aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1330
1 files changed, 708 insertions, 622 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 997019807..07d38fcad 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" 13"POT-Creation-Date: 2021-08-28 16:52+0200\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
32msgstr "" 32msgstr ""
33 33
34#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 34#: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067
35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 36#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
36#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164
37#, fuzzy, c-format 37#, fuzzy, c-format
38msgid "Failed to connect to namestore\n" 38msgid "Failed to connect to namestore\n"
39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -499,108 +499,6 @@ msgstr ""
499msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 499msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
500msgstr "" 500msgstr ""
501 501
502#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
503#, c-format
504msgid ""
505"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
506"%llu\n"
507msgstr ""
508
509#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
510#, c-format
511msgid ""
512"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
513"%llu\n"
514msgstr ""
515
516#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
517#, c-format
518msgid ""
519"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
520"%llu\n"
521msgstr ""
522
523#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
524msgid "solver to use"
525msgstr ""
526
527#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
528#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
529#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
530msgid "experiment to use"
531msgstr ""
532
533#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
534msgid "print logging"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
538msgid "save logging to disk"
539msgstr ""
540
541#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
542msgid "disable normalization"
543msgstr ""
544
545#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
546#, c-format
547msgid ""
548"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
549"%llu\n"
550msgstr ""
551
552#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
553#, c-format
554msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
555msgstr ""
556
557#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
558#, c-format
559msgid ""
560"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
561msgstr ""
562
563#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
564#, fuzzy, c-format
565msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
566msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
567
568#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
569#, fuzzy, c-format
570msgid "Invalid %s configuration %f \n"
571msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
572
573#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
574#, fuzzy, c-format
575msgid "Invalid %s configuration %f\n"
576msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
577
578#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
579#, c-format
580msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
581msgstr ""
582
583#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
584#, fuzzy, c-format
585msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
586msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
587
588#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899
589msgid "Stop logging\n"
590msgstr "Protokollierung stoppen\n"
591
592#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955
593#, fuzzy, c-format
594msgid "Start logging `%s'\n"
595msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
596
597#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
598#, c-format
599msgid ""
600"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
601"= %u KiB/s\n"
602msgstr ""
603
604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 502#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
605#, c-format 503#, c-format
606msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 504msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -718,6 +616,80 @@ msgstr ""
718msgid "Print information about ATS state" 616msgid "Print information about ATS state"
719msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 617msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
720 618
619#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
620#, c-format
621msgid ""
622"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
623"%llu\n"
624msgstr ""
625
626#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
627#, c-format
628msgid ""
629"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
630"%llu\n"
631msgstr ""
632
633#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
634#, c-format
635msgid ""
636"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
637"%llu\n"
638msgstr ""
639
640#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
641msgid "solver to use"
642msgstr ""
643
644#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
645msgid "experiment to use"
646msgstr ""
647
648#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
649msgid "print logging"
650msgstr ""
651
652#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
653msgid "save logging to disk"
654msgstr ""
655
656#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
657msgid "disable normalization"
658msgstr ""
659
660#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
661#, c-format
662msgid ""
663"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
664"%llu\n"
665msgstr ""
666
667#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
668#, c-format
669msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
670msgstr ""
671
672#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
673#, c-format
674msgid ""
675"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
676msgstr ""
677
678#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
679#, fuzzy, c-format
680msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
681msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
682
683#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142
684#, fuzzy, c-format
685msgid "Invalid %s configuration %f \n"
686msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
687
688#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165
689#, fuzzy, c-format
690msgid "Invalid %s configuration %f\n"
691msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
692
721#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 693#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
722msgid "description of the item to be sold" 694msgid "description of the item to be sold"
723msgstr "" 695msgstr ""
@@ -755,7 +727,7 @@ msgstr ""
755 727
756#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 728#: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77
757#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 729#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256
758#: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 730#: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75
759msgid "help text" 731msgid "help text"
760msgstr "Hilfetext" 732msgstr "Hilfetext"
761 733
@@ -854,6 +826,28 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
854msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 826msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
855msgstr "" 827msgstr ""
856 828
829#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
830#, c-format
831msgid ""
832"\n"
833"End of transmission. Have a GNU day.\n"
834msgstr ""
835
836#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
837#, c-format
838msgid ""
839"\n"
840"ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
841"settings are working..."
842msgstr ""
843
844#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
845#, c-format
846msgid ""
847"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
848"played back to you..."
849msgstr ""
850
857#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 851#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
858#, c-format 852#, c-format
859msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 853msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1113,30 +1107,8 @@ msgstr ""
1113msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1107msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1114msgstr "" 1108msgstr ""
1115 1109
1116#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1117#, c-format
1118msgid ""
1119"\n"
1120"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1121msgstr ""
1122
1123#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1124#, c-format
1125msgid ""
1126"\n"
1127"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1128"settings are working..."
1129msgstr ""
1130
1131#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1132#, c-format
1133msgid ""
1134"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1135"played back to you..."
1136msgstr ""
1137
1138#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1139#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1110#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1111#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1140#, c-format 1112#, c-format
1141msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1113msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1142msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" 1114msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
@@ -1565,39 +1537,39 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1565msgid "# updates to my type map" 1537msgid "# updates to my type map"
1566msgstr "" 1538msgstr ""
1567 1539
1568#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 1540#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299
1569#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 1541#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742
1570msgid "# bytes stored" 1542msgid "# bytes stored"
1571msgstr "# gespeicherte Bytes" 1543msgstr "# gespeicherte Bytes"
1572 1544
1573#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 1545#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303
1574msgid "# items stored" 1546msgid "# items stored"
1575msgstr "# gespeicherte Objekte" 1547msgstr "# gespeicherte Objekte"
1576 1548
1577#: src/datacache/datacache.c:189 1549#: src/datacache/datacache.c:190
1578#, c-format 1550#, c-format
1579msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1551msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1580msgstr "" 1552msgstr ""
1581 1553
1582#: src/datacache/datacache.c:197 1554#: src/datacache/datacache.c:208
1583#, fuzzy, c-format 1555#, fuzzy, c-format
1584msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1556msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1585msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 1557msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1586 1558
1587#: src/datacache/datacache.c:320 1559#: src/datacache/datacache.c:332
1588msgid "# requests received" 1560msgid "# requests received"
1589msgstr "# Anfragen empfangen" 1561msgstr "# Anfragen empfangen"
1590 1562
1591#: src/datacache/datacache.c:331 1563#: src/datacache/datacache.c:343
1592msgid "# requests filtered by bloom filter" 1564msgid "# requests filtered by bloom filter"
1593msgstr "" 1565msgstr ""
1594 1566
1595#: src/datacache/datacache.c:358 1567#: src/datacache/datacache.c:370
1596#, fuzzy 1568#, fuzzy
1597msgid "# requests for random value received" 1569msgid "# requests for random value received"
1598msgstr "# Anfragen empfangen" 1570msgstr "# Anfragen empfangen"
1599 1571
1600#: src/datacache/datacache.c:388 1572#: src/datacache/datacache.c:400
1601#, fuzzy 1573#, fuzzy
1602msgid "# proximity search requests received" 1574msgid "# proximity search requests received"
1603msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1575msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
@@ -1944,7 +1916,7 @@ msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
1944 1916
1945#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 1917#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284
1946#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 1918#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
1947msgid "Postgress exec failure" 1919msgid "Postgresql exec failure"
1948msgstr "" 1920msgstr ""
1949 1921
1950#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 1922#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
@@ -1980,14 +1952,25 @@ msgstr ""
1980msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1952msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1981msgstr "" 1953msgstr ""
1982 1954
1983#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 1955#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266
1956#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279
1957#, fuzzy
1958msgid "error preparing statement\n"
1959msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
1960
1961#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287
1962#, fuzzy
1963msgid "error stepping\n"
1964msgstr "%s wird gestoppt"
1965
1966#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295
1984#, c-format 1967#, c-format
1985msgid "" 1968msgid ""
1986"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1969"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1987"bytes)\n" 1970"bytes)\n"
1988msgstr "" 1971msgstr ""
1989 1972
1990#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 1973#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337
1991#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 1974#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564
1992#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 1975#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765
1993msgid "Sqlite database running\n" 1976msgid "Sqlite database running\n"
@@ -2059,53 +2042,6 @@ msgstr ""
2059msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2042msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2060msgstr "" 2043msgstr ""
2061 2044
2062#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2063#, c-format
2064msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2065msgstr ""
2066
2067#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2068#, fuzzy
2069msgid "number of peers to start"
2070msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2071
2072#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2073msgid "number of PUTs to perform per peer"
2074msgstr ""
2075
2076#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2077#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2078msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2079msgstr ""
2080
2081#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2082msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2083msgstr ""
2084
2085#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2086msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2087msgstr ""
2088
2089#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2090msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2091msgstr ""
2092
2093#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2094msgid "replication degree for DHT PUTs"
2095msgstr ""
2096
2097#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2098msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2099msgstr ""
2100
2101#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2102msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2103msgstr ""
2104
2105#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2106msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2107msgstr ""
2108
2109#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2045#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2110msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2046msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2111msgstr "" 2047msgstr ""
@@ -2237,97 +2173,97 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2237msgid "# requests TTL-dropped" 2173msgid "# requests TTL-dropped"
2238msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2174msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2239 2175
2240#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 2176#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035
2241#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 2177#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
2242msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2178msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2243msgstr "" 2179msgstr ""
2244 2180
2245#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 2181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
2246#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 2182#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088
2247#, fuzzy 2183#, fuzzy
2248msgid "# Peer selection failed" 2184msgid "# Peer selection failed"
2249msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2185msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
2250 2186
2251#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 2187#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
2252#, fuzzy 2188#, fuzzy
2253msgid "# PUT requests routed" 2189msgid "# PUT requests routed"
2254msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2190msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2255 2191
2256#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 2192#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280
2257msgid "# PUT messages queued for transmission" 2193msgid "# PUT messages queued for transmission"
2258msgstr "" 2194msgstr ""
2259 2195
2260#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 2196#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292
2261#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 2197#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434
2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 2198#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538
2263msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2199msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2264msgstr "" 2200msgstr ""
2265 2201
2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 2202#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377
2267#, fuzzy 2203#, fuzzy
2268msgid "# GET requests routed" 2204msgid "# GET requests routed"
2269msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2205msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2270 2206
2271#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 2207#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421
2272msgid "# GET messages queued for transmission" 2208msgid "# GET messages queued for transmission"
2273msgstr "" 2209msgstr ""
2274 2210
2275#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 2211#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
2276msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2212msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2277msgstr "" 2213msgstr ""
2278 2214
2279#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 2215#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656
2280#, fuzzy 2216#, fuzzy
2281msgid "# Expired PUTs discarded" 2217msgid "# Expired PUTs discarded"
2282msgstr "# verworfener Nachrichten" 2218msgstr "# verworfener Nachrichten"
2283 2219
2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 2220#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
2285#, fuzzy 2221#, fuzzy
2286msgid "# P2P PUT requests received" 2222msgid "# P2P PUT requests received"
2287msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2223msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2288 2224
2289#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 2225#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
2290#, fuzzy 2226#, fuzzy
2291msgid "# P2P PUT bytes received" 2227msgid "# P2P PUT bytes received"
2292msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2228msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2293 2229
2294#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 2230#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
2295msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2231msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2296msgstr "" 2232msgstr ""
2297 2233
2298#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 2234#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909
2299msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2235msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2300msgstr "" 2236msgstr ""
2301 2237
2302#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 2238#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072
2303#, fuzzy 2239#, fuzzy
2304msgid "# P2P GET requests received" 2240msgid "# P2P GET requests received"
2305msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2241msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2306 2242
2307#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 2243#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076
2308#, fuzzy 2244#, fuzzy
2309msgid "# P2P GET bytes received" 2245msgid "# P2P GET bytes received"
2310msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2246msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2311 2247
2312#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 2248#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142
2313msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2249msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2314msgstr "" 2250msgstr ""
2315 2251
2316#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 2252#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163
2317#, fuzzy 2253#, fuzzy
2318msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2254msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2319msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2255msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2320 2256
2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 2257#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341
2322#, fuzzy 2258#, fuzzy
2323msgid "# Expired results discarded" 2259msgid "# Expired results discarded"
2324msgstr "# verworfener Nachrichten" 2260msgstr "# verworfener Nachrichten"
2325 2261
2326#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 2262#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358
2327msgid "# P2P RESULTS received" 2263msgid "# P2P RESULTS received"
2328msgstr "" 2264msgstr ""
2329 2265
2330#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 2266#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362
2331#, fuzzy 2267#, fuzzy
2332msgid "# P2P RESULT bytes received" 2268msgid "# P2P RESULT bytes received"
2333msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2269msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -2370,6 +2306,53 @@ msgstr ""
2370msgid "# DHT requests combined" 2306msgid "# DHT requests combined"
2371msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2307msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2372 2308
2309#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2310#, c-format
2311msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2312msgstr ""
2313
2314#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136
2315#, fuzzy
2316msgid "number of peers to start"
2317msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2318
2319#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2320msgid "number of PUTs to perform per peer"
2321msgstr ""
2322
2323#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2324#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2325msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2326msgstr ""
2327
2328#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2329msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2330msgstr ""
2331
2332#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2333msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2334msgstr ""
2335
2336#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2337msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2338msgstr ""
2339
2340#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2341msgid "replication degree for DHT PUTs"
2342msgstr ""
2343
2344#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2345msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2346msgstr ""
2347
2348#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2349msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2350msgstr ""
2351
2352#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2353msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2354msgstr ""
2355
2373#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2356#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2374#, fuzzy, c-format 2357#, fuzzy, c-format
2375msgid "Block not of type %u\n" 2358msgid "Block not of type %u\n"
@@ -2810,7 +2793,7 @@ msgstr ""
2810#: src/fs/fs_download.c:346 2793#: src/fs/fs_download.c:346
2811#, fuzzy, c-format 2794#, fuzzy, c-format
2812msgid "" 2795msgid ""
2813"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" 2796"Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n"
2814msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2797msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2815 2798
2816#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 2799#: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541
@@ -3320,15 +3303,6 @@ msgid ""
3320"chk/...)" 3303"chk/...)"
3321msgstr "" 3304msgstr ""
3322 3305
3323#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3324msgid "print a list of all indexed files"
3325msgstr ""
3326
3327#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3328#, fuzzy
3329msgid "Special file-sharing operations"
3330msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3331
3332#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3306#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3333msgid "run the experiment with COUNT peers" 3307msgid "run the experiment with COUNT peers"
3334msgstr "" 3308msgstr ""
@@ -3345,6 +3319,15 @@ msgstr ""
3345msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3319msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3346msgstr "" 3320msgstr ""
3347 3321
3322#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3323msgid "print a list of all indexed files"
3324msgstr ""
3325
3326#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3327#, fuzzy
3328msgid "Special file-sharing operations"
3329msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3330
3348#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3331#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3349#, c-format 3332#, c-format
3350msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3333msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4048,53 +4031,7 @@ msgstr ""
4048msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4031msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4049msgstr "" 4032msgstr ""
4050 4033
4051#: src/gns/gnunet-gns.c:257 4034#: src/gns/gnunet-gns-import.c:490
4052#, fuzzy, c-format
4053msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4054msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4055
4056#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4057#, c-format
4058msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4059msgstr ""
4060
4061#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4062msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4063msgstr ""
4064
4065#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4066#, c-format
4067msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4068msgstr ""
4069
4070#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4071msgid "Lookup a record for the given name"
4072msgstr ""
4073
4074#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4075#, fuzzy
4076msgid "Specify the type of the record to lookup"
4077msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4078
4079#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4080#, fuzzy
4081msgid "Specify a timeout for the lookup"
4082msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4083
4084#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4085msgid "No unneeded output"
4086msgstr ""
4087
4088#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4089msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4090msgstr ""
4091
4092#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4093#, fuzzy
4094msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4095msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4096
4097#: src/gns/gnunet-gns-import.c:491
4098msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4035msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4099msgstr "" 4036msgstr ""
4100 4037
@@ -4214,6 +4151,52 @@ msgstr ""
4214msgid "GNUnet GNS proxy" 4151msgid "GNUnet GNS proxy"
4215msgstr "" 4152msgstr ""
4216 4153
4154#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4155#, fuzzy, c-format
4156msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4157msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4158
4159#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4160#, c-format
4161msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4162msgstr ""
4163
4164#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4165msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4166msgstr ""
4167
4168#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4169#, c-format
4170msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4171msgstr ""
4172
4173#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4174msgid "Lookup a record for the given name"
4175msgstr ""
4176
4177#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4178#, fuzzy
4179msgid "Specify the type of the record to lookup"
4180msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4181
4182#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4183#, fuzzy
4184msgid "Specify a timeout for the lookup"
4185msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4186
4187#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4188msgid "No unneeded output"
4189msgstr ""
4190
4191#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4192msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4193msgstr ""
4194
4195#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4196#, fuzzy
4197msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4198msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4199
4217#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4200#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4218#, fuzzy 4201#, fuzzy
4219msgid "Properly base32-encoded public key required" 4202msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4225,8 +4208,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4225msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4208msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4226 4209
4227#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4210#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4228#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4229#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 4211#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442
4212#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885
4230#, fuzzy 4213#, fuzzy
4231msgid "Could not connect to DHT!\n" 4214msgid "Could not connect to DHT!\n"
4232msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 4215msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -4785,52 +4768,52 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4785msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4768msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4786msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 4769msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
4787 4770
4788#: src/identity/gnunet-identity.c:462 4771#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4789msgid "create ego NAME" 4772msgid "create ego NAME"
4790msgstr "" 4773msgstr ""
4791 4774
4792#: src/identity/gnunet-identity.c:467 4775#: src/identity/gnunet-identity.c:466
4793msgid "delete ego NAME " 4776msgid "delete ego NAME "
4794msgstr "" 4777msgstr ""
4795 4778
4796#: src/identity/gnunet-identity.c:473 4779#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4797msgid "" 4780msgid ""
4798"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4781"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4799msgstr "" 4782msgstr ""
4800 4783
4801#: src/identity/gnunet-identity.c:478 4784#: src/identity/gnunet-identity.c:477
4802msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" 4785msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL"
4803msgstr "" 4786msgstr ""
4804 4787
4805#: src/identity/gnunet-identity.c:482 4788#: src/identity/gnunet-identity.c:481
4806msgid "display all egos" 4789msgid "display all egos"
4807msgstr "" 4790msgstr ""
4808 4791
4809#: src/identity/gnunet-identity.c:486 4792#: src/identity/gnunet-identity.c:485
4810#, fuzzy 4793#, fuzzy
4811msgid "reduce output" 4794msgid "reduce output"
4812msgstr "Ausführliche Ausgabe" 4795msgstr "Ausführliche Ausgabe"
4813 4796
4814#: src/identity/gnunet-identity.c:493 4797#: src/identity/gnunet-identity.c:492
4815msgid "" 4798msgid ""
4816"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4799"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4817"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4800"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
4818msgstr "" 4801msgstr ""
4819 4802
4820#: src/identity/gnunet-identity.c:497 4803#: src/identity/gnunet-identity.c:496
4821msgid "run in monitor mode egos" 4804msgid "run in monitor mode egos"
4822msgstr "" 4805msgstr ""
4823 4806
4824#: src/identity/gnunet-identity.c:501 4807#: src/identity/gnunet-identity.c:500
4825msgid "display private keys as well" 4808msgid "display private keys as well"
4826msgstr "" 4809msgstr ""
4827 4810
4828#: src/identity/gnunet-identity.c:508 4811#: src/identity/gnunet-identity.c:507
4829msgid "" 4812msgid ""
4830"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4813"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4831msgstr "" 4814msgstr ""
4832 4815
4833#: src/identity/gnunet-identity.c:523 4816#: src/identity/gnunet-identity.c:522
4834msgid "Maintain egos" 4817msgid "Maintain egos"
4835msgstr "" 4818msgstr ""
4836 4819
@@ -4881,11 +4864,11 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4881msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4864msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4882msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4865msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4883 4866
4884#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 4867#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401
4885msgid "Identity REST API initialized\n" 4868msgid "Identity REST API initialized\n"
4886msgstr "" 4869msgstr ""
4887 4870
4888#: src/json/json.c:139 4871#: src/json/json.c:120
4889#, fuzzy, c-format 4872#, fuzzy, c-format
4890msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" 4873msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
4891msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4874msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -4944,11 +4927,11 @@ msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4944msgid "GNUnet zone manipulation tool" 4927msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4945msgstr "GNUnet Konfiguration" 4928msgstr "GNUnet Konfiguration"
4946 4929
4947#: src/namecache/namecache_api.c:285 4930#: src/namecache/namecache_api.c:286
4948msgid "Namecache failed to cache block" 4931msgid "Namecache failed to cache block"
4949msgstr "" 4932msgstr ""
4950 4933
4951#: src/namecache/namecache_api.c:373 4934#: src/namecache/namecache_api.c:374
4952#, fuzzy 4935#, fuzzy
4953msgid "Error communicating with namecache service" 4936msgid "Error communicating with namecache service"
4954msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4937msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -4989,6 +4972,114 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4989msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4972msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4990msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4973msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4991 4974
4975#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359
4976#, fuzzy
4977msgid "can not search the namestore"
4978msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
4979
4980#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413
4981#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554
4982#, fuzzy
4983msgid "unable to scan namestore"
4984msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4985
4986#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441
4987#, fuzzy, c-format
4988msgid "Failed to create record for `%s': %s\n"
4989msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4990
4991#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453
4992#, fuzzy
4993msgid "no errors"
4994msgstr "Unbekannter Fehler"
4995
4996#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
4997#, c-format
4998msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n"
4999msgstr ""
5000
5001#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496
5002msgid "key exists"
5003msgstr ""
5004
5005#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513
5006#, fuzzy
5007msgid "Error creating record data\n"
5008msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
5009
5010#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517
5011#, fuzzy
5012msgid "unable to store record"
5013msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5014
5015#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588
5016#, c-format
5017msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n"
5018msgstr ""
5019
5020#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594
5021msgid "name exists\n"
5022msgstr ""
5023
5024#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780
5025msgid "unable to process submitted data"
5026msgstr ""
5027
5028#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787
5029msgid "the submitted data is invalid"
5030msgstr ""
5031
5032#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806
5033#, fuzzy
5034msgid "invalid parameters"
5035msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
5036
5037#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823
5038#, fuzzy
5039msgid "invalid name"
5040msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
5041
5042#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834
5043#, fuzzy, c-format
5044msgid "Unable to parse key %s\n"
5045msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5046
5047#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838
5048#, fuzzy
5049msgid "unable to parse key"
5050msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5051
5052#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949
5053msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5054msgstr ""
5055
5056#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
5057#, fuzzy
5058msgid "Failed to start HTTP server\n"
5059msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5060
5061#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058
5062msgid "No port specified, using default value\n"
5063msgstr ""
5064
5065#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076
5066#, fuzzy
5067msgid "Failed to connect to identity\n"
5068msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5069
5070#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100
5071#, fuzzy
5072msgid "Unable to set up the daemon\n"
5073msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
5074
5075#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123
5076msgid "name of the zone managed by FCFSD"
5077msgstr ""
5078
5079#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132
5080msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service"
5081msgstr ""
5082
4992#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 5083#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
4993#, c-format 5084#, c-format
4994msgid "Adding record failed: %s\n" 5085msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5226,85 +5317,16 @@ msgstr ""
5226msgid "name of the ego controlling the zone" 5317msgid "name of the ego controlling the zone"
5227msgstr "" 5318msgstr ""
5228 5319
5229#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552
5230#, fuzzy, c-format
5231msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5232msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5233
5234#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579
5235#, fuzzy, c-format
5236msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5237msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5238
5239#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600
5240msgid "Error when mapping zone to name\n"
5241msgstr ""
5242
5243#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633
5244#, c-format
5245msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5246msgstr ""
5247
5248#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
5249#, fuzzy
5250msgid "Error creating record data.\n"
5251msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
5252
5253#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707
5254#, c-format
5255msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5256msgstr ""
5257
5258#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
5259#, fuzzy, c-format
5260msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5261msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5262
5263#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815
5264#, fuzzy, c-format
5265msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5266msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5267
5268#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850
5269msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5270msgstr ""
5271
5272#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859
5273msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5274msgstr ""
5275
5276#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094
5277msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5278msgstr ""
5279
5280#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125
5281#, fuzzy
5282msgid "Failed to start HTTP server\n"
5283msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5284
5285#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
5286#, fuzzy
5287msgid "Failed to connect to identity\n"
5288msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5289
5290#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200
5291msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5292msgstr ""
5293
5294#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220
5295msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5296msgstr ""
5297
5298#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 5320#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871
5299#, c-format 5321#, c-format
5300msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5322msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5301msgstr "" 5323msgstr ""
5302 5324
5303#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 5325#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847
5304msgid "size to use for the main hash map" 5326msgid "size to use for the main hash map"
5305msgstr "" 5327msgstr ""
5306 5328
5307#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 5329#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853
5308msgid "minimum expiration time we assume for imported records" 5330msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
5309msgstr "" 5331msgstr ""
5310 5332
@@ -5327,7 +5349,7 @@ msgstr ""
5327msgid "Flat file database running\n" 5349msgid "Flat file database running\n"
5328msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" 5350msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
5329 5351
5330#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 5352#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111
5331#, fuzzy 5353#, fuzzy
5332msgid "Namestore REST API initialized\n" 5354msgid "Namestore REST API initialized\n"
5333msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5355msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -5617,10 +5639,6 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5617msgid "`upnpc' command not found\n" 5639msgid "`upnpc' command not found\n"
5618msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5640msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5619 5641
5620#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5621msgid "Show network size estimates from NSE service."
5622msgstr ""
5623
5624#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5642#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5625msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5643msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5626msgstr "" 5644msgstr ""
@@ -5645,68 +5663,15 @@ msgstr ""
5645msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5663msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5646msgstr "" 5664msgstr ""
5647 5665
5666#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5667msgid "Show network size estimates from NSE service."
5668msgstr ""
5669
5648#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 5670#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450
5649#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5671#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5650msgid "Value is too large.\n" 5672msgid "Value is too large.\n"
5651msgstr "" 5673msgstr ""
5652 5674
5653#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5654#, fuzzy, c-format
5655msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5656msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5657
5658#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5659#, fuzzy, c-format
5660msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5661msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5662
5663#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5664#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5665#, fuzzy, c-format
5666msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5667msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5668
5669#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5670msgid "# peers known"
5671msgstr ""
5672
5673#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5674#, c-format
5675msgid ""
5676"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5677msgstr ""
5678"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5679"Die Datei wurde entfernt.\n"
5680
5681#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5682#, fuzzy, c-format
5683msgid "Scanning directory `%s'\n"
5684msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5685
5686#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5687#, fuzzy, c-format
5688msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5689msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5690
5691#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5692#, fuzzy, c-format
5693msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5694msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5695
5696#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5697#, c-format
5698msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5699msgstr ""
5700
5701#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5702msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5703msgstr ""
5704
5705#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5706#, fuzzy
5707msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5708msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5709
5710#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5675#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5711#, fuzzy, c-format 5676#, fuzzy, c-format
5712msgid "%sPeer `%s'\n" 5677msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5803,6 +5768,63 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5803msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5768msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5804msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5769msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5805 5770
5771#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5772#, fuzzy, c-format
5773msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5774msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5775
5776#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5777#, fuzzy, c-format
5778msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5779msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5780
5781#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5782#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5783#, fuzzy, c-format
5784msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5785msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5786
5787#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5788msgid "# peers known"
5789msgstr ""
5790
5791#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5792#, c-format
5793msgid ""
5794"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5795msgstr ""
5796"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5797"Die Datei wurde entfernt.\n"
5798
5799#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5800#, fuzzy, c-format
5801msgid "Scanning directory `%s'\n"
5802msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5803
5804#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5805#, fuzzy, c-format
5806msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5807msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5808
5809#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027
5810#, fuzzy, c-format
5811msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5812msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5813
5814#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322
5815#, c-format
5816msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5817msgstr ""
5818
5819#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335
5820msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5821msgstr ""
5822
5823#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5824#, fuzzy
5825msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5826msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5827
5806#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5828#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5807msgid "peerstore" 5829msgid "peerstore"
5808msgstr "" 5830msgstr ""
@@ -5995,12 +6017,12 @@ msgstr ""
5995msgid "re:claimID command line tool" 6017msgid "re:claimID command line tool"
5996msgstr "" 6018msgstr ""
5997 6019
5998#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 6020#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793
5999#, fuzzy 6021#, fuzzy
6000msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 6022msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6001msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6023msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6002 6024
6003#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 6025#: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520
6004#, fuzzy 6026#, fuzzy
6005msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 6027msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6006msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6028msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6019,56 +6041,56 @@ msgstr ""
6019msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." 6041msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
6020msgstr "" 6042msgstr ""
6021 6043
6022#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 6044#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392
6023msgid "No configuration file given. Exiting\n" 6045msgid "No configuration file given. Exiting\n"
6024msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n" 6046msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
6025 6047
6026#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 6048#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434
6027#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 6049#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631
6028#, c-format 6050#, c-format
6029msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 6051msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
6030msgstr "" 6052msgstr ""
6031 6053
6032#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 6054#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
6033#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 6055#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639
6034#, c-format 6056#, c-format
6035msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 6057msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
6036msgstr "" 6058msgstr ""
6037 6059
6038#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 6060#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448
6039#, c-format 6061#, c-format
6040msgid "No files found in `%s'\n" 6062msgid "No files found in `%s'\n"
6041msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n" 6063msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n"
6042 6064
6043#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 6065#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457
6044msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 6066msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
6045msgstr "" 6067msgstr ""
6046 6068
6047#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 6069#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477
6048msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 6070msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
6049msgstr "" 6071msgstr ""
6050 6072
6051#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 6073#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565
6052msgid "name of the file for writing statistics" 6074msgid "name of the file for writing statistics"
6053msgstr "" 6075msgstr ""
6054 6076
6055#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 6077#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572
6056msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 6078msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
6057msgstr "" 6079msgstr ""
6058 6080
6059#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 6081#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578
6060msgid "directory with policy files" 6082msgid "directory with policy files"
6061msgstr "" 6083msgstr ""
6062 6084
6063#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 6085#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586
6064msgid "name of file with input strings" 6086msgid "name of file with input strings"
6065msgstr "" 6087msgstr ""
6066 6088
6067#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 6089#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
6068msgid "name of file with hosts' names" 6090msgid "name of file with hosts' names"
6069msgstr "" 6091msgstr ""
6070 6092
6071#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 6093#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606
6072msgid "Profiler for regex" 6094msgid "Profiler for regex"
6073msgstr "" 6095msgstr ""
6074 6096
@@ -6094,12 +6116,12 @@ msgstr ""
6094msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6116msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6095msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n" 6117msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
6096 6118
6097#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 6119#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267
6098#, fuzzy 6120#, fuzzy
6099msgid "GNUnet REST server" 6121msgid "GNUnet REST server"
6100msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 6122msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
6101 6123
6102#: src/rest/plugin_rest_config.c:427 6124#: src/rest/plugin_rest_config.c:429
6103#, fuzzy 6125#, fuzzy
6104msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6126msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6105msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6127msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6164,71 +6186,76 @@ msgstr ""
6164msgid "Ego `%s' not found.\n" 6186msgid "Ego `%s' not found.\n"
6165msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 6187msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
6166 6188
6167#: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 6189#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
6190#, fuzzy, c-format
6191msgid "Error: Key is invalid\n"
6192msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
6193
6194#: src/revocation/gnunet-revocation.c:357
6168#, c-format 6195#, c-format
6169msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 6196msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
6170msgstr "" 6197msgstr ""
6171 6198
6172#: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 6199#: src/revocation/gnunet-revocation.c:367
6173msgid "Revocation certificate ready\n" 6200msgid "Revocation certificate ready\n"
6174msgstr "" 6201msgstr ""
6175 6202
6176#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 6203#: src/revocation/gnunet-revocation.c:379
6177msgid "Continuing calculation where left off...\n" 6204msgid "Continuing calculation where left off...\n"
6178msgstr "" 6205msgstr ""
6179 6206
6180#: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 6207#: src/revocation/gnunet-revocation.c:386
6181msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 6208msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
6182msgstr "" 6209msgstr ""
6183 6210
6184#: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 6211#: src/revocation/gnunet-revocation.c:424
6185#, c-format 6212#, c-format
6186msgid "Public key `%s' malformed\n" 6213msgid "Public key `%s' malformed\n"
6187msgstr "" 6214msgstr ""
6188 6215
6189#: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 6216#: src/revocation/gnunet-revocation.c:434
6190msgid "" 6217msgid ""
6191"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 6218"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
6192msgstr "" 6219msgstr ""
6193 6220
6194#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 6221#: src/revocation/gnunet-revocation.c:464
6195msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 6222msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
6196msgstr "" 6223msgstr ""
6197 6224
6198#: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 6225#: src/revocation/gnunet-revocation.c:481
6199#, fuzzy, c-format 6226#, fuzzy, c-format
6200msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 6227msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
6201msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6228msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6202 6229
6203#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 6230#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
6204#, fuzzy, c-format 6231#, fuzzy, c-format
6205msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" 6232msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n"
6206msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6233msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6207 6234
6208#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 6235#: src/revocation/gnunet-revocation.c:511
6209#, fuzzy 6236#, fuzzy
6210msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 6237msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
6211msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n" 6238msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
6212 6239
6213#: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 6240#: src/revocation/gnunet-revocation.c:530
6214msgid "use NAME for the name of the revocation file" 6241msgid "use NAME for the name of the revocation file"
6215msgstr "" 6242msgstr ""
6216 6243
6217#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 6244#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
6218msgid "" 6245msgid ""
6219"revoke the private key associated for the the private key associated with " 6246"revoke the private key associated for the the private key associated with "
6220"the ego NAME " 6247"the ego NAME "
6221msgstr "" 6248msgstr ""
6222 6249
6223#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 6250#: src/revocation/gnunet-revocation.c:545
6224msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 6251msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
6225msgstr "" 6252msgstr ""
6226 6253
6227#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 6254#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
6228msgid "test if the public key KEY has been revoked" 6255msgid "test if the public key KEY has been revoked"
6229msgstr "" 6256msgstr ""
6230 6257
6231#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 6258#: src/revocation/gnunet-revocation.c:558
6232#, fuzzy 6259#, fuzzy
6233msgid "number of epochs to calculate for" 6260msgid "number of epochs to calculate for"
6234msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6261msgstr "Anzahl an Durchläufen"
@@ -6266,18 +6293,6 @@ msgstr ""
6266msgid "Could not open revocation database file!" 6293msgid "Could not open revocation database file!"
6267msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6294msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6268 6295
6269#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6270msgid "Seed a PeerID"
6271msgstr ""
6272
6273#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6274msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6275msgstr ""
6276
6277#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6278msgid "Get peers from biased stream"
6279msgstr ""
6280
6281#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 6296#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142
6282msgid "duration of the profiling" 6297msgid "duration of the profiling"
6283msgstr "" 6298msgstr ""
@@ -6295,6 +6310,18 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6295msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6310msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6296msgstr "" 6311msgstr ""
6297 6312
6313#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6314msgid "Seed a PeerID"
6315msgstr ""
6316
6317#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6318msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6319msgstr ""
6320
6321#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6322msgid "Get peers from biased stream"
6323msgstr ""
6324
6298#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6325#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6299#, fuzzy 6326#, fuzzy
6300msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6327msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6350,15 +6377,15 @@ msgstr ""
6350msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6377msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6351msgstr "" 6378msgstr ""
6352 6379
6380#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6381#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034
6353#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 6382#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6354#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 6383#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6355#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6356#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6357#, fuzzy 6384#, fuzzy
6358msgid "Connect to CADET failed\n" 6385msgid "Connect to CADET failed\n"
6359msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6386msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
6360 6387
6361#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 6388#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184
6362msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" 6389msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6363msgstr "" 6390msgstr ""
6364 6391
@@ -6379,7 +6406,7 @@ msgid "also profile decryption"
6379msgstr "" 6406msgstr ""
6380 6407
6381#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 6408#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6382#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 6409#: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389
6383#, fuzzy 6410#, fuzzy
6384msgid "Could not connect to CADET service\n" 6411msgid "Could not connect to CADET service\n"
6385msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n" 6412msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
@@ -6623,7 +6650,7 @@ msgid ""
6623"\t cap: the maximum number of links a node can have\n" 6650"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
6624"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" 6651"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
6625"\t filename: the path of the file which contains topology information\n" 6652"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
6626"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" 6653"NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/"
6627"content/topology-file-format\n" 6654"content/topology-file-format\n"
6628msgstr "" 6655msgstr ""
6629 6656
@@ -6708,6 +6735,17 @@ msgstr ""
6708msgid "%.s Unknown result code." 6735msgid "%.s Unknown result code."
6709msgstr "" 6736msgstr ""
6710 6737
6738#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6739msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures"
6740msgstr ""
6741
6742#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
6743msgid ""
6744"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6745"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6746"signal is received"
6747msgstr ""
6748
6711#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 6749#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6712#, fuzzy 6750#, fuzzy
6713msgid "Waiting for child to exit.\n" 6751msgid "Waiting for child to exit.\n"
@@ -6720,17 +6758,6 @@ msgstr ""
6720msgid "Spawning process `%s'\n" 6758msgid "Spawning process `%s'\n"
6721msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 6759msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6722 6760
6723#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6724msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6725msgstr ""
6726
6727#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
6728msgid ""
6729"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6730"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6731"signal is received"
6732msgstr ""
6733
6734#: src/testbed/testbed_api.c:399 6761#: src/testbed/testbed_api.c:399
6735#, fuzzy, c-format 6762#, fuzzy, c-format
6736msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6763msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -7023,14 +7050,14 @@ msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
7023msgid "GNUnet topology control" 7050msgid "GNUnet topology control"
7024msgstr "" 7051msgstr ""
7025 7052
7026#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 7053#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3317
7027#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 7054#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790
7028#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 7055#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223
7029#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 7056#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627
7030msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7057msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7031msgstr "" 7058msgstr ""
7032 7059
7033#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 7060#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3655
7034msgid "GNUnet TCP communicator" 7061msgid "GNUnet TCP communicator"
7035msgstr "" 7062msgstr ""
7036 7063
@@ -7059,10 +7086,6 @@ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
7059msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7086msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7060msgstr "" 7087msgstr ""
7061 7088
7062#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7063msgid "# Addresses given to ATS"
7064msgstr ""
7065
7066#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 7089#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
7067msgid "# messages dropped due to slow client" 7090msgid "# messages dropped due to slow client"
7068msgstr "" 7091msgstr ""
@@ -7103,6 +7126,10 @@ msgstr ""
7103msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7126msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7104msgstr "" 7127msgstr ""
7105 7128
7129#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7130msgid "# Addresses given to ATS"
7131msgstr ""
7132
7106#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7133#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7107msgid "# refreshed my HELLO" 7134msgid "# refreshed my HELLO"
7108msgstr "" 7135msgstr ""
@@ -7428,6 +7455,43 @@ msgstr ""
7428msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7455msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7429msgstr "" 7456msgstr ""
7430 7457
7458#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7459#, c-format
7460msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7461msgstr ""
7462
7463#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7464msgid "send data to peer"
7465msgstr ""
7466
7467#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7468#, fuzzy
7469msgid "receive data from peer"
7470msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7471
7472#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7473msgid "iterations"
7474msgstr ""
7475
7476#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7477#, fuzzy
7478msgid "number of messages to send"
7479msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7480
7481#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7482msgid "message size to use"
7483msgstr ""
7484
7485#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7486#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7487msgid "peer identity"
7488msgstr ""
7489
7490#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7491#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7492msgid "Direct access to transport service."
7493msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7494
7431#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7495#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7432#, c-format 7496#, c-format
7433msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7497msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7560,11 +7624,6 @@ msgstr ""
7560msgid "do not resolve hostnames" 7624msgid "do not resolve hostnames"
7561msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" 7625msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
7562 7626
7563#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7564#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7565msgid "peer identity"
7566msgstr ""
7567
7568#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7627#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7569msgid "monitor plugin sessions" 7628msgid "monitor plugin sessions"
7570msgstr "" 7629msgstr ""
@@ -7573,38 +7632,6 @@ msgstr ""
7573msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7632msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7574msgstr "" 7633msgstr ""
7575 7634
7576#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7577#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7578msgid "Direct access to transport service."
7579msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7580
7581#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7582#, c-format
7583msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7584msgstr ""
7585
7586#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7587msgid "send data to peer"
7588msgstr ""
7589
7590#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7591#, fuzzy
7592msgid "receive data from peer"
7593msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7594
7595#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7596msgid "iterations"
7597msgstr ""
7598
7599#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7600#, fuzzy
7601msgid "number of messages to send"
7602msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7603
7604#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7605msgid "message size to use"
7606msgstr ""
7607
7608#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 7635#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488
7609#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7636#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7610#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7637#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7877,21 +7904,6 @@ msgstr ""
7877msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7904msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7878msgstr "" 7905msgstr ""
7879 7906
7880#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7881#, fuzzy
7882msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7883msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7884
7885#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7886msgid ""
7887"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7888msgstr ""
7889
7890#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7891#, fuzzy, c-format
7892msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7893msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7894
7895#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 7907#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170
7896#, c-format 7908#, c-format
7897msgid "" 7909msgid ""
@@ -7939,6 +7951,21 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
7939msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7951msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7940msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 7952msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7941 7953
7954#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7955#, fuzzy
7956msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7957msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7958
7959#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7960msgid ""
7961"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7962msgstr ""
7963
7964#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7965#, fuzzy, c-format
7966msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7967msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7968
7942#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 7969#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7943#, fuzzy, c-format 7970#, fuzzy, c-format
7944msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7971msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -8100,7 +8127,7 @@ msgstr ""
8100msgid "Service process failed to report status\n" 8127msgid "Service process failed to report status\n"
8101msgstr "" 8128msgstr ""
8102 8129
8103#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 8130#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220
8104#: src/util/service.c:1637 8131#: src/util/service.c:1637
8105#, fuzzy, c-format 8132#, fuzzy, c-format
8106msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8133msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
@@ -8219,47 +8246,47 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8219msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 8246msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8220msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 8247msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8221 8248
8222#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 8249#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938
8223msgid "not a valid filename" 8250msgid "not a valid filename"
8224msgstr "" 8251msgstr ""
8225 8252
8226#: src/util/client.c:1103 8253#: src/util/client.c:1104
8227#, c-format 8254#, c-format
8228msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8255msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8229msgstr "" 8256msgstr ""
8230 8257
8231#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114 8258#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
8232msgid "DEBUG" 8259#, c-format
8233msgstr "DEBUG" 8260msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8234
8235#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112
8236msgid "INFO"
8237msgstr "INFO"
8238
8239#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110
8240msgid "MESSAGE"
8241msgstr "" 8261msgstr ""
8242 8262
8243#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108 8263#: src/util/common_logging.c:904
8244msgid "WARNING" 8264#, c-format
8245msgstr "WARNUNG" 8265msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8266msgstr ""
8246 8267
8247#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106 8268#: src/util/common_logging.c:1106
8248msgid "ERROR" 8269msgid "ERROR"
8249msgstr "FEHLER" 8270msgstr "FEHLER"
8250 8271
8251#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116 8272#: src/util/common_logging.c:1108
8252msgid "NONE" 8273msgid "WARNING"
8253msgstr "" 8274msgstr "WARNUNG"
8254 8275
8255#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 8276#: src/util/common_logging.c:1110
8256#, c-format 8277msgid "MESSAGE"
8257msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8258msgstr "" 8278msgstr ""
8259 8279
8260#: src/util/common_logging.c:904 8280#: src/util/common_logging.c:1112
8261#, c-format 8281msgid "INFO"
8262msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8282msgstr "INFO"
8283
8284#: src/util/common_logging.c:1114
8285msgid "DEBUG"
8286msgstr "DEBUG"
8287
8288#: src/util/common_logging.c:1116
8289msgid "NONE"
8263msgstr "" 8290msgstr ""
8264 8291
8265#: src/util/common_logging.c:1117 8292#: src/util/common_logging.c:1117
@@ -8289,38 +8316,68 @@ msgstr ""
8289"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8316"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8290"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8317"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8291 8318
8292#: src/util/configuration.c:370 8319#: src/util/configuration.c:790
8320#, c-format
8321msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n"
8322msgstr ""
8323
8324#: src/util/configuration.c:800
8325#, c-format
8326msgid "Bad directive in line %u\n"
8327msgstr ""
8328
8329#: src/util/configuration.c:853
8330#, c-format
8331msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n"
8332msgstr ""
8333
8334#: src/util/configuration.c:875
8335#, c-format
8336msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n"
8337msgstr ""
8338
8339#: src/util/configuration.c:905
8340#, fuzzy, c-format
8341msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n"
8342msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8343
8344#: src/util/configuration.c:949
8293#, fuzzy, c-format 8345#, fuzzy, c-format
8294msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8346msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8295msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 8347msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8296 8348
8297#: src/util/configuration.c:420 8349#: src/util/configuration.c:1049
8298#, fuzzy, c-format 8350#, fuzzy, c-format
8299msgid "Error while reading file `%s'\n" 8351msgid "Error while reading file `%s'\n"
8300msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 8352msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8301 8353
8302#: src/util/configuration.c:980 8354#: src/util/configuration.c:1062
8355#, fuzzy, c-format
8356msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n"
8357msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
8358
8359#: src/util/configuration.c:1695
8303msgid "Not a valid relative time specification" 8360msgid "Not a valid relative time specification"
8304msgstr "" 8361msgstr ""
8305 8362
8306#: src/util/configuration.c:1050 8363#: src/util/configuration.c:1765
8307#, c-format 8364#, c-format
8308msgid "" 8365msgid ""
8309"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8366"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8310"choices\n" 8367"choices\n"
8311msgstr "" 8368msgstr ""
8312 8369
8313#: src/util/configuration.c:1145 8370#: src/util/configuration.c:1860
8314#, c-format 8371#, c-format
8315msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8372msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8316msgstr "" 8373msgstr ""
8317 8374
8318#: src/util/configuration.c:1177 8375#: src/util/configuration.c:1892
8319#, c-format 8376#, c-format
8320msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8377msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8321msgstr "" 8378msgstr ""
8322 8379
8323#: src/util/configuration.c:1243 8380#: src/util/configuration.c:1958
8324#, c-format 8381#, c-format
8325msgid "" 8382msgid ""
8326"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8383"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8365,7 +8422,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8365msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8422msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8366msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8423msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8367 8424
8368#: src/util/disk.c:823 8425#: src/util/disk.c:843
8369#, fuzzy, c-format 8426#, fuzzy, c-format
8370msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8427msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8371msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8428msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
@@ -8549,60 +8606,70 @@ msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8549msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8606msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8550msgstr "" 8607msgstr ""
8551 8608
8552#: src/util/gnunet-base32.c:45 8609#: src/util/gnunet-base32.c:46
8553msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" 8610msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder"
8554msgstr "" 8611msgstr ""
8555 8612
8556#: src/util/gnunet-config.c:167 8613#: src/util/gnunet-config.c:187
8557#, fuzzy, c-format
8558msgid "failed to load configuration defaults"
8559msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8560
8561#: src/util/gnunet-config.c:179
8562#, fuzzy, c-format
8563msgid "%s or %s argument is required\n"
8564msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
8565
8566#: src/util/gnunet-config.c:186
8567#, c-format 8614#, c-format
8568msgid "The following sections are available:\n" 8615msgid "The following sections are available:\n"
8569msgstr "" 8616msgstr ""
8570 8617
8571#: src/util/gnunet-config.c:234 8618#: src/util/gnunet-config.c:201
8619#, fuzzy, c-format
8620msgid "%s, %s or %s argument is required\n"
8621msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
8622
8623#: src/util/gnunet-config.c:266
8572#, c-format 8624#, c-format
8573msgid "--option argument required to set value\n" 8625msgid "--option argument required to set value\n"
8574msgstr "" 8626msgstr ""
8575 8627
8576#: src/util/gnunet-config.c:284 8628#: src/util/gnunet-config.c:309
8577msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" 8629#, fuzzy, c-format
8578msgstr "" 8630msgid "failed to load configuration defaults"
8631msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8579 8632
8580#: src/util/gnunet-config.c:291 8633#: src/util/gnunet-config.c:354
8581msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" 8634msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND"
8582msgstr "" 8635msgstr ""
8583 8636
8584#: src/util/gnunet-config.c:297 8637#: src/util/gnunet-config.c:360
8585msgid "name of the section to access" 8638#, fuzzy
8639msgid "write the full configuration file, including default values"
8640msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
8641
8642#: src/util/gnunet-config.c:365
8643msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
8586msgstr "" 8644msgstr ""
8587 8645
8588#: src/util/gnunet-config.c:302 8646#: src/util/gnunet-config.c:370
8589msgid "name of the option to access" 8647msgid "name of the option to access"
8590msgstr "" 8648msgstr ""
8591 8649
8592#: src/util/gnunet-config.c:307 8650#: src/util/gnunet-config.c:376
8593msgid "value to set" 8651#, fuzzy
8652msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed"
8653msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
8654
8655#: src/util/gnunet-config.c:382
8656msgid "output extra diagnostics"
8594msgstr "" 8657msgstr ""
8595 8658
8596#: src/util/gnunet-config.c:312 8659#: src/util/gnunet-config.c:387
8597#, fuzzy 8660#, fuzzy
8598msgid "print available configuration sections" 8661msgid "print available configuration sections"
8599msgstr "GNUnet Konfiguration" 8662msgstr "GNUnet Konfiguration"
8600 8663
8601#: src/util/gnunet-config.c:318 8664#: src/util/gnunet-config.c:393
8602msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" 8665msgid "name of the section to access"
8666msgstr ""
8667
8668#: src/util/gnunet-config.c:398
8669msgid "value to set"
8603msgstr "" 8670msgstr ""
8604 8671
8605#: src/util/gnunet-config.c:330 8672#: src/util/gnunet-config.c:413
8606msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 8673msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
8607msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten" 8674msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
8608 8675
@@ -8794,7 +8861,7 @@ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
8794msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8861msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
8795msgstr "" 8862msgstr ""
8796 8863
8797#: src/util/network.c:1361 8864#: src/util/network.c:1359
8798#, c-format 8865#, c-format
8799msgid "" 8866msgid ""
8800"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8867"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -8833,22 +8900,22 @@ msgstr ""
8833msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 8900msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8834msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8901msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8835 8902
8836#: src/util/plugin.c:409 8903#: src/util/plugin.c:414
8837#, fuzzy 8904#, fuzzy
8838msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 8905msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8839msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 8906msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8840 8907
8841#: src/util/program.c:259 8908#: src/util/program.c:252
8842#, fuzzy, c-format 8909#, fuzzy, c-format
8843msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8910msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8844msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8911msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8845 8912
8846#: src/util/program.c:276 8913#: src/util/program.c:272
8847#, fuzzy, c-format 8914#, fuzzy, c-format
8848msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" 8915msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
8849msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8916msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8850 8917
8851#: src/util/program.c:291 8918#: src/util/program.c:288
8852#, fuzzy 8919#, fuzzy
8853msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" 8920msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
8854msgstr "GNUnet Konfiguration" 8921msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -8916,82 +8983,82 @@ msgstr ""
8916msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 8983msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
8917msgstr "" 8984msgstr ""
8918 8985
8919#: src/util/strings.c:503 8986#: src/util/strings.c:409
8920#, c-format 8987#, c-format
8921msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 8988msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
8922msgstr "" 8989msgstr ""
8923 8990
8924#: src/util/strings.c:637 8991#: src/util/strings.c:501
8925msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 8992msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
8926msgstr "" 8993msgstr ""
8927 8994
8928#: src/util/strings.c:1241 8995#: src/util/strings.c:1036
8929msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8996msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
8930msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n" 8997msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
8931 8998
8932#: src/util/strings.c:1249 8999#: src/util/strings.c:1044
8933msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9000msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
8934msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9001msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8935 9002
8936#: src/util/strings.c:1256 9003#: src/util/strings.c:1051
8937msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9004msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
8938msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n" 9005msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
8939 9006
8940#: src/util/strings.c:1264 9007#: src/util/strings.c:1059
8941msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9008msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
8942msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n" 9009msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
8943 9010
8944#: src/util/strings.c:1273 9011#: src/util/strings.c:1068
8945#, fuzzy, c-format 9012#, fuzzy, c-format
8946msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9013msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
8947msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n" 9014msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
8948 9015
8949#: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 9016#: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261
8950msgid "Port not in range\n" 9017msgid "Port not in range\n"
8951msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n" 9018msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
8952 9019
8953#: src/util/strings.c:1520 9020#: src/util/strings.c:1270
8954#, c-format 9021#, c-format
8955msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9022msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8956msgstr "" 9023msgstr ""
8957 9024
8958#: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 9025#: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417
8959#: src/util/strings.c:1699 9026#: src/util/strings.c:1437
8960#, c-format 9027#, c-format
8961msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9028msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8962msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" 9029msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
8963 9030
8964#: src/util/strings.c:1657 9031#: src/util/strings.c:1395
8965#, c-format 9032#, c-format
8966msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9033msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8967msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 9034msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
8968 9035
8969#: src/util/strings.c:1708 9036#: src/util/strings.c:1446
8970#, fuzzy, c-format 9037#, fuzzy, c-format
8971msgid "Invalid format: `%s'\n" 9038msgid "Invalid format: `%s'\n"
8972msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 9039msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
8973 9040
8974#: src/util/strings.c:1761 9041#: src/util/strings.c:1488
8975#, c-format 9042#, c-format
8976msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9043msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8977msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n" 9044msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
8978 9045
8979#: src/util/strings.c:1811 9046#: src/util/strings.c:1538
8980#, fuzzy, c-format 9047#, fuzzy, c-format
8981msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9048msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8982msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 9049msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
8983 9050
8984#: src/util/strings.c:1842 9051#: src/util/strings.c:1569
8985#, fuzzy, c-format 9052#, fuzzy, c-format
8986msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9053msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8987msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 9054msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
8988 9055
8989#: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 9056#: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727
8990#, c-format 9057#, c-format
8991msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9058msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
8992msgstr "" 9059msgstr ""
8993 9060
8994#: src/util/time.c:914 9061#: src/util/time.c:735
8995#, c-format 9062#, c-format
8996msgid "" 9063msgid ""
8997"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" 9064"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
@@ -9171,12 +9238,35 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
9171msgid "Setup tunnels via VPN." 9238msgid "Setup tunnels via VPN."
9172msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 9239msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
9173 9240
9174#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9175#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 9241#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418
9242#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847
9176#, fuzzy 9243#, fuzzy
9177msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9244msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9178msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 9245msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9179 9246
9247#~ msgid "Stop logging\n"
9248#~ msgstr "Protokollierung stoppen\n"
9249
9250#, fuzzy, c-format
9251#~ msgid "Start logging `%s'\n"
9252#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
9253
9254#, fuzzy, c-format
9255#~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
9256#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9257
9258#, fuzzy, c-format
9259#~ msgid "Unsupported form value `%s'\n"
9260#~ msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
9261
9262#, fuzzy, c-format
9263#~ msgid "Failed to create page for `%s'\n"
9264#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
9265
9266#, fuzzy, c-format
9267#~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
9268#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
9269
9180#~ msgid "b" 9270#~ msgid "b"
9181#~ msgstr "b" 9271#~ msgstr "b"
9182 9272
@@ -9594,10 +9684,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9594#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 9684#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
9595 9685
9596#, fuzzy 9686#, fuzzy
9597#~ msgid "unknown error"
9598#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
9599
9600#, fuzzy
9601#~ msgid "Invalid response from `fs' service." 9687#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
9602#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 9688#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
9603 9689