aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1019
1 files changed, 576 insertions, 443 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 126641960..70d5f703b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-02-28 18:30+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:25+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -17,255 +17,279 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/arm/arm_api.c:187 20#: src/arm/arm_api.c:192
21#, fuzzy 21#, fuzzy
22msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 22msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
23msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 23msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
24 24
25#: src/arm/arm_api.c:378 25#: src/arm/arm_api.c:382
26#, fuzzy, c-format 26#, fuzzy, c-format
27msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 27msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
28msgstr "" 28msgstr ""
29"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 29"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
30"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 30"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
31 31
32#: src/arm/arm_api.c:392 32#: src/arm/arm_api.c:396
33#, fuzzy, c-format 33#, fuzzy, c-format
34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
35msgstr "" 35msgstr ""
36"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 36"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
37"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 37"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
38 38
39#: src/arm/arm_api.c:467 39#: src/arm/arm_api.c:471
40#, fuzzy, c-format 40#, fuzzy, c-format
41msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 41msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
42msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 42msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
43 43
44#: src/arm/arm_api.c:523 44#: src/arm/arm_api.c:527
45#, c-format 45#, c-format
46msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 46msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
47msgstr "" 47msgstr ""
48 48
49#: src/arm/arm_api.c:524 49#: src/arm/arm_api.c:528
50#, c-format 50#, c-format
51msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 51msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
52msgstr "" 52msgstr ""
53 53
54#: src/arm/arm_api.c:546 54#: src/arm/arm_api.c:550
55#, c-format 55#, c-format
56msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 56msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
59#: src/arm/arm_api.c:548 59#: src/arm/arm_api.c:552
60#, c-format 60#, c-format
61msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 61msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
62msgstr "" 62msgstr ""
63 63
64#: src/arm/arm_api.c:581 64#: src/arm/arm_api.c:585
65#, fuzzy, c-format 65#, fuzzy, c-format
66msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 66msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
67msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" 67msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
68 68
69#: src/arm/arm_api.c:654 69#: src/arm/arm_api.c:658
70#, fuzzy, c-format 70#, fuzzy, c-format
71msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 71msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
72msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" 72msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
73 73
74#: src/arm/gnunet-arm.c:149 74#: src/arm/gnunet-arm.c:159
75#, fuzzy, c-format 75#, fuzzy, c-format
76msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 76msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
77msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 77msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
78 78
79#: src/arm/gnunet-arm.c:154 79#: src/arm/gnunet-arm.c:164
80#, fuzzy, c-format 80#, fuzzy, c-format
81msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 81msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
82msgstr "Dienst gelöscht.\n" 82msgstr "Dienst gelöscht.\n"
83 83
84#: src/arm/gnunet-arm.c:157 84#: src/arm/gnunet-arm.c:167
85#, fuzzy, c-format 85#, fuzzy, c-format
86msgid "Service `%s' was already running.\n" 86msgid "Service `%s' was already running.\n"
87msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" 87msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
88 88
89#: src/arm/gnunet-arm.c:162 89#: src/arm/gnunet-arm.c:172
90#, fuzzy, c-format 90#, fuzzy, c-format
91msgid "Service `%s' has been started.\n" 91msgid "Service `%s' has been started.\n"
92msgstr "Dienst gelöscht.\n" 92msgstr "Dienst gelöscht.\n"
93 93
94#: src/arm/gnunet-arm.c:165 94#: src/arm/gnunet-arm.c:175
95#, fuzzy, c-format 95#, fuzzy, c-format
96msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 96msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
97msgstr "Dienst gelöscht.\n" 97msgstr "Dienst gelöscht.\n"
98 98
99#: src/arm/gnunet-arm.c:169 99#: src/arm/gnunet-arm.c:179
100#, fuzzy, c-format 100#, fuzzy, c-format
101msgid "Service `%s' was already not running.\n" 101msgid "Service `%s' was already not running.\n"
102msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" 102msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
103 103
104#: src/arm/gnunet-arm.c:173 104#: src/arm/gnunet-arm.c:183
105#, fuzzy 105#, fuzzy
106msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 106msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
107msgstr "`%s' fährt herunter.\n" 107msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
108 108
109#: src/arm/gnunet-arm.c:177 109#: src/arm/gnunet-arm.c:187
110#, fuzzy 110#, fuzzy
111msgid "Error communicating with ARM service.\n" 111msgid "Error communicating with ARM service.\n"
112msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 112msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
113 113
114#: src/arm/gnunet-arm.c:181 114#: src/arm/gnunet-arm.c:191
115#, fuzzy 115#, fuzzy
116msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 116msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
117msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 117msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
118 118
119#: src/arm/gnunet-arm.c:185 119#: src/arm/gnunet-arm.c:195
120#, fuzzy 120#, fuzzy
121msgid "Operation failed.\n" 121msgid "Operation failed.\n"
122msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 122msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
123 123
124#: src/arm/gnunet-arm.c:189 124#: src/arm/gnunet-arm.c:199
125msgid "Unknown response code from ARM.\n" 125msgid "Unknown response code from ARM.\n"
126msgstr "" 126msgstr ""
127 127
128#: src/arm/gnunet-arm.c:216 128#: src/arm/gnunet-arm.c:222
129#, fuzzy
130msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
131msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
132
133#: src/arm/gnunet-arm.c:225
134#, fuzzy
135msgid "Running services:\n"
136msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
137
138#: src/arm/gnunet-arm.c:249
129#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
130msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 140msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
131msgstr "" 141msgstr ""
132"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der " 142"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
133"Sektion `%s' angegeben werden.\n" 143"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
134 144
135#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324 145#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373
136msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 146msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
137msgstr "" 147msgstr ""
138 148
139#: src/arm/gnunet-arm.c:247 149#: src/arm/gnunet-arm.c:280
140#, fuzzy, c-format 150#, fuzzy, c-format
141msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 151msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
142msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 152msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
143 153
144#: src/arm/gnunet-arm.c:253 154#: src/arm/gnunet-arm.c:286
145#, fuzzy, c-format 155#, fuzzy, c-format
146msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 156msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
147msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 157msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
148 158
149#: src/arm/gnunet-arm.c:355 159#: src/arm/gnunet-arm.c:407
150msgid "stop all GNUnet services" 160msgid "stop all GNUnet services"
151msgstr "" 161msgstr ""
152 162
153#: src/arm/gnunet-arm.c:357 163#: src/arm/gnunet-arm.c:409
154msgid "start a particular service" 164msgid "start a particular service"
155msgstr "" 165msgstr ""
156 166
157#: src/arm/gnunet-arm.c:359 167#: src/arm/gnunet-arm.c:411
158msgid "stop a particular service" 168msgid "stop a particular service"
159msgstr "" 169msgstr ""
160 170
161#: src/arm/gnunet-arm.c:361 171#: src/arm/gnunet-arm.c:413
162msgid "start all GNUnet default services" 172msgid "start all GNUnet default services"
163msgstr "" 173msgstr ""
164 174
165#: src/arm/gnunet-arm.c:364 175#: src/arm/gnunet-arm.c:416
166msgid "stop and start all GNUnet default services" 176msgid "stop and start all GNUnet default services"
167msgstr "" 177msgstr ""
168 178
169#: src/arm/gnunet-arm.c:367 179#: src/arm/gnunet-arm.c:419
170msgid "delete config file and directory on exit" 180msgid "delete config file and directory on exit"
171msgstr "" 181msgstr ""
172 182
173#: src/arm/gnunet-arm.c:369 183#: src/arm/gnunet-arm.c:421
174msgid "don't print status messages" 184msgid "don't print status messages"
175msgstr "" 185msgstr ""
176 186
177#: src/arm/gnunet-arm.c:372 187#: src/arm/gnunet-arm.c:424
178#, fuzzy 188#, fuzzy
179msgid "timeout for completing current operation" 189msgid "timeout for completing current operation"
180msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" 190msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
181 191
182#: src/arm/gnunet-arm.c:383 192#: src/arm/gnunet-arm.c:426
193msgid "List currently running services"
194msgstr ""
195
196#: src/arm/gnunet-arm.c:437
183msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 197msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
184msgstr "" 198msgstr ""
185 199
186#: src/arm/gnunet-service-arm.c:328 200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:334
187#, fuzzy, c-format 201#, fuzzy, c-format
188msgid "Failed to start service `%s'\n" 202msgid "Failed to start service `%s'\n"
189msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 203msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
190 204
191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:331 205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:337
192#, fuzzy, c-format 206#, fuzzy, c-format
193msgid "Starting service `%s'\n" 207msgid "Starting service `%s'\n"
194msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 208msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
195 209
196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:357 210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:363
197#, fuzzy 211#, fuzzy
198msgid "Could not send status result to client\n" 212msgid "Could not send status result to client\n"
199msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 213msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
200 214
201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:397
216#, fuzzy
217msgid "Could not send list result to client\n"
218msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
219
220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527
202#, fuzzy, c-format 221#, fuzzy, c-format
203msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 222msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
204msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 223msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
205 224
206#: src/arm/gnunet-service-arm.c:506 225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549
207#, c-format 226#, c-format
208msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 227msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
209msgstr "" 228msgstr ""
210 229
211#: src/arm/gnunet-service-arm.c:520 230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:563
212#, c-format 231#, c-format
213msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 232msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
214msgstr "" 233msgstr ""
215 234
216#: src/arm/gnunet-service-arm.c:628 235#: src/arm/gnunet-service-arm.c:671
217#, fuzzy, c-format 236#, fuzzy, c-format
218msgid "Preparing to stop `%s'\n" 237msgid "Preparing to stop `%s'\n"
219msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 238msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
220 239
221#: src/arm/gnunet-service-arm.c:782 240#: src/arm/gnunet-service-arm.c:884
222#, fuzzy, c-format 241#, fuzzy, c-format
223msgid "Restarting service `%s'.\n" 242msgid "Restarting service `%s'.\n"
224msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 243msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
225 244
226#: src/arm/gnunet-service-arm.c:877 245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979
227msgid "exit" 246msgid "exit"
228msgstr "" 247msgstr ""
229 248
230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:882 249#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
231msgid "signal" 250msgid "signal"
232msgstr "" 251msgstr ""
233 252
234#: src/arm/gnunet-service-arm.c:887 253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989
235#, fuzzy 254#, fuzzy
236msgid "unknown" 255msgid "unknown"
237msgstr "Unbekannter Fehler" 256msgstr "Unbekannter Fehler"
238 257
239#: src/arm/gnunet-service-arm.c:921 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
259#, fuzzy, c-format
260msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
261msgstr "Dienst gelöscht.\n"
262
263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1030
240#, c-format 264#, c-format
241msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 265msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
242msgstr "" 266msgstr ""
243 267
244#: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41 268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1076 src/arm/mockup-service.c:41
245#, fuzzy 269#, fuzzy
246msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 270msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
247msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 271msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
248 272
249#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067 273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1175
250#, fuzzy, c-format 274#, fuzzy, c-format
251msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 275msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
252msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 276msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
253 277
254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069 278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
255msgid "option missing" 279msgid "option missing"
256msgstr "" 280msgstr ""
257 281
258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152 282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1262
259#, fuzzy, c-format 283#, fuzzy, c-format
260msgid "Starting default services `%s'\n" 284msgid "Starting default services `%s'\n"
261msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 285msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
262 286
263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1273
264#, c-format 288#, c-format
265msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 289msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
266msgstr "" 290msgstr ""
267 291
268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1287
269msgid "" 293msgid ""
270"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 294"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
271msgstr "" 295msgstr ""
@@ -338,191 +362,194 @@ msgstr ""
338msgid "Joined\n" 362msgid "Joined\n"
339msgstr "" 363msgstr ""
340 364
341#: src/chat/gnunet-chat.c:124 365#: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132
366#: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251
367#: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369
368#: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698
342msgid "anonymous" 369msgid "anonymous"
343msgstr "" 370msgstr ""
344 371
345#: src/chat/gnunet-chat.c:130 372#: src/chat/gnunet-chat.c:143
346#, fuzzy, c-format 373#, fuzzy, c-format
347msgid "(%s) `%s' said: %s\n" 374msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
348msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" 375msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
349 376
350#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136 377#: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149
351#, fuzzy, c-format 378#, fuzzy, c-format
352msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" 379msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
353msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" 380msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
354 381
355#: src/chat/gnunet-chat.c:139 382#: src/chat/gnunet-chat.c:152
356#, fuzzy, c-format 383#, fuzzy, c-format
357msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" 384msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
358msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 385msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
359 386
360#: src/chat/gnunet-chat.c:142 387#: src/chat/gnunet-chat.c:155
361#, fuzzy, c-format 388#, fuzzy, c-format
362msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" 389msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
363msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 390msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
364 391
365#: src/chat/gnunet-chat.c:145 392#: src/chat/gnunet-chat.c:158
366#, fuzzy, c-format 393#, fuzzy, c-format
367msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" 394msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
368msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 395msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
369 396
370#: src/chat/gnunet-chat.c:148 397#: src/chat/gnunet-chat.c:161
371#, fuzzy, c-format 398#, fuzzy, c-format
372msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" 399msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
373msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 400msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
374 401
375#: src/chat/gnunet-chat.c:151 402#: src/chat/gnunet-chat.c:164
376#, fuzzy, c-format 403#, fuzzy, c-format
377msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" 404msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
378msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 405msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
379 406
380#: src/chat/gnunet-chat.c:156 407#: src/chat/gnunet-chat.c:169
381#, fuzzy, c-format 408#, fuzzy, c-format
382msgid "" 409msgid ""
383"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" 410"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
384msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 411msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
385 412
386#: src/chat/gnunet-chat.c:159 413#: src/chat/gnunet-chat.c:172
387#, fuzzy, c-format 414#, fuzzy, c-format
388msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" 415msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
389msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 416msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
390 417
391#: src/chat/gnunet-chat.c:162 418#: src/chat/gnunet-chat.c:175
392#, c-format 419#, c-format
393msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" 420msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
394msgstr "" 421msgstr ""
395 422
396#: src/chat/gnunet-chat.c:193 423#: src/chat/gnunet-chat.c:216
397#, c-format 424#, c-format
398msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" 425msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
399msgstr "" 426msgstr ""
400 427
401#: src/chat/gnunet-chat.c:224 428#: src/chat/gnunet-chat.c:258
402#, c-format 429#, c-format
403msgid "`%s' entered the room\n" 430msgid "`%s' entered the room\n"
404msgstr "" 431msgstr ""
405 432
406#: src/chat/gnunet-chat.c:224 433#: src/chat/gnunet-chat.c:258
407#, fuzzy, c-format 434#, fuzzy, c-format
408msgid "`%s' left the room\n" 435msgid "`%s' left the room\n"
409msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 436msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
410 437
411#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316 438#: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361
412#, fuzzy 439#, fuzzy
413msgid "Could not change username\n" 440msgid "Could not change username\n"
414msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 441msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
415 442
416#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630 443#: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700
417#, fuzzy, c-format 444#, fuzzy, c-format
418msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" 445msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
419msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 446msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
420 447
421#: src/chat/gnunet-chat.c:320 448#: src/chat/gnunet-chat.c:371
422#, fuzzy, c-format 449#, fuzzy, c-format
423msgid "Changed username to `%s'\n" 450msgid "Changed username to `%s'\n"
424msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 451msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
425 452
426#: src/chat/gnunet-chat.c:333 453#: src/chat/gnunet-chat.c:386
427#, c-format 454#, c-format
428msgid "Users in room `%s': " 455msgid "Users in room `%s': "
429msgstr "" 456msgstr ""
430 457
431#: src/chat/gnunet-chat.c:371 458#: src/chat/gnunet-chat.c:432
432msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" 459msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
433msgstr "" 460msgstr ""
434 461
435#: src/chat/gnunet-chat.c:379 462#: src/chat/gnunet-chat.c:441
436#, fuzzy, c-format 463#, c-format
437msgid "Unknown user `%s'\n" 464msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
438msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 465msgstr ""
439 466
440#: src/chat/gnunet-chat.c:395 467#: src/chat/gnunet-chat.c:458
441#, c-format 468#, c-format
442msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" 469msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
443msgstr "" 470msgstr ""
444 471
445#: src/chat/gnunet-chat.c:448 472#: src/chat/gnunet-chat.c:511
446#, fuzzy, c-format 473#, fuzzy, c-format
447msgid "Unknown command `%s'\n" 474msgid "Unknown command `%s'\n"
448msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 475msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
449 476
450#: src/chat/gnunet-chat.c:459 477#: src/chat/gnunet-chat.c:522
451msgid "" 478msgid ""
452"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " 479"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
453"leave the current room" 480"leave the current room"
454msgstr "" 481msgstr ""
455 482
456#: src/chat/gnunet-chat.c:463 483#: src/chat/gnunet-chat.c:526
457msgid "" 484msgid ""
458"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " 485"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
459"the current room and immediately rejoin it with the new name." 486"the current room and immediately rejoin it with the new name."
460msgstr "" 487msgstr ""
461 488
462#: src/chat/gnunet-chat.c:467 489#: src/chat/gnunet-chat.c:530
463msgid "" 490msgid ""
464"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" 491"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
465msgstr "" 492msgstr ""
466 493
467#: src/chat/gnunet-chat.c:470 494#: src/chat/gnunet-chat.c:533
468msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" 495msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
469msgstr "" 496msgstr ""
470 497
471#: src/chat/gnunet-chat.c:472 498#: src/chat/gnunet-chat.c:535
472msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" 499msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
473msgstr "" 500msgstr ""
474 501
475#: src/chat/gnunet-chat.c:474 502#: src/chat/gnunet-chat.c:537
476msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" 503msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
477msgstr "" 504msgstr ""
478 505
479#: src/chat/gnunet-chat.c:477 506#: src/chat/gnunet-chat.c:540
480msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" 507msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
481msgstr "" 508msgstr ""
482 509
483#: src/chat/gnunet-chat.c:480 510#: src/chat/gnunet-chat.c:543
484msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" 511msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
485msgstr "" 512msgstr ""
486 513
487#: src/chat/gnunet-chat.c:482 514#: src/chat/gnunet-chat.c:545
488msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" 515msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
489msgstr "" 516msgstr ""
490 517
491#: src/chat/gnunet-chat.c:484 518#: src/chat/gnunet-chat.c:547
492msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" 519msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
493msgstr "" 520msgstr ""
494 521
495#: src/chat/gnunet-chat.c:486 522#: src/chat/gnunet-chat.c:549
496msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" 523msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
497msgstr "" 524msgstr ""
498 525
499#: src/chat/gnunet-chat.c:489 526#: src/chat/gnunet-chat.c:552
500msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" 527msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
501msgstr "" 528msgstr ""
502 529
503#: src/chat/gnunet-chat.c:491 530#: src/chat/gnunet-chat.c:554
504msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 531msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
505msgstr "" 532msgstr ""
506 533
507#: src/chat/gnunet-chat.c:606 534#: src/chat/gnunet-chat.c:670
508#, fuzzy 535#, fuzzy
509msgid "You must specify a nickname\n" 536msgid "You must specify a nickname\n"
510msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 537msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
511 538
512#: src/chat/gnunet-chat.c:622 539#: src/chat/gnunet-chat.c:686
513#, fuzzy, c-format 540#, fuzzy, c-format
514msgid "Failed to join room `%s'\n" 541msgid "Failed to join room `%s'\n"
515msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 542msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
516 543
517#: src/chat/gnunet-chat.c:655 544#: src/chat/gnunet-chat.c:725
518msgid "set the nickname to use (required)" 545msgid "set the nickname to use (required)"
519msgstr "" 546msgstr ""
520 547
521#: src/chat/gnunet-chat.c:658 548#: src/chat/gnunet-chat.c:728
522msgid "set the chat room to join" 549msgid "set the chat room to join"
523msgstr "" 550msgstr ""
524 551
525#: src/chat/gnunet-chat.c:670 552#: src/chat/gnunet-chat.c:740
526msgid "Join a chat on GNUnet." 553msgid "Join a chat on GNUnet."
527msgstr "" 554msgstr ""
528 555
@@ -551,19 +578,19 @@ msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
551msgstr "" 578msgstr ""
552 579
553#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 580#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
554#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60 581#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
555#, fuzzy, c-format 582#, fuzzy, c-format
556msgid "Peer `%s'\n" 583msgid "Peer `%s'\n"
557msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 584msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
558 585
559#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 586#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
560#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194 587#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:717
561#, fuzzy, c-format 588#, fuzzy, c-format
562msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 589msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
563msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" 590msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
564 591
565#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 592#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
566#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 593#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:836
567msgid "don't resolve host names" 594msgid "don't resolve host names"
568msgstr "" 595msgstr ""
569 596
@@ -601,148 +628,148 @@ msgid "# bytes decrypted"
601msgstr "# Bytes entschlüsselt" 628msgstr "# Bytes entschlüsselt"
602 629
603#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 630#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
604#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 631#: src/hostlist/hostlist-server.c:436
605#, fuzzy 632#, fuzzy
606msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 633msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
607msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 634msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
608 635
609#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625
610msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 637msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
611msgstr "" 638msgstr ""
612 639
613#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 640#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
614msgid "# key exchanges initiated" 641msgid "# key exchanges initiated"
615msgstr "" 642msgstr ""
616 643
617#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694 644#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:698
618msgid "# key exchanges stopped" 645msgid "# key exchanges stopped"
619msgstr "" 646msgstr ""
620 647
621#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 648#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:750
622#, fuzzy 649#, fuzzy
623msgid "# session keys received" 650msgid "# session keys received"
624msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" 651msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
625 652
626#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 653#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:769
627#, fuzzy, c-format 654#, fuzzy, c-format
628msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 655msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
629msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" 656msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
630 657
631#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 658#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807
632#, fuzzy 659#, fuzzy
633msgid "# SET_KEY messages decrypted" 660msgid "# SET_KEY messages decrypted"
634msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 661msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
635 662
636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883 663#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:887
637#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 664#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
638#, fuzzy 665#, fuzzy
639msgid "# PING messages received" 666msgid "# PING messages received"
640msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 667msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
641 668
642#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 669#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921
643#, c-format 670#, c-format
644msgid "" 671msgid ""
645"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 672"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
646"%s'\n" 673"%s'\n"
647msgstr "" 674msgstr ""
648 675
649#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:942
650#, fuzzy 677#, fuzzy
651msgid "# PONG messages created" 678msgid "# PONG messages created"
652msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 679msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
653 680
654#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026 681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030
655#, fuzzy 682#, fuzzy
656msgid "# sessions terminated by timeout" 683msgid "# sessions terminated by timeout"
657msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 684msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
658 685
659#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037 686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041
660#, fuzzy 687#, fuzzy
661msgid "# keepalive messages sent" 688msgid "# keepalive messages sent"
662msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 689msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
663 690
664#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1099
665#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 692#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
666#, fuzzy 693#, fuzzy
667msgid "# PONG messages received" 694msgid "# PONG messages received"
668msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 695msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
669 696
670#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125 697#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1129
671#, fuzzy 698#, fuzzy
672msgid "# PONG messages decrypted" 699msgid "# PONG messages decrypted"
673msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 700msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
674 701
675#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157 702#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161
676#, fuzzy 703#, fuzzy
677msgid "# session keys confirmed via PONG" 704msgid "# session keys confirmed via PONG"
678msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 705msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
679 706
680#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223 707#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1227
681#, fuzzy 708#, fuzzy
682msgid "# SET_KEY and PING messages created" 709msgid "# SET_KEY and PING messages created"
683msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 710msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
684 711
685#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 712#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1368
686msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 713msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
687msgstr "" 714msgstr ""
688 715
689#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 716#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1410
690#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 717#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1435
691#, fuzzy 718#, fuzzy
692msgid "# bytes dropped (duplicates)" 719msgid "# bytes dropped (duplicates)"
693msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 720msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
694 721
695#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 722#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1422
696#, fuzzy 723#, fuzzy
697msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 724msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
698msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 725msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
699 726
700#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 727#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
701#, fuzzy, c-format 728#, fuzzy, c-format
702msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 729msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
703msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 730msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
704 731
705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 732#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463
706#, fuzzy 733#, fuzzy
707msgid "# bytes dropped (ancient message)" 734msgid "# bytes dropped (ancient message)"
708msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 735msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
709 736
710#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467 737#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471
711#, fuzzy 738#, fuzzy
712msgid "# bytes of payload decrypted" 739msgid "# bytes of payload decrypted"
713msgstr "# Bytes entschlüsselt" 740msgstr "# Bytes entschlüsselt"
714 741
715#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 742#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532
716#, fuzzy 743#, fuzzy
717msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 744msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
718msgstr "GNUnet Konfiguration" 745msgstr "GNUnet Konfiguration"
719 746
720#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536 747#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1540
721msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 748msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
722msgstr "" 749msgstr ""
723 750
724#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555 751#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1550 src/hostlist/hostlist-server.c:561
725#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 752#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723
726#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 753#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
727#, fuzzy 754#, fuzzy
728msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 755msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
729msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 756msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
730 757
731#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163 758#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:165
732#, fuzzy 759#, fuzzy
733msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 760msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
734msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 761msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
735 762
736#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180 763#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:182
737#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342 764#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:344
738msgid "# neighbour entries allocated" 765msgid "# neighbour entries allocated"
739msgstr "" 766msgstr ""
740 767
741#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251 768#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:253
742msgid "# encrypted bytes given to transport" 769msgid "# encrypted bytes given to transport"
743msgstr "" 770msgstr ""
744 771
745#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430 772#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432
746#, fuzzy, c-format 773#, fuzzy, c-format
747msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 774msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
748msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 775msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
@@ -819,9 +846,9 @@ msgstr ""
819#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362 846#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
820#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 847#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
821#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 848#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
822#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:49 src/util/crypto_ksk.c:49 849#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:50 src/util/crypto_ksk.c:49
823#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/include/gnunet_common.h:507 850#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:516
824#: src/include/gnunet_common.h:514 851#: src/include/gnunet_common.h:523
825#, c-format 852#, c-format
826msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 853msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
827msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 854msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -863,7 +890,7 @@ msgstr ""
863 890
864#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 891#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
865#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 892#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
866#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:381 893#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369
867msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 894msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
868msgstr "" 895msgstr ""
869 896
@@ -1164,13 +1191,13 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1164msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1191msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1165 1192
1166#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 1193#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
1167#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223 1194#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
1168#, fuzzy, c-format 1195#, fuzzy, c-format
1169msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" 1196msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1170msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 1197msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
1171 1198
1172#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 1199#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
1173#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:248 1200#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1174#, c-format 1201#, c-format
1175msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1202msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1176msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 1203msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
@@ -1192,7 +1219,7 @@ msgid ""
1192msgstr "" 1219msgstr ""
1193 1220
1194#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218 1221#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218
1195#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:779 1222#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:864
1196#, fuzzy 1223#, fuzzy
1197msgid "Sqlite database running\n" 1224msgid "Sqlite database running\n"
1198msgstr "sqlite Datenspeicher" 1225msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -1225,7 +1252,7 @@ msgid "how long to execute this query before giving up?"
1225msgstr "" 1252msgstr ""
1226 1253
1227#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 1254#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
1228#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 1255#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:730
1229#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1256#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1230#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 1257#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
1231msgid "be verbose (print progress information)" 1258msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -1279,8 +1306,8 @@ msgstr ""
1279msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1306msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1280msgstr "" 1307msgstr ""
1281 1308
1282#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556 1309#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:560
1283#: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009 1310#: src/testing/testing.c:2024 src/testing/testing.c:2054
1284#, fuzzy 1311#, fuzzy
1285msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1312msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1286msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1313msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -1570,38 +1597,38 @@ msgstr ""
1570msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n" 1597msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
1571msgstr "" 1598msgstr ""
1572 1599
1573#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1279 1600#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1280
1574msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1601msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1575msgstr "" 1602msgstr ""
1576 1603
1577#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1294 1604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1296
1578msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1605msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1579msgstr "" 1606msgstr ""
1580 1607
1581#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1303 1608#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305
1582#, c-format 1609#, c-format
1583msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1610msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1584msgstr "" 1611msgstr ""
1585 1612
1586#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1312 1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1314
1587msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1614msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1588msgstr "" 1615msgstr ""
1589 1616
1590#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1377 1617#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1379
1591#, fuzzy 1618#, fuzzy
1592msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1619msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1593msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1620msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1594 1621
1595#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1461 1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1463
1596#, c-format 1623#, c-format
1597msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1624msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1598msgstr "" 1625msgstr ""
1599 1626
1600#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1627#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1601msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1628msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1602msgstr "" 1629msgstr ""
1603 1630
1604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1567 1631#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1569
1605msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1632msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1606msgstr "" 1633msgstr ""
1607 1634
@@ -1626,14 +1653,14 @@ msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1626msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 1653msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1627 1654
1628#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 1655#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
1629#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 1656#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
1630#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 1657#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957
1631msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1658msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1632msgstr "" 1659msgstr ""
1633 1660
1634#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 1661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
1635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 1662#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
1636#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 1663#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990
1637msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1664msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1638msgstr "" 1665msgstr ""
1639 1666
@@ -1740,13 +1767,13 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1740msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1767msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1741msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1768msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1742 1769
1743#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 1770#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
1744#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 1771#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
1745msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1772msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1746msgstr "" 1773msgstr ""
1747 1774
1748#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 1775#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
1749#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 1776#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841
1750msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1777msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1751msgstr "" 1778msgstr ""
1752 1779
@@ -1867,76 +1894,76 @@ msgstr ""
1867msgid "# fragmentation transmissions completed" 1894msgid "# fragmentation transmissions completed"
1868msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1895msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
1869 1896
1870#: src/fs/fs_api.c:284 1897#: src/fs/fs_api.c:326
1871#, fuzzy, c-format 1898#, fuzzy, c-format
1872msgid "Could not open file `%s': %s" 1899msgid "Could not open file `%s': %s"
1873msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1900msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1874 1901
1875#: src/fs/fs_api.c:293 1902#: src/fs/fs_api.c:335
1876#, fuzzy, c-format 1903#, fuzzy, c-format
1877msgid "Could not read file `%s': %s" 1904msgid "Could not read file `%s': %s"
1878msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1905msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1879 1906
1880#: src/fs/fs_api.c:299 1907#: src/fs/fs_api.c:341
1881#, c-format 1908#, c-format
1882msgid "Short read reading from file `%s'!" 1909msgid "Short read reading from file `%s'!"
1883msgstr "" 1910msgstr ""
1884 1911
1885#: src/fs/fs_api.c:877 1912#: src/fs/fs_api.c:919
1886#, fuzzy, c-format 1913#, fuzzy, c-format
1887msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1914msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1888msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1915msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1889 1916
1890#: src/fs/fs_api.c:1334 1917#: src/fs/fs_api.c:1376
1891#, c-format 1918#, c-format
1892msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1919msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1893msgstr "" 1920msgstr ""
1894 1921
1895#: src/fs/fs_api.c:1376 1922#: src/fs/fs_api.c:1418
1896#, c-format 1923#, c-format
1897msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1924msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1898msgstr "" 1925msgstr ""
1899 1926
1900#: src/fs/fs_api.c:1392 1927#: src/fs/fs_api.c:1434
1901#, fuzzy, c-format 1928#, fuzzy, c-format
1902msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1929msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1903msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1930msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1904 1931
1905#: src/fs/fs_api.c:2004 1932#: src/fs/fs_api.c:2086
1906#, c-format 1933#, c-format
1907msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1934msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1908msgstr "" 1935msgstr ""
1909 1936
1910#: src/fs/fs_api.c:2014 1937#: src/fs/fs_api.c:2096
1911#, fuzzy, c-format 1938#, fuzzy, c-format
1912msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1939msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1913msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1940msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1914 1941
1915#: src/fs/fs_api.c:2139 src/fs/fs_api.c:2378 1942#: src/fs/fs_api.c:2221 src/fs/fs_api.c:2460
1916#, fuzzy, c-format 1943#, fuzzy, c-format
1917msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1944msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1918msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1945msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1919 1946
1920#: src/fs/fs_api.c:2156 1947#: src/fs/fs_api.c:2238
1921#, fuzzy, c-format 1948#, fuzzy, c-format
1922msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1949msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1923msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1950msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1924 1951
1925#: src/fs/fs_api.c:2168 src/fs/fs_api.c:2187 src/fs/fs_api.c:2671 1952#: src/fs/fs_api.c:2250 src/fs/fs_api.c:2269 src/fs/fs_api.c:2753
1926#, c-format 1953#, c-format
1927msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1954msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1928msgstr "" 1955msgstr ""
1929 1956
1930#: src/fs/fs_api.c:2369 1957#: src/fs/fs_api.c:2451
1931#, c-format 1958#, c-format
1932msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1959msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1933msgstr "" 1960msgstr ""
1934 1961
1935#: src/fs/fs_api.c:2615 1962#: src/fs/fs_api.c:2697
1936msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1963msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1937msgstr "" 1964msgstr ""
1938 1965
1939#: src/fs/fs_api.c:2709 1966#: src/fs/fs_api.c:2791
1940#, c-format 1967#, c-format
1941msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1968msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1942msgstr "" 1969msgstr ""
@@ -1946,54 +1973,54 @@ msgstr ""
1946msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1973msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1947msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 1974msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
1948 1975
1949#: src/fs/fs_download.c:310 1976#: src/fs/fs_download.c:314
1950#, fuzzy 1977#, fuzzy
1951msgid "" 1978msgid ""
1952"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1979"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1953"bit systems\n" 1980"bit systems\n"
1954msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 1981msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
1955 1982
1956#: src/fs/fs_download.c:330 1983#: src/fs/fs_download.c:334
1957msgid "Directory too large for system address space\n" 1984msgid "Directory too large for system address space\n"
1958msgstr "" 1985msgstr ""
1959 1986
1960#: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500 1987#: src/fs/fs_download.c:502 src/fs/fs_download.c:514
1961#, fuzzy, c-format 1988#, fuzzy, c-format
1962msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1989msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1963msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1990msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1964 1991
1965#: src/fs/fs_download.c:870 1992#: src/fs/fs_download.c:883
1966#, fuzzy, c-format 1993#, fuzzy, c-format
1967msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1994msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1968msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 1995msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1969 1996
1970#: src/fs/fs_download.c:951 1997#: src/fs/fs_download.c:965
1971#, c-format 1998#, c-format
1972msgid "" 1999msgid ""
1973"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2000"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1974"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 2001"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
1975msgstr "" 2002msgstr ""
1976 2003
1977#: src/fs/fs_download.c:977 2004#: src/fs/fs_download.c:991
1978msgid "internal error decrypting content" 2005msgid "internal error decrypting content"
1979msgstr "" 2006msgstr ""
1980 2007
1981#: src/fs/fs_download.c:1000 2008#: src/fs/fs_download.c:1014
1982#, fuzzy, c-format 2009#, fuzzy, c-format
1983msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 2010msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
1984msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2011msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1985 2012
1986#: src/fs/fs_download.c:1010 2013#: src/fs/fs_download.c:1024
1987#, fuzzy, c-format 2014#, fuzzy, c-format
1988msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 2015msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
1989msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2016msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1990 2017
1991#: src/fs/fs_download.c:1019 2018#: src/fs/fs_download.c:1033
1992#, c-format 2019#, c-format
1993msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 2020msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
1994msgstr "" 2021msgstr ""
1995 2022
1996#: src/fs/fs_download.c:1835 2023#: src/fs/fs_download.c:1886
1997#, fuzzy 2024#, fuzzy
1998msgid "Invalid URI" 2025msgid "Invalid URI"
1999msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2026msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -2151,7 +2178,7 @@ msgstr ""
2151msgid "Could not connect to datastore." 2178msgid "Could not connect to datastore."
2152msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2179msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2153 2180
2154#: src/fs/fs_search.c:810 2181#: src/fs/fs_search.c:815
2155#, c-format 2182#, c-format
2156msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2183msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2157msgstr "" 2184msgstr ""
@@ -2161,44 +2188,59 @@ msgstr ""
2161msgid "Failed to start daemon: %s\n" 2188msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2162msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 2189msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
2163 2190
2164#: src/fs/fs_unindex.c:57 2191#: src/fs/fs_unindex.c:58
2165msgid "Failed to find given position in file" 2192msgid "Failed to find given position in file"
2166msgstr "" 2193msgstr ""
2167 2194
2168#: src/fs/fs_unindex.c:62 2195#: src/fs/fs_unindex.c:63
2169#, fuzzy 2196#, fuzzy
2170msgid "Failed to read file" 2197msgid "Failed to read file"
2171msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 2198msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2172 2199
2173#: src/fs/fs_unindex.c:231 2200#: src/fs/fs_unindex.c:233
2174msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2201msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2175msgstr "" 2202msgstr ""
2176 2203
2177#: src/fs/fs_unindex.c:239 2204#: src/fs/fs_unindex.c:241
2178msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2205msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2179msgstr "" 2206msgstr ""
2180 2207
2181#: src/fs/fs_unindex.c:247 2208#: src/fs/fs_unindex.c:249
2182#, fuzzy 2209#, fuzzy
2183msgid "Invalid response from `fs' service." 2210msgid "Invalid response from `fs' service."
2184msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 2211msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
2185 2212
2186#: src/fs/fs_unindex.c:292 2213#: src/fs/fs_unindex.c:293
2187#, fuzzy 2214#, fuzzy
2188msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2215msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2189msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2216msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2190 2217
2191#: src/fs/fs_unindex.c:325 2218#: src/fs/fs_unindex.c:344 src/fs/fs_unindex.c:552 src/fs/fs_unindex.c:616
2192#, fuzzy 2219#, fuzzy
2193msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2220msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2194msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2221msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2195 2222
2196#: src/fs/fs_unindex.c:338 2223#: src/fs/fs_unindex.c:356
2224#, fuzzy, c-format
2225msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2226msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2227
2228#: src/fs/fs_unindex.c:411
2229#, fuzzy, c-format
2230msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
2231msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2232
2233#: src/fs/fs_unindex.c:501
2234#, fuzzy, c-format
2235msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2236msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2237
2238#: src/fs/fs_unindex.c:629
2197#, fuzzy 2239#, fuzzy
2198msgid "Failed to open file for unindexing." 2240msgid "Failed to open file for unindexing."
2199msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2241msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2200 2242
2201#: src/fs/fs_unindex.c:372 2243#: src/fs/fs_unindex.c:663
2202#, fuzzy 2244#, fuzzy
2203msgid "Failed to compute hash of file." 2245msgid "Failed to compute hash of file."
2204msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2246msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -2349,7 +2391,7 @@ msgstr ""
2349msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2391msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2350msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2392msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2351 2393
2352#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:618 2394#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:623
2353#, fuzzy, c-format 2395#, fuzzy, c-format
2354msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2396msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2355msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2397msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
@@ -2362,7 +2404,7 @@ msgstr ""
2362msgid "Target filename must be specified.\n" 2404msgid "Target filename must be specified.\n"
2363msgstr "" 2405msgstr ""
2364 2406
2365#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:596 2407#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:601
2366#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2408#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2367#, fuzzy, c-format 2409#, fuzzy, c-format
2368msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2410msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2411,35 +2453,30 @@ msgstr ""
2411msgid "Special file-sharing operations" 2453msgid "Special file-sharing operations"
2412msgstr "Alle Optionen anzeigen" 2454msgstr "Alle Optionen anzeigen"
2413 2455
2414#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 src/statistics/gnunet-statistics.c:126 2456#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:126
2415#, fuzzy, c-format 2457#, fuzzy, c-format
2416msgid "Invalid argument `%s'\n" 2458msgid "Invalid argument `%s'\n"
2417msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2459msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2418 2460
2419#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165 2461#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256
2420#, fuzzy, c-format 2462#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258
2421msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
2422msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
2423
2424#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
2425#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
2426#, fuzzy, c-format 2463#, fuzzy, c-format
2427msgid "Option `%s' ignored\n" 2464msgid "Option `%s' ignored\n"
2428msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 2465msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
2429 2466
2430#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:672 2467#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:677
2431msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2468msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2432msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" 2469msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2433 2470
2434#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272 2471#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281
2435msgid "create or advertise namespace NAME" 2472msgid "create or advertise namespace NAME"
2436msgstr "" 2473msgstr ""
2437 2474
2438#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275 2475#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284
2439msgid "delete namespace NAME " 2476msgid "delete namespace NAME "
2440msgstr "" 2477msgstr ""
2441 2478
2442#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 2479#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287
2443#, fuzzy 2480#, fuzzy
2444msgid "" 2481msgid ""
2445"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " 2482"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
@@ -2448,40 +2485,40 @@ msgstr ""
2448"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " 2485"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
2449"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2486"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2450 2487
2451#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:691 2488#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:696
2452msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2489msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2453msgstr "" 2490msgstr ""
2454"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 2491"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
2455"setzen" 2492"setzen"
2456 2493
2457#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285 2494#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294
2458#, fuzzy 2495#, fuzzy
2459msgid "print names of local namespaces" 2496msgid "print names of local namespaces"
2460msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2497msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2461 2498
2462#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288 2499#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
2463msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" 2500msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2464msgstr "" 2501msgstr ""
2465 2502
2466#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 2503#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
2467msgid "do not print names of remote namespaces" 2504msgid "do not print names of remote namespaces"
2468msgstr "" 2505msgstr ""
2469 2506
2470#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:710 2507#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:715
2471msgid "set the desired replication LEVEL" 2508msgid "set the desired replication LEVEL"
2472msgstr "" 2509msgstr ""
2473 2510
2474#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297 2511#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306
2475#, fuzzy 2512#, fuzzy
2476msgid "specify ID of the root of the namespace" 2513msgid "specify ID of the root of the namespace"
2477msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2514msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2478 2515
2479#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300 2516#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309
2480#, fuzzy 2517#, fuzzy
2481msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2518msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2482msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2519msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2483 2520
2484#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 2521#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
2485msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2522msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2486msgstr "" 2523msgstr ""
2487 2524
@@ -2510,116 +2547,116 @@ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2510msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2547msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2511msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 2548msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2512 2549
2513#: src/fs/gnunet-publish.c:299 2550#: src/fs/gnunet-publish.c:304
2514#, fuzzy, c-format 2551#, fuzzy, c-format
2515msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2552msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2516msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2553msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2517 2554
2518#: src/fs/gnunet-publish.c:301 2555#: src/fs/gnunet-publish.c:306
2519#, fuzzy, c-format 2556#, fuzzy, c-format
2520msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2557msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2521msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 2558msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
2522 2559
2523#: src/fs/gnunet-publish.c:352 2560#: src/fs/gnunet-publish.c:357
2524#, fuzzy, c-format 2561#, fuzzy, c-format
2525msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2562msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2526msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2563msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2527 2564
2528#: src/fs/gnunet-publish.c:427 2565#: src/fs/gnunet-publish.c:432
2529#, fuzzy 2566#, fuzzy
2530msgid "Could not publish\n" 2567msgid "Could not publish\n"
2531msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2568msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2532 2569
2533#: src/fs/gnunet-publish.c:454 2570#: src/fs/gnunet-publish.c:459
2534#, fuzzy 2571#, fuzzy
2535msgid "Could not start publishing.\n" 2572msgid "Could not start publishing.\n"
2536msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 2573msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
2537 2574
2538#: src/fs/gnunet-publish.c:485 2575#: src/fs/gnunet-publish.c:490
2539#, fuzzy, c-format 2576#, fuzzy, c-format
2540msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2577msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2541msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2578msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2542 2579
2543#: src/fs/gnunet-publish.c:487 2580#: src/fs/gnunet-publish.c:492
2544#, fuzzy, c-format 2581#, fuzzy, c-format
2545msgid "Scanning file `%s'.\n" 2582msgid "Scanning file `%s'.\n"
2546msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2583msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2547 2584
2548#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2585#: src/fs/gnunet-publish.c:497
2549#, c-format 2586#, c-format
2550msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2587msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2551msgstr "" 2588msgstr ""
2552 2589
2553#: src/fs/gnunet-publish.c:497 2590#: src/fs/gnunet-publish.c:502
2554#, fuzzy 2591#, fuzzy
2555msgid "Preprocessing complete.\n" 2592msgid "Preprocessing complete.\n"
2556msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 2593msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
2557 2594
2558#: src/fs/gnunet-publish.c:501 2595#: src/fs/gnunet-publish.c:506
2559#, fuzzy, c-format 2596#, fuzzy, c-format
2560msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2597msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2561msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2598msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2562 2599
2563#: src/fs/gnunet-publish.c:505 2600#: src/fs/gnunet-publish.c:510
2564msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2601msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2565msgstr "" 2602msgstr ""
2566 2603
2567#: src/fs/gnunet-publish.c:512 2604#: src/fs/gnunet-publish.c:517
2568#, fuzzy 2605#, fuzzy
2569msgid "Internal error scanning directory.\n" 2606msgid "Internal error scanning directory.\n"
2570msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 2607msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2571 2608
2572#: src/fs/gnunet-publish.c:546 2609#: src/fs/gnunet-publish.c:551
2573#, c-format 2610#, c-format
2574msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2611msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2575msgstr "" 2612msgstr ""
2576 2613
2577#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2614#: src/fs/gnunet-publish.c:558
2578#, c-format 2615#, c-format
2579msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2616msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2580msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2617msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2581 2618
2582#: src/fs/gnunet-publish.c:559 2619#: src/fs/gnunet-publish.c:564
2583#, fuzzy, c-format 2620#, fuzzy, c-format
2584msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2621msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2585msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2622msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2586 2623
2587#: src/fs/gnunet-publish.c:567 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2624#: src/fs/gnunet-publish.c:572 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2588#, fuzzy, c-format 2625#, fuzzy, c-format
2589msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2626msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2590msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2627msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2591 2628
2592#: src/fs/gnunet-publish.c:577 src/fs/gnunet-publish.c:584 2629#: src/fs/gnunet-publish.c:582 src/fs/gnunet-publish.c:589
2593#: src/transport/gnunet-transport.c:530 2630#: src/transport/gnunet-transport.c:530
2594#, c-format 2631#, c-format
2595msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2632msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2596msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2633msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2597 2634
2598#: src/fs/gnunet-publish.c:606 2635#: src/fs/gnunet-publish.c:611
2599#, fuzzy, c-format 2636#, fuzzy, c-format
2600msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2637msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2601msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2638msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2602 2639
2603#: src/fs/gnunet-publish.c:639 2640#: src/fs/gnunet-publish.c:644
2604#, fuzzy, c-format 2641#, fuzzy, c-format
2605msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2642msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2606msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2643msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2607 2644
2608#: src/fs/gnunet-publish.c:651 2645#: src/fs/gnunet-publish.c:656
2609msgid "" 2646msgid ""
2610"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2647"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2611"installed?\n" 2648"installed?\n"
2612msgstr "" 2649msgstr ""
2613 2650
2614#: src/fs/gnunet-publish.c:676 2651#: src/fs/gnunet-publish.c:681
2615msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2652msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2616msgstr "" 2653msgstr ""
2617 2654
2618#: src/fs/gnunet-publish.c:679 2655#: src/fs/gnunet-publish.c:684
2619msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2656msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2620msgstr "" 2657msgstr ""
2621 2658
2622#: src/fs/gnunet-publish.c:683 2659#: src/fs/gnunet-publish.c:688
2623msgid "" 2660msgid ""
2624"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2661"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2625"upload" 2662"upload"
@@ -2627,7 +2664,7 @@ msgstr ""
2627"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 2664"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
2628"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 2665"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
2629 2666
2630#: src/fs/gnunet-publish.c:687 2667#: src/fs/gnunet-publish.c:692
2631msgid "" 2668msgid ""
2632"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2669"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2633"can be specified multiple times)" 2670"can be specified multiple times)"
@@ -2635,7 +2672,7 @@ msgstr ""
2635"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 2672"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
2636"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2673"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2637 2674
2638#: src/fs/gnunet-publish.c:694 2675#: src/fs/gnunet-publish.c:699
2639msgid "" 2676msgid ""
2640"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2677"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2641"in GNUnet database)" 2678"in GNUnet database)"
@@ -2643,7 +2680,7 @@ msgstr ""
2643"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 2680"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
2644"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" 2681"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
2645 2682
2646#: src/fs/gnunet-publish.c:699 2683#: src/fs/gnunet-publish.c:704
2647msgid "" 2684msgid ""
2648"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2685"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2649"namespace insertions only)" 2686"namespace insertions only)"
@@ -2651,36 +2688,36 @@ msgstr ""
2651"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " 2688"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
2652"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" 2689"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
2653 2690
2654#: src/fs/gnunet-publish.c:703 2691#: src/fs/gnunet-publish.c:708
2655msgid "specify the priority of the content" 2692msgid "specify the priority of the content"
2656msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 2693msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2657 2694
2658#: src/fs/gnunet-publish.c:707 2695#: src/fs/gnunet-publish.c:712
2659msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2696msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2660msgstr "" 2697msgstr ""
2661"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 2698"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
2662"einem Namespace)" 2699"einem Namespace)"
2663 2700
2664#: src/fs/gnunet-publish.c:713 2701#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2665msgid "" 2702msgid ""
2666"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2703"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2667"compute URIs)" 2704"compute URIs)"
2668msgstr "" 2705msgstr ""
2669 2706
2670#: src/fs/gnunet-publish.c:717 2707#: src/fs/gnunet-publish.c:722
2671msgid "" 2708msgid ""
2672"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2709"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2673msgstr "" 2710msgstr ""
2674"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 2711"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
2675"Namespaces)" 2712"Namespaces)"
2676 2713
2677#: src/fs/gnunet-publish.c:721 2714#: src/fs/gnunet-publish.c:726
2678msgid "" 2715msgid ""
2679"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2716"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2680"to the file with the respective URI)" 2717"to the file with the respective URI)"
2681msgstr "" 2718msgstr ""
2682 2719
2683#: src/fs/gnunet-publish.c:736 2720#: src/fs/gnunet-publish.c:741
2684msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2721msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2685msgstr "" 2722msgstr ""
2686 2723
@@ -3101,11 +3138,6 @@ msgstr ""
3101msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3138msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3102msgstr "" 3139msgstr ""
3103 3140
3104#: src/gns/gns_api.c:221
3105#, fuzzy
3106msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
3107msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3108
3109#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 3141#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
3110msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3142msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3111msgstr "" 3143msgstr ""
@@ -3340,7 +3372,8 @@ msgstr "# bytes in der Datenbank"
3340msgid "expired addresses encountered" 3372msgid "expired addresses encountered"
3341msgstr "" 3373msgstr ""
3342 3374
3343#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 3375#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:357
3376#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:468
3344#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 3377#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
3345#, fuzzy, c-format 3378#, fuzzy, c-format
3346msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3379msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
@@ -3405,22 +3438,27 @@ msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
3405msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3438msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3406msgstr "" 3439msgstr ""
3407 3440
3408#: src/hostlist/hostlist-server.c:565 3441#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
3409#, fuzzy, c-format 3442#, fuzzy, c-format
3410msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3443msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3411msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 3444msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3412 3445
3413#: src/hostlist/hostlist-server.c:574 3446#: src/hostlist/hostlist-server.c:580
3414#, c-format 3447#, c-format
3415msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3448msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3416msgstr "" 3449msgstr ""
3417 3450
3418#: src/hostlist/hostlist-server.c:588 3451#: src/hostlist/hostlist-server.c:594
3419#, fuzzy, c-format 3452#, fuzzy, c-format
3420msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3453msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3421msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3454msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3422 3455
3423#: src/hostlist/hostlist-server.c:626 3456#: src/hostlist/hostlist-server.c:634
3457#, fuzzy, c-format
3458msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3459msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
3460
3461#: src/hostlist/hostlist-server.c:682
3424#, fuzzy, c-format 3462#, fuzzy, c-format
3425msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3463msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3426msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 3464msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -3439,14 +3477,77 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
3439msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3477msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3440msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3478msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3441 3479
3442#: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313 3480#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:135
3481#, c-format
3482msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
3483msgstr ""
3484
3485#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:146
3486#, c-format
3487msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3488msgstr ""
3489
3490#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:152
3491#, c-format
3492msgid ""
3493"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
3494msgstr ""
3495
3496#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:187
3497#, fuzzy, c-format
3498msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
3499msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3500
3501#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1680
3502#, fuzzy
3503msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3504msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
3505
3506#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689
3507#, c-format
3508msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3509msgstr ""
3510
3511#: src/namestore/namestore_api.c:311 src/namestore/namestore_api.c:349
3443msgid "Namestore added record successfully" 3512msgid "Namestore added record successfully"
3444msgstr "" 3513msgstr ""
3445 3514
3446#: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322 3515#: src/namestore/namestore_api.c:319
3447msgid "Namestore failed to add record" 3516msgid "Namestore failed to add record"
3448msgstr "" 3517msgstr ""
3449 3518
3519#: src/namestore/namestore_api.c:357
3520msgid "Namestore record already existed"
3521msgstr ""
3522
3523#: src/namestore/namestore_api.c:364
3524msgid "Namestore failed to add record\n"
3525msgstr ""
3526
3527#: src/namestore/namestore_api.c:397
3528#, fuzzy
3529msgid "Namestore removed record successfully"
3530msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
3531
3532#: src/namestore/namestore_api.c:404
3533msgid "No records for entry"
3534msgstr ""
3535
3536#: src/namestore/namestore_api.c:411
3537#, fuzzy
3538msgid "Could not find record to remove"
3539msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3540
3541#: src/namestore/namestore_api.c:418
3542#, fuzzy
3543msgid "Failed to create new signature"
3544msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
3545
3546#: src/namestore/namestore_api.c:425
3547#, fuzzy
3548msgid "Failed to put new set of records in database"
3549msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3550
3450#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 3551#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
3451#, c-format 3552#, c-format
3452msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3553msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
@@ -3478,11 +3579,11 @@ msgid ""
3478"not set). Option disabled.\n" 3579"not set). Option disabled.\n"
3479msgstr "" 3580msgstr ""
3480 3581
3481#: src/nat/nat.c:1329 3582#: src/nat/nat.c:1331
3482msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3583msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3483msgstr "" 3584msgstr ""
3484 3585
3485#: src/nat/nat.c:1341 3586#: src/nat/nat.c:1343
3486#, c-format 3587#, c-format
3487msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3588msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3488msgstr "" 3589msgstr ""
@@ -3502,36 +3603,36 @@ msgstr ""
3502msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3603msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3503msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 3604msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
3504 3605
3505#: src/nse/gnunet-service-nse.c:936 3606#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
3506#, c-format 3607#, c-format
3507msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3608msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3508msgstr "" 3609msgstr ""
3509 3610
3510#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1391 src/nse/gnunet-service-nse.c:1410 3611#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
3511#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1431 3612#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
3512msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3613msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3513msgstr "" 3614msgstr ""
3514 3615
3515#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1398 3616#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
3516#, fuzzy 3617#, fuzzy
3517msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3618msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3518msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 3619msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3519 3620
3520#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419 3621#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
3521#, fuzzy 3622#, fuzzy
3522msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 3623msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3523msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3624msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3524 3625
3525#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133 3626#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
3526#, fuzzy, c-format 3627#, fuzzy, c-format
3527msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3628msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3528msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 3629msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
3529 3630
3530#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195 3631#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:198
3531msgid "# peers known" 3632msgid "# peers known"
3532msgstr "" 3633msgstr ""
3533 3634
3534#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239 3635#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:244
3535#, c-format 3636#, c-format
3536msgid "" 3637msgid ""
3537"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 3638"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -3539,11 +3640,16 @@ msgstr ""
3539"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " 3640"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
3540"Datei wurde entfernt.\n" 3641"Datei wurde entfernt.\n"
3541 3642
3542#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305 3643#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:326
3543#, fuzzy, c-format 3644#, fuzzy, c-format
3544msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 3645msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3545msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 3646msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
3546 3647
3648#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:690
3649#, c-format
3650msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3651msgstr ""
3652
3547#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 3653#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
3548#, fuzzy, c-format 3654#, fuzzy, c-format
3549msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" 3655msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
@@ -3573,30 +3679,52 @@ msgstr ""
3573msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 3679msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
3574msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3680msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3575 3681
3576#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216 3682#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:571
3683#, c-format
3684msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3685msgstr ""
3686
3687#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:733
3577#, fuzzy, c-format 3688#, fuzzy, c-format
3578msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 3689msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3579msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 3690msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
3580 3691
3581#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223 3692#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:740
3582#, fuzzy, c-format 3693#, fuzzy, c-format
3583msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 3694msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3584msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 3695msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
3585 3696
3586#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235 3697#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
3698#, fuzzy, c-format
3699msgid "Invalid URI `%s'\n"
3700msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3701
3702#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
3587#, c-format 3703#, c-format
3588msgid "I am peer `%s'.\n" 3704msgid "I am peer `%s'.\n"
3589msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 3705msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3590 3706
3591#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255 3707#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
3592msgid "output only the identity strings" 3708msgid "output only the identity strings"
3593msgstr "" 3709msgstr ""
3594 3710
3595#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258 3711#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842
3596msgid "output our own identity only" 3712msgid "output our own identity only"
3597msgstr "" 3713msgstr ""
3598 3714
3599#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264 3715#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845
3716msgid "list all known peers"
3717msgstr ""
3718
3719#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848
3720msgid "also output HELLO uri(s)"
3721msgstr ""
3722
3723#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851
3724msgid "add given HELLO uri to the database"
3725msgstr ""
3726
3727#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
3600#, fuzzy 3728#, fuzzy
3601msgid "Print information about peers." 3729msgid "Print information about peers."
3602msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 3730msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -3668,12 +3796,12 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3668msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 3796msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
3669msgstr "" 3797msgstr ""
3670 3798
3671#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:209 3799#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:258
3672#, fuzzy, c-format 3800#, fuzzy, c-format
3673msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 3801msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
3674msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 3802msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
3675 3803
3676#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:267 3804#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:317
3677#, fuzzy, c-format 3805#, fuzzy, c-format
3678msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 3806msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
3679msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 3807msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
@@ -3703,11 +3831,6 @@ msgstr ""
3703msgid "Print statistics about GNUnet operations." 3831msgid "Print statistics about GNUnet operations."
3704msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 3832msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
3705 3833
3706#: src/statistics/statistics_api.c:390
3707#, fuzzy
3708msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
3709msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3710
3711#: src/template/gnunet-template.c:68 3834#: src/template/gnunet-template.c:68
3712#, fuzzy 3835#, fuzzy
3713msgid "help text" 3836msgid "help text"
@@ -3766,153 +3889,153 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
3766msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 3889msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3767msgstr "" 3890msgstr ""
3768 3891
3769#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808 3892#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:812
3770#, fuzzy 3893#, fuzzy
3771msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 3894msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3772msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" 3895msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
3773 3896
3774#: src/testing/testing.c:239 3897#: src/testing/testing.c:241
3775#, fuzzy 3898#, fuzzy
3776msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 3899msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3777msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3900msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3778 3901
3779#: src/testing/testing.c:240 3902#: src/testing/testing.c:242
3780#, fuzzy 3903#, fuzzy
3781msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 3904msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3782msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 3905msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3783 3906
3784#: src/testing/testing.c:292 3907#: src/testing/testing.c:294
3785#, fuzzy, c-format 3908#, fuzzy, c-format
3786msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 3909msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3787msgstr "" 3910msgstr ""
3788"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 3911"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3789"der Konfigurationsdatei an.\n" 3912"der Konfigurationsdatei an.\n"
3790 3913
3791#: src/testing/testing.c:299 3914#: src/testing/testing.c:301
3792#, fuzzy 3915#, fuzzy
3793msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 3916msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3794msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3917msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3795 3918
3796#: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488 3919#: src/testing/testing.c:302 src/testing/testing.c:490
3797#, fuzzy 3920#, fuzzy
3798msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 3921msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3799msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3922msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3800 3923
3801#: src/testing/testing.c:360 3924#: src/testing/testing.c:362
3802#, fuzzy, c-format 3925#, fuzzy, c-format
3803msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 3926msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3804msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" 3927msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
3805 3928
3806#: src/testing/testing.c:364 3929#: src/testing/testing.c:366
3807#, fuzzy 3930#, fuzzy
3808msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 3931msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3809msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" 3932msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
3810 3933
3811#: src/testing/testing.c:374 3934#: src/testing/testing.c:376
3812#, fuzzy 3935#, fuzzy
3813msgid "Failed to get hostkey!\n" 3936msgid "Failed to get hostkey!\n"
3814msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 3937msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
3815 3938
3816#: src/testing/testing.c:406 3939#: src/testing/testing.c:408
3817msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 3940msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3818msgstr "" 3941msgstr ""
3819 3942
3820#: src/testing/testing.c:480 3943#: src/testing/testing.c:482
3821#, fuzzy, c-format 3944#, fuzzy, c-format
3822msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 3945msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3823msgstr "" 3946msgstr ""
3824"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 3947"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3825"der Konfigurationsdatei an.\n" 3948"der Konfigurationsdatei an.\n"
3826 3949
3827#: src/testing/testing.c:487 3950#: src/testing/testing.c:489
3828#, fuzzy 3951#, fuzzy
3829msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 3952msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3830msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3953msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3831 3954
3832#: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612 3955#: src/testing/testing.c:511 src/testing/testing.c:616
3833msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 3956msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3834msgstr "" 3957msgstr ""
3835 3958
3836#: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613 3959#: src/testing/testing.c:512 src/testing/testing.c:617
3837#: src/testing/testing.c:633 3960#: src/testing/testing.c:637
3838msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 3961msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3839msgstr "" 3962msgstr ""
3840 3963
3841#: src/testing/testing.c:582 3964#: src/testing/testing.c:586
3842msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 3965msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3843msgstr "" 3966msgstr ""
3844 3967
3845#: src/testing/testing.c:632 3968#: src/testing/testing.c:636
3846msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 3969msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3847msgstr "" 3970msgstr ""
3848 3971
3849#: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685 3972#: src/testing/testing.c:657 src/testing/testing.c:689
3850msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 3973msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3851msgstr "" 3974msgstr ""
3852 3975
3853#: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723 3976#: src/testing/testing.c:672 src/testing/testing.c:727
3854#, fuzzy 3977#, fuzzy
3855msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 3978msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3856msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" 3979msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
3857 3980
3858#: src/testing/testing.c:796 3981#: src/testing/testing.c:800
3859msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 3982msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3860msgstr "" 3983msgstr ""
3861 3984
3862#: src/testing/testing.c:966 3985#: src/testing/testing.c:970
3863#, fuzzy, c-format 3986#, fuzzy, c-format
3864msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 3987msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3865msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 3988msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3866 3989
3867#: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278 3990#: src/testing/testing.c:1241 src/testing/testing_group.c:6275
3868#, fuzzy, c-format 3991#, fuzzy, c-format
3869msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 3992msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3870msgstr "" 3993msgstr ""
3871"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 3994"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3872"der Konfigurationsdatei an.\n" 3995"der Konfigurationsdatei an.\n"
3873 3996
3874#: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397 3997#: src/testing/testing.c:1326 src/testing/testing.c:1401
3875#, fuzzy, c-format 3998#, fuzzy, c-format
3876msgid "Terminating peer `%4s'\n" 3999msgid "Terminating peer `%4s'\n"
3877msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 4000msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
3878 4001
3879#: src/testing/testing.c:1480 4002#: src/testing/testing.c:1498
3880#, fuzzy, c-format 4003#, fuzzy, c-format
3881msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 4004msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
3882msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 4005msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3883 4006
3884#: src/testing/testing.c:1610 4007#: src/testing/testing.c:1655
3885msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 4008msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
3886msgstr "" 4009msgstr ""
3887 4010
3888#: src/testing/testing.c:1618 4011#: src/testing/testing.c:1663
3889#, fuzzy 4012#, fuzzy
3890msgid "Failed to write new configuration to disk." 4013msgid "Failed to write new configuration to disk."
3891msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4014msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3892 4015
3893#: src/testing/testing.c:1647 4016#: src/testing/testing.c:1692
3894#, fuzzy, c-format 4017#, fuzzy, c-format
3895msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 4018msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
3896msgstr "" 4019msgstr ""
3897"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4020"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3898"der Konfigurationsdatei an.\n" 4021"der Konfigurationsdatei an.\n"
3899 4022
3900#: src/testing/testing.c:1650 4023#: src/testing/testing.c:1695
3901#, fuzzy 4024#, fuzzy
3902msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 4025msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
3903msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4026msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3904 4027
3905#: src/testing/testing.c:1805 4028#: src/testing/testing.c:1850
3906#, fuzzy 4029#, fuzzy
3907msgid "Peers failed to connect" 4030msgid "Peers failed to connect"
3908msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 4031msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3909 4032
3910#: src/testing/testing.c:1933 4033#: src/testing/testing.c:1978
3911#, fuzzy 4034#, fuzzy
3912msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 4035msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
3913msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4036msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3914 4037
3915#: src/testing/testing.c:2156 4038#: src/testing/testing.c:2201
3916msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4039msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
3917msgstr "" 4040msgstr ""
3918 4041
@@ -3963,7 +4086,7 @@ msgstr ""
3963msgid "rand is %f probability is %f\n" 4086msgid "rand is %f probability is %f\n"
3964msgstr "" 4087msgstr ""
3965 4088
3966#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3118 4089#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3115
3967#, fuzzy, c-format 4090#, fuzzy, c-format
3968msgid "" 4091msgid ""
3969"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4092"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
@@ -3972,224 +4095,224 @@ msgstr ""
3972"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " 4095"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
3973"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" 4096"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
3974 4097
3975#: src/testing/testing_group.c:3020 4098#: src/testing/testing_group.c:3017
3976msgid "Finished copying all friend files!\n" 4099msgid "Finished copying all friend files!\n"
3977msgstr "" 4100msgstr ""
3978 4101
3979#: src/testing/testing_group.c:3133 4102#: src/testing/testing_group.c:3130
3980#, fuzzy, c-format 4103#, fuzzy, c-format
3981msgid "Copying file with command cp %s %s\n" 4104msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
3982msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4105msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
3983 4106
3984#: src/testing/testing_group.c:3156 4107#: src/testing/testing_group.c:3153
3985#, fuzzy, c-format 4108#, fuzzy, c-format
3986msgid "Copying file with command scp %s %s\n" 4109msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
3987msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4110msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
3988 4111
3989#: src/testing/testing_group.c:3173 4112#: src/testing/testing_group.c:3170
3990#, c-format 4113#, c-format
3991msgid "Checking copy status of file %d\n" 4114msgid "Checking copy status of file %d\n"
3992msgstr "" 4115msgstr ""
3993 4116
3994#: src/testing/testing_group.c:3191 4117#: src/testing/testing_group.c:3188
3995#, c-format 4118#, c-format
3996msgid "File %d copied\n" 4119msgid "File %d copied\n"
3997msgstr "" 4120msgstr ""
3998 4121
3999#: src/testing/testing_group.c:3206 4122#: src/testing/testing_group.c:3203
4000#, fuzzy 4123#, fuzzy
4001msgid "Finished copying all blacklist files!\n" 4124msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
4002msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4125msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4003 4126
4004#: src/testing/testing_group.c:3586 src/testing/testing_group.c:3723 4127#: src/testing/testing_group.c:3583 src/testing/testing_group.c:3720
4005#: src/testing/testing_group.c:4884 src/testing/testing_group.c:5025 4128#: src/testing/testing_group.c:4881 src/testing/testing_group.c:5022
4006msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" 4129msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
4007msgstr "" 4130msgstr ""
4008 4131
4009#: src/testing/testing_group.c:3596 src/testing/testing_group.c:4894 4132#: src/testing/testing_group.c:3593 src/testing/testing_group.c:4891
4010#: src/testing/testing_group.c:5035 4133#: src/testing/testing_group.c:5032
4011#, c-format 4134#, c-format
4012msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" 4135msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
4013msgstr "" 4136msgstr ""
4014 4137
4015#: src/testing/testing_group.c:3608 4138#: src/testing/testing_group.c:3605
4016#, fuzzy, c-format 4139#, fuzzy, c-format
4017msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n" 4140msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
4018msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 4141msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
4019 4142
4020#: src/testing/testing_group.c:3734 4143#: src/testing/testing_group.c:3731
4021#, c-format 4144#, c-format
4022msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" 4145msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
4023msgstr "" 4146msgstr ""
4024 4147
4025#: src/testing/testing_group.c:3988 4148#: src/testing/testing_group.c:3985
4026msgid "Creating clique topology\n" 4149msgid "Creating clique topology\n"
4027msgstr "" 4150msgstr ""
4028 4151
4029#: src/testing/testing_group.c:3993 4152#: src/testing/testing_group.c:3990
4030msgid "Creating small world (ring) topology\n" 4153msgid "Creating small world (ring) topology\n"
4031msgstr "" 4154msgstr ""
4032 4155
4033#: src/testing/testing_group.c:3998 4156#: src/testing/testing_group.c:3995
4034msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" 4157msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
4035msgstr "" 4158msgstr ""
4036 4159
4037#: src/testing/testing_group.c:4002 4160#: src/testing/testing_group.c:3999
4038msgid "Creating ring topology\n" 4161msgid "Creating ring topology\n"
4039msgstr "" 4162msgstr ""
4040 4163
4041#: src/testing/testing_group.c:4006 4164#: src/testing/testing_group.c:4003
4042msgid "Creating 2d torus topology\n" 4165msgid "Creating 2d torus topology\n"
4043msgstr "" 4166msgstr ""
4044 4167
4045#: src/testing/testing_group.c:4010 4168#: src/testing/testing_group.c:4007
4046msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" 4169msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
4047msgstr "" 4170msgstr ""
4048 4171
4049#: src/testing/testing_group.c:4014 4172#: src/testing/testing_group.c:4011
4050msgid "Creating InterNAT topology\n" 4173msgid "Creating InterNAT topology\n"
4051msgstr "" 4174msgstr ""
4052 4175
4053#: src/testing/testing_group.c:4018 4176#: src/testing/testing_group.c:4015
4054msgid "Creating Scale Free topology\n" 4177msgid "Creating Scale Free topology\n"
4055msgstr "" 4178msgstr ""
4056 4179
4057#: src/testing/testing_group.c:4023 4180#: src/testing/testing_group.c:4020
4058msgid "Creating straight line topology\n" 4181msgid "Creating straight line topology\n"
4059msgstr "" 4182msgstr ""
4060 4183
4061#: src/testing/testing_group.c:4027 4184#: src/testing/testing_group.c:4024
4062msgid "Creating topology from file!\n" 4185msgid "Creating topology from file!\n"
4063msgstr "" 4186msgstr ""
4064 4187
4065#: src/testing/testing_group.c:4043 4188#: src/testing/testing_group.c:4040
4066msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4189msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4067msgstr "" 4190msgstr ""
4068 4191
4069#: src/testing/testing_group.c:4058 4192#: src/testing/testing_group.c:4055
4070msgid "Failed during friend file copying!\n" 4193msgid "Failed during friend file copying!\n"
4071msgstr "" 4194msgstr ""
4072 4195
4073#: src/testing/testing_group.c:4064 4196#: src/testing/testing_group.c:4061
4074msgid "Friend files created/copied successfully!\n" 4197msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
4075msgstr "" 4198msgstr ""
4076 4199
4077#: src/testing/testing_group.c:4081 4200#: src/testing/testing_group.c:4078
4078msgid "Blacklisting all but clique topology\n" 4201msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
4079msgstr "" 4202msgstr ""
4080 4203
4081#: src/testing/testing_group.c:4087 4204#: src/testing/testing_group.c:4084
4082msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" 4205msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
4083msgstr "" 4206msgstr ""
4084 4207
4085#: src/testing/testing_group.c:4093 4208#: src/testing/testing_group.c:4090
4086msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" 4209msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
4087msgstr "" 4210msgstr ""
4088 4211
4089#: src/testing/testing_group.c:4099 4212#: src/testing/testing_group.c:4096
4090msgid "Blacklisting all but ring topology\n" 4213msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
4091msgstr "" 4214msgstr ""
4092 4215
4093#: src/testing/testing_group.c:4105 4216#: src/testing/testing_group.c:4102
4094msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" 4217msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
4095msgstr "" 4218msgstr ""
4096 4219
4097#: src/testing/testing_group.c:4111 4220#: src/testing/testing_group.c:4108
4098msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" 4221msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
4099msgstr "" 4222msgstr ""
4100 4223
4101#: src/testing/testing_group.c:4117 4224#: src/testing/testing_group.c:4114
4102msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" 4225msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
4103msgstr "" 4226msgstr ""
4104 4227
4105#: src/testing/testing_group.c:4152 4228#: src/testing/testing_group.c:4149
4106msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" 4229msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
4107msgstr "" 4230msgstr ""
4108 4231
4109#: src/testing/testing_group.c:4158 4232#: src/testing/testing_group.c:4155
4110msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" 4233msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
4111msgstr "" 4234msgstr ""
4112 4235
4113#: src/testing/testing_group.c:4173 4236#: src/testing/testing_group.c:4170
4114#, fuzzy 4237#, fuzzy
4115msgid "Failed during blacklist file copying!\n" 4238msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
4116msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4239msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4117 4240
4118#: src/testing/testing_group.c:4179 4241#: src/testing/testing_group.c:4176
4119msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" 4242msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
4120msgstr "" 4243msgstr ""
4121 4244
4122#: src/testing/testing_group.c:5263 4245#: src/testing/testing_group.c:5260
4123msgid "Creating clique CONNECT topology\n" 4246msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
4124msgstr "" 4247msgstr ""
4125 4248
4126#: src/testing/testing_group.c:5270 4249#: src/testing/testing_group.c:5267
4127msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" 4250msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
4128msgstr "" 4251msgstr ""
4129 4252
4130#: src/testing/testing_group.c:5277 4253#: src/testing/testing_group.c:5274
4131msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" 4254msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
4132msgstr "" 4255msgstr ""
4133 4256
4134#: src/testing/testing_group.c:5283 4257#: src/testing/testing_group.c:5280
4135msgid "Creating ring CONNECT topology\n" 4258msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
4136msgstr "" 4259msgstr ""
4137 4260
4138#: src/testing/testing_group.c:5290 4261#: src/testing/testing_group.c:5287
4139msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" 4262msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
4140msgstr "" 4263msgstr ""
4141 4264
4142#: src/testing/testing_group.c:5297 4265#: src/testing/testing_group.c:5294
4143msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" 4266msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
4144msgstr "" 4267msgstr ""
4145 4268
4146#: src/testing/testing_group.c:5304 4269#: src/testing/testing_group.c:5301
4147msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" 4270msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
4148msgstr "" 4271msgstr ""
4149 4272
4150#: src/testing/testing_group.c:5311 4273#: src/testing/testing_group.c:5308
4151msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" 4274msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
4152msgstr "" 4275msgstr ""
4153 4276
4154#: src/testing/testing_group.c:5318 4277#: src/testing/testing_group.c:5315
4155msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" 4278msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
4156msgstr "" 4279msgstr ""
4157 4280
4158#: src/testing/testing_group.c:5324 4281#: src/testing/testing_group.c:5321
4159msgid "Creating no CONNECT topology\n" 4282msgid "Creating no CONNECT topology\n"
4160msgstr "" 4283msgstr ""
4161 4284
4162#: src/testing/testing_group.c:5330 4285#: src/testing/testing_group.c:5327
4163#, fuzzy 4286#, fuzzy
4164msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4287msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4165msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4288msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4166 4289
4167#: src/testing/testing_group.c:5340 4290#: src/testing/testing_group.c:5337
4168#, c-format 4291#, c-format
4169msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" 4292msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
4170msgstr "" 4293msgstr ""
4171 4294
4172#: src/testing/testing_group.c:5348 4295#: src/testing/testing_group.c:5345
4173#, c-format 4296#, c-format
4174msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" 4297msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4175msgstr "" 4298msgstr ""
4176 4299
4177#: src/testing/testing_group.c:5357 4300#: src/testing/testing_group.c:5354
4178#, c-format 4301#, c-format
4179msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" 4302msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4180msgstr "" 4303msgstr ""
4181 4304
4182#: src/testing/testing_group.c:5367 4305#: src/testing/testing_group.c:5364
4183#, c-format 4306#, c-format
4184msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" 4307msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
4185msgstr "" 4308msgstr ""
4186 4309
4187#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650 4310#: src/testing/testing_group.c:6059 src/transport/transport-testing.c:650
4188#, fuzzy 4311#, fuzzy
4189msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4312msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4190msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4313msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4191 4314
4192#: src/testing/testing_group.c:6131 4315#: src/testing/testing_group.c:6128
4193#, fuzzy, c-format 4316#, fuzzy, c-format
4194msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4317msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4195msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4318msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -4763,93 +4886,94 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
4763msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 4886msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4764msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4887msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4765 4888
4766#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:512 4889#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:525
4767#, c-format 4890#, c-format
4768msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 4891msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4769msgstr "" 4892msgstr ""
4770 4893
4771#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:616 4894#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:676
4772#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:705 4895#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765
4773#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:757 4896#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817
4774#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:830 4897#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:898
4775#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 4898#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993
4899#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1010
4776#, fuzzy 4900#, fuzzy
4777msgid "# bytes currently in TCP buffers" 4901msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4778msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 4902msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
4779 4903
4780#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:622 4904#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:682
4781#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 4905#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
4782#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1561 4906#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1668
4783#, fuzzy 4907#, fuzzy
4784msgid "# TCP sessions active" 4908msgid "# TCP sessions active"
4785msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 4909msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
4786 4910
4787#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:709 4911#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:769
4788#, fuzzy 4912#, fuzzy
4789msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 4913msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4790msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4914msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4791 4915
4792#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 4916#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820
4793#, fuzzy 4917#, fuzzy
4794msgid "# bytes transmitted via TCP" 4918msgid "# bytes transmitted via TCP"
4795msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 4919msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
4796 4920
4797#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 4921#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:902
4798#, fuzzy 4922#, fuzzy
4799msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 4923msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4800msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4924msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4801 4925
4802#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 4926#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193
4803#, c-format 4927#, c-format
4804msgid "Address of unexpected length: %u\n" 4928msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4805msgstr "" 4929msgstr ""
4806 4930
4807#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1116 4931#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
4808msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 4932msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
4809msgstr "" 4933msgstr ""
4810 4934
4811#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1186 4935#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310
4812msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 4936msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4813msgstr "" 4937msgstr ""
4814 4938
4815#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1603 4939#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1710
4816#, fuzzy 4940#, fuzzy
4817msgid "# TCP WELCOME messages received" 4941msgid "# TCP WELCOME messages received"
4818msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4942msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4819 4943
4820#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1756 4944#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1863
4821msgid "# bytes received via TCP" 4945msgid "# bytes received via TCP"
4822msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4946msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4823 4947
4824#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1823 4948#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1930
4825msgid "# network-level TCP disconnect events" 4949msgid "# network-level TCP disconnect events"
4826msgstr "" 4950msgstr ""
4827 4951
4828#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1962 src/util/service.c:889 4952#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2081 src/util/service.c:889
4829#, c-format 4953#, c-format
4830msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 4954msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4831msgstr "" 4955msgstr ""
4832 4956
4833#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1976 4957#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2095
4834#, fuzzy 4958#, fuzzy
4835msgid "Failed to start service.\n" 4959msgid "Failed to start service.\n"
4836msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4960msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4837 4961
4838#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2039 4962#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2157
4839#, fuzzy, c-format 4963#, fuzzy, c-format
4840msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 4964msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
4841msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4965msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4842 4966
4843#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062 4967#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2180
4844#, fuzzy, c-format 4968#, fuzzy, c-format
4845msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 4969msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4846msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4970msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4847 4971
4848#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2066 4972#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2184
4849msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 4973msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4850msgstr "" 4974msgstr ""
4851 4975
4852#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 4976#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2188
4853#, c-format 4977#, c-format
4854msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 4978msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4855msgstr "" 4979msgstr ""
@@ -4869,22 +4993,22 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4869msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4993msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4870msgstr "" 4994msgstr ""
4871 4995
4872#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985 4996#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2032
4873#, fuzzy 4997#, fuzzy
4874msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4998msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4875msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 4999msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
4876 5000
4877#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068 5001#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2127
4878#, c-format 5002#, c-format
4879msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5003msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4880msgstr "" 5004msgstr ""
4881 5005
4882#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 5006#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2171
4883#, fuzzy, c-format 5007#, fuzzy, c-format
4884msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5008msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4885msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5009msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4886 5010
4887#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1051 5011#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1063
4888#, fuzzy 5012#, fuzzy
4889msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5013msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
4890msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5014msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -4904,7 +5028,7 @@ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
4904#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159 5028#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
4905#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190 5029#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
4906#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334 5030#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
4907#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3142 5031#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3161
4908msgid "# wlan pending sessions" 5032msgid "# wlan pending sessions"
4909msgstr "" 5033msgstr ""
4910 5034
@@ -4946,8 +5070,8 @@ msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
4946msgstr "" 5070msgstr ""
4947 5071
4948#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295 5072#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295
4949#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2919 5073#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
4950#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3145 5074#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3164
4951msgid "# wlan mac endpoints" 5075msgid "# wlan mac endpoints"
4952msgstr "" 5076msgstr ""
4953 5077
@@ -4971,25 +5095,25 @@ msgstr "# verworfener Nachrichten"
4971msgid "# wlan acks received" 5095msgid "# wlan acks received"
4972msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 5096msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
4973 5097
4974#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2879 5098#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2880
4975msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 5099msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
4976msgstr "" 5100msgstr ""
4977 5101
4978#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2903 5102#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2904
4979#, fuzzy 5103#, fuzzy
4980msgid "# wlan mac endpoints created" 5104msgid "# wlan mac endpoints created"
4981msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5105msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4982 5106
4983#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956 5107#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2957
4984msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 5108msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
4985msgstr "" 5109msgstr ""
4986 5110
4987#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3010 5111#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3011
4988#, fuzzy 5112#, fuzzy
4989msgid "# wlan messages for this client received" 5113msgid "# wlan messages for this client received"
4990msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5114msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
4991 5115
4992#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021 5116#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3022
4993#, fuzzy 5117#, fuzzy
4994msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 5118msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
4995msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5119msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -5151,7 +5275,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5151msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5275msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5152msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5276msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5153 5277
5154#: src/util/connection.c:1465 5278#: src/util/connection.c:1466
5155#, c-format 5279#, c-format
5156msgid "" 5280msgid ""
5157"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " 5281"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
@@ -5176,43 +5300,43 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5176msgstr "" 5300msgstr ""
5177"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 5301"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
5178 5302
5179#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665 5303#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708
5180#, fuzzy, c-format 5304#, fuzzy, c-format
5181msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 5305msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
5182msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 5306msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
5183 5307
5184#: src/util/crypto_rsa.c:623 5308#: src/util/crypto_rsa.c:666
5185#, fuzzy 5309#, fuzzy
5186msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5310msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5187msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 5311msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
5188 5312
5189#: src/util/crypto_rsa.c:641 5313#: src/util/crypto_rsa.c:684
5190#, c-format 5314#, c-format
5191msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5315msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
5192msgstr "" 5316msgstr ""
5193 5317
5194#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705 5318#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748
5195msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 5319msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5196msgstr "" 5320msgstr ""
5197 5321
5198#: src/util/crypto_rsa.c:700 5322#: src/util/crypto_rsa.c:743
5199#, c-format 5323#, c-format
5200msgid "" 5324msgid ""
5201"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5325"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5202"%u.\n" 5326"%u.\n"
5203msgstr "" 5327msgstr ""
5204 5328
5205#: src/util/crypto_rsa.c:720 5329#: src/util/crypto_rsa.c:763
5206#, fuzzy, c-format 5330#, fuzzy, c-format
5207msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5331msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5208msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" 5332msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
5209 5333
5210#: src/util/crypto_rsa.c:738 5334#: src/util/crypto_rsa.c:781
5211#, fuzzy, c-format 5335#, fuzzy, c-format
5212msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5336msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5213msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" 5337msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
5214 5338
5215#: src/util/crypto_rsa.c:959 5339#: src/util/crypto_rsa.c:1032
5216#, c-format 5340#, c-format
5217msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5341msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5218msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 5342msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
@@ -5423,12 +5547,12 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
5423msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 5547msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
5424msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 5548msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5425 5549
5426#: src/util/pseudonym.c:273 5550#: src/util/pseudonym.c:276
5427#, fuzzy, c-format 5551#, fuzzy, c-format
5428msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5552msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
5429msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 5553msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
5430 5554
5431#: src/util/pseudonym.c:338 5555#: src/util/pseudonym.c:406 src/util/pseudonym.c:432
5432#, fuzzy 5556#, fuzzy
5433msgid "no-name" 5557msgid "no-name"
5434msgstr "Name anzeigen" 5558msgstr "Name anzeigen"
@@ -5676,7 +5800,7 @@ msgstr " Tage"
5676msgid "end of time" 5800msgid "end of time"
5677msgstr "" 5801msgstr ""
5678 5802
5679#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1065 5803#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
5680#, fuzzy 5804#, fuzzy
5681msgid "# Active tunnels" 5805msgid "# Active tunnels"
5682msgstr "GNUnet Konfiguration" 5806msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -5706,76 +5830,76 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
5706msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" 5830msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
5707msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5831msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5708 5832
5709#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:967 5833#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:973
5710#, c-format 5834#, c-format
5711msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 5835msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
5712msgstr "" 5836msgstr ""
5713 5837
5714#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1285 5838#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1291
5715msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 5839msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
5716msgstr "" 5840msgstr ""
5717 5841
5718#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1306 5842#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1312
5719msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 5843msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
5720msgstr "" 5844msgstr ""
5721 5845
5722#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511 5846#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1517
5723#, fuzzy 5847#, fuzzy
5724msgid "# Packets received from TUN interface" 5848msgid "# Packets received from TUN interface"
5725msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 5849msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
5726 5850
5727#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1549 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1590 5851#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1555 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1596
5728#, c-format 5852#, c-format
5729msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 5853msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
5730msgstr "" 5854msgstr ""
5731 5855
5732#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 5856#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1606
5733msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 5857msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
5734msgstr "" 5858msgstr ""
5735 5859
5736#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 5860#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1620
5737#, c-format 5861#, c-format
5738msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 5862msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
5739msgstr "" 5863msgstr ""
5740 5864
5741#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1697 5865#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703
5742#, fuzzy 5866#, fuzzy
5743msgid "# ICMP packets received from mesh" 5867msgid "# ICMP packets received from mesh"
5744msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 5868msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
5745 5869
5746#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2038 5870#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
5747#, fuzzy 5871#, fuzzy
5748msgid "# UDP packets received from mesh" 5872msgid "# UDP packets received from mesh"
5749msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 5873msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
5750 5874
5751#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2196 5875#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202
5752#, fuzzy 5876#, fuzzy
5753msgid "# TCP packets received from mesh" 5877msgid "# TCP packets received from mesh"
5754msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 5878msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
5755 5879
5756#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 5880#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353
5757msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 5881msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
5758msgstr "" 5882msgstr ""
5759 5883
5760#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2402 5884#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408
5761#, fuzzy 5885#, fuzzy
5762msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 5886msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
5763msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 5887msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
5764 5888
5765#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2441 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2624 5889#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2630
5766#, fuzzy 5890#, fuzzy
5767msgid "# Active destinations" 5891msgid "# Active destinations"
5768msgstr "GNUnet Konfiguration" 5892msgstr "GNUnet Konfiguration"
5769 5893
5770#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2726 5894#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732
5771msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 5895msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
5772msgstr "" 5896msgstr ""
5773 5897
5774#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133 5898#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139
5775msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 5899msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
5776msgstr "" 5900msgstr ""
5777 5901
5778#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3165 5902#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171
5779msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 5903msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
5780msgstr "" 5904msgstr ""
5781 5905
@@ -5851,23 +5975,39 @@ msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
5851msgid "Setup tunnels via VPN." 5975msgid "Setup tunnels via VPN."
5852msgstr "" 5976msgstr ""
5853 5977
5854#: src/include/gnunet_common.h:479 src/include/gnunet_common.h:484 5978#: src/include/gnunet_common.h:488 src/include/gnunet_common.h:493
5855#: src/include/gnunet_common.h:490 5979#: src/include/gnunet_common.h:499
5856#, fuzzy, c-format 5980#, fuzzy, c-format
5857msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 5981msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
5858msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 5982msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
5859 5983
5860#: src/include/gnunet_common.h:500 5984#: src/include/gnunet_common.h:509
5861#, fuzzy, c-format 5985#, fuzzy, c-format
5862msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 5986msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
5863msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 5987msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
5864 5988
5865#: src/include/gnunet_common.h:521 src/include/gnunet_common.h:528 5989#: src/include/gnunet_common.h:530 src/include/gnunet_common.h:537
5866#, fuzzy, c-format 5990#, fuzzy, c-format
5867msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 5991msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5868msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 5992msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
5869 5993
5870#, fuzzy 5994#, fuzzy
5995#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
5996#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5997
5998#, fuzzy
5999#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
6000#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
6001
6002#, fuzzy
6003#~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
6004#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6005
6006#, fuzzy
6007#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
6008#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6009
6010#, fuzzy
5871#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" 6011#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
5872#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6012#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5873 6013
@@ -5934,10 +6074,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
5934#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6074#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
5935 6075
5936#, fuzzy 6076#, fuzzy
5937#~ msgid "Service `%s' started\n"
5938#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
5939
5940#, fuzzy
5941#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" 6077#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
5942#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 6078#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
5943 6079
@@ -6369,9 +6505,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6369#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n" 6505#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
6370#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 6506#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
6371 6507
6372#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
6373#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
6374
6375#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n" 6508#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
6376#~ msgstr "Diese Version von Windows unterstützt keine Dienste.\n" 6509#~ msgstr "Diese Version von Windows unterstützt keine Dienste.\n"
6377 6510