aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po402
1 files changed, 229 insertions, 173 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3fd2ac2b4..a756e1ab9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2015-03-14 18:00+0100\n" 13"POT-Creation-Date: 2015-04-27 13:05+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -496,16 +496,16 @@ msgstr ""
496msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 496msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
497msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 497msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
498 498
499#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:662 499#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:634
500#, fuzzy 500#, fuzzy
501msgid "Initialization failed, shutdown\n" 501msgid "Initialization failed, shutdown\n"
502msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 502msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
503 503
504#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:846 504#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:834
505msgid "Stop logging\n" 505msgid "Stop logging\n"
506msgstr "Protokollierung stoppen\n" 506msgstr "Protokollierung stoppen\n"
507 507
508#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:897 508#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:885
509#, fuzzy, c-format 509#, fuzzy, c-format
510msgid "Start logging `%s'\n" 510msgid "Start logging `%s'\n"
511msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 511msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
@@ -553,6 +553,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
553msgstr "" 553msgstr ""
554 554
555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
556#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:812
556#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 557#: src/transport/gnunet-transport.c:1890
557#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 558#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
558#, c-format 559#, c-format
@@ -1409,29 +1410,29 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1409msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1410msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1410msgstr "" 1411msgstr ""
1411 1412
1412#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:168 1413#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:177
1413msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 1414msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1414msgstr "" 1415msgstr ""
1415 1416
1416#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184 1417#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:193
1417#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342 1418#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:355
1418msgid "# neighbour entries allocated" 1419msgid "# neighbour entries allocated"
1419msgstr "" 1420msgstr ""
1420 1421
1421#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252 1422#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:264
1422msgid "# encrypted bytes given to transport" 1423msgid "# encrypted bytes given to transport"
1423msgstr "" 1424msgstr ""
1424 1425
1425#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:425 1426#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:438
1426#, fuzzy, c-format 1427#, fuzzy, c-format
1427msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1428msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1428msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 1429msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
1429 1430
1430#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245 1431#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1431#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:331 1432#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338
1432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 1433#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1433#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1434#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627 1435#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:654 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1647
1435#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1436#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1436#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1437#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1437#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 1438#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755
@@ -1439,22 +1440,22 @@ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
1439msgid "# peers connected" 1440msgid "# peers connected"
1440msgstr "# verbundener Knoten" 1441msgstr "# verbundener Knoten"
1441 1442
1442#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 1443#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1443#, fuzzy 1444#, fuzzy
1444msgid "# type map refreshes sent" 1445msgid "# type map refreshes sent"
1445msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 1446msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
1446 1447
1447#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:397 1448#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:404
1448#, fuzzy 1449#, fuzzy
1449msgid "# outdated typemap confirmations received" 1450msgid "# outdated typemap confirmations received"
1450msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1451msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1451 1452
1452#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:408 1453#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415
1453#, fuzzy 1454#, fuzzy
1454msgid "# valid typemap confirmations received" 1455msgid "# valid typemap confirmations received"
1455msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1456msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1456 1457
1457#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:546 1458#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:554
1458msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1459msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1459msgstr "" 1460msgstr ""
1460 1461
@@ -1469,7 +1470,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1469msgstr "" 1470msgstr ""
1470 1471
1471#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 1472#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
1472#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:855 1473#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:841
1473msgid "# bytes stored" 1474msgid "# bytes stored"
1474msgstr "# gespeicherte Bytes" 1475msgstr "# gespeicherte Bytes"
1475 1476
@@ -1478,8 +1479,8 @@ msgid "# items stored"
1478msgstr "# gespeicherte Objekte" 1479msgstr "# gespeicherte Objekte"
1479 1480
1480#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 1481#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
1481#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1557 1482#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1598
1482#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1568 1483#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609
1483#, fuzzy, c-format 1484#, fuzzy, c-format
1484msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1485msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1485msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 1486msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -1512,8 +1513,8 @@ msgstr ""
1512 1513
1513#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 1514#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
1514#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 1515#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
1515#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809 1516#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
1516#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823 1517#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1517#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1518#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
1518#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1519#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1519#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1520#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
@@ -1716,8 +1717,8 @@ msgstr ""
1716 1717
1717#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 1718#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1718#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 1719#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1719#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 1720#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:999
1720#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1529 1721#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570
1721msgid "# reserved" 1722msgid "# reserved"
1722msgstr "" 1723msgstr ""
1723 1724
@@ -1725,133 +1726,148 @@ msgstr ""
1725msgid "Could not find matching reservation" 1726msgid "Could not find matching reservation"
1726msgstr "" 1727msgstr ""
1727 1728
1728#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:867 1729#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:853
1729#, c-format 1730#, c-format
1730msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1731msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1731msgstr "" 1732msgstr ""
1732 1733
1733#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1029 1734#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
1734#, fuzzy 1735#, fuzzy
1735msgid "# GET requests received" 1736msgid "# GET requests received"
1736msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1737msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1737 1738
1738#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041 1739#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
1739msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1740msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1740msgstr "" 1741msgstr ""
1741 1742
1742#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1069 1743#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094
1743#, fuzzy 1744#, fuzzy
1744msgid "# UPDATE requests received" 1745msgid "# UPDATE requests received"
1745msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1746msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1746 1747
1747#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099 1748#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1122
1748#, fuzzy 1749#, fuzzy
1749msgid "# GET REPLICATION requests received" 1750msgid "# GET REPLICATION requests received"
1750msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1751msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1751 1752
1752#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1132 1753#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155
1753#, fuzzy 1754#, fuzzy
1754msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1755msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1755msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1756msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1756 1757
1757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1157 1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1180
1758msgid "Content not found" 1759msgid "Content not found"
1759msgstr "Kein Inhalt gefunden" 1760msgstr "Kein Inhalt gefunden"
1760 1761
1761#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1165 1762#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1188
1762msgid "# bytes removed (explicit request)" 1763msgid "# bytes removed (explicit request)"
1763msgstr "" 1764msgstr ""
1764 1765
1765#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 1766#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
1766#, fuzzy 1767#, fuzzy
1767msgid "# REMOVE requests received" 1768msgid "# REMOVE requests received"
1768msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1769msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1769 1770
1770#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1241 1771#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1264
1771#, c-format 1772#, c-format
1772msgid "" 1773msgid ""
1773"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1774"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1774msgstr "" 1775msgstr ""
1775 1776
1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269
1777#, c-format 1778#, c-format
1778msgid "New payload: %lld\n" 1779msgid "New payload: %lld\n"
1779msgstr "" 1780msgstr ""
1780 1781
1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1322
1782#, c-format 1783#, c-format
1783msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1784msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1784msgstr "" 1785msgstr ""
1785 1786
1786#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1310 1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1333
1787#, fuzzy, c-format 1788#, fuzzy, c-format
1788msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1789msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1789msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 1790msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1790 1791
1791#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1412 1792#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1402
1792msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1793#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463
1794msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1793msgstr "" 1795msgstr ""
1794 1796
1795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 1797#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1450
1796msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1798msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1797msgstr "" 1799msgstr ""
1798 1800
1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1422 1801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460
1800msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1802msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1801msgstr "" 1803msgstr ""
1802 1804
1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 1805#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603
1804#, fuzzy, c-format 1806#, fuzzy, c-format
1805msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1807msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1806msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 1808msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1807 1809
1808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 1810#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1614
1809msgid "# quota" 1811msgid "# quota"
1810msgstr "# Kontingent" 1812msgstr "# Kontingent"
1811 1813
1812#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575 1814#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
1813msgid "# cache size" 1815msgid "# cache size"
1814msgstr "# Zwischenspeichergröße" 1816msgstr "# Zwischenspeichergröße"
1815 1817
1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1588 1818#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1629
1817#, c-format 1819#, c-format
1818msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1820msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1819msgstr "" 1821msgstr ""
1820 1822
1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1606 1823#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1647
1822#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1622 1824#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
1823#, fuzzy, c-format 1825#, fuzzy, c-format
1824msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1826msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1825msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1827msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1826 1828
1827#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1652 1829#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693
1828msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1830msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1829msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n" 1831msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
1830 1832
1831#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821 1833#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:826
1832msgid "Heap database running\n" 1834msgid "Heap database running\n"
1833msgstr "Heap-Datenbank läuft\n" 1835msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
1834 1836
1835#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786 1837#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309
1838#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:499
1839#, fuzzy
1840msgid "Data too large"
1841msgstr "Anzahl der Werte"
1842
1843#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:328
1844msgid "MySQL statement run failure"
1845msgstr ""
1846
1847#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:793
1836#, fuzzy, c-format 1848#, fuzzy, c-format
1837msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1849msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1838msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 1850msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1839 1851
1840#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794 1852#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:802
1841#, fuzzy, c-format 1853#, fuzzy, c-format
1842msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1854msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1843msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 1855msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1844 1856
1845#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025 1857#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1036
1846msgid "Mysql database running\n" 1858msgid "Mysql database running\n"
1847msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" 1859msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
1848 1860
1849#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837 1861#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:331
1862msgid "Postgress exec failure"
1863msgstr ""
1864
1865#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:846
1850#, fuzzy 1866#, fuzzy
1851msgid "Failed to drop table from database.\n" 1867msgid "Failed to drop table from database.\n"
1852msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 1868msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1853 1869
1854#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873 1870#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:882
1855#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1871#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1856#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1872#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
1857msgid "Postgres database running\n" 1873msgid "Postgres database running\n"
@@ -1874,29 +1890,29 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1874msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1890msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1875msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 1891msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1876 1892
1877#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:661 1893#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:680
1878#, fuzzy 1894#, fuzzy
1879msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1895msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1880msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" 1896msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
1881 1897
1882#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 1898#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1177
1883msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1899msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1884msgstr "" 1900msgstr ""
1885 1901
1886#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176 1902#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1197
1887#, c-format 1903#, c-format
1888msgid "" 1904msgid ""
1889"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1905"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1890"bytes)\n" 1906"bytes)\n"
1891msgstr "" 1907msgstr ""
1892 1908
1893#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216 1909#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1237
1894#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1910#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1895#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1911#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1896msgid "Sqlite database running\n" 1912msgid "Sqlite database running\n"
1897msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 1913msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
1898 1914
1899#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 1915#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:260
1900msgid "Template database running\n" 1916msgid "Template database running\n"
1901msgstr "" 1917msgstr ""
1902 1918
@@ -2514,50 +2530,50 @@ msgstr ""
2514msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2530msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2515msgstr "" 2531msgstr ""
2516 2532
2517#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456 2533#: src/dns/gnunet-service-dns.c:459
2518msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2534msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2519msgstr "" 2535msgstr ""
2520 2536
2521#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603 2537#: src/dns/gnunet-service-dns.c:606
2522msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2538msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2523msgstr "" 2539msgstr ""
2524 2540
2525#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714 2541#: src/dns/gnunet-service-dns.c:717
2526msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2542msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2527msgstr "" 2543msgstr ""
2528 2544
2529#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792 2545#: src/dns/gnunet-service-dns.c:795
2530msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2546msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2531msgstr "" 2547msgstr ""
2532 2548
2533#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907 2549#: src/dns/gnunet-service-dns.c:910
2534msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2550msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2535msgstr "" 2551msgstr ""
2536 2552
2537#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923 2553#: src/dns/gnunet-service-dns.c:926
2538msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2554msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2539msgstr "" 2555msgstr ""
2540 2556
2541#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932 2557#: src/dns/gnunet-service-dns.c:935
2542#, c-format 2558#, c-format
2543msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2559msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2544msgstr "" 2560msgstr ""
2545 2561
2546#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942 2562#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945
2547msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2563msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2548msgstr "" 2564msgstr ""
2549 2565
2550#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009 2566#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1012
2551msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2567msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2552msgstr "" 2568msgstr ""
2553 2569
2554#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 2570#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594
2555#, c-format 2571msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2556msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
2557msgstr "" 2572msgstr ""
2558 2573
2559#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594 2574#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082
2560msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2575#, c-format
2576msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2561msgstr "" 2577msgstr ""
2562 2578
2563#: src/dv/gnunet-dv.c:169 2579#: src/dv/gnunet-dv.c:169
@@ -2796,58 +2812,58 @@ msgstr "Muss eine Zahl sein"
2796msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2812msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2797msgstr "" 2813msgstr ""
2798 2814
2799#: src/fragmentation/defragmentation.c:271 2815#: src/fragmentation/defragmentation.c:277
2800msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2816msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2801msgstr "" 2817msgstr ""
2802 2818
2803#: src/fragmentation/defragmentation.c:463 2819#: src/fragmentation/defragmentation.c:470
2804#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 2820#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
2805#, fuzzy 2821#, fuzzy
2806msgid "# fragments received" 2822msgid "# fragments received"
2807msgstr "# verworfener Nachrichten" 2823msgstr "# verworfener Nachrichten"
2808 2824
2809#: src/fragmentation/defragmentation.c:533 2825#: src/fragmentation/defragmentation.c:540
2810#, fuzzy 2826#, fuzzy
2811msgid "# duplicate fragments received" 2827msgid "# duplicate fragments received"
2812msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2828msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2813 2829
2814#: src/fragmentation/defragmentation.c:549 2830#: src/fragmentation/defragmentation.c:558
2815msgid "# messages defragmented" 2831msgid "# messages defragmented"
2816msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 2832msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
2817 2833
2818#: src/fragmentation/fragmentation.c:234 2834#: src/fragmentation/fragmentation.c:235
2819#, fuzzy 2835#, fuzzy
2820msgid "# fragments transmitted" 2836msgid "# fragments transmitted"
2821msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 2837msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2822 2838
2823#: src/fragmentation/fragmentation.c:237 2839#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2824#, fuzzy 2840#, fuzzy
2825msgid "# fragments retransmitted" 2841msgid "# fragments retransmitted"
2826msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 2842msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
2827 2843
2828#: src/fragmentation/fragmentation.c:263 2844#: src/fragmentation/fragmentation.c:269
2829#, fuzzy 2845#, fuzzy
2830msgid "# fragments wrap arounds" 2846msgid "# fragments wrap arounds"
2831msgstr "# verworfener Nachrichten" 2847msgstr "# verworfener Nachrichten"
2832 2848
2833#: src/fragmentation/fragmentation.c:307 2849#: src/fragmentation/fragmentation.c:315
2834msgid "# messages fragmented" 2850msgid "# messages fragmented"
2835msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 2851msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
2836 2852
2837#: src/fragmentation/fragmentation.c:310 2853#: src/fragmentation/fragmentation.c:321
2838msgid "# total size of fragmented messages" 2854msgid "# total size of fragmented messages"
2839msgstr "" 2855msgstr ""
2840 2856
2841#: src/fragmentation/fragmentation.c:431 2857#: src/fragmentation/fragmentation.c:444
2842#, fuzzy 2858#, fuzzy
2843msgid "# fragment acknowledgements received" 2859msgid "# fragment acknowledgements received"
2844msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 2860msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
2845 2861
2846#: src/fragmentation/fragmentation.c:437 2862#: src/fragmentation/fragmentation.c:451
2847msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2863msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2848msgstr "" 2864msgstr ""
2849 2865
2850#: src/fragmentation/fragmentation.c:461 2866#: src/fragmentation/fragmentation.c:475
2851#, fuzzy 2867#, fuzzy
2852msgid "# fragmentation transmissions completed" 2868msgid "# fragmentation transmissions completed"
2853msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 2869msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
@@ -3120,59 +3136,59 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3120msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3136msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3121msgstr "" 3137msgstr ""
3122 3138
3123#: src/fs/fs_unindex.c:59 3139#: src/fs/fs_unindex.c:63
3124msgid "Failed to find given position in file" 3140msgid "Failed to find given position in file"
3125msgstr "" 3141msgstr ""
3126 3142
3127#: src/fs/fs_unindex.c:64 3143#: src/fs/fs_unindex.c:68
3128#, fuzzy 3144#, fuzzy
3129msgid "Failed to read file" 3145msgid "Failed to read file"
3130msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 3146msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3131 3147
3132#: src/fs/fs_unindex.c:234 3148#: src/fs/fs_unindex.c:245
3133msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 3149msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
3134msgstr "" 3150msgstr ""
3135 3151
3136#: src/fs/fs_unindex.c:242 3152#: src/fs/fs_unindex.c:253
3137msgid "Timeout waiting for `fs' service." 3153msgid "Timeout waiting for `fs' service."
3138msgstr "" 3154msgstr ""
3139 3155
3140#: src/fs/fs_unindex.c:250 3156#: src/fs/fs_unindex.c:261
3141#, fuzzy 3157#, fuzzy
3142msgid "Invalid response from `fs' service." 3158msgid "Invalid response from `fs' service."
3143msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 3159msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
3144 3160
3145#: src/fs/fs_unindex.c:291 3161#: src/fs/fs_unindex.c:304
3146#, fuzzy 3162#, fuzzy
3147msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 3163msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3148msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3164msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3149 3165
3150#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359 3166#: src/fs/fs_unindex.c:360 src/fs/fs_unindex.c:372
3151#, fuzzy 3167#, fuzzy
3152msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 3168msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3153msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 3169msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3154 3170
3155#: src/fs/fs_unindex.c:355 3171#: src/fs/fs_unindex.c:368
3156#, fuzzy, c-format 3172#, fuzzy, c-format
3157msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 3173msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3158msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 3174msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
3159 3175
3160#: src/fs/fs_unindex.c:414 3176#: src/fs/fs_unindex.c:427
3161#, fuzzy, c-format 3177#, fuzzy, c-format
3162msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 3178msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3163msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3179msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3164 3180
3165#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626 3181#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:656
3166#, fuzzy 3182#, fuzzy
3167msgid "Failed to connect to `datastore' service." 3183msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3168msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3184msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3169 3185
3170#: src/fs/fs_unindex.c:639 3186#: src/fs/fs_unindex.c:669
3171#, fuzzy 3187#, fuzzy
3172msgid "Failed to open file for unindexing." 3188msgid "Failed to open file for unindexing."
3173msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3189msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3174 3190
3175#: src/fs/fs_unindex.c:673 3191#: src/fs/fs_unindex.c:708
3176#, fuzzy 3192#, fuzzy
3177msgid "Failed to compute hash of file." 3193msgid "Failed to compute hash of file."
3178msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3194msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -3767,96 +3783,96 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
3767msgid "# cadet connections active" 3783msgid "# cadet connections active"
3768msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 3784msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
3769 3785
3770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726 3786#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
3771#, fuzzy 3787#, fuzzy
3772msgid "# migration stop messages received" 3788msgid "# migration stop messages received"
3773msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3789msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3774 3790
3775#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:730 3791#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:739
3776#, c-format 3792#, c-format
3777msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3793msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3778msgstr "" 3794msgstr ""
3779 3795
3780#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 3796#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:776
3781#, fuzzy 3797#, fuzzy
3782msgid "# replies transmitted to other peers" 3798msgid "# replies transmitted to other peers"
3783msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 3799msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3784 3800
3785#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:774 3801#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:784
3786#, fuzzy 3802#, fuzzy
3787msgid "# replies dropped" 3803msgid "# replies dropped"
3788msgstr "# gap falsche Antworten" 3804msgstr "# gap falsche Antworten"
3789 3805
3790#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:799 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1384 3806#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:810 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404
3791msgid "# P2P searches active" 3807msgid "# P2P searches active"
3792msgstr "" 3808msgstr ""
3793 3809
3794#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 3810#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915
3795msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3811msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3796msgstr "" 3812msgstr ""
3797 3813
3798#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:960 3814#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
3799msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3815msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3800msgstr "" 3816msgstr ""
3801 3817
3802#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968 3818#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:979
3803#, fuzzy 3819#, fuzzy
3804msgid "# replies received for other peers" 3820msgid "# replies received for other peers"
3805msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 3821msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
3806 3822
3807#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 3823#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:993
3808msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3824msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3809msgstr "" 3825msgstr ""
3810 3826
3811#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 3827#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1041
3812msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3828msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3813msgstr "" 3829msgstr ""
3814 3830
3815#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1098 3831#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1109
3816msgid "# requests done for free (low load)" 3832msgid "# requests done for free (low load)"
3817msgstr "" 3833msgstr ""
3818 3834
3819#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1123 3835#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134
3820#, fuzzy 3836#, fuzzy
3821msgid "# request dropped, priority insufficient" 3837msgid "# request dropped, priority insufficient"
3822msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3838msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3823 3839
3824#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1133 3840#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1144
3825msgid "# requests done for a price (normal load)" 3841msgid "# requests done for a price (normal load)"
3826msgstr "" 3842msgstr ""
3827 3843
3828#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210 3844#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1221
3829msgid "# GET requests received (from other peers)" 3845msgid "# GET requests received (from other peers)"
3830msgstr "" 3846msgstr ""
3831 3847
3832#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1245 3848#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256
3833msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3849msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3834msgstr "" 3850msgstr ""
3835 3851
3836#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1266 3852#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277
3837#, fuzzy 3853#, fuzzy
3838msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3854msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3839msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3855msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3840 3856
3841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 3857#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
3842#, fuzzy 3858#, fuzzy
3843msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3859msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3844msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3860msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3845 3861
3846#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 3862#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340
3847msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3863msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3848msgstr "" 3864msgstr ""
3849 3865
3850#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1353 3866#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1365
3851msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3867msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3852msgstr "" 3868msgstr ""
3853 3869
3854#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1382 3870#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1402
3855#, fuzzy 3871#, fuzzy
3856msgid "# P2P query messages received and processed" 3872msgid "# P2P query messages received and processed"
3857msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3873msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3858 3874
3859#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1821 3875#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1841
3860#, fuzzy 3876#, fuzzy
3861msgid "# migration stop messages sent" 3877msgid "# migration stop messages sent"
3862msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3878msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -4200,7 +4216,7 @@ msgstr ""
4200msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4216msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4201msgstr "" 4217msgstr ""
4202 4218
4203#: src/gns/gnunet-gns.c:215 4219#: src/gns/gnunet-gns.c:215 src/gns/plugin_rest_gns.c:334
4204#, c-format 4220#, c-format
4205msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4221msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4206msgstr "" 4222msgstr ""
@@ -4216,6 +4232,7 @@ msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4216msgstr "" 4232msgstr ""
4217 4233
4218#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 4234#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
4235#: src/gns/plugin_rest_gns.c:459
4219#, c-format 4236#, c-format
4220msgid "" 4237msgid ""
4221"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4238"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
@@ -4354,7 +4371,7 @@ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4354msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4371msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4355msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4372msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4356 4373
4357#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 4374#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 src/rest/gnunet-rest-server.c:529
4358#, fuzzy 4375#, fuzzy
4359msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4376msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4360msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4377msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
@@ -4459,21 +4476,21 @@ msgstr ""
4459msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4476msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4460msgstr "" 4477msgstr ""
4461 4478
4462#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 4479#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1891
4463msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4480msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4464msgstr "" 4481msgstr ""
4465 4482
4466#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910 4483#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
4467#, fuzzy, c-format 4484#, fuzzy, c-format
4468msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4485msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4469msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4486msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4470 4487
4471#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2192 4488#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2197
4472#, c-format 4489#, c-format
4473msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4490msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4474msgstr "" 4491msgstr ""
4475 4492
4476#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 4493#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2346
4477#, c-format 4494#, c-format
4478msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4495msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4479msgstr "" 4496msgstr ""
@@ -4503,6 +4520,15 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4503msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4520msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4504msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4521msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4505 4522
4523#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422
4524msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4525msgstr ""
4526
4527#: src/gns/plugin_rest_gns.c:652
4528#, fuzzy
4529msgid "GNS REST API initialized\n"
4530msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
4531
4506#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291 4532#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291
4507#, c-format 4533#, c-format
4508msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4534msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
@@ -5026,6 +5052,10 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
5026msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5052msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5027msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5053msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5028 5054
5055#: src/identity/plugin_rest_identity.c:803
5056msgid "Identity REST API initialized\n"
5057msgstr ""
5058
5029#: src/mysql/mysql.c:174 5059#: src/mysql/mysql.c:174
5030#, c-format 5060#, c-format
5031msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 5061msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -5051,10 +5081,10 @@ msgstr ""
5051msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5081msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
5052msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" 5082msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
5053 5083
5054#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:844 5084#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195
5055#, c-format 5085#, fuzzy, c-format
5056msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5086msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
5057msgstr "" 5087msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5058 5088
5059#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 5089#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203
5060#, fuzzy, c-format 5090#, fuzzy, c-format
@@ -5091,11 +5121,13 @@ msgid "Adding record failed: %s\n"
5091msgstr "" 5121msgstr ""
5092 5122
5093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 5123#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
5124#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:505
5094#, c-format 5125#, c-format
5095msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5126msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5096msgstr "" 5127msgstr ""
5097 5128
5098#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 5129#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
5130#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:514
5099#, c-format 5131#, c-format
5100msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5132msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5101msgstr "" 5133msgstr ""
@@ -5113,6 +5145,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5113msgstr "" 5145msgstr ""
5114 5146
5115#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 5147#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628
5148#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:538
5116#, c-format 5149#, c-format
5117msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5150msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5118msgstr "" 5151msgstr ""
@@ -5130,6 +5163,7 @@ msgstr ""
5130 5163
5131#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 5164#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719
5132#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 5165#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984
5166#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:821
5133#, fuzzy 5167#, fuzzy
5134msgid "Failed to connect to namestore\n" 5168msgid "Failed to connect to namestore\n"
5135msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5169msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -5147,11 +5181,14 @@ msgid "add"
5147msgstr "" 5181msgstr ""
5148 5182
5149#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 5183#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
5184#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:608
5150#, fuzzy, c-format 5185#, fuzzy, c-format
5151msgid "Unsupported type `%s'\n" 5186msgid "Unsupported type `%s'\n"
5152msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 5187msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5153 5188
5154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765
5190#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:626
5191#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:666
5155#, fuzzy, c-format 5192#, fuzzy, c-format
5156msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5193msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5157msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 5194msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
@@ -5165,6 +5202,11 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5165msgid "del" 5202msgid "del"
5166msgstr "" 5203msgstr ""
5167 5204
5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:844
5206#, c-format
5207msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5208msgstr ""
5209
5168#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 5210#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868
5169#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 5211#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
5170#, fuzzy, c-format 5212#, fuzzy, c-format
@@ -5177,21 +5219,25 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n"
5177msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5219msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5178 5220
5179#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 5221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
5222#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:851
5180#, fuzzy, c-format 5223#, fuzzy, c-format
5181msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5224msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5182msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 5225msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
5183 5226
5184#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 5227#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
5228#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:878
5185#, c-format 5229#, c-format
5186msgid "No default ego configured in identity service\n" 5230msgid "No default ego configured in identity service\n"
5187msgstr "" 5231msgstr ""
5188 5232
5189#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 5233#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
5234#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:917
5190#, c-format 5235#, c-format
5191msgid "Identity service is not running\n" 5236msgid "Identity service is not running\n"
5192msgstr "" 5237msgstr ""
5193 5238
5194#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 5239#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018
5240#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:946
5195#, fuzzy, c-format 5241#, fuzzy, c-format
5196msgid "Cannot connect to identity service\n" 5242msgid "Cannot connect to identity service\n"
5197msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 5243msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
@@ -5320,6 +5366,11 @@ msgstr ""
5320msgid "Namestore failed to store record\n" 5366msgid "Namestore failed to store record\n"
5321msgstr "" 5367msgstr ""
5322 5368
5369#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1023
5370#, fuzzy
5371msgid "Namestore REST API initialized\n"
5372msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5373
5323#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 5374#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
5324#, c-format 5375#, c-format
5325msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 5376msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
@@ -5568,7 +5619,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5568msgstr "" 5619msgstr ""
5569 5620
5570#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537 5621#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537
5571#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:815 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5622#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:827 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5572msgid "Value is too large.\n" 5623msgid "Value is too large.\n"
5573msgstr "" 5624msgstr ""
5574 5625
@@ -6101,6 +6152,15 @@ msgstr ""
6101msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6152msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6102msgstr "" 6153msgstr ""
6103 6154
6155#: src/rest/gnunet-rest-server.c:766
6156msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6157msgstr ""
6158
6159#: src/rest/gnunet-rest-server.c:783
6160#, fuzzy
6161msgid "GNUnet REST server"
6162msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
6163
6104#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 6164#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
6105#, c-format 6165#, c-format
6106msgid "Key `%s' is valid\n" 6166msgid "Key `%s' is valid\n"
@@ -6227,11 +6287,11 @@ msgid "# revocation set unions completed"
6227msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 6287msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
6228 6288
6229#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:493 6289#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:493
6230#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:747 6290#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:759
6231msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6291msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6232msgstr "" 6292msgstr ""
6233 6293
6234#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:839 6294#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:851
6235#, fuzzy 6295#, fuzzy
6236msgid "Could not open revocation database file!" 6296msgid "Could not open revocation database file!"
6237msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6297msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
@@ -7928,7 +7988,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
7928msgstr "" 7988msgstr ""
7929 7989
7930#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 7990#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
7931#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3336 7991#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3335
7932msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 7992msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
7933msgstr "" 7993msgstr ""
7934 7994
@@ -8157,49 +8217,49 @@ msgstr ""
8157msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8217msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8158msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 8218msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
8159 8219
8160#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3082 8220#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3081
8161#, c-format 8221#, c-format
8162msgid "" 8222msgid ""
8163"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8223"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8164"your network configuration\n" 8224"your network configuration\n"
8165msgstr "" 8225msgstr ""
8166 8226
8167#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3096 8227#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3095
8168msgid "" 8228msgid ""
8169"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8229"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8170"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8230"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8171msgstr "" 8231msgstr ""
8172 8232
8173#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3412 8233#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3411
8174#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3511 8234#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3510
8175#, fuzzy, c-format 8235#, fuzzy, c-format
8176msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8236msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8177msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 8237msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8178 8238
8179#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3430 8239#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3429
8180msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8240msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8181msgstr "" 8241msgstr ""
8182 8242
8183#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3521 8243#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3520
8184msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8244msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8185msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 8245msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
8186 8246
8187#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3592 8247#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3591
8188#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606 8248#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3605
8189msgid "must be in [0,65535]" 8249msgid "must be in [0,65535]"
8190msgstr "" 8250msgstr ""
8191 8251
8192#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3638 8252#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3637
8193#, fuzzy 8253#, fuzzy
8194msgid "must be valid IPv4 address" 8254msgid "must be valid IPv4 address"
8195msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 8255msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
8196 8256
8197#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3665 8257#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3664
8198#, fuzzy 8258#, fuzzy
8199msgid "must be valid IPv6 address" 8259msgid "must be valid IPv6 address"
8200msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" 8260msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
8201 8261
8202#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3731 8262#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3730
8203#, fuzzy 8263#, fuzzy
8204msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8264msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8205msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 8265msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
@@ -8425,24 +8485,24 @@ msgstr ""
8425msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8485msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8426msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 8486msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8427 8487
8428#: src/util/configuration.c:1026 8488#: src/util/configuration.c:1025
8429#, c-format 8489#, c-format
8430msgid "" 8490msgid ""
8431"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8491"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8432"choices\n" 8492"choices\n"
8433msgstr "" 8493msgstr ""
8434 8494
8435#: src/util/configuration.c:1145 8495#: src/util/configuration.c:1144
8436#, c-format 8496#, c-format
8437msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8497msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8438msgstr "" 8498msgstr ""
8439 8499
8440#: src/util/configuration.c:1177 8500#: src/util/configuration.c:1176
8441#, c-format 8501#, c-format
8442msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8502msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8443msgstr "" 8503msgstr ""
8444 8504
8445#: src/util/configuration.c:1251 8505#: src/util/configuration.c:1250
8446#, c-format 8506#, c-format
8447msgid "" 8507msgid ""
8448"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8508"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8466,52 +8526,52 @@ msgid ""
8466"%llu)\n" 8526"%llu)\n"
8467msgstr "" 8527msgstr ""
8468 8528
8469#: src/util/crypto_ecc.c:731 src/util/crypto_ecc.c:769 8529#: src/util/crypto_ecc.c:733 src/util/crypto_ecc.c:771
8470#: src/util/crypto_ecc.c:887 src/util/crypto_ecc.c:925 8530#: src/util/crypto_ecc.c:889 src/util/crypto_ecc.c:927
8471#, fuzzy, c-format 8531#, fuzzy, c-format
8472msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8532msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8473msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 8533msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
8474 8534
8475#: src/util/crypto_ecc.c:736 src/util/crypto_ecc.c:892 8535#: src/util/crypto_ecc.c:738 src/util/crypto_ecc.c:894
8476#, fuzzy 8536#, fuzzy
8477msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8537msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8478msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 8538msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
8479 8539
8480#: src/util/crypto_ecc.c:773 src/util/crypto_ecc.c:929 8540#: src/util/crypto_ecc.c:775 src/util/crypto_ecc.c:931
8481msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8541msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8482msgstr "" 8542msgstr ""
8483 8543
8484#: src/util/crypto_ecc.c:803 src/util/crypto_ecc.c:959 8544#: src/util/crypto_ecc.c:805 src/util/crypto_ecc.c:961
8485#, c-format 8545#, c-format
8486msgid "" 8546msgid ""
8487"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8547"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8488msgstr "" 8548msgstr ""
8489 8549
8490#: src/util/crypto_ecc.c:807 src/util/crypto_ecc.c:963 8550#: src/util/crypto_ecc.c:809 src/util/crypto_ecc.c:965
8491msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8551msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8492msgstr "" 8552msgstr ""
8493 8553
8494#: src/util/crypto_ecc.c:1045 8554#: src/util/crypto_ecc.c:1047
8495#, fuzzy 8555#, fuzzy
8496msgid "Could not load peer's private key\n" 8556msgid "Could not load peer's private key\n"
8497msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 8557msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
8498 8558
8499#: src/util/crypto_ecc.c:1149 8559#: src/util/crypto_ecc.c:1151
8500#, fuzzy, c-format 8560#, fuzzy, c-format
8501msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8561msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8502msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 8562msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8503 8563
8504#: src/util/crypto_ecc.c:1199 8564#: src/util/crypto_ecc.c:1201
8505#, fuzzy, c-format 8565#, fuzzy, c-format
8506msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8566msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8507msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 8567msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8508 8568
8509#: src/util/crypto_ecc.c:1273 8569#: src/util/crypto_ecc.c:1275
8510#, fuzzy, c-format 8570#, fuzzy, c-format
8511msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8571msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8512msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8572msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8513 8573
8514#: src/util/crypto_ecc.c:1330 8574#: src/util/crypto_ecc.c:1332
8515#, fuzzy, c-format 8575#, fuzzy, c-format
8516msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8576msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8517msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8577msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
@@ -8522,17 +8582,17 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8522msgstr "" 8582msgstr ""
8523"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 8583"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
8524 8584
8525#: src/util/crypto_rsa.c:809 8585#: src/util/crypto_rsa.c:825
8526#, fuzzy, c-format 8586#, fuzzy, c-format
8527msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8587msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8528msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8588msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8529 8589
8530#: src/util/disk.c:1218 8590#: src/util/disk.c:1222
8531#, fuzzy, c-format 8591#, fuzzy, c-format
8532msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8592msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8533msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8593msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
8534 8594
8535#: src/util/disk.c:1580 src/util/service.c:1328 8595#: src/util/disk.c:1584 src/util/service.c:1328
8536#, fuzzy, c-format 8596#, fuzzy, c-format
8537msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8597msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8538msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 8598msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
@@ -8597,7 +8657,7 @@ msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
8597msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8657msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8598msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 8658msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
8599 8659
8600#: src/util/getopt_helpers.c:84 8660#: src/util/getopt_helpers.c:90
8601#, c-format 8661#, c-format
8602msgid "" 8662msgid ""
8603"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8663"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8605,12 +8665,12 @@ msgstr ""
8605"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " 8665"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
8606"Optionen zwingend.\n" 8666"Optionen zwingend.\n"
8607 8667
8608#: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326 8668#: src/util/getopt_helpers.c:274 src/util/getopt_helpers.c:332
8609#, c-format 8669#, c-format
8610msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8670msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8611msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8671msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8612 8672
8613#: src/util/getopt_helpers.c:298 8673#: src/util/getopt_helpers.c:304
8614#, c-format 8674#, c-format
8615msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8675msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8616msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8676msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
@@ -8854,23 +8914,23 @@ msgstr ""
8854msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 8914msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8855msgstr "" 8915msgstr ""
8856 8916
8857#: src/util/plugin.c:87 8917#: src/util/plugin.c:86
8858#, c-format 8918#, c-format
8859msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 8919msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8860msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n" 8920msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
8861 8921
8862#: src/util/plugin.c:148 8922#: src/util/plugin.c:151
8863#, fuzzy, c-format 8923#, fuzzy, c-format
8864msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 8924msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8865msgstr "" 8925msgstr ""
8866"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8926"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8867 8927
8868#: src/util/plugin.c:223 8928#: src/util/plugin.c:226
8869#, fuzzy, c-format 8929#, fuzzy, c-format
8870msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8930msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8871msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8931msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8872 8932
8873#: src/util/plugin.c:382 8933#: src/util/plugin.c:385
8874#, fuzzy 8934#, fuzzy
8875msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8935msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8876msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8936msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
@@ -9452,10 +9512,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9452#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 9512#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
9453 9513
9454#, fuzzy 9514#, fuzzy
9455#~ msgid "Mesh initialized\n"
9456#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
9457
9458#, fuzzy
9459#~ msgid "# SUC responder result messages received" 9515#~ msgid "# SUC responder result messages received"
9460#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 9516#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
9461 9517