diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 930 |
1 files changed, 469 insertions, 461 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2019-12-15 13:04+0100\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2019-12-20 00:22+0000\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
32 | msgstr "" | 32 | msgstr "" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -499,81 +499,14 @@ msgstr "" | |||
499 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 499 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
500 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
501 | 501 | ||
502 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 502 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 |
503 | #, c-format | 503 | msgid "Stop logging\n" |
504 | msgid "" | 504 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" |
505 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
506 | "%llu\n" | ||
507 | msgstr "" | ||
508 | |||
509 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
510 | #, c-format | ||
511 | msgid "" | ||
512 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
513 | "%llu\n" | ||
514 | msgstr "" | ||
515 | |||
516 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
517 | #, c-format | ||
518 | msgid "" | ||
519 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
520 | "%llu\n" | ||
521 | msgstr "" | ||
522 | |||
523 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
524 | msgid "solver to use" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
529 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
530 | msgid "experiment to use" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
534 | msgid "print logging" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
538 | msgid "save logging to disk" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
542 | msgid "disable normalization" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
546 | #, c-format | ||
547 | msgid "" | ||
548 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
549 | "%llu\n" | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | |||
552 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
553 | #, c-format | ||
554 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
555 | msgstr "" | ||
556 | |||
557 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
558 | #, c-format | ||
559 | msgid "" | ||
560 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
561 | msgstr "" | ||
562 | |||
563 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
564 | #, fuzzy, c-format | ||
565 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
566 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
567 | |||
568 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
569 | #, fuzzy, c-format | ||
570 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
571 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
572 | 505 | ||
573 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | 506 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 |
574 | #, fuzzy, c-format | 507 | #, fuzzy, c-format |
575 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 508 | msgid "Start logging `%s'\n" |
576 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 509 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
577 | 510 | ||
578 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 511 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
579 | #, c-format | 512 | #, c-format |
@@ -585,15 +518,6 @@ msgstr "" | |||
585 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 518 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
586 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 519 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
587 | 520 | ||
588 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
589 | msgid "Stop logging\n" | ||
590 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | ||
591 | |||
592 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
593 | #, fuzzy, c-format | ||
594 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
595 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
596 | |||
597 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 521 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
598 | #, c-format | 522 | #, c-format |
599 | msgid "" | 523 | msgid "" |
@@ -601,6 +525,16 @@ msgid "" | |||
601 | "= %u KiB/s\n" | 525 | "= %u KiB/s\n" |
602 | msgstr "" | 526 | msgstr "" |
603 | 527 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
529 | msgid "solver to use" | ||
530 | msgstr "" | ||
531 | |||
532 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
533 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
535 | msgid "experiment to use" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
605 | #, c-format | 539 | #, c-format |
606 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 540 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -718,6 +652,72 @@ msgstr "" | |||
718 | msgid "Print information about ATS state" | 652 | msgid "Print information about ATS state" |
719 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 653 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
720 | 654 | ||
655 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
656 | #, c-format | ||
657 | msgid "" | ||
658 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
659 | "%llu\n" | ||
660 | msgstr "" | ||
661 | |||
662 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
663 | #, c-format | ||
664 | msgid "" | ||
665 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
666 | "%llu\n" | ||
667 | msgstr "" | ||
668 | |||
669 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
670 | #, c-format | ||
671 | msgid "" | ||
672 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
673 | "%llu\n" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
677 | msgid "print logging" | ||
678 | msgstr "" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
681 | msgid "save logging to disk" | ||
682 | msgstr "" | ||
683 | |||
684 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
685 | msgid "disable normalization" | ||
686 | msgstr "" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
689 | #, c-format | ||
690 | msgid "" | ||
691 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
692 | "%llu\n" | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | |||
695 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
696 | #, c-format | ||
697 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
698 | msgstr "" | ||
699 | |||
700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
701 | #, c-format | ||
702 | msgid "" | ||
703 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
709 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
712 | #, fuzzy, c-format | ||
713 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
714 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
715 | |||
716 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
717 | #, fuzzy, c-format | ||
718 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
719 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
720 | |||
721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
722 | msgid "description of the item to be sold" | 722 | msgid "description of the item to be sold" |
723 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
@@ -850,6 +850,28 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | |||
850 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 850 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
851 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
852 | 852 | ||
853 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
854 | #, c-format | ||
855 | msgid "" | ||
856 | "\n" | ||
857 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
858 | msgstr "" | ||
859 | |||
860 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
861 | #, c-format | ||
862 | msgid "" | ||
863 | "\n" | ||
864 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
865 | "settings are working..." | ||
866 | msgstr "" | ||
867 | |||
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
869 | #, c-format | ||
870 | msgid "" | ||
871 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
872 | "played back to you..." | ||
873 | msgstr "" | ||
874 | |||
853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 875 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
854 | #, c-format | 876 | #, c-format |
855 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 877 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1109,30 +1131,8 @@ msgstr "" | |||
1109 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1131 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1110 | msgstr "" | 1132 | msgstr "" |
1111 | 1133 | ||
1112 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1113 | #, c-format | ||
1114 | msgid "" | ||
1115 | "\n" | ||
1116 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1117 | msgstr "" | ||
1118 | |||
1119 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1120 | #, c-format | ||
1121 | msgid "" | ||
1122 | "\n" | ||
1123 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1124 | "settings are working..." | ||
1125 | msgstr "" | ||
1126 | |||
1127 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1128 | #, c-format | ||
1129 | msgid "" | ||
1130 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1131 | "played back to you..." | ||
1132 | msgstr "" | ||
1133 | |||
1134 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1135 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1134 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1135 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1136 | #, c-format | 1136 | #, c-format |
1137 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1137 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1138 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1138 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -2055,53 +2055,6 @@ msgstr "" | |||
2055 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2055 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2056 | msgstr "" | 2056 | msgstr "" |
2057 | 2057 | ||
2058 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2059 | #, c-format | ||
2060 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2061 | msgstr "" | ||
2062 | |||
2063 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2064 | #, fuzzy | ||
2065 | msgid "number of peers to start" | ||
2066 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2067 | |||
2068 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2069 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2070 | msgstr "" | ||
2071 | |||
2072 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2073 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2074 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2075 | msgstr "" | ||
2076 | |||
2077 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2078 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2079 | msgstr "" | ||
2080 | |||
2081 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2082 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2083 | msgstr "" | ||
2084 | |||
2085 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2086 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2087 | msgstr "" | ||
2088 | |||
2089 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2090 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2091 | msgstr "" | ||
2092 | |||
2093 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2094 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2095 | msgstr "" | ||
2096 | |||
2097 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2098 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2099 | msgstr "" | ||
2100 | |||
2101 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2102 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2103 | msgstr "" | ||
2104 | |||
2105 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2058 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2106 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2059 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2107 | msgstr "" | 2060 | msgstr "" |
@@ -2366,6 +2319,53 @@ msgstr "" | |||
2366 | msgid "# DHT requests combined" | 2319 | msgid "# DHT requests combined" |
2367 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2320 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2368 | 2321 | ||
2322 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2323 | #, c-format | ||
2324 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2325 | msgstr "" | ||
2326 | |||
2327 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2328 | #, fuzzy | ||
2329 | msgid "number of peers to start" | ||
2330 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2331 | |||
2332 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2333 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2334 | msgstr "" | ||
2335 | |||
2336 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2337 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2338 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2339 | msgstr "" | ||
2340 | |||
2341 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2342 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2343 | msgstr "" | ||
2344 | |||
2345 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2346 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2347 | msgstr "" | ||
2348 | |||
2349 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2350 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2351 | msgstr "" | ||
2352 | |||
2353 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2354 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2355 | msgstr "" | ||
2356 | |||
2357 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2358 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2362 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2363 | msgstr "" | ||
2364 | |||
2365 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2366 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2367 | msgstr "" | ||
2368 | |||
2369 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2369 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2370 | #, fuzzy, c-format | 2370 | #, fuzzy, c-format |
2371 | msgid "Block not of type %u\n" | 2371 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3315,15 +3315,6 @@ msgid "" | |||
3315 | "chk/...)" | 3315 | "chk/...)" |
3316 | msgstr "" | 3316 | msgstr "" |
3317 | 3317 | ||
3318 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3319 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3320 | msgstr "" | ||
3321 | |||
3322 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3323 | #, fuzzy | ||
3324 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3325 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3326 | |||
3327 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3318 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3328 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3319 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3329 | msgstr "" | 3320 | msgstr "" |
@@ -3340,6 +3331,15 @@ msgstr "" | |||
3340 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3331 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3341 | msgstr "" | 3332 | msgstr "" |
3342 | 3333 | ||
3334 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3335 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3336 | msgstr "" | ||
3337 | |||
3338 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3339 | #, fuzzy | ||
3340 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3341 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3342 | |||
3343 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3343 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3344 | #, c-format | 3344 | #, c-format |
3345 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3345 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4038,52 +4038,6 @@ msgstr "" | |||
4038 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4038 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4039 | msgstr "" | 4039 | msgstr "" |
4040 | 4040 | ||
4041 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4042 | #, fuzzy, c-format | ||
4043 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4044 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4045 | |||
4046 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4047 | #, c-format | ||
4048 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4049 | msgstr "" | ||
4050 | |||
4051 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4052 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4053 | msgstr "" | ||
4054 | |||
4055 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4056 | #, c-format | ||
4057 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4058 | msgstr "" | ||
4059 | |||
4060 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4061 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4062 | msgstr "" | ||
4063 | |||
4064 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4065 | #, fuzzy | ||
4066 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4067 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4068 | |||
4069 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4070 | #, fuzzy | ||
4071 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4072 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4073 | |||
4074 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4075 | msgid "No unneeded output" | ||
4076 | msgstr "" | ||
4077 | |||
4078 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4079 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4080 | msgstr "" | ||
4081 | |||
4082 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4083 | #, fuzzy | ||
4084 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4085 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4086 | |||
4087 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 4041 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
4088 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4042 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4089 | msgstr "" | 4043 | msgstr "" |
@@ -4204,6 +4158,52 @@ msgstr "" | |||
4204 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4158 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4205 | msgstr "" | 4159 | msgstr "" |
4206 | 4160 | ||
4161 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4162 | #, fuzzy, c-format | ||
4163 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4164 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4165 | |||
4166 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4167 | #, c-format | ||
4168 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4169 | msgstr "" | ||
4170 | |||
4171 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4172 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4173 | msgstr "" | ||
4174 | |||
4175 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4176 | #, c-format | ||
4177 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4178 | msgstr "" | ||
4179 | |||
4180 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4181 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4182 | msgstr "" | ||
4183 | |||
4184 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4185 | #, fuzzy | ||
4186 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4187 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4188 | |||
4189 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4190 | #, fuzzy | ||
4191 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4192 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4193 | |||
4194 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4195 | msgid "No unneeded output" | ||
4196 | msgstr "" | ||
4197 | |||
4198 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4199 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4200 | msgstr "" | ||
4201 | |||
4202 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4203 | #, fuzzy | ||
4204 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4205 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4206 | |||
4207 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 | 4207 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:504 |
4208 | #, fuzzy | 4208 | #, fuzzy |
4209 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4209 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4215,8 +4215,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4215 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4215 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4216 | 4216 | ||
4217 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 | 4217 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:559 |
4218 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4219 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | 4218 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 |
4219 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | ||
4220 | #, fuzzy | 4220 | #, fuzzy |
4221 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4221 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4222 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4222 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4238,54 +4238,59 @@ msgstr "" | |||
4238 | 4238 | ||
4239 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 | 4239 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 |
4240 | #, c-format | 4240 | #, c-format |
4241 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4241 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
4242 | msgstr "" | 4242 | msgstr "" |
4243 | 4243 | ||
4244 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:923 | 4244 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 |
4245 | #, fuzzy, c-format | ||
4246 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | ||
4247 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | ||
4248 | |||
4249 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 | ||
4245 | #, fuzzy | 4250 | #, fuzzy |
4246 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4251 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4247 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" | 4252 | msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" |
4248 | 4253 | ||
4249 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1114 | 4254 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 |
4250 | #, c-format | 4255 | #, c-format |
4251 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4256 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4252 | msgstr "" | 4257 | msgstr "" |
4253 | 4258 | ||
4254 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1430 | 4259 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 |
4255 | #, c-format | 4260 | #, c-format |
4256 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4261 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4257 | msgstr "" | 4262 | msgstr "" |
4258 | 4263 | ||
4259 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 | 4264 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1895 |
4260 | #, c-format | 4265 | #, c-format |
4261 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4266 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4262 | msgstr "" | 4267 | msgstr "" |
4263 | 4268 | ||
4264 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1899 | 4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1908 |
4265 | #, c-format | 4270 | #, c-format |
4266 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4271 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4267 | msgstr "" | 4272 | msgstr "" |
4268 | 4273 | ||
4269 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1942 | 4274 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1951 |
4270 | #, fuzzy, c-format | 4275 | #, fuzzy, c-format |
4271 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4276 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4272 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4277 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4273 | 4278 | ||
4274 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2366 | 4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2375 |
4275 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4280 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4276 | msgstr "" | 4281 | msgstr "" |
4277 | 4282 | ||
4278 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2389 | 4283 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2398 |
4279 | #, fuzzy, c-format | 4284 | #, fuzzy, c-format |
4280 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4285 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4281 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4286 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4282 | 4287 | ||
4283 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2557 | 4288 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2566 |
4284 | #, c-format | 4289 | #, c-format |
4285 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4290 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4286 | msgstr "" | 4291 | msgstr "" |
4287 | 4292 | ||
4288 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2697 | 4293 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2706 |
4289 | #, c-format | 4294 | #, c-format |
4290 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4295 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4291 | msgstr "" | 4296 | msgstr "" |
@@ -4902,7 +4907,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4902 | msgid "You must specify a name\n" | 4907 | msgid "You must specify a name\n" |
4903 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 4908 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
4904 | 4909 | ||
4905 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1605 | 4910 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
4906 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4911 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4907 | msgstr "" | 4912 | msgstr "" |
4908 | 4913 | ||
@@ -4911,7 +4916,7 @@ msgstr "" | |||
4911 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4916 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4912 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4917 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4913 | 4918 | ||
4914 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1666 | 4919 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
4915 | #, fuzzy | 4920 | #, fuzzy |
4916 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4921 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4917 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4922 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -4961,6 +4966,70 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4961 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4966 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4962 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4967 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4963 | 4968 | ||
4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
4970 | #, fuzzy, c-format | ||
4971 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4972 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
4973 | |||
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
4975 | #, fuzzy, c-format | ||
4976 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4977 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4978 | |||
4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
4980 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4981 | msgstr "" | ||
4982 | |||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
4984 | #, c-format | ||
4985 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4986 | msgstr "" | ||
4987 | |||
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
4989 | #, c-format | ||
4990 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4991 | msgstr "" | ||
4992 | |||
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
4994 | #, fuzzy, c-format | ||
4995 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4996 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
4997 | |||
4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
4999 | #, fuzzy, c-format | ||
5000 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5001 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5002 | |||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5004 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5005 | msgstr "" | ||
5006 | |||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5008 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5009 | msgstr "" | ||
5010 | |||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5012 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5013 | msgstr "" | ||
5014 | |||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5016 | #, fuzzy | ||
5017 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5018 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5019 | |||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5021 | #, fuzzy | ||
5022 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5023 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5024 | |||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5026 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5027 | msgstr "" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5030 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5031 | msgstr "" | ||
5032 | |||
4964 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
4965 | #, c-format | 5034 | #, c-format |
4966 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5035 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5076,171 +5145,110 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
5076 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5145 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5077 | msgstr "" | 5146 | msgstr "" |
5078 | 5147 | ||
5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1308 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 |
5080 | #, c-format | 5149 | #, c-format |
5081 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5150 | msgid "" |
5151 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | ||
5152 | "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" | ||
5153 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | ||
5082 | msgstr "" | 5154 | msgstr "" |
5083 | 5155 | ||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1371 | 5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 |
5085 | #, c-format | 5157 | #, c-format |
5086 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5158 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5087 | msgstr "" | 5159 | msgstr "" |
5088 | 5160 | ||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1400 | 5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 |
5090 | #, fuzzy, c-format | 5162 | #, fuzzy, c-format |
5091 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5163 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5092 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 5164 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
5093 | 5165 | ||
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1447 | 5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 |
5095 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5167 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5096 | msgstr "" | 5168 | msgstr "" |
5097 | 5169 | ||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1459 | 5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 |
5099 | #, c-format | 5171 | #, c-format |
5100 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5172 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5101 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
5102 | 5174 | ||
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1471 src/namestore/gnunet-namestore.c:1487 | 5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1504 | 5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 |
5105 | #, fuzzy, c-format | 5177 | #, fuzzy, c-format |
5106 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5178 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5107 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5179 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5108 | 5180 | ||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1479 | 5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 |
5110 | #, fuzzy, c-format | 5182 | #, fuzzy, c-format |
5111 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5183 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5112 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" | 5184 | msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n" |
5113 | 5185 | ||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1517 | 5186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 |
5115 | #, fuzzy, c-format | 5187 | #, fuzzy, c-format |
5116 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5188 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5117 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" | 5189 | msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n" |
5118 | 5190 | ||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574 | 5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
5120 | msgid "add record" | 5192 | msgid "add record" |
5121 | msgstr "" | 5193 | msgstr "" |
5122 | 5194 | ||
5123 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
5124 | msgid "delete record" | 5196 | msgid "delete record" |
5125 | msgstr "" | 5197 | msgstr "" |
5126 | 5198 | ||
5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1581 | 5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 |
5128 | msgid "display records" | 5200 | msgid "display records" |
5129 | msgstr "" | 5201 | msgstr "" |
5130 | 5202 | ||
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588 | 5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 |
5132 | msgid "" | 5204 | msgid "" |
5133 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5205 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5134 | msgstr "" | 5206 | msgstr "" |
5135 | 5207 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1594 | 5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
5137 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5209 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5138 | msgstr "" | 5210 | msgstr "" |
5139 | 5211 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1599 | 5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 |
5141 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5213 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5142 | msgstr "" | 5214 | msgstr "" |
5143 | 5215 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | 5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 |
5145 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5217 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5146 | msgstr "" | 5218 | msgstr "" |
5147 | 5219 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1618 | 5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 |
5149 | msgid "" | 5221 | msgid "" |
5150 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5222 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5151 | "specified multiple times" | 5223 | "specified multiple times" |
5152 | msgstr "" | 5224 | msgstr "" |
5153 | 5225 | ||
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1624 | 5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 |
5155 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5227 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5156 | msgstr "" | 5228 | msgstr "" |
5157 | 5229 | ||
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629 | 5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
5159 | msgid "URI to import into our zone" | 5231 | msgid "URI to import into our zone" |
5160 | msgstr "" | 5232 | msgstr "" |
5161 | 5233 | ||
5162 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 | 5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 |
5163 | msgid "value of the record to add/delete" | 5235 | msgid "value of the record to add/delete" |
5164 | msgstr "" | 5236 | msgstr "" |
5165 | 5237 | ||
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 | 5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 |
5167 | msgid "create or list public record" | 5239 | msgid "create or list public record" |
5168 | msgstr "" | 5240 | msgstr "" |
5169 | 5241 | ||
5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 | 5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 |
5171 | msgid "" | 5243 | msgid "" |
5172 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5244 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5173 | "expired" | 5245 | "expired" |
5174 | msgstr "" | 5246 | msgstr "" |
5175 | 5247 | ||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1651 | 5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 |
5177 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5249 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5178 | msgstr "" | 5250 | msgstr "" |
5179 | 5251 | ||
5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
5181 | #, fuzzy, c-format | ||
5182 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5183 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
5184 | |||
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5186 | #, fuzzy, c-format | ||
5187 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5188 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5189 | |||
5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5191 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5192 | msgstr "" | ||
5193 | |||
5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5195 | #, c-format | ||
5196 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5197 | msgstr "" | ||
5198 | |||
5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5200 | #, c-format | ||
5201 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5202 | msgstr "" | ||
5203 | |||
5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5205 | #, fuzzy, c-format | ||
5206 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5207 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5208 | |||
5209 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5210 | #, fuzzy, c-format | ||
5211 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5212 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5213 | |||
5214 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5215 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5216 | msgstr "" | ||
5217 | |||
5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5219 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5220 | msgstr "" | ||
5221 | |||
5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5223 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5224 | msgstr "" | ||
5225 | |||
5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5227 | #, fuzzy | ||
5228 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5229 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5230 | |||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5232 | #, fuzzy | ||
5233 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5234 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5235 | |||
5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5237 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5238 | msgstr "" | ||
5239 | |||
5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5241 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5242 | msgstr "" | ||
5243 | |||
5244 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 | 5252 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 |
5245 | #, c-format | 5253 | #, c-format |
5246 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5254 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
@@ -5563,10 +5571,6 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5563 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5571 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5564 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5572 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5565 | 5573 | ||
5566 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5567 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5568 | msgstr "" | ||
5569 | |||
5570 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5574 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5571 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5575 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5572 | msgstr "" | 5576 | msgstr "" |
@@ -5591,68 +5595,15 @@ msgstr "" | |||
5591 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5595 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5592 | msgstr "" | 5596 | msgstr "" |
5593 | 5597 | ||
5598 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5599 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5600 | msgstr "" | ||
5601 | |||
5594 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5602 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 |
5595 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5603 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 |
5596 | msgid "Value is too large.\n" | 5604 | msgid "Value is too large.\n" |
5597 | msgstr "" | 5605 | msgstr "" |
5598 | 5606 | ||
5599 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5600 | #, fuzzy, c-format | ||
5601 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5602 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5603 | |||
5604 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5605 | #, fuzzy, c-format | ||
5606 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5607 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5608 | |||
5609 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5610 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5611 | #, fuzzy, c-format | ||
5612 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5613 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5614 | |||
5615 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5616 | msgid "# peers known" | ||
5617 | msgstr "" | ||
5618 | |||
5619 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5620 | #, c-format | ||
5621 | msgid "" | ||
5622 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5623 | msgstr "" | ||
5624 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5625 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5626 | |||
5627 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5628 | #, fuzzy, c-format | ||
5629 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5630 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5631 | |||
5632 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5633 | #, fuzzy, c-format | ||
5634 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5635 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5636 | |||
5637 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5638 | #, fuzzy, c-format | ||
5639 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5640 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5641 | |||
5642 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5643 | #, c-format | ||
5644 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5645 | msgstr "" | ||
5646 | |||
5647 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5648 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5649 | msgstr "" | ||
5650 | |||
5651 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5652 | #, fuzzy | ||
5653 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5654 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5655 | |||
5656 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5607 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5657 | #, fuzzy, c-format | 5608 | #, fuzzy, c-format |
5658 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5609 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5749,6 +5700,63 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
5749 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5700 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5750 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5701 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5751 | 5702 | ||
5703 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5704 | #, fuzzy, c-format | ||
5705 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5706 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5707 | |||
5708 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5709 | #, fuzzy, c-format | ||
5710 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5711 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5712 | |||
5713 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5714 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5715 | #, fuzzy, c-format | ||
5716 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5717 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5718 | |||
5719 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5720 | msgid "# peers known" | ||
5721 | msgstr "" | ||
5722 | |||
5723 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5724 | #, c-format | ||
5725 | msgid "" | ||
5726 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5727 | msgstr "" | ||
5728 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5729 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5730 | |||
5731 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5732 | #, fuzzy, c-format | ||
5733 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5734 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5735 | |||
5736 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5737 | #, fuzzy, c-format | ||
5738 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5739 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5740 | |||
5741 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5742 | #, fuzzy, c-format | ||
5743 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5744 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5745 | |||
5746 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5747 | #, c-format | ||
5748 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5749 | msgstr "" | ||
5750 | |||
5751 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5752 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5753 | msgstr "" | ||
5754 | |||
5755 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5756 | #, fuzzy | ||
5757 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5758 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5759 | |||
5752 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5760 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5753 | msgid "peerstore" | 5761 | msgid "peerstore" |
5754 | msgstr "" | 5762 | msgstr "" |
@@ -6173,18 +6181,6 @@ msgstr "" | |||
6173 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6181 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6174 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6182 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6175 | 6183 | ||
6176 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6177 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6178 | msgstr "" | ||
6179 | |||
6180 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6181 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6182 | msgstr "" | ||
6183 | |||
6184 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6185 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6186 | msgstr "" | ||
6187 | |||
6188 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6184 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6189 | msgid "duration of the profiling" | 6185 | msgid "duration of the profiling" |
6190 | msgstr "" | 6186 | msgstr "" |
@@ -6202,6 +6198,18 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | |||
6202 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6198 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6203 | msgstr "" | 6199 | msgstr "" |
6204 | 6200 | ||
6201 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6202 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6203 | msgstr "" | ||
6204 | |||
6205 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6206 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6207 | msgstr "" | ||
6208 | |||
6209 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6210 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6211 | msgstr "" | ||
6212 | |||
6205 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6213 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6206 | #, fuzzy | 6214 | #, fuzzy |
6207 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6215 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6257,10 +6265,10 @@ msgstr "" | |||
6257 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6265 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6258 | msgstr "" | 6266 | msgstr "" |
6259 | 6267 | ||
6260 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | ||
6261 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | ||
6262 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | 6268 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 |
6263 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | 6269 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 |
6270 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | ||
6271 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | ||
6264 | #, fuzzy | 6272 | #, fuzzy |
6265 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6273 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6266 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6274 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6604,6 +6612,17 @@ msgstr "" | |||
6604 | msgid "%.s Unknown result code." | 6612 | msgid "%.s Unknown result code." |
6605 | msgstr "" | 6613 | msgstr "" |
6606 | 6614 | ||
6615 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6616 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6617 | msgstr "" | ||
6618 | |||
6619 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6620 | msgid "" | ||
6621 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6622 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6623 | "signal is received" | ||
6624 | msgstr "" | ||
6625 | |||
6607 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | 6626 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 |
6608 | #, fuzzy | 6627 | #, fuzzy |
6609 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6628 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6616,17 +6635,6 @@ msgstr "" | |||
6616 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6635 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6617 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6636 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6618 | 6637 | ||
6619 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6620 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6621 | msgstr "" | ||
6622 | |||
6623 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6624 | msgid "" | ||
6625 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6626 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6627 | "signal is received" | ||
6628 | msgstr "" | ||
6629 | |||
6630 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6638 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6631 | #, fuzzy, c-format | 6639 | #, fuzzy, c-format |
6632 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6640 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6950,10 +6958,6 @@ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | |||
6950 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6958 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6951 | msgstr "" | 6959 | msgstr "" |
6952 | 6960 | ||
6953 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6954 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6955 | msgstr "" | ||
6956 | |||
6957 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6961 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6958 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6962 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6959 | msgstr "" | 6963 | msgstr "" |
@@ -6994,6 +6998,10 @@ msgstr "" | |||
6994 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6998 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
6995 | msgstr "" | 6999 | msgstr "" |
6996 | 7000 | ||
7001 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7002 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7003 | msgstr "" | ||
7004 | |||
6997 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7005 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
6998 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7006 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6999 | msgstr "" | 7007 | msgstr "" |
@@ -7319,6 +7327,43 @@ msgstr "" | |||
7319 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7327 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7320 | msgstr "" | 7328 | msgstr "" |
7321 | 7329 | ||
7330 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7331 | #, c-format | ||
7332 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7333 | msgstr "" | ||
7334 | |||
7335 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7336 | msgid "send data to peer" | ||
7337 | msgstr "" | ||
7338 | |||
7339 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7340 | #, fuzzy | ||
7341 | msgid "receive data from peer" | ||
7342 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7343 | |||
7344 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7345 | msgid "iterations" | ||
7346 | msgstr "" | ||
7347 | |||
7348 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7349 | #, fuzzy | ||
7350 | msgid "number of messages to send" | ||
7351 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7352 | |||
7353 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7354 | msgid "message size to use" | ||
7355 | msgstr "" | ||
7356 | |||
7357 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7358 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7359 | msgid "peer identity" | ||
7360 | msgstr "" | ||
7361 | |||
7362 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7363 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7364 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7365 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7366 | |||
7322 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7367 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7323 | #, c-format | 7368 | #, c-format |
7324 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7369 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7451,11 +7496,6 @@ msgstr "" | |||
7451 | msgid "do not resolve hostnames" | 7496 | msgid "do not resolve hostnames" |
7452 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7497 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7453 | 7498 | ||
7454 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7455 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7456 | msgid "peer identity" | ||
7457 | msgstr "" | ||
7458 | |||
7459 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7499 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7460 | msgid "monitor plugin sessions" | 7500 | msgid "monitor plugin sessions" |
7461 | msgstr "" | 7501 | msgstr "" |
@@ -7464,38 +7504,6 @@ msgstr "" | |||
7464 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7504 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7465 | msgstr "" | 7505 | msgstr "" |
7466 | 7506 | ||
7467 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7468 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7469 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7470 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7471 | |||
7472 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7473 | #, c-format | ||
7474 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7475 | msgstr "" | ||
7476 | |||
7477 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7478 | msgid "send data to peer" | ||
7479 | msgstr "" | ||
7480 | |||
7481 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7482 | #, fuzzy | ||
7483 | msgid "receive data from peer" | ||
7484 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7485 | |||
7486 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7487 | msgid "iterations" | ||
7488 | msgstr "" | ||
7489 | |||
7490 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7491 | #, fuzzy | ||
7492 | msgid "number of messages to send" | ||
7493 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7494 | |||
7495 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7496 | msgid "message size to use" | ||
7497 | msgstr "" | ||
7498 | |||
7499 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7507 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7500 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7508 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7501 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7509 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7768,21 +7776,6 @@ msgstr "" | |||
7768 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7776 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7769 | msgstr "" | 7777 | msgstr "" |
7770 | 7778 | ||
7771 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7772 | #, fuzzy | ||
7773 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7774 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7775 | |||
7776 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7777 | msgid "" | ||
7778 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7779 | msgstr "" | ||
7780 | |||
7781 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7782 | #, fuzzy, c-format | ||
7783 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7784 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7785 | |||
7786 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7779 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7787 | #, c-format | 7780 | #, c-format |
7788 | msgid "" | 7781 | msgid "" |
@@ -7830,6 +7823,21 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
7830 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7823 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7831 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7824 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7832 | 7825 | ||
7826 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7827 | #, fuzzy | ||
7828 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7829 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7830 | |||
7831 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7832 | msgid "" | ||
7833 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7834 | msgstr "" | ||
7835 | |||
7836 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7837 | #, fuzzy, c-format | ||
7838 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7839 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7840 | |||
7833 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7841 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7834 | #, fuzzy, c-format | 7842 | #, fuzzy, c-format |
7835 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7843 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8347,7 +8355,7 @@ msgstr "" | |||
8347 | msgid "print this help" | 8355 | msgid "print this help" |
8348 | msgstr "" | 8356 | msgstr "" |
8349 | 8357 | ||
8350 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8358 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 |
8351 | msgid "be verbose" | 8359 | msgid "be verbose" |
8352 | msgstr "" | 8360 | msgstr "" |
8353 | 8361 | ||
@@ -8540,30 +8548,30 @@ msgstr "" | |||
8540 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8548 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8541 | msgstr "" | 8549 | msgstr "" |
8542 | 8550 | ||
8543 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 | 8551 | #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8544 | #, c-format | 8552 | #, c-format |
8545 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8553 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8546 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" | 8554 | msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n" |
8547 | 8555 | ||
8548 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 | 8556 | #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8549 | #, c-format | 8557 | #, c-format |
8550 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8558 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8551 | msgstr "" | 8559 | msgstr "" |
8552 | 8560 | ||
8553 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8561 | #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 |
8554 | #, c-format | 8562 | #, c-format |
8555 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8563 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
8556 | msgstr "" | 8564 | msgstr "" |
8557 | 8565 | ||
8558 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 | 8566 | #: src/util/gnunet-qr.c:358 |
8559 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | 8567 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" |
8560 | msgstr "" | 8568 | msgstr "" |
8561 | 8569 | ||
8562 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 | 8570 | #: src/util/gnunet-qr.c:363 |
8563 | msgid "do not show preview windows" | 8571 | msgid "do not show preview windows" |
8564 | msgstr "" | 8572 | msgstr "" |
8565 | 8573 | ||
8566 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 | 8574 | #: src/util/gnunet-qr.c:373 |
8567 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8575 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" |
8568 | msgstr "" | 8576 | msgstr "" |
8569 | 8577 | ||
@@ -9054,8 +9062,8 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9054 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9062 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9055 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9063 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9056 | 9064 | ||
9057 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9058 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | 9065 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 |
9066 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | ||
9059 | #, fuzzy | 9067 | #, fuzzy |
9060 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9068 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9061 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9069 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |