diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 491 |
1 files changed, 251 insertions, 240 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-02-24 16:13+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-02-28 10:32+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -36,37 +36,37 @@ msgstr "" | |||
36 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 36 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
37 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 37 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
38 | 38 | ||
39 | #: src/arm/arm_api.c:465 | 39 | #: src/arm/arm_api.c:467 |
40 | #, fuzzy, c-format | 40 | #, fuzzy, c-format |
41 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" | 41 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" |
42 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 42 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
43 | 43 | ||
44 | #: src/arm/arm_api.c:521 | 44 | #: src/arm/arm_api.c:523 |
45 | #, c-format | 45 | #, c-format |
46 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" | 46 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" |
47 | msgstr "" | 47 | msgstr "" |
48 | 48 | ||
49 | #: src/arm/arm_api.c:522 | 49 | #: src/arm/arm_api.c:524 |
50 | #, c-format | 50 | #, c-format |
51 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" | 51 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" |
52 | msgstr "" | 52 | msgstr "" |
53 | 53 | ||
54 | #: src/arm/arm_api.c:544 | 54 | #: src/arm/arm_api.c:546 |
55 | #, c-format | 55 | #, c-format |
56 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" | 56 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/arm/arm_api.c:546 | 59 | #: src/arm/arm_api.c:548 |
60 | #, c-format | 60 | #, c-format |
61 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" | 61 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" |
62 | msgstr "" | 62 | msgstr "" |
63 | 63 | ||
64 | #: src/arm/arm_api.c:579 | 64 | #: src/arm/arm_api.c:581 |
65 | #, fuzzy, c-format | 65 | #, fuzzy, c-format |
66 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" | 66 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" |
67 | msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" | 67 | msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" |
68 | 68 | ||
69 | #: src/arm/arm_api.c:652 | 69 | #: src/arm/arm_api.c:654 |
70 | #, fuzzy, c-format | 70 | #, fuzzy, c-format |
71 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" | 71 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" |
72 | msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" | 72 | msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" |
@@ -183,89 +183,89 @@ msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" | |||
183 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 183 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
184 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:321 | 186 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:328 |
187 | #, fuzzy, c-format | 187 | #, fuzzy, c-format |
188 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 188 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
189 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 189 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
190 | 190 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:324 | 191 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:331 |
192 | #, fuzzy, c-format | 192 | #, fuzzy, c-format |
193 | msgid "Starting service `%s'\n" | 193 | msgid "Starting service `%s'\n" |
194 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 194 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:350 | 196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:357 |
197 | #, fuzzy | 197 | #, fuzzy |
198 | msgid "Could not send status result to client\n" | 198 | msgid "Could not send status result to client\n" |
199 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 199 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
200 | 200 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:477 | 201 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 |
202 | #, fuzzy, c-format | 202 | #, fuzzy, c-format |
203 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 203 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
204 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | 204 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
205 | 205 | ||
206 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:499 | 206 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:506 |
207 | #, c-format | 207 | #, c-format |
208 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 208 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
209 | msgstr "" | 209 | msgstr "" |
210 | 210 | ||
211 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 211 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:520 |
212 | #, c-format | 212 | #, c-format |
213 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 213 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
214 | msgstr "" | 214 | msgstr "" |
215 | 215 | ||
216 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:621 | 216 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:628 |
217 | #, fuzzy, c-format | 217 | #, fuzzy, c-format |
218 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 218 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
219 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 219 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
220 | 220 | ||
221 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:775 | 221 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:782 |
222 | #, fuzzy, c-format | 222 | #, fuzzy, c-format |
223 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 223 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
224 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 224 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
225 | 225 | ||
226 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:870 | 226 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:877 |
227 | msgid "exit" | 227 | msgid "exit" |
228 | msgstr "" | 228 | msgstr "" |
229 | 229 | ||
230 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:875 | 230 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:882 |
231 | msgid "signal" | 231 | msgid "signal" |
232 | msgstr "" | 232 | msgstr "" |
233 | 233 | ||
234 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:880 | 234 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:887 |
235 | #, fuzzy | 235 | #, fuzzy |
236 | msgid "unknown" | 236 | msgid "unknown" |
237 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 237 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
238 | 238 | ||
239 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:914 | 239 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:921 |
240 | #, c-format | 240 | #, c-format |
241 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 241 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" |
242 | msgstr "" | 242 | msgstr "" |
243 | 243 | ||
244 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:960 src/arm/mockup-service.c:41 | 244 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41 |
245 | #, fuzzy | 245 | #, fuzzy |
246 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" | 246 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" |
247 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 247 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
248 | 248 | ||
249 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1060 | 249 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067 |
250 | #, fuzzy, c-format | 250 | #, fuzzy, c-format |
251 | msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" | 251 | msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" |
252 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 252 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
253 | 253 | ||
254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 | 254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069 |
255 | msgid "option missing" | 255 | msgid "option missing" |
256 | msgstr "" | 256 | msgstr "" |
257 | 257 | ||
258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1139 | 258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152 |
259 | #, fuzzy, c-format | 259 | #, fuzzy, c-format |
260 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 260 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
261 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 261 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
262 | 262 | ||
263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1150 | 263 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 |
264 | #, c-format | 264 | #, c-format |
265 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 265 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
266 | msgstr "" | 266 | msgstr "" |
267 | 267 | ||
268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1164 | 268 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 |
269 | msgid "" | 269 | msgid "" |
270 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 270 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
271 | msgstr "" | 271 | msgstr "" |
@@ -606,122 +606,122 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt" | |||
606 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 606 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
607 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 607 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
608 | 608 | ||
609 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620 | 609 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 |
610 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" | 610 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" |
611 | msgstr "" | 611 | msgstr "" |
612 | 612 | ||
613 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670 | 613 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 |
614 | msgid "# key exchanges initiated" | 614 | msgid "# key exchanges initiated" |
615 | msgstr "" | 615 | msgstr "" |
616 | 616 | ||
617 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691 | 617 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694 |
618 | msgid "# key exchanges stopped" | 618 | msgid "# key exchanges stopped" |
619 | msgstr "" | 619 | msgstr "" |
620 | 620 | ||
621 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743 | 621 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 |
622 | #, fuzzy | 622 | #, fuzzy |
623 | msgid "# session keys received" | 623 | msgid "# session keys received" |
624 | msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" | 624 | msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" |
625 | 625 | ||
626 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762 | 626 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 |
627 | #, fuzzy, c-format | 627 | #, fuzzy, c-format |
628 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" | 628 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" |
629 | msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" | 629 | msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" |
630 | 630 | ||
631 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800 | 631 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 |
632 | #, fuzzy | 632 | #, fuzzy |
633 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" | 633 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" |
634 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 634 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
635 | 635 | ||
636 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 | 636 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883 |
637 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 | 637 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 |
638 | #, fuzzy | 638 | #, fuzzy |
639 | msgid "# PING messages received" | 639 | msgid "# PING messages received" |
640 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 640 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
641 | 641 | ||
642 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914 | 642 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 |
643 | #, c-format | 643 | #, c-format |
644 | msgid "" | 644 | msgid "" |
645 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 645 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
646 | "%s'\n" | 646 | "%s'\n" |
647 | msgstr "" | 647 | msgstr "" |
648 | 648 | ||
649 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935 | 649 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 |
650 | #, fuzzy | 650 | #, fuzzy |
651 | msgid "# PONG messages created" | 651 | msgid "# PONG messages created" |
652 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 652 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
653 | 653 | ||
654 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 | 654 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026 |
655 | #, fuzzy | 655 | #, fuzzy |
656 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 656 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
657 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 657 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
658 | 658 | ||
659 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 | 659 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037 |
660 | #, fuzzy | 660 | #, fuzzy |
661 | msgid "# keepalive messages sent" | 661 | msgid "# keepalive messages sent" |
662 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 662 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
663 | 663 | ||
664 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 | 664 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 |
665 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 | 665 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 |
666 | #, fuzzy | 666 | #, fuzzy |
667 | msgid "# PONG messages received" | 667 | msgid "# PONG messages received" |
668 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 668 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
669 | 669 | ||
670 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 | 670 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125 |
671 | #, fuzzy | 671 | #, fuzzy |
672 | msgid "# PONG messages decrypted" | 672 | msgid "# PONG messages decrypted" |
673 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 673 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
674 | 674 | ||
675 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154 | 675 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157 |
676 | #, fuzzy | 676 | #, fuzzy |
677 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 677 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
678 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 678 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
679 | 679 | ||
680 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 | 680 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223 |
681 | #, fuzzy | 681 | #, fuzzy |
682 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" | 682 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" |
683 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 683 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
684 | 684 | ||
685 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359 | 685 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 |
686 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" | 686 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" |
687 | msgstr "" | 687 | msgstr "" |
688 | 688 | ||
689 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401 | 689 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 |
690 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 | 690 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 |
691 | #, fuzzy | 691 | #, fuzzy |
692 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 692 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
693 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 693 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
694 | 694 | ||
695 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 | 695 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 |
696 | #, fuzzy | 696 | #, fuzzy |
697 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 697 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
698 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 698 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
699 | 699 | ||
700 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 | 700 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 |
701 | #, fuzzy, c-format | 701 | #, fuzzy, c-format |
702 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 702 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" |
703 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 703 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
704 | 704 | ||
705 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 | 705 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 |
706 | #, fuzzy | 706 | #, fuzzy |
707 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 707 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
708 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 708 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
709 | 709 | ||
710 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 | 710 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467 |
711 | #, fuzzy | 711 | #, fuzzy |
712 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 712 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
713 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 713 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
714 | 714 | ||
715 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523 | 715 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 |
716 | #, fuzzy | 716 | #, fuzzy |
717 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 717 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
718 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 718 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
719 | 719 | ||
720 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 | 720 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536 |
721 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 721 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
722 | msgstr "" | 722 | msgstr "" |
723 | 723 | ||
724 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 src/hostlist/hostlist-server.c:555 | 724 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555 |
725 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 | 725 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 |
726 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 | 726 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 |
727 | #, fuzzy | 727 | #, fuzzy |
@@ -1207,27 +1207,27 @@ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | |||
1207 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1207 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1208 | 1208 | ||
1209 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 | 1209 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 |
1210 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 | 1210 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 |
1211 | msgid "the query key" | 1211 | msgid "the query key" |
1212 | msgstr "" | 1212 | msgstr "" |
1213 | 1213 | ||
1214 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 | 1214 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182 |
1215 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1215 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1216 | msgstr "" | 1216 | msgstr "" |
1217 | 1217 | ||
1218 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 | 1218 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 |
1219 | msgid "the type of data to look for" | 1219 | msgid "the type of data to look for" |
1220 | msgstr "" | 1220 | msgstr "" |
1221 | 1221 | ||
1222 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 | 1222 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 |
1223 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:194 | 1223 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 |
1224 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1224 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1225 | msgstr "" | 1225 | msgstr "" |
1226 | 1226 | ||
1227 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 | 1227 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 |
1228 | #: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 | 1228 | #: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 |
1229 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1229 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1230 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:197 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 | 1230 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 |
1231 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1231 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1232 | msgstr "" | 1232 | msgstr "" |
1233 | 1233 | ||
@@ -1279,8 +1279,8 @@ msgstr "" | |||
1279 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1279 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1280 | msgstr "" | 1280 | msgstr "" |
1281 | 1281 | ||
1282 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:588 | 1282 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556 |
1283 | #: src/testing/testing.c:2087 src/testing/testing.c:2121 | 1283 | #: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009 |
1284 | #, fuzzy | 1284 | #, fuzzy |
1285 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1285 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1286 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 1286 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | |||
1597 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 1597 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" |
1598 | msgstr "" | 1598 | msgstr "" |
1599 | 1599 | ||
1600 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 | 1600 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 |
1601 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1601 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1602 | msgstr "" | 1602 | msgstr "" |
1603 | 1603 | ||
@@ -1625,195 +1625,195 @@ msgstr "" | |||
1625 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 1625 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" |
1626 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 1626 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
1627 | 1627 | ||
1628 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2066 | 1628 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 |
1629 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 | 1629 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 |
1630 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 | 1630 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 |
1631 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 1631 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1632 | msgstr "" | 1632 | msgstr "" |
1633 | 1633 | ||
1634 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:714 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2125 | 1634 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 |
1635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2375 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 | 1635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 |
1636 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 | 1636 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 |
1637 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 1637 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1638 | msgstr "" | 1638 | msgstr "" |
1639 | 1639 | ||
1640 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:754 | 1640 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756 |
1641 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 1641 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
1642 | msgstr "" | 1642 | msgstr "" |
1643 | 1643 | ||
1644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:761 | 1644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763 |
1645 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1645 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1646 | msgstr "" | 1646 | msgstr "" |
1647 | 1647 | ||
1648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:838 | 1648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840 |
1649 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1649 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1650 | msgstr "" | 1650 | msgstr "" |
1651 | 1651 | ||
1652 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 | 1652 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915 |
1653 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1653 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1654 | msgstr "" | 1654 | msgstr "" |
1655 | 1655 | ||
1656 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:966 | 1656 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 |
1657 | #, fuzzy | 1657 | #, fuzzy |
1658 | msgid "# Packets received from TUN" | 1658 | msgid "# Packets received from TUN" |
1659 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 1659 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
1660 | 1660 | ||
1661 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:980 | 1661 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982 |
1662 | #, fuzzy | 1662 | #, fuzzy |
1663 | msgid "# Bytes received from TUN" | 1663 | msgid "# Bytes received from TUN" |
1664 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 1664 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
1665 | 1665 | ||
1666 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1006 | 1666 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008 |
1667 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 1667 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
1668 | msgstr "" | 1668 | msgstr "" |
1669 | 1669 | ||
1670 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 | 1670 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035 |
1671 | #, c-format | 1671 | #, c-format |
1672 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 1672 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
1673 | msgstr "" | 1673 | msgstr "" |
1674 | 1674 | ||
1675 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1079 | 1675 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081 |
1676 | #, c-format | 1676 | #, c-format |
1677 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 1677 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
1678 | msgstr "" | 1678 | msgstr "" |
1679 | 1679 | ||
1680 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1087 | 1680 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089 |
1681 | #, c-format | 1681 | #, c-format |
1682 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 1682 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
1683 | msgstr "" | 1683 | msgstr "" |
1684 | 1684 | ||
1685 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 | 1685 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 |
1686 | #, fuzzy | 1686 | #, fuzzy |
1687 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 1687 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
1688 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 1688 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
1689 | 1689 | ||
1690 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1568 | 1690 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 |
1691 | #, fuzzy | 1691 | #, fuzzy |
1692 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 1692 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
1693 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1693 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1694 | 1694 | ||
1695 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1650 | 1695 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 |
1696 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1760 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1990 | 1696 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 |
1697 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2232 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2513 | 1697 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 |
1698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2613 | 1698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 |
1699 | #, fuzzy | 1699 | #, fuzzy |
1700 | msgid "# Bytes received from MESH" | 1700 | msgid "# Bytes received from MESH" |
1701 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 1701 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
1702 | 1702 | ||
1703 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1604 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 | 1703 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 |
1704 | #, c-format | 1704 | #, c-format |
1705 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 1705 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" |
1706 | msgstr "" | 1706 | msgstr "" |
1707 | 1707 | ||
1708 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1608 | 1708 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 |
1709 | #, fuzzy | 1709 | #, fuzzy |
1710 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 1710 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
1711 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1711 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1712 | 1712 | ||
1713 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653 | 1713 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 |
1714 | #, fuzzy | 1714 | #, fuzzy |
1715 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 1715 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
1716 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1716 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1717 | 1717 | ||
1718 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 | 1718 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 |
1719 | #, fuzzy | 1719 | #, fuzzy |
1720 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 1720 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
1721 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1721 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1722 | 1722 | ||
1723 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1777 | 1723 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 |
1724 | #, fuzzy | 1724 | #, fuzzy |
1725 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 1725 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
1726 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1726 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1727 | 1727 | ||
1728 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1827 | 1728 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 |
1729 | #, fuzzy | 1729 | #, fuzzy |
1730 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 1730 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
1731 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 1731 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
1732 | 1732 | ||
1733 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993 | 1733 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 |
1734 | #, fuzzy | 1734 | #, fuzzy |
1735 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 1735 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
1736 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1736 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1737 | 1737 | ||
1738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 | 1738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 |
1739 | #, fuzzy | 1739 | #, fuzzy |
1740 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 1740 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1741 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1741 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1742 | 1742 | ||
1743 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2301 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 | 1743 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 |
1744 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 | 1744 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 |
1745 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 1745 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1746 | msgstr "" | 1746 | msgstr "" |
1747 | 1747 | ||
1748 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2360 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 | 1748 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 |
1749 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 | 1749 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 |
1750 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 1750 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1751 | msgstr "" | 1751 | msgstr "" |
1752 | 1752 | ||
1753 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2410 | 1753 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 |
1754 | #, fuzzy | 1754 | #, fuzzy |
1755 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 1755 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
1756 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 1756 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
1757 | 1757 | ||
1758 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516 | 1758 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 |
1759 | #, fuzzy | 1759 | #, fuzzy |
1760 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 1760 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
1761 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1761 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1762 | 1762 | ||
1763 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 | 1763 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 |
1764 | #, fuzzy | 1764 | #, fuzzy |
1765 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 1765 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
1766 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1766 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1767 | 1767 | ||
1768 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 | 1768 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 |
1769 | #, fuzzy | 1769 | #, fuzzy |
1770 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 1770 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1771 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1771 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1772 | 1772 | ||
1773 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2879 | 1773 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881 |
1774 | #, c-format | 1774 | #, c-format |
1775 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1775 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1776 | msgstr "" | 1776 | msgstr "" |
1777 | 1777 | ||
1778 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2893 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2905 | 1778 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907 |
1779 | #, c-format | 1779 | #, c-format |
1780 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 1780 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1781 | msgstr "" | 1781 | msgstr "" |
1782 | 1782 | ||
1783 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 | 1783 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918 |
1784 | #, c-format | 1784 | #, c-format |
1785 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1785 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1786 | msgstr "" | 1786 | msgstr "" |
1787 | 1787 | ||
1788 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3045 | 1788 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047 |
1789 | msgid "" | 1789 | msgid "" |
1790 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1790 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1791 | "being enabled in the configuration\n" | 1791 | "being enabled in the configuration\n" |
1792 | msgstr "" | 1792 | msgstr "" |
1793 | 1793 | ||
1794 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3053 | 1794 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055 |
1795 | msgid "" | 1795 | msgid "" |
1796 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1796 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1797 | "being enabled in the configuration\n" | 1797 | "being enabled in the configuration\n" |
1798 | msgstr "" | 1798 | msgstr "" |
1799 | 1799 | ||
1800 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 | 1800 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062 |
1801 | msgid "" | 1801 | msgid "" |
1802 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1802 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1803 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1803 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1804 | msgstr "" | 1804 | msgstr "" |
1805 | 1805 | ||
1806 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 | 1806 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 |
1807 | msgid "" | 1807 | msgid "" |
1808 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1808 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1809 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1809 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1810 | msgstr "" | 1810 | msgstr "" |
1811 | 1811 | ||
1812 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3072 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1812 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
1813 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1813 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1814 | msgstr "" | 1814 | msgstr "" |
1815 | 1815 | ||
1816 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3233 | 1816 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 |
1817 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1817 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1818 | msgstr "" | 1818 | msgstr "" |
1819 | 1819 | ||
@@ -1946,54 +1946,54 @@ msgstr "" | |||
1946 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 1946 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
1947 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 1947 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
1948 | 1948 | ||
1949 | #: src/fs/fs_download.c:313 | 1949 | #: src/fs/fs_download.c:310 |
1950 | #, fuzzy | 1950 | #, fuzzy |
1951 | msgid "" | 1951 | msgid "" |
1952 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 1952 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
1953 | "bit systems\n" | 1953 | "bit systems\n" |
1954 | msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" | 1954 | msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" |
1955 | 1955 | ||
1956 | #: src/fs/fs_download.c:333 | 1956 | #: src/fs/fs_download.c:330 |
1957 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 1957 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
1958 | msgstr "" | 1958 | msgstr "" |
1959 | 1959 | ||
1960 | #: src/fs/fs_download.c:491 src/fs/fs_download.c:503 | 1960 | #: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500 |
1961 | #, fuzzy, c-format | 1961 | #, fuzzy, c-format |
1962 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 1962 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
1963 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1963 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1964 | 1964 | ||
1965 | #: src/fs/fs_download.c:877 | 1965 | #: src/fs/fs_download.c:870 |
1966 | #, fuzzy, c-format | 1966 | #, fuzzy, c-format |
1967 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 1967 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
1968 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 1968 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
1969 | 1969 | ||
1970 | #: src/fs/fs_download.c:963 | 1970 | #: src/fs/fs_download.c:951 |
1971 | #, c-format | 1971 | #, c-format |
1972 | msgid "" | 1972 | msgid "" |
1973 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 1973 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
1974 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" | 1974 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" |
1975 | msgstr "" | 1975 | msgstr "" |
1976 | 1976 | ||
1977 | #: src/fs/fs_download.c:989 | 1977 | #: src/fs/fs_download.c:977 |
1978 | msgid "internal error decrypting content" | 1978 | msgid "internal error decrypting content" |
1979 | msgstr "" | 1979 | msgstr "" |
1980 | 1980 | ||
1981 | #: src/fs/fs_download.c:1012 | 1981 | #: src/fs/fs_download.c:1000 |
1982 | #, fuzzy, c-format | 1982 | #, fuzzy, c-format |
1983 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" | 1983 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" |
1984 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1984 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1985 | 1985 | ||
1986 | #: src/fs/fs_download.c:1024 | 1986 | #: src/fs/fs_download.c:1010 |
1987 | #, fuzzy, c-format | 1987 | #, fuzzy, c-format |
1988 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" | 1988 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" |
1989 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1989 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1990 | 1990 | ||
1991 | #: src/fs/fs_download.c:1033 | 1991 | #: src/fs/fs_download.c:1019 |
1992 | #, c-format | 1992 | #, c-format |
1993 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" | 1993 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" |
1994 | msgstr "" | 1994 | msgstr "" |
1995 | 1995 | ||
1996 | #: src/fs/fs_download.c:1875 | 1996 | #: src/fs/fs_download.c:1835 |
1997 | #, fuzzy | 1997 | #, fuzzy |
1998 | msgid "Invalid URI" | 1998 | msgid "Invalid URI" |
1999 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 1999 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -2161,44 +2161,44 @@ msgstr "" | |||
2161 | msgid "Failed to start daemon: %s\n" | 2161 | msgid "Failed to start daemon: %s\n" |
2162 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 2162 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
2163 | 2163 | ||
2164 | #: src/fs/fs_unindex.c:58 | 2164 | #: src/fs/fs_unindex.c:57 |
2165 | msgid "Failed to find given position in file" | 2165 | msgid "Failed to find given position in file" |
2166 | msgstr "" | 2166 | msgstr "" |
2167 | 2167 | ||
2168 | #: src/fs/fs_unindex.c:63 | 2168 | #: src/fs/fs_unindex.c:62 |
2169 | #, fuzzy | 2169 | #, fuzzy |
2170 | msgid "Failed to read file" | 2170 | msgid "Failed to read file" |
2171 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 2171 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
2172 | 2172 | ||
2173 | #: src/fs/fs_unindex.c:236 | 2173 | #: src/fs/fs_unindex.c:231 |
2174 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." | 2174 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." |
2175 | msgstr "" | 2175 | msgstr "" |
2176 | 2176 | ||
2177 | #: src/fs/fs_unindex.c:244 | 2177 | #: src/fs/fs_unindex.c:239 |
2178 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." | 2178 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." |
2179 | msgstr "" | 2179 | msgstr "" |
2180 | 2180 | ||
2181 | #: src/fs/fs_unindex.c:252 | 2181 | #: src/fs/fs_unindex.c:247 |
2182 | #, fuzzy | 2182 | #, fuzzy |
2183 | msgid "Invalid response from `fs' service." | 2183 | msgid "Invalid response from `fs' service." |
2184 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 2184 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
2185 | 2185 | ||
2186 | #: src/fs/fs_unindex.c:297 | 2186 | #: src/fs/fs_unindex.c:292 |
2187 | #, fuzzy | 2187 | #, fuzzy |
2188 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2188 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
2189 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2189 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
2190 | 2190 | ||
2191 | #: src/fs/fs_unindex.c:332 | 2191 | #: src/fs/fs_unindex.c:325 |
2192 | #, fuzzy | 2192 | #, fuzzy |
2193 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2193 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
2194 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2194 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
2195 | 2195 | ||
2196 | #: src/fs/fs_unindex.c:345 | 2196 | #: src/fs/fs_unindex.c:338 |
2197 | #, fuzzy | 2197 | #, fuzzy |
2198 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2198 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
2199 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2199 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
2200 | 2200 | ||
2201 | #: src/fs/fs_unindex.c:379 | 2201 | #: src/fs/fs_unindex.c:372 |
2202 | #, fuzzy | 2202 | #, fuzzy |
2203 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2203 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2204 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2204 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
@@ -2724,19 +2724,19 @@ msgstr "" | |||
2724 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 2724 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
2725 | msgstr "" | 2725 | msgstr "" |
2726 | 2726 | ||
2727 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491 | 2727 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 |
2728 | #, fuzzy | 2728 | #, fuzzy |
2729 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 2729 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
2730 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" | 2730 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" |
2731 | 2731 | ||
2732 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2732 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 |
2733 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 2733 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
2734 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 | 2734 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
2735 | #, fuzzy, c-format | 2735 | #, fuzzy, c-format |
2736 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2736 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2737 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2737 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
2738 | 2738 | ||
2739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1546 | 2739 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 |
2740 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | 2740 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 |
2741 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | 2741 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
2742 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 | 2742 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 |
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | |||
2767 | msgid "# replies dropped" | 2767 | msgid "# replies dropped" |
2768 | msgstr "" | 2768 | msgstr "" |
2769 | 2769 | ||
2770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336 | 2770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324 |
2771 | msgid "# P2P searches active" | 2771 | msgid "# P2P searches active" |
2772 | msgstr "" | 2772 | msgstr "" |
2773 | 2773 | ||
@@ -2780,63 +2780,63 @@ msgstr "" | |||
2780 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 2780 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
2781 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2781 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2782 | 2782 | ||
2783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 | 2783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919 |
2784 | #, fuzzy | 2784 | #, fuzzy |
2785 | msgid "# replies received for other peers" | 2785 | msgid "# replies received for other peers" |
2786 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 2786 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
2787 | 2787 | ||
2788 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:935 | 2788 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933 |
2789 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2789 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2790 | msgstr "" | 2790 | msgstr "" |
2791 | 2791 | ||
2792 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 | 2792 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 |
2793 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2793 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2794 | msgstr "" | 2794 | msgstr "" |
2795 | 2795 | ||
2796 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040 | 2796 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038 |
2797 | #, fuzzy | 2797 | #, fuzzy |
2798 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2798 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2799 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2799 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2800 | 2800 | ||
2801 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 | 2801 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 |
2802 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2802 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2803 | msgstr "" | 2803 | msgstr "" |
2804 | 2804 | ||
2805 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1074 | 2805 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072 |
2806 | #, fuzzy | 2806 | #, fuzzy |
2807 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2807 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2808 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2808 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2809 | 2809 | ||
2810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 | 2810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151 |
2811 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2811 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2812 | msgstr "" | 2812 | msgstr "" |
2813 | 2813 | ||
2814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1187 | 2814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185 |
2815 | #, fuzzy | 2815 | #, fuzzy |
2816 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2816 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2817 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2817 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2818 | 2818 | ||
2819 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 | 2819 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 |
2820 | #, fuzzy | 2820 | #, fuzzy |
2821 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2821 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2822 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2822 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2823 | 2823 | ||
2824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 | 2824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 |
2825 | #, fuzzy | 2825 | #, fuzzy |
2826 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2826 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2827 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2827 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2828 | 2828 | ||
2829 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 | 2829 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293 |
2830 | #, fuzzy | 2830 | #, fuzzy |
2831 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2831 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2832 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2832 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2833 | 2833 | ||
2834 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334 | 2834 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322 |
2835 | #, fuzzy | 2835 | #, fuzzy |
2836 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2836 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2837 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 2837 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
2838 | 2838 | ||
2839 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1701 | 2839 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 |
2840 | #, fuzzy | 2840 | #, fuzzy |
2841 | msgid "# migration stop messages sent" | 2841 | msgid "# migration stop messages sent" |
2842 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 2842 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -2870,32 +2870,32 @@ msgstr "" | |||
2870 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" | 2870 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" |
2871 | msgstr "" | 2871 | msgstr "" |
2872 | 2872 | ||
2873 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490 | 2873 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481 |
2874 | #, fuzzy, c-format | 2874 | #, fuzzy, c-format |
2875 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 2875 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
2876 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2876 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2877 | 2877 | ||
2878 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 | 2878 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539 |
2879 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 2879 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
2880 | msgstr "" | 2880 | msgstr "" |
2881 | 2881 | ||
2882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563 | 2882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 |
2883 | #, fuzzy, c-format | 2883 | #, fuzzy, c-format |
2884 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 2884 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
2885 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 2885 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
2886 | 2886 | ||
2887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565 | 2887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556 |
2888 | #, fuzzy | 2888 | #, fuzzy |
2889 | msgid "not indexed" | 2889 | msgid "not indexed" |
2890 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." | 2890 | msgstr "Deindizierung schlug fehl." |
2891 | 2891 | ||
2892 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580 | 2892 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571 |
2893 | #, fuzzy, c-format | 2893 | #, fuzzy, c-format |
2894 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2894 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2895 | msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" | 2895 | msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" |
2896 | 2896 | ||
2897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 | 2897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 |
2898 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:494 | 2898 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488 |
2899 | #, fuzzy | 2899 | #, fuzzy |
2900 | msgid "# client searches active" | 2900 | msgid "# client searches active" |
2901 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 2901 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
@@ -2905,12 +2905,12 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | |||
2905 | msgid "# replies received for local clients" | 2905 | msgid "# replies received for local clients" |
2906 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 2906 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
2907 | 2907 | ||
2908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 | 2908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321 |
2909 | #, fuzzy | 2909 | #, fuzzy |
2910 | msgid "# client searches received" | 2910 | msgid "# client searches received" |
2911 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 2911 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
2912 | 2912 | ||
2913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 | 2913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356 |
2914 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2914 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2915 | msgstr "" | 2915 | msgstr "" |
2916 | 2916 | ||
@@ -2918,148 +2918,148 @@ msgstr "" | |||
2918 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2918 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2919 | msgstr "" | 2919 | msgstr "" |
2920 | 2920 | ||
2921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 | 2921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391 |
2922 | #, fuzzy | 2922 | #, fuzzy |
2923 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2923 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2924 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 2924 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
2925 | 2925 | ||
2926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 | 2926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420 |
2927 | #, fuzzy | 2927 | #, fuzzy |
2928 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2928 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2929 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 2929 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
2930 | 2930 | ||
2931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 | 2931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469 |
2932 | msgid "# delay heap timeout" | 2932 | msgid "# delay heap timeout" |
2933 | msgstr "" | 2933 | msgstr "" |
2934 | 2934 | ||
2935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 | 2935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 |
2936 | #, fuzzy | 2936 | #, fuzzy |
2937 | msgid "# query plans executed" | 2937 | msgid "# query plans executed" |
2938 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2938 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2939 | 2939 | ||
2940 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 | 2940 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538 |
2941 | #, fuzzy | 2941 | #, fuzzy |
2942 | msgid "# requests merged" | 2942 | msgid "# requests merged" |
2943 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2943 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2944 | 2944 | ||
2945 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 | 2945 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544 |
2946 | #, fuzzy | 2946 | #, fuzzy |
2947 | msgid "# requests refreshed" | 2947 | msgid "# requests refreshed" |
2948 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2948 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2949 | 2949 | ||
2950 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 | 2950 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681 |
2951 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:761 | 2951 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748 |
2952 | msgid "# query plan entries" | 2952 | msgid "# query plan entries" |
2953 | msgstr "" | 2953 | msgstr "" |
2954 | 2954 | ||
2955 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 | 2955 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285 |
2956 | #, fuzzy | 2956 | #, fuzzy |
2957 | msgid "# Pending requests created" | 2957 | msgid "# Pending requests created" |
2958 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2958 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2959 | 2959 | ||
2960 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 | 2960 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616 |
2961 | #, fuzzy | 2961 | #, fuzzy |
2962 | msgid "# Pending requests active" | 2962 | msgid "# Pending requests active" |
2963 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2963 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2964 | 2964 | ||
2965 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787 | 2965 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779 |
2966 | #, fuzzy | 2966 | #, fuzzy |
2967 | msgid "# replies received and matched" | 2967 | msgid "# replies received and matched" |
2968 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2968 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2969 | 2969 | ||
2970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:816 | 2970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808 |
2971 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2971 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2972 | msgstr "" | 2972 | msgstr "" |
2973 | 2973 | ||
2974 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 | 2974 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 |
2975 | #, c-format | 2975 | #, c-format |
2976 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2976 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2977 | msgstr "" | 2977 | msgstr "" |
2978 | 2978 | ||
2979 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:847 | 2979 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 |
2980 | msgid "# results found locally" | 2980 | msgid "# results found locally" |
2981 | msgstr "" | 2981 | msgstr "" |
2982 | 2982 | ||
2983 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:969 | 2983 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953 |
2984 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2984 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2985 | msgstr "" | 2985 | msgstr "" |
2986 | 2986 | ||
2987 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:996 | 2987 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980 |
2988 | #, fuzzy | 2988 | #, fuzzy |
2989 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2989 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2990 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2990 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2991 | 2991 | ||
2992 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 | 2992 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015 |
2993 | #, fuzzy | 2993 | #, fuzzy |
2994 | msgid "# Replies received from DHT" | 2994 | msgid "# Replies received from DHT" |
2995 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 2995 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
2996 | 2996 | ||
2997 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1124 | 2997 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106 |
2998 | #, c-format | 2998 | #, c-format |
2999 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | 2999 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" |
3000 | msgstr "" | 3000 | msgstr "" |
3001 | 3001 | ||
3002 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145 | 3002 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127 |
3003 | #, c-format | 3003 | #, c-format |
3004 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | 3004 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" |
3005 | msgstr "" | 3005 | msgstr "" |
3006 | 3006 | ||
3007 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 | 3007 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 |
3008 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3008 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3009 | msgstr "" | 3009 | msgstr "" |
3010 | 3010 | ||
3011 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1206 | 3011 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 |
3012 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3012 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3013 | msgstr "" | 3013 | msgstr "" |
3014 | 3014 | ||
3015 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1215 | 3015 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 |
3016 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3016 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3017 | msgstr "" | 3017 | msgstr "" |
3018 | 3018 | ||
3019 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1231 | 3019 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 |
3020 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3020 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3021 | msgstr "" | 3021 | msgstr "" |
3022 | 3022 | ||
3023 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1248 | 3023 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 |
3024 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3024 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3025 | msgstr "" | 3025 | msgstr "" |
3026 | 3026 | ||
3027 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261 | 3027 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 |
3028 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3028 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3029 | msgstr "" | 3029 | msgstr "" |
3030 | 3030 | ||
3031 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1266 | 3031 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 |
3032 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3032 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3033 | msgstr "" | 3033 | msgstr "" |
3034 | 3034 | ||
3035 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 | 3035 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 |
3036 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 | 3036 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 |
3037 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3037 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3038 | msgstr "" | 3038 | msgstr "" |
3039 | 3039 | ||
3040 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 | 3040 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 |
3041 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3041 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3042 | msgstr "" | 3042 | msgstr "" |
3043 | 3043 | ||
3044 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 | 3044 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 |
3045 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3045 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3046 | msgstr "" | 3046 | msgstr "" |
3047 | 3047 | ||
3048 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1450 | 3048 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 |
3049 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3049 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3050 | msgstr "" | 3050 | msgstr "" |
3051 | 3051 | ||
3052 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 | 3052 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 |
3053 | #, fuzzy | 3053 | #, fuzzy |
3054 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3054 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3055 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3055 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3056 | 3056 | ||
3057 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 | 3057 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 |
3058 | #, fuzzy, c-format | 3058 | #, fuzzy, c-format |
3059 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 3059 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
3060 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 3060 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
3061 | 3061 | ||
3062 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 | 3062 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 |
3063 | #, c-format | 3063 | #, c-format |
3064 | msgid "" | 3064 | msgid "" |
3065 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " | 3065 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " |
@@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr "" | |||
3106 | msgid "Failed to connect to the GNS service!\n" | 3106 | msgid "Failed to connect to the GNS service!\n" |
3107 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3107 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3108 | 3108 | ||
3109 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:216 | 3109 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 |
3110 | msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." | 3110 | msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." |
3111 | msgstr "" | 3111 | msgstr "" |
3112 | 3112 | ||
@@ -3439,6 +3439,14 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
3439 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3439 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3440 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 3440 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
3441 | 3441 | ||
3442 | #: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313 | ||
3443 | msgid "Namestore added record successfully" | ||
3444 | msgstr "" | ||
3445 | |||
3446 | #: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322 | ||
3447 | msgid "Namestore failed to add record" | ||
3448 | msgstr "" | ||
3449 | |||
3442 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 | 3450 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 |
3443 | #, c-format | 3451 | #, c-format |
3444 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 3452 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
@@ -3754,158 +3762,157 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
3754 | msgid "Could not access hostkey.\n" | 3762 | msgid "Could not access hostkey.\n" |
3755 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 3763 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
3756 | 3764 | ||
3757 | #: src/testing/testing.c:214 | 3765 | #: src/testing/testing.c:204 |
3758 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" | 3766 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" |
3759 | msgstr "" | 3767 | msgstr "" |
3760 | 3768 | ||
3761 | #: src/testing/testing.c:228 src/testing/testing.c:849 | 3769 | #: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808 |
3762 | #, fuzzy | 3770 | #, fuzzy |
3763 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" | 3771 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" |
3764 | msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" | 3772 | msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" |
3765 | 3773 | ||
3766 | #: src/testing/testing.c:251 | 3774 | #: src/testing/testing.c:239 |
3767 | #, fuzzy | 3775 | #, fuzzy |
3768 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" | 3776 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" |
3769 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3777 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3770 | 3778 | ||
3771 | #: src/testing/testing.c:252 | 3779 | #: src/testing/testing.c:240 |
3772 | #, fuzzy | 3780 | #, fuzzy |
3773 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | 3781 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" |
3774 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 3782 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
3775 | 3783 | ||
3776 | #: src/testing/testing.c:308 | 3784 | #: src/testing/testing.c:292 |
3777 | #, fuzzy, c-format | 3785 | #, fuzzy, c-format |
3778 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | 3786 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" |
3779 | msgstr "" | 3787 | msgstr "" |
3780 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " | 3788 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " |
3781 | "der Konfigurationsdatei an.\n" | 3789 | "der Konfigurationsdatei an.\n" |
3782 | 3790 | ||
3783 | #: src/testing/testing.c:315 | 3791 | #: src/testing/testing.c:299 |
3784 | #, fuzzy | 3792 | #, fuzzy |
3785 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" | 3793 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" |
3786 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3794 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3787 | 3795 | ||
3788 | #: src/testing/testing.c:316 src/testing/testing.c:514 | 3796 | #: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488 |
3789 | #, fuzzy | 3797 | #, fuzzy |
3790 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | 3798 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" |
3791 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3799 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3792 | 3800 | ||
3793 | #: src/testing/testing.c:378 | 3801 | #: src/testing/testing.c:360 |
3794 | #, fuzzy, c-format | 3802 | #, fuzzy, c-format |
3795 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" | 3803 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" |
3796 | msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" | 3804 | msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" |
3797 | 3805 | ||
3798 | #: src/testing/testing.c:382 | 3806 | #: src/testing/testing.c:364 |
3799 | #, fuzzy | 3807 | #, fuzzy |
3800 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" | 3808 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" |
3801 | msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" | 3809 | msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" |
3802 | 3810 | ||
3803 | #: src/testing/testing.c:392 | 3811 | #: src/testing/testing.c:374 |
3804 | #, fuzzy | 3812 | #, fuzzy |
3805 | msgid "Failed to get hostkey!\n" | 3813 | msgid "Failed to get hostkey!\n" |
3806 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 3814 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
3807 | 3815 | ||
3808 | #: src/testing/testing.c:426 | 3816 | #: src/testing/testing.c:406 |
3809 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" | 3817 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" |
3810 | msgstr "" | 3818 | msgstr "" |
3811 | 3819 | ||
3812 | #: src/testing/testing.c:506 | 3820 | #: src/testing/testing.c:480 |
3813 | #, fuzzy, c-format | 3821 | #, fuzzy, c-format |
3814 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | 3822 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" |
3815 | msgstr "" | 3823 | msgstr "" |
3816 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " | 3824 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " |
3817 | "der Konfigurationsdatei an.\n" | 3825 | "der Konfigurationsdatei an.\n" |
3818 | 3826 | ||
3819 | #: src/testing/testing.c:513 | 3827 | #: src/testing/testing.c:487 |
3820 | #, fuzzy | 3828 | #, fuzzy |
3821 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" | 3829 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" |
3822 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3830 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3823 | 3831 | ||
3824 | #: src/testing/testing.c:537 src/testing/testing.c:647 | 3832 | #: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612 |
3825 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" | 3833 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" |
3826 | msgstr "" | 3834 | msgstr "" |
3827 | 3835 | ||
3828 | #: src/testing/testing.c:538 src/testing/testing.c:648 | 3836 | #: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613 |
3829 | #: src/testing/testing.c:668 | 3837 | #: src/testing/testing.c:633 |
3830 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" | 3838 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" |
3831 | msgstr "" | 3839 | msgstr "" |
3832 | 3840 | ||
3833 | #: src/testing/testing.c:617 | 3841 | #: src/testing/testing.c:582 |
3834 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" | 3842 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" |
3835 | msgstr "" | 3843 | msgstr "" |
3836 | 3844 | ||
3837 | #: src/testing/testing.c:667 | 3845 | #: src/testing/testing.c:632 |
3838 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" | 3846 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" |
3839 | msgstr "" | 3847 | msgstr "" |
3840 | 3848 | ||
3841 | #: src/testing/testing.c:690 src/testing/testing.c:724 | 3849 | #: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685 |
3842 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" | 3850 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" |
3843 | msgstr "" | 3851 | msgstr "" |
3844 | 3852 | ||
3845 | #: src/testing/testing.c:705 src/testing/testing.c:762 | 3853 | #: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723 |
3846 | #, fuzzy | 3854 | #, fuzzy |
3847 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" | 3855 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" |
3848 | msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" | 3856 | msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" |
3849 | 3857 | ||
3850 | #: src/testing/testing.c:837 | 3858 | #: src/testing/testing.c:796 |
3851 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" | 3859 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" |
3852 | msgstr "" | 3860 | msgstr "" |
3853 | 3861 | ||
3854 | #: src/testing/testing.c:1015 | 3862 | #: src/testing/testing.c:966 |
3855 | #, fuzzy, c-format | 3863 | #, fuzzy, c-format |
3856 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | 3864 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" |
3857 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 3865 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
3858 | 3866 | ||
3859 | #: src/testing/testing.c:1299 src/testing/testing_group.c:6278 | 3867 | #: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278 |
3860 | #, fuzzy, c-format | 3868 | #, fuzzy, c-format |
3861 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | 3869 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" |
3862 | msgstr "" | 3870 | msgstr "" |
3863 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " | 3871 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " |
3864 | "der Konfigurationsdatei an.\n" | 3872 | "der Konfigurationsdatei an.\n" |
3865 | 3873 | ||
3866 | #: src/testing/testing.c:1387 src/testing/testing.c:1470 | 3874 | #: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397 |
3867 | #: src/testing/testing.c:1608 | ||
3868 | #, fuzzy, c-format | 3875 | #, fuzzy, c-format |
3869 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" | 3876 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" |
3870 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 3877 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
3871 | 3878 | ||
3872 | #: src/testing/testing.c:1560 | 3879 | #: src/testing/testing.c:1480 |
3873 | #, fuzzy, c-format | 3880 | #, fuzzy, c-format |
3874 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" | 3881 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" |
3875 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 3882 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
3876 | 3883 | ||
3877 | #: src/testing/testing.c:1698 | 3884 | #: src/testing/testing.c:1610 |
3878 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." | 3885 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." |
3879 | msgstr "" | 3886 | msgstr "" |
3880 | 3887 | ||
3881 | #: src/testing/testing.c:1706 | 3888 | #: src/testing/testing.c:1618 |
3882 | #, fuzzy | 3889 | #, fuzzy |
3883 | msgid "Failed to write new configuration to disk." | 3890 | msgid "Failed to write new configuration to disk." |
3884 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 3891 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
3885 | 3892 | ||
3886 | #: src/testing/testing.c:1737 | 3893 | #: src/testing/testing.c:1647 |
3887 | #, fuzzy, c-format | 3894 | #, fuzzy, c-format |
3888 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | 3895 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" |
3889 | msgstr "" | 3896 | msgstr "" |
3890 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " | 3897 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " |
3891 | "der Konfigurationsdatei an.\n" | 3898 | "der Konfigurationsdatei an.\n" |
3892 | 3899 | ||
3893 | #: src/testing/testing.c:1740 | 3900 | #: src/testing/testing.c:1650 |
3894 | #, fuzzy | 3901 | #, fuzzy |
3895 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." | 3902 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." |
3896 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 3903 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
3897 | 3904 | ||
3898 | #: src/testing/testing.c:1895 | 3905 | #: src/testing/testing.c:1805 |
3899 | #, fuzzy | 3906 | #, fuzzy |
3900 | msgid "Peers failed to connect" | 3907 | msgid "Peers failed to connect" |
3901 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3908 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3902 | 3909 | ||
3903 | #: src/testing/testing.c:2035 | 3910 | #: src/testing/testing.c:1933 |
3904 | #, fuzzy | 3911 | #, fuzzy |
3905 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" | 3912 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" |
3906 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 3913 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
3907 | 3914 | ||
3908 | #: src/testing/testing.c:2274 | 3915 | #: src/testing/testing.c:2156 |
3909 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" | 3916 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" |
3910 | msgstr "" | 3917 | msgstr "" |
3911 | 3918 | ||
@@ -4177,7 +4184,7 @@ msgstr "" | |||
4177 | msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" | 4184 | msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" |
4178 | msgstr "" | 4185 | msgstr "" |
4179 | 4186 | ||
4180 | #: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:648 | 4187 | #: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650 |
4181 | #, fuzzy | 4188 | #, fuzzy |
4182 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" | 4189 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" |
4183 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4190 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -4862,17 +4869,17 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
4862 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 4869 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
4863 | msgstr "" | 4870 | msgstr "" |
4864 | 4871 | ||
4865 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1971 | 4872 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985 |
4866 | #, fuzzy | 4873 | #, fuzzy |
4867 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 4874 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
4868 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 4875 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
4869 | 4876 | ||
4870 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2054 | 4877 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068 |
4871 | #, c-format | 4878 | #, c-format |
4872 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 4879 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
4873 | msgstr "" | 4880 | msgstr "" |
4874 | 4881 | ||
4875 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2098 | 4882 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 |
4876 | #, fuzzy, c-format | 4883 | #, fuzzy, c-format |
4877 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 4884 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
4878 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4885 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -5113,49 +5120,44 @@ msgid "" | |||
5113 | "choices\n" | 5120 | "choices\n" |
5114 | msgstr "" | 5121 | msgstr "" |
5115 | 5122 | ||
5116 | #: src/util/connection.c:461 | 5123 | #: src/util/connection.c:460 |
5117 | #, fuzzy, c-format | 5124 | #, fuzzy, c-format |
5118 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 5125 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
5119 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 5126 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
5120 | 5127 | ||
5121 | #: src/util/connection.c:476 | 5128 | #: src/util/connection.c:475 |
5122 | #, c-format | 5129 | #, c-format |
5123 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 5130 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
5124 | msgstr "" | 5131 | msgstr "" |
5125 | 5132 | ||
5126 | #: src/util/connection.c:642 | 5133 | #: src/util/connection.c:629 |
5127 | #, fuzzy, c-format | 5134 | #, fuzzy, c-format |
5128 | msgid "" | 5135 | msgid "" |
5129 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 5136 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
5130 | msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" | 5137 | msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" |
5131 | 5138 | ||
5132 | #: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 | 5139 | #: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992 |
5133 | #, fuzzy, c-format | 5140 | #, fuzzy, c-format |
5134 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 5141 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
5135 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5142 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5136 | 5143 | ||
5137 | #: src/util/connection.c:862 | 5144 | #: src/util/connection.c:830 |
5138 | #, fuzzy, c-format | 5145 | #, fuzzy, c-format |
5139 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" | 5146 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" |
5140 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5147 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5141 | 5148 | ||
5142 | #: src/util/connection.c:1015 | 5149 | #: src/util/connection.c:983 |
5143 | #, fuzzy, c-format | 5150 | #, fuzzy, c-format |
5144 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 5151 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
5145 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5152 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5146 | 5153 | ||
5147 | #: src/util/connection.c:1528 | 5154 | #: src/util/connection.c:1465 |
5148 | #, c-format | 5155 | #, c-format |
5149 | msgid "" | 5156 | msgid "" |
5150 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " | 5157 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " |
5151 | "failed (%p).\n" | 5158 | "failed (%p).\n" |
5152 | msgstr "" | 5159 | msgstr "" |
5153 | 5160 | ||
5154 | #: src/util/connection.c:1564 | ||
5155 | #, fuzzy, c-format | ||
5156 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | ||
5157 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5158 | |||
5159 | #: src/util/container_bloomfilter.c:507 | 5161 | #: src/util/container_bloomfilter.c:507 |
5160 | #, c-format | 5162 | #, c-format |
5161 | msgid "" | 5163 | msgid "" |
@@ -5168,7 +5170,7 @@ msgstr "" | |||
5168 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 5170 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
5169 | msgstr "" | 5171 | msgstr "" |
5170 | 5172 | ||
5171 | #: src/util/crypto_random.c:308 | 5173 | #: src/util/crypto_random.c:309 |
5172 | #, c-format | 5174 | #, c-format |
5173 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 5175 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
5174 | msgstr "" | 5176 | msgstr "" |
@@ -5357,12 +5359,12 @@ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | |||
5357 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 5359 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
5358 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5360 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5359 | 5361 | ||
5360 | #: src/util/helper.c:431 | 5362 | #: src/util/helper.c:432 |
5361 | #, fuzzy, c-format | 5363 | #, fuzzy, c-format |
5362 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 5364 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
5363 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 5365 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
5364 | 5366 | ||
5365 | #: src/util/network.c:1204 | 5367 | #: src/util/network.c:1196 |
5366 | #, c-format | 5368 | #, c-format |
5367 | msgid "" | 5369 | msgid "" |
5368 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 5370 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -5390,10 +5392,15 @@ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | |||
5390 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" | 5392 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" |
5391 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 5393 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
5392 | 5394 | ||
5393 | #: src/util/os_priority.c:117 | 5395 | #: src/util/os_priority.c:303 |
5394 | #, c-format | 5396 | #, fuzzy, c-format |
5395 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" | 5397 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" |
5396 | msgstr "" | 5398 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5399 | |||
5400 | #: src/util/os_priority.c:304 | ||
5401 | #, fuzzy, c-format | ||
5402 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" | ||
5403 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5397 | 5404 | ||
5398 | #: src/util/plugin.c:89 | 5405 | #: src/util/plugin.c:89 |
5399 | #, c-format | 5406 | #, c-format |
@@ -5474,11 +5481,11 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
5474 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" | 5481 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" |
5475 | msgstr "" | 5482 | msgstr "" |
5476 | 5483 | ||
5477 | #: src/util/scheduler.c:870 | 5484 | #: src/util/scheduler.c:866 |
5478 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 5485 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
5479 | msgstr "" | 5486 | msgstr "" |
5480 | 5487 | ||
5481 | #: src/util/scheduler.c:1000 | 5488 | #: src/util/scheduler.c:996 |
5482 | #, c-format | 5489 | #, c-format |
5483 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 5490 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
5484 | msgstr "" | 5491 | msgstr "" |
@@ -5861,6 +5868,10 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
5861 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 5868 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
5862 | 5869 | ||
5863 | #, fuzzy | 5870 | #, fuzzy |
5871 | #~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | ||
5872 | #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5873 | |||
5874 | #, fuzzy | ||
5864 | #~ msgid "Could not access file: %s\n" | 5875 | #~ msgid "Could not access file: %s\n" |
5865 | #~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 5876 | #~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
5866 | 5877 | ||