aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po2574
1 files changed, 1455 insertions, 1119 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ee760d67c..43ed9d8f4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-05-20 15:09+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2013-08-09 23:01+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/arm/arm_api.c:880 20#: src/arm/arm_api.c:335
21msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 21msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
22msgstr "" 22msgstr ""
23 23
@@ -26,228 +26,233 @@ msgid ""
26"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 26"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
27msgstr "" 27msgstr ""
28 28
29#: src/arm/gnunet-arm.c:159 29#: src/arm/gnunet-arm.c:164
30#, fuzzy, c-format 30#, fuzzy, c-format
31msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 31msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
32msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 32msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
33 33
34#: src/arm/gnunet-arm.c:165 34#: src/arm/gnunet-arm.c:169
35#, fuzzy, c-format 35#, fuzzy, c-format
36msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 36msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
37msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 37msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
38 38
39#: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962 39#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962
40msgid "Message was sent successfully" 40msgid "Message was sent successfully"
41msgstr "" 41msgstr ""
42 42
43#: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964 43#: src/arm/gnunet-arm.c:216
44#, fuzzy 44#, fuzzy
45msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 45msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
46msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 46msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
47 47
48#: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966 48#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966
49#, fuzzy 49#, fuzzy
50msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 50msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
51msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 51msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
52 52
53#: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968 53#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968
54msgid "ARM API is busy" 54msgid "ARM API is busy"
55msgstr "" 55msgstr ""
56 56
57#: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970 57#: src/arm/gnunet-arm.c:222
58msgid "Request doesn't fit into a message" 58msgid "Request does not fit into a message"
59msgstr "" 59msgstr ""
60 60
61#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972 61#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972
62#, fuzzy 62#, fuzzy
63msgid "Request timed out" 63msgid "Request timed out"
64msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 64msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
65 65
66#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974 66#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974
67#, fuzzy 67#, fuzzy
68msgid "Unknown request status" 68msgid "Unknown request status"
69msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 69msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
70 70
71#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990 71#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990
72#, fuzzy, c-format 72#, fuzzy, c-format
73msgid "%s is stopped" 73msgid "%s is stopped"
74msgstr "# bytes in der Datenbank" 74msgstr "# bytes in der Datenbank"
75 75
76#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992 76#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992
77#, fuzzy, c-format 77#, fuzzy, c-format
78msgid "%s is starting" 78msgid "%s is starting"
79msgstr "`%s' startet\n" 79msgstr "`%s' startet\n"
80 80
81#: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994 81#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994
82#, c-format 82#, c-format
83msgid "%s is stopping" 83msgid "%s is stopping"
84msgstr "" 84msgstr ""
85 85
86#: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996 86#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996
87#, fuzzy, c-format 87#, fuzzy, c-format
88msgid "%s is starting already" 88msgid "%s is starting already"
89msgstr "`%s' startet\n" 89msgstr "`%s' startet\n"
90 90
91#: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998 91#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998
92#, c-format 92#, c-format
93msgid "%s is stopping already" 93msgid "%s is stopping already"
94msgstr "" 94msgstr ""
95 95
96#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000 96#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000
97#, c-format 97#, c-format
98msgid "%s is started already" 98msgid "%s is started already"
99msgstr "" 99msgstr ""
100 100
101#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002 101#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002
102#, c-format 102#, c-format
103msgid "%s is stopped already" 103msgid "%s is stopped already"
104msgstr "" 104msgstr ""
105 105
106#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004 106#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004
107#, fuzzy, c-format 107#, fuzzy, c-format
108msgid "%s service is not known to ARM" 108msgid "%s service is not known to ARM"
109msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 109msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
110 110
111#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006 111#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006
112#, fuzzy, c-format 112#, fuzzy, c-format
113msgid "%s service failed to start" 113msgid "%s service failed to start"
114msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 114msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
115 115
116#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008 116#: src/arm/gnunet-arm.c:260
117#, fuzzy, c-format 117#, fuzzy, c-format
118msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 118msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
119msgstr "`%s' fährt herunter.\n" 119msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
120 120
121#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 121#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010
122#, c-format 122#, c-format
123msgid "%.s Unknown result code." 123msgid "%.s Unknown result code."
124msgstr "" 124msgstr ""
125 125
126#: src/arm/gnunet-arm.c:271 126#: src/arm/gnunet-arm.c:295
127msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 127msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
128msgstr "" 128msgstr ""
129 129
130#: src/arm/gnunet-arm.c:291 130#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
131#, fuzzy, c-format 131#, fuzzy, c-format
132msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 132msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
133msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 133msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
134 134
135#: src/arm/gnunet-arm.c:307 135#: src/arm/gnunet-arm.c:367
136#, fuzzy, c-format
137msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
138msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
139
140#: src/arm/gnunet-arm.c:323
141#, fuzzy, c-format 136#, fuzzy, c-format
142msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 137msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
143msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 138msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
144 139
145#: src/arm/gnunet-arm.c:345 140#: src/arm/gnunet-arm.c:377
146#, fuzzy, c-format 141#, fuzzy, c-format
147msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 142msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
148msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 143msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
149 144
150#: src/arm/gnunet-arm.c:361 src/arm/gnunet-arm.c:370 145#: src/arm/gnunet-arm.c:418
151#, fuzzy, c-format 146#, fuzzy, c-format
152msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 147msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
153msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 148msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
154 149
155#: src/arm/gnunet-arm.c:390 150#: src/arm/gnunet-arm.c:427
156#, fuzzy, c-format 151#, fuzzy, c-format
157msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 152msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
158msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 153msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
159 154
160#: src/arm/gnunet-arm.c:405 155#: src/arm/gnunet-arm.c:463
161#, fuzzy, c-format 156#, fuzzy, c-format
162msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 157msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
163msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 158msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
164 159
165#: src/arm/gnunet-arm.c:423 160#: src/arm/gnunet-arm.c:474
161#, fuzzy, c-format
162msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
163msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
164
165#: src/arm/gnunet-arm.c:510
166#, fuzzy, c-format 166#, fuzzy, c-format
167msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 167msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
168msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 168msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
169 169
170#: src/arm/gnunet-arm.c:430 170#: src/arm/gnunet-arm.c:517
171#, fuzzy 171#, fuzzy
172msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 172msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
173msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 173msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
174 174
175#: src/arm/gnunet-arm.c:433 175#: src/arm/gnunet-arm.c:521
176#, fuzzy 176#, fuzzy
177msgid "Running services:\n" 177msgid "Running services:\n"
178msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 178msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
179 179
180#: src/arm/gnunet-arm.c:534 180#: src/arm/gnunet-arm.c:603
181msgid "Began monitoring ARM for service status changes\n" 181#, c-format
182msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
182msgstr "" 183msgstr ""
183 184
184#: src/arm/gnunet-arm.c:537 185#: src/arm/gnunet-arm.c:634
185#, c-format 186#, c-format
186msgid "Stopped %s.\n" 187msgid "Stopped %s.\n"
187msgstr "" 188msgstr ""
188 189
189#: src/arm/gnunet-arm.c:540 190#: src/arm/gnunet-arm.c:637
190#, fuzzy, c-format 191#, fuzzy, c-format
191msgid "Starting %s...\n" 192msgid "Starting %s...\n"
192msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 193msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
193 194
194#: src/arm/gnunet-arm.c:543 195#: src/arm/gnunet-arm.c:640
195#, c-format 196#, c-format
196msgid "Stopping %s...\n" 197msgid "Stopping %s...\n"
197msgstr "" 198msgstr ""
198 199
199#: src/arm/gnunet-arm.c:552 200#: src/arm/gnunet-arm.c:651
200#, fuzzy, c-format 201#, fuzzy, c-format
201msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 202msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
202msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 203msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
203 204
204#: src/arm/gnunet-arm.c:622 205#: src/arm/gnunet-arm.c:715
205msgid "stop all GNUnet services" 206msgid "stop all GNUnet services"
206msgstr "" 207msgstr ""
207 208
208#: src/arm/gnunet-arm.c:624 209#: src/arm/gnunet-arm.c:717
209msgid "start a particular service" 210msgid "start a particular service"
210msgstr "" 211msgstr ""
211 212
212#: src/arm/gnunet-arm.c:626 213#: src/arm/gnunet-arm.c:719
213msgid "stop a particular service" 214msgid "stop a particular service"
214msgstr "" 215msgstr ""
215 216
216#: src/arm/gnunet-arm.c:628 217#: src/arm/gnunet-arm.c:721
217msgid "start all GNUnet default services" 218msgid "start all GNUnet default services"
218msgstr "" 219msgstr ""
219 220
220#: src/arm/gnunet-arm.c:631 221#: src/arm/gnunet-arm.c:724
221msgid "stop and start all GNUnet default services" 222msgid "stop and start all GNUnet default services"
222msgstr "" 223msgstr ""
223 224
224#: src/arm/gnunet-arm.c:634 225#: src/arm/gnunet-arm.c:727
225msgid "delete config file and directory on exit" 226msgid "delete config file and directory on exit"
226msgstr "" 227msgstr ""
227 228
228#: src/arm/gnunet-arm.c:636 229#: src/arm/gnunet-arm.c:730
230msgid "monitor ARM activities"
231msgstr ""
232
233#: src/arm/gnunet-arm.c:732
229msgid "don't print status messages" 234msgid "don't print status messages"
230msgstr "" 235msgstr ""
231 236
232#: src/arm/gnunet-arm.c:639 237#: src/arm/gnunet-arm.c:735
233#, fuzzy 238#, fuzzy
234msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 239msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
235msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" 240msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
236 241
237#: src/arm/gnunet-arm.c:641 242#: src/arm/gnunet-arm.c:737
238#, fuzzy 243#, fuzzy
239msgid "list currently running services" 244msgid "list currently running services"
240msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 245msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
241 246
242#: src/arm/gnunet-arm.c:643 247#: src/arm/gnunet-arm.c:739
243msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 248msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
244msgstr "" 249msgstr ""
245 250
246#: src/arm/gnunet-arm.c:645 251#: src/arm/gnunet-arm.c:741
247msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 252msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
248msgstr "" 253msgstr ""
249 254
250#: src/arm/gnunet-arm.c:656 255#: src/arm/gnunet-arm.c:752
251msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 256msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
252msgstr "" 257msgstr ""
253 258
@@ -324,17 +329,17 @@ msgstr ""
324msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 329msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
325msgstr "" 330msgstr ""
326 331
327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386 332#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1387
328#, fuzzy, c-format 333#, fuzzy, c-format
329msgid "Starting default services `%s'\n" 334msgid "Starting default services `%s'\n"
330msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 335msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
331 336
332#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397 337#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1398
333#, c-format 338#, c-format
334msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 339msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
335msgstr "" 340msgstr ""
336 341
337#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411 342#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1412
338msgid "" 343msgid ""
339"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 344"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
340msgstr "" 345msgstr ""
@@ -353,184 +358,199 @@ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
353msgid "Received last message for %s \n" 358msgid "Received last message for %s \n"
354msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 359msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
355 360
356#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1372 361#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1529
357#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1406 362#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1563
358#, c-format 363#, c-format
359msgid "" 364msgid ""
360"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 365"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
361"%llu\n" 366"%llu\n"
362msgstr "" 367msgstr ""
363 368
364#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1378 369#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1535
365#, c-format 370#, c-format
366msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 371msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
367msgstr "" 372msgstr ""
368 373
369#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1385 374#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1542
370#, c-format 375#, c-format
371msgid "" 376msgid ""
372"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 377"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
373"%llu\n" 378"%llu\n"
374msgstr "" 379msgstr ""
375 380
376#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1412 381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1569
377#, c-format 382#, c-format
378msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 383msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
379msgstr "" 384msgstr ""
380 385
381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1419 386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1576
382#, c-format 387#, c-format
383msgid "" 388msgid ""
384"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 389"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
385"%llu\n" 390"%llu\n"
386msgstr "" 391msgstr ""
387 392
388#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:756 393#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1773
394#, fuzzy
395msgid "Failed to initialize solver!\n"
396msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
397
398#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:848
389msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 399msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
390msgstr "" 400msgstr ""
391 401
392#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1075 402#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1171
393#, fuzzy, c-format 403#, fuzzy, c-format
394msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 404msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
395msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 405msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
396 406
397#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1258 407#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1216
398#, c-format 408#, c-format
399msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n" 409msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
400msgstr "" 410msgstr ""
401 411
402#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1341 412#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1890
403#, c-format
404msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n"
405msgstr ""
406
407#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1761
408#, c-format 413#, c-format
409msgid "" 414msgid ""
410"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 415"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
411"%llu must be at least %llu\n" 416"%llu must be at least %llu\n"
412msgstr "" 417msgstr ""
413 418
414#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1769 419#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1898
415#, c-format 420#, c-format
416msgid "" 421msgid ""
417"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 422"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
418"must be at least %llu\n" 423"must be at least %llu\n"
419msgstr "" 424msgstr ""
420 425
421#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1779 426#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1908
422#, c-format 427#, c-format
423msgid "" 428msgid ""
424"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 429"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
425msgstr "" 430msgstr ""
426 431
427#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1787 432#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1916
428#, c-format 433#, c-format
429msgid "" 434msgid ""
430"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 435"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
431msgstr "" 436msgstr ""
432 437
433#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1798 438#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1927
434#, c-format 439#, c-format
435msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 440msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
436msgstr "" 441msgstr ""
437 442
438#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:141 443#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1246
444#, fuzzy, c-format
445msgid "Cannot find network of type `%u' %s\n"
446msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
447
448#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145
439#, c-format 449#, c-format
440msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 450msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
441msgstr "" 451msgstr ""
442 452
443#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:143 453#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147
444#, c-format 454#, c-format
445msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 455msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
446msgstr "" 456msgstr ""
447 457
448#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:199 458#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:204
449#, fuzzy, c-format 459#, fuzzy, c-format
450msgid "" 460msgid ""
451"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" 461"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
452"s, %s\n" 462"s, %s\n"
453msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 463msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
454 464
455#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:320 465#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:328
456#, c-format 466#, c-format
457msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 467msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
458msgstr "" 468msgstr ""
459 469
460#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:339 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 470#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:461
461#: src/transport/gnunet-transport.c:804 471#: src/transport/gnunet-transport.c:812
462#, fuzzy, c-format 472#, fuzzy, c-format
463msgid "Service `%s' is not running\n" 473msgid "Service `%s' is not running\n"
464msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 474msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
465 475
466#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:349 src/transport/gnunet-transport.c:810 476#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357 src/transport/gnunet-transport.c:819
467#, fuzzy, c-format 477#, fuzzy, c-format
468msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 478msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
469msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 479msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
470 480
471#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357 481#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:365
472#, c-format 482#, c-format
473msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 483msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
474msgstr "" 484msgstr ""
475 485
476#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 486#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:381 src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
477#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 src/ats-tool/gnunet-ats.c:434 487#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:417 src/ats-tool/gnunet-ats.c:455
478#, fuzzy, c-format 488#, fuzzy, c-format
479msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 489msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
480msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 490msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
481 491
482#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:382 src/ats-tool/gnunet-ats.c:399 492#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:390 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407
483#, fuzzy, c-format 493#, fuzzy, c-format
484msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 494msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
485msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 495msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
486 496
487#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 497#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425
488msgid "Type required\n" 498#, fuzzy, c-format
499msgid "No preference type given!\n"
500msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
501
502#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:430
503#, c-format
504msgid "No peer given!\n"
505msgstr ""
506
507#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:448
508msgid "Valid type required\n"
489msgstr "" 509msgstr ""
490 510
491#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:484 511#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506
492msgid "get list of active addresses currently used" 512msgid "get list of active addresses currently used"
493msgstr "" 513msgstr ""
494 514
495#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 515#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509
496msgid "get list of all active addresses" 516msgid "get list of all active addresses"
497msgstr "" 517msgstr ""
498 518
499#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490 519#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
500#, fuzzy 520#, fuzzy
501msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 521msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
502msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 522msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
503 523
504#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493 524#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515
505msgid "monitor mode" 525msgid "monitor mode"
506msgstr "" 526msgstr ""
507 527
508#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496 528#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:518
509#, fuzzy 529#, fuzzy
510msgid "set preference for the given peer" 530msgid "set preference for the given peer"
511msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 531msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
512 532
513#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:521
514msgid "print all configured quotas" 534msgid "print all configured quotas"
515msgstr "" 535msgstr ""
516 536
517#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502 537#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524
518msgid "peer id" 538msgid "peer id"
519msgstr "" 539msgstr ""
520 540
521#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 541#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:527
522msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 542msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
523msgstr "" 543msgstr ""
524 544
525#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:530
526msgid "preference value" 546msgid "preference value"
527msgstr "" 547msgstr ""
528 548
529#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:533
530msgid "verbose output (include ATS address properties)" 550msgid "verbose output (include ATS address properties)"
531msgstr "" 551msgstr ""
532 552
533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:542
534#, fuzzy 554#, fuzzy
535msgid "Print information about ATS state" 555msgid "Print information about ATS state"
536msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 556msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -540,56 +560,26 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
540msgid "Loading block plugin `%s'\n" 560msgid "Loading block plugin `%s'\n"
541msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 561msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
542 562
543#: src/consensus/gnunet-consensus.c:350 563#: src/consensus/gnunet-consensus.c:352
544#, fuzzy 564#, fuzzy
545msgid "number of peers in consensus" 565msgid "number of peers in consensus"
546msgstr "Anzahl an Durchläufen" 566msgstr "Anzahl an Durchläufen"
547 567
548#: src/consensus/gnunet-consensus.c:353 568#: src/consensus/gnunet-consensus.c:355
549msgid "how many peers receive one value?" 569msgid "how many peers receive one value?"
550msgstr "" 570msgstr ""
551 571
552#: src/consensus/gnunet-consensus.c:356 572#: src/consensus/gnunet-consensus.c:358 src/set/gnunet-set-profiler.c:287
573#: src/set/gnunet-set-profiler.c:290 src/set/gnunet-set-profiler.c:293
553#, fuzzy 574#, fuzzy
554msgid "number of values" 575msgid "number of values"
555msgstr "Anzahl an Durchläufen" 576msgstr "Anzahl an Durchläufen"
556 577
557#: src/consensus/gnunet-consensus.c:359 578#: src/consensus/gnunet-consensus.c:361
558#, fuzzy 579#, fuzzy
559msgid "consensus timeout" 580msgid "consensus timeout"
560msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 581msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
561 582
562#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:217
563#, fuzzy
564msgid "number of element in set A-B"
565msgstr "Anzahl an Durchläufen"
566
567#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:220
568#, fuzzy
569msgid "number of element in set B-A"
570msgstr "Anzahl an Durchläufen"
571
572#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:223
573msgid "number of common elements in A and B"
574msgstr ""
575
576#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:226
577msgid "hash num"
578msgstr ""
579
580#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:229
581msgid "ibf size"
582msgstr ""
583
584#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:172
585msgid "start peers with the given template configuration"
586msgstr ""
587
588#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:175
589#, fuzzy
590msgid "number of peers to start"
591msgstr "Anzahl an Durchläufen"
592
593#: src/core/core_api.c:752 583#: src/core/core_api.c:752
594msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 584msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
595msgstr "" 585msgstr ""
@@ -615,13 +605,13 @@ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
615msgid "Disconnected from" 605msgid "Disconnected from"
616msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 606msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
617 607
618#: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:176 608#: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:170
619#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:643 609#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
620#, fuzzy, c-format 610#, fuzzy, c-format
621msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 611msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
622msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" 612msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
623 613
624#: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:996 614#: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:1004
625#, fuzzy 615#, fuzzy
626msgid "provide information about all current connections (continuously)" 616msgid "provide information about all current connections (continuously)"
627msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 617msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -631,26 +621,15 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
631msgid "Print information about connected peers." 621msgid "Print information about connected peers."
632msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 622msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
633 623
634#: src/core/gnunet-service-core.c:110 624#: src/core/gnunet-service-core.c:105
635#, fuzzy, c-format
636msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
637msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
638
639#: src/core/gnunet-service-core.c:124
640#, c-format
641msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
642msgstr ""
643
644#: src/core/gnunet-service-core.c:150
645#, fuzzy 625#, fuzzy
646msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 626msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
647msgstr "GNUnet Konfiguration" 627msgstr "GNUnet Konfiguration"
648 628
649#: src/core/gnunet-service-core.c:164 629#: src/core/gnunet-service-core.c:126
650#: src/transport/gnunet-service-transport.c:758 630#, c-format
651#, fuzzy 631msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
652msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" 632msgstr ""
653msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
654 633
655#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 634#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
656#, fuzzy 635#, fuzzy
@@ -695,122 +674,122 @@ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
695#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 674#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803
696#, c-format 675#, c-format
697msgid "" 676msgid ""
698"Ephemeral key message rejected as its validity range does not match our " 677"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
699"system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 678"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
700msgstr "" 679msgstr ""
701 680
702#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:818 681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819
703#, fuzzy 682#, fuzzy
704msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" 683msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
705msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 684msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
706 685
707#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922
708#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:915 687#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:935
709#, fuzzy 688#, fuzzy
710msgid "# PING messages received" 689msgid "# PING messages received"
711msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 690msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
712 691
713#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:929 692#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930
714#, fuzzy 693#, fuzzy
715msgid "# PING messages dropped (out of order)" 694msgid "# PING messages dropped (out of order)"
716msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 695msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
717 696
718#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:956 697#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:957
719#, c-format 698#, c-format
720msgid "" 699msgid ""
721"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 700"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
722"%s'\n" 701"%s'\n"
723msgstr "" 702msgstr ""
724 703
725#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:973 704#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974
726#, fuzzy 705#, fuzzy
727msgid "# PONG messages created" 706msgid "# PONG messages created"
728msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 707msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
729 708
730#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 709#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1000
731#, fuzzy 710#, fuzzy
732msgid "# sessions terminated by timeout" 711msgid "# sessions terminated by timeout"
733msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 712msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
734 713
735#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1009 714#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
736#, fuzzy 715#, fuzzy
737msgid "# keepalive messages sent" 716msgid "# keepalive messages sent"
738msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 717msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
739 718
740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 719#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
741#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1160 720#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1226
742#, fuzzy 721#, fuzzy
743msgid "# PONG messages received" 722msgid "# PONG messages received"
744msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 723msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
745 724
746#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 725#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1073
747#, fuzzy 726#, fuzzy
748msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 727msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
749msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 728msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
750 729
751#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 730#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
752#, fuzzy 731#, fuzzy
753msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 732msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
754msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 733msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
755 734
756#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107 735#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1108
757#, fuzzy 736#, fuzzy
758msgid "# PONG messages decrypted" 737msgid "# PONG messages decrypted"
759msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 738msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
760 739
761#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1141 740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1142
762#, fuzzy 741#, fuzzy
763msgid "# session keys confirmed via PONG" 742msgid "# session keys confirmed via PONG"
764msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 743msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
765 744
766#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 745#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152
767#, fuzzy 746#, fuzzy
768msgid "# timeouts prevented via PONG" 747msgid "# timeouts prevented via PONG"
769msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 748msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
770 749
771#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158 750#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
772#, fuzzy 751#, fuzzy
773msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 752msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
774msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 753msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
775 754
776#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1298 755#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
777#, fuzzy 756#, fuzzy
778msgid "# DATA message dropped (out of order)" 757msgid "# DATA message dropped (out of order)"
779msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 758msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
780 759
781#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305 760#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306
782#, c-format 761#, c-format
783msgid "" 762msgid ""
784"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 763"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
785msgstr "" 764msgstr ""
786 765
787#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308 766#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1309
788#, fuzzy 767#, fuzzy
789msgid "# sessions terminated by key expiration" 768msgid "# sessions terminated by key expiration"
790msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 769msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
791 770
792#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 771#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
793#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1376 772#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377
794#, fuzzy 773#, fuzzy
795msgid "# bytes dropped (duplicates)" 774msgid "# bytes dropped (duplicates)"
796msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 775msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
797 776
798#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 777#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364
799#, fuzzy 778#, fuzzy
800msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 779msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
801msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 780msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
802 781
803#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404 782#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1405
804#, fuzzy 783#, fuzzy
805msgid "# bytes dropped (ancient message)" 784msgid "# bytes dropped (ancient message)"
806msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 785msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
807 786
808#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1412 787#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
809#, fuzzy 788#, fuzzy
810msgid "# bytes of payload decrypted" 789msgid "# bytes of payload decrypted"
811msgstr "# Bytes entschlüsselt" 790msgstr "# Bytes entschlüsselt"
812 791
813#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1443 792#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444
814#, fuzzy 793#, fuzzy
815msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 794msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
816msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 795msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
@@ -836,16 +815,16 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
836 815
837#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210 816#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210
838#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280 817#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280
839#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:644 818#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641
840#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703 819#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700
841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 820#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495
842#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700 821#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700
843#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 822#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801
844#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 823#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041
845#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 824#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265
846#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 825#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274
847#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2798 826#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2793
848#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3057 827#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047
849#, fuzzy 828#, fuzzy
850msgid "# peers connected" 829msgid "# peers connected"
851msgstr "# verbundener Knoten" 830msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -919,14 +898,13 @@ msgstr ""
919#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 898#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
920#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 899#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
921#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817 900#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
922#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/fs/fs_pseudonym.c:46 901#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
923#: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 902#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
924#: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 903#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
925#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 904#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
926#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 905#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
927#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46 906#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
928#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59 907#: src/include/gnunet_common.h:616 src/include/gnunet_common.h:623
929#: src/include/gnunet_common.h:608 src/include/gnunet_common.h:615
930#, c-format 908#, c-format
931msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 909msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
932msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 910msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -1057,6 +1035,28 @@ msgstr ""
1057msgid "# GET requests executed" 1035msgid "# GET requests executed"
1058msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1036msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1059 1037
1038#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114
1039#, fuzzy, c-format
1040msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
1041msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1042
1043#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200
1044#, c-format
1045msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
1046msgstr ""
1047
1048#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246
1049msgid ""
1050"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
1051"merge that datastore into our current datastore"
1052msgstr ""
1053
1054#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255
1055#, fuzzy
1056msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1057msgstr ""
1058"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
1059
1060#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349 1060#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
1061#, fuzzy 1061#, fuzzy
1062msgid "# bytes expired" 1062msgid "# bytes expired"
@@ -1067,12 +1067,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)"
1067msgstr "" 1067msgstr ""
1068 1068
1069#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 1069#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
1070#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159 1070#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155
1071msgid "Transmission to client failed!\n" 1071msgid "Transmission to client failed!\n"
1072msgstr "" 1072msgstr ""
1073 1073
1074#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 1074#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
1075#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189 1075#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183
1076msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1076msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1077msgstr "" 1077msgstr ""
1078 1078
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid ""
1273msgstr "" 1273msgstr ""
1274 1274
1275#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193 1275#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193
1276#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827 1276#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
1277#, fuzzy 1277#, fuzzy
1278msgid "Sqlite database running\n" 1278msgid "Sqlite database running\n"
1279msgstr "sqlite Datenspeicher" 1279msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
1330 1330
1331#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1331#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1332#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1332#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1333#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736 1333#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:861
1334#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1334#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1335#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899 1335#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899
1336msgid "be verbose (print progress information)" 1336msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -1411,40 +1411,40 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1411msgid "# PUT requests received from clients" 1411msgid "# PUT requests received from clients"
1412msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1412msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1413 1413
1414#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:590 1414#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:592
1415#, fuzzy 1415#, fuzzy
1416msgid "# GET requests received from clients" 1416msgid "# GET requests received from clients"
1417msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1417msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1418 1418
1419#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 1419#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:793
1420#, fuzzy 1420#, fuzzy
1421msgid "# GET STOP requests received from clients" 1421msgid "# GET STOP requests received from clients"
1422msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1422msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1423 1423
1424#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041 1424#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033
1425msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1425msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1426msgstr "" 1426msgstr ""
1427 1427
1428#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054 1428#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1046
1429msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1429msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1430msgstr "" 1430msgstr ""
1431 1431
1432#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1091 1432#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1083
1433#, fuzzy, c-format 1433#, fuzzy, c-format
1434msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1434msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1435msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 1435msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1436 1436
1437#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1114 1437#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1106
1438#, fuzzy 1438#, fuzzy
1439msgid "# RESULTS queued for clients" 1439msgid "# RESULTS queued for clients"
1440msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1440msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1441 1441
1442#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1165 1442#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157
1443#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207 1443#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199
1444msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1444msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1445msgstr "" 1445msgstr ""
1446 1446
1447#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175 1447#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
1448#, fuzzy 1448#, fuzzy
1449msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1449msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1450msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 1450msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
@@ -1493,30 +1493,35 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1493msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1493msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1494msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1494msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1495 1495
1496#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:504 1496#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501
1497msgid "# Preference updates given to core" 1497msgid "# Preference updates given to core"
1498msgstr "" 1498msgstr ""
1499 1499
1500#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:594 1500#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591
1501#, fuzzy 1501#, fuzzy
1502msgid "# FIND PEER messages initiated" 1502msgid "# FIND PEER messages initiated"
1503msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1503msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1504 1504
1505#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737 1505#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734
1506#, fuzzy 1506#, fuzzy
1507msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1507msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1508msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1508msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1509 1509
1510#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 1510#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789
1511#, fuzzy 1511#, fuzzy
1512msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1512msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1513msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 1513msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1514 1514
1515#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830 1515#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:827
1516#, fuzzy 1516#, fuzzy
1517msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 1517msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
1518msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1518msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1519 1519
1520#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:859
1521#, fuzzy
1522msgid "# requests TTL-dropped"
1523msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1524
1520#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 1525#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052
1521#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086 1526#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086
1522msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1527msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
@@ -1565,34 +1570,49 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1565msgid "# P2P PUT requests received" 1570msgid "# P2P PUT requests received"
1566msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1571msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1567 1572
1568#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1730 1573#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1578
1574#, fuzzy
1575msgid "# P2P PUT bytes received"
1576msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1577
1578#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1733
1569msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1579msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1570msgstr "" 1580msgstr ""
1571 1581
1572#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1738 1582#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1741
1573msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1583msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1574msgstr "" 1584msgstr ""
1575 1585
1576#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829 1586#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1832
1577#, fuzzy 1587#, fuzzy
1578msgid "# P2P GET requests received" 1588msgid "# P2P GET requests received"
1579msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1589msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1580 1590
1581#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1882 1591#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835
1592#, fuzzy
1593msgid "# P2P GET bytes received"
1594msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1595
1596#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888
1582#, fuzzy 1597#, fuzzy
1583msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1598msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1584msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1599msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1585 1600
1586#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896 1601#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1902
1587#, fuzzy 1602#, fuzzy
1588msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1603msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1589msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1604msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1590 1605
1591#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1973 1606#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1979
1592#, fuzzy 1607#, fuzzy
1593msgid "# P2P RESULTS received" 1608msgid "# P2P RESULTS received"
1594msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1609msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1595 1610
1611#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1982
1612#, fuzzy
1613msgid "# P2P RESULT bytes received"
1614msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1615
1596#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 1616#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
1597#, fuzzy 1617#, fuzzy
1598msgid "# Network size estimates received" 1618msgid "# Network size estimates received"
@@ -1655,28 +1675,28 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1655msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 1675msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1656msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1676msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1657 1677
1658#: src/dns/dnsstub.c:175 1678#: src/dns/dnsstub.c:176
1659#, fuzzy, c-format 1679#, fuzzy, c-format
1660msgid "Could not bind to any port: %s\n" 1680msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1661msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 1681msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
1662 1682
1663#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 1683#: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384
1664#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1621 1684#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1651
1665#, fuzzy, c-format 1685#, fuzzy, c-format
1666msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 1686msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1667msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 1687msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
1668 1688
1669#: src/dns/dnsstub.c:299 1689#: src/dns/dnsstub.c:300
1670#, fuzzy, c-format 1690#, fuzzy, c-format
1671msgid "Sent DNS request to %s\n" 1691msgid "Sent DNS request to %s\n"
1672msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1692msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1673 1693
1674#: src/dns/dnsstub.c:368 1694#: src/dns/dnsstub.c:369
1675#, c-format 1695#, c-format
1676msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1696msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1677msgstr "" 1697msgstr ""
1678 1698
1679#: src/dns/dnsstub.c:440 1699#: src/dns/dnsstub.c:441
1680#, c-format 1700#, c-format
1681msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 1701msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1682msgstr "" 1702msgstr ""
@@ -1743,12 +1763,12 @@ msgstr ""
1743msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1763msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1744msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1764msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1745 1765
1746#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351 1766#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359
1747#, c-format 1767#, c-format
1748msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1768msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1749msgstr "" 1769msgstr ""
1750 1770
1751#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3407 1771#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3415
1752#, fuzzy 1772#, fuzzy
1753msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 1773msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1754msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 1774msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -1762,142 +1782,142 @@ msgstr ""
1762msgid "Print information about DV state" 1782msgid "Print information about DV state"
1763msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1783msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
1764 1784
1765#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741 1785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
1766#, c-format 1786#, c-format
1767msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 1787msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
1768msgstr "" 1788msgstr ""
1769 1789
1770#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:794 1790#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807
1771#, fuzzy 1791#, fuzzy
1772msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 1792msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1773msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 1793msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1774 1794
1775#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:911 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2343 1795#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349
1776#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2603 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411 1796#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1453
1777#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975 1797#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2015
1778msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1798msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1779msgstr "" 1799msgstr ""
1780 1800
1781#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:948 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 1801#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
1782#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2662 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 1802#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1509
1783#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 1803#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1911 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2048
1784msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1804msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1785msgstr "" 1805msgstr ""
1786 1806
1787#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:988 1807#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1001
1788msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 1808msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
1789msgstr "" 1809msgstr ""
1790 1810
1791#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995 1811#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
1792msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1812msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1793msgstr "" 1813msgstr ""
1794 1814
1795#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1072 1815#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1084
1796msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1816msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1797msgstr "" 1817msgstr ""
1798 1818
1799#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1147 1819#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1158
1800msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1820msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1801msgstr "" 1821msgstr ""
1802 1822
1803#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1200 1823#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1210
1804#, fuzzy 1824#, fuzzy
1805msgid "# Packets received from TUN" 1825msgid "# Packets received from TUN"
1806msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 1826msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
1807 1827
1808#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1214 1828#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1224
1809#, fuzzy 1829#, fuzzy
1810msgid "# Bytes received from TUN" 1830msgid "# Bytes received from TUN"
1811msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 1831msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
1812 1832
1813#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1240 1833#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1250
1814msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 1834msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
1815msgstr "" 1835msgstr ""
1816 1836
1817#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1267 1837#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277
1818#, c-format 1838#, c-format
1819msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 1839msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
1820msgstr "" 1840msgstr ""
1821 1841
1822#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1313 1842#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323
1823#, c-format 1843#, c-format
1824msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 1844msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
1825msgstr "" 1845msgstr ""
1826 1846
1827#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1321 1847#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331
1828#, c-format 1848#, c-format
1829msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1849msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
1830msgstr "" 1850msgstr ""
1831 1851
1832#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1703 1852#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1713
1833#, fuzzy 1853#, fuzzy
1834msgid "# TCP packets sent via TUN" 1854msgid "# TCP packets sent via TUN"
1835msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 1855msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
1836 1856
1837#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1814 1857#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826
1838#, fuzzy 1858#, fuzzy
1839msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 1859msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
1840msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1860msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1841 1861
1842#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1817 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1906 1862#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1919
1843#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2026 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2267 1863#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2035 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2273
1844#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2811 1864#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2811
1845#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 1865#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918
1846#, fuzzy 1866#, fuzzy
1847msgid "# Bytes received from MESH" 1867msgid "# Bytes received from MESH"
1848msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 1868msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
1849 1869
1850#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1850 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2943 1870#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1861 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2940
1851#, c-format 1871#, c-format
1852msgid "No service found for %s on port %d!\n" 1872msgid "No service found for %s on port %d!\n"
1853msgstr "" 1873msgstr ""
1854 1874
1855#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1854 1875#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1865
1856#, fuzzy 1876#, fuzzy
1857msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 1877msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
1858msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1878msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1859 1879
1860#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 1880#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1922
1861#, fuzzy 1881#, fuzzy
1862msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 1882msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
1863msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1883msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1864 1884
1865#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2029 1885#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2038
1866#, fuzzy 1886#, fuzzy
1867msgid "# TCP data requests received via mesh" 1887msgid "# TCP data requests received via mesh"
1868msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1888msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1869 1889
1870#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2043 1890#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2052
1871#, fuzzy 1891#, fuzzy
1872msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 1892msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1873msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1893msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1874 1894
1875#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2093 1895#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2102
1876#, fuzzy 1896#, fuzzy
1877msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1897msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1878msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 1898msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
1879 1899
1880#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2270 1900#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2276
1881#, fuzzy 1901#, fuzzy
1882msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 1902msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
1883msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1903msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1884 1904
1885#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 1905#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2525
1886#, fuzzy 1906#, fuzzy
1887msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1907msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1888msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1908msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1889 1909
1890#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2588 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401 1910#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1443
1891#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969 1911#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009
1892msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1912msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1893msgstr "" 1913msgstr ""
1894 1914
1895#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2647 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437 1915#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1479
1896#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859 1916#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1899
1897msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1917msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1898msgstr "" 1918msgstr ""
1899 1919
1900#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2697 1920#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2700
1901#, fuzzy 1921#, fuzzy
1902msgid "# UDP packets sent via TUN" 1922msgid "# UDP packets sent via TUN"
1903msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 1923msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
@@ -1907,67 +1927,213 @@ msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
1907msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 1927msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
1908msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1928msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1909 1929
1910#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2924 1930#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
1911#, fuzzy 1931#, fuzzy
1912msgid "# UDP service requests received via mesh" 1932msgid "# UDP service requests received via mesh"
1913msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1933msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1914 1934
1915#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2947 1935#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2944
1916#, fuzzy 1936#, fuzzy
1917msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1937msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1918msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1938msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1919 1939
1920#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980 1940#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2977
1921msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1941msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1922msgstr "" 1942msgstr ""
1923 1943
1924#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3209 1944#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216
1925#, c-format 1945#, c-format
1926msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1946msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1927msgstr "" 1947msgstr ""
1928 1948
1929#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3223 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 1949#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3230 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3242
1930#, c-format 1950#, c-format
1931msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1951msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1932msgstr "" 1952msgstr ""
1933 1953
1934#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246 1954#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253
1935#, c-format 1955#, c-format
1936msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1956msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1937msgstr "" 1957msgstr ""
1938 1958
1939#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3364 1959#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3372
1940msgid "" 1960msgid ""
1941"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1961"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1942"being enabled in the configuration\n" 1962"being enabled in the configuration\n"
1943msgstr "" 1963msgstr ""
1944 1964
1945#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3372 1965#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3380
1946msgid "" 1966msgid ""
1947"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1967"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1948"being enabled in the configuration\n" 1968"being enabled in the configuration\n"
1949msgstr "" 1969msgstr ""
1950 1970
1951#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3379 1971#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387
1952msgid "" 1972msgid ""
1953"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1973"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1954"ENABLE_IPv4=YES\n" 1974"ENABLE_IPv4=YES\n"
1955msgstr "" 1975msgstr ""
1956 1976
1957#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3385 1977#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3393
1958msgid "" 1978msgid ""
1959"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1979"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1960"ENABLE_IPv6=YES\n" 1980"ENABLE_IPv6=YES\n"
1961msgstr "" 1981msgstr ""
1962 1982
1963#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3391 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1983#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:887
1964msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1984msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1965msgstr "" 1985msgstr ""
1966 1986
1967#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3620 1987#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3647
1968msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1988msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1969msgstr "" 1989msgstr ""
1970 1990
1991#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:56
1992msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n"
1993msgstr ""
1994
1995#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:78
1996msgid "Experimentation daemon starting ...\n"
1997msgstr ""
1998
1999#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:84
2000#, fuzzy
2001msgid "Failed to create statistics!\n"
2002msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2003
2004#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:121
2005msgid "GNUnet experimentation daemon"
2006msgstr ""
2007
2008#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:264
2009#, c-format
2010msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n"
2011msgstr ""
2012
2013#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:271
2014#, c-format
2015msgid ""
2016"Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu "
2017"sec. \n"
2018msgstr ""
2019
2020#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:316
2021#, c-format
2022msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n"
2023msgstr ""
2024
2025#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:321
2026#, c-format
2027msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n"
2028msgstr ""
2029
2030#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:327
2031#, c-format
2032msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n"
2033msgstr ""
2034
2035#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:336
2036#, c-format
2037msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n"
2038msgstr ""
2039
2040#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:344
2041#, c-format
2042msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n"
2043msgstr ""
2044
2045#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:349
2046#, c-format
2047msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
2048msgstr ""
2049
2050#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:393
2051#, fuzzy, c-format
2052msgid "Failed to parse file `%s'\n"
2053msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2054
2055#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:419
2056#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:444
2057msgid ""
2058"No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! "
2059"Exit...\n"
2060msgstr ""
2061
2062#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:429
2063#, fuzzy, c-format
2064msgid "Invalid value `%s'\n"
2065msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2066
2067#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:453
2068#, fuzzy, c-format
2069msgid "Invalid public key `%s'\n"
2070msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2071
2072#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:460
2073#, fuzzy, c-format
2074msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
2075msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
2076
2077#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:463
2078#, fuzzy, c-format
2079msgid "No issuer for public key `%s'\n"
2080msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
2081
2082#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:480
2083#, fuzzy, c-format
2084msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
2085msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2086
2087#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:220
2088#, c-format
2089msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
2090msgstr ""
2091
2092#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:290
2093#, c-format
2094msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
2095msgstr ""
2096
2097#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:421
2098#, c-format
2099msgid "Added peer `%s' as active node\n"
2100msgstr ""
2101
2102#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:848
2103#, fuzzy, c-format
2104msgid "Connected to peer %s\n"
2105msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
2106
2107#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:877
2108#, fuzzy, c-format
2109msgid "Disconnected from peer %s\n"
2110msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
2111
2112#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1057
2113#, fuzzy
2114msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
2115msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2116
2117#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:109
2118#, c-format
2119msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
2120msgstr ""
2121
2122#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:144
2123#, fuzzy, c-format
2124msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
2125msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2126
2127#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:278
2128#, fuzzy, c-format
2129msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
2130msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2131
2132#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:296
2133#, fuzzy, c-format
2134msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
2135msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
2136
1971#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 2137#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
1972msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2138msgid "# acknowledgements sent for fragment"
1973msgstr "" 2139msgstr ""
@@ -2043,27 +2209,22 @@ msgstr ""
2043msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2209msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2044msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2210msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2045 2211
2046#: src/fs/fs_api.c:1520 2212#: src/fs/fs_api.c:1557
2047#, c-format
2048msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
2049msgstr ""
2050
2051#: src/fs/fs_api.c:1562
2052#, c-format 2213#, c-format
2053msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2214msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2054msgstr "" 2215msgstr ""
2055 2216
2056#: src/fs/fs_api.c:1578 2217#: src/fs/fs_api.c:1571
2057#, fuzzy, c-format 2218#, fuzzy, c-format
2058msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2219msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2059msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2220msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2060 2221
2061#: src/fs/fs_api.c:2229 2222#: src/fs/fs_api.c:2228
2062#, c-format 2223#, c-format
2063msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2224msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2064msgstr "" 2225msgstr ""
2065 2226
2066#: src/fs/fs_api.c:2239 2227#: src/fs/fs_api.c:2238
2067#, fuzzy, c-format 2228#, fuzzy, c-format
2068msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2229msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2069msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2230msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -2078,7 +2239,7 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2078msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2239msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2079msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2240msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2080 2241
2081#: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2897 2242#: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2896
2082#, c-format 2243#, c-format
2083msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2244msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2084msgstr "" 2245msgstr ""
@@ -2088,11 +2249,11 @@ msgstr ""
2088msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2249msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2089msgstr "" 2250msgstr ""
2090 2251
2091#: src/fs/fs_api.c:2841 2252#: src/fs/fs_api.c:2840
2092msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2253msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2093msgstr "" 2254msgstr ""
2094 2255
2095#: src/fs/fs_api.c:2935 2256#: src/fs/fs_api.c:2934
2096#, c-format 2257#, c-format
2097msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2258msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2098msgstr "" 2259msgstr ""
@@ -2102,59 +2263,59 @@ msgstr ""
2102msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2263msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2103msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2264msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2104 2265
2105#: src/fs/fs_download.c:321 2266#: src/fs/fs_download.c:322
2106#, fuzzy 2267#, fuzzy
2107msgid "" 2268msgid ""
2108"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2269"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2109"bit systems\n" 2270"bit systems\n"
2110msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 2271msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
2111 2272
2112#: src/fs/fs_download.c:341 2273#: src/fs/fs_download.c:342
2113msgid "Directory too large for system address space\n" 2274msgid "Directory too large for system address space\n"
2114msgstr "" 2275msgstr ""
2115 2276
2116#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519 2277#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520
2117#, fuzzy, c-format 2278#, fuzzy, c-format
2118msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2279msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2119msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2280msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2120 2281
2121#: src/fs/fs_download.c:888 2282#: src/fs/fs_download.c:889
2122#, fuzzy, c-format 2283#, fuzzy, c-format
2123msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2284msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2124msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2285msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2125 2286
2126#: src/fs/fs_download.c:970 2287#: src/fs/fs_download.c:971
2127#, c-format 2288#, c-format
2128msgid "" 2289msgid ""
2129"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2290"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2130"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2291"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2131msgstr "" 2292msgstr ""
2132 2293
2133#: src/fs/fs_download.c:996 2294#: src/fs/fs_download.c:997
2134msgid "internal error decrypting content" 2295msgid "internal error decrypting content"
2135msgstr "" 2296msgstr ""
2136 2297
2137#: src/fs/fs_download.c:1019 2298#: src/fs/fs_download.c:1020
2138#, fuzzy, c-format 2299#, fuzzy, c-format
2139msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2300msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2140msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2301msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2141 2302
2142#: src/fs/fs_download.c:1029 2303#: src/fs/fs_download.c:1030
2143#, fuzzy, c-format 2304#, fuzzy, c-format
2144msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2305msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2145msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2306msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2146 2307
2147#: src/fs/fs_download.c:1038 2308#: src/fs/fs_download.c:1039
2148#, fuzzy, c-format 2309#, fuzzy, c-format
2149msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2310msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2150msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2311msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2151 2312
2152#: src/fs/fs_download.c:1136 2313#: src/fs/fs_download.c:1137
2153#, fuzzy 2314#, fuzzy
2154msgid "internal error decoding tree" 2315msgid "internal error decoding tree"
2155msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 2316msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2156 2317
2157#: src/fs/fs_download.c:1927 2318#: src/fs/fs_download.c:1928
2158#, fuzzy 2319#, fuzzy
2159msgid "Invalid URI" 2320msgid "Invalid URI"
2160msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2321msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -2186,151 +2347,115 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2186msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2347msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2187msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 2348msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
2188 2349
2189#: src/fs/fs_namespace.c:104 2350#: src/fs/fs_namespace.c:207
2190#, fuzzy, c-format 2351#, fuzzy, c-format
2191msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2352msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2192msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2353msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2193 2354
2194#: src/fs/fs_namespace.c:126 src/fs/fs_namespace.c:214 2355#: src/fs/fs_namespace.c:229
2195#, fuzzy, c-format 2356#, fuzzy, c-format
2196msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2357msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2197msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2358msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2198 2359
2199#: src/fs/fs_namespace.c:240 src/fs/fs_namespace.c:284 2360#: src/fs/fs_namespace.c:320
2200#: src/fs/fs_namespace.c:330
2201msgid "Can't determine where namespace directory is\n"
2202msgstr ""
2203
2204#: src/fs/fs_namespace.c:252
2205#, fuzzy, c-format
2206msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2207msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2208
2209#: src/fs/fs_namespace.c:296
2210#, fuzzy, c-format 2361#, fuzzy, c-format
2211msgid "Failed to read private key for namespace `%s'\n" 2362msgid "Failed to read `%s': %s\n"
2212msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2363msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2213
2214#: src/fs/fs_namespace.c:467
2215#, fuzzy, c-format
2216msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2217msgstr ""
2218"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
2219"er?)\n"
2220
2221#: src/fs/fs_namespace.c:659
2222msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock"
2223msgstr ""
2224
2225#: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:311
2226#, fuzzy
2227msgid "Internal error."
2228msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2229 2364
2230#: src/fs/fs_namespace.c:747 2365#: src/fs/fs_namespace.c:466
2231#, fuzzy 2366#, fuzzy
2232msgid "Failed to connect to datastore." 2367msgid "Failed to connect to datastore."
2233msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2368msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2234 2369
2235#: src/fs/fs_pseudonym.c:342 src/fs/fs_pseudonym.c:645 2370#: src/fs/fs_pseudonym.c:327 src/fs/fs_pseudonym.c:631
2236#, fuzzy, c-format 2371#, fuzzy, c-format
2237msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 2372msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
2238msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 2373msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
2239 2374
2240#: src/fs/fs_pseudonym.c:477 src/fs/fs_pseudonym.c:503 2375#: src/fs/fs_pseudonym.c:463 src/fs/fs_pseudonym.c:489
2241#: src/fs/fs_pseudonym.c:641 2376#: src/fs/fs_pseudonym.c:627
2242#, fuzzy 2377#, fuzzy
2243msgid "no-name" 2378msgid "no-name"
2244msgstr "Name anzeigen" 2379msgstr "Name anzeigen"
2245 2380
2246#: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:1014 2381#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:399
2247#, fuzzy, c-format
2248msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
2249msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2250
2251#: src/fs/fs_pseudonym.c:1505
2252#, fuzzy, c-format
2253msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
2254msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
2255
2256#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
2257#, fuzzy, c-format 2382#, fuzzy, c-format
2258msgid "Publishing failed: %s" 2383msgid "Publishing failed: %s"
2259msgstr "" 2384msgstr ""
2260"\n" 2385"\n"
2261"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2386"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2262 2387
2263#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678 2388#: src/fs/fs_publish.c:624 src/fs/fs_publish.c:641 src/fs/fs_publish.c:680
2264#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863 2389#: src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:725 src/fs/fs_publish.c:865
2265#, fuzzy, c-format 2390#, fuzzy, c-format
2266msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2391msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2267msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 2392msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2268 2393
2269#: src/fs/fs_publish.c:624 2394#: src/fs/fs_publish.c:626
2270msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2395msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2271msgstr "" 2396msgstr ""
2272 2397
2273#: src/fs/fs_publish.c:636 2398#: src/fs/fs_publish.c:638
2274#, fuzzy 2399#, fuzzy
2275msgid "unknown error" 2400msgid "unknown error"
2276msgstr "Unbekannter Fehler" 2401msgstr "Unbekannter Fehler"
2277 2402
2278#: src/fs/fs_publish.c:679 2403#: src/fs/fs_publish.c:681
2279msgid "failed to compute hash" 2404msgid "failed to compute hash"
2280msgstr "" 2405msgstr ""
2281 2406
2282#: src/fs/fs_publish.c:699 2407#: src/fs/fs_publish.c:701
2283msgid "filename too long" 2408msgid "filename too long"
2284msgstr "" 2409msgstr ""
2285 2410
2286#: src/fs/fs_publish.c:724 2411#: src/fs/fs_publish.c:726
2287#, fuzzy 2412#, fuzzy
2288msgid "could not connect to `fs' service" 2413msgid "could not connect to `fs' service"
2289msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2414msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2290 2415
2291#: src/fs/fs_publish.c:747 2416#: src/fs/fs_publish.c:749
2292#, fuzzy, c-format 2417#, fuzzy, c-format
2293msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2418msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2294msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2419msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2295 2420
2296#: src/fs/fs_publish.c:812 2421#: src/fs/fs_publish.c:814
2297#, fuzzy, c-format 2422#, fuzzy, c-format
2298msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2423msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2299msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 2424msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2300 2425
2301#: src/fs/fs_publish.c:818 2426#: src/fs/fs_publish.c:820
2302#, fuzzy, c-format 2427#, fuzzy, c-format
2303msgid "Recursive upload failed: %s" 2428msgid "Recursive upload failed: %s"
2304msgstr "" 2429msgstr ""
2305"\n" 2430"\n"
2306"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2431"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2307 2432
2308#: src/fs/fs_publish.c:864 2433#: src/fs/fs_publish.c:866
2309#, fuzzy 2434#, fuzzy
2310msgid "needs to be an actual file" 2435msgid "needs to be an actual file"
2311msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 2436msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
2312 2437
2313#: src/fs/fs_publish.c:1090 2438#: src/fs/fs_publish.c:1092
2314#, c-format 2439#, c-format
2315msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2440msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2316msgstr "" 2441msgstr ""
2317 2442
2318#: src/fs/fs_publish.c:1161 2443#: src/fs/fs_publish.c:1164
2319#, c-format 2444#, c-format
2320msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2445msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2321msgstr "" 2446msgstr ""
2322 2447
2323#: src/fs/fs_publish_ksk.c:273 2448#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219
2324#, fuzzy 2449#, fuzzy
2325msgid "Could not connect to datastore." 2450msgid "Could not connect to datastore."
2326msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2451msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2327 2452
2328#: src/fs/fs_search.c:742 2453#: src/fs/fs_search.c:815
2329#, fuzzy, c-format 2454#, fuzzy, c-format
2330msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2455msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2331msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2456msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2332 2457
2333#: src/fs/fs_search.c:800 2458#: src/fs/fs_search.c:874
2334#, c-format 2459#, c-format
2335msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2460msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2336msgstr "" 2461msgstr ""
@@ -2377,99 +2502,91 @@ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2377msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 2502msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
2378msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2503msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2379 2504
2380#: src/fs/fs_unindex.c:566 src/fs/fs_unindex.c:633 2505#: src/fs/fs_unindex.c:565 src/fs/fs_unindex.c:628
2381#, fuzzy 2506#, fuzzy
2382msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2507msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2383msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2508msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2384 2509
2385#: src/fs/fs_unindex.c:646 2510#: src/fs/fs_unindex.c:641
2386#, fuzzy 2511#, fuzzy
2387msgid "Failed to open file for unindexing." 2512msgid "Failed to open file for unindexing."
2388msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2513msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2389 2514
2390#: src/fs/fs_unindex.c:680 2515#: src/fs/fs_unindex.c:675
2391#, fuzzy 2516#, fuzzy
2392msgid "Failed to compute hash of file." 2517msgid "Failed to compute hash of file."
2393msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2518msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2394 2519
2395#: src/fs/fs_uri.c:221 2520#: src/fs/fs_uri.c:222
2396#, no-c-format 2521#, no-c-format
2397msgid "`%' must be followed by HEX number" 2522msgid "`%' must be followed by HEX number"
2398msgstr "" 2523msgstr ""
2399 2524
2400#: src/fs/fs_uri.c:280 2525#: src/fs/fs_uri.c:281
2401#, fuzzy 2526#, fuzzy
2402msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 2527msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
2403msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 2528msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
2404 2529
2405#: src/fs/fs_uri.c:298 2530#: src/fs/fs_uri.c:299
2406msgid "`++' not allowed in KSK URI" 2531msgid "`++' not allowed in KSK URI"
2407msgstr "" 2532msgstr ""
2408 2533
2409#: src/fs/fs_uri.c:305 2534#: src/fs/fs_uri.c:306
2410msgid "Quotes not balanced in KSK URI" 2535msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
2411msgstr "" 2536msgstr ""
2412 2537
2413#: src/fs/fs_uri.c:375 2538#: src/fs/fs_uri.c:376
2414msgid "Malformed SKS URI" 2539msgid "Malformed SKS URI"
2415msgstr "" 2540msgstr ""
2416 2541
2417#: src/fs/fs_uri.c:418 src/fs/fs_uri.c:433 2542#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434
2418msgid "Malformed CHK URI" 2543msgid "Malformed CHK URI"
2419msgstr "" 2544msgstr ""
2420 2545
2421#: src/fs/fs_uri.c:563 src/fs/fs_uri.c:578 src/fs/fs_uri.c:588 2546#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
2422#: src/fs/fs_uri.c:616 2547#: src/fs/fs_uri.c:629
2423msgid "SKS URI malformed" 2548msgid "SKS URI malformed"
2424msgstr "" 2549msgstr ""
2425 2550
2426#: src/fs/fs_uri.c:598 2551#: src/fs/fs_uri.c:611
2427msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" 2552msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
2428msgstr "" 2553msgstr ""
2429 2554
2430#: src/fs/fs_uri.c:604 2555#: src/fs/fs_uri.c:617
2431msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" 2556msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
2432msgstr "" 2557msgstr ""
2433 2558
2434#: src/fs/fs_uri.c:610 2559#: src/fs/fs_uri.c:623
2435msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" 2560msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
2436msgstr "" 2561msgstr ""
2437 2562
2438#: src/fs/fs_uri.c:623 2563#: src/fs/fs_uri.c:636
2439msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" 2564msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
2440msgstr "" 2565msgstr ""
2441 2566
2442#: src/fs/fs_uri.c:635 2567#: src/fs/fs_uri.c:648
2443msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" 2568msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
2444msgstr "" 2569msgstr ""
2445 2570
2446#: src/fs/fs_uri.c:673 2571#: src/fs/fs_uri.c:686
2447msgid "Unrecognized URI type" 2572msgid "Unrecognized URI type"
2448msgstr "" 2573msgstr ""
2449 2574
2450#: src/fs/fs_uri.c:898 src/util/crypto_ecc.c:941 2575#: src/fs/fs_uri.c:911
2451#, fuzzy 2576#, fuzzy
2452msgid "Lacking key configuration settings.\n" 2577msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2453msgstr "GNUnet Konfiguration" 2578msgstr "GNUnet Konfiguration"
2454 2579
2455#: src/fs/fs_uri.c:904 src/util/crypto_ecc.c:947 2580#: src/fs/fs_uri.c:917
2456#, fuzzy, c-format 2581#, fuzzy, c-format
2457msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2582msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2458msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 2583msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
2459 2584
2460#: src/fs/fs_uri.c:945 2585#: src/fs/fs_uri.c:1099 src/fs/fs_uri.c:1126
2461msgid "identifier is NULL!"
2462msgstr ""
2463
2464#: src/fs/fs_uri.c:951
2465msgid "identifier has zero length!"
2466msgstr ""
2467
2468#: src/fs/fs_uri.c:1122 src/fs/fs_uri.c:1149
2469msgid "No keywords specified!\n" 2586msgid "No keywords specified!\n"
2470msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 2587msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2471 2588
2472#: src/fs/fs_uri.c:1155 2589#: src/fs/fs_uri.c:1132
2473msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2590msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2474msgstr "" 2591msgstr ""
2475 2592
@@ -2507,25 +2624,25 @@ msgid ""
2507"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2624"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2508msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2625msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2509 2626
2510#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:302 2627#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
2511#: src/fs/gnunet-publish.c:683 2628#: src/fs/gnunet-publish.c:808
2512msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2629msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2513msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" 2630msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2514 2631
2515#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687 2632#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:812
2516msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2633msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2517msgstr "" 2634msgstr ""
2518 2635
2519#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:690 2636#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:815
2520msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2637msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2521msgstr "" 2638msgstr ""
2522 2639
2523#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:714 2640#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:839
2524msgid "specify the priority of the content" 2641msgid "specify the priority of the content"
2525msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 2642msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2526 2643
2527#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:327 2644#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:329
2528#: src/fs/gnunet-publish.c:721 2645#: src/fs/gnunet-publish.c:846
2529msgid "set the desired replication LEVEL" 2646msgid "set the desired replication LEVEL"
2530msgstr "" 2647msgstr ""
2531 2648
@@ -2599,7 +2716,7 @@ msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2599msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2716msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2600msgstr "Upload abgewiesen!" 2717msgstr "Upload abgewiesen!"
2601 2718
2602#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:195 2719#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:273
2603#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 2720#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
2604#, c-format 2721#, c-format
2605msgid "Unexpected status: %d\n" 2722msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -2610,7 +2727,7 @@ msgstr ""
2610msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2727msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2611msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2728msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2612 2729
2613#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:629 2730#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:652
2614#, fuzzy, c-format 2731#, fuzzy, c-format
2615msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2732msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2616msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2733msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
@@ -2623,7 +2740,7 @@ msgstr ""
2623msgid "Target filename must be specified.\n" 2740msgid "Target filename must be specified.\n"
2624msgstr "" 2741msgstr ""
2625 2742
2626#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:607 2743#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:781
2627#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 2744#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2628#, fuzzy, c-format 2745#, fuzzy, c-format
2629msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2746msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2688,26 +2805,21 @@ msgstr ""
2688msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 2805msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2689msgstr "" 2806msgstr ""
2690 2807
2691#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:178 src/statistics/gnunet-statistics.c:283 2808#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:227 src/fs/gnunet-pseudonym.c:229
2692#, fuzzy, c-format
2693msgid "Invalid argument `%s'\n"
2694msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2695
2696#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:273 src/fs/gnunet-pseudonym.c:280
2697#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
2698#, fuzzy, c-format 2809#, fuzzy, c-format
2699msgid "Option `%s' ignored\n" 2810msgid "Option `%s' ignored\n"
2700msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 2811msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
2701 2812
2702#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:305 2813#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:265 src/statistics/gnunet-statistics.c:305
2703msgid "create or advertise namespace NAME" 2814#, fuzzy, c-format
2704msgstr "" 2815msgid "Invalid argument `%s'\n"
2816msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2705 2817
2706#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308 2818#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313
2707msgid "delete namespace NAME " 2819msgid "advertise namespace NAME"
2708msgstr "" 2820msgstr ""
2709 2821
2710#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:311 2822#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:316
2711#, fuzzy 2823#, fuzzy
2712msgid "" 2824msgid ""
2713"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " 2825"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
@@ -2716,161 +2828,156 @@ msgstr ""
2716"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " 2828"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
2717"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2829"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2718 2830
2719#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:315 src/fs/gnunet-publish.c:702 2831#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:320 src/fs/gnunet-publish.c:827
2720msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2832msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2721msgstr "" 2833msgstr ""
2722"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 2834"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
2723"setzen" 2835"setzen"
2724 2836
2725#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318 2837#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:323
2726#, fuzzy
2727msgid "print names of local namespaces"
2728msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2729
2730#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321
2731msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" 2838msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2732msgstr "" 2839msgstr ""
2733 2840
2734#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:324 2841#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:326
2735msgid "do not print names of remote namespaces" 2842msgid "do not print names of remote namespaces"
2736msgstr "" 2843msgstr ""
2737 2844
2738#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:330 2845#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
2739#, fuzzy 2846#, fuzzy
2740msgid "specify ID of the root of the namespace" 2847msgid "specify ID of the root of the namespace"
2741msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2848msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2742 2849
2743#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:333 2850#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
2744#, fuzzy 2851#, fuzzy
2745msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2852msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2746msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2853msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2747 2854
2748#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345 2855#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:347
2749msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2856msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2750msgstr "" 2857msgstr ""
2751 2858
2752#: src/fs/gnunet-publish.c:152 2859#: src/fs/gnunet-publish.c:230
2753#, c-format 2860#, c-format
2754msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2861msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2755msgstr "" 2862msgstr ""
2756 2863
2757#: src/fs/gnunet-publish.c:159 2864#: src/fs/gnunet-publish.c:237
2758#, fuzzy, c-format 2865#, fuzzy, c-format
2759msgid "Error publishing: %s.\n" 2866msgid "Error publishing: %s.\n"
2760msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 2867msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2761 2868
2762#: src/fs/gnunet-publish.c:169 2869#: src/fs/gnunet-publish.c:247
2763#, c-format 2870#, c-format
2764msgid "Publishing `%s' done.\n" 2871msgid "Publishing `%s' done.\n"
2765msgstr "" 2872msgstr ""
2766 2873
2767#: src/fs/gnunet-publish.c:173 2874#: src/fs/gnunet-publish.c:251
2768#, fuzzy, c-format 2875#, fuzzy, c-format
2769msgid "URI is `%s'.\n" 2876msgid "URI is `%s'.\n"
2770msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 2877msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2771 2878
2772#: src/fs/gnunet-publish.c:192 2879#: src/fs/gnunet-publish.c:270
2773#, fuzzy 2880#, fuzzy
2774msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2881msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2775msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 2882msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2776 2883
2777#: src/fs/gnunet-publish.c:310 2884#: src/fs/gnunet-publish.c:388
2778#, fuzzy, c-format 2885#, fuzzy, c-format
2779msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2886msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2780msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2887msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2781 2888
2782#: src/fs/gnunet-publish.c:312 2889#: src/fs/gnunet-publish.c:390
2783#, fuzzy, c-format 2890#, fuzzy, c-format
2784msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2891msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2785msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 2892msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
2786 2893
2787#: src/fs/gnunet-publish.c:363 src/fs/gnunet-publish.c:617 2894#: src/fs/gnunet-publish.c:529
2788#, fuzzy, c-format
2789msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2790msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2791
2792#: src/fs/gnunet-publish.c:438
2793#, fuzzy 2895#, fuzzy
2794msgid "Could not publish\n" 2896msgid "Could not publish\n"
2795msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2897msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2796 2898
2797#: src/fs/gnunet-publish.c:465 2899#: src/fs/gnunet-publish.c:552
2798#, fuzzy 2900#, fuzzy
2799msgid "Could not start publishing.\n" 2901msgid "Could not start publishing.\n"
2800msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 2902msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
2801 2903
2802#: src/fs/gnunet-publish.c:496 2904#: src/fs/gnunet-publish.c:585
2803#, fuzzy, c-format 2905#, fuzzy, c-format
2804msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2906msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2805msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2907msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2806 2908
2807#: src/fs/gnunet-publish.c:498 2909#: src/fs/gnunet-publish.c:587
2808#, fuzzy, c-format 2910#, fuzzy, c-format
2809msgid "Scanning file `%s'.\n" 2911msgid "Scanning file `%s'.\n"
2810msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2912msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2811 2913
2812#: src/fs/gnunet-publish.c:503 2914#: src/fs/gnunet-publish.c:592
2813#, c-format 2915#, c-format
2814msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2916msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2815msgstr "" 2917msgstr ""
2816 2918
2817#: src/fs/gnunet-publish.c:508 2919#: src/fs/gnunet-publish.c:597
2818#, fuzzy 2920#, fuzzy
2819msgid "Preprocessing complete.\n" 2921msgid "Preprocessing complete.\n"
2820msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 2922msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
2821 2923
2822#: src/fs/gnunet-publish.c:512 2924#: src/fs/gnunet-publish.c:601
2823#, fuzzy, c-format 2925#, fuzzy, c-format
2824msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2926msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2825msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2927msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2826 2928
2827#: src/fs/gnunet-publish.c:516 2929#: src/fs/gnunet-publish.c:605
2828msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2930msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2829msgstr "" 2931msgstr ""
2830 2932
2831#: src/fs/gnunet-publish.c:523 2933#: src/fs/gnunet-publish.c:612
2832#, fuzzy 2934#, fuzzy
2833msgid "Internal error scanning directory.\n" 2935msgid "Internal error scanning directory.\n"
2834msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 2936msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2835 2937
2836#: src/fs/gnunet-publish.c:557 2938#: src/fs/gnunet-publish.c:643
2939#, fuzzy, c-format
2940msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
2941msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
2942
2943#: src/fs/gnunet-publish.c:669
2944#, fuzzy, c-format
2945msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2946msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2947
2948#: src/fs/gnunet-publish.c:681
2949msgid ""
2950"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2951"installed?\n"
2952msgstr ""
2953
2954#: src/fs/gnunet-publish.c:731
2837#, c-format 2955#, c-format
2838msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2956msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2839msgstr "" 2957msgstr ""
2840 2958
2841#: src/fs/gnunet-publish.c:564 2959#: src/fs/gnunet-publish.c:738
2842#, c-format 2960#, c-format
2843msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2961msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2844msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2962msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2845 2963
2846#: src/fs/gnunet-publish.c:570 2964#: src/fs/gnunet-publish.c:744
2847#, fuzzy, c-format 2965#, fuzzy, c-format
2848msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2966msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2849msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2967msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2850 2968
2851#: src/fs/gnunet-publish.c:578 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 2969#: src/fs/gnunet-publish.c:752 src/vpn/gnunet-vpn.c:213
2852#, fuzzy, c-format 2970#, fuzzy, c-format
2853msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2971msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2854msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2972msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2855 2973
2856#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595 2974#: src/fs/gnunet-publish.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:769
2857#: src/transport/gnunet-transport.c:834 src/transport/gnunet-transport.c:864 2975#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873
2858#, c-format 2976#, c-format
2859msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2977msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2860msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2978msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2861 2979
2862#: src/fs/gnunet-publish.c:650 2980#: src/fs/gnunet-publish.c:819
2863#, fuzzy, c-format
2864msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2865msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2866
2867#: src/fs/gnunet-publish.c:662
2868msgid ""
2869"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2870"installed?\n"
2871msgstr ""
2872
2873#: src/fs/gnunet-publish.c:694
2874msgid "" 2981msgid ""
2875"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2982"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2876"upload" 2983"upload"
@@ -2878,7 +2985,7 @@ msgstr ""
2878"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 2985"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
2879"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 2986"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
2880 2987
2881#: src/fs/gnunet-publish.c:698 2988#: src/fs/gnunet-publish.c:823
2882msgid "" 2989msgid ""
2883"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2990"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2884"can be specified multiple times)" 2991"can be specified multiple times)"
@@ -2886,7 +2993,7 @@ msgstr ""
2886"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 2993"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
2887"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2994"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2888 2995
2889#: src/fs/gnunet-publish.c:705 2996#: src/fs/gnunet-publish.c:830
2890msgid "" 2997msgid ""
2891"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2998"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2892"in GNUnet database)" 2999"in GNUnet database)"
@@ -2894,7 +3001,7 @@ msgstr ""
2894"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 3001"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
2895"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" 3002"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
2896 3003
2897#: src/fs/gnunet-publish.c:710 3004#: src/fs/gnunet-publish.c:835
2898msgid "" 3005msgid ""
2899"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3006"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2900"namespace insertions only)" 3007"namespace insertions only)"
@@ -2902,32 +3009,32 @@ msgstr ""
2902"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " 3009"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
2903"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" 3010"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
2904 3011
2905#: src/fs/gnunet-publish.c:718 3012#: src/fs/gnunet-publish.c:843
2906msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3013msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2907msgstr "" 3014msgstr ""
2908"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 3015"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
2909"einem Namespace)" 3016"einem Namespace)"
2910 3017
2911#: src/fs/gnunet-publish.c:724 3018#: src/fs/gnunet-publish.c:849
2912msgid "" 3019msgid ""
2913"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3020"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2914"compute URIs)" 3021"compute URIs)"
2915msgstr "" 3022msgstr ""
2916 3023
2917#: src/fs/gnunet-publish.c:728 3024#: src/fs/gnunet-publish.c:853
2918msgid "" 3025msgid ""
2919"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3026"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2920msgstr "" 3027msgstr ""
2921"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 3028"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
2922"Namespaces)" 3029"Namespaces)"
2923 3030
2924#: src/fs/gnunet-publish.c:732 3031#: src/fs/gnunet-publish.c:857
2925msgid "" 3032msgid ""
2926"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3033"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2927"to the file with the respective URI)" 3034"to the file with the respective URI)"
2928msgstr "" 3035msgstr ""
2929 3036
2930#: src/fs/gnunet-publish.c:748 3037#: src/fs/gnunet-publish.c:873
2931msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3038msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2932msgstr "" 3039msgstr ""
2933 3040
@@ -2971,12 +3078,12 @@ msgstr ""
2971msgid "# running average P2P latency (ms)" 3078msgid "# running average P2P latency (ms)"
2972msgstr "" 3079msgstr ""
2973 3080
2974#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:538 3081#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539
2975#, fuzzy 3082#, fuzzy
2976msgid "# Loopback routes suppressed" 3083msgid "# Loopback routes suppressed"
2977msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 3084msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
2978 3085
2979#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291 3086#: src/fs/gnunet-service-fs.c:640 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291
2980#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314 3087#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314
2981#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 3088#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
2982#, fuzzy, c-format 3089#, fuzzy, c-format
@@ -3142,6 +3249,37 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
3142msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3249msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
3143msgstr "" 3250msgstr ""
3144 3251
3252#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:475
3253#, fuzzy
3254msgid "# replies received via mesh"
3255msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3256
3257#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:489
3258#, fuzzy
3259msgid "# replies received via mesh dropped"
3260msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3261
3262#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:259
3263#, fuzzy
3264msgid "# Blocks transferred via mesh"
3265msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3266
3267#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:412
3268#, fuzzy
3269msgid "# queries received via mesh"
3270msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3271
3272#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:455
3273#, fuzzy
3274msgid "# mesh client connections rejected"
3275msgstr "GNUnet Konfiguration"
3276
3277#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:461
3278#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:501
3279#, fuzzy
3280msgid "# mesh connections active"
3281msgstr "# verbundener Knoten"
3282
3145#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 3283#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
3146msgid "# average retransmission delay (ms)" 3284msgid "# average retransmission delay (ms)"
3147msgstr "" 3285msgstr ""
@@ -3228,7 +3366,7 @@ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3228 3366
3229#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1189 3367#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1189
3230#, fuzzy 3368#, fuzzy
3231msgid "# Replies received from STREAM" 3369msgid "# Replies received from MESH"
3232msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 3370msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3233 3371
3234#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1241 3372#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1241
@@ -3295,36 +3433,6 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3295msgid "time required, content pushing disabled" 3433msgid "time required, content pushing disabled"
3296msgstr "" 3434msgstr ""
3297 3435
3298#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:777
3299#, fuzzy
3300msgid "# replies received via stream"
3301msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3302
3303#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:791
3304#, fuzzy
3305msgid "# replies received via stream dropped"
3306msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3307
3308#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:930
3309#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1384
3310#, fuzzy
3311msgid "# stream connections active"
3312msgstr "# verbundener Knoten"
3313
3314#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1166
3315msgid "# Blocks transferred via stream"
3316msgstr ""
3317
3318#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1326
3319#, fuzzy
3320msgid "# queries received via stream"
3321msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3322
3323#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1376
3324#, fuzzy
3325msgid "# stream client connections rejected"
3326msgstr "GNUnet Konfiguration"
3327
3328#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 3436#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
3329#, c-format 3437#, c-format
3330msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3438msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3381,23 +3489,23 @@ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
3381msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3489msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3382msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 3490msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
3383 3491
3384#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 3492#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:681
3385msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3493msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3386msgstr "" 3494msgstr ""
3387 3495
3388#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:682 3496#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:684
3389msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 3497msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
3390msgstr "" 3498msgstr ""
3391 3499
3392#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685 3500#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687
3393msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 3501msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
3394msgstr "" 3502msgstr ""
3395 3503
3396#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688 3504#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690
3397msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" 3505msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
3398msgstr "" 3506msgstr ""
3399 3507
3400#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 3508#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703
3401msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3509msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3402msgstr "" 3510msgstr ""
3403 3511
@@ -3452,45 +3560,45 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
3452msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 3560msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
3453msgstr "" 3561msgstr ""
3454 3562
3455#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:586 3563#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:587
3456#, c-format 3564#, c-format
3457msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 3565msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
3458msgstr "" 3566msgstr ""
3459 3567
3460#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:648 3568#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:649
3461#, fuzzy, c-format 3569#, fuzzy, c-format
3462msgid "Failed to create page for `%s'\n" 3570msgid "Failed to create page for `%s'\n"
3463msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 3571msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
3464 3572
3465#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:664 3573#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:665
3466#, fuzzy, c-format 3574#, fuzzy, c-format
3467msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 3575msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3468msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 3576msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3469 3577
3470#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:700 3578#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:701
3471msgid "Domain name must not contain `.'\n" 3579msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3472msgstr "" 3580msgstr ""
3473 3581
3474#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:708 3582#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:709
3475msgid "Domain name must not contain `+'\n" 3583msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3476msgstr "" 3584msgstr ""
3477 3585
3478#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:912 src/namestore/gnunet-namestore.c:364 3586#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:913 src/namestore/gnunet-namestore.c:492
3479#, fuzzy 3587#, fuzzy
3480msgid "Failed to read or create private zone key\n" 3588msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3481msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 3589msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3482 3590
3483#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:922 src/namestore/gnunet-namestore.c:375 3591#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:503
3484#, fuzzy 3592#, fuzzy
3485msgid "Failed to connect to namestore\n" 3593msgid "Failed to connect to namestore\n"
3486msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3594msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3487 3595
3488#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:938 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857 3596#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:939 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
3489#, fuzzy 3597#, fuzzy
3490msgid "Failed to start HTTP server\n" 3598msgid "Failed to start HTTP server\n"
3491msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3599msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3492 3600
3493#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:972 3601#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:973
3494msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3602msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3495msgstr "" 3603msgstr ""
3496 3604
@@ -3516,96 +3624,101 @@ msgstr ""
3516msgid "GNUnet GNS proxy" 3624msgid "GNUnet GNS proxy"
3517msgstr "" 3625msgstr ""
3518 3626
3519#: src/gns/gnunet-service-gns.c:486 3627#: src/gns/gnunet-service-gns.c:497
3520#, c-format 3628#, c-format
3521msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" 3629msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
3522msgstr "" 3630msgstr ""
3523 3631
3524#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216 3632#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1225
3525#, fuzzy 3633#, fuzzy
3526msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 3634msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3527msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3635msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3528 3636
3529#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277 3637#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1286
3530#, fuzzy 3638#, fuzzy
3531msgid "Could not connect to DHT!\n" 3639msgid "Could not connect to DHT!\n"
3532msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3640msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3533 3641
3534#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288 3642#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1297
3535#, fuzzy 3643#, fuzzy
3536msgid "Unable to initialize resolver!\n" 3644msgid "Unable to initialize resolver!\n"
3537msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 3645msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
3538 3646
3539#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3439 3647#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3446
3540#, c-format 3648#, c-format
3541msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n" 3649msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
3542msgstr "" 3650msgstr ""
3543 3651
3544#: src/hello/gnunet-hello.c:119 3652#: src/hello/gnunet-hello.c:123
3545msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3653msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3546msgstr "" 3654msgstr ""
3547 3655
3548#: src/hello/gnunet-hello.c:125 3656#: src/hello/gnunet-hello.c:129
3549#, fuzzy, c-format 3657#, fuzzy, c-format
3550msgid "Error accessing file `%s': %s\n" 3658msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3551msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 3659msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3552 3660
3553#: src/hello/gnunet-hello.c:133 3661#: src/hello/gnunet-hello.c:137
3554#, c-format 3662#, c-format
3555msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" 3663msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3556msgstr "" 3664msgstr ""
3557 3665
3558#: src/hello/gnunet-hello.c:140 3666#: src/hello/gnunet-hello.c:144
3559#, c-format 3667#, c-format
3560msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" 3668msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3561msgstr "" 3669msgstr ""
3562 3670
3563#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:179 3671#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183
3564#, fuzzy, c-format 3672#, fuzzy, c-format
3565msgid "Error opening file `%s': %s\n" 3673msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3566msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 3674msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3567 3675
3568#: src/hello/gnunet-hello.c:166 3676#: src/hello/gnunet-hello.c:170
3569#, fuzzy, c-format 3677#, fuzzy, c-format
3570msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" 3678msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3571msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3679msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3572 3680
3573#: src/hello/gnunet-hello.c:191 3681#: src/hello/gnunet-hello.c:195
3574#, fuzzy, c-format 3682#, fuzzy, c-format
3575msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3683msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3576msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 3684msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3577 3685
3578#: src/hello/hello.c:936 3686#: src/hello/gnunet-hello.c:203
3687#, c-format
3688msgid "Modified %u addresses \n"
3689msgstr ""
3690
3691#: src/hello/hello.c:945
3579#, fuzzy 3692#, fuzzy
3580msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3693msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3581msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 3694msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3582 3695
3583#: src/hello/hello.c:945 3696#: src/hello/hello.c:954
3584#, fuzzy 3697#, fuzzy
3585msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3698msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3586msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 3699msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3587 3700
3588#: src/hello/hello.c:955 3701#: src/hello/hello.c:964
3589#, fuzzy 3702#, fuzzy
3590msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3703msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3591msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3704msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3592 3705
3593#: src/hello/hello.c:965 3706#: src/hello/hello.c:974
3594#, fuzzy 3707#, fuzzy
3595msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3708msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3596msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3709msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3597 3710
3598#: src/hello/hello.c:982 3711#: src/hello/hello.c:991
3599#, c-format 3712#, c-format
3600msgid "Plugin `%s' not found\n" 3713msgid "Plugin `%s' not found\n"
3601msgstr "" 3714msgstr ""
3602 3715
3603#: src/hello/hello.c:991 3716#: src/hello/hello.c:1000
3604#, c-format 3717#, c-format
3605msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3718msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3606msgstr "" 3719msgstr ""
3607 3720
3608#: src/hello/hello.c:1010 3721#: src/hello/hello.c:1019
3609#, fuzzy, c-format 3722#, fuzzy, c-format
3610msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3723msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3611msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 3724msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
@@ -3661,8 +3774,8 @@ msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
3661#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 3774#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
3662#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 3775#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
3663#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965 3776#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965
3664#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1056 3777#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1063
3665#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071 3778#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1078
3666#, c-format 3779#, c-format
3667msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3780msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3668msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3781msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
@@ -3807,9 +3920,9 @@ msgid "expired addresses encountered"
3807msgstr "" 3920msgstr ""
3808 3921
3809#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 3922#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424
3810#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348 3923#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:358
3811#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418 3924#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428
3812#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489 3925#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499
3813#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 3926#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918
3814#, fuzzy, c-format 3927#, fuzzy, c-format
3815msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3928msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
@@ -3870,8 +3983,8 @@ msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
3870msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3983msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3871msgstr "" 3984msgstr ""
3872 3985
3873#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649 3986#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659
3874#: src/transport/gnunet-service-transport.c:661 3987#: src/transport/gnunet-service-transport.c:785
3875#, fuzzy 3988#, fuzzy
3876msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 3989msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
3877msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3990msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -3901,6 +4014,78 @@ msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
3901msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 4014msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3902msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4015msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3903 4016
4017#: src/identity/gnunet-identity.c:135
4018#, fuzzy, c-format
4019msgid "Failed to create ego: %s\n"
4020msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
4021
4022#: src/identity/gnunet-identity.c:237
4023msgid "create ego NAME"
4024msgstr ""
4025
4026#: src/identity/gnunet-identity.c:240
4027msgid "delete ego NAME "
4028msgstr ""
4029
4030#: src/identity/gnunet-identity.c:243
4031msgid "display all egos"
4032msgstr ""
4033
4034#: src/identity/gnunet-identity.c:246
4035msgid "run in monitor mode egos"
4036msgstr ""
4037
4038#: src/identity/gnunet-identity.c:255
4039msgid "Maintain egos"
4040msgstr ""
4041
4042#: src/identity/gnunet-service-identity.c:336
4043msgid "no default known"
4044msgstr ""
4045
4046#: src/identity/gnunet-service-identity.c:357
4047msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
4048msgstr ""
4049
4050#: src/identity/gnunet-service-identity.c:434
4051#: src/identity/gnunet-service-identity.c:665
4052#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773
4053#, fuzzy, c-format
4054msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
4055msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4056
4057#: src/identity/gnunet-service-identity.c:441
4058msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
4059msgstr ""
4060
4061#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511
4062msgid "identifier already in use for another ego"
4063msgstr ""
4064
4065#: src/identity/gnunet-service-identity.c:642
4066msgid "target name already exists"
4067msgstr ""
4068
4069#: src/identity/gnunet-service-identity.c:681
4070#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790
4071msgid "no matching ego found"
4072msgstr ""
4073
4074#: src/identity/gnunet-service-identity.c:824
4075#, fuzzy, c-format
4076msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
4077msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4078
4079#: src/identity/gnunet-service-identity.c:897
4080#, fuzzy, c-format
4081msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
4082msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4083
4084#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909
4085#, fuzzy, c-format
4086msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4087msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4088
3904#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990 4089#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990
3905#, fuzzy, c-format 4090#, fuzzy, c-format
3906msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" 4091msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
@@ -3921,53 +4106,40 @@ msgstr ""
3921msgid "help text" 4106msgid "help text"
3922msgstr "Hilfetext für -t" 4107msgstr "Hilfetext für -t"
3923 4108
3924#: src/mesh/gnunet-mesh.c:211 4109#: src/mesh/gnunet-mesh.c:205
3925#, fuzzy 4110#, fuzzy
3926msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" 4111msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
3927msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4112msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3928 4113
3929#: src/mesh/gnunet-mesh.c:214 4114#: src/mesh/gnunet-mesh.c:208
3930#, fuzzy 4115#, fuzzy
3931msgid "provide information about a particular tunnel" 4116msgid "provide information about a particular tunnel"
3932msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4117msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3933 4118
3934#: src/mesh/gnunet-mesh.c:224 4119#: src/mesh/gnunet-mesh.c:218
3935#, fuzzy 4120#, fuzzy
3936msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 4121msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
3937msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4122msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3938 4123
3939#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4649 4124#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5640
3940msgid "Wrong CORE service\n" 4125msgid "Wrong CORE service\n"
3941msgstr "" 4126msgstr ""
3942 4127
3943#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4790 4128#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5780 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5792
3944#, fuzzy, c-format 4129#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5804 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5816
3945msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" 4130#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5828 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5840
3946msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4131#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1425 src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
3947 4132#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
3948#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273 4133#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:282
3949#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299 4134#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:294
3950#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323 4135#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:307
3951#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4860
3952#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4872
3953#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4884
3954#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4896
3955#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4908
3956#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4920 src/nse/gnunet-service-nse.c:1500
3957#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1518
3958#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320
3959#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332
3960#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344
3961#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:357
3962#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 4136#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
3963#, fuzzy, c-format 4137#, fuzzy, c-format
3964msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 4138msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3965msgstr "GNUnet Konfiguration" 4139msgstr "GNUnet Konfiguration"
3966 4140
3967#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357 4141#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5852 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5862
3968#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4932 4142#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5887
3969#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4942
3970#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4953
3971#, fuzzy, c-format 4143#, fuzzy, c-format
3972msgid "" 4144msgid ""
3973"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 4145"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
@@ -3983,255 +4155,204 @@ msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
3983msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4155msgid "Could not access file `%s': %s\n"
3984msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 4156msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3985 4157
3986#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212 4158#: src/namestore/gnunet-namestore.c:250
3987#, fuzzy, c-format 4159#, fuzzy, c-format
3988msgid "Adding record failed: %s\n" 4160msgid "Adding record failed: %s\n"
3989msgstr "" 4161msgstr ""
3990"\n" 4162"\n"
3991"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 4163"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3992 4164
3993#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243 4165#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281
3994#, fuzzy, c-format 4166#, fuzzy, c-format
3995msgid "Deleting record failed: %s\n" 4167msgid "Deleting record failed: %s\n"
3996msgstr "" 4168msgstr ""
3997"\n" 4169"\n"
3998"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 4170"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3999 4171
4000#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 4172#: src/namestore/gnunet-namestore.c:342
4001#, c-format 4173#, c-format
4002msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4174msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4003msgstr "" 4175msgstr ""
4004 4176
4005#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320 4177#: src/namestore/gnunet-namestore.c:358
4006msgid "for at least" 4178msgid "for at least"
4007msgstr "" 4179msgstr ""
4008 4180
4009#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 4181#: src/namestore/gnunet-namestore.c:359
4010msgid "until" 4182msgid "until"
4011msgstr "" 4183msgstr ""
4012 4184
4013#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356 4185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475
4186#, fuzzy, c-format
4187msgid "Using default zone file `%s'\n"
4188msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4189
4190#: src/namestore/gnunet-namestore.c:484
4014#, c-format 4191#, c-format
4015msgid "No options given\n" 4192msgid "No options given\n"
4016msgstr "" 4193msgstr ""
4017 4194
4018#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386 4195#: src/namestore/gnunet-namestore.c:513 src/namestore/gnunet-namestore.c:522
4019#, fuzzy, c-format 4196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 src/namestore/gnunet-namestore.c:561
4020msgid "Unsupported type `%s'\n" 4197#: src/namestore/gnunet-namestore.c:605
4021msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
4022
4023#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418
4024#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477
4025#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518
4026#, fuzzy, c-format 4198#, fuzzy, c-format
4027msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4199msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4028msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 4200msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
4029 4201
4030#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 4202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:514 src/namestore/gnunet-namestore.c:523
4031msgid "add/del" 4203#: src/namestore/gnunet-namestore.c:540 src/namestore/gnunet-namestore.c:562
4204msgid "add"
4032msgstr "" 4205msgstr ""
4033 4206
4034#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408 4207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
4208#, fuzzy, c-format
4209msgid "Unsupported type `%s'\n"
4210msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
4211
4212#: src/namestore/gnunet-namestore.c:551
4035#, fuzzy, c-format 4213#, fuzzy, c-format
4036msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4214msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4037msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 4215msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
4038 4216
4039#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446 4217#: src/namestore/gnunet-namestore.c:587
4040#, fuzzy, c-format 4218#, fuzzy, c-format
4041msgid "Invalid time format `%s'\n" 4219msgid "Invalid time format `%s'\n"
4042msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4220msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4043 4221
4044#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455 4222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606
4045#, c-format
4046msgid ""
4047"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
4048"`%s' instead.\n"
4049msgstr ""
4050
4051#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
4052#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
4053msgid "add"
4054msgstr ""
4055
4056#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496
4057#, fuzzy, c-format
4058msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
4059msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
4060
4061#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
4062msgid "del" 4223msgid "del"
4063msgstr "" 4224msgstr ""
4064 4225
4065#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 4226#: src/namestore/gnunet-namestore.c:649
4066#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:701 4227#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711
4067#, fuzzy, c-format 4228#, fuzzy, c-format
4068msgid "Invalid URI `%s'\n" 4229msgid "Invalid URI `%s'\n"
4069msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4230msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4070 4231
4071#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 4232#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727
4072#, fuzzy, c-format
4073msgid "Using default zone file `%s'\n"
4074msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4075
4076#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
4077msgid "add record" 4233msgid "add record"
4078msgstr "" 4234msgstr ""
4079 4235
4080#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 4236#: src/namestore/gnunet-namestore.c:730
4081msgid "delete record" 4237msgid "delete record"
4082msgstr "" 4238msgstr ""
4083 4239
4084#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683 4240#: src/namestore/gnunet-namestore.c:733
4085msgid "display records" 4241msgid "display records"
4086msgstr "" 4242msgstr ""
4087 4243
4088#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 4244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:736
4089msgid "" 4245msgid ""
4090"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4246"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4091msgstr "" 4247msgstr ""
4092 4248
4093#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 4249#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739
4250#, fuzzy
4251msgid "monitor changes in the namestore"
4252msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4253
4254#: src/namestore/gnunet-namestore.c:742
4094msgid "name of the record to add/delete/display" 4255msgid "name of the record to add/delete/display"
4095msgstr "" 4256msgstr ""
4096 4257
4097#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 4258#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
4098msgid "type of the record to add/delete/display" 4259msgid "type of the record to add/delete/display"
4099msgstr "" 4260msgstr ""
4100 4261
4101#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695 4262#: src/namestore/gnunet-namestore.c:748
4102msgid "URI to import into our zone" 4263msgid "URI to import into our zone"
4103msgstr "" 4264msgstr ""
4104 4265
4105#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 4266#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751
4106msgid "value of the record to add/delete" 4267msgid "value of the record to add/delete"
4107msgstr "" 4268msgstr ""
4108 4269
4109#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701 4270#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754
4110msgid "create or list public record" 4271msgid "create or list public record"
4111msgstr "" 4272msgstr ""
4112 4273
4113#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 4274#: src/namestore/gnunet-namestore.c:757
4114msgid "create or list non-authority record" 4275msgid "create or list non-authority record"
4115msgstr "" 4276msgstr ""
4116 4277
4117#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 4278#: src/namestore/gnunet-namestore.c:760
4118msgid "filename with the zone key" 4279msgid "filename with the zone key"
4119msgstr "" 4280msgstr ""
4120 4281
4121#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718 4282#: src/namestore/gnunet-namestore.c:771
4122#, fuzzy 4283#, fuzzy
4123msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4284msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4124msgstr "GNUnet Konfiguration" 4285msgstr "GNUnet Konfiguration"
4125 4286
4126#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:241 4287#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:300
4127#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:257 4288#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:318
4128#, fuzzy, c-format 4289#, fuzzy, c-format
4129msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" 4290msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
4130msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4291msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4131 4292
4132#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:243 4293#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:302
4133msgid "file exists but reading key failed" 4294msgid "file exists but reading key failed"
4134msgstr "" 4295msgstr ""
4135 4296
4136#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:259 4297#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:320
4137msgid "file exists with different key" 4298msgid "file exists with different key"
4138msgstr "" 4299msgstr ""
4139 4300
4140#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557 4301#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2127
4141#, fuzzy
4142msgid "Failed to find record to remove\n"
4143msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
4144
4145#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2172
4146#, fuzzy, c-format
4147msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
4148msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4149
4150#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2262
4151#, fuzzy 4302#, fuzzy
4152msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 4303msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
4153msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 4304msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
4154 4305
4155#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2272 4306#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2137
4156#, c-format 4307#, c-format
4157msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 4308msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
4158msgstr "" 4309msgstr ""
4159 4310
4160#: src/namestore/namestore_api.c:345 4311#: src/namestore/namestore_api.c:346
4161msgid "Namestore failed to add record" 4312msgid "Namestore failed to add record"
4162msgstr "" 4313msgstr ""
4163 4314
4164#: src/namestore/namestore_api.c:371 4315#: src/namestore/namestore_api.c:372
4165msgid "Namestore failed to add record\n" 4316msgid "Namestore failed to add record\n"
4166msgstr "" 4317msgstr ""
4167 4318
4168#: src/namestore/namestore_api.c:415 4319#: src/namestore/namestore_api_common.c:532
4169#, fuzzy 4320#: src/namestore/namestore_api_common.c:672
4170msgid "Failed to create new signature"
4171msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
4172
4173#: src/namestore/namestore_api.c:419
4174#, fuzzy
4175msgid "Failed to put new set of records in database"
4176msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4177
4178#: src/namestore/namestore_api.c:423
4179#, fuzzy
4180msgid "Failed to remove records from database"
4181msgstr ""
4182"\n"
4183"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
4184
4185#: src/namestore/namestore_api.c:427
4186#, fuzzy
4187msgid "Failed to access database"
4188msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4189
4190#: src/namestore/namestore_api.c:431
4191#, fuzzy
4192msgid "unknown internal error in namestore"
4193msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
4194
4195#: src/namestore/namestore_api.c:436
4196msgid "Protocol error"
4197msgstr ""
4198
4199#: src/namestore/namestore_common.c:532 src/namestore/namestore_common.c:672
4200#, fuzzy, c-format 4321#, fuzzy, c-format
4201msgid "Unsupported record type %d\n" 4322msgid "Unsupported record type %d\n"
4202msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4323msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
4203 4324
4204#: src/namestore/namestore_common.c:539 4325#: src/namestore/namestore_api_common.c:539
4205#, fuzzy, c-format 4326#, fuzzy, c-format
4206msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4327msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4207msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4328msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4208 4329
4209#: src/namestore/namestore_common.c:562 4330#: src/namestore/namestore_api_common.c:562
4210#, fuzzy, c-format 4331#, fuzzy, c-format
4211msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4332msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4212msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4333msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4213 4334
4214#: src/namestore/namestore_common.c:585 4335#: src/namestore/namestore_api_common.c:585
4215#, fuzzy, c-format 4336#, fuzzy, c-format
4216msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4337msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4217msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4338msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4218 4339
4219#: src/namestore/namestore_common.c:603 4340#: src/namestore/namestore_api_common.c:603
4220#, fuzzy, c-format 4341#, fuzzy, c-format
4221msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4342msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4222msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4343msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4223 4344
4224#: src/namestore/namestore_common.c:616 4345#: src/namestore/namestore_api_common.c:616
4225#, fuzzy, c-format 4346#, fuzzy, c-format
4226msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4347msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4227msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4348msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4228 4349
4229#: src/namestore/namestore_common.c:637 4350#: src/namestore/namestore_api_common.c:637
4230#, fuzzy, c-format 4351#, fuzzy, c-format
4231msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4352msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4232msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4353msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4233 4354
4234#: src/namestore/namestore_common.c:663 4355#: src/namestore/namestore_api_common.c:663
4235#, fuzzy, c-format 4356#, fuzzy, c-format
4236msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4357msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4237msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4358msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -4384,20 +4505,15 @@ msgstr ""
4384msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4505msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4385msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 4506msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
4386 4507
4387#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419
4388#, fuzzy, c-format
4389msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
4390msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4391
4392#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433 4508#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433
4393msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4394msgstr ""
4395
4396#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1508
4397#, fuzzy 4509#, fuzzy
4398msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 4510msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
4399msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 4511msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4400 4512
4513#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1472
4514msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4515msgstr ""
4516
4401#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215 4517#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
4402#, fuzzy, c-format 4518#, fuzzy, c-format
4403msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4519msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
@@ -4408,16 +4524,16 @@ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
4408msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 4524msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
4409msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4525msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4410 4526
4411#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370 4527#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372
4412#, fuzzy, c-format 4528#, fuzzy, c-format
4413msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" 4529msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
4414msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4530msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4415 4531
4416#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:445 4532#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:450
4417msgid "# peers known" 4533msgid "# peers known"
4418msgstr "" 4534msgstr ""
4419 4535
4420#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481 4536#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:486
4421#, c-format 4537#, c-format
4422msgid "" 4538msgid ""
4423"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4539"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -4425,22 +4541,22 @@ msgstr ""
4425"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " 4541"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
4426"Datei wurde entfernt.\n" 4542"Datei wurde entfernt.\n"
4427 4543
4428#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:633 4544#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:639
4429#, fuzzy, c-format 4545#, fuzzy, c-format
4430msgid "Scanning directory `%s'\n" 4546msgid "Scanning directory `%s'\n"
4431msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4547msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4432 4548
4433#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 4549#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644
4434#, fuzzy, c-format 4550#, fuzzy, c-format
4435msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4551msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
4436msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 4552msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4437 4553
4438#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:970 4554#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979
4439#, fuzzy, c-format 4555#, fuzzy, c-format
4440msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 4556msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
4441msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4557msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4442 4558
4443#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1250 4559#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269
4444#, c-format 4560#, c-format
4445msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4561msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
4446msgstr "" 4562msgstr ""
@@ -4476,102 +4592,107 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4476msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 4592msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
4477msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 4593msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
4478 4594
4479#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229 4595#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
4480#, fuzzy, c-format 4596#, fuzzy, c-format
4481msgid "%sPeer `%s'\n" 4597msgid "%sPeer `%s'\n"
4482msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 4598msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
4483 4599
4484#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:427 4600#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246
4601#, c-format
4602msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
4603msgstr ""
4604
4605#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:437
4485#, fuzzy, c-format 4606#, fuzzy, c-format
4486msgid "Failure: Did not receive %s\n" 4607msgid "Failure: Did not receive %s\n"
4487msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4608msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4488 4609
4489#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:435 4610#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445
4490#, fuzzy, c-format 4611#, fuzzy, c-format
4491msgid "Failure: Received invalid %s\n" 4612msgid "Failure: Received invalid %s\n"
4492msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" 4613msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
4493 4614
4494#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:444 4615#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:454
4495#, fuzzy, c-format 4616#, fuzzy, c-format
4496msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 4617msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
4497msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4618msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4498 4619
4499#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:457 4620#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:467
4500#, c-format 4621#, c-format
4501msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 4622msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
4502msgstr "" 4623msgstr ""
4503 4624
4504#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:521 4625#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531
4505#, fuzzy, c-format 4626#, fuzzy, c-format
4506msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 4627msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
4507msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" 4628msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
4508 4629
4509#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 4630#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:669
4510#, fuzzy, c-format 4631#, fuzzy, c-format
4511msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4632msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4512msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 4633msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
4513 4634
4514#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 4635#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:675
4515#, fuzzy, c-format 4636#, fuzzy, c-format
4516msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4637msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
4517msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 4638msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
4518 4639
4519#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 4640#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734
4520#, c-format 4641#, c-format
4521msgid "I am peer `%s'.\n" 4642msgid "I am peer `%s'.\n"
4522msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 4643msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
4523 4644
4524#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759 4645#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777
4525msgid "don't resolve host names" 4646msgid "don't resolve host names"
4526msgstr "" 4647msgstr ""
4527 4648
4528#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:762 4649#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780
4529msgid "output only the identity strings" 4650msgid "output only the identity strings"
4530msgstr "" 4651msgstr ""
4531 4652
4532#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:765 4653#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:783
4533msgid "include friend-only information" 4654msgid "include friend-only information"
4534msgstr "" 4655msgstr ""
4535 4656
4536#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768 4657#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786
4537msgid "output our own identity only" 4658msgid "output our own identity only"
4538msgstr "" 4659msgstr ""
4539 4660
4540#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771 4661#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789
4541msgid "list all known peers" 4662msgid "list all known peers"
4542msgstr "" 4663msgstr ""
4543 4664
4544#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774 4665#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792
4545msgid "dump hello to file" 4666msgid "dump hello to file"
4546msgstr "" 4667msgstr ""
4547 4668
4548#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 4669#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795
4549msgid "also output HELLO uri(s)" 4670msgid "also output HELLO uri(s)"
4550msgstr "" 4671msgstr ""
4551 4672
4552#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 4673#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798
4553msgid "add given HELLO uri to the database" 4674msgid "add given HELLO uri to the database"
4554msgstr "" 4675msgstr ""
4555 4676
4556#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 4677#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809
4557#, fuzzy 4678#, fuzzy
4558msgid "Print information about peers." 4679msgid "Print information about peers."
4559msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4680msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4560 4681
4561#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 4682#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
4562#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 4683#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:123
4563#, fuzzy, c-format 4684#, fuzzy, c-format
4564msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 4685msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4565msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 4686msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
4566 4687
4567#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 4688#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
4568#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124 4689#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127
4569#, fuzzy, c-format 4690#, fuzzy, c-format
4570msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 4691msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4571msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 4692msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
4572 4693
4573#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 4694#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
4574#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153 4695#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
4575#, fuzzy, c-format 4696#, fuzzy, c-format
4576msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 4697msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4577msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 4698msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -4586,144 +4707,137 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4586msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 4707msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
4587msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 4708msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4588 4709
4589#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264 4710#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266
4590#, fuzzy 4711#, fuzzy
4591msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 4712msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
4592msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4713msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4593 4714
4594#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270 4715#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:272
4595#, fuzzy 4716#, fuzzy
4596msgid "# DNS requests mapped to VPN" 4717msgid "# DNS requests mapped to VPN"
4597msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4718msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4598 4719
4599#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323 4720#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:325
4600msgid "# DNS records modified" 4721msgid "# DNS records modified"
4601msgstr "" 4722msgstr ""
4602 4723
4603#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500 4724#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:502
4604msgid "# DNS replies intercepted" 4725msgid "# DNS replies intercepted"
4605msgstr "" 4726msgstr ""
4606 4727
4607#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506 4728#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:508
4608#, fuzzy 4729#, fuzzy
4609msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 4730msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
4610msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4731msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4611 4732
4612#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602 4733#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:604
4613#, fuzzy 4734#, fuzzy
4614msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 4735msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
4615msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4736msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4616 4737
4617#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632 4738#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:634
4618#, fuzzy 4739#, fuzzy
4619msgid "# DNS requests intercepted" 4740msgid "# DNS requests intercepted"
4620msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4741msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4621 4742
4622#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637 4743#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:639
4623#, fuzzy 4744#, fuzzy
4624msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" 4745msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
4625msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4746msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4626 4747
4627#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645 4748#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:647
4628#, fuzzy 4749#, fuzzy
4629msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 4750msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
4630msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4751msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4631 4752
4632#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 4753#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:715
4633#, fuzzy 4754#, fuzzy
4634msgid "# DNS replies received" 4755msgid "# DNS replies received"
4635msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4756msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4636 4757
4637#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730 4758#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:729
4638#, fuzzy 4759#, fuzzy
4639msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 4760msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
4640msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4761msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4641 4762
4642#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760 4763#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:747 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:759
4643msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)" 4764msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
4644msgstr "" 4765msgstr ""
4645 4766
4646#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907 4767#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:901 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:910
4647#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940 4768#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
4648#, fuzzy, c-format 4769#, fuzzy, c-format
4649msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 4770msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
4650msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 4771msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
4651 4772
4652#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976 4773#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:977
4653msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4774msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4654msgstr "" 4775msgstr ""
4655 4776
4656#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:432 4777#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
4657msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 4778msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
4658msgstr "" 4779msgstr ""
4659 4780
4660#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1247 4781#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1279
4661#, fuzzy 4782#, fuzzy
4662msgid "No configuration file given. Exiting\n" 4783msgid "No configuration file given. Exiting\n"
4663msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" 4784msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
4664 4785
4665#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1258 4786#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1290
4666#, fuzzy 4787#, fuzzy
4667msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 4788msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
4668msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 4789msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
4669 4790
4670#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1287 4791#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319
4671#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 4792#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
4672#, c-format 4793#, c-format
4673msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 4794msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
4674msgstr "" 4795msgstr ""
4675 4796
4676#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1293 4797#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1325
4677#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 4798#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
4678#, c-format 4799#, c-format
4679msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 4800msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
4680msgstr "" 4801msgstr ""
4681 4802
4682#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1300 4803#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1332
4683#, fuzzy, c-format 4804#, fuzzy, c-format
4684msgid "No files found in `%s'\n" 4805msgid "No files found in `%s'\n"
4685msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 4806msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4686 4807
4687#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1309 4808#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341
4688msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 4809msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
4689msgstr "" 4810msgstr ""
4690 4811
4691#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319 4812#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361
4692#, fuzzy
4693msgid ""
4694"Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
4695"Exiting.\n"
4696msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
4697
4698#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327
4699#, fuzzy 4813#, fuzzy
4700msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 4814msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
4701msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 4815msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
4702 4816
4703#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1394 4817#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1443
4704#, fuzzy 4818#, fuzzy
4705msgid "name of the file for writing statistics" 4819msgid "name of the file for writing statistics"
4706msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4820msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4707 4821
4708#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397 4822#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446
4709msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 4823msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
4710msgstr "" 4824msgstr ""
4711 4825
4712#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1400 4826#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449
4713msgid "directory with policy files" 4827msgid "directory with policy files"
4714msgstr "" 4828msgstr ""
4715 4829
4716#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1403 4830#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1452
4717#, fuzzy 4831#, fuzzy
4718msgid "name of file with input strings" 4832msgid "name of file with input strings"
4719msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4833msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4720 4834
4721#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1406 4835#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
4722#, fuzzy 4836#, fuzzy
4723msgid "name of file with hosts' names" 4837msgid "name of file with hosts' names"
4724msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4838msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4725 4839
4726#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418 4840#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
4727msgid "Profiler for regex" 4841msgid "Profiler for regex"
4728msgstr "" 4842msgstr ""
4729 4843
@@ -4739,6 +4853,32 @@ msgstr ""
4739msgid "Profiler for regex library" 4853msgid "Profiler for regex library"
4740msgstr "" 4854msgstr ""
4741 4855
4856#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
4857#, fuzzy
4858msgid "number of element in set A-B"
4859msgstr "Anzahl an Durchläufen"
4860
4861#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227
4862#, fuzzy
4863msgid "number of element in set B-A"
4864msgstr "Anzahl an Durchläufen"
4865
4866#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230
4867msgid "number of common elements in A and B"
4868msgstr ""
4869
4870#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233
4871msgid "hash num"
4872msgstr ""
4873
4874#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:236
4875msgid "ibf size"
4876msgstr ""
4877
4878#: src/set/gnunet-set-profiler.c:296
4879msgid "oeration to execute"
4880msgstr ""
4881
4742#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 4882#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
4743#, fuzzy, c-format 4883#, fuzzy, c-format
4744msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 4884msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -4759,68 +4899,68 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4759msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 4899msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
4760msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4900msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4761 4901
4762#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181 4902#: src/statistics/gnunet-statistics.c:186
4763#, fuzzy, c-format
4764msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
4765msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
4766
4767#: src/statistics/gnunet-statistics.c:190
4768#, fuzzy, c-format
4769msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
4770msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4771
4772#: src/statistics/gnunet-statistics.c:196
4773#, c-format
4774msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
4775msgstr ""
4776
4777#: src/statistics/gnunet-statistics.c:210
4778msgid "Missing argument: subsystem \n" 4903msgid "Missing argument: subsystem \n"
4779msgstr "" 4904msgstr ""
4780 4905
4781#: src/statistics/gnunet-statistics.c:216 4906#: src/statistics/gnunet-statistics.c:192
4782msgid "Missing argument: name\n" 4907msgid "Missing argument: name\n"
4783msgstr "" 4908msgstr ""
4784 4909
4785#: src/statistics/gnunet-statistics.c:247 4910#: src/statistics/gnunet-statistics.c:223
4786#, c-format 4911#, c-format
4787msgid "No subsystem or name given\n" 4912msgid "No subsystem or name given\n"
4788msgstr "" 4913msgstr ""
4789 4914
4790#: src/statistics/gnunet-statistics.c:255 4915#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231
4791#, fuzzy, c-format 4916#, fuzzy, c-format
4792msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4917msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4793msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 4918msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4794 4919
4795#: src/statistics/gnunet-statistics.c:310 4920#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258
4921#, fuzzy, c-format
4922msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
4923msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
4924
4925#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266
4926#, fuzzy, c-format
4927msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
4928msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4929
4930#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273
4931#, c-format
4932msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
4933msgstr ""
4934
4935#: src/statistics/gnunet-statistics.c:331
4796msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4936msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4797msgstr "" 4937msgstr ""
4798 4938
4799#: src/statistics/gnunet-statistics.c:313 4939#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334
4800msgid "make the value being set persistent" 4940msgid "make the value being set persistent"
4801msgstr "" 4941msgstr ""
4802 4942
4803#: src/statistics/gnunet-statistics.c:316 4943#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337
4804msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4944msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4805msgstr "" 4945msgstr ""
4806 4946
4807#: src/statistics/gnunet-statistics.c:319 4947#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
4808msgid "just print the statistics value" 4948msgid "just print the statistics value"
4809msgstr "" 4949msgstr ""
4810 4950
4811#: src/statistics/gnunet-statistics.c:322 4951#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343
4812msgid "watch value continuously" 4952msgid "watch value continuously"
4813msgstr "" 4953msgstr ""
4814 4954
4815#: src/statistics/gnunet-statistics.c:325 4955#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
4816msgid "connect to remote host" 4956msgid "connect to remote host"
4817msgstr "" 4957msgstr ""
4818 4958
4819#: src/statistics/gnunet-statistics.c:328 4959#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
4820msgid "port for remote host" 4960msgid "port for remote host"
4821msgstr "" 4961msgstr ""
4822 4962
4823#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 4963#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361
4824msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4964msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4825msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 4965msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
4826 4966
@@ -4842,12 +4982,26 @@ msgstr ""
4842msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n" 4982msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
4843msgstr "" 4983msgstr ""
4844 4984
4845#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:692 4985#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727
4846#, c-format 4986#, c-format
4847msgid "" 4987msgid ""
4848"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 4988"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
4849msgstr "" 4989msgstr ""
4850 4990
4991#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964
4992#, fuzzy
4993msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
4994msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4995
4996#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970
4997msgid "Request doesn't fit into a message"
4998msgstr ""
4999
5000#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008
5001#, fuzzy, c-format
5002msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
5003msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
5004
4851#: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 5005#: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57
4852#, fuzzy, c-format 5006#, fuzzy, c-format
4853msgid "Job command file not given. Exiting\n" 5007msgid "Job command file not given. Exiting\n"
@@ -4898,51 +5052,51 @@ msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4898msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 5052msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
4899msgstr "" 5053msgstr ""
4900 5054
4901#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1879 5055#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1878
4902#, fuzzy, c-format 5056#, fuzzy, c-format
4903msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 5057msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4904msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 5058msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4905 5059
4906#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:891 5060#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:802
4907msgid "Linking controllers failed. Exiting" 5061msgid "Linking controllers failed. Exiting"
4908msgstr "" 5062msgstr ""
4909 5063
4910#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1094 5064#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:944
4911#, c-format 5065#, c-format
4912msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 5066msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
4913msgstr "" 5067msgstr ""
4914 5068
4915#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1175 5069#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1009
4916msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" 5070msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
4917msgstr "" 5071msgstr ""
4918 5072
4919#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1320 5073#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1111
4920#, c-format 5074#, c-format
4921msgid "Host %s cannot start testbed\n" 5075msgid "Host %s cannot start testbed\n"
4922msgstr "" 5076msgstr ""
4923 5077
4924#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1324 5078#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1115
4925msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" 5079msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
4926msgstr "" 5080msgstr ""
4927 5081
4928#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 5082#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1153
4929#, fuzzy 5083#, fuzzy
4930msgid "Cannot start the master controller" 5084msgid "Cannot start the master controller"
4931msgstr "GNUnet testbed Controller starten." 5085msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
4932 5086
4933#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1383 5087#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1171
4934msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" 5088msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
4935msgstr "" 5089msgstr ""
4936 5090
4937#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1443 5091#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1231
4938msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" 5092msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
4939msgstr "" 5093msgstr ""
4940 5094
4941#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1455 5095#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1243
4942msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 5096msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
4943msgstr "" 5097msgstr ""
4944 5098
4945#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1479 5099#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1267
4946msgid "Specified topology must be supported by testbed" 5100msgid "Specified topology must be supported by testbed"
4947msgstr "" 5101msgstr ""
4948 5102
@@ -4988,22 +5142,22 @@ msgstr ""
4988msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" 5142msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
4989msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 5143msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
4990 5144
4991#: src/testing/gnunet-testing.c:133 5145#: src/testing/gnunet-testing.c:130
4992#, fuzzy, c-format 5146#, fuzzy, c-format
4993msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 5147msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
4994msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5148msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4995 5149
4996#: src/testing/gnunet-testing.c:210 5150#: src/testing/gnunet-testing.c:199
4997#, fuzzy 5151#, fuzzy
4998msgid "create unique configuration files" 5152msgid "create unique configuration files"
4999msgstr "" 5153msgstr ""
5000"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 5154"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
5001 5155
5002#: src/testing/gnunet-testing.c:212 5156#: src/testing/gnunet-testing.c:201
5003msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 5157msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
5004msgstr "" 5158msgstr ""
5005 5159
5006#: src/testing/gnunet-testing.c:214 5160#: src/testing/gnunet-testing.c:203
5007#, fuzzy 5161#, fuzzy
5008msgid "" 5162msgid ""
5009"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 5163"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
@@ -5011,12 +5165,12 @@ msgid ""
5011msgstr "" 5165msgstr ""
5012"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 5166"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
5013 5167
5014#: src/testing/gnunet-testing.c:216 5168#: src/testing/gnunet-testing.c:205
5015#, fuzzy 5169#, fuzzy
5016msgid "configuration template" 5170msgid "configuration template"
5017msgstr "GNUnet Konfiguration" 5171msgstr "GNUnet Konfiguration"
5018 5172
5019#: src/testing/gnunet-testing.c:225 5173#: src/testing/gnunet-testing.c:214
5020msgid "Command line tool to access the testing library" 5174msgid "Command line tool to access the testing library"
5021msgstr "" 5175msgstr ""
5022 5176
@@ -5045,54 +5199,54 @@ msgstr ""
5045msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 5199msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
5046msgstr "" 5200msgstr ""
5047 5201
5048#: src/testing/testing.c:719 5202#: src/testing/testing.c:722
5049#, fuzzy, c-format 5203#, fuzzy, c-format
5050msgid "Key number %u does not exist\n" 5204msgid "Key number %u does not exist\n"
5051msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" 5205msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
5052 5206
5053#: src/testing/testing.c:730 5207#: src/testing/testing.c:733
5054#, fuzzy, c-format 5208#, fuzzy, c-format
5055msgid "Error while decoding key %u\n" 5209msgid "Error while decoding key %u\n"
5056msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 5210msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
5057 5211
5058#: src/testing/testing.c:1175 5212#: src/testing/testing.c:1177
5059#, fuzzy 5213#, fuzzy
5060msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 5214msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
5061msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 5215msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
5062 5216
5063#: src/testing/testing.c:1182 5217#: src/testing/testing.c:1184
5064#, c-format 5218#, c-format
5065msgid "" 5219msgid ""
5066"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 5220"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
5067"precompute more hostkeys first.\n" 5221"precompute more hostkeys first.\n"
5068msgstr "" 5222msgstr ""
5069 5223
5070#: src/testing/testing.c:1191 5224#: src/testing/testing.c:1193
5071#, fuzzy, c-format 5225#, fuzzy, c-format
5072msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 5226msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
5073msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 5227msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
5074 5228
5075#: src/testing/testing.c:1211 5229#: src/testing/testing.c:1209
5076#, fuzzy, c-format 5230#, fuzzy, c-format
5077msgid "Cannot open hostkey file: %s\n" 5231msgid "Cannot open hostkey file: %s\n"
5078msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5232msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5079 5233
5080#: src/testing/testing.c:1221 5234#: src/testing/testing.c:1219
5081#, fuzzy, c-format 5235#, fuzzy, c-format
5082msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 5236msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
5083msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 5237msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5084 5238
5085#: src/testing/testing.c:1243 5239#: src/testing/testing.c:1241
5086#, fuzzy, c-format 5240#, fuzzy, c-format
5087msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 5241msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
5088msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 5242msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
5089 5243
5090#: src/testing/testing.c:1343 5244#: src/testing/testing.c:1341
5091#, fuzzy, c-format 5245#, fuzzy, c-format
5092msgid "Failed to start `%s': %s\n" 5246msgid "Failed to start `%s': %s\n"
5093msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5247msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5094 5248
5095#: src/testing/testing.c:1709 5249#: src/testing/testing.c:1707
5096#, fuzzy, c-format 5250#, fuzzy, c-format
5097msgid "Failed to load configuration from %s\n" 5251msgid "Failed to load configuration from %s\n"
5098msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 5252msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -5203,27 +5357,36 @@ msgstr ""
5203msgid "# disconnects due to blacklist" 5357msgid "# disconnects due to blacklist"
5204msgstr "" 5358msgstr ""
5205 5359
5206#: src/transport/gnunet-service-transport.c:174 5360#: src/transport/gnunet-service-transport.c:169
5207#, fuzzy 5361#, fuzzy
5208msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 5362msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
5209msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 5363msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
5210 5364
5211#: src/transport/gnunet-service-transport.c:239 5365#: src/transport/gnunet-service-transport.c:235
5212#, fuzzy 5366#, fuzzy
5213msgid "# bytes total received" 5367msgid "# bytes total received"
5214msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 5368msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
5215 5369
5216#: src/transport/gnunet-service-transport.c:286 5370#: src/transport/gnunet-service-transport.c:282
5217#, fuzzy 5371#, fuzzy
5218msgid "# bytes payload received" 5372msgid "# bytes payload received"
5219msgstr "# Bytes entschlüsselt" 5373msgstr "# Bytes entschlüsselt"
5220 5374
5221#: src/transport/gnunet-service-transport.c:642 5375#: src/transport/gnunet-service-transport.c:432
5222#, fuzzy, c-format 5376#, fuzzy, c-format
5223msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" 5377msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n"
5224msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 5378msgstr ""
5379"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
5380"werden.\n"
5225 5381
5226#: src/transport/gnunet-service-transport.c:741 5382#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480
5383#, c-format
5384msgid ""
5385"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
5386"`%s' address `%s' session %p\n"
5387msgstr ""
5388
5389#: src/transport/gnunet-service-transport.c:754
5227msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5390msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
5228msgstr "" 5391msgstr ""
5229 5392
@@ -5319,108 +5482,138 @@ msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
5319msgid "# ms throttling suggested" 5482msgid "# ms throttling suggested"
5320msgstr "" 5483msgstr ""
5321 5484
5322#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2774 5485#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2769
5323#, fuzzy 5486#, fuzzy
5324msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 5487msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
5325msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 5488msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
5326 5489
5327#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2789 5490#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2784
5328#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2823 5491#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815
5329#, fuzzy 5492#, fuzzy
5330msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 5493msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
5331msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 5494msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
5332 5495
5333#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2836 5496#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2828
5334#, fuzzy 5497#, fuzzy
5335msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 5498msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
5336msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 5499msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
5337 5500
5338#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2869 5501#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2859
5339#, fuzzy 5502#, fuzzy
5340msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 5503msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
5341msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 5504msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
5342 5505
5343#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3050 5506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3040
5344#, fuzzy 5507#, fuzzy
5345msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 5508msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
5346msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 5509msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
5347 5510
5348#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105 5511#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3093
5349msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 5512msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
5350msgstr "" 5513msgstr ""
5351 5514
5352#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119 5515#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
5353msgid "# disconnects due to quota of 0" 5516msgid "# disconnects due to quota of 0"
5354msgstr "" 5517msgstr ""
5355 5518
5356#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 5519#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138
5357msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 5520msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
5358msgstr "" 5521msgstr ""
5359 5522
5360#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3161 5523#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3149
5361msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5524msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
5362msgstr "" 5525msgstr ""
5363 5526
5364#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192 5527#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
5365msgid "# other peer asked to disconnect from us" 5528msgid "# other peer asked to disconnect from us"
5366msgstr "" 5529msgstr ""
5367 5530
5368#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3287 5531#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
5369#, fuzzy 5532#, fuzzy
5370msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5533msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
5371msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5534msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5372 5535
5373#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:113 5536#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116
5374msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 5537msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
5375msgstr "" 5538msgstr ""
5376 5539
5377#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:453 5540#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:170
5541#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178
5542#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186
5543#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
5544#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202
5545#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
5546#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
5547#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
5548#, fuzzy, c-format
5549msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
5550msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5551
5552#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
5553#, fuzzy, c-format
5554msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
5555msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
5556
5557#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:455
5378msgid "# address records discarded" 5558msgid "# address records discarded"
5379msgstr "" 5559msgstr ""
5380 5560
5381#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515 5561#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:518
5382#, c-format 5562#, c-format
5383msgid "" 5563msgid ""
5384"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 5564"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
5385"not happen.\n" 5565"not happen.\n"
5386msgstr "" 5566msgstr ""
5387 5567
5388#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:564 5568#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:575
5389#, fuzzy 5569#, fuzzy
5390msgid "# PING without HELLO messages sent" 5570msgid "# PING without HELLO messages sent"
5391msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 5571msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
5392 5572
5393#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:651 5573#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:664
5394msgid "# address revalidations started" 5574msgid "# address revalidations started"
5395msgstr "" 5575msgstr ""
5396 5576
5397#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:910 5577#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:930
5398#, fuzzy 5578#, fuzzy
5399msgid "# PING message for different peer received" 5579msgid "# PING message for different peer received"
5400msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 5580msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
5401 5581
5402#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:955 5582#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989
5583msgid "# failed address checks during validation"
5584msgstr ""
5585
5586#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:999
5587msgid "# successful address checks during validation"
5588msgstr ""
5589
5590#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1018
5403#, c-format 5591#, c-format
5404msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 5592msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
5405msgstr "" 5593msgstr ""
5406 5594
5407#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051 5595#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072
5596#, fuzzy, c-format
5597msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
5598msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
5599
5600#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1117
5408msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 5601msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
5409msgstr "" 5602msgstr ""
5410 5603
5411#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1060 5604#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
5412msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 5605msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
5413msgstr "" 5606msgstr ""
5414 5607
5415#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 5608#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253
5416msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 5609msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
5417msgstr "" 5610msgstr ""
5418 5611
5419#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202 5612#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1268
5420msgid "# PONGs dropped, signature expired" 5613msgid "# PONGs dropped, signature expired"
5421msgstr "" 5614msgstr ""
5422 5615
5423#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1305 5616#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1374
5424#, fuzzy, c-format 5617#, fuzzy, c-format
5425msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 5618msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
5426msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 5619msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
@@ -5506,113 +5699,189 @@ msgstr "# verbundener Knoten"
5506msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 5699msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
5507msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5700msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5508 5701
5509#: src/transport/gnunet-transport.c:819 5702#: src/transport/gnunet-transport.c:828
5510#, c-format 5703#, c-format
5511msgid "" 5704msgid ""
5512"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 5705"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
5513"%s, %s\n" 5706"%s, %s\n"
5514msgstr "" 5707msgstr ""
5515 5708
5516#: src/transport/gnunet-transport.c:825 5709#: src/transport/gnunet-transport.c:834
5517#, c-format 5710#, c-format
5518msgid "" 5711msgid ""
5519"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 5712"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
5520msgstr "" 5713msgstr ""
5521 5714
5522#: src/transport/gnunet-transport.c:845 src/transport/gnunet-transport.c:875 5715#: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884
5523#: src/transport/gnunet-transport.c:897 src/transport/gnunet-transport.c:936 5716#: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945
5524#, fuzzy 5717#, fuzzy
5525msgid "Failed to connect to transport service\n" 5718msgid "Failed to connect to transport service\n"
5526msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5719msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5527 5720
5528#: src/transport/gnunet-transport.c:852 src/transport/gnunet-transport.c:882 5721#: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891
5529#, fuzzy 5722#, fuzzy
5530msgid "Failed to send request to transport service\n" 5723msgid "Failed to send request to transport service\n"
5531msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5724msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5532 5725
5533#: src/transport/gnunet-transport.c:902 5726#: src/transport/gnunet-transport.c:911
5534msgid "Starting to receive benchmark data\n" 5727msgid "Starting to receive benchmark data\n"
5535msgstr "" 5728msgstr ""
5536 5729
5537#: src/transport/gnunet-transport.c:987 5730#: src/transport/gnunet-transport.c:995
5538msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 5731msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
5539msgstr "" 5732msgstr ""
5540 5733
5541#: src/transport/gnunet-transport.c:990 5734#: src/transport/gnunet-transport.c:998
5542#, fuzzy 5735#, fuzzy
5543msgid "connect to a peer" 5736msgid "connect to a peer"
5544msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5737msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5545 5738
5546#: src/transport/gnunet-transport.c:993 5739#: src/transport/gnunet-transport.c:1001
5547#, fuzzy 5740#, fuzzy
5548msgid "provide information about all current connections (once)" 5741msgid "provide information about all current connections (once)"
5549msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5742msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5550 5743
5551#: src/transport/gnunet-transport.c:999 5744#: src/transport/gnunet-transport.c:1007
5552#, fuzzy 5745#, fuzzy
5553msgid "" 5746msgid ""
5554"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 5747"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
5555msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5748msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5556 5749
5557#: src/transport/gnunet-transport.c:1002 5750#: src/transport/gnunet-transport.c:1010
5558#, fuzzy 5751#, fuzzy
5559msgid "do not resolve hostnames" 5752msgid "do not resolve hostnames"
5560msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5753msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5561 5754
5562#: src/transport/gnunet-transport.c:1005 5755#: src/transport/gnunet-transport.c:1013
5563msgid "peer identity" 5756msgid "peer identity"
5564msgstr "" 5757msgstr ""
5565 5758
5566#: src/transport/gnunet-transport.c:1009 5759#: src/transport/gnunet-transport.c:1017
5567msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 5760msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
5568msgstr "" 5761msgstr ""
5569 5762
5570#: src/transport/gnunet-transport.c:1012 5763#: src/transport/gnunet-transport.c:1020
5571msgid "test transport configuration (involves external server)" 5764msgid "test transport configuration (involves external server)"
5572msgstr "" 5765msgstr ""
5573 5766
5574#: src/transport/gnunet-transport.c:1023 5767#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
5575#, fuzzy 5768#, fuzzy
5576msgid "Direct access to transport service." 5769msgid "Direct access to transport service."
5577msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5770msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5578 5771
5772#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:612
5773msgid "# Bluetooth ACKs sent"
5774msgstr ""
5775
5776#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:631
5777#, fuzzy
5778msgid "# Bluetooth messages defragmented"
5779msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5780
5781#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:677
5782#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:727
5783#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1833
5784#, fuzzy
5785msgid "# Bluetooth sessions allocated"
5786msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
5787
5788#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:802
5789#, fuzzy
5790msgid "# Bluetooth message fragments sent"
5791msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
5792
5793#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:826
5794msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)"
5795msgstr ""
5796
5797#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:934
5798#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1019
5799#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835
5800#, fuzzy
5801msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
5802msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5803
5804#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1214
5805#, fuzzy
5806msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
5807msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5808
5809#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1240
5810#, fuzzy
5811msgid "# fragments received via Bluetooth"
5812msgstr "# verworfener Nachrichten"
5813
5814#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1250
5815#, fuzzy
5816msgid "# ACKs received via Bluetooth"
5817msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5818
5819#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307
5820#, fuzzy
5821msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
5822msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5823
5824#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1419
5825#, fuzzy
5826msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
5827msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5828
5829#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1454
5830#, fuzzy
5831msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
5832msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5833
5834#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1517
5835#, fuzzy
5836msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
5837msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
5838
5839#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1630
5840msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
5841msgstr ""
5842
5843#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1814
5844#, c-format
5845msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
5846msgstr ""
5847
5579#: src/transport/plugin_transport_http.c:815 5848#: src/transport/plugin_transport_http.c:815
5580#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2566 5849#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2585
5581msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5850msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5582msgstr "" 5851msgstr ""
5583 5852
5584#: src/transport/plugin_transport_http.c:864 5853#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
5585#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2334 5854#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353
5586#, fuzzy 5855#, fuzzy
5587msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5856msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5588msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 5857msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
5589 5858
5590#: src/transport/plugin_transport_http.c:896 5859#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
5591#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2366 src/util/service.c:1053 5860#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2385 src/util/service.c:1062
5592#, fuzzy, c-format 5861#, fuzzy, c-format
5593msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5862msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5594msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5863msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5595 5864
5596#: src/transport/plugin_transport_http.c:913 5865#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
5597#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2383 src/util/service.c:1070 5866#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:1079
5598#, fuzzy, c-format 5867#, fuzzy, c-format
5599msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5868msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5600msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 5869msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
5601 5870
5602#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 5871#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
5603#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2494 5872#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513
5604#, c-format 5873#, c-format
5605msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5874msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5606msgstr "" 5875msgstr ""
5607 5876
5608#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 5877#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
5609#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 5878#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2693
5610#, fuzzy 5879#, fuzzy
5611msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5880msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5612msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 5881msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
5613 5882
5614#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 5883#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
5615#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 5884#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2704
5616#, fuzzy 5885#, fuzzy
5617msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5886msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5618msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 5887msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
@@ -5636,7 +5905,7 @@ msgid ""
5636msgstr "" 5905msgstr ""
5637 5906
5638#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 5907#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
5639#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 5908#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819
5640#, fuzzy, c-format 5909#, fuzzy, c-format
5641msgid "Using external hostname `%s'\n" 5910msgid "Using external hostname `%s'\n"
5642msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 5911msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
@@ -5645,99 +5914,99 @@ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
5645msgid "No external hostname configured\n" 5914msgid "No external hostname configured\n"
5646msgstr "" 5915msgstr ""
5647 5916
5648#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1535 5917#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1582
5649#, c-format 5918#, c-format
5650msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5919msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5651msgstr "" 5920msgstr ""
5652 5921
5653#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1666 5922#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1713
5654#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2898 5923#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943
5655#, fuzzy, c-format 5924#, fuzzy, c-format
5656msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 5925msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5657msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 5926msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5658 5927
5659#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1691 5928#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1738
5660#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957 5929#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003
5661#, fuzzy, c-format 5930#, fuzzy, c-format
5662msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 5931msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5663msgstr "" 5932msgstr ""
5664"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 5933"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
5665"beträgt %8.3f KB/s.\n" 5934"beträgt %8.3f KB/s.\n"
5666 5935
5667#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1719 5936#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1766
5668#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2804 5937#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
5669#, fuzzy, c-format 5938#, fuzzy, c-format
5670msgid "Maximum number of connections is %u\n" 5939msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5671msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" 5940msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
5672 5941
5673#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1352 5942#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1368
5674#, c-format 5943#, c-format
5675msgid "" 5944msgid ""
5676"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 5945"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
5677"size %u\n" 5946"size %u\n"
5678msgstr "" 5947msgstr ""
5679 5948
5680#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1613 5949#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1632
5681#, c-format 5950#, c-format
5682msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 5951msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5683msgstr "" 5952msgstr ""
5684 5953
5685#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1621 5954#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1640
5686#, c-format 5955#, c-format
5687msgid "" 5956msgid ""
5688"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 5957"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
5689msgstr "" 5958msgstr ""
5690 5959
5691#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1922 5960#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941
5692msgid "" 5961msgid ""
5693"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5962"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5694"certificate-creation' could not be started!\n" 5963"certificate-creation' could not be started!\n"
5695msgstr "" 5964msgstr ""
5696 5965
5697#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1946 5966#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
5698msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5967msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5699msgstr "" 5968msgstr ""
5700 5969
5701#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 5970#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2672
5702#, c-format 5971#, c-format
5703msgid "IPv4 support is %s\n" 5972msgid "IPv4 support is %s\n"
5704msgstr "" 5973msgstr ""
5705 5974
5706#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2666 5975#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2686
5707#, c-format 5976#, c-format
5708msgid "IPv6 support is %s\n" 5977msgid "IPv6 support is %s\n"
5709msgstr "" 5978msgstr ""
5710 5979
5711#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2691 5980#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711
5712#, fuzzy, c-format 5981#, fuzzy, c-format
5713msgid "Using port %u\n" 5982msgid "Using port %u\n"
5714msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 5983msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
5715 5984
5716#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 5985#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726
5717#, fuzzy, c-format 5986#, fuzzy, c-format
5718msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5987msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5719msgstr "" 5988msgstr ""
5720"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 5989"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
5721"positive Zahl angeben.\n" 5990"positive Zahl angeben.\n"
5722 5991
5723#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716 5992#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
5724#, fuzzy, c-format 5993#, fuzzy, c-format
5725msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 5994msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5726msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5995msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5727 5996
5728#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737 5997#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2757
5729#, fuzzy, c-format 5998#, fuzzy, c-format
5730msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5999msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5731msgstr "" 6000msgstr ""
5732"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 6001"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
5733"positive Zahl angeben.\n" 6002"positive Zahl angeben.\n"
5734 6003
5735#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 6004#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2767
5736#, fuzzy, c-format 6005#, fuzzy, c-format
5737msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 6006msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
5738msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6007msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5739 6008
5740#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2790 6009#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2835
5741#, fuzzy, c-format 6010#, fuzzy, c-format
5742msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 6011msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
5743msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6012msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -5792,92 +6061,92 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
5792msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 6061msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
5793msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 6062msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
5794 6063
5795#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 6064#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:627
5796#, c-format 6065#, c-format
5797msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 6066msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
5798msgstr "" 6067msgstr ""
5799 6068
5800#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 6069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:836
5801#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:861 6070#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925
5802#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:911 6071#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:975
5803#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997 6072#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061
5804#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1140 6073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1204
5805#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1157 6074#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1221
5806#, fuzzy 6075#, fuzzy
5807msgid "# bytes currently in TCP buffers" 6076msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5808msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 6077msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
5809 6078
5810#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:779 6079#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843
5811#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:968 6080#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1032
5812#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 6081#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013
5813#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2460 6082#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2688
5814#, fuzzy 6083#, fuzzy
5815msgid "# TCP sessions active" 6084msgid "# TCP sessions active"
5816msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 6085msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
5817 6086
5818#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:865 6087#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:929
5819#, fuzzy 6088#, fuzzy
5820msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 6089msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
5821msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 6090msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
5822 6091
5823#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:914 6092#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:978
5824#, fuzzy 6093#, fuzzy
5825msgid "# bytes transmitted via TCP" 6094msgid "# bytes transmitted via TCP"
5826msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 6095msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
5827 6096
5828#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1001 6097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065
5829#, fuzzy 6098#, fuzzy
5830msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 6099msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5831msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 6100msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
5832 6101
5833#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114 6102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178
5834#, c-format 6103#, c-format
5835msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 6104msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
5836msgstr "" 6105msgstr ""
5837 6106
5838#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1350 6107#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1415
5839#, c-format 6108#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1454
5840msgid "Address of unexpected length: %u\n" 6109msgid "# requests to create session with invalid address"
5841msgstr "" 6110msgstr ""
5842 6111
5843#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467 6112#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532
5844msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 6113msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5845msgstr "" 6114msgstr ""
5846 6115
5847#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1868 6116#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063
5848#, fuzzy 6117#, fuzzy
5849msgid "# TCP WELCOME messages received" 6118msgid "# TCP WELCOME messages received"
5850msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6119msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5851 6120
5852#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2037 6121#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2246
5853msgid "# bytes received via TCP" 6122msgid "# bytes received via TCP"
5854msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6123msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5855 6124
5856#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2119 6125#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326
5857msgid "# network-level TCP disconnect events" 6126msgid "# network-level TCP disconnect events"
5858msgstr "" 6127msgstr ""
5859 6128
5860#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2345 src/util/service.c:948 6129#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2568 src/util/service.c:957
5861#: src/util/service.c:954 6130#: src/util/service.c:963
5862#, c-format 6131#, c-format
5863msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 6132msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5864msgstr "" 6133msgstr ""
5865 6134
5866#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2359 6135#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2582
5867#, fuzzy 6136#, fuzzy
5868msgid "Failed to start service.\n" 6137msgid "Failed to start service.\n"
5869msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6138msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5870 6139
5871#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448 6140#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2675
5872#, fuzzy, c-format 6141#, fuzzy, c-format
5873msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 6142msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5874msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6143msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5875 6144
5876#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 6145#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2679
5877msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 6146msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5878msgstr "" 6147msgstr ""
5879 6148
5880#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456 6149#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683
5881#, c-format 6150#, c-format
5882msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 6151msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5883msgstr "" 6152msgstr ""
@@ -5902,14 +6171,21 @@ msgstr ""
5902msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 6171msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5903msgstr "" 6172msgstr ""
5904 6173
5905#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2350 6174#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1556
6175#, c-format
6176msgid ""
6177"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
6178"or %u)\n"
6179msgstr ""
6180
6181#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2587
5906#, c-format 6182#, c-format
5907msgid "" 6183msgid ""
5908"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 6184"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5909"your network configuration\n" 6185"your network configuration\n"
5910msgstr "" 6186msgstr ""
5911 6187
5912#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2364 6188#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2601
5913#, c-format 6189#, c-format
5914msgid "" 6190msgid ""
5915"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 6191"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5917,103 +6193,103 @@ msgid ""
5917"IPv6 address\n" 6193"IPv6 address\n"
5918msgstr "" 6194msgstr ""
5919 6195
5920#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2664 6196#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901
5921#, fuzzy 6197#, fuzzy
5922msgid "Failed to open UDP sockets\n" 6198msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5923msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 6199msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
5924 6200
5925#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2762 6201#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2999
5926#, c-format 6202#, c-format
5927msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 6203msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5928msgstr "" 6204msgstr ""
5929 6205
5930#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2805 6206#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3042
5931#, fuzzy, c-format 6207#, fuzzy, c-format
5932msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 6208msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5933msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6209msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5934 6210
5935#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2862 6211#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3101
5936#, fuzzy 6212#, fuzzy
5937msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 6213msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
5938msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 6214msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
5939 6215
5940#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1427 6216#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641
5941#, fuzzy 6217#, fuzzy
5942msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 6218msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
5943msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6219msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5944 6220
5945#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 6221#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:610
5946msgid "# WLAN ACKs sent" 6222msgid "# WLAN ACKs sent"
5947msgstr "" 6223msgstr ""
5948 6224
5949#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599 6225#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:629
5950#, fuzzy 6226#, fuzzy
5951msgid "# WLAN messages defragmented" 6227msgid "# WLAN messages defragmented"
5952msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6228msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5953 6229
5954#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 6230#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
5955#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 6231#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742
5956#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1764 6232#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1874
5957#, fuzzy 6233#, fuzzy
5958msgid "# WLAN sessions allocated" 6234msgid "# WLAN sessions allocated"
5959msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 6235msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
5960 6236
5961#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770 6237#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:835
5962#, fuzzy 6238#, fuzzy
5963msgid "# WLAN message fragments sent" 6239msgid "# WLAN message fragments sent"
5964msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 6240msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
5965 6241
5966#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794 6242#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:859
5967msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 6243msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5968msgstr "" 6244msgstr ""
5969 6245
5970#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 6246#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:967
5971#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 6247#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1052
5972#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1766 6248#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1876
5973#, fuzzy 6249#, fuzzy
5974msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 6250msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5975msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 6251msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5976 6252
5977#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 6253#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1247
5978#, fuzzy 6254#, fuzzy
5979msgid "# HELLO messages received via WLAN" 6255msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5980msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6256msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5981 6257
5982#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1192 6258#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1273
5983#, fuzzy 6259#, fuzzy
5984msgid "# fragments received via WLAN" 6260msgid "# fragments received via WLAN"
5985msgstr "# verworfener Nachrichten" 6261msgstr "# verworfener Nachrichten"
5986 6262
5987#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1202 6263#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1283
5988#, fuzzy 6264#, fuzzy
5989msgid "# ACKs received via WLAN" 6265msgid "# ACKs received via WLAN"
5990msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6266msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5991 6267
5992#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1259 6268#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340
5993#, fuzzy 6269#, fuzzy
5994msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 6270msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5995msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6271msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5996 6272
5997#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1364 6273#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460
5998#, fuzzy 6274#, fuzzy
5999msgid "# DATA messages received via WLAN" 6275msgid "# DATA messages received via WLAN"
6000msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6276msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6001 6277
6002#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1399 6278#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1495
6003#, fuzzy 6279#, fuzzy
6004msgid "# WLAN DATA messages processed" 6280msgid "# WLAN DATA messages processed"
6005msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6281msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6006 6282
6007#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460 6283#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1558
6008#, fuzzy 6284#, fuzzy
6009msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 6285msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
6010msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 6286msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
6011 6287
6012#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1569 6288#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1671
6013msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 6289msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
6014msgstr "" 6290msgstr ""
6015 6291
6016#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1745 6292#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1855
6017#, c-format 6293#, c-format
6018msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 6294msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
6019msgstr "" 6295msgstr ""
@@ -6058,43 +6334,39 @@ msgstr ""
6058msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 6334msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
6059msgstr "" 6335msgstr ""
6060 6336
6061#: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984 6337#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:839 src/util/service.c:993
6062#, c-format 6338#, c-format
6063msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 6339msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
6064msgstr "" 6340msgstr ""
6065 6341
6066#: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988 6342#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:843 src/util/service.c:997
6067#, fuzzy, c-format 6343#, fuzzy, c-format
6068msgid "Using `%s' instead\n" 6344msgid "Using `%s' instead\n"
6069msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 6345msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
6070 6346
6071#: src/util/client.c:371 6347#: src/util/client.c:357
6072#, c-format 6348#, c-format
6073msgid "" 6349msgid ""
6074"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 6350"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
6075"configuration.\n" 6351"configuration.\n"
6076msgstr "" 6352msgstr ""
6077 6353
6078#: src/util/client.c:379 6354#: src/util/client.c:365
6079#, c-format 6355#, c-format
6080msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 6356msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
6081msgstr "" 6357msgstr ""
6082 6358
6083#: src/util/client.c:698 6359#: src/util/client.c:981
6084msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
6085msgstr ""
6086
6087#: src/util/client.c:898
6088#, fuzzy, c-format 6360#, fuzzy, c-format
6089msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 6361msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
6090msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6362msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6091 6363
6092#: src/util/client.c:912 6364#: src/util/client.c:993
6093#, fuzzy, c-format 6365#, fuzzy, c-format
6094msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 6366msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
6095msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 6367msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
6096 6368
6097#: src/util/client.c:1178 6369#: src/util/client.c:1259
6098msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 6370msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
6099msgstr "" 6371msgstr ""
6100 6372
@@ -6162,7 +6434,7 @@ msgstr ""
6162msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 6434msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
6163msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 6435msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
6164 6436
6165#: src/util/configuration.c:998 6437#: src/util/configuration.c:984
6166#, c-format 6438#, c-format
6167msgid "" 6439msgid ""
6168"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 6440"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -6202,61 +6474,41 @@ msgid ""
6202"%llu)\n" 6474"%llu)\n"
6203msgstr "" 6475msgstr ""
6204 6476
6205#: src/util/crypto_ecc.c:444 6477#: src/util/crypto_ecc.c:534 src/util/crypto_ecc.c:572
6206#, fuzzy, c-format
6207msgid ""
6208"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
6209"Deleting it.\n"
6210msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
6211
6212#: src/util/crypto_ecc.c:459 src/util/crypto_rsa.c:676
6213#, fuzzy, c-format
6214msgid ""
6215"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
6216"Deleting it.\n"
6217msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
6218
6219#: src/util/crypto_ecc.c:555 src/util/crypto_ecc.c:599
6220#: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887
6221#, fuzzy, c-format 6478#, fuzzy, c-format
6222msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 6479msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
6223msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 6480msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
6224 6481
6225#: src/util/crypto_ecc.c:560 src/util/crypto_rsa.c:892 6482#: src/util/crypto_ecc.c:539
6226#, fuzzy 6483#, fuzzy
6227msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 6484msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
6228msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 6485msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
6229 6486
6230#: src/util/crypto_ecc.c:603 src/util/crypto_rsa.c:754 6487#: src/util/crypto_ecc.c:576
6231#: src/util/crypto_rsa.c:790
6232msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 6488msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
6233msgstr "" 6489msgstr ""
6234 6490
6235#: src/util/crypto_ecc.c:634 src/util/crypto_rsa.c:785 6491#: src/util/crypto_ecc.c:607
6236#, c-format 6492#, c-format
6237msgid "" 6493msgid ""
6238"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 6494"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
6239msgstr "" 6495msgstr ""
6240 6496
6241#: src/util/crypto_ecc.c:639 6497#: src/util/crypto_ecc.c:612
6242msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 6498msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
6243msgstr "" 6499msgstr ""
6244 6500
6245#: src/util/crypto_ecc.c:654 src/util/crypto_rsa.c:805 6501#: src/util/crypto_ecc.c:694
6246#, fuzzy, c-format
6247msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
6248msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
6249
6250#: src/util/crypto_ecc.c:776 src/util/crypto_rsa.c:982
6251msgid "interrupted by shutdown"
6252msgstr ""
6253
6254#: src/util/crypto_ecc.c:787
6255#, fuzzy 6502#, fuzzy
6256msgid "gnunet-ecc failed" 6503msgid "Could not load peer's private key\n"
6257msgstr "gnunet-update aushren" 6504msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
6258 6505
6259#: src/util/crypto_ecc.c:1084 6506#: src/util/crypto_ecc.c:756
6507#, fuzzy, c-format
6508msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6509msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
6510
6511#: src/util/crypto_ecc.c:836
6260#, fuzzy, c-format 6512#, fuzzy, c-format
6261msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6513msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6262msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 6514msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
@@ -6272,39 +6524,17 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
6272msgstr "" 6524msgstr ""
6273"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 6525"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
6274 6526
6275#: src/util/crypto_rsa.c:660 6527#: src/util/disk.c:1149
6276#, fuzzy, c-format
6277msgid ""
6278"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
6279"Renaming it.\n"
6280msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
6281
6282#: src/util/crypto_rsa.c:993
6283#, fuzzy
6284msgid "gnunet-rsa failed"
6285msgstr "gnunet-update ausführen"
6286
6287#: src/util/crypto_rsa.c:1378
6288#, c-format
6289msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6290msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
6291
6292#: src/util/disk.c:602
6293#, fuzzy, c-format
6294msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
6295msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
6296
6297#: src/util/disk.c:1207
6298#, fuzzy, c-format 6528#, fuzzy, c-format
6299msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6529msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
6300msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 6530msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
6301 6531
6302#: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1670 6532#: src/util/disk.c:1506 src/util/service.c:1679
6303#, fuzzy, c-format 6533#, fuzzy, c-format
6304msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 6534msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6305msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 6535msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
6306 6536
6307#: src/util/disk.c:2007 6537#: src/util/disk.c:1953
6308#, fuzzy, c-format 6538#, fuzzy, c-format
6309msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 6539msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
6310msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 6540msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -6419,74 +6649,70 @@ msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
6419msgstr "" 6649msgstr ""
6420"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 6650"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
6421 6651
6422#: src/util/gnunet-ecc.c:76 6652#: src/util/gnunet-ecc.c:65
6423#, fuzzy, c-format 6653#, fuzzy, c-format
6424msgid "Failed to open `%s': %s\n" 6654msgid "Failed to open `%s': %s\n"
6425msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6655msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6426 6656
6427#: src/util/gnunet-ecc.c:82 6657#: src/util/gnunet-ecc.c:71
6428#, c-format 6658#, c-format
6429msgid "Generating %u keys, please wait" 6659msgid "Generating %u keys, please wait"
6430msgstr "" 6660msgstr ""
6431 6661
6432#: src/util/gnunet-ecc.c:100 6662#: src/util/gnunet-ecc.c:87
6433#, fuzzy, c-format 6663#, fuzzy, c-format
6434msgid "" 6664msgid ""
6435"\n" 6665"\n"
6436"Failed to write to `%s': %s\n" 6666"Failed to write to `%s': %s\n"
6437msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6667msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6438 6668
6439#: src/util/gnunet-ecc.c:112 6669#: src/util/gnunet-ecc.c:97
6440#, fuzzy, c-format 6670#, fuzzy, c-format
6441msgid "" 6671msgid ""
6442"\n" 6672"\n"
6443"Finished!\n" 6673"Finished!\n"
6444msgstr "Fertigstellen" 6674msgstr "Fertigstellen"
6445 6675
6446#: src/util/gnunet-ecc.c:115 6676#: src/util/gnunet-ecc.c:100
6447#, c-format 6677#, c-format
6448msgid "" 6678msgid ""
6449"\n" 6679"\n"
6450"Error, %u keys not generated\n" 6680"Error, %u keys not generated\n"
6451msgstr "" 6681msgstr ""
6452 6682
6453#: src/util/gnunet-ecc.c:138 src/util/gnunet-rsa.c:65 6683#: src/util/gnunet-ecc.c:123
6454#, c-format 6684#, c-format
6455msgid "No hostkey file specified on command line\n" 6685msgid "No hostkey file specified on command line\n"
6456msgstr "" 6686msgstr ""
6457 6687
6458#: src/util/gnunet-ecc.c:193 6688#: src/util/gnunet-ecc.c:178
6459msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 6689msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
6460msgstr "" 6690msgstr ""
6461 6691
6462#: src/util/gnunet-ecc.c:196 src/util/gnunet-rsa.c:115 6692#: src/util/gnunet-ecc.c:181
6463msgid "print the public key in ASCII format" 6693msgid "print the public key in ASCII format"
6464msgstr "" 6694msgstr ""
6465 6695
6466#: src/util/gnunet-ecc.c:199 src/util/gnunet-rsa.c:118 6696#: src/util/gnunet-ecc.c:184
6467msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 6697msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
6468msgstr "" 6698msgstr ""
6469 6699
6470#: src/util/gnunet-ecc.c:202 src/util/gnunet-rsa.c:121 6700#: src/util/gnunet-ecc.c:187
6471msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 6701msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
6472msgstr "" 6702msgstr ""
6473 6703
6474#: src/util/gnunet-ecc.c:213 6704#: src/util/gnunet-ecc.c:198
6475msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 6705msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
6476msgstr "" 6706msgstr ""
6477 6707
6478#: src/util/gnunet-resolver.c:148 6708#: src/util/gnunet-resolver.c:149
6479msgid "perform a reverse lookup" 6709msgid "perform a reverse lookup"
6480msgstr "" 6710msgstr ""
6481 6711
6482#: src/util/gnunet-resolver.c:159 6712#: src/util/gnunet-resolver.c:160
6483msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 6713msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
6484msgstr "" 6714msgstr ""
6485 6715
6486#: src/util/gnunet-rsa.c:132
6487msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
6488msgstr ""
6489
6490#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 6716#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
6491#, fuzzy, c-format 6717#, fuzzy, c-format
6492msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 6718msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
@@ -6522,17 +6748,17 @@ msgstr ""
6522msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 6748msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
6523msgstr "" 6749msgstr ""
6524 6750
6525#: src/util/helper.c:322 6751#: src/util/helper.c:330
6526#, fuzzy, c-format 6752#, fuzzy, c-format
6527msgid "Error reading from `%s': %s\n" 6753msgid "Error reading from `%s': %s\n"
6528msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 6754msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6529 6755
6530#: src/util/helper.c:367 6756#: src/util/helper.c:375
6531#, fuzzy, c-format 6757#, fuzzy, c-format
6532msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 6758msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
6533msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6759msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6534 6760
6535#: src/util/helper.c:564 6761#: src/util/helper.c:572
6536#, fuzzy, c-format 6762#, fuzzy, c-format
6537msgid "Error writing to `%s': %s\n" 6763msgid "Error writing to `%s': %s\n"
6538msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 6764msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
@@ -6542,7 +6768,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6542msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 6768msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
6543msgstr "" 6769msgstr ""
6544 6770
6545#: src/util/network.c:1331 6771#: src/util/network.c:1344
6546#, c-format 6772#, c-format
6547msgid "" 6773msgid ""
6548"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 6774"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -6560,12 +6786,12 @@ msgstr ""
6560msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 6786msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
6561msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6787msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6562 6788
6563#: src/util/os_installation.c:767 6789#: src/util/os_installation.c:769
6564#, fuzzy, c-format 6790#, fuzzy, c-format
6565msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 6791msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
6566msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 6792msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
6567 6793
6568#: src/util/os_installation.c:777 6794#: src/util/os_installation.c:779
6569#, c-format 6795#, c-format
6570msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 6796msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
6571msgstr "" 6797msgstr ""
@@ -6591,7 +6817,7 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6591msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 6817msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
6592msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 6818msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
6593 6819
6594#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1792 6820#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1801
6595#, fuzzy, c-format 6821#, fuzzy, c-format
6596msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 6822msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
6597msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 6823msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
@@ -6633,143 +6859,143 @@ msgstr ""
6633msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 6859msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
6634msgstr "" 6860msgstr ""
6635 6861
6636#: src/util/server.c:436 6862#: src/util/server.c:476
6637#, fuzzy, c-format 6863#, fuzzy, c-format
6638msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 6864msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
6639msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 6865msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
6640 6866
6641#: src/util/server.c:445 6867#: src/util/server.c:485
6642#, fuzzy, c-format 6868#, fuzzy, c-format
6643msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 6869msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
6644msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 6870msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
6645 6871
6646#: src/util/server.c:456 6872#: src/util/server.c:496
6647#, fuzzy, c-format 6873#, fuzzy, c-format
6648msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 6874msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
6649msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 6875msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
6650 6876
6651#: src/util/server.c:848 6877#: src/util/server.c:888
6652#, c-format 6878#, c-format
6653msgid "" 6879msgid ""
6654"Processing code for message of type %u did not call " 6880"Processing code for message of type %u did not call "
6655"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 6881"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
6656msgstr "" 6882msgstr ""
6657 6883
6658#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 6884#: src/util/service.c:151 src/util/service.c:177 src/util/service.c:220
6659#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239 6885#: src/util/service.c:241 src/util/service.c:248
6660#, c-format 6886#, c-format
6661msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 6887msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
6662msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 6888msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
6663 6889
6664#: src/util/service.c:195 6890#: src/util/service.c:204
6665#, c-format 6891#, c-format
6666msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 6892msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
6667msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 6893msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
6668 6894
6669#: src/util/service.c:288 6895#: src/util/service.c:297
6670#, c-format 6896#, c-format
6671msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 6897msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
6672msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" 6898msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
6673 6899
6674#: src/util/service.c:320 6900#: src/util/service.c:329
6675#, fuzzy, c-format 6901#, fuzzy, c-format
6676msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 6902msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
6677msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 6903msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
6678 6904
6679#: src/util/service.c:350 6905#: src/util/service.c:359
6680#, fuzzy, c-format 6906#, fuzzy, c-format
6681msgid "Wrong format `%s' for network\n" 6907msgid "Wrong format `%s' for network\n"
6682msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 6908msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
6683 6909
6684#: src/util/service.c:707 6910#: src/util/service.c:716
6685#, c-format 6911#, c-format
6686msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 6912msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
6687msgstr "" 6913msgstr ""
6688 6914
6689#: src/util/service.c:712 6915#: src/util/service.c:721
6690#, fuzzy, c-format 6916#, fuzzy, c-format
6691msgid "Unknown address family %d\n" 6917msgid "Unknown address family %d\n"
6692msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 6918msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
6693 6919
6694#: src/util/service.c:719 6920#: src/util/service.c:728
6695#, c-format 6921#, c-format
6696msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 6922msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
6697msgstr "" 6923msgstr ""
6698 6924
6699#: src/util/service.c:774 6925#: src/util/service.c:783
6700#, c-format 6926#, c-format
6701msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6927msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
6702msgstr "" 6928msgstr ""
6703 6929
6704#: src/util/service.c:811 6930#: src/util/service.c:820
6705#, c-format 6931#, c-format
6706msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6932msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
6707msgstr "" 6933msgstr ""
6708 6934
6709#: src/util/service.c:929 6935#: src/util/service.c:938
6710#, c-format 6936#, c-format
6711msgid "" 6937msgid ""
6712"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 6938"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
6713msgstr "" 6939msgstr ""
6714 6940
6715#: src/util/service.c:1007 6941#: src/util/service.c:1016
6716#, c-format 6942#, c-format
6717msgid "" 6943msgid ""
6718"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 6944"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
6719"domain socket: %s\n" 6945"domain socket: %s\n"
6720msgstr "" 6946msgstr ""
6721 6947
6722#: src/util/service.c:1024 6948#: src/util/service.c:1033
6723#, c-format 6949#, c-format
6724msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 6950msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
6725msgstr "" 6951msgstr ""
6726 6952
6727#: src/util/service.c:1258 6953#: src/util/service.c:1267
6728msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 6954msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
6729msgstr "" 6955msgstr ""
6730 6956
6731#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327 6957#: src/util/service.c:1318 src/util/service.c:1336
6732#, c-format 6958#, c-format
6733msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 6959msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
6734msgstr "" 6960msgstr ""
6735 6961
6736#: src/util/service.c:1354 6962#: src/util/service.c:1363
6737#, c-format 6963#, c-format
6738msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 6964msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
6739msgstr "" 6965msgstr ""
6740 6966
6741#: src/util/service.c:1526 6967#: src/util/service.c:1535
6742#, fuzzy, c-format 6968#, fuzzy, c-format
6743msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 6969msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
6744msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6970msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6745 6971
6746#: src/util/service.c:1559 6972#: src/util/service.c:1568
6747#, fuzzy, c-format 6973#, fuzzy, c-format
6748msgid "Service `%s' runs at %s\n" 6974msgid "Service `%s' runs at %s\n"
6749msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 6975msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
6750 6976
6751#: src/util/service.c:1608 6977#: src/util/service.c:1617
6752msgid "Service process failed to initialize\n" 6978msgid "Service process failed to initialize\n"
6753msgstr "" 6979msgstr ""
6754 6980
6755#: src/util/service.c:1612 6981#: src/util/service.c:1621
6756msgid "Service process could not initialize server function\n" 6982msgid "Service process could not initialize server function\n"
6757msgstr "" 6983msgstr ""
6758 6984
6759#: src/util/service.c:1616 6985#: src/util/service.c:1625
6760msgid "Service process failed to report status\n" 6986msgid "Service process failed to report status\n"
6761msgstr "" 6987msgstr ""
6762 6988
6763#: src/util/service.c:1671 6989#: src/util/service.c:1680
6764msgid "No such user" 6990msgid "No such user"
6765msgstr "" 6991msgstr ""
6766 6992
6767#: src/util/service.c:1684 6993#: src/util/service.c:1693
6768#, c-format 6994#, c-format
6769msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6995msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
6770msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 6996msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
6771 6997
6772#: src/util/service.c:1750 6998#: src/util/service.c:1759
6773msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6999msgid "do daemonize (detach from terminal)"
6774msgstr "" 7000msgstr ""
6775 7001
@@ -6850,106 +7076,106 @@ msgstr ""
6850msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 7076msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
6851msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 7077msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6852 7078
6853#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:512 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 7079#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1130
6854#, fuzzy 7080#, fuzzy
6855msgid "# Active tunnels" 7081msgid "# Active tunnels"
6856msgstr "GNUnet Konfiguration" 7082msgstr "GNUnet Konfiguration"
6857 7083
6858#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:609 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:646 7084#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:622 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:661
6859#, fuzzy 7085#, fuzzy
6860msgid "# peers connected to mesh tunnels" 7086msgid "# peers connected to mesh tunnels"
6861msgstr "# verbundener Knoten" 7087msgstr "# verbundener Knoten"
6862 7088
6863#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 7089#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:712
6864#, fuzzy 7090#, fuzzy
6865msgid "# Bytes given to mesh for transmission" 7091msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
6866msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7092msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
6867 7093
6868#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737 7094#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:750
6869#, fuzzy 7095#, fuzzy
6870msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" 7096msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
6871msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 7097msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
6872 7098
6873#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:771 7099#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:814
6874#, fuzzy 7100#, fuzzy
6875msgid "# Mesh tunnels created" 7101msgid "# Mesh tunnels created"
6876msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 7102msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
6877 7103
6878#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:794 7104#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:839
6879#, fuzzy 7105#, fuzzy
6880msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" 7106msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
6881msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 7107msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6882 7108
6883#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:990 7109#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1032
6884#, c-format 7110#, c-format
6885msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 7111msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
6886msgstr "" 7112msgstr ""
6887 7113
6888#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1308 7114#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1350
6889msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 7115msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
6890msgstr "" 7116msgstr ""
6891 7117
6892#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1329 7118#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1371
6893msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 7119msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
6894msgstr "" 7120msgstr ""
6895 7121
6896#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1534 7122#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1576
6897#, fuzzy 7123#, fuzzy
6898msgid "# Packets received from TUN interface" 7124msgid "# Packets received from TUN interface"
6899msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 7125msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
6900 7126
6901#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1572 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 7127#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1655
6902#, c-format 7128#, c-format
6903msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 7129msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
6904msgstr "" 7130msgstr ""
6905 7131
6906#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1623 7132#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1665
6907msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 7133msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
6908msgstr "" 7134msgstr ""
6909 7135
6910#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1637 7136#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1679
6911#, c-format 7137#, c-format
6912msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 7138msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
6913msgstr "" 7139msgstr ""
6914 7140
6915#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1721 7141#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1761
6916#, fuzzy 7142#, fuzzy
6917msgid "# ICMP packets received from mesh" 7143msgid "# ICMP packets received from mesh"
6918msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 7144msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
6919 7145
6920#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2062 7146#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100
6921#, fuzzy 7147#, fuzzy
6922msgid "# UDP packets received from mesh" 7148msgid "# UDP packets received from mesh"
6923msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 7149msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
6924 7150
6925#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2220 7151#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2255
6926#, fuzzy 7152#, fuzzy
6927msgid "# TCP packets received from mesh" 7153msgid "# TCP packets received from mesh"
6928msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 7154msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
6929 7155
6930#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 7156#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
6931msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 7157msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
6932msgstr "" 7158msgstr ""
6933 7159
6934#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2426 7160#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461
6935#, fuzzy 7161#, fuzzy
6936msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 7162msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
6937msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 7163msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
6938 7164
6939#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2465 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2678 7165#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2713
6940#, fuzzy 7166#, fuzzy
6941msgid "# Active destinations" 7167msgid "# Active destinations"
6942msgstr "GNUnet Konfiguration" 7168msgstr "GNUnet Konfiguration"
6943 7169
6944#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2751 7170#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2786
6945msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 7171msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
6946msgstr "" 7172msgstr ""
6947 7173
6948#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3138 7174#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3143
6949msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 7175msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
6950msgstr "" 7176msgstr ""
6951 7177
6952#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3170 7178#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3175
6953msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 7179msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
6954msgstr "" 7180msgstr ""
6955 7181
@@ -7025,23 +7251,158 @@ msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
7025msgid "Setup tunnels via VPN." 7251msgid "Setup tunnels via VPN."
7026msgstr "" 7252msgstr ""
7027 7253
7028#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 7254#: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:593
7029#: src/include/gnunet_common.h:591 7255#: src/include/gnunet_common.h:599
7030#, fuzzy, c-format 7256#, fuzzy, c-format
7031msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 7257msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
7032msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 7258msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
7033 7259
7034#: src/include/gnunet_common.h:601 7260#: src/include/gnunet_common.h:609
7035#, fuzzy, c-format 7261#, fuzzy, c-format
7036msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 7262msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
7037msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 7263msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
7038 7264
7039#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 7265#: src/include/gnunet_common.h:630 src/include/gnunet_common.h:637
7040#, fuzzy, c-format 7266#, fuzzy, c-format
7041msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 7267msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
7042msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 7268msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7043 7269
7044#, fuzzy 7270#, fuzzy
7271#~ msgid "number of peers to start"
7272#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7273
7274#, fuzzy
7275#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
7276#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7277
7278#, fuzzy
7279#~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
7280#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
7281
7282#, fuzzy
7283#~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
7284#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7285
7286#, fuzzy
7287#~ msgid "Failed to read private key for namespace `%s'\n"
7288#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7289
7290#, fuzzy
7291#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
7292#~ msgstr ""
7293#~ "Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
7294#~ "er?)\n"
7295
7296#, fuzzy
7297#~ msgid "Internal error."
7298#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
7299
7300#, fuzzy
7301#~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7302#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
7303
7304#, fuzzy
7305#~ msgid "print names of local namespaces"
7306#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
7307
7308#, fuzzy
7309#~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
7310#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
7311
7312#, fuzzy
7313#~ msgid "# Replies received from STREAM"
7314#~ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
7315
7316#, fuzzy
7317#~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
7318#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
7319
7320#, fuzzy
7321#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
7322#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
7323
7324#, fuzzy
7325#~ msgid "Failed to find record to remove\n"
7326#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
7327
7328#, fuzzy
7329#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
7330#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
7331
7332#, fuzzy
7333#~ msgid "Failed to create new signature"
7334#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
7335
7336#, fuzzy
7337#~ msgid "Failed to put new set of records in database"
7338#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7339
7340#, fuzzy
7341#~ msgid "Failed to remove records from database"
7342#~ msgstr ""
7343#~ "\n"
7344#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
7345
7346#, fuzzy
7347#~ msgid "Failed to access database"
7348#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7349
7350#, fuzzy
7351#~ msgid "unknown internal error in namestore"
7352#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
7353
7354#, fuzzy
7355#~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
7356#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
7357
7358#, fuzzy
7359#~ msgid ""
7360#~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
7361#~ "Exiting.\n"
7362#~ msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
7363
7364#, fuzzy
7365#~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
7366#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
7367
7368#, fuzzy
7369#~ msgid ""
7370#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
7371#~ "Deleting it.\n"
7372#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
7373
7374#, fuzzy
7375#~ msgid ""
7376#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu "
7377#~ "bytes). Deleting it.\n"
7378#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
7379
7380#, fuzzy
7381#~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
7382#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
7383
7384#, fuzzy
7385#~ msgid "gnunet-ecc failed"
7386#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
7387
7388#, fuzzy
7389#~ msgid ""
7390#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
7391#~ "Renaming it.\n"
7392#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
7393
7394#, fuzzy
7395#~ msgid "gnunet-rsa failed"
7396#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
7397
7398#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7399#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
7400
7401#, fuzzy
7402#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
7403#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
7404
7405#, fuzzy
7045#~ msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 7406#~ msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
7046#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 7407#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7047 7408
@@ -7185,10 +7546,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7185#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7546#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7186 7547
7187#, fuzzy 7548#, fuzzy
7188#~ msgid "Connected to %s\n"
7189#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7190
7191#, fuzzy
7192#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 7549#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
7193#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 7550#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
7194 7551
@@ -7365,10 +7722,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7365#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" 7722#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
7366 7723
7367#, fuzzy 7724#, fuzzy
7368#~ msgid "Could not access hostkey.\n"
7369#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
7370
7371#, fuzzy
7372#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 7725#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
7373#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" 7726#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
7374 7727
@@ -7422,10 +7775,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7422#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" 7775#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
7423 7776
7424#, fuzzy 7777#, fuzzy
7425#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
7426#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
7427
7428#, fuzzy
7429#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 7778#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
7430#~ msgstr "" 7779#~ msgstr ""
7431#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP " 7780#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
@@ -7632,10 +7981,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7632#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 7981#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
7633 7982
7634#, fuzzy 7983#, fuzzy
7635#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
7636#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
7637
7638#, fuzzy
7639#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 7984#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
7640#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7985#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7641 7986
@@ -8257,11 +8602,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8257#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `" 8602#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `"
8258#~ "%s' unter `%s' definiert!\n" 8603#~ "%s' unter `%s' definiert!\n"
8259 8604
8260#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
8261#~ msgstr ""
8262#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
8263#~ "werden.\n"
8264
8265#, fuzzy 8605#, fuzzy
8266#~ msgid "" 8606#~ msgid ""
8267#~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another " 8607#~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
@@ -9123,10 +9463,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9123#~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n" 9463#~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
9124#~ msgstr "Anwendungsmodul `%s' ist bereits initialisiert!\n" 9464#~ msgstr "Anwendungsmodul `%s' ist bereits initialisiert!\n"
9125 9465
9126#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n"
9127#~ msgstr ""
9128#~ "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
9129
9130#~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n" 9466#~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
9131#~ msgstr "" 9467#~ msgstr ""
9132#~ "`%s' kann nicht heruntergefahren werden: Anwendung ist nicht geladen\n" 9468#~ "`%s' kann nicht heruntergefahren werden: Anwendung ist nicht geladen\n"