diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2052 |
1 files changed, 1167 insertions, 885 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-06-04 18:25+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -348,130 +348,159 @@ msgstr "" | |||
348 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 348 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
349 | msgstr "" | 349 | msgstr "" |
350 | 350 | ||
351 | #: src/ats/ats_api_performance.c:468 | 351 | #: src/ats/ats_api_performance.c:485 |
352 | #, fuzzy, c-format | 352 | #, fuzzy, c-format |
353 | msgid "Received %s message\n" | 353 | msgid "Received %s message\n" |
354 | msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" | 354 | msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" |
355 | 355 | ||
356 | #: src/ats/ats_api_performance.c:511 | 356 | #: src/ats/ats_api_performance.c:528 |
357 | #, fuzzy, c-format | 357 | #, fuzzy, c-format |
358 | msgid "Received last message for %s \n" | 358 | msgid "Received last message for %s \n" |
359 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 359 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
360 | 360 | ||
361 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233 | 361 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2793 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2827 |
362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 | 362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1675 |
363 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 | 363 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1719 |
364 | #, c-format | 364 | #, c-format |
365 | msgid "" | 365 | msgid "" |
366 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 366 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
367 | "%llu\n" | 367 | "%llu\n" |
368 | msgstr "" | 368 | msgstr "" |
369 | 369 | ||
370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205 | 370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 |
371 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 | 371 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1682 |
372 | #, c-format | 372 | #, c-format |
373 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 373 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
374 | msgstr "" | 374 | msgstr "" |
375 | 375 | ||
376 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212 | 376 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2806 |
377 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 | 377 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1690 |
378 | #, c-format | 378 | #, c-format |
379 | msgid "" | 379 | msgid "" |
380 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 380 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
381 | "%llu\n" | 381 | "%llu\n" |
382 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
383 | 383 | ||
384 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239 | 384 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2833 |
385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 | 385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 |
386 | #, c-format | 386 | #, c-format |
387 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 387 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
388 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
389 | 389 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246 | 390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 |
391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 | 391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1734 |
392 | #, c-format | 392 | #, c-format |
393 | msgid "" | 393 | msgid "" |
394 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 394 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
395 | "%llu\n" | 395 | "%llu\n" |
396 | msgstr "" | 396 | msgstr "" |
397 | 397 | ||
398 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671 | 398 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3397 |
399 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 | 399 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 |
400 | msgid "solver to use" | 400 | msgid "solver to use" |
401 | msgstr "" | 401 | msgstr "" |
402 | 402 | ||
403 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677 | 403 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3400 |
404 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 | 404 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 |
405 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 | 405 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 |
406 | msgid "experiment to use" | 406 | msgid "experiment to use" |
407 | msgstr "" | 407 | msgstr "" |
408 | 408 | ||
409 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680 | 409 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3403 |
410 | msgid "be verbose" | ||
411 | msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" | ||
412 | |||
413 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3406 | ||
410 | #, fuzzy | 414 | #, fuzzy |
411 | msgid "print logging" | 415 | msgid "print logging" |
412 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 416 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
413 | 417 | ||
414 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 | 418 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3409 |
419 | msgid "save logging to disk" | ||
420 | msgstr "" | ||
421 | |||
422 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3412 | ||
423 | msgid "disable normalization" | ||
424 | msgstr "" | ||
425 | |||
426 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1912 | ||
415 | #, c-format | 427 | #, c-format |
416 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 428 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
417 | msgstr "" | 429 | msgstr "" |
418 | 430 | ||
419 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 | 431 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1915 |
420 | #, fuzzy, c-format | 432 | #, fuzzy, c-format |
421 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 433 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
422 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 434 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
423 | 435 | ||
424 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 | 436 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1938 |
425 | #, fuzzy | 437 | #, fuzzy |
426 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 438 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
427 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 439 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
428 | 440 | ||
429 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892 | 441 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:949 |
430 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 442 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
431 | msgstr "" | 443 | msgstr "" |
432 | 444 | ||
433 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329 | 445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1542 |
434 | #, fuzzy, c-format | 446 | #, fuzzy, c-format |
435 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 447 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
436 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 448 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
437 | 449 | ||
438 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376 | 450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1589 |
439 | #, c-format | 451 | #, c-format |
440 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 452 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
441 | msgstr "" | 453 | msgstr "" |
442 | 454 | ||
443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122 | 455 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2299 |
456 | msgid "" | ||
457 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
458 | msgstr "" | ||
459 | |||
460 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2339 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2356 | ||
461 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2388 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2406 | ||
462 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2425 src/ats/plugin_ats_proportional.c:458 | ||
463 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:475 src/ats/plugin_ats_ril.c:2220 | ||
464 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2237 src/ats/plugin_ats_ril.c:2254 | ||
465 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2271 src/ats/plugin_ats_ril.c:2288 | ||
466 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2305 src/ats/plugin_ats_ril.c:2322 | ||
467 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2339 | ||
468 | #, fuzzy, c-format | ||
469 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
470 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
471 | |||
472 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2512 | ||
444 | #, c-format | 473 | #, c-format |
445 | msgid "" | 474 | msgid "" |
446 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 475 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
447 | "%llu must be at least %llu\n" | 476 | "%llu must be at least %llu\n" |
448 | msgstr "" | 477 | msgstr "" |
449 | 478 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131 | 479 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2521 |
451 | #, c-format | 480 | #, c-format |
452 | msgid "" | 481 | msgid "" |
453 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 482 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
454 | "must be at least %llu\n" | 483 | "must be at least %llu\n" |
455 | msgstr "" | 484 | msgstr "" |
456 | 485 | ||
457 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142 | 486 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 |
458 | #, c-format | 487 | #, c-format |
459 | msgid "" | 488 | msgid "" |
460 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 489 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
461 | msgstr "" | 490 | msgstr "" |
462 | 491 | ||
463 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150 | 492 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2540 |
464 | #, c-format | 493 | #, c-format |
465 | msgid "" | 494 | msgid "" |
466 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 495 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
467 | msgstr "" | 496 | msgstr "" |
468 | 497 | ||
469 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161 | 498 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2551 |
470 | #, c-format | 499 | #, c-format |
471 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 500 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
472 | msgstr "" | 501 | msgstr "" |
473 | 502 | ||
474 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 | 503 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1819 |
475 | #, fuzzy, c-format | 504 | #, fuzzy, c-format |
476 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 505 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
477 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 506 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
@@ -509,7 +538,7 @@ msgstr "" | |||
509 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | 538 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" |
510 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 539 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
511 | 540 | ||
512 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671 | 541 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:673 |
513 | #, fuzzy | 542 | #, fuzzy |
514 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 543 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
515 | msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" | 544 | msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" |
@@ -540,108 +569,164 @@ msgstr "" | |||
540 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 569 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" |
541 | msgstr "" | 570 | msgstr "" |
542 | 571 | ||
543 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232 | 572 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:258 |
544 | #, fuzzy, c-format | 573 | #, fuzzy, c-format |
545 | msgid "" | 574 | msgid "" |
546 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 575 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
547 | "s, %s\n" | 576 | "s, %s\n" |
548 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 577 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" |
549 | 578 | ||
550 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 | 579 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:467 |
551 | #, c-format | 580 | #, c-format |
552 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 581 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
553 | msgstr "" | 582 | msgstr "" |
554 | 583 | ||
555 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163 | 584 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 src/namestore/gnunet-namestore.c:639 |
556 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246 | 585 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1349 |
557 | #, fuzzy, c-format | 586 | #, fuzzy, c-format |
558 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 587 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
559 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 588 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
560 | 589 | ||
561 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255 | 590 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 src/transport/gnunet-transport.c:1358 |
562 | #, fuzzy, c-format | 591 | #, fuzzy, c-format |
563 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 592 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
564 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 593 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
565 | 594 | ||
566 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454 | 595 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 |
567 | #, c-format | 596 | #, c-format |
568 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 597 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
569 | msgstr "" | 598 | msgstr "" |
570 | 599 | ||
571 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489 | 600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 |
572 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 | 601 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:560 src/ats-tool/gnunet-ats.c:597 |
573 | #, fuzzy, c-format | 602 | #, fuzzy, c-format |
574 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 603 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
575 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 604 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
576 | 605 | ||
577 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495 | 606 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 |
578 | #, fuzzy, c-format | 607 | #, fuzzy, c-format |
579 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 608 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
580 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 609 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
581 | 610 | ||
582 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 | 611 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:569 |
583 | #, fuzzy, c-format | 612 | #, fuzzy, c-format |
584 | msgid "No preference type given!\n" | 613 | msgid "No preference type given!\n" |
585 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 614 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
586 | 615 | ||
587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 | 616 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:574 |
588 | #, c-format | 617 | #, c-format |
589 | msgid "No peer given!\n" | 618 | msgid "No peer given!\n" |
590 | msgstr "" | 619 | msgstr "" |
591 | 620 | ||
592 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536 | 621 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:590 |
593 | msgid "Valid type required\n" | 622 | msgid "Valid type required\n" |
594 | msgstr "" | 623 | msgstr "" |
595 | 624 | ||
596 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594 | 625 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:648 |
597 | msgid "get list of active addresses currently used" | 626 | msgid "get list of active addresses currently used" |
598 | msgstr "" | 627 | msgstr "" |
599 | 628 | ||
600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596 | 629 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:650 |
601 | msgid "get list of all active addresses" | 630 | msgid "get list of all active addresses" |
602 | msgstr "" | 631 | msgstr "" |
603 | 632 | ||
604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599 | 633 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:653 |
605 | #, fuzzy | 634 | #, fuzzy |
606 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 635 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
607 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 636 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
608 | 637 | ||
609 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601 | 638 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:655 |
610 | msgid "monitor mode" | 639 | msgid "monitor mode" |
611 | msgstr "" | 640 | msgstr "" |
612 | 641 | ||
613 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603 | 642 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:657 |
614 | #, fuzzy | 643 | #, fuzzy |
615 | msgid "set preference for the given peer" | 644 | msgid "set preference for the given peer" |
616 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 645 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
617 | 646 | ||
618 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605 | 647 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:659 |
619 | msgid "print all configured quotas" | 648 | msgid "print all configured quotas" |
620 | msgstr "" | 649 | msgstr "" |
621 | 650 | ||
622 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607 | 651 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:661 |
623 | msgid "peer id" | 652 | msgid "peer id" |
624 | msgstr "" | 653 | msgstr "" |
625 | 654 | ||
626 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610 | 655 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:664 |
627 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 656 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
628 | msgstr "" | 657 | msgstr "" |
629 | 658 | ||
630 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612 | 659 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:666 |
631 | msgid "preference value" | 660 | msgid "preference value" |
632 | msgstr "" | 661 | msgstr "" |
633 | 662 | ||
634 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615 | 663 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:669 |
635 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 664 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
636 | msgstr "" | 665 | msgstr "" |
637 | 666 | ||
638 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622 | 667 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 |
639 | #, fuzzy | 668 | #, fuzzy |
640 | msgid "Print information about ATS state" | 669 | msgid "Print information about ATS state" |
641 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 670 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
642 | 671 | ||
672 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:357 | ||
673 | #, fuzzy, c-format | ||
674 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
675 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
676 | |||
677 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:607 | ||
678 | #, fuzzy, c-format | ||
679 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | ||
680 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
681 | |||
682 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:650 | ||
683 | #, fuzzy, c-format | ||
684 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | ||
685 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
686 | |||
687 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:716 | ||
688 | msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" | ||
689 | msgstr "" | ||
690 | |||
691 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:807 | ||
692 | #, fuzzy | ||
693 | msgid "provide information about a particular connection" | ||
694 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
695 | |||
696 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:810 | ||
697 | msgid "activate echo mode" | ||
698 | msgstr "" | ||
699 | |||
700 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:816 | ||
701 | msgid "port to listen to (default; 0)" | ||
702 | msgstr "" | ||
703 | |||
704 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:819 | ||
705 | #, fuzzy | ||
706 | msgid "provide information about a patricular peer" | ||
707 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
708 | |||
709 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 | ||
710 | #, fuzzy | ||
711 | msgid "provide information about all peers" | ||
712 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
713 | |||
714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 | ||
715 | #, fuzzy | ||
716 | msgid "provide information about a particular tunnel" | ||
717 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
718 | |||
719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:828 | ||
720 | #, fuzzy | ||
721 | msgid "provide information about all tunnels" | ||
722 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
723 | |||
724 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:429 | ||
725 | msgid "Wrong CORE service\n" | ||
726 | msgstr "" | ||
727 | |||
643 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 | 728 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 |
644 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535 | 729 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
645 | #, fuzzy | 730 | #, fuzzy |
646 | msgid "number of peers in consensus" | 731 | msgid "number of peers in consensus" |
647 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 732 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
@@ -667,7 +752,7 @@ msgid "delay until consensus starts" | |||
667 | msgstr "" | 752 | msgstr "" |
668 | 753 | ||
669 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 | 754 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 |
670 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550 | 755 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 |
671 | msgid "be more verbose (print received values)" | 756 | msgid "be more verbose (print received values)" |
672 | msgstr "" | 757 | msgstr "" |
673 | 758 | ||
@@ -676,6 +761,11 @@ msgstr "" | |||
676 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 761 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
677 | msgstr "" | 762 | msgstr "" |
678 | 763 | ||
764 | #: src/conversation/conversation_api.c:681 | ||
765 | #, fuzzy | ||
766 | msgid "number too large" | ||
767 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
768 | |||
679 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 769 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
680 | #, c-format | 770 | #, c-format |
681 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" | 771 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1094,19 +1184,19 @@ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | |||
1094 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | 1184 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" |
1095 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 1185 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
1096 | 1186 | ||
1097 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 | 1187 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:852 |
1098 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1188 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" |
1099 | msgstr "" | 1189 | msgstr "" |
1100 | 1190 | ||
1101 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 | 1191 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:943 |
1102 | #, c-format | 1192 | #, c-format |
1103 | msgid "" | 1193 | msgid "" |
1104 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 1194 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" |
1105 | msgstr "" | 1195 | msgstr "" |
1106 | 1196 | ||
1107 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 | 1197 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1349 |
1108 | #, fuzzy, c-format | 1198 | #, fuzzy, c-format |
1109 | msgid "Received incoming channel on port %u\n" | 1199 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" |
1110 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 1200 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
1111 | 1201 | ||
1112 | #: src/conversation/microphone.c:121 | 1202 | #: src/conversation/microphone.c:121 |
@@ -1124,215 +1214,242 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
1124 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1214 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1125 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1215 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1126 | 1216 | ||
1127 | #: src/core/core_api.c:767 | 1217 | #: src/core/core_api.c:768 |
1128 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1218 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1129 | msgstr "" | 1219 | msgstr "" |
1130 | 1220 | ||
1131 | #: src/core/gnunet-core.c:80 | 1221 | #: src/core/gnunet-core.c:92 |
1132 | #, fuzzy, c-format | 1222 | #, fuzzy |
1133 | msgid "Peer `%s'\n" | 1223 | msgid "fresh connection" |
1134 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 1224 | msgstr "# verbundener Knoten" |
1135 | 1225 | ||
1136 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 | 1226 | #: src/core/gnunet-core.c:95 |
1137 | #: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930 | 1227 | msgid "key sent" |
1138 | #, c-format | ||
1139 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | ||
1140 | msgstr "" | 1228 | msgstr "" |
1141 | 1229 | ||
1142 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911 | 1230 | #: src/core/gnunet-core.c:98 |
1143 | #, fuzzy | 1231 | #, fuzzy |
1144 | msgid "Connected to" | 1232 | msgid "key received" |
1145 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 1233 | msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" |
1146 | 1234 | ||
1147 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931 | 1235 | #: src/core/gnunet-core.c:101 |
1148 | #, fuzzy | 1236 | #, fuzzy |
1149 | msgid "Disconnected from" | 1237 | msgid "connection established" |
1238 | msgstr "Collection beendet.\n" | ||
1239 | |||
1240 | #: src/core/gnunet-core.c:104 | ||
1241 | msgid "rekeying" | ||
1242 | msgstr "" | ||
1243 | |||
1244 | #: src/core/gnunet-core.c:107 | ||
1245 | #, fuzzy | ||
1246 | msgid "disconnected" | ||
1150 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 1247 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
1151 | 1248 | ||
1152 | #: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 | 1249 | #: src/core/gnunet-core.c:114 |
1250 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | ||
1251 | msgstr "" | ||
1252 | |||
1253 | #: src/core/gnunet-core.c:117 | ||
1254 | #, fuzzy | ||
1255 | msgid "unknown state" | ||
1256 | msgstr "Unbekannter Fehler" | ||
1257 | |||
1258 | #: src/core/gnunet-core.c:122 | ||
1259 | #, c-format | ||
1260 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | ||
1261 | msgstr "" | ||
1262 | |||
1263 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:705 | ||
1153 | #, fuzzy, c-format | 1264 | #, fuzzy, c-format |
1154 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1265 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1155 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | 1266 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" |
1156 | 1267 | ||
1157 | #: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486 | 1268 | #: src/core/gnunet-core.c:157 |
1269 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104 | ||
1270 | #, fuzzy | ||
1271 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | ||
1272 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
1273 | |||
1274 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:1590 | ||
1158 | #, fuzzy | 1275 | #, fuzzy |
1159 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1276 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1160 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 1277 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
1161 | 1278 | ||
1162 | #: src/core/gnunet-core.c:244 | 1279 | #: src/core/gnunet-core.c:188 |
1163 | #, fuzzy | 1280 | #, fuzzy |
1164 | msgid "Print information about connected peers." | 1281 | msgid "Print information about connected peers." |
1165 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 1282 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
1166 | 1283 | ||
1167 | #: src/core/gnunet-service-core.c:105 | 1284 | #: src/core/gnunet-service-core.c:104 |
1168 | #, fuzzy | 1285 | #, fuzzy |
1169 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1286 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1170 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 1287 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
1171 | 1288 | ||
1172 | #: src/core/gnunet-service-core.c:126 | 1289 | #: src/core/gnunet-service-core.c:128 |
1173 | #, c-format | 1290 | #, c-format |
1174 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1291 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1175 | msgstr "" | 1292 | msgstr "" |
1176 | 1293 | ||
1177 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 | 1294 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:372 |
1178 | #, fuzzy | 1295 | #, fuzzy |
1179 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1296 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1180 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1297 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1181 | 1298 | ||
1182 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480 | 1299 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:483 |
1183 | #, fuzzy | 1300 | #, fuzzy |
1184 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1301 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1185 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1302 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1186 | 1303 | ||
1187 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526 | 1304 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:529 |
1188 | #, fuzzy, c-format | 1305 | #, fuzzy, c-format |
1189 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1306 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1190 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1307 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1191 | 1308 | ||
1192 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 | 1309 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:549 |
1193 | msgid "# bytes encrypted" | 1310 | msgid "# bytes encrypted" |
1194 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" | 1311 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" |
1195 | 1312 | ||
1196 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 | 1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:601 |
1197 | msgid "# bytes decrypted" | 1314 | msgid "# bytes decrypted" |
1198 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1315 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1199 | 1316 | ||
1200 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 | 1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:688 |
1201 | msgid "# key exchanges initiated" | 1318 | msgid "# key exchanges initiated" |
1202 | msgstr "" | 1319 | msgstr "" |
1203 | 1320 | ||
1204 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713 | 1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:732 |
1205 | msgid "# key exchanges stopped" | 1322 | msgid "# key exchanges stopped" |
1206 | msgstr "" | 1323 | msgstr "" |
1207 | 1324 | ||
1208 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810 | 1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832 |
1209 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1326 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1210 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1211 | 1328 | ||
1212 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816 | 1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:839 |
1213 | #, fuzzy | 1330 | #, fuzzy |
1214 | msgid "# ephemeral keys received" | 1331 | msgid "# ephemeral keys received" |
1215 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 1332 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
1216 | 1333 | ||
1217 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850 | 1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:873 |
1218 | #, c-format | 1335 | #, c-format |
1219 | msgid "" | 1336 | msgid "" |
1220 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1337 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1221 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1338 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1222 | msgstr "" | 1339 | msgstr "" |
1223 | 1340 | ||
1224 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861 | 1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 |
1225 | #, fuzzy | 1342 | #, fuzzy |
1226 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1343 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1227 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1344 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1228 | 1345 | ||
1229 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951 | 1346 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:983 |
1230 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 |
1231 | #, fuzzy | 1348 | #, fuzzy |
1232 | msgid "# PING messages received" | 1349 | msgid "# PING messages received" |
1233 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1350 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1234 | 1351 | ||
1235 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 | 1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:991 |
1236 | #, fuzzy | 1353 | #, fuzzy |
1237 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1354 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1238 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1355 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1239 | 1356 | ||
1240 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986 | 1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 |
1241 | #, c-format | 1358 | #, c-format |
1242 | msgid "" | 1359 | msgid "" |
1243 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1360 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
1244 | "%s'\n" | 1361 | "%s'\n" |
1245 | msgstr "" | 1362 | msgstr "" |
1246 | 1363 | ||
1247 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003 | 1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035 |
1248 | #, fuzzy | 1365 | #, fuzzy |
1249 | msgid "# PONG messages created" | 1366 | msgid "# PONG messages created" |
1250 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1367 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1251 | 1368 | ||
1252 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1061 |
1253 | #, fuzzy | 1370 | #, fuzzy |
1254 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1371 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1255 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1372 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1256 | 1373 | ||
1257 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 | 1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 |
1258 | #, fuzzy | 1375 | #, fuzzy |
1259 | msgid "# keepalive messages sent" | 1376 | msgid "# keepalive messages sent" |
1260 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1377 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1261 | 1378 | ||
1262 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1139 |
1263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 | 1380 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 |
1264 | #, fuzzy | 1381 | #, fuzzy |
1265 | msgid "# PONG messages received" | 1382 | msgid "# PONG messages received" |
1266 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1383 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1267 | 1384 | ||
1268 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102 | 1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 |
1269 | #, fuzzy | 1386 | #, fuzzy |
1270 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1387 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1271 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1388 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1272 | 1389 | ||
1273 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107 | 1390 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 |
1274 | #, fuzzy | 1391 | #, fuzzy |
1275 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1392 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1276 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1393 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1277 | 1394 | ||
1278 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137 | 1395 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1279 | #, fuzzy | 1396 | #, fuzzy |
1280 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1397 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1281 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1398 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1282 | 1399 | ||
1283 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171 | 1400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 |
1284 | #, fuzzy | 1401 | #, fuzzy |
1285 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1402 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1286 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1403 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1287 | 1404 | ||
1288 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181 | 1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1226 |
1289 | #, fuzzy | 1406 | #, fuzzy |
1290 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1407 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1291 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1408 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1292 | 1409 | ||
1293 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188 | 1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1233 |
1294 | #, fuzzy | 1411 | #, fuzzy |
1295 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1412 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1296 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1413 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1297 | 1414 | ||
1298 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1374 |
1299 | #, fuzzy | 1416 | #, fuzzy |
1300 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1417 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1301 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1418 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1302 | 1419 | ||
1303 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 |
1304 | #, c-format | 1421 | #, c-format |
1305 | msgid "" | 1422 | msgid "" |
1306 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1423 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1307 | msgstr "" | 1424 | msgstr "" |
1308 | 1425 | ||
1309 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 | 1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1384 |
1310 | #, fuzzy | 1427 | #, fuzzy |
1311 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1428 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1312 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1429 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1313 | 1430 | ||
1314 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 | 1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1430 |
1315 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408 | 1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 |
1316 | #, fuzzy | 1433 | #, fuzzy |
1317 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1434 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1318 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1435 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1319 | 1436 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395 | 1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 |
1321 | #, fuzzy | 1438 | #, fuzzy |
1322 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1439 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1323 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1440 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1324 | 1441 | ||
1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 | 1442 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1484 |
1326 | #, fuzzy | 1443 | #, fuzzy |
1327 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1444 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1328 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1445 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1329 | 1446 | ||
1330 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 | 1447 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1492 |
1331 | #, fuzzy | 1448 | #, fuzzy |
1332 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1449 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1333 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1450 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1334 | 1451 | ||
1335 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480 | 1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1527 |
1336 | #, fuzzy | 1453 | #, fuzzy |
1337 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1454 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1338 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1455 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
@@ -1356,38 +1473,48 @@ msgstr "" | |||
1356 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1473 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1357 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 1474 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
1358 | 1475 | ||
1359 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216 | 1476 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245 |
1360 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288 | 1477 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 |
1361 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | 1478 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 |
1362 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | 1479 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 |
1363 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 | 1480 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3586 |
1364 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 | 1481 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 |
1365 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 | 1482 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 |
1366 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 | 1483 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 |
1367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 | 1484 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 |
1368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 | 1485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 |
1369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 | 1486 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 |
1370 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 | 1487 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3449 |
1371 | #, fuzzy | 1488 | #, fuzzy |
1372 | msgid "# peers connected" | 1489 | msgid "# peers connected" |
1373 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1490 | msgstr "# verbundener Knoten" |
1374 | 1491 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 | 1492 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 |
1376 | #, fuzzy | 1493 | #, fuzzy |
1377 | msgid "# type map refreshes sent" | 1494 | msgid "# type map refreshes sent" |
1378 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 1495 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
1379 | 1496 | ||
1380 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426 | 1497 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:394 |
1498 | #, fuzzy | ||
1499 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | ||
1500 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | ||
1501 | |||
1502 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 | ||
1503 | #, fuzzy | ||
1504 | msgid "# valid typemap confirmations received" | ||
1505 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | ||
1506 | |||
1507 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:543 | ||
1381 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 1508 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
1382 | msgstr "" | 1509 | msgstr "" |
1383 | 1510 | ||
1384 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 | 1511 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1385 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 | 1512 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 |
1386 | #, fuzzy | 1513 | #, fuzzy |
1387 | msgid "# type maps received" | 1514 | msgid "# type maps received" |
1388 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 1515 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
1389 | 1516 | ||
1390 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 | 1517 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210 |
1391 | msgid "# updates to my type map" | 1518 | msgid "# updates to my type map" |
1392 | msgstr "" | 1519 | msgstr "" |
1393 | 1520 | ||
@@ -1448,12 +1575,13 @@ msgstr "" | |||
1448 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1575 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1449 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 1576 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
1450 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 | 1577 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 |
1578 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 | ||
1451 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1579 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1452 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1580 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1453 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1581 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1454 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1582 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1455 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 | 1583 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 |
1456 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50 | 1584 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:44 |
1457 | #, c-format | 1585 | #, c-format |
1458 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1586 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1459 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1587 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
@@ -1505,7 +1633,7 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | |||
1505 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1633 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1506 | msgstr "" | 1634 | msgstr "" |
1507 | 1635 | ||
1508 | #: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 | 1636 | #: src/datastore/datastore_api.c:616 |
1509 | #, fuzzy | 1637 | #, fuzzy |
1510 | msgid "# transmission request failures" | 1638 | msgid "# transmission request failures" |
1511 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 1639 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -1807,6 +1935,7 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1807 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 | 1935 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 |
1808 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1936 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1809 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1937 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
1938 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:434 | ||
1810 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 | 1939 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 |
1811 | #, c-format | 1940 | #, c-format |
1812 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1941 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1965,102 +2094,102 @@ msgid "# GET requests from clients injected" | |||
1965 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2094 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1966 | 2095 | ||
1967 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | 2096 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 |
1968 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927 | 2097 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:925 |
1969 | #, fuzzy | 2098 | #, fuzzy |
1970 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2099 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1971 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2100 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1972 | 2101 | ||
1973 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | 2102 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 |
1974 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013 | 2103 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1010 |
1975 | #, fuzzy | 2104 | #, fuzzy |
1976 | msgid "# GET requests received from clients" | 2105 | msgid "# GET requests received from clients" |
1977 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2106 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1978 | 2107 | ||
1979 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | 2108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 |
1980 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214 | 2109 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1211 |
1981 | #, fuzzy | 2110 | #, fuzzy |
1982 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2111 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1983 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2112 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1984 | 2113 | ||
1985 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 | 2114 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 |
1986 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 | 2115 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 |
1987 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2116 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1988 | msgstr "" | 2117 | msgstr "" |
1989 | 2118 | ||
1990 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052 | 2119 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 |
1991 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 | 2120 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 |
1992 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2121 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1993 | msgstr "" | 2122 | msgstr "" |
1994 | 2123 | ||
1995 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089 | 2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 |
1996 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 | 2125 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 |
1997 | #, fuzzy, c-format | 2126 | #, fuzzy, c-format |
1998 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2127 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1999 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 2128 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
2000 | 2129 | ||
2001 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112 | 2130 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 |
2002 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 | 2131 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 |
2003 | #, fuzzy | 2132 | #, fuzzy |
2004 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2133 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2005 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2134 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
2006 | 2135 | ||
2007 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166 | 2136 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 |
2008 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209 | 2137 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 |
2009 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 | 2138 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 |
2010 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 | 2139 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 |
2011 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2140 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2012 | msgstr "" | 2141 | msgstr "" |
2013 | 2142 | ||
2014 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 | 2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 |
2015 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 | 2144 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 |
2016 | #, fuzzy | 2145 | #, fuzzy |
2017 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2146 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2018 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 2147 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
2019 | 2148 | ||
2020 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 | 2149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 |
2021 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68 | 2150 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:69 |
2022 | #, fuzzy, c-format | 2151 | #, fuzzy, c-format |
2023 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 2152 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
2024 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2153 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2025 | 2154 | ||
2026 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 | 2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 |
2027 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 | 2156 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:79 |
2028 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2157 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2029 | msgstr "" | 2158 | msgstr "" |
2030 | 2159 | ||
2031 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 | 2160 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 |
2032 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 | 2161 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:213 |
2033 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2162 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2034 | msgstr "" | 2163 | msgstr "" |
2035 | 2164 | ||
2036 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | 2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 |
2037 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 | 2166 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 |
2038 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2167 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2039 | msgstr "" | 2168 | msgstr "" |
2040 | 2169 | ||
2041 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | 2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 |
2042 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 | 2171 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:240 |
2043 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2172 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2044 | msgstr "" | 2173 | msgstr "" |
2045 | 2174 | ||
2046 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 | 2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 |
2047 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 | 2176 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:246 |
2048 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2177 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2049 | msgstr "" | 2178 | msgstr "" |
2050 | 2179 | ||
2051 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 | 2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 |
2052 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 | 2181 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:258 |
2053 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2182 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2054 | msgstr "" | 2183 | msgstr "" |
2055 | 2184 | ||
2056 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 | 2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 |
2057 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 | 2186 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:261 |
2058 | #, c-format | 2187 | #, c-format |
2059 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2188 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2060 | msgstr "" | 2189 | msgstr "" |
2061 | 2190 | ||
2062 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 2191 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
2063 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 | 2192 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:298 |
2064 | #, fuzzy | 2193 | #, fuzzy |
2065 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2194 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2066 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2195 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
@@ -2086,13 +2215,13 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | |||
2086 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 2215 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
2087 | 2216 | ||
2088 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 2217 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
2089 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703 | 2218 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:745 |
2090 | #, fuzzy | 2219 | #, fuzzy |
2091 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2220 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2092 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2221 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2093 | 2222 | ||
2094 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | 2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 |
2095 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742 | 2224 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:786 |
2096 | #, fuzzy | 2225 | #, fuzzy |
2097 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2226 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2098 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2227 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
@@ -2113,87 +2242,91 @@ msgstr "" | |||
2113 | msgid "# Peer selection failed" | 2242 | msgid "# Peer selection failed" |
2114 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 2243 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
2115 | 2244 | ||
2116 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | 2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 |
2117 | #, fuzzy | 2246 | #, fuzzy |
2118 | msgid "# PUT requests routed" | 2247 | msgid "# PUT requests routed" |
2119 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2248 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2120 | 2249 | ||
2121 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 | 2250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1318 |
2122 | #, fuzzy | 2251 | #, fuzzy |
2123 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2252 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2124 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2253 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2125 | 2254 | ||
2126 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 | 2255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328 |
2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 | 2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 |
2128 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 | 2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557 |
2129 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794 | 2258 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:843 |
2130 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860 | 2259 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:910 |
2131 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919 | 2260 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:980 |
2132 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981 | 2261 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1040 |
2133 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041 | 2262 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1098 |
2263 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1157 | ||
2264 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1218 | ||
2265 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1280 | ||
2266 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1341 | ||
2134 | #, fuzzy | 2267 | #, fuzzy |
2135 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2268 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2136 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2269 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2137 | 2270 | ||
2138 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 | 2271 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1414 |
2139 | #, fuzzy | 2272 | #, fuzzy |
2140 | msgid "# GET requests routed" | 2273 | msgid "# GET requests routed" |
2141 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2274 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2142 | 2275 | ||
2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 | 2276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 |
2144 | #, fuzzy | 2277 | #, fuzzy |
2145 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2278 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2146 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2279 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2147 | 2280 | ||
2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 | 2281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1564 |
2149 | #, fuzzy | 2282 | #, fuzzy |
2150 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2283 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2151 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2284 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2152 | 2285 | ||
2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636 | 2286 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651 |
2154 | #, fuzzy | 2287 | #, fuzzy |
2155 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2288 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2156 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2289 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2157 | 2290 | ||
2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639 | 2291 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1654 |
2159 | #, fuzzy | 2292 | #, fuzzy |
2160 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2293 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2161 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2294 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2162 | 2295 | ||
2163 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 | 2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821 |
2164 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2297 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2165 | msgstr "" | 2298 | msgstr "" |
2166 | 2299 | ||
2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 | 2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829 |
2168 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2301 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2169 | msgstr "" | 2302 | msgstr "" |
2170 | 2303 | ||
2171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 | 2304 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 |
2172 | #, fuzzy | 2305 | #, fuzzy |
2173 | msgid "# P2P GET requests received" | 2306 | msgid "# P2P GET requests received" |
2174 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2307 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2175 | 2308 | ||
2176 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | 2309 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1927 |
2177 | #, fuzzy | 2310 | #, fuzzy |
2178 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2311 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2179 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2312 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2180 | 2313 | ||
2181 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 | 2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1984 |
2182 | #, fuzzy | 2315 | #, fuzzy |
2183 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2316 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2184 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2317 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2185 | 2318 | ||
2186 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 | 2319 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 |
2187 | #, fuzzy | 2320 | #, fuzzy |
2188 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2321 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2189 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2322 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2190 | 2323 | ||
2191 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 | 2324 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083 |
2192 | #, fuzzy | 2325 | #, fuzzy |
2193 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2326 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2194 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2327 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2195 | 2328 | ||
2196 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 | 2329 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 |
2197 | #, fuzzy | 2330 | #, fuzzy |
2198 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2331 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2199 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2332 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -2236,24 +2369,6 @@ msgstr "" | |||
2236 | msgid "# DHT requests combined" | 2369 | msgid "# DHT requests combined" |
2237 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2370 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2238 | 2371 | ||
2239 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398 | ||
2240 | #, c-format | ||
2241 | msgid "" | ||
2242 | "\n" | ||
2243 | "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
2244 | msgstr "" | ||
2245 | |||
2246 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514 | ||
2247 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524 | ||
2248 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530 | ||
2249 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536 | ||
2250 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545 | ||
2251 | #, c-format | ||
2252 | msgid "" | ||
2253 | "\n" | ||
2254 | "SUPU %s, %s, %d" | ||
2255 | msgstr "" | ||
2256 | |||
2257 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 | 2372 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 |
2258 | #, fuzzy, c-format | 2373 | #, fuzzy, c-format |
2259 | msgid "Block not of type %u\n" | 2374 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2365,12 +2480,12 @@ msgstr "" | |||
2365 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2480 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2366 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2481 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
2367 | 2482 | ||
2368 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 | 2483 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 |
2369 | #, c-format | 2484 | #, c-format |
2370 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 2485 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
2371 | msgstr "" | 2486 | msgstr "" |
2372 | 2487 | ||
2373 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 | 2488 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594 |
2374 | #, fuzzy | 2489 | #, fuzzy |
2375 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2490 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2376 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2491 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -2391,7 +2506,7 @@ msgstr "" | |||
2391 | 2506 | ||
2392 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 | 2507 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 |
2393 | #, fuzzy | 2508 | #, fuzzy |
2394 | msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" | 2509 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" |
2395 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2510 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2396 | 2511 | ||
2397 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 | 2512 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 |
@@ -2458,7 +2573,7 @@ msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | |||
2458 | 2573 | ||
2459 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 | 2574 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 |
2460 | #, fuzzy | 2575 | #, fuzzy |
2461 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 2576 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2462 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2577 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2463 | 2578 | ||
2464 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 | 2579 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 |
@@ -2466,7 +2581,7 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
2466 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 | 2581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 |
2467 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 | 2582 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 |
2468 | #, fuzzy | 2583 | #, fuzzy |
2469 | msgid "# Bytes received from MESH" | 2584 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2470 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 2585 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
2471 | 2586 | ||
2472 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 | 2587 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 |
@@ -2481,12 +2596,12 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | |||
2481 | 2596 | ||
2482 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 | 2597 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 |
2483 | #, fuzzy | 2598 | #, fuzzy |
2484 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 2599 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2485 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2600 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2486 | 2601 | ||
2487 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 | 2602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 |
2488 | #, fuzzy | 2603 | #, fuzzy |
2489 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 2604 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2490 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2605 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2491 | 2606 | ||
2492 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 | 2607 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 |
@@ -2501,12 +2616,12 @@ msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | |||
2501 | 2616 | ||
2502 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 | 2617 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 |
2503 | #, fuzzy | 2618 | #, fuzzy |
2504 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 2619 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2505 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2620 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2506 | 2621 | ||
2507 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 | 2622 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 |
2508 | #, fuzzy | 2623 | #, fuzzy |
2509 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 2624 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2510 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2625 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
2511 | 2626 | ||
2512 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 | 2627 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 |
@@ -2526,12 +2641,12 @@ msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | |||
2526 | 2641 | ||
2527 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 | 2642 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 |
2528 | #, fuzzy | 2643 | #, fuzzy |
2529 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 2644 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2530 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2645 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2531 | 2646 | ||
2532 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 | 2647 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 |
2533 | #, fuzzy | 2648 | #, fuzzy |
2534 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 2649 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2535 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2650 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2536 | 2651 | ||
2537 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 | 2652 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 |
@@ -2541,68 +2656,73 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | |||
2541 | 2656 | ||
2542 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 | 2657 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 |
2543 | #, fuzzy | 2658 | #, fuzzy |
2544 | msgid "# Inbound MESH channels created" | 2659 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2545 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2660 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2546 | 2661 | ||
2547 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 | 2662 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265 |
2548 | #, fuzzy, c-format | 2663 | #, fuzzy, c-format |
2549 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2664 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2550 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | 2665 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" |
2551 | 2666 | ||
2552 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 | 2667 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287 |
2553 | #, c-format | 2668 | #, c-format |
2554 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2669 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2555 | msgstr "" | 2670 | msgstr "" |
2556 | 2671 | ||
2557 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 | 2672 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320 |
2558 | #, c-format | 2673 | #, c-format |
2559 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2674 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2560 | msgstr "" | 2675 | msgstr "" |
2561 | 2676 | ||
2562 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 | 2677 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 |
2563 | #, c-format | 2678 | #, c-format |
2564 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2679 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2565 | msgstr "" | 2680 | msgstr "" |
2566 | 2681 | ||
2567 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 | 2682 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 |
2568 | #, c-format | 2683 | #, c-format |
2569 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2684 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2570 | msgstr "" | 2685 | msgstr "" |
2571 | 2686 | ||
2572 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 | 2687 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534 |
2688 | #, c-format | ||
2689 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | ||
2690 | msgstr "" | ||
2691 | |||
2692 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550 | ||
2573 | msgid "" | 2693 | msgid "" |
2574 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2694 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2575 | "being enabled in the configuration\n" | 2695 | "being enabled in the configuration\n" |
2576 | msgstr "" | 2696 | msgstr "" |
2577 | 2697 | ||
2578 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 | 2698 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558 |
2579 | msgid "" | 2699 | msgid "" |
2580 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2700 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2581 | "being enabled in the configuration\n" | 2701 | "being enabled in the configuration\n" |
2582 | msgstr "" | 2702 | msgstr "" |
2583 | 2703 | ||
2584 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 | 2704 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 |
2585 | msgid "" | 2705 | msgid "" |
2586 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2706 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2587 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2707 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2588 | msgstr "" | 2708 | msgstr "" |
2589 | 2709 | ||
2590 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 | 2710 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 |
2591 | msgid "" | 2711 | msgid "" |
2592 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2712 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2593 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2713 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2594 | msgstr "" | 2714 | msgstr "" |
2595 | 2715 | ||
2596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 | 2716 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742 |
2597 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 | 2717 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 |
2598 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2718 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2599 | msgstr "" | 2719 | msgstr "" |
2600 | 2720 | ||
2601 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 | 2721 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689 |
2602 | msgid "Must be a number" | 2722 | msgid "Must be a number" |
2603 | msgstr "" | 2723 | msgstr "" |
2604 | 2724 | ||
2605 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 | 2725 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838 |
2606 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2726 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2607 | msgstr "" | 2727 | msgstr "" |
2608 | 2728 | ||
@@ -2712,11 +2832,6 @@ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | |||
2712 | msgid "Disconnected from peer %s\n" | 2832 | msgid "Disconnected from peer %s\n" |
2713 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 2833 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
2714 | 2834 | ||
2715 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104 | ||
2716 | #, fuzzy | ||
2717 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | ||
2718 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
2719 | |||
2720 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 | 2835 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 |
2721 | #, c-format | 2836 | #, c-format |
2722 | msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" | 2837 | msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" |
@@ -3047,12 +3162,12 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
3047 | msgid "Internal error." | 3162 | msgid "Internal error." |
3048 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 3163 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" |
3049 | 3164 | ||
3050 | #: src/fs/fs_search.c:813 | 3165 | #: src/fs/fs_search.c:751 src/fs/fs_search.c:817 |
3051 | #, fuzzy, c-format | 3166 | #, fuzzy, c-format |
3052 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 3167 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
3053 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 3168 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
3054 | 3169 | ||
3055 | #: src/fs/fs_search.c:872 | 3170 | #: src/fs/fs_search.c:876 |
3056 | #, c-format | 3171 | #, c-format |
3057 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 3172 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
3058 | msgstr "" | 3173 | msgstr "" |
@@ -3114,79 +3229,101 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | |||
3114 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3229 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3115 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3230 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3116 | 3231 | ||
3117 | #: src/fs/fs_uri.c:222 | 3232 | #: src/fs/fs_uri.c:223 |
3118 | #, no-c-format | 3233 | #, fuzzy, no-c-format |
3119 | msgid "`%' must be followed by HEX number" | 3234 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3120 | msgstr "" | 3235 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3121 | 3236 | ||
3122 | #: src/fs/fs_uri.c:281 | 3237 | #: src/fs/fs_uri.c:283 |
3123 | #, fuzzy | 3238 | #, fuzzy |
3124 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3239 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3125 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3240 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3126 | 3241 | ||
3127 | #: src/fs/fs_uri.c:299 | 3242 | #: src/fs/fs_uri.c:301 |
3128 | msgid "`++' not allowed in KSK URI" | 3243 | #, fuzzy |
3244 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | ||
3245 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | ||
3246 | |||
3247 | #: src/fs/fs_uri.c:308 | ||
3248 | #, fuzzy | ||
3249 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | ||
3250 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | ||
3251 | |||
3252 | #: src/fs/fs_uri.c:379 | ||
3253 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | ||
3254 | msgstr "" | ||
3255 | |||
3256 | #: src/fs/fs_uri.c:423 | ||
3257 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | ||
3129 | msgstr "" | 3258 | msgstr "" |
3130 | 3259 | ||
3131 | #: src/fs/fs_uri.c:306 | 3260 | #: src/fs/fs_uri.c:438 |
3132 | msgid "Quotes not balanced in KSK URI" | 3261 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3133 | msgstr "" | 3262 | msgstr "" |
3134 | 3263 | ||
3135 | #: src/fs/fs_uri.c:376 | 3264 | #: src/fs/fs_uri.c:517 |
3136 | msgid "Malformed SKS URI" | 3265 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3137 | msgstr "" | 3266 | msgstr "" |
3138 | 3267 | ||
3139 | #: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 | 3268 | #: src/fs/fs_uri.c:532 |
3140 | msgid "Malformed CHK URI" | 3269 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3141 | msgstr "" | 3270 | msgstr "" |
3142 | 3271 | ||
3143 | #: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 | 3272 | #: src/fs/fs_uri.c:542 |
3144 | msgid "SKS URI malformed" | 3273 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3145 | msgstr "" | 3274 | msgstr "" |
3146 | 3275 | ||
3147 | #: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 | 3276 | #: src/fs/fs_uri.c:550 |
3148 | msgid "LOC URI malformed" | 3277 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3149 | msgstr "" | 3278 | msgstr "" |
3150 | 3279 | ||
3151 | #: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 | 3280 | #: src/fs/fs_uri.c:558 |
3152 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3281 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3153 | msgstr "" | 3282 | msgstr "" |
3154 | 3283 | ||
3155 | #: src/fs/fs_uri.c:559 | 3284 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3156 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" | 3285 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3286 | msgstr "" | ||
3287 | |||
3288 | #: src/fs/fs_uri.c:570 | ||
3289 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | ||
3290 | msgstr "" | ||
3291 | |||
3292 | #: src/fs/fs_uri.c:579 | ||
3293 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | ||
3157 | msgstr "" | 3294 | msgstr "" |
3158 | 3295 | ||
3159 | #: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 | 3296 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3160 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" | 3297 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3161 | msgstr "" | 3298 | msgstr "" |
3162 | 3299 | ||
3163 | #: src/fs/fs_uri.c:586 | 3300 | #: src/fs/fs_uri.c:591 |
3164 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" | 3301 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3165 | msgstr "" | 3302 | msgstr "" |
3166 | 3303 | ||
3167 | #: src/fs/fs_uri.c:598 | 3304 | #: src/fs/fs_uri.c:603 |
3168 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" | 3305 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3169 | msgstr "" | 3306 | msgstr "" |
3170 | 3307 | ||
3171 | #: src/fs/fs_uri.c:636 | 3308 | #: src/fs/fs_uri.c:642 |
3172 | msgid "Unrecognized URI type" | 3309 | msgid "Unrecognized URI type" |
3173 | msgstr "" | 3310 | msgstr "" |
3174 | 3311 | ||
3175 | #: src/fs/fs_uri.c:860 | 3312 | #: src/fs/fs_uri.c:866 |
3176 | #, fuzzy | 3313 | #, fuzzy |
3177 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 3314 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
3178 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3315 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3179 | 3316 | ||
3180 | #: src/fs/fs_uri.c:866 | 3317 | #: src/fs/fs_uri.c:872 |
3181 | #, fuzzy, c-format | 3318 | #, fuzzy, c-format |
3182 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 3319 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
3183 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 3320 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
3184 | 3321 | ||
3185 | #: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 | 3322 | #: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084 |
3186 | msgid "No keywords specified!\n" | 3323 | msgid "No keywords specified!\n" |
3187 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3324 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3188 | 3325 | ||
3189 | #: src/fs/fs_uri.c:1083 | 3326 | #: src/fs/fs_uri.c:1090 |
3190 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3327 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3191 | msgstr "" | 3328 | msgstr "" |
3192 | 3329 | ||
@@ -3519,8 +3656,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3519 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3656 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3520 | 3657 | ||
3521 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3658 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
3522 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314 | 3659 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1387 src/transport/gnunet-transport.c:1417 |
3523 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1344 | 3660 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1447 |
3524 | #, c-format | 3661 | #, c-format |
3525 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3662 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3526 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3663 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
@@ -3628,22 +3765,58 @@ msgstr "" | |||
3628 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3765 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3629 | msgstr "" | 3766 | msgstr "" |
3630 | 3767 | ||
3631 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 | 3768 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:277 |
3632 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3769 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3633 | msgstr "" | 3770 | msgstr "" |
3634 | 3771 | ||
3635 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 | 3772 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:545 |
3636 | #, fuzzy | 3773 | #, fuzzy |
3637 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3774 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3638 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" | 3775 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" |
3639 | 3776 | ||
3640 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 | 3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:645 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303 |
3641 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254 | 3778 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 |
3642 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261 | 3779 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267 |
3643 | #, fuzzy, c-format | 3780 | #, fuzzy, c-format |
3644 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3781 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3645 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3782 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3646 | 3783 | ||
3784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:484 | ||
3785 | #, fuzzy | ||
3786 | msgid "# replies received via cadet" | ||
3787 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
3788 | |||
3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:498 | ||
3790 | #, fuzzy | ||
3791 | msgid "# replies received via cadet dropped" | ||
3792 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
3793 | |||
3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 | ||
3795 | #, fuzzy | ||
3796 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | ||
3797 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | ||
3798 | |||
3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:352 | ||
3800 | #, fuzzy | ||
3801 | msgid "# queries received via cadet not answered" | ||
3802 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
3803 | |||
3804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:432 | ||
3805 | #, fuzzy | ||
3806 | msgid "# queries received via cadet" | ||
3807 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
3808 | |||
3809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:476 | ||
3810 | #, fuzzy | ||
3811 | msgid "# cadet client connections rejected" | ||
3812 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
3813 | |||
3814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:482 | ||
3815 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:522 | ||
3816 | #, fuzzy | ||
3817 | msgid "# cadet connections active" | ||
3818 | msgstr "# verbundener Knoten" | ||
3819 | |||
3647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 | 3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 |
3648 | #, fuzzy | 3821 | #, fuzzy |
3649 | msgid "# migration stop messages received" | 3822 | msgid "# migration stop messages received" |
@@ -3803,42 +3976,6 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | |||
3803 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3976 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3804 | msgstr "" | 3977 | msgstr "" |
3805 | 3978 | ||
3806 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484 | ||
3807 | #, fuzzy | ||
3808 | msgid "# replies received via mesh" | ||
3809 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
3810 | |||
3811 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498 | ||
3812 | #, fuzzy | ||
3813 | msgid "# replies received via mesh dropped" | ||
3814 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
3815 | |||
3816 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260 | ||
3817 | #, fuzzy | ||
3818 | msgid "# Blocks transferred via mesh" | ||
3819 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | ||
3820 | |||
3821 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352 | ||
3822 | #, fuzzy | ||
3823 | msgid "# queries received via mesh not answered" | ||
3824 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
3825 | |||
3826 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432 | ||
3827 | #, fuzzy | ||
3828 | msgid "# queries received via mesh" | ||
3829 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
3830 | |||
3831 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476 | ||
3832 | #, fuzzy | ||
3833 | msgid "# mesh client connections rejected" | ||
3834 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
3835 | |||
3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482 | ||
3837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522 | ||
3838 | #, fuzzy | ||
3839 | msgid "# mesh connections active" | ||
3840 | msgstr "# verbundener Knoten" | ||
3841 | |||
3842 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 | 3979 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 |
3843 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 3980 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
3844 | msgstr "" | 3981 | msgstr "" |
@@ -3925,7 +4062,7 @@ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | |||
3925 | 4062 | ||
3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 | 4063 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 |
3927 | #, fuzzy | 4064 | #, fuzzy |
3928 | msgid "# Replies received from MESH" | 4065 | msgid "# Replies received from CADET" |
3929 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 4066 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3930 | 4067 | ||
3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 | 4068 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 |
@@ -4033,7 +4170,7 @@ msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | |||
4033 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4170 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4034 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4171 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4035 | 4172 | ||
4036 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567 | 4173 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:695 |
4037 | #, fuzzy, c-format | 4174 | #, fuzzy, c-format |
4038 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4175 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4039 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4176 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
@@ -4191,13 +4328,17 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
4191 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4328 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4192 | msgstr "" | 4329 | msgstr "" |
4193 | 4330 | ||
4194 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 | 4331 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 |
4195 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 | 4332 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524 |
4196 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 | 4333 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741 |
4197 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 | 4334 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 |
4198 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:968 | 4335 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800 |
4199 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1062 | 4336 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809 |
4200 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1077 | 4337 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 |
4338 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 | ||
4339 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 | ||
4340 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1095 | ||
4341 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1110 | ||
4201 | #, c-format | 4342 | #, c-format |
4202 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4343 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4203 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 4344 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
@@ -4342,36 +4483,36 @@ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | |||
4342 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4483 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4343 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4484 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4344 | 4485 | ||
4345 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 | 4486 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:832 |
4346 | #, fuzzy | 4487 | #, fuzzy |
4347 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4488 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4348 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4489 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4349 | 4490 | ||
4350 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 | 4491 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:974 |
4351 | #, c-format | 4492 | #, c-format |
4352 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4493 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4353 | msgstr "" | 4494 | msgstr "" |
4354 | 4495 | ||
4355 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 | 4496 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1333 |
4356 | #, c-format | 4497 | #, c-format |
4357 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4498 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4358 | msgstr "" | 4499 | msgstr "" |
4359 | 4500 | ||
4360 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 | 4501 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1831 |
4361 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4502 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4362 | msgstr "" | 4503 | msgstr "" |
4363 | 4504 | ||
4364 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 | 4505 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1855 |
4365 | #, fuzzy, c-format | 4506 | #, fuzzy, c-format |
4366 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4507 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4367 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 4508 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
4368 | 4509 | ||
4369 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123 | 4510 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2137 |
4370 | #, c-format | 4511 | #, c-format |
4371 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4512 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4372 | msgstr "" | 4513 | msgstr "" |
4373 | 4514 | ||
4374 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272 | 4515 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2286 |
4375 | #, c-format | 4516 | #, c-format |
4376 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4517 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4377 | msgstr "" | 4518 | msgstr "" |
@@ -4490,313 +4631,337 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | |||
4490 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4631 | msgid "Modified %u addresses \n" |
4491 | msgstr "" | 4632 | msgstr "" |
4492 | 4633 | ||
4493 | #: src/hello/hello.c:944 | 4634 | #: src/hello/hello.c:957 |
4494 | #, fuzzy | 4635 | #, fuzzy |
4495 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4636 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4496 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 4637 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
4497 | 4638 | ||
4498 | #: src/hello/hello.c:953 | 4639 | #: src/hello/hello.c:966 |
4499 | #, fuzzy | 4640 | #, fuzzy |
4500 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4641 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4501 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 4642 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
4502 | 4643 | ||
4503 | #: src/hello/hello.c:963 | 4644 | #: src/hello/hello.c:976 |
4504 | #, fuzzy | 4645 | #, fuzzy |
4505 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4646 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4506 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4647 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4507 | 4648 | ||
4508 | #: src/hello/hello.c:973 | 4649 | #: src/hello/hello.c:986 |
4509 | #, fuzzy | 4650 | #, fuzzy |
4510 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4651 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4511 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4652 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4512 | 4653 | ||
4513 | #: src/hello/hello.c:990 | 4654 | #: src/hello/hello.c:1004 |
4514 | #, c-format | 4655 | #, c-format |
4515 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | 4656 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4516 | msgstr "" | 4657 | msgstr "" |
4517 | 4658 | ||
4518 | #: src/hello/hello.c:999 | 4659 | #: src/hello/hello.c:1012 |
4519 | #, c-format | 4660 | #, c-format |
4520 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4661 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4521 | msgstr "" | 4662 | msgstr "" |
4522 | 4663 | ||
4523 | #: src/hello/hello.c:1018 | 4664 | #: src/hello/hello.c:1031 |
4524 | #, fuzzy, c-format | 4665 | #, fuzzy, c-format |
4525 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4666 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4526 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 4667 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
4527 | 4668 | ||
4528 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 | 4669 | #: src/hello/hello.c:1104 |
4670 | #, c-format | ||
4671 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" | ||
4672 | msgstr "" | ||
4673 | |||
4674 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 | ||
4529 | msgid "" | 4675 | msgid "" |
4530 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4676 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4531 | "reason to run!\n" | 4677 | "reason to run!\n" |
4532 | msgstr "" | 4678 | msgstr "" |
4533 | 4679 | ||
4534 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 | 4680 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 |
4535 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4681 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4536 | msgstr "" | 4682 | msgstr "" |
4537 | 4683 | ||
4538 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 | 4684 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 |
4539 | msgid "" | 4685 | msgid "" |
4540 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4686 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4541 | "option)" | 4687 | "option)" |
4542 | msgstr "" | 4688 | msgstr "" |
4543 | 4689 | ||
4544 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 | 4690 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 |
4545 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4691 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4546 | msgstr "" | 4692 | msgstr "" |
4547 | 4693 | ||
4548 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 | 4694 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 |
4549 | msgid "provide a hostlist server" | 4695 | msgid "provide a hostlist server" |
4550 | msgstr "" | 4696 | msgstr "" |
4551 | 4697 | ||
4552 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 | 4698 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:350 |
4553 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4699 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4554 | msgstr "" | 4700 | msgstr "" |
4555 | 4701 | ||
4556 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:288 | 4702 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 |
4557 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4703 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4558 | msgstr "" | 4704 | msgstr "" |
4559 | 4705 | ||
4560 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 | 4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364 |
4707 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394 | ||
4561 | #, fuzzy | 4708 | #, fuzzy |
4562 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4709 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4563 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4710 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4564 | 4711 | ||
4565 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 | 4712 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 |
4713 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397 | ||
4566 | #, fuzzy, c-format | 4714 | #, fuzzy, c-format |
4567 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4715 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4568 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4716 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4569 | 4717 | ||
4570 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:330 | 4718 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385 |
4571 | #, fuzzy | 4719 | #, fuzzy |
4572 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4720 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4573 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4721 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4574 | 4722 | ||
4575 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 | 4723 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650 |
4724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | ||
4576 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4725 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4577 | msgstr "" | 4726 | msgstr "" |
4578 | 4727 | ||
4579 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:622 | 4728 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680 |
4580 | #, c-format | 4729 | #, c-format |
4581 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4730 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4582 | msgstr "" | 4731 | msgstr "" |
4583 | 4732 | ||
4584 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:664 | 4733 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722 |
4585 | #, c-format | 4734 | #, c-format |
4586 | msgid "" | 4735 | msgid "" |
4587 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4736 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4588 | "gets dismissed.\n" | 4737 | "gets dismissed.\n" |
4589 | msgstr "" | 4738 | msgstr "" |
4590 | 4739 | ||
4591 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:802 | 4740 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 |
4592 | #, fuzzy, c-format | 4741 | #, fuzzy, c-format |
4593 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4742 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4594 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4743 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4595 | 4744 | ||
4596 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:816 | 4745 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 |
4597 | #, c-format | 4746 | #, c-format |
4598 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4747 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4599 | msgstr "" | 4748 | msgstr "" |
4600 | 4749 | ||
4601 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:836 | 4750 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4602 | #, fuzzy, c-format | 4751 | #, fuzzy, c-format |
4603 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4752 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4604 | msgstr "" | 4753 | msgstr "" |
4605 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " | 4754 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " |
4606 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" | 4755 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" |
4607 | 4756 | ||
4608 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:842 | 4757 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
4609 | #, fuzzy, c-format | 4758 | #, fuzzy, c-format |
4610 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4759 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4611 | msgstr "" | 4760 | msgstr "" |
4612 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " | 4761 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " |
4613 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" | 4762 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" |
4614 | 4763 | ||
4615 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:850 | 4764 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 |
4616 | #, c-format | 4765 | #, c-format |
4617 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4766 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4618 | msgstr "" | 4767 | msgstr "" |
4619 | 4768 | ||
4620 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:903 | 4769 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 |
4621 | #, c-format | 4770 | #, c-format |
4622 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4771 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4623 | msgstr "" | 4772 | msgstr "" |
4624 | 4773 | ||
4625 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:911 | 4774 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 |
4626 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4775 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4627 | msgstr "" | 4776 | msgstr "" |
4628 | 4777 | ||
4629 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 | 4778 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103 |
4779 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 | ||
4630 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4780 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4631 | msgstr "" | 4781 | msgstr "" |
4632 | 4782 | ||
4633 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 | 4783 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112 |
4634 | #, c-format | 4784 | #, c-format |
4635 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4785 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4636 | msgstr "" | 4786 | msgstr "" |
4637 | 4787 | ||
4638 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 | 4788 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 |
4789 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188 | ||
4639 | #, fuzzy | 4790 | #, fuzzy |
4640 | msgid "# active connections" | 4791 | msgid "# active connections" |
4641 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4792 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4642 | 4793 | ||
4643 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 | 4794 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1347 |
4644 | #, fuzzy, c-format | 4795 | #, fuzzy, c-format |
4645 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4796 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4646 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4797 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4647 | 4798 | ||
4648 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 | 4799 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1352 |
4649 | #, fuzzy, c-format | 4800 | #, fuzzy, c-format |
4650 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4801 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4651 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 4802 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
4652 | 4803 | ||
4653 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 | 4804 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1361 |
4654 | #, fuzzy, c-format | 4805 | #, fuzzy, c-format |
4655 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4806 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4656 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4807 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
4657 | 4808 | ||
4658 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 | 4809 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1395 |
4659 | #, c-format | 4810 | #, c-format |
4660 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4811 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4661 | msgstr "" | 4812 | msgstr "" |
4662 | 4813 | ||
4663 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 | 4814 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 |
4664 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4815 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4665 | msgstr "" | 4816 | msgstr "" |
4666 | 4817 | ||
4667 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 | 4818 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445 |
4668 | #, fuzzy, c-format | 4819 | #, fuzzy, c-format |
4669 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4820 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4670 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4821 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
4671 | 4822 | ||
4672 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 | 4823 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 |
4673 | #, fuzzy, c-format | 4824 | #, fuzzy, c-format |
4674 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4825 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4675 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4826 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4676 | 4827 | ||
4677 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 | 4828 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474 |
4829 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491 | ||
4678 | #, c-format | 4830 | #, c-format |
4679 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4831 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4680 | msgstr "" | 4832 | msgstr "" |
4681 | 4833 | ||
4682 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 | 4834 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486 |
4683 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4835 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4684 | msgstr "" | 4836 | msgstr "" |
4685 | 4837 | ||
4686 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 | 4838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581 |
4839 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1866 | ||
4840 | #, c-format | ||
4841 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | ||
4842 | msgstr "" | ||
4843 | |||
4844 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611 | ||
4687 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4845 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4688 | msgstr "" | 4846 | msgstr "" |
4689 | 4847 | ||
4690 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 | 4848 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1623 |
4691 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4849 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4692 | msgstr "" | 4850 | msgstr "" |
4693 | 4851 | ||
4694 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 | 4852 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 |
4695 | #, c-format | 4853 | #, c-format |
4696 | msgid "" | 4854 | msgid "" |
4697 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4855 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4698 | msgstr "" | 4856 | msgstr "" |
4699 | 4857 | ||
4700 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 | 4858 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 |
4701 | #, fuzzy, c-format | 4859 | #, fuzzy, c-format |
4702 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 4860 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
4703 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 4861 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
4704 | 4862 | ||
4705 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:137 | 4863 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:143 |
4706 | #, fuzzy | 4864 | #, fuzzy |
4707 | msgid "bytes in hostlist" | 4865 | msgid "bytes in hostlist" |
4708 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 4866 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
4709 | 4867 | ||
4710 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:161 | 4868 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:168 |
4711 | msgid "expired addresses encountered" | 4869 | msgid "expired addresses encountered" |
4712 | msgstr "" | 4870 | msgstr "" |
4713 | 4871 | ||
4714 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425 | 4872 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:203 |
4715 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 | 4873 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 |
4716 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 | 4874 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:361 |
4717 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 | 4875 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:430 |
4876 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:501 | ||
4718 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 | 4877 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 |
4719 | #, fuzzy, c-format | 4878 | #, fuzzy, c-format |
4720 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4879 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4721 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4880 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4722 | 4881 | ||
4723 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:210 | 4882 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:227 |
4724 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4883 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4725 | msgstr "" | 4884 | msgstr "" |
4726 | 4885 | ||
4727 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 | 4886 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 |
4728 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4887 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4729 | msgstr "" | 4888 | msgstr "" |
4730 | 4889 | ||
4731 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:268 | 4890 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:363 |
4732 | #, fuzzy, c-format | 4891 | #, fuzzy, c-format |
4733 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4892 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4734 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4893 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4735 | 4894 | ||
4736 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:271 | 4895 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 |
4737 | #, fuzzy | 4896 | #, fuzzy |
4738 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4897 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4739 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4898 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4740 | 4899 | ||
4741 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:284 | 4900 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 |
4742 | #, c-format | 4901 | #, c-format |
4743 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4902 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4744 | msgstr "" | 4903 | msgstr "" |
4745 | 4904 | ||
4746 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:288 | 4905 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:384 |
4747 | #, fuzzy | 4906 | #, fuzzy |
4748 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4907 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4749 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4908 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4750 | 4909 | ||
4751 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:296 | 4910 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 |
4752 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4911 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4753 | msgstr "" | 4912 | msgstr "" |
4754 | 4913 | ||
4755 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 | 4914 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 |
4756 | #, fuzzy | 4915 | #, fuzzy |
4757 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4916 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4758 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4917 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4759 | 4918 | ||
4760 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:303 | 4919 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 |
4761 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4920 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4762 | msgstr "" | 4921 | msgstr "" |
4763 | 4922 | ||
4764 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:304 | 4923 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 |
4765 | #, fuzzy | 4924 | #, fuzzy |
4766 | msgid "hostlist requests processed" | 4925 | msgid "hostlist requests processed" |
4767 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4926 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4768 | 4927 | ||
4769 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:346 | 4928 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:448 |
4770 | #, fuzzy | 4929 | #, fuzzy |
4771 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4930 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4772 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4931 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4773 | 4932 | ||
4774 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:390 | 4933 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:496 |
4775 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4934 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4776 | msgstr "" | 4935 | msgstr "" |
4777 | 4936 | ||
4778 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 | 4937 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683 |
4779 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114 | 4938 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:650 |
4939 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1136 | ||
4780 | #, fuzzy | 4940 | #, fuzzy |
4781 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4941 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4782 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4942 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4783 | 4943 | ||
4784 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:576 | 4944 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:707 |
4785 | #, c-format | 4945 | #, c-format |
4786 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4946 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4787 | msgstr "" | 4947 | msgstr "" |
4788 | 4948 | ||
4789 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:590 | 4949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:722 |
4790 | #, fuzzy, c-format | 4950 | #, fuzzy, c-format |
4791 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4951 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4792 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4952 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4793 | 4953 | ||
4794 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:630 | 4954 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760 |
4955 | #, fuzzy, c-format | ||
4956 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | ||
4957 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | ||
4958 | |||
4959 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:780 | ||
4795 | #, fuzzy, c-format | 4960 | #, fuzzy, c-format |
4796 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 4961 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4797 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 4962 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
4798 | 4963 | ||
4799 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:673 | 4964 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:820 |
4800 | #, fuzzy, c-format | 4965 | #, fuzzy, c-format |
4801 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4966 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4802 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4967 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -4888,57 +5053,6 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4888 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5053 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4889 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5054 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4890 | 5055 | ||
4891 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:357 | ||
4892 | #, fuzzy, c-format | ||
4893 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
4894 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
4895 | |||
4896 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:607 | ||
4897 | #, fuzzy, c-format | ||
4898 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | ||
4899 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
4900 | |||
4901 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:650 | ||
4902 | #, fuzzy, c-format | ||
4903 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | ||
4904 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
4905 | |||
4906 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:716 | ||
4907 | msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" | ||
4908 | msgstr "" | ||
4909 | |||
4910 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:807 | ||
4911 | #, fuzzy | ||
4912 | msgid "provide information about a particular connection" | ||
4913 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
4914 | |||
4915 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:810 | ||
4916 | msgid "activate echo mode" | ||
4917 | msgstr "" | ||
4918 | |||
4919 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:816 | ||
4920 | msgid "port to listen to (default; 0)" | ||
4921 | msgstr "" | ||
4922 | |||
4923 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822 | ||
4924 | #, fuzzy | ||
4925 | msgid "provide information about all peers" | ||
4926 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
4927 | |||
4928 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:825 | ||
4929 | #, fuzzy | ||
4930 | msgid "provide information about a particular tunnel" | ||
4931 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
4932 | |||
4933 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:828 | ||
4934 | #, fuzzy | ||
4935 | msgid "provide information about all tunnels" | ||
4936 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
4937 | |||
4938 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390 | ||
4939 | msgid "Wrong CORE service\n" | ||
4940 | msgstr "" | ||
4941 | |||
4942 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 5056 | #: src/mysql/mysql.c:174 |
4943 | #, c-format | 5057 | #, c-format |
4944 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 5058 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
@@ -4954,7 +5068,7 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
4954 | msgid "No records found for `%s'" | 5068 | msgid "No records found for `%s'" |
4955 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 5069 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4956 | 5070 | ||
4957 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 | 5071 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:402 |
4958 | #, c-format | 5072 | #, c-format |
4959 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 5073 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4960 | msgstr "" | 5074 | msgstr "" |
@@ -4964,7 +5078,7 @@ msgstr "" | |||
4964 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 5078 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
4965 | msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" | 5079 | msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" |
4966 | 5080 | ||
4967 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 | 5081 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:783 |
4968 | #, fuzzy, c-format | 5082 | #, fuzzy, c-format |
4969 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5083 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4970 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5084 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -4974,7 +5088,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4974 | msgid "You must specify a name\n" | 5088 | msgid "You must specify a name\n" |
4975 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 5089 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4976 | 5090 | ||
4977 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 | 5091 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1020 |
4978 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5092 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4979 | msgstr "" | 5093 | msgstr "" |
4980 | 5094 | ||
@@ -4983,7 +5097,7 @@ msgstr "" | |||
4983 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 5097 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4984 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 5098 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4985 | 5099 | ||
4986 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 | 5100 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 |
4987 | #, fuzzy | 5101 | #, fuzzy |
4988 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5102 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4989 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 5103 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -4998,155 +5112,170 @@ msgstr "" | |||
4998 | msgid "Failed to create indices\n" | 5112 | msgid "Failed to create indices\n" |
4999 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 5113 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
5000 | 5114 | ||
5001 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 | 5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:308 |
5002 | #, fuzzy, c-format | 5116 | #, fuzzy, c-format |
5003 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5117 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5004 | msgstr "" | 5118 | msgstr "" |
5005 | "\n" | 5119 | "\n" |
5006 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 5120 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
5007 | 5121 | ||
5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 | 5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5009 | #, fuzzy, c-format | 5123 | #, fuzzy, c-format |
5010 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5124 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5011 | msgstr "" | 5125 | msgstr "" |
5012 | "\n" | 5126 | "\n" |
5013 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 5127 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
5014 | 5128 | ||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 | 5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:344 |
5016 | #, fuzzy, c-format | 5130 | #, fuzzy, c-format |
5017 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5131 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5018 | msgstr "" | 5132 | msgstr "" |
5019 | "\n" | 5133 | "\n" |
5020 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 5134 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
5021 | 5135 | ||
5022 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 | 5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:567 |
5137 | #, c-format | ||
5138 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | ||
5139 | msgstr "" | ||
5140 | |||
5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:606 | ||
5142 | #, c-format | ||
5143 | msgid "" | ||
5144 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | ||
5145 | msgstr "" | ||
5146 | |||
5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:647 | ||
5023 | #, c-format | 5148 | #, c-format |
5024 | msgid "No options given\n" | 5149 | msgid "No options given\n" |
5025 | msgstr "" | 5150 | msgstr "" |
5026 | 5151 | ||
5027 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:658 |
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 | 5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 |
5029 | #, fuzzy | 5154 | #, fuzzy |
5030 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5155 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5031 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 5156 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
5032 | 5157 | ||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 |
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 | 5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 src/namestore/gnunet-namestore.c:714 |
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 | 5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 |
5036 | #, fuzzy, c-format | 5161 | #, fuzzy, c-format |
5037 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5162 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5038 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 5163 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
5039 | 5164 | ||
5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 | 5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 src/namestore/gnunet-namestore.c:676 |
5041 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:693 src/namestore/gnunet-namestore.c:715 |
5042 | msgid "add" | 5167 | msgid "add" |
5043 | msgstr "" | 5168 | msgstr "" |
5044 | 5169 | ||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 |
5046 | #, fuzzy, c-format | 5171 | #, fuzzy, c-format |
5047 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5172 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5048 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 5173 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
5049 | 5174 | ||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 | 5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 |
5051 | #, fuzzy, c-format | 5176 | #, fuzzy, c-format |
5052 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5177 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5053 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5178 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5054 | 5179 | ||
5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 | 5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:740 |
5056 | #, fuzzy, c-format | 5181 | #, fuzzy, c-format |
5057 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5182 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5058 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5183 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5059 | 5184 | ||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 | 5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:755 |
5061 | msgid "del" | 5186 | msgid "del" |
5062 | msgstr "" | 5187 | msgstr "" |
5063 | 5188 | ||
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 | 5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:803 |
5065 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 | 5190 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734 |
5066 | #, fuzzy, c-format | 5191 | #, fuzzy, c-format |
5067 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5192 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5068 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5193 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5069 | 5194 | ||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 | 5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 |
5071 | #, fuzzy, c-format | 5196 | #, fuzzy, c-format |
5072 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5197 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5073 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5198 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5074 | 5199 | ||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 | 5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 |
5076 | #, fuzzy, c-format | 5201 | #, fuzzy, c-format |
5077 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5202 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5078 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 5203 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
5079 | 5204 | ||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 | 5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:905 |
5081 | #, fuzzy, c-format | 5206 | #, fuzzy, c-format |
5082 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5207 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5083 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 5208 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
5084 | 5209 | ||
5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 | 5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 |
5086 | #, fuzzy, c-format | 5211 | #, fuzzy, c-format |
5087 | msgid "Identity service is not running\n" | 5212 | msgid "Identity service is not running\n" |
5088 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 5213 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
5089 | 5214 | ||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 | 5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 |
5091 | #, fuzzy, c-format | 5216 | #, fuzzy, c-format |
5092 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5217 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5093 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 5218 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
5094 | 5219 | ||
5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 | 5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1002 |
5096 | msgid "add record" | 5221 | msgid "add record" |
5097 | msgstr "" | 5222 | msgstr "" |
5098 | 5223 | ||
5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 | 5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1005 |
5100 | msgid "delete record" | 5225 | msgid "delete record" |
5101 | msgstr "" | 5226 | msgstr "" |
5102 | 5227 | ||
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 | 5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008 |
5104 | msgid "display records" | 5229 | msgid "display records" |
5105 | msgstr "" | 5230 | msgstr "" |
5106 | 5231 | ||
5107 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 | 5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011 |
5108 | msgid "" | 5233 | msgid "" |
5109 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5234 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5110 | msgstr "" | 5235 | msgstr "" |
5111 | 5236 | ||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 | 5237 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 |
5113 | #, fuzzy | 5238 | #, fuzzy |
5114 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5239 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5115 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5240 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5116 | 5241 | ||
5117 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 | 5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1017 |
5118 | #, fuzzy | 5243 | #, fuzzy |
5119 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5244 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5120 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 5245 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
5121 | 5246 | ||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 | 5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023 |
5123 | #, fuzzy | 5248 | #, fuzzy |
5124 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5249 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5125 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5250 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5126 | 5251 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 | 5252 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 |
5128 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5253 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5129 | msgstr "" | 5254 | msgstr "" |
5130 | 5255 | ||
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 | 5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1029 |
5132 | msgid "URI to import into our zone" | 5257 | msgid "URI to import into our zone" |
5133 | msgstr "" | 5258 | msgstr "" |
5134 | 5259 | ||
5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 | 5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 |
5136 | msgid "value of the record to add/delete" | 5261 | msgid "value of the record to add/delete" |
5137 | msgstr "" | 5262 | msgstr "" |
5138 | 5263 | ||
5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 | 5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1035 |
5140 | msgid "create or list public record" | 5265 | msgid "create or list public record" |
5141 | msgstr "" | 5266 | msgstr "" |
5142 | 5267 | ||
5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 | 5268 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1038 |
5269 | msgid "create record that is pending approval (and thus for now inactive)" | ||
5270 | msgstr "" | ||
5271 | |||
5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 | ||
5144 | msgid "" | 5273 | msgid "" |
5145 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5274 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5146 | "expired" | 5275 | "expired" |
5147 | msgstr "" | 5276 | msgstr "" |
5148 | 5277 | ||
5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 | 5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044 |
5150 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5279 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5151 | msgstr "" | 5280 | msgstr "" |
5152 | 5281 | ||
@@ -5228,59 +5357,63 @@ msgstr "" | |||
5228 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5357 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5229 | msgstr "" | 5358 | msgstr "" |
5230 | 5359 | ||
5231 | #: src/nat/nat_auto.c:170 | 5360 | #: src/nat/nat_auto.c:175 |
5232 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" | 5361 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" |
5233 | msgstr "" | 5362 | msgstr "" |
5234 | 5363 | ||
5235 | #: src/nat/nat_auto.c:203 | 5364 | #: src/nat/nat_auto.c:207 |
5236 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5365 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5237 | msgstr "" | 5366 | msgstr "" |
5238 | 5367 | ||
5239 | #: src/nat/nat_auto.c:204 | 5368 | #: src/nat/nat_auto.c:208 |
5240 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5369 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5241 | msgstr "" | 5370 | msgstr "" |
5242 | 5371 | ||
5243 | #: src/nat/nat_auto.c:225 | 5372 | #: src/nat/nat_auto.c:229 |
5244 | #, fuzzy | 5373 | #, fuzzy |
5245 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5374 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5246 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5375 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5247 | 5376 | ||
5248 | #: src/nat/nat_auto.c:274 | 5377 | #: src/nat/nat_auto.c:284 |
5249 | #, fuzzy, c-format | 5378 | #, fuzzy, c-format |
5250 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5379 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5251 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5380 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
5252 | 5381 | ||
5253 | #: src/nat/nat_auto.c:344 | 5382 | #: src/nat/nat_auto.c:362 |
5254 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5383 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5255 | msgstr "" | 5384 | msgstr "" |
5256 | 5385 | ||
5257 | #: src/nat/nat_auto.c:360 | 5386 | #: src/nat/nat_auto.c:378 |
5258 | #, fuzzy, c-format | 5387 | #, fuzzy, c-format |
5259 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5388 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5260 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" | 5389 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" |
5261 | 5390 | ||
5262 | #: src/nat/nat_auto.c:413 | 5391 | #: src/nat/nat_auto.c:441 |
5263 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5392 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5264 | msgstr "" | 5393 | msgstr "" |
5265 | 5394 | ||
5266 | #: src/nat/nat_auto.c:414 | 5395 | #: src/nat/nat_auto.c:442 |
5267 | #, fuzzy | 5396 | #, fuzzy |
5268 | msgid "upnpc not found\n" | 5397 | msgid "upnpc not found\n" |
5269 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5398 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5270 | 5399 | ||
5271 | #: src/nat/nat_auto.c:447 | 5400 | #: src/nat/nat_auto.c:472 |
5272 | msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" | 5401 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5402 | msgstr "" | ||
5403 | |||
5404 | #: src/nat/nat_auto.c:480 | ||
5405 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | ||
5273 | msgstr "" | 5406 | msgstr "" |
5274 | 5407 | ||
5275 | #: src/nat/nat_auto.c:448 | 5408 | #: src/nat/nat_auto.c:488 |
5276 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5409 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5277 | msgstr "" | 5410 | msgstr "" |
5278 | 5411 | ||
5279 | #: src/nat/nat_auto.c:482 | 5412 | #: src/nat/nat_auto.c:527 |
5280 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" | 5413 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" |
5281 | msgstr "" | 5414 | msgstr "" |
5282 | 5415 | ||
5283 | #: src/nat/nat_auto.c:483 | 5416 | #: src/nat/nat_auto.c:528 |
5284 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | 5417 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" |
5285 | msgstr "" | 5418 | msgstr "" |
5286 | 5419 | ||
@@ -5294,60 +5427,49 @@ msgstr "" | |||
5294 | msgid "Failed to start %s\n" | 5427 | msgid "Failed to start %s\n" |
5295 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5428 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5296 | 5429 | ||
5297 | #: src/nat/nat.c:1205 | 5430 | #: src/nat/nat.c:1032 |
5431 | msgid "Error while running upnp client:\n" | ||
5432 | msgstr "" | ||
5433 | |||
5434 | #: src/nat/nat.c:1102 | ||
5435 | #, fuzzy, c-format | ||
5436 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | ||
5437 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
5438 | |||
5439 | #: src/nat/nat.c:1243 | ||
5298 | msgid "malformed" | 5440 | msgid "malformed" |
5299 | msgstr "" | 5441 | msgstr "" |
5300 | 5442 | ||
5301 | #: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1288 | 5443 | #: src/nat/nat.c:1297 |
5444 | msgid "" | ||
5445 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | ||
5446 | "disabling UPnP \n" | ||
5447 | msgstr "" | ||
5448 | |||
5449 | #: src/nat/nat.c:1324 src/nat/nat.c:1336 | ||
5302 | #, c-format | 5450 | #, c-format |
5303 | msgid "" | 5451 | msgid "" |
5304 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5452 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5305 | "not set). Option disabled.\n" | 5453 | "not set). Option disabled.\n" |
5306 | msgstr "" | 5454 | msgstr "" |
5307 | 5455 | ||
5308 | #: src/nat/nat.c:1426 | 5456 | #: src/nat/nat.c:1474 |
5309 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5457 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5310 | msgstr "" | 5458 | msgstr "" |
5311 | 5459 | ||
5312 | #: src/nat/nat.c:1442 | 5460 | #: src/nat/nat.c:1490 |
5313 | #, c-format | 5461 | #, c-format |
5314 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5462 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5315 | msgstr "" | 5463 | msgstr "" |
5316 | 5464 | ||
5317 | #: src/nat/nat_mini.c:155 | 5465 | #: src/nat/nat_mini.c:203 |
5318 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | ||
5319 | msgstr "" | ||
5320 | |||
5321 | #: src/nat/nat_mini.c:175 | ||
5322 | msgid "`external-ip' command not found" | ||
5323 | msgstr "" | ||
5324 | |||
5325 | #: src/nat/nat_mini.c:201 | ||
5326 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5466 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5327 | msgstr "" | 5467 | msgstr "" |
5328 | 5468 | ||
5329 | #: src/nat/nat_mini.c:366 | 5469 | #: src/nat/nat_mini.c:609 |
5330 | #, fuzzy | ||
5331 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | ||
5332 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
5333 | |||
5334 | #: src/nat/nat_mini.c:512 | ||
5335 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | ||
5336 | msgstr "" | ||
5337 | |||
5338 | #: src/nat/nat_mini.c:540 | ||
5339 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | ||
5340 | msgstr "" | ||
5341 | |||
5342 | #: src/nat/nat_mini.c:604 | ||
5343 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5470 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5344 | msgstr "" | 5471 | msgstr "" |
5345 | 5472 | ||
5346 | #: src/nat/nat_mini.c:608 | ||
5347 | #, fuzzy | ||
5348 | msgid "`upnpc` command not found" | ||
5349 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | ||
5350 | |||
5351 | #: src/nat/nat_test.c:351 | 5473 | #: src/nat/nat_test.c:351 |
5352 | #, fuzzy | 5474 | #, fuzzy |
5353 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5475 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
@@ -5358,6 +5480,11 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
5358 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5480 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5359 | msgstr "" | 5481 | msgstr "" |
5360 | 5482 | ||
5483 | #: src/nat/nat_test.c:453 | ||
5484 | #, fuzzy | ||
5485 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | ||
5486 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
5487 | |||
5361 | #: src/nse/gnunet-nse.c:117 | 5488 | #: src/nse/gnunet-nse.c:117 |
5362 | #, fuzzy | 5489 | #, fuzzy |
5363 | msgid "NSE service is not running\n" | 5490 | msgid "NSE service is not running\n" |
@@ -5463,7 +5590,7 @@ msgstr "" | |||
5463 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" | 5590 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" |
5464 | msgstr "" | 5591 | msgstr "" |
5465 | 5592 | ||
5466 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 | 5593 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 src/sensor/sensor_api.c:519 |
5467 | #, fuzzy | 5594 | #, fuzzy |
5468 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | 5595 | msgid "failed to transmit request (service down?)" |
5469 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5596 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
@@ -5490,89 +5617,94 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | |||
5490 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5617 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
5491 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 5618 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
5492 | 5619 | ||
5493 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 | 5620 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:233 |
5494 | #, fuzzy, c-format | 5621 | #, fuzzy, c-format |
5495 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5622 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
5496 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 5623 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
5497 | 5624 | ||
5498 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5625 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 |
5499 | #, c-format | 5626 | #, c-format |
5500 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5627 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5501 | msgstr "" | 5628 | msgstr "" |
5502 | 5629 | ||
5503 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 | 5630 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:282 |
5631 | #, fuzzy, c-format | ||
5632 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | ||
5633 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | ||
5634 | |||
5635 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:439 | ||
5504 | #, fuzzy, c-format | 5636 | #, fuzzy, c-format |
5505 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | 5637 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" |
5506 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5638 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5507 | 5639 | ||
5508 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 | 5640 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:447 |
5509 | #, fuzzy, c-format | 5641 | #, fuzzy, c-format |
5510 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5642 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5511 | msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" | 5643 | msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" |
5512 | 5644 | ||
5513 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 | 5645 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:456 |
5514 | #, fuzzy, c-format | 5646 | #, fuzzy, c-format |
5515 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5647 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5516 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5648 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5517 | 5649 | ||
5518 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 | 5650 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:469 |
5519 | #, c-format | 5651 | #, c-format |
5520 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5652 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5521 | msgstr "" | 5653 | msgstr "" |
5522 | 5654 | ||
5523 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 | 5655 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:533 |
5524 | #, fuzzy, c-format | 5656 | #, fuzzy, c-format |
5525 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5657 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5526 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" | 5658 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" |
5527 | 5659 | ||
5528 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633 | 5660 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:644 |
5529 | #, fuzzy, c-format | 5661 | #, fuzzy, c-format |
5530 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5662 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5531 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 5663 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
5532 | 5664 | ||
5533 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | 5665 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 src/util/gnunet-scrypt.c:224 |
5534 | #, fuzzy, c-format | 5666 | #, fuzzy, c-format |
5535 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 5667 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
5536 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 5668 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
5537 | 5669 | ||
5538 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 | 5670 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:756 |
5539 | #, c-format | 5671 | #, c-format |
5540 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5672 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5541 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 5673 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
5542 | 5674 | ||
5543 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 | 5675 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 |
5544 | msgid "don't resolve host names" | 5676 | msgid "don't resolve host names" |
5545 | msgstr "" | 5677 | msgstr "" |
5546 | 5678 | ||
5547 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 | 5679 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:803 |
5548 | msgid "output only the identity strings" | 5680 | msgid "output only the identity strings" |
5549 | msgstr "" | 5681 | msgstr "" |
5550 | 5682 | ||
5551 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 | 5683 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806 |
5552 | msgid "include friend-only information" | 5684 | msgid "include friend-only information" |
5553 | msgstr "" | 5685 | msgstr "" |
5554 | 5686 | ||
5555 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 | 5687 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809 |
5556 | msgid "output our own identity only" | 5688 | msgid "output our own identity only" |
5557 | msgstr "" | 5689 | msgstr "" |
5558 | 5690 | ||
5559 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 | 5691 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:812 |
5560 | msgid "list all known peers" | 5692 | msgid "list all known peers" |
5561 | msgstr "" | 5693 | msgstr "" |
5562 | 5694 | ||
5563 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804 | 5695 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815 |
5564 | msgid "dump hello to file" | 5696 | msgid "dump hello to file" |
5565 | msgstr "" | 5697 | msgstr "" |
5566 | 5698 | ||
5567 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807 | 5699 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 |
5568 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5700 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5569 | msgstr "" | 5701 | msgstr "" |
5570 | 5702 | ||
5571 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 | 5703 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 |
5572 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5704 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5573 | msgstr "" | 5705 | msgstr "" |
5574 | 5706 | ||
5575 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 | 5707 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 |
5576 | #, fuzzy | 5708 | #, fuzzy |
5577 | msgid "Print information about peers." | 5709 | msgid "Print information about peers." |
5578 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5710 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -5595,6 +5727,36 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
5595 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5727 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5596 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5728 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5597 | 5729 | ||
5730 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:97 | ||
5731 | msgid "peerstore" | ||
5732 | msgstr "" | ||
5733 | |||
5734 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:486 | ||
5735 | #, fuzzy | ||
5736 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | ||
5737 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
5738 | |||
5739 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:503 | ||
5740 | #, fuzzy | ||
5741 | msgid "Received a malformed response from service." | ||
5742 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | ||
5743 | |||
5744 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:352 | ||
5745 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 | ||
5746 | #, fuzzy, c-format | ||
5747 | msgid "" | ||
5748 | "Error executing SQL query: %s\n" | ||
5749 | " %s\n" | ||
5750 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
5751 | |||
5752 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377 | ||
5753 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 | ||
5754 | #, fuzzy, c-format | ||
5755 | msgid "" | ||
5756 | "Error preparing SQL query: %s\n" | ||
5757 | " %s\n" | ||
5758 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
5759 | |||
5598 | #: src/postgres/postgres.c:59 | 5760 | #: src/postgres/postgres.c:59 |
5599 | #, fuzzy, c-format | 5761 | #, fuzzy, c-format |
5600 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" | 5762 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" |
@@ -5692,20 +5854,6 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | |||
5692 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 5854 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" |
5693 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 5855 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
5694 | 5856 | ||
5695 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 | ||
5696 | #, fuzzy, c-format | ||
5697 | msgid "" | ||
5698 | "Error preparing SQL query: %s\n" | ||
5699 | " %s\n" | ||
5700 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
5701 | |||
5702 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 | ||
5703 | #, fuzzy, c-format | ||
5704 | msgid "" | ||
5705 | "Error executing SQL query: %s\n" | ||
5706 | " %s\n" | ||
5707 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
5708 | |||
5709 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 | 5857 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 |
5710 | #, fuzzy | 5858 | #, fuzzy |
5711 | msgid "SQLite database running\n" | 5859 | msgid "SQLite database running\n" |
@@ -5746,7 +5894,7 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
5746 | 5894 | ||
5747 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 | 5895 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 |
5748 | #, fuzzy | 5896 | #, fuzzy |
5749 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" | 5897 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
5750 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5898 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
5751 | 5899 | ||
5752 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 | 5900 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 |
@@ -5782,7 +5930,7 @@ msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | |||
5782 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 5930 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
5783 | 5931 | ||
5784 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 | 5932 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 |
5785 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 5933 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5786 | msgstr "" | 5934 | msgstr "" |
5787 | 5935 | ||
5788 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 | 5936 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 |
@@ -5987,250 +6135,317 @@ msgstr "" | |||
5987 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6135 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5988 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6136 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
5989 | 6137 | ||
5990 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225 | 6138 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:224 |
5991 | #, fuzzy | 6139 | #, fuzzy |
5992 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6140 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
5993 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 6141 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
5994 | 6142 | ||
5995 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232 | 6143 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:231 |
5996 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | 6144 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
5997 | msgstr "" | 6145 | msgstr "" |
5998 | 6146 | ||
5999 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 | 6147 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238 |
6000 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" | 6148 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" |
6001 | msgstr "" | 6149 | msgstr "" |
6002 | 6150 | ||
6003 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251 | 6151 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250 |
6004 | #, c-format | 6152 | #, c-format |
6005 | msgid "" | 6153 | msgid "" |
6006 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | 6154 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " |
6007 | "valid peer identifier.\n" | 6155 | "valid peer identifier.\n" |
6008 | msgstr "" | 6156 | msgstr "" |
6009 | 6157 | ||
6010 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278 | 6158 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:261 |
6011 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314 | ||
6012 | #, fuzzy, c-format | ||
6013 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" | ||
6014 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
6015 | |||
6016 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286 | ||
6017 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 6159 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" |
6018 | msgstr "" | 6160 | msgstr "" |
6019 | 6161 | ||
6020 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 | 6162 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:283 |
6163 | #, fuzzy, c-format | ||
6164 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" | ||
6165 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
6166 | |||
6167 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296 | ||
6021 | #, fuzzy, c-format | 6168 | #, fuzzy, c-format |
6022 | msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" | 6169 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" |
6023 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6170 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
6024 | 6171 | ||
6025 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407 | 6172 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:345 |
6026 | msgid "" | 6173 | msgid "" |
6027 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6174 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6028 | msgstr "" | 6175 | msgstr "" |
6029 | 6176 | ||
6030 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410 | 6177 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 |
6031 | msgid "" | ||
6032 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." | ||
6033 | msgstr "" | ||
6034 | |||
6035 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413 | ||
6036 | msgid "" | 6178 | msgid "" |
6037 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6179 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6038 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6180 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6039 | msgstr "" | 6181 | msgstr "" |
6040 | 6182 | ||
6041 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416 | 6183 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 |
6042 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6184 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6043 | msgstr "" | 6185 | msgstr "" |
6044 | 6186 | ||
6045 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425 | 6187 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:360 |
6046 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6188 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6047 | msgstr "" | 6189 | msgstr "" |
6048 | 6190 | ||
6049 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541 | 6191 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:678 |
6050 | #, fuzzy, c-format | 6192 | #, fuzzy, c-format |
6051 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" | 6193 | msgid "Client %p disconnected from us.\n" |
6052 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 6194 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
6053 | 6195 | ||
6054 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613 | 6196 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:748 |
6055 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702 | ||
6056 | #, fuzzy, c-format | 6197 | #, fuzzy, c-format |
6057 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | 6198 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" |
6058 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 6199 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
6059 | 6200 | ||
6060 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619 | 6201 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:759 |
6061 | #, c-format | 6202 | #, c-format |
6062 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | 6203 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" |
6063 | msgstr "" | 6204 | msgstr "" |
6064 | 6205 | ||
6065 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712 | 6206 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:781 |
6066 | #, c-format | 6207 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1459 |
6067 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | 6208 | #, fuzzy, c-format |
6068 | msgstr "" | 6209 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" |
6069 | 6210 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | |
6070 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766 | ||
6071 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855 | ||
6072 | #, fuzzy | ||
6073 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | ||
6074 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
6075 | |||
6076 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028 | ||
6077 | #, c-format | ||
6078 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" | ||
6079 | msgstr "" | ||
6080 | 6211 | ||
6081 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099 | 6212 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 |
6082 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208 | 6213 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1469 |
6214 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1539 | ||
6083 | #, fuzzy | 6215 | #, fuzzy |
6084 | msgid "Transmitting service request.\n" | 6216 | msgid "Transmitting service request.\n" |
6085 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 6217 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
6086 | 6218 | ||
6087 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108 | 6219 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:830 |
6220 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481 | ||
6088 | #, fuzzy | 6221 | #, fuzzy |
6089 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" | 6222 | msgid "Could not send message to channel!\n" |
6090 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 6223 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
6091 | 6224 | ||
6092 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147 | 6225 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891 |
6093 | #, fuzzy, c-format | 6226 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:991 |
6094 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" | ||
6095 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | ||
6096 | |||
6097 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217 | ||
6098 | #, fuzzy | 6227 | #, fuzzy |
6099 | msgid "Could not send message to channel!\n" | 6228 | msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n" |
6100 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 6229 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
6101 | 6230 | ||
6102 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274 | 6231 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1442 |
6103 | #, fuzzy | 6232 | #, c-format |
6104 | msgid "Too short message received from client!\n" | 6233 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" |
6105 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 6234 | msgstr "" |
6106 | 6235 | ||
6107 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287 | 6236 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1550 |
6108 | #, fuzzy | 6237 | #, fuzzy |
6109 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | 6238 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" |
6110 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 6239 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
6111 | 6240 | ||
6112 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298 | 6241 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1579 |
6113 | #, c-format | 6242 | #, c-format |
6114 | msgid "" | 6243 | msgid "" |
6115 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" | 6244 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" |
6116 | "%s'\n" | 6245 | "session set, processing.\n" |
6117 | msgstr "" | 6246 | msgstr "" |
6118 | 6247 | ||
6119 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318 | 6248 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1601 |
6120 | #, c-format | 6249 | #, c-format |
6121 | msgid "" | 6250 | msgid "" |
6122 | "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " | 6251 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" |
6123 | "service.\n" | 6252 | "session set, queuing element for later use.\n" |
6124 | msgstr "" | 6253 | msgstr "" |
6125 | 6254 | ||
6126 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354 | 6255 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1618 |
6127 | #, c-format | 6256 | #, c-format |
6128 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" | 6257 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" |
6129 | msgstr "" | 6258 | msgstr "" |
6130 | 6259 | ||
6131 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399 | 6260 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1777 |
6132 | #, c-format | ||
6133 | msgid "" | ||
6134 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | ||
6135 | "session set, processing.\n" | ||
6136 | msgstr "" | ||
6137 | |||
6138 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409 | ||
6139 | #, c-format | 6261 | #, c-format |
6140 | msgid "" | 6262 | msgid "" |
6141 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | 6263 | "Duplicate session information received, can not create new session with key `" |
6142 | "session set, queuing element for later use.\n" | 6264 | "%s'\n" |
6143 | msgstr "" | 6265 | msgstr "" |
6144 | 6266 | ||
6145 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439 | 6267 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1862 |
6146 | #, fuzzy, c-format | 6268 | #, fuzzy, c-format |
6147 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" | 6269 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" |
6148 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 6270 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
6149 | 6271 | ||
6150 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471 | 6272 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 |
6151 | #, c-format | 6273 | #, c-format |
6152 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | 6274 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" |
6153 | msgstr "" | 6275 | msgstr "" |
6154 | 6276 | ||
6155 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672 | 6277 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2270 |
6156 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814 | ||
6157 | #, c-format | 6278 | #, c-format |
6158 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | 6279 | msgid "" |
6280 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | ||
6159 | msgstr "" | 6281 | msgstr "" |
6160 | 6282 | ||
6161 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681 | 6283 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2297 |
6162 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821 | ||
6163 | #, c-format | 6284 | #, c-format |
6164 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | 6285 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" |
6165 | msgstr "" | 6286 | msgstr "" |
6166 | 6287 | ||
6167 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771 | 6288 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2318 |
6168 | #, c-format | 6289 | #, c-format |
6169 | msgid "" | 6290 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" |
6170 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | ||
6171 | msgstr "" | 6291 | msgstr "" |
6172 | 6292 | ||
6173 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014 | 6293 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2565 |
6174 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 6294 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" |
6175 | msgstr "" | 6295 | msgstr "" |
6176 | 6296 | ||
6177 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 | 6297 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2659 |
6178 | #, fuzzy | 6298 | #, fuzzy |
6179 | msgid "Connect to MESH failed\n" | 6299 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6180 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" | 6300 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" |
6181 | 6301 | ||
6182 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104 | 6302 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2664 |
6183 | #, fuzzy | 6303 | #, fuzzy |
6184 | msgid "Mesh initialized\n" | 6304 | msgid "CADET initialized\n" |
6185 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6305 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
6186 | 6306 | ||
6187 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 | 6307 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 |
6308 | msgid "dkg start delay" | ||
6309 | msgstr "" | ||
6310 | |||
6311 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 | ||
6312 | msgid "dkg timeout" | ||
6313 | msgstr "" | ||
6314 | |||
6315 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 | ||
6316 | msgid "threshold" | ||
6317 | msgstr "" | ||
6318 | |||
6319 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | ||
6320 | msgid "also profile decryption" | ||
6321 | msgstr "" | ||
6322 | |||
6323 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:148 | ||
6188 | #, fuzzy | 6324 | #, fuzzy |
6189 | msgid "# SUC responder result messages received" | 6325 | msgid "Retrieve information about all defined sensors" |
6190 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 6326 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
6191 | 6327 | ||
6192 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 | 6328 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:151 |
6193 | #, fuzzy | 6329 | #, fuzzy |
6194 | msgid "# bytes sent to scalarproduct" | 6330 | msgid "Retrieve information about a single sensor" |
6195 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 6331 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
6196 | 6332 | ||
6197 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 | 6333 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:160 |
6198 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440 | 6334 | msgid "sensor" |
6335 | msgstr "" | ||
6336 | |||
6337 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:367 | ||
6199 | #, fuzzy | 6338 | #, fuzzy |
6200 | msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" | 6339 | msgid "Error reading sensor version\n" |
6201 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6340 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
6202 | 6341 | ||
6203 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 | 6342 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:373 |
6204 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448 | 6343 | msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" |
6344 | msgstr "" | ||
6345 | |||
6346 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:385 | ||
6205 | #, fuzzy | 6347 | #, fuzzy |
6206 | msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" | 6348 | msgid "Error reading sensor category\n" |
6207 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6349 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
6208 | 6350 | ||
6209 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 | 6351 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:413 |
6210 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485 | ||
6211 | #, fuzzy | 6352 | #, fuzzy |
6212 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6353 | msgid "Error reading sensor run interval\n" |
6213 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 6354 | msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" |
6214 | 6355 | ||
6215 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538 | 6356 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:419 |
6216 | msgid "dkg start delay" | 6357 | #, c-format |
6358 | msgid "Sensor run interval too low (%<PRIu64> < %d)\n" | ||
6217 | msgstr "" | 6359 | msgstr "" |
6218 | 6360 | ||
6219 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541 | 6361 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:436 |
6220 | msgid "dkg timeout" | 6362 | #, fuzzy |
6363 | msgid "Error reading sensor source\n" | ||
6364 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
6365 | |||
6366 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:445 | ||
6367 | msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" | ||
6221 | msgstr "" | 6368 | msgstr "" |
6222 | 6369 | ||
6223 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544 | 6370 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:455 |
6224 | msgid "threshold" | 6371 | #, fuzzy |
6372 | msgid "Error reading sensor process name\n" | ||
6373 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
6374 | |||
6375 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:464 | ||
6376 | msgid "Error reading sensor expected datatype\n" | ||
6225 | msgstr "" | 6377 | msgstr "" |
6226 | 6378 | ||
6227 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547 | 6379 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:470 |
6228 | msgid "also profile decryption" | 6380 | msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" |
6381 | msgstr "" | ||
6382 | |||
6383 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:498 | ||
6384 | #, fuzzy, c-format | ||
6385 | msgid "Failed to access sensor file: %s\n" | ||
6386 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
6387 | |||
6388 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:506 | ||
6389 | #, fuzzy, c-format | ||
6390 | msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" | ||
6391 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
6392 | |||
6393 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:559 | ||
6394 | #, c-format | ||
6395 | msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" | ||
6396 | msgstr "" | ||
6397 | |||
6398 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:566 | ||
6399 | #, c-format | ||
6400 | msgid "Upgrading sensor `%s' to a newer version\n" | ||
6401 | msgstr "" | ||
6402 | |||
6403 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:571 | ||
6404 | #, c-format | ||
6405 | msgid "" | ||
6406 | "Error adding new sensor `%s' to global hashmap, this should not happen\n" | ||
6407 | msgstr "" | ||
6408 | |||
6409 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:595 | ||
6410 | #, fuzzy, c-format | ||
6411 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" | ||
6229 | msgstr "" | 6412 | msgstr "" |
6413 | "\n" | ||
6414 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | ||
6415 | |||
6416 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:599 | ||
6417 | #, c-format | ||
6418 | msgid "Sensor `%s' added to global hashmap\n" | ||
6419 | msgstr "" | ||
6420 | |||
6421 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:635 | ||
6422 | #, fuzzy, c-format | ||
6423 | msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n" | ||
6424 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | ||
6425 | |||
6426 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:640 | ||
6427 | #, fuzzy, c-format | ||
6428 | msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n" | ||
6429 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | ||
6430 | |||
6431 | #: src/sensor/sensor_api.c:345 | ||
6432 | #, fuzzy | ||
6433 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." | ||
6434 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
6435 | |||
6436 | #: src/sensor/sensor_api.c:388 | ||
6437 | #, fuzzy | ||
6438 | msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service." | ||
6439 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
6440 | |||
6441 | #: src/sensor/sensor_api.c:431 | ||
6442 | #, fuzzy | ||
6443 | msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." | ||
6444 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | ||
6230 | 6445 | ||
6231 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1431 | 6446 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1431 |
6232 | #, fuzzy | 6447 | #, fuzzy |
6233 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6448 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6234 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6449 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
6235 | 6450 | ||
6236 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 | 6451 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 |
@@ -6433,7 +6648,7 @@ msgid "" | |||
6433 | "content/topology-file-format\n" | 6648 | "content/topology-file-format\n" |
6434 | msgstr "" | 6649 | msgstr "" |
6435 | 6650 | ||
6436 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:325 | 6651 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:331 |
6437 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6652 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6438 | msgstr "" | 6653 | msgstr "" |
6439 | 6654 | ||
@@ -6800,8 +7015,8 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
6800 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7015 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6801 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 7016 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
6802 | 7017 | ||
6803 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 7018 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1296 |
6804 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 7019 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
6805 | msgstr "" | 7020 | msgstr "" |
6806 | 7021 | ||
6807 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271 | 7022 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271 |
@@ -6834,21 +7049,21 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | |||
6834 | msgid "# bytes payload received" | 7049 | msgid "# bytes payload received" |
6835 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 7050 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
6836 | 7051 | ||
6837 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:686 | 7052 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 |
6838 | #, fuzzy, c-format | 7053 | #, fuzzy, c-format |
6839 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | 7054 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" |
6840 | msgstr "" | 7055 | msgstr "" |
6841 | "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " | 7056 | "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " |
6842 | "werden.\n" | 7057 | "werden.\n" |
6843 | 7058 | ||
6844 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:733 | 7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:755 |
6845 | #, c-format | 7060 | #, c-format |
6846 | msgid "" | 7061 | msgid "" |
6847 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 7062 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
6848 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 7063 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
6849 | msgstr "" | 7064 | msgstr "" |
6850 | 7065 | ||
6851 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084 | 7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1106 |
6852 | #, fuzzy | 7067 | #, fuzzy |
6853 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7068 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6854 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 7069 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -6902,7 +7117,7 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
6902 | msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" | 7117 | msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" |
6903 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7118 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
6904 | 7119 | ||
6905 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 | 7120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 |
6906 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7121 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6907 | msgstr "" | 7122 | msgstr "" |
6908 | 7123 | ||
@@ -6912,7 +7127,7 @@ msgid "# DISCONNECT messages sent" | |||
6912 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7127 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6913 | 7128 | ||
6914 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 | 7129 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 |
6915 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629 | 7130 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1635 |
6916 | #, fuzzy | 7131 | #, fuzzy |
6917 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7132 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6918 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 7133 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
@@ -6927,186 +7142,186 @@ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | |||
6927 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7142 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6928 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 7143 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
6929 | 7144 | ||
6930 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 | 7145 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1288 |
6931 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7146 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6932 | msgstr "" | 7147 | msgstr "" |
6933 | 7148 | ||
6934 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 | 7149 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1349 |
6935 | #, fuzzy | 7150 | #, fuzzy |
6936 | msgid "# keepalives sent" | 7151 | msgid "# keepalives sent" |
6937 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 7152 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
6938 | 7153 | ||
6939 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376 | 7154 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 |
6940 | #, fuzzy | 7155 | #, fuzzy |
6941 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7156 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6942 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7157 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6943 | 7158 | ||
6944 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 | 7159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 |
6945 | #, fuzzy | 7160 | #, fuzzy |
6946 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7161 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6947 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7162 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6948 | 7163 | ||
6949 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431 | 7164 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1437 |
6950 | #, fuzzy | 7165 | #, fuzzy |
6951 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7166 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6952 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7167 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6953 | 7168 | ||
6954 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440 | 7169 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446 |
6955 | #, fuzzy | 7170 | #, fuzzy |
6956 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7171 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6957 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7172 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6958 | 7173 | ||
6959 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448 | 7174 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1454 |
6960 | #, fuzzy | 7175 | #, fuzzy |
6961 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7176 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
6962 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7177 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6963 | 7178 | ||
6964 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456 | 7179 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1462 |
6965 | #, fuzzy | 7180 | #, fuzzy |
6966 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7181 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
6967 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7182 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6968 | 7183 | ||
6969 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534 | 7184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1540 |
6970 | #, fuzzy | 7185 | #, fuzzy |
6971 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7186 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6972 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7187 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6973 | 7188 | ||
6974 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568 | 7189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 |
6975 | #, fuzzy | 7190 | #, fuzzy |
6976 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7191 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6977 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 7192 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
6978 | 7193 | ||
6979 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 | 7194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1590 |
6980 | msgid "# ms throttling suggested" | 7195 | msgid "# ms throttling suggested" |
6981 | msgstr "" | 7196 | msgstr "" |
6982 | 7197 | ||
6983 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 | 7198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 |
6984 | #, fuzzy, c-format | 7199 | #, fuzzy, c-format |
6985 | msgid "" | 7200 | msgid "" |
6986 | "Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7201 | "Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
6987 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7202 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6988 | 7203 | ||
6989 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705 | 7204 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712 |
6990 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" | 7205 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" |
6991 | msgstr "" | 7206 | msgstr "" |
6992 | 7207 | ||
6993 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751 | 7208 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757 |
6994 | #, fuzzy | 7209 | #, fuzzy |
6995 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 7210 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" |
6996 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7211 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6997 | 7212 | ||
6998 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767 | 7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773 |
6999 | #, fuzzy, c-format | 7214 | #, fuzzy, c-format |
7000 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 7215 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" |
7001 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7216 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7002 | 7217 | ||
7003 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794 | 7218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 |
7004 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" | 7219 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" |
7005 | msgstr "" | 7220 | msgstr "" |
7006 | 7221 | ||
7007 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844 | 7222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 |
7008 | #, c-format | 7223 | #, c-format |
7009 | msgid "" | 7224 | msgid "" |
7010 | "Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session " | 7225 | "Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session " |
7011 | "%p\n" | 7226 | "%p\n" |
7012 | msgstr "" | 7227 | msgstr "" |
7013 | 7228 | ||
7014 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 | 7229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904 |
7015 | #, fuzzy | 7230 | #, fuzzy |
7016 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 7231 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" |
7017 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7232 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7018 | 7233 | ||
7019 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914 | 7234 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919 |
7020 | #, fuzzy, c-format | 7235 | #, fuzzy, c-format |
7021 | msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" | 7236 | msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" |
7022 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7237 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7023 | 7238 | ||
7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192 | 7239 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2196 |
7025 | #, fuzzy, c-format | 7240 | #, fuzzy, c-format |
7026 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7241 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7027 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7242 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7028 | 7243 | ||
7029 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312 | 7244 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2316 |
7030 | #, fuzzy | 7245 | #, fuzzy |
7031 | msgid "# CONNECT messages received" | 7246 | msgid "# CONNECT messages received" |
7032 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7247 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7033 | 7248 | ||
7034 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 | 7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2321 |
7035 | #, c-format | 7250 | #, c-format |
7036 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7251 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7037 | msgstr "" | 7252 | msgstr "" |
7038 | 7253 | ||
7039 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590 | 7254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2594 |
7040 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7255 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7041 | msgstr "" | 7256 | msgstr "" |
7042 | 7257 | ||
7043 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012 | 7258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3016 |
7044 | #, fuzzy | 7259 | #, fuzzy |
7045 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 7260 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" |
7046 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 7261 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7047 | 7262 | ||
7048 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 | 7263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3111 |
7049 | #, fuzzy | 7264 | #, fuzzy |
7050 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 7265 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" |
7051 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7266 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7052 | 7267 | ||
7053 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 | 7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119 |
7054 | #, fuzzy | 7269 | #, fuzzy |
7055 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 7270 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
7056 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7271 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7057 | 7272 | ||
7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 | 7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3133 |
7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7274 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 |
7060 | #, fuzzy | 7275 | #, fuzzy |
7061 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 7276 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
7062 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7277 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7063 | 7278 | ||
7064 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 | 7279 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 |
7065 | #, fuzzy | 7280 | #, fuzzy |
7066 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 7281 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
7067 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7282 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7068 | 7283 | ||
7069 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 | 7284 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 |
7070 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7285 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7071 | msgstr "" | 7286 | msgstr "" |
7072 | 7287 | ||
7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 | 7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 |
7074 | #, fuzzy | 7289 | #, fuzzy |
7075 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 7290 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
7076 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7291 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7077 | 7292 | ||
7078 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 | 7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3399 |
7079 | #, fuzzy | 7294 | #, fuzzy |
7080 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 7295 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
7081 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7296 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7082 | 7297 | ||
7083 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424 | 7298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3435 |
7084 | #, fuzzy | 7299 | #, fuzzy |
7085 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 7300 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
7086 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7301 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7087 | 7302 | ||
7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490 | 7303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3509 |
7089 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7304 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7090 | msgstr "" | 7305 | msgstr "" |
7091 | 7306 | ||
7092 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 | 7307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 |
7093 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7308 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7094 | msgstr "" | 7309 | msgstr "" |
7095 | 7310 | ||
7096 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 | 7311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3564 |
7097 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7312 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7098 | msgstr "" | 7313 | msgstr "" |
7099 | 7314 | ||
7100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 | 7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 |
7101 | #, fuzzy | 7316 | #, fuzzy |
7102 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7317 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7103 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7318 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7104 | 7319 | ||
7105 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 | 7320 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3579 |
7106 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7321 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7107 | msgstr "" | 7322 | msgstr "" |
7108 | 7323 | ||
7109 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687 | 7324 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3706 |
7110 | #, fuzzy | 7325 | #, fuzzy |
7111 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7326 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7112 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7327 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
@@ -7221,32 +7436,61 @@ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | |||
7221 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7436 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7222 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7437 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
7223 | 7438 | ||
7224 | #: src/transport/gnunet-transport.c:367 | 7439 | #: src/transport/gnunet-transport.c:388 |
7225 | #, fuzzy, c-format | 7440 | #, fuzzy, c-format |
7226 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7441 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7227 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7442 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7228 | 7443 | ||
7229 | #: src/transport/gnunet-transport.c:375 | 7444 | #: src/transport/gnunet-transport.c:396 |
7230 | #, fuzzy, c-format | 7445 | #, fuzzy, c-format |
7231 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7446 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7232 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7447 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7233 | 7448 | ||
7234 | #: src/transport/gnunet-transport.c:415 | 7449 | #: src/transport/gnunet-transport.c:436 |
7235 | #, fuzzy, c-format | 7450 | #, fuzzy, c-format |
7236 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7451 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7237 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7452 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7238 | 7453 | ||
7239 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 | 7454 | #: src/transport/gnunet-transport.c:449 |
7240 | #, fuzzy, c-format | 7455 | #, fuzzy, c-format |
7241 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7456 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7242 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 7457 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
7243 | 7458 | ||
7244 | #: src/transport/gnunet-transport.c:438 | 7459 | #: src/transport/gnunet-transport.c:459 |
7245 | #, fuzzy | 7460 | #, fuzzy |
7246 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7461 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7247 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 7462 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
7248 | 7463 | ||
7249 | #: src/transport/gnunet-transport.c:559 | 7464 | #: src/transport/gnunet-transport.c:483 |
7465 | #, fuzzy, c-format | ||
7466 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | ||
7467 | msgstr "" | ||
7468 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | ||
7469 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | ||
7470 | |||
7471 | #: src/transport/gnunet-transport.c:487 | ||
7472 | #, fuzzy, c-format | ||
7473 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | ||
7474 | msgstr "" | ||
7475 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | ||
7476 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | ||
7477 | |||
7478 | #: src/transport/gnunet-transport.c:491 | ||
7479 | #, fuzzy, c-format | ||
7480 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | ||
7481 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | ||
7482 | |||
7483 | #: src/transport/gnunet-transport.c:495 | ||
7484 | #, fuzzy, c-format | ||
7485 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | ||
7486 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
7487 | |||
7488 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 | ||
7489 | #, c-format | ||
7490 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | ||
7491 | msgstr "" | ||
7492 | |||
7493 | #: src/transport/gnunet-transport.c:614 | ||
7250 | #, fuzzy, c-format | 7494 | #, fuzzy, c-format |
7251 | msgid "" | 7495 | msgid "" |
7252 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7496 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7255,155 +7499,180 @@ msgid "" | |||
7255 | "\t%s%s\n" | 7499 | "\t%s%s\n" |
7256 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 7500 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
7257 | 7501 | ||
7258 | #: src/transport/gnunet-transport.c:586 | 7502 | #: src/transport/gnunet-transport.c:643 |
7259 | #, fuzzy, c-format | 7503 | #, fuzzy, c-format |
7260 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7504 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7261 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 7505 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
7262 | 7506 | ||
7263 | #: src/transport/gnunet-transport.c:712 | 7507 | #: src/transport/gnunet-transport.c:717 src/transport/gnunet-transport.c:1240 |
7508 | #, fuzzy | ||
7509 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | ||
7510 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7511 | |||
7512 | #: src/transport/gnunet-transport.c:784 | ||
7264 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7513 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7265 | msgstr "" | 7514 | msgstr "" |
7266 | 7515 | ||
7267 | #: src/transport/gnunet-transport.c:726 | 7516 | #: src/transport/gnunet-transport.c:798 |
7268 | #, c-format | 7517 | #, c-format |
7269 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7518 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7270 | msgstr "" | 7519 | msgstr "" |
7271 | 7520 | ||
7272 | #: src/transport/gnunet-transport.c:789 | 7521 | #: src/transport/gnunet-transport.c:823 |
7522 | #, fuzzy | ||
7523 | msgid "Failed to start resolver!\n" | ||
7524 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
7525 | |||
7526 | #: src/transport/gnunet-transport.c:866 | ||
7273 | #, fuzzy, c-format | 7527 | #, fuzzy, c-format |
7274 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7528 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7275 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7529 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7276 | 7530 | ||
7277 | #: src/transport/gnunet-transport.c:810 | 7531 | #: src/transport/gnunet-transport.c:888 |
7278 | #, fuzzy, c-format | 7532 | #, fuzzy, c-format |
7279 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7533 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7280 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 7534 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
7281 | 7535 | ||
7282 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 | 7536 | #: src/transport/gnunet-transport.c:912 |
7283 | #, c-format | 7537 | #, c-format |
7284 | msgid "" | 7538 | msgid "" |
7285 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7539 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7286 | "blocks\n" | 7540 | "blocks\n" |
7287 | msgstr "" | 7541 | msgstr "" |
7288 | 7542 | ||
7289 | #: src/transport/gnunet-transport.c:865 | 7543 | #: src/transport/gnunet-transport.c:943 |
7290 | #, fuzzy, c-format | 7544 | #, fuzzy, c-format |
7291 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 7545 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" |
7292 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 7546 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
7293 | 7547 | ||
7294 | #: src/transport/gnunet-transport.c:888 | 7548 | #: src/transport/gnunet-transport.c:966 |
7295 | #, fuzzy, c-format | 7549 | #, fuzzy, c-format |
7296 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7550 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7297 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 7551 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
7298 | 7552 | ||
7299 | #: src/transport/gnunet-transport.c:950 | 7553 | #: src/transport/gnunet-transport.c:988 src/transport/gnunet-transport.c:1009 |
7554 | #, c-format | ||
7555 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | ||
7556 | msgstr "" | ||
7557 | |||
7558 | #: src/transport/gnunet-transport.c:989 | ||
7559 | #, fuzzy | ||
7560 | msgid "Connected to" | ||
7561 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | ||
7562 | |||
7563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1010 | ||
7564 | #, fuzzy | ||
7565 | msgid "Disconnected from" | ||
7566 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | ||
7567 | |||
7568 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 | ||
7300 | #, fuzzy, c-format | 7569 | #, fuzzy, c-format |
7301 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7570 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7302 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7571 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7303 | 7572 | ||
7304 | #: src/transport/gnunet-transport.c:975 | 7573 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1061 |
7305 | #, c-format | 7574 | #, c-format |
7306 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7575 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7307 | msgstr "" | 7576 | msgstr "" |
7308 | 7577 | ||
7309 | #: src/transport/gnunet-transport.c:986 | 7578 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1072 |
7310 | #, fuzzy, c-format | 7579 | #, fuzzy, c-format |
7311 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7580 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7312 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 7581 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
7313 | 7582 | ||
7314 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222 | 7583 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 src/transport/gnunet-transport.c:1325 |
7315 | #, fuzzy | 7584 | #, fuzzy |
7316 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7585 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7317 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7586 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7318 | 7587 | ||
7319 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1266 | 7588 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1369 |
7320 | #, c-format | 7589 | #, c-format |
7321 | msgid "" | 7590 | msgid "" |
7322 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7591 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7323 | "%s, %s\n" | 7592 | "%s, %s\n" |
7324 | msgstr "" | 7593 | msgstr "" |
7325 | 7594 | ||
7326 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1274 | 7595 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1377 |
7327 | #, c-format | 7596 | #, c-format |
7328 | msgid "" | 7597 | msgid "" |
7329 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7598 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7330 | msgstr "" | 7599 | msgstr "" |
7331 | 7600 | ||
7332 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323 | 7601 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1396 src/transport/gnunet-transport.c:1426 |
7333 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376 | 7602 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1456 src/transport/gnunet-transport.c:1479 |
7334 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1419 | 7603 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1523 |
7335 | #, fuzzy | 7604 | #, fuzzy |
7336 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7605 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7337 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7606 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7338 | 7607 | ||
7339 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332 | 7608 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1405 src/transport/gnunet-transport.c:1435 |
7340 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 | 7609 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 |
7341 | #, fuzzy | 7610 | #, fuzzy |
7342 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7611 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7343 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7612 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7344 | 7613 | ||
7345 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1381 | 7614 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1484 |
7346 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7615 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7347 | msgstr "" | 7616 | msgstr "" |
7348 | 7617 | ||
7349 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 | 7618 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1569 |
7350 | #, fuzzy | 7619 | #, fuzzy |
7351 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" | 7620 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" |
7352 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7621 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7353 | 7622 | ||
7354 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1468 | 7623 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1572 |
7355 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7624 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7356 | msgstr "" | 7625 | msgstr "" |
7357 | 7626 | ||
7358 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 | 7627 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1575 |
7359 | #, fuzzy | 7628 | #, fuzzy |
7360 | msgid "connect to a peer" | 7629 | msgid "connect to a peer" |
7361 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7630 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7362 | 7631 | ||
7363 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1474 | 7632 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1578 |
7364 | #, fuzzy | 7633 | #, fuzzy |
7365 | msgid "disconnect to a peer" | 7634 | msgid "disconnect to a peer" |
7366 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7635 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7367 | 7636 | ||
7368 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1477 | 7637 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1581 |
7369 | #, fuzzy | 7638 | #, fuzzy |
7370 | msgid "print information for all pending validations " | 7639 | msgid "print information for all pending validations " |
7371 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7640 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7372 | 7641 | ||
7373 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1480 | 7642 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1584 |
7374 | #, fuzzy | 7643 | #, fuzzy |
7375 | msgid "print information for all pending validations continously" | 7644 | msgid "print information for all pending validations continously" |
7376 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7645 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7377 | 7646 | ||
7378 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1483 | 7647 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1587 |
7379 | #, fuzzy | 7648 | #, fuzzy |
7380 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7649 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7381 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7650 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7382 | 7651 | ||
7383 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1489 | 7652 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1593 |
7384 | #, fuzzy | 7653 | #, fuzzy |
7385 | msgid "" | 7654 | msgid "" |
7386 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7655 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7387 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7656 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7388 | 7657 | ||
7389 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1491 | 7658 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1595 |
7390 | #, fuzzy | 7659 | #, fuzzy |
7391 | msgid "do not resolve hostnames" | 7660 | msgid "do not resolve hostnames" |
7392 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7661 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7393 | 7662 | ||
7394 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1493 | 7663 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1597 |
7395 | msgid "peer identity" | 7664 | msgid "peer identity" |
7396 | msgstr "" | 7665 | msgstr "" |
7397 | 7666 | ||
7398 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1495 | 7667 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1599 |
7399 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7668 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7400 | msgstr "" | 7669 | msgstr "" |
7401 | 7670 | ||
7402 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1498 | 7671 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1602 |
7403 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7672 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7404 | msgstr "" | 7673 | msgstr "" |
7405 | 7674 | ||
7406 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1507 | 7675 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1611 |
7407 | #, fuzzy | 7676 | #, fuzzy |
7408 | msgid "Direct access to transport service." | 7677 | msgid "Direct access to transport service." |
7409 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7678 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -7475,152 +7744,153 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
7475 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 7744 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" |
7476 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 7745 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
7477 | 7746 | ||
7478 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723 | ||
7479 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | ||
7480 | msgstr "" | ||
7481 | |||
7482 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 | 7747 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 |
7483 | #, c-format | 7748 | #, c-format |
7484 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 7749 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" |
7485 | msgstr "" | 7750 | msgstr "" |
7486 | 7751 | ||
7487 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622 | 7752 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1685 |
7488 | #, c-format | 7753 | #, c-format |
7489 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7754 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7490 | msgstr "" | 7755 | msgstr "" |
7491 | 7756 | ||
7492 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697 | 7757 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1760 |
7493 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 | 7758 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3031 |
7494 | #, fuzzy, c-format | 7759 | #, fuzzy, c-format |
7495 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7760 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7496 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 7761 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
7497 | 7762 | ||
7498 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722 | 7763 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1785 |
7499 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 | 7764 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3088 |
7500 | #, fuzzy, c-format | 7765 | #, fuzzy, c-format |
7501 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7766 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7502 | msgstr "" | 7767 | msgstr "" |
7503 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " | 7768 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " |
7504 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" | 7769 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" |
7505 | 7770 | ||
7506 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750 | 7771 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1819 |
7507 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 | 7772 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2931 |
7508 | #, fuzzy, c-format | 7773 | #, fuzzy, c-format |
7509 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7774 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7510 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | 7775 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" |
7511 | 7776 | ||
7512 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1402 | 7777 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1423 |
7513 | #, c-format | 7778 | #, c-format |
7514 | msgid "" | 7779 | msgid "" |
7515 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7780 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7516 | "size %u\n" | 7781 | "size %u\n" |
7517 | msgstr "" | 7782 | msgstr "" |
7518 | 7783 | ||
7519 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1663 | 7784 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1687 |
7520 | #, c-format | 7785 | #, c-format |
7521 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7786 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7522 | msgstr "" | 7787 | msgstr "" |
7523 | 7788 | ||
7524 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1671 | 7789 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1695 |
7525 | #, c-format | 7790 | #, c-format |
7526 | msgid "" | 7791 | msgid "" |
7527 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7792 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7528 | msgstr "" | 7793 | msgstr "" |
7529 | 7794 | ||
7530 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958 | 7795 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 |
7531 | msgid "" | 7796 | msgid "" |
7532 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7797 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7533 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7798 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7534 | msgstr "" | 7799 | msgstr "" |
7535 | 7800 | ||
7536 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 | 7801 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2006 |
7537 | #, c-format | 7802 | #, c-format |
7538 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7803 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7539 | msgstr "" | 7804 | msgstr "" |
7540 | 7805 | ||
7541 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 | 7806 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2429 |
7542 | #, fuzzy | 7807 | #, fuzzy |
7543 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7808 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7544 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 7809 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
7545 | 7810 | ||
7546 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698 | 7811 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2461 src/util/service.c:700 |
7547 | #, fuzzy, c-format | 7812 | #, fuzzy, c-format |
7548 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7813 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7549 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 7814 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
7550 | 7815 | ||
7551 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715 | 7816 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 src/util/service.c:719 |
7552 | #, fuzzy, c-format | 7817 | #, fuzzy, c-format |
7553 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7818 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7554 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 7819 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
7555 | 7820 | ||
7556 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 | 7821 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2589 |
7557 | #, c-format | 7822 | #, c-format |
7558 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7823 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7559 | msgstr "" | 7824 | msgstr "" |
7560 | 7825 | ||
7561 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 | 7826 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 |
7562 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7827 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7563 | msgstr "" | 7828 | msgstr "" |
7564 | 7829 | ||
7565 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730 | 7830 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2754 |
7566 | #, c-format | 7831 | #, c-format |
7567 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7832 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7568 | msgstr "" | 7833 | msgstr "" |
7569 | 7834 | ||
7570 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744 | 7835 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 |
7571 | #, c-format | 7836 | #, c-format |
7572 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7837 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7573 | msgstr "" | 7838 | msgstr "" |
7574 | 7839 | ||
7575 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 | 7840 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 |
7576 | #, fuzzy | 7841 | #, fuzzy |
7577 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7842 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7578 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" | 7843 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" |
7579 | 7844 | ||
7580 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762 | 7845 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786 |
7581 | #, fuzzy | 7846 | #, fuzzy |
7582 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7847 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7583 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 7848 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
7584 | 7849 | ||
7585 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 | 7850 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 |
7586 | #, fuzzy, c-format | 7851 | #, fuzzy, c-format |
7587 | msgid "Using port %u\n" | 7852 | msgid "Using port %u\n" |
7588 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 7853 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
7589 | 7854 | ||
7590 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 | 7855 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2808 |
7591 | #, fuzzy, c-format | 7856 | #, fuzzy, c-format |
7592 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7857 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7593 | msgstr "" | 7858 | msgstr "" |
7594 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 7859 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
7595 | "positive Zahl angeben.\n" | 7860 | "positive Zahl angeben.\n" |
7596 | 7861 | ||
7597 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794 | 7862 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2818 |
7598 | #, fuzzy, c-format | 7863 | #, fuzzy, c-format |
7599 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7864 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7600 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 7865 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
7601 | 7866 | ||
7602 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 | 7867 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2839 |
7603 | #, fuzzy, c-format | 7868 | #, fuzzy, c-format |
7604 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7869 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7605 | msgstr "" | 7870 | msgstr "" |
7606 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 7871 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
7607 | "positive Zahl angeben.\n" | 7872 | "positive Zahl angeben.\n" |
7608 | 7873 | ||
7609 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 | 7874 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 |
7610 | #, fuzzy, c-format | 7875 | #, fuzzy, c-format |
7611 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7876 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7612 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 7877 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
7613 | 7878 | ||
7614 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877 | 7879 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7615 | #, fuzzy, c-format | 7880 | #, fuzzy, c-format |
7616 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7881 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7617 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7882 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7618 | 7883 | ||
7619 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893 | 7884 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2917 |
7620 | #, fuzzy, c-format | 7885 | #, fuzzy, c-format |
7621 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7886 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7622 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7887 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7623 | 7888 | ||
7889 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 | ||
7890 | #, fuzzy | ||
7891 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | ||
7892 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | ||
7893 | |||
7624 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 | 7894 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 |
7625 | #, fuzzy, c-format | 7895 | #, fuzzy, c-format |
7626 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" | 7896 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" |
@@ -7671,91 +7941,91 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | |||
7671 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7941 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7672 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 7942 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
7673 | 7943 | ||
7674 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555 | 7944 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:565 |
7675 | #, c-format | 7945 | #, c-format |
7676 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7946 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7677 | msgstr "" | 7947 | msgstr "" |
7678 | 7948 | ||
7679 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762 | 7949 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:787 |
7680 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928 | 7950 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962 |
7681 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005 | 7951 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2047 |
7682 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 | 7952 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2620 |
7683 | #, fuzzy | 7953 | #, fuzzy |
7684 | msgid "# TCP sessions active" | 7954 | msgid "# TCP sessions active" |
7685 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7955 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7686 | 7956 | ||
7687 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795 | 7957 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:823 |
7688 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921 | 7958 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:955 |
7689 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 | 7959 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1045 |
7690 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 | 7960 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1093 |
7691 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 | 7961 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
7692 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 | 7962 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1277 |
7693 | #, fuzzy | 7963 | #, fuzzy |
7694 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7964 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7695 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 7965 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
7696 | 7966 | ||
7697 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798 | 7967 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:826 |
7698 | #, fuzzy | 7968 | #, fuzzy |
7699 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7969 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7700 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 7970 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
7701 | 7971 | ||
7702 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 | 7972 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1048 |
7703 | #, fuzzy | 7973 | #, fuzzy |
7704 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7974 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7705 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 7975 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
7706 | 7976 | ||
7707 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 | 7977 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1096 |
7708 | #, fuzzy | 7978 | #, fuzzy |
7709 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7979 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7710 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 7980 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
7711 | 7981 | ||
7712 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 | 7982 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1233 |
7713 | #, c-format | 7983 | #, c-format |
7714 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 7984 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
7715 | msgstr "" | 7985 | msgstr "" |
7716 | 7986 | ||
7717 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462 | 7987 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1504 |
7718 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7988 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7719 | msgstr "" | 7989 | msgstr "" |
7720 | 7990 | ||
7721 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 | 7991 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1609 |
7722 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7992 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7723 | msgstr "" | 7993 | msgstr "" |
7724 | 7994 | ||
7725 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055 | 7995 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2097 |
7726 | #, fuzzy | 7996 | #, fuzzy |
7727 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7997 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7728 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7998 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7729 | 7999 | ||
7730 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215 | 8000 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2257 |
7731 | msgid "# bytes received via TCP" | 8001 | msgid "# bytes received via TCP" |
7732 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8002 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7733 | 8003 | ||
7734 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 | 8004 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2321 |
7735 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8005 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7736 | msgstr "" | 8006 | msgstr "" |
7737 | 8007 | ||
7738 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582 | 8008 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2490 src/util/service.c:582 |
7739 | #: src/util/service.c:588 | 8009 | #: src/util/service.c:588 |
7740 | #, c-format | 8010 | #, c-format |
7741 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8011 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
7742 | msgstr "" | 8012 | msgstr "" |
7743 | 8013 | ||
7744 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451 | 8014 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2504 |
7745 | #, fuzzy | 8015 | #, fuzzy |
7746 | msgid "Failed to start service.\n" | 8016 | msgid "Failed to start service.\n" |
7747 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 8017 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
7748 | 8018 | ||
7749 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547 | 8019 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2607 |
7750 | #, fuzzy, c-format | 8020 | #, fuzzy, c-format |
7751 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8021 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7752 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 8022 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7753 | 8023 | ||
7754 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 | 8024 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2611 |
7755 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8025 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7756 | msgstr "" | 8026 | msgstr "" |
7757 | 8027 | ||
7758 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 | 8028 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2615 |
7759 | #, c-format | 8029 | #, c-format |
7760 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8030 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7761 | msgstr "" | 8031 | msgstr "" |
@@ -7825,12 +8095,12 @@ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | |||
7825 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8095 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7826 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 8096 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
7827 | 8097 | ||
7828 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652 | 8098 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1645 |
7829 | #, fuzzy | 8099 | #, fuzzy |
7830 | msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" | 8100 | msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" |
7831 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 8101 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
7832 | 8102 | ||
7833 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688 | 8103 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1681 |
7834 | #, fuzzy | 8104 | #, fuzzy |
7835 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8105 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7836 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 8106 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -7902,10 +8172,6 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
7902 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 8172 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
7903 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 8173 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
7904 | 8174 | ||
7905 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729 | ||
7906 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | ||
7907 | msgstr "" | ||
7908 | |||
7909 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 | 8175 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 |
7910 | #, c-format | 8176 | #, c-format |
7911 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8177 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
@@ -8056,24 +8322,24 @@ msgstr "" | |||
8056 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8322 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8057 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 8323 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
8058 | 8324 | ||
8059 | #: src/util/configuration.c:996 | 8325 | #: src/util/configuration.c:1023 |
8060 | #, c-format | 8326 | #, c-format |
8061 | msgid "" | 8327 | msgid "" |
8062 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8328 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8063 | "choices\n" | 8329 | "choices\n" |
8064 | msgstr "" | 8330 | msgstr "" |
8065 | 8331 | ||
8066 | #: src/util/configuration.c:1066 | 8332 | #: src/util/configuration.c:1093 |
8067 | #, c-format | 8333 | #, c-format |
8068 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8334 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8069 | msgstr "" | 8335 | msgstr "" |
8070 | 8336 | ||
8071 | #: src/util/configuration.c:1098 | 8337 | #: src/util/configuration.c:1125 |
8072 | #, fuzzy, c-format | 8338 | #, fuzzy, c-format |
8073 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8339 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8074 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8340 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8075 | 8341 | ||
8076 | #: src/util/configuration.c:1172 | 8342 | #: src/util/configuration.c:1199 |
8077 | #, c-format | 8343 | #, c-format |
8078 | msgid "" | 8344 | msgid "" |
8079 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8345 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8174,7 +8440,7 @@ msgstr "" | |||
8174 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8440 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8175 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8441 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
8176 | 8442 | ||
8177 | #: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318 | 8443 | #: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1323 |
8178 | #, fuzzy, c-format | 8444 | #, fuzzy, c-format |
8179 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8445 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8180 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8446 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
@@ -8501,17 +8767,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8501 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8767 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8502 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8768 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
8503 | 8769 | ||
8504 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452 | 8770 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1457 |
8505 | #, fuzzy, c-format | 8771 | #, fuzzy, c-format |
8506 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8772 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8507 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 8773 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
8508 | 8774 | ||
8509 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467 | 8775 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1472 |
8510 | #, fuzzy, c-format | 8776 | #, fuzzy, c-format |
8511 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8777 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8512 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8778 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
8513 | 8779 | ||
8514 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462 | 8780 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1467 |
8515 | #, fuzzy | 8781 | #, fuzzy |
8516 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8782 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8517 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 8783 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
@@ -8613,52 +8879,52 @@ msgstr "" | |||
8613 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 8879 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
8614 | msgstr "" | 8880 | msgstr "" |
8615 | 8881 | ||
8616 | #: src/util/service.c:903 | 8882 | #: src/util/service.c:908 |
8617 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8883 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
8618 | msgstr "" | 8884 | msgstr "" |
8619 | 8885 | ||
8620 | #: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970 | 8886 | #: src/util/service.c:957 src/util/service.c:975 |
8621 | #, c-format | 8887 | #, c-format |
8622 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8888 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8623 | msgstr "" | 8889 | msgstr "" |
8624 | 8890 | ||
8625 | #: src/util/service.c:995 | 8891 | #: src/util/service.c:1000 |
8626 | #, c-format | 8892 | #, c-format |
8627 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8893 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8628 | msgstr "" | 8894 | msgstr "" |
8629 | 8895 | ||
8630 | #: src/util/service.c:1165 | 8896 | #: src/util/service.c:1170 |
8631 | #, fuzzy, c-format | 8897 | #, fuzzy, c-format |
8632 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 8898 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
8633 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 8899 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
8634 | 8900 | ||
8635 | #: src/util/service.c:1207 | 8901 | #: src/util/service.c:1212 |
8636 | #, fuzzy, c-format | 8902 | #, fuzzy, c-format |
8637 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8903 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8638 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 8904 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" |
8639 | 8905 | ||
8640 | #: src/util/service.c:1256 | 8906 | #: src/util/service.c:1261 |
8641 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8907 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8642 | msgstr "" | 8908 | msgstr "" |
8643 | 8909 | ||
8644 | #: src/util/service.c:1260 | 8910 | #: src/util/service.c:1265 |
8645 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8911 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8646 | msgstr "" | 8912 | msgstr "" |
8647 | 8913 | ||
8648 | #: src/util/service.c:1264 | 8914 | #: src/util/service.c:1269 |
8649 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8915 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8650 | msgstr "" | 8916 | msgstr "" |
8651 | 8917 | ||
8652 | #: src/util/service.c:1319 | 8918 | #: src/util/service.c:1324 |
8653 | msgid "No such user" | 8919 | msgid "No such user" |
8654 | msgstr "" | 8920 | msgstr "" |
8655 | 8921 | ||
8656 | #: src/util/service.c:1332 | 8922 | #: src/util/service.c:1337 |
8657 | #, c-format | 8923 | #, c-format |
8658 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8924 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8659 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" | 8925 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" |
8660 | 8926 | ||
8661 | #: src/util/service.c:1402 | 8927 | #: src/util/service.c:1407 |
8662 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8928 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8663 | msgstr "" | 8929 | msgstr "" |
8664 | 8930 | ||
@@ -8790,22 +9056,22 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
8790 | 9056 | ||
8791 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 | 9057 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 |
8792 | #, fuzzy | 9058 | #, fuzzy |
8793 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" | 9059 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" |
8794 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 9060 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
8795 | 9061 | ||
8796 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 | 9062 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 |
8797 | #, fuzzy | 9063 | #, fuzzy |
8798 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" | 9064 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" |
8799 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 9065 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
8800 | 9066 | ||
8801 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | 9067 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 |
8802 | #, fuzzy | 9068 | #, fuzzy |
8803 | msgid "# Mesh channels created" | 9069 | msgid "# Cadet channels created" |
8804 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 9070 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
8805 | 9071 | ||
8806 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 | 9072 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 |
8807 | #, fuzzy | 9073 | #, fuzzy |
8808 | msgid "Failed to setup mesh channel!\n" | 9074 | msgid "Failed to setup cadet channel!\n" |
8809 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 9075 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
8810 | 9076 | ||
8811 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 | 9077 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 |
@@ -8842,17 +9108,17 @@ msgstr "" | |||
8842 | 9108 | ||
8843 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 | 9109 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 |
8844 | #, fuzzy | 9110 | #, fuzzy |
8845 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 9111 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8846 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 9112 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
8847 | 9113 | ||
8848 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 | 9114 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 |
8849 | #, fuzzy | 9115 | #, fuzzy |
8850 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 9116 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8851 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 9117 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
8852 | 9118 | ||
8853 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 | 9119 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 |
8854 | #, fuzzy | 9120 | #, fuzzy |
8855 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 9121 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8856 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 9122 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
8857 | 9123 | ||
8858 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 | 9124 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 |
@@ -8873,29 +9139,29 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
8873 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9139 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8874 | msgstr "" | 9140 | msgstr "" |
8875 | 9141 | ||
8876 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 | 9142 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987 |
8877 | #, fuzzy | 9143 | #, fuzzy |
8878 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9144 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8879 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 9145 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
8880 | 9146 | ||
8881 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 | 9147 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011 |
8882 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9148 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8883 | msgstr "" | 9149 | msgstr "" |
8884 | 9150 | ||
8885 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 | 9151 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 |
8886 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9152 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8887 | msgstr "" | 9153 | msgstr "" |
8888 | 9154 | ||
8889 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 | 9155 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032 |
8890 | #, fuzzy | 9156 | #, fuzzy |
8891 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9157 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8892 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 9158 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
8893 | 9159 | ||
8894 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 | 9160 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 |
8895 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9161 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8896 | msgstr "" | 9162 | msgstr "" |
8897 | 9163 | ||
8898 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 | 9164 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055 |
8899 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9165 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8900 | msgstr "" | 9166 | msgstr "" |
8901 | 9167 | ||
@@ -8984,6 +9250,59 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
8984 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9250 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8985 | 9251 | ||
8986 | #, fuzzy | 9252 | #, fuzzy |
9253 | #~ msgid "Peer `%s'\n" | ||
9254 | #~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | ||
9255 | |||
9256 | #, fuzzy | ||
9257 | #~ msgid "# Bytes received from MESH" | ||
9258 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | ||
9259 | |||
9260 | #, fuzzy | ||
9261 | #~ msgid "# Replies received from MESH" | ||
9262 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | ||
9263 | |||
9264 | #, fuzzy | ||
9265 | #~ msgid "Failed to run `upnpc` command" | ||
9266 | #~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
9267 | |||
9268 | #, fuzzy | ||
9269 | #~ msgid "`upnpc` command not found" | ||
9270 | #~ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | ||
9271 | |||
9272 | #, fuzzy | ||
9273 | #~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" | ||
9274 | #~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
9275 | |||
9276 | #, fuzzy | ||
9277 | #~ msgid "Too short message received from client!\n" | ||
9278 | #~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | ||
9279 | |||
9280 | #, fuzzy | ||
9281 | #~ msgid "" | ||
9282 | #~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | ||
9283 | #~ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | ||
9284 | |||
9285 | #, fuzzy | ||
9286 | #~ msgid "# SUC responder result messages received" | ||
9287 | #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | ||
9288 | |||
9289 | #, fuzzy | ||
9290 | #~ msgid "# bytes sent to scalarproduct" | ||
9291 | #~ msgstr "# bytes in der Datenbank" | ||
9292 | |||
9293 | #, fuzzy | ||
9294 | #~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" | ||
9295 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9296 | |||
9297 | #, fuzzy | ||
9298 | #~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" | ||
9299 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9300 | |||
9301 | #, fuzzy | ||
9302 | #~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | ||
9303 | #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
9304 | |||
9305 | #, fuzzy | ||
8987 | #~ msgid "# TRAIL SETUP requests received" | 9306 | #~ msgid "# TRAIL SETUP requests received" |
8988 | #~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 9307 | #~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
8989 | 9308 | ||
@@ -9157,10 +9476,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9157 | #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 9476 | #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
9158 | 9477 | ||
9159 | #, fuzzy | 9478 | #, fuzzy |
9160 | #~ msgid "Unable to initialize resolver!\n" | ||
9161 | #~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | ||
9162 | |||
9163 | #, fuzzy | ||
9164 | #~ msgid "Using default zone file `%s'\n" | 9479 | #~ msgid "Using default zone file `%s'\n" |
9165 | #~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 9480 | #~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
9166 | 9481 | ||
@@ -9321,10 +9636,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9321 | #~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" | 9636 | #~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" |
9322 | 9637 | ||
9323 | #, fuzzy | 9638 | #, fuzzy |
9324 | #~ msgid "Error communicating with ARM service.\n" | ||
9325 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
9326 | |||
9327 | #, fuzzy | ||
9328 | #~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" | 9639 | #~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" |
9329 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 9640 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
9330 | 9641 | ||
@@ -9369,10 +9680,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9369 | #~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 9680 | #~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
9370 | 9681 | ||
9371 | #, fuzzy | 9682 | #, fuzzy |
9372 | #~ msgid "# session keys received" | ||
9373 | #~ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" | ||
9374 | |||
9375 | #, fuzzy | ||
9376 | #~ msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" | 9683 | #~ msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" |
9377 | #~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" | 9684 | #~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" |
9378 | 9685 | ||
@@ -9543,10 +9850,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9543 | #~ msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" | 9850 | #~ msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" |
9544 | 9851 | ||
9545 | #, fuzzy | 9852 | #, fuzzy |
9546 | #~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" | ||
9547 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | ||
9548 | |||
9549 | #, fuzzy | ||
9550 | #~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" | 9853 | #~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" |
9551 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 9854 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
9552 | 9855 | ||
@@ -9555,12 +9858,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9555 | #~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 9858 | #~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
9556 | 9859 | ||
9557 | #, fuzzy | 9860 | #, fuzzy |
9558 | #~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" | ||
9559 | #~ msgstr "" | ||
9560 | #~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein " | ||
9561 | #~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | ||
9562 | |||
9563 | #, fuzzy | ||
9564 | #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 9861 | #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
9565 | #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 9862 | #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
9566 | 9863 | ||
@@ -9842,9 +10139,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9842 | #~ msgid "print the version number" | 10139 | #~ msgid "print the version number" |
9843 | #~ msgstr "Versionsnummer ausgeben" | 10140 | #~ msgstr "Versionsnummer ausgeben" |
9844 | 10141 | ||
9845 | #~ msgid "be verbose" | ||
9846 | #~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" | ||
9847 | |||
9848 | #, fuzzy | 10142 | #, fuzzy |
9849 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" | 10143 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" |
9850 | #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 10144 | #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -10989,14 +11283,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
10989 | #~ "\n" | 11283 | #~ "\n" |
10990 | #~ "Upload abgebrochen.\n" | 11284 | #~ "Upload abgebrochen.\n" |
10991 | 11285 | ||
10992 | #, fuzzy | ||
10993 | #~ msgid "" | ||
10994 | #~ "\n" | ||
10995 | #~ "Error uploading file: %s" | ||
10996 | #~ msgstr "" | ||
10997 | #~ "\n" | ||
10998 | #~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | ||
10999 | |||
11000 | #~ msgid "" | 11286 | #~ msgid "" |
11001 | #~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a " | 11287 | #~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a " |
11002 | #~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory" | 11288 | #~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory" |
@@ -11064,10 +11350,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
11064 | #~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" | 11350 | #~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" |
11065 | #~ msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende `%s'.\n" | 11351 | #~ msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende `%s'.\n" |
11066 | 11352 | ||
11067 | #, fuzzy | ||
11068 | #~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" | ||
11069 | #~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | ||
11070 | |||
11071 | #~ msgid "File stored as `%s'.\n" | 11353 | #~ msgid "File stored as `%s'.\n" |
11072 | #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 11354 | #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
11073 | 11355 | ||