aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po2927
1 files changed, 1392 insertions, 1535 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b01189eff..1770979cb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-09-13 14:44+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -17,274 +17,274 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/fragmentation/defragmentation.c:274 20#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
21msgid "# acknowledgements sent for fragment" 21msgid "# acknowledgements sent for fragment"
22msgstr "" 22msgstr ""
23 23
24#: src/fragmentation/defragmentation.c:457 24#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
25#, fuzzy 25#, fuzzy
26msgid "# fragments received" 26msgid "# fragments received"
27msgstr "# verworfener Nachrichten" 27msgstr "# verworfener Nachrichten"
28 28
29#: src/fragmentation/defragmentation.c:521 29#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
30#, fuzzy 30#, fuzzy
31msgid "# duplicate fragments received" 31msgid "# duplicate fragments received"
32msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 32msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
33 33
34#: src/fragmentation/defragmentation.c:545 34#: src/fragmentation/defragmentation.c:532
35msgid "# messages defragmented" 35msgid "# messages defragmented"
36msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 36msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
37 37
38#: src/fragmentation/fragmentation.c:181 38#: src/fragmentation/fragmentation.c:183
39#, fuzzy 39#, fuzzy
40msgid "# fragments transmitted" 40msgid "# fragments transmitted"
41msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 41msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
42 42
43#: src/fragmentation/fragmentation.c:185 43#: src/fragmentation/fragmentation.c:186
44#, fuzzy 44#, fuzzy
45msgid "# fragments retransmitted" 45msgid "# fragments retransmitted"
46msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 46msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
47 47
48#: src/fragmentation/fragmentation.c:249 48#: src/fragmentation/fragmentation.c:248
49msgid "# messages fragmented" 49msgid "# messages fragmented"
50msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 50msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
51 51
52#: src/fragmentation/fragmentation.c:254 52#: src/fragmentation/fragmentation.c:251
53msgid "# total size of fragmented messages" 53msgid "# total size of fragmented messages"
54msgstr "" 54msgstr ""
55 55
56#: src/fragmentation/fragmentation.c:336 56#: src/fragmentation/fragmentation.c:335
57#, fuzzy 57#, fuzzy
58msgid "# fragment acknowledgements received" 58msgid "# fragment acknowledgements received"
59msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 59msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
60 60
61#: src/fragmentation/fragmentation.c:343 61#: src/fragmentation/fragmentation.c:341
62msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 62msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
63msgstr "" 63msgstr ""
64 64
65#: src/fragmentation/fragmentation.c:358 65#: src/fragmentation/fragmentation.c:365
66#, fuzzy 66#, fuzzy
67msgid "# fragmentation transmissions completed" 67msgid "# fragmentation transmissions completed"
68msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 68msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
69 69
70#: src/nat/nat.c:823 70#: src/nat/nat.c:778
71#, c-format 71#, c-format
72msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 72msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
73msgstr "" 73msgstr ""
74 74
75#: src/nat/nat.c:884 75#: src/nat/nat.c:828
76#, fuzzy, c-format 76#, fuzzy, c-format
77msgid "Failed to start %s\n" 77msgid "Failed to start %s\n"
78msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 78msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
79 79
80#: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207 80#: src/nat/nat.c:1096 src/nat/nat.c:1113
81#, fuzzy, c-format 81#, fuzzy, c-format
82msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 82msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
83msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 83msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
84 84
85#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284 85#: src/nat/nat.c:1167 src/nat/nat.c:1177
86#, c-format 86#, c-format
87msgid "" 87msgid ""
88"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 88"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
89"not set). Option disabled.\n" 89"not set). Option disabled.\n"
90msgstr "" 90msgstr ""
91 91
92#: src/nat/nat.c:1422 92#: src/nat/nat.c:1309
93msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 93msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
94msgstr "" 94msgstr ""
95 95
96#: src/nat/nat.c:1440 96#: src/nat/nat.c:1321
97#, c-format 97#, c-format
98msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 98msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
99msgstr "" 99msgstr ""
100 100
101#: src/nat/gnunet-nat-server.c:317 101#: src/nat/gnunet-nat-server.c:290
102#, c-format 102#, c-format
103msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 103msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
104msgstr "" 104msgstr ""
105 105
106#: src/nat/gnunet-nat-server.c:361 106#: src/nat/gnunet-nat-server.c:329
107msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 107msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
108msgstr "" 108msgstr ""
109 109
110#: src/nat/nat_test.c:376 110#: src/nat/nat_test.c:348
111#, fuzzy 111#, fuzzy
112msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 112msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
113msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 113msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
114 114
115#: src/nat/nat_test.c:451 115#: src/nat/nat_test.c:418
116#, c-format 116#, c-format
117msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 117msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
118msgstr "" 118msgstr ""
119 119
120#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280 120#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1275 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1455
121#: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216 121#: src/template/gnunet-template.c:68 src/core/test_core_api_send_to_self.c:217
122#, fuzzy 122#, fuzzy
123msgid "help text" 123msgid "help text"
124msgstr "Hilfetext für -t" 124msgstr "Hilfetext für -t"
125 125
126#: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255 126#: src/datacache/datacache.c:108 src/datacache/datacache.c:236
127#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 127#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:821
128#, fuzzy 128#, fuzzy
129msgid "# bytes stored" 129msgid "# bytes stored"
130msgstr "# bytes in der Datenbank" 130msgstr "# bytes in der Datenbank"
131 131
132#: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149 132#: src/datacache/datacache.c:134 src/datacache/datacache.c:142
133#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442 133#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1292
134#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641 134#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
135#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209 135#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:192
136#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352 136#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:315
137#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340 137#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:309
138#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458 138#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:413
139#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
140msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 140msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
141msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 141msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
142 142
143#: src/datacache/datacache.c:178 143#: src/datacache/datacache.c:167
144#, c-format 144#, c-format
145msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 145msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
146msgstr "" 146msgstr ""
147 147
148#: src/datacache/datacache.c:186 148#: src/datacache/datacache.c:176
149#, fuzzy, c-format 149#, fuzzy, c-format
150msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 150msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
151msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 151msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
152 152
153#: src/datacache/datacache.c:285 153#: src/datacache/datacache.c:262
154#, fuzzy 154#, fuzzy
155msgid "# requests received" 155msgid "# requests received"
156msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 156msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
157 157
158#: src/datacache/datacache.c:292 158#: src/datacache/datacache.c:268
159msgid "# requests filtered by bloom filter" 159msgid "# requests filtered by bloom filter"
160msgstr "" 160msgstr ""
161 161
162#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126 162#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
163msgid "Template datacache running\n" 163msgid "Template datacache running\n"
164msgstr "" 164msgstr ""
165 165
166#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66 166#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66
167#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 167#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
168#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126 168#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122
169#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201 169#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:191
170#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248 170#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:232
171#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322 171#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:296
172#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331 172#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:305
173#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345 173#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:318
174#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:325
175#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:338
176#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:346
174#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354 177#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354
175#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374
176#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383
177#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394
178#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 178#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
179#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 179#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
180#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518 180#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
181#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527 181#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
182#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603 182#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
183#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84 183#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/util/crypto_rsa.c:84
184#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583 184#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:581
185#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652 185#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:590 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:648
186#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667 186#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:663
187#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 187#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
188#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 188#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
189#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 189#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
190#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599 190#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
191#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661 191#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
192#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319 192#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/include/gnunet_common.h:324
193#, c-format 193#, c-format
194msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 194msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
195msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 195msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
196 196
197#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461 197#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:419
198msgid "Sqlite datacache running\n" 198msgid "Sqlite datacache running\n"
199msgstr "" 199msgstr ""
200 200
201#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496 201#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:454
202#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381 202#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:405
203msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 203msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
204msgstr "" 204msgstr ""
205 205
206#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81 206#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
207#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95 207#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
208#, fuzzy, c-format 208#, fuzzy, c-format
209msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" 209msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
210msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 210msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
211 211
212#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154 212#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
213#, fuzzy, c-format 213#, fuzzy, c-format
214msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 214msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
215msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 215msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
216 216
217#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557 217#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500
218msgid "Postgres datacache running\n" 218msgid "Postgres datacache running\n"
219msgstr "" 219msgstr ""
220 220
221#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220 221#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
222#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297 222#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
223#, c-format 223#, c-format
224msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 224msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
225msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" 225msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
226 226
227#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227 227#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
228#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304 228#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
229#, fuzzy, c-format 229#, fuzzy, c-format
230msgid "Could not access file `%s': %s\n" 230msgid "Could not access file `%s': %s\n"
231msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 231msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
232 232
233#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061 233#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
234msgid "MySQL datacache running\n" 234msgid "MySQL datacache running\n"
235msgstr "" 235msgstr ""
236 236
237#: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814 237#: src/testing/testing_group.c:1903 src/testing/testing_group.c:1915
238#: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981 238#: src/testing/testing_group.c:2016 src/testing/testing_group.c:2075
239#: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092 239#: src/testing/testing_group.c:2164 src/testing/testing_group.c:2184
240#: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104 240#: src/testing/testing_group.c:2321 src/testing/test_testing_topology.c:1078
241#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457 241#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:448
242#: src/testing/testing_peergroup.c:856 242#: src/testing/testing_peergroup.c:876
243#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046 243#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1022
244#: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001 244#: src/dht/test_dht_multipeer.c:864 src/dht/gnunet-dht-driver.c:3907
245#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102 245#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1132
246#, c-format 246#, c-format
247msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 247msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
248msgstr "" 248msgstr ""
249 249
250#: src/testing/testing_group.c:1824 250#: src/testing/testing_group.c:1925
251#, fuzzy, c-format 251#, fuzzy, c-format
252msgid "Target is %d connections per peer." 252msgid "Target is %d connections per peer."
253msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" 253msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
254 254
255#: src/testing/testing_group.c:2079 255#: src/testing/testing_group.c:2172
256#, c-format 256#, c-format
257msgid "" 257msgid ""
258"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 258"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
259"greater than 0\n" 259"greater than 0\n"
260msgstr "" 260msgstr ""
261 261
262#: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307 262#: src/testing/testing_group.c:2202 src/testing/testing_group.c:2395
263#, c-format 263#, c-format
264msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n" 264msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
265msgstr "" 265msgstr ""
266 266
267#: src/testing/testing_group.c:2148 267#: src/testing/testing_group.c:2239
268#, c-format 268#, c-format
269msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n" 269msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
270msgstr "" 270msgstr ""
271 271
272#: src/testing/testing_group.c:2151 272#: src/testing/testing_group.c:2242
273#, c-format 273#, c-format
274msgid "Total connections added thus far: %u!\n" 274msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
275msgstr "" 275msgstr ""
276 276
277#: src/testing/testing_group.c:2193 277#: src/testing/testing_group.c:2283
278#, c-format 278#, c-format
279msgid "Total connections added for small world: %d!\n" 279msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
280msgstr "" 280msgstr ""
281 281
282#: src/testing/testing_group.c:2246 282#: src/testing/testing_group.c:2335
283#, c-format 283#, c-format
284msgid "rand is %f probability is %f\n" 284msgid "rand is %f probability is %f\n"
285msgstr "" 285msgstr ""
286 286
287#: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035 287#: src/testing/testing_group.c:2910 src/testing/testing_group.c:3109
288#, fuzzy, c-format 288#, fuzzy, c-format
289msgid "" 289msgid ""
290"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 290"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
@@ -293,374 +293,375 @@ msgstr ""
293"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " 293"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
294"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" 294"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
295 295
296#: src/testing/testing_group.c:2935 296#: src/testing/testing_group.c:3011
297msgid "Finished copying all friend files!\n" 297msgid "Finished copying all friend files!\n"
298msgstr "" 298msgstr ""
299 299
300#: src/testing/testing_group.c:3051 300#: src/testing/testing_group.c:3124
301#, fuzzy, c-format 301#, fuzzy, c-format
302msgid "Copying file with command cp %s %s\n" 302msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
303msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 303msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
304 304
305#: src/testing/testing_group.c:3074 305#: src/testing/testing_group.c:3147
306#, c-format 306#, c-format
307msgid "Copying file with command scp %s %s\n" 307msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
308msgstr "" 308msgstr ""
309 309
310#: src/testing/testing_group.c:3092 310#: src/testing/testing_group.c:3164
311#, c-format 311#, c-format
312msgid "Checking copy status of file %d\n" 312msgid "Checking copy status of file %d\n"
313msgstr "" 313msgstr ""
314 314
315#: src/testing/testing_group.c:3111 315#: src/testing/testing_group.c:3182
316#, c-format 316#, c-format
317msgid "File %d copied\n" 317msgid "File %d copied\n"
318msgstr "" 318msgstr ""
319 319
320#: src/testing/testing_group.c:3126 320#: src/testing/testing_group.c:3197
321msgid "Finished copying all blacklist files!\n" 321msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
322msgstr "" 322msgstr ""
323 323
324#: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624 324#: src/testing/testing_group.c:3581 src/testing/testing_group.c:3720
325#: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982 325#: src/testing/testing_group.c:4925 src/testing/testing_group.c:5066
326msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n" 326msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
327msgstr "" 327msgstr ""
328 328
329#: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851 329#: src/testing/testing_group.c:3591 src/testing/testing_group.c:4935
330#: src/testing/testing_group.c:4994 330#: src/testing/testing_group.c:5076
331#, c-format 331#, c-format
332msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n" 332msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
333msgstr "" 333msgstr ""
334 334
335#: src/testing/testing_group.c:3518 335#: src/testing/testing_group.c:3603
336#, fuzzy, c-format 336#, fuzzy, c-format
337msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n" 337msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
338msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" 338msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
339 339
340#: src/testing/testing_group.c:3636 340#: src/testing/testing_group.c:3730
341#, c-format 341#, c-format
342msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n" 342msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
343msgstr "" 343msgstr ""
344 344
345#: src/testing/testing_group.c:3887 345#: src/testing/testing_group.c:3983
346msgid "Creating clique topology\n" 346msgid "Creating clique topology\n"
347msgstr "" 347msgstr ""
348 348
349#: src/testing/testing_group.c:3894 349#: src/testing/testing_group.c:3990
350msgid "Creating small world (ring) topology\n" 350msgid "Creating small world (ring) topology\n"
351msgstr "" 351msgstr ""
352 352
353#: src/testing/testing_group.c:3901 353#: src/testing/testing_group.c:3997
354msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n" 354msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
355msgstr "" 355msgstr ""
356 356
357#: src/testing/testing_group.c:3907 357#: src/testing/testing_group.c:4003
358msgid "Creating ring topology\n" 358msgid "Creating ring topology\n"
359msgstr "" 359msgstr ""
360 360
361#: src/testing/testing_group.c:3913 361#: src/testing/testing_group.c:4009
362msgid "Creating 2d torus topology\n" 362msgid "Creating 2d torus topology\n"
363msgstr "" 363msgstr ""
364 364
365#: src/testing/testing_group.c:3920 365#: src/testing/testing_group.c:4015
366msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n" 366msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
367msgstr "" 367msgstr ""
368 368
369#: src/testing/testing_group.c:3926 369#: src/testing/testing_group.c:4021
370msgid "Creating InterNAT topology\n" 370msgid "Creating InterNAT topology\n"
371msgstr "" 371msgstr ""
372 372
373#: src/testing/testing_group.c:3933 373#: src/testing/testing_group.c:4027
374msgid "Creating Scale Free topology\n" 374msgid "Creating Scale Free topology\n"
375msgstr "" 375msgstr ""
376 376
377#: src/testing/testing_group.c:3940 377#: src/testing/testing_group.c:4034
378msgid "Creating straight line topology\n" 378msgid "Creating straight line topology\n"
379msgstr "" 379msgstr ""
380 380
381#: src/testing/testing_group.c:3947 381#: src/testing/testing_group.c:4040
382msgid "Creating topology from file!\n" 382msgid "Creating topology from file!\n"
383msgstr "" 383msgstr ""
384 384
385#: src/testing/testing_group.c:3966 385#: src/testing/testing_group.c:4058
386msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 386msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
387msgstr "" 387msgstr ""
388 388
389#: src/testing/testing_group.c:3983 389#: src/testing/testing_group.c:4075
390msgid "Failed during friend file copying!\n" 390msgid "Failed during friend file copying!\n"
391msgstr "" 391msgstr ""
392 392
393#: src/testing/testing_group.c:3991 393#: src/testing/testing_group.c:4083
394msgid "Friend files created/copied successfully!\n" 394msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
395msgstr "" 395msgstr ""
396 396
397#: src/testing/testing_group.c:4010 397#: src/testing/testing_group.c:4102
398msgid "Blacklisting all but clique topology\n" 398msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
399msgstr "" 399msgstr ""
400 400
401#: src/testing/testing_group.c:4018 401#: src/testing/testing_group.c:4110
402msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n" 402msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
403msgstr "" 403msgstr ""
404 404
405#: src/testing/testing_group.c:4028 405#: src/testing/testing_group.c:4118
406msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n" 406msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
407msgstr "" 407msgstr ""
408 408
409#: src/testing/testing_group.c:4036 409#: src/testing/testing_group.c:4126
410msgid "Blacklisting all but ring topology\n" 410msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
411msgstr "" 411msgstr ""
412 412
413#: src/testing/testing_group.c:4044 413#: src/testing/testing_group.c:4134
414msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n" 414msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
415msgstr "" 415msgstr ""
416 416
417#: src/testing/testing_group.c:4052 417#: src/testing/testing_group.c:4142
418msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n" 418msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
419msgstr "" 419msgstr ""
420 420
421#: src/testing/testing_group.c:4060 421#: src/testing/testing_group.c:4150
422msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n" 422msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
423msgstr "" 423msgstr ""
424 424
425#: src/testing/testing_group.c:4097 425#: src/testing/testing_group.c:4187
426msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n" 426msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
427msgstr "" 427msgstr ""
428 428
429#: src/testing/testing_group.c:4105 429#: src/testing/testing_group.c:4195
430msgid "Blacklisting all but straight line topology\n" 430msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
431msgstr "" 431msgstr ""
432 432
433#: src/testing/testing_group.c:4122 433#: src/testing/testing_group.c:4212
434msgid "Failed during blacklist file copying!\n" 434msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
435msgstr "" 435msgstr ""
436 436
437#: src/testing/testing_group.c:4130 437#: src/testing/testing_group.c:4220
438msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n" 438msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
439msgstr "" 439msgstr ""
440 440
441#: src/testing/testing_group.c:5213 441#: src/testing/testing_group.c:5301
442msgid "Creating clique CONNECT topology\n" 442msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
443msgstr "" 443msgstr ""
444 444
445#: src/testing/testing_group.c:5220 445#: src/testing/testing_group.c:5308
446msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n" 446msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
447msgstr "" 447msgstr ""
448 448
449#: src/testing/testing_group.c:5227 449#: src/testing/testing_group.c:5315
450msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n" 450msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
451msgstr "" 451msgstr ""
452 452
453#: src/testing/testing_group.c:5233 453#: src/testing/testing_group.c:5321
454msgid "Creating ring CONNECT topology\n" 454msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
455msgstr "" 455msgstr ""
456 456
457#: src/testing/testing_group.c:5240 457#: src/testing/testing_group.c:5328
458msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n" 458msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
459msgstr "" 459msgstr ""
460 460
461#: src/testing/testing_group.c:5247 461#: src/testing/testing_group.c:5335
462msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n" 462msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
463msgstr "" 463msgstr ""
464 464
465#: src/testing/testing_group.c:5254 465#: src/testing/testing_group.c:5342
466msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n" 466msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
467msgstr "" 467msgstr ""
468 468
469#: src/testing/testing_group.c:5261 469#: src/testing/testing_group.c:5349
470msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n" 470msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
471msgstr "" 471msgstr ""
472 472
473#: src/testing/testing_group.c:5268 473#: src/testing/testing_group.c:5356
474msgid "Creating straight line CONNECT topology\n" 474msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
475msgstr "" 475msgstr ""
476 476
477#: src/testing/testing_group.c:5274 477#: src/testing/testing_group.c:5362
478msgid "Creating no CONNECT topology\n" 478msgid "Creating no CONNECT topology\n"
479msgstr "" 479msgstr ""
480 480
481#: src/testing/testing_group.c:5280 481#: src/testing/testing_group.c:5368
482#, fuzzy 482#, fuzzy
483msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 483msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
484msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 484msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
485 485
486#: src/testing/testing_group.c:5289 486#: src/testing/testing_group.c:5378
487#, c-format 487#, c-format
488msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n" 488msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
489msgstr "" 489msgstr ""
490 490
491#: src/testing/testing_group.c:5297 491#: src/testing/testing_group.c:5386
492#, c-format 492#, c-format
493msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n" 493msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
494msgstr "" 494msgstr ""
495 495
496#: src/testing/testing_group.c:5305 496#: src/testing/testing_group.c:5395
497#, c-format 497#, c-format
498msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n" 498msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
499msgstr "" 499msgstr ""
500 500
501#: src/testing/testing_group.c:5315 501#: src/testing/testing_group.c:5405
502#, c-format 502#, c-format
503msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" 503msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
504msgstr "" 504msgstr ""
505 505
506#: src/testing/testing_group.c:5923 506#: src/testing/testing_group.c:6084
507#, fuzzy 507#, fuzzy
508msgid "Could not read hostkeys file!\n" 508msgid "Could not read hostkeys file!\n"
509msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 509msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
510 510
511#: src/testing/testing_group.c:5996 511#: src/testing/testing_group.c:6154
512#, c-format 512#, c-format
513msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 513msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
514msgstr "" 514msgstr ""
515 515
516#: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189 516#: src/testing/testing_group.c:6298 src/testing/testing.c:1272
517#, c-format 517#, c-format
518msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 518msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
519msgstr "" 519msgstr ""
520 520
521#: src/testing/testing.c:210 521#: src/testing/testing.c:208
522#, fuzzy
523msgid "Failed to connect to core service\n"
524msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
525
526#: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735
527#: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965
528#: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065
529#, fuzzy
530msgid "Failed to connect to transport service!\n"
531msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
532
533#: src/testing/testing.c:327
534msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 522msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
535msgstr "" 523msgstr ""
536 524
537#: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912 525#: src/testing/testing.c:222 src/testing/testing.c:822
538#, fuzzy 526#, fuzzy
539msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 527msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
540msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" 528msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
541 529
542#: src/testing/testing.c:367 530#: src/testing/testing.c:245
543msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 531msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
544msgstr "" 532msgstr ""
545 533
546#: src/testing/testing.c:368 534#: src/testing/testing.c:246
547#, fuzzy 535#, fuzzy
548msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 536msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
549msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 537msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
550 538
551#: src/testing/testing.c:430 539#: src/testing/testing.c:302
552#, c-format 540#, c-format
553msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 541msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
554msgstr "" 542msgstr ""
555 543
556#: src/testing/testing.c:440 544#: src/testing/testing.c:309
557#, fuzzy 545#, fuzzy
558msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 546msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
559msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 547msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
560 548
561#: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638 549#: src/testing/testing.c:310 src/testing/testing.c:508
562#, fuzzy 550#, fuzzy
563msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 551msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
564msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 552msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
565 553
566#: src/testing/testing.c:506 554#: src/testing/testing.c:372
567#, fuzzy, c-format 555#, fuzzy, c-format
568msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 556msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
569msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" 557msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
570 558
571#: src/testing/testing.c:510 559#: src/testing/testing.c:376
572msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 560msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
573msgstr "" 561msgstr ""
574 562
575#: src/testing/testing.c:520 563#: src/testing/testing.c:386
576#, fuzzy 564#, fuzzy
577msgid "`Failed to get hostkey!\n" 565msgid "`Failed to get hostkey!\n"
578msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 566msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
579 567
580#: src/testing/testing.c:556 568#: src/testing/testing.c:420
581msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 569msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
582msgstr "" 570msgstr ""
583 571
584#: src/testing/testing.c:627 572#: src/testing/testing.c:500
585#, c-format 573#, c-format
586msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 574msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
587msgstr "" 575msgstr ""
588 576
589#: src/testing/testing.c:637 577#: src/testing/testing.c:507
590#, fuzzy 578#, fuzzy
591msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 579msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
592msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 580msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
593 581
594#: src/testing/testing.c:665 582#: src/testing/testing.c:531 src/testing/testing.c:630
595msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 583msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
596msgstr "" 584msgstr ""
597 585
598#: src/testing/testing.c:666 586#: src/testing/testing.c:532 src/testing/testing.c:631
587#: src/testing/testing.c:651
599msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 588msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
600msgstr "" 589msgstr ""
601 590
602#: src/testing/testing.c:707 591#: src/testing/testing.c:571 src/testing/testing.c:2072
603msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n" 592#: src/testing/testing.c:2091
604msgstr "" 593#, fuzzy
594msgid "Failed to connect to transport service!\n"
595msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
605 596
606#: src/testing/testing.c:769 597#: src/testing/testing.c:600
607msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 598msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
608msgstr "" 599msgstr ""
609 600
610#: src/testing/testing.c:797 601#: src/testing/testing.c:650
602msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
603msgstr ""
604
605#: src/testing/testing.c:673 src/testing/testing.c:707
611msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 606msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
612msgstr "" 607msgstr ""
613 608
614#: src/testing/testing.c:827 609#: src/testing/testing.c:688 src/testing/testing.c:737
615msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 610msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
616msgstr "" 611msgstr ""
617 612
618#: src/testing/testing.c:899 613#: src/testing/testing.c:810
619msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 614msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
620msgstr "" 615msgstr ""
621 616
622#: src/testing/testing.c:1277 src/testing/testing.c:1407 617#: src/testing/testing.c:988
618#, fuzzy, c-format
619msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
620msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
621
622#: src/testing/testing.c:1360 src/testing/testing.c:1443
623#: src/testing/testing.c:1581
623#, fuzzy, c-format 624#, fuzzy, c-format
624msgid "Terminating peer `%4s'\n" 625msgid "Terminating peer `%4s'\n"
625msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 626msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
626 627
627#: src/testing/testing.c:1359 628#: src/testing/testing.c:1533
628#, fuzzy, c-format 629#, fuzzy, c-format
629msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 630msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
630msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 631msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
631 632
632#: src/testing/testing.c:1492 633#: src/testing/testing.c:1668
633msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 634msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
634msgstr "" 635msgstr ""
635 636
636#: src/testing/testing.c:1500 637#: src/testing/testing.c:1676
637#, fuzzy 638#, fuzzy
638msgid "Failed to write new configuration to disk." 639msgid "Failed to write new configuration to disk."
639msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 640msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
640 641
641#: src/testing/testing.c:1532 642#: src/testing/testing.c:1707
642#, fuzzy, c-format 643#, fuzzy, c-format
643msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 644msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
644msgstr "" 645msgstr ""
645"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 646"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
646"der Konfigurationsdatei an.\n" 647"der Konfigurationsdatei an.\n"
647 648
648#: src/testing/testing.c:1535 649#: src/testing/testing.c:1710
649#, fuzzy 650#, fuzzy
650msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 651msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
651msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 652msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
652 653
653#: src/testing/testing.c:1723 654#: src/testing/testing.c:1881
654#, fuzzy 655#, fuzzy
655msgid "Peers failed to connect" 656msgid "Peers failed to connect"
656msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 657msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
657 658
658#: src/testing/testing.c:1918 src/testing/testing.c:2036 659#: src/testing/testing.c:2036
659#, fuzzy 660#, fuzzy
660msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 661msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
661msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 662msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
662 663
663#: src/testing/testing.c:2107 664#: src/testing/testing.c:2238
664msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 665msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
665msgstr "" 666msgstr ""
666 667
@@ -669,11 +670,11 @@ msgstr ""
669msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 670msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
670msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 671msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
671 672
672#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:202 673#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197
673msgid "# peers known" 674msgid "# peers known"
674msgstr "" 675msgstr ""
675 676
676#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:251 677#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241
677#, c-format 678#, c-format
678msgid "" 679msgid ""
679"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 680"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -681,198 +682,196 @@ msgstr ""
681"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " 682"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
682"Datei wurde entfernt.\n" 683"Datei wurde entfernt.\n"
683 684
684#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:318 685#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
685#, fuzzy, c-format 686#, fuzzy, c-format
686msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 687msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
687msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 688msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
688 689
689#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:266 690#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:257
690#, fuzzy, c-format 691#, fuzzy, c-format
691msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 692msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
692msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 693msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
693 694
694#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:112 src/hostlist/hostlist-server.c:469 695#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:109 src/hostlist/hostlist-server.c:437
695#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:168 src/dv/gnunet-service-dv.c:2833 696#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 src/dv/gnunet-service-dv.c:2998
696#: src/core/gnunet-service-core.c:3036 src/core/gnunet-service-core.c:3345 697#: src/core/gnunet-service-core.c:3034 src/core/gnunet-service-core.c:3328
697#, fuzzy, c-format 698#, fuzzy, c-format
698msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 699msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
699msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 700msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
700 701
701#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:280 702#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:276
702#, fuzzy, c-format 703#, fuzzy, c-format
703msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" 704msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
704msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 705msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
705 706
706#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:447 707#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:432
707#, fuzzy 708#, fuzzy
708msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 709msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
709msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 710msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
710 711
711#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:476 src/peerinfo/peerinfo_api.c:494 712#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479
712#, fuzzy 713#, fuzzy
713msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" 714msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
714msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" 715msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
715 716
716#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:540 717#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521
717#, fuzzy 718#, fuzzy
718msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" 719msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
719msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 720msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
720 721
721#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:580 722#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555
722msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n" 723msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
723msgstr "" 724msgstr ""
724 725
725#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:281 726#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:259
726#: src/hostlist/hostlist-client.c:620 727#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
727#, c-format 728#, c-format
728msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 729msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
729msgstr "" 730msgstr ""
730 731
731#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:298 732#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:274
732#: src/hostlist/hostlist-client.c:594 src/hostlist/hostlist-client.c:1384 733#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1338
733msgid "# advertised hostlist URIs" 734msgid "# advertised hostlist URIs"
734msgstr "" 735msgstr ""
735 736
736#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:311 737#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:286
737#: src/hostlist/hostlist-server.c:377 738#: src/hostlist/hostlist-server.c:353
738#, fuzzy 739#, fuzzy
739msgid "# hostlist advertisements send" 740msgid "# hostlist advertisements send"
740msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 741msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
741 742
742#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:422 743#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:389
743#, c-format 744#, c-format
744msgid "Hostlist file `%s' was removed\n" 745msgid "Hostlist file `%s' was removed\n"
745msgstr "" 746msgstr ""
746 747
747#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:265 748#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:253
748msgid "" 749msgid ""
749"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 750"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
750"reason to run!\n" 751"reason to run!\n"
751msgstr "" 752msgstr ""
752 753
753#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:300 754#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:286
754#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1452 755#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315
755#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1460 src/fs/gnunet-service-fs.c:544 756#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 src/fs/gnunet-service-fs.c:519
756#, fuzzy, c-format 757#, fuzzy, c-format
757msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 758msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
758msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 759msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
759 760
760#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 761#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
761msgid "advertise our hostlist to other peers" 762msgid "advertise our hostlist to other peers"
762msgstr "" 763msgstr ""
763 764
764#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 765#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
765msgid "" 766msgid ""
766"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 767"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
767"option)" 768"option)"
768msgstr "" 769msgstr ""
769 770
770#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 771#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314
771msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 772msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
772msgstr "" 773msgstr ""
773 774
774#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:332 775#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
775msgid "provide a hostlist server" 776msgid "provide a hostlist server"
776msgstr "" 777msgstr ""
777 778
778#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 779#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:330
779msgid "GNUnet hostlist server and client" 780msgid "GNUnet hostlist server and client"
780msgstr "" 781msgstr ""
781 782
782#: src/hostlist/hostlist-server.c:135 783#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
783#, fuzzy 784#, fuzzy
784msgid "bytes in hostlist" 785msgid "bytes in hostlist"
785msgstr "# bytes in der Datenbank" 786msgstr "# bytes in der Datenbank"
786 787
787#: src/hostlist/hostlist-server.c:164 788#: src/hostlist/hostlist-server.c:160
788msgid "expired addresses encountered" 789msgid "expired addresses encountered"
789msgstr "" 790msgstr ""
790 791
791#: src/hostlist/hostlist-server.c:194 792#: src/hostlist/hostlist-server.c:187
792#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:973 793#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
793#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3160
794#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4572
795#, fuzzy, c-format 794#, fuzzy, c-format
796msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 795msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
797msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 796msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
798 797
799#: src/hostlist/hostlist-server.c:217 798#: src/hostlist/hostlist-server.c:208
800msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 799msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
801msgstr "" 800msgstr ""
802 801
803#: src/hostlist/hostlist-server.c:234 802#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
804msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 803msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
805msgstr "" 804msgstr ""
806 805
807#: src/hostlist/hostlist-server.c:289 806#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
808#, fuzzy, c-format 807#, fuzzy, c-format
809msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 808msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
810msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 809msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
811 810
812#: src/hostlist/hostlist-server.c:292 811#: src/hostlist/hostlist-server.c:275
813#, fuzzy 812#, fuzzy
814msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 813msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
815msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 814msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
816 815
817#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 816#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
818msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" 817msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
819msgstr "" 818msgstr ""
820 819
821#: src/hostlist/hostlist-server.c:309 820#: src/hostlist/hostlist-server.c:290
822#, c-format 821#, c-format
823msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 822msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
824msgstr "" 823msgstr ""
825 824
826#: src/hostlist/hostlist-server.c:313 825#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
827#, fuzzy 826#, fuzzy
828msgid "hostlist requests refused (upload data)" 827msgid "hostlist requests refused (upload data)"
829msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 828msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
830 829
831#: src/hostlist/hostlist-server.c:321 830#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
832msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 831msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
833msgstr "" 832msgstr ""
834 833
835#: src/hostlist/hostlist-server.c:323 834#: src/hostlist/hostlist-server.c:305
836#, fuzzy 835#, fuzzy
837msgid "hostlist requests refused (not ready)" 836msgid "hostlist requests refused (not ready)"
838msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 837msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
839 838
840#: src/hostlist/hostlist-server.c:329 839#: src/hostlist/hostlist-server.c:309
841msgid "Received request for our hostlist\n" 840msgid "Received request for our hostlist\n"
842msgstr "" 841msgstr ""
843 842
844#: src/hostlist/hostlist-server.c:331 843#: src/hostlist/hostlist-server.c:310
845#, fuzzy 844#, fuzzy
846msgid "hostlist requests processed" 845msgid "hostlist requests processed"
847msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 846msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
848 847
849#: src/hostlist/hostlist-server.c:427 848#: src/hostlist/hostlist-server.c:398
850msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 849msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
851msgstr "" 850msgstr ""
852 851
853#: src/hostlist/hostlist-server.c:599 852#: src/hostlist/hostlist-server.c:556
854#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6603 853#: src/transport/gnunet-service-transport.c:458
855#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:224 src/core/gnunet-service-core.c:4703 854#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 src/core/gnunet-service-core.c:4607
856#, fuzzy, c-format 855#, fuzzy, c-format
857msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 856msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
858msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 857msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
859 858
860#: src/hostlist/hostlist-server.c:611 859#: src/hostlist/hostlist-server.c:566
861#, fuzzy, c-format 860#, fuzzy, c-format
862msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 861msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
863msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 862msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
864 863
865#: src/hostlist/hostlist-server.c:623 864#: src/hostlist/hostlist-server.c:575
866#, c-format 865#, c-format
867msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 866msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
868msgstr "" 867msgstr ""
869 868
870#: src/hostlist/hostlist-server.c:639 869#: src/hostlist/hostlist-server.c:589
871#, fuzzy, c-format 870#, fuzzy, c-format
872msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 871msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
873msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 872msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
874 873
875#: src/hostlist/hostlist-server.c:679 874#: src/hostlist/hostlist-server.c:627
876#, fuzzy, c-format 875#, fuzzy, c-format
877msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 876msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
878msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 877msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -881,378 +880,374 @@ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
881msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 880msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
882msgstr "" 881msgstr ""
883 882
884#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:343 883#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
885#, fuzzy 884#, fuzzy
886msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 885msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
887msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 886msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
888 887
889#: src/hostlist/hostlist-client.c:314 src/hostlist/hostlist-client.c:347 888#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
890#, fuzzy, c-format 889#, fuzzy, c-format
891msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 890msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
892msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 891msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
893 892
894#: src/hostlist/hostlist-client.c:334 893#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
895#, fuzzy 894#, fuzzy
896msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 895msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
897msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 896msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
898 897
899#: src/hostlist/hostlist-client.c:383 src/hostlist/hostlist-client.c:403 898#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
900#, c-format 899#, c-format
901msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" 900msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
902msgstr "" 901msgstr ""
903 902
904#: src/hostlist/hostlist-client.c:480 src/hostlist/hostlist-client.c:680 903#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
905#: src/hostlist/hostlist-client.c:687 src/hostlist/hostlist-client.c:739 904#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
906#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:885 905#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
907#: src/hostlist/hostlist-client.c:996 src/hostlist/hostlist-client.c:1002 906#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
908#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:787 907#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:829
909#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:796 908#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:837
910#: src/transport/plugin_transport_http.c:2094 909#: src/transport/plugin_transport_http.c:2059
911#: src/transport/plugin_transport_http.c:2103 910#: src/transport/plugin_transport_http.c:2067
911#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:795
912#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803 912#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803
913#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:812
914#, c-format 913#, c-format
915msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 914msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
916msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 915msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
917 916
918#: src/hostlist/hostlist-client.c:661 917#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
919#, c-format 918#, c-format
920msgid "" 919msgid ""
921"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 920"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
922"gets dismissed.\n" 921"gets dismissed.\n"
923msgstr "" 922msgstr ""
924 923
925#: src/hostlist/hostlist-client.c:810 924#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
926#, fuzzy, c-format 925#, fuzzy, c-format
927msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 926msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
928msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 927msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
929 928
930#: src/hostlist/hostlist-client.c:827 929#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
931#, c-format 930#, c-format
932msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 931msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
933msgstr "" 932msgstr ""
934 933
935#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 934#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
936#, fuzzy, c-format 935#, fuzzy, c-format
937msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 936msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
938msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 937msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
939 938
940#: src/hostlist/hostlist-client.c:857 939#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
941#, fuzzy, c-format 940#, fuzzy, c-format
942msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 941msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
943msgstr "" 942msgstr ""
944"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 943"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
945"beträgt %8.3f KB/s.\n" 944"beträgt %8.3f KB/s.\n"
946 945
947#: src/hostlist/hostlist-client.c:864 946#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
948#, c-format 947#, c-format
949msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 948msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
950msgstr "" 949msgstr ""
951 950
952#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 951#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
953#, c-format 952#, c-format
954msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 953msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
955msgstr "" 954msgstr ""
956 955
957#: src/hostlist/hostlist-client.c:926 956#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
958msgid "# hostlist downloads initiated" 957msgid "# hostlist downloads initiated"
959msgstr "" 958msgstr ""
960 959
961#: src/hostlist/hostlist-client.c:1075 src/hostlist/hostlist-client.c:1567 960#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1511
962msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 961msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
963msgstr "" 962msgstr ""
964 963
965#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084 964#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
966#, c-format 965#, c-format
967msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" 966msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
968msgstr "" 967msgstr ""
969 968
970#: src/hostlist/hostlist-client.c:1124 969#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
971msgid "Scheduled saving of hostlists\n" 970msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
972msgstr "" 971msgstr ""
973 972
974#: src/hostlist/hostlist-client.c:1128 973#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
975#, c-format 974#, c-format
976msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 975msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
977msgstr "" 976msgstr ""
978 977
979#: src/hostlist/hostlist-client.c:1151 src/hostlist/hostlist-client.c:1171 978#: src/hostlist/hostlist-client.c:1117 src/hostlist/hostlist-client.c:1133
980#, fuzzy 979#, fuzzy
981msgid "# active connections" 980msgid "# active connections"
982msgstr "GNUnet Konfiguration" 981msgstr "GNUnet Konfiguration"
983 982
984#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 983#: src/hostlist/hostlist-client.c:1249
985#, c-format 984#, c-format
986msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" 985msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
987msgstr "" 986msgstr ""
988 987
989#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325 988#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
990#, c-format 989#, c-format
991msgid "" 990msgid ""
992"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" 991"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
993msgstr "" 992msgstr ""
994 993
995#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 994#: src/hostlist/hostlist-client.c:1286
996#, fuzzy, c-format 995#, fuzzy, c-format
997msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 996msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
998msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 997msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
999 998
1000#: src/hostlist/hostlist-client.c:1335 999#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
1001#, c-format 1000#, c-format
1002msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 1001msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
1003msgstr "" 1002msgstr ""
1004 1003
1005#: src/hostlist/hostlist-client.c:1344 1004#: src/hostlist/hostlist-client.c:1301
1006#, fuzzy, c-format 1005#, fuzzy, c-format
1007msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 1006msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
1008msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1007msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1009 1008
1010#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 1009#: src/hostlist/hostlist-client.c:1334
1011#, c-format 1010#, c-format
1012msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 1011msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
1013msgstr "" 1012msgstr ""
1014 1013
1015#: src/hostlist/hostlist-client.c:1380 1014#: src/hostlist/hostlist-client.c:1336
1016msgid "# hostlist URIs read from file" 1015msgid "# hostlist URIs read from file"
1017msgstr "" 1016msgstr ""
1018 1017
1019#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 1018#: src/hostlist/hostlist-client.c:1369
1020#, c-format 1019#, c-format
1021msgid "" 1020msgid ""
1022"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" 1021"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
1023msgstr "" 1022msgstr ""
1024 1023
1025#: src/hostlist/hostlist-client.c:1429 1024#: src/hostlist/hostlist-client.c:1383
1026#, fuzzy, c-format 1025#, fuzzy, c-format
1027msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 1026msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
1028msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1027msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1029 1028
1030#: src/hostlist/hostlist-client.c:1436 1029#: src/hostlist/hostlist-client.c:1388
1031#, fuzzy, c-format 1030#, fuzzy, c-format
1032msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 1031msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
1033msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 1032msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1034 1033
1035#: src/hostlist/hostlist-client.c:1464 src/hostlist/hostlist-client.c:1482 1034#: src/hostlist/hostlist-client.c:1412 src/hostlist/hostlist-client.c:1429
1036#, c-format 1035#, c-format
1037msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 1036msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
1038msgstr "" 1037msgstr ""
1039 1038
1040#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476 1039#: src/hostlist/hostlist-client.c:1424
1041msgid "# hostlist URIs written to file" 1040msgid "# hostlist URIs written to file"
1042msgstr "" 1041msgstr ""
1043 1042
1044#: src/hostlist/hostlist-client.c:1533 1043#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476
1045msgid "Learning is enabled on this peer\n" 1044msgid "Learning is enabled on this peer\n"
1046msgstr "" 1045msgstr ""
1047 1046
1048#: src/hostlist/hostlist-client.c:1536 1047#: src/hostlist/hostlist-client.c:1479
1049#, c-format 1048#, c-format
1050msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 1049msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
1051msgstr "" 1050msgstr ""
1052 1051
1053#: src/hostlist/hostlist-client.c:1545 1052#: src/hostlist/hostlist-client.c:1488
1054msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 1053msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
1055msgstr "" 1054msgstr ""
1056 1055
1057#: src/hostlist/hostlist-client.c:1557 1056#: src/hostlist/hostlist-client.c:1500
1058#, c-format 1057#, c-format
1059msgid "" 1058msgid ""
1060"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 1059"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
1061msgstr "" 1060msgstr ""
1062 1061
1063#: src/hostlist/hostlist-client.c:1560 1062#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
1064#, fuzzy, c-format 1063#, fuzzy, c-format
1065msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 1064msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
1066msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 1065msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
1067 1066
1068#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:253 1067#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:250
1069msgid "# peers blacklisted" 1068msgid "# peers blacklisted"
1070msgstr "" 1069msgstr ""
1071 1070
1072#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:418 1071#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:402
1073#, fuzzy 1072#, fuzzy
1074msgid "# connect requests issued to core" 1073msgid "# connect requests issued to core"
1075msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1074msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1076 1075
1077#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:718 1076#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:676
1078#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:832 1077#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:778
1079#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2666 1078#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:432
1080#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2725 1079#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:627
1081#, fuzzy 1080#, fuzzy
1082msgid "# peers connected" 1081msgid "# peers connected"
1083msgstr "# verbundener Knoten" 1082msgstr "# verbundener Knoten"
1084 1083
1085#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:741 1084#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:697
1086#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:839 1085#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:783
1087#, fuzzy 1086#, fuzzy
1088msgid "# friends connected" 1087msgid "# friends connected"
1089msgstr "# verbundener Knoten" 1088msgstr "# verbundener Knoten"
1090 1089
1091#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059 1090#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:977
1092msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 1091msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
1093msgstr "" 1092msgstr ""
1094 1093
1095#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097 1094#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
1096#, c-format 1095#, c-format
1097msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" 1096msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
1098msgstr "" 1097msgstr ""
1099 1098
1100#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 1099#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021
1101#, fuzzy, c-format 1100#, fuzzy, c-format
1102msgid "Could not read friends list `%s'\n" 1101msgid "Could not read friends list `%s'\n"
1103msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 1102msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1104 1103
1105#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1117 1104#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1027
1106#, c-format 1105#, c-format
1107msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 1106msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
1108msgstr "" 1107msgstr ""
1109 1108
1110#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 1109#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036
1111#, fuzzy, c-format 1110#, fuzzy, c-format
1112msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 1111msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
1113msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 1112msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1114 1113
1115#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 1114#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044
1116#, c-format 1115#, c-format
1117msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 1116msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
1118msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 1117msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1119 1118
1120#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 1119#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064
1121#, fuzzy, c-format 1120#, fuzzy, c-format
1122msgid "" 1121msgid ""
1123"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 1122"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
1124msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 1123msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
1125 1124
1126#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161 1125#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
1127#, fuzzy, c-format 1126#, fuzzy, c-format
1128msgid "" 1127msgid ""
1129"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 1128"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
1130msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 1129msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
1131 1130
1132#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1176 1131#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087
1133#, fuzzy, c-format 1132#, fuzzy, c-format
1134msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 1133msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
1135msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 1134msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
1136 1135
1137#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1182 1136#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
1138#, c-format 1137#, c-format
1139msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 1138msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
1140msgstr "" 1139msgstr ""
1141 1140
1142#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1193 1141#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103
1143#, fuzzy 1142#, fuzzy
1144msgid "# friends in configuration" 1143msgid "# friends in configuration"
1145msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 1144msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
1146 1145
1147#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200 1146#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1109
1148msgid "" 1147msgid ""
1149"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 1148"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
1150"connect to friends.\n" 1149"connect to friends.\n"
1151msgstr "" 1150msgstr ""
1152 1151
1153#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1206 1152#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116
1154msgid "" 1153msgid ""
1155"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 1154"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
1156msgstr "" 1155msgstr ""
1157 1156
1158#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1247 1157#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151
1159#, fuzzy 1158#, fuzzy
1160msgid "# HELLO messages received" 1159msgid "# HELLO messages received"
1161msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1160msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1162 1161
1163#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1316 1162#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1208
1164#, fuzzy 1163#, fuzzy
1165msgid "# HELLO messages gossipped" 1164msgid "# HELLO messages gossipped"
1166msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 1165msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
1167 1166
1168#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1487 1167#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1348
1169msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 1168msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
1170msgstr "" 1169msgstr ""
1171 1170
1172#: src/statistics/statistics_api.c:325 1171#: src/statistics/statistics_api.c:326
1173#, fuzzy 1172#, fuzzy
1174msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 1173msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
1175msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1174msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1176 1175
1177#: src/statistics/gnunet-statistics.c:94 1176#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89
1178#, fuzzy, c-format 1177#, fuzzy, c-format
1179msgid "Failed to obtain statistics.\n" 1178msgid "Failed to obtain statistics.\n"
1180msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 1179msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
1181 1180
1182#: src/statistics/gnunet-statistics.c:125 src/fs/gnunet-pseudonym.c:172 1181#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
1183#, fuzzy, c-format 1182#, fuzzy, c-format
1184msgid "Invalid argument `%s'\n" 1183msgid "Invalid argument `%s'\n"
1185msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 1184msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
1186 1185
1187#: src/statistics/gnunet-statistics.c:162 1186#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155
1188msgid "limit output to statistcs for the given NAME" 1187msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
1189msgstr "" 1188msgstr ""
1190 1189
1191#: src/statistics/gnunet-statistics.c:165 1190#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
1192msgid "make the value being set persistent" 1191msgid "make the value being set persistent"
1193msgstr "" 1192msgstr ""
1194 1193
1195#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 1194#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
1196msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 1195msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
1197msgstr "" 1196msgstr ""
1198 1197
1199#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177 1198#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
1200msgid "Print statistics about GNUnet operations." 1199msgid "Print statistics about GNUnet operations."
1201msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 1200msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
1202 1201
1203#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:211 1202#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208
1204#, fuzzy, c-format 1203#, fuzzy, c-format
1205msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 1204msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
1206msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 1205msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
1207 1206
1208#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:273 1207#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266
1209#, fuzzy, c-format 1208#, fuzzy, c-format
1210msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 1209msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
1211msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 1210msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
1212 1211
1213#: src/util/os_priority.c:116 1212#: src/util/os_priority.c:110
1214#, c-format 1213#, c-format
1215msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 1214msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
1216msgstr "" 1215msgstr ""
1217 1216
1218#: src/util/os_installation.c:296 1217#: src/util/os_installation.c:291
1219#, c-format 1218#, c-format
1220msgid "" 1219msgid ""
1221"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 1220"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
1222"variable.\n" 1221"variable.\n"
1223msgstr "" 1222msgstr ""
1224 1223
1225#: src/util/os_installation.c:482 src/transport/test_transport_api.c:642 1224#: src/util/os_installation.c:474
1226#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:655
1227#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:700
1228#, fuzzy, c-format 1225#, fuzzy, c-format
1229msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 1226msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
1230msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 1227msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
1231 1228
1232#: src/util/os_installation.c:489 src/transport/test_transport_api.c:649 1229#: src/util/os_installation.c:479
1233#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:662
1234#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:707
1235#, fuzzy, c-format 1230#, fuzzy, c-format
1236msgid "stat (%s) failed: %s\n" 1231msgid "stat (%s) failed: %s\n"
1237msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 1232msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
1238 1233
1239#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:492 1234#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:500
1240#: src/util/test_common_logging.c:76 1235#: src/util/test_common_logging.c:75
1241msgid "DEBUG" 1236msgid "DEBUG"
1242msgstr "DEBUG" 1237msgstr "DEBUG"
1243 1238
1244#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:490 1239#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:498
1245#: src/util/test_common_logging.c:72 1240#: src/util/test_common_logging.c:72
1246msgid "INFO" 1241msgid "INFO"
1247msgstr "INFO" 1242msgstr "INFO"
1248 1243
1249#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:488 1244#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:496
1250#: src/util/test_common_logging.c:68 1245#: src/util/test_common_logging.c:68
1251msgid "WARNING" 1246msgid "WARNING"
1252msgstr "WARNUNG" 1247msgstr "WARNUNG"
1253 1248
1254#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:486 1249#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:494
1255#: src/util/test_common_logging.c:64 1250#: src/util/test_common_logging.c:65
1256msgid "ERROR" 1251msgid "ERROR"
1257msgstr "FEHLER" 1252msgstr "FEHLER"
1258 1253
@@ -1260,34 +1255,34 @@ msgstr "FEHLER"
1260msgid "NONE" 1255msgid "NONE"
1261msgstr "" 1256msgstr ""
1262 1257
1263#: src/util/common_logging.c:204 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:837 1258#: src/util/common_logging.c:214 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:909
1264#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:602
1265#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:635
1266#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669 1259#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669
1267#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:703 1260#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:700
1268#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:737 1261#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:732
1269#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:770 1262#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:764
1270#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:803 1263#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:796
1271#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:836 1264#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:827
1265#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:858
1266#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:889
1272#, fuzzy, c-format 1267#, fuzzy, c-format
1273msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 1268msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
1274msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 1269msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
1275 1270
1276#: src/util/common_logging.c:321 1271#: src/util/common_logging.c:331
1277#, c-format 1272#, c-format
1278msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 1273msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
1279msgstr "" 1274msgstr ""
1280 1275
1281#: src/util/common_logging.c:493 1276#: src/util/common_logging.c:501
1282msgid "INVALID" 1277msgid "INVALID"
1283msgstr "" 1278msgstr ""
1284 1279
1285#: src/util/common_logging.c:575 1280#: src/util/common_logging.c:583
1286#, fuzzy 1281#, fuzzy
1287msgid "unknown address" 1282msgid "unknown address"
1288msgstr "Unbekannter Fehler" 1283msgstr "Unbekannter Fehler"
1289 1284
1290#: src/util/common_logging.c:615 1285#: src/util/common_logging.c:621
1291#, fuzzy 1286#, fuzzy
1292msgid "invalid address" 1287msgid "invalid address"
1293msgstr "Ungültige Parameter: " 1288msgstr "Ungültige Parameter: "
@@ -1302,178 +1297,178 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
1302msgid "no-name" 1297msgid "no-name"
1303msgstr "Name anzeigen" 1298msgstr "Name anzeigen"
1304 1299
1305#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:138 1300#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:139
1306msgid "b" 1301msgid "b"
1307msgstr "b" 1302msgstr "b"
1308 1303
1309#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:144 1304#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:145
1310msgid "KiB" 1305msgid "KiB"
1311msgstr "" 1306msgstr ""
1312 1307
1313#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:156 1308#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:157
1314msgid "TiB" 1309msgid "TiB"
1315msgstr "" 1310msgstr ""
1316 1311
1317#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:362 1312#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:363
1318msgid "ms" 1313msgid "ms"
1319msgstr "ms" 1314msgstr "ms"
1320 1315
1321#: src/util/test_strings.c:57 src/util/strings.c:371 1316#: src/util/test_strings.c:56 src/util/strings.c:372
1322msgid "s" 1317msgid "s"
1323msgstr "s" 1318msgstr "s"
1324 1319
1325#: src/util/test_strings.c:63 src/util/strings.c:379 1320#: src/util/test_strings.c:61 src/util/strings.c:380
1326msgid "h" 1321msgid "h"
1327msgstr "h" 1322msgstr "h"
1328 1323
1329#: src/util/connection.c:459 1324#: src/util/connection.c:457
1330#, fuzzy, c-format 1325#, fuzzy, c-format
1331msgid "Access denied to `%s'\n" 1326msgid "Access denied to `%s'\n"
1332msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 1327msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
1333 1328
1334#: src/util/connection.c:475 1329#: src/util/connection.c:472
1335#, c-format 1330#, c-format
1336msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 1331msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
1337msgstr "" 1332msgstr ""
1338 1333
1339#: src/util/connection.c:647 1334#: src/util/connection.c:640
1340#, fuzzy, c-format 1335#, fuzzy, c-format
1341msgid "" 1336msgid ""
1342"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 1337"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
1343msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" 1338msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
1344 1339
1345#: src/util/connection.c:869 src/util/connection.c:1043 1340#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1023
1346#, fuzzy, c-format 1341#, fuzzy, c-format
1347msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 1342msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
1348msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1343msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1349 1344
1350#: src/util/connection.c:1032 1345#: src/util/connection.c:1013
1351#, fuzzy, c-format 1346#, fuzzy, c-format
1352msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 1347msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
1353msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1348msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1354 1349
1355#: src/util/connection.c:1558 1350#: src/util/connection.c:1529
1356#, c-format 1351#, c-format
1357msgid "" 1352msgid ""
1358"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " 1353"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
1359"failed (%p).\n" 1354"failed (%p).\n"
1360msgstr "" 1355msgstr ""
1361 1356
1362#: src/util/connection.c:1594 1357#: src/util/connection.c:1565
1363#, fuzzy, c-format 1358#, fuzzy, c-format
1364msgid "Failed to send to `%s': %s\n" 1359msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
1365msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1360msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1366 1361
1367#: src/util/plugin.c:88 1362#: src/util/plugin.c:87
1368#, c-format 1363#, c-format
1369msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 1364msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
1370msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" 1365msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
1371 1366
1372#: src/util/plugin.c:148 1367#: src/util/plugin.c:144
1373#, fuzzy, c-format 1368#, fuzzy, c-format
1374msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 1369msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
1375msgstr "" 1370msgstr ""
1376"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 1371"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
1377 1372
1378#: src/util/plugin.c:221 1373#: src/util/plugin.c:217
1379#, fuzzy, c-format 1374#, fuzzy, c-format
1380msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 1375msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
1381msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 1376msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
1382 1377
1383#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:143 1378#: src/util/bio.c:134 src/util/bio.c:140
1384#, fuzzy, c-format 1379#, fuzzy, c-format
1385msgid "Error reading `%s': %s" 1380msgid "Error reading `%s': %s"
1386msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 1381msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
1387 1382
1388#: src/util/bio.c:144 1383#: src/util/bio.c:141
1389#, fuzzy 1384#, fuzzy
1390msgid "End of file" 1385msgid "End of file"
1391msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" 1386msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
1392 1387
1393#: src/util/bio.c:200 1388#: src/util/bio.c:193
1394#, c-format 1389#, c-format
1395msgid "Error reading length of string `%s'" 1390msgid "Error reading length of string `%s'"
1396msgstr "" 1391msgstr ""
1397 1392
1398#: src/util/bio.c:212 1393#: src/util/bio.c:203
1399#, c-format 1394#, c-format
1400msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 1395msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
1401msgstr "" 1396msgstr ""
1402 1397
1403#: src/util/bio.c:258 1398#: src/util/bio.c:248
1404#, c-format 1399#, c-format
1405msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 1400msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
1406msgstr "" 1401msgstr ""
1407 1402
1408#: src/util/bio.c:273 1403#: src/util/bio.c:262
1409#, c-format 1404#, c-format
1410msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 1405msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
1411msgstr "" 1406msgstr ""
1412 1407
1413#: src/util/crypto_rsa.c:623 src/util/crypto_rsa.c:673 1408#: src/util/crypto_rsa.c:611 src/util/crypto_rsa.c:658
1414#, fuzzy, c-format 1409#, fuzzy, c-format
1415msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 1410msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
1416msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 1411msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
1417 1412
1418#: src/util/crypto_rsa.c:628 1413#: src/util/crypto_rsa.c:616
1419#, fuzzy 1414#, fuzzy
1420msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 1415msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
1421msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 1416msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
1422 1417
1423#: src/util/crypto_rsa.c:648 1418#: src/util/crypto_rsa.c:634
1424#, c-format 1419#, c-format
1425msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 1420msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
1426msgstr "" 1421msgstr ""
1427 1422
1428#: src/util/crypto_rsa.c:677 src/util/crypto_rsa.c:719 1423#: src/util/crypto_rsa.c:662 src/util/crypto_rsa.c:698
1429msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 1424msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
1430msgstr "" 1425msgstr ""
1431 1426
1432#: src/util/crypto_rsa.c:713 1427#: src/util/crypto_rsa.c:693
1433#, c-format 1428#, c-format
1434msgid "" 1429msgid ""
1435"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 1430"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
1436"%u.\n" 1431"%u.\n"
1437msgstr "" 1432msgstr ""
1438 1433
1439#: src/util/crypto_rsa.c:734 1434#: src/util/crypto_rsa.c:714
1440#, fuzzy, c-format 1435#, fuzzy, c-format
1441msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 1436msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
1442msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" 1437msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
1443 1438
1444#: src/util/crypto_rsa.c:754 1439#: src/util/crypto_rsa.c:732
1445#, fuzzy, c-format 1440#, fuzzy, c-format
1446msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 1441msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
1447msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" 1442msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
1448 1443
1449#: src/util/crypto_rsa.c:978 1444#: src/util/crypto_rsa.c:953
1450#, c-format 1445#, c-format
1451msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 1446msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
1452msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 1447msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
1453 1448
1454#: src/util/server.c:389 1449#: src/util/server.c:384
1455#, fuzzy, c-format 1450#, fuzzy, c-format
1456msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 1451msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
1457msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 1452msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
1458 1453
1459#: src/util/server.c:399 1454#: src/util/server.c:392
1460#, fuzzy, c-format 1455#, fuzzy, c-format
1461msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 1456msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
1462msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 1457msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
1463 1458
1464#: src/util/server.c:405 1459#: src/util/server.c:397
1465#, fuzzy, c-format 1460#, fuzzy, c-format
1466msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 1461msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
1467msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 1462msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
1468 1463
1469#: src/util/server.c:627 1464#: src/util/server.c:612
1470#, c-format 1465#, c-format
1471msgid "" 1466msgid ""
1472"Processing code for message of type %u did not call " 1467"Processing code for message of type %u did not call "
1473"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 1468"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
1474msgstr "" 1469msgstr ""
1475 1470
1476#: src/util/network.c:1088 1471#: src/util/network.c:1193
1477#, c-format 1472#, c-format
1478msgid "" 1473msgid ""
1479"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 1474"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -1484,7 +1479,7 @@ msgstr ""
1484msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 1479msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
1485msgstr "" 1480msgstr ""
1486 1481
1487#: src/util/crypto_random.c:264 1482#: src/util/crypto_random.c:263
1488#, c-format 1483#, c-format
1489msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 1484msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
1490msgstr "" 1485msgstr ""
@@ -1495,140 +1490,145 @@ msgstr ""
1495msgid "Got IP address `%s' for our host.\n" 1490msgid "Got IP address `%s' for our host.\n"
1496msgstr "" 1491msgstr ""
1497 1492
1498#: src/util/test_resolver_api.c:146 src/util/resolver_api.c:914 1493#: src/util/test_resolver_api.c:147 src/util/resolver_api.c:873
1499#, c-format 1494#, c-format
1500msgid "Resolving our FQDN `%s'\n" 1495msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
1501msgstr "" 1496msgstr ""
1502 1497
1503#: src/util/test_resolver_api.c:152 1498#: src/util/test_resolver_api.c:154
1504#, fuzzy, c-format 1499#, fuzzy, c-format
1505msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n" 1500msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
1506msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 1501msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
1507 1502
1508#: src/util/test_resolver_api.c:259 1503#: src/util/test_resolver_api.c:264
1509#, c-format 1504#, c-format
1510msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n" 1505msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n"
1511msgstr "" 1506msgstr ""
1512 1507
1513#: src/util/test_resolver_api.c:318 1508#: src/util/test_resolver_api.c:329
1514#, c-format 1509#, c-format
1515msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n" 1510msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n"
1516msgstr "" 1511msgstr ""
1517 1512
1518#: src/util/configuration.c:246 1513#: src/util/configuration.c:244
1519#, fuzzy, c-format 1514#, fuzzy, c-format
1520msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 1515msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
1521msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 1516msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
1522 1517
1523#: src/util/configuration.c:810 1518#: src/util/configuration.c:801
1524#, c-format 1519#, c-format
1525msgid "" 1520msgid ""
1526"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 1521"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
1527"choices\n" 1522"choices\n"
1528msgstr "" 1523msgstr ""
1529 1524
1530#: src/util/gnunet-resolver.c:89 1525#: src/util/gnunet-resolver.c:76
1531msgid "Test GNUnet DNS resolver code." 1526msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
1532msgstr "" 1527msgstr ""
1533 1528
1534#: src/util/client.c:311 1529#: src/util/client.c:304
1535#, c-format 1530#, c-format
1536msgid "" 1531msgid ""
1537"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 1532"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
1538"configuration.\n" 1533"configuration.\n"
1539msgstr "" 1534msgstr ""
1540 1535
1541#: src/util/client.c:319 1536#: src/util/client.c:312
1542#, c-format 1537#, c-format
1543msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 1538msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
1544msgstr "" 1539msgstr ""
1545 1540
1546#: src/util/client.c:679 1541#: src/util/client.c:669
1547msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 1542msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
1548msgstr "" 1543msgstr ""
1549 1544
1550#: src/util/client.c:728 1545#: src/util/client.c:729 src/util/service.c:880
1546#, c-format
1547msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
1548msgstr ""
1549
1550#: src/util/client.c:871
1551#, fuzzy, c-format 1551#, fuzzy, c-format
1552msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 1552msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
1553msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 1553msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
1554 1554
1555#: src/util/client.c:744 1555#: src/util/client.c:887
1556#, fuzzy, c-format 1556#, fuzzy, c-format
1557msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 1557msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
1558msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 1558msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
1559 1559
1560#: src/util/client.c:1017 1560#: src/util/client.c:1158
1561msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 1561msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
1562msgstr "" 1562msgstr ""
1563 1563
1564#: src/util/scheduler.c:791 1564#: src/util/scheduler.c:859
1565msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 1565msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
1566msgstr "" 1566msgstr ""
1567 1567
1568#: src/util/scheduler.c:922 1568#: src/util/scheduler.c:990
1569#, c-format 1569#, c-format
1570msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 1570msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
1571msgstr "" 1571msgstr ""
1572 1572
1573#: src/util/strings.c:148 1573#: src/util/strings.c:149
1574msgid "MiB" 1574msgid "MiB"
1575msgstr "" 1575msgstr ""
1576 1576
1577#: src/util/strings.c:152 1577#: src/util/strings.c:153
1578msgid "GiB" 1578msgid "GiB"
1579msgstr "" 1579msgstr ""
1580 1580
1581#: src/util/strings.c:191 1581#: src/util/strings.c:193
1582#, c-format 1582#, c-format
1583msgid "Character set requested was `%s'\n" 1583msgid "Character set requested was `%s'\n"
1584msgstr "" 1584msgstr ""
1585 1585
1586#: src/util/strings.c:268 1586#: src/util/strings.c:271
1587msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 1587msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
1588msgstr "" 1588msgstr ""
1589 1589
1590#: src/util/strings.c:367 1590#: src/util/strings.c:368
1591msgid "eternity" 1591msgid "eternity"
1592msgstr "" 1592msgstr ""
1593 1593
1594#: src/util/strings.c:375 1594#: src/util/strings.c:376
1595msgid "m" 1595msgid "m"
1596msgstr "m" 1596msgstr "m"
1597 1597
1598#: src/util/strings.c:383 1598#: src/util/strings.c:384
1599msgid " days" 1599msgid " days"
1600msgstr " Tage" 1600msgstr " Tage"
1601 1601
1602#: src/util/strings.c:407 1602#: src/util/strings.c:408
1603msgid "end of time" 1603msgid "end of time"
1604msgstr "" 1604msgstr ""
1605 1605
1606#: src/util/disk.c:418 1606#: src/util/disk.c:429
1607#, fuzzy, c-format 1607#, fuzzy, c-format
1608msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" 1608msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
1609msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 1609msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
1610 1610
1611#: src/util/disk.c:781 1611#: src/util/disk.c:829
1612#, fuzzy, c-format 1612#, fuzzy, c-format
1613msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 1613msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
1614msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 1614msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
1615 1615
1616#: src/util/disk.c:1134 src/util/service.c:1510 1616#: src/util/disk.c:1180 src/util/service.c:1456
1617#, fuzzy, c-format 1617#, fuzzy, c-format
1618msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 1618msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
1619msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 1619msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
1620 1620
1621#: src/util/disk.c:1438 1621#: src/util/disk.c:1486
1622#, fuzzy, c-format 1622#, fuzzy, c-format
1623msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 1623msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
1624msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 1624msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
1625 1625
1626#: src/util/resolver_api.c:199 1626#: src/util/resolver_api.c:198
1627#, fuzzy, c-format 1627#, fuzzy, c-format
1628msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 1628msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
1629msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" 1629msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
1630 1630
1631#: src/util/resolver_api.c:219 1631#: src/util/resolver_api.c:217
1632#, fuzzy, c-format 1632#, fuzzy, c-format
1633msgid "" 1633msgid ""
1634"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 1634"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
@@ -1636,32 +1636,32 @@ msgstr ""
1636"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 1636"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
1637"positive Zahl angeben.\n" 1637"positive Zahl angeben.\n"
1638 1638
1639#: src/util/resolver_api.c:363 1639#: src/util/resolver_api.c:354
1640#, fuzzy, c-format 1640#, fuzzy, c-format
1641msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 1641msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
1642msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" 1642msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
1643 1643
1644#: src/util/resolver_api.c:367 1644#: src/util/resolver_api.c:358
1645#, fuzzy, c-format 1645#, fuzzy, c-format
1646msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 1646msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
1647msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 1647msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1648 1648
1649#: src/util/resolver_api.c:441 1649#: src/util/resolver_api.c:427
1650#, c-format 1650#, c-format
1651msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n" 1651msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
1652msgstr "" 1652msgstr ""
1653 1653
1654#: src/util/resolver_api.c:827 1654#: src/util/resolver_api.c:789
1655#, c-format 1655#, c-format
1656msgid "Resolver returns `%s'.\n" 1656msgid "Resolver returns `%s'.\n"
1657msgstr "" 1657msgstr ""
1658 1658
1659#: src/util/resolver_api.c:920 1659#: src/util/resolver_api.c:879
1660#, fuzzy, c-format 1660#, fuzzy, c-format
1661msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 1661msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
1662msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 1662msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
1663 1663
1664#: src/util/resolver_api.c:953 1664#: src/util/resolver_api.c:911
1665#, c-format 1665#, c-format
1666msgid "Resolving our hostname `%s'\n" 1666msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
1667msgstr "" 1667msgstr ""
@@ -1671,18 +1671,18 @@ msgstr ""
1671msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 1671msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
1672msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 1672msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
1673 1673
1674#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318 1674#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317
1675#: src/util/gnunet-service-resolver.c:367 1675#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362
1676#, c-format 1676#, c-format
1677msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 1677msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
1678msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 1678msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
1679 1679
1680#: src/util/gnunet-service-resolver.c:469 1680#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
1681#, c-format 1681#, c-format
1682msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n" 1682msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
1683msgstr "" 1683msgstr ""
1684 1684
1685#: src/util/gnunet-service-resolver.c:516 1685#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508
1686#, c-format 1686#, c-format
1687msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n" 1687msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
1688msgstr "" 1688msgstr ""
@@ -1692,62 +1692,62 @@ msgstr ""
1692msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1692msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
1693msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 1693msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
1694 1694
1695#: src/util/getopt.c:693 1695#: src/util/getopt.c:692
1696#, c-format 1696#, c-format
1697msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 1697msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
1698msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" 1698msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
1699 1699
1700#: src/util/getopt.c:699 1700#: src/util/getopt.c:697
1701#, c-format 1701#, c-format
1702msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 1702msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
1703msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" 1703msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
1704 1704
1705#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:887 1705#: src/util/getopt.c:714 src/util/getopt.c:882
1706#, c-format 1706#, c-format
1707msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1707msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
1708msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" 1708msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
1709 1709
1710#: src/util/getopt.c:747 1710#: src/util/getopt.c:743
1711#, c-format 1711#, c-format
1712msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1712msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
1713msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" 1713msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
1714 1714
1715#: src/util/getopt.c:751 1715#: src/util/getopt.c:747
1716#, c-format 1716#, c-format
1717msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1717msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
1718msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" 1718msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
1719 1719
1720#: src/util/getopt.c:776 1720#: src/util/getopt.c:772
1721#, c-format 1721#, c-format
1722msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1722msgid "%s: illegal option -- %c\n"
1723msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" 1723msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
1724 1724
1725#: src/util/getopt.c:778 1725#: src/util/getopt.c:774
1726#, c-format 1726#, c-format
1727msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1727msgid "%s: invalid option -- %c\n"
1728msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" 1728msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
1729 1729
1730#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:936 1730#: src/util/getopt.c:802 src/util/getopt.c:930
1731#, c-format 1731#, c-format
1732msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1732msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
1733msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" 1733msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
1734 1734
1735#: src/util/getopt.c:854 1735#: src/util/getopt.c:850
1736#, c-format 1736#, c-format
1737msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1737msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
1738msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" 1738msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
1739 1739
1740#: src/util/getopt.c:872 1740#: src/util/getopt.c:868
1741#, c-format 1741#, c-format
1742msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 1742msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
1743msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" 1743msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
1744 1744
1745#: src/util/getopt.c:1041 1745#: src/util/getopt.c:1034
1746#, c-format 1746#, c-format
1747msgid "Use --help to get a list of options.\n" 1747msgid "Use --help to get a list of options.\n"
1748msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 1748msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
1749 1749
1750#: src/util/signal.c:77 1750#: src/util/signal.c:78
1751#, fuzzy, c-format 1751#, fuzzy, c-format
1752msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 1752msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
1753msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 1753msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
@@ -1760,142 +1760,137 @@ msgstr ""
1760"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " 1760"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
1761"Optionen zwingend.\n" 1761"Optionen zwingend.\n"
1762 1762
1763#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:284 1763#: src/util/getopt_helpers.c:254 src/util/getopt_helpers.c:282
1764#, c-format 1764#, c-format
1765msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 1765msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
1766msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 1766msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
1767 1767
1768#: src/util/service.c:114 src/util/service.c:142 src/util/service.c:188 1768#: src/util/service.c:112 src/util/service.c:138 src/util/service.c:182
1769#: src/util/service.c:212 src/util/service.c:219 1769#: src/util/service.c:202 src/util/service.c:209
1770#, c-format 1770#, c-format
1771msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 1771msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
1772msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 1772msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
1773 1773
1774#: src/util/service.c:171 1774#: src/util/service.c:165
1775#, c-format 1775#, c-format
1776msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 1776msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
1777msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 1777msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
1778 1778
1779#: src/util/service.c:268 1779#: src/util/service.c:258
1780#, c-format 1780#, c-format
1781msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 1781msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
1782msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" 1782msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
1783 1783
1784#: src/util/service.c:304 1784#: src/util/service.c:292
1785#, fuzzy, c-format 1785#, fuzzy, c-format
1786msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 1786msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
1787msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 1787msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
1788 1788
1789#: src/util/service.c:336 1789#: src/util/service.c:323
1790#, fuzzy, c-format 1790#, fuzzy, c-format
1791msgid "Wrong format `%s' for network\n" 1791msgid "Wrong format `%s' for network\n"
1792msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 1792msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
1793 1793
1794#: src/util/service.c:649 1794#: src/util/service.c:627
1795#, c-format 1795#, c-format
1796msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 1796msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
1797msgstr "" 1797msgstr ""
1798 1798
1799#: src/util/service.c:656 1799#: src/util/service.c:632
1800#, fuzzy, c-format 1800#, fuzzy, c-format
1801msgid "Unknown address family %d\n" 1801msgid "Unknown address family %d\n"
1802msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 1802msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
1803 1803
1804#: src/util/service.c:662 1804#: src/util/service.c:639
1805#, c-format 1805#, c-format
1806msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 1806msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
1807msgstr "" 1807msgstr ""
1808 1808
1809#: src/util/service.c:707 1809#: src/util/service.c:683
1810#, c-format 1810#, c-format
1811msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 1811msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1812msgstr "" 1812msgstr ""
1813 1813
1814#: src/util/service.c:735 1814#: src/util/service.c:712
1815#, c-format 1815#, c-format
1816msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 1816msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
1817msgstr "" 1817msgstr ""
1818 1818
1819#: src/util/service.c:857 1819#: src/util/service.c:829
1820#, c-format 1820#, c-format
1821msgid "" 1821msgid ""
1822"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 1822"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
1823msgstr "" 1823msgstr ""
1824 1824
1825#: src/util/service.c:881 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048 1825#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1927
1826#, c-format 1826#, c-format
1827msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 1827msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
1828msgstr "" 1828msgstr ""
1829 1829
1830#: src/util/service.c:915 1830#: src/util/service.c:900
1831#, c-format
1832msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
1833msgstr ""
1834
1835#: src/util/service.c:936
1836#, c-format 1831#, c-format
1837msgid "" 1832msgid ""
1838"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 1833"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
1839"domain socket: %s\n" 1834"domain socket: %s\n"
1840msgstr "" 1835msgstr ""
1841 1836
1842#: src/util/service.c:953 1837#: src/util/service.c:917
1843#, c-format 1838#, c-format
1844msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 1839msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
1845msgstr "" 1840msgstr ""
1846 1841
1847#: src/util/service.c:985 1842#: src/util/service.c:947
1848#, fuzzy, c-format 1843#, fuzzy, c-format
1849msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 1844msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
1850msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1845msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1851 1846
1852#: src/util/service.c:1003 1847#: src/util/service.c:965
1853#, fuzzy, c-format 1848#, fuzzy, c-format
1854msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 1849msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
1855msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 1850msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1856 1851
1857#: src/util/service.c:1163 src/util/service.c:1182 1852#: src/util/service.c:1121 src/util/service.c:1139
1858#, c-format 1853#, c-format
1859msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 1854msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
1860msgstr "" 1855msgstr ""
1861 1856
1862#: src/util/service.c:1211 1857#: src/util/service.c:1166
1863#, c-format 1858#, c-format
1864msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 1859msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
1865msgstr "" 1860msgstr ""
1866 1861
1867#: src/util/service.c:1367 1862#: src/util/service.c:1315
1868#, fuzzy, c-format 1863#, fuzzy, c-format
1869msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 1864msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
1870msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1865msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1871 1866
1872#: src/util/service.c:1402 1867#: src/util/service.c:1349
1873#, fuzzy, c-format 1868#, fuzzy, c-format
1874msgid "Service `%s' runs at %s\n" 1869msgid "Service `%s' runs at %s\n"
1875msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 1870msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
1876 1871
1877#: src/util/service.c:1450 1872#: src/util/service.c:1397
1878msgid "Service process failed to initialize\n" 1873msgid "Service process failed to initialize\n"
1879msgstr "" 1874msgstr ""
1880 1875
1881#: src/util/service.c:1455 1876#: src/util/service.c:1401
1882msgid "Service process could not initialize server function\n" 1877msgid "Service process could not initialize server function\n"
1883msgstr "" 1878msgstr ""
1884 1879
1885#: src/util/service.c:1459 1880#: src/util/service.c:1405
1886msgid "Service process failed to report status\n" 1881msgid "Service process failed to report status\n"
1887msgstr "" 1882msgstr ""
1888 1883
1889#: src/util/service.c:1511 1884#: src/util/service.c:1457
1890msgid "No such user" 1885msgid "No such user"
1891msgstr "" 1886msgstr ""
1892 1887
1893#: src/util/service.c:1525 1888#: src/util/service.c:1471
1894#, c-format 1889#, c-format
1895msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 1890msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
1896msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 1891msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
1897 1892
1898#: src/util/service.c:1585 1893#: src/util/service.c:1534
1899msgid "do daemonize (detach from terminal)" 1894msgid "do daemonize (detach from terminal)"
1900msgstr "" 1895msgstr ""
1901 1896
@@ -1904,71 +1899,71 @@ msgstr ""
1904msgid "`%' must be followed by HEX number" 1899msgid "`%' must be followed by HEX number"
1905msgstr "" 1900msgstr ""
1906 1901
1907#: src/fs/fs_uri.c:275 1902#: src/fs/fs_uri.c:273
1908#, fuzzy 1903#, fuzzy
1909msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" 1904msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
1910msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" 1905msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
1911 1906
1912#: src/fs/fs_uri.c:293 1907#: src/fs/fs_uri.c:291
1913msgid "`++' not allowed in KSK URI" 1908msgid "`++' not allowed in KSK URI"
1914msgstr "" 1909msgstr ""
1915 1910
1916#: src/fs/fs_uri.c:300 1911#: src/fs/fs_uri.c:298
1917msgid "Quotes not balanced in KSK URI" 1912msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
1918msgstr "" 1913msgstr ""
1919 1914
1920#: src/fs/fs_uri.c:370 src/fs/fs_uri.c:377 1915#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373
1921msgid "Malformed SKS URI" 1916msgid "Malformed SKS URI"
1922msgstr "" 1917msgstr ""
1923 1918
1924#: src/fs/fs_uri.c:421 src/fs/fs_uri.c:441 1919#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432
1925msgid "Malformed CHK URI" 1920msgid "Malformed CHK URI"
1926msgstr "" 1921msgstr ""
1927 1922
1928#: src/fs/fs_uri.c:572 src/fs/fs_uri.c:592 src/fs/fs_uri.c:602 1923#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587
1929#: src/fs/fs_uri.c:631 1924#: src/fs/fs_uri.c:615
1930msgid "SKS URI malformed" 1925msgid "SKS URI malformed"
1931msgstr "" 1926msgstr ""
1932 1927
1933#: src/fs/fs_uri.c:611 1928#: src/fs/fs_uri.c:597
1934msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)" 1929msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
1935msgstr "" 1930msgstr ""
1936 1931
1937#: src/fs/fs_uri.c:617 1932#: src/fs/fs_uri.c:603
1938msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" 1933msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
1939msgstr "" 1934msgstr ""
1940 1935
1941#: src/fs/fs_uri.c:625 1936#: src/fs/fs_uri.c:609
1942msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" 1937msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
1943msgstr "" 1938msgstr ""
1944 1939
1945#: src/fs/fs_uri.c:636 1940#: src/fs/fs_uri.c:622
1946msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" 1941msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
1947msgstr "" 1942msgstr ""
1948 1943
1949#: src/fs/fs_uri.c:649 1944#: src/fs/fs_uri.c:634
1950msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" 1945msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
1951msgstr "" 1946msgstr ""
1952 1947
1953#: src/fs/fs_uri.c:688 1948#: src/fs/fs_uri.c:672
1954msgid "Unrecognized URI type" 1949msgid "Unrecognized URI type"
1955msgstr "" 1950msgstr ""
1956 1951
1957#: src/fs/fs_uri.c:923 1952#: src/fs/fs_uri.c:897
1958#, fuzzy 1953#, fuzzy
1959msgid "Lacking key configuration settings.\n" 1954msgid "Lacking key configuration settings.\n"
1960msgstr "GNUnet Konfiguration" 1955msgstr "GNUnet Konfiguration"
1961 1956
1962#: src/fs/fs_uri.c:930 1957#: src/fs/fs_uri.c:904
1963#, fuzzy, c-format 1958#, fuzzy, c-format
1964msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 1959msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
1965msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 1960msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
1966 1961
1967#: src/fs/fs_uri.c:1248 src/fs/fs_uri.c:1275 1962#: src/fs/fs_uri.c:1212 src/fs/fs_uri.c:1239
1968msgid "No keywords specified!\n" 1963msgid "No keywords specified!\n"
1969msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 1964msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
1970 1965
1971#: src/fs/fs_uri.c:1281 1966#: src/fs/fs_uri.c:1245
1972msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 1967msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
1973msgstr "" 1968msgstr ""
1974 1969
@@ -1977,305 +1972,311 @@ msgstr ""
1977msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n" 1972msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
1978msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 1973msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
1979 1974
1980#: src/fs/fs_list_indexed.c:119 1975#: src/fs/fs_list_indexed.c:117
1981#, fuzzy, c-format 1976#, fuzzy, c-format
1982msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n" 1977msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
1983msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 1978msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
1984 1979
1985#: src/fs/fs_list_indexed.c:176 1980#: src/fs/fs_list_indexed.c:164
1986#, fuzzy, c-format 1981#, fuzzy, c-format
1987msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" 1982msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
1988msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 1983msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
1989 1984
1990#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:207 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:377 1985#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359
1991#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:519 1986#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480
1992#, fuzzy 1987#, fuzzy
1993msgid "# client searches active" 1988msgid "# client searches active"
1994msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 1989msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
1995 1990
1996#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:262 1991#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254
1997#, fuzzy 1992#, fuzzy
1998msgid "# replies received for local clients" 1993msgid "# replies received for local clients"
1999msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 1994msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
2000 1995
2001#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 1996#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312
2002#, fuzzy 1997#, fuzzy
2003msgid "# client searches received" 1998msgid "# client searches received"
2004msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 1999msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
2005 2000
2006#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:367 2001#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351
2007msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2002msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2008msgstr "" 2003msgstr ""
2009 2004
2010#: src/fs/fs_publish.c:152 src/fs/fs_publish.c:462 2005#: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410
2011#, fuzzy, c-format 2006#, fuzzy, c-format
2012msgid "Publishing failed: %s" 2007msgid "Publishing failed: %s"
2013msgstr "" 2008msgstr ""
2014"\n" 2009"\n"
2015"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2010"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2016 2011
2017#: src/fs/fs_publish.c:740 src/fs/fs_publish.c:756 src/fs/fs_publish.c:797 2012#: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703
2018#: src/fs/fs_publish.c:816 src/fs/fs_publish.c:846 src/fs/fs_publish.c:1020 2013#: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898
2019#, fuzzy, c-format 2014#, fuzzy, c-format
2020msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2015msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2021msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 2016msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2022 2017
2023#: src/fs/fs_publish.c:742 2018#: src/fs/fs_publish.c:649
2024msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2019msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2025msgstr "" 2020msgstr ""
2026 2021
2027#: src/fs/fs_publish.c:754 2022#: src/fs/fs_publish.c:661
2028#, fuzzy 2023#, fuzzy
2029msgid "unknown error" 2024msgid "unknown error"
2030msgstr "Unbekannter Fehler" 2025msgstr "Unbekannter Fehler"
2031 2026
2032#: src/fs/fs_publish.c:799 2027#: src/fs/fs_publish.c:704
2033msgid "failed to compute hash" 2028msgid "failed to compute hash"
2034msgstr "" 2029msgstr ""
2035 2030
2036#: src/fs/fs_publish.c:818 2031#: src/fs/fs_publish.c:724
2037msgid "filename too long" 2032msgid "filename too long"
2038msgstr "" 2033msgstr ""
2039 2034
2040#: src/fs/fs_publish.c:848 2035#: src/fs/fs_publish.c:751
2041#, fuzzy 2036#, fuzzy
2042msgid "could not connect to `fs' service" 2037msgid "could not connect to `fs' service"
2043msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2038msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2044 2039
2045#: src/fs/fs_publish.c:877 2040#: src/fs/fs_publish.c:775
2046#, fuzzy, c-format 2041#, fuzzy, c-format
2047msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2042msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2048msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2043msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2049 2044
2050#: src/fs/fs_publish.c:956 2045#: src/fs/fs_publish.c:845
2051#, fuzzy, c-format 2046#, fuzzy, c-format
2052msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2047msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2053msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 2048msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2054 2049
2055#: src/fs/fs_publish.c:964 2050#: src/fs/fs_publish.c:851
2056#, fuzzy, c-format 2051#, fuzzy, c-format
2057msgid "Recursive upload failed: %s" 2052msgid "Recursive upload failed: %s"
2058msgstr "" 2053msgstr ""
2059"\n" 2054"\n"
2060"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2055"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2061 2056
2062#: src/fs/fs_publish.c:1022 2057#: src/fs/fs_publish.c:899
2063#, fuzzy 2058#, fuzzy
2064msgid "needs to be an actual file" 2059msgid "needs to be an actual file"
2065msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 2060msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
2066 2061
2067#: src/fs/fs_publish.c:1219 2062#: src/fs/fs_publish.c:1078
2068#, c-format 2063#, c-format
2069msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2064msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2070msgstr "" 2065msgstr ""
2071 2066
2072#: src/fs/fs_publish.c:1295 2067#: src/fs/fs_publish.c:1149
2073#, c-format 2068#, c-format
2074msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2069msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2075msgstr "" 2070msgstr ""
2076 2071
2077#: src/fs/fs_publish.c:1665 2072#: src/fs/fs_publish.c:1482
2078#, fuzzy 2073#, fuzzy
2079msgid "Could not connect to datastore." 2074msgid "Could not connect to datastore."
2080msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2075msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2081 2076
2082#: src/fs/fs_publish.c:1702 src/fs/fs_namespace.c:890 2077#: src/fs/fs_publish.c:1518 src/fs/fs_namespace.c:822
2083#, fuzzy 2078#, fuzzy
2084msgid "Internal error." 2079msgid "Internal error."
2085msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 2080msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2086 2081
2087#: src/fs/gnunet-download.c:104 2082#: src/fs/gnunet-download.c:100
2088#, fuzzy, c-format 2083#, fuzzy, c-format
2089msgid "Starting download `%s'.\n" 2084msgid "Starting download `%s'.\n"
2090msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2085msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2091 2086
2092#: src/fs/gnunet-download.c:113 2087#: src/fs/gnunet-download.c:112
2093#, c-format 2088#, c-format
2094msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n" 2089msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
2095msgstr "" 2090msgstr ""
2096 2091
2097#: src/fs/gnunet-download.c:125 2092#: src/fs/gnunet-download.c:121
2098#, fuzzy, c-format 2093#, fuzzy, c-format
2099msgid "Error downloading: %s.\n" 2094msgid "Error downloading: %s.\n"
2100msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 2095msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2101 2096
2102#: src/fs/gnunet-download.c:132 2097#: src/fs/gnunet-download.c:129
2103#, fuzzy, c-format 2098#, fuzzy, c-format
2104msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2099msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2105msgstr "Upload abgewiesen!" 2100msgstr "Upload abgewiesen!"
2106 2101
2107#: src/fs/gnunet-download.c:150 src/fs/gnunet-unindex.c:118 2102#: src/fs/gnunet-download.c:144 src/fs/gnunet-unindex.c:109
2108#: src/fs/gnunet-search.c:199 src/fs/gnunet-publish.c:165 2103#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-publish.c:155
2109#, c-format 2104#, c-format
2110msgid "Unexpected status: %d\n" 2105msgid "Unexpected status: %d\n"
2111msgstr "" 2106msgstr ""
2112 2107
2113#: src/fs/gnunet-download.c:179 2108#: src/fs/gnunet-download.c:169
2114#, fuzzy, c-format 2109#, fuzzy, c-format
2115msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2110msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2116msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2111msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2117 2112
2118#: src/fs/gnunet-download.c:187 src/fs/gnunet-publish.c:497 2113#: src/fs/gnunet-download.c:175 src/fs/gnunet-publish.c:426
2119#, fuzzy, c-format 2114#, fuzzy, c-format
2120msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2115msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2121msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2116msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2122 2117
2123#: src/fs/gnunet-download.c:197 2118#: src/fs/gnunet-download.c:182
2124#, c-format 2119#, c-format
2125msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2120msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2126msgstr "" 2121msgstr ""
2127 2122
2128#: src/fs/gnunet-download.c:205 2123#: src/fs/gnunet-download.c:189
2129#, c-format 2124#, c-format
2130msgid "Target filename must be specified.\n" 2125msgid "Target filename must be specified.\n"
2131msgstr "" 2126msgstr ""
2132 2127
2133#: src/fs/gnunet-download.c:224 src/fs/gnunet-unindex.c:158 2128#: src/fs/gnunet-download.c:203 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2134#: src/fs/gnunet-search.c:260 src/fs/gnunet-publish.c:469 2129#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-publish.c:404
2135#, fuzzy, c-format 2130#, fuzzy, c-format
2136msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2131msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2137msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2132msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2138 2133
2139#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-search.c:313 2134#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-search.c:285
2140msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2135msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2141msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 2136msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
2142 2137
2143#: src/fs/gnunet-download.c:273 2138#: src/fs/gnunet-download.c:243
2144msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2139msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2145msgstr "" 2140msgstr ""
2146 2141
2147#: src/fs/gnunet-download.c:276 src/fs/gnunet-search.c:316 2142#: src/fs/gnunet-download.c:246 src/fs/gnunet-search.c:288
2148msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2143msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2149msgstr "" 2144msgstr ""
2150 2145
2151#: src/fs/gnunet-download.c:279 2146#: src/fs/gnunet-download.c:249
2152msgid "write the file to FILENAME" 2147msgid "write the file to FILENAME"
2153msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" 2148msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
2154 2149
2155#: src/fs/gnunet-download.c:283 2150#: src/fs/gnunet-download.c:253
2156msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2151msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2157msgstr "" 2152msgstr ""
2158 2153
2159#: src/fs/gnunet-download.c:287 2154#: src/fs/gnunet-download.c:257
2160msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2155msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2161msgstr "" 2156msgstr ""
2162 2157
2163#: src/fs/gnunet-download.c:290 2158#: src/fs/gnunet-download.c:260
2164msgid "download a GNUnet directory recursively" 2159msgid "download a GNUnet directory recursively"
2165msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" 2160msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
2166 2161
2167#: src/fs/gnunet-download.c:293 src/fs/gnunet-unindex.c:191 2162#: src/fs/gnunet-download.c:263 src/fs/gnunet-unindex.c:169
2168#: src/fs/gnunet-search.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:684 2163#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:585
2169#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:188 2164#: src/mesh/test_mesh_small.c:674 src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:190
2170#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 src/nse/nse-profiler.c:442 2165#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 src/dht/gnunet-dht-get.c:204
2166#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:655
2171msgid "be verbose (print progress information)" 2167msgid "be verbose (print progress information)"
2172msgstr "" 2168msgstr ""
2173 2169
2174#: src/fs/gnunet-download.c:302 2170#: src/fs/gnunet-download.c:270
2175msgid "" 2171msgid ""
2176"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2172"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2177"chk/...)" 2173"chk/...)"
2178msgstr "" 2174msgstr ""
2179 2175
2180#: src/fs/gnunet-unindex.c:93 2176#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
2181#, c-format 2177#, c-format
2182msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2178msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2183msgstr "" 2179msgstr ""
2184 2180
2185#: src/fs/gnunet-unindex.c:102 2181#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
2186#, fuzzy, c-format 2182#, fuzzy, c-format
2187msgid "Error unindexing: %s.\n" 2183msgid "Error unindexing: %s.\n"
2188msgstr "" 2184msgstr ""
2189"\n" 2185"\n"
2190"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n" 2186"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
2191 2187
2192#: src/fs/gnunet-unindex.c:108 2188#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
2193#, fuzzy, c-format 2189#, fuzzy, c-format
2194msgid "Unindexing done.\n" 2190msgid "Unindexing done.\n"
2195msgstr "Dateien deindizieren." 2191msgstr "Dateien deindizieren."
2196 2192
2197#: src/fs/gnunet-unindex.c:144 2193#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
2198#, fuzzy, c-format 2194#, fuzzy, c-format
2199msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 2195msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
2200msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2196msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2201 2197
2202#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 2198#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
2203#, fuzzy, c-format 2199#, fuzzy, c-format
2204msgid "Could not start unindex operation.\n" 2200msgid "Could not start unindex operation.\n"
2205msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 2201msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
2206 2202
2207#: src/fs/gnunet-unindex.c:200 2203#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
2208msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 2204msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
2209msgstr "" 2205msgstr ""
2210 2206
2211#: src/fs/fs_namespace.c:54 src/fs/fs_namespace.c:83 2207#: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78
2212#, fuzzy, c-format 2208#, fuzzy, c-format
2213msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" 2209msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
2214msgstr "" 2210msgstr ""
2215"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 2211"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
2216"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 2212"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
2217 2213
2218#: src/fs/fs_namespace.c:117 2214#: src/fs/fs_namespace.c:107
2219#, fuzzy, c-format 2215#, fuzzy, c-format
2220msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 2216msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2221msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2217msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2222 2218
2223#: src/fs/fs_namespace.c:146 src/fs/fs_namespace.c:239 2219#: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217
2224#, fuzzy, c-format 2220#, fuzzy, c-format
2225msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2221msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2226msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2222msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2227 2223
2228#: src/fs/fs_namespace.c:449 src/fs/fs_namespace.c:471 2224#: src/fs/fs_namespace.c:323
2225#, fuzzy
2226msgid "Unknown error"
2227msgstr "Unbekannter Fehler"
2228
2229#: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433
2229#, fuzzy 2230#, fuzzy
2230msgid "Failed to serialize meta data" 2231msgid "Failed to serialize meta data"
2231msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 2232msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
2232 2233
2233#: src/fs/fs_namespace.c:489 2234#: src/fs/fs_namespace.c:452
2234#, fuzzy 2235#, fuzzy
2235msgid "Failed to connect to datastore service" 2236msgid "Failed to connect to datastore service"
2236msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2237msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2237 2238
2238#: src/fs/fs_namespace.c:537 2239#: src/fs/fs_namespace.c:495
2239#, fuzzy, c-format 2240#, fuzzy, c-format
2240msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 2241msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2241msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2242msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2242 2243
2243#: src/fs/fs_namespace.c:642 2244#: src/fs/fs_namespace.c:597
2244#, fuzzy, c-format 2245#, fuzzy, c-format
2245msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2246msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2246msgstr "" 2247msgstr ""
2247"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " 2248"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
2248"er?)\n" 2249"er?)\n"
2249 2250
2250#: src/fs/fs_namespace.c:943 2251#: src/fs/fs_namespace.c:866
2251#, fuzzy 2252#, fuzzy
2252msgid "Failed to connect to datastore." 2253msgid "Failed to connect to datastore."
2253msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2254msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2254 2255
2255#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:192 2256#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
2256#, fuzzy, c-format 2257#, fuzzy, c-format
2257msgid "Namespace `%s' unknown.\n" 2258msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
2258msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 2259msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
2259 2260
2260#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 2261#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
2261#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:293 2262#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
2262#, fuzzy, c-format 2263#, fuzzy, c-format
2263msgid "Option `%s' ignored\n" 2264msgid "Option `%s' ignored\n"
2264msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 2265msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
2265 2266
2266#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 src/fs/gnunet-publish.c:630 2267#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:532
2267msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2268msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2268msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" 2269msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2269 2270
2270#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317 2271#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272
2271msgid "create or advertise namespace NAME" 2272msgid "create or advertise namespace NAME"
2272msgstr "" 2273msgstr ""
2273 2274
2274#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321 2275#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275
2275msgid "delete namespace NAME " 2276msgid "delete namespace NAME "
2276msgstr "" 2277msgstr ""
2277 2278
2278#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:325 2279#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278
2279#, fuzzy 2280#, fuzzy
2280msgid "" 2281msgid ""
2281"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified " 2282"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
@@ -2284,171 +2285,185 @@ msgstr ""
2284"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " 2285"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
2285"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2286"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2286 2287
2287#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 src/fs/gnunet-publish.c:650 2288#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:551
2288msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2289msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2289msgstr "" 2290msgstr ""
2290"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 2291"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
2291"setzen" 2292"setzen"
2292 2293
2293#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332 2294#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
2294#, fuzzy 2295#, fuzzy
2295msgid "print names of local namespaces" 2296msgid "print names of local namespaces"
2296msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2297msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2297 2298
2298#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335 2299#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
2299msgid "use the given PRIORITY for the advertisments" 2300msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
2300msgstr "" 2301msgstr ""
2301 2302
2302#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:338 2303#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
2303msgid "do not print names of remote namespaces" 2304msgid "do not print names of remote namespaces"
2304msgstr "" 2305msgstr ""
2305 2306
2306#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:341 src/fs/gnunet-publish.c:669 2307#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:570
2307msgid "set the desired replication LEVEL" 2308msgid "set the desired replication LEVEL"
2308msgstr "" 2309msgstr ""
2309 2310
2310#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345 2311#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
2311#, fuzzy 2312#, fuzzy
2312msgid "specify ID of the root of the namespace" 2313msgid "specify ID of the root of the namespace"
2313msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2314msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2314 2315
2315#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:349 2316#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
2316#, fuzzy 2317#, fuzzy
2317msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2318msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2318msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2319msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2319 2320
2320#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:359 2321#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
2321msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2322msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2322msgstr "" 2323msgstr ""
2323 2324
2324#: src/fs/gnunet-search.c:117 2325#: src/fs/gnunet-search.c:111
2325#, c-format 2326#, c-format
2326msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 2327msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
2327msgstr "" 2328msgstr ""
2328 2329
2329#: src/fs/gnunet-search.c:188 2330#: src/fs/gnunet-search.c:181
2330#, fuzzy, c-format 2331#, fuzzy, c-format
2331msgid "Error searching: %s.\n" 2332msgid "Error searching: %s.\n"
2332msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 2333msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
2333 2334
2334#: src/fs/gnunet-search.c:246 2335#: src/fs/gnunet-search.c:231
2335#, fuzzy, c-format 2336#, fuzzy, c-format
2336msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 2337msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2337msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2338msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2338 2339
2339#: src/fs/gnunet-search.c:280 2340#: src/fs/gnunet-search.c:255
2340#, fuzzy, c-format 2341#, fuzzy, c-format
2341msgid "Could not start searching.\n" 2342msgid "Could not start searching.\n"
2342msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2343msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2343 2344
2344#: src/fs/gnunet-search.c:320 2345#: src/fs/gnunet-search.c:291
2345msgid "write search results to file starting with PREFIX" 2346msgid "write search results to file starting with PREFIX"
2346msgstr "" 2347msgstr ""
2347 2348
2348#: src/fs/gnunet-search.c:324 2349#: src/fs/gnunet-search.c:294
2349msgid "automatically terminate search after VALUE ms" 2350msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
2350msgstr "" 2351msgstr ""
2351 2352
2352#: src/fs/gnunet-search.c:336 2353#: src/fs/gnunet-search.c:301
2354msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2355msgstr ""
2356
2357#: src/fs/gnunet-search.c:308
2353msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2358msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2354msgstr "" 2359msgstr ""
2355 2360
2356#: src/fs/fs_unindex.c:64 2361#: src/fs/fs_unindex.c:58
2357msgid "Failed to find given position in file" 2362msgid "Failed to find given position in file"
2358msgstr "" 2363msgstr ""
2359 2364
2360#: src/fs/fs_unindex.c:72 2365#: src/fs/fs_unindex.c:63
2361#, fuzzy 2366#, fuzzy
2362msgid "Failed to read file" 2367msgid "Failed to read file"
2363msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 2368msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2364 2369
2365#: src/fs/fs_unindex.c:261 2370#: src/fs/fs_unindex.c:235
2366msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2371msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2367msgstr "" 2372msgstr ""
2368 2373
2369#: src/fs/fs_unindex.c:269 2374#: src/fs/fs_unindex.c:243
2370msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2375msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2371msgstr "" 2376msgstr ""
2372 2377
2373#: src/fs/fs_unindex.c:277 2378#: src/fs/fs_unindex.c:251
2374#, fuzzy 2379#, fuzzy
2375msgid "Invalid response from `fs' service." 2380msgid "Invalid response from `fs' service."
2376msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 2381msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
2377 2382
2378#: src/fs/fs_unindex.c:328 2383#: src/fs/fs_unindex.c:296
2379#, fuzzy 2384#, fuzzy
2380msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2385msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2381msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2386msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2382 2387
2383#: src/fs/fs_unindex.c:363 2388#: src/fs/fs_unindex.c:331
2384#, fuzzy 2389#, fuzzy
2385msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2390msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2386msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2391msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2387 2392
2388#: src/fs/fs_unindex.c:376 2393#: src/fs/fs_unindex.c:344
2389#, fuzzy 2394#, fuzzy
2390msgid "Failed to open file for unindexing." 2395msgid "Failed to open file for unindexing."
2391msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2396msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2392 2397
2393#: src/fs/fs_unindex.c:414 2398#: src/fs/fs_unindex.c:378
2394#, fuzzy 2399#, fuzzy
2395msgid "Failed to compute hash of file." 2400msgid "Failed to compute hash of file."
2396msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2401msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2397 2402
2398#: src/fs/gnunet-directory.c:53 2403#: src/fs/gnunet-directory.c:49
2399#, c-format 2404#, c-format
2400msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2405msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
2401msgstr "" 2406msgstr ""
2402 2407
2403#: src/fs/gnunet-directory.c:100 2408#: src/fs/gnunet-directory.c:94
2404#, fuzzy, c-format 2409#, fuzzy, c-format
2405msgid "Directory `%s' meta data:\n" 2410msgid "Directory `%s' meta data:\n"
2406msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 2411msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2407 2412
2408#: src/fs/gnunet-directory.c:106 2413#: src/fs/gnunet-directory.c:97
2409#, fuzzy, c-format 2414#, fuzzy, c-format
2410msgid "Directory `%s' contents:\n" 2415msgid "Directory `%s' contents:\n"
2411msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" 2416msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
2412 2417
2413#: src/fs/gnunet-directory.c:147 2418#: src/fs/gnunet-directory.c:132
2414#, fuzzy, c-format 2419#, fuzzy, c-format
2415msgid "You must specify a filename to inspect." 2420msgid "You must specify a filename to inspect."
2416msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 2421msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
2417 2422
2418#: src/fs/gnunet-directory.c:163 2423#: src/fs/gnunet-directory.c:145
2419#, fuzzy, c-format 2424#, fuzzy, c-format
2420msgid "Failed to read directory `%s'\n" 2425msgid "Failed to read directory `%s'\n"
2421msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2426msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2422 2427
2423#: src/fs/gnunet-directory.c:203 2428#: src/fs/gnunet-directory.c:176
2424#, fuzzy 2429#, fuzzy
2425msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2430msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2426msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2431msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2427 2432
2428#: src/fs/fs_file_information.c:362 2433#: src/fs/fs_file_information.c:349
2429#, fuzzy, c-format 2434#, fuzzy, c-format
2430msgid "`%s' failed on file `%s': %s" 2435msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
2431msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 2436msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
2432 2437
2433#: src/fs/fs_test_lib.c:282 2438#: src/fs/fs_test_lib.c:269
2434#, fuzzy, c-format 2439#, fuzzy, c-format
2435msgid "Failed to start daemon: %s\n" 2440msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2436msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 2441msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
2437 2442
2438#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:158 2443#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:228
2439msgid "# average retransmission delay (ms)" 2444msgid "# average retransmission delay (ms)"
2440msgstr "" 2445msgstr ""
2441 2446
2442#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:241 2447#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:334
2443msgid "# queries messages sent to other peers" 2448msgid "# queries messages sent to other peers"
2444msgstr "" 2449msgstr ""
2445 2450
2446#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423 2451#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:457
2447#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:455 2452#, fuzzy
2453msgid "# requests merged"
2454msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2455
2456#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:463
2457#, fuzzy
2458msgid "# requests refreshed"
2459msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2460
2461#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:586
2462#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:622
2448msgid "# query plan entries" 2463msgid "# query plan entries"
2449msgstr "" 2464msgstr ""
2450 2465
2451#: src/fs/fs_getopt.c:202 2466#: src/fs/fs_getopt.c:191
2452#, c-format 2467#, c-format
2453msgid "" 2468msgid ""
2454"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 2469"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -2460,95 +2475,95 @@ msgstr ""
2460msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" 2475msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
2461msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 2476msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
2462 2477
2463#: src/fs/gnunet-publish.c:118 2478#: src/fs/gnunet-publish.c:115
2464#, c-format 2479#, c-format
2465msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2480msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2466msgstr "" 2481msgstr ""
2467 2482
2468#: src/fs/gnunet-publish.c:128 2483#: src/fs/gnunet-publish.c:123
2469#, fuzzy, c-format 2484#, fuzzy, c-format
2470msgid "Error publishing: %s.\n" 2485msgid "Error publishing: %s.\n"
2471msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 2486msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2472 2487
2473#: src/fs/gnunet-publish.c:141 2488#: src/fs/gnunet-publish.c:134
2474#, c-format 2489#, c-format
2475msgid "Publishing `%s' done.\n" 2490msgid "Publishing `%s' done.\n"
2476msgstr "" 2491msgstr ""
2477 2492
2478#: src/fs/gnunet-publish.c:145 2493#: src/fs/gnunet-publish.c:138
2479#, fuzzy, c-format 2494#, fuzzy, c-format
2480msgid "URI is `%s'.\n" 2495msgid "URI is `%s'.\n"
2481msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 2496msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2482 2497
2483#: src/fs/gnunet-publish.c:292 2498#: src/fs/gnunet-publish.c:265
2484#, fuzzy, c-format 2499#, fuzzy, c-format
2485msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2500msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2486msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2501msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2487 2502
2488#: src/fs/gnunet-publish.c:299 2503#: src/fs/gnunet-publish.c:267
2489#, fuzzy, c-format 2504#, fuzzy, c-format
2490msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2505msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2491msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 2506msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
2492 2507
2493#: src/fs/gnunet-publish.c:358 2508#: src/fs/gnunet-publish.c:312
2494#, fuzzy, c-format 2509#, fuzzy, c-format
2495msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2510msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2496msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2511msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2497 2512
2498#: src/fs/gnunet-publish.c:411 2513#: src/fs/gnunet-publish.c:354
2499#, c-format 2514#, c-format
2500msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2515msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2501msgstr "" 2516msgstr ""
2502 2517
2503#: src/fs/gnunet-publish.c:419 2518#: src/fs/gnunet-publish.c:361
2504#, c-format 2519#, c-format
2505msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2520msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2506msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2521msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2507 2522
2508#: src/fs/gnunet-publish.c:425 2523#: src/fs/gnunet-publish.c:367
2509#, fuzzy, c-format 2524#, fuzzy, c-format
2510msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2525msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2511msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2526msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2512 2527
2513#: src/fs/gnunet-publish.c:434 2528#: src/fs/gnunet-publish.c:375
2514#, fuzzy, c-format 2529#, fuzzy, c-format
2515msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2530msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2516msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2531msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2517 2532
2518#: src/fs/gnunet-publish.c:445 src/fs/gnunet-publish.c:453 2533#: src/fs/gnunet-publish.c:385 src/fs/gnunet-publish.c:392
2519#, c-format 2534#, c-format
2520msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2535msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2521msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2536msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2522 2537
2523#: src/fs/gnunet-publish.c:482 2538#: src/fs/gnunet-publish.c:414
2524#, fuzzy, c-format 2539#, fuzzy, c-format
2525msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2540msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2526msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2541msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2527 2542
2528#: src/fs/gnunet-publish.c:536 2543#: src/fs/gnunet-publish.c:459
2529#, fuzzy, c-format 2544#, fuzzy, c-format
2530msgid "Could not access file: %s\n" 2545msgid "Could not access file: %s\n"
2531msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2546msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2532 2547
2533#: src/fs/gnunet-publish.c:573 2548#: src/fs/gnunet-publish.c:484
2534#, fuzzy, c-format 2549#, fuzzy, c-format
2535msgid "Could not publish `%s': %s\n" 2550msgid "Could not publish `%s': %s\n"
2536msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2551msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2537 2552
2538#: src/fs/gnunet-publish.c:605 2553#: src/fs/gnunet-publish.c:507
2539#, fuzzy, c-format 2554#, fuzzy, c-format
2540msgid "Could not start publishing.\n" 2555msgid "Could not start publishing.\n"
2541msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 2556msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
2542 2557
2543#: src/fs/gnunet-publish.c:634 2558#: src/fs/gnunet-publish.c:536
2544msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2559msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2545msgstr "" 2560msgstr ""
2546 2561
2547#: src/fs/gnunet-publish.c:638 2562#: src/fs/gnunet-publish.c:539
2548msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2563msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2549msgstr "" 2564msgstr ""
2550 2565
2551#: src/fs/gnunet-publish.c:642 2566#: src/fs/gnunet-publish.c:543
2552msgid "" 2567msgid ""
2553"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2568"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2554"upload" 2569"upload"
@@ -2556,7 +2571,7 @@ msgstr ""
2556"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 2571"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
2557"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 2572"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
2558 2573
2559#: src/fs/gnunet-publish.c:646 2574#: src/fs/gnunet-publish.c:547
2560msgid "" 2575msgid ""
2561"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2576"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2562"can be specified multiple times)" 2577"can be specified multiple times)"
@@ -2564,7 +2579,7 @@ msgstr ""
2564"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 2579"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
2565"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2580"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2566 2581
2567#: src/fs/gnunet-publish.c:653 2582#: src/fs/gnunet-publish.c:554
2568msgid "" 2583msgid ""
2569"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2584"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2570"in GNUnet database)" 2585"in GNUnet database)"
@@ -2572,7 +2587,7 @@ msgstr ""
2572"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 2587"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
2573"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" 2588"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
2574 2589
2575#: src/fs/gnunet-publish.c:658 2590#: src/fs/gnunet-publish.c:559
2576msgid "" 2591msgid ""
2577"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2592"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2578"namespace insertions only)" 2593"namespace insertions only)"
@@ -2580,723 +2595,737 @@ msgstr ""
2580"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " 2595"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
2581"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" 2596"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
2582 2597
2583#: src/fs/gnunet-publish.c:662 2598#: src/fs/gnunet-publish.c:563
2584msgid "specify the priority of the content" 2599msgid "specify the priority of the content"
2585msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 2600msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2586 2601
2587#: src/fs/gnunet-publish.c:666 2602#: src/fs/gnunet-publish.c:567
2588msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2603msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2589msgstr "" 2604msgstr ""
2590"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 2605"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
2591"einem Namespace)" 2606"einem Namespace)"
2592 2607
2593#: src/fs/gnunet-publish.c:672 2608#: src/fs/gnunet-publish.c:573
2594msgid "" 2609msgid ""
2595"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2610"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2596"compute URIs)" 2611"compute URIs)"
2597msgstr "" 2612msgstr ""
2598 2613
2599#: src/fs/gnunet-publish.c:676 2614#: src/fs/gnunet-publish.c:577
2600msgid "" 2615msgid ""
2601"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2616"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2602msgstr "" 2617msgstr ""
2603"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 2618"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
2604"Namespaces)" 2619"Namespaces)"
2605 2620
2606#: src/fs/gnunet-publish.c:680 2621#: src/fs/gnunet-publish.c:581
2607msgid "" 2622msgid ""
2608"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2623"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2609"to the file with the respective URI)" 2624"to the file with the respective URI)"
2610msgstr "" 2625msgstr ""
2611 2626
2612#: src/fs/gnunet-publish.c:694 2627#: src/fs/gnunet-publish.c:594
2613msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2628msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2614msgstr "" 2629msgstr ""
2615 2630
2616#: src/fs/fs_directory.c:209 src/fs/fs_directory.c:221 2631#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214
2617#, fuzzy 2632#, fuzzy
2618msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2633msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
2619msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2634msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2620 2635
2621#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726 2636#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:693
2622#, c-format 2637#, c-format
2623msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 2638msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
2624msgstr "" 2639msgstr ""
2625 2640
2626#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:765 2641#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:728
2627#, fuzzy 2642#, fuzzy
2628msgid "# replies transmitted to other peers" 2643msgid "# replies transmitted to other peers"
2629msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2644msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2630 2645
2631#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 2646#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:734
2632msgid "# replies dropped" 2647msgid "# replies dropped"
2633msgstr "" 2648msgstr ""
2634 2649
2635#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:806 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 2650#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:763 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:879
2636#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1414 2651#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1326
2637msgid "# P2P searches active" 2652msgid "# P2P searches active"
2638msgstr "" 2653msgstr ""
2639 2654
2640#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:889 2655#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:836
2641msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2656msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2642msgstr "" 2657msgstr ""
2643 2658
2644#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:959 2659#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:899
2645#, fuzzy 2660#, fuzzy
2646msgid "# replies received for other peers" 2661msgid "# replies received for other peers"
2647msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 2662msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
2648 2663
2649#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 2664#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913
2650msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2665msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2651msgstr "" 2666msgstr ""
2652 2667
2653#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019 2668#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:951
2654msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2669msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2655msgstr "" 2670msgstr ""
2656 2671
2657#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 2672#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1018
2658#, fuzzy 2673#, fuzzy
2659msgid "# requests done for free (low load)" 2674msgid "# requests done for free (low load)"
2660msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2675msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2661 2676
2662#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1112 2677#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042
2663msgid "# request dropped, priority insufficient" 2678msgid "# request dropped, priority insufficient"
2664msgstr "" 2679msgstr ""
2665 2680
2666#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1122 2681#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1052
2667#, fuzzy 2682#, fuzzy
2668msgid "# requests done for a price (normal load)" 2683msgid "# requests done for a price (normal load)"
2669msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2684msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2670 2685
2671#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 2686#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1131
2672msgid "# GET requests received (from other peers)" 2687msgid "# GET requests received (from other peers)"
2673msgstr "" 2688msgstr ""
2674 2689
2675#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236 2690#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1165
2676#, fuzzy 2691#, fuzzy
2677msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2692msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2678msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2693msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2679 2694
2680#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1260 2695#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189
2681#, fuzzy 2696#, fuzzy
2682msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2697msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2683msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2698msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2684 2699
2685#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 2700#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1255
2686#, fuzzy 2701#, fuzzy
2687msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2702msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2688msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2703msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2689 2704
2690#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1360 2705#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1283
2691#, fuzzy 2706#, fuzzy
2692msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2707msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2693msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2708msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2694 2709
2695#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1410 2710#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
2696#, fuzzy 2711#, fuzzy
2697msgid "# P2P query messages received and processed" 2712msgid "# P2P query messages received and processed"
2698msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2713msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2699 2714
2700#: src/fs/fs_download.c:332 2715#: src/fs/fs_download.c:309
2701#, fuzzy 2716#, fuzzy
2702msgid "" 2717msgid ""
2703"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2718"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
2704"bit systems\n" 2719"bit systems\n"
2705msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 2720msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
2706 2721
2707#: src/fs/fs_download.c:354 2722#: src/fs/fs_download.c:329
2708msgid "Directory too large for system address space\n" 2723msgid "Directory too large for system address space\n"
2709msgstr "" 2724msgstr ""
2710 2725
2711#: src/fs/fs_download.c:536 src/fs/fs_download.c:554 2726#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499
2712#, fuzzy, c-format 2727#, fuzzy, c-format
2713msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2728msgid "Failed to open file `%s' for writing"
2714msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2729msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2715 2730
2716#: src/fs/fs_download.c:977 2731#: src/fs/fs_download.c:872
2717#, fuzzy, c-format 2732#, fuzzy, c-format
2718msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2733msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
2719msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2734msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2720 2735
2721#: src/fs/fs_download.c:1070 2736#: src/fs/fs_download.c:958
2722#, c-format 2737#, c-format
2723msgid "" 2738msgid ""
2724"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2739"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2725"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 2740"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
2726msgstr "" 2741msgstr ""
2727 2742
2728#: src/fs/fs_download.c:1108 2743#: src/fs/fs_download.c:985
2729msgid "internal error decrypting content" 2744msgid "internal error decrypting content"
2730msgstr "" 2745msgstr ""
2731 2746
2732#: src/fs/fs_download.c:1133 2747#: src/fs/fs_download.c:1008
2733#, fuzzy, c-format 2748#, fuzzy, c-format
2734msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 2749msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
2735msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2750msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2736 2751
2737#: src/fs/fs_download.c:1149 2752#: src/fs/fs_download.c:1020
2738#, fuzzy, c-format 2753#, fuzzy, c-format
2739msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 2754msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
2740msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2755msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2741 2756
2742#: src/fs/fs_download.c:1161 2757#: src/fs/fs_download.c:1029
2743#, c-format 2758#, c-format
2744msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 2759msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
2745msgstr "" 2760msgstr ""
2746 2761
2747#: src/fs/fs_download.c:2017 2762#: src/fs/fs_download.c:1826
2748#, fuzzy 2763#, fuzzy
2749msgid "Invalid URI" 2764msgid "Invalid URI"
2750msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2765msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2751 2766
2752#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:116 2767#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
2753#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 2768#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
2754#, fuzzy, c-format 2769#, fuzzy, c-format
2755msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" 2770msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
2756msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 2771msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
2757 2772
2758#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:125 2773#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
2759#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:192 2774#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
2760#, fuzzy, c-format 2775#, fuzzy, c-format
2761msgid "Could not open `%s'.\n" 2776msgid "Could not open `%s'.\n"
2762msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2777msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2763 2778
2764#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 2779#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
2765#, fuzzy, c-format 2780#, fuzzy, c-format
2766msgid "Error writing `%s'.\n" 2781msgid "Error writing `%s'.\n"
2767msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 2782msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
2768 2783
2769#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:252 2784#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
2770#, c-format 2785#, c-format
2771msgid "" 2786msgid ""
2772"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 2787"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
2773"anyway.\n" 2788"anyway.\n"
2774msgstr "" 2789msgstr ""
2775 2790
2776#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297 2791#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
2777#, c-format 2792#, c-format
2778msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2793msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2779msgstr "" 2794msgstr ""
2780 2795
2781#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 2796#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487
2782#, fuzzy, c-format 2797#, fuzzy, c-format
2783msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2798msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2784msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2799msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2785 2800
2786#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:628 2801#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552
2787#, fuzzy, c-format 2802#, fuzzy, c-format
2788msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2803msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2789msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2804msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2790 2805
2791#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:632 2806#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
2792#, fuzzy 2807#, fuzzy
2793msgid "not indexed" 2808msgid "not indexed"
2794msgstr "Deindizierung schlug fehl." 2809msgstr "Deindizierung schlug fehl."
2795 2810
2796#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:663 2811#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569
2797#, fuzzy, c-format 2812#, fuzzy, c-format
2798msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2813msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2799msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" 2814msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
2800 2815
2801#: src/fs/fs_search.c:859 2816#: src/fs/fs_search.c:798
2802#, c-format 2817#, c-format
2803msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2818msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2804msgstr "" 2819msgstr ""
2805 2820
2806#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:388 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:633 2821#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:300
2822#, fuzzy
2823msgid "# Pending requests created"
2824msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2825
2826#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:379 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:638
2807#, fuzzy 2827#, fuzzy
2808msgid "# Pending requests active" 2828msgid "# Pending requests active"
2809msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2829msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2810 2830
2811#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:769 2831#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
2812#, fuzzy 2832#, fuzzy
2813msgid "# replies received and matched" 2833msgid "# replies received and matched"
2814msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2834msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2815 2835
2816#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 2836#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829
2817msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2837msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2818msgstr "" 2838msgstr ""
2819 2839
2820#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:821 2840#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
2821#, c-format 2841#, c-format
2822msgid "Unsupported block type %u\n" 2842msgid "Unsupported block type %u\n"
2823msgstr "" 2843msgstr ""
2824 2844
2825#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 2845#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:860
2826msgid "# results found locally" 2846msgid "# results found locally"
2827msgstr "" 2847msgstr ""
2828 2848
2829#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:937 2849#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:952
2830msgid "# Datastore `PUT' failures" 2850msgid "# Datastore `PUT' failures"
2831msgstr "" 2851msgstr ""
2832 2852
2833#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:962 2853#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:979
2834#, fuzzy 2854#, fuzzy
2835msgid "# storage requests dropped due to high load" 2855msgid "# storage requests dropped due to high load"
2836msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2856msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2837 2857
2838#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999 2858#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012
2839#, fuzzy 2859#, fuzzy
2840msgid "# Replies received from DHT" 2860msgid "# Replies received from DHT"
2841msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 2861msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
2842 2862
2843#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1101 2863#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1102
2844#, c-format 2864#, c-format
2845msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2865msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
2846msgstr "" 2866msgstr ""
2847 2867
2848#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1122 2868#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123
2849#, c-format 2869#, c-format
2850msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2870msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
2851msgstr "" 2871msgstr ""
2852 2872
2853#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1172 2873#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170
2854msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2874msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2855msgstr "" 2875msgstr ""
2856 2876
2857#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1186 2877#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1184
2858msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2878msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2859msgstr "" 2879msgstr ""
2860 2880
2861#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 2881#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1193
2862msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2882msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2863msgstr "" 2883msgstr ""
2864 2884
2865#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 2885#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1209
2866msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2886msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2867msgstr "" 2887msgstr ""
2868 2888
2869#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 2889#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
2870msgid "# on-demand blocks matched requests" 2890msgid "# on-demand blocks matched requests"
2871msgstr "" 2891msgstr ""
2872 2892
2873#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 2893#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239
2874msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2894msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2875msgstr "" 2895msgstr ""
2876 2896
2877#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1250 2897#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
2878msgid "# on-demand lookups failed" 2898msgid "# on-demand lookups failed"
2879msgstr "" 2899msgstr ""
2880 2900
2881#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 2901#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
2882#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1442 2902#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426
2883msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2903msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2884msgstr "" 2904msgstr ""
2885 2905
2886#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 2906#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
2887msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)" 2907msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)"
2888msgstr "" 2908msgstr ""
2889 2909
2890#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1356 2910#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342
2891msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2911msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2892msgstr "" 2912msgstr ""
2893 2913
2894#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1421 2914#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404
2895msgid "# Datastore lookups initiated" 2915msgid "# Datastore lookups initiated"
2896msgstr "" 2916msgstr ""
2897 2917
2898#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 2918#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1487
2899#, fuzzy 2919#, fuzzy
2900msgid "# GAP PUT messages received" 2920msgid "# GAP PUT messages received"
2901msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 2921msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
2902 2922
2903#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 2923#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576
2904#, fuzzy, c-format 2924#, fuzzy, c-format
2905msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 2925msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
2906msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 2926msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
2907 2927
2908#: src/fs/fs.c:313 2928#: src/fs/fs.c:284
2909#, fuzzy, c-format 2929#, fuzzy, c-format
2910msgid "Could not open file `%s': %s" 2930msgid "Could not open file `%s': %s"
2911msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2931msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2912 2932
2913#: src/fs/fs.c:324 2933#: src/fs/fs.c:293
2914#, fuzzy, c-format 2934#, fuzzy, c-format
2915msgid "Could not read file `%s': %s" 2935msgid "Could not read file `%s': %s"
2916msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2936msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2917 2937
2918#: src/fs/fs.c:332 2938#: src/fs/fs.c:299
2919#, c-format 2939#, c-format
2920msgid "Short read reading from file `%s'!" 2940msgid "Short read reading from file `%s'!"
2921msgstr "" 2941msgstr ""
2922 2942
2923#: src/fs/fs.c:967 2943#: src/fs/fs.c:877
2924#, fuzzy, c-format 2944#, fuzzy, c-format
2925msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2945msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2926msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2946msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2927 2947
2928#: src/fs/fs.c:1445 2948#: src/fs/fs.c:1323
2929#, c-format 2949#, c-format
2930msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 2950msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
2931msgstr "" 2951msgstr ""
2932 2952
2933#: src/fs/fs.c:1491 2953#: src/fs/fs.c:1364
2934#, c-format 2954#, c-format
2935msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2955msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2936msgstr "" 2956msgstr ""
2937 2957
2938#: src/fs/fs.c:1510 2958#: src/fs/fs.c:1380
2939#, fuzzy, c-format 2959#, fuzzy, c-format
2940msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2960msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2941msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2961msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2942 2962
2943#: src/fs/fs.c:2166 2963#: src/fs/fs.c:1984
2944#, c-format 2964#, c-format
2945msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2965msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2946msgstr "" 2966msgstr ""
2947 2967
2948#: src/fs/fs.c:2179 2968#: src/fs/fs.c:1994
2949#, fuzzy, c-format 2969#, fuzzy, c-format
2950msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2970msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2951msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2971msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2952 2972
2953#: src/fs/fs.c:2308 src/fs/fs.c:2570 2973#: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346
2954#, fuzzy, c-format 2974#, fuzzy, c-format
2955msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2975msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2956msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2976msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2957 2977
2958#: src/fs/fs.c:2331 2978#: src/fs/fs.c:2124
2959#, fuzzy, c-format 2979#, fuzzy, c-format
2960msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2980msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2961msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2981msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2962 2982
2963#: src/fs/fs.c:2347 src/fs/fs.c:2368 src/fs/fs.c:2881 2983#: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631
2964#, c-format 2984#, c-format
2965msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2985msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2966msgstr "" 2986msgstr ""
2967 2987
2968#: src/fs/fs.c:2555 2988#: src/fs/fs.c:2337
2969#, c-format 2989#, c-format
2970msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2990msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2971msgstr "" 2991msgstr ""
2972 2992
2973#: src/fs/fs.c:2831 2993#: src/fs/fs.c:2583
2974msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2994msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2975msgstr "" 2995msgstr ""
2976 2996
2977#: src/fs/fs.c:2924 2997#: src/fs/fs.c:2669
2978#, c-format 2998#, c-format
2979msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2999msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2980msgstr "" 3000msgstr ""
2981 3001
2982#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 3002#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642
2983#, c-format 3003#, c-format
2984msgid "" 3004msgid ""
2985"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " 3005"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
2986"disabled\n" 3006"disabled\n"
2987msgstr "" 3007msgstr ""
2988 3008
2989#: src/block/plugin_block_fs.c:138 3009#: src/block/plugin_block_fs.c:128
2990msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3010msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
2991msgstr "" 3011msgstr ""
2992 3012
2993#: src/block/plugin_block_dht.c:105 3013#: src/block/plugin_block_dht.c:99
2994#, fuzzy, c-format 3014#, fuzzy, c-format
2995msgid "Block not of type %u\n" 3015msgid "Block not of type %u\n"
2996msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" 3016msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
2997 3017
2998#: src/block/plugin_block_dht.c:114 3018#: src/block/plugin_block_dht.c:106
2999msgid "Size mismatch for block\n" 3019msgid "Size mismatch for block\n"
3000msgstr "" 3020msgstr ""
3001 3021
3002#: src/block/plugin_block_dht.c:126 3022#: src/block/plugin_block_dht.c:115
3003#, c-format 3023#, c-format
3004msgid "Block of type %u is malformed\n" 3024msgid "Block of type %u is malformed\n"
3005msgstr "" 3025msgstr ""
3006 3026
3007#: src/block/block.c:113 3027#: src/block/block.c:108
3008#, fuzzy, c-format 3028#, fuzzy, c-format
3009msgid "Loading block plugins `%s'\n" 3029msgid "Loading block plugins `%s'\n"
3010msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 3030msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
3011 3031
3012#: src/block/block.c:122 3032#: src/block/block.c:118
3013#, fuzzy, c-format 3033#, fuzzy, c-format
3014msgid "Failed to load block plugin `%s'\n" 3034msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
3015msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3035msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3016 3036
3017#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:953 3037#: src/mesh/test_mesh_small.c:687
3038msgid "Test mesh in a small network."
3039msgstr ""
3040
3041#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:859
3018#, fuzzy 3042#, fuzzy
3019msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 3043msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
3020msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3044msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3021 3045
3022#: src/arm/mockup-service.c:47 src/arm/gnunet-service-arm.c:959 3046#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:864
3023msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" 3047msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
3024msgstr "" 3048msgstr ""
3025 3049
3026#: src/arm/mockup-service.c:71 src/arm/gnunet-service-arm.c:987 3050#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:892
3027msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 3051msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
3028msgstr "" 3052msgstr ""
3029 3053
3030#: src/arm/gnunet-service-arm.c:200 3054#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206
3031#, c-format 3055#, c-format
3032msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n" 3056msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
3033msgstr "" 3057msgstr ""
3034 3058
3035#: src/arm/gnunet-service-arm.c:229 3059#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
3036#, fuzzy 3060#, fuzzy
3037msgid "Could not send status result to client\n" 3061msgid "Could not send status result to client\n"
3038msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 3062msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
3039 3063
3040#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 3064#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
3041msgid "Not sending status result to client: no client known\n" 3065msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
3042msgstr "" 3066msgstr ""
3043 3067
3044#: src/arm/gnunet-service-arm.c:428 3068#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
3045#, fuzzy, c-format 3069#, fuzzy, c-format
3046msgid "Failed to start service `%s'\n" 3070msgid "Failed to start service `%s'\n"
3047msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 3071msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3048 3072
3049#: src/arm/gnunet-service-arm.c:432 3073#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409
3050#, fuzzy, c-format 3074#, fuzzy, c-format
3051msgid "Starting service `%s'\n" 3075msgid "Starting service `%s'\n"
3052msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 3076msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3053 3077
3054#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460 3078#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435
3055#, c-format 3079#, c-format
3056msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" 3080msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
3057msgstr "" 3081msgstr ""
3058 3082
3059#: src/arm/gnunet-service-arm.c:469 3083#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443
3060#, fuzzy, c-format 3084#, fuzzy, c-format
3061msgid "Service `%s' already running.\n" 3085msgid "Service `%s' already running.\n"
3062msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" 3086msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
3063 3087
3064#: src/arm/gnunet-service-arm.c:480 3088#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453
3065#, fuzzy, c-format 3089#, fuzzy, c-format
3066msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" 3090msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
3067msgstr "" 3091msgstr ""
3068"Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht " 3092"Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht "
3069"bekannt!\n" 3093"bekannt!\n"
3070 3094
3071#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493 3095#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464
3072#, fuzzy, c-format 3096#, fuzzy, c-format
3073msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" 3097msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
3074msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 3098msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3075 3099
3076#: src/arm/gnunet-service-arm.c:531 3100#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
3077#, fuzzy, c-format 3101#, fuzzy, c-format
3078msgid "Preparing to stop `%s'\n" 3102msgid "Preparing to stop `%s'\n"
3079msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 3103msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3080 3104
3081#: src/arm/gnunet-service-arm.c:727 3105#: src/arm/gnunet-service-arm.c:665
3082msgid "Stopping all services\n" 3106msgid "Stopping all services\n"
3083msgstr "" 3107msgstr ""
3084 3108
3085#: src/arm/gnunet-service-arm.c:785 3109#: src/arm/gnunet-service-arm.c:717
3086#, fuzzy, c-format 3110#, fuzzy, c-format
3087msgid "Restarting service `%s'.\n" 3111msgid "Restarting service `%s'.\n"
3088msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 3112msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3089 3113
3090#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869 3114#: src/arm/gnunet-service-arm.c:790
3091msgid "exit" 3115msgid "exit"
3092msgstr "" 3116msgstr ""
3093 3117
3094#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874 3118#: src/arm/gnunet-service-arm.c:795
3095msgid "signal" 3119msgid "signal"
3096msgstr "" 3120msgstr ""
3097 3121
3098#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879 3122#: src/arm/gnunet-service-arm.c:800
3099#, fuzzy 3123#, fuzzy
3100msgid "unknown" 3124msgid "unknown"
3101msgstr "Unbekannter Fehler" 3125msgstr "Unbekannter Fehler"
3102 3126
3103#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 3127#: src/arm/gnunet-service-arm.c:807
3104#, fuzzy, c-format 3128#, fuzzy, c-format
3105msgid "Service `%s' stopped\n" 3129msgid "Service `%s' stopped\n"
3106msgstr "Dienst gelöscht.\n" 3130msgstr "Dienst gelöscht.\n"
3107 3131
3108#: src/arm/gnunet-service-arm.c:905 3132#: src/arm/gnunet-service-arm.c:821
3109#, c-format 3133#, c-format
3110msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" 3134msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
3111msgstr "" 3135msgstr ""
3112 3136
3113#: src/arm/gnunet-arm.c:156 3137#: src/arm/gnunet-arm.c:161
3114#, fuzzy, c-format 3138#, fuzzy, c-format
3115msgid "Service `%s' has been started.\n" 3139msgid "Service `%s' has been started.\n"
3116msgstr "Dienst gelöscht.\n" 3140msgstr "Dienst gelöscht.\n"
3117 3141
3118#: src/arm/gnunet-arm.c:160 3142#: src/arm/gnunet-arm.c:165
3119#, fuzzy, c-format 3143#, fuzzy, c-format
3120msgid "Failed to stop service `%s'!\n" 3144msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
3121msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 3145msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
3122 3146
3123#: src/arm/gnunet-arm.c:166 3147#: src/arm/gnunet-arm.c:171
3124#, fuzzy, c-format 3148#, fuzzy, c-format
3125msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 3149msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
3126msgstr "Dienst gelöscht.\n" 3150msgstr "Dienst gelöscht.\n"
3127 3151
3128#: src/arm/gnunet-arm.c:170 3152#: src/arm/gnunet-arm.c:175
3129#, fuzzy, c-format 3153#, fuzzy, c-format
3130msgid "Failed to start service `%s'!\n" 3154msgid "Failed to start service `%s'!\n"
3131msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 3155msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3132 3156
3133#: src/arm/gnunet-arm.c:177 3157#: src/arm/gnunet-arm.c:181
3134#, fuzzy, c-format 3158#, fuzzy, c-format
3135msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" 3159msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
3136msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 3160msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3137 3161
3138#: src/arm/gnunet-arm.c:203 3162#: src/arm/gnunet-arm.c:207
3139#, fuzzy, c-format 3163#, fuzzy, c-format
3140msgid "Service `%s' is running.\n" 3164msgid "Service `%s' is running.\n"
3141msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 3165msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
3142 3166
3143#: src/arm/gnunet-arm.c:208 3167#: src/arm/gnunet-arm.c:212
3144#, fuzzy, c-format 3168#, fuzzy, c-format
3145msgid "Service `%s' is not running.\n" 3169msgid "Service `%s' is not running.\n"
3146msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 3170msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
3147 3171
3148#: src/arm/gnunet-arm.c:235 3172#: src/arm/gnunet-arm.c:238
3149#, fuzzy, c-format 3173#, fuzzy, c-format
3150msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 3174msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
3151msgstr "" 3175msgstr ""
3152"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der " 3176"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
3153"Sektion `%s' angegeben werden.\n" 3177"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
3154 3178
3155#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/arm/gnunet-arm.c:338 3179#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356
3156msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 3180msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
3157msgstr "" 3181msgstr ""
3158 3182
3159#: src/arm/gnunet-arm.c:265 3183#: src/arm/gnunet-arm.c:269
3160#, fuzzy, c-format 3184#, fuzzy, c-format
3161msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 3185msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
3162msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 3186msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3163 3187
3164#: src/arm/gnunet-arm.c:271 3188#: src/arm/gnunet-arm.c:275
3165#, fuzzy, c-format 3189#, fuzzy, c-format
3166msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 3190msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
3167msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 3191msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3168 3192
3169#: src/arm/gnunet-arm.c:367 3193#: src/arm/gnunet-arm.c:387
3170msgid "stop all GNUnet services" 3194msgid "stop all GNUnet services"
3171msgstr "" 3195msgstr ""
3172 3196
3173#: src/arm/gnunet-arm.c:369 3197#: src/arm/gnunet-arm.c:389
3174msgid "start a particular service" 3198msgid "start a particular service"
3175msgstr "" 3199msgstr ""
3176 3200
3177#: src/arm/gnunet-arm.c:371 3201#: src/arm/gnunet-arm.c:391
3178msgid "stop a particular service" 3202msgid "stop a particular service"
3179msgstr "" 3203msgstr ""
3180 3204
3181#: src/arm/gnunet-arm.c:373 3205#: src/arm/gnunet-arm.c:393
3182msgid "start all GNUnet default services" 3206msgid "start all GNUnet default services"
3183msgstr "" 3207msgstr ""
3184 3208
3185#: src/arm/gnunet-arm.c:375 3209#: src/arm/gnunet-arm.c:396
3186msgid "stop and start all GNUnet default services" 3210msgid "stop and start all GNUnet default services"
3187msgstr "" 3211msgstr ""
3188 3212
3189#: src/arm/gnunet-arm.c:378 3213#: src/arm/gnunet-arm.c:399
3190msgid "test if a particular service is running" 3214msgid "test if a particular service is running"
3191msgstr "" 3215msgstr ""
3192 3216
3193#: src/arm/gnunet-arm.c:380 3217#: src/arm/gnunet-arm.c:402
3194msgid "delete config file and directory on exit" 3218msgid "delete config file and directory on exit"
3195msgstr "" 3219msgstr ""
3196 3220
3197#: src/arm/gnunet-arm.c:382 3221#: src/arm/gnunet-arm.c:404
3198msgid "don't print status messages" 3222msgid "don't print status messages"
3199msgstr "" 3223msgstr ""
3200 3224
3201#: src/arm/gnunet-arm.c:391 3225#: src/arm/gnunet-arm.c:407
3226#, fuzzy
3227msgid "timeout for completing current operation"
3228msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
3229
3230#: src/arm/gnunet-arm.c:418
3202msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 3231msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
3203msgstr "" 3232msgstr ""
3204 3233
3205#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:820 3234#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
3206#, c-format 3235#, c-format
3207msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n" 3236msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
3208msgstr "" 3237msgstr ""
3209 3238
3210#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:828 3239#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
3211#, c-format 3240#, c-format
3212msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n" 3241msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
3213msgstr "" 3242msgstr ""
3214 3243
3215#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:895 3244#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
3216#, fuzzy, c-format 3245#, fuzzy, c-format
3217msgid "Unable to start service `%s': %s\n" 3246msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
3218msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 3247msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3219 3248
3220#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:964 3249#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
3221#, fuzzy, c-format 3250#, fuzzy, c-format
3222msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" 3251msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
3223msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 3252msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3224 3253
3225#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:982 3254#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
3226#, fuzzy, c-format 3255#, fuzzy, c-format
3227msgid "Service `%s' started\n" 3256msgid "Service `%s' started\n"
3228msgstr "Dienst gelöscht.\n" 3257msgstr "Dienst gelöscht.\n"
3229 3258
3230#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1112 3259#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
3231#, fuzzy, c-format 3260#, fuzzy, c-format
3232msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 3261msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
3233msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 3262msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
3234 3263
3235#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1134 3264#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
3236#, c-format 3265#, c-format
3237msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 3266msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
3238msgstr "" 3267msgstr ""
3239 3268
3240#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1151 3269#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
3241#, c-format 3270#, c-format
3242msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 3271msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
3243msgstr "" 3272msgstr ""
3244 3273
3245#: src/arm/arm_api.c:203 src/arm/test_exponential_backoff.c:194 3274#: src/arm/arm_api.c:201 src/arm/test_exponential_backoff.c:192
3246#, fuzzy 3275#, fuzzy
3247msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 3276msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
3248msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 3277msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3249 3278
3250#: src/arm/arm_api.c:399 3279#: src/arm/arm_api.c:390
3251#, fuzzy, c-format 3280#, fuzzy, c-format
3252msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 3281msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3253msgstr "" 3282msgstr ""
3254"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 3283"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
3255"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 3284"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
3256 3285
3257#: src/arm/arm_api.c:414 3286#: src/arm/arm_api.c:405
3258#, fuzzy, c-format 3287#, fuzzy, c-format
3259msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 3288msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
3260msgstr "" 3289msgstr ""
3261"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 3290"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
3262"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 3291"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
3263 3292
3264#: src/arm/arm_api.c:495 3293#: src/arm/arm_api.c:469
3265#, fuzzy, c-format 3294#, fuzzy, c-format
3266msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 3295msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
3267msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 3296msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
3268 3297
3269#: src/arm/arm_api.c:568 3298#: src/arm/arm_api.c:539
3270#, c-format 3299#, c-format
3271msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 3300msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
3272msgstr "" 3301msgstr ""
3273 3302
3274#: src/arm/arm_api.c:569 3303#: src/arm/arm_api.c:540
3275#, c-format 3304#, c-format
3276msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 3305msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
3277msgstr "" 3306msgstr ""
3278 3307
3279#: src/arm/arm_api.c:593 3308#: src/arm/arm_api.c:563
3280#, c-format 3309#, c-format
3281msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 3310msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
3282msgstr "" 3311msgstr ""
3283 3312
3284#: src/arm/arm_api.c:594 3313#: src/arm/arm_api.c:566
3285#, c-format 3314#, c-format
3286msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 3315msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
3287msgstr "" 3316msgstr ""
3288 3317
3289#: src/arm/arm_api.c:626 src/arm/arm_api.c:630 3318#: src/arm/arm_api.c:598 src/arm/arm_api.c:602
3290#, fuzzy, c-format 3319#, fuzzy, c-format
3291msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 3320msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
3292msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" 3321msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
3293 3322
3294#: src/arm/arm_api.c:701 3323#: src/arm/arm_api.c:675
3295#, fuzzy, c-format 3324#, fuzzy, c-format
3296msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 3325msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
3297msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" 3326msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
3298 3327
3299#: src/dht/dhtlog.c:57 3328#: src/dht/dhtlog.c:56
3300#, c-format 3329#, c-format
3301msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n" 3330msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n"
3302msgstr "" 3331msgstr ""
@@ -3306,1255 +3335,1019 @@ msgstr ""
3306msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n" 3335msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
3307msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3336msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3308 3337
3309#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:823 3338#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:895
3310#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:588
3311#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:621
3312#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655 3339#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655
3313#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:689 3340#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:686
3314#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:723 3341#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:718
3315#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:756 3342#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:750
3316#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:789 3343#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:782
3317#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:822 3344#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:813
3345#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:844
3346#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:875
3318#, fuzzy, c-format 3347#, fuzzy, c-format
3319msgid "Failed to get full path for `%s'\n" 3348msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
3320msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 3349msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3321 3350
3322#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:852 3351#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:924
3323#, fuzzy 3352#, fuzzy
3324msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" 3353msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
3325msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 3354msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3326 3355
3327#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:86 3356#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:84
3328#, c-format 3357#, c-format
3329msgid "Found %u peers\n" 3358msgid "Found %u peers\n"
3330msgstr "" 3359msgstr ""
3331 3360
3332#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:121 3361#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:115
3333#, fuzzy, c-format 3362#, fuzzy, c-format
3334msgid "Found peer `%s'\n" 3363msgid "Found peer `%s'\n"
3335msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 3364msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3336 3365
3337#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:173 3366#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:184 src/dht/gnunet-dht-put.c:161
3338#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205 3367#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195
3339msgid "the query key" 3368msgid "the query key"
3340msgstr "" 3369msgstr ""
3341 3370
3342#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:182 3371#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:187 src/dht/gnunet-dht-put.c:170
3343#: src/dht/gnunet-dht-get.c:211 3372#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201
3344msgid "how long to execute this query before giving up?" 3373msgid "how long to execute this query before giving up?"
3345msgstr "" 3374msgstr ""
3346 3375
3347#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:222 3376#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:209
3348msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results." 3377msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results."
3349msgstr "" 3378msgstr ""
3350 3379
3351#: src/dht/gnunet-dht-put.c:96 3380#: src/dht/gnunet-dht-put.c:95
3352#, fuzzy, c-format 3381#, fuzzy, c-format
3353msgid "PUT request sent!\n" 3382msgid "PUT request sent!\n"
3354msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 3383msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
3355 3384
3356#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 3385#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119
3357#, c-format 3386#, c-format
3358msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 3387msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
3359msgstr "" 3388msgstr ""
3360 3389
3361#: src/dht/gnunet-dht-put.c:130 3390#: src/dht/gnunet-dht-put.c:127
3362#, fuzzy, c-format 3391#, fuzzy, c-format
3363msgid "Could not connect to %s service!\n" 3392msgid "Could not connect to %s service!\n"
3364msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3393msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3365 3394
3366#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 3395#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
3367#, fuzzy, c-format 3396#, fuzzy, c-format
3368msgid "Connected to %s service!\n" 3397msgid "Connected to %s service!\n"
3369msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 3398msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
3370 3399
3371#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 3400#: src/dht/gnunet-dht-put.c:147
3372#, c-format 3401#, c-format
3373msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 3402msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
3374msgstr "" 3403msgstr ""
3375 3404
3376#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 3405#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164
3377msgid "the data to insert under the key" 3406msgid "the data to insert under the key"
3378msgstr "" 3407msgstr ""
3379 3408
3380#: src/dht/gnunet-dht-put.c:179 3409#: src/dht/gnunet-dht-put.c:167
3381msgid "the type to insert data as" 3410msgid "the type to insert data as"
3382msgstr "" 3411msgstr ""
3383 3412
3384#: src/dht/gnunet-dht-put.c:185 3413#: src/dht/gnunet-dht-put.c:173
3385msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 3414msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
3386msgstr "" 3415msgstr ""
3387 3416
3388#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209 3417#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
3389msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 3418msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
3390msgstr "" 3419msgstr ""
3391 3420
3392#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208 3421#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198
3393msgid "the type of data to look for" 3422msgid "the type of data to look for"
3394msgstr "" 3423msgstr ""
3395 3424
3396#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 3425#: src/dht/gnunet-dht-get.c:223
3397msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 3426msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
3398msgstr "" 3427msgstr ""
3399 3428
3400#: src/dht/dht_api.c:238 3429#: src/dht/dht_api.c:235
3401#, fuzzy 3430#, fuzzy
3402msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 3431msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
3403msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3432msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3404 3433
3405#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1592 3434#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1550
3406#, fuzzy 3435#, fuzzy
3407msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n" 3436msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
3408msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 3437msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
3409 3438
3410#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:196 3439#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:185
3411#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1194 3440#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1271
3412#: src/transport/test_plugin_transport.c:213 3441#: src/transport/test_plugin_transport.c:202
3413#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6586 3442#: src/transport/gnunet-service-transport.c:435
3414#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1277 3443#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1232
3415msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3444msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3416msgstr "" 3445msgstr ""
3417 3446
3418#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:207 3447#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:195
3419#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1260 3448#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1335
3420#: src/transport/test_plugin_transport.c:224 3449#: src/transport/test_plugin_transport.c:212
3421#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6621 3450#: src/transport/gnunet-service-transport.c:444
3422#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1303 3451#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1255
3423msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 3452msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
3424msgstr "" 3453msgstr ""
3425 3454
3426#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:217 3455#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:205
3427#, fuzzy 3456#, fuzzy
3428msgid "Loading udp transport plugin\n" 3457msgid "Loading udp transport plugin\n"
3429msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 3458msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
3430 3459
3431#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:225 3460#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:213
3432#, fuzzy 3461#, fuzzy
3433msgid "Failed to load transport plugin for udp\n" 3462msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
3434msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3463msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3435 3464
3436#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1574 3465#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1422
3437#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1629 3466#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1617
3438#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1810 3467#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1736
3439#, c-format 3468#, c-format
3440msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n" 3469msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
3441msgstr "" 3470msgstr ""
3442 3471
3443#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1955 3472#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
3444#, c-format 3473#, c-format
3445msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 3474msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
3446msgstr "" 3475msgstr ""
3447 3476
3448#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3213 3477#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2710
3449#, c-format 3478#, c-format
3450msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" 3479msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
3451msgstr "" 3480msgstr ""
3452 3481
3453#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:406 3482#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:246
3483#, c-format
3484msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
3485msgstr ""
3486
3487#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:251
3488#, fuzzy
3489msgid "# messages dropped due to slow client"
3490msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3491
3492#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394
3493#, c-format
3494msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
3495msgstr ""
3496
3497#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:511
3498#, fuzzy
3499msgid "# bytes payload received for other peers"
3500msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
3501
3502#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:528
3503msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
3504msgstr ""
3505
3506#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:579
3507#, fuzzy
3508msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
3509msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3510
3511#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:607
3512#, fuzzy
3513msgid "# SET QUOTA messages received"
3514msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3515
3516#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:776
3517#, fuzzy
3518msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
3519msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
3520
3521#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:796
3522#, fuzzy
3523msgid "# bytes in message queue for other peers"
3524msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
3525
3526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:864
3527#, fuzzy
3528msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
3529msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
3530
3531#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:882
3532msgid "# ms throttling suggested"
3533msgstr ""
3534
3535#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:907
3536#, fuzzy
3537msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
3538msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
3539
3540#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:937
3541msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
3542msgstr ""
3543
3544#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:949
3545msgid "# disconnects due to quota of 0"
3546msgstr ""
3547
3548#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108
3549msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
3550msgstr ""
3551
3552#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115
3553#, fuzzy, c-format
3554msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
3555msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
3556
3557#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119
3558#, fuzzy, c-format
3559msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
3560msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
3561
3562#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139
3563#, fuzzy, c-format
3564msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
3565msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3566
3567#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:409
3454msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n" 3568msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n"
3455msgstr "" 3569msgstr ""
3456 3570
3457#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:411 3571#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:418
3458msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n" 3572msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n"
3459msgstr "" 3573msgstr ""
3460 3574
3461#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:416 3575#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:427
3462msgid "Phase 2: Test session selection failed\n" 3576msgid "Phase 2: Test session selection failed\n"
3463msgstr "" 3577msgstr ""
3464 3578
3465#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:421 3579#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:435
3466msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n" 3580msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n"
3467msgstr "" 3581msgstr ""
3468 3582
3469#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:694 3583#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:726
3470#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:700 3584#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:692
3471#, fuzzy, c-format 3585#, fuzzy, c-format
3472msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 3586msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
3473msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3587msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3474 3588
3475#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:713 3589#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:746
3476#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:721 3590#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:712
3477msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n" 3591msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n"
3478msgstr "" 3592msgstr ""
3479 3593
3480#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:723 3594#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:759
3481#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:733 3595#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:725
3482msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n" 3596msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n"
3483msgstr "" 3597msgstr ""
3484 3598
3485#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:733 3599#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:772
3486#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:745 3600#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:738
3487msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n" 3601msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n"
3488msgstr "" 3602msgstr ""
3489 3603
3490#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:743 3604#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:785
3491msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n" 3605msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n"
3492msgstr "" 3606msgstr ""
3493 3607
3494#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:884 3608#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:924
3495#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:899 3609#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:887
3496#, c-format 3610#, c-format
3497msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n" 3611msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n"
3498msgstr "" 3612msgstr ""
3499 3613
3500#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:891 3614#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:930
3501#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:906 3615#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:893
3502#, c-format 3616#, c-format
3503msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n" 3617msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n"
3504msgstr "" 3618msgstr ""
3505 3619
3506#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:994 3620#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038
3507#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1021 3621#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1002
3508msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n" 3622msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n"
3509msgstr "" 3623msgstr ""
3510 3624
3511#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1005 3625#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1053
3512#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1037 3626#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1017
3513msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n" 3627msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n"
3514msgstr "" 3628msgstr ""
3515 3629
3516#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1018 3630#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1069
3517#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1051 3631#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1033
3518msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n" 3632msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n"
3519msgstr "" 3633msgstr ""
3520 3634
3521#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1029 3635#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1083
3522#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1068 3636#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1047
3523msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n" 3637msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n"
3524msgstr "" 3638msgstr ""
3525 3639
3526#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038 3640#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1093
3527msgid "" 3641msgid ""
3528"\n" 3642"\n"
3529"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n" 3643"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n"
3530"\n" 3644"\n"
3531msgstr "" 3645msgstr ""
3532 3646
3533#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1085 3647#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1151
3534msgid "" 3648msgid ""
3535"\n" 3649"\n"
3536"Phase 2: session selection\n" 3650"Phase 2: session selection\n"
3537"\n" 3651"\n"
3538msgstr "" 3652msgstr ""
3539 3653
3540#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1115 3654#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1187
3541msgid "" 3655msgid ""
3542"\n" 3656"\n"
3543"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n" 3657"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n"
3544"\n" 3658"\n"
3545msgstr "" 3659msgstr ""
3546 3660
3547#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1120 3661#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1193
3548#, fuzzy 3662#, fuzzy
3549msgid "Phase 3: sending messages\n" 3663msgid "Phase 3: sending messages\n"
3550msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 3664msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
3551 3665
3552#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1210 3666#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1284
3553#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380 3667#: src/transport/plugin_transport_http.c:3321
3554#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1293 3668#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1245
3555#, c-format 3669#, c-format
3556msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n" 3670msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n"
3557msgstr "" 3671msgstr ""
3558 3672
3559#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1275 3673#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1352
3560#, fuzzy, c-format 3674#, fuzzy, c-format
3561msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n" 3675msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
3562msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 3676msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
3563 3677
3564#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1281 3678#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1358
3565#, fuzzy 3679#, fuzzy
3566msgid "Failed to load transport plugin for https\n" 3680msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
3567msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3681msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3568 3682
3569#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1290 3683#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1368
3570#, c-format 3684#, c-format
3571msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n" 3685msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n"
3572msgstr "" 3686msgstr ""
3573 3687
3574#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1359 3688#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1444
3575msgid "" 3689msgid ""
3576"\n" 3690"\n"
3577"Phase 0\n" 3691"Phase 0\n"
3578"\n" 3692"\n"
3579msgstr "" 3693msgstr ""
3580 3694
3581#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1417 3695#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1507
3582#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1420 3696#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1510
3583msgid "" 3697msgid ""
3584"\n" 3698"\n"
3585"delete\n" 3699"delete\n"
3586"\n" 3700"\n"
3587msgstr "" 3701msgstr ""
3588 3702
3589#: src/transport/test_transport_api.c:583 3703#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:91
3590#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:596 3704#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200
3591#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:641 3705#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:166
3592msgid "PATH environment variable is unset.\n"
3593msgstr ""
3594
3595#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:86
3596#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214
3597#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:170
3598#, fuzzy, c-format 3706#, fuzzy, c-format
3599msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 3707msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
3600msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" 3708msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
3601 3709
3602#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:109 3710#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:112
3603#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:278 3711#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
3604#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194 3712#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:187
3605msgid "don't resolve host names" 3713msgid "don't resolve host names"
3606msgstr "" 3714msgstr ""
3607 3715
3608#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:117 3716#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:119
3609#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:202 3717#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194
3610#, fuzzy 3718#, fuzzy
3611msgid "Print information about connected peers." 3719msgid "Print information about connected peers."
3612msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 3720msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3613 3721
3614#: src/transport/test_plugin_transport.c:236 3722#: src/transport/test_plugin_transport.c:224
3615#, fuzzy 3723#, fuzzy
3616msgid "Loading tcp transport plugin\n" 3724msgid "Loading tcp transport plugin\n"
3617msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 3725msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
3618 3726
3619#: src/transport/test_plugin_transport.c:244 3727#: src/transport/test_plugin_transport.c:232
3620#, fuzzy 3728#, fuzzy
3621msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n" 3729msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
3622msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3730msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3623 3731
3624#: src/transport/plugin_transport_http.c:700 3732#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:176
3625#: src/transport/plugin_transport_http.c:1259 3733msgid "# refreshed my HELLO"
3626#: src/transport/plugin_transport_http.c:2585 3734msgstr ""
3735
3736#: src/transport/plugin_transport_http.c:698
3737#: src/transport/plugin_transport_http.c:1231
3738#: src/transport/plugin_transport_http.c:2551
3627#, fuzzy 3739#, fuzzy
3628msgid "# HTTP peers active" 3740msgid "# HTTP peers active"
3629msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3741msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3630 3742
3631#: src/transport/plugin_transport_http.c:1008 3743#: src/transport/plugin_transport_http.c:993
3632#: src/transport/plugin_transport_http.c:1326 3744#: src/transport/plugin_transport_http.c:1306
3633msgid "# HTTP inbound sessions for peers active" 3745msgid "# HTTP inbound sessions for peers active"
3634msgstr "" 3746msgstr ""
3635 3747
3636#: src/transport/plugin_transport_http.c:1930 3748#: src/transport/plugin_transport_http.c:1889
3637#, c-format 3749#, c-format
3638msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" 3750msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
3639msgstr "" 3751msgstr ""
3640 3752
3641#: src/transport/plugin_transport_http.c:1954 3753#: src/transport/plugin_transport_http.c:1915
3642#, c-format 3754#, c-format
3643msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n" 3755msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
3644msgstr "" 3756msgstr ""
3645 3757
3646#: src/transport/plugin_transport_http.c:2222 3758#: src/transport/plugin_transport_http.c:2193
3647#: src/transport/plugin_transport_http.c:2326 3759#: src/transport/plugin_transport_http.c:2305
3648#, fuzzy, c-format 3760#, fuzzy, c-format
3649msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" 3761msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
3650msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3762msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3651 3763
3652#: src/transport/plugin_transport_http.c:2626 3764#: src/transport/plugin_transport_http.c:2592
3653msgid "# HTTP outbound sessions for peers active" 3765msgid "# HTTP outbound sessions for peers active"
3654msgstr "" 3766msgstr ""
3655 3767
3656#: src/transport/plugin_transport_http.c:3407 3768#: src/transport/plugin_transport_http.c:3349
3657#: src/transport/plugin_transport_http.c:3435 3769#: src/transport/plugin_transport_http.c:3378
3658#, fuzzy 3770#, fuzzy
3659msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" 3771msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
3660msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 3772msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
3661 3773
3662#: src/transport/plugin_transport_http.c:3466 3774#: src/transport/plugin_transport_http.c:3404
3663#, fuzzy, c-format 3775#, fuzzy, c-format
3664msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n" 3776msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n"
3665msgstr "" 3777msgstr ""
3666"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der " 3778"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
3667"Sektion `%s' angegeben werden.\n" 3779"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
3668 3780
3669#: src/transport/plugin_transport_http.c:3502 3781#: src/transport/plugin_transport_http.c:3442
3670#, c-format 3782msgid ""
3671msgid "Could not create a new TLS certificate, shell script `%s' failed!\n" 3783"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
3784"certificate-creation' could not be started!\n"
3672msgstr "" 3785msgstr ""
3673 3786
3674#: src/transport/plugin_transport_http.c:3518 3787#: src/transport/plugin_transport_http.c:3458
3675msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 3788msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
3676msgstr "" 3789msgstr ""
3677 3790
3678#: src/transport/plugin_transport_http.c:3642 3791#: src/transport/plugin_transport_http.c:3610
3679#, c-format 3792#, c-format
3680msgid "" 3793msgid ""
3681"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n" 3794"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n"
3682msgstr "" 3795msgstr ""
3683 3796
3684#: src/transport/plugin_transport_http.c:3658 3797#: src/transport/plugin_transport_http.c:3626
3685#, c-format 3798#, c-format
3686msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 3799msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
3687msgstr "" 3800msgstr ""
3688 3801
3689#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1145 3802#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504
3690#, fuzzy, c-format
3691msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
3692msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3693
3694#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1153
3695#, c-format
3696msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
3697msgstr ""
3698
3699#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1166
3700#, fuzzy, c-format
3701msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
3702msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3703
3704#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1185
3705#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1206
3706#, fuzzy, c-format
3707msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
3708msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
3709
3710#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1195
3711#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1228
3712#, fuzzy, c-format
3713msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
3714msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
3715
3716#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1240
3717#, fuzzy, c-format
3718msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
3719msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
3720
3721#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1257
3722#, c-format
3723msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
3724msgstr ""
3725
3726#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1303
3727msgid "# bytes discarded (could not transmit to client)"
3728msgstr ""
3729
3730#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1428
3731msgid "# address validation timeouts"
3732msgstr ""
3733
3734#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1465
3735#, c-format
3736msgid ""
3737"Dropping message of type %u and size %u, have %u messages pending (%u is the "
3738"soft limit)\n"
3739msgstr ""
3740
3741#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1471
3742#, fuzzy
3743msgid "# messages dropped due to slow client"
3744msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3745
3746#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1575
3747#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1753
3748msgid "# bytes pending with plugins"
3749msgstr ""
3750
3751#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1581
3752#, fuzzy
3753msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
3754msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3755
3756#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1588
3757msgid "# bytes with transmission failure by plugins"
3758msgstr ""
3759
3760#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1614
3761#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2021
3762#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2028
3763#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2068
3764#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2467
3765#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2524
3766#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4917
3767#, fuzzy
3768msgid "# connected addresses"
3769msgstr "# verbundener Knoten"
3770
3771#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1671
3772msgid "# transport selected peer address freely"
3773msgstr ""
3774
3775#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1679
3776#, fuzzy
3777msgid "# transport failed to selected peer address"
3778msgstr "Transport %d wird ausgewählten anderen Knoten bekannt gegeben.\n"
3779
3780#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1692
3781#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1749
3782#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1826
3783#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4945
3784#, fuzzy
3785msgid "# bytes in message queue for other peers"
3786msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
3787
3788#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1696
3789msgid "# bytes discarded (no destination address available)"
3790msgstr ""
3791
3792#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1708
3793msgid "# message delivery deferred (no address)"
3794msgstr ""
3795
3796#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1911
3797#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3838
3798#, fuzzy
3799msgid "# PING without HELLO messages sent"
3800msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
3801
3802#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2140
3803#, fuzzy
3804msgid "# transmission attempts failed (no address)"
3805msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
3806
3807#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2214
3808msgid "# refreshed my HELLO"
3809msgstr ""
3810
3811#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2241
3812msgid "# transmitted my HELLO to other peers"
3813msgstr ""
3814
3815#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2354
3816msgid "# disconnects due to try_fast_reconnect"
3817msgstr ""
3818
3819#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2419
3820msgid "# disconnects due to session end"
3821msgstr ""
3822
3823#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2455
3824msgid "# disconnects due to unready session"
3825msgstr ""
3826
3827#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2482
3828msgid "# try_fast_reconnect thanks to plugin_env_session_end"
3829msgstr ""
3830
3831#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2491
3832msgid "# disconnects due to missing pong"
3833msgstr ""
3834
3835#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2532
3836msgid "# disconnects due to NO pong"
3837msgstr ""
3838
3839#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545
3840msgid "# try_fast_reconnect thanks to validated_address"
3841msgstr ""
3842
3843#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2569
3844msgid "# disconnects due to plugin_env_session_end"
3845msgstr ""
3846
3847#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3033
3848msgid "# disconnects due to timeout"
3849msgstr ""
3850
3851#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3074
3852msgid "# valid peer addresses returned by PEERINFO"
3853msgstr ""
3854
3855#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3093
3856msgid "# previously validated addresses lacking transport"
3857msgstr ""
3858
3859#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3123
3860#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4206
3861#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4924
3862#, fuzzy
3863msgid "# peer addresses considered valid"
3864msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
3865
3866#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3168
3867#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3258
3868#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4581
3869#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4827
3870#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4987
3871#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6336
3872msgid "# outstanding peerinfo iterate requests"
3873msgstr ""
3874
3875#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3220
3876#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5009
3877msgid "# active neighbours"
3878msgstr ""
3879
3880#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3254
3881msgid "# peerinfo new neighbor iterate requests"
3882msgstr ""
3883
3884#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3266
3885msgid "# HELLO's sent to new neighbors"
3886msgstr ""
3887
3888#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3562
3889msgid "# disconnects due to blacklist"
3890msgstr ""
3891
3892#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3833
3893#, fuzzy
3894msgid "# PING with HELLO messages sent"
3895msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
3896
3897#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3842
3898#, fuzzy
3899msgid "# PING messages sent for re-validation"
3900msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
3901
3902#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3966
3903msgid "# payload received from other peers"
3904msgstr ""
3905
3906#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4130
3907#, c-format
3908msgid ""
3909"Not accepting PONG from `%s' with address `%s' since I cannot confirm using "
3910"this address.\n"
3911msgstr ""
3912
3913#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4169
3914msgid "Received expired signature. Check system time.\n"
3915msgstr ""
3916
3917#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4173
3918msgid "# address validation successes"
3919msgstr ""
3920
3921#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4287
3922#: src/core/gnunet-service-core.c:4287
3923#, fuzzy
3924msgid "# PONG messages received"
3925msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3926
3927#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4400
3928msgid "# PING messages sent for initial validation"
3929msgstr ""
3930
3931#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4442
3932msgid "# peer addresses scheduled for validation"
3933msgstr ""
3934
3935#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4451
3936#, c-format
3937msgid ""
3938"Transport `%s' not loaded, will not try to validate peer address using this "
3939"transport.\n"
3940msgstr ""
3941
3942#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4454
3943msgid "# peer addresses not validated (plugin not available)"
3944msgstr ""
3945
3946#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4470
3947msgid "# peer addresses not validated (loopback)"
3948msgstr ""
3949
3950#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4516
3951msgid "# peer addresses not validated (in progress)"
3952msgstr ""
3953
3954#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4605
3955msgid "# new HELLOs requiring full validation"
3956msgstr ""
3957
3958#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4616
3959msgid "# duplicate HELLO (peer known)"
3960msgstr ""
3961
3962#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4661
3963msgid "# no existing neighbour record (validating HELLO)"
3964msgstr ""
3965
3966#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4666
3967msgid "# HELLO validations (update case)"
3968msgstr ""
3969
3970#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4706
3971#, fuzzy
3972msgid "# HELLOs received for validation"
3973msgstr "# Blöcke migriert"
3974
3975#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4737
3976msgid "# HELLOs ignored for validation (is my own HELLO)"
3977msgstr ""
3978
3979#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4754
3980msgid "# HELLOs ignored due to high load"
3981msgstr ""
3982
3983#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4823
3984msgid "# peerinfo process hello iterate requests"
3985msgstr ""
3986
3987#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4949
3988#, fuzzy
3989msgid "# bytes discarded due to disconnect"
3990msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
3991
3992#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5054
3993#, fuzzy, c-format
3994msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
3995msgstr "Empfangener PING ist nicht an uns gerichtet!\n"
3996
3997#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5076
3998#: src/core/gnunet-service-core.c:4264
3999#, fuzzy
4000msgid "# PING messages received"
4001msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
4002
4003#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5088
4004#, c-format
4005msgid "Refusing to create PONG since I do not have a session with `%s'.\n"
4006msgstr ""
4007
4008#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5161
4009#, c-format
4010msgid ""
4011"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
4012"address.\n"
4013msgstr ""
4014
4015#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5256
4016msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4017msgstr ""
4018
4019#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5269
4020msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4021msgstr ""
4022
4023#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5300
4024#, fuzzy, c-format
4025msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
4026msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
4027
4028#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5408
4029#, fuzzy
4030msgid "# bytes received from other peers"
4031msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
4032
4033#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5425
4034#, c-format
4035msgid ""
4036"Dropping incoming message due to repeated bandwidth quota (%u b/s) "
4037"violations (total of %u).\n"
4038msgstr ""
4039
4040#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5429
4041#, fuzzy
4042msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4043msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
4044
4045#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5466
4046#, fuzzy
4047msgid "# HELLO messages received from other peers"
4048msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
4049
4050#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5497
4051msgid "# ms throttling suggested"
4052msgstr ""
4053
4054#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5547
4055#, c-format
4056msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4057msgstr ""
4058
4059#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5621
4060#, fuzzy
4061msgid "# HELLOs received from clients"
4062msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
4063
4064#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5714
4065msgid "# payload received for other peers"
4066msgstr ""
4067
4068#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5757
4069#, fuzzy
4070msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4071msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4072
4073#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5788
4074#, fuzzy
4075msgid "# SET QUOTA messages received"
4076msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4077
4078#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5796
4079msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4080msgstr ""
4081
4082#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5819
4083msgid "# disconnects due to quota of 0"
4084msgstr ""
4085
4086#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6137
4087#, fuzzy, c-format
4088msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4089msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
4090
4091#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6149
4092#, fuzzy, c-format
4093msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4094msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
4095
4096#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6645
4097#, fuzzy, c-format
4098msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4099msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
4100
4101#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6738
4102msgid "Transport service ready.\n"
4103msgstr ""
4104
4105#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:515
4106#, c-format 3803#, c-format
4107msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 3804msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4108msgstr "" 3805msgstr ""
4109 3806
4110#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:606 3807#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
4111#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:702 3808#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679
4112#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:756 3809#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:728
4113#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:848 3810#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817
4114#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1208 3811#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1142
4115#, fuzzy 3812#, fuzzy
4116msgid "# bytes currently in TCP buffers" 3813msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4117msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 3814msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
4118 3815
4119#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:614 3816#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596
4120#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:877 3817#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843
4121#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1623 3818#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1531
4122#, fuzzy 3819#, fuzzy
4123msgid "# TCP sessions active" 3820msgid "# TCP sessions active"
4124msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 3821msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
4125 3822
4126#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:706 3823#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683
4127#, fuzzy 3824#, fuzzy
4128msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 3825msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4129msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 3826msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4130 3827
4131#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760 3828#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731
4132#, fuzzy 3829#, fuzzy
4133msgid "# bytes transmitted via TCP" 3830msgid "# bytes transmitted via TCP"
4134msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 3831msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
4135 3832
4136#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:852 3833#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821
4137#, fuzzy 3834#, fuzzy
4138msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 3835msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4139msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 3836msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4140 3837
4141#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:989 3838#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:942
4142#, fuzzy 3839#, fuzzy
4143msgid "# bytes TCP was asked to transmit" 3840msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
4144msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 3841msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
4145 3842
4146#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1046 3843#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993
4147msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" 3844msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
4148msgstr "" 3845msgstr ""
4149 3846
4150#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1091 3847#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1034
4151#, c-format 3848#, c-format
4152msgid "Address of unexpected length: %u\n" 3849msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4153msgstr "" 3850msgstr ""
4154 3851
4155#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1110 3852#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051
4156msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 3853msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
4157msgstr "" 3854msgstr ""
4158 3855
4159#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1168 3856#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103
4160#, fuzzy 3857#, fuzzy
4161msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" 3858msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
4162msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 3859msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4163 3860
4164#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284 3861#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
4165msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 3862msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4166msgstr "" 3863msgstr ""
4167 3864
4168#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1670 3865#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1574
4169#, fuzzy 3866#, fuzzy
4170msgid "# TCP WELCOME messages received" 3867msgid "# TCP WELCOME messages received"
4171msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3868msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4172 3869
4173#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1831 3870#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1722
4174msgid "# bytes received via TCP" 3871msgid "# bytes received via TCP"
4175msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3872msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4176 3873
4177#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1896 3874#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1788
4178msgid "# network-level TCP disconnect events" 3875msgid "# network-level TCP disconnect events"
4179msgstr "" 3876msgstr ""
4180 3877
4181#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063 3878#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
4182#, fuzzy 3879#, fuzzy
4183msgid "Failed to start service.\n" 3880msgid "Failed to start service.\n"
4184msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3881msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4185 3882
4186#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135 3883#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2001
4187#, fuzzy, c-format 3884#, fuzzy, c-format
4188msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 3885msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
4189msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 3886msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4190 3887
4191#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2161 3888#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2024
4192#, fuzzy, c-format 3889#, fuzzy, c-format
4193msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 3890msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4194msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 3891msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4195 3892
4196#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2166 3893#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2028
4197msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 3894msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4198msgstr "" 3895msgstr ""
4199 3896
4200#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170 3897#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
4201#, c-format 3898#, c-format
4202msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 3899msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4203msgstr "" 3900msgstr ""
4204 3901
3902#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:520
3903msgid "# address records discarded"
3904msgstr ""
3905
3906#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:606
3907#: src/core/gnunet-service-core.c:4187
3908#, fuzzy
3909msgid "# PING messages received"
3910msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
3911
3912#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628
3913#, c-format
3914msgid ""
3915"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
3916"address.\n"
3917msgstr ""
3918
3919#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685
3920msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
3921msgstr ""
3922
3923#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:694
3924msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
3925msgstr ""
3926
3927#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:758
3928#, c-format
3929msgid ""
3930"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
3931"not happen.\n"
3932msgstr ""
3933
3934#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:792
3935#, fuzzy
3936msgid "# PING without HELLO messages sent"
3937msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
3938
3939#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:864
3940msgid "# address revalidations started"
3941msgstr ""
3942
3943#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923
3944#: src/core/gnunet-service-core.c:4210
3945#, fuzzy
3946msgid "# PONG messages received"
3947msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3948
3949#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:945
3950msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
3951msgstr ""
3952
3953#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:961
3954msgid "# PONGs dropped, signature expired"
3955msgstr ""
3956
4205#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 3957#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
4206#, fuzzy, c-format 3958#, fuzzy, c-format
4207msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 3959msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
4208msgstr "" 3960msgstr ""
4209"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" 3961"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
4210 3962
4211#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:459 3963#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454
4212#, fuzzy 3964#, fuzzy
4213msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 3965msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
4214msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" 3966msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
4215 3967
4216#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:469 3968#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463
4217#, c-format 3969#, c-format
4218msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 3970msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
4219msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" 3971msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
4220 3972
4221#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:565 3973#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558
4222#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:576 3974#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568
4223#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:590 3975#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581
4224#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:610 3976#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600
4225#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:635 3977#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623
3978#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631
4226#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 3979#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
4227#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 3980#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655
4228#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:670
4229#, fuzzy, c-format 3981#, fuzzy, c-format
4230msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 3982msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
4231msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 3983msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
4232 3984
4233#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816 3985#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798
4234#, fuzzy 3986#, fuzzy
4235msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 3987msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
4236msgstr "" 3988msgstr ""
4237"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt " 3989"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
4238"werden.\n" 3990"werden.\n"
4239 3991
4240#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:833 3992#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810
4241#, fuzzy 3993#, fuzzy
4242msgid "# bytes received via SMTP" 3994msgid "# bytes received via SMTP"
4243msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3995msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4244 3996
4245#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:834 3997#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
4246#, fuzzy 3998#, fuzzy
4247msgid "# bytes sent via SMTP" 3999msgid "# bytes sent via SMTP"
4248msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 4000msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
4249 4001
4250#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:836 4002#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
4251#, fuzzy 4003#, fuzzy
4252msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 4004msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4253msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 4005msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4254 4006
4255#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1319 4007#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1271
4256#, fuzzy, c-format 4008#, fuzzy, c-format
4257msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n" 4009msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
4258msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 4010msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
4259 4011
4260#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1326 4012#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1278
4261#, fuzzy 4013#, fuzzy
4262msgid "Failed to load transport plugin for http\n" 4014msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
4263msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 4015msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
4264 4016
4265#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1408 4017#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1364
4266msgid "" 4018msgid ""
4267"Phase 0\n" 4019"Phase 0\n"
4268"\n" 4020"\n"
4269msgstr "" 4021msgstr ""
4270 4022
4271#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1352 4023#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1279
4272#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1118
4273#, c-format 4024#, c-format
4274msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 4025msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4275msgstr "" 4026msgstr ""
4276 4027
4277#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1410 4028#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1329
4278#, fuzzy, c-format 4029#, fuzzy, c-format
4279msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4030msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4280msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4031msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4281 4032
4282#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1541 4033#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1455
4283#, fuzzy 4034#, fuzzy
4284msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4035msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4285msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 4036msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
4286 4037
4287#: src/transport/transport_api.c:582 4038#: src/transport/transport_api.c:570
4288#, fuzzy, c-format 4039#, fuzzy, c-format
4289msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 4040msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
4290msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" 4041msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
4291 4042
4292#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1144 4043#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1092
4293#, fuzzy 4044#, fuzzy
4294msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 4045msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
4295msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4046msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4296 4047
4297#: src/chat/chat.c:177 4048#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
4049#, fuzzy, c-format
4050msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4051msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4052
4053#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
4054#, c-format
4055msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4056msgstr ""
4057
4058#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
4059#, fuzzy, c-format
4060msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4061msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4062
4063#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
4064#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
4065#, fuzzy, c-format
4066msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4067msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
4068
4069#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
4070#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
4071#, fuzzy, c-format
4072msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4073msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4074
4075#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
4076#, fuzzy, c-format
4077msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4078msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
4079
4080#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
4081#, c-format
4082msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4083msgstr ""
4084
4085#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522
4086#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:754
4087msgid "# disconnects due to blacklist"
4088msgstr ""
4089
4090#: src/chat/chat.c:175
4298#, fuzzy 4091#, fuzzy
4299msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" 4092msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
4300msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4093msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4301 4094
4302#: src/chat/chat.c:288 4095#: src/chat/chat.c:283
4303msgid "The current user must be the the first one joined\n" 4096msgid "The current user must be the the first one joined\n"
4304msgstr "" 4097msgstr ""
4305 4098
4306#: src/chat/chat.c:424 4099#: src/chat/chat.c:412
4307#, fuzzy, c-format 4100#, fuzzy, c-format
4308msgid "Unknown message type: '%u'\n" 4101msgid "Unknown message type: '%u'\n"
4309msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 4102msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
4310 4103
4311#: src/chat/chat.c:489 4104#: src/chat/chat.c:472
4312#, fuzzy, c-format 4105#, fuzzy, c-format
4313msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" 4106msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
4314msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 4107msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
4315 4108
4316#: src/chat/chat.c:498 4109#: src/chat/chat.c:480
4317#, fuzzy, c-format 4110#, fuzzy, c-format
4318msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" 4111msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
4319msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4112msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4320 4113
4321#: src/chat/chat.c:517 4114#: src/chat/chat.c:498
4322#, fuzzy, c-format 4115#, fuzzy, c-format
4323msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" 4116msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
4324msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4117msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4325 4118
4326#: src/chat/chat.c:581 4119#: src/chat/chat.c:559
4327#, fuzzy 4120#, fuzzy
4328msgid "Could not serialize metadata\n" 4121msgid "Could not serialize metadata\n"
4329msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n" 4122msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
4330 4123
4331#: src/chat/chat.c:701 4124#: src/chat/chat.c:674
4332#, fuzzy 4125#, fuzzy
4333msgid "Failed to connect to the chat service\n" 4126msgid "Failed to connect to the chat service\n"
4334msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4127msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4335 4128
4336#: src/chat/chat.c:707 4129#: src/chat/chat.c:680
4337msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" 4130msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
4338msgstr "" 4131msgstr ""
4339 4132
4340#: src/chat/chat.c:713 4133#: src/chat/chat.c:686
4341msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" 4134msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
4342msgstr "" 4135msgstr ""
4343 4136
4344#: src/chat/chat.c:719 4137#: src/chat/chat.c:692
4345msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" 4138msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
4346msgstr "" 4139msgstr ""
4347 4140
4348#: src/chat/gnunet-chat.c:89 4141#: src/chat/gnunet-chat.c:92
4349#, c-format 4142#, c-format
4350msgid "Joined\n" 4143msgid "Joined\n"
4351msgstr "" 4144msgstr ""
4352 4145
4353#: src/chat/gnunet-chat.c:123 4146#: src/chat/gnunet-chat.c:124
4354msgid "anonymous" 4147msgid "anonymous"
4355msgstr "" 4148msgstr ""
4356 4149
4357#: src/chat/gnunet-chat.c:129 4150#: src/chat/gnunet-chat.c:130
4358#, fuzzy, c-format 4151#, fuzzy, c-format
4359msgid "(%s) `%s' said: %s\n" 4152msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
4360msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" 4153msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
4361 4154
4362#: src/chat/gnunet-chat.c:132 src/chat/gnunet-chat.c:135 4155#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136
4363#, fuzzy, c-format 4156#, fuzzy, c-format
4364msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" 4157msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
4365msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n" 4158msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
4366 4159
4367#: src/chat/gnunet-chat.c:138 4160#: src/chat/gnunet-chat.c:139
4368#, fuzzy, c-format 4161#, fuzzy, c-format
4369msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" 4162msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
4370msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 4163msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
4371 4164
4372#: src/chat/gnunet-chat.c:141 4165#: src/chat/gnunet-chat.c:142
4373#, fuzzy, c-format 4166#, fuzzy, c-format
4374msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" 4167msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
4375msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4168msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4376 4169
4377#: src/chat/gnunet-chat.c:144 4170#: src/chat/gnunet-chat.c:145
4378#, fuzzy, c-format 4171#, fuzzy, c-format
4379msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" 4172msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
4380msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4173msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4381 4174
4382#: src/chat/gnunet-chat.c:147 4175#: src/chat/gnunet-chat.c:148
4383#, fuzzy, c-format 4176#, fuzzy, c-format
4384msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" 4177msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
4385msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4178msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4386 4179
4387#: src/chat/gnunet-chat.c:150 4180#: src/chat/gnunet-chat.c:151
4388#, fuzzy, c-format 4181#, fuzzy, c-format
4389msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" 4182msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
4390msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4183msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4391 4184
4392#: src/chat/gnunet-chat.c:153 4185#: src/chat/gnunet-chat.c:156
4393#, fuzzy, c-format 4186#, fuzzy, c-format
4394msgid "" 4187msgid ""
4395"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" 4188"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
4396msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4189msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4397 4190
4398#: src/chat/gnunet-chat.c:156 4191#: src/chat/gnunet-chat.c:159
4399#, fuzzy, c-format 4192#, fuzzy, c-format
4400msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" 4193msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
4401msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4194msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4402 4195
4403#: src/chat/gnunet-chat.c:159 4196#: src/chat/gnunet-chat.c:162
4404#, c-format 4197#, c-format
4405msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" 4198msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
4406msgstr "" 4199msgstr ""
4407 4200
4408#: src/chat/gnunet-chat.c:191 4201#: src/chat/gnunet-chat.c:193
4409#, c-format 4202#, c-format
4410msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" 4203msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
4411msgstr "" 4204msgstr ""
4412 4205
4413#: src/chat/gnunet-chat.c:222 4206#: src/chat/gnunet-chat.c:224
4414#, c-format 4207#, c-format
4415msgid "`%s' entered the room\n" 4208msgid "`%s' entered the room\n"
4416msgstr "" 4209msgstr ""
4417 4210
4418#: src/chat/gnunet-chat.c:222 4211#: src/chat/gnunet-chat.c:224
4419#, fuzzy, c-format 4212#, fuzzy, c-format
4420msgid "`%s' left the room\n" 4213msgid "`%s' left the room\n"
4421msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4214msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4422 4215
4423#: src/chat/gnunet-chat.c:286 src/chat/gnunet-chat.c:326 4216#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
4424#, fuzzy, c-format 4217#, fuzzy, c-format
4425msgid "Could not change username\n" 4218msgid "Could not change username\n"
4426msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 4219msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
4427 4220
4428#: src/chat/gnunet-chat.c:290 src/chat/gnunet-chat.c:660 4221#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629
4429#, fuzzy, c-format 4222#, fuzzy, c-format
4430msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" 4223msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
4431msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 4224msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
4432 4225
4433#: src/chat/gnunet-chat.c:330 4226#: src/chat/gnunet-chat.c:320
4434#, fuzzy, c-format 4227#, fuzzy, c-format
4435msgid "Changed username to `%s'\n" 4228msgid "Changed username to `%s'\n"
4436msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 4229msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
4437 4230
4438#: src/chat/gnunet-chat.c:343 4231#: src/chat/gnunet-chat.c:333
4439#, c-format 4232#, c-format
4440msgid "Users in room `%s': " 4233msgid "Users in room `%s': "
4441msgstr "" 4234msgstr ""
4442 4235
4443#: src/chat/gnunet-chat.c:383 4236#: src/chat/gnunet-chat.c:371
4444#, c-format 4237#, c-format
4445msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" 4238msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
4446msgstr "" 4239msgstr ""
4447 4240
4448#: src/chat/gnunet-chat.c:391 4241#: src/chat/gnunet-chat.c:379
4449#, fuzzy, c-format 4242#, fuzzy, c-format
4450msgid "Unknown user `%s'\n" 4243msgid "Unknown user `%s'\n"
4451msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 4244msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
4452 4245
4453#: src/chat/gnunet-chat.c:407 4246#: src/chat/gnunet-chat.c:395
4454#, c-format 4247#, c-format
4455msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" 4248msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
4456msgstr "" 4249msgstr ""
4457 4250
4458#: src/chat/gnunet-chat.c:467 4251#: src/chat/gnunet-chat.c:448
4459#, fuzzy, c-format 4252#, fuzzy, c-format
4460msgid "Unknown command `%s'\n" 4253msgid "Unknown command `%s'\n"
4461msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 4254msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
4462 4255
4463#: src/chat/gnunet-chat.c:478 4256#: src/chat/gnunet-chat.c:459
4464msgid "" 4257msgid ""
4465"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " 4258"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
4466"leave the current room" 4259"leave the current room"
4467msgstr "" 4260msgstr ""
4468 4261
4469#: src/chat/gnunet-chat.c:482 4262#: src/chat/gnunet-chat.c:463
4470msgid "" 4263msgid ""
4471"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " 4264"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
4472"the current room and immediately rejoin it with the new name." 4265"the current room and immediately rejoin it with the new name."
4473msgstr "" 4266msgstr ""
4474 4267
4475#: src/chat/gnunet-chat.c:486 4268#: src/chat/gnunet-chat.c:467
4476msgid "" 4269msgid ""
4477"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" 4270"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
4478msgstr "" 4271msgstr ""
4479 4272
4480#: src/chat/gnunet-chat.c:489 4273#: src/chat/gnunet-chat.c:470
4481msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" 4274msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
4482msgstr "" 4275msgstr ""
4483 4276
4484#: src/chat/gnunet-chat.c:491 4277#: src/chat/gnunet-chat.c:472
4485msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" 4278msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
4486msgstr "" 4279msgstr ""
4487 4280
4488#: src/chat/gnunet-chat.c:493 4281#: src/chat/gnunet-chat.c:474
4489msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" 4282msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
4490msgstr "" 4283msgstr ""
4491 4284
4492#: src/chat/gnunet-chat.c:496 4285#: src/chat/gnunet-chat.c:477
4493msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" 4286msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
4494msgstr "" 4287msgstr ""
4495 4288
4496#: src/chat/gnunet-chat.c:499 4289#: src/chat/gnunet-chat.c:480
4497msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" 4290msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
4498msgstr "" 4291msgstr ""
4499 4292
4500#: src/chat/gnunet-chat.c:501 4293#: src/chat/gnunet-chat.c:482
4501msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" 4294msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
4502msgstr "" 4295msgstr ""
4503 4296
4504#: src/chat/gnunet-chat.c:503 4297#: src/chat/gnunet-chat.c:484
4505msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" 4298msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
4506msgstr "" 4299msgstr ""
4507 4300
4508#: src/chat/gnunet-chat.c:505 4301#: src/chat/gnunet-chat.c:486
4509msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" 4302msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
4510msgstr "" 4303msgstr ""
4511 4304
4512#: src/chat/gnunet-chat.c:508 4305#: src/chat/gnunet-chat.c:489
4513msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" 4306msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
4514msgstr "" 4307msgstr ""
4515 4308
4516#: src/chat/gnunet-chat.c:510 4309#: src/chat/gnunet-chat.c:491
4517msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" 4310msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
4518msgstr "" 4311msgstr ""
4519 4312
4520#: src/chat/gnunet-chat.c:627 4313#: src/chat/gnunet-chat.c:605
4521#, fuzzy, c-format 4314#, fuzzy, c-format
4522msgid "You must specify a nickname\n" 4315msgid "You must specify a nickname\n"
4523msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 4316msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
4524 4317
4525#: src/chat/gnunet-chat.c:652 4318#: src/chat/gnunet-chat.c:621
4526#, fuzzy, c-format 4319#, fuzzy, c-format
4527msgid "Failed to join room `%s'\n" 4320msgid "Failed to join room `%s'\n"
4528msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4321msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4529 4322
4530#: src/chat/gnunet-chat.c:685 4323#: src/chat/gnunet-chat.c:654
4531msgid "set the nickname to use (required)" 4324msgid "set the nickname to use (required)"
4532msgstr "" 4325msgstr ""
4533 4326
4534#: src/chat/gnunet-chat.c:688 4327#: src/chat/gnunet-chat.c:657
4535msgid "set the chat room to join" 4328msgid "set the chat room to join"
4536msgstr "" 4329msgstr ""
4537 4330
4538#: src/chat/gnunet-chat.c:702 4331#: src/chat/gnunet-chat.c:669
4539msgid "Join a chat on GNUnet." 4332msgid "Join a chat on GNUnet."
4540msgstr "" 4333msgstr ""
4541 4334
4542#: src/chat/gnunet-service-chat.c:273 4335#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
4543#, fuzzy 4336#, fuzzy
4544msgid "Failed to queue a message notification\n" 4337msgid "Failed to queue a message notification\n"
4545msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4338msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4546 4339
4547#: src/chat/gnunet-service-chat.c:566 4340#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
4548#, fuzzy 4341#, fuzzy
4549msgid "Failed to queue a join notification\n" 4342msgid "Failed to queue a join notification\n"
4550msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" 4343msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
4551 4344
4552#: src/chat/gnunet-service-chat.c:764 4345#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
4553#, fuzzy 4346#, fuzzy
4554msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" 4347msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
4555msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4348msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4556 4349
4557#: src/chat/gnunet-service-chat.c:952 4350#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
4558#, fuzzy 4351#, fuzzy
4559msgid "Failed to queue a leave notification\n" 4352msgid "Failed to queue a leave notification\n"
4560msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4353msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
@@ -4565,30 +4358,30 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4565msgid "Peer `%s'\n" 4358msgid "Peer `%s'\n"
4566msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 4359msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
4567 4360
4568#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241 4361#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222
4569#, fuzzy, c-format 4362#, fuzzy, c-format
4570msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4363msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4571msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 4364msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
4572 4365
4573#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:249 4366#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229
4574#, fuzzy, c-format 4367#, fuzzy, c-format
4575msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4368msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
4576msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 4369msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
4577 4370
4578#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261 4371#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
4579#, c-format 4372#, c-format
4580msgid "I am peer `%s'.\n" 4373msgid "I am peer `%s'.\n"
4581msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 4374msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
4582 4375
4583#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:281 4376#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
4584msgid "output only the identity strings" 4377msgid "output only the identity strings"
4585msgstr "" 4378msgstr ""
4586 4379
4587#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:284 4380#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
4588msgid "output our own identity only" 4381msgid "output our own identity only"
4589msgstr "" 4382msgstr ""
4590 4383
4591#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 4384#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270
4592#, fuzzy 4385#, fuzzy
4593msgid "Print information about peers." 4386msgid "Print information about peers."
4594msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4387msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -4598,33 +4391,33 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4598msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 4391msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
4599msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 4392msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4600 4393
4601#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:223 4394#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
4602#, fuzzy, c-format 4395#, fuzzy, c-format
4603msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" 4396msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
4604msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 4397msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
4605 4398
4606#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 4399#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
4607#, c-format 4400#, c-format
4608msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 4401msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
4609msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 4402msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4610 4403
4611#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669 4404#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:662
4612#, fuzzy 4405#, fuzzy
4613msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 4406msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
4614msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" 4407msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
4615 4408
4616#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1110 4409#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1115
4617msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 4410msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
4618msgstr "" 4411msgstr ""
4619 4412
4620#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1138 4413#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134
4621#, c-format 4414#, c-format
4622msgid "" 4415msgid ""
4623"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 4416"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
4624"bytes)\n" 4417"bytes)\n"
4625msgstr "" 4418msgstr ""
4626 4419
4627#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1179 4420#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173
4628#, fuzzy 4421#, fuzzy
4629msgid "Sqlite database running\n" 4422msgid "Sqlite database running\n"
4630msgstr "sqlite Datenspeicher" 4423msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -4634,365 +4427,377 @@ msgstr "sqlite Datenspeicher"
4634msgid "# bytes used in file-sharing datastore" 4427msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
4635msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 4428msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
4636 4429
4637#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347 4430#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
4638#, fuzzy 4431#, fuzzy
4639msgid "# bytes expired" 4432msgid "# bytes expired"
4640msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4433msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4641 4434
4642#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:427 4435#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397
4643msgid "# bytes purged (low-priority)" 4436msgid "# bytes purged (low-priority)"
4644msgstr "" 4437msgstr ""
4645 4438
4646#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:496 4439#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457
4647msgid "Transmission to client failed!\n" 4440msgid "Transmission to client failed!\n"
4648msgstr "" 4441msgstr ""
4649 4442
4650#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:665 4443#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610
4651msgid "# results found" 4444msgid "# results found"
4652msgstr "" 4445msgstr ""
4653 4446
4654#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 4447#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655
4655#, c-format 4448#, c-format
4656msgid "" 4449msgid ""
4657"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 4450"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
4658"%llu bytes\n" 4451"%llu bytes\n"
4659msgstr "" 4452msgstr ""
4660 4453
4661#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:724 4454#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666
4662#, c-format 4455#, c-format
4663msgid "" 4456msgid ""
4664"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 4457"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
4665"bytes)\n" 4458"bytes)\n"
4666msgstr "" 4459msgstr ""
4667 4460
4668#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:728 4461#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670
4669msgid "" 4462msgid ""
4670"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 4463"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
4671"cache size" 4464"cache size"
4672msgstr "" 4465msgstr ""
4673 4466
4674#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:734 4467#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676
4675msgid "Insufficient space to satisfy request" 4468msgid "Insufficient space to satisfy request"
4676msgstr "" 4469msgstr ""
4677 4470
4678#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:740 4471#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681
4679#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:795 4472#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735
4680#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041 4473#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:953
4681#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596 4474#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1438
4682msgid "# reserved" 4475msgid "# reserved"
4683msgstr "" 4476msgstr ""
4684 4477
4685#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:810 4478#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750
4686msgid "Could not find matching reservation" 4479msgid "Could not find matching reservation"
4687msgstr "" 4480msgstr ""
4688 4481
4689#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:908 4482#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:835
4690#, c-format 4483#, c-format
4691msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 4484msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
4692msgstr "" 4485msgstr ""
4693 4486
4694#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099 4487#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1001
4695#, fuzzy 4488#, fuzzy
4696msgid "# GET requests received" 4489msgid "# GET requests received"
4697msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4490msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4698 4491
4699#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 4492#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1015
4700msgid "# requests filtered by bloomfilter" 4493msgid "# requests filtered by bloomfilter"
4701msgstr "" 4494msgstr ""
4702 4495
4703#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1150 4496#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043
4704#, fuzzy 4497#, fuzzy
4705msgid "# UPDATE requests received" 4498msgid "# UPDATE requests received"
4706msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4499msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4707 4500
4708#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1189 4501#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1077
4709#, fuzzy 4502#, fuzzy
4710msgid "# GET REPLICATION requests received" 4503msgid "# GET REPLICATION requests received"
4711msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4504msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4712 4505
4713#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227 4506#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112
4714#, fuzzy 4507#, fuzzy
4715msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 4508msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
4716msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4509msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4717 4510
4718#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1263 4511#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139
4719#, fuzzy 4512#, fuzzy
4720msgid "Content not found" 4513msgid "Content not found"
4721msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 4514msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
4722 4515
4723#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1276 4516#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1149
4724msgid "# bytes removed (explicit request)" 4517msgid "# bytes removed (explicit request)"
4725msgstr "" 4518msgstr ""
4726 4519
4727#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316 4520#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1183
4728#, fuzzy 4521#, fuzzy
4729msgid "# REMOVE requests received" 4522msgid "# REMOVE requests received"
4730msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4523msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4731 4524
4732#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1371 4525#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227
4733#, c-format 4526#, c-format
4734msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 4527msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
4735msgstr "" 4528msgstr ""
4736 4529
4737#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1452 4530#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
4738#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:361 4531#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:322
4739#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:467 4532#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:420
4740#, c-format 4533#, c-format
4741msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 4534msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
4742msgstr "" 4535msgstr ""
4743 4536
4744#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460 4537#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309
4745#, fuzzy, c-format 4538#, fuzzy, c-format
4746msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 4539msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
4747msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 4540msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
4748 4541
4749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 4542#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
4750msgid "# quota" 4543msgid "# quota"
4751msgstr "" 4544msgstr ""
4752 4545
4753#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1653 4546#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1490
4754msgid "# cache size" 4547msgid "# cache size"
4755msgstr "" 4548msgstr ""
4756 4549
4757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 4550#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500
4758#, c-format 4551#, c-format
4759msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 4552msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
4760msgstr "" 4553msgstr ""
4761 4554
4762#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1680 4555#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513
4763#, fuzzy 4556#, fuzzy
4764msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 4557msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
4765msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 4558msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4766 4559
4767#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 4560#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
4768msgid "Template database running\n" 4561msgid "Template database running\n"
4769msgstr "" 4562msgstr ""
4770 4563
4771#: src/datastore/datastore_api.c:292 4564#: src/datastore/datastore_api.c:287
4772#, fuzzy 4565#, fuzzy
4773msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 4566msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
4774msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4567msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4775 4568
4776#: src/datastore/datastore_api.c:380 4569#: src/datastore/datastore_api.c:370
4777msgid "# queue entry timeouts" 4570msgid "# queue entry timeouts"
4778msgstr "" 4571msgstr ""
4779 4572
4780#: src/datastore/datastore_api.c:432 4573#: src/datastore/datastore_api.c:417
4781msgid "# queue overflows" 4574msgid "# queue overflows"
4782msgstr "" 4575msgstr ""
4783 4576
4784#: src/datastore/datastore_api.c:462 4577#: src/datastore/datastore_api.c:444
4785#, fuzzy 4578#, fuzzy
4786msgid "# queue entries created" 4579msgid "# queue entries created"
4787msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4580msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4788 4581
4789#: src/datastore/datastore_api.c:493 4582#: src/datastore/datastore_api.c:465
4790#, fuzzy 4583#, fuzzy
4791msgid "# Requests dropped from datastore queue" 4584msgid "# Requests dropped from datastore queue"
4792msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4585msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4793 4586
4794#: src/datastore/datastore_api.c:543 4587#: src/datastore/datastore_api.c:514
4795msgid "# datastore connections (re)created" 4588msgid "# datastore connections (re)created"
4796msgstr "" 4589msgstr ""
4797 4590
4798#: src/datastore/datastore_api.c:573 4591#: src/datastore/datastore_api.c:541
4799msgid "# reconnected to DATASTORE" 4592msgid "# reconnected to DATASTORE"
4800msgstr "" 4593msgstr ""
4801 4594
4802#: src/datastore/datastore_api.c:644 4595#: src/datastore/datastore_api.c:606
4803#, fuzzy 4596#, fuzzy
4804msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n" 4597msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
4805msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4598msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4806 4599
4807#: src/datastore/datastore_api.c:646 4600#: src/datastore/datastore_api.c:608
4808#, fuzzy 4601#, fuzzy
4809msgid "# transmission request failures" 4602msgid "# transmission request failures"
4810msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 4603msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
4811 4604
4812#: src/datastore/datastore_api.c:673 4605#: src/datastore/datastore_api.c:631
4813#, fuzzy 4606#, fuzzy
4814msgid "# bytes sent to datastore" 4607msgid "# bytes sent to datastore"
4815msgstr "# bytes in der Datenbank" 4608msgstr "# bytes in der Datenbank"
4816 4609
4817#: src/datastore/datastore_api.c:822 4610#: src/datastore/datastore_api.c:768
4818#, fuzzy 4611#, fuzzy
4819msgid "Failed to receive status response from database." 4612msgid "Failed to receive status response from database."
4820msgstr "" 4613msgstr ""
4821"\n" 4614"\n"
4822"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 4615"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
4823 4616
4824#: src/datastore/datastore_api.c:836 4617#: src/datastore/datastore_api.c:781
4825msgid "Error reading response from datastore service" 4618msgid "Error reading response from datastore service"
4826msgstr "" 4619msgstr ""
4827 4620
4828#: src/datastore/datastore_api.c:848 src/datastore/datastore_api.c:855 4621#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799
4829#, fuzzy 4622#, fuzzy
4830msgid "Invalid error message received from datastore service" 4623msgid "Invalid error message received from datastore service"
4831msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 4624msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
4832 4625
4833#: src/datastore/datastore_api.c:864 4626#: src/datastore/datastore_api.c:806
4834#, fuzzy 4627#, fuzzy
4835msgid "# status messages received" 4628msgid "# status messages received"
4836msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 4629msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
4837 4630
4838#: src/datastore/datastore_api.c:947 4631#: src/datastore/datastore_api.c:878
4839#, fuzzy 4632#, fuzzy
4840msgid "# PUT requests executed" 4633msgid "# PUT requests executed"
4841msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4634msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4842 4635
4843#: src/datastore/datastore_api.c:1024 4636#: src/datastore/datastore_api.c:950
4844#, fuzzy 4637#, fuzzy
4845msgid "# RESERVE requests executed" 4638msgid "# RESERVE requests executed"
4846msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4639msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4847 4640
4848#: src/datastore/datastore_api.c:1092 4641#: src/datastore/datastore_api.c:1015
4849msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 4642msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
4850msgstr "" 4643msgstr ""
4851 4644
4852#: src/datastore/datastore_api.c:1159 4645#: src/datastore/datastore_api.c:1078
4853#, fuzzy 4646#, fuzzy
4854msgid "# UPDATE requests executed" 4647msgid "# UPDATE requests executed"
4855msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4648msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4856 4649
4857#: src/datastore/datastore_api.c:1234 4650#: src/datastore/datastore_api.c:1148
4858#, fuzzy 4651#, fuzzy
4859msgid "# REMOVE requests executed" 4652msgid "# REMOVE requests executed"
4860msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4653msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4861 4654
4862#: src/datastore/datastore_api.c:1281 4655#: src/datastore/datastore_api.c:1193
4863#, fuzzy 4656#, fuzzy
4864msgid "Failed to receive response from database.\n" 4657msgid "Failed to receive response from database.\n"
4865msgstr "" 4658msgstr ""
4866"\n" 4659"\n"
4867"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 4660"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
4868 4661
4869#: src/datastore/datastore_api.c:1345 4662#: src/datastore/datastore_api.c:1254
4870#, fuzzy 4663#, fuzzy
4871msgid "# Results received" 4664msgid "# Results received"
4872msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 4665msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4873 4666
4874#: src/datastore/datastore_api.c:1424 4667#: src/datastore/datastore_api.c:1326
4875msgid "# GET REPLICATION requests executed" 4668msgid "# GET REPLICATION requests executed"
4876msgstr "" 4669msgstr ""
4877 4670
4878#: src/datastore/datastore_api.c:1492 4671#: src/datastore/datastore_api.c:1393
4879msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 4672msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
4880msgstr "" 4673msgstr ""
4881 4674
4882#: src/datastore/datastore_api.c:1563 4675#: src/datastore/datastore_api.c:1457
4883#, fuzzy 4676#, fuzzy
4884msgid "# GET requests executed" 4677msgid "# GET requests executed"
4885msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 4678msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
4886 4679
4887#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:515 4680#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
4888#, fuzzy, c-format 4681#, fuzzy, c-format
4889msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 4682msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
4890msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4683msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4891 4684
4892#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:608 4685#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
4893#, fuzzy, c-format 4686#, fuzzy, c-format
4894msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 4687msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
4895msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 4688msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
4896 4689
4897#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1484 4690#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500
4898msgid "Mysql database running\n" 4691msgid "Mysql database running\n"
4899msgstr "" 4692msgstr ""
4900 4693
4901#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:177 4694#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
4902#, fuzzy, c-format 4695#, fuzzy, c-format
4903msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 4696msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
4904msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4697msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4905 4698
4906#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1116 4699#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979
4907msgid "Postgres database running\n" 4700msgid "Postgres database running\n"
4908msgstr "" 4701msgstr ""
4909 4702
4910#: src/dv/plugin_transport_dv.c:161 4703#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
4911#, fuzzy, c-format 4704#, fuzzy, c-format
4912msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" 4705msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
4913msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n" 4706msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
4914 4707
4915#: src/dv/dv_api.c:179 4708#: src/dv/dv_api.c:178
4916#, fuzzy 4709#, fuzzy
4917msgid "Failed to connect to the dv service!\n" 4710msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
4918msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4711msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4919 4712
4920#: src/nse/nse-profiler.c:462 4713#: src/nse/gnunet-service-nse.c:864
4921#, fuzzy 4714#, c-format
4922msgid "Run a test of the NSE service." 4715msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
4923msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 4716msgstr ""
4924 4717
4925#: src/nse/gnunet-service-nse.c:998 4718#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1286 src/nse/gnunet-service-nse.c:1305
4719#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326
4926msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4720msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4927msgstr "" 4721msgstr ""
4928 4722
4929#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1008 4723#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1293
4930msgid "NSE Service could not access hostkey. Exiting.\n" 4724#, fuzzy
4931msgstr "" 4725msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
4726msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
4727
4728#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1314
4729#, fuzzy
4730msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
4731msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4732
4733#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:673
4734#, fuzzy
4735msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4736msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
4932 4737
4933#: src/core/gnunet-service-core.c:935 4738#: src/core/gnunet-service-core.c:920
4934msgid "# total peer preference" 4739msgid "# total peer preference"
4935msgstr "" 4740msgstr ""
4936 4741
4937#: src/core/gnunet-service-core.c:1063 4742#: src/core/gnunet-service-core.c:1040
4938msgid "# peer status changes" 4743msgid "# peer status changes"
4939msgstr "" 4744msgstr ""
4940 4745
4941#: src/core/gnunet-service-core.c:1176 4746#: src/core/gnunet-service-core.c:1236
4942#, fuzzy 4747#, fuzzy
4943msgid "# send requests dropped (disconnected)" 4748msgid "# send requests dropped (disconnected)"
4944msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4749msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4945 4750
4946#: src/core/gnunet-service-core.c:1662 4751#: src/core/gnunet-service-core.c:1712
4947#, c-format 4752#, c-format
4948msgid "" 4753msgid ""
4949"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n" 4754"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n"
4950msgstr "" 4755msgstr ""
4951 4756
4952#: src/core/gnunet-service-core.c:1747 src/core/gnunet-service-core.c:4318 4757#: src/core/gnunet-service-core.c:1793 src/core/gnunet-service-core.c:4240
4953#: src/core/gnunet-service-core.c:4541 4758#: src/core/gnunet-service-core.c:4456
4954msgid "# established sessions" 4759msgid "# established sessions"
4955msgstr "" 4760msgstr ""
4956 4761
4957#: src/core/gnunet-service-core.c:1794 4762#: src/core/gnunet-service-core.c:1838
4958msgid "# bytes encrypted" 4763msgid "# bytes encrypted"
4959msgstr "# Bytes verschlüsselt" 4764msgstr "# Bytes verschlüsselt"
4960 4765
4961#: src/core/gnunet-service-core.c:1933 src/core/gnunet-service-core.c:2781 4766#: src/core/gnunet-service-core.c:1964 src/core/gnunet-service-core.c:2793
4962#: src/core/gnunet-service-core.c:4623 4767#: src/core/gnunet-service-core.c:4532
4963msgid "# neighbour entries allocated" 4768msgid "# neighbour entries allocated"
4964msgstr "" 4769msgstr ""
4965 4770
4966#: src/core/gnunet-service-core.c:2003 4771#: src/core/gnunet-service-core.c:2031
4967msgid "# encrypted bytes given to transport" 4772msgid "# encrypted bytes given to transport"
4968msgstr "" 4773msgstr ""
4969 4774
4970#: src/core/gnunet-service-core.c:2114 4775#: src/core/gnunet-service-core.c:2134
4971msgid "# bytes decrypted" 4776msgid "# bytes decrypted"
4972msgstr "# Bytes entschlüsselt" 4777msgstr "# Bytes entschlüsselt"
4973 4778
4974#: src/core/gnunet-service-core.c:2289 4779#: src/core/gnunet-service-core.c:2314
4975msgid "# transmissions delayed due to corking" 4780msgid "# transmissions delayed due to corking"
4976msgstr "" 4781msgstr ""
4977 4782
4978#: src/core/gnunet-service-core.c:2494 4783#: src/core/gnunet-service-core.c:2517
4979msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 4784msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
4980msgstr "" 4785msgstr ""
4981 4786
4982#: src/core/gnunet-service-core.c:2849 4787#: src/core/gnunet-service-core.c:2857
4983#, fuzzy 4788#, fuzzy
4984msgid "# messages discarded (disconnected)" 4789msgid "# messages discarded (disconnected)"
4985msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4790msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4986 4791
4987#: src/core/gnunet-service-core.c:2906 src/core/gnunet-service-core.c:4741 4792#: src/core/gnunet-service-core.c:2909 src/core/gnunet-service-core.c:4644
4988msgid "# discarded CORE_SEND requests" 4793msgid "# discarded CORE_SEND requests"
4989msgstr "" 4794msgstr ""
4990 4795
4991#: src/core/gnunet-service-core.c:2919 src/core/gnunet-service-core.c:4742 4796#: src/core/gnunet-service-core.c:2924 src/core/gnunet-service-core.c:4648
4992msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests" 4797msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests"
4993msgstr "" 4798msgstr ""
4994 4799
4995#: src/core/gnunet-service-core.c:2994 4800#: src/core/gnunet-service-core.c:2996
4996#, fuzzy 4801#, fuzzy
4997msgid "# connection requests received" 4802msgid "# connection requests received"
4998msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4803msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -5001,181 +4806,237 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5001msgid "# connection requests ignored (already connected)" 4806msgid "# connection requests ignored (already connected)"
5002msgstr "" 4807msgstr ""
5003 4808
5004#: src/core/gnunet-service-core.c:3057 src/core/gnunet-service-core.c:3741 4809#: src/core/gnunet-service-core.c:3054 src/core/gnunet-service-core.c:3697
5005msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)" 4810msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)"
5006msgstr "" 4811msgstr ""
5007 4812
5008#: src/core/gnunet-service-core.c:3070 4813#: src/core/gnunet-service-core.c:3067
5009msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 4814msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
5010msgstr "" 4815msgstr ""
5011 4816
5012#: src/core/gnunet-service-core.c:3105 4817#: src/core/gnunet-service-core.c:3099
5013msgid "# Error extracting public key from HELLO" 4818msgid "# Error extracting public key from HELLO"
5014msgstr "" 4819msgstr ""
5015 4820
5016#: src/core/gnunet-service-core.c:3151 4821#: src/core/gnunet-service-core.c:3145
5017msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)" 4822msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)"
5018msgstr "" 4823msgstr ""
5019 4824
5020#: src/core/gnunet-service-core.c:3286 4825#: src/core/gnunet-service-core.c:3270
5021#, fuzzy 4826#, fuzzy
5022msgid "# SET_KEY and PING messages created" 4827msgid "# SET_KEY and PING messages created"
5023msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4828msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
5024 4829
5025#: src/core/gnunet-service-core.c:3367 4830#: src/core/gnunet-service-core.c:3349
5026#, c-format 4831#, c-format
5027msgid "" 4832msgid ""
5028"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to " 4833"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to "
5029"obtain one).\n" 4834"obtain one).\n"
5030msgstr "" 4835msgstr ""
5031 4836
5032#: src/core/gnunet-service-core.c:3471 4837#: src/core/gnunet-service-core.c:3444
5033#, fuzzy 4838#, fuzzy
5034msgid "# PING messages decrypted" 4839msgid "# PING messages decrypted"
5035msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4840msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
5036 4841
5037#: src/core/gnunet-service-core.c:3483 4842#: src/core/gnunet-service-core.c:3456
5038#, c-format 4843#, c-format
5039msgid "" 4844msgid ""
5040"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 4845"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
5041"%s'\n" 4846"%s'\n"
5042msgstr "" 4847msgstr ""
5043 4848
5044#: src/core/gnunet-service-core.c:3515 4849#: src/core/gnunet-service-core.c:3481
5045#, fuzzy 4850#, fuzzy
5046msgid "# PONG messages created" 4851msgid "# PONG messages created"
5047msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4852msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
5048 4853
5049#: src/core/gnunet-service-core.c:3574 4854#: src/core/gnunet-service-core.c:3534
5050#, fuzzy 4855#, fuzzy
5051msgid "# PONG messages decrypted" 4856msgid "# PONG messages decrypted"
5052msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4857msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
5053 4858
5054#: src/core/gnunet-service-core.c:3617 4859#: src/core/gnunet-service-core.c:3572
5055#, fuzzy 4860#, fuzzy
5056msgid "# Session keys confirmed via PONG" 4861msgid "# Session keys confirmed via PONG"
5057msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4862msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
5058 4863
5059#: src/core/gnunet-service-core.c:3751 4864#: src/core/gnunet-service-core.c:3706
5060#, fuzzy, c-format 4865#, fuzzy, c-format
5061msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n" 4866msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n"
5062msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" 4867msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
5063 4868
5064#: src/core/gnunet-service-core.c:3796 4869#: src/core/gnunet-service-core.c:3748
5065#, fuzzy 4870#, fuzzy
5066msgid "# SET_KEY messages decrypted" 4871msgid "# SET_KEY messages decrypted"
5067msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4872msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5068 4873
5069#: src/core/gnunet-service-core.c:3953 4874#: src/core/gnunet-service-core.c:3894
5070#, fuzzy, c-format 4875#, fuzzy, c-format
5071msgid "# bytes of messages of type %u received" 4876msgid "# bytes of messages of type %u received"
5072msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 4877msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
5073 4878
5074#: src/core/gnunet-service-core.c:3997 4879#: src/core/gnunet-service-core.c:3941
5075msgid "# messages not delivered to any client" 4880msgid "# messages not delivered to any client"
5076msgstr "" 4881msgstr ""
5077 4882
5078#: src/core/gnunet-service-core.c:4076 src/core/gnunet-service-core.c:4102 4883#: src/core/gnunet-service-core.c:4011 src/core/gnunet-service-core.c:4036
5079#, fuzzy 4884#, fuzzy
5080msgid "# bytes dropped (duplicates)" 4885msgid "# bytes dropped (duplicates)"
5081msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 4886msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
5082 4887
5083#: src/core/gnunet-service-core.c:4088 4888#: src/core/gnunet-service-core.c:4023
5084#, fuzzy 4889#, fuzzy
5085msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 4890msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
5086msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 4891msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
5087 4892
5088#: src/core/gnunet-service-core.c:4126 4893#: src/core/gnunet-service-core.c:4060
5089#, fuzzy, c-format 4894#, fuzzy, c-format
5090msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 4895msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
5091msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 4896msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
5092 4897
5093#: src/core/gnunet-service-core.c:4129 4898#: src/core/gnunet-service-core.c:4064
5094#, fuzzy 4899#, fuzzy
5095msgid "# bytes dropped (ancient message)" 4900msgid "# bytes dropped (ancient message)"
5096msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 4901msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
5097 4902
5098#: src/core/gnunet-service-core.c:4162 4903#: src/core/gnunet-service-core.c:4094
5099#, fuzzy 4904#, fuzzy
5100msgid "# bytes of payload decrypted" 4905msgid "# bytes of payload decrypted"
5101msgstr "# Bytes entschlüsselt" 4906msgstr "# Bytes entschlüsselt"
5102 4907
5103#: src/core/gnunet-service-core.c:4230 4908#: src/core/gnunet-service-core.c:4157
5104#, fuzzy 4909#, fuzzy
5105msgid "# session keys received" 4910msgid "# session keys received"
5106msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" 4911msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
5107 4912
5108#: src/core/gnunet-service-core.c:4248 4913#: src/core/gnunet-service-core.c:4173
5109msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 4914msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
5110msgstr "" 4915msgstr ""
5111 4916
5112#: src/core/gnunet-service-core.c:4306 4917#: src/core/gnunet-service-core.c:4229
5113#, fuzzy, c-format 4918#, fuzzy, c-format
5114msgid "Unsupported message of type %u received.\n" 4919msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
5115msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4920msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
5116 4921
5117#: src/core/gnunet-service-core.c:4481 src/core/gnunet-service-core.c:4572 4922#: src/core/gnunet-service-core.c:4403 src/core/gnunet-service-core.c:4485
5118#, fuzzy 4923#, fuzzy
5119msgid "# peers connected (transport)" 4924msgid "# peers connected (transport)"
5120msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 4925msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
5121 4926
5122#: src/core/gnunet-service-core.c:4695 4927#: src/core/gnunet-service-core.c:4599
5123msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4928msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
5124msgstr "" 4929msgstr ""
5125 4930
5126#: src/core/gnunet-service-core.c:4713 4931#: src/core/gnunet-service-core.c:4617
5127msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 4932msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
5128msgstr "" 4933msgstr ""
5129 4934
5130#: src/core/gnunet-service-core.c:4751 4935#: src/core/gnunet-service-core.c:4656
5131#, c-format 4936#, c-format
5132msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 4937msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
5133msgstr "" 4938msgstr ""
5134 4939
5135#: src/core/core_api.c:874 4940#: src/core/core_api.c:832
5136msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 4941msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
5137msgstr "" 4942msgstr ""
5138 4943
5139#: src/include/gnunet_common.h:291 src/include/gnunet_common.h:296 4944#: src/include/gnunet_common.h:296 src/include/gnunet_common.h:301
5140#: src/include/gnunet_common.h:302 4945#: src/include/gnunet_common.h:307
5141#, fuzzy, c-format 4946#, fuzzy, c-format
5142msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 4947msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
5143msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 4948msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
5144 4949
5145#: src/include/gnunet_common.h:312 4950#: src/include/gnunet_common.h:317
5146#, fuzzy, c-format 4951#, fuzzy, c-format
5147msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 4952msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
5148msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 4953msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
5149 4954
5150#: src/include/gnunet_common.h:326 4955#: src/include/gnunet_common.h:331
5151#, fuzzy, c-format 4956#, fuzzy, c-format
5152msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 4957msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5153msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 4958msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
5154 4959
5155#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:145 4960#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144
5156msgid "print this help" 4961msgid "print this help"
5157msgstr "Gibt diese Hilfe aus" 4962msgstr "Gibt diese Hilfe aus"
5158 4963
5159#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:155 4964#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154
5160msgid "print the version number" 4965msgid "print the version number"
5161msgstr "Versionsnummer ausgeben" 4966msgstr "Versionsnummer ausgeben"
5162 4967
5163#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:164 4968#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163
5164msgid "configure logging to write logs to LOGFILE" 4969msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
5165msgstr "" 4970msgstr ""
5166 4971
5167#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:173 4972#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172
5168msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 4973msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
5169msgstr "" 4974msgstr ""
5170 4975
5171#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:182 4976#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181
5172msgid "be verbose" 4977msgid "be verbose"
5173msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" 4978msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
5174 4979
5175#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:191 4980#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190
5176msgid "use configuration file FILENAME" 4981msgid "use configuration file FILENAME"
5177msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" 4982msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
5178 4983
4984#, fuzzy
4985#~ msgid "Failed to connect to core service\n"
4986#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4987
4988#, fuzzy
4989#~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
4990#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
4991
4992#, fuzzy
4993#~ msgid "# connected addresses"
4994#~ msgstr "# verbundener Knoten"
4995
4996#, fuzzy
4997#~ msgid "# transport failed to selected peer address"
4998#~ msgstr "Transport %d wird ausgewählten anderen Knoten bekannt gegeben.\n"
4999
5000#, fuzzy
5001#~ msgid "# transmission attempts failed (no address)"
5002#~ msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
5003
5004#, fuzzy
5005#~ msgid "# peer addresses considered valid"
5006#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
5007
5008#, fuzzy
5009#~ msgid "# PING with HELLO messages sent"
5010#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
5011
5012#, fuzzy
5013#~ msgid "# PING messages sent for re-validation"
5014#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
5015
5016#, fuzzy
5017#~ msgid "# HELLOs received for validation"
5018#~ msgstr "# Blöcke migriert"
5019
5020#, fuzzy
5021#~ msgid "# bytes discarded due to disconnect"
5022#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
5023
5024#, fuzzy
5025#~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
5026#~ msgstr "Empfangener PING ist nicht an uns gerichtet!\n"
5027
5028#, fuzzy
5029#~ msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
5030#~ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
5031
5032#, fuzzy
5033#~ msgid "# HELLO messages received from other peers"
5034#~ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
5035
5036#, fuzzy
5037#~ msgid "# HELLOs received from clients"
5038#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
5039
5179#~ msgid "Error" 5040#~ msgid "Error"
5180#~ msgstr "Fehler" 5041#~ msgstr "Fehler"
5181 5042
@@ -5786,10 +5647,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
5786#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" 5647#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
5787#~ msgstr "Für SPACE ms nach jedem Nachrichtenblock pausieren" 5648#~ msgstr "Für SPACE ms nach jedem Nachrichtenblock pausieren"
5788 5649
5789#~ msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
5790#~ msgstr ""
5791#~ "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
5792
5793#~ msgid "number of messages in a message block" 5650#~ msgid "number of messages in a message block"
5794#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock" 5651#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
5795 5652