diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2312 |
1 files changed, 1309 insertions, 1003 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-11-05 02:07+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-12 22:41+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
36 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 36 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
37 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 37 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
38 | 38 | ||
39 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 | 39 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 |
40 | msgid "Message was sent successfully" | 40 | msgid "Message was sent successfully" |
41 | msgstr "" | 41 | msgstr "" |
42 | 42 | ||
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "" | |||
45 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 45 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
46 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 46 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
47 | 47 | ||
48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1014 | 48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 |
49 | #, fuzzy | 49 | #, fuzzy |
50 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 50 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
51 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 51 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1016 | 53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 |
54 | msgid "ARM API is busy" | 54 | msgid "ARM API is busy" |
55 | msgstr "" | 55 | msgstr "" |
56 | 56 | ||
@@ -58,57 +58,57 @@ msgstr "" | |||
58 | msgid "Request does not fit into a message" | 58 | msgid "Request does not fit into a message" |
59 | msgstr "" | 59 | msgstr "" |
60 | 60 | ||
61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1020 | 61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 |
62 | #, fuzzy | 62 | #, fuzzy |
63 | msgid "Request timed out" | 63 | msgid "Request timed out" |
64 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 64 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1022 | 66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 |
67 | #, fuzzy | 67 | #, fuzzy |
68 | msgid "Unknown request status" | 68 | msgid "Unknown request status" |
69 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 69 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1038 | 71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 |
72 | #, fuzzy, c-format | 72 | #, fuzzy, c-format |
73 | msgid "%s is stopped" | 73 | msgid "%s is stopped" |
74 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 74 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1040 | 76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 |
77 | #, fuzzy, c-format | 77 | #, fuzzy, c-format |
78 | msgid "%s is starting" | 78 | msgid "%s is starting" |
79 | msgstr "`%s' startet\n" | 79 | msgstr "`%s' startet\n" |
80 | 80 | ||
81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1042 | 81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 |
82 | #, c-format | 82 | #, c-format |
83 | msgid "%s is stopping" | 83 | msgid "%s is stopping" |
84 | msgstr "" | 84 | msgstr "" |
85 | 85 | ||
86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1044 | 86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 |
87 | #, fuzzy, c-format | 87 | #, fuzzy, c-format |
88 | msgid "%s is starting already" | 88 | msgid "%s is starting already" |
89 | msgstr "`%s' startet\n" | 89 | msgstr "`%s' startet\n" |
90 | 90 | ||
91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1046 | 91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 |
92 | #, c-format | 92 | #, c-format |
93 | msgid "%s is stopping already" | 93 | msgid "%s is stopping already" |
94 | msgstr "" | 94 | msgstr "" |
95 | 95 | ||
96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1048 | 96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 |
97 | #, c-format | 97 | #, c-format |
98 | msgid "%s is started already" | 98 | msgid "%s is started already" |
99 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
100 | 100 | ||
101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1050 | 101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 |
102 | #, c-format | 102 | #, c-format |
103 | msgid "%s is stopped already" | 103 | msgid "%s is stopped already" |
104 | msgstr "" | 104 | msgstr "" |
105 | 105 | ||
106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1052 | 106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 |
107 | #, fuzzy, c-format | 107 | #, fuzzy, c-format |
108 | msgid "%s service is not known to ARM" | 108 | msgid "%s service is not known to ARM" |
109 | msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" | 109 | msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" |
110 | 110 | ||
111 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1054 | 111 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 |
112 | #, fuzzy, c-format | 112 | #, fuzzy, c-format |
113 | msgid "%s service failed to start" | 113 | msgid "%s service failed to start" |
114 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 114 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | |||
118 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 118 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
119 | msgstr "`%s' fährt herunter.\n" | 119 | msgstr "`%s' fährt herunter.\n" |
120 | 120 | ||
121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1058 | 121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 |
122 | #, c-format | 122 | #, c-format |
123 | msgid "%.s Unknown result code." | 123 | msgid "%.s Unknown result code." |
124 | msgstr "" | 124 | msgstr "" |
@@ -142,204 +142,204 @@ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | |||
142 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 142 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
143 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 143 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
144 | 144 | ||
145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:420 | 145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:421 |
146 | #, fuzzy, c-format | 146 | #, fuzzy, c-format |
147 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 147 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
148 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 148 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
149 | 149 | ||
150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 | 150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:431 |
151 | #, fuzzy, c-format | 151 | #, fuzzy, c-format |
152 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 152 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
153 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 153 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
154 | 154 | ||
155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:465 | 155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:468 |
156 | #, fuzzy, c-format | 156 | #, fuzzy, c-format |
157 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 157 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
158 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 158 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
159 | 159 | ||
160 | #: src/arm/gnunet-arm.c:476 | 160 | #: src/arm/gnunet-arm.c:479 |
161 | #, fuzzy, c-format | 161 | #, fuzzy, c-format |
162 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 162 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
163 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 163 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
164 | 164 | ||
165 | #: src/arm/gnunet-arm.c:512 | 165 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 |
166 | #, fuzzy, c-format | 166 | #, fuzzy, c-format |
167 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 167 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
168 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 168 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
169 | 169 | ||
170 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 | 170 | #: src/arm/gnunet-arm.c:525 |
171 | #, fuzzy | 171 | #, fuzzy |
172 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 172 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
173 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 173 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
174 | 174 | ||
175 | #: src/arm/gnunet-arm.c:523 | 175 | #: src/arm/gnunet-arm.c:530 |
176 | #, fuzzy | 176 | #, fuzzy |
177 | msgid "Running services:\n" | 177 | msgid "Running services:\n" |
178 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 178 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
179 | 179 | ||
180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:605 | 180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:612 |
181 | #, c-format | 181 | #, c-format |
182 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 182 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
183 | msgstr "" | 183 | msgstr "" |
184 | 184 | ||
185 | #: src/arm/gnunet-arm.c:636 | 185 | #: src/arm/gnunet-arm.c:643 |
186 | #, c-format | 186 | #, c-format |
187 | msgid "Stopped %s.\n" | 187 | msgid "Stopped %s.\n" |
188 | msgstr "" | 188 | msgstr "" |
189 | 189 | ||
190 | #: src/arm/gnunet-arm.c:639 | 190 | #: src/arm/gnunet-arm.c:646 |
191 | #, fuzzy, c-format | 191 | #, fuzzy, c-format |
192 | msgid "Starting %s...\n" | 192 | msgid "Starting %s...\n" |
193 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 193 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
194 | 194 | ||
195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:642 | 195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 |
196 | #, c-format | 196 | #, c-format |
197 | msgid "Stopping %s...\n" | 197 | msgid "Stopping %s...\n" |
198 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:653 | 200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:660 |
201 | #, fuzzy, c-format | 201 | #, fuzzy, c-format |
202 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 202 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
203 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 203 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
204 | 204 | ||
205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:717 | 205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:724 |
206 | msgid "stop all GNUnet services" | 206 | msgid "stop all GNUnet services" |
207 | msgstr "" | 207 | msgstr "" |
208 | 208 | ||
209 | #: src/arm/gnunet-arm.c:719 | 209 | #: src/arm/gnunet-arm.c:726 |
210 | msgid "start a particular service" | 210 | msgid "start a particular service" |
211 | msgstr "" | 211 | msgstr "" |
212 | 212 | ||
213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:721 | 213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:728 |
214 | msgid "stop a particular service" | 214 | msgid "stop a particular service" |
215 | msgstr "" | 215 | msgstr "" |
216 | 216 | ||
217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:723 | 217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:730 |
218 | msgid "start all GNUnet default services" | 218 | msgid "start all GNUnet default services" |
219 | msgstr "" | 219 | msgstr "" |
220 | 220 | ||
221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:726 | 221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:733 |
222 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 222 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
224 | 224 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:729 | 225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:736 |
226 | msgid "delete config file and directory on exit" | 226 | msgid "delete config file and directory on exit" |
227 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
228 | 228 | ||
229 | #: src/arm/gnunet-arm.c:732 | 229 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 |
230 | msgid "monitor ARM activities" | 230 | msgid "monitor ARM activities" |
231 | msgstr "" | 231 | msgstr "" |
232 | 232 | ||
233 | #: src/arm/gnunet-arm.c:734 | 233 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 |
234 | msgid "don't print status messages" | 234 | msgid "don't print status messages" |
235 | msgstr "" | 235 | msgstr "" |
236 | 236 | ||
237 | #: src/arm/gnunet-arm.c:737 | 237 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 |
238 | #, fuzzy | 238 | #, fuzzy |
239 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 239 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
240 | msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" | 240 | msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" |
241 | 241 | ||
242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 | 242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:746 |
243 | #, fuzzy | 243 | #, fuzzy |
244 | msgid "list currently running services" | 244 | msgid "list currently running services" |
245 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 245 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
246 | 246 | ||
247 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 | 247 | #: src/arm/gnunet-arm.c:748 |
248 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 248 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
249 | msgstr "" | 249 | msgstr "" |
250 | 250 | ||
251 | #: src/arm/gnunet-arm.c:743 | 251 | #: src/arm/gnunet-arm.c:750 |
252 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 252 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
253 | msgstr "" | 253 | msgstr "" |
254 | 254 | ||
255 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 | 255 | #: src/arm/gnunet-arm.c:761 |
256 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 256 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
257 | msgstr "" | 257 | msgstr "" |
258 | 258 | ||
259 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 | 259 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:266 |
260 | #, fuzzy | 260 | #, fuzzy |
261 | msgid "Could not send status result to client\n" | 261 | msgid "Could not send status result to client\n" |
262 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 262 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
263 | 263 | ||
264 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:304 | 264 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:302 |
265 | #, fuzzy | 265 | #, fuzzy |
266 | msgid "Could not send list result to client\n" | 266 | msgid "Could not send list result to client\n" |
267 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 267 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
268 | 268 | ||
269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:519 | 269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:528 |
270 | #, fuzzy, c-format | 270 | #, fuzzy, c-format |
271 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 271 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
272 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 272 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
273 | 273 | ||
274 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:526 | 274 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:535 |
275 | #, fuzzy, c-format | 275 | #, fuzzy, c-format |
276 | msgid "Starting service `%s'\n" | 276 | msgid "Starting service `%s'\n" |
277 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 277 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
278 | 278 | ||
279 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:625 | 279 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:634 |
280 | #, fuzzy, c-format | 280 | #, fuzzy, c-format |
281 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 281 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
282 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | 282 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
283 | 283 | ||
284 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:647 | 284 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:656 |
285 | #, c-format | 285 | #, c-format |
286 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 286 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
287 | msgstr "" | 287 | msgstr "" |
288 | 288 | ||
289 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:676 | 289 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:685 |
290 | #, c-format | 290 | #, c-format |
291 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 291 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
292 | msgstr "" | 292 | msgstr "" |
293 | 293 | ||
294 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:809 | 294 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:821 |
295 | #, fuzzy, c-format | 295 | #, fuzzy, c-format |
296 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 296 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
297 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 297 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
298 | 298 | ||
299 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1070 | 299 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1085 |
300 | #, fuzzy, c-format | 300 | #, fuzzy, c-format |
301 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 301 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
302 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 302 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
303 | 303 | ||
304 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 | 304 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1178 |
305 | msgid "exit" | 305 | msgid "exit" |
306 | msgstr "" | 306 | msgstr "" |
307 | 307 | ||
308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168 | 308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1183 |
309 | msgid "signal" | 309 | msgid "signal" |
310 | msgstr "" | 310 | msgstr "" |
311 | 311 | ||
312 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1173 | 312 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188 |
313 | #, fuzzy | 313 | #, fuzzy |
314 | msgid "unknown" | 314 | msgid "unknown" |
315 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 315 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
316 | 316 | ||
317 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1179 | 317 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1194 |
318 | #, fuzzy, c-format | 318 | #, fuzzy, c-format |
319 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 319 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
320 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" | 320 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" |
321 | 321 | ||
322 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1201 | 322 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216 |
323 | #, c-format | 323 | #, c-format |
324 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 324 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
325 | msgstr "" | 325 | msgstr "" |
326 | 326 | ||
327 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216 | 327 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231 |
328 | #, c-format | 328 | #, c-format |
329 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 329 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
330 | msgstr "" | 330 | msgstr "" |
331 | 331 | ||
332 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1463 | 332 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1484 |
333 | #, fuzzy, c-format | 333 | #, fuzzy, c-format |
334 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 334 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
335 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 335 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
336 | 336 | ||
337 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1474 | 337 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495 |
338 | #, c-format | 338 | #, c-format |
339 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 339 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
340 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
341 | 341 | ||
342 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1488 | 342 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1509 |
343 | msgid "" | 343 | msgid "" |
344 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 344 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
345 | msgstr "" | 345 | msgstr "" |
@@ -358,99 +358,99 @@ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" | |||
358 | msgid "Received last message for %s \n" | 358 | msgid "Received last message for %s \n" |
359 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 359 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
360 | 360 | ||
361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1475 | 361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1946 |
362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1519 | 362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1990 |
363 | #, c-format | 363 | #, c-format |
364 | msgid "" | 364 | msgid "" |
365 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 365 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
366 | "%llu\n" | 366 | "%llu\n" |
367 | msgstr "" | 367 | msgstr "" |
368 | 368 | ||
369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1482 | 369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1953 |
370 | #, c-format | 370 | #, c-format |
371 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 371 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
372 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
373 | 373 | ||
374 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1490 | 374 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1961 |
375 | #, c-format | 375 | #, c-format |
376 | msgid "" | 376 | msgid "" |
377 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 377 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
378 | "%llu\n" | 378 | "%llu\n" |
379 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
380 | 380 | ||
381 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1526 | 381 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1997 |
382 | #, c-format | 382 | #, c-format |
383 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 383 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
384 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
385 | 385 | ||
386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1534 | 386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2005 |
387 | #, c-format | 387 | #, c-format |
388 | msgid "" | 388 | msgid "" |
389 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 389 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
390 | "%llu\n" | 390 | "%llu\n" |
391 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1700 | 393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175 |
394 | #, c-format | 394 | #, c-format |
395 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 395 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
396 | msgstr "" | 396 | msgstr "" |
397 | 397 | ||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1703 | 398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2178 |
399 | #, fuzzy, c-format | 399 | #, fuzzy, c-format |
400 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 400 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
401 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 401 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
402 | 402 | ||
403 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 | 403 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2201 |
404 | #, fuzzy | 404 | #, fuzzy |
405 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 405 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
406 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 406 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
407 | 407 | ||
408 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:868 | 408 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868 |
409 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 409 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
410 | msgstr "" | 410 | msgstr "" |
411 | 411 | ||
412 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1239 | 412 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281 |
413 | #, fuzzy, c-format | 413 | #, fuzzy, c-format |
414 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 414 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
415 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 415 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
416 | 416 | ||
417 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1286 | 417 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328 |
418 | #, c-format | 418 | #, c-format |
419 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 419 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
420 | msgstr "" | 420 | msgstr "" |
421 | 421 | ||
422 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2010 | 422 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059 |
423 | #, c-format | 423 | #, c-format |
424 | msgid "" | 424 | msgid "" |
425 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 425 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
426 | "%llu must be at least %llu\n" | 426 | "%llu must be at least %llu\n" |
427 | msgstr "" | 427 | msgstr "" |
428 | 428 | ||
429 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2018 | 429 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067 |
430 | #, c-format | 430 | #, c-format |
431 | msgid "" | 431 | msgid "" |
432 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 432 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
433 | "must be at least %llu\n" | 433 | "must be at least %llu\n" |
434 | msgstr "" | 434 | msgstr "" |
435 | 435 | ||
436 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2028 | 436 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077 |
437 | #, c-format | 437 | #, c-format |
438 | msgid "" | 438 | msgid "" |
439 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 439 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
440 | msgstr "" | 440 | msgstr "" |
441 | 441 | ||
442 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2036 | 442 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085 |
443 | #, c-format | 443 | #, c-format |
444 | msgid "" | 444 | msgid "" |
445 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 445 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
446 | msgstr "" | 446 | msgstr "" |
447 | 447 | ||
448 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2047 | 448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096 |
449 | #, c-format | 449 | #, c-format |
450 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 450 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
451 | msgstr "" | 451 | msgstr "" |
452 | 452 | ||
453 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_proportional.c:1438 | 453 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1514 |
454 | #, fuzzy, c-format | 454 | #, fuzzy, c-format |
455 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 455 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
456 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 456 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
@@ -477,13 +477,13 @@ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | |||
477 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 477 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
478 | msgstr "" | 478 | msgstr "" |
479 | 479 | ||
480 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:520 | 480 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:547 |
481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:807 | 481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:829 |
482 | #, fuzzy, c-format | 482 | #, fuzzy, c-format |
483 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 483 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
484 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 484 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
485 | 485 | ||
486 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:816 | 486 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:838 |
487 | #, fuzzy, c-format | 487 | #, fuzzy, c-format |
488 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 488 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
489 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 489 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -565,222 +565,276 @@ msgstr "" | |||
565 | msgid "Print information about ATS state" | 565 | msgid "Print information about ATS state" |
566 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 566 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
567 | 567 | ||
568 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:394 | 568 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420 |
569 | #, fuzzy | 569 | #, fuzzy |
570 | msgid "number of peers in consensus" | 570 | msgid "number of peers in consensus" |
571 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 571 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
572 | 572 | ||
573 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:397 | 573 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423 |
574 | msgid "how many peers receive one value?" | 574 | msgid "how many peers receive one value?" |
575 | msgstr "" | 575 | msgstr "" |
576 | 576 | ||
577 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:400 | 577 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426 |
578 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 | 578 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 |
579 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 | 579 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 |
580 | #, fuzzy | 580 | #, fuzzy |
581 | msgid "number of values" | 581 | msgid "number of values" |
582 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 582 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
583 | 583 | ||
584 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:403 | 584 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429 |
585 | #, fuzzy | 585 | #, fuzzy |
586 | msgid "consensus timeout" | 586 | msgid "consensus timeout" |
587 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 587 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
588 | 588 | ||
589 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:406 | 589 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432 |
590 | msgid "be more verbose (print received values)" | 590 | msgid "be more verbose (print received values)" |
591 | msgstr "" | 591 | msgstr "" |
592 | 592 | ||
593 | #: src/conversation/conversation_api.c:333 | 593 | #: src/conversation/conversation_api.c:557 |
594 | #: src/conversation/conversation_api.c:959 | 594 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:468 |
595 | #, fuzzy, c-format | 595 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
596 | msgid "Internal error %d\n" | 596 | msgstr "" |
597 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 597 | |
598 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:252 | ||
599 | #, c-format | ||
600 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" | ||
601 | msgstr "" | ||
598 | 602 | ||
599 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:186 | 603 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:274 |
600 | #, c-format | 604 | #, c-format |
601 | msgid "" | 605 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
602 | "Incoming call from `%s'.\n" | 606 | msgstr "" |
603 | "Please /accept or /cancel the call.\n" | 607 | |
608 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:307 | ||
609 | #, c-format | ||
610 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | ||
604 | msgstr "" | 611 | msgstr "" |
605 | 612 | ||
606 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:206 | 613 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:312 |
607 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:315 | ||
608 | #, c-format | 614 | #, c-format |
609 | msgid "Call terminated: %s\n" | 615 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
610 | msgstr "" | 616 | msgstr "" |
611 | 617 | ||
612 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:226 | 618 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:330 |
613 | #, c-format | 619 | #, c-format |
614 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 620 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
615 | msgstr "" | 621 | msgstr "" |
616 | 622 | ||
617 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:239 | 623 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:344 |
618 | #, fuzzy | 624 | #, fuzzy |
619 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 625 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
620 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 626 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
621 | 627 | ||
622 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:252 | 628 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:357 |
623 | #, c-format | 629 | #, c-format |
624 | msgid "Phone active on line %u\n" | 630 | msgid "Phone active on line %u\n" |
625 | msgstr "" | 631 | msgstr "" |
626 | 632 | ||
627 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:284 | 633 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:379 |
628 | msgid "Resolved address. Now ringing other party.\n" | 634 | #, c-format |
635 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | ||
629 | msgstr "" | 636 | msgstr "" |
630 | 637 | ||
631 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:290 | 638 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:386 |
632 | #, fuzzy, c-format | 639 | #, fuzzy, c-format |
633 | msgid "Connection established to `%s': %s\n" | 640 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
634 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 641 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
635 | 642 | ||
636 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:298 | 643 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:393 |
637 | #, fuzzy, c-format | 644 | #, fuzzy, c-format |
638 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 645 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
639 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 646 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
640 | 647 | ||
641 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:307 | 648 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:400 |
642 | msgid "Line busy\n" | 649 | msgid "Call terminated\n" |
643 | msgstr "" | 650 | msgstr "" |
644 | 651 | ||
645 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 | 652 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:406 |
653 | #, c-format | ||
654 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | ||
655 | msgstr "" | ||
656 | |||
657 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:412 | ||
658 | #, c-format | ||
659 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | ||
660 | msgstr "" | ||
661 | |||
662 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:479 | ||
646 | #, fuzzy, c-format | 663 | #, fuzzy, c-format |
647 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 664 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
648 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 665 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
649 | 666 | ||
650 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 | 667 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 |
651 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:409 | 668 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:509 |
652 | #, fuzzy, c-format | 669 | #, fuzzy, c-format |
653 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 670 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
654 | msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" | 671 | msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" |
655 | 672 | ||
656 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 | 673 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:502 |
657 | #, c-format | 674 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 |
658 | msgid "Hanging up on incoming phone call from `%s' to call `%s'.\n" | 675 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
659 | msgstr "" | 676 | msgstr "" |
660 | 677 | ||
661 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:424 | 678 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:517 |
662 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 | 679 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:565 |
663 | #, c-format | 680 | #, c-format |
664 | msgid "You are already in a conversation with `%s', refusing to call `%s'.\n" | 681 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
665 | msgstr "" | 682 | msgstr "" |
666 | 683 | ||
667 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 | 684 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:576 |
668 | #, fuzzy, c-format | 685 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
669 | msgid "Aborting call to `%s'\n" | ||
670 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
671 | |||
672 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:478 | ||
673 | msgid "There is no incoming call to be accepted!\n" | ||
674 | msgstr "" | 686 | msgstr "" |
675 | 687 | ||
676 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:485 | 688 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:593 |
677 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:496 | ||
678 | #, fuzzy, c-format | ||
679 | msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n" | ||
680 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
681 | |||
682 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:491 | ||
683 | #, c-format | 689 | #, c-format |
684 | msgid "You are trying to call `%s', cannot accept incoming calls right now.\n" | 690 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
685 | msgstr "" | 691 | msgstr "" |
686 | 692 | ||
687 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 | 693 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:621 |
688 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 694 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
689 | msgstr "" | 695 | msgstr "" |
690 | 696 | ||
691 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 | 697 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:644 |
692 | #, c-format | 698 | #, c-format |
693 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 699 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
694 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
695 | 701 | ||
696 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:547 | 702 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 |
697 | #, c-format | 703 | #, c-format |
698 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 704 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
699 | msgstr "" | 705 | msgstr "" |
700 | 706 | ||
701 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:553 | 707 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 |
708 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:679 | ||
702 | #, c-format | 709 | #, c-format |
703 | msgid "The phone is rining. `%s' is trying to call us.\n" | 710 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
704 | msgstr "" | 711 | msgstr "" |
705 | 712 | ||
706 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 | 713 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:660 |
707 | #, c-format | 714 | msgid "" |
708 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 715 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
716 | "calls.\n" | ||
709 | msgstr "" | 717 | msgstr "" |
710 | 718 | ||
711 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:564 | 719 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:669 |
712 | #, fuzzy, c-format | 720 | #, fuzzy, c-format |
713 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 721 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
714 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" | 722 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" |
715 | 723 | ||
716 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:569 | 724 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:674 |
717 | #, c-format | 725 | #, c-format |
718 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 726 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
719 | msgstr "" | 727 | msgstr "" |
720 | 728 | ||
721 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:574 | 729 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:693 |
722 | msgid "" | 730 | msgid "Calls waiting:\n" |
723 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 731 | msgstr "" |
724 | "calls.\n" | 732 | |
733 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:699 | ||
734 | #, fuzzy, c-format | ||
735 | msgid "#%u: `%s'\n" | ||
736 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | ||
737 | |||
738 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 | ||
739 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:742 | ||
740 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | ||
741 | msgstr "" | ||
742 | |||
743 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:775 | ||
744 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:791 | ||
745 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | ||
746 | msgstr "" | ||
747 | |||
748 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:798 | ||
749 | #, c-format | ||
750 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | ||
751 | msgstr "" | ||
752 | |||
753 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:807 | ||
754 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | ||
755 | msgstr "" | ||
756 | |||
757 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 | ||
758 | #, c-format | ||
759 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | ||
725 | msgstr "" | 760 | msgstr "" |
726 | 761 | ||
727 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:595 | 762 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:859 |
728 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 763 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
729 | msgstr "" | 764 | msgstr "" |
730 | 765 | ||
731 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:626 | 766 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 |
767 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | ||
768 | msgstr "" | ||
769 | |||
770 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:884 | ||
771 | #, c-format | ||
772 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | ||
773 | msgstr "" | ||
774 | |||
775 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:911 | ||
732 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 776 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
733 | msgstr "" | 777 | msgstr "" |
734 | 778 | ||
735 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:628 | 779 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:913 |
736 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 780 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
737 | msgstr "" | 781 | msgstr "" |
738 | 782 | ||
739 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:630 | 783 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:915 |
740 | msgid "Use `/accept MESSAGE' to accept an incoming call" | 784 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
785 | msgstr "" | ||
786 | |||
787 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:917 | ||
788 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | ||
789 | msgstr "" | ||
790 | |||
791 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:919 | ||
792 | msgid "" | ||
793 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | ||
794 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | ||
741 | msgstr "" | 795 | msgstr "" |
742 | 796 | ||
743 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 | 797 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:921 |
744 | msgid "Use `/cancel MESSAGE' to reject or terminate a call" | 798 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
745 | msgstr "" | 799 | msgstr "" |
746 | 800 | ||
747 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:634 | 801 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:923 |
748 | msgid "Use `/status' to print status information" | 802 | msgid "Use `/status' to print status information" |
749 | msgstr "" | 803 | msgstr "" |
750 | 804 | ||
751 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:636 | 805 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:925 |
752 | #, fuzzy | 806 | #, fuzzy |
753 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 807 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
754 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" | 808 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" |
755 | 809 | ||
756 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:638 | 810 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:927 |
757 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 811 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
758 | msgstr "" | 812 | msgstr "" |
759 | 813 | ||
760 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:793 | 814 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1082 |
761 | #, fuzzy, c-format | 815 | #, fuzzy, c-format |
762 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 816 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
763 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 817 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
764 | 818 | ||
765 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:806 | 819 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1095 |
766 | #, fuzzy, c-format | 820 | #, fuzzy, c-format |
767 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 821 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
768 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" | 822 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" |
769 | 823 | ||
770 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 | 824 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1130 |
771 | #, fuzzy | 825 | #, fuzzy |
772 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 826 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
773 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 827 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
774 | 828 | ||
775 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 | 829 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1156 |
776 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 830 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
777 | msgstr "" | 831 | msgstr "" |
778 | 832 | ||
779 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:870 | 833 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1159 |
780 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 834 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
781 | msgstr "" | 835 | msgstr "" |
782 | 836 | ||
783 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 | 837 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1174 |
784 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 838 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
785 | msgstr "" | 839 | msgstr "" |
786 | 840 | ||
@@ -808,7 +862,7 @@ msgstr "" | |||
808 | 862 | ||
809 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 863 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 |
810 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 | 864 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 |
811 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:510 | 865 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 |
812 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 866 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
813 | #, fuzzy | 867 | #, fuzzy |
814 | msgid "help text" | 868 | msgid "help text" |
@@ -824,13 +878,13 @@ msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | |||
824 | msgstr "" | 878 | msgstr "" |
825 | 879 | ||
826 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 | 880 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 |
827 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:363 | 881 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:362 |
828 | #, fuzzy | 882 | #, fuzzy |
829 | msgid "Connection established.\n" | 883 | msgid "Connection established.\n" |
830 | msgstr "Collection beendet.\n" | 884 | msgstr "Collection beendet.\n" |
831 | 885 | ||
832 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 | 886 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 |
833 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:368 | 887 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:367 |
834 | #, fuzzy, c-format | 888 | #, fuzzy, c-format |
835 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 889 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
836 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 890 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
@@ -841,36 +895,36 @@ msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | |||
841 | msgstr "" | 895 | msgstr "" |
842 | 896 | ||
843 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 | 897 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 |
844 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:394 | 898 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:393 |
845 | #, fuzzy, c-format | 899 | #, fuzzy, c-format |
846 | msgid "Connection failure: %s\n" | 900 | msgid "Connection failure: %s\n" |
847 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 901 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
848 | 902 | ||
849 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 | 903 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 |
850 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:417 | 904 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:416 |
851 | msgid "Wrong Spec\n" | 905 | msgid "Wrong Spec\n" |
852 | msgstr "" | 906 | msgstr "" |
853 | 907 | ||
854 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 | 908 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 |
855 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:423 | 909 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:422 |
856 | #, fuzzy | 910 | #, fuzzy |
857 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 911 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
858 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 912 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
859 | 913 | ||
860 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 | 914 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 |
861 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:438 | 915 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:437 |
862 | #, fuzzy | 916 | #, fuzzy |
863 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 917 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
864 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 918 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
865 | 919 | ||
866 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 | 920 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 |
867 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:444 | 921 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:443 |
868 | #, fuzzy, c-format | 922 | #, fuzzy, c-format |
869 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 923 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
870 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 924 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
871 | 925 | ||
872 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 | 926 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 |
873 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:450 | 927 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:449 |
874 | #, fuzzy | 928 | #, fuzzy |
875 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 929 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
876 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 930 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
@@ -889,56 +943,57 @@ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | |||
889 | msgid "Got signal, exiting.\n" | 943 | msgid "Got signal, exiting.\n" |
890 | msgstr "" | 944 | msgstr "" |
891 | 945 | ||
892 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:301 | 946 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:300 |
893 | #, fuzzy | 947 | #, fuzzy |
894 | msgid "Stream successfully created.\n" | 948 | msgid "Stream successfully created.\n" |
895 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 949 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
896 | 950 | ||
897 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:306 | 951 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:305 |
898 | #, fuzzy, c-format | 952 | #, fuzzy, c-format |
899 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" | 953 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" |
900 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 954 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
901 | 955 | ||
902 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:314 | 956 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:313 |
903 | #, c-format | 957 | #, c-format |
904 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" | 958 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" |
905 | msgstr "" | 959 | msgstr "" |
906 | 960 | ||
907 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:318 | 961 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:317 |
908 | #, c-format | 962 | #, c-format |
909 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" | 963 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" |
910 | msgstr "" | 964 | msgstr "" |
911 | 965 | ||
912 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:325 | 966 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:324 |
913 | #, fuzzy, c-format | 967 | #, fuzzy, c-format |
914 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" | 968 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" |
915 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 969 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
916 | 970 | ||
917 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:334 | 971 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:333 |
918 | #, c-format | 972 | #, c-format |
919 | msgid "Stream error: %s\n" | 973 | msgid "Stream error: %s\n" |
920 | msgstr "" | 974 | msgstr "" |
921 | 975 | ||
922 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:381 | 976 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:380 |
923 | #, fuzzy, c-format | 977 | #, fuzzy, c-format |
924 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" | 978 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" |
925 | msgstr "" | 979 | msgstr "" |
926 | "\n" | 980 | "\n" |
927 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 981 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
928 | 982 | ||
929 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:612 | 983 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:825 |
930 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | 984 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" |
931 | msgstr "" | 985 | msgstr "" |
932 | 986 | ||
933 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:700 | 987 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:915 |
934 | #, c-format | 988 | #, c-format |
935 | msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending BUSY signal\n" | 989 | msgid "" |
990 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | ||
936 | msgstr "" | 991 | msgstr "" |
937 | 992 | ||
938 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1054 | 993 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1302 |
939 | #, c-format | 994 | #, fuzzy, c-format |
940 | msgid "Received incoming tunnel on port %u\n" | 995 | msgid "Received incoming channel on port %u\n" |
941 | msgstr "" | 996 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
942 | 997 | ||
943 | #: src/conversation/microphone.c:121 | 998 | #: src/conversation/microphone.c:121 |
944 | #, fuzzy | 999 | #, fuzzy |
@@ -955,7 +1010,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
955 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1010 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
956 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1011 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
957 | 1012 | ||
958 | #: src/core/core_api.c:761 | 1013 | #: src/core/core_api.c:765 |
959 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1014 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
960 | msgstr "" | 1015 | msgstr "" |
961 | 1016 | ||
@@ -965,28 +1020,27 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
965 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 1020 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
966 | 1021 | ||
967 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 | 1022 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 |
968 | #: src/transport/gnunet-transport.c:601 src/transport/gnunet-transport.c:625 | 1023 | #: src/transport/gnunet-transport.c:609 src/transport/gnunet-transport.c:634 |
969 | #, c-format | 1024 | #, c-format |
970 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 1025 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
971 | msgstr "" | 1026 | msgstr "" |
972 | 1027 | ||
973 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:603 | 1028 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:611 |
974 | #, fuzzy | 1029 | #, fuzzy |
975 | msgid "Connected to" | 1030 | msgid "Connected to" |
976 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 1031 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
977 | 1032 | ||
978 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:627 | 1033 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:636 |
979 | #, fuzzy | 1034 | #, fuzzy |
980 | msgid "Disconnected from" | 1035 | msgid "Disconnected from" |
981 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 1036 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
982 | 1037 | ||
983 | #: src/core/gnunet-core.c:164 src/mesh/gnunet-mesh.c:174 | 1038 | #: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 |
984 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 | ||
985 | #, fuzzy, c-format | 1039 | #, fuzzy, c-format |
986 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1040 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
987 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | 1041 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" |
988 | 1042 | ||
989 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:999 | 1043 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1028 |
990 | #, fuzzy | 1044 | #, fuzzy |
991 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1045 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
992 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 1046 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -1033,138 +1087,138 @@ msgstr "# Bytes entschlüsselt" | |||
1033 | msgid "# key exchanges initiated" | 1087 | msgid "# key exchanges initiated" |
1034 | msgstr "" | 1088 | msgstr "" |
1035 | 1089 | ||
1036 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:701 | 1090 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:708 |
1037 | msgid "# key exchanges stopped" | 1091 | msgid "# key exchanges stopped" |
1038 | msgstr "" | 1092 | msgstr "" |
1039 | 1093 | ||
1040 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 | 1094 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:771 |
1041 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1095 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1042 | msgstr "" | 1096 | msgstr "" |
1043 | 1097 | ||
1044 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:770 | 1098 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777 |
1045 | #, fuzzy | 1099 | #, fuzzy |
1046 | msgid "# ephemeral keys received" | 1100 | msgid "# ephemeral keys received" |
1047 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 1101 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
1048 | 1102 | ||
1049 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:804 | 1103 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:811 |
1050 | #, c-format | 1104 | #, c-format |
1051 | msgid "" | 1105 | msgid "" |
1052 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1106 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1053 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1107 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1054 | msgstr "" | 1108 | msgstr "" |
1055 | 1109 | ||
1056 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:820 | 1110 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827 |
1057 | #, fuzzy | 1111 | #, fuzzy |
1058 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" | 1112 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" |
1059 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1113 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1060 | 1114 | ||
1061 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923 | 1115 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930 |
1062 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:938 | 1116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974 |
1063 | #, fuzzy | 1117 | #, fuzzy |
1064 | msgid "# PING messages received" | 1118 | msgid "# PING messages received" |
1065 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1119 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1066 | 1120 | ||
1067 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:931 | 1121 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 |
1068 | #, fuzzy | 1122 | #, fuzzy |
1069 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1123 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1070 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1124 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1071 | 1125 | ||
1072 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 | 1126 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:965 |
1073 | #, c-format | 1127 | #, c-format |
1074 | msgid "" | 1128 | msgid "" |
1075 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1129 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
1076 | "%s'\n" | 1130 | "%s'\n" |
1077 | msgstr "" | 1131 | msgstr "" |
1078 | 1132 | ||
1079 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:975 | 1133 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:982 |
1080 | #, fuzzy | 1134 | #, fuzzy |
1081 | msgid "# PONG messages created" | 1135 | msgid "# PONG messages created" |
1082 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1136 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1083 | 1137 | ||
1084 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1001 | 1138 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1008 |
1085 | #, fuzzy | 1139 | #, fuzzy |
1086 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1140 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1087 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1141 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1088 | 1142 | ||
1089 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1011 | 1143 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 |
1090 | #, fuzzy | 1144 | #, fuzzy |
1091 | msgid "# keepalive messages sent" | 1145 | msgid "# keepalive messages sent" |
1092 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1146 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1093 | 1147 | ||
1094 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 | 1148 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 |
1095 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1233 | 1149 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285 |
1096 | #, fuzzy | 1150 | #, fuzzy |
1097 | msgid "# PONG messages received" | 1151 | msgid "# PONG messages received" |
1098 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1152 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1099 | 1153 | ||
1100 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1074 | 1154 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1081 |
1101 | #, fuzzy | 1155 | #, fuzzy |
1102 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1156 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1103 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1157 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1104 | 1158 | ||
1105 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1079 | 1159 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086 |
1106 | #, fuzzy | 1160 | #, fuzzy |
1107 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1161 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1108 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1162 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1109 | 1163 | ||
1110 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1109 | 1164 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1116 |
1111 | #, fuzzy | 1165 | #, fuzzy |
1112 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1166 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1113 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1167 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1114 | 1168 | ||
1115 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1143 | 1169 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 |
1116 | #, fuzzy | 1170 | #, fuzzy |
1117 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1171 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1118 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1172 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1119 | 1173 | ||
1120 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153 | 1174 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 |
1121 | #, fuzzy | 1175 | #, fuzzy |
1122 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1176 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1123 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1177 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1124 | 1178 | ||
1125 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 | 1179 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 |
1126 | #, fuzzy | 1180 | #, fuzzy |
1127 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1181 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1128 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1182 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1129 | 1183 | ||
1130 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 | 1184 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 |
1131 | #, fuzzy | 1185 | #, fuzzy |
1132 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1186 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1133 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1187 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1134 | 1188 | ||
1135 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 | 1189 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1314 |
1136 | #, c-format | 1190 | #, c-format |
1137 | msgid "" | 1191 | msgid "" |
1138 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1192 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1139 | msgstr "" | 1193 | msgstr "" |
1140 | 1194 | ||
1141 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 | 1195 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317 |
1142 | #, fuzzy | 1196 | #, fuzzy |
1143 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1197 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1144 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1198 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1145 | 1199 | ||
1146 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353 | 1200 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360 |
1147 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1378 | 1201 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1385 |
1148 | #, fuzzy | 1202 | #, fuzzy |
1149 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1203 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1150 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1204 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1151 | 1205 | ||
1152 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 | 1206 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372 |
1153 | #, fuzzy | 1207 | #, fuzzy |
1154 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1208 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1155 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1209 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1156 | 1210 | ||
1157 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 | 1211 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 |
1158 | #, fuzzy | 1212 | #, fuzzy |
1159 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1213 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1160 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1214 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1161 | 1215 | ||
1162 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1414 | 1216 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1421 |
1163 | #, fuzzy | 1217 | #, fuzzy |
1164 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1218 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1165 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1219 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1166 | 1220 | ||
1167 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 | 1221 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 |
1168 | #, fuzzy | 1222 | #, fuzzy |
1169 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1223 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1170 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1224 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
@@ -1192,14 +1246,16 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | |||
1192 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 | 1246 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 |
1193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | 1247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 |
1194 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | 1248 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 |
1249 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662 | ||
1250 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727 | ||
1195 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 | 1251 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 |
1196 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 | 1252 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 |
1197 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 | 1253 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 |
1198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 | 1254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 |
1199 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1129 | 1255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1123 |
1200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1138 | 1256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132 |
1201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799 | 1257 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2860 |
1202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052 | 1258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 |
1203 | #, fuzzy | 1259 | #, fuzzy |
1204 | msgid "# peers connected" | 1260 | msgid "# peers connected" |
1205 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1261 | msgstr "# verbundener Knoten" |
@@ -1280,7 +1336,7 @@ msgstr "" | |||
1280 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1336 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1281 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 1337 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
1282 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 | 1338 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 |
1283 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1339 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1284 | #: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 | 1340 | #: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 |
1285 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 | 1341 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 |
1286 | #, c-format | 1342 | #, c-format |
@@ -1312,104 +1368,104 @@ msgstr "" | |||
1312 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" | 1368 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" |
1313 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 1369 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
1314 | 1370 | ||
1315 | #: src/datastore/datastore_api.c:393 | 1371 | #: src/datastore/datastore_api.c:394 |
1316 | msgid "# queue entry timeouts" | 1372 | msgid "# queue entry timeouts" |
1317 | msgstr "" | 1373 | msgstr "" |
1318 | 1374 | ||
1319 | #: src/datastore/datastore_api.c:437 | 1375 | #: src/datastore/datastore_api.c:443 |
1320 | msgid "# queue overflows" | 1376 | msgid "# queue overflows" |
1321 | msgstr "" | 1377 | msgstr "" |
1322 | 1378 | ||
1323 | #: src/datastore/datastore_api.c:465 | 1379 | #: src/datastore/datastore_api.c:471 |
1324 | #, fuzzy | 1380 | #, fuzzy |
1325 | msgid "# queue entries created" | 1381 | msgid "# queue entries created" |
1326 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1382 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1327 | 1383 | ||
1328 | #: src/datastore/datastore_api.c:483 | 1384 | #: src/datastore/datastore_api.c:491 |
1329 | #, fuzzy | 1385 | #, fuzzy |
1330 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" | 1386 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" |
1331 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1387 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1332 | 1388 | ||
1333 | #: src/datastore/datastore_api.c:525 | 1389 | #: src/datastore/datastore_api.c:533 |
1334 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1390 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1335 | msgstr "" | 1391 | msgstr "" |
1336 | 1392 | ||
1337 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 | 1393 | #: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 |
1338 | #, fuzzy | 1394 | #, fuzzy |
1339 | msgid "# transmission request failures" | 1395 | msgid "# transmission request failures" |
1340 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 1396 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
1341 | 1397 | ||
1342 | #: src/datastore/datastore_api.c:630 | 1398 | #: src/datastore/datastore_api.c:638 |
1343 | #, fuzzy | 1399 | #, fuzzy |
1344 | msgid "# bytes sent to datastore" | 1400 | msgid "# bytes sent to datastore" |
1345 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 1401 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
1346 | 1402 | ||
1347 | #: src/datastore/datastore_api.c:762 | 1403 | #: src/datastore/datastore_api.c:770 |
1348 | #, fuzzy | 1404 | #, fuzzy |
1349 | msgid "Failed to receive status response from database." | 1405 | msgid "Failed to receive status response from database." |
1350 | msgstr "" | 1406 | msgstr "" |
1351 | "\n" | 1407 | "\n" |
1352 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 1408 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
1353 | 1409 | ||
1354 | #: src/datastore/datastore_api.c:776 | 1410 | #: src/datastore/datastore_api.c:784 |
1355 | msgid "Error reading response from datastore service" | 1411 | msgid "Error reading response from datastore service" |
1356 | msgstr "" | 1412 | msgstr "" |
1357 | 1413 | ||
1358 | #: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794 | 1414 | #: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802 |
1359 | #, fuzzy | 1415 | #, fuzzy |
1360 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 1416 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
1361 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 1417 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
1362 | 1418 | ||
1363 | #: src/datastore/datastore_api.c:798 | 1419 | #: src/datastore/datastore_api.c:806 |
1364 | #, fuzzy | 1420 | #, fuzzy |
1365 | msgid "# status messages received" | 1421 | msgid "# status messages received" |
1366 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 1422 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
1367 | 1423 | ||
1368 | #: src/datastore/datastore_api.c:868 | 1424 | #: src/datastore/datastore_api.c:876 |
1369 | #, fuzzy | 1425 | #, fuzzy |
1370 | msgid "# PUT requests executed" | 1426 | msgid "# PUT requests executed" |
1371 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1427 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1372 | 1428 | ||
1373 | #: src/datastore/datastore_api.c:935 | 1429 | #: src/datastore/datastore_api.c:944 |
1374 | #, fuzzy | 1430 | #, fuzzy |
1375 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1431 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1376 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1432 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1377 | 1433 | ||
1378 | #: src/datastore/datastore_api.c:996 | 1434 | #: src/datastore/datastore_api.c:1005 |
1379 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1435 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1380 | msgstr "" | 1436 | msgstr "" |
1381 | 1437 | ||
1382 | #: src/datastore/datastore_api.c:1055 | 1438 | #: src/datastore/datastore_api.c:1065 |
1383 | #, fuzzy | 1439 | #, fuzzy |
1384 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1440 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1385 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1441 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1386 | 1442 | ||
1387 | #: src/datastore/datastore_api.c:1119 | 1443 | #: src/datastore/datastore_api.c:1129 |
1388 | #, fuzzy | 1444 | #, fuzzy |
1389 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1445 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1390 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1446 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1391 | 1447 | ||
1392 | #: src/datastore/datastore_api.c:1164 | 1448 | #: src/datastore/datastore_api.c:1174 |
1393 | #, fuzzy | 1449 | #, fuzzy |
1394 | msgid "Failed to receive response from database.\n" | 1450 | msgid "Failed to receive response from database.\n" |
1395 | msgstr "" | 1451 | msgstr "" |
1396 | "\n" | 1452 | "\n" |
1397 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 1453 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
1398 | 1454 | ||
1399 | #: src/datastore/datastore_api.c:1223 | 1455 | #: src/datastore/datastore_api.c:1233 |
1400 | #, fuzzy | 1456 | #, fuzzy |
1401 | msgid "# Results received" | 1457 | msgid "# Results received" |
1402 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1458 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1403 | 1459 | ||
1404 | #: src/datastore/datastore_api.c:1290 | 1460 | #: src/datastore/datastore_api.c:1300 |
1405 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1461 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1406 | msgstr "" | 1462 | msgstr "" |
1407 | 1463 | ||
1408 | #: src/datastore/datastore_api.c:1353 | 1464 | #: src/datastore/datastore_api.c:1363 |
1409 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1465 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1410 | msgstr "" | 1466 | msgstr "" |
1411 | 1467 | ||
1412 | #: src/datastore/datastore_api.c:1414 | 1468 | #: src/datastore/datastore_api.c:1424 |
1413 | #, fuzzy | 1469 | #, fuzzy |
1414 | msgid "# GET requests executed" | 1470 | msgid "# GET requests executed" |
1415 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1471 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
@@ -1446,12 +1502,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)" | |||
1446 | msgstr "" | 1502 | msgstr "" |
1447 | 1503 | ||
1448 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 | 1504 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 |
1449 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155 | 1505 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:187 |
1450 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1506 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1451 | msgstr "" | 1507 | msgstr "" |
1452 | 1508 | ||
1453 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 | 1509 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 |
1454 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183 | 1510 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:215 |
1455 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1511 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1456 | msgstr "" | 1512 | msgstr "" |
1457 | 1513 | ||
@@ -1779,149 +1835,182 @@ msgstr "" | |||
1779 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1835 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1780 | msgstr "" | 1836 | msgstr "" |
1781 | 1837 | ||
1782 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 | 1838 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172 |
1783 | #, fuzzy | 1839 | #, fuzzy |
1784 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1840 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1785 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 1841 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
1786 | 1842 | ||
1787 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 1843 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
1844 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417 | ||
1788 | #, fuzzy | 1845 | #, fuzzy |
1789 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1846 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1790 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1847 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1791 | 1848 | ||
1792 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 | 1849 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 |
1850 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 | ||
1793 | #, fuzzy | 1851 | #, fuzzy |
1794 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1852 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1795 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1853 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1796 | 1854 | ||
1797 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 | 1855 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 |
1856 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595 | ||
1798 | #, fuzzy | 1857 | #, fuzzy |
1799 | msgid "# GET requests received from clients" | 1858 | msgid "# GET requests received from clients" |
1800 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1859 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1801 | 1860 | ||
1802 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 | 1861 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 |
1862 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796 | ||
1803 | #, fuzzy | 1863 | #, fuzzy |
1804 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1864 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1805 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1865 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1806 | 1866 | ||
1807 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 | 1867 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 |
1868 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037 | ||
1808 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1869 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1809 | msgstr "" | 1870 | msgstr "" |
1810 | 1871 | ||
1811 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 | 1872 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 |
1873 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050 | ||
1812 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1874 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1813 | msgstr "" | 1875 | msgstr "" |
1814 | 1876 | ||
1815 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 | 1877 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 |
1878 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087 | ||
1816 | #, fuzzy, c-format | 1879 | #, fuzzy, c-format |
1817 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1880 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1818 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 1881 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
1819 | 1882 | ||
1820 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | 1883 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 |
1884 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110 | ||
1821 | #, fuzzy | 1885 | #, fuzzy |
1822 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1886 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1823 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1887 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1824 | 1888 | ||
1825 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 | 1889 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 |
1826 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 | 1890 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 |
1891 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164 | ||
1892 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206 | ||
1827 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1893 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1828 | msgstr "" | 1894 | msgstr "" |
1829 | 1895 | ||
1830 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 | 1896 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 |
1897 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174 | ||
1831 | #, fuzzy | 1898 | #, fuzzy |
1832 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1899 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1833 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 1900 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
1834 | 1901 | ||
1835 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 | 1902 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 |
1903 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68 | ||
1836 | #, fuzzy, c-format | 1904 | #, fuzzy, c-format |
1837 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 1905 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
1838 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1906 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1839 | 1907 | ||
1840 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 | 1908 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 |
1909 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 | ||
1841 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 1910 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
1842 | msgstr "" | 1911 | msgstr "" |
1843 | 1912 | ||
1844 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 | 1913 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 |
1914 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 | ||
1845 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 1915 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
1846 | msgstr "" | 1916 | msgstr "" |
1847 | 1917 | ||
1848 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | 1918 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 |
1919 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 | ||
1849 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 1920 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
1850 | msgstr "" | 1921 | msgstr "" |
1851 | 1922 | ||
1852 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | 1923 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 |
1924 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 | ||
1853 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 1925 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
1854 | msgstr "" | 1926 | msgstr "" |
1855 | 1927 | ||
1856 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 | 1928 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 |
1929 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 | ||
1857 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 1930 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
1858 | msgstr "" | 1931 | msgstr "" |
1859 | 1932 | ||
1860 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 | 1933 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 |
1934 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 | ||
1861 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 1935 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
1862 | msgstr "" | 1936 | msgstr "" |
1863 | 1937 | ||
1864 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 | 1938 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 |
1939 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 | ||
1865 | #, c-format | 1940 | #, c-format |
1866 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 1941 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
1867 | msgstr "" | 1942 | msgstr "" |
1868 | 1943 | ||
1869 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 1944 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
1945 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 | ||
1870 | #, fuzzy | 1946 | #, fuzzy |
1871 | msgid "# GET requests given to datacache" | 1947 | msgid "# GET requests given to datacache" |
1872 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1948 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1873 | 1949 | ||
1874 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 | 1950 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82 |
1951 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82 | ||
1875 | #, fuzzy | 1952 | #, fuzzy |
1876 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1953 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1877 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1954 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1878 | 1955 | ||
1879 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 | 1956 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 |
1957 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516 | ||
1880 | msgid "# Preference updates given to core" | 1958 | msgid "# Preference updates given to core" |
1881 | msgstr "" | 1959 | msgstr "" |
1882 | 1960 | ||
1883 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 | 1961 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 |
1962 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610 | ||
1884 | #, fuzzy | 1963 | #, fuzzy |
1885 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1964 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1886 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1965 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1887 | 1966 | ||
1888 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 | 1967 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 |
1968 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764 | ||
1889 | #, fuzzy | 1969 | #, fuzzy |
1890 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1970 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1891 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1971 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1892 | 1972 | ||
1893 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 1973 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
1974 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819 | ||
1894 | #, fuzzy | 1975 | #, fuzzy |
1895 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1976 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1896 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 1977 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
1897 | 1978 | ||
1898 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | 1979 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 |
1980 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857 | ||
1899 | #, fuzzy | 1981 | #, fuzzy |
1900 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 1982 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
1901 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1983 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1902 | 1984 | ||
1903 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 | 1985 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 |
1986 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889 | ||
1904 | #, fuzzy | 1987 | #, fuzzy |
1905 | msgid "# requests TTL-dropped" | 1988 | msgid "# requests TTL-dropped" |
1906 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1989 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1907 | 1990 | ||
1908 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 | 1991 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 |
1909 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 | 1992 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 |
1993 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093 | ||
1994 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130 | ||
1910 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1995 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1911 | msgstr "" | 1996 | msgstr "" |
1912 | 1997 | ||
1913 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 | 1998 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 |
1914 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 | 1999 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 |
2000 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108 | ||
2001 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145 | ||
1915 | #, fuzzy | 2002 | #, fuzzy |
1916 | msgid "# Peer selection failed" | 2003 | msgid "# Peer selection failed" |
1917 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 2004 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
1918 | 2005 | ||
1919 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | 2006 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 |
2007 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287 | ||
1920 | #, fuzzy | 2008 | #, fuzzy |
1921 | msgid "# PUT requests routed" | 2009 | msgid "# PUT requests routed" |
1922 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2010 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1923 | 2011 | ||
1924 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 | 2012 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 |
2013 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316 | ||
1925 | #, fuzzy | 2014 | #, fuzzy |
1926 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2015 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1927 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2016 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
@@ -1929,107 +2018,131 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | |||
1929 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 | 2018 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 |
1930 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 | 2019 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 |
1931 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 | 2020 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 |
2021 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323 | ||
2022 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440 | ||
2023 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543 | ||
1932 | #, fuzzy | 2024 | #, fuzzy |
1933 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2025 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
1934 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2026 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1935 | 2027 | ||
1936 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 | 2028 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 |
2029 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405 | ||
1937 | #, fuzzy | 2030 | #, fuzzy |
1938 | msgid "# GET requests routed" | 2031 | msgid "# GET requests routed" |
1939 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2032 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1940 | 2033 | ||
1941 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 | 2034 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 |
2035 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432 | ||
1942 | #, fuzzy | 2036 | #, fuzzy |
1943 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2037 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1944 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2038 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1945 | 2039 | ||
1946 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 | 2040 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 |
2041 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550 | ||
1947 | #, fuzzy | 2042 | #, fuzzy |
1948 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2043 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1949 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2044 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1950 | 2045 | ||
1951 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 | 2046 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 |
2047 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637 | ||
1952 | #, fuzzy | 2048 | #, fuzzy |
1953 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2049 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1954 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2050 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1955 | 2051 | ||
1956 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 | 2052 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 |
2053 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640 | ||
1957 | #, fuzzy | 2054 | #, fuzzy |
1958 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2055 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
1959 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2056 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1960 | 2057 | ||
1961 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 | 2058 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 |
2059 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803 | ||
1962 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2060 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1963 | msgstr "" | 2061 | msgstr "" |
1964 | 2062 | ||
1965 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 | 2063 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 |
2064 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811 | ||
1966 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2065 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1967 | msgstr "" | 2066 | msgstr "" |
1968 | 2067 | ||
1969 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 | 2068 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 |
2069 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 | ||
1970 | #, fuzzy | 2070 | #, fuzzy |
1971 | msgid "# P2P GET requests received" | 2071 | msgid "# P2P GET requests received" |
1972 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2072 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1973 | 2073 | ||
1974 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | 2074 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 |
2075 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907 | ||
1975 | #, fuzzy | 2076 | #, fuzzy |
1976 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2077 | msgid "# P2P GET bytes received" |
1977 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2078 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1978 | 2079 | ||
1979 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 | 2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 |
2081 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961 | ||
1980 | #, fuzzy | 2082 | #, fuzzy |
1981 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2083 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1982 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2084 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1983 | 2085 | ||
1984 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 | 2086 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 |
2087 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975 | ||
1985 | #, fuzzy | 2088 | #, fuzzy |
1986 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2089 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1987 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2090 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1988 | 2091 | ||
1989 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 | 2092 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 |
2093 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052 | ||
1990 | #, fuzzy | 2094 | #, fuzzy |
1991 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2095 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1992 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2096 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1993 | 2097 | ||
1994 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 | 2098 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 |
2099 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055 | ||
1995 | #, fuzzy | 2100 | #, fuzzy |
1996 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2101 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
1997 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2102 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1998 | 2103 | ||
1999 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 | 2104 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59 |
2000 | #, fuzzy | 2105 | #, fuzzy |
2001 | msgid "# Network size estimates received" | 2106 | msgid "# Network size estimates received" |
2002 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2107 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2003 | 2108 | ||
2004 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 | 2109 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211 |
2110 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211 | ||
2005 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 2111 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" |
2006 | msgstr "" | 2112 | msgstr "" |
2007 | 2113 | ||
2008 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 2114 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 |
2115 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220 | ||
2009 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 2116 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" |
2010 | msgstr "" | 2117 | msgstr "" |
2011 | 2118 | ||
2012 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 | 2119 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226 |
2120 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226 | ||
2013 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 2121 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
2014 | msgstr "" | 2122 | msgstr "" |
2015 | 2123 | ||
2016 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 | 2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 |
2125 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232 | ||
2017 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 2126 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" |
2018 | msgstr "" | 2127 | msgstr "" |
2019 | 2128 | ||
2020 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 |
2130 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244 | ||
2021 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 2131 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
2022 | msgstr "" | 2132 | msgstr "" |
2023 | 2133 | ||
2024 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 | 2134 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 |
2135 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317 | ||
2025 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2136 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2026 | msgstr "" | 2137 | msgstr "" |
2027 | 2138 | ||
2028 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 | 2139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399 |
2140 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399 | ||
2029 | msgid "# Entries added to routing table" | 2141 | msgid "# Entries added to routing table" |
2030 | msgstr "" | 2142 | msgstr "" |
2031 | 2143 | ||
2032 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 | 2144 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 |
2145 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417 | ||
2033 | #, fuzzy | 2146 | #, fuzzy |
2034 | msgid "# DHT requests combined" | 2147 | msgid "# DHT requests combined" |
2035 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2148 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
@@ -2048,12 +2161,12 @@ msgstr "" | |||
2048 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2161 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2049 | msgstr "" | 2162 | msgstr "" |
2050 | 2163 | ||
2051 | #: src/dns/dnsparser.c:239 | 2164 | #: src/dns/dnsparser.c:257 |
2052 | #, fuzzy, c-format | 2165 | #, fuzzy, c-format |
2053 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 2166 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
2054 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2167 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2055 | 2168 | ||
2056 | #: src/dns/dnsparser.c:800 | 2169 | #: src/dns/dnsparser.c:856 |
2057 | #, fuzzy, c-format | 2170 | #, fuzzy, c-format |
2058 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 2171 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
2059 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2172 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -2145,21 +2258,21 @@ msgstr "" | |||
2145 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2258 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2146 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2259 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
2147 | 2260 | ||
2148 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3498 | 2261 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 |
2149 | #, c-format | 2262 | #, c-format |
2150 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 2263 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
2151 | msgstr "" | 2264 | msgstr "" |
2152 | 2265 | ||
2153 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 | 2266 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3556 |
2154 | #, fuzzy | 2267 | #, fuzzy |
2155 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2268 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2156 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2269 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
2157 | 2270 | ||
2158 | #: src/dv/gnunet-dv.c:165 | 2271 | #: src/dv/gnunet-dv.c:166 |
2159 | msgid "verbose output" | 2272 | msgid "verbose output" |
2160 | msgstr "" | 2273 | msgstr "" |
2161 | 2274 | ||
2162 | #: src/dv/gnunet-dv.c:174 | 2275 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 |
2163 | #, fuzzy | 2276 | #, fuzzy |
2164 | msgid "Print information about DV state" | 2277 | msgid "Print information about DV state" |
2165 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 2278 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -2171,18 +2284,18 @@ msgstr "" | |||
2171 | 2284 | ||
2172 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 | 2285 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 |
2173 | #, fuzzy | 2286 | #, fuzzy |
2174 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 2287 | msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" |
2175 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2288 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2176 | 2289 | ||
2177 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 | 2290 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 |
2178 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1409 | 2291 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407 |
2179 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1962 | 2292 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960 |
2180 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2293 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2181 | msgstr "" | 2294 | msgstr "" |
2182 | 2295 | ||
2183 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 | 2296 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 |
2184 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465 | 2297 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463 |
2185 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1858 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1995 | 2298 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993 |
2186 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2299 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2187 | msgstr "" | 2300 | msgstr "" |
2188 | 2301 | ||
@@ -2289,13 +2402,13 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
2289 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 2402 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
2290 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2403 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
2291 | 2404 | ||
2292 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1399 | 2405 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 |
2293 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 | 2406 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954 |
2294 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2407 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2295 | msgstr "" | 2408 | msgstr "" |
2296 | 2409 | ||
2297 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1435 | 2410 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433 |
2298 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 | 2411 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844 |
2299 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2412 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2300 | msgstr "" | 2413 | msgstr "" |
2301 | 2414 | ||
@@ -2319,58 +2432,59 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
2319 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 2432 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
2320 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2433 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2321 | 2434 | ||
2322 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3024 | 2435 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 |
2323 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 2436 | #, fuzzy |
2324 | msgstr "" | 2437 | msgid "# Inbound MESH channels created" |
2438 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | ||
2325 | 2439 | ||
2326 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3285 | 2440 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3286 |
2327 | #, c-format | 2441 | #, c-format |
2328 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2442 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2329 | msgstr "" | 2443 | msgstr "" |
2330 | 2444 | ||
2331 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3299 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3311 | 2445 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3312 |
2332 | #, c-format | 2446 | #, c-format |
2333 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2447 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2334 | msgstr "" | 2448 | msgstr "" |
2335 | 2449 | ||
2336 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3322 | 2450 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3323 |
2337 | #, c-format | 2451 | #, c-format |
2338 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2452 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2339 | msgstr "" | 2453 | msgstr "" |
2340 | 2454 | ||
2341 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 | 2455 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3512 |
2342 | msgid "" | 2456 | msgid "" |
2343 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2457 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2344 | "being enabled in the configuration\n" | 2458 | "being enabled in the configuration\n" |
2345 | msgstr "" | 2459 | msgstr "" |
2346 | 2460 | ||
2347 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3519 | 2461 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 |
2348 | msgid "" | 2462 | msgid "" |
2349 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2463 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2350 | "being enabled in the configuration\n" | 2464 | "being enabled in the configuration\n" |
2351 | msgstr "" | 2465 | msgstr "" |
2352 | 2466 | ||
2353 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3526 | 2467 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 |
2354 | msgid "" | 2468 | msgid "" |
2355 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2469 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2356 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2470 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2357 | msgstr "" | 2471 | msgstr "" |
2358 | 2472 | ||
2359 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3532 | 2473 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3533 |
2360 | msgid "" | 2474 | msgid "" |
2361 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2475 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2362 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2476 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2363 | msgstr "" | 2477 | msgstr "" |
2364 | 2478 | ||
2365 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3538 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248 | 2479 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3539 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 |
2366 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2480 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2367 | msgstr "" | 2481 | msgstr "" |
2368 | 2482 | ||
2369 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 | 2483 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3655 |
2370 | msgid "Must be a number" | 2484 | msgid "Must be a number" |
2371 | msgstr "" | 2485 | msgstr "" |
2372 | 2486 | ||
2373 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3796 | 2487 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3797 |
2374 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2488 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2375 | msgstr "" | 2489 | msgstr "" |
2376 | 2490 | ||
@@ -2600,7 +2714,7 @@ msgstr "" | |||
2600 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2714 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2601 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2715 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2602 | 2716 | ||
2603 | #: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2616 | 2717 | #: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617 |
2604 | #, fuzzy, c-format | 2718 | #, fuzzy, c-format |
2605 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2719 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2606 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2720 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -2610,21 +2724,21 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | |||
2610 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2724 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2611 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2725 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2612 | 2726 | ||
2613 | #: src/fs/fs_api.c:2406 src/fs/fs_api.c:2425 src/fs/fs_api.c:2908 | 2727 | #: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909 |
2614 | #, c-format | 2728 | #, c-format |
2615 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2729 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2616 | msgstr "" | 2730 | msgstr "" |
2617 | 2731 | ||
2618 | #: src/fs/fs_api.c:2607 | 2732 | #: src/fs/fs_api.c:2608 |
2619 | #, c-format | 2733 | #, c-format |
2620 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2734 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2621 | msgstr "" | 2735 | msgstr "" |
2622 | 2736 | ||
2623 | #: src/fs/fs_api.c:2852 | 2737 | #: src/fs/fs_api.c:2853 |
2624 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2738 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2625 | msgstr "" | 2739 | msgstr "" |
2626 | 2740 | ||
2627 | #: src/fs/fs_api.c:2946 | 2741 | #: src/fs/fs_api.c:2947 |
2628 | #, c-format | 2742 | #, c-format |
2629 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2743 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2630 | msgstr "" | 2744 | msgstr "" |
@@ -3287,7 +3401,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3287 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3401 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3288 | 3402 | ||
3289 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3403 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
3290 | #: src/transport/gnunet-transport.c:840 src/transport/gnunet-transport.c:870 | 3404 | #: src/transport/gnunet-transport.c:865 src/transport/gnunet-transport.c:899 |
3291 | #, c-format | 3405 | #, c-format |
3292 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3406 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3293 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3407 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
@@ -3404,7 +3518,7 @@ msgstr "" | |||
3404 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3518 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3405 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" | 3519 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" |
3406 | 3520 | ||
3407 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293 | 3521 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 |
3408 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 | 3522 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 |
3409 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 | 3523 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 |
3410 | #, fuzzy, c-format | 3524 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3479,7 +3593,7 @@ msgstr "" | |||
3479 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3593 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3480 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3594 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3481 | 3595 | ||
3482 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 | 3596 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193 |
3483 | #, fuzzy | 3597 | #, fuzzy |
3484 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3598 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3485 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3599 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
@@ -3551,7 +3665,7 @@ msgstr "Deindizierung schlug fehl." | |||
3551 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3665 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3552 | msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" | 3666 | msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" |
3553 | 3667 | ||
3554 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369 | 3668 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 |
3555 | #, fuzzy | 3669 | #, fuzzy |
3556 | msgid "# client searches active" | 3670 | msgid "# client searches active" |
3557 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 3671 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
@@ -3561,42 +3675,47 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | |||
3561 | msgid "# replies received for local clients" | 3675 | msgid "# replies received for local clients" |
3562 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 3676 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
3563 | 3677 | ||
3564 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328 | 3678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 |
3565 | #, fuzzy | 3679 | #, fuzzy |
3566 | msgid "# client searches received" | 3680 | msgid "# client searches received" |
3567 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 3681 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
3568 | 3682 | ||
3569 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363 | 3683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 |
3570 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3684 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3571 | msgstr "" | 3685 | msgstr "" |
3572 | 3686 | ||
3573 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:475 | 3687 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484 |
3574 | #, fuzzy | 3688 | #, fuzzy |
3575 | msgid "# replies received via mesh" | 3689 | msgid "# replies received via mesh" |
3576 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3690 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3577 | 3691 | ||
3578 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:489 | 3692 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498 |
3579 | #, fuzzy | 3693 | #, fuzzy |
3580 | msgid "# replies received via mesh dropped" | 3694 | msgid "# replies received via mesh dropped" |
3581 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3695 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3582 | 3696 | ||
3583 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:259 | 3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260 |
3584 | #, fuzzy | 3698 | #, fuzzy |
3585 | msgid "# Blocks transferred via mesh" | 3699 | msgid "# Blocks transferred via mesh" |
3586 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 3700 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
3587 | 3701 | ||
3588 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:412 | 3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352 |
3703 | #, fuzzy | ||
3704 | msgid "# queries received via mesh not answered" | ||
3705 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
3706 | |||
3707 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432 | ||
3589 | #, fuzzy | 3708 | #, fuzzy |
3590 | msgid "# queries received via mesh" | 3709 | msgid "# queries received via mesh" |
3591 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3710 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3592 | 3711 | ||
3593 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:455 | 3712 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476 |
3594 | #, fuzzy | 3713 | #, fuzzy |
3595 | msgid "# mesh client connections rejected" | 3714 | msgid "# mesh client connections rejected" |
3596 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3715 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3597 | 3716 | ||
3598 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:461 | 3717 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482 |
3599 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:501 | 3718 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522 |
3600 | #, fuzzy | 3719 | #, fuzzy |
3601 | msgid "# mesh connections active" | 3720 | msgid "# mesh connections active" |
3602 | msgstr "# verbundener Knoten" | 3721 | msgstr "# verbundener Knoten" |
@@ -3634,8 +3753,8 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
3634 | msgid "# requests refreshed" | 3753 | msgid "# requests refreshed" |
3635 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3754 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3636 | 3755 | ||
3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698 | 3756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 |
3638 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 | 3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 |
3639 | msgid "# query plan entries" | 3758 | msgid "# query plan entries" |
3640 | msgstr "" | 3759 | msgstr "" |
3641 | 3760 | ||
@@ -3649,103 +3768,103 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
3649 | msgid "# Pending requests active" | 3768 | msgid "# Pending requests active" |
3650 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3769 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3651 | 3770 | ||
3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 | 3771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814 |
3653 | #, fuzzy | 3772 | #, fuzzy |
3654 | msgid "# replies received and matched" | 3773 | msgid "# replies received and matched" |
3655 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3774 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3656 | 3775 | ||
3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:843 | 3776 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 |
3658 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3777 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3659 | msgstr "" | 3778 | msgstr "" |
3660 | 3779 | ||
3661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 | 3780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853 |
3662 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3781 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3663 | msgstr "" | 3782 | msgstr "" |
3664 | 3783 | ||
3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 | 3784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 |
3666 | #, c-format | 3785 | #, c-format |
3667 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3786 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3668 | msgstr "" | 3787 | msgstr "" |
3669 | 3788 | ||
3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 | 3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 |
3671 | msgid "# results found locally" | 3790 | msgid "# results found locally" |
3672 | msgstr "" | 3791 | msgstr "" |
3673 | 3792 | ||
3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1000 | 3793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001 |
3675 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3794 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3676 | msgstr "" | 3795 | msgstr "" |
3677 | 3796 | ||
3678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027 | 3797 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029 |
3679 | #, fuzzy | 3798 | #, fuzzy |
3680 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3799 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3681 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3800 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3682 | 3801 | ||
3683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1062 | 3802 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064 |
3684 | #, fuzzy | 3803 | #, fuzzy |
3685 | msgid "# Replies received from DHT" | 3804 | msgid "# Replies received from DHT" |
3686 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3805 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3687 | 3806 | ||
3688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 | 3807 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 |
3689 | #, fuzzy | 3808 | #, fuzzy |
3690 | msgid "# Replies received from MESH" | 3809 | msgid "# Replies received from MESH" |
3691 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3810 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3692 | 3811 | ||
3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 | 3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 |
3694 | #, c-format | 3813 | #, c-format |
3695 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3814 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3696 | msgstr "" | 3815 | msgstr "" |
3697 | 3816 | ||
3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3817 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 |
3699 | #, c-format | 3818 | #, c-format |
3700 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3819 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3701 | msgstr "" | 3820 | msgstr "" |
3702 | 3821 | ||
3703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 | 3822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 |
3704 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3823 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3705 | msgstr "" | 3824 | msgstr "" |
3706 | 3825 | ||
3707 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1324 | 3826 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326 |
3708 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3827 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3709 | msgstr "" | 3828 | msgstr "" |
3710 | 3829 | ||
3711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 | 3830 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 |
3712 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3831 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3713 | msgstr "" | 3832 | msgstr "" |
3714 | 3833 | ||
3715 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1348 | 3834 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 |
3716 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3835 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3717 | msgstr "" | 3836 | msgstr "" |
3718 | 3837 | ||
3719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1362 | 3838 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 |
3720 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3839 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3721 | msgstr "" | 3840 | msgstr "" |
3722 | 3841 | ||
3723 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 | 3842 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 |
3724 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3843 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3725 | msgstr "" | 3844 | msgstr "" |
3726 | 3845 | ||
3727 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1380 | 3846 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382 |
3728 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3847 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3729 | msgstr "" | 3848 | msgstr "" |
3730 | 3849 | ||
3731 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 | 3850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 |
3732 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 | 3851 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 |
3733 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3852 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3734 | msgstr "" | 3853 | msgstr "" |
3735 | 3854 | ||
3736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1465 | 3855 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 |
3737 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3856 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3738 | msgstr "" | 3857 | msgstr "" |
3739 | 3858 | ||
3740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1476 | 3859 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 |
3741 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3860 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3742 | msgstr "" | 3861 | msgstr "" |
3743 | 3862 | ||
3744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 | 3863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 |
3745 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3864 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3746 | msgstr "" | 3865 | msgstr "" |
3747 | 3866 | ||
3748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1649 | 3867 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 |
3749 | #, fuzzy | 3868 | #, fuzzy |
3750 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3869 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3751 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3870 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -3790,6 +3909,34 @@ msgstr "" | |||
3790 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 3909 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" |
3791 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 3910 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
3792 | 3911 | ||
3912 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:123 | ||
3913 | #, fuzzy, c-format | ||
3914 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | ||
3915 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
3916 | |||
3917 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566 | ||
3918 | #, fuzzy, c-format | ||
3919 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | ||
3920 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | ||
3921 | |||
3922 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:360 | ||
3923 | #, c-format | ||
3924 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" | ||
3925 | msgstr "" | ||
3926 | |||
3927 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:374 | ||
3928 | #, fuzzy, c-format | ||
3929 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | ||
3930 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
3931 | |||
3932 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 | ||
3933 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | ||
3934 | msgstr "" | ||
3935 | |||
3936 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 | ||
3937 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | ||
3938 | msgstr "" | ||
3939 | |||
3793 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 | 3940 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 |
3794 | #, fuzzy | 3941 | #, fuzzy |
3795 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 3942 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
@@ -3853,189 +4000,206 @@ msgstr "" | |||
3853 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4000 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
3854 | msgstr "" | 4001 | msgstr "" |
3855 | 4002 | ||
3856 | #: src/gns/gnunet-gns.c:297 | 4003 | #: src/gns/gnunet-gns.c:298 |
3857 | #, c-format | 4004 | #, c-format |
3858 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4005 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
3859 | msgstr "" | 4006 | msgstr "" |
3860 | 4007 | ||
3861 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 | 4008 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:753 |
3862 | #, c-format | 4009 | #, c-format |
3863 | msgid "" | 4010 | msgid "" |
3864 | "Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4011 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
3865 | "gns-import.sh?\n" | 4012 | "gns-import.sh?\n" |
3866 | msgstr "" | 4013 | msgstr "" |
3867 | 4014 | ||
3868 | #: src/gns/gnunet-gns.c:364 | 4015 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:783 |
3869 | #, fuzzy, c-format | 4016 | #, fuzzy, c-format |
3870 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4017 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
3871 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4018 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3872 | 4019 | ||
3873 | #: src/gns/gnunet-gns.c:377 | 4020 | #: src/gns/gnunet-gns.c:378 |
3874 | #, c-format | 4021 | #, c-format |
3875 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4022 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
3876 | msgstr "" | 4023 | msgstr "" |
3877 | 4024 | ||
3878 | #: src/gns/gnunet-gns.c:426 | 4025 | #: src/gns/gnunet-gns.c:428 |
3879 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4026 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3880 | msgstr "" | 4027 | msgstr "" |
3881 | 4028 | ||
3882 | #: src/gns/gnunet-gns.c:429 | 4029 | #: src/gns/gnunet-gns.c:431 |
3883 | #, fuzzy | 4030 | #, fuzzy |
3884 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4031 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3885 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4032 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3886 | 4033 | ||
3887 | #: src/gns/gnunet-gns.c:432 | 4034 | #: src/gns/gnunet-gns.c:434 |
3888 | msgid "No unneeded output" | 4035 | msgid "No unneeded output" |
3889 | msgstr "" | 4036 | msgstr "" |
3890 | 4037 | ||
3891 | #: src/gns/gnunet-gns.c:435 | 4038 | #: src/gns/gnunet-gns.c:437 |
3892 | #, fuzzy | 4039 | #, fuzzy |
3893 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4040 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
3894 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4041 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3895 | 4042 | ||
3896 | #: src/gns/gnunet-gns.c:438 | 4043 | #: src/gns/gnunet-gns.c:440 |
3897 | #, fuzzy | 4044 | #, fuzzy |
3898 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4045 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
3899 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4046 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3900 | 4047 | ||
3901 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 | 4048 | #: src/gns/gnunet-gns.c:453 |
3902 | #, fuzzy | 4049 | #, fuzzy |
3903 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4050 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3904 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 4051 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
3905 | 4052 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:723 | ||
4054 | #, c-format | ||
4055 | msgid "" | ||
4056 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " | ||
4057 | "that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import." | ||
4058 | "sh?\n" | ||
4059 | msgstr "" | ||
4060 | |||
4061 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:793 | ||
4062 | #, fuzzy, c-format | ||
4063 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | ||
4064 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
4065 | |||
3906 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 | 4066 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 |
3907 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686 | 4067 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 |
3908 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747 | 4068 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 |
3909 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960 | 4069 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 |
3910 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:965 | 4070 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:968 |
3911 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 | 4071 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071 |
3912 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1082 | 4072 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1086 |
3913 | #, c-format | 4073 | #, c-format |
3914 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4074 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3915 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 4075 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3916 | 4076 | ||
3917 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:839 | 4077 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833 |
3918 | #, fuzzy, c-format | 4078 | #, fuzzy, c-format |
3919 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | 4079 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" |
3920 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 4080 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
3921 | 4081 | ||
3922 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:862 | 4082 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856 |
3923 | #, fuzzy, c-format | 4083 | #, fuzzy, c-format |
3924 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4084 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
3925 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 4085 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
3926 | 4086 | ||
3927 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:885 | 4087 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879 |
3928 | #, fuzzy, c-format | 4088 | #, fuzzy, c-format |
3929 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4089 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
3930 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 4090 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
3931 | 4091 | ||
3932 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:898 | 4092 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892 |
3933 | #, fuzzy, c-format | 4093 | #, fuzzy, c-format |
3934 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4094 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
3935 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4095 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
3936 | 4096 | ||
3937 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:913 | 4097 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907 |
3938 | #, fuzzy, c-format | 4098 | #, fuzzy, c-format |
3939 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4099 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
3940 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4100 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
3941 | 4101 | ||
3942 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:923 | 4102 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917 |
3943 | #, c-format | 4103 | #, c-format |
3944 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4104 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
3945 | msgstr "" | 4105 | msgstr "" |
3946 | 4106 | ||
3947 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:947 | 4107 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941 |
3948 | #, c-format | 4108 | #, c-format |
3949 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | 4109 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" |
3950 | msgstr "" | 4110 | msgstr "" |
3951 | 4111 | ||
3952 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 | 4112 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086 |
3953 | #, c-format | 4113 | #, c-format |
3954 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4114 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
3955 | msgstr "" | 4115 | msgstr "" |
3956 | 4116 | ||
3957 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1609 | 4117 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602 |
3958 | #, fuzzy, c-format | 4118 | #, fuzzy, c-format |
3959 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4119 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
3960 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 4120 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
3961 | 4121 | ||
3962 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1979 | 4122 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973 |
3963 | #, fuzzy, c-format | 4123 | #, fuzzy, c-format |
3964 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4124 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3965 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | 4125 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
3966 | 4126 | ||
3967 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2009 | 4127 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003 |
3968 | #, fuzzy, c-format | 4128 | #, fuzzy, c-format |
3969 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4129 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
3970 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4130 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
3971 | 4131 | ||
3972 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2178 | 4132 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177 |
3973 | #, fuzzy, c-format | 4133 | #, fuzzy, c-format |
3974 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4134 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3975 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4135 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3976 | 4136 | ||
3977 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 | 4137 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196 |
3978 | #, fuzzy | 4138 | #, fuzzy |
3979 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4139 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
3980 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4140 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3981 | 4141 | ||
3982 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2505 | 4142 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 |
3983 | #, fuzzy, c-format | 4143 | #, fuzzy, c-format |
3984 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4144 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
3985 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 4145 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
3986 | 4146 | ||
3987 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2534 | 4147 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 |
3988 | #, fuzzy, c-format | 4148 | #, fuzzy, c-format |
3989 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4149 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
3990 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 4150 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
3991 | 4151 | ||
3992 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2616 | 4152 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 |
4153 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | ||
4154 | msgstr "" | ||
4155 | |||
4156 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 | ||
3993 | #, fuzzy, c-format | 4157 | #, fuzzy, c-format |
3994 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4158 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
3995 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 4159 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
3996 | 4160 | ||
3997 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2955 | 4161 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 |
3998 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4162 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
3999 | msgstr "" | 4163 | msgstr "" |
4000 | 4164 | ||
4001 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2995 | 4165 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 |
4002 | #, c-format | 4166 | #, c-format |
4003 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4167 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4004 | msgstr "" | 4168 | msgstr "" |
4005 | 4169 | ||
4006 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 | 4170 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 |
4007 | #, fuzzy, c-format | 4171 | #, fuzzy, c-format |
4008 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4172 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4009 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4173 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4010 | 4174 | ||
4011 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3098 | 4175 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 |
4012 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4176 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4013 | msgstr "" | 4177 | msgstr "" |
4014 | 4178 | ||
4015 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 | 4179 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 |
4016 | msgid "pem file to use as CA" | 4180 | msgid "pem file to use as CA" |
4017 | msgstr "" | 4181 | msgstr "" |
4018 | 4182 | ||
4019 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120 | 4183 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 |
4020 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4184 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4021 | msgstr "" | 4185 | msgstr "" |
4022 | 4186 | ||
4023 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:860 | 4187 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 |
4024 | #, fuzzy | 4188 | #, fuzzy |
4025 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4189 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
4026 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 4190 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
4027 | 4191 | ||
4028 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:868 | 4192 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 |
4029 | #, fuzzy | 4193 | #, fuzzy |
4030 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4194 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4031 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 4195 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
4032 | 4196 | ||
4033 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:901 | 4197 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 |
4034 | #, fuzzy | 4198 | #, fuzzy |
4035 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4199 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4036 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4200 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
4037 | 4201 | ||
4038 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:917 | 4202 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 |
4039 | #, fuzzy | 4203 | #, fuzzy |
4040 | msgid "valid public key required" | 4204 | msgid "valid public key required" |
4041 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4205 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -4050,101 +4214,111 @@ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | |||
4050 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4214 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4051 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4215 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4052 | 4216 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:771 | 4217 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:815 |
4054 | #, fuzzy | 4218 | #, fuzzy |
4055 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4219 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4056 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4220 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4057 | 4221 | ||
4058 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:913 | 4222 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:957 |
4059 | #, c-format | 4223 | #, c-format |
4060 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4224 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4061 | msgstr "" | 4225 | msgstr "" |
4062 | 4226 | ||
4063 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1646 | 4227 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1316 |
4064 | #, c-format | 4228 | #, c-format |
4065 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4229 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4066 | msgstr "" | 4230 | msgstr "" |
4067 | 4231 | ||
4068 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1686 | 4232 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1809 |
4069 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4233 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4070 | msgstr "" | 4234 | msgstr "" |
4071 | 4235 | ||
4072 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1710 | 4236 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1833 |
4073 | #, fuzzy, c-format | 4237 | #, fuzzy, c-format |
4074 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4238 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4075 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 4239 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
4076 | 4240 | ||
4077 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1932 | 4241 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2071 |
4078 | #, c-format | 4242 | #, c-format |
4079 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4243 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4080 | msgstr "" | 4244 | msgstr "" |
4081 | 4245 | ||
4082 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2054 | 4246 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2220 |
4083 | #, c-format | 4247 | #, c-format |
4084 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4248 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4085 | msgstr "" | 4249 | msgstr "" |
4086 | 4250 | ||
4087 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:142 | 4251 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 |
4088 | #, fuzzy, c-format | 4252 | #, fuzzy, c-format |
4089 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4253 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4090 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4254 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4091 | 4255 | ||
4092 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 | 4256 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 |
4257 | #, fuzzy, c-format | ||
4258 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | ||
4259 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4260 | |||
4261 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 | ||
4093 | #, fuzzy, c-format | 4262 | #, fuzzy, c-format |
4094 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4263 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4095 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 4264 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
4096 | 4265 | ||
4097 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:186 | 4266 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 |
4098 | #, fuzzy, c-format | 4267 | #, fuzzy, c-format |
4099 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4268 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4100 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4269 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4101 | 4270 | ||
4102 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:261 | 4271 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 |
4103 | #, fuzzy, c-format | 4272 | #, fuzzy, c-format |
4104 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4273 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4105 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4274 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4106 | 4275 | ||
4107 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:282 | 4276 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 |
4108 | #, fuzzy, c-format | 4277 | #, fuzzy, c-format |
4109 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4278 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4110 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 4279 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
4111 | 4280 | ||
4112 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:304 | 4281 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 |
4113 | #, fuzzy, c-format | 4282 | #, fuzzy, c-format |
4114 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4283 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4115 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 4284 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
4116 | 4285 | ||
4117 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:332 | 4286 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 |
4287 | #, fuzzy, c-format | ||
4288 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | ||
4289 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
4290 | |||
4291 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 | ||
4118 | #, fuzzy, c-format | 4292 | #, fuzzy, c-format |
4119 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4293 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4120 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4294 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4121 | 4295 | ||
4122 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:351 | 4296 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 |
4123 | #, fuzzy, c-format | 4297 | #, fuzzy, c-format |
4124 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4298 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4125 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 4299 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
4126 | 4300 | ||
4127 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:374 | 4301 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 |
4128 | #, fuzzy, c-format | 4302 | #, fuzzy, c-format |
4129 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4303 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4130 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 4304 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
4131 | 4305 | ||
4132 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:394 | 4306 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 |
4133 | #, fuzzy, c-format | 4307 | #, fuzzy, c-format |
4134 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4308 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4135 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4309 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4136 | 4310 | ||
4137 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:409 | 4311 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 |
4138 | #, fuzzy, c-format | 4312 | #, fuzzy, c-format |
4139 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4313 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4140 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 4314 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
4141 | 4315 | ||
4142 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:429 | 4316 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 |
4143 | #, fuzzy, c-format | 4317 | #, fuzzy, c-format |
4144 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4318 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4145 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4319 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4146 | 4320 | ||
4147 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:447 | 4321 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 |
4148 | #, fuzzy, c-format | 4322 | #, fuzzy, c-format |
4149 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4323 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4150 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4324 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -4223,179 +4397,179 @@ msgstr "" | |||
4223 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4397 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4224 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 4398 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
4225 | 4399 | ||
4226 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260 | 4400 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 |
4227 | msgid "" | 4401 | msgid "" |
4228 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4402 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4229 | "reason to run!\n" | 4403 | "reason to run!\n" |
4230 | msgstr "" | 4404 | msgstr "" |
4231 | 4405 | ||
4232 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 | 4406 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 |
4233 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4407 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4234 | msgstr "" | 4408 | msgstr "" |
4235 | 4409 | ||
4236 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318 | 4410 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 |
4237 | msgid "" | 4411 | msgid "" |
4238 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4412 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4239 | "option)" | 4413 | "option)" |
4240 | msgstr "" | 4414 | msgstr "" |
4241 | 4415 | ||
4242 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321 | 4416 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 |
4243 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4417 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4244 | msgstr "" | 4418 | msgstr "" |
4245 | 4419 | ||
4246 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325 | 4420 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 |
4247 | msgid "provide a hostlist server" | 4421 | msgid "provide a hostlist server" |
4248 | msgstr "" | 4422 | msgstr "" |
4249 | 4423 | ||
4250 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340 | 4424 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 |
4251 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4425 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4252 | msgstr "" | 4426 | msgstr "" |
4253 | 4427 | ||
4254 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:289 | 4428 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:288 |
4255 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4429 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4256 | msgstr "" | 4430 | msgstr "" |
4257 | 4431 | ||
4258 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340 | 4432 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 |
4259 | #, fuzzy | 4433 | #, fuzzy |
4260 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4434 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4261 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4435 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4262 | 4436 | ||
4263 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343 | 4437 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 |
4264 | #, fuzzy, c-format | 4438 | #, fuzzy, c-format |
4265 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4439 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4266 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 4440 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
4267 | 4441 | ||
4268 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:331 | 4442 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:330 |
4269 | #, fuzzy | 4443 | #, fuzzy |
4270 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4444 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4271 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4445 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4272 | 4446 | ||
4273 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330 | 4447 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 |
4274 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4448 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4275 | msgstr "" | 4449 | msgstr "" |
4276 | 4450 | ||
4277 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:619 | 4451 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:622 |
4278 | #, c-format | 4452 | #, c-format |
4279 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4453 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4280 | msgstr "" | 4454 | msgstr "" |
4281 | 4455 | ||
4282 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:661 | 4456 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:664 |
4283 | #, c-format | 4457 | #, c-format |
4284 | msgid "" | 4458 | msgid "" |
4285 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4459 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4286 | "gets dismissed.\n" | 4460 | "gets dismissed.\n" |
4287 | msgstr "" | 4461 | msgstr "" |
4288 | 4462 | ||
4289 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:799 | 4463 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:802 |
4290 | #, fuzzy, c-format | 4464 | #, fuzzy, c-format |
4291 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4465 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4292 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4466 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4293 | 4467 | ||
4294 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:813 | 4468 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:816 |
4295 | #, c-format | 4469 | #, c-format |
4296 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4470 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4297 | msgstr "" | 4471 | msgstr "" |
4298 | 4472 | ||
4299 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:833 | 4473 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:836 |
4300 | #, fuzzy, c-format | 4474 | #, fuzzy, c-format |
4301 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4475 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4302 | msgstr "" | 4476 | msgstr "" |
4303 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " | 4477 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " |
4304 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" | 4478 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" |
4305 | 4479 | ||
4306 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:839 | 4480 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:842 |
4307 | #, fuzzy, c-format | 4481 | #, fuzzy, c-format |
4308 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4482 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4309 | msgstr "" | 4483 | msgstr "" |
4310 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " | 4484 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " |
4311 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" | 4485 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" |
4312 | 4486 | ||
4313 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:847 | 4487 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:850 |
4314 | #, c-format | 4488 | #, c-format |
4315 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4489 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4316 | msgstr "" | 4490 | msgstr "" |
4317 | 4491 | ||
4318 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:900 | 4492 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:903 |
4319 | #, c-format | 4493 | #, c-format |
4320 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4494 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4321 | msgstr "" | 4495 | msgstr "" |
4322 | 4496 | ||
4323 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:908 | 4497 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:911 |
4324 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4498 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4325 | msgstr "" | 4499 | msgstr "" |
4326 | 4500 | ||
4327 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503 | 4501 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 |
4328 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4502 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4329 | msgstr "" | 4503 | msgstr "" |
4330 | 4504 | ||
4331 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 | 4505 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 |
4332 | #, c-format | 4506 | #, c-format |
4333 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4507 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4334 | msgstr "" | 4508 | msgstr "" |
4335 | 4509 | ||
4336 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122 | 4510 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 |
4337 | #, fuzzy | 4511 | #, fuzzy |
4338 | msgid "# active connections" | 4512 | msgid "# active connections" |
4339 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4513 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4340 | 4514 | ||
4341 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1278 | 4515 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 |
4342 | #, fuzzy, c-format | 4516 | #, fuzzy, c-format |
4343 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4517 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4344 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4518 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4345 | 4519 | ||
4346 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1282 | 4520 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 |
4347 | #, fuzzy, c-format | 4521 | #, fuzzy, c-format |
4348 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4522 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4349 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 4523 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
4350 | 4524 | ||
4351 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1293 | 4525 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 |
4352 | #, fuzzy, c-format | 4526 | #, fuzzy, c-format |
4353 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4527 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4354 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4528 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
4355 | 4529 | ||
4356 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1326 | 4530 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 |
4357 | #, c-format | 4531 | #, c-format |
4358 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4532 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4359 | msgstr "" | 4533 | msgstr "" |
4360 | 4534 | ||
4361 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1328 | 4535 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 |
4362 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4536 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4363 | msgstr "" | 4537 | msgstr "" |
4364 | 4538 | ||
4365 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 | 4539 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 |
4366 | #, fuzzy, c-format | 4540 | #, fuzzy, c-format |
4367 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4541 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4368 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4542 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
4369 | 4543 | ||
4370 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1378 | 4544 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 |
4371 | #, fuzzy, c-format | 4545 | #, fuzzy, c-format |
4372 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4546 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4373 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4547 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4374 | 4548 | ||
4375 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419 | 4549 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 |
4376 | #, c-format | 4550 | #, c-format |
4377 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4551 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4378 | msgstr "" | 4552 | msgstr "" |
4379 | 4553 | ||
4380 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1414 | 4554 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 |
4381 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4555 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4382 | msgstr "" | 4556 | msgstr "" |
4383 | 4557 | ||
4384 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1468 | 4558 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 |
4385 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4559 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4386 | msgstr "" | 4560 | msgstr "" |
4387 | 4561 | ||
4388 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 | 4562 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 |
4389 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4563 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4390 | msgstr "" | 4564 | msgstr "" |
4391 | 4565 | ||
4392 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 | 4566 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 |
4393 | #, c-format | 4567 | #, c-format |
4394 | msgid "" | 4568 | msgid "" |
4395 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4569 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4396 | msgstr "" | 4570 | msgstr "" |
4397 | 4571 | ||
4398 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1496 | 4572 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 |
4399 | #, fuzzy, c-format | 4573 | #, fuzzy, c-format |
4400 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 4574 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
4401 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 4575 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
@@ -4473,33 +4647,28 @@ msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | |||
4473 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4647 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4474 | msgstr "" | 4648 | msgstr "" |
4475 | 4649 | ||
4476 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 | 4650 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 |
4477 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:790 | 4651 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:850 |
4478 | #, fuzzy | 4652 | #, fuzzy |
4479 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4653 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4480 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4654 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4481 | 4655 | ||
4482 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:570 | 4656 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:575 |
4483 | #, fuzzy, c-format | ||
4484 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | ||
4485 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | ||
4486 | |||
4487 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:579 | ||
4488 | #, c-format | 4657 | #, c-format |
4489 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4658 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4490 | msgstr "" | 4659 | msgstr "" |
4491 | 4660 | ||
4492 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:593 | 4661 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:589 |
4493 | #, fuzzy, c-format | 4662 | #, fuzzy, c-format |
4494 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4663 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4495 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4664 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4496 | 4665 | ||
4497 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:633 | 4666 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:629 |
4498 | #, fuzzy, c-format | 4667 | #, fuzzy, c-format |
4499 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 4668 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
4500 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 4669 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
4501 | 4670 | ||
4502 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:676 | 4671 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:672 |
4503 | #, fuzzy, c-format | 4672 | #, fuzzy, c-format |
4504 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4673 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4505 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4674 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -4544,49 +4713,49 @@ msgstr "" | |||
4544 | msgid "Maintain egos" | 4713 | msgid "Maintain egos" |
4545 | msgstr "" | 4714 | msgstr "" |
4546 | 4715 | ||
4547 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 | 4716 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 |
4548 | msgid "no default known" | 4717 | msgid "no default known" |
4549 | msgstr "" | 4718 | msgstr "" |
4550 | 4719 | ||
4551 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:360 | 4720 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 |
4552 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4721 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4553 | msgstr "" | 4722 | msgstr "" |
4554 | 4723 | ||
4555 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:437 | 4724 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 |
4556 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:668 | 4725 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 |
4557 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:776 | 4726 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 |
4558 | #, fuzzy, c-format | 4727 | #, fuzzy, c-format |
4559 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4728 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4560 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4729 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4561 | 4730 | ||
4562 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 | 4731 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 |
4563 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4732 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4564 | msgstr "" | 4733 | msgstr "" |
4565 | 4734 | ||
4566 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:514 | 4735 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 |
4567 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4736 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4568 | msgstr "" | 4737 | msgstr "" |
4569 | 4738 | ||
4570 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:645 | 4739 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 |
4571 | msgid "target name already exists" | 4740 | msgid "target name already exists" |
4572 | msgstr "" | 4741 | msgstr "" |
4573 | 4742 | ||
4574 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:684 | 4743 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 |
4575 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:793 | 4744 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 |
4576 | msgid "no matching ego found" | 4745 | msgid "no matching ego found" |
4577 | msgstr "" | 4746 | msgstr "" |
4578 | 4747 | ||
4579 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:827 | 4748 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 |
4580 | #, fuzzy, c-format | 4749 | #, fuzzy, c-format |
4581 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4750 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4582 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4751 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4583 | 4752 | ||
4584 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:900 | 4753 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 |
4585 | #, fuzzy, c-format | 4754 | #, fuzzy, c-format |
4586 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4755 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4587 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4756 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4588 | 4757 | ||
4589 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:912 | 4758 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 |
4590 | #, fuzzy, c-format | 4759 | #, fuzzy, c-format |
4591 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4760 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4592 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4761 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -4605,45 +4774,52 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
4605 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 4774 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
4606 | msgstr "" | 4775 | msgstr "" |
4607 | 4776 | ||
4608 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:146 | 4777 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:299 |
4778 | #, fuzzy, c-format | ||
4779 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
4780 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
4781 | |||
4782 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:417 | ||
4609 | #, fuzzy, c-format | 4783 | #, fuzzy, c-format |
4610 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 4784 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
4611 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4785 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4612 | 4786 | ||
4613 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:209 | 4787 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:482 |
4788 | msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n" | ||
4789 | msgstr "" | ||
4790 | |||
4791 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:559 | ||
4614 | #, fuzzy | 4792 | #, fuzzy |
4615 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" | 4793 | msgid "provide information about a particular channel" |
4616 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4794 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4617 | 4795 | ||
4618 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:212 | 4796 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:562 |
4619 | #, fuzzy | 4797 | #, fuzzy |
4620 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 4798 | msgid "provide information about a particular connection" |
4621 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4799 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4622 | 4800 | ||
4623 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:222 | 4801 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:565 |
4624 | #, fuzzy | 4802 | #, fuzzy |
4625 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 4803 | msgid "provide information about all tunnels" |
4626 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4804 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4627 | 4805 | ||
4628 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5633 src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:350 | 4806 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:568 |
4629 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4807 | #, fuzzy |
4808 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" | ||
4809 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
4810 | |||
4811 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:571 | ||
4812 | msgid "port to listen to (default; 0)" | ||
4630 | msgstr "" | 4813 | msgstr "" |
4631 | 4814 | ||
4632 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5773 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5785 | 4815 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:574 |
4633 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5797 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5809 | 4816 | #, fuzzy |
4634 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5821 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5833 | 4817 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
4635 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | 4818 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4636 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | ||
4637 | #, fuzzy, c-format | ||
4638 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | ||
4639 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
4640 | 4819 | ||
4641 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5845 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5855 | 4820 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:349 |
4642 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5880 | 4821 | msgid "Wrong CORE service\n" |
4643 | #, fuzzy, c-format | 4822 | msgstr "" |
4644 | msgid "" | ||
4645 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | ||
4646 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
4647 | 4823 | ||
4648 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 4824 | #: src/mysql/mysql.c:174 |
4649 | #, c-format | 4825 | #, c-format |
@@ -4660,31 +4836,36 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
4660 | msgid "No records found for `%s'" | 4836 | msgid "No records found for `%s'" |
4661 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4837 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4662 | 4838 | ||
4663 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:367 | 4839 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:394 |
4664 | #, c-format | 4840 | #, c-format |
4665 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4841 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4666 | msgstr "" | 4842 | msgstr "" |
4667 | 4843 | ||
4668 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 src/namestore/gnunet-namestore.c:777 | 4844 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 |
4669 | #, fuzzy, c-format | 4845 | #, fuzzy, c-format |
4670 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 4846 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
4671 | msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" | 4847 | msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" |
4672 | 4848 | ||
4673 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:665 | 4849 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:692 |
4674 | #, fuzzy, c-format | 4850 | #, fuzzy, c-format |
4675 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 4851 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4676 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4852 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4677 | 4853 | ||
4678 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:226 src/namestore/gnunet-namestore.c:821 | 4854 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 |
4855 | #, fuzzy, c-format | ||
4856 | msgid "You must specify a name\n" | ||
4857 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | ||
4858 | |||
4859 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:925 | ||
4679 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4860 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4680 | msgstr "" | 4861 | msgstr "" |
4681 | 4862 | ||
4682 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:229 | 4863 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 |
4683 | #, fuzzy | 4864 | #, fuzzy |
4684 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 4865 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4685 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4866 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4686 | 4867 | ||
4687 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:240 src/namestore/gnunet-namestore.c:853 | 4868 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:957 |
4688 | #, fuzzy | 4869 | #, fuzzy |
4689 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4870 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4690 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4871 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -4699,70 +4880,70 @@ msgstr "" | |||
4699 | msgid "Failed to create indices\n" | 4880 | msgid "Failed to create indices\n" |
4700 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 4881 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
4701 | 4882 | ||
4702 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:278 | 4883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 |
4703 | #, fuzzy, c-format | 4884 | #, fuzzy, c-format |
4704 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4885 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4705 | msgstr "" | 4886 | msgstr "" |
4706 | "\n" | 4887 | "\n" |
4707 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 4888 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
4708 | 4889 | ||
4709 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:306 | 4890 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:333 |
4710 | #, fuzzy, c-format | 4891 | #, fuzzy, c-format |
4711 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 4892 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4712 | msgstr "" | 4893 | msgstr "" |
4713 | "\n" | 4894 | "\n" |
4714 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 4895 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
4715 | 4896 | ||
4716 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:313 | 4897 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:340 |
4717 | #, fuzzy, c-format | 4898 | #, fuzzy, c-format |
4718 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 4899 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4719 | msgstr "" | 4900 | msgstr "" |
4720 | "\n" | 4901 | "\n" |
4721 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 4902 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
4722 | 4903 | ||
4723 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:528 | 4904 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:555 |
4724 | #, c-format | 4905 | #, c-format |
4725 | msgid "No options given\n" | 4906 | msgid "No options given\n" |
4726 | msgstr "" | 4907 | msgstr "" |
4727 | 4908 | ||
4728 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 | 4909 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:566 |
4729 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:964 | 4910 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 |
4730 | #, fuzzy | 4911 | #, fuzzy |
4731 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 4912 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
4732 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 4913 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
4733 | 4914 | ||
4734 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:547 src/namestore/gnunet-namestore.c:556 | 4915 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:583 |
4735 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 src/namestore/gnunet-namestore.c:595 | 4916 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:600 src/namestore/gnunet-namestore.c:622 |
4736 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:635 | 4917 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:662 |
4737 | #, fuzzy, c-format | 4918 | #, fuzzy, c-format |
4738 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4919 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4739 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 4920 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
4740 | 4921 | ||
4741 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:548 src/namestore/gnunet-namestore.c:557 | 4922 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:575 src/namestore/gnunet-namestore.c:584 |
4742 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:596 | 4923 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:601 src/namestore/gnunet-namestore.c:623 |
4743 | msgid "add" | 4924 | msgid "add" |
4744 | msgstr "" | 4925 | msgstr "" |
4745 | 4926 | ||
4746 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:565 | 4927 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:592 |
4747 | #, fuzzy, c-format | 4928 | #, fuzzy, c-format |
4748 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4929 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4749 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 4930 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
4750 | 4931 | ||
4751 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:585 | 4932 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:612 |
4752 | #, fuzzy, c-format | 4933 | #, fuzzy, c-format |
4753 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4934 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4754 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 4935 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
4755 | 4936 | ||
4756 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:621 | 4937 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:648 |
4757 | #, fuzzy, c-format | 4938 | #, fuzzy, c-format |
4758 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4939 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4759 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4940 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4760 | 4941 | ||
4761 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:636 | 4942 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:663 |
4762 | msgid "del" | 4943 | msgid "del" |
4763 | msgstr "" | 4944 | msgstr "" |
4764 | 4945 | ||
4765 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 | 4946 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:712 |
4766 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 | 4947 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 |
4767 | #, fuzzy, c-format | 4948 | #, fuzzy, c-format |
4768 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4949 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
@@ -4770,119 +4951,153 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
4770 | 4951 | ||
4771 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 | 4952 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 |
4772 | #, fuzzy, c-format | 4953 | #, fuzzy, c-format |
4954 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
4955 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
4956 | |||
4957 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:787 | ||
4958 | #, fuzzy, c-format | ||
4773 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 4959 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
4774 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 4960 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
4775 | 4961 | ||
4776 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:806 | 4962 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 |
4963 | #, fuzzy, c-format | ||
4964 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | ||
4965 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | ||
4966 | |||
4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:847 | ||
4968 | #, fuzzy, c-format | ||
4969 | msgid "Identity service is not running\n" | ||
4970 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | ||
4971 | |||
4972 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:859 | ||
4973 | #, fuzzy, c-format | ||
4974 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | ||
4975 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
4976 | |||
4977 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:907 | ||
4777 | msgid "add record" | 4978 | msgid "add record" |
4778 | msgstr "" | 4979 | msgstr "" |
4779 | 4980 | ||
4780 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:809 | 4981 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:910 |
4781 | msgid "delete record" | 4982 | msgid "delete record" |
4782 | msgstr "" | 4983 | msgstr "" |
4783 | 4984 | ||
4784 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:812 | 4985 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 |
4785 | msgid "display records" | 4986 | msgid "display records" |
4786 | msgstr "" | 4987 | msgstr "" |
4787 | 4988 | ||
4788 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 | 4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 |
4789 | msgid "" | 4990 | msgid "" |
4790 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4991 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4791 | msgstr "" | 4992 | msgstr "" |
4792 | 4993 | ||
4793 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:818 | 4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 |
4995 | #, fuzzy | ||
4996 | msgid "set the desired nick name for the zone" | ||
4997 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
4998 | |||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 | ||
4794 | #, fuzzy | 5000 | #, fuzzy |
4795 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5001 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4796 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 5002 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
4797 | 5003 | ||
4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:824 | 5004 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 |
4799 | #, fuzzy | 5005 | #, fuzzy |
4800 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5006 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
4801 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5007 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4802 | 5008 | ||
4803 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:827 | 5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:931 |
4804 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5010 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4805 | msgstr "" | 5011 | msgstr "" |
4806 | 5012 | ||
4807 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:830 | 5013 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 |
4808 | msgid "URI to import into our zone" | 5014 | msgid "URI to import into our zone" |
4809 | msgstr "" | 5015 | msgstr "" |
4810 | 5016 | ||
4811 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:833 | 5017 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 |
4812 | msgid "value of the record to add/delete" | 5018 | msgid "value of the record to add/delete" |
4813 | msgstr "" | 5019 | msgstr "" |
4814 | 5020 | ||
4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:836 | 5021 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 |
4816 | msgid "create or list public record" | 5022 | msgid "create or list public record" |
4817 | msgstr "" | 5023 | msgstr "" |
4818 | 5024 | ||
4819 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 | 5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
4820 | msgid "" | 5026 | msgid "" |
4821 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5027 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
4822 | "expired" | 5028 | "expired" |
4823 | msgstr "" | 5029 | msgstr "" |
4824 | 5030 | ||
4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 | 5031 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 |
4826 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5032 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4827 | msgstr "" | 5033 | msgstr "" |
4828 | 5034 | ||
4829 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 | 5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 |
4830 | #, fuzzy, c-format | 5036 | #, fuzzy, c-format |
4831 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5037 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
4832 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5038 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4833 | 5039 | ||
4834 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | 5040 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 |
4835 | #, fuzzy, c-format | 5041 | #, fuzzy, c-format |
4836 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5042 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
4837 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 5043 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
4838 | 5044 | ||
4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 | 5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 |
4840 | #, c-format | 5046 | #, c-format |
4841 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5047 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
4842 | msgstr "" | 5048 | msgstr "" |
4843 | 5049 | ||
4844 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:590 | 5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 |
5051 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5052 | msgstr "" | ||
5053 | |||
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 | ||
4845 | #, c-format | 5055 | #, c-format |
4846 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5056 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
4847 | msgstr "" | 5057 | msgstr "" |
4848 | 5058 | ||
4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 | 5059 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 |
4850 | #, fuzzy, c-format | 5060 | #, fuzzy, c-format |
4851 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5061 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
4852 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 5062 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
4853 | 5063 | ||
4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 | 5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 |
4855 | #, fuzzy, c-format | 5065 | #, fuzzy, c-format |
4856 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5066 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
4857 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5067 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4858 | 5068 | ||
4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:698 | 5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 |
4860 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5070 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
4861 | msgstr "" | 5071 | msgstr "" |
4862 | 5072 | ||
4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:706 | 5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 |
4864 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5074 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
4865 | msgstr "" | 5075 | msgstr "" |
4866 | 5076 | ||
4867 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:904 | 5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 |
4868 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5078 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4869 | msgstr "" | 5079 | msgstr "" |
4870 | 5080 | ||
4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:930 | 5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 |
4872 | #, fuzzy | 5082 | #, fuzzy |
4873 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5083 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
4874 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5084 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4875 | 5085 | ||
4876 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:999 | 5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 |
5087 | #, fuzzy | ||
5088 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5089 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5090 | |||
5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 | ||
4877 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5092 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
4878 | msgstr "" | 5093 | msgstr "" |
4879 | 5094 | ||
4880 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:494 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:634 |
4881 | #, fuzzy, c-format | 5096 | #, fuzzy, c-format |
4882 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5097 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4883 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5098 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4884 | 5099 | ||
4885 | #: src/namestore/namestore_api.c:273 | 5100 | #: src/namestore/namestore_api.c:275 |
4886 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5101 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
4887 | msgstr "" | 5102 | msgstr "" |
4888 | 5103 | ||
@@ -4989,12 +5204,12 @@ msgstr "" | |||
4989 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5204 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
4990 | msgstr "" | 5205 | msgstr "" |
4991 | 5206 | ||
4992 | #: src/nat/nat_test.c:341 | 5207 | #: src/nat/nat_test.c:345 |
4993 | #, fuzzy | 5208 | #, fuzzy |
4994 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5209 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
4995 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5210 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4996 | 5211 | ||
4997 | #: src/nat/nat_test.c:411 | 5212 | #: src/nat/nat_test.c:414 |
4998 | #, c-format | 5213 | #, c-format |
4999 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5214 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5000 | msgstr "" | 5215 | msgstr "" |
@@ -5029,12 +5244,12 @@ msgstr "" | |||
5029 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5244 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5030 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" | 5245 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" |
5031 | 5246 | ||
5032 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1460 | 5247 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461 |
5033 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:580 | 5248 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 |
5034 | msgid "Value is too large.\n" | 5249 | msgid "Value is too large.\n" |
5035 | msgstr "" | 5250 | msgstr "" |
5036 | 5251 | ||
5037 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487 | 5252 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1488 |
5038 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 5253 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
5039 | msgstr "" | 5254 | msgstr "" |
5040 | 5255 | ||
@@ -5043,21 +5258,21 @@ msgstr "" | |||
5043 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5258 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
5044 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 5259 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
5045 | 5260 | ||
5046 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 | 5261 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354 |
5047 | #, fuzzy, c-format | 5262 | #, fuzzy, c-format |
5048 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5263 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5049 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5264 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5050 | 5265 | ||
5051 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 | 5266 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373 |
5052 | #, fuzzy, c-format | 5267 | #, fuzzy, c-format |
5053 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 5268 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" |
5054 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5269 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5055 | 5270 | ||
5056 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447 | 5271 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:457 |
5057 | msgid "# peers known" | 5272 | msgid "# peers known" |
5058 | msgstr "" | 5273 | msgstr "" |
5059 | 5274 | ||
5060 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:483 | 5275 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:494 |
5061 | #, c-format | 5276 | #, c-format |
5062 | msgid "" | 5277 | msgid "" |
5063 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5278 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -5065,22 +5280,22 @@ msgstr "" | |||
5065 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " | 5280 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " |
5066 | "Datei wurde entfernt.\n" | 5281 | "Datei wurde entfernt.\n" |
5067 | 5282 | ||
5068 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 | 5283 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644 |
5069 | #, fuzzy, c-format | 5284 | #, fuzzy, c-format |
5070 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5285 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5071 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5286 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5072 | 5287 | ||
5073 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:643 | 5288 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:649 |
5074 | #, fuzzy, c-format | 5289 | #, fuzzy, c-format |
5075 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5290 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5076 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 5291 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
5077 | 5292 | ||
5078 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 | 5293 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:985 |
5079 | #, fuzzy, c-format | 5294 | #, fuzzy, c-format |
5080 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5295 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5081 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5296 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5082 | 5297 | ||
5083 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 | 5298 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1275 |
5084 | #, c-format | 5299 | #, c-format |
5085 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5300 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5086 | msgstr "" | 5301 | msgstr "" |
@@ -5337,70 +5552,76 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | |||
5337 | msgid "SQLite database running\n" | 5552 | msgid "SQLite database running\n" |
5338 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 5553 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
5339 | 5554 | ||
5340 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 | 5555 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482 |
5341 | #, fuzzy | 5556 | #, fuzzy |
5342 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5557 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5343 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5558 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5344 | 5559 | ||
5345 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:489 | 5560 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488 |
5346 | #, fuzzy | 5561 | #, fuzzy |
5347 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5562 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
5348 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 5563 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
5349 | 5564 | ||
5350 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:542 | 5565 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541 |
5351 | msgid "# DNS records modified" | 5566 | msgid "# DNS records modified" |
5352 | msgstr "" | 5567 | msgstr "" |
5353 | 5568 | ||
5354 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 | 5569 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717 |
5355 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5570 | msgid "# DNS replies intercepted" |
5356 | msgstr "" | 5571 | msgstr "" |
5357 | 5572 | ||
5358 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:724 | 5573 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723 |
5359 | #, fuzzy | 5574 | #, fuzzy |
5360 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5575 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
5361 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5576 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5362 | 5577 | ||
5363 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:827 | 5578 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 |
5364 | #, fuzzy | 5579 | #, fuzzy |
5365 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5580 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
5366 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5581 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
5367 | 5582 | ||
5368 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 5583 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 |
5369 | #, fuzzy | 5584 | #, fuzzy |
5370 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5585 | msgid "# DNS requests intercepted" |
5371 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 5586 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
5372 | 5587 | ||
5373 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:889 | 5588 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 |
5374 | #, fuzzy | 5589 | #, fuzzy |
5375 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" | 5590 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" |
5376 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5591 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
5377 | 5592 | ||
5378 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:897 | 5593 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 |
5379 | #, fuzzy | 5594 | #, fuzzy |
5380 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5595 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
5381 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5596 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
5382 | 5597 | ||
5383 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:970 | 5598 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 |
5384 | #, fuzzy | 5599 | #, fuzzy |
5385 | msgid "# DNS replies received" | 5600 | msgid "# DNS replies received" |
5386 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 5601 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
5387 | 5602 | ||
5388 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:986 | 5603 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 |
5389 | #, fuzzy | 5604 | #, fuzzy |
5390 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5605 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5391 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5606 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
5392 | 5607 | ||
5393 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1271 | 5608 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 |
5394 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1291 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302 | 5609 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 |
5395 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1311 | 5610 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 |
5396 | #, fuzzy, c-format | 5611 | #, fuzzy, c-format |
5397 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5612 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5398 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5613 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5399 | 5614 | ||
5400 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1348 | 5615 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 |
5401 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5616 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5402 | msgstr "" | 5617 | msgstr "" |
5403 | 5618 | ||
5619 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | ||
5620 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | ||
5621 | #, fuzzy, c-format | ||
5622 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | ||
5623 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
5624 | |||
5404 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 | 5625 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 |
5405 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 5626 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
5406 | msgstr "" | 5627 | msgstr "" |
@@ -5551,94 +5772,112 @@ msgid "" | |||
5551 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 5772 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
5552 | msgstr "" | 5773 | msgstr "" |
5553 | 5774 | ||
5554 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 | 5775 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 |
5776 | #, fuzzy | ||
5777 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | ||
5778 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5779 | |||
5780 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 | ||
5555 | #, fuzzy, c-format | 5781 | #, fuzzy, c-format |
5556 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 5782 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
5557 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5783 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5558 | 5784 | ||
5559 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:476 | 5785 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 |
5560 | #, fuzzy | 5786 | #, fuzzy |
5561 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 5787 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
5562 | msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n" | 5788 | msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n" |
5563 | 5789 | ||
5564 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:492 | 5790 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:499 |
5565 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 5791 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
5566 | msgstr "" | 5792 | msgstr "" |
5567 | 5793 | ||
5568 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:495 | 5794 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 |
5569 | msgid "revoke the private key associated with the ego NAME " | 5795 | msgid "" |
5796 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | ||
5797 | "the ego NAME " | ||
5570 | msgstr "" | 5798 | msgstr "" |
5571 | 5799 | ||
5572 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 | 5800 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 |
5573 | msgid "" | 5801 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
5574 | "actually perform the revocation revocation file, otherwise we just do the " | ||
5575 | "precomputation" | ||
5576 | msgstr "" | 5802 | msgstr "" |
5577 | 5803 | ||
5578 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:501 | 5804 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 |
5579 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 5805 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
5580 | msgstr "" | 5806 | msgstr "" |
5581 | 5807 | ||
5582 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:250 | 5808 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 |
5583 | msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" | 5809 | msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" |
5584 | msgstr "" | 5810 | msgstr "" |
5585 | 5811 | ||
5586 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:599 | 5812 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434 |
5813 | #, c-format | ||
5814 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | ||
5815 | msgstr "" | ||
5816 | |||
5817 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 | ||
5818 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | ||
5819 | msgstr "" | ||
5820 | |||
5821 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 | ||
5587 | #, fuzzy | 5822 | #, fuzzy |
5588 | msgid "Could not open revocation database file!" | 5823 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5589 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 5824 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
5590 | 5825 | ||
5591 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:194 | 5826 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225 |
5592 | #, fuzzy | 5827 | #, fuzzy |
5593 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 5828 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
5594 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 5829 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
5595 | 5830 | ||
5596 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:200 | 5831 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232 |
5597 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | 5832 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
5598 | msgstr "" | 5833 | msgstr "" |
5599 | 5834 | ||
5600 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:206 | 5835 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 |
5601 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" | 5836 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" |
5602 | msgstr "" | 5837 | msgstr "" |
5603 | 5838 | ||
5604 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215 | 5839 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251 |
5605 | #, c-format | 5840 | #, c-format |
5606 | msgid "" | 5841 | msgid "" |
5607 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | 5842 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " |
5608 | "valid peer identifier.\n" | 5843 | "valid peer identifier.\n" |
5609 | msgstr "" | 5844 | msgstr "" |
5610 | 5845 | ||
5611 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 | 5846 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:276 |
5612 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:297 | ||
5613 | #, fuzzy, c-format | 5847 | #, fuzzy, c-format |
5614 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" | 5848 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" |
5615 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 5849 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
5616 | 5850 | ||
5617 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:246 | 5851 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:284 |
5618 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 5852 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" |
5619 | msgstr "" | 5853 | msgstr "" |
5620 | 5854 | ||
5621 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347 | 5855 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:336 |
5856 | #, fuzzy, c-format | ||
5857 | msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" | ||
5858 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
5859 | |||
5860 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397 | ||
5622 | msgid "" | 5861 | msgid "" |
5623 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 5862 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
5624 | msgstr "" | 5863 | msgstr "" |
5625 | 5864 | ||
5626 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 | 5865 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:400 |
5627 | msgid "" | 5866 | msgid "" |
5628 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." | 5867 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." |
5629 | msgstr "" | 5868 | msgstr "" |
5630 | 5869 | ||
5631 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 | 5870 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:403 |
5632 | msgid "" | 5871 | msgid "" |
5633 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 5872 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
5634 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 5873 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
5635 | msgstr "" | 5874 | msgstr "" |
5636 | 5875 | ||
5637 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 | 5876 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:406 |
5638 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 5877 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
5639 | msgstr "" | 5878 | msgstr "" |
5640 | 5879 | ||
5641 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 | 5880 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:415 |
5642 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 5881 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5643 | msgstr "" | 5882 | msgstr "" |
5644 | 5883 | ||
@@ -5647,143 +5886,144 @@ msgstr "" | |||
5647 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" | 5886 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" |
5648 | msgstr "" | 5887 | msgstr "" |
5649 | 5888 | ||
5650 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:775 | 5889 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776 |
5651 | #, fuzzy, c-format | 5890 | #, fuzzy, c-format |
5652 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" | 5891 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" |
5653 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 5892 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
5654 | 5893 | ||
5655 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:847 | 5894 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848 |
5656 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:936 | 5895 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938 |
5657 | #, fuzzy, c-format | 5896 | #, fuzzy, c-format |
5658 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | 5897 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" |
5659 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 5898 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
5660 | 5899 | ||
5661 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:853 | 5900 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854 |
5662 | #, c-format | 5901 | #, c-format |
5663 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | 5902 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" |
5664 | msgstr "" | 5903 | msgstr "" |
5665 | 5904 | ||
5666 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:946 | 5905 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948 |
5667 | #, c-format | 5906 | #, c-format |
5668 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | 5907 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" |
5669 | msgstr "" | 5908 | msgstr "" |
5670 | 5909 | ||
5671 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1025 | 5910 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027 |
5672 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1163 | 5911 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165 |
5673 | #, fuzzy | 5912 | #, fuzzy |
5674 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | 5913 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" |
5675 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 5914 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
5676 | 5915 | ||
5677 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1376 | 5916 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391 |
5678 | #, c-format | 5917 | #, c-format |
5679 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" | 5918 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" |
5680 | msgstr "" | 5919 | msgstr "" |
5681 | 5920 | ||
5682 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1476 | 5921 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495 |
5683 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1603 | 5922 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622 |
5684 | #, fuzzy | 5923 | #, fuzzy |
5685 | msgid "Transmitting service request.\n" | 5924 | msgid "Transmitting service request.\n" |
5686 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 5925 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
5687 | 5926 | ||
5688 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1485 | 5927 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504 |
5689 | #, fuzzy | 5928 | #, fuzzy |
5690 | msgid "Could not send service-request multipart message to tunnel!\n" | 5929 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" |
5691 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 5930 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
5692 | 5931 | ||
5693 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1525 | 5932 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544 |
5694 | #, fuzzy, c-format | 5933 | #, fuzzy, c-format |
5695 | msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n" | 5934 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" |
5696 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 5935 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
5697 | 5936 | ||
5698 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1612 | 5937 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631 |
5699 | #, fuzzy | 5938 | #, fuzzy |
5700 | msgid "Could not send message to tunnel!\n" | 5939 | msgid "Could not send message to channel!\n" |
5701 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 5940 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
5702 | 5941 | ||
5703 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1669 | 5942 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688 |
5704 | #, fuzzy | 5943 | #, fuzzy |
5705 | msgid "Too short message received from client!\n" | 5944 | msgid "Too short message received from client!\n" |
5706 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 5945 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
5707 | 5946 | ||
5708 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 | 5947 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701 |
5709 | #, fuzzy | 5948 | #, fuzzy |
5710 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | 5949 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" |
5711 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 5950 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
5712 | 5951 | ||
5713 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1693 | 5952 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712 |
5714 | #, c-format | 5953 | #, c-format |
5715 | msgid "" | 5954 | msgid "" |
5716 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" | 5955 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" |
5717 | "%s'\n" | 5956 | "%s'\n" |
5718 | msgstr "" | 5957 | msgstr "" |
5719 | 5958 | ||
5720 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1713 | 5959 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733 |
5721 | #, c-format | 5960 | #, c-format |
5722 | msgid "" | 5961 | msgid "" |
5723 | "Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n" | 5962 | "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " |
5963 | "service.\n" | ||
5724 | msgstr "" | 5964 | msgstr "" |
5725 | 5965 | ||
5726 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1749 | 5966 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772 |
5727 | #, c-format | 5967 | #, c-format |
5728 | msgid "Creating new tunnel for session with key %s.\n" | 5968 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" |
5729 | msgstr "" | 5969 | msgstr "" |
5730 | 5970 | ||
5731 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1794 | 5971 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819 |
5732 | #, c-format | 5972 | #, c-format |
5733 | msgid "" | 5973 | msgid "" |
5734 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | 5974 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" |
5735 | "session set, processing.\n" | 5975 | "session set, processing.\n" |
5736 | msgstr "" | 5976 | msgstr "" |
5737 | 5977 | ||
5738 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1802 | 5978 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830 |
5739 | #, c-format | 5979 | #, c-format |
5740 | msgid "" | 5980 | msgid "" |
5741 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | 5981 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" |
5742 | "session set, queuing element for later use.\n" | 5982 | "session set, queuing element for later use.\n" |
5743 | msgstr "" | 5983 | msgstr "" |
5744 | 5984 | ||
5745 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1828 | 5985 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860 |
5746 | #, fuzzy, c-format | 5986 | #, fuzzy, c-format |
5747 | msgid "New incoming tunnel from peer %s.\n" | 5987 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" |
5748 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 5988 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
5749 | 5989 | ||
5750 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1859 | 5990 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 |
5751 | #, c-format | 5991 | #, c-format |
5752 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | 5992 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" |
5753 | msgstr "" | 5993 | msgstr "" |
5754 | 5994 | ||
5755 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2047 | 5995 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083 |
5756 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2196 | 5996 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242 |
5757 | #, c-format | 5997 | #, c-format |
5758 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | 5998 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" |
5759 | msgstr "" | 5999 | msgstr "" |
5760 | 6000 | ||
5761 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2054 | 6001 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092 |
5762 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2203 | 6002 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249 |
5763 | #, c-format | 6003 | #, c-format |
5764 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | 6004 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" |
5765 | msgstr "" | 6005 | msgstr "" |
5766 | 6006 | ||
5767 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2142 | 6007 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187 |
5768 | #, c-format | 6008 | #, c-format |
5769 | msgid "" | 6009 | msgid "" |
5770 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | 6010 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" |
5771 | msgstr "" | 6011 | msgstr "" |
5772 | 6012 | ||
5773 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2425 | 6013 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471 |
5774 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 6014 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" |
5775 | msgstr "" | 6015 | msgstr "" |
5776 | 6016 | ||
5777 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2490 | 6017 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536 |
5778 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" | 6018 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" |
5779 | msgstr "" | 6019 | msgstr "" |
5780 | 6020 | ||
5781 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2505 | 6021 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551 |
5782 | #, fuzzy | 6022 | #, fuzzy |
5783 | msgid "Connect to MESH failed\n" | 6023 | msgid "Connect to MESH failed\n" |
5784 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" | 6024 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" |
5785 | 6025 | ||
5786 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2509 | 6026 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555 |
5787 | #, fuzzy | 6027 | #, fuzzy |
5788 | msgid "Mesh initialized\n" | 6028 | msgid "Mesh initialized\n" |
5789 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6029 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -5816,6 +6056,11 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
5816 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6056 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
5817 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 6057 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
5818 | 6058 | ||
6059 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1399 | ||
6060 | #, fuzzy | ||
6061 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | ||
6062 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
6063 | |||
5819 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 | 6064 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 |
5820 | #, fuzzy | 6065 | #, fuzzy |
5821 | msgid "number of element in set A-B" | 6066 | msgid "number of element in set A-B" |
@@ -5957,16 +6202,16 @@ msgid "" | |||
5957 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6202 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
5958 | msgstr "" | 6203 | msgstr "" |
5959 | 6204 | ||
5960 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1012 | 6205 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 |
5961 | #, fuzzy | 6206 | #, fuzzy |
5962 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6207 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
5963 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6208 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5964 | 6209 | ||
5965 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1018 | 6210 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 |
5966 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 6211 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
5967 | msgstr "" | 6212 | msgstr "" |
5968 | 6213 | ||
5969 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1056 | 6214 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 |
5970 | #, fuzzy, c-format | 6215 | #, fuzzy, c-format |
5971 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6216 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
5972 | msgstr "`%s' fährt herunter.\n" | 6217 | msgstr "`%s' fährt herunter.\n" |
@@ -6085,44 +6330,44 @@ msgid "" | |||
6085 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6330 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
6086 | msgstr "" | 6331 | msgstr "" |
6087 | 6332 | ||
6088 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:716 | 6333 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:715 |
6089 | #, fuzzy, c-format | 6334 | #, fuzzy, c-format |
6090 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6335 | msgid "Topology file %s not found\n" |
6091 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" | 6336 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" |
6092 | 6337 | ||
6093 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:722 | 6338 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:721 |
6094 | #, fuzzy, c-format | 6339 | #, fuzzy, c-format |
6095 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6340 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
6096 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 6341 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
6097 | 6342 | ||
6098 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:729 | 6343 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:728 |
6099 | #, fuzzy, c-format | 6344 | #, fuzzy, c-format |
6100 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6345 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
6101 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 6346 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
6102 | 6347 | ||
6103 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:751 | 6348 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:750 |
6104 | #, fuzzy, c-format | 6349 | #, fuzzy, c-format |
6105 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 6350 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
6106 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 6351 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
6107 | 6352 | ||
6108 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:760 | 6353 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:759 |
6109 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:784 | 6354 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:783 |
6110 | #, c-format | 6355 | #, c-format |
6111 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 6356 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
6112 | msgstr "" | 6357 | msgstr "" |
6113 | 6358 | ||
6114 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:766 | 6359 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:765 |
6115 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:790 | 6360 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:789 |
6116 | #, fuzzy, c-format | 6361 | #, fuzzy, c-format |
6117 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 6362 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
6118 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 6363 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
6119 | 6364 | ||
6120 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:772 | 6365 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:771 |
6121 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:796 | 6366 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:795 |
6122 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | 6367 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
6123 | msgstr "" | 6368 | msgstr "" |
6124 | 6369 | ||
6125 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:811 | 6370 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:810 |
6126 | #, fuzzy, c-format | 6371 | #, fuzzy, c-format |
6127 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 6372 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
6128 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" | 6373 | msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n" |
@@ -6173,7 +6418,7 @@ msgstr "" | |||
6173 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6418 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6174 | msgstr "" | 6419 | msgstr "" |
6175 | 6420 | ||
6176 | #: src/testing/testing.c:293 | 6421 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 |
6177 | #, c-format | 6422 | #, c-format |
6178 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6423 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6179 | msgstr "" | 6424 | msgstr "" |
@@ -6215,17 +6460,17 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
6215 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6460 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6216 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 6461 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
6217 | 6462 | ||
6218 | #: src/testing/testing.c:1235 | 6463 | #: src/testing/testing.c:1238 |
6219 | #, fuzzy, c-format | 6464 | #, fuzzy, c-format |
6220 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6465 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6221 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 6466 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
6222 | 6467 | ||
6223 | #: src/testing/testing.c:1335 | 6468 | #: src/testing/testing.c:1340 |
6224 | #, fuzzy, c-format | 6469 | #, fuzzy, c-format |
6225 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6470 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6226 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6471 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6227 | 6472 | ||
6228 | #: src/testing/testing.c:1699 | 6473 | #: src/testing/testing.c:1704 |
6229 | #, fuzzy, c-format | 6474 | #, fuzzy, c-format |
6230 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6475 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6231 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 6476 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
@@ -6313,59 +6558,60 @@ msgstr "" | |||
6313 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6558 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
6314 | msgstr "" | 6559 | msgstr "" |
6315 | 6560 | ||
6316 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 | 6561 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:160 |
6317 | #, fuzzy | 6562 | #, fuzzy |
6318 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 6563 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
6319 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 6564 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
6320 | 6565 | ||
6321 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:229 | 6566 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:250 |
6322 | #, fuzzy | 6567 | #, fuzzy |
6323 | msgid "# bytes total received" | 6568 | msgid "# bytes total received" |
6324 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 6569 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
6325 | 6570 | ||
6326 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:277 | 6571 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:325 |
6327 | #, fuzzy | 6572 | #, fuzzy |
6328 | msgid "# bytes payload received" | 6573 | msgid "# bytes payload received" |
6329 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 6574 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
6330 | 6575 | ||
6331 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:429 | 6576 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 |
6332 | #, fuzzy, c-format | 6577 | #, fuzzy, c-format |
6333 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" | 6578 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" |
6334 | msgstr "" | 6579 | msgstr "" |
6335 | "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " | 6580 | "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " |
6336 | "werden.\n" | 6581 | "werden.\n" |
6337 | 6582 | ||
6338 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 | 6583 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:529 |
6339 | #, c-format | 6584 | #, c-format |
6340 | msgid "" | 6585 | msgid "" |
6341 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 6586 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
6342 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 6587 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
6343 | msgstr "" | 6588 | msgstr "" |
6344 | 6589 | ||
6345 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:760 | 6590 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:820 |
6346 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6591 | #, fuzzy |
6347 | msgstr "" | 6592 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6593 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
6348 | 6594 | ||
6349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:389 | 6595 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:384 |
6350 | #, c-format | 6596 | #, c-format |
6351 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 6597 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
6352 | msgstr "" | 6598 | msgstr "" |
6353 | 6599 | ||
6354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394 | 6600 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:391 |
6355 | #, fuzzy | 6601 | #, fuzzy |
6356 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6602 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6357 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 6603 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
6358 | 6604 | ||
6359 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536 | 6605 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:533 |
6360 | #, c-format | 6606 | #, c-format |
6361 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 6607 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
6362 | msgstr "" | 6608 | msgstr "" |
6363 | 6609 | ||
6364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:672 | 6610 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:674 |
6365 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6611 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
6366 | msgstr "" | 6612 | msgstr "" |
6367 | 6613 | ||
6368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 | 6614 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:731 |
6369 | #, fuzzy | 6615 | #, fuzzy |
6370 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 6616 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
6371 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6617 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -6374,117 +6620,157 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
6374 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6620 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6375 | msgstr "" | 6621 | msgstr "" |
6376 | 6622 | ||
6377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 | 6623 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1074 |
6378 | #, fuzzy | 6624 | #, fuzzy |
6379 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6625 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
6380 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6626 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6381 | 6627 | ||
6382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1210 | 6628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206 |
6383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1545 | 6629 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1541 |
6384 | #, fuzzy | 6630 | #, fuzzy |
6385 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6631 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6386 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 6632 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
6387 | 6633 | ||
6388 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 | 6634 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1211 |
6389 | #, fuzzy | 6635 | #, fuzzy |
6390 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6636 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
6391 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 6637 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
6392 | 6638 | ||
6393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 | 6639 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216 |
6394 | #, fuzzy | 6640 | #, fuzzy |
6395 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6641 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6396 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 6642 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
6397 | 6643 | ||
6398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1277 | 6644 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1273 |
6399 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6645 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6400 | msgstr "" | 6646 | msgstr "" |
6401 | 6647 | ||
6402 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319 | 6648 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 |
6403 | #, fuzzy | 6649 | #, fuzzy |
6404 | msgid "# keepalives sent" | 6650 | msgid "# keepalives sent" |
6405 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 6651 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
6406 | 6652 | ||
6407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 | 6653 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1339 |
6408 | #, fuzzy | 6654 | #, fuzzy |
6409 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6655 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6410 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6656 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6411 | 6657 | ||
6412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 | 6658 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347 |
6413 | #, fuzzy | 6659 | #, fuzzy |
6414 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6660 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6415 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6661 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6416 | 6662 | ||
6417 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 | 6663 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1380 |
6418 | #, fuzzy | 6664 | #, fuzzy |
6419 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6665 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6420 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6666 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6421 | 6667 | ||
6422 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393 | 6668 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389 |
6423 | #, fuzzy | 6669 | #, fuzzy |
6424 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6670 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6425 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6671 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6426 | 6672 | ||
6427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 | 6673 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446 |
6428 | #, fuzzy | 6674 | #, fuzzy |
6429 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6675 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6430 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6676 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6431 | 6677 | ||
6432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1484 | 6678 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1480 |
6433 | #, fuzzy | 6679 | #, fuzzy |
6434 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6680 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6435 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 6681 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
6436 | 6682 | ||
6437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1500 | 6683 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1496 |
6438 | msgid "# ms throttling suggested" | 6684 | msgid "# ms throttling suggested" |
6439 | msgstr "" | 6685 | msgstr "" |
6440 | 6686 | ||
6441 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775 | 6687 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585 |
6688 | #, fuzzy | ||
6689 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | ||
6690 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
6691 | |||
6692 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601 | ||
6693 | #, fuzzy, c-format | ||
6694 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | ||
6695 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
6696 | |||
6697 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641 | ||
6698 | #, fuzzy | ||
6699 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | ||
6700 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
6701 | |||
6702 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2106 | ||
6703 | #, fuzzy | ||
6704 | msgid "# CONNECT messages received" | ||
6705 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
6706 | |||
6707 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2111 | ||
6708 | #, c-format | ||
6709 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | ||
6710 | msgstr "" | ||
6711 | |||
6712 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2824 | ||
6713 | #, fuzzy | ||
6714 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | ||
6715 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
6716 | |||
6717 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832 | ||
6442 | #, fuzzy | 6718 | #, fuzzy |
6443 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 6719 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6444 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6720 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6445 | 6721 | ||
6446 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790 | 6722 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2847 |
6447 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821 | 6723 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 |
6448 | #, fuzzy | 6724 | #, fuzzy |
6449 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 6725 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6450 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6726 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6451 | 6727 | ||
6452 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834 | 6728 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2895 |
6453 | #, fuzzy | 6729 | #, fuzzy |
6454 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 6730 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6455 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6731 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6456 | 6732 | ||
6457 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865 | 6733 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2926 |
6458 | #, fuzzy | 6734 | #, fuzzy |
6459 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6735 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
6460 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6736 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
6461 | 6737 | ||
6462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3045 | 6738 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106 |
6739 | #, fuzzy | ||
6740 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | ||
6741 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
6742 | |||
6743 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3122 | ||
6463 | #, fuzzy | 6744 | #, fuzzy |
6464 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 6745 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
6465 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 6746 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
6466 | 6747 | ||
6467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3098 | 6748 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 |
6468 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6749 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
6469 | msgstr "" | 6750 | msgstr "" |
6470 | 6751 | ||
6471 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 | 6752 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190 |
6472 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6753 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
6473 | msgstr "" | 6754 | msgstr "" |
6474 | 6755 | ||
6475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 | 6756 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 |
6476 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6757 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
6477 | msgstr "" | 6758 | msgstr "" |
6478 | 6759 | ||
6479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 | 6760 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 |
6761 | #, fuzzy | ||
6762 | msgid "# DISCONNECT messages received" | ||
6763 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
6764 | |||
6765 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235 | ||
6480 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6766 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
6481 | msgstr "" | 6767 | msgstr "" |
6482 | 6768 | ||
6483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 | 6769 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271 |
6484 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6770 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
6485 | msgstr "" | 6771 | msgstr "" |
6486 | 6772 | ||
6487 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 | 6773 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3366 |
6488 | #, fuzzy | 6774 | #, fuzzy |
6489 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6775 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
6490 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 6776 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
@@ -6501,11 +6787,12 @@ msgstr "" | |||
6501 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 | 6787 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 |
6502 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 | 6788 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 |
6503 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 | 6789 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 |
6790 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 | ||
6504 | #, fuzzy, c-format | 6791 | #, fuzzy, c-format |
6505 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 6792 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
6506 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6793 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6507 | 6794 | ||
6508 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 | 6795 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 |
6509 | #, fuzzy, c-format | 6796 | #, fuzzy, c-format |
6510 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 6797 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
6511 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" | 6798 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" |
@@ -6514,72 +6801,89 @@ msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" | |||
6514 | msgid "# address records discarded" | 6801 | msgid "# address records discarded" |
6515 | msgstr "" | 6802 | msgstr "" |
6516 | 6803 | ||
6517 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:519 | 6804 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:526 |
6518 | #, c-format | 6805 | #, c-format |
6519 | msgid "" | 6806 | msgid "" |
6520 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 6807 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
6521 | "not happen.\n" | 6808 | "not happen.\n" |
6522 | msgstr "" | 6809 | msgstr "" |
6523 | 6810 | ||
6524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:577 | 6811 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:584 |
6525 | #, fuzzy | 6812 | #, fuzzy |
6526 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 6813 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
6527 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 6814 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
6528 | 6815 | ||
6529 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:662 | 6816 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685 |
6530 | msgid "# address revalidations started" | 6817 | msgid "# address revalidations started" |
6531 | msgstr "" | 6818 | msgstr "" |
6532 | 6819 | ||
6533 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 | 6820 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:969 |
6534 | #, fuzzy | 6821 | #, fuzzy |
6535 | msgid "# PING message for different peer received" | 6822 | msgid "# PING message for different peer received" |
6536 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 6823 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
6537 | 6824 | ||
6538 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992 | 6825 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1019 |
6826 | #, c-format | ||
6827 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | ||
6828 | msgstr "" | ||
6829 | |||
6830 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1029 | ||
6539 | msgid "# failed address checks during validation" | 6831 | msgid "# failed address checks during validation" |
6540 | msgstr "" | 6832 | msgstr "" |
6541 | 6833 | ||
6542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002 | 6834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 |
6835 | #, c-format | ||
6836 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | ||
6837 | msgstr "" | ||
6838 | |||
6839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040 | ||
6543 | msgid "# successful address checks during validation" | 6840 | msgid "# successful address checks during validation" |
6544 | msgstr "" | 6841 | msgstr "" |
6545 | 6842 | ||
6546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1021 | 6843 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1052 |
6844 | #, c-format | ||
6845 | msgid "" | ||
6846 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | ||
6847 | "having this address.\n" | ||
6848 | msgstr "" | ||
6849 | |||
6850 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1060 | ||
6547 | #, c-format | 6851 | #, c-format |
6548 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 6852 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
6549 | msgstr "" | 6853 | msgstr "" |
6550 | 6854 | ||
6551 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 6855 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114 |
6552 | #, fuzzy, c-format | 6856 | #, fuzzy, c-format |
6553 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 6857 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
6554 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 6858 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
6555 | 6859 | ||
6556 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 | 6860 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163 |
6557 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 6861 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
6558 | msgstr "" | 6862 | msgstr "" |
6559 | 6863 | ||
6560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 | 6864 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172 |
6561 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 6865 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
6562 | msgstr "" | 6866 | msgstr "" |
6563 | 6867 | ||
6564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1260 | 6868 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312 |
6565 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 6869 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
6566 | msgstr "" | 6870 | msgstr "" |
6567 | 6871 | ||
6568 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1275 | 6872 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 |
6569 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 6873 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
6570 | msgstr "" | 6874 | msgstr "" |
6571 | 6875 | ||
6572 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1381 | 6876 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 |
6573 | #, fuzzy, c-format | 6877 | #, fuzzy, c-format |
6574 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 6878 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
6575 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 6879 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
6576 | 6880 | ||
6577 | #: src/transport/gnunet-transport.c:259 | 6881 | #: src/transport/gnunet-transport.c:258 |
6578 | #, fuzzy, c-format | 6882 | #, fuzzy, c-format |
6579 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 6883 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
6580 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6884 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6581 | 6885 | ||
6582 | #: src/transport/gnunet-transport.c:266 | 6886 | #: src/transport/gnunet-transport.c:265 |
6583 | #, fuzzy, c-format | 6887 | #, fuzzy, c-format |
6584 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 6888 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
6585 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 6889 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
@@ -6599,128 +6903,128 @@ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | |||
6599 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 6903 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
6600 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 6904 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
6601 | 6905 | ||
6602 | #: src/transport/gnunet-transport.c:422 | 6906 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 |
6603 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 6907 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
6604 | msgstr "" | 6908 | msgstr "" |
6605 | 6909 | ||
6606 | #: src/transport/gnunet-transport.c:435 | 6910 | #: src/transport/gnunet-transport.c:436 |
6607 | #, c-format | 6911 | #, c-format |
6608 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 6912 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
6609 | msgstr "" | 6913 | msgstr "" |
6610 | 6914 | ||
6611 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 | 6915 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 |
6612 | #, fuzzy, c-format | 6916 | #, fuzzy, c-format |
6613 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 6917 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
6614 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6918 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6615 | 6919 | ||
6616 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 | 6920 | #: src/transport/gnunet-transport.c:529 |
6617 | #, fuzzy, c-format | 6921 | #, fuzzy, c-format |
6618 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 6922 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
6619 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 6923 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
6620 | 6924 | ||
6621 | #: src/transport/gnunet-transport.c:545 | 6925 | #: src/transport/gnunet-transport.c:552 |
6622 | #, c-format | 6926 | #, c-format |
6623 | msgid "" | 6927 | msgid "" |
6624 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 6928 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
6625 | "blocks\n" | 6929 | "blocks\n" |
6626 | msgstr "" | 6930 | msgstr "" |
6627 | 6931 | ||
6628 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 6932 | #: src/transport/gnunet-transport.c:587 |
6629 | #, fuzzy, c-format | 6933 | #, fuzzy, c-format |
6630 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 6934 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
6631 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 6935 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
6632 | 6936 | ||
6633 | #: src/transport/gnunet-transport.c:650 | 6937 | #: src/transport/gnunet-transport.c:660 |
6634 | #, fuzzy, c-format | 6938 | #, fuzzy, c-format |
6635 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 6939 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
6636 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 6940 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
6637 | 6941 | ||
6638 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 | 6942 | #: src/transport/gnunet-transport.c:685 |
6639 | #, fuzzy, c-format | 6943 | #, fuzzy, c-format |
6640 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 6944 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
6641 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 6945 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
6642 | 6946 | ||
6643 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 | 6947 | #: src/transport/gnunet-transport.c:704 |
6644 | #, c-format | 6948 | #, c-format |
6645 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" | 6949 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" |
6646 | msgstr "" | 6950 | msgstr "" |
6647 | 6951 | ||
6648 | #: src/transport/gnunet-transport.c:752 | 6952 | #: src/transport/gnunet-transport.c:772 |
6649 | #, fuzzy, c-format | 6953 | #, fuzzy, c-format |
6650 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 6954 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
6651 | msgstr "# verbundener Knoten" | 6955 | msgstr "# verbundener Knoten" |
6652 | 6956 | ||
6653 | #: src/transport/gnunet-transport.c:780 | 6957 | #: src/transport/gnunet-transport.c:802 |
6654 | #, fuzzy | 6958 | #, fuzzy |
6655 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 6959 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
6656 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 6960 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
6657 | 6961 | ||
6658 | #: src/transport/gnunet-transport.c:825 | 6962 | #: src/transport/gnunet-transport.c:848 |
6659 | #, c-format | 6963 | #, c-format |
6660 | msgid "" | 6964 | msgid "" |
6661 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 6965 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
6662 | "%s, %s\n" | 6966 | "%s, %s\n" |
6663 | msgstr "" | 6967 | msgstr "" |
6664 | 6968 | ||
6665 | #: src/transport/gnunet-transport.c:831 | 6969 | #: src/transport/gnunet-transport.c:855 |
6666 | #, c-format | 6970 | #, c-format |
6667 | msgid "" | 6971 | msgid "" |
6668 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 6972 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
6669 | msgstr "" | 6973 | msgstr "" |
6670 | 6974 | ||
6671 | #: src/transport/gnunet-transport.c:851 src/transport/gnunet-transport.c:881 | 6975 | #: src/transport/gnunet-transport.c:878 src/transport/gnunet-transport.c:910 |
6672 | #: src/transport/gnunet-transport.c:903 src/transport/gnunet-transport.c:940 | 6976 | #: src/transport/gnunet-transport.c:932 src/transport/gnunet-transport.c:969 |
6673 | #, fuzzy | 6977 | #, fuzzy |
6674 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 6978 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
6675 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 6979 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
6676 | 6980 | ||
6677 | #: src/transport/gnunet-transport.c:858 src/transport/gnunet-transport.c:888 | 6981 | #: src/transport/gnunet-transport.c:887 src/transport/gnunet-transport.c:917 |
6678 | #, fuzzy | 6982 | #, fuzzy |
6679 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 6983 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
6680 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 6984 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
6681 | 6985 | ||
6682 | #: src/transport/gnunet-transport.c:908 | 6986 | #: src/transport/gnunet-transport.c:937 |
6683 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 6987 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
6684 | msgstr "" | 6988 | msgstr "" |
6685 | 6989 | ||
6686 | #: src/transport/gnunet-transport.c:990 | 6990 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1019 |
6687 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 6991 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
6688 | msgstr "" | 6992 | msgstr "" |
6689 | 6993 | ||
6690 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 | 6994 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1022 |
6691 | #, fuzzy | 6995 | #, fuzzy |
6692 | msgid "connect to a peer" | 6996 | msgid "connect to a peer" |
6693 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6997 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6694 | 6998 | ||
6695 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 | 6999 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1025 |
6696 | #, fuzzy | 7000 | #, fuzzy |
6697 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7001 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
6698 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7002 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
6699 | 7003 | ||
6700 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 | 7004 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 |
6701 | #, fuzzy | 7005 | #, fuzzy |
6702 | msgid "" | 7006 | msgid "" |
6703 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7007 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
6704 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7008 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
6705 | 7009 | ||
6706 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1005 | 7010 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1034 |
6707 | #, fuzzy | 7011 | #, fuzzy |
6708 | msgid "do not resolve hostnames" | 7012 | msgid "do not resolve hostnames" |
6709 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7013 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6710 | 7014 | ||
6711 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1008 | 7015 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1037 |
6712 | msgid "peer identity" | 7016 | msgid "peer identity" |
6713 | msgstr "" | 7017 | msgstr "" |
6714 | 7018 | ||
6715 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1012 | 7019 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1041 |
6716 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7020 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
6717 | msgstr "" | 7021 | msgstr "" |
6718 | 7022 | ||
6719 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1015 | 7023 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1044 |
6720 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7024 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
6721 | msgstr "" | 7025 | msgstr "" |
6722 | 7026 | ||
6723 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1026 | 7027 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1055 |
6724 | #, fuzzy | 7028 | #, fuzzy |
6725 | msgid "Direct access to transport service." | 7029 | msgid "Direct access to transport service." |
6726 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7030 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -6736,7 +7040,7 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | |||
6736 | 7040 | ||
6737 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 | 7041 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 |
6738 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 | 7042 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 |
6739 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1837 | 7043 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1854 |
6740 | #, fuzzy | 7044 | #, fuzzy |
6741 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | 7045 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" |
6742 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7046 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
@@ -6752,425 +7056,393 @@ msgstr "" | |||
6752 | 7056 | ||
6753 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 | 7057 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 |
6754 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 | 7058 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 |
6755 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1839 | 7059 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1856 |
6756 | #, fuzzy | 7060 | #, fuzzy |
6757 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | 7061 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" |
6758 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 7062 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
6759 | 7063 | ||
6760 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1218 | 7064 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1235 |
6761 | #, fuzzy | 7065 | #, fuzzy |
6762 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 7066 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" |
6763 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7067 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6764 | 7068 | ||
6765 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1244 | 7069 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1261 |
6766 | #, fuzzy | 7070 | #, fuzzy |
6767 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 7071 | msgid "# fragments received via Bluetooth" |
6768 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 7072 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
6769 | 7073 | ||
6770 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1254 | 7074 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1271 |
6771 | #, fuzzy | 7075 | #, fuzzy |
6772 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 7076 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" |
6773 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7077 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
6774 | 7078 | ||
6775 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1311 | 7079 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1328 |
6776 | #, fuzzy | 7080 | #, fuzzy |
6777 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7081 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" |
6778 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7082 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6779 | 7083 | ||
6780 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1423 | 7084 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1440 |
6781 | #, fuzzy | 7085 | #, fuzzy |
6782 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 7086 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" |
6783 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7087 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6784 | 7088 | ||
6785 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1458 | 7089 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1475 |
6786 | #, fuzzy | 7090 | #, fuzzy |
6787 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 7091 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" |
6788 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7092 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6789 | 7093 | ||
6790 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1521 | 7094 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1538 |
6791 | #, fuzzy | 7095 | #, fuzzy |
6792 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 7096 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" |
6793 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 7097 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
6794 | 7098 | ||
6795 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1634 | 7099 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1651 |
6796 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | 7100 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" |
6797 | msgstr "" | 7101 | msgstr "" |
6798 | 7102 | ||
6799 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1818 | 7103 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835 |
6800 | #, c-format | 7104 | #, c-format |
6801 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 7105 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" |
6802 | msgstr "" | 7106 | msgstr "" |
6803 | 7107 | ||
6804 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 | 7108 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1590 |
6805 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 | ||
6806 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | ||
6807 | msgstr "" | ||
6808 | |||
6809 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 | ||
6810 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370 | ||
6811 | #, fuzzy | ||
6812 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | ||
6813 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | ||
6814 | |||
6815 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 | ||
6816 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:696 | ||
6817 | #, fuzzy, c-format | ||
6818 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | ||
6819 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
6820 | |||
6821 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 | ||
6822 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2419 src/util/service.c:713 | ||
6823 | #, fuzzy, c-format | ||
6824 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | ||
6825 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | ||
6826 | |||
6827 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 | ||
6828 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2530 | ||
6829 | #, c-format | ||
6830 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | ||
6831 | msgstr "" | ||
6832 | |||
6833 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 | ||
6834 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 | ||
6835 | #, fuzzy | ||
6836 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | ||
6837 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" | ||
6838 | |||
6839 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 | ||
6840 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2721 | ||
6841 | #, fuzzy | ||
6842 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | ||
6843 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
6844 | |||
6845 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1155 | ||
6846 | msgid "Port 0, client only mode\n" | ||
6847 | msgstr "" | ||
6848 | |||
6849 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1175 | ||
6850 | #, c-format | ||
6851 | msgid "" | ||
6852 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | ||
6853 | "Binding to all addresses!\n" | ||
6854 | msgstr "" | ||
6855 | |||
6856 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1204 | ||
6857 | #, c-format | ||
6858 | msgid "" | ||
6859 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | ||
6860 | "Binding to all addresses!\n" | ||
6861 | msgstr "" | ||
6862 | |||
6863 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 | ||
6864 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2836 | ||
6865 | #, fuzzy, c-format | ||
6866 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | ||
6867 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
6868 | |||
6869 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1226 | ||
6870 | msgid "No external hostname configured\n" | ||
6871 | msgstr "" | ||
6872 | |||
6873 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1586 | ||
6874 | #, c-format | 7109 | #, c-format |
6875 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7110 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
6876 | msgstr "" | 7111 | msgstr "" |
6877 | 7112 | ||
6878 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1723 | 7113 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1727 |
6879 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 | 7114 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974 |
6880 | #, fuzzy, c-format | 7115 | #, fuzzy, c-format |
6881 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7116 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
6882 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 7117 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
6883 | 7118 | ||
6884 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1748 | 7119 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1752 |
6885 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026 | 7120 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032 |
6886 | #, fuzzy, c-format | 7121 | #, fuzzy, c-format |
6887 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7122 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
6888 | msgstr "" | 7123 | msgstr "" |
6889 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " | 7124 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " |
6890 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" | 7125 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" |
6891 | 7126 | ||
6892 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1776 | 7127 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1780 |
6893 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866 | 7128 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2874 |
6894 | #, fuzzy, c-format | 7129 | #, fuzzy, c-format |
6895 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7130 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
6896 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | 7131 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" |
6897 | 7132 | ||
6898 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1381 | 7133 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1389 |
6899 | #, c-format | 7134 | #, c-format |
6900 | msgid "" | 7135 | msgid "" |
6901 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7136 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
6902 | "size %u\n" | 7137 | "size %u\n" |
6903 | msgstr "" | 7138 | msgstr "" |
6904 | 7139 | ||
6905 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1646 | 7140 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1653 |
6906 | #, c-format | 7141 | #, c-format |
6907 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7142 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
6908 | msgstr "" | 7143 | msgstr "" |
6909 | 7144 | ||
6910 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1654 | 7145 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1661 |
6911 | #, c-format | 7146 | #, c-format |
6912 | msgid "" | 7147 | msgid "" |
6913 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7148 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
6914 | msgstr "" | 7149 | msgstr "" |
6915 | 7150 | ||
6916 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 | 7151 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1947 |
6917 | msgid "" | 7152 | msgid "" |
6918 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7153 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
6919 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7154 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
6920 | msgstr "" | 7155 | msgstr "" |
6921 | 7156 | ||
6922 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 | 7157 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1971 |
6923 | #, c-format | 7158 | #, c-format |
6924 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7159 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
6925 | msgstr "" | 7160 | msgstr "" |
6926 | 7161 | ||
6927 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 | 7162 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2378 |
7163 | #, fuzzy | ||
7164 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | ||
7165 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | ||
7166 | |||
7167 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2410 src/util/service.c:696 | ||
7168 | #, fuzzy, c-format | ||
7169 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | ||
7170 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
7171 | |||
7172 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2427 src/util/service.c:713 | ||
7173 | #, fuzzy, c-format | ||
7174 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | ||
7175 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | ||
7176 | |||
7177 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2538 | ||
7178 | #, c-format | ||
7179 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | ||
7180 | msgstr "" | ||
7181 | |||
7182 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2610 | ||
7183 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | ||
7184 | msgstr "" | ||
7185 | |||
7186 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697 | ||
6928 | #, c-format | 7187 | #, c-format |
6929 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7188 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
6930 | msgstr "" | 7189 | msgstr "" |
6931 | 7190 | ||
6932 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2703 | 7191 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711 |
6933 | #, c-format | 7192 | #, c-format |
6934 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7193 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
6935 | msgstr "" | 7194 | msgstr "" |
6936 | 7195 | ||
6937 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2728 | 7196 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
7197 | #, fuzzy | ||
7198 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | ||
7199 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" | ||
7200 | |||
7201 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729 | ||
7202 | #, fuzzy | ||
7203 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | ||
7204 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
7205 | |||
7206 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | ||
6938 | #, fuzzy, c-format | 7207 | #, fuzzy, c-format |
6939 | msgid "Using port %u\n" | 7208 | msgid "Using port %u\n" |
6940 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 7209 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
6941 | 7210 | ||
6942 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 | 7211 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 |
6943 | #, fuzzy, c-format | 7212 | #, fuzzy, c-format |
6944 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7213 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
6945 | msgstr "" | 7214 | msgstr "" |
6946 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 7215 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
6947 | "positive Zahl angeben.\n" | 7216 | "positive Zahl angeben.\n" |
6948 | 7217 | ||
6949 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2753 | 7218 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761 |
6950 | #, fuzzy, c-format | 7219 | #, fuzzy, c-format |
6951 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7220 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
6952 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 7221 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6953 | 7222 | ||
6954 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 | 7223 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2782 |
6955 | #, fuzzy, c-format | 7224 | #, fuzzy, c-format |
6956 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7225 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
6957 | msgstr "" | 7226 | msgstr "" |
6958 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 7227 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
6959 | "positive Zahl angeben.\n" | 7228 | "positive Zahl angeben.\n" |
6960 | 7229 | ||
6961 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 | 7230 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2792 |
6962 | #, fuzzy, c-format | 7231 | #, fuzzy, c-format |
6963 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7232 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
6964 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 7233 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6965 | 7234 | ||
6966 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 | 7235 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2844 |
7236 | #, fuzzy, c-format | ||
7237 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | ||
7238 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
7239 | |||
7240 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2860 | ||
6967 | #, fuzzy, c-format | 7241 | #, fuzzy, c-format |
6968 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7242 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
6969 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7243 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6970 | 7244 | ||
6971 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 | 7245 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 |
6972 | #, fuzzy, c-format | 7246 | #, fuzzy, c-format |
6973 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" | 7247 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" |
6974 | msgstr "" | 7248 | msgstr "" |
6975 | "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" | 7249 | "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" |
6976 | 7250 | ||
6977 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457 | 7251 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310 |
6978 | #, fuzzy | 7252 | #, fuzzy |
6979 | msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" | 7253 | msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" |
6980 | msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" | 7254 | msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" |
6981 | 7255 | ||
6982 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466 | 7256 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319 |
6983 | #, c-format | 7257 | #, c-format |
6984 | msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" | 7258 | msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" |
6985 | msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" | 7259 | msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" |
6986 | 7260 | ||
6987 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561 | 7261 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414 |
6988 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571 | 7262 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424 |
6989 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584 | 7263 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437 |
6990 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603 | 7264 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456 |
6991 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626 | 7265 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479 |
6992 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634 | 7266 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487 |
6993 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647 | 7267 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500 |
6994 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658 | 7268 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511 |
6995 | #, fuzzy, c-format | 7269 | #, fuzzy, c-format |
6996 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" | 7270 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" |
6997 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 7271 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
6998 | 7272 | ||
6999 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799 | 7273 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652 |
7000 | #, fuzzy | 7274 | #, fuzzy |
7001 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" | 7275 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" |
7002 | msgstr "" | 7276 | msgstr "" |
7003 | "Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt " | 7277 | "Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt " |
7004 | "werden.\n" | 7278 | "werden.\n" |
7005 | 7279 | ||
7006 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 | 7280 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664 |
7007 | #, fuzzy | 7281 | #, fuzzy |
7008 | msgid "# bytes received via SMTP" | 7282 | msgid "# bytes received via SMTP" |
7009 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7283 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7010 | 7284 | ||
7011 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812 | 7285 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665 |
7012 | #, fuzzy | 7286 | #, fuzzy |
7013 | msgid "# bytes sent via SMTP" | 7287 | msgid "# bytes sent via SMTP" |
7014 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 7288 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
7015 | 7289 | ||
7016 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814 | 7290 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667 |
7017 | #, fuzzy | 7291 | #, fuzzy |
7018 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7292 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7019 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 7293 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
7020 | 7294 | ||
7021 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626 | 7295 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:632 |
7022 | #, c-format | 7296 | #, c-format |
7023 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7297 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7024 | msgstr "" | 7298 | msgstr "" |
7025 | 7299 | ||
7026 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834 | 7300 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:842 |
7027 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 | 7301 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:931 |
7028 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973 | 7302 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:981 |
7029 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 | 7303 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077 |
7030 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206 | 7304 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1225 |
7031 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 | 7305 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1242 |
7032 | #, fuzzy | 7306 | #, fuzzy |
7033 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7307 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7034 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 7308 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
7035 | 7309 | ||
7036 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841 | 7310 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:849 |
7037 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030 | 7311 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1043 |
7038 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2015 | 7312 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041 |
7039 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2696 | 7313 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 |
7040 | #, fuzzy | 7314 | #, fuzzy |
7041 | msgid "# TCP sessions active" | 7315 | msgid "# TCP sessions active" |
7042 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7316 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7043 | 7317 | ||
7044 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927 | 7318 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:935 |
7045 | #, fuzzy | 7319 | #, fuzzy |
7046 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7320 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7047 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 7321 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
7048 | 7322 | ||
7049 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976 | 7323 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:984 |
7050 | #, fuzzy | 7324 | #, fuzzy |
7051 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7325 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7052 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 7326 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
7053 | 7327 | ||
7054 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 | 7328 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 |
7055 | #, fuzzy | 7329 | #, fuzzy |
7056 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7330 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7057 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 7331 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
7058 | 7332 | ||
7059 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 7333 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1199 |
7060 | #, c-format | 7334 | #, c-format |
7061 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 7335 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
7062 | msgstr "" | 7336 | msgstr "" |
7063 | 7337 | ||
7064 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1417 | 7338 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440 |
7065 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1440 | 7339 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1471 |
7066 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7340 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7067 | msgstr "" | 7341 | msgstr "" |
7068 | 7342 | ||
7069 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1534 | 7343 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1558 |
7070 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7344 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7071 | msgstr "" | 7345 | msgstr "" |
7072 | 7346 | ||
7073 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2065 | 7347 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2091 |
7074 | #, fuzzy | 7348 | #, fuzzy |
7075 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7349 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7076 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7350 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7077 | 7351 | ||
7078 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2248 | 7352 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2274 |
7079 | msgid "# bytes received via TCP" | 7353 | msgid "# bytes received via TCP" |
7080 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7354 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7081 | 7355 | ||
7082 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2328 | 7356 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2354 |
7083 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7357 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7084 | msgstr "" | 7358 | msgstr "" |
7085 | 7359 | ||
7086 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2576 src/util/service.c:589 | 7360 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2602 src/util/service.c:589 |
7087 | #: src/util/service.c:595 | 7361 | #: src/util/service.c:595 |
7088 | #, c-format | 7362 | #, c-format |
7089 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 7363 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
7090 | msgstr "" | 7364 | msgstr "" |
7091 | 7365 | ||
7092 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2590 | 7366 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616 |
7093 | #, fuzzy | 7367 | #, fuzzy |
7094 | msgid "Failed to start service.\n" | 7368 | msgid "Failed to start service.\n" |
7095 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 7369 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
7096 | 7370 | ||
7097 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 | 7371 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2710 |
7098 | #, fuzzy, c-format | 7372 | #, fuzzy, c-format |
7099 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7373 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7100 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7374 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7101 | 7375 | ||
7102 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2687 | 7376 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2713 |
7103 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7377 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7104 | msgstr "" | 7378 | msgstr "" |
7105 | 7379 | ||
7106 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2691 | 7380 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716 |
7107 | #, c-format | 7381 | #, c-format |
7108 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7382 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7109 | msgstr "" | 7383 | msgstr "" |
7110 | 7384 | ||
7111 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134 | 7385 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:173 |
7112 | #, fuzzy | 7386 | #, fuzzy |
7113 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" | 7387 | msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" |
7114 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7388 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7115 | 7389 | ||
7116 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184 | 7390 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:222 |
7117 | #, fuzzy | 7391 | #, fuzzy |
7118 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 7392 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
7119 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7393 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7120 | 7394 | ||
7121 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402 | 7395 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:605 |
7122 | msgid "" | 7396 | msgid "" |
7123 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 7397 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
7124 | msgstr "" | 7398 | msgstr "" |
7125 | 7399 | ||
7126 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419 | 7400 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:619 |
7127 | #, c-format | 7401 | #, c-format |
7128 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7402 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
7129 | msgstr "" | 7403 | msgstr "" |
7130 | 7404 | ||
7131 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1550 | 7405 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1581 |
7132 | #, c-format | 7406 | #, c-format |
7133 | msgid "" | 7407 | msgid "" |
7134 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 7408 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
7135 | "or %u)\n" | 7409 | "or %u)\n" |
7136 | msgstr "" | 7410 | msgstr "" |
7137 | 7411 | ||
7138 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 | 7412 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2635 |
7139 | #, c-format | 7413 | #, c-format |
7140 | msgid "" | 7414 | msgid "" |
7141 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7415 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
7142 | "your network configuration\n" | 7416 | "your network configuration\n" |
7143 | msgstr "" | 7417 | msgstr "" |
7144 | 7418 | ||
7145 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 | 7419 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2649 |
7146 | #, c-format | ||
7147 | msgid "" | 7420 | msgid "" |
7148 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 7421 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
7149 | "configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global " | 7422 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
7150 | "IPv6 address\n" | ||
7151 | msgstr "" | 7423 | msgstr "" |
7152 | 7424 | ||
7153 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2917 | 7425 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2949 |
7154 | #, fuzzy | 7426 | #, fuzzy |
7155 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7427 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
7156 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 7428 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
7157 | 7429 | ||
7158 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3015 | 7430 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046 |
7159 | #, c-format | 7431 | #, c-format |
7160 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 7432 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
7161 | msgstr "" | 7433 | msgstr "" |
7162 | 7434 | ||
7163 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3058 | 7435 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3089 |
7164 | #, fuzzy, c-format | 7436 | #, fuzzy, c-format |
7165 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 7437 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
7166 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 7438 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
7167 | 7439 | ||
7168 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3117 | 7440 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3148 |
7169 | #, fuzzy | 7441 | #, fuzzy |
7170 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 7442 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
7171 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 7443 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
7172 | 7444 | ||
7173 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1627 | 7445 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1625 |
7174 | #, fuzzy | 7446 | #, fuzzy |
7175 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7447 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7176 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 7448 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -7184,74 +7456,74 @@ msgstr "" | |||
7184 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 7456 | msgid "# WLAN messages defragmented" |
7185 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7457 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7186 | 7458 | ||
7187 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 | 7459 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691 |
7188 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:758 | 7460 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763 |
7189 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1903 | 7461 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1910 |
7190 | #, fuzzy | 7462 | #, fuzzy |
7191 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 7463 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
7192 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7464 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7193 | 7465 | ||
7194 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:863 | 7466 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:868 |
7195 | #, fuzzy | 7467 | #, fuzzy |
7196 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 7468 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
7197 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 7469 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
7198 | 7470 | ||
7199 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:887 | 7471 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:892 |
7200 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 7472 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
7201 | msgstr "" | 7473 | msgstr "" |
7202 | 7474 | ||
7203 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:995 | 7475 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1000 |
7204 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1080 | 7476 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1086 |
7205 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905 | 7477 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1912 |
7206 | #, fuzzy | 7478 | #, fuzzy |
7207 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 7479 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
7208 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 7480 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
7209 | 7481 | ||
7210 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1275 | 7482 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282 |
7211 | #, fuzzy | 7483 | #, fuzzy |
7212 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 7484 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
7213 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7485 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7214 | 7486 | ||
7215 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1301 | 7487 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308 |
7216 | #, fuzzy | 7488 | #, fuzzy |
7217 | msgid "# fragments received via WLAN" | 7489 | msgid "# fragments received via WLAN" |
7218 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 7490 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
7219 | 7491 | ||
7220 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1311 | 7492 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1318 |
7221 | #, fuzzy | 7493 | #, fuzzy |
7222 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 7494 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
7223 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7495 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7224 | 7496 | ||
7225 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1368 | 7497 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1375 |
7226 | #, fuzzy | 7498 | #, fuzzy |
7227 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7499 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
7228 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7500 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7229 | 7501 | ||
7230 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1489 | 7502 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1496 |
7231 | #, fuzzy | 7503 | #, fuzzy |
7232 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 7504 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
7233 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7505 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7234 | 7506 | ||
7235 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1524 | 7507 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1531 |
7236 | #, fuzzy | 7508 | #, fuzzy |
7237 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 7509 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
7238 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7510 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7239 | 7511 | ||
7240 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1587 | 7512 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1594 |
7241 | #, fuzzy | 7513 | #, fuzzy |
7242 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 7514 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
7243 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 7515 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
7244 | 7516 | ||
7245 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1700 | 7517 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707 |
7246 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 7518 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
7247 | msgstr "" | 7519 | msgstr "" |
7248 | 7520 | ||
7249 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1884 | 7521 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1891 |
7250 | #, c-format | 7522 | #, c-format |
7251 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7523 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
7252 | msgstr "" | 7524 | msgstr "" |
7253 | 7525 | ||
7254 | #: src/transport/transport_api.c:647 | 7526 | #: src/transport/transport_api.c:682 |
7255 | #, fuzzy, c-format | 7527 | #, fuzzy, c-format |
7256 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 7528 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
7257 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 7529 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
@@ -7318,17 +7590,17 @@ msgstr "" | |||
7318 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7590 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
7319 | msgstr "" | 7591 | msgstr "" |
7320 | 7592 | ||
7321 | #: src/util/client.c:991 | 7593 | #: src/util/client.c:989 |
7322 | #, fuzzy, c-format | 7594 | #, fuzzy, c-format |
7323 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 7595 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
7324 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 7596 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
7325 | 7597 | ||
7326 | #: src/util/client.c:1003 | 7598 | #: src/util/client.c:1001 |
7327 | #, fuzzy, c-format | 7599 | #, fuzzy, c-format |
7328 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 7600 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
7329 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 7601 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7330 | 7602 | ||
7331 | #: src/util/client.c:1274 | 7603 | #: src/util/client.c:1284 |
7332 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 7604 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
7333 | msgstr "" | 7605 | msgstr "" |
7334 | 7606 | ||
@@ -7403,17 +7675,17 @@ msgid "" | |||
7403 | "choices\n" | 7675 | "choices\n" |
7404 | msgstr "" | 7676 | msgstr "" |
7405 | 7677 | ||
7406 | #: src/util/configuration.c:1065 | 7678 | #: src/util/configuration.c:1066 |
7407 | #, c-format | 7679 | #, c-format |
7408 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 7680 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
7409 | msgstr "" | 7681 | msgstr "" |
7410 | 7682 | ||
7411 | #: src/util/configuration.c:1097 | 7683 | #: src/util/configuration.c:1098 |
7412 | #, fuzzy, c-format | 7684 | #, fuzzy, c-format |
7413 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 7685 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
7414 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 7686 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
7415 | 7687 | ||
7416 | #: src/util/configuration.c:1170 | 7688 | #: src/util/configuration.c:1172 |
7417 | #, c-format | 7689 | #, c-format |
7418 | msgid "" | 7690 | msgid "" |
7419 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 7691 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -7453,73 +7725,68 @@ msgid "" | |||
7453 | "%llu)\n" | 7725 | "%llu)\n" |
7454 | msgstr "" | 7726 | msgstr "" |
7455 | 7727 | ||
7456 | #: src/util/crypto_ecc.c:940 src/util/crypto_ecc.c:978 | 7728 | #: src/util/crypto_ecc.c:789 src/util/crypto_ecc.c:827 |
7457 | #: src/util/crypto_ecc.c:1096 src/util/crypto_ecc.c:1134 | 7729 | #: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:983 |
7458 | #, fuzzy, c-format | 7730 | #, fuzzy, c-format |
7459 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 7731 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
7460 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 7732 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
7461 | 7733 | ||
7462 | #: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:1101 | 7734 | #: src/util/crypto_ecc.c:794 src/util/crypto_ecc.c:950 |
7463 | #, fuzzy | 7735 | #, fuzzy |
7464 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 7736 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
7465 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" | 7737 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" |
7466 | 7738 | ||
7467 | #: src/util/crypto_ecc.c:982 src/util/crypto_ecc.c:1138 | 7739 | #: src/util/crypto_ecc.c:831 src/util/crypto_ecc.c:987 |
7468 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 7740 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
7469 | msgstr "" | 7741 | msgstr "" |
7470 | 7742 | ||
7471 | #: src/util/crypto_ecc.c:1012 src/util/crypto_ecc.c:1168 | 7743 | #: src/util/crypto_ecc.c:861 src/util/crypto_ecc.c:1017 |
7472 | #, c-format | 7744 | #, c-format |
7473 | msgid "" | 7745 | msgid "" |
7474 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 7746 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
7475 | msgstr "" | 7747 | msgstr "" |
7476 | 7748 | ||
7477 | #: src/util/crypto_ecc.c:1016 src/util/crypto_ecc.c:1172 | 7749 | #: src/util/crypto_ecc.c:865 src/util/crypto_ecc.c:1021 |
7478 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 7750 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
7479 | msgstr "" | 7751 | msgstr "" |
7480 | 7752 | ||
7481 | #: src/util/crypto_ecc.c:1254 | 7753 | #: src/util/crypto_ecc.c:1103 |
7482 | #, fuzzy | 7754 | #, fuzzy |
7483 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7755 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
7484 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 7756 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
7485 | 7757 | ||
7486 | #: src/util/crypto_ecc.c:1343 | 7758 | #: src/util/crypto_ecc.c:1207 |
7487 | #, fuzzy, c-format | 7759 | #, fuzzy, c-format |
7488 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7760 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
7489 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 7761 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
7490 | 7762 | ||
7491 | #: src/util/crypto_ecc.c:1393 | 7763 | #: src/util/crypto_ecc.c:1257 |
7492 | #, fuzzy, c-format | 7764 | #, fuzzy, c-format |
7493 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 7765 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
7494 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 7766 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
7495 | 7767 | ||
7496 | #: src/util/crypto_ecc.c:1472 | 7768 | #: src/util/crypto_ecc.c:1331 |
7497 | #, fuzzy, c-format | 7769 | #, fuzzy, c-format |
7498 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7770 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7499 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 7771 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
7500 | 7772 | ||
7501 | #: src/util/crypto_ecc.c:1534 | 7773 | #: src/util/crypto_ecc.c:1388 |
7502 | #, fuzzy, c-format | 7774 | #, fuzzy, c-format |
7503 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7775 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
7504 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 7776 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
7505 | 7777 | ||
7506 | #: src/util/crypto_random.c:320 | 7778 | #: src/util/crypto_random.c:280 |
7507 | #, c-format | ||
7508 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | ||
7509 | msgstr "" | ||
7510 | |||
7511 | #: src/util/crypto_random.c:351 | ||
7512 | #, c-format | 7779 | #, c-format |
7513 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 7780 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
7514 | msgstr "" | 7781 | msgstr "" |
7515 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 7782 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
7516 | 7783 | ||
7517 | #: src/util/disk.c:1185 | 7784 | #: src/util/disk.c:1184 |
7518 | #, fuzzy, c-format | 7785 | #, fuzzy, c-format |
7519 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 7786 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
7520 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 7787 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
7521 | 7788 | ||
7522 | #: src/util/disk.c:1543 src/util/service.c:1315 | 7789 | #: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315 |
7523 | #, fuzzy, c-format | 7790 | #, fuzzy, c-format |
7524 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7791 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
7525 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 7792 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
@@ -7634,54 +7901,81 @@ msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | |||
7634 | msgstr "" | 7901 | msgstr "" |
7635 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 7902 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
7636 | 7903 | ||
7637 | #: src/util/gnunet-ecc.c:60 | 7904 | #: src/util/gnunet-ecc.c:75 |
7638 | #, fuzzy, c-format | 7905 | #, fuzzy, c-format |
7639 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 7906 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
7640 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 7907 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
7641 | 7908 | ||
7642 | #: src/util/gnunet-ecc.c:66 | 7909 | #: src/util/gnunet-ecc.c:81 |
7643 | #, c-format | 7910 | #, c-format |
7644 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 7911 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
7645 | msgstr "" | 7912 | msgstr "" |
7646 | 7913 | ||
7647 | #: src/util/gnunet-ecc.c:82 | 7914 | #: src/util/gnunet-ecc.c:97 |
7648 | #, fuzzy, c-format | 7915 | #, fuzzy, c-format |
7649 | msgid "" | 7916 | msgid "" |
7650 | "\n" | 7917 | "\n" |
7651 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 7918 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
7652 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7919 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7653 | 7920 | ||
7654 | #: src/util/gnunet-ecc.c:92 | 7921 | #: src/util/gnunet-ecc.c:107 |
7655 | #, fuzzy, c-format | 7922 | #, fuzzy, c-format |
7656 | msgid "" | 7923 | msgid "" |
7657 | "\n" | 7924 | "\n" |
7658 | "Finished!\n" | 7925 | "Finished!\n" |
7659 | msgstr "Fertigstellen" | 7926 | msgstr "Fertigstellen" |
7660 | 7927 | ||
7661 | #: src/util/gnunet-ecc.c:95 | 7928 | #: src/util/gnunet-ecc.c:110 |
7662 | #, c-format | 7929 | #, c-format |
7663 | msgid "" | 7930 | msgid "" |
7664 | "\n" | 7931 | "\n" |
7665 | "Error, %u keys not generated\n" | 7932 | "Error, %u keys not generated\n" |
7666 | msgstr "" | 7933 | msgstr "" |
7667 | 7934 | ||
7668 | #: src/util/gnunet-ecc.c:119 | 7935 | #: src/util/gnunet-ecc.c:199 |
7936 | #, fuzzy, c-format | ||
7937 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | ||
7938 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" | ||
7939 | |||
7940 | #: src/util/gnunet-ecc.c:210 | ||
7941 | #, fuzzy, c-format | ||
7942 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | ||
7943 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | ||
7944 | |||
7945 | #: src/util/gnunet-ecc.c:232 | ||
7946 | #, fuzzy, c-format | ||
7947 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | ||
7948 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
7949 | |||
7950 | #: src/util/gnunet-ecc.c:286 | ||
7669 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 7951 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
7670 | msgstr "" | 7952 | msgstr "" |
7671 | 7953 | ||
7672 | #: src/util/gnunet-ecc.c:168 | 7954 | #: src/util/gnunet-ecc.c:341 |
7955 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | ||
7956 | msgstr "" | ||
7957 | |||
7958 | #: src/util/gnunet-ecc.c:344 | ||
7959 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | ||
7960 | msgstr "" | ||
7961 | |||
7962 | #: src/util/gnunet-ecc.c:347 | ||
7673 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 7963 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
7674 | msgstr "" | 7964 | msgstr "" |
7675 | 7965 | ||
7676 | #: src/util/gnunet-ecc.c:171 | 7966 | #: src/util/gnunet-ecc.c:350 |
7677 | msgid "print the public key in ASCII format" | 7967 | msgid "print the public key in ASCII format" |
7678 | msgstr "" | 7968 | msgstr "" |
7679 | 7969 | ||
7680 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 | 7970 | #: src/util/gnunet-ecc.c:353 |
7681 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 7971 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
7682 | msgstr "" | 7972 | msgstr "" |
7683 | 7973 | ||
7684 | #: src/util/gnunet-ecc.c:185 | 7974 | #: src/util/gnunet-ecc.c:356 |
7975 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | ||
7976 | msgstr "" | ||
7977 | |||
7978 | #: src/util/gnunet-ecc.c:367 | ||
7685 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 7979 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
7686 | msgstr "" | 7980 | msgstr "" |
7687 | 7981 | ||
@@ -7704,27 +7998,27 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
7704 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 7998 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
7705 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 7999 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
7706 | 8000 | ||
7707 | #: src/util/gnunet-uri.c:90 | 8001 | #: src/util/gnunet-uri.c:84 |
7708 | #, c-format | 8002 | #, c-format |
7709 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8003 | msgid "No URI specified on command line\n" |
7710 | msgstr "" | 8004 | msgstr "" |
7711 | 8005 | ||
7712 | #: src/util/gnunet-uri.c:95 | 8006 | #: src/util/gnunet-uri.c:89 |
7713 | #, fuzzy, c-format | 8007 | #, fuzzy, c-format |
7714 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8008 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
7715 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 8009 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
7716 | 8010 | ||
7717 | #: src/util/gnunet-uri.c:102 | 8011 | #: src/util/gnunet-uri.c:96 |
7718 | #, c-format | 8012 | #, c-format |
7719 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8013 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
7720 | msgstr "" | 8014 | msgstr "" |
7721 | 8015 | ||
7722 | #: src/util/gnunet-uri.c:112 | 8016 | #: src/util/gnunet-uri.c:106 |
7723 | #, c-format | 8017 | #, c-format |
7724 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8018 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
7725 | msgstr "" | 8019 | msgstr "" |
7726 | 8020 | ||
7727 | #: src/util/gnunet-uri.c:174 | 8021 | #: src/util/gnunet-uri.c:168 |
7728 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8022 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
7729 | msgstr "" | 8023 | msgstr "" |
7730 | 8024 | ||
@@ -7761,17 +8055,17 @@ msgid "" | |||
7761 | "variable.\n" | 8055 | "variable.\n" |
7762 | msgstr "" | 8056 | msgstr "" |
7763 | 8057 | ||
7764 | #: src/util/os_installation.c:710 | 8058 | #: src/util/os_installation.c:713 |
7765 | #, fuzzy, c-format | 8059 | #, fuzzy, c-format |
7766 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8060 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
7767 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 8061 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
7768 | 8062 | ||
7769 | #: src/util/os_installation.c:770 | 8063 | #: src/util/os_installation.c:773 |
7770 | #, fuzzy, c-format | 8064 | #, fuzzy, c-format |
7771 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8065 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
7772 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 8066 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
7773 | 8067 | ||
7774 | #: src/util/os_installation.c:780 | 8068 | #: src/util/os_installation.c:783 |
7775 | #, c-format | 8069 | #, c-format |
7776 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8070 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
7777 | msgstr "" | 8071 | msgstr "" |
@@ -7781,27 +8075,37 @@ msgstr "" | |||
7781 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8075 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
7782 | msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" | 8076 | msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" |
7783 | 8077 | ||
7784 | #: src/util/plugin.c:144 | 8078 | #: src/util/plugin.c:148 |
7785 | #, fuzzy, c-format | 8079 | #, fuzzy, c-format |
7786 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8080 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
7787 | msgstr "" | 8081 | msgstr "" |
7788 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8082 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
7789 | 8083 | ||
7790 | #: src/util/plugin.c:217 | 8084 | #: src/util/plugin.c:223 |
7791 | #, fuzzy, c-format | 8085 | #, fuzzy, c-format |
7792 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8086 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
7793 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8087 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
7794 | 8088 | ||
7795 | #: src/util/plugin.c:347 | 8089 | #: src/util/plugin.c:382 |
7796 | #, fuzzy | 8090 | #, fuzzy |
7797 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8091 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
7798 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 8092 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
7799 | 8093 | ||
7800 | #: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1452 | 8094 | #: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1449 |
8095 | #, fuzzy, c-format | ||
8096 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | ||
8097 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
8098 | |||
8099 | #: src/util/program.c:270 src/util/service.c:1464 | ||
7801 | #, fuzzy, c-format | 8100 | #, fuzzy, c-format |
7802 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8101 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7803 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 8102 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
7804 | 8103 | ||
8104 | #: src/util/program.c:275 src/util/service.c:1459 | ||
8105 | #, fuzzy | ||
8106 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | ||
8107 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
8108 | |||
7805 | #: src/util/resolver_api.c:198 | 8109 | #: src/util/resolver_api.c:198 |
7806 | #, fuzzy, c-format | 8110 | #, fuzzy, c-format |
7807 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 8111 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" |
@@ -7830,11 +8134,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
7830 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 8134 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
7831 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8135 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
7832 | 8136 | ||
7833 | #: src/util/scheduler.c:804 | 8137 | #: src/util/scheduler.c:813 |
7834 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 8138 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
7835 | msgstr "" | 8139 | msgstr "" |
7836 | 8140 | ||
7837 | #: src/util/scheduler.c:938 | 8141 | #: src/util/scheduler.c:948 |
7838 | #, c-format | 8142 | #, c-format |
7839 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 8143 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
7840 | msgstr "" | 8144 | msgstr "" |
@@ -7948,7 +8252,7 @@ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" | |||
7948 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8252 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7949 | msgstr "" | 8253 | msgstr "" |
7950 | 8254 | ||
7951 | #: src/util/signal.c:79 | 8255 | #: src/util/signal.c:89 |
7952 | #, fuzzy, c-format | 8256 | #, fuzzy, c-format |
7953 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8257 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
7954 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 8258 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
@@ -7957,121 +8261,121 @@ msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | |||
7957 | msgid "b" | 8261 | msgid "b" |
7958 | msgstr "b" | 8262 | msgstr "b" |
7959 | 8263 | ||
7960 | #: src/util/strings.c:444 | 8264 | #: src/util/strings.c:450 |
7961 | #, c-format | 8265 | #, c-format |
7962 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8266 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
7963 | msgstr "" | 8267 | msgstr "" |
7964 | 8268 | ||
7965 | #: src/util/strings.c:572 | 8269 | #: src/util/strings.c:578 |
7966 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8270 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
7967 | msgstr "" | 8271 | msgstr "" |
7968 | 8272 | ||
7969 | #: src/util/strings.c:669 | 8273 | #: src/util/strings.c:675 |
7970 | msgid "µs" | 8274 | msgid "µs" |
7971 | msgstr "" | 8275 | msgstr "" |
7972 | 8276 | ||
7973 | #: src/util/strings.c:673 | 8277 | #: src/util/strings.c:679 |
7974 | msgid "forever" | 8278 | msgid "forever" |
7975 | msgstr "" | 8279 | msgstr "" |
7976 | 8280 | ||
7977 | #: src/util/strings.c:675 | 8281 | #: src/util/strings.c:681 |
7978 | msgid "0 ms" | 8282 | msgid "0 ms" |
7979 | msgstr "" | 8283 | msgstr "" |
7980 | 8284 | ||
7981 | #: src/util/strings.c:681 | 8285 | #: src/util/strings.c:687 |
7982 | msgid "ms" | 8286 | msgid "ms" |
7983 | msgstr "ms" | 8287 | msgstr "ms" |
7984 | 8288 | ||
7985 | #: src/util/strings.c:687 | 8289 | #: src/util/strings.c:693 |
7986 | msgid "s" | 8290 | msgid "s" |
7987 | msgstr "s" | 8291 | msgstr "s" |
7988 | 8292 | ||
7989 | #: src/util/strings.c:693 | 8293 | #: src/util/strings.c:699 |
7990 | msgid "m" | 8294 | msgid "m" |
7991 | msgstr "m" | 8295 | msgstr "m" |
7992 | 8296 | ||
7993 | #: src/util/strings.c:699 | 8297 | #: src/util/strings.c:705 |
7994 | msgid "h" | 8298 | msgid "h" |
7995 | msgstr "h" | 8299 | msgstr "h" |
7996 | 8300 | ||
7997 | #: src/util/strings.c:706 | 8301 | #: src/util/strings.c:712 |
7998 | #, fuzzy | 8302 | #, fuzzy |
7999 | msgid "day" | 8303 | msgid "day" |
8000 | msgstr " Tage" | 8304 | msgstr " Tage" |
8001 | 8305 | ||
8002 | #: src/util/strings.c:708 | 8306 | #: src/util/strings.c:714 |
8003 | #, fuzzy | 8307 | #, fuzzy |
8004 | msgid "days" | 8308 | msgid "days" |
8005 | msgstr " Tage" | 8309 | msgstr " Tage" |
8006 | 8310 | ||
8007 | #: src/util/strings.c:737 | 8311 | #: src/util/strings.c:743 |
8008 | msgid "end of time" | 8312 | msgid "end of time" |
8009 | msgstr "" | 8313 | msgstr "" |
8010 | 8314 | ||
8011 | #: src/util/strings.c:1141 | 8315 | #: src/util/strings.c:1149 |
8012 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8316 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8013 | msgstr "" | 8317 | msgstr "" |
8014 | 8318 | ||
8015 | #: src/util/strings.c:1149 | 8319 | #: src/util/strings.c:1157 |
8016 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8320 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8017 | msgstr "" | 8321 | msgstr "" |
8018 | 8322 | ||
8019 | #: src/util/strings.c:1155 | 8323 | #: src/util/strings.c:1163 |
8020 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8324 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8021 | msgstr "" | 8325 | msgstr "" |
8022 | 8326 | ||
8023 | #: src/util/strings.c:1162 | 8327 | #: src/util/strings.c:1170 |
8024 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8328 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8025 | msgstr "" | 8329 | msgstr "" |
8026 | 8330 | ||
8027 | #: src/util/strings.c:1171 | 8331 | #: src/util/strings.c:1179 |
8028 | #, fuzzy, c-format | 8332 | #, fuzzy, c-format |
8029 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8333 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8030 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8334 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
8031 | 8335 | ||
8032 | #: src/util/strings.c:1377 src/util/strings.c:1393 | 8336 | #: src/util/strings.c:1385 src/util/strings.c:1401 |
8033 | msgid "Port not in range\n" | 8337 | msgid "Port not in range\n" |
8034 | msgstr "" | 8338 | msgstr "" |
8035 | 8339 | ||
8036 | #: src/util/strings.c:1402 | 8340 | #: src/util/strings.c:1410 |
8037 | #, fuzzy, c-format | 8341 | #, fuzzy, c-format |
8038 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8342 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8039 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 8343 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
8040 | 8344 | ||
8041 | #: src/util/strings.c:1486 src/util/strings.c:1517 src/util/strings.c:1565 | 8345 | #: src/util/strings.c:1493 src/util/strings.c:1524 src/util/strings.c:1572 |
8042 | #: src/util/strings.c:1586 | 8346 | #: src/util/strings.c:1593 |
8043 | #, c-format | 8347 | #, c-format |
8044 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 8348 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8045 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 8349 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
8046 | 8350 | ||
8047 | #: src/util/strings.c:1543 | 8351 | #: src/util/strings.c:1550 |
8048 | #, c-format | 8352 | #, c-format |
8049 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8353 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8050 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 8354 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
8051 | 8355 | ||
8052 | #: src/util/strings.c:1595 | 8356 | #: src/util/strings.c:1602 |
8053 | #, fuzzy, c-format | 8357 | #, fuzzy, c-format |
8054 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8358 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8055 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8359 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
8056 | 8360 | ||
8057 | #: src/util/strings.c:1647 | 8361 | #: src/util/strings.c:1654 |
8058 | #, c-format | 8362 | #, c-format |
8059 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8363 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8060 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" | 8364 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" |
8061 | 8365 | ||
8062 | #: src/util/strings.c:1697 | 8366 | #: src/util/strings.c:1704 |
8063 | #, fuzzy, c-format | 8367 | #, fuzzy, c-format |
8064 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8368 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8065 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 8369 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
8066 | 8370 | ||
8067 | #: src/util/strings.c:1728 | 8371 | #: src/util/strings.c:1735 |
8068 | #, fuzzy, c-format | 8372 | #, fuzzy, c-format |
8069 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8373 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8070 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 8374 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
8071 | 8375 | ||
8072 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 | 8376 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086 |
8073 | #, fuzzy | 8377 | #, fuzzy |
8074 | msgid "# Active tunnels" | 8378 | msgid "# Active channels" |
8075 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8379 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
8076 | 8380 | ||
8077 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 | 8381 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 |
@@ -8084,104 +8388,104 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | |||
8084 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" | 8388 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" |
8085 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 8389 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
8086 | 8390 | ||
8087 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:754 | 8391 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 |
8088 | #, fuzzy | 8392 | #, fuzzy |
8089 | msgid "# Mesh tunnels created" | 8393 | msgid "# Mesh channels created" |
8090 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 8394 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
8091 | 8395 | ||
8092 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:786 | 8396 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 |
8093 | #, fuzzy | 8397 | #, fuzzy |
8094 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" | 8398 | msgid "Failed to setup mesh channel!\n" |
8095 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 8399 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
8096 | 8400 | ||
8097 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980 | 8401 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 |
8098 | #, c-format | 8402 | #, c-format |
8099 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8403 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
8100 | msgstr "" | 8404 | msgstr "" |
8101 | 8405 | ||
8102 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1307 | 8406 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305 |
8103 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8407 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
8104 | msgstr "" | 8408 | msgstr "" |
8105 | 8409 | ||
8106 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1328 | 8410 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326 |
8107 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8411 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
8108 | msgstr "" | 8412 | msgstr "" |
8109 | 8413 | ||
8110 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1533 | 8414 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531 |
8111 | #, fuzzy | 8415 | #, fuzzy |
8112 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8416 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
8113 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 8417 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
8114 | 8418 | ||
8115 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1566 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1602 | 8419 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600 |
8116 | #, c-format | 8420 | #, c-format |
8117 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8421 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
8118 | msgstr "" | 8422 | msgstr "" |
8119 | 8423 | ||
8120 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 | 8424 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610 |
8121 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8425 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
8122 | msgstr "" | 8426 | msgstr "" |
8123 | 8427 | ||
8124 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1626 | 8428 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624 |
8125 | #, c-format | 8429 | #, c-format |
8126 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8430 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
8127 | msgstr "" | 8431 | msgstr "" |
8128 | 8432 | ||
8129 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1708 | 8433 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 |
8130 | #, fuzzy | 8434 | #, fuzzy |
8131 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 8435 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
8132 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 8436 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
8133 | 8437 | ||
8134 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2047 | 8438 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 |
8135 | #, fuzzy | 8439 | #, fuzzy |
8136 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 8440 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
8137 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 8441 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
8138 | 8442 | ||
8139 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 | 8443 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 |
8140 | #, fuzzy | 8444 | #, fuzzy |
8141 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 8445 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
8142 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 8446 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
8143 | 8447 | ||
8144 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 | 8448 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 |
8145 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8449 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
8146 | msgstr "" | 8450 | msgstr "" |
8147 | 8451 | ||
8148 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 | 8452 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406 |
8149 | #, fuzzy | 8453 | #, fuzzy |
8150 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8454 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
8151 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" | 8455 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" |
8152 | 8456 | ||
8153 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2665 | 8457 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663 |
8154 | #, fuzzy | 8458 | #, fuzzy |
8155 | msgid "# Active destinations" | 8459 | msgid "# Active destinations" |
8156 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8460 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
8157 | 8461 | ||
8158 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2717 | 8462 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715 |
8159 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8463 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8160 | msgstr "" | 8464 | msgstr "" |
8161 | 8465 | ||
8162 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2984 | 8466 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 |
8163 | #, fuzzy | 8467 | #, fuzzy |
8164 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8468 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8165 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 8469 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
8166 | 8470 | ||
8167 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 | 8471 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 |
8168 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8472 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8169 | msgstr "" | 8473 | msgstr "" |
8170 | 8474 | ||
8171 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3016 | 8475 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 |
8172 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8476 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8173 | msgstr "" | 8477 | msgstr "" |
8174 | 8478 | ||
8175 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3029 | 8479 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 |
8176 | #, fuzzy | 8480 | #, fuzzy |
8177 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8481 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8178 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 8482 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
8179 | 8483 | ||
8180 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3042 | 8484 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 |
8181 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8485 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8182 | msgstr "" | 8486 | msgstr "" |
8183 | 8487 | ||
8184 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3052 | 8488 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 |
8185 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8489 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8186 | msgstr "" | 8490 | msgstr "" |
8187 | 8491 | ||
@@ -8270,6 +8574,28 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
8270 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8574 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
8271 | 8575 | ||
8272 | #, fuzzy | 8576 | #, fuzzy |
8577 | #~ msgid "Internal error %d\n" | ||
8578 | #~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | ||
8579 | |||
8580 | #, fuzzy | ||
8581 | #~ msgid "Aborting call to `%s'\n" | ||
8582 | #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
8583 | |||
8584 | #, fuzzy | ||
8585 | #~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n" | ||
8586 | #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
8587 | |||
8588 | #, fuzzy | ||
8589 | #~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | ||
8590 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
8591 | |||
8592 | #, fuzzy | ||
8593 | #~ msgid "" | ||
8594 | #~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " | ||
8595 | #~ "(%u).\n" | ||
8596 | #~ msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
8597 | |||
8598 | #, fuzzy | ||
8273 | #~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 8599 | #~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
8274 | #~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 8600 | #~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
8275 | 8601 | ||
@@ -8763,10 +9089,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8763 | #~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" | 9089 | #~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" |
8764 | 9090 | ||
8765 | #, fuzzy | 9091 | #, fuzzy |
8766 | #~ msgid "You must specify a nickname\n" | ||
8767 | #~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | ||
8768 | |||
8769 | #, fuzzy | ||
8770 | #~ msgid "Failed to join room `%s'\n" | 9092 | #~ msgid "Failed to join room `%s'\n" |
8771 | #~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 9093 | #~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
8772 | 9094 | ||
@@ -8921,10 +9243,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8921 | #~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" | 9243 | #~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" |
8922 | 9244 | ||
8923 | #, fuzzy | 9245 | #, fuzzy |
8924 | #~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n" | ||
8925 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
8926 | |||
8927 | #, fuzzy | ||
8928 | #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" | 9246 | #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" |
8929 | #~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 9247 | #~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
8930 | 9248 | ||
@@ -8989,10 +9307,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8989 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 9307 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
8990 | 9308 | ||
8991 | #, fuzzy | 9309 | #, fuzzy |
8992 | #~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" | ||
8993 | #~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
8994 | |||
8995 | #, fuzzy | ||
8996 | #~ msgid "Target is %d connections per peer." | 9310 | #~ msgid "Target is %d connections per peer." |
8997 | #~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" | 9311 | #~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" |
8998 | 9312 | ||
@@ -9152,10 +9466,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9152 | #~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 9466 | #~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
9153 | 9467 | ||
9154 | #, fuzzy | 9468 | #, fuzzy |
9155 | #~ msgid "# SET QUOTA messages received" | ||
9156 | #~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
9157 | |||
9158 | #, fuzzy | ||
9159 | #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" | 9469 | #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" |
9160 | #~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 9470 | #~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
9161 | 9471 | ||
@@ -9210,10 +9520,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9210 | #~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 9520 | #~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
9211 | 9521 | ||
9212 | #, fuzzy | 9522 | #, fuzzy |
9213 | #~ msgid "Failed to connect to core service\n" | ||
9214 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9215 | |||
9216 | #, fuzzy | ||
9217 | #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" | 9523 | #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins" |
9218 | #~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 9524 | #~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
9219 | 9525 | ||