698
2699#: src/fragmentation/fragmentation.c:466
2700msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2701msgstr ""
2702
2703#: src/fragmentation/fragmentation.c:490
2704#, fuzzy
2705msgid "# fragmentation transmissions completed"
2706msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
2707
2708#: src/fs/fs_api.c:491
2709#, fuzzy, c-format 5162#, fuzzy, c-format
2710msgid "Could not open file `%s': %s" 5163msgid "Could not open file `%s': %s"
2711msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 5164msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2712 5165
2713#: src/fs/fs_api.c:502 5166#: src/service/fs/fs_api.c:492
2714#, fuzzy, c-format 5167#, fuzzy, c-format
2715msgid "Could not read file `%s': %s" 5168msgid "Could not read file `%s': %s"
2716msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5169msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2717 5170
2718#: src/fs/fs_api.c:510 5171#: src/service/fs/fs_api.c:500
2719#, c-format 5172#, c-format
2720msgid "Short read reading from file `%s'!" 5173msgid "Short read reading from file `%s'!"
2721msgstr "" 5174msgstr ""
2722 5175
2723#: src/fs/fs_api.c:1173 5176#: src/service/fs/fs_api.c:1157
2724#, fuzzy, c-format 5177#, fuzzy, c-format
2725msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 5178msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2726msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5179msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2727 5180
2728#: src/fs/fs_api.c:1724 5181#: src/service/fs/fs_api.c:1708
2729#, c-format 5182#, c-format
2730msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 5183msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2731msgstr "" 5184msgstr ""
2732 5185
2733#: src/fs/fs_api.c:1739 5186#: src/service/fs/fs_api.c:1723
2734#, fuzzy, c-format 5187#, fuzzy, c-format
2735msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 5188msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2736msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5189msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2737 5190
2738#: src/fs/fs_api.c:2468 5191#: src/service/fs/fs_api.c:2452
2739#, c-format 5192#, c-format
2740msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 5193msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2741msgstr "" 5194msgstr ""
2742 5195
2743#: src/fs/fs_api.c:2479 5196#: src/service/fs/fs_api.c:2463
2744#, fuzzy, c-format 5197#, fuzzy, c-format
2745msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 5198msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2746msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5199msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2747 5200
2748#: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 5201#: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857
2749#, fuzzy, c-format 5202#, fuzzy, c-format
2750msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 5203msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2751msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5204msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2752 5205
2753#: src/fs/fs_api.c:2645 5206#: src/service/fs/fs_api.c:2629
2754#, fuzzy, c-format 5207#, fuzzy, c-format
2755msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 5208msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2756msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5209msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2757 5210
2758#: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 5211#: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665
5212#: src/service/fs/fs_api.c:3164
2759#, c-format 5213#, c-format
2760msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 5214msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2761msgstr "" 5215msgstr ""
2762 5216
2763#: src/fs/fs_api.c:2863 5217#: src/service/fs/fs_api.c:2847
2764#, c-format 5218#, c-format
2765msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 5219msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2766msgstr "" 5220msgstr ""
2767 5221
2768#: src/fs/fs_api.c:3124 5222#: src/service/fs/fs_api.c:3108
2769msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 5223msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2770msgstr "" 5224msgstr ""
2771 5225
2772#: src/fs/fs_api.c:3219 5226#: src/service/fs/fs_directory.c:216
2773#, c-format
2774msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2775msgstr ""
2776
2777#: src/fs/fs_directory.c:215
2778#, fuzzy 5227#, fuzzy
2779msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 5228msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2780msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5229msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2781 5230
2782#: src/fs/fs_download.c:310 5231#: src/service/fs/fs_download.c:311
2783#, fuzzy 5232#, fuzzy
2784msgid "" 5233msgid ""
2785"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 5234"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2786"bit systems\n" 5235"bit systems\n"
2787msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 5236msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
2788 5237
2789#: src/fs/fs_download.c:332 5238#: src/service/fs/fs_download.c:333
2790msgid "Directory too large for system address space\n" 5239msgid "Directory too large for system address space\n"
2791msgstr "" 5240msgstr ""
2792 5241
2793#: src/fs/fs_download.c:346 5242#: src/service/fs/fs_download.c:347
2794#, fuzzy, c-format 5243#, fuzzy, c-format
2795msgid "" 5244msgid ""
2796"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" 5245"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2797msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5246msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2798 5247
2799#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 5248#: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542
2800#, fuzzy, c-format 5249#, fuzzy, c-format
2801msgid "Failed to open file `%s' for writing" 5250msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2802msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5251msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2803 5252
2804#: src/fs/fs_download.c:960 5253#: src/service/fs/fs_download.c:961
2805#, fuzzy, c-format 5254#, fuzzy, c-format
2806msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 5255msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2807msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 5256msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2808 5257
2809#: src/fs/fs_download.c:1053 5258#: src/service/fs/fs_download.c:1066
2810#, c-format
2811msgid ""
2812"Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and "
2813"offset %llu/%llu, got %lu bytes)"
2814msgstr ""
2815
2816#: src/fs/fs_download.c:1075
2817msgid "internal error decrypting content" 5259msgid "internal error decrypting content"
2818msgstr "" 5260msgstr ""
2819 5261
2820#: src/fs/fs_download.c:1098 5262#: src/service/fs/fs_download.c:1089
2821#, fuzzy, c-format 5263#, fuzzy, c-format
2822msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 5264msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2823msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5265msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2824 5266
2825#: src/fs/fs_download.c:1109 5267#: src/service/fs/fs_download.c:1100
2826#, fuzzy, c-format 5268#, fuzzy, c-format
2827msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 5269msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2828msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5270msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2829 5271
2830#: src/fs/fs_download.c:1119 5272#: src/service/fs/fs_download.c:1110
2831#, c-format 5273#, c-format
2832msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 5274msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2833msgstr "" 5275msgstr ""
2834 5276
2835#: src/fs/fs_download.c:1227 5277#: src/service/fs/fs_download.c:1218
2836msgid "internal error decoding tree" 5278msgid "internal error decoding tree"
2837msgstr "" 5279msgstr ""
2838 5280
2839#: src/fs/fs_download.c:1899 5281#: src/service/fs/fs_download.c:1889
2840#, fuzzy 5282#, fuzzy
2841msgid "Invalid URI" 5283msgid "Invalid URI"
2842msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5284msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2843 5285
2844#: src/fs/fs_getopt.c:237 5286#: src/service/fs/fs_getopt.c:237
2845#, c-format 5287#, c-format
2846msgid "" 5288msgid ""
2847"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 5289"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
2848"`unknown' instead.\n" 5290"`unknown' instead.\n"
2849msgstr "" 5291msgstr ""
2850 5292
2851#: src/fs/fs_list_indexed.c:151 5293#: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191
2852#, fuzzy, c-format
2853msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
2854msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
2855
2856#: src/fs/fs_list_indexed.c:195
2857#, fuzzy, c-format 5294#, fuzzy, c-format
2858msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 5295msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
2859msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5296msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2860 5297
2861#: src/fs/fs_misc.c:128 5298#: src/service/fs/fs_misc.c:129
2862#, fuzzy, c-format 5299#, fuzzy, c-format
2863msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 5300msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2864msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 5301msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
2865 5302
2866#: src/fs/fs_namespace.c:202 5303#: src/service/fs/fs_namespace.c:203
2867#, fuzzy, c-format 5304#, fuzzy, c-format
2868msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 5305msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2869msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5306msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2870 5307
2871#: src/fs/fs_namespace.c:233 5308#: src/service/fs/fs_namespace.c:234
2872#, fuzzy, c-format 5309#, fuzzy, c-format
2873msgid "Failed to write `%s': %s\n" 5310msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2874msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5311msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2875 5312
2876#: src/fs/fs_namespace.c:330 5313#: src/service/fs/fs_namespace.c:331
2877#, fuzzy, c-format 5314#, fuzzy, c-format
2878msgid "Failed to read `%s': %s\n" 5315msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2879msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5316msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2880 5317
2881#: src/fs/fs_namespace.c:472 5318#: src/service/fs/fs_namespace.c:458
2882#, fuzzy 5319#, fuzzy
2883msgid "Failed to connect to datastore." 5320msgid "Failed to connect to datastore."
2884msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5321msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2885 5322
2886#: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 5323#: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439
2887#, fuzzy, c-format 5324#, fuzzy, c-format
2888msgid "Publishing failed: %s" 5325msgid "Publishing failed: %s"
2889msgstr "" 5326msgstr ""
2890"\n" 5327"\n"
2891"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5328"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2892 5329
2893#: src/fs/fs_publish.c:731 5330#: src/service/fs/fs_publish.c:732
2894#, fuzzy, c-format 5331#, fuzzy, c-format
2895msgid "Can not index file `%s': %s.\n" 5332msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
2896msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 5333msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
2897 5334
2898#: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 5335#: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835
2899#: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 5336#: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887
5337#: src/service/fs/fs_publish.c:1155
2900#, fuzzy, c-format 5338#, fuzzy, c-format
2901msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 5339msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2902msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 5340msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2903 5341
2904#: src/fs/fs_publish.c:790 5342#: src/service/fs/fs_publish.c:791
2905#, fuzzy 5343#, fuzzy
2906msgid "error on index-start request to `fs' service" 5344msgid "error on index-start request to `fs' service"
2907msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n" 5345msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n"
2908 5346
2909#: src/fs/fs_publish.c:836 5347#: src/service/fs/fs_publish.c:837
2910msgid "failed to compute hash" 5348msgid "failed to compute hash"
2911msgstr "" 5349msgstr ""
2912 5350
2913#: src/fs/fs_publish.c:856 5351#: src/service/fs/fs_publish.c:857
2914msgid "filename too long" 5352msgid "filename too long"
2915msgstr "Dateiname zu lang" 5353msgstr "Dateiname zu lang"
2916 5354
2917#: src/fs/fs_publish.c:888 5355#: src/service/fs/fs_publish.c:889
2918#, fuzzy 5356#, fuzzy
2919msgid "could not connect to `fs' service" 5357msgid "could not connect to `fs' service"
2920msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5358msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2921 5359
2922#: src/fs/fs_publish.c:914 5360#: src/service/fs/fs_publish.c:915
2923#, fuzzy, c-format 5361#, fuzzy, c-format
2924msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 5362msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2925msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5363msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2926 5364
2927#: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 5365#: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041
2928msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" 5366msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
2929msgstr "" 5367msgstr ""
2930 5368
2931#: src/fs/fs_publish.c:1107 5369#: src/service/fs/fs_publish.c:1108
2932#, fuzzy, c-format 5370#, fuzzy, c-format
2933msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 5371msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2934msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 5372msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2935 5373
2936#: src/fs/fs_publish.c:1115 5374#: src/service/fs/fs_publish.c:1116
2937#, fuzzy, c-format 5375#, fuzzy, c-format
2938msgid "Recursive upload failed: %s" 5376msgid "Recursive upload failed: %s"
2939msgstr "" 5377msgstr ""
2940"\n" 5378"\n"
2941"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 5379"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2942 5380
2943#: src/fs/fs_publish.c:1156 5381#: src/service/fs/fs_publish.c:1157
2944#, fuzzy 5382#, fuzzy
2945msgid "needs to be an actual file" 5383msgid "needs to be an actual file"
2946msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 5384msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
2947 5385
2948#: src/fs/fs_publish.c:1396 5386#: src/service/fs/fs_publish.c:1397
2949#, fuzzy, c-format 5387#, fuzzy, c-format
2950msgid "Datastore failure: %s" 5388msgid "Datastore failure: %s"
2951msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n" 5389msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
2952 5390
2953#: src/fs/fs_publish.c:1488 5391#: src/service/fs/fs_publish.c:1489
2954#, c-format 5392#, c-format
2955msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 5393msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2956msgstr "" 5394msgstr ""
2957 5395
2958#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 5396#: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213
2959#, fuzzy 5397#, fuzzy
2960msgid "Could not connect to datastore." 5398msgid "Could not connect to datastore."
2961msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5399msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2962 5400
2963#: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 5401#: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215
2964#, fuzzy 5402#, fuzzy
2965msgid "Internal error." 5403msgid "Internal error."
2966msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 5404msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2967 5405
2968#: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 5406#: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901
2969#, fuzzy, c-format 5407#, fuzzy, c-format
2970msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 5408msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2971msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5409msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2972 5410
2973#: src/fs/fs_search.c:993 5411#: src/service/fs/fs_search.c:994
2974#, c-format 5412#, c-format
2975msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 5413msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2976msgstr "" 5414msgstr ""
2977 5415
2978#: src/fs/fs_unindex.c:63 5416#: src/service/fs/fs_unindex.c:64
2979msgid "Failed to find given position in file" 5417msgid "Failed to find given position in file"
2980msgstr "" 5418msgstr ""
2981 5419
2982#: src/fs/fs_unindex.c:68 5420#: src/service/fs/fs_unindex.c:69
2983#, fuzzy 5421#, fuzzy
2984msgid "Failed to read file" 5422msgid "Failed to read file"
2985msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5423msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2986 5424
2987#: src/fs/fs_unindex.c:275 5425#: src/service/fs/fs_unindex.c:276
2988#, fuzzy 5426#, fuzzy
2989msgid "Error communicating with `fs' service." 5427msgid "Error communicating with `fs' service."
2990msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5428msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
2991 5429
2992#: src/fs/fs_unindex.c:326 5430#: src/service/fs/fs_unindex.c:327
2993#, fuzzy 5431#, fuzzy
2994msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 5432msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2995msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5433msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2996 5434
2997#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 5435#: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390
2998#, fuzzy 5436#, fuzzy
2999msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 5437msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3000msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5438msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3001 5439
3002#: src/fs/fs_unindex.c:385 5440#: src/service/fs/fs_unindex.c:386
3003#, fuzzy, c-format 5441#, fuzzy, c-format
3004msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 5442msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3005msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 5443msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
3006 5444
3007#: src/fs/fs_unindex.c:446 5445#: src/service/fs/fs_unindex.c:447
3008#, fuzzy, c-format 5446#, fuzzy, c-format
3009msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 5447msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3010msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5448msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3011 5449
3012#: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 5450#: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657
3013#, fuzzy 5451#, fuzzy
3014msgid "Failed to connect to `datastore' service." 5452msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3015msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5453msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3016 5454
3017#: src/fs/fs_unindex.c:669 5455#: src/service/fs/fs_unindex.c:670
3018#, fuzzy 5456#, fuzzy
3019msgid "Failed to open file for unindexing." 5457msgid "Failed to open file for unindexing."
3020msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5458msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3021 5459
3022#: src/fs/fs_unindex.c:708 5460#: src/service/fs/fs_unindex.c:709
3023#, fuzzy 5461#, fuzzy
3024msgid "Failed to compute hash of file." 5462msgid "Failed to compute hash of file."
3025msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5463msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3026 5464
3027#: src/fs/fs_uri.c:239 5465#: src/service/fs/fs_uri.c:232
3028#, fuzzy, no-c-format 5466#, fuzzy, no-c-format
3029msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" 5467msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
3030msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5468msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3031 5469
3032#: src/fs/fs_uri.c:298 5470#: src/service/fs/fs_uri.c:291
3033#, fuzzy 5471#, fuzzy
3034msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 5472msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
3035msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5473msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3036 5474
3037#: src/fs/fs_uri.c:316 5475#: src/service/fs/fs_uri.c:309
3038#, fuzzy 5476#, fuzzy
3039msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" 5477msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
3040msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5478msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3041 5479
3042#: src/fs/fs_uri.c:323 5480#: src/service/fs/fs_uri.c:316
3043#, fuzzy 5481#, fuzzy
3044msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" 5482msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
3045msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 5483msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
3046 5484
3047#: src/fs/fs_uri.c:390 5485#: src/service/fs/fs_uri.c:383
3048msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" 5486msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
3049msgstr "" 5487msgstr ""
3050 5488
3051#: src/fs/fs_uri.c:431 5489#: src/service/fs/fs_uri.c:424
3052msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" 5490msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
3053msgstr "" 5491msgstr ""
3054 5492
3055#: src/fs/fs_uri.c:448 5493#: src/service/fs/fs_uri.c:441
3056msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" 5494msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
3057msgstr "" 5495msgstr ""
3058 5496
3059#: src/fs/fs_uri.c:525 5497#: src/service/fs/fs_uri.c:518
3060msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" 5498msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
3061msgstr "" 5499msgstr ""
3062 5500
3063#: src/fs/fs_uri.c:542 5501#: src/service/fs/fs_uri.c:535
3064msgid "LOC URI malformed (no CHK)" 5502msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
3065msgstr "" 5503msgstr ""
3066 5504
3067#: src/fs/fs_uri.c:552 5505#: src/service/fs/fs_uri.c:545
3068msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" 5506msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
3069msgstr "" 5507msgstr ""
3070 5508
3071#: src/fs/fs_uri.c:560 5509#: src/service/fs/fs_uri.c:553
3072msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" 5510msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
3073msgstr "" 5511msgstr ""
3074 5512
3075#: src/fs/fs_uri.c:569 5513#: src/service/fs/fs_uri.c:562
3076msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 5514msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3077msgstr "" 5515msgstr ""
3078 5516
3079#: src/fs/fs_uri.c:575 5517#: src/service/fs/fs_uri.c:568
3080msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" 5518msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
3081msgstr "" 5519msgstr ""
3082 5520
3083#: src/fs/fs_uri.c:582 5521#: src/service/fs/fs_uri.c:575
3084msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" 5522msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
3085msgstr "" 5523msgstr ""
3086 5524
3087#: src/fs/fs_uri.c:593 5525#: src/service/fs/fs_uri.c:586
3088msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" 5526msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
3089msgstr "" 5527msgstr ""
3090 5528
3091#: src/fs/fs_uri.c:600 5529#: src/service/fs/fs_uri.c:593
3092msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" 5530msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
3093msgstr "" 5531msgstr ""
3094 5532
3095#: src/fs/fs_uri.c:606 5533#: src/service/fs/fs_uri.c:599
3096msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" 5534msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
3097msgstr "" 5535msgstr ""
3098 5536
3099#: src/fs/fs_uri.c:620 5537#: src/service/fs/fs_uri.c:613
3100msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" 5538msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
3101msgstr "" 5539msgstr ""
3102 5540
3103#: src/fs/fs_uri.c:653 5541#: src/service/fs/fs_uri.c:646
3104#, fuzzy 5542#, fuzzy
3105msgid "invalid argument" 5543msgid "invalid argument"
3106msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n" 5544msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
3107 5545
3108#: src/fs/fs_uri.c:665 5546#: src/service/fs/fs_uri.c:666
3109msgid "Unrecognized URI type" 5547msgid "Unrecognized URI type"
3110msgstr "" 5548msgstr ""
3111 5549
3112#: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 5550#: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088
3113msgid "No keywords specified!\n" 5551msgid "No keywords specified!\n"
3114msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 5552msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3115 5553
3116#: src/fs/fs_uri.c:1104 5554#: src/service/fs/fs_uri.c:1094
3117msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 5555msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3118msgstr "" 5556msgstr ""
3119 5557
3120#: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 5558#: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668
3121#, fuzzy, c-format
3122msgid "Failed to load state: %s\n"
3123msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3124
3125#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
3126#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
3127#, fuzzy, c-format
3128msgid "Failed to save state to file %s\n"
3129msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3130
3131#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
3132#, c-format
3133msgid "Publication of `%s' done\n"
3134msgstr ""
3135
3136#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
3137#, c-format
3138msgid "Publishing `%s'\n"
3139msgstr ""
3140
3141#: src/fs/gnunet-auto-share.c:491
3142#, fuzzy, c-format
3143msgid "Failed to run `%s'\n"
3144msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3145
3146#: src/fs/gnunet-auto-share.c:661
3147#, fuzzy, c-format
3148msgid ""
3149"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3150msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3151
3152#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896
3153msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3154msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
3155
3156#: src/fs/gnunet-auto-share.c:718
3157msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3158msgstr ""
3159
3160#: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901
3161msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3162msgstr ""
3163
3164#: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946
3165msgid "specify the priority of the content"
3166msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3167
3168#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959
3169msgid "set the desired replication LEVEL"
3170msgstr ""
3171
3172#: src/fs/gnunet-auto-share.c:761
3173msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3174msgstr ""
3175
3176#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667
3177msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 5559msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
3178msgstr "" 5560msgstr ""
3179 5561
3180#: src/fs/gnunet-directory.c:53 5562#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3181#, c-format
3182msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
3183msgstr ""
3184
3185#: src/fs/gnunet-directory.c:105
3186#, fuzzy, c-format
3187msgid "Directory `%s' meta data:\n"
3188msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3189
3190#: src/fs/gnunet-directory.c:108
3191#, fuzzy, c-format
3192msgid "Directory `%s' contents:\n"
3193msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3194
3195#: src/fs/gnunet-directory.c:145
3196#, fuzzy
3197msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
3198msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
3199
3200#: src/fs/gnunet-directory.c:159
3201#, fuzzy, c-format
3202msgid "Failed to read directory `%s'\n"
3203msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3204
3205#: src/fs/gnunet-directory.c:169
3206#, fuzzy, c-format
3207msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
3208msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3209
3210#: src/fs/gnunet-directory.c:200
3211#, fuzzy
3212msgid "Display contents of a GNUnet directory"
3213msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3214
3215#: src/fs/gnunet-download.c:130
3216#, fuzzy, c-format
3217msgid "Starting download `%s'.\n"
3218msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3219
3220#: src/fs/gnunet-download.c:142
3221#, fuzzy
3222msgid "<unknown time>"
3223msgstr "Unbekannter Fehler"
3224
3225#: src/fs/gnunet-download.c:154
3226#, c-format
3227msgid ""
3228"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
3229"download\n"
3230msgstr ""
3231
3232#: src/fs/gnunet-download.c:176
3233#, fuzzy, c-format
3234msgid "Error downloading: %s.\n"
3235msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3236
3237#: src/fs/gnunet-download.c:188
3238#, fuzzy, c-format
3239msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
3240msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
3241
3242#: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299
3243#: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117
3244#, c-format
3245msgid "Unexpected status: %d\n"
3246msgstr ""
3247
3248#: src/fs/gnunet-download.c:233
3249#, fuzzy
3250msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3251msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3252
3253#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715
3254#, fuzzy, c-format
3255msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3256msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
3257
3258#: src/fs/gnunet-download.c:246
3259msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
3260msgstr ""
3261
3262#: src/fs/gnunet-download.c:253
3263msgid "Target filename must be specified.\n"
3264msgstr ""
3265
3266#: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869
3267#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154
3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
3270msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3271
3272#: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334
3273msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
3274msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
3275
3276#: src/fs/gnunet-download.c:324
3277msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
3278msgstr ""
3279
3280#: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339
3281msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
3282msgstr ""
3283
3284#: src/fs/gnunet-download.c:335
3285msgid "write the file to FILENAME"
3286msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
3287
3288#: src/fs/gnunet-download.c:342
3289msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
3290msgstr ""
3291
3292#: src/fs/gnunet-download.c:349
3293msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
3294msgstr ""
3295
3296#: src/fs/gnunet-download.c:354
3297msgid "download a GNUnet directory recursively"
3298msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
3299
3300#: src/fs/gnunet-download.c:373
3301msgid ""
3302"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
3303"chk/...)"
3304msgstr ""
3305
3306#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3307msgid "run the experiment with COUNT peers" 5563msgid "run the experiment with COUNT peers"
3308msgstr "" 5564msgstr ""
3309 5565
3310#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 5566#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218
3311msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" 5567msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
3312msgstr "" 5568msgstr ""
3313 5569
3314#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 5570#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225
3315msgid "automatically terminate experiment after DELAY" 5571msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
3316msgstr "" 5572msgstr ""
3317 5573
3318#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 5574#: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237
3319msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 5575msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3320msgstr "" 5576msgstr ""
3321 5577
3322#: src/fs/gnunet-fs.c:128 5578#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364
3323msgid "print a list of all indexed files" 5579#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832
3324msgstr ""
3325
3326#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3327#, fuzzy
3328msgid "Special file-sharing operations"
3329msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3330
3331#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3332#, c-format
3333msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3334msgstr ""
3335
3336#: src/fs/gnunet-publish.c:246
3337#, fuzzy, c-format
3338msgid "Error publishing: %s.\n"
3339msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
3340
3341#: src/fs/gnunet-publish.c:254
3342#, c-format
3343msgid "Publishing `%s' done.\n"
3344msgstr ""
3345
3346#: src/fs/gnunet-publish.c:258
3347#, fuzzy, c-format
3348msgid "URI is `%s'.\n"
3349msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3350
3351#: src/fs/gnunet-publish.c:264
3352#, fuzzy, c-format
3353msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
3354msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3355
3356#: src/fs/gnunet-publish.c:279
3357#, fuzzy
3358msgid "Starting cleanup after abort\n"
3359msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3360
3361#: src/fs/gnunet-publish.c:286
3362#, fuzzy
3363msgid "Cleanup after abort completed.\n"
3364msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3365
3366#: src/fs/gnunet-publish.c:291
3367#, fuzzy
3368msgid "Cleanup after abort failed.\n"
3369msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
3370
3371#: src/fs/gnunet-publish.c:425
3372#, fuzzy, c-format
3373msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
3374msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
3375
3376#: src/fs/gnunet-publish.c:427
3377#, fuzzy, c-format
3378msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3379msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
3380
3381#: src/fs/gnunet-publish.c:582
3382#, fuzzy
3383msgid "Could not publish\n"
3384msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
3385
3386#: src/fs/gnunet-publish.c:611
3387#, fuzzy
3388msgid "Could not start publishing.\n"
3389msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3390
3391#: src/fs/gnunet-publish.c:644
3392#, fuzzy, c-format
3393msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3394msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
3395
3396#: src/fs/gnunet-publish.c:646
3397#, fuzzy, c-format
3398msgid "Scanning file `%s'.\n"
3399msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
3400
3401#: src/fs/gnunet-publish.c:652
3402#, c-format
3403msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3404msgstr ""
3405
3406#: src/fs/gnunet-publish.c:658
3407#, fuzzy
3408msgid "Preprocessing complete.\n"
3409msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
3410
3411#: src/fs/gnunet-publish.c:664
3412#, c-format
3413msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3414msgstr ""
3415
3416#: src/fs/gnunet-publish.c:670
3417msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3418msgstr ""
3419
3420#: src/fs/gnunet-publish.c:678
3421#, fuzzy
3422msgid "Error scanning directory.\n"
3423msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3424
3425#: src/fs/gnunet-publish.c:705
3426#, c-format
3427msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3428msgstr ""
3429
3430#: src/fs/gnunet-publish.c:737
3431#, fuzzy, c-format
3432msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3433msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3434
3435#: src/fs/gnunet-publish.c:754
3436msgid ""
3437"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3438"installed?\n"
3439msgstr ""
3440
3441#: src/fs/gnunet-publish.c:810
3442#, c-format
3443msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3444msgstr ""
3445
3446#: src/fs/gnunet-publish.c:817
3447#, c-format
3448msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3449msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
3450
3451#: src/fs/gnunet-publish.c:823
3452#, fuzzy, c-format
3453msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3454msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3455
3456#: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3457#, fuzzy, c-format
3458msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3459msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3460
3461#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853
3462#: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255
3463#, c-format
3464msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3465msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
3466
3467#: src/fs/gnunet-publish.c:906
3468msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3469msgstr ""
3470
3471#: src/fs/gnunet-publish.c:912
3472msgid ""
3473"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3474"upload"
3475msgstr ""
3476"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
3477"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
3478
3479#: src/fs/gnunet-publish.c:920
3480msgid ""
3481"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3482"can be specified multiple times)"
3483msgstr ""
3484"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
3485"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
3486
3487#: src/fs/gnunet-publish.c:927
3488msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3489msgstr ""
3490"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
3491"setzen"
3492
3493#: src/fs/gnunet-publish.c:932
3494msgid ""
3495"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3496"in GNUnet database)"
3497msgstr ""
3498"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
3499"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
3500
3501#: src/fs/gnunet-publish.c:939
3502msgid ""
3503"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3504"namespace insertions only)"
3505msgstr ""
3506"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
3507"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
3508
3509#: src/fs/gnunet-publish.c:952
3510msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3511msgstr ""
3512"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
3513"einem Namensraum)"
3514
3515#: src/fs/gnunet-publish.c:964
3516msgid ""
3517"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3518"compute URIs)"
3519msgstr ""
3520
3521#: src/fs/gnunet-publish.c:971
3522msgid ""
3523"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3524msgstr ""
3525"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
3526"Namensräume)"
3527
3528#: src/fs/gnunet-publish.c:979
3529msgid ""
3530"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3531"to the file with the respective URI)"
3532msgstr ""
3533
3534#: src/fs/gnunet-publish.c:997
3535msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3536msgstr ""
3537
3538#: src/fs/gnunet-search.c:130
3539#, c-format
3540msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
3541msgstr ""
3542
3543#: src/fs/gnunet-search.c:219
3544#, fuzzy, c-format
3545msgid "Error searching: %s.\n"
3546msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
3547
3548#: src/fs/gnunet-search.c:281
3549msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
3550msgstr ""
3551
3552#: src/fs/gnunet-search.c:308
3553#, fuzzy
3554msgid "Could not start searching.\n"
3555msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3556
3557#: src/fs/gnunet-search.c:345
3558msgid "write search results to file starting with PREFIX"
3559msgstr ""
3560
3561#: src/fs/gnunet-search.c:351
3562msgid "automatically terminate search after DELAY"
3563msgstr ""
3564
3565#: src/fs/gnunet-search.c:357
3566msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
3567msgstr ""
3568
3569#: src/fs/gnunet-search.c:371
3570msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3571msgstr ""
3572
3573#: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878
3574msgid "# client searches active" 5580msgid "# client searches active"
3575msgstr "" 5581msgstr ""
3576 5582
3577#: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 5583#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423
3578#, fuzzy 5584#, fuzzy
3579msgid "# replies received for local clients" 5585msgid "# replies received for local clients"
3580msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 5586msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
3581 5587
3582#: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 5588#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602
3583msgid "# running average P2P latency (ms)" 5589#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445
3584msgstr ""
3585
3586#: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558
3587msgid "# Loopback routes suppressed" 5590msgid "# Loopback routes suppressed"
3588msgstr "" 5591msgstr ""
3589 5592
3590#: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 5593#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785
3591#, fuzzy 5594#, fuzzy
3592msgid "# client searches received" 5595msgid "# client searches received"
3593msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 5596msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
3594 5597
3595#: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 5598#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825
3596msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 5599msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3597msgstr "" 5600msgstr ""
3598 5601
3599#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 5602#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995
3600#, c-format 5603#, c-format
3601msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" 5604msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
3602msgstr "" 5605msgstr ""
3603 5606
3604#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 5607#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237
3605#, fuzzy 5608#, fuzzy
3606msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 5609msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3607msgstr "GNUnet Konfiguration" 5610msgstr "GNUnet Konfiguration"
3608 5611
3609#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 5612#: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271
3610#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 5613#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
5614#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
3611#, fuzzy, c-format 5615#, fuzzy, c-format
3612msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 5616msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3613msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5617msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3614 5618
3615#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 5619#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353
3616#, fuzzy 5620#, fuzzy
3617msgid "# replies received via cadet" 5621msgid "# replies received via cadet"
3618msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5622msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3619 5623
3620#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 5624#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369
3621#, fuzzy 5625#, fuzzy
3622msgid "# replies received via cadet dropped" 5626msgid "# replies received via cadet dropped"
3623msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5627msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3624 5628
3625#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 5629#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
3626#, fuzzy 5630#, fuzzy
3627msgid "# queries received via CADET not answered" 5631msgid "# queries received via CADET not answered"
3628msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5632msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3629 5633
3630#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 5634#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
3631msgid "# Blocks transferred via cadet" 5635msgid "# Blocks transferred via cadet"
3632msgstr "" 5636msgstr ""
3633 5637
3634#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 5638#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
3635#, fuzzy 5639#, fuzzy
3636msgid "# queries received via cadet" 5640msgid "# queries received via cadet"
3637msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5641msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3638 5642
3639#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 5643#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387
3640#, fuzzy 5644#, fuzzy
3641msgid "# cadet client connections rejected" 5645msgid "# cadet client connections rejected"
3642msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" 5646msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
3643 5647
3644#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 5648#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394
3645#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434 5649#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
3646#, fuzzy 5650#, fuzzy
3647msgid "# cadet connections active" 5651msgid "# cadet connections active"
3648msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5652msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3649 5653
3650#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 5654#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548
3651#, fuzzy 5655#, fuzzy
3652msgid "# migration stop messages received" 5656msgid "# migration stop messages received"
3653msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5657msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3654 5658
3655#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 5659#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552
3656#, c-format 5660#, c-format
3657msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 5661msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3658msgstr "" 5662msgstr ""
3659 5663
3660#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 5664#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585
5665#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210
3661msgid "# P2P searches active" 5666msgid "# P2P searches active"
3662msgstr "" 5667msgstr ""
3663 5668
3664#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 5669#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
3665msgid "# artificial delays introduced (ms)" 5670msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3666msgstr "" 5671msgstr ""
3667 5672
3668#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 5673#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3669msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3670msgstr ""
3671
3672#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877
3673#, fuzzy
3674msgid "# replies received for other peers"
3675msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
3676
3677#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892
3678msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3679msgstr ""
3680
3681#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
3682msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3683msgstr ""
3684
3685#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011
3686msgid "# requests done for free (low load)" 5674msgid "# requests done for free (low load)"
3687msgstr "" 5675msgstr ""
3688 5676
3689#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 5677#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902
3690#, fuzzy 5678#, fuzzy
3691msgid "# request dropped, priority insufficient" 5679msgid "# request dropped, priority insufficient"
3692msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5680msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3693 5681
3694#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 5682#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912
3695msgid "# requests done for a price (normal load)" 5683msgid "# requests done for a price (normal load)"
3696msgstr "" 5684msgstr ""
3697 5685
3698#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 5686#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009
3699msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 5687msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3700msgstr "" 5688msgstr ""
3701 5689
3702#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 5690#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067
3703msgid "# GET requests received (from other peers)" 5691msgid "# GET requests received (from other peers)"
3704msgstr "" 5692msgstr ""
3705 5693
3706#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 5694#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
3707#, fuzzy 5695#, fuzzy
3708msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 5696msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3709msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5697msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3710 5698
3711#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 5699#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105
3712#, fuzzy 5700#, fuzzy
3713msgid "# requests dropped due to full reply queue" 5701msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3714msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5702msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3715 5703
3716#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 5704#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162
3717msgid "# requests dropped due TTL underflow" 5705msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3718msgstr "" 5706msgstr ""
3719 5707
3720#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 5708#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
3721#, fuzzy 5709#, fuzzy
3722msgid "# P2P query messages received and processed" 5710msgid "# P2P query messages received and processed"
3723msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5711msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3724 5712
3725#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 5713#: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550
3726#, fuzzy 5714#, fuzzy
3727msgid "# migration stop messages sent" 5715msgid "# migration stop messages sent"
3728msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5716msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3729 5717
3730#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 5718#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129
3731#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 5719#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187
3732#, fuzzy, c-format 5720#, fuzzy, c-format
3733msgid "Could not open `%s'.\n" 5721msgid "Could not open `%s'.\n"
3734msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5722msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3735 5723
3736#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 5724#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146
3737#, fuzzy, c-format 5725#, fuzzy, c-format
3738msgid "Error writing `%s'.\n" 5726msgid "Error writing `%s'.\n"
3739msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5727msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3740 5728
3741#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 5729#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243
3742#, fuzzy, c-format 5730#, fuzzy, c-format
3743msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 5731msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
3744msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5732msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3745 5733
3746#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 5734#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296
3747msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 5735msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
3748msgstr "" 5736msgstr ""
3749 5737
3750#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 5738#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310
3751#, fuzzy, c-format 5739#, fuzzy, c-format
3752msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 5740msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
3753msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n" 5741msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
3754 5742
3755#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 5743#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314
3756#, fuzzy 5744#, fuzzy
3757msgid "not indexed" 5745msgid "not indexed"
3758msgstr "Deindizierung schlug fehl." 5746msgstr "Deindizierung schlug fehl."
3759 5747
3760#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 5748#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328
3761#, fuzzy, c-format 5749#, fuzzy, c-format
3762msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 5750msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3763msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n" 5751msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
3764 5752
3765#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 5753#: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434
3766#, c-format 5754#, c-format
3767msgid "" 5755msgid ""
3768"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 5756"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
3769"anyway.\n" 5757"anyway.\n"
3770msgstr "" 5758msgstr ""
3771 5759
3772#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 5760#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260
3773msgid "# average retransmission delay (ms)" 5761msgid "# average retransmission delay (ms)"
3774msgstr "" 5762msgstr ""
3775 5763
3776#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 5764#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422
3777msgid "# delay heap timeout (ms)" 5765msgid "# delay heap timeout (ms)"
3778msgstr "" 5766msgstr ""
3779 5767
3780#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 5768#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
3781msgid "# query plans executed" 5769msgid "# query plans executed"
3782msgstr "" 5770msgstr ""
3783 5771
3784#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 5772#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462
3785msgid "# query messages sent to other peers" 5773msgid "# query messages sent to other peers"
3786msgstr "" 5774msgstr ""
3787 5775
3788#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 5776#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530
3789#, fuzzy 5777#, fuzzy
3790msgid "# requests merged" 5778msgid "# requests merged"
3791msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5779msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3792 5780
3793#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 5781#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540
3794#, fuzzy 5782#, fuzzy
3795msgid "# requests refreshed" 5783msgid "# requests refreshed"
3796msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5784msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3797 5785
3798#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 5786#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600
3799#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 5787#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703
5788#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
3800msgid "# query plan entries" 5789msgid "# query plan entries"
3801msgstr "" 5790msgstr ""
3802 5791
3803#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:329 5792#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305
3804#, fuzzy 5793#, fuzzy
3805msgid "# Pending requests created" 5794msgid "# Pending requests created"
3806msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 5795msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
3807 5796
3808#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 5797#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396
5798#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626
3809#, fuzzy 5799#, fuzzy
3810msgid "# Pending requests active" 5800msgid "# Pending requests active"
3811msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5801msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3812 5802
3813#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 5803#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795
3814#, fuzzy 5804#, fuzzy
3815msgid "# replies received and matched" 5805msgid "# replies received and matched"
3816msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5806msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3817 5807
3818#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 5808#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869
3819msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3820msgstr ""
3821
3822#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889
3823#, fuzzy
3824msgid "# irrelevant replies discarded"
3825msgstr "# verworfener Nachrichten"
3826
3827#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908
3828#, c-format
3829msgid "Unsupported block type %u\n"
3830msgstr ""
3831
3832#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921
3833msgid "# results found locally" 5809msgid "# results found locally"
3834msgstr "" 5810msgstr ""
3835 5811
3836#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 5812#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
3837msgid "# Datastore `PUT' failures" 5813msgid "# Datastore `PUT' failures"
3838msgstr "" 5814msgstr ""
3839 5815
3840#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 5816#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032
3841#, fuzzy 5817#, fuzzy
3842msgid "# storage requests dropped due to high load" 5818msgid "# storage requests dropped due to high load"
3843msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 5819msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
3844 5820
3845#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 5821#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073
3846#, fuzzy 5822#, fuzzy
3847msgid "# Replies received from DHT" 5823msgid "# Replies received from DHT"
3848msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 5824msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3849 5825
3850#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 5826#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
3851#, fuzzy 5827#, fuzzy
3852msgid "# Replies received from CADET" 5828msgid "# Replies received from CADET"
3853msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 5829msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3854 5830
3855#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 5831#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283
3856#, c-format 5832#, c-format
3857msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 5833msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3858msgstr "" 5834msgstr ""
3859 5835
3860#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 5836#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304
3861#, c-format 5837#, c-format
3862msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 5838msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3863msgstr "" 5839msgstr ""
3864 5840
3865#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 5841#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
3866msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 5842msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3867msgstr "" 5843msgstr ""
3868 5844
3869#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 5845#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433
3870msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 5846msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3871msgstr "" 5847msgstr ""
3872 5848
3873#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 5849#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488
3874msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 5850msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3875msgstr "" 5851msgstr ""
3876 5852
3877#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 5853#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503
3878msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 5854msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3879msgstr "" 5855msgstr ""
3880 5856
3881#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 5857#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526
3882msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 5858msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3883msgstr "" 5859msgstr ""
3884 5860
3885#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 5861#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
3886msgid "# on-demand blocks matched requests" 5862msgid "# on-demand blocks matched requests"
3887msgstr "" 5863msgstr ""
3888 5864
3889#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 5865#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3890msgid "# on-demand lookups performed successfully" 5866msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3891msgstr "" 5867msgstr ""
3892 5868
3893#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 5869#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570
3894msgid "# on-demand lookups failed" 5870msgid "# on-demand lookups failed"
3895msgstr "" 5871msgstr ""
3896 5872
3897#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 5873#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616
3898msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 5874msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3899msgstr "" 5875msgstr ""
3900 5876
3901#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 5877#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629
3902msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 5878msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3903msgstr "" 5879msgstr ""
3904 5880
3905#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 5881#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
3906msgid "# Datastore lookups initiated" 5882msgid "# Datastore lookups initiated"
3907msgstr "" 5883msgstr ""
3908 5884
3909#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 5885#: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744
3910#, fuzzy 5886#, fuzzy
3911msgid "# GAP PUT messages received" 5887msgid "# GAP PUT messages received"
3912msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5888msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3913 5889
3914#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 5890#: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643
3915msgid "time required, content pushing disabled" 5891msgid "time required, content pushing disabled"
3916msgstr "" 5892msgstr ""
3917 5893
3918#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 5894#: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118
3919#, c-format 5895msgid "metadata length"
3920msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3921msgstr "" 5896msgstr ""
3922 5897
3923#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 5898#: src/service/fs/meta_data.c:1073
3924#, fuzzy, c-format 5899#, c-format
3925msgid "Error unindexing: %s.\n" 5900msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n"
3926msgstr "" 5901msgstr ""
3927"\n"
3928"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
3929 5902
3930#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 5903#: src/service/fs/meta_data.c:1092
3931#, fuzzy
3932msgid "Unindexing done.\n"
3933msgstr "Dateien deindizieren."
3934
3935#: src/fs/gnunet-unindex.c:141
3936#, fuzzy, c-format 5904#, fuzzy, c-format
3937msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 5905msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
3938msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 5906msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3939
3940#: src/fs/gnunet-unindex.c:161
3941#, fuzzy
3942msgid "Could not start unindex operation.\n"
3943msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3944
3945#: src/fs/gnunet-unindex.c:194
3946msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3947msgstr ""
3948 5907
3949#: src/gns/gns_tld_api.c:293 5908#: src/service/gns/gns_tld_api.c:292
3950msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" 5909msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
3951msgstr "" 5910msgstr ""
3952 5911
3953#: src/gns/gnunet-bcd.c:134 5912#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573
3954#, fuzzy, c-format
3955msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
3956msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3957
3958#: src/gns/gnunet-bcd.c:347
3959#, fuzzy, c-format 5913#, fuzzy, c-format
3960msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" 5914msgid "Invalid port number %u\n"
3961msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 5915msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3962 5916
3963#: src/gns/gnunet-bcd.c:352 5917#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614
3964#, fuzzy, c-format 5918#, fuzzy
3965msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" 5919msgid "Unable to set up the daemon\n"
3966msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5920msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3967 5921
3968#: src/gns/gnunet-bcd.c:372 5922#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637
3969#, fuzzy, c-format 5923#, fuzzy
3970msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" 5924msgid "Failed to start HTTP server\n"
3971msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5925msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3972 5926
3973#: src/gns/gnunet-bcd.c:509 5927#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660
3974msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" 5928msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)"
3975msgstr "" 5929msgstr ""
3976 5930
3977#: src/gns/gnunet-bcd.c:522 5931#: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669
3978msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 5932msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
3979msgstr "" 5933msgstr ""
3980 5934
3981#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241 5935#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296
3982msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 5936msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
3983msgstr "" 5937msgstr ""
3984 5938
3985#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315 5939#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377
3986#, fuzzy 5940#, fuzzy
3987msgid "Failed to parse DNS response!\n" 5941msgid "Failed to parse DNS response!\n"
3988msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 5942msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3989 5943
3990#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452 5944#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451
5945#, c-format
5946msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
5947msgstr ""
5948
5949#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654
3991#, c-format 5950#, c-format
3992msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 5951msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
3993msgstr "" 5952msgstr ""
3994 5953
3995#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 5954#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670
3996#, fuzzy, c-format 5955#, fuzzy, c-format
3997msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 5956msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
3998msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 5957msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
3999 5958
4000#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476 5959#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678
4001#, fuzzy, c-format 5960#, fuzzy, c-format
4002msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 5961msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4003msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" 5962msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
4004 5963
4005#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637 5964#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839
4006#, fuzzy 5965#, fuzzy
4007msgid "No DNS server specified!\n" 5966msgid "No DNS server specified!\n"
4008msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 5967msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
4009 5968
4010#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 5969#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999
4011msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 5970msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4012msgstr "" 5971msgstr ""
4013 5972
4014#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792 5973#: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016
4015msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4016msgstr ""
4017
4018#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809
4019msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 5974msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4020msgstr "" 5975msgstr ""
4021 5976
4022#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 5977#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
4023msgid "how long to wait between queries" 5978msgid "how long to wait between queries"
4024msgstr "" 5979msgstr ""
4025 5980
4026#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 5981#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588
4027msgid "how long to wait for an answer" 5982msgid "how long to wait for an answer"
4028msgstr "" 5983msgstr ""
4029 5984
4030#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 5985#: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593
4031msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 5986msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4032msgstr "" 5987msgstr ""
4033 5988
4034#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 5989#: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490
4035msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 5990msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4036msgstr "" 5991msgstr ""
4037 5992
4038#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 5993#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116
4039#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 5994#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579
4040#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 5995#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807
4041#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 5996#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816
4042#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 5997#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870
4043#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 5998#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882
4044#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 5999#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992
4045#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 6000#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128
4046#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 6001#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136
4047#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600
4048#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618
4049#, c-format 6002#, c-format
4050msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 6003msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
4051msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n" 6004msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
4052 6005
4053#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 6006#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979
4054#, fuzzy, c-format 6007#, fuzzy, c-format
4055msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" 6008msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
4056msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6009msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4057 6010
4058#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 6011#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004
4059#, fuzzy, c-format 6012#, fuzzy, c-format
4060msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" 6013msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
4061msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6014msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4062 6015
4063#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 6016#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025
4064#, fuzzy, c-format 6017#, fuzzy, c-format
4065msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" 6018msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
4066msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 6019msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4067 6020
4068#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 6021#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040
4069#, fuzzy, c-format 6022#, fuzzy, c-format
4070msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" 6023msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
4071msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6024msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4072 6025
4073#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 6026#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056
4074#, fuzzy, c-format 6027#, fuzzy, c-format
4075msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" 6028msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
4076msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6029msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4077 6030
4078#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 6031#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067
4079#, c-format 6032#, c-format
4080msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" 6033msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
4081msgstr "" 6034msgstr ""
4082 6035
4083#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 6036#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
4084#, c-format 6037#, c-format
4085msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" 6038msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
4086msgstr "" 6039msgstr ""
4087 6040
4088#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 6041#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223
4089#, c-format 6042#, c-format
4090msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" 6043msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
4091msgstr "" 6044msgstr ""
4092 6045
4093#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 6046#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135
4094#, fuzzy, c-format 6047#, fuzzy, c-format
4095msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" 6048msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
4096msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6049msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4097 6050
4098#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 6051#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654
4099#, fuzzy, c-format 6052#, fuzzy, c-format
4100msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 6053msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
4101msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6054msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4102 6055
4103#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 6056#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686
4104#, fuzzy, c-format 6057#, fuzzy, c-format
4105msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" 6058msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
4106msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 6059msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4107 6060
4108#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 6061#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895
4109#, fuzzy, c-format 6062#, fuzzy, c-format
4110msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 6063msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4111msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6064msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4112 6065
4113#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 6066#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919
6067#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993
4114#, fuzzy 6068#, fuzzy
4115msgid "Failed to pass client to MHD\n" 6069msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4116msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6070msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4117 6071
4118#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 6072#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268
4119#, c-format 6073#, c-format
4120msgid "Unsupported socks version %d\n" 6074msgid "Unsupported socks version %d\n"
4121msgstr "" 6075msgstr ""
4122 6076
4123#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 6077#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300
4124#, fuzzy, c-format 6078#, fuzzy, c-format
4125msgid "Unsupported socks command %d\n" 6079msgid "Unsupported socks command %d\n"
4126msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 6080msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4127 6081
4128#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 6082#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386
4129#, c-format 6083#, c-format
4130msgid "Unsupported socks address type %d\n" 6084msgid "Unsupported socks address type %d\n"
4131msgstr "" 6085msgstr ""
4132 6086
4133#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 6087#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726
4134#, fuzzy, c-format 6088#, fuzzy, c-format
4135msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" 6089msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
4136msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6090msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4137 6091
4138#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 6092#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868
4139msgid "listen on specified port (default: 7777)" 6093msgid "listen on specified port (default: 7777)"
4140msgstr "" 6094msgstr ""
4141 6095
4142#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 6096#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873
4143msgid "pem file to use as CA" 6097msgid "pem file to use as CA"
4144msgstr "" 6098msgstr ""
4145 6099
4146#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 6100#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877
4147msgid "disable use of IPv6" 6101msgid "disable use of IPv6"
4148msgstr "" 6102msgstr ""
4149 6103
4150#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 6104#: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903
4151msgid "GNUnet GNS proxy" 6105msgid "GNUnet GNS proxy"
4152msgstr "" 6106msgstr ""
4153 6107
4154#: src/gns/gnunet-gns.c:257 6108#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518
4155#, fuzzy, c-format
4156msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4157msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4158
4159#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4160#, c-format
4161msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4162msgstr ""
4163
4164#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4165msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4166msgstr ""
4167
4168#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4169#, c-format
4170msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4171msgstr ""
4172
4173#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4174msgid "Lookup a record for the given name"
4175msgstr ""
4176
4177#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4178#, fuzzy
4179msgid "Specify the type of the record to lookup"
4180msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4181
4182#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4183#, fuzzy
4184msgid "Specify a timeout for the lookup"
4185msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4186
4187#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4188msgid "No unneeded output"
4189msgstr ""
4190
4191#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4192msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4193msgstr ""
4194
4195#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4196#, fuzzy
4197msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4198msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4199
4200#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4201#, fuzzy 6109#, fuzzy
4202msgid "Properly base32-encoded public key required" 6110msgid "Properly base32-encoded public key required"
4203msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6111msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4204 6112
4205#: src/gns/gnunet-service-gns.c:541 6113#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554
6114#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348
4206#, fuzzy 6115#, fuzzy
4207msgid "Failed to connect to the namecache!\n" 6116msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4208msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6117msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4209 6118
4210#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 6119#: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573
4211#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 6120#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387
4212#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4213#, fuzzy 6121#, fuzzy
4214msgid "Could not connect to DHT!\n" 6122msgid "Could not connect to DHT!\n"
4215msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6123msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
4216 6124
4217#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 6125#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296
4218#, fuzzy 6126#, fuzzy
4219msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 6127msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
4220msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" 6128msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
4221 6129
4222#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 6130#: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397
4223#, fuzzy 6131#, fuzzy
4224msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 6132msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
4225msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6133msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4226 6134
4227#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706 6135#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713
4228#, c-format 6136#, c-format
4229msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" 6137msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n"
4230msgstr "" 6138msgstr ""
4231 6139
4232#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 6140#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727
4233#, c-format 6141#, c-format
4234msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" 6142msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n"
4235msgstr "" 6143msgstr ""
4236 6144
4237#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 6145#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734
4238#, fuzzy, c-format 6146#, fuzzy, c-format
4239msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" 6147msgid ""
6148"Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n"
4240msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6149msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4241 6150
4242#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 6151#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965
4243#, fuzzy 6152#, fuzzy
4244msgid "Failed to parse DNS response\n" 6153msgid "Failed to parse DNS response\n"
4245msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6154msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4246 6155
4247#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 6156#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172
4248#, c-format 6157#, c-format
4249msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 6158msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
4250msgstr "" 6159msgstr ""
4251 6160
4252#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 6161#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948
4253#, c-format
4254msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
4255msgstr ""
4256
4257#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919
4258#, c-format 6162#, c-format
4259msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." 6163msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA."
4260msgstr "" 6164msgstr ""
4261 6165
4262#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934 6166#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963
4263#, c-format 6167#, c-format
4264msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 6168msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4265msgstr "" 6169msgstr ""
4266 6170
4267#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979 6171#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996
4268#, fuzzy, c-format 6172#, fuzzy, c-format
4269msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 6173msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4270msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 6174msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4271 6175
4272#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406 6176#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270
4273msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4274msgstr ""
4275
4276#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429
4277#, fuzzy, c-format
4278msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4279msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4280
4281#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594
4282#, c-format
4283msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4284msgstr ""
4285
4286#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734
4287#, c-format
4288msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4289msgstr ""
4290
4291#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174
4292#, fuzzy, c-format
4293msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n"
4294msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4295
4296#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187
4297msgid "Record type does not match parsed record type\n"
4298msgstr ""
4299
4300#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213
4301#, fuzzy, c-format
4302msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
4303msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4304
4305#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229
4306#, fuzzy, c-format
4307msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n"
4308msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4309
4310#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
4311#, fuzzy, c-format
4312msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4313msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4314
4315#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285
4316#, fuzzy, c-format
4317msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4318msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4319
4320#: src/gns/plugin_rest_gns.c:450
4321#, fuzzy 6177#, fuzzy
4322msgid "Gns REST API initialized\n" 6178msgid "Failed to deserialize URI record with target\n"
4323msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4324
4325#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367
4326#, c-format
4327msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4328msgstr ""
4329
4330#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385
4331#, fuzzy, c-format
4332msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4333msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4334
4335#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406
4336#, c-format
4337msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4338msgstr ""
4339
4340#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480
4341#, c-format
4342msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
4343msgstr ""
4344
4345#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516
4346#, fuzzy, c-format
4347msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4348msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4349
4350#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533
4351#, c-format
4352msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4353msgstr ""
4354
4355#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553
4356#, fuzzy, c-format
4357msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4358msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4359
4360#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573
4361#, fuzzy, c-format
4362msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4363msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4364
4365#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585
4366#, fuzzy, c-format
4367msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4368msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6179msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4369 6180
4370#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 6181#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431
4371#, fuzzy, c-format
4372msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
4373msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4374
4375#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621
4376#, fuzzy, c-format
4377msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
4378msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4379
4380#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640
4381#, c-format 6182#, c-format
4382msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 6183msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n"
4383msgstr ""
4384
4385#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660
4386#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674
4387#, fuzzy, c-format
4388msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4389msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4390
4391#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693
4392#, fuzzy, c-format
4393msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n"
4394msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4395
4396#: src/hello/gnunet-hello.c:122
4397msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
4398msgstr ""
4399
4400#: src/hello/gnunet-hello.c:129
4401#, fuzzy, c-format
4402msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
4403msgstr "" 6184msgstr ""
4404"\n"
4405"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
4406 6185
4407#: src/hello/gnunet-hello.c:136 6186#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493
4408#, c-format 6187msgid "Unable to process critical delegation record\n"
4409msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
4410msgstr "" 6188msgstr ""
4411 6189
4412#: src/hello/gnunet-hello.c:141 6190#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498
4413#, c-format 6191msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4414msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
4415msgstr "" 6192msgstr ""
4416 6193
4417#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 6194#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521
4418#, fuzzy, c-format 6195#, fuzzy, c-format
4419msgid "Error opening file `%s': %s\n" 6196msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4420msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 6197msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4421
4422#: src/hello/gnunet-hello.c:165
4423#, fuzzy, c-format
4424msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
4425msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4426
4427#: src/hello/gnunet-hello.c:199
4428#, fuzzy, c-format
4429msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
4430msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
4431 6198
4432#: src/hello/gnunet-hello.c:208 6199#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688
4433#, c-format 6200#, c-format
4434msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" 6201msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4435msgstr ""
4436
4437#: src/hello/hello.c:1111
4438msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
4439msgstr ""
4440
4441#: src/hello/hello.c:1121
4442msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
4443msgstr ""
4444
4445#: src/hello/hello.c:1131
4446#, fuzzy
4447msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
4448msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
4449
4450#: src/hello/hello.c:1143
4451msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
4452msgstr "" 6202msgstr ""
4453 6203
4454#: src/hello/hello.c:1161 6204#: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836
4455#, fuzzy, c-format
4456msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
4457msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4458
4459#: src/hello/hello.c:1169
4460#, c-format 6205#, c-format
4461msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 6206msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4462msgstr "" 6207msgstr ""
4463 6208
4464#: src/hello/hello.c:1184 6209#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4465#, fuzzy, c-format
4466msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
4467msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4468
4469#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
4470msgid "" 6210msgid ""
4471"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 6211"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4472"reason to run!\n" 6212"reason to run!\n"
4473msgstr "" 6213msgstr ""
4474 6214
4475#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 6215#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364
4476msgid "advertise our hostlist to other peers" 6216msgid "advertise our hostlist to other peers"
4477msgstr "" 6217msgstr ""
4478 6218
4479#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 6219#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369
4480msgid "" 6220msgid ""
4481"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 6221"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4482"option)" 6222"option)"
4483msgstr "" 6223msgstr ""
4484 6224
4485#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 6225#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
4486msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 6226msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4487msgstr "" 6227msgstr ""
4488 6228
4489#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 6229#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378
4490msgid "provide a hostlist server" 6230msgid "provide a hostlist server"
4491msgstr "" 6231msgstr ""
4492 6232
4493#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 6233#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393
4494msgid "GNUnet hostlist server and client" 6234msgid "GNUnet hostlist server and client"
4495msgstr "" 6235msgstr ""
4496 6236
4497#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 6237#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
4498msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 6238msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
4499msgstr "" 6239msgstr ""
4500 6240
4501#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 6241#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412
4502#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
4503#, fuzzy 6242#, fuzzy
4504msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6243msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4505msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 6244msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4506 6245
4507#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 6246#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416
4508#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
4509#, fuzzy, c-format 6247#, fuzzy, c-format
4510msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 6248msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
4511msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 6249msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
4512 6250
4513#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 6251#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433
4514#, fuzzy 6252#, fuzzy
4515msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 6253msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4516msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 6254msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4517 6255
4518#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 6256#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712
4519#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 6257#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520
4520msgid "# advertised hostlist URIs" 6258msgid "# advertised hostlist URIs"
4521msgstr "" 6259msgstr ""
4522 6260
4523#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 6261#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744
4524#, c-format 6262#, c-format
4525msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 6263msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
4526msgstr "" 6264msgstr ""
4527 6265
4528#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 6266#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
4529#, c-format 6267#, c-format
4530msgid "" 6268msgid ""
4531"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 6269"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
4532"gets dismissed.\n" 6270"gets dismissed.\n"
4533msgstr "" 6271msgstr ""
4534 6272
4535#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 6273#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921
4536#, fuzzy, c-format 6274#, fuzzy, c-format
4537msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 6275msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
4538msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6276msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4539 6277
4540#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 6278#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
4541#, c-format 6279#, c-format
4542msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 6280msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
4543msgstr "" 6281msgstr ""
4544 6282
4545#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 6283#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956
4546#, fuzzy, c-format 6284#, fuzzy, c-format
4547msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 6285msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
4548msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6286msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4549 6287
4550#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 6288#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962
4551#, c-format 6289#, c-format
4552msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 6290msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
4553msgstr "" 6291msgstr ""
4554 6292
4555#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 6293#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970
4556#, c-format 6294#, c-format
4557msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 6295msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
4558msgstr "" 6296msgstr ""
4559 6297
4560#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 6298#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
4561#, c-format 6299#, c-format
4562msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 6300msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
4563msgstr "" 6301msgstr ""
4564 6302
4565#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 6303#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035
4566msgid "# hostlist downloads initiated" 6304msgid "# hostlist downloads initiated"
4567msgstr "" 6305msgstr ""
4568 6306
4569#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 6307#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206
4570#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728 6308#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792
4571msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 6309msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4572msgstr "" 6310msgstr ""
4573 6311
4574#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 6312#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216
4575#, c-format 6313#, c-format
4576msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" 6314msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
4577msgstr "" 6315msgstr ""
4578 6316
4579#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 6317#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274
4580#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 6318#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295
4581#, fuzzy 6319#, fuzzy
4582msgid "# active connections" 6320msgid "# active connections"
4583msgstr "GNUnet Konfiguration" 6321msgstr "GNUnet Konfiguration"
4584 6322
4585#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 6323#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4586#, fuzzy, c-format 6324#, fuzzy, c-format
4587msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 6325msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
4588msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6326msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4589 6327
4590#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 6328#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461
4591#, fuzzy, c-format 6329#, fuzzy, c-format
4592msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 6330msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
4593msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" 6331msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
4594 6332
4595#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 6333#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472
4596#, fuzzy, c-format 6334#, fuzzy, c-format
4597msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 6335msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
4598msgstr "" 6336msgstr ""
4599"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n" 6337"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
4600 6338
4601#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 6339#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513
4602#, c-format 6340#, c-format
4603msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 6341msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4604msgstr "" 6342msgstr ""
4605 6343
4606#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 6344#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516
4607msgid "# hostlist URIs read from file" 6345msgid "# hostlist URIs read from file"
4608msgstr "" 6346msgstr ""
4609 6347
4610#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 6348#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567
4611#, fuzzy, c-format 6349#, fuzzy, c-format
4612msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 6350msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4613msgstr "" 6351msgstr ""
4614"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n" 6352"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
4615 6353
4616#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 6354#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574
4617#, fuzzy, c-format 6355#, fuzzy, c-format
4618msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 6356msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4619msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6357msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4620 6358
4621#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 6359#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607
4622#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 6360#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626
4623#, c-format 6361#, c-format
4624msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 6362msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4625msgstr "" 6363msgstr ""
4626 6364
4627#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 6365#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620
4628msgid "# hostlist URIs written to file" 6366msgid "# hostlist URIs written to file"
4629msgstr "" 6367msgstr ""
4630 6368
4631#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 6369#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721
4632#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300
4633#, c-format 6370#, c-format
4634msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 6371msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4635msgstr "" 6372msgstr ""
4636 6373
4637#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 6374#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750
4638msgid "Learning is enabled on this peer\n" 6375msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4639msgstr "" 6376msgstr ""
4640 6377
4641#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699 6378#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763
4642msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 6379msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4643msgstr "" 6380msgstr ""
4644 6381
4645#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713 6382#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777
4646#, c-format 6383#, c-format
4647msgid "" 6384msgid ""
4648"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 6385"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
4649msgstr "" 6386msgstr ""
4650 6387
4651#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 6388#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180
4652#, fuzzy 6389#, fuzzy
4653msgid "bytes in hostlist" 6390msgid "bytes in hostlist"
4654msgstr "# bytes in der Datenbank" 6391msgstr "# bytes in der Datenbank"
4655 6392
4656#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 6393#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222
4657msgid "expired addresses encountered"
4658msgstr ""
4659
4660#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236
4661#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527
4662#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379
4663#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516
4664#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799
4665#, fuzzy, c-format
4666msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
4667msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4668
4669#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257
4670msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
4671msgstr ""
4672
4673#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275
4674msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 6394msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
4675msgstr "" 6395msgstr ""
4676 6396
4677#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 6397#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326
4678#, fuzzy, c-format 6398#, fuzzy, c-format
4679msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 6399msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
4680msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6400msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4681 6401
4682#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 6402#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330
4683msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 6403msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
4684msgstr "" 6404msgstr ""
4685 6405
4686#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 6406#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343
4687#, c-format 6407#, c-format
4688msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 6408msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
4689msgstr "" 6409msgstr ""
4690 6410
4691#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 6411#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348
4692msgid "hostlist requests refused (upload data)" 6412msgid "hostlist requests refused (upload data)"
4693msgstr "" 6413msgstr ""
4694 6414
4695#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 6415#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358
4696msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 6416msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
4697msgstr "" 6417msgstr ""
4698 6418
4699#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 6419#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361
4700msgid "hostlist requests refused (not ready)" 6420msgid "hostlist requests refused (not ready)"
4701msgstr "" 6421msgstr ""
4702 6422
4703#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 6423#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367
4704msgid "Received request for our hostlist\n" 6424msgid "Received request for our hostlist\n"
4705msgstr "" 6425msgstr ""
4706 6426
4707#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 6427#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369
4708#, fuzzy 6428#, fuzzy
4709msgid "hostlist requests processed" 6429msgid "hostlist requests processed"
4710msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 6430msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4711 6431
4712#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 6432#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410
4713#, fuzzy 6433#, fuzzy
4714msgid "# hostlist advertisements send" 6434msgid "# hostlist advertisements send"
4715msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 6435msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
4716 6436
4717#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 6437#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483
4718#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 6438#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786
6439#, fuzzy, c-format
6440msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n"
6441msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6442
6443#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683
4719#, fuzzy 6444#, fuzzy
4720msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 6445msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n"
4721msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 6446msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4722 6447
4723#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 6448#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694
4724#, fuzzy, c-format 6449#, fuzzy, c-format
4725msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 6450msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4726msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 6451msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4727 6452
4728#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 6453#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706
4729#, c-format 6454#, c-format
4730msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 6455msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
4731msgstr "" 6456msgstr ""
4732 6457
4733#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 6458#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723
4734#, fuzzy, c-format 6459#, fuzzy, c-format
4735msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 6460msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
4736msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6461msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4737 6462
4738#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 6463#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738
4739msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6464msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4740msgstr "" 6465msgstr ""
4741 6466
4742#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 6467#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752
4743msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6468msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4744msgstr "" 6469msgstr ""
4745 6470
4746#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 6471#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774
4747#, fuzzy, c-format 6472#, fuzzy, c-format
4748msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 6473msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
4749msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 6474msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4750 6475
4751#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 6476#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795
4752#, fuzzy, c-format 6477#, fuzzy, c-format
4753msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 6478msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
4754msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 6479msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4755 6480
4756#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 6481#: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838
4757#, fuzzy, c-format 6482#, fuzzy, c-format
4758msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 6483msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
4759msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6484msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4760 6485
4761#: src/identity/gnunet-identity.c:214 6486#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687
4762#, fuzzy, c-format 6487#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806
4763msgid "Failed to create ego: %s\n"
4764msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4765
4766#: src/identity/gnunet-identity.c:255
4767#, fuzzy, c-format
4768msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4769msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4770
4771#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4772msgid "create ego NAME"
4773msgstr ""
4774
4775#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4776msgid "delete ego NAME "
4777msgstr ""
4778
4779#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4780msgid ""
4781"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4782msgstr ""
4783
4784#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4785msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4786msgstr ""
4787
4788#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4789msgid "display all egos"
4790msgstr ""
4791
4792#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4793#, fuzzy
4794msgid "reduce output"
4795msgstr "Ausführliche Ausgabe"
4796
4797#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4798msgid ""
4799"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4800"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4801msgstr ""
4802
4803#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4804msgid "run in monitor mode egos"
4805msgstr ""
4806
4807#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4808msgid "display private keys as well"
4809msgstr ""
4810
4811#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4812msgid ""
4813"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4814msgstr ""
4815
4816#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4817msgid "Maintain egos"
4818msgstr ""
4819
4820#: src/identity/gnunet-service-identity.c:503
4821msgid "no default known"
4822msgstr ""
4823
4824#: src/identity/gnunet-service-identity.c:528
4825msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4826msgstr ""
4827
4828#: src/identity/gnunet-service-identity.c:621
4829#: src/identity/gnunet-service-identity.c:896
4830#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016
4831#, fuzzy, c-format 6488#, fuzzy, c-format
4832msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" 6489msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4833msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 6490msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4834 6491
4835#: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 6492#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921
4836msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4837msgstr ""
4838
4839#: src/identity/gnunet-service-identity.c:725
4840msgid "identifier already in use for another ego"
4841msgstr ""
4842
4843#: src/identity/gnunet-service-identity.c:872
4844msgid "target name already exists"
4845msgstr ""
4846
4847#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
4848#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033
4849msgid "no matching ego found"
4850msgstr ""
4851
4852#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131
4853#, fuzzy, c-format 6493#, fuzzy, c-format
4854msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" 6494msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4855msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 6495msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4856 6496
4857#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189 6497#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979
4858#, fuzzy, c-format 6498#, fuzzy, c-format
4859msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" 6499msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4860msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6500msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4861 6501
4862#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198 6502#: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988
4863#, fuzzy, c-format 6503#, fuzzy, c-format
4864msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 6504msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4865msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6505msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4866 6506
4867#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 6507#: src/service/namecache/namecache_api.c:283
4868msgid "Identity REST API initialized\n"
4869msgstr ""
4870
4871#: src/json/json.c:120
4872#, fuzzy, c-format
4873msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4874msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4875
4876#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
4877#, fuzzy, c-format
4878msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
4879msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4880
4881#: src/mysql/mysql.c:190
4882#, c-format
4883msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
4884msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
4885
4886#: src/mysql/mysql.c:198
4887#, fuzzy, c-format
4888msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4889msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4890
4891#: src/namecache/gnunet-namecache.c:106
4892#, fuzzy, c-format
4893msgid "No records found for `%s'"
4894msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4895
4896#: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459
4897#, c-format
4898msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4899msgstr ""
4900
4901#: src/namecache/gnunet-namecache.c:175
4902#, fuzzy, c-format
4903msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4904msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
4905
4906#: src/namecache/gnunet-namecache.c:182
4907#, fuzzy, c-format
4908msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
4909msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4910
4911#: src/namecache/gnunet-namecache.c:188
4912#, fuzzy, c-format
4913msgid "You must specify a name\n"
4914msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
4915
4916#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639
4917msgid "name of the record to add/delete/display"
4918msgstr ""
4919
4920#: src/namecache/gnunet-namecache.c:221
4921#, fuzzy
4922msgid "specifies the public key of the zone to look in"
4923msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4924
4925#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700
4926#, fuzzy
4927msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4928msgstr "GNUnet Konfiguration"
4929
4930#: src/namecache/namecache_api.c:286
4931msgid "Namecache failed to cache block" 6508msgid "Namecache failed to cache block"
4932msgstr "" 6509msgstr ""
4933 6510
4934#: src/namecache/namecache_api.c:374 6511#: src/service/namecache/namecache_api.c:371
4935#, fuzzy 6512#, fuzzy
4936msgid "Error communicating with namecache service" 6513msgid "Error communicating with namecache service"
4937msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 6514msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4938 6515
4939#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 6516#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
4940#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 6517#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
4941#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 6518#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
4942#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424
4943#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380
4944#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542
4945#, fuzzy, c-format
4946msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
4947msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4948
4949#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129
4950#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187
4951#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395
4952#, fuzzy, c-format
4953msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
4954msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4955
4956#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148
4957#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407
4958#, fuzzy, c-format
4959msgid "Unable to read file: %s.\n"
4960msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
4961
4962#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404
4963#, fuzzy
4964msgid "flat plugin running\n"
4965msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4966
4967#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190
4968#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204
4969#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226
4970#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237
4971#, fuzzy, c-format
4972msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4973msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4974
4975#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
4976#, fuzzy
4977msgid "can not search the namestore"
4978msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
4979
4980#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
4981#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
4982#, fuzzy
4983msgid "unable to scan namestore"
4984msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4985
4986#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
4987#, fuzzy, c-format
4988msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4989msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4990
4991#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
4992#, fuzzy
4993msgid "no errors"
4994msgstr "Unbekannter Fehler"
4995
4996#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
4997#, c-format
4998msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4999msgstr ""
5000
5001#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5002msgid "key exists"
5003msgstr ""
5004
5005#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5006#, fuzzy
5007msgid "Error creating record data\n"
5008msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
5009
5010#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5011#, fuzzy
5012msgid "unable to store record"
5013msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5014
5015#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5016#, c-format
5017msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5018msgstr ""
5019
5020#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5021msgid "name exists\n"
5022msgstr ""
5023
5024#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5025msgid "unable to process submitted data"
5026msgstr ""
5027
5028#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5029msgid "the submitted data is invalid"
5030msgstr ""
5031
5032#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5033#, fuzzy
5034msgid "invalid parameters"
5035msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
5036
5037#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5038#, fuzzy
5039msgid "invalid name"
5040msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
5041
5042#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5043#, fuzzy, c-format
5044msgid "Unable to parse key %s\n"
5045msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5046
5047#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5048#, fuzzy
5049msgid "unable to parse key"
5050msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5051
5052#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5053msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5054msgstr ""
5055
5056#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5057#, fuzzy
5058msgid "Failed to start HTTP server\n"
5059msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5060
5061#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5062msgid "No port specified, using default value\n"
5063msgstr ""
5064
5065#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5066#, fuzzy
5067msgid "Failed to connect to identity\n"
5068msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5069
5070#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5071#, fuzzy
5072msgid "Unable to set up the daemon\n"
5073msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5074
5075#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5076msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5077msgstr ""
5078
5079#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5080msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5081msgstr ""
5082
5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5084#, c-format
5085msgid "Adding record failed: %s\n"
5086msgstr ""
5087
5088#: src/namestore/gnunet-namestore.c:362
5089#, c-format
5090msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5091msgstr ""
5092
5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:369
5094#, c-format
5095msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5096msgstr ""
5097
5098#: src/namestore/gnunet-namestore.c:656
5099#, c-format
5100msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5101msgstr ""
5102
5103#: src/namestore/gnunet-namestore.c:668
5104#, c-format
5105msgid ""
5106"A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
5107msgstr ""
5108
5109#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
5110#, c-format
5111msgid ""
5112"A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same "
5113"zone.\n"
5114msgstr ""
5115
5116#: src/namestore/gnunet-namestore.c:696
5117#, c-format
5118msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5119msgstr ""
5120
5121#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711
5122#, c-format
5123msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n"
5124msgstr ""
5125
5126#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726
5127#, c-format
5128msgid ""
5129"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
5130msgstr ""
5131
5132#: src/namestore/gnunet-namestore.c:846
5133#, c-format
5134msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5135msgstr ""
5136
5137#: src/namestore/gnunet-namestore.c:889
5138#, c-format
5139msgid ""
5140"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
5141msgstr ""
5142
5143#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
5144#, fuzzy, c-format
5145msgid "Failed to replace records: %s\n"
5146msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5147
5148#: src/namestore/gnunet-namestore.c:993
5149#, c-format
5150msgid "No options given\n"
5151msgstr ""
5152
5153#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5155#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
5156#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228
5157#, fuzzy, c-format
5158msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5159msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5160
5161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016
5162msgid "replace"
5163msgstr ""
5164
5165#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045
5166#, fuzzy, c-format
5167msgid "Invalid nick `%s'\n"
5168msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5169
5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5171#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
5172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230
5173msgid "add"
5174msgstr ""
5175
5176#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086
5177#, fuzzy, c-format
5178msgid "Unsupported type `%s'\n"
5179msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5180
5181#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5182#, c-format
5183msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5184msgstr ""
5185
5186#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
5187#, fuzzy, c-format
5188msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5189msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
5190
5191#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
5192#, fuzzy, c-format
5193msgid "Invalid time format `%s'\n"
5194msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5195
5196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155
5197msgid "del"
5198msgstr ""
5199
5200#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197
5201#, c-format
5202msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5203msgstr ""
5204
5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220
5206#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737
5207#, fuzzy, c-format
5208msgid "Invalid URI `%s'\n"
5209msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5210
5211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290
5212#, c-format
5213msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5214msgstr ""
5215
5216#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340
5217#, c-format
5218msgid ""
5219"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
5220"Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n"
5221"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5222msgstr ""
5223
5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405
5225#, c-format
5226msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5227msgstr ""
5228
5229#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434
5230#, fuzzy, c-format
5231msgid "Cannot connect to identity service\n"
5232msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
5233
5234#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481
5235msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5236msgstr ""
5237
5238#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493
5239#, c-format
5240msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5241msgstr ""
5242
5243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521
5244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538
5245#, fuzzy, c-format
5246msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5247msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5248
5249#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513
5250#, fuzzy, c-format
5251msgid "Unknown record type `%s'\n"
5252msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
5253
5254#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551
5255#, fuzzy, c-format
5256msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5257msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
5258
5259#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
5260msgid "add record"
5261msgstr ""
5262
5263#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611
5264msgid "delete record"
5265msgstr ""
5266
5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615
5268msgid "display records"
5269msgstr ""
5270
5271#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622
5272msgid ""
5273"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5274msgstr ""
5275
5276#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628
5277msgid "set the desired nick name for the zone"
5278msgstr ""
5279
5280#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633
5281msgid "monitor changes in the namestore"
5282msgstr ""
5283
5284#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645
5285msgid "determine our name for the given PKEY"
5286msgstr ""
5287
5288#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652
5289msgid ""
5290"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5291"specified multiple times"
5292msgstr ""
5293
5294#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658
5295msgid "type of the record to add/delete/display"
5296msgstr ""
5297
5298#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663
5299msgid "URI to import into our zone"
5300msgstr ""
5301
5302#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669
5303msgid "value of the record to add/delete"
5304msgstr ""
5305
5306#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673
5307msgid "create or list public record"
5308msgstr ""
5309
5310#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679
5311msgid ""
5312"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5313"expired"
5314msgstr ""
5315
5316#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685
5317msgid "name of the ego controlling the zone"
5318msgstr ""
5319
5320#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5321#, c-format
5322msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5323msgstr ""
5324
5325#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5326msgid "size to use for the main hash map"
5327msgstr ""
5328
5329#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5330msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5331msgstr ""
5332
5333#: src/namestore/namestore_api.c:373
5334msgid "Namestore failed to store record\n"
5335msgstr ""
5336
5337#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
5338#, c-format
5339msgid "File too big to map: %llu bytes.\n"
5340msgstr ""
5341
5342#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219
5343#, c-format
5344msgid "Namestore database file `%s' malformed\n"
5345msgstr ""
5346
5347#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792
5348#, fuzzy
5349msgid "Flat file database running\n"
5350msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5351
5352#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5353#, fuzzy
5354msgid "Namestore REST API initialized\n"
5355msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5356
5357#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189
5358#, fuzzy
5359msgid "Suggested configuration changes:\n"
5360msgstr ""
5361"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
5362
5363#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208
5364#, fuzzy, c-format
5365msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
5366msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
5367
5368#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215
5369#, fuzzy, c-format
5370msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
5371msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
5372
5373#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327
5374#, fuzzy
5375msgid "run autoconfiguration"
5376msgstr "# Freunde in Konfiguration"
5377
5378#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335
5379msgid "section name providing the configuration for the adapter"
5380msgstr ""
5381
5382#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446
5383msgid "use TCP"
5384msgstr ""
5385
5386#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448
5387msgid "use UDP"
5388msgstr ""
5389
5390#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
5391msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
5392msgstr ""
5393
5394#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355
5395msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
5396msgstr ""
5397
5398#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377
5399#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685
5400#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383
5401#, fuzzy 6519#, fuzzy
5402msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 6520msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
5403msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6521msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5404 6522
5405#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 6523#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483
5406#, c-format 6524#, c-format
5407msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6525msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5408msgstr "" 6526msgstr ""
5409 6527
5410#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 6528#: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527
5411#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 6529#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532
5412#, fuzzy 6530#, fuzzy
5413msgid "NAT test failed to start NAT library\n" 6531msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
5414msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6532msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5415 6533
5416#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 6534#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346
5417#, fuzzy 6535#, fuzzy
5418msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" 6536msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
5419msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6537msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5420 6538
5421#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 6539#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
5422msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" 6540msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
5423msgstr "" 6541msgstr ""
5424 6542
5425#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 6543#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
5426msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" 6544msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
5427msgstr "" 6545msgstr ""
5428 6546
5429#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 6547#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
5430msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" 6548msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
5431msgstr "" 6549msgstr ""
5432 6550
5433#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 6551#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
5434#, fuzzy, c-format 6552#, fuzzy, c-format
5435msgid "Detected external IP `%s'\n" 6553msgid "Detected external IP `%s'\n"
5436msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" 6554msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5437 6555
5438#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 6556#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574
5439msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" 6557msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
5440msgstr "" 6558msgstr ""
5441 6559
5442#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 6560#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592
5443#, c-format 6561#, c-format
5444msgid "Detected internal network address `%s'.\n" 6562msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
5445msgstr "" 6563msgstr ""
5446 6564
5447#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 6565#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727
5448msgid "upnpc found, enabling its use\n" 6566msgid "upnpc found, enabling its use\n"
5449msgstr "" 6567msgstr ""
5450 6568
5451#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 6569#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728
5452#, fuzzy 6570#, fuzzy
5453msgid "upnpc not found\n" 6571msgid "upnpc not found\n"
5454msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6572msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5455 6573
5456#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 6574#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766
5457msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" 6575msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
5458msgstr "" 6576msgstr ""
5459 6577
5460#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 6578#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779
5461#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 6579#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841
5462msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" 6580msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
5463msgstr "" 6581msgstr ""
5464 6582
5465#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 6583#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791
5466#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 6584#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853
5467msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" 6585msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
5468msgstr "" 6586msgstr ""
5469 6587
5470#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 6588#: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829
5471msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" 6589msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
5472msgstr "" 6590msgstr ""
5473 6591
5474#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 6592#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73
5475msgid "Operation Successful" 6593msgid "Operation Successful"
5476msgstr "" 6594msgstr ""
5477 6595
5478#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 6596#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76
5479msgid "IPC failure" 6597msgid "IPC failure"
5480msgstr "" 6598msgstr ""
5481 6599
5482#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 6600#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79
5483msgid "Failure in network subsystem, check permissions." 6601msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
5484msgstr "" 6602msgstr ""
5485 6603
5486#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 6604#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82
5487msgid "Encountered timeout while performing operation" 6605msgid "Encountered timeout while performing operation"
5488msgstr "" 6606msgstr ""
5489 6607
5490#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 6608#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85
5491msgid "detected that we are offline" 6609msgid "detected that we are offline"
5492msgstr "" 6610msgstr ""
5493 6611
5494#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 6612#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88
5495#, fuzzy 6613#, fuzzy
5496msgid "`upnpc` command not found" 6614msgid "`upnpc` command not found"
5497msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6615msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5498 6616
5499#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 6617#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91
5500#, fuzzy 6618#, fuzzy
5501msgid "Failed to run `upnpc` command" 6619msgid "Failed to run `upnpc` command"
5502msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6620msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5503 6621
5504#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 6622#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94
5505msgid "`upnpc' command took too long, process killed" 6623msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
5506msgstr "" 6624msgstr ""
5507 6625
5508#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 6626#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97
5509msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" 6627msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
5510msgstr "" 6628msgstr ""
5511 6629
5512#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 6630#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100
5513msgid "`external-ip' command not found" 6631msgid "`external-ip' command not found"
5514msgstr "" 6632msgstr ""
5515 6633
5516#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 6634#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103
5517#, fuzzy 6635#, fuzzy
5518msgid "Failed to run `external-ip` command" 6636msgid "Failed to run `external-ip` command"
5519msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6637msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5520 6638
5521#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 6639#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106
5522#, fuzzy 6640#, fuzzy
5523msgid "`external-ip' command output invalid" 6641msgid "`external-ip' command output invalid"
5524msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6642msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5525 6643
5526#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 6644#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109
5527msgid "no valid address was returned by `external-ip'" 6645msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
5528msgstr "" 6646msgstr ""
5529 6647
5530#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 6648#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113
5531#, fuzzy 6649#, fuzzy
5532msgid "Could not determine interface with internal/local network address" 6650msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
5533msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 6651msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5534 6652
5535#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 6653#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116
5536msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" 6654msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
5537msgstr "" 6655msgstr ""
5538 6656
5539#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 6657#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119
5540msgid "NAT test could not be initialized" 6658msgid "NAT test could not be initialized"
5541msgstr "" 6659msgstr ""
5542 6660
5543#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 6661#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122
5544msgid "NAT test timeout reached" 6662msgid "NAT test timeout reached"
5545msgstr "" 6663msgstr ""
5546 6664
5547#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 6665#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125
5548msgid "could not register NAT" 6666msgid "could not register NAT"
5549msgstr "" 6667msgstr ""
5550 6668
5551#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 6669#: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128
5552msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" 6670msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
5553msgstr "" 6671msgstr ""
5554 6672
5555#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 6673#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445
5556#, fuzzy, c-format 6674#, fuzzy, c-format
5557msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" 6675msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
5558msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6676msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5559 6677
5560#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 6678#: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489
5561#, fuzzy, c-format 6679#, fuzzy, c-format
5562msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 6680msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
5563msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6681msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5564 6682
5565#: src/nat/gnunet-nat.c:422 6683#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5566msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
5567msgstr ""
5568
5569#: src/nat/gnunet-nat.c:430
5570msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
5571msgstr ""
5572
5573#: src/nat/gnunet-nat.c:438
5574msgid ""
5575"name of configuration section to find additional options, such as manual "
5576"host punching data"
5577msgstr ""
5578
5579#: src/nat/gnunet-nat.c:443
5580msgid "enable STUN processing"
5581msgstr ""
5582
5583#: src/nat/gnunet-nat.c:453
5584msgid "watch for connection reversal requests"
5585msgstr ""
5586
5587#: src/nat/gnunet-nat.c:464
5588msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
5589msgstr ""
5590
5591#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351
5592#, c-format 6684#, c-format
5593msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6685msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5594msgstr "" 6686msgstr ""
5595 6687
5596#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 6688#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362
5597#, c-format 6689#, c-format
5598msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" 6690msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
5599msgstr "" 6691msgstr ""
5600 6692
5601#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 6693#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378
5602#, c-format 6694#, c-format
5603msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" 6695msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
5604msgstr "" 6696msgstr ""
5605 6697
5606#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 6698#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390
5607#, c-format 6699#, c-format
5608msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" 6700msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
5609msgstr "" 6701msgstr ""
5610 6702
5611#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 6703#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861
5612#, fuzzy 6704#, fuzzy
5613msgid "Connection reversal request failed\n" 6705msgid "Connection reversal request failed\n"
5614msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6706msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5615 6707
5616#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 6708#: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935
5617msgid "" 6709msgid ""
5618"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " 6710"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
5619"disabling UPnP\n" 6711"disabling UPnP\n"
5620msgstr "" 6712msgstr ""
5621 6713
5622#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 6714#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175
5623#, c-format 6715#, c-format
5624msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 6716msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5625msgstr "" 6717msgstr ""
5626 6718
5627#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 6719#: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5628#, fuzzy, c-format 6720#, fuzzy, c-format
5629msgid "Failed to start %s\n" 6721msgid "Failed to start %s\n"
5630msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6722msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5631 6723
5632#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 6724#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188
5633#, fuzzy 6725#, fuzzy
5634msgid "`external-ip' command not found\n" 6726msgid "`external-ip' command not found\n"
5635msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6727msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5636 6728
5637#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 6729#: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602
5638#, fuzzy 6730#, fuzzy
5639msgid "`upnpc' command not found\n" 6731msgid "`upnpc' command not found\n"
5640msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6732msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5641 6733
5642#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 6734#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141
5643msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5644msgstr ""
5645
5646#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
5647msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
5648msgstr ""
5649
5650#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879
5651msgid "name of the file for writing the main results"
5652msgstr ""
5653
5654#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888
5655msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
5656msgstr ""
5657
5658#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
5659msgid "delay between rounds"
5660msgstr ""
5661
5662#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912
5663msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5664msgstr ""
5665
5666#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5667msgid "Show network size estimates from NSE service."
5668msgstr ""
5669
5670#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5671#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5672msgid "Value is too large.\n"
5673msgstr ""
5674
5675#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5676#, fuzzy, c-format
5677msgid "%sPeer `%s'\n"
5678msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
5679
5680#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
5681#, c-format
5682msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5683msgstr ""
5684
5685#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5686#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525
5687#, fuzzy, c-format
5688msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5689msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
5690
5691#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451
5692#, fuzzy, c-format
5693msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5694msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
5695
5696#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
5697#, c-format
5698msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5699msgstr ""
5700
5701#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
5702#, c-format
5703msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5704msgstr ""
5705
5706#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
5707#, c-format
5708msgid "I am peer `%s'.\n"
5709msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
5710
5711#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800
5712msgid "don't resolve host names"
5713msgstr ""
5714
5715#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806
5716msgid "output only the identity strings"
5717msgstr ""
5718
5719#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811
5720msgid "include friend-only information"
5721msgstr ""
5722
5723#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816
5724msgid "output our own identity only"
5725msgstr ""
5726
5727#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
5728msgid "list all known peers"
5729msgstr ""
5730
5731#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827
5732msgid "dump hello to file"
5733msgstr ""
5734
5735#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832
5736msgid "also output HELLO uri(s)"
5737msgstr ""
5738
5739#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
5740msgid "add given HELLO uri to the database"
5741msgstr ""
5742
5743#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853
5744#, fuzzy
5745msgid "Print information about peers."
5746msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5747
5748#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
5749#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167
5750#, fuzzy, c-format
5751msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
5752msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5753
5754#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
5755#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
5756#, fuzzy, c-format
5757msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
5758msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5759
5760#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
5761#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207
5762#, fuzzy, c-format
5763msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5764msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5765
5766#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811
5767#, fuzzy
5768msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5769msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5770
5771#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5772#, fuzzy, c-format
5773msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5774msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5775
5776#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5777#, fuzzy, c-format 6735#, fuzzy, c-format
5778msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 6736msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5779msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6737msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5780 6738
5781#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 6739#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214
5782#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5783#, fuzzy, c-format 6740#, fuzzy, c-format
5784msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 6741msgid "Could not load database backend `%s'\n"
5785msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6742msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5786
5787#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5788msgid "# peers known"
5789msgstr ""
5790
5791#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5792#, c-format
5793msgid ""
5794"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5795msgstr ""
5796"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5797"Die Datei wurde entfernt.\n"
5798
5799#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5800#, fuzzy, c-format
5801msgid "Scanning directory `%s'\n"
5802msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5803
5804#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5805#, fuzzy, c-format
5806msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5807msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5808
5809#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5810#, fuzzy, c-format
5811msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5812msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5813 6743
5814#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 6744#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233
5815#, c-format 6745#, c-format
5816msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 6746msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5817msgstr "" 6747msgstr ""
5818 6748
5819#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 6749#: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244
5820msgid "Skipping import of included HELLOs\n" 6750msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5821msgstr "" 6751msgstr ""
5822 6752
5823#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 6753#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574
5824#, fuzzy 6754#, fuzzy
5825msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 6755msgid "Unexpected store response.\n"
5826msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 6756msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5827 6757
5828#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 6758#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606
5829msgid "peerstore" 6759msgid "Unexpected iteration response.\n"
5830msgstr "" 6760msgstr ""
5831 6761
5832#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 6762#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652
5833#, fuzzy, c-format 6763msgid ""
5834msgid "Could not load database backend `%s'\n" 6764"Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding "
5835msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 6765"message.\n"
5836
5837#: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642
5838msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
5839msgstr "" 6766msgstr ""
5840 6767
5841#: src/peerstore/peerstore_api.c:656 6768#: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662
6769#: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164
5842#, fuzzy 6770#, fuzzy
5843msgid "Received a malformed response from service." 6771msgid "Received a malformed response from service."
5844msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 6772msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
5845 6773
5846#: src/peerstore/peerstore_api.c:781 6774#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416
5847msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
5848msgstr ""
5849
5850#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458
5851#, c-format
5852msgid ""
5853"Error executing SQL query: %s\n"
5854" %s\n"
5855msgstr ""
5856
5857#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493
5858#, c-format
5859msgid ""
5860"Error preparing SQL query: %s\n"
5861" %s\n"
5862msgstr ""
5863
5864#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575
5865#, fuzzy, c-format
5866msgid "Unable to create indices: %s.\n"
5867msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5868
5869#: src/pq/pq_prepare.c:109
5870#, fuzzy, c-format
5871msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
5872msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
5873
5874#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418
5875msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 6775msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
5876msgstr "" 6776msgstr ""
5877 6777
5878#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 6778#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422
5879msgid "# DNS requests mapped to VPN" 6779msgid "# DNS requests mapped to VPN"
5880msgstr "" 6780msgstr ""
5881 6781
5882#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 6782#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476
5883msgid "# DNS records modified" 6783msgid "# DNS records modified"
5884msgstr "" 6784msgstr ""
5885 6785
5886#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 6786#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671
5887#, fuzzy 6787#, fuzzy
5888msgid "# DNS replies intercepted" 6788msgid "# DNS replies intercepted"
5889msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6789msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5890 6790
5891#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 6791#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678
5892#, fuzzy 6792#, fuzzy
5893msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 6793msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
5894msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6794msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5895 6795
5896#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 6796#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
5897#, fuzzy 6797#, fuzzy
5898msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 6798msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
5899msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6799msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5900 6800
5901#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 6801#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
5902#, fuzzy 6802#, fuzzy
5903msgid "# DNS requests intercepted" 6803msgid "# DNS requests intercepted"
5904msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 6804msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
5905 6805
5906#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 6806#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777
5907#, fuzzy 6807#, fuzzy
5908msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" 6808msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
5909msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6809msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5910 6810
5911#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 6811#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786
5912#, fuzzy 6812#, fuzzy
5913msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 6813msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
5914msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6814msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5915 6815
5916#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 6816#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881
5917#, fuzzy 6817#, fuzzy
5918msgid "# DNS replies received" 6818msgid "# DNS replies received"
5919msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6819msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5920 6820
5921#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 6821#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898
5922msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 6822msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
5923msgstr "" 6823msgstr ""
5924 6824
5925#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 6825#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225
5926#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 6826#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234
5927#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 6827#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250
6828#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259
6829#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268
5928#, c-format 6830#, c-format
5929msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 6831msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
5930msgstr "" 6832msgstr ""
5931"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n" 6833"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n"
5932 6834
5933#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 6835#: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314
5934msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 6836msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
5935msgstr "" 6837msgstr ""
5936 6838
5937#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 6839#: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543
5938#, fuzzy, c-format
5939msgid "Ego is required\n"
5940msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
5941
5942#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808
5943#, c-format
5944msgid "Attribute value missing!\n"
5945msgstr ""
5946
5947#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815
5948#, fuzzy, c-format
5949msgid "Requesting party key is required!\n"
5950msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
5951
5952#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833
5953msgid "Add an attribute NAME"
5954msgstr ""
5955
5956#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838
5957msgid "Delete the attribute with ID"
5958msgstr ""
5959
5960#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843
5961msgid "The attribute VALUE"
5962msgstr ""
5963
5964#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848
5965msgid "The EGO to use"
5966msgstr ""
5967
5968#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854
5969msgid "Specify the relying party for issue"
5970msgstr ""
5971
5972#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
5973msgid "List attributes for EGO"
5974msgstr ""
5975
5976#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
5977msgid "List credentials for EGO"
5978msgstr ""
5979
5980#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868
5981msgid "Credential to use for attribute"
5982msgstr ""
5983
5984#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873
5985msgid "Credential name"
5986msgstr ""
5987
5988#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879
5989msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
5990msgstr ""
5991
5992#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884
5993msgid "Consume a ticket"
5994msgstr ""
5995
5996#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889
5997msgid "Revoke a ticket"
5998msgstr ""
5999
6000#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894
6001msgid "Type of attribute"
6002msgstr ""
6003
6004#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899
6005msgid "Type of credential"
6006msgstr ""
6007
6008#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
6009msgid "List tickets of ego"
6010msgstr ""
6011
6012#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909
6013msgid "Expiration interval of the attribute"
6014msgstr ""
6015
6016#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917
6017msgid "re:claimID command line tool"
6018msgstr ""
6019
6020#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
6021#, fuzzy
6022msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6023msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6024
6025#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
6026#, fuzzy
6027msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6028msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6029
6030#: src/reclaim/reclaim_api.c:545
6031#, fuzzy 6840#, fuzzy
6032msgid "failed to store record\n" 6841msgid "failed to store record\n"
6033msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 6842msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
6034 6843
6035#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 6844#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268
6036#, c-format 6845#, c-format
6037msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 6846msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
6038msgstr "" 6847msgstr ""
6039 6848
6040#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 6849#: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
6041msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6850msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6042msgstr "" 6851msgstr ""
6043 6852
6044#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 6853#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365
6045msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6854msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6046msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" 6855msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
6047 6856
6048#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 6857#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407
6049#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6050#, c-format
6051msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6858msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6052msgstr "" 6859msgstr ""
6053 6860
6054#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 6861#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413
6055#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6056#, c-format
6057msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6862msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6058msgstr "" 6863msgstr ""
6059 6864
6060#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 6865#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421
6061#, c-format 6866#, c-format
6062msgid "No files found in `%s'\n" 6867msgid "No files found in `%s'\n"
6063msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" 6868msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n"
6064 6869
6065#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 6870#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430
6066msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6871msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6067msgstr "" 6872msgstr ""
6068 6873
6069#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 6874#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450
6070msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6875msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6071msgstr "" 6876msgstr ""
6072 6877
6073#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 6878#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539
6074msgid "name of the file for writing statistics" 6879msgid "name of the file for writing statistics"
6075msgstr "" 6880msgstr ""
6076 6881
6077#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 6882#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546
6078msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6883msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6079msgstr "" 6884msgstr ""
6080 6885
6081#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 6886#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552
6082msgid "directory with policy files" 6887msgid "directory with policy files"
6083msgstr "" 6888msgstr ""
6084 6889
6085#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 6890#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559
6086msgid "name of file with input strings" 6891msgid "name of file with input strings"
6087msgstr "" 6892msgstr ""
6088 6893
6089#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 6894#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566
6090msgid "name of file with hosts' names" 6895msgid "name of file with hosts' names"
6091msgstr "" 6896msgstr ""
6092 6897
6093#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 6898#: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581
6094msgid "Profiler for regex" 6899msgid "Profiler for regex"
6095msgstr "" 6900msgstr ""
6096 6901
6097#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 6902#: src/service/regex/regex_api_announce.c:151
6098msgid "name of the table to write DFAs"
6099msgstr ""
6100
6101#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706
6102msgid "maximum path compression length"
6103msgstr ""
6104
6105#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720
6106msgid "Profiler for regex library"
6107msgstr ""
6108
6109#: src/regex/regex_api_announce.c:151
6110#, c-format 6903#, c-format
6111msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6904msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6112msgstr "" 6905msgstr ""
6113 6906
6114#: src/regex/regex_api_search.c:212 6907#: src/service/regex/regex_api_search.c:200
6115#, fuzzy, c-format 6908#, fuzzy, c-format
6116msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6909msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6117msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" 6910msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
6118 6911
6119#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 6912#: src/service/rest/config_plugin.c:432
6120#, fuzzy
6121msgid "GNUnet REST server"
6122msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
6123
6124#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6125#, fuzzy 6913#, fuzzy
6126msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6914msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6127msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6915msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6128 6916
6129#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 6917#: src/service/rest/copying_plugin.c:208
6130#, fuzzy 6918#, fuzzy
6131msgid "COPYING REST API initialized\n" 6919msgid "COPYING REST API initialized\n"
6132msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6920msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6133 6921
6134#: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 6922#: src/service/rest/gns_plugin.c:451
6135#, fuzzy 6923#, fuzzy
6136msgid "Shutting down...\n" 6924msgid "Gns REST API initialized\n"
6137msgstr "%s wird gestartet …\n" 6925msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6138
6139#: src/revocation/gnunet-revocation.c:146
6140#, c-format
6141msgid "Key `%s' is valid\n"
6142msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
6143
6144#: src/revocation/gnunet-revocation.c:150
6145#, c-format
6146msgid "Key `%s' has been revoked\n"
6147msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
6148
6149#: src/revocation/gnunet-revocation.c:154
6150msgid "Internal error\n"
6151msgstr "Interner Fehler\n"
6152
6153#: src/revocation/gnunet-revocation.c:180
6154#, c-format
6155msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
6156msgstr ""
6157
6158#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
6159msgid "Revocation failed (!)\n"
6160msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
6161
6162#: src/revocation/gnunet-revocation.c:189
6163#, c-format
6164msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
6165msgstr ""
6166
6167#: src/revocation/gnunet-revocation.c:192
6168msgid "Revocation successful.\n"
6169msgstr ""
6170
6171#: src/revocation/gnunet-revocation.c:198
6172msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
6173msgstr ""
6174
6175#: src/revocation/gnunet-revocation.c:252
6176msgid "Cancelling calculation.\n"
6177msgstr ""
6178
6179#: src/revocation/gnunet-revocation.c:302
6180#, c-format
6181msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
6182msgstr ""
6183
6184#: src/revocation/gnunet-revocation.c:334
6185#, fuzzy, c-format
6186msgid "Ego `%s' not found.\n"
6187msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
6188
6189#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6190#, fuzzy, c-format
6191msgid "Error: Key is invalid\n"
6192msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
6193
6194#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6195#, c-format
6196msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6197msgstr ""
6198
6199#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6200msgid "Revocation certificate ready\n"
6201msgstr ""
6202
6203#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6204msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6205msgstr ""
6206
6207#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6208msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6209msgstr ""
6210
6211#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6212#, c-format
6213msgid "Public key `%s' malformed\n"
6214msgstr ""
6215
6216#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6217msgid ""
6218"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6219msgstr ""
6220
6221#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6222msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6223msgstr ""
6224
6225#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6226#, fuzzy, c-format
6227msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6228msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6229
6230#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6231#, fuzzy, c-format
6232msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6233msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6234 6926
6235#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 6927#: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436
6236#, fuzzy 6928#, fuzzy
6237msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6929msgid "GNUnet REST service"
6238msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" 6930msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
6239
6240#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6241msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6242msgstr ""
6243 6931
6244#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 6932#: src/service/rest/identity_plugin.c:1248
6245msgid "" 6933msgid "Identity REST API initialized\n"
6246"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6247"the ego NAME "
6248msgstr "" 6934msgstr ""
6249 6935
6250#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 6936#: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302
6251msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6937#, fuzzy
6252msgstr "" 6938msgid "Namestore REST API initialized\n"
6939msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6253 6940
6254#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6941#: src/service/rest/openid_plugin.c:3102
6255msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6942#, fuzzy
6256msgstr "" 6943msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6944msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6257 6945
6258#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 6946#: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523
6259#, fuzzy 6947#, fuzzy
6260msgid "number of epochs to calculate for" 6948msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6261msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6949msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6262 6950
6263#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 6951#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541
6264msgid "# unsupported revocations received via set union" 6952msgid "# unsupported revocations received via set union"
6265msgstr "" 6953msgstr ""
6266 6954
6267#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 6955#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551
6268#, fuzzy 6956#, fuzzy
6269msgid "# revocation messages received via set union" 6957msgid "# revocation messages received via set union"
6270msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 6958msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
6271 6959
6272#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 6960#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556
6273#, c-format 6961#, c-format
6274msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6962msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6275msgstr "" 6963msgstr ""
6276 6964
6277#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 6965#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560
6278#, fuzzy 6966#, fuzzy
6279msgid "# revocation set unions failed" 6967msgid "# revocation set unions failed"
6280msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6968msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6281 6969
6282#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 6970#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568
6283#, fuzzy 6971#, fuzzy
6284msgid "# revocation set unions completed" 6972msgid "# revocation set unions completed"
6285msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 6973msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
6286 6974
6287#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 6975#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606
6288msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6976msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6289msgstr "" 6977msgstr ""
6290 6978
6291#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 6979#: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961
6292#, fuzzy 6980#, fuzzy
6293msgid "Could not open revocation database file!" 6981msgid "Could not open revocation database file!"
6294msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6982msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6295 6983
6296#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6984#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314
6297msgid "duration of the profiling"
6298msgstr ""
6299
6300#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148
6301msgid "timeout for the profiling"
6302msgstr ""
6303
6304#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153
6305#, fuzzy
6306msgid "number of PeerIDs to request"
6307msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6308
6309#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170
6310msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6311msgstr ""
6312
6313#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6314msgid "Seed a PeerID"
6315msgstr ""
6316
6317#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6318msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6319msgstr ""
6320
6321#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6322msgid "Get peers from biased stream"
6323msgstr ""
6324
6325#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6326#, fuzzy
6327msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6328msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
6329
6330#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237
6331msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6332msgstr ""
6333
6334#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250
6335#, c-format
6336msgid ""
6337"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6338"valid peer identifier.\n"
6339msgstr ""
6340
6341#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268
6342msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6343msgstr ""
6344
6345#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291
6346#, c-format
6347msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6348msgstr ""
6349
6350#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309
6351#, fuzzy, c-format
6352msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6353msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6354
6355#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339
6356#, c-format
6357msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6358msgstr ""
6359
6360#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
6361#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372
6362msgid ""
6363"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6364msgstr ""
6365
6366#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379
6367msgid ""
6368"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6369"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6370msgstr ""
6371
6372#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386
6373msgid "Transaction ID shared with peer."
6374msgstr ""
6375
6376#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
6377msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6378msgstr ""
6379
6380#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6381#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6382#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6383#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6384#, fuzzy
6385msgid "Connect to CADET failed\n"
6386msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6387
6388#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6389msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6390msgstr ""
6391
6392#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630
6393msgid "dkg start delay"
6394msgstr ""
6395
6396#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636
6397msgid "dkg timeout"
6398msgstr ""
6399
6400#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642
6401msgid "threshold"
6402msgstr ""
6403
6404#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647
6405msgid "also profile decryption"
6406msgstr ""
6407
6408#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6409#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6410#, fuzzy
6411msgid "Could not connect to CADET service\n"
6412msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
6413
6414#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6415#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
6416#, fuzzy
6417msgid "number of element in set A-B"
6418msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6419
6420#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6421#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
6422#, fuzzy
6423msgid "number of element in set B-A"
6424msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6425
6426#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6427#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6428msgid "number of common elements in A and B"
6429msgstr ""
6430
6431#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6432#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6433msgid "hash num"
6434msgstr ""
6435
6436#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6437#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6438msgid "ibf size"
6439msgstr ""
6440
6441#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6442msgid "use byzantine mode"
6443msgstr ""
6444
6445#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6446msgid "force sending full set"
6447msgstr ""
6448
6449#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6450msgid "number delta operation"
6451msgstr ""
6452
6453#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6454msgid "operation to execute"
6455msgstr ""
6456
6457#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6458#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6459msgid "element size"
6460msgstr ""
6461
6462#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6463msgid "return intersection instead of delta"
6464msgstr ""
6465
6466#: src/sq/sq.c:54
6467#, c-format
6468msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
6469msgstr ""
6470
6471#: src/sq/sq.c:61
6472msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
6473msgstr ""
6474
6475#: src/sq/sq.c:139
6476#, fuzzy, c-format
6477msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6478msgstr ""
6479"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6480
6481#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
6482#, fuzzy, c-format 6985#, fuzzy, c-format
6483msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6986msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6484msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6987msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6485 6988
6486#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 6989#: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979
6487#, fuzzy, c-format 6990#, fuzzy, c-format
6488msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6991msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6489msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6992msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6490 6993
6491#: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 6994#: src/service/statistics/statistics_api.c:749
6492#: src/statistics/gnunet-statistics.c:455
6493#, fuzzy
6494msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6495msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6496
6497#: src/statistics/gnunet-statistics.c:416
6498#: src/statistics/gnunet-statistics.c:458
6499#, fuzzy, c-format
6500msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6501msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6502
6503#: src/statistics/gnunet-statistics.c:532
6504msgid "Missing argument: subsystem \n"
6505msgstr ""
6506
6507#: src/statistics/gnunet-statistics.c:538
6508msgid "Missing argument: name\n"
6509msgstr ""
6510
6511#: src/statistics/gnunet-statistics.c:577
6512#, c-format
6513msgid "No subsystem or name given\n"
6514msgstr ""
6515
6516#: src/statistics/gnunet-statistics.c:589
6517#, fuzzy, c-format
6518msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6519msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6520
6521#: src/statistics/gnunet-statistics.c:725
6522#, c-format
6523msgid "Invalid argument `%s'\n"
6524msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
6525
6526#: src/statistics/gnunet-statistics.c:742
6527#, c-format
6528msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6529msgstr ""
6530
6531#: src/statistics/gnunet-statistics.c:751
6532#, c-format
6533msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6534msgstr ""
6535
6536#: src/statistics/gnunet-statistics.c:783
6537#, c-format
6538msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
6539msgstr ""
6540
6541#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
6542msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6543msgstr ""
6544
6545#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
6546msgid "make the value being set persistent"
6547msgstr ""
6548
6549#: src/statistics/gnunet-statistics.c:827
6550msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6551msgstr ""
6552
6553#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
6554msgid "use as csv separator"
6555msgstr ""
6556
6557#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
6558msgid "path to the folder containing the testbed data"
6559msgstr ""
6560
6561#: src/statistics/gnunet-statistics.c:843
6562msgid "just print the statistics value"
6563msgstr ""
6564
6565#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
6566msgid "watch value continuously"
6567msgstr ""
6568
6569#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
6570msgid "connect to remote host"
6571msgstr ""
6572
6573#: src/statistics/gnunet-statistics.c:857
6574msgid "port for remote host"
6575msgstr ""
6576
6577#: src/statistics/gnunet-statistics.c:874
6578msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6579msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
6580
6581#: src/statistics/statistics_api.c:749
6582msgid "Could not save some persistent statistics\n" 6995msgid "Could not save some persistent statistics\n"
6583msgstr "" 6996msgstr ""
6584 6997
6585#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 6998#: src/service/testing/gnunet-testing.c:185
6586#, fuzzy
6587msgid "Need at least 2 arguments\n"
6588msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
6589
6590#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
6591msgid "Database filename missing\n"
6592msgstr ""
6593
6594#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247
6595msgid "Topology string missing\n"
6596msgstr ""
6597
6598#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
6599#, fuzzy, c-format
6600msgid "Invalid topology: %s\n"
6601msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6602
6603#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265
6604#, c-format
6605msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6606msgstr ""
6607
6608#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271
6609#, fuzzy, c-format
6610msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6611msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6612
6613#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
6614#, c-format
6615msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6616msgstr ""
6617
6618#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295
6619#, c-format
6620msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6621msgstr ""
6622
6623#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301
6624#, fuzzy, c-format
6625msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6626msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6627
6628#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366
6629#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282
6630msgid "create COUNT number of peers"
6631msgstr ""
6632
6633#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379
6634msgid ""
6635"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
6636"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
6637"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
6638"applicable:\n"
6639"\t LINE\n"
6640"\t RING\n"
6641"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
6642"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
6643"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
6644"\t CLIQUE\n"
6645"\t 2D_TORUS\n"
6646"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
6647"\t FROM_FILE <filename>\n"
6648"TOPOOPTS:\n"
6649"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
6650"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6651"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6652"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6653"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6654"content/topology-file-format\n"
6655msgstr ""
6656
6657#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318
6658msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
6659msgstr ""
6660
6661#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250
6662msgid ""
6663"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
6664"deployments"
6665msgstr ""
6666
6667#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6668#: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318
6669#, c-format
6670msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6671msgstr ""
6672
6673#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477
6674msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
6675msgstr ""
6676
6677#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618
6678#, c-format
6679msgid ""
6680"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
6681msgstr ""
6682
6683#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
6684#, c-format
6685msgid "%s is stopped"
6686msgstr "%s wurde gestoppt"
6687
6688#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168
6689#, c-format
6690msgid "%s is starting"
6691msgstr "%s startet"
6692
6693#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
6694#, c-format
6695msgid "%s is stopping"
6696msgstr "%s wird gestoppt"
6697
6698#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174
6699#, c-format
6700msgid "%s is starting already"
6701msgstr "%s ist bereits gestartet"
6702
6703#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
6704#, c-format
6705msgid "%s is stopping already"
6706msgstr "%s wird bereits gestoppt"
6707
6708#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180
6709#, c-format
6710msgid "%s is started already"
6711msgstr "%s ist bereits gestartet"
6712
6713#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
6714#, c-format
6715msgid "%s is stopped already"
6716msgstr "%s ist bereits gestoppt"
6717
6718#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186
6719#, c-format
6720msgid "%s service is not known to ARM"
6721msgstr ""
6722
6723#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189
6724#, c-format
6725msgid "%s service failed to start"
6726msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
6727
6728#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192
6729#, c-format
6730msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
6731msgstr ""
6732
6733#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194
6734#, c-format
6735msgid "%.s Unknown result code."
6736msgstr ""
6737
6738#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:288
6739msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6740msgstr ""
6741
6742#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6743msgid ""
6744"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6745"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6746"signal is received"
6747msgstr ""
6748
6749#: src/testbed/testbed_api.c:399
6750#, fuzzy, c-format
6751msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
6752msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
6753
6754#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429
6755#, fuzzy, c-format
6756msgid "Hosts file %s not found\n"
6757msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
6758
6759#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438
6760#, c-format
6761msgid "Hosts file %s has no data\n"
6762msgstr ""
6763
6764#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447
6765#, c-format
6766msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
6767msgstr ""
6768
6769#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822
6770msgid "Linking controllers failed. Exiting"
6771msgstr ""
6772
6773#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999
6774#, c-format
6775msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
6776msgstr ""
6777
6778#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065
6779msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
6780msgstr ""
6781
6782#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154
6783#, c-format
6784msgid "Host %s cannot start testbed\n"
6785msgstr ""
6786
6787#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158
6788msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
6789msgstr ""
6790
6791#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196
6792#, fuzzy
6793msgid "Cannot start the master controller"
6794msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
6795
6796#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214
6797msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
6798msgstr ""
6799
6800#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
6801msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
6802msgstr ""
6803
6804#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1301
6805msgid "Specified topology must be supported by testbed"
6806msgstr ""
6807
6808#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1357
6809#, c-format
6810msgid ""
6811"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
6812"more than %u. Given `%s = %llu'"
6813msgstr ""
6814
6815#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1374
6816#, c-format
6817msgid ""
6818"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
6819"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
6820msgstr ""
6821
6822#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2320
6823#, c-format
6824msgid "Topology file %s not found\n"
6825msgstr ""
6826
6827#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2328
6828#, c-format
6829msgid "Topology file %s has no data\n"
6830msgstr ""
6831
6832#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2336
6833#, c-format
6834msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6835msgstr ""
6836
6837#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071
6838#, fuzzy, c-format
6839msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
6840msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6841
6842#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080
6843#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
6844#, c-format
6845msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
6846msgstr ""
6847
6848#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086
6849#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
6850#, fuzzy, c-format
6851msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
6852msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6853
6854#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092
6855#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117
6856msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
6857msgstr ""
6858
6859#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153
6860#, fuzzy, c-format
6861msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
6862msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6863
6864#: src/testing/gnunet-testing.c:185
6865#, c-format 6999#, c-format
6866msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 7000msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
6867msgstr "" 7001msgstr ""
6868 7002
6869#: src/testing/gnunet-testing.c:275 7003#: src/service/testing/gnunet-testing.c:275
6870#, c-format 7004#, c-format
6871msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" 7005msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
6872msgstr "" 7006msgstr ""
6873 7007
6874#: src/testing/gnunet-testing.c:386 7008#: src/service/testing/gnunet-testing.c:386
6875#, fuzzy 7009#, fuzzy
6876msgid "create unique configuration files" 7010msgid "create unique configuration files"
6877msgstr "" 7011msgstr ""
6878"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 7012"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
6879 7013
6880#: src/testing/gnunet-testing.c:392 7014#: src/service/testing/gnunet-testing.c:392
6881msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 7015msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
6882msgstr "" 7016msgstr ""
6883 7017
6884#: src/testing/gnunet-testing.c:400 7018#: src/service/testing/gnunet-testing.c:400
6885msgid "" 7019msgid ""
6886"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 7020"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
6887"extract" 7021"extract"
6888msgstr "" 7022msgstr ""
6889 7023
6890#: src/testing/gnunet-testing.c:407 7024#: src/service/testing/gnunet-testing.c:407
6891msgid "configuration template" 7025msgid "configuration template"
6892msgstr "Konfigurationsvorlage" 7026msgstr "Konfigurationsvorlage"
6893 7027
6894#: src/testing/gnunet-testing.c:415 7028#: src/service/testing/gnunet-testing.c:415
6895msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" 7029msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
6896msgstr "" 7030msgstr ""
6897 7031
6898#: src/testing/gnunet-testing.c:432 7032#: src/service/testing/gnunet-testing.c:432
6899msgid "Command line tool to access the testing library" 7033msgid "Command line tool to access the testing library"
6900msgstr "" 7034msgstr ""
6901 7035
6902#: src/testing/list-keys.c:92 7036#: src/service/testing/list-keys.c:92
6903msgid "list COUNT number of keys" 7037msgid "list COUNT number of keys"
6904msgstr "" 7038msgstr ""
6905 7039
6906#: src/testing/testing.c:272 7040#: src/service/testing/testing.c:291
6907#, c-format 7041#, c-format
6908msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7042msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
6909msgstr "" 7043msgstr ""
6910 7044
6911#: src/testing/testing.c:725 7045#: src/service/testing/testing.c:743
6912#, c-format 7046#, c-format
6913msgid "Key number %u does not exist\n" 7047msgid "Key number %u does not exist\n"
6914msgstr "" 7048msgstr ""
6915 7049
6916#: src/testing/testing.c:1199 7050#: src/service/testing/testing.c:1217
6917#, c-format 7051#, c-format
6918msgid "" 7052msgid ""
6919"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7053"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
6920"precompute more hostkeys first.\n" 7054"precompute more hostkeys first.\n"
6921msgstr "" 7055msgstr ""
6922 7056
6923#: src/testing/testing.c:1208 7057#: src/service/testing/testing.c:1226
6924#, fuzzy, c-format 7058#, fuzzy, c-format
6925msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7059msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
6926msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 7060msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
6927 7061
6928#: src/testing/testing.c:1218 7062#: src/service/testing/testing.c:1236
6929msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7063msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
6930msgstr "" 7064msgstr ""
6931 7065
6932#: src/testing/testing.c:1231 7066#: src/service/testing/testing.c:1249
6933msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7067msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
6934msgstr "" 7068msgstr ""
6935 7069
6936#: src/testing/testing.c:1247 7070#: src/service/testing/testing.c:1265
6937#, fuzzy, c-format 7071#, fuzzy, c-format
6938msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7072msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
6939msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 7073msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
6940 7074
6941#: src/testing/testing.c:1261 7075#: src/service/testing/testing.c:1279
6942#, fuzzy, c-format 7076#, fuzzy, c-format
6943msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7077msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
6944msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7078msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6945 7079
6946#: src/testing/testing.c:1289 7080#: src/service/testing/testing.c:1307
6947#, fuzzy, c-format 7081#, fuzzy, c-format
6948msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7082msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
6949msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 7083msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6950 7084
6951#: src/testing/testing.c:1395 7085#: src/service/testing/testing.c:1413
6952#, c-format 7086#, c-format
6953msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7087msgid "Failed to start `%s': %s\n"
6954msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n" 7088msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n"
6955 7089
6956#: src/testing/testing.c:1694 7090#: src/service/testing/testing.c:1664
6957#, c-format 7091#, c-format
6958msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7092msgid "Failed to load configuration from %s\n"
6959msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 7093msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
6960 7094
6961#: src/topology/friends.c:118 7095#: src/service/testing/testing.c:2795
6962#, fuzzy, c-format 7096#, c-format
6963msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" 7097msgid "Topology file %s not found\n"
6964msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 7098msgstr ""
6965 7099
6966#: src/topology/friends.c:172 7100#: src/service/testing/testing.c:2803
6967#, c-format 7101#, c-format
6968msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" 7102msgid "Topology file %s has no data\n"
6969msgstr "" 7103msgstr ""
6970 7104
6971#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 7105#: src/service/testing/testing.c:2811
6972msgid "# peers blacklisted" 7106#, c-format
7107msgid "Topology file %s cannot be read\n"
6973msgstr "" 7108msgstr ""
6974 7109
6975#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 7110#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286
6976#, fuzzy 7111#, fuzzy
6977msgid "# connect requests issued to ATS" 7112msgid "# connect requests issued to ATS"
6978msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 7113msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
6979 7114
6980#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 7115#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480
6981#, fuzzy 7116#, fuzzy
6982msgid "# HELLO messages gossipped" 7117msgid "# HELLO messages gossipped"
6983msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 7118msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
6984 7119
6985#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 7120#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
6986#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 7121#, fuzzy
6987msgid "# friends connected" 7122msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n"
6988msgstr "# verbundener Freunde" 7123msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6989
6990#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849
6991msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
6992msgstr ""
6993
6994#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
6995#, c-format
6996msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
6997msgstr ""
6998
6999#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882
7000#, fuzzy, c-format
7001msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
7002msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
7003 7124
7004#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 7125#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
7005msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" 7126msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n"
7006msgstr "" 7127msgstr ""
7007 7128
7008#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 7129#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869
7009msgid "# friends in configuration" 7130msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
7010msgstr "# Freunde in Konfiguration"
7011
7012#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911
7013msgid ""
7014"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
7015"connect to friends.\n"
7016msgstr ""
7017
7018#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919
7019msgid ""
7020"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
7021msgstr "" 7131msgstr ""
7022 7132
7023#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 7133#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943
7024#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521
7025msgid "# HELLO messages received" 7134msgid "# HELLO messages received"
7026msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen" 7135msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
7027 7136
7028#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 7137#: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
7029msgid "GNUnet topology control" 7138msgid "GNUnet topology control"
7030msgstr "" 7139msgstr ""
7031 7140
7032#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3329 7141#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717
7033#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3814 7142#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814
7034#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10388 7143#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3562
7035#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7144#: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12124
7036msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7145msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7037msgstr "" 7146msgstr ""
7038 7147
7039#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3671 7148#: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787
7149msgid "GNUnet QUIC communicator"
7150msgstr ""
7151
7152#: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171
7040msgid "GNUnet TCP communicator" 7153msgid "GNUnet TCP communicator"
7041msgstr "" 7154msgstr ""
7042 7155
7043#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3889 7156#: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3637
7044msgid "GNUnet UDP communicator" 7157msgid "GNUnet UDP communicator"
7045msgstr "" 7158msgstr ""
7046 7159
7047#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 7160#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788
7048#, fuzzy 7161#, fuzzy
7049msgid "" 7162msgid ""
7050"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7163"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
7051msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7164msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
7052 7165
7053#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 7166#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015
7054#, fuzzy 7167#, fuzzy
7055msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7168msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7056msgstr "GNUnet Konfiguration" 7169msgstr "GNUnet Konfiguration"
7057 7170
7058#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 7171#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060
7059#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
7060#, c-format 7172#, c-format
7061msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7173msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7062msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 7174msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
7063 7175
7064#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 7176#: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138
7065msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7177msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7066msgstr "" 7178msgstr ""
7067 7179
7068#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7180#: src/service/transport/gnunet-transport.c:406
7069msgid "# messages dropped due to slow client"
7070msgstr ""
7071
7072#: src/transport/gnunet-service-transport.c:797
7073msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7074msgstr ""
7075
7076#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480
7077msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
7078msgstr ""
7079
7080#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625
7081msgid "# bytes total received"
7082msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
7083
7084#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715
7085msgid "# bytes payload received"
7086msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
7087
7088#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019
7089#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453
7090msgid "# disconnects due to blacklist"
7091msgstr ""
7092
7093#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457
7094#, fuzzy, c-format
7095msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7096msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7097
7098#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552
7099#, c-format
7100msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7101msgstr ""
7102
7103#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561
7104#, c-format
7105msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7106msgstr ""
7107
7108#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7109msgid "# Addresses given to ATS"
7110msgstr ""
7111
7112#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7113msgid "# refreshed my HELLO"
7114msgstr ""
7115
7116#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808
7117#, fuzzy
7118msgid "# session creation failed"
7119msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
7120
7121#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061
7122msgid "# DISCONNECT messages sent"
7123msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7124
7125#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192
7126msgid "# disconnects due to quota of 0"
7127msgstr ""
7128
7129#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341
7130#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817
7131#, fuzzy
7132msgid "# bytes in message queue for other peers"
7133msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
7134
7135#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
7136#, fuzzy
7137msgid "# messages transmitted to other peers"
7138msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
7139
7140#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354
7141msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7142msgstr ""
7143
7144#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
7145msgid "# messages timed out while in transport queue"
7146msgstr ""
7147
7148#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
7149msgid "# KEEPALIVES sent"
7150msgstr ""
7151
7152#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
7153msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7154msgstr ""
7155
7156#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543
7157msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7158msgstr ""
7159
7160#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554
7161msgid "# KEEPALIVES received in good order"
7162msgstr ""
7163
7164#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
7165msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
7166msgstr ""
7167
7168#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611
7169msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
7170msgstr ""
7171
7172#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
7173msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
7174msgstr ""
7175
7176#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630
7177msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
7178msgstr ""
7179
7180#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636
7181msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
7182msgstr ""
7183
7184#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643
7185msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
7186msgstr ""
7187
7188#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
7189msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7190msgstr ""
7191
7192#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748
7193#, fuzzy
7194msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7195msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
7196
7197#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
7198msgid "# ms throttling suggested"
7199msgstr ""
7200
7201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
7202#, fuzzy, c-format
7203msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
7204msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7205
7206#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912
7207msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7208msgstr ""
7209
7210#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
7211#, fuzzy
7212msgid "# SYN messages sent"
7213msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
7214
7215#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970
7216#, fuzzy, c-format
7217msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
7218msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7219
7220#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006
7221msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7222msgstr ""
7223
7224#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077
7225#, fuzzy, c-format
7226msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
7227msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
7228
7229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132
7230#, fuzzy
7231msgid "# SYN_ACK messages sent"
7232msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7233
7234#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150
7235#, fuzzy, c-format
7236msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
7237msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7238
7239#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314
7240#, fuzzy
7241msgid "# SYN messages received"
7242msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7243
7244#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320
7245#, c-format
7246msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7247msgstr ""
7248
7249#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
7250msgid "# Attempts to switch addresses"
7251msgstr ""
7252
7253#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244
7254#, fuzzy
7255msgid "# SYN_ACK messages received"
7256msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
7257
7258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252
7259#, fuzzy
7260msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7261msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7262
7263#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272
7264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300
7265#, fuzzy
7266msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7267msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7268
7269#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315
7270#, fuzzy
7271msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7272msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7273
7274#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345
7275msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7276msgstr ""
7277
7278#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359
7279#, fuzzy
7280msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7281msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7282
7283#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548
7284#, fuzzy
7285msgid "# ACK messages received"
7286msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
7287
7288#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582
7289#, fuzzy
7290msgid "# unexpected ACK messages"
7291msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7292
7293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
7294#, fuzzy
7295msgid "# quota messages ignored (malformed)"
7296msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7297
7298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
7299#, fuzzy
7300msgid "# QUOTA messages received"
7301msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7302
7303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722
7304msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7305msgstr ""
7306
7307#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729
7308#, fuzzy
7309msgid "# DISCONNECT messages received"
7310msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7311
7312#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742
7313msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7314msgstr ""
7315
7316#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879
7317msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7318msgstr ""
7319
7320#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
7321msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
7322msgstr ""
7323
7324#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222
7325#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230
7326#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238
7327#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246
7328#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254
7329#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262
7330#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270
7331#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278
7332#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286
7333#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294
7334#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302
7335#, fuzzy, c-format
7336msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
7337msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7338
7339#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309
7340#, fuzzy, c-format
7341msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
7342msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
7343
7344#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
7345msgid "# Addresses in validation map"
7346msgstr ""
7347
7348#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
7349#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679
7350#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000
7351#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627
7352#, fuzzy
7353msgid "# validations running"
7354msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
7355
7356#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531
7357#, fuzzy
7358msgid "# address records discarded (timeout)"
7359msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7360
7361#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
7362#, fuzzy
7363msgid "# address records discarded (blacklist)"
7364msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
7365
7366#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670
7367msgid "# PINGs for address validation sent"
7368msgstr ""
7369
7370#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752
7371msgid "# validations delayed by global throttle"
7372msgstr ""
7373
7374#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789
7375msgid "# address revalidations started"
7376msgstr ""
7377
7378#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127
7379#, fuzzy
7380msgid "# PING message for different peer received"
7381msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7382
7383#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180
7384#, c-format
7385msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
7386msgstr ""
7387
7388#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193
7389msgid "# failed address checks during validation"
7390msgstr ""
7391
7392#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198
7393#, c-format
7394msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
7395msgstr ""
7396
7397#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207
7398msgid "# successful address checks during validation"
7399msgstr ""
7400
7401#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222
7402#, c-format
7403msgid ""
7404"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
7405"having this address.\n"
7406msgstr ""
7407
7408#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279
7409#, c-format
7410msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
7411msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
7412
7413#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331
7414msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
7415msgstr ""
7416
7417#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340
7418msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
7419msgstr ""
7420
7421#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
7422msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
7423msgstr ""
7424
7425#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533
7426msgid "# PONGs dropped, signature expired"
7427msgstr ""
7428
7429#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
7430msgid "# validations succeeded"
7431msgstr ""
7432
7433#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645
7434msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7435msgstr ""
7436
7437#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7438#, c-format
7439msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7440msgstr ""
7441
7442#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7443msgid "send data to peer"
7444msgstr ""
7445
7446#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7447#, fuzzy
7448msgid "receive data from peer"
7449msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7450
7451#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7452msgid "iterations"
7453msgstr ""
7454
7455#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7456#, fuzzy
7457msgid "number of messages to send"
7458msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7459
7460#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7461msgid "message size to use"
7462msgstr ""
7463
7464#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7465#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7466msgid "peer identity"
7467msgstr ""
7468
7469#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7470#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7471msgid "Direct access to transport service."
7472msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7473
7474#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7475#, c-format 7181#, c-format
7476msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7182msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7477msgstr "" 7183msgstr ""
7478 7184
7479#: src/transport/gnunet-transport.c:415 7185#: src/service/transport/gnunet-transport.c:415
7480#, c-format 7186#, c-format
7481msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7187msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7482msgstr "" 7188msgstr ""
7483 7189
7484#: src/transport/gnunet-transport.c:454 7190#: src/service/transport/gnunet-transport.c:454
7485#, fuzzy, c-format 7191#, fuzzy, c-format
7486msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7192msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7487msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7193msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7488 7194
7489#: src/transport/gnunet-transport.c:466 7195#: src/service/transport/gnunet-transport.c:466
7490#, fuzzy, c-format 7196#, fuzzy, c-format
7491msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7197msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7492msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7198msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7493 7199
7494#: src/transport/gnunet-transport.c:477 7200#: src/service/transport/gnunet-transport.c:477
7495#, fuzzy 7201#, fuzzy
7496msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" 7202msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
7497msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7203msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7498 7204
7499#: src/transport/gnunet-transport.c:504 7205#: src/service/transport/gnunet-transport.c:504
7500#, c-format 7206#, c-format
7501msgid "Transmitting %u bytes\n" 7207msgid "Transmitting %u bytes\n"
7502msgstr "" 7208msgstr ""
7503 7209
7504#: src/transport/gnunet-transport.c:537 7210#: src/service/transport/gnunet-transport.c:537
7505#, c-format 7211#, c-format
7506msgid "" 7212msgid ""
7507"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7213"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7508"blocks\n" 7214"blocks\n"
7509msgstr "" 7215msgstr ""
7510 7216
7511#: src/transport/gnunet-transport.c:566 7217#: src/service/transport/gnunet-transport.c:566
7512#, c-format 7218#, c-format
7513msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7219msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7514msgstr "" 7220msgstr ""
7515 7221
7516#: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 7222#: src/service/transport/gnunet-transport.c:590
7223#: src/service/transport/gnunet-transport.c:619
7517#, c-format 7224#, c-format
7518msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7225msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7519msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n" 7226msgstr "%24s: %-17s %4s (%u Verbindungen insgesamt)\n"
7520 7227
7521#: src/transport/gnunet-transport.c:592 7228#: src/service/transport/gnunet-transport.c:592
7522msgid "Connected to" 7229msgid "Connected to"
7523msgstr "Verbunden mit" 7230msgstr "Verbunden mit"
7524 7231
7525#: src/transport/gnunet-transport.c:621 7232#: src/service/transport/gnunet-transport.c:621
7526msgid "Disconnected from" 7233msgid "Disconnected from"
7527msgstr "" 7234msgstr ""
7528 7235
7529#: src/transport/gnunet-transport.c:654 7236#: src/service/transport/gnunet-transport.c:654
7530#, fuzzy, c-format 7237#, fuzzy, c-format
7531msgid "Received %u bytes\n" 7238msgid "Received %u bytes\n"
7532msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7239msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
7533 7240
7534#: src/transport/gnunet-transport.c:689 7241#: src/service/transport/gnunet-transport.c:689
7535#, c-format 7242#, c-format
7536msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7243msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7537msgstr "" 7244msgstr ""
7538 7245
7539#: src/transport/gnunet-transport.c:701 7246#: src/service/transport/gnunet-transport.c:701
7540#, c-format 7247#, c-format
7541msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7248msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7542msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n" 7249msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n"
7543 7250
7544#: src/transport/gnunet-transport.c:1103 7251#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103
7545#, fuzzy 7252#, fuzzy
7546msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7253msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7547msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7254msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7548 7255
7549#: src/transport/gnunet-transport.c:1199 7256#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199
7550#, c-format 7257#, c-format
7551msgid "" 7258msgid ""
7552"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7259"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7553"%s, %s %s\n" 7260"%s, %s %s\n"
7554msgstr "" 7261msgstr ""
7555 7262
7556#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7263#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214
7557#, c-format 7264#, c-format
7558msgid "" 7265msgid ""
7559"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7266"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7560msgstr "" 7267msgstr ""
7561 7268
7562#: src/transport/gnunet-transport.c:1242 7269#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242
7563#, fuzzy 7270#, fuzzy
7564msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" 7271msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
7565msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7272msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7566 7273
7567#: src/transport/gnunet-transport.c:1248 7274#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248
7568msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" 7275msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
7569msgstr "" 7276msgstr ""
7570 7277
7571#: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 7278#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270
7572#: src/transport/gnunet-transport.c:1342 7279#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296
7280#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342
7573msgid "Failed to connect to transport service\n" 7281msgid "Failed to connect to transport service\n"
7574msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n" 7282msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
7575 7283
7576#: src/transport/gnunet-transport.c:1301 7284#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301
7577msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7285msgid "Starting to receive benchmark data\n"
7578msgstr "" 7286msgstr ""
7579 7287
7580#: src/transport/gnunet-transport.c:1367 7288#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367
7581#, fuzzy 7289#, fuzzy
7582msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7290msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
7583msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben." 7291msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
7584 7292
7585#: src/transport/gnunet-transport.c:1373 7293#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373
7586msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7294msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
7587msgstr "" 7295msgstr ""
7588 7296
7589#: src/transport/gnunet-transport.c:1377 7297#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377
7590msgid "disconnect from a peer" 7298msgid "disconnect from a peer"
7591msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen" 7299msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen"
7592 7300
7593#: src/transport/gnunet-transport.c:1383 7301#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383
7594msgid "provide information about all current connections (once)" 7302msgid "provide information about all current connections (once)"
7595msgstr "" 7303msgstr ""
7596 7304
7597#: src/transport/gnunet-transport.c:1395 7305#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395
7598msgid "" 7306msgid ""
7599"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7307"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
7600msgstr "" 7308msgstr ""
7601 7309
7602#: src/transport/gnunet-transport.c:1399 7310#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399
7603msgid "do not resolve hostnames" 7311msgid "do not resolve hostnames"
7604msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" 7312msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
7605 7313
7606#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7314#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404
7315msgid "peer identity"
7316msgstr ""
7317
7318#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408
7607msgid "monitor plugin sessions" 7319msgid "monitor plugin sessions"
7608msgstr "" 7320msgstr ""
7609 7321
7610#: src/transport/gnunet-transport.c:1414 7322#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414
7611msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7323msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7612msgstr "" 7324msgstr ""
7613 7325
7614#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7326#: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426
7615#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7327msgid "Direct access to transport service."
7616#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7328msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7617#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773 7329
7618#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780 7330#: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773
7619msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 7331msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
7620msgstr "" 7332msgstr ""
7621 7333
7622#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 7334#: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288
7623#, c-format 7335msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
7624msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
7625msgstr "" 7336msgstr ""
7626 7337
7627#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 7338#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523
7628#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 7339#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798
7629#, fuzzy, c-format 7340msgid "# Active channels"
7630msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 7341msgstr "# aktive Kanäle"
7631msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
7632 7342
7633#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 7343#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582
7634#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 7344#, fuzzy
7635#, fuzzy, c-format 7345msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
7636msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 7346msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7637msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
7638 7347
7639#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 7348#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735
7640#, fuzzy, c-format 7349#, fuzzy
7641msgid "Maximum number of requests is %u\n" 7350msgid "# ICMP packets received from cadet"
7642msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n" 7351msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7643 7352
7644#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 7353#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111
7645#, c-format 7354#, fuzzy
7646msgid "" 7355msgid "# UDP packets received from cadet"
7647"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 7356msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7648"size %lu\n"
7649msgstr ""
7650 7357
7651#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 7358#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261
7652#, c-format 7359#, fuzzy
7653msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 7360msgid "# TCP packets received from cadet"
7654msgstr "" 7361msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7362
7363#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460
7364#, fuzzy
7365msgid "# Cadet channels created"
7366msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7655 7367
7656#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 7368#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684
7657#, c-format 7369#, c-format
7658msgid "" 7370msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7659"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
7660msgstr "" 7371msgstr ""
7661 7372
7662#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 7373#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820
7663msgid "" 7374#, fuzzy
7664"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 7375msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
7665"certificate-creation' could not be started!\n" 7376msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
7666msgstr ""
7667 7377
7668#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 7378#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018
7669#, c-format 7379msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7670msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
7671msgstr "" 7380msgstr ""
7672 7381
7673#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 7382#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
7674msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 7383msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7675msgstr "" 7384msgstr ""
7676 7385
7677#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 7386#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281
7678msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 7387#, fuzzy
7388msgid "# Packets received from TUN interface"
7679msgstr "" 7389msgstr ""
7390"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
7391"schlug fehl."
7680 7392
7681#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 7393#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315
7394#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
7682#, c-format 7395#, c-format
7683msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 7396msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7684msgstr ""
7685
7686#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935
7687#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398
7688msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7689msgstr "" 7397msgstr ""
7690 7398
7691#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 7399#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
7692#, c-format 7400msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7693msgid "IPv4 support is %s\n"
7694msgstr "" 7401msgstr ""
7695 7402
7696#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 7403#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370
7697#, c-format 7404#, c-format
7698msgid "IPv6 support is %s\n" 7405msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7699msgstr "" 7406msgstr ""
7700 7407
7701#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 7408#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410
7702msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 7409msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7703msgstr "" 7410msgstr ""
7704"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
7705 7411
7706#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073 7412#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462
7707msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 7413#, fuzzy
7708msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n" 7414msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7709 7415msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
7710#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079
7711#, c-format
7712msgid "Using port %u\n"
7713msgstr "Port %u wird verwendet\n"
7714 7416
7715#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098 7417#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496
7716#, c-format 7418#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704
7717msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 7419msgid "# Active destinations"
7718msgstr "" 7420msgstr ""
7719 7421
7720#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 7422#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749
7721#, c-format 7423msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7722msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
7723msgstr "" 7424msgstr ""
7724 7425
7725#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 7426#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007
7726#, c-format 7427msgid "Must specify valid IPv6 address"
7727msgid "Using external hostname `%s'\n"
7728msgstr "" 7428msgstr ""
7729 7429
7730#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230 7430#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035
7731#, fuzzy, c-format 7431msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7732msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
7733msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
7734
7735#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
7736#, c-format
7737msgid "Maximum number of connections is %u\n"
7738msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
7739
7740#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574
7741msgid "Unable to compile URL regex\n"
7742msgstr "" 7432msgstr ""
7743 7433
7744#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 7434#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045
7745#, fuzzy, c-format 7435msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7746msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
7747msgstr "" 7436msgstr ""
7748"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
7749
7750#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312
7751#, fuzzy
7752msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
7753msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
7754
7755#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321
7756#, c-format
7757msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
7758msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n"
7759
7760#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418
7761#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428
7762#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441
7763#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460
7764#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484
7765#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492
7766#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505
7767#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516
7768#, c-format
7769msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
7770msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n"
7771 7437
7772#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666 7438#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061
7773msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 7439msgid "Must specify valid IPv4 address"
7774msgstr "" 7440msgstr ""
7775"Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet "
7776"werden.\n"
7777
7778#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678
7779msgid "# bytes received via SMTP"
7780msgstr "# Bytes empfangen über SMTP"
7781
7782#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679
7783msgid "# bytes sent via SMTP"
7784msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
7785 7441
7786#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681 7442#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078
7787msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 7443msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7788msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
7789
7790#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
7791#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815
7792#, c-format
7793msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
7794msgstr "" 7444msgstr ""
7795 7445
7796#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724 7446#: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090
7797#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 7447msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7798#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058
7799#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884
7800msgid "# TCP sessions active"
7801msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
7802
7803#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765
7804#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923
7805#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038
7806#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107
7807#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208
7808#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233
7809msgid "# bytes currently in TCP buffers"
7810msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
7811
7812#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
7813msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
7814msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
7815
7816#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
7817msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
7818msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
7819
7820#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111
7821msgid "# bytes transmitted via TCP"
7822msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
7823
7824#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497
7825msgid "# requests to create session with invalid address"
7826msgstr "" 7448msgstr ""
7827 7449
7828#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 7450#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501
7829msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7451#, c-format
7452msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
7830msgstr "" 7453msgstr ""
7831 7454
7832#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116 7455#: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335
7833#, fuzzy 7456#, fuzzy
7834msgid "# TCP WELCOME messages received" 7457msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
7835msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7458msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7836 7459
7837#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 7460#, fuzzy, c-format
7838msgid "# bytes received via TCP" 7461#~ msgid ""
7839msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7462#~ "Local peer: %s\n"
7463#~ "\n"
7464#~ msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
7840 7465
7841#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
7842#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
7843#, fuzzy 7466#, fuzzy
7844msgid "# TCP server connections active" 7467#~ msgid "number of PeerIDs to request"
7845msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 7468#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7846 7469
7847#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357
7848#, fuzzy 7470#, fuzzy
7849msgid "# TCP server connect events" 7471#~ msgid "number of peers in consensus"
7850msgstr "# verbundener Knoten" 7472#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7851 7473
7852#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363 7474#~ msgid "number of values"
7853msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" 7475#~ msgstr "Anzahl der Werte"
7854msgstr ""
7855 7476
7856#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 7477#, fuzzy, c-format
7857msgid "# TCP service suspended" 7478#~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
7858msgstr "" 7479#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7859 7480
7860#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 7481#, fuzzy
7861msgid "# TCP service resumed" 7482#~ msgid "can not search the namestore"
7862msgstr "" 7483#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
7863 7484
7864#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 7485#, fuzzy
7865msgid "# network-level TCP disconnect events" 7486#~ msgid "unable to scan namestore"
7866msgstr "" 7487#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7867 7488
7868#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721 7489#, fuzzy, c-format
7869msgid "Failed to start service.\n" 7490#~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
7870msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n" 7491#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7871 7492
7872#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873 7493#, fuzzy
7873#, c-format 7494#~ msgid "no errors"
7874msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7495#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
7875msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
7876 7496
7877#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877 7497#, fuzzy
7878msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7498#~ msgid "Error creating record data\n"
7879msgstr "" 7499#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
7880 7500
7881#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880 7501#, fuzzy
7882#, c-format 7502#~ msgid "unable to store record"
7883msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7503#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
7884msgstr ""
7885 7504
7886#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7505#, fuzzy
7887#, c-format 7506#~ msgid "invalid parameters"
7888msgid "" 7507#~ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
7889"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
7890"your network configuration\n"
7891msgstr ""
7892 7508
7893#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 7509#, fuzzy
7894msgid "" 7510#~ msgid "invalid name"
7895"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 7511#~ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
7896"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
7897msgstr ""
7898 7512
7899#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466
7900#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551
7901#, fuzzy, c-format 7513#, fuzzy, c-format
7902msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 7514#~ msgid "Unable to parse key %s\n"
7903msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 7515#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
7904
7905#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480
7906msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
7907msgstr ""
7908 7516
7909#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559
7910msgid "Failed to open UDP sockets\n"
7911msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7912
7913#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629
7914#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642
7915msgid "must be in [0,65535]"
7916msgstr ""
7917
7918#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
7919#, fuzzy 7517#, fuzzy
7920msgid "must be valid IPv4 address" 7518#~ msgid "unable to parse key"
7921msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 7519#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
7922 7520
7923#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
7924#, fuzzy 7521#, fuzzy
7925msgid "must be valid IPv6 address" 7522#~ msgid "No expiration specified for records.\n"
7926msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 7523#~ msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
7927 7524
7928#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750
7929#, fuzzy 7525#, fuzzy
7930msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7526#~ msgid "Failed to connect to identity\n"
7931msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 7527#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7932 7528
7933#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7934#, fuzzy 7529#, fuzzy
7935msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" 7530#~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
7936msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7531#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
7937
7938#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7939msgid ""
7940"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7941msgstr ""
7942 7532
7943#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7944#, fuzzy, c-format 7533#, fuzzy, c-format
7945msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7534#~ msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
7946msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7535#~ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
7947 7536
7948#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7949#, fuzzy, c-format 7537#, fuzzy, c-format
7950msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7538#~ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
7951msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" 7539#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7952
7953#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786
7954#, fuzzy
7955msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
7956msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7957 7540
7958#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 7541#~ msgid "be more verbose (print received values)"
7959msgid "# ACKs sent" 7542#~ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
7960msgstr ""
7961 7543
7962#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787
7963#, fuzzy 7544#, fuzzy
7964msgid "# Messages defragmented" 7545#~ msgid "# fragments received"
7965msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7546#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
7966 7547
7967#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828
7968#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
7969#, fuzzy 7548#, fuzzy
7970msgid "# Sessions allocated" 7549#~ msgid "# duplicate fragments received"
7971msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7550#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7972 7551
7973#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037 7552#~ msgid "# messages defragmented"
7974#, fuzzy 7553#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7975msgid "# message fragments sent"
7976msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
7977 7554
7978#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066
7979#, fuzzy 7555#, fuzzy
7980msgid "# messages pending (with fragmentation)" 7556#~ msgid "# fragments transmitted"
7981msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7557#~ msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
7982 7558
7983#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195
7984#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287
7985#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325
7986#, fuzzy 7559#, fuzzy
7987msgid "# MAC endpoints allocated" 7560#~ msgid "# fragments retransmitted"
7988msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7561#~ msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
7989 7562
7990#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573
7991#, fuzzy 7563#, fuzzy
7992msgid "# ACKs received" 7564#~ msgid "# fragments wrap arounds"
7993msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7565#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
7994 7566
7995#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645 7567#~ msgid "# messages fragmented"
7996msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" 7568#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
7997msgstr ""
7998 7569
7999#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752
8000#, fuzzy 7570#, fuzzy
8001msgid "# HELLO beacons sent" 7571#~ msgid "# fragment acknowledgements received"
8002msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 7572#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
8003 7573
8004#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869
8005#, fuzzy 7574#, fuzzy
8006msgid "# DATA messages received" 7575#~ msgid "# fragmentation transmissions completed"
8007msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7576#~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
8008
8009#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904
8010#, fuzzy
8011msgid "# DATA messages processed"
8012msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8013
8014#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
8015#, c-format
8016msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
8017msgstr ""
8018 7577
8019#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322
8020#, fuzzy 7578#, fuzzy
8021msgid "# sessions allocated" 7579#~ msgid "Need at least 2 arguments\n"
8022msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7580#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
8023
8024#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440
8025#, c-format
8026msgid "Access denied to `%s'\n"
8027msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
8028
8029#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455
8030#, c-format
8031msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8032msgstr ""
8033 7581
8034#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396
8035#, fuzzy, c-format 7582#, fuzzy, c-format
8036msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7583#~ msgid "Invalid topology: %s\n"
8037msgstr "`%s' fehlgeschlagen r Laufwerk %s: %u\n" 7584#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
8038 7585
8039#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408
8040#, fuzzy, c-format 7586#, fuzzy, c-format
8041msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7587#~ msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
8042msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 7588#~ msgstr "Unltiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
8043 7589
8044#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415
8045#, fuzzy, c-format 7590#, fuzzy, c-format
8046msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7591#~ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
8047msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" 7592#~ msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
8048 7593
8049#: src/transport/tcp_server_legacy.c:897
8050#, c-format 7594#, c-format
8051msgid "" 7595#~ msgid "%s is stopped"
8052"Processing code for message of type %u did not call " 7596#~ msgstr "%s wurde gestoppt"
8053"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
8054msgstr ""
8055 7597
8056#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833
8057#, c-format 7598#, c-format
8058msgid "Unknown address family %d\n" 7599#~ msgid "%s is starting"
8059msgstr "" 7600#~ msgstr "%s startet"
8060 7601
8061#: src/transport/tcp_service_legacy.c:352
8062#, c-format 7602#, c-format
8063msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7603#~ msgid "%s is stopping"
8064msgstr "" 7604#~ msgstr "%s wird gestoppt"
8065 7605
8066#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946
8067#, c-format 7606#, c-format
8068msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7607#~ msgid "%s is starting already"
8069msgstr "" 7608#~ msgstr "%s ist bereits gestartet"
8070 7609
8071#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987
8072#, c-format 7610#, c-format
8073msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7611#~ msgid "%s is stopping already"
8074msgstr "" 7612#~ msgstr "%s wird bereits gestoppt"
8075 7613
8076#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
8077#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476
8078#, c-format 7614#, c-format
8079msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7615#~ msgid "%s is started already"
8080msgstr "" 7616#~ msgstr "%s ist bereits gestartet"
8081 7617
8082#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500
8083#, c-format 7618#, c-format
8084msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7619#~ msgid "%s is stopped already"
8085msgstr "" 7620#~ msgstr "%s ist bereits gestoppt"
8086
8087#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100
8088#, fuzzy, c-format
8089msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8090msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8091 7621
8092#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142
8093#, c-format 7622#, c-format
8094msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7623#~ msgid "%s service failed to start"
8095msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" 7624#~ msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
8096
8097#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746
8098msgid "Service process failed to initialize\n"
8099msgstr ""
8100 7625
8101#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751
8102msgid "Service process could not initialize server function\n"
8103msgstr ""
8104
8105#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756
8106msgid "Service process failed to report status\n"
8107msgstr ""
8108
8109#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8110#: src/util/service.c:1637
8111#, fuzzy, c-format 7626#, fuzzy, c-format
8112msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7627#~ msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
8113msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 7628#~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
8114
8115#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639
8116msgid "No such user"
8117msgstr ""
8118
8119#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653
8120#, c-format
8121msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8122msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
8123
8124#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996
8125msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8126msgstr ""
8127 7629
8128#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8129#: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072
8130#: src/util/service.c:2084
8131#, fuzzy, c-format 7630#, fuzzy, c-format
8132msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 7631#~ msgid "Hosts file %s not found\n"
8133msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 7632#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
8134 7633
8135#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094
8136#, fuzzy 7634#, fuzzy
8137msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 7635#~ msgid "Cannot start the master controller"
8138msgstr "GNUnet Konfiguration" 7636#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
8139 7637
8140#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412
8141#, fuzzy, c-format 7638#, fuzzy, c-format
8142msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 7639#~ msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
8143msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 7640#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8144
8145#: src/transport/transport_api2_communication.c:743
8146msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
8147msgstr ""
8148
8149#: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235
8150#, fuzzy, c-format
8151msgid "Error reading `%s' from file: %s"
8152msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
8153
8154#: src/util/bio.c:237
8155msgid "End of file"
8156msgstr "Dateiende"
8157 7641
8158#: src/util/bio.c:266
8159#, fuzzy, c-format 7642#, fuzzy, c-format
8160msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" 7643#~ msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
8161msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 7644#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8162
8163#: src/util/bio.c:268
8164msgid "Not enough data left"
8165msgstr ""
8166 7645
8167#: src/util/bio.c:308
8168#, fuzzy, c-format 7646#, fuzzy, c-format
8169msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 7647#~ msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n"
8170msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n" 7648#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8171
8172#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839
8173msgid "string length"
8174msgstr ""
8175 7649
8176#: src/util/bio.c:341
8177#, fuzzy, c-format 7650#, fuzzy, c-format
8178msgid "%s (while reading `%s')" 7651#~ msgid ""
8179msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 7652#~ "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
8180 7653#~ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
8181#: src/util/bio.c:346
8182#, c-format
8183msgid "Error reading length of string `%s'"
8184msgstr ""
8185
8186#: src/util/bio.c:359
8187#, c-format
8188msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)"
8189msgstr ""
8190
8191#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
8192msgid "metadata length"
8193msgstr ""
8194 7654
8195#: src/util/bio.c:410 7655#~ msgid "# friends connected"
8196#, c-format 7656#~ msgstr "# verbundener Freunde"
8197msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)"
8198msgstr ""
8199 7657
8200#: src/util/bio.c:426
8201#, fuzzy, c-format 7658#, fuzzy, c-format
8202msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 7659#~ msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
8203msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7660#~ msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
8204
8205#: src/util/bio.c:668
8206msgid "Unable to flush buffer to file"
8207msgstr ""
8208 7661
8209#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 7662#~ msgid "# friends in configuration"
8210#, fuzzy, c-format 7663#~ msgstr "# Freunde in Konfiguration"
8211msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
8212msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8213 7664
8214#: src/util/bio.c:732 7665#, fuzzy
8215msgid "No associated file" 7666#~ msgid "receive data from peer"
8216msgstr "" 7667#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
8217 7668
8218#: src/util/bio.c:816 7669#, fuzzy
8219#, fuzzy, c-format 7670#~ msgid "number of messages to send"
8220msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 7671#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
8221msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8222 7672
8223#: src/util/bio.c:876
8224#, fuzzy, c-format 7673#, fuzzy, c-format
8225msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 7674#~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
8226msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7675#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
8227 7676
8228#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 7677#, fuzzy
8229msgid "not a valid filename" 7678#~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
8230msgstr "" 7679#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
8231
8232#: src/util/client.c:1104
8233#, c-format
8234msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8235msgstr ""
8236
8237#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
8238#, c-format
8239msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8240msgstr ""
8241
8242#: src/util/common_logging.c:904
8243#, c-format
8244msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8245msgstr ""
8246 7680
8247#: src/util/common_logging.c:1108 7681#~ msgid "No peer given!\n"
8248msgid "ERROR" 7682#~ msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
8249msgstr "FEHLER"
8250 7683
8251#: src/util/common_logging.c:1110 7684#~ msgid "Valid type required\n"
8252msgid "WARNING" 7685#~ msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
8253msgstr "WARNUNG"
8254 7686
8255#: src/util/common_logging.c:1112 7687#~ msgid "get list of active addresses currently used"
8256msgid "MESSAGE" 7688#~ msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen"
8257msgstr ""
8258 7689
8259#: src/util/common_logging.c:1114 7690#~ msgid "get list of all active addresses"
8260msgid "INFO" 7691#~ msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen"
8261msgstr "INFO"
8262 7692
8263#: src/util/common_logging.c:1116 7693#, fuzzy
8264msgid "DEBUG" 7694#~ msgid "connect to PEER"
8265msgstr "DEBUG" 7695#~ msgstr "Mit einem Knoten verbinden"
8266 7696
8267#: src/util/common_logging.c:1118 7697#~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
8268msgid "NONE" 7698#~ msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen"
8269msgstr ""
8270 7699
8271#: src/util/common_logging.c:1119 7700#~ msgid "monitor mode"
8272msgid "INVALID" 7701#~ msgstr "Überwachungsmodus"
8273msgstr ""
8274 7702
8275#: src/util/common_logging.c:1400 7703#~ msgid "peer id"
8276msgid "unknown address" 7704#~ msgstr "Knoten-ID"
8277msgstr "Unbekannte Adresse"
8278 7705
8279#: src/util/common_logging.c:1445 7706#, fuzzy
8280msgid "invalid address" 7707#~ msgid "Print information about ATS state"
8281msgstr "Ungültige Adresse" 7708#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
8282 7709
8283#: src/util/common_logging.c:1464
8284#, fuzzy, c-format 7710#, fuzzy, c-format
8285msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7711#~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
8286msgstr "" 7712#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
8287"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8288"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8289 7713
8290#: src/util/common_logging.c:1487
8291#, fuzzy, c-format 7714#, fuzzy, c-format
8292msgid "" 7715#~ msgid "Invalid %s configuration %f \n"
8293"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7716#~ msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8294msgstr ""
8295"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8296"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8297
8298#: src/util/configuration.c:790
8299#, c-format
8300msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8301msgstr ""
8302
8303#: src/util/configuration.c:800
8304#, c-format
8305msgid "Bad directive in line %u\n"
8306msgstr ""
8307
8308#: src/util/configuration.c:853
8309#, c-format
8310msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8311msgstr ""
8312
8313#: src/util/configuration.c:875
8314#, c-format
8315msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8316msgstr ""
8317 7717
8318#: src/util/configuration.c:905
8319#, fuzzy, c-format 7718#, fuzzy, c-format
8320msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" 7719#~ msgid "Invalid %s configuration %f\n"
8321msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 7720#~ msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
8322 7721
8323#: src/util/configuration.c:949
8324#, fuzzy, c-format 7722#, fuzzy, c-format
8325msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7723#~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
8326msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 7724#~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
8327 7725
8328#: src/util/configuration.c:1049 7726#~ msgid "Mysql database running\n"
8329#, fuzzy, c-format 7727#~ msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
8330msgid "Error while reading file `%s'\n"
8331msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8332 7728
8333#: src/util/configuration.c:1062
8334#, fuzzy, c-format 7729#, fuzzy, c-format
8335msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" 7730#~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
8336msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 7731#~ msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
8337
8338#: src/util/configuration.c:1695
8339msgid "Not a valid relative time specification"
8340msgstr ""
8341 7732
8342#: src/util/configuration.c:1765
8343#, c-format 7733#, c-format
8344msgid "" 7734#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
8345"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 7735#~ msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
8346"choices\n"
8347msgstr ""
8348
8349#: src/util/configuration.c:1860
8350#, c-format
8351msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8352msgstr ""
8353
8354#: src/util/configuration.c:1892
8355#, c-format
8356msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8357msgstr ""
8358
8359#: src/util/configuration.c:1958
8360#, c-format
8361msgid ""
8362"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
8363"as an environmental variable\n"
8364msgstr ""
8365 7736
8366#: src/util/configuration_helper.c:133 7737#, fuzzy, c-format
8367#, c-format 7738#~ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
8368msgid "The following sections are available:\n" 7739#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8369msgstr ""
8370 7740
8371#: src/util/configuration_helper.c:147
8372#, fuzzy, c-format 7741#, fuzzy, c-format
8373msgid "%s, %s or %s argument is required\n" 7742#~ msgid "%sPeer `%s'\n"
8374msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 7743#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
8375 7744
8376#: src/util/configuration_helper.c:218 7745#, fuzzy, c-format
8377#, c-format 7746#~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
8378msgid "--option argument required to set value\n" 7747#~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
8379msgstr ""
8380 7748
8381#: src/util/configuration_helper.c:262
8382#, fuzzy, c-format 7749#, fuzzy, c-format
8383msgid "failed to load configuration defaults" 7750#~ msgid "Failure: Received invalid %s\n"
8384msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" 7751#~ msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
8385 7752
8386#: src/util/container_bloomfilter.c:553 7753#, fuzzy, c-format
8387#, c-format 7754#~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
8388msgid "" 7755#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8389"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
8390"%llu)\n"
8391msgstr ""
8392 7756
8393#: src/util/crypto_ecc.c:567
8394#, fuzzy, c-format 7757#, fuzzy, c-format
8395msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 7758#~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
8396msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 7759#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8397 7760
8398#: src/util/crypto_ecc.c:669
8399#, fuzzy, c-format 7761#, fuzzy, c-format
8400msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7762#~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
8401msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 7763#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8402 7764
8403#: src/util/crypto_ecc_setup.c:273
8404#, fuzzy 7765#, fuzzy
8405msgid "Could not load peer's private key\n" 7766#~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
8406msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 7767#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8407
8408#: src/util/crypto_random.c:381
8409#, c-format
8410msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8411msgstr ""
8412"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
8413
8414#: src/util/crypto_rsa.c:862
8415#, fuzzy, c-format
8416msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8417msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8418 7768
8419#: src/util/crypto_rsa.c:1162
8420#, fuzzy, c-format 7769#, fuzzy, c-format
8421msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7770#~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
8422msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 7771#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
8423 7772
8424#: src/util/disk.c:843
8425#, fuzzy, c-format 7773#, fuzzy, c-format
8426msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7774#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
8427msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 7775#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
8428 7776
8429#: src/util/dnsparser.c:910
8430#, c-format 7777#, c-format
8431msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 7778#~ msgid ""
8432msgstr "" 7779#~ "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
7780#~ msgstr ""
7781#~ "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
7782#~ "Die Datei wurde entfernt.\n"
8433 7783
8434#: src/util/dnsstub.c:227
8435#, fuzzy, c-format 7784#, fuzzy, c-format
8436msgid "Could not bind to any port: %s\n" 7785#~ msgid "Scanning directory `%s'\n"
8437msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 7786#~ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
8438 7787
8439#: src/util/dnsstub.c:344
8440#, c-format
8441msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
8442msgstr ""
8443
8444#: src/util/dnsstub.c:482
8445#, fuzzy, c-format 7788#, fuzzy, c-format
8446msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" 7789#~ msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
8447msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 7790#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
8448 7791
8449#: src/util/dnsstub.c:487 7792#, fuzzy, c-format
8450#, c-format 7793#~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
8451msgid "Sent DNS request to %s\n" 7794#~ msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
8452msgstr ""
8453
8454#: src/util/getopt.c:565
8455#, c-format
8456msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
8457msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
8458
8459#: src/util/getopt.c:590
8460#, c-format
8461msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
8462msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
8463 7795
8464#: src/util/getopt.c:596 7796#, fuzzy
8465#, c-format 7797#~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
8466msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 7798#~ msgstr ""
8467msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" 7799#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
8468 7800
8469#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 7801#~ msgid "# bytes total received"
8470#, c-format 7802#~ msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
8471msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
8472msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
8473 7803
8474#: src/util/getopt.c:647 7804#~ msgid "# bytes payload received"
8475#, c-format 7805#~ msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
8476msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
8477msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
8478 7806
8479#: src/util/getopt.c:653 7807#, fuzzy, c-format
8480#, c-format 7808#~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
8481msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 7809#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8482msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
8483 7810
8484#: src/util/getopt.c:680 7811#, fuzzy
8485#, c-format 7812#~ msgid "# session creation failed"
8486msgid "%s: illegal option -- %c\n" 7813#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8487msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
8488 7814
8489#: src/util/getopt.c:682 7815#~ msgid "# DISCONNECT messages sent"
8490#, c-format 7816#~ msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
8491msgid "%s: invalid option -- %c\n"
8492msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
8493 7817
8494#: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 7818#, fuzzy
8495#, c-format 7819#~ msgid "# bytes in message queue for other peers"
8496msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 7820#~ msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
8497msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
8498 7821
8499#: src/util/getopt.c:761 7822#, fuzzy
8500#, c-format 7823#~ msgid "# messages transmitted to other peers"
8501msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 7824#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
8502msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
8503 7825
8504#: src/util/getopt.c:781 7826#, fuzzy
8505#, c-format 7827#~ msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
8506msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 7828#~ msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
8507msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
8508 7829
8509#: src/util/getopt.c:970
8510#, fuzzy, c-format 7830#, fuzzy, c-format
8511msgid "Use %s to get a list of options.\n" 7831#~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
8512msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 7832#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7833
7834#, fuzzy
7835#~ msgid "# SYN messages sent"
7836#~ msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
8513 7837
8514#: src/util/getopt.c:983
8515#, fuzzy, c-format 7838#, fuzzy, c-format
8516msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" 7839#~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
8517msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" 7840#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8518 7841
8519#: src/util/getopt.c:995
8520#, fuzzy, c-format 7842#, fuzzy, c-format
8521msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 7843#~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
8522msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 7844#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
8523 7845
8524#: src/util/getopt_helpers.c:69 7846#, fuzzy
8525msgid "print the version number" 7847#~ msgid "# SYN_ACK messages sent"
8526msgstr "" 7848#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8527 7849
8528#: src/util/getopt_helpers.c:116 7850#, fuzzy, c-format
8529#, c-format 7851#~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
8530msgid "" 7852#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
8531"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
8532msgstr ""
8533"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
8534"Optionen zwingend.\n"
8535 7853
8536#: src/util/getopt_helpers.c:208 7854#, fuzzy
8537msgid "print this help" 7855#~ msgid "# SYN messages received"
8538msgstr "" 7856#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8539 7857
8540#: src/util/getopt_helpers.c:288 7858#, fuzzy
8541msgid "be verbose" 7859#~ msgid "# SYN_ACK messages received"
8542msgstr "" 7860#~ msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
8543 7861
8544#: src/util/getopt_helpers.c:429 7862#, fuzzy
8545msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 7863#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
8546msgstr "" 7864#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8547 7865
8548#: src/util/getopt_helpers.c:510 7866#, fuzzy
8549msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 7867#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
8550msgstr "" 7868#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8551 7869
8552#: src/util/getopt_helpers.c:532
8553#, fuzzy 7870#, fuzzy
8554msgid "use configuration file FILENAME" 7871#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
8555msgstr "" 7872#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8556"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
8557 7873
8558#: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 7874#, fuzzy
8559#: src/util/getopt_helpers.c:924 7875#~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
8560#, c-format 7876#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8561msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8562msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8563 7877
8564#: src/util/getopt_helpers.c:649 7878#, fuzzy
8565#, fuzzy, c-format 7879#~ msgid "# ACK messages received"
8566msgid "" 7880#~ msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
8567"You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n"
8568msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8569 7881
8570#: src/util/getopt_helpers.c:656 7882#, fuzzy
8571#, c-format 7883#~ msgid "# unexpected ACK messages"
8572msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" 7884#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
8573msgstr ""
8574 7885
8575#: src/util/getopt_helpers.c:683 7886#, fuzzy
8576msgid "[+/-]MICROSECONDS" 7887#~ msgid "# quota messages ignored (malformed)"
8577msgstr "" 7888#~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
8578 7889
8579#: src/util/getopt_helpers.c:685 7890#, fuzzy
8580msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" 7891#~ msgid "# QUOTA messages received"
8581msgstr "" 7892#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8582 7893
8583#: src/util/getopt_helpers.c:720 7894#, fuzzy
8584#, c-format 7895#~ msgid "# DISCONNECT messages received"
8585msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 7896#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8586msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8587 7897
8588#: src/util/getopt_helpers.c:785
8589#, fuzzy, c-format 7898#, fuzzy, c-format
8590msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 7899#~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
8591msgstr "Sie ssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 7900#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8592 7901
8593#: src/util/getopt_helpers.c:852
8594#, c-format
8595msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8596msgstr ""
8597
8598#: src/util/getopt_helpers.c:931
8599#, fuzzy, c-format 7902#, fuzzy, c-format
8600msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 7903#~ msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
8601msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 7904#~ msgstr ""
8602 7905#~ "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
8603#: src/util/getopt_helpers.c:1018
8604#, c-format
8605msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8606msgstr ""
8607
8608#: src/util/gnunet-base32.c:46
8609msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8610msgstr ""
8611
8612#: src/util/gnunet-config.c:139
8613msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8614msgstr ""
8615
8616#: src/util/gnunet-config.c:145
8617msgid ""
8618"Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of "
8619"GNUnet"
8620msgstr ""
8621 7906
8622#: src/util/gnunet-config.c:151 7907#, fuzzy
8623msgid "" 7908#~ msgid "# validations running"
8624"Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " 7909#~ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
8625"GNUnet"
8626msgstr ""
8627 7910
8628#: src/util/gnunet-config.c:157 7911#, fuzzy
8629msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" 7912#~ msgid "# address records discarded (timeout)"
8630msgstr "" 7913#~ msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
8631 7914
8632#: src/util/gnunet-config.c:172 7915#, fuzzy
8633msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 7916#~ msgid "# address records discarded (blacklist)"
8634msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" 7917#~ msgstr "# verworfener Adressdatentze"
8635 7918
8636#: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072 7919#, fuzzy
8637msgid "verify a test vector from stdin" 7920#~ msgid "# PING message for different peer received"
8638msgstr "" 7921#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8639 7922
8640#: src/util/gnunet-ecc.c:94
8641#, c-format 7923#, c-format
8642msgid "Failed to open `%s': %s\n" 7924#~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
8643msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" 7925#~ msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
8644 7926
8645#: src/util/gnunet-ecc.c:128 7927#, fuzzy, c-format
8646#, c-format 7928#~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8647msgid "Generating %u keys like %s, please wait" 7929#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
8648msgstr ""
8649 7930
8650#: src/util/gnunet-ecc.c:136 7931#, fuzzy, c-format
8651#, c-format 7932#~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8652msgid "Generating %u keys, please wait" 7933#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
8653msgstr ""
8654 7934
8655#: src/util/gnunet-ecc.c:177 7935#, fuzzy, c-format
8656#, c-format 7936#~ msgid "Maximum number of requests is %u\n"
8657msgid "" 7937#~ msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
8658"\n"
8659"Failed to write to `%s': %s\n"
8660msgstr ""
8661"\n"
8662"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
8663 7938
8664#: src/util/gnunet-ecc.c:184 7939#~ msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8665#, c-format 7940#~ msgstr ""
8666msgid "" 7941#~ "Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
8667"\n" 7942
8668"Finished!\n" 7943#~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8669msgstr "" 7944#~ msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
8670"\n"
8671"Abgeschlossen!\n"
8672 7945
8673#: src/util/gnunet-ecc.c:186
8674#, c-format 7946#, c-format
8675msgid "" 7947#~ msgid "Using port %u\n"
8676"\n" 7948#~ msgstr "Port %u wird verwendet\n"
8677"Error, %u keys not generated\n"
8678msgstr ""
8679 7949
8680#: src/util/gnunet-ecc.c:303
8681#, fuzzy, c-format 7950#, fuzzy, c-format
8682msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" 7951#~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8683msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 7952#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8684 7953
8685#: src/util/gnunet-ecc.c:313
8686#, c-format 7954#, c-format
8687msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" 7955#~ msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8688msgstr "" 7956#~ msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
8689 7957
8690#: src/util/gnunet-ecc.c:333
8691#, fuzzy, c-format 7958#, fuzzy, c-format
8692msgid "Could not read hostkey file: %s\n" 7959#~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
8693msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 7960#~ msgstr ""
8694 7961#~ "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
8695#: src/util/gnunet-ecc.c:387
8696msgid "No hostkey file specified on command line\n"
8697msgstr ""
8698
8699#: src/util/gnunet-ecc.c:451
8700msgid "list keys included in a file (for testing)"
8701msgstr ""
8702
8703#: src/util/gnunet-ecc.c:457
8704msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
8705msgstr ""
8706
8707#: src/util/gnunet-ecc.c:463
8708msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
8709msgstr ""
8710
8711#: src/util/gnunet-ecc.c:468
8712msgid "print the public key in ASCII format"
8713msgstr ""
8714
8715#: src/util/gnunet-ecc.c:473
8716msgid "print the private key in ASCII format"
8717msgstr ""
8718
8719#: src/util/gnunet-ecc.c:478
8720msgid "print the public key in HEX format"
8721msgstr ""
8722
8723#: src/util/gnunet-ecc.c:484
8724msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
8725msgstr ""
8726
8727#: src/util/gnunet-ecc.c:498
8728msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
8729msgstr ""
8730 7962
8731#: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 7963#, fuzzy
8732#, c-format 7964#~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
8733msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" 7965#~ msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
8734msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
8735 7966
8736#: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101
8737#, c-format 7967#, c-format
8738msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" 7968#~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
8739msgstr "" 7969#~ msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n"
8740 7970
8741#: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108
8742#, c-format 7971#, c-format
8743msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 7972#~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
8744msgstr "" 7973#~ msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n"
8745
8746#: src/util/gnunet-qr.c:357
8747msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
8748msgstr ""
8749
8750#: src/util/gnunet-qr.c:362
8751msgid "do not show preview windows"
8752msgstr ""
8753
8754#: src/util/gnunet-qr.c:372
8755msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
8756msgstr ""
8757
8758#: src/util/gnunet-resolver.c:168
8759msgid "perform a reverse lookup"
8760msgstr ""
8761 7974
8762#: src/util/gnunet-resolver.c:182 7975#~ msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
8763msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" 7976#~ msgstr ""
8764msgstr "" 7977#~ "Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet "
8765 7978#~ "werden.\n"
8766#: src/util/gnunet-scrypt.c:232
8767#, fuzzy, c-format
8768msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8769msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
8770 7979
8771#: src/util/gnunet-scrypt.c:298 7980#~ msgid "# bytes received via SMTP"
8772msgid "number of bits to require for the proof of work" 7981#~ msgstr "# Bytes empfangen über SMTP"
8773msgstr ""
8774 7982
8775#: src/util/gnunet-scrypt.c:304 7983#~ msgid "# bytes sent via SMTP"
8776msgid "file with private key, otherwise default is used" 7984#~ msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
8777msgstr ""
8778 7985
8779#: src/util/gnunet-scrypt.c:310 7986#~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
8780msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 7987#~ msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
8781msgstr ""
8782 7988
8783#: src/util/gnunet-scrypt.c:316 7989#~ msgid "# TCP sessions active"
8784msgid "time to wait between calculations" 7990#~ msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
8785msgstr ""
8786 7991
8787#: src/util/gnunet-scrypt.c:330 7992#~ msgid "# bytes currently in TCP buffers"
8788msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 7993#~ msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
8789msgstr ""
8790 7994
8791#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 7995#~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
8792msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" 7996#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
8793msgstr ""
8794 7997
8795#: src/util/gnunet-uri.c:88 7998#~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
8796#, c-format 7999#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
8797msgid "No URI specified on command line\n"
8798msgstr ""
8799 8000
8800#: src/util/gnunet-uri.c:178 8001#~ msgid "# bytes transmitted via TCP"
8801msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 8002#~ msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
8802msgstr ""
8803 8003
8804#: src/util/helper.c:323 8004#, fuzzy
8805#, c-format 8005#~ msgid "# TCP WELCOME messages received"
8806msgid "Error reading from `%s': %s\n" 8006#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8807msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
8808 8007
8809#: src/util/helper.c:375 8008#~ msgid "# bytes received via TCP"
8810#, fuzzy, c-format 8009#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8811msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
8812msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
8813 8010
8814#: src/util/helper.c:606 8011#, fuzzy
8815#, fuzzy, c-format 8012#~ msgid "# TCP server connections active"
8816msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8013#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
8817msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
8818 8014
8819#: src/util/network.c:178 8015#, fuzzy
8820#, c-format 8016#~ msgid "# TCP server connect events"
8821msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8017#~ msgstr "# verbundener Knoten"
8822msgstr ""
8823 8018
8824#: src/util/network.c:1359 8019#~ msgid "Failed to start service.\n"
8825#, c-format 8020#~ msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
8826msgid ""
8827"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
8828msgstr ""
8829 8021
8830#: src/util/os_installation.c:415
8831#, c-format 8022#, c-format
8832msgid "" 8023#~ msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
8833"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 8024#~ msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
8834"variable.\n"
8835msgstr ""
8836 8025
8837#: src/util/os_installation.c:802
8838#, fuzzy, c-format 8026#, fuzzy, c-format
8839msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 8027#~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8840msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 8028#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8841 8029
8842#: src/util/os_installation.c:835 8030#~ msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8843#, c-format 8031#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8844msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
8845msgstr ""
8846 8032
8847#: src/util/plugin.c:86 8033#, fuzzy
8848#, c-format 8034#~ msgid "must be valid IPv4 address"
8849msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8035#~ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
8850msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
8851 8036
8852#: src/util/plugin.c:162 8037#, fuzzy
8853#, fuzzy, c-format 8038#~ msgid "must be valid IPv6 address"
8854msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8039#~ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
8855msgstr ""
8856"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8857 8040
8858#: src/util/plugin.c:240 8041#, fuzzy
8859#, fuzzy, c-format 8042#~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8860msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8043#~ msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8861msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8862 8044
8863#: src/util/plugin.c:420
8864#, fuzzy 8045#, fuzzy
8865msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8046#~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
8866msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8047#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8867 8048
8868#: src/util/program.c:251
8869#, fuzzy, c-format 8049#, fuzzy, c-format
8870msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" 8050#~ msgid ""
8871msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8051#~ "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8052#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
8872 8053
8873#: src/util/program.c:263
8874#, fuzzy, c-format 8054#, fuzzy, c-format
8875msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" 8055#~ msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8876msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8056#~ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
8877 8057
8878#: src/util/program.c:278 8058#, fuzzy
8879#, fuzzy, c-format 8059#~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8880msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" 8060#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
8881msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8882 8061
8883#: src/util/program.c:293
8884#, fuzzy 8062#, fuzzy
8885msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" 8063#~ msgid "# Messages defragmented"
8886msgstr "GNUnet Konfiguration" 8064#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8887 8065
8888#: src/util/regex.c:139 8066#, fuzzy
8889#, c-format 8067#~ msgid "# Sessions allocated"
8890msgid "Bad mask: %d\n" 8068#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8891msgstr ""
8892 8069
8893#: src/util/resolver_api.c:220 8070#, fuzzy
8894#, c-format 8071#~ msgid "# message fragments sent"
8895msgid "" 8072#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
8896"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
8897msgstr ""
8898 8073
8899#: src/util/resolver_api.c:242 8074#, fuzzy
8900#, fuzzy, c-format 8075#~ msgid "# messages pending (with fragmentation)"
8901msgid "" 8076#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
8902"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
8903"resolution will be unavailable.\n"
8904msgstr ""
8905"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
8906"positive Zahl angeben.\n"
8907 8077
8908#: src/util/resolver_api.c:887 8078#, fuzzy
8909#, fuzzy, c-format 8079#~ msgid "# MAC endpoints allocated"
8910msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 8080#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8911msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8912 8081
8913#: src/util/resolver_api.c:900 8082#, fuzzy
8914#, c-format 8083#~ msgid "# ACKs received"
8915msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 8084#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8916msgstr ""
8917 8085
8918#: src/util/resolver_api.c:1085
8919#, fuzzy 8086#, fuzzy
8920msgid "Resolver not configured correctly.\n" 8087#~ msgid "# HELLO beacons sent"
8921msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" 8088#~ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
8922 8089
8923#: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 8090#, fuzzy
8924#: src/util/resolver_api.c:1211 8091#~ msgid "# DATA messages received"
8925#, fuzzy, c-format 8092#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
8926msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8927msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8928 8093
8929#: src/util/service.c:653 8094#, fuzzy
8930#, c-format 8095#~ msgid "# DATA messages processed"
8931msgid "" 8096#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
8932"Processing code for message of type %u did not call "
8933"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8934msgstr ""
8935 8097
8936#: src/util/service.c:1568 8098#, fuzzy
8937msgid "" 8099#~ msgid "# sessions allocated"
8938"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8100#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8939msgstr ""
8940 8101
8941#: src/util/socks.c:635
8942#, c-format 8102#, c-format
8943msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" 8103#~ msgid "Access denied to `%s'\n"
8944msgstr "" 8104#~ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
8945 8105
8946#: src/util/socks.c:652 8106#, fuzzy, c-format
8947#, c-format 8107#~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
8948msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8108#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8949msgstr ""
8950 8109
8951#: src/util/strings.c:409
8952#, c-format 8110#, c-format
8953msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8111#~ msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8954msgstr "" 8112#~ msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
8955 8113
8956#: src/util/strings.c:501 8114#, fuzzy, c-format
8957msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8115#~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
8958msgstr "" 8116#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
8959 8117
8960#: src/util/strings.c:1036 8118#, fuzzy, c-format
8961msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8119#~ msgid ""
8962msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 8120#~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8121#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8963 8122
8964#: src/util/strings.c:1044 8123#, fuzzy, c-format
8965msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8124#~ msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8966msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 8125#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8967 8126
8968#: src/util/strings.c:1051 8127#, fuzzy, c-format
8969msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8128#~ msgid "Error while reading file `%s'\n"
8970msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 8129#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8971 8130
8972#: src/util/strings.c:1059 8131#~ msgid "Postgres database running\n"
8973msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8132#~ msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
8974msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
8975 8133
8976#: src/util/strings.c:1068
8977#, fuzzy, c-format 8134#, fuzzy, c-format
8978msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8135#~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n"
8979msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 8136#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8980 8137
8981#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 8138#, fuzzy, c-format
8982msgid "Port not in range\n" 8139#~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n"
8983msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" 8140#~ msgstr ""
8141#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
8984 8142
8985#: src/util/strings.c:1270 8143#, fuzzy, c-format
8986#, c-format 8144#~ msgid "Failed to set default ego: %s\n"
8987msgid "Malformed port policy `%s'\n" 8145#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
8988msgstr ""
8989 8146
8990#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 8147#, fuzzy, c-format
8991#: src/util/strings.c:1437 8148#~ msgid "Failed to replace records: %s\n"
8992#, c-format 8149#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
8993msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8994msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
8995 8150
8996#: src/util/strings.c:1395 8151#, fuzzy
8997#, c-format 8152#~ msgid "Error normalizing name."
8998msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 8153#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
8999msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
9000 8154
9001#: src/util/strings.c:1446 8155#, fuzzy
9002#, fuzzy, c-format 8156#~ msgid "Error deserializing records."
9003msgid "Invalid format: `%s'\n" 8157#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
9004msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
9005 8158
9006#: src/util/strings.c:1488 8159#, fuzzy
9007#, c-format 8160#~ msgid "Store failed"
9008msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 8161#~ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
9009msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
9010 8162
9011#: src/util/strings.c:1538
9012#, fuzzy, c-format 8163#, fuzzy, c-format
9013msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 8164#~ msgid "Invalid DID `%s'\n"
9014msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 8165#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
9015 8166
9016#: src/util/strings.c:1569
9017#, fuzzy, c-format 8167#, fuzzy, c-format
9018msgid "Wrong format `%s' for network\n" 8168#~ msgid "Block not of type %u\n"
9019msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 8169#~ msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
9020 8170
9021#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 8171#~ msgid "# items stored"
9022#, c-format 8172#~ msgstr "# gespeicherte Objekte"
9023msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9024msgstr ""
9025 8173
9026#: src/util/time.c:735 8174#, fuzzy, c-format
9027#, c-format 8175#~ msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
9028msgid "" 8176#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
9029"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
9030msgstr ""
9031 8177
9032#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 8178#~ msgid "# requests received"
9033msgid "# Active channels" 8179#~ msgstr "# Anfragen empfangen"
9034msgstr "# aktive Kanäle"
9035 8180
9036#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583
9037#, fuzzy 8181#, fuzzy
9038msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" 8182#~ msgid "# proximity search requests received"
9039msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 8183#~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
9040 8184
9041#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
9042#, fuzzy 8185#, fuzzy
9043msgid "# ICMP packets received from cadet" 8186#~ msgid "# requests for random value received"
9044msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8187#~ msgstr "# Anfragen empfangen"
9045 8188
9046#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112
9047#, fuzzy 8189#, fuzzy
9048msgid "# UDP packets received from cadet" 8190#~ msgid "# GET requests from clients injected"
9049msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8191#~ msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten"
9050 8192
9051#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262
9052#, fuzzy 8193#, fuzzy
9053msgid "# TCP packets received from cadet" 8194#~ msgid "# PUT requests received from clients"
9054msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8195#~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
9055 8196
9056#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461
9057#, fuzzy 8197#, fuzzy
9058msgid "# Cadet channels created" 8198#~ msgid "# GET requests received from clients"
9059msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 8199#~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
9060
9061#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
9062#, c-format
9063msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
9064msgstr ""
9065 8200
9066#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821
9067#, fuzzy 8201#, fuzzy
9068msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" 8202#~ msgid "# GET STOP requests received from clients"
9069msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 8203#~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
9070
9071#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019
9072msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
9073msgstr ""
9074
9075#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
9076msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
9077msgstr ""
9078 8204
9079#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282
9080#, fuzzy 8205#, fuzzy
9081msgid "# Packets received from TUN interface" 8206#~ msgid "# FIND PEER messages initiated"
9082msgstr "" 8207#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
9083"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
9084"schlug fehl."
9085 8208
9086#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348
9087#, c-format
9088msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
9089msgstr ""
9090
9091#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355
9092msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
9093msgstr ""
9094
9095#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371
9096#, c-format
9097msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
9098msgstr ""
9099
9100#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411
9101msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
9102msgstr ""
9103
9104#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463
9105#, fuzzy 8209#, fuzzy
9106msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8210#~ msgid "# requests TTL-dropped"
9107msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 8211#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
9108
9109#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705
9110msgid "# Active destinations"
9111msgstr ""
9112
9113#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750
9114msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
9115msgstr ""
9116
9117#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008
9118msgid "Must specify valid IPv6 address"
9119msgstr ""
9120
9121#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036
9122msgid "Must specify valid IPv6 mask"
9123msgstr ""
9124
9125#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046
9126msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
9127msgstr ""
9128 8212
9129#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 8213#, fuzzy
9130msgid "Must specify valid IPv4 address" 8214#~ msgid "# Peer selection failed"
9131msgstr "" 8215#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
9132 8216
9133#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 8217#, fuzzy
9134msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8218#~ msgid "# PUT requests routed"
9135msgstr "" 8219#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
9136 8220
9137#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 8221#, fuzzy
9138msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8222#~ msgid "# GET requests routed"
9139msgstr "" 8223#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
9140 8224
9141#: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 8225#, fuzzy
9142msgid "Error creating tunnel\n" 8226#~ msgid "# Expired PUTs discarded"
9143msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n" 8227#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
9144 8228
9145#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 8229#, fuzzy
9146#, c-format 8230#~ msgid "# P2P PUT requests received"
9147msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 8231#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
9148msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
9149 8232
9150#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 8233#, fuzzy
9151#, c-format 8234#~ msgid "# P2P PUT bytes received"
9152msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 8235#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9153msgstr ""
9154 8236
9155#: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 8237#, fuzzy
9156#, c-format 8238#~ msgid "# P2P GET requests received"
9157msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 8239#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
9158msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
9159 8240
9160#: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 8241#, fuzzy
9161#, c-format 8242#~ msgid "# P2P GET bytes received"
9162msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 8243#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9163msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
9164 8244
9165#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 8245#, fuzzy
9166#, c-format 8246#~ msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
9167msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 8247#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
9168msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
9169 8248
9170#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 8249#, fuzzy
9171msgid "request that result should be an IPv4 address" 8250#~ msgid "# Expired results discarded"
9172msgstr "" 8251#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
9173 8252
9174#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 8253#, fuzzy
9175msgid "request that result should be an IPv6 address" 8254#~ msgid "# P2P RESULT bytes received"
9176msgstr "" 8255#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
9177 8256
9178#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 8257#, fuzzy
9179msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 8258#~ msgid "# Network size estimates received"
9180msgstr "" 8259#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
9181 8260
9182#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 8261#, fuzzy
9183msgid "destination IP for the tunnel" 8262#~ msgid "# DHT requests combined"
9184msgstr "Ziel-IP des Tunnels" 8263#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
9185 8264
9186#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 8265#, fuzzy
9187msgid "peer offering the service we would like to access" 8266#~ msgid "# replies received for other peers"
9188msgstr "" 8267#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
9189 8268
9190#: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 8269#, fuzzy
9191msgid "name of the service we would like to access" 8270#~ msgid "# irrelevant replies discarded"
9192msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll" 8271#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
9193 8272
9194#: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 8273#, fuzzy, c-format
9195msgid "service is offered via TCP" 8274#~ msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
9196msgstr "Dienst wird über TCP angeboten" 8275#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
9197 8276
9198#: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 8277#, fuzzy, c-format
9199msgid "service is offered via UDP" 8278#~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
9200msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" 8279#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
9201 8280
9202#: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 8281#, fuzzy, c-format
9203msgid "Setup tunnels via VPN." 8282#~ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
9204msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 8283#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
9205 8284
9206#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 8285#, fuzzy, c-format
9207#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 8286#~ msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
9208#, fuzzy 8287#~ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
9209msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9210msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9211 8288
9212#, fuzzy 8289#, fuzzy
9213#~ msgid "Waiting for child to exit.\n" 8290#~ msgid "Waiting for child to exit.\n"
@@ -9346,10 +8423,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9346#~ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8423#~ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9347 8424
9348#, fuzzy 8425#, fuzzy
9349#~ msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
9350#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9351
9352#, fuzzy
9353#~ msgid "GNUnet credential resolver tool" 8426#~ msgid "GNUnet credential resolver tool"
9354#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 8427#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
9355 8428
@@ -9870,10 +8943,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9870#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 8943#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
9871 8944
9872#, fuzzy 8945#, fuzzy
9873#~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
9874#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
9875
9876#, fuzzy
9877#~ msgid "dump statistics to stdout after completion" 8946#~ msgid "dump statistics to stdout after completion"
9878#~ msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben." 8947#~ msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
9879 8948