aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1267
1 files changed, 660 insertions, 607 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 3caafe5b7..013a3348c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:20+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-12-26 22:22+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -22,16 +22,18 @@ msgstr ""
22#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 22#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
23#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 23#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
24#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 24#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
25#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49 25#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
26#: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 26#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
27#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49
28#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
27#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 29#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
28#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 30#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
29#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 31#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
30#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
31#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 33#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
32#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 34#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
33#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:394 35#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458
34#: src/include/gnunet_common.h:401 36#: src/include/gnunet_common.h:465
35#, c-format 37#, c-format
36msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 38msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
37msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 39msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -61,18 +63,18 @@ msgstr ""
61msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 63msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
62msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" 64msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
63 65
64#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124 66#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161
65msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 67msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
66msgstr "" 68msgstr ""
67 69
68#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143 70#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180
69#, c-format 71#, c-format
70msgid "" 72msgid ""
71"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 73"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
72"bytes)\n" 74"bytes)\n"
73msgstr "" 75msgstr ""
74 76
75#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182 77#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220
76#, fuzzy 78#, fuzzy
77msgid "Sqlite database running\n" 79msgid "Sqlite database running\n"
78msgstr "sqlite Datenspeicher" 80msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -90,16 +92,18 @@ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
90msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 92msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
91 93
92#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 94#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
95#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
93#, fuzzy, c-format 96#, fuzzy, c-format
94msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 97msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
95msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 98msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
96 99
97#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 100#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
101#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
98#, fuzzy, c-format 102#, fuzzy, c-format
99msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 103msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
100msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 104msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
101 105
102#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500 106#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
103msgid "Mysql database running\n" 107msgid "Mysql database running\n"
104msgstr "" 108msgstr ""
105 109
@@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
114msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 118msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
115msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 119msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
116 120
117#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979 121#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
118msgid "Postgres database running\n" 122msgid "Postgres database running\n"
119msgstr "" 123msgstr ""
120 124
@@ -159,72 +163,72 @@ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
159msgid "# bytes sent to datastore" 163msgid "# bytes sent to datastore"
160msgstr "# bytes in der Datenbank" 164msgstr "# bytes in der Datenbank"
161 165
162#: src/datastore/datastore_api.c:768 166#: src/datastore/datastore_api.c:772
163#, fuzzy 167#, fuzzy
164msgid "Failed to receive status response from database." 168msgid "Failed to receive status response from database."
165msgstr "" 169msgstr ""
166"\n" 170"\n"
167"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 171"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
168 172
169#: src/datastore/datastore_api.c:781 173#: src/datastore/datastore_api.c:786
170msgid "Error reading response from datastore service" 174msgid "Error reading response from datastore service"
171msgstr "" 175msgstr ""
172 176
173#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799 177#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
174#, fuzzy 178#, fuzzy
175msgid "Invalid error message received from datastore service" 179msgid "Invalid error message received from datastore service"
176msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 180msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
177 181
178#: src/datastore/datastore_api.c:805 182#: src/datastore/datastore_api.c:810
179#, fuzzy 183#, fuzzy
180msgid "# status messages received" 184msgid "# status messages received"
181msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 185msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
182 186
183#: src/datastore/datastore_api.c:876 187#: src/datastore/datastore_api.c:883
184#, fuzzy 188#, fuzzy
185msgid "# PUT requests executed" 189msgid "# PUT requests executed"
186msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 190msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
187 191
188#: src/datastore/datastore_api.c:947 192#: src/datastore/datastore_api.c:954
189#, fuzzy 193#, fuzzy
190msgid "# RESERVE requests executed" 194msgid "# RESERVE requests executed"
191msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 195msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
192 196
193#: src/datastore/datastore_api.c:1012 197#: src/datastore/datastore_api.c:1019
194msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 198msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
195msgstr "" 199msgstr ""
196 200
197#: src/datastore/datastore_api.c:1073 201#: src/datastore/datastore_api.c:1080
198#, fuzzy 202#, fuzzy
199msgid "# UPDATE requests executed" 203msgid "# UPDATE requests executed"
200msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 204msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
201 205
202#: src/datastore/datastore_api.c:1141 206#: src/datastore/datastore_api.c:1148
203#, fuzzy 207#, fuzzy
204msgid "# REMOVE requests executed" 208msgid "# REMOVE requests executed"
205msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 209msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
206 210
207#: src/datastore/datastore_api.c:1186 211#: src/datastore/datastore_api.c:1193
208#, fuzzy 212#, fuzzy
209msgid "Failed to receive response from database.\n" 213msgid "Failed to receive response from database.\n"
210msgstr "" 214msgstr ""
211"\n" 215"\n"
212"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 216"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
213 217
214#: src/datastore/datastore_api.c:1246 218#: src/datastore/datastore_api.c:1253
215#, fuzzy 219#, fuzzy
216msgid "# Results received" 220msgid "# Results received"
217msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 221msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
218 222
219#: src/datastore/datastore_api.c:1317 223#: src/datastore/datastore_api.c:1324
220msgid "# GET REPLICATION requests executed" 224msgid "# GET REPLICATION requests executed"
221msgstr "" 225msgstr ""
222 226
223#: src/datastore/datastore_api.c:1384 227#: src/datastore/datastore_api.c:1391
224msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 228msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
225msgstr "" 229msgstr ""
226 230
227#: src/datastore/datastore_api.c:1448 231#: src/datastore/datastore_api.c:1455
228#, fuzzy 232#, fuzzy
229msgid "# GET requests executed" 233msgid "# GET requests executed"
230msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 234msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
@@ -233,152 +237,170 @@ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
233msgid "Template database running\n" 237msgid "Template database running\n"
234msgstr "" 238msgstr ""
235 239
236#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52 240#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
237#, fuzzy
238msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
239msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
240
241#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
242#, fuzzy 241#, fuzzy
243msgid "# bytes expired" 242msgid "# bytes expired"
244msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 243msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
245 244
246#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397 245#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420
247msgid "# bytes purged (low-priority)" 246msgid "# bytes purged (low-priority)"
248msgstr "" 247msgstr ""
249 248
250#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457 249#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
251msgid "Transmission to client failed!\n" 250msgid "Transmission to client failed!\n"
252msgstr "" 251msgstr ""
253 252
254#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610 253#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634
255msgid "# results found" 254msgid "# results found"
256msgstr "" 255msgstr ""
257 256
258#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655 257#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:679
259#, c-format 258#, c-format
260msgid "" 259msgid ""
261"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 260"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
262"%llu bytes\n" 261"%llu bytes\n"
263msgstr "" 262msgstr ""
264 263
265#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666 264#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
266#, c-format 265#, c-format
267msgid "" 266msgid ""
268"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 267"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
269"bytes)\n" 268"bytes)\n"
270msgstr "" 269msgstr ""
271 270
272#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670 271#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
273msgid "" 272msgid ""
274"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 273"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
275"cache size" 274"cache size"
276msgstr "" 275msgstr ""
277 276
278#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 277#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
279msgid "Insufficient space to satisfy request" 278msgid "Insufficient space to satisfy request"
280msgstr "" 279msgstr ""
281 280
282#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681 281#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
283#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735 282#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:759
284#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956 283#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:980
285#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441 284#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459
286msgid "# reserved" 285msgid "# reserved"
287msgstr "" 286msgstr ""
288 287
289#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750 288#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:774
290msgid "Could not find matching reservation" 289msgid "Could not find matching reservation"
291msgstr "" 290msgstr ""
292 291
293#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118 292#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:848 src/datacache/datacache.c:118
294#: src/datacache/datacache.c:248 293#: src/datacache/datacache.c:255
295#, fuzzy 294#, fuzzy
296msgid "# bytes stored" 295msgid "# bytes stored"
297msgstr "# bytes in der Datenbank" 296msgstr "# bytes in der Datenbank"
298 297
299#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 298#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:862
300#, c-format 299#, c-format
301msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 300msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
302msgstr "" 301msgstr ""
303 302
304#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004 303#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1028
305#, fuzzy 304#, fuzzy
306msgid "# GET requests received" 305msgid "# GET requests received"
307msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 306msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
308 307
309#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 308#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1042
310msgid "# requests filtered by bloomfilter" 309msgid "# requests filtered by bloomfilter"
311msgstr "" 310msgstr ""
312 311
313#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046 312#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1070
314#, fuzzy 313#, fuzzy
315msgid "# UPDATE requests received" 314msgid "# UPDATE requests received"
316msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 315msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
317 316
318#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 317#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1104
319#, fuzzy 318#, fuzzy
320msgid "# GET REPLICATION requests received" 319msgid "# GET REPLICATION requests received"
321msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 320msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
322 321
323#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115 322#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139
324#, fuzzy 323#, fuzzy
325msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 324msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
326msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 325msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
327 326
328#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142 327#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1166
329#, fuzzy 328#, fuzzy
330msgid "Content not found" 329msgid "Content not found"
331msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 330msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
332 331
333#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152 332#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
334msgid "# bytes removed (explicit request)" 333msgid "# bytes removed (explicit request)"
335msgstr "" 334msgstr ""
336 335
337#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186 336#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1210
338#, fuzzy 337#, fuzzy
339msgid "# REMOVE requests received" 338msgid "# REMOVE requests received"
340msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 339msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
341 340
342#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230 341#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1254
343#, c-format 342#, c-format
344msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 343msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
345msgstr "" 344msgstr ""
346 345
347#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295 346#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1317
348#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144
349#: src/datacache/datacache.c:151
350#, fuzzy, c-format
351msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
352msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
353
354#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303
355#, c-format 347#, c-format
356msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 348msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
357msgstr "" 349msgstr ""
358 350
359#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312 351#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326
360#, fuzzy, c-format 352#, fuzzy, c-format
361msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 353msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
362msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 354msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
363 355
364#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 356#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
357#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 src/datacache/datacache.c:144
358#: src/datacache/datacache.c:151
359#, fuzzy, c-format
360msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
361msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
362
363#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1530
364#, fuzzy, c-format
365msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
366msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
367
368#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
365msgid "# quota" 369msgid "# quota"
366msgstr "" 370msgstr ""
367 371
368#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493 372#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543
369msgid "# cache size" 373msgid "# cache size"
370msgstr "" 374msgstr ""
371 375
372#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 376#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556
373#, c-format 377#, c-format
374msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 378msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
375msgstr "" 379msgstr ""
376 380
377#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516 381#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574
382#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1590
383#, fuzzy, c-format
384msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
385msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
386
387#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1620
378#, fuzzy 388#, fuzzy
379msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 389msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
380msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 390msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
381 391
392#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649
393msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
394msgstr ""
395
396#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1654
397msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
398msgstr ""
399
400#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1657
401msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
402msgstr ""
403
382#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 404#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
383#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 405#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
384msgid "# entries in session map" 406msgid "# entries in session map"
@@ -464,137 +486,137 @@ msgstr ""
464msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 486msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
465msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 487msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
466 488
467#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491 489#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
468msgid "# bytes encrypted" 490msgid "# bytes encrypted"
469msgstr "# Bytes verschlüsselt" 491msgstr "# Bytes verschlüsselt"
470 492
471#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541 493#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
472msgid "# bytes decrypted" 494msgid "# bytes decrypted"
473msgstr "# Bytes entschlüsselt" 495msgstr "# Bytes entschlüsselt"
474 496
475#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 497#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
476#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151 498#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
477#, fuzzy, c-format 499#, fuzzy, c-format
478msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 500msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
479msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 501msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
480 502
481#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618 503#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620
482msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 504msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
483msgstr "" 505msgstr ""
484 506
485#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 507#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670
486msgid "# key exchanges initiated" 508msgid "# key exchanges initiated"
487msgstr "" 509msgstr ""
488 510
489#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689 511#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691
490msgid "# key exchanges stopped" 512msgid "# key exchanges stopped"
491msgstr "" 513msgstr ""
492 514
493#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741 515#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743
494#, fuzzy 516#, fuzzy
495msgid "# session keys received" 517msgid "# session keys received"
496msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" 518msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
497 519
498#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760 520#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762
499#, fuzzy, c-format 521#, fuzzy, c-format
500msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 522msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
501msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" 523msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
502 524
503#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798 525#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800
504#, fuzzy 526#, fuzzy
505msgid "# SET_KEY messages decrypted" 527msgid "# SET_KEY messages decrypted"
506msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 528msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
507 529
508#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878 530#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
509#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:778 531#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780
510#, fuzzy 532#, fuzzy
511msgid "# PING messages received" 533msgid "# PING messages received"
512msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 534msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
513 535
514#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912 536#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914
515#, c-format 537#, c-format
516msgid "" 538msgid ""
517"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 539"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
518"%s'\n" 540"%s'\n"
519msgstr "" 541msgstr ""
520 542
521#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 543#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935
522#, fuzzy 544#, fuzzy
523msgid "# PONG messages created" 545msgid "# PONG messages created"
524msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 546msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
525 547
526#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021 548#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023
527#, fuzzy 549#, fuzzy
528msgid "# sessions terminated by timeout" 550msgid "# sessions terminated by timeout"
529msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 551msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
530 552
531#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032 553#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034
532#, fuzzy 554#, fuzzy
533msgid "# keepalive messages sent" 555msgid "# keepalive messages sent"
534msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 556msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
535 557
536#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090 558#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
537#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:983 559#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985
538#, fuzzy 560#, fuzzy
539msgid "# PONG messages received" 561msgid "# PONG messages received"
540msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 562msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
541 563
542#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120 564#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
543#, fuzzy 565#, fuzzy
544msgid "# PONG messages decrypted" 566msgid "# PONG messages decrypted"
545msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 567msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
546 568
547#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 569#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154
548#, fuzzy 570#, fuzzy
549msgid "# session keys confirmed via PONG" 571msgid "# session keys confirmed via PONG"
550msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 572msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
551 573
552#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216 574#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
553#, fuzzy 575#, fuzzy
554msgid "# SET_KEY and PING messages created" 576msgid "# SET_KEY and PING messages created"
555msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 577msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
556 578
557#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357 579#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359
558msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 580msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
559msgstr "" 581msgstr ""
560 582
561#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 583#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401
562#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424 584#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426
563#, fuzzy 585#, fuzzy
564msgid "# bytes dropped (duplicates)" 586msgid "# bytes dropped (duplicates)"
565msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 587msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
566 588
567#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411 589#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
568#, fuzzy 590#, fuzzy
569msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 591msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
570msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 592msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
571 593
572#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 594#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450
573#, fuzzy, c-format 595#, fuzzy, c-format
574msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 596msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
575msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 597msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
576 598
577#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452 599#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
578#, fuzzy 600#, fuzzy
579msgid "# bytes dropped (ancient message)" 601msgid "# bytes dropped (ancient message)"
580msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 602msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
581 603
582#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 604#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
583#, fuzzy 605#, fuzzy
584msgid "# bytes of payload decrypted" 606msgid "# bytes of payload decrypted"
585msgstr "# Bytes entschlüsselt" 607msgstr "# Bytes entschlüsselt"
586 608
587#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521 609#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523
588#, fuzzy 610#, fuzzy
589msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 611msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
590msgstr "GNUnet Konfiguration" 612msgstr "GNUnet Konfiguration"
591 613
592#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529 614#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
593msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 615msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
594msgstr "" 616msgstr ""
595 617
596#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 618#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
597#: src/transport/gnunet-service-transport.c:542 619#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
598#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 620#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
599#, fuzzy, c-format 621#, fuzzy, c-format
600msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 622msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
@@ -626,46 +648,46 @@ msgstr ""
626msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 648msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
627msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 649msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
628 650
629#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:860 651#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
630msgid "DEBUG" 652msgid "DEBUG"
631msgstr "DEBUG" 653msgstr "DEBUG"
632 654
633#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:858 655#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
634msgid "INFO" 656msgid "INFO"
635msgstr "INFO" 657msgstr "INFO"
636 658
637#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:856 659#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
638msgid "WARNING" 660msgid "WARNING"
639msgstr "WARNUNG" 661msgstr "WARNUNG"
640 662
641#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:854 663#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
642msgid "ERROR" 664msgid "ERROR"
643msgstr "FEHLER" 665msgstr "FEHLER"
644 666
645#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:862 667#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
646msgid "NONE" 668msgid "NONE"
647msgstr "" 669msgstr ""
648 670
649#: src/util/common_logging.c:578 671#: src/util/common_logging.c:610
650#, fuzzy, c-format 672#, fuzzy, c-format
651msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 673msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
652msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 674msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
653 675
654#: src/util/common_logging.c:695 676#: src/util/common_logging.c:725
655#, c-format 677#, c-format
656msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 678msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
657msgstr "" 679msgstr ""
658 680
659#: src/util/common_logging.c:863 681#: src/util/common_logging.c:893
660msgid "INVALID" 682msgid "INVALID"
661msgstr "" 683msgstr ""
662 684
663#: src/util/common_logging.c:945 685#: src/util/common_logging.c:975
664#, fuzzy 686#, fuzzy
665msgid "unknown address" 687msgid "unknown address"
666msgstr "Unbekannter Fehler" 688msgstr "Unbekannter Fehler"
667 689
668#: src/util/common_logging.c:983 690#: src/util/common_logging.c:1013
669#, fuzzy 691#, fuzzy
670msgid "invalid address" 692msgid "invalid address"
671msgstr "Ungültige Parameter: " 693msgstr "Ungültige Parameter: "
@@ -820,7 +842,7 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
820msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 842msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
821msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 843msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
822 844
823#: src/util/network.c:1197 845#: src/util/network.c:1204
824#, c-format 846#, c-format
825msgid "" 847msgid ""
826"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 848"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -833,12 +855,12 @@ msgid ""
833"variable.\n" 855"variable.\n"
834msgstr "" 856msgstr ""
835 857
836#: src/util/os_installation.c:477 858#: src/util/os_installation.c:482
837#, fuzzy, c-format 859#, fuzzy, c-format
838msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 860msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
839msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 861msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
840 862
841#: src/util/os_installation.c:483 863#: src/util/os_installation.c:488
842#, fuzzy, c-format 864#, fuzzy, c-format
843msgid "stat (%s) failed: %s\n" 865msgid "stat (%s) failed: %s\n"
844msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 866msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
@@ -847,40 +869,40 @@ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
847msgid "b" 869msgid "b"
848msgstr "b" 870msgstr "b"
849 871
850#: src/util/strings.c:355 872#: src/util/strings.c:354
851#, c-format 873#, c-format
852msgid "Character set requested was `%s'\n" 874msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
853msgstr "" 875msgstr ""
854 876
855#: src/util/strings.c:433 877#: src/util/strings.c:462
856msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 878msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
857msgstr "" 879msgstr ""
858 880
859#: src/util/strings.c:525 881#: src/util/strings.c:554
860msgid "ms" 882msgid "ms"
861msgstr "ms" 883msgstr "ms"
862 884
863#: src/util/strings.c:530 885#: src/util/strings.c:559
864msgid "eternity" 886msgid "eternity"
865msgstr "" 887msgstr ""
866 888
867#: src/util/strings.c:534 889#: src/util/strings.c:563
868msgid "s" 890msgid "s"
869msgstr "s" 891msgstr "s"
870 892
871#: src/util/strings.c:538 893#: src/util/strings.c:567
872msgid "m" 894msgid "m"
873msgstr "m" 895msgstr "m"
874 896
875#: src/util/strings.c:542 897#: src/util/strings.c:571
876msgid "h" 898msgid "h"
877msgstr "h" 899msgstr "h"
878 900
879#: src/util/strings.c:546 901#: src/util/strings.c:575
880msgid " days" 902msgid " days"
881msgstr " Tage" 903msgstr " Tage"
882 904
883#: src/util/strings.c:570 905#: src/util/strings.c:599
884msgid "end of time" 906msgid "end of time"
885msgstr "" 907msgstr ""
886 908
@@ -917,22 +939,22 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
917msgstr "" 939msgstr ""
918"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 940"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
919 941
920#: src/util/disk.c:434 942#: src/util/disk.c:466
921#, fuzzy, c-format 943#, fuzzy, c-format
922msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n" 944msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
923msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 945msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
924 946
925#: src/util/disk.c:834 947#: src/util/disk.c:866
926#, fuzzy, c-format 948#, fuzzy, c-format
927msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 949msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
928msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 950msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
929 951
930#: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452 952#: src/util/disk.c:1218 src/util/service.c:1541
931#, fuzzy, c-format 953#, fuzzy, c-format
932msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 954msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
933msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 955msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
934 956
935#: src/util/disk.c:1491 957#: src/util/disk.c:1523
936#, fuzzy, c-format 958#, fuzzy, c-format
937msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 959msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
938msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 960msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -994,7 +1016,7 @@ msgid ""
994"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 1016"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
995msgstr "" 1017msgstr ""
996 1018
997#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935 1019#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228
998#, c-format 1020#, c-format
999msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 1021msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
1000msgstr "" 1022msgstr ""
@@ -1016,58 +1038,62 @@ msgstr ""
1016msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 1038msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
1017msgstr "" 1039msgstr ""
1018 1040
1019#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:996 1041#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057
1020#, fuzzy, c-format 1042#, fuzzy, c-format
1021msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 1043msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
1022msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1044msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1023 1045
1024#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1013 1046#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074
1025#, fuzzy, c-format 1047#, fuzzy, c-format
1026msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 1048msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
1027msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 1049msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1028 1050
1029#: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138 1051#: src/util/service.c:1152
1052msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
1053msgstr ""
1054
1055#: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221
1030#, c-format 1056#, c-format
1031msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 1057msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
1032msgstr "" 1058msgstr ""
1033 1059
1034#: src/util/service.c:1165 1060#: src/util/service.c:1248
1035#, c-format 1061#, c-format
1036msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 1062msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
1037msgstr "" 1063msgstr ""
1038 1064
1039#: src/util/service.c:1314 1065#: src/util/service.c:1403
1040#, fuzzy, c-format 1066#, fuzzy, c-format
1041msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 1067msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
1042msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1068msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1043 1069
1044#: src/util/service.c:1347 1070#: src/util/service.c:1436
1045#, fuzzy, c-format 1071#, fuzzy, c-format
1046msgid "Service `%s' runs at %s\n" 1072msgid "Service `%s' runs at %s\n"
1047msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 1073msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
1048 1074
1049#: src/util/service.c:1393 1075#: src/util/service.c:1482
1050msgid "Service process failed to initialize\n" 1076msgid "Service process failed to initialize\n"
1051msgstr "" 1077msgstr ""
1052 1078
1053#: src/util/service.c:1397 1079#: src/util/service.c:1486
1054msgid "Service process could not initialize server function\n" 1080msgid "Service process could not initialize server function\n"
1055msgstr "" 1081msgstr ""
1056 1082
1057#: src/util/service.c:1401 1083#: src/util/service.c:1490
1058msgid "Service process failed to report status\n" 1084msgid "Service process failed to report status\n"
1059msgstr "" 1085msgstr ""
1060 1086
1061#: src/util/service.c:1453 1087#: src/util/service.c:1542
1062msgid "No such user" 1088msgid "No such user"
1063msgstr "" 1089msgstr ""
1064 1090
1065#: src/util/service.c:1466 1091#: src/util/service.c:1555
1066#, c-format 1092#, c-format
1067msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 1093msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
1068msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 1094msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
1069 1095
1070#: src/util/service.c:1529 1096#: src/util/service.c:1618
1071msgid "do daemonize (detach from terminal)" 1097msgid "do daemonize (detach from terminal)"
1072msgstr "" 1098msgstr ""
1073 1099
@@ -1075,7 +1101,14 @@ msgstr ""
1075msgid "Test GNUnet DNS resolver code." 1101msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
1076msgstr "" 1102msgstr ""
1077 1103
1078#: src/util/os_priority.c:114 1104#: src/util/container_bloomfilter.c:507
1105#, c-format
1106msgid ""
1107"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
1108"%llu)\n"
1109msgstr ""
1110
1111#: src/util/os_priority.c:116
1079#, c-format 1112#, c-format
1080msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 1113msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
1081msgstr "" 1114msgstr ""
@@ -1128,12 +1161,12 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
1128msgid "Resolving our hostname `%s'\n" 1161msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
1129msgstr "" 1162msgstr ""
1130 1163
1131#: src/util/pseudonym.c:266 1164#: src/util/pseudonym.c:273
1132#, fuzzy, c-format 1165#, fuzzy, c-format
1133msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 1166msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
1134msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 1167msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
1135 1168
1136#: src/util/pseudonym.c:330 1169#: src/util/pseudonym.c:337
1137#, fuzzy 1170#, fuzzy
1138msgid "no-name" 1171msgid "no-name"
1139msgstr "Name anzeigen" 1172msgstr "Name anzeigen"
@@ -1219,75 +1252,75 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
1219msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 1252msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
1220msgstr "" 1253msgstr ""
1221 1254
1222#: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663 1255#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
1223#, fuzzy, c-format 1256#, fuzzy, c-format
1224msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 1257msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
1225msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 1258msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
1226 1259
1227#: src/util/crypto_rsa.c:621 1260#: src/util/crypto_rsa.c:623
1228#, fuzzy 1261#, fuzzy
1229msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 1262msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
1230msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 1263msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
1231 1264
1232#: src/util/crypto_rsa.c:639 1265#: src/util/crypto_rsa.c:641
1233#, c-format 1266#, c-format
1234msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 1267msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
1235msgstr "" 1268msgstr ""
1236 1269
1237#: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703 1270#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
1238msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 1271msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
1239msgstr "" 1272msgstr ""
1240 1273
1241#: src/util/crypto_rsa.c:698 1274#: src/util/crypto_rsa.c:700
1242#, c-format 1275#, c-format
1243msgid "" 1276msgid ""
1244"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 1277"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
1245"%u.\n" 1278"%u.\n"
1246msgstr "" 1279msgstr ""
1247 1280
1248#: src/util/crypto_rsa.c:718 1281#: src/util/crypto_rsa.c:720
1249#, fuzzy, c-format 1282#, fuzzy, c-format
1250msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 1283msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
1251msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" 1284msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
1252 1285
1253#: src/util/crypto_rsa.c:736 1286#: src/util/crypto_rsa.c:738
1254#, fuzzy, c-format 1287#, fuzzy, c-format
1255msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 1288msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
1256msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" 1289msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
1257 1290
1258#: src/util/crypto_rsa.c:957 1291#: src/util/crypto_rsa.c:959
1259#, c-format 1292#, c-format
1260msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 1293msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
1261msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 1294msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
1262 1295
1263#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:634 src/dht/gnunet-dht-get.c:213 1296#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
1264#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1297#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1265#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591 1298#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596
1266#: src/fs/gnunet-download.c:263 1299#: src/fs/gnunet-download.c:263
1267msgid "be verbose (print progress information)" 1300msgid "be verbose (print progress information)"
1268msgstr "" 1301msgstr ""
1269 1302
1270#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:652 1303#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
1271#, fuzzy 1304#, fuzzy
1272msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 1305msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
1273msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 1306msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
1274 1307
1275#: src/nse/gnunet-service-nse.c:903 1308#: src/nse/gnunet-service-nse.c:935
1276#, c-format 1309#, c-format
1277msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 1310msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
1278msgstr "" 1311msgstr ""
1279 1312
1280#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 src/nse/gnunet-service-nse.c:1347 1313#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
1281#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1368 1314#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
1282msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 1315msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
1283msgstr "" 1316msgstr ""
1284 1317
1285#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1335 1318#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
1286#, fuzzy 1319#, fuzzy
1287msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 1320msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
1288msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 1321msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
1289 1322
1290#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1356 1323#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
1291#, fuzzy 1324#, fuzzy
1292msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 1325msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
1293msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 1326msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -1347,22 +1380,22 @@ msgstr ""
1347msgid "Sqlite datacache running\n" 1380msgid "Sqlite datacache running\n"
1348msgstr "" 1381msgstr ""
1349 1382
1350#: src/datacache/datacache.c:176 1383#: src/datacache/datacache.c:183
1351#, c-format 1384#, c-format
1352msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 1385msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
1353msgstr "" 1386msgstr ""
1354 1387
1355#: src/datacache/datacache.c:184 1388#: src/datacache/datacache.c:191
1356#, fuzzy, c-format 1389#, fuzzy, c-format
1357msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 1390msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
1358msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 1391msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1359 1392
1360#: src/datacache/datacache.c:274 1393#: src/datacache/datacache.c:281
1361#, fuzzy 1394#, fuzzy
1362msgid "# requests received" 1395msgid "# requests received"
1363msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1396msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1364 1397
1365#: src/datacache/datacache.c:284 1398#: src/datacache/datacache.c:291
1366msgid "# requests filtered by bloom filter" 1399msgid "# requests filtered by bloom filter"
1367msgstr "" 1400msgstr ""
1368 1401
@@ -1383,101 +1416,101 @@ msgstr ""
1383msgid "MySQL datacache running\n" 1416msgid "MySQL datacache running\n"
1384msgstr "" 1417msgstr ""
1385 1418
1386#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479 1419#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
1387msgid "# Preference updates given to core" 1420msgid "# Preference updates given to core"
1388msgstr "" 1421msgstr ""
1389 1422
1390#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 1423#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
1391#, fuzzy 1424#, fuzzy
1392msgid "# FIND PEER messages initiated" 1425msgid "# FIND PEER messages initiated"
1393msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1426msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1394 1427
1395#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627 1428#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
1396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 1429#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
1397#, fuzzy 1430#, fuzzy
1398msgid "# Peers connected" 1431msgid "# Peers connected"
1399msgstr "# verbundener Knoten" 1432msgstr "# verbundener Knoten"
1400 1433
1401#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
1402#, fuzzy 1435#, fuzzy
1403msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1436msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1404msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1437msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1405 1438
1406#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 1439#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
1407#, fuzzy 1440#, fuzzy
1408msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1441msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1409msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 1442msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1410 1443
1411#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 1444#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
1412#, fuzzy 1445#, fuzzy
1413msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1446msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1414msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1447msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1415 1448
1416#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038 1449#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
1417#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066 1450#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
1418msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1451msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1419msgstr "" 1452msgstr ""
1420 1453
1421#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 1454#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083 1455#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
1423#, fuzzy 1456#, fuzzy
1424msgid "# Peer selection failed" 1457msgid "# Peer selection failed"
1425msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 1458msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1426 1459
1427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219 1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
1428#, fuzzy 1461#, fuzzy
1429msgid "# PUT requests routed" 1462msgid "# PUT requests routed"
1430msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1463msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1431 1464
1432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250 1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
1433#, fuzzy 1466#, fuzzy
1434msgid "# PUT messages queued for transmission" 1467msgid "# PUT messages queued for transmission"
1435msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1468msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1436 1469
1437#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331 1470#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
1438#, fuzzy 1471#, fuzzy
1439msgid "# GET requests routed" 1472msgid "# GET requests routed"
1440msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1473msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1441 1474
1442#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362 1475#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
1443#, fuzzy 1476#, fuzzy
1444msgid "# GET messages queued for transmission" 1477msgid "# GET messages queued for transmission"
1445msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1478msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1446 1479
1447#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 1480#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
1448#, fuzzy 1481#, fuzzy
1449msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1482msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1450msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1483msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1451 1484
1452#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 1485#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
1453#, fuzzy 1486#, fuzzy
1454msgid "# P2P PUT requests received" 1487msgid "# P2P PUT requests received"
1455msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1488msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1456 1489
1457#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 1490#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
1458msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1491msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1459msgstr "" 1492msgstr ""
1460 1493
1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670 1494#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1672
1462msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1495msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1463msgstr "" 1496msgstr ""
1464 1497
1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761 1498#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1763
1466#, fuzzy 1499#, fuzzy
1467msgid "# P2P GET requests received" 1500msgid "# P2P GET requests received"
1468msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1501msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1469 1502
1470#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805 1503#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1807
1471#, fuzzy 1504#, fuzzy
1472msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1505msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1473msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1506msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1474 1507
1475#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819 1508#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821
1476#, fuzzy 1509#, fuzzy
1477msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1510msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1478msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1511msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1479 1512
1480#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885 1513#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1887
1481#, fuzzy 1514#, fuzzy
1482msgid "# P2P RESULTS received" 1515msgid "# P2P RESULTS received"
1483msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1516msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -1675,293 +1708,268 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1675msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1708msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1676msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1709msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1677 1710
1678#: src/arm/gnunet-arm.c:161 1711#: src/arm/gnunet-arm.c:149
1712#, fuzzy, c-format
1713msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
1714msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
1715
1716#: src/arm/gnunet-arm.c:154
1717#, fuzzy, c-format
1718msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
1719msgstr "Dienst gelöscht.\n"
1720
1721#: src/arm/gnunet-arm.c:157
1722#, fuzzy, c-format
1723msgid "Service `%s' was already running.\n"
1724msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
1725
1726#: src/arm/gnunet-arm.c:162
1679#, fuzzy, c-format 1727#, fuzzy, c-format
1680msgid "Service `%s' has been started.\n" 1728msgid "Service `%s' has been started.\n"
1681msgstr "Dienst gelöscht.\n" 1729msgstr "Dienst gelöscht.\n"
1682 1730
1683#: src/arm/gnunet-arm.c:165 1731#: src/arm/gnunet-arm.c:165
1684#, fuzzy, c-format 1732#, fuzzy, c-format
1685msgid "Failed to stop service `%s'!\n" 1733msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
1686msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 1734msgstr "Dienst gelöscht.\n"
1687 1735
1688#: src/arm/gnunet-arm.c:171 1736#: src/arm/gnunet-arm.c:169
1689#, fuzzy, c-format 1737#, fuzzy, c-format
1690msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 1738msgid "Service `%s' was already not running.\n"
1691msgstr "Dienst gelöscht.\n" 1739msgstr "Diese Suche ¤uft bereits!\n"
1692 1740
1693#: src/arm/gnunet-arm.c:175 1741#: src/arm/gnunet-arm.c:173
1694#, fuzzy, c-format 1742#, fuzzy, c-format
1695msgid "Failed to start service `%s'!\n" 1743msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
1696msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1744msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
1697 1745
1698#: src/arm/gnunet-arm.c:181 1746#: src/arm/gnunet-arm.c:177
1699#, fuzzy, c-format 1747#, fuzzy, c-format
1700msgid "Some error communicating with service `%s'.\n" 1748msgid "Error communicating with ARM service.\n"
1701msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1749msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
1702 1750
1703#: src/arm/gnunet-arm.c:207 1751#: src/arm/gnunet-arm.c:181
1704#, fuzzy, c-format 1752#, fuzzy, c-format
1705msgid "Service `%s' is running.\n" 1753msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
1706msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 1754msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
1707 1755
1708#: src/arm/gnunet-arm.c:212 1756#: src/arm/gnunet-arm.c:185
1709#, fuzzy, c-format 1757#, fuzzy, c-format
1710msgid "Service `%s' is not running.\n" 1758msgid "Operation failed.\n"
1711msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 1759msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
1712 1760
1713#: src/arm/gnunet-arm.c:238 1761#: src/arm/gnunet-arm.c:189
1762#, c-format
1763msgid "Unknown response code from ARM.\n"
1764msgstr ""
1765
1766#: src/arm/gnunet-arm.c:216
1714#, fuzzy, c-format 1767#, fuzzy, c-format
1715msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 1768msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
1716msgstr "" 1769msgstr ""
1717"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der " 1770"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
1718"Sektion `%s' angegeben werden.\n" 1771"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
1719 1772
1720#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356 1773#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
1721msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 1774msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
1722msgstr "" 1775msgstr ""
1723 1776
1724#: src/arm/gnunet-arm.c:269 1777#: src/arm/gnunet-arm.c:247
1725#, fuzzy, c-format 1778#, fuzzy, c-format
1726msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 1779msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
1727msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 1780msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1728 1781
1729#: src/arm/gnunet-arm.c:275 1782#: src/arm/gnunet-arm.c:253
1730#, fuzzy, c-format 1783#, fuzzy, c-format
1731msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 1784msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
1732msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 1785msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
1733 1786
1734#: src/arm/gnunet-arm.c:387 1787#: src/arm/gnunet-arm.c:355
1735msgid "stop all GNUnet services" 1788msgid "stop all GNUnet services"
1736msgstr "" 1789msgstr ""
1737 1790
1738#: src/arm/gnunet-arm.c:389 1791#: src/arm/gnunet-arm.c:357
1739msgid "start a particular service" 1792msgid "start a particular service"
1740msgstr "" 1793msgstr ""
1741 1794
1742#: src/arm/gnunet-arm.c:391 1795#: src/arm/gnunet-arm.c:359
1743msgid "stop a particular service" 1796msgid "stop a particular service"
1744msgstr "" 1797msgstr ""
1745 1798
1746#: src/arm/gnunet-arm.c:393 1799#: src/arm/gnunet-arm.c:361
1747msgid "start all GNUnet default services" 1800msgid "start all GNUnet default services"
1748msgstr "" 1801msgstr ""
1749 1802
1750#: src/arm/gnunet-arm.c:396 1803#: src/arm/gnunet-arm.c:364
1751msgid "stop and start all GNUnet default services" 1804msgid "stop and start all GNUnet default services"
1752msgstr "" 1805msgstr ""
1753 1806
1754#: src/arm/gnunet-arm.c:399 1807#: src/arm/gnunet-arm.c:367
1755msgid "test if a particular service is running"
1756msgstr ""
1757
1758#: src/arm/gnunet-arm.c:402
1759msgid "delete config file and directory on exit" 1808msgid "delete config file and directory on exit"
1760msgstr "" 1809msgstr ""
1761 1810
1762#: src/arm/gnunet-arm.c:404 1811#: src/arm/gnunet-arm.c:369
1763msgid "don't print status messages" 1812msgid "don't print status messages"
1764msgstr "" 1813msgstr ""
1765 1814
1766#: src/arm/gnunet-arm.c:407 1815#: src/arm/gnunet-arm.c:372
1767#, fuzzy 1816#, fuzzy
1768msgid "timeout for completing current operation" 1817msgid "timeout for completing current operation"
1769msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" 1818msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
1770 1819
1771#: src/arm/gnunet-arm.c:418 1820#: src/arm/gnunet-arm.c:383
1772msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 1821msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
1773msgstr "" 1822msgstr ""
1774 1823
1775#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865 1824#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:957
1776#, fuzzy 1825#, fuzzy
1777msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 1826msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
1778msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 1827msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
1779 1828
1780#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870 1829#: src/arm/mockup-service.c:46
1781msgid "Transmitting shutdown ACK.\n" 1830msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
1782msgstr "" 1831msgstr ""
1783 1832
1784#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898 1833#: src/arm/mockup-service.c:69
1785msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 1834msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
1786msgstr "" 1835msgstr ""
1787 1836
1788#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206 1837#: src/arm/gnunet-service-arm.c:320
1789#, c-format
1790msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
1791msgstr ""
1792
1793#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
1794#, fuzzy
1795msgid "Could not send status result to client\n"
1796msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
1797
1798#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
1799msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
1800msgstr ""
1801
1802#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
1803#, fuzzy, c-format 1838#, fuzzy, c-format
1804msgid "Failed to start service `%s'\n" 1839msgid "Failed to start service `%s'\n"
1805msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1840msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
1806 1841
1807#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409 1842#: src/arm/gnunet-service-arm.c:323
1808#, fuzzy, c-format 1843#, fuzzy, c-format
1809msgid "Starting service `%s'\n" 1844msgid "Starting service `%s'\n"
1810msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 1845msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
1811 1846
1812#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435 1847#: src/arm/gnunet-service-arm.c:349
1813#, c-format 1848#, fuzzy
1814msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n" 1849msgid "Could not send status result to client\n"
1815msgstr "" 1850msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
1816 1851
1817#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443 1852#: src/arm/gnunet-service-arm.c:476
1818#, fuzzy, c-format 1853#, fuzzy, c-format
1819msgid "Service `%s' already running.\n" 1854msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
1820msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" 1855msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
1821 1856
1822#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453 1857#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
1823#, fuzzy, c-format 1858#, c-format
1824msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" 1859msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
1825msgstr "" 1860msgstr ""
1826"Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht "
1827"bekannt!\n"
1828 1861
1829#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464 1862#: src/arm/gnunet-service-arm.c:512
1830#, fuzzy, c-format 1863#, c-format
1831msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n" 1864msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
1832msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 1865msgstr ""
1833 1866
1834#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498 1867#: src/arm/gnunet-service-arm.c:620
1835#, fuzzy, c-format 1868#, fuzzy, c-format
1836msgid "Preparing to stop `%s'\n" 1869msgid "Preparing to stop `%s'\n"
1837msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 1870msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
1838 1871
1839#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666 1872#: src/arm/gnunet-service-arm.c:774
1840msgid "Stopping all services\n"
1841msgstr ""
1842
1843#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
1844#, fuzzy, c-format 1873#, fuzzy, c-format
1845msgid "Restarting service `%s'.\n" 1874msgid "Restarting service `%s'.\n"
1846msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 1875msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
1847 1876
1848#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796 1877#: src/arm/gnunet-service-arm.c:868
1849msgid "exit" 1878msgid "exit"
1850msgstr "" 1879msgstr ""
1851 1880
1852#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801 1881#: src/arm/gnunet-service-arm.c:873
1853msgid "signal" 1882msgid "signal"
1854msgstr "" 1883msgstr ""
1855 1884
1856#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806 1885#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
1857#, fuzzy 1886#, fuzzy
1858msgid "unknown" 1887msgid "unknown"
1859msgstr "Unbekannter Fehler" 1888msgstr "Unbekannter Fehler"
1860 1889
1861#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813 1890#: src/arm/gnunet-service-arm.c:912
1891#, c-format
1892msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
1893msgstr ""
1894
1895#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1050
1862#, fuzzy, c-format 1896#, fuzzy, c-format
1863msgid "Service `%s' stopped\n" 1897msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
1864msgstr "Dienst gelöscht.\n" 1898msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
1899
1900#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
1901msgid "option missing"
1902msgstr ""
1865 1903
1866#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827 1904#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
1905#, fuzzy, c-format
1906msgid "Starting default services `%s'\n"
1907msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
1908
1909#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1140
1867#, c-format 1910#, c-format
1868msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n" 1911msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
1869msgstr "" 1912msgstr ""
1870 1913
1871#: src/arm/arm_api.c:201 1914#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
1915msgid ""
1916"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
1917msgstr ""
1918
1919#: src/arm/arm_api.c:187
1872#, fuzzy 1920#, fuzzy
1873msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 1921msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
1874msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 1922msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
1875 1923
1876#: src/arm/arm_api.c:389 1924#: src/arm/arm_api.c:378
1877#, fuzzy, c-format 1925#, fuzzy, c-format
1878msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 1926msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1879msgstr "" 1927msgstr ""
1880"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 1928"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
1881"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 1929"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
1882 1930
1883#: src/arm/arm_api.c:403 1931#: src/arm/arm_api.c:392
1884#, fuzzy, c-format 1932#, fuzzy, c-format
1885msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 1933msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
1886msgstr "" 1934msgstr ""
1887"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 1935"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
1888"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 1936"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
1889 1937
1890#: src/arm/arm_api.c:467 1938#: src/arm/arm_api.c:465
1891#, fuzzy, c-format 1939#, fuzzy, c-format
1892msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 1940msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
1893msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 1941msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
1894 1942
1895#: src/arm/arm_api.c:536 1943#: src/arm/arm_api.c:521
1896#, c-format 1944#, c-format
1897msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 1945msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
1898msgstr "" 1946msgstr ""
1899 1947
1900#: src/arm/arm_api.c:537 1948#: src/arm/arm_api.c:522
1901#, c-format 1949#, c-format
1902msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 1950msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
1903msgstr "" 1951msgstr ""
1904 1952
1905#: src/arm/arm_api.c:559 1953#: src/arm/arm_api.c:544
1906#, c-format 1954#, c-format
1907msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 1955msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
1908msgstr "" 1956msgstr ""
1909 1957
1910#: src/arm/arm_api.c:560 1958#: src/arm/arm_api.c:546
1911#, c-format 1959#, c-format
1912msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 1960msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
1913msgstr "" 1961msgstr ""
1914 1962
1915#: src/arm/arm_api.c:592 1963#: src/arm/arm_api.c:579
1916#, fuzzy, c-format 1964#, fuzzy, c-format
1917msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 1965msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
1918msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" 1966msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
1919 1967
1920#: src/arm/arm_api.c:664 1968#: src/arm/arm_api.c:652
1921#, fuzzy, c-format 1969#, fuzzy, c-format
1922msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 1970msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
1923msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" 1971msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
1924 1972
1925#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
1926#, c-format
1927msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
1928msgstr ""
1929
1930#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
1931#, c-format
1932msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
1933msgstr ""
1934
1935#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
1936#, fuzzy, c-format
1937msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
1938msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1939
1940#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
1941#, fuzzy, c-format
1942msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
1943msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1944
1945#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
1946#, fuzzy, c-format
1947msgid "Service `%s' started\n"
1948msgstr "Dienst gelöscht.\n"
1949
1950#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
1951#, fuzzy, c-format
1952msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
1953msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
1954
1955#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
1956#, c-format
1957msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
1958msgstr ""
1959
1960#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
1961#, c-format
1962msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
1963msgstr ""
1964
1965#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 1973#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
1966msgid "# acknowledgements sent for fragment" 1974msgid "# acknowledgements sent for fragment"
1967msgstr "" 1975msgstr ""
@@ -2022,34 +2030,38 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
2022msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 2030msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
2023msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 2031msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
2024 2032
2025#: src/statistics/statistics_api.c:327 2033#: src/statistics/statistics_api.c:390
2026#, fuzzy 2034#, fuzzy
2027msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 2035msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
2028msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2036msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2029 2037
2030#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89 2038#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
2031#, fuzzy, c-format 2039#, fuzzy, c-format
2032msgid "Failed to obtain statistics.\n" 2040msgid "Failed to obtain statistics.\n"
2033msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 2041msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
2034 2042
2035#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 2043#: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
2036#, fuzzy, c-format 2044#, fuzzy, c-format
2037msgid "Invalid argument `%s'\n" 2045msgid "Invalid argument `%s'\n"
2038msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2046msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2039 2047
2040#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155 2048#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
2041msgid "limit output to statistcs for the given NAME" 2049msgid "limit output to statistics for the given NAME"
2042msgstr "" 2050msgstr ""
2043 2051
2044#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158 2052#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
2045msgid "make the value being set persistent" 2053msgid "make the value being set persistent"
2046msgstr "" 2054msgstr ""
2047 2055
2048#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161 2056#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
2049msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 2057msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
2050msgstr "" 2058msgstr ""
2051 2059
2052#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168 2060#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
2061msgid "just print the statistics value"
2062msgstr ""
2063
2064#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
2053msgid "Print statistics about GNUnet operations." 2065msgid "Print statistics about GNUnet operations."
2054msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 2066msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
2055 2067
@@ -2071,7 +2083,7 @@ msgid "Unindexing done.\n"
2071msgstr "Dateien deindizieren." 2083msgstr "Dateien deindizieren."
2072 2084
2073#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190 2085#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
2074#: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144 2086#: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144
2075#, c-format 2087#, c-format
2076msgid "Unexpected status: %d\n" 2088msgid "Unexpected status: %d\n"
2077msgstr "" 2089msgstr ""
@@ -2082,7 +2094,7 @@ msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
2082msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2094msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2083 2095
2084#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241 2096#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
2085#: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203 2097#: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203
2086#, fuzzy, c-format 2098#, fuzzy, c-format
2087msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2099msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2088msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2100msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
@@ -2107,7 +2119,7 @@ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
2107msgid "Option `%s' ignored\n" 2119msgid "Option `%s' ignored\n"
2108msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 2120msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
2109 2121
2110#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538 2122#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543
2111msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2123msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2112msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" 2124msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2113 2125
@@ -2128,7 +2140,7 @@ msgstr ""
2128"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " 2140"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
2129"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2141"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2130 2142
2131#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557 2143#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562
2132msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2144msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2133msgstr "" 2145msgstr ""
2134"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 2146"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
@@ -2147,7 +2159,7 @@ msgstr ""
2147msgid "do not print names of remote namespaces" 2159msgid "do not print names of remote namespaces"
2148msgstr "" 2160msgstr ""
2149 2161
2150#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576 2162#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581
2151msgid "set the desired replication LEVEL" 2163msgid "set the desired replication LEVEL"
2152msgstr "" 2164msgstr ""
2153 2165
@@ -2182,39 +2194,39 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2182msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2194msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2183msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2195msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2184 2196
2185#: src/fs/fs_namespace.c:335 2197#: src/fs/fs_namespace.c:338
2186#, fuzzy 2198#, fuzzy
2187msgid "Unknown error" 2199msgid "Unknown error"
2188msgstr "Unbekannter Fehler" 2200msgstr "Unbekannter Fehler"
2189 2201
2190#: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445 2202#: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448
2191#, fuzzy 2203#, fuzzy
2192msgid "Failed to serialize meta data" 2204msgid "Failed to serialize meta data"
2193msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 2205msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
2194 2206
2195#: src/fs/fs_namespace.c:464 2207#: src/fs/fs_namespace.c:467
2196#, fuzzy 2208#, fuzzy
2197msgid "Failed to connect to datastore service" 2209msgid "Failed to connect to datastore service"
2198msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2210msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2199 2211
2200#: src/fs/fs_namespace.c:507 2212#: src/fs/fs_namespace.c:510
2201#, fuzzy, c-format 2213#, fuzzy, c-format
2202msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 2214msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2203msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2215msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2204 2216
2205#: src/fs/fs_namespace.c:609 2217#: src/fs/fs_namespace.c:612
2206#, fuzzy, c-format 2218#, fuzzy, c-format
2207msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2219msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2208msgstr "" 2220msgstr ""
2209"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " 2221"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
2210"er?)\n" 2222"er?)\n"
2211 2223
2212#: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523 2224#: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535
2213#, fuzzy 2225#, fuzzy
2214msgid "Internal error." 2226msgid "Internal error."
2215msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 2227msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2216 2228
2217#: src/fs/fs_namespace.c:878 2229#: src/fs/fs_namespace.c:884
2218#, fuzzy 2230#, fuzzy
2219msgid "Failed to connect to datastore." 2231msgid "Failed to connect to datastore."
2220msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2232msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -2328,11 +2340,11 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
2328msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2340msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2329msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 2341msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
2330 2342
2331#: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259 2343#: src/fs/fs_uri.c:1109 src/fs/fs_uri.c:1136
2332msgid "No keywords specified!\n" 2344msgid "No keywords specified!\n"
2333msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 2345msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2334 2346
2335#: src/fs/fs_uri.c:1265 2347#: src/fs/fs_uri.c:1142
2336msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2348msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2337msgstr "" 2349msgstr ""
2338 2350
@@ -2356,81 +2368,86 @@ msgstr ""
2356msgid "URI is `%s'.\n" 2368msgid "URI is `%s'.\n"
2357msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 2369msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2358 2370
2359#: src/fs/gnunet-publish.c:267 2371#: src/fs/gnunet-publish.c:160
2372#, fuzzy, c-format
2373msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2374msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2375
2376#: src/fs/gnunet-publish.c:272
2360#, fuzzy, c-format 2377#, fuzzy, c-format
2361msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2378msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2362msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2379msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2363 2380
2364#: src/fs/gnunet-publish.c:269 2381#: src/fs/gnunet-publish.c:274
2365#, fuzzy, c-format 2382#, fuzzy, c-format
2366msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2383msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2367msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 2384msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
2368 2385
2369#: src/fs/gnunet-publish.c:320 2386#: src/fs/gnunet-publish.c:325
2370#, fuzzy, c-format 2387#, fuzzy, c-format
2371msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2388msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2372msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2389msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2373 2390
2374#: src/fs/gnunet-publish.c:362 2391#: src/fs/gnunet-publish.c:367
2375#, c-format 2392#, c-format
2376msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2393msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2377msgstr "" 2394msgstr ""
2378 2395
2379#: src/fs/gnunet-publish.c:369 2396#: src/fs/gnunet-publish.c:374
2380#, c-format 2397#, c-format
2381msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2398msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2382msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2399msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2383 2400
2384#: src/fs/gnunet-publish.c:375 2401#: src/fs/gnunet-publish.c:380
2385#, fuzzy, c-format 2402#, fuzzy, c-format
2386msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2403msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2387msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2404msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2388 2405
2389#: src/fs/gnunet-publish.c:383 2406#: src/fs/gnunet-publish.c:388
2390#, fuzzy, c-format 2407#, fuzzy, c-format
2391msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2408msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2392msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2409msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2393 2410
2394#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400 2411#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
2395#: src/transport/gnunet-transport.c:506 2412#: src/transport/gnunet-transport.c:502
2396#, c-format 2413#, c-format
2397msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2414msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2398msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2415msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2399 2416
2400#: src/fs/gnunet-publish.c:422 2417#: src/fs/gnunet-publish.c:427
2401#, fuzzy, c-format 2418#, fuzzy, c-format
2402msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2419msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2403msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2420msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2404 2421
2405#: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175 2422#: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175
2406#, fuzzy, c-format 2423#, fuzzy, c-format
2407msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2424msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2408msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2425msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2409 2426
2410#: src/fs/gnunet-publish.c:467 2427#: src/fs/gnunet-publish.c:472
2411#, fuzzy, c-format 2428#, fuzzy, c-format
2412msgid "Could not access file: %s\n" 2429msgid "Could not access file: %s\n"
2413msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2430msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2414 2431
2415#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2432#: src/fs/gnunet-publish.c:497
2416#, fuzzy, c-format 2433#, fuzzy, c-format
2417msgid "Could not publish `%s': %s\n" 2434msgid "Could not publish `%s': %s\n"
2418msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2435msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2419 2436
2420#: src/fs/gnunet-publish.c:515 2437#: src/fs/gnunet-publish.c:520
2421#, fuzzy, c-format 2438#, fuzzy, c-format
2422msgid "Could not start publishing.\n" 2439msgid "Could not start publishing.\n"
2423msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 2440msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
2424 2441
2425#: src/fs/gnunet-publish.c:542 2442#: src/fs/gnunet-publish.c:547
2426msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2443msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2427msgstr "" 2444msgstr ""
2428 2445
2429#: src/fs/gnunet-publish.c:545 2446#: src/fs/gnunet-publish.c:550
2430msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2447msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2431msgstr "" 2448msgstr ""
2432 2449
2433#: src/fs/gnunet-publish.c:549 2450#: src/fs/gnunet-publish.c:554
2434msgid "" 2451msgid ""
2435"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2452"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2436"upload" 2453"upload"
@@ -2438,7 +2455,7 @@ msgstr ""
2438"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 2455"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
2439"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 2456"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
2440 2457
2441#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2458#: src/fs/gnunet-publish.c:558
2442msgid "" 2459msgid ""
2443"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2460"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2444"can be specified multiple times)" 2461"can be specified multiple times)"
@@ -2446,7 +2463,7 @@ msgstr ""
2446"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 2463"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
2447"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2464"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2448 2465
2449#: src/fs/gnunet-publish.c:560 2466#: src/fs/gnunet-publish.c:565
2450msgid "" 2467msgid ""
2451"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2468"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2452"in GNUnet database)" 2469"in GNUnet database)"
@@ -2454,7 +2471,7 @@ msgstr ""
2454"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 2471"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
2455"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" 2472"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
2456 2473
2457#: src/fs/gnunet-publish.c:565 2474#: src/fs/gnunet-publish.c:570
2458msgid "" 2475msgid ""
2459"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2476"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2460"namespace insertions only)" 2477"namespace insertions only)"
@@ -2462,40 +2479,40 @@ msgstr ""
2462"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " 2479"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
2463"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" 2480"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
2464 2481
2465#: src/fs/gnunet-publish.c:569 2482#: src/fs/gnunet-publish.c:574
2466msgid "specify the priority of the content" 2483msgid "specify the priority of the content"
2467msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 2484msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2468 2485
2469#: src/fs/gnunet-publish.c:573 2486#: src/fs/gnunet-publish.c:578
2470msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2487msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2471msgstr "" 2488msgstr ""
2472"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 2489"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
2473"einem Namespace)" 2490"einem Namespace)"
2474 2491
2475#: src/fs/gnunet-publish.c:579 2492#: src/fs/gnunet-publish.c:584
2476msgid "" 2493msgid ""
2477"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2494"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2478"compute URIs)" 2495"compute URIs)"
2479msgstr "" 2496msgstr ""
2480 2497
2481#: src/fs/gnunet-publish.c:583 2498#: src/fs/gnunet-publish.c:588
2482msgid "" 2499msgid ""
2483"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2500"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2484msgstr "" 2501msgstr ""
2485"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 2502"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
2486"Namespaces)" 2503"Namespaces)"
2487 2504
2488#: src/fs/gnunet-publish.c:587 2505#: src/fs/gnunet-publish.c:592
2489msgid "" 2506msgid ""
2490"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2507"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2491"to the file with the respective URI)" 2508"to the file with the respective URI)"
2492msgstr "" 2509msgstr ""
2493 2510
2494#: src/fs/gnunet-publish.c:600 2511#: src/fs/gnunet-publish.c:605
2495msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2512msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2496msgstr "" 2513msgstr ""
2497 2514
2498#: src/fs/fs_search.c:803 2515#: src/fs/fs_search.c:810
2499#, c-format 2516#, c-format
2500msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2517msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2501msgstr "" 2518msgstr ""
@@ -2565,104 +2582,104 @@ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2565msgid "# Pending requests created" 2582msgid "# Pending requests created"
2566msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2583msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2567 2584
2568#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 2585#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623
2569#, fuzzy 2586#, fuzzy
2570msgid "# Pending requests active" 2587msgid "# Pending requests active"
2571msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2588msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2572 2589
2573#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786 2590#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787
2574#, fuzzy 2591#, fuzzy
2575msgid "# replies received and matched" 2592msgid "# replies received and matched"
2576msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2593msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2577 2594
2578#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 2595#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
2579msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2596msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2580msgstr "" 2597msgstr ""
2581 2598
2582#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829 2599#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830
2583#, c-format 2600#, c-format
2584msgid "Unsupported block type %u\n" 2601msgid "Unsupported block type %u\n"
2585msgstr "" 2602msgstr ""
2586 2603
2587#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844 2604#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
2588msgid "# results found locally" 2605msgid "# results found locally"
2589msgstr "" 2606msgstr ""
2590 2607
2591#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936 2608#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965
2592msgid "# Datastore `PUT' failures" 2609msgid "# Datastore `PUT' failures"
2593msgstr "" 2610msgstr ""
2594 2611
2595#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963 2612#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992
2596#, fuzzy 2613#, fuzzy
2597msgid "# storage requests dropped due to high load" 2614msgid "# storage requests dropped due to high load"
2598msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2615msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2599 2616
2600#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998 2617#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027
2601#, fuzzy 2618#, fuzzy
2602msgid "# Replies received from DHT" 2619msgid "# Replies received from DHT"
2603msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 2620msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
2604 2621
2605#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 2622#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120
2606#, c-format 2623#, c-format
2607msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2624msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
2608msgstr "" 2625msgstr ""
2609 2626
2610#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109 2627#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141
2611#, c-format 2628#, c-format
2612msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2629msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
2613msgstr "" 2630msgstr ""
2614 2631
2615#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 2632#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
2616msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2633msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2617msgstr "" 2634msgstr ""
2618 2635
2619#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170 2636#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202
2620msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2637msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2621msgstr "" 2638msgstr ""
2622 2639
2623#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179 2640#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
2624msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2641msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2625msgstr "" 2642msgstr ""
2626 2643
2627#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195 2644#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
2628msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2645msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2629msgstr "" 2646msgstr ""
2630 2647
2631#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 2648#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
2632msgid "# on-demand blocks matched requests" 2649msgid "# on-demand blocks matched requests"
2633msgstr "" 2650msgstr ""
2634 2651
2635#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225 2652#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
2636msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2653msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2637msgstr "" 2654msgstr ""
2638 2655
2639#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230 2656#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
2640msgid "# on-demand lookups failed" 2657msgid "# on-demand lookups failed"
2641msgstr "" 2658msgstr ""
2642 2659
2643#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297 2660#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
2644#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437 2661#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469
2645msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2662msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2646msgstr "" 2663msgstr ""
2647 2664
2648#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315 2665#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347
2649msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2666msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2650msgstr "" 2667msgstr ""
2651 2668
2652#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328 2669#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360
2653msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2670msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2654msgstr "" 2671msgstr ""
2655 2672
2656#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414 2673#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446
2657msgid "# Datastore lookups initiated" 2674msgid "# Datastore lookups initiated"
2658msgstr "" 2675msgstr ""
2659 2676
2660#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495 2677#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530
2661#, fuzzy 2678#, fuzzy
2662msgid "# GAP PUT messages received" 2679msgid "# GAP PUT messages received"
2663msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 2680msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
2664 2681
2665#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 2682#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638
2666#, fuzzy, c-format 2683#, fuzzy, c-format
2667msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 2684msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
2668msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 2685msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
@@ -2705,12 +2722,12 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2705msgid "# query plan entries" 2722msgid "# query plan entries"
2706msgstr "" 2723msgstr ""
2707 2724
2708#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543 2725#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
2709#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:934 2726#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
2710#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:939
2711#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263 2727#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
2712#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2364 2728#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
2713#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430 2729#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369
2730#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437
2714#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2731#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
2715#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2732#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
2716#, fuzzy 2733#, fuzzy
@@ -2736,71 +2753,75 @@ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2736msgid "# replies dropped" 2753msgid "# replies dropped"
2737msgstr "" 2754msgstr ""
2738 2755
2739#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886 2756#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2740#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
2741msgid "# P2P searches active" 2757msgid "# P2P searches active"
2742msgstr "" 2758msgstr ""
2743 2759
2744#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 2760#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
2745msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2761msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2746msgstr "" 2762msgstr ""
2747 2763
2748#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 2764#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:916
2749#, fuzzy 2765#, fuzzy
2750msgid "# replies received for other peers" 2766msgid "# replies received for other peers"
2751msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 2767msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
2752 2768
2753#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 2769#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:930
2754msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2770msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2755msgstr "" 2771msgstr ""
2756 2772
2757#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 2773#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968
2758msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2774msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2759msgstr "" 2775msgstr ""
2760 2776
2761#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025 2777#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035
2762#, fuzzy 2778#, fuzzy
2763msgid "# requests done for free (low load)" 2779msgid "# requests done for free (low load)"
2764msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2780msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2765 2781
2766#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 2782#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
2767msgid "# request dropped, priority insufficient" 2783msgid "# request dropped, priority insufficient"
2768msgstr "" 2784msgstr ""
2769 2785
2770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 2786#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
2771#, fuzzy 2787#, fuzzy
2772msgid "# requests done for a price (normal load)" 2788msgid "# requests done for a price (normal load)"
2773msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2789msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2774 2790
2775#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138 2791#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148
2776msgid "# GET requests received (from other peers)" 2792msgid "# GET requests received (from other peers)"
2777msgstr "" 2793msgstr ""
2778 2794
2779#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172 2795#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1182
2780#, fuzzy 2796#, fuzzy
2781msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2797msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2782msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2798msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2783 2799
2784#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196 2800#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
2785#, fuzzy 2801#, fuzzy
2786msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2802msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2787msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2803msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2788 2804
2789#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 2805#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1272
2790#, fuzzy 2806#, fuzzy
2791msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2807msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2792msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2808msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2793 2809
2794#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 2810#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
2795#, fuzzy 2811#, fuzzy
2796msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2812msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2797msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2813msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2798 2814
2799#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2815#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
2800#, fuzzy 2816#, fuzzy
2801msgid "# P2P query messages received and processed" 2817msgid "# P2P query messages received and processed"
2802msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2818msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2803 2819
2820#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1696
2821#, fuzzy
2822msgid "# migration stop messages sent"
2823msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2824
2804#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 2825#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
2805#, c-format 2826#, c-format
2806msgid "" 2827msgid ""
@@ -2837,26 +2858,26 @@ msgstr ""
2837msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2858msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2838msgstr "" 2859msgstr ""
2839 2860
2840#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487 2861#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490
2841#, fuzzy, c-format 2862#, fuzzy, c-format
2842msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2863msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2843msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2864msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2844 2865
2845#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545 2866#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
2846msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2867msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2847msgstr "" 2868msgstr ""
2848 2869
2849#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560 2870#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563
2850#, fuzzy, c-format 2871#, fuzzy, c-format
2851msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2872msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2852msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2873msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2853 2874
2854#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562 2875#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565
2855#, fuzzy 2876#, fuzzy
2856msgid "not indexed" 2877msgid "not indexed"
2857msgstr "Deindizierung schlug fehl." 2878msgstr "Deindizierung schlug fehl."
2858 2879
2859#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577 2880#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580
2860#, fuzzy, c-format 2881#, fuzzy, c-format
2861msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2882msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2862msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" 2883msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
@@ -2885,35 +2906,35 @@ msgstr ""
2885msgid "Failed to read file" 2906msgid "Failed to read file"
2886msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n" 2907msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
2887 2908
2888#: src/fs/fs_unindex.c:235 2909#: src/fs/fs_unindex.c:236
2889msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2910msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2890msgstr "" 2911msgstr ""
2891 2912
2892#: src/fs/fs_unindex.c:243 2913#: src/fs/fs_unindex.c:244
2893msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2914msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2894msgstr "" 2915msgstr ""
2895 2916
2896#: src/fs/fs_unindex.c:251 2917#: src/fs/fs_unindex.c:252
2897#, fuzzy 2918#, fuzzy
2898msgid "Invalid response from `fs' service." 2919msgid "Invalid response from `fs' service."
2899msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 2920msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
2900 2921
2901#: src/fs/fs_unindex.c:296 2922#: src/fs/fs_unindex.c:297
2902#, fuzzy 2923#, fuzzy
2903msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2924msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2904msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2925msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2905 2926
2906#: src/fs/fs_unindex.c:331 2927#: src/fs/fs_unindex.c:332
2907#, fuzzy 2928#, fuzzy
2908msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2929msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2909msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2930msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2910 2931
2911#: src/fs/fs_unindex.c:344 2932#: src/fs/fs_unindex.c:345
2912#, fuzzy 2933#, fuzzy
2913msgid "Failed to open file for unindexing." 2934msgid "Failed to open file for unindexing."
2914msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2935msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2915 2936
2916#: src/fs/fs_unindex.c:378 2937#: src/fs/fs_unindex.c:379
2917#, fuzzy 2938#, fuzzy
2918msgid "Failed to compute hash of file." 2939msgid "Failed to compute hash of file."
2919msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2940msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -2986,74 +3007,74 @@ msgid ""
2986"`unknown' instead.\n" 3007"`unknown' instead.\n"
2987msgstr "" 3008msgstr ""
2988 3009
2989#: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415 3010#: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421
2990#, fuzzy, c-format 3011#, fuzzy, c-format
2991msgid "Publishing failed: %s" 3012msgid "Publishing failed: %s"
2992msgstr "" 3013msgstr ""
2993"\n" 3014"\n"
2994"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3015"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2995 3016
2996#: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708 3017#: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714
2997#: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903 3018#: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909
2998#, fuzzy, c-format 3019#, fuzzy, c-format
2999msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3020msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3000msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 3021msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
3001 3022
3002#: src/fs/fs_publish.c:654 3023#: src/fs/fs_publish.c:660
3003msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 3024msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
3004msgstr "" 3025msgstr ""
3005 3026
3006#: src/fs/fs_publish.c:666 3027#: src/fs/fs_publish.c:672
3007#, fuzzy 3028#, fuzzy
3008msgid "unknown error" 3029msgid "unknown error"
3009msgstr "Unbekannter Fehler" 3030msgstr "Unbekannter Fehler"
3010 3031
3011#: src/fs/fs_publish.c:709 3032#: src/fs/fs_publish.c:715
3012msgid "failed to compute hash" 3033msgid "failed to compute hash"
3013msgstr "" 3034msgstr ""
3014 3035
3015#: src/fs/fs_publish.c:729 3036#: src/fs/fs_publish.c:735
3016msgid "filename too long" 3037msgid "filename too long"
3017msgstr "" 3038msgstr ""
3018 3039
3019#: src/fs/fs_publish.c:756 3040#: src/fs/fs_publish.c:762
3020#, fuzzy 3041#, fuzzy
3021msgid "could not connect to `fs' service" 3042msgid "could not connect to `fs' service"
3022msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3043msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3023 3044
3024#: src/fs/fs_publish.c:780 3045#: src/fs/fs_publish.c:786
3025#, fuzzy, c-format 3046#, fuzzy, c-format
3026msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3047msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3027msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3048msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3028 3049
3029#: src/fs/fs_publish.c:850 3050#: src/fs/fs_publish.c:856
3030#, fuzzy, c-format 3051#, fuzzy, c-format
3031msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3052msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3032msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3053msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3033 3054
3034#: src/fs/fs_publish.c:856 3055#: src/fs/fs_publish.c:862
3035#, fuzzy, c-format 3056#, fuzzy, c-format
3036msgid "Recursive upload failed: %s" 3057msgid "Recursive upload failed: %s"
3037msgstr "" 3058msgstr ""
3038"\n" 3059"\n"
3039"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3060"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3040 3061
3041#: src/fs/fs_publish.c:904 3062#: src/fs/fs_publish.c:910
3042#, fuzzy 3063#, fuzzy
3043msgid "needs to be an actual file" 3064msgid "needs to be an actual file"
3044msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 3065msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
3045 3066
3046#: src/fs/fs_publish.c:1083 3067#: src/fs/fs_publish.c:1092
3047#, c-format 3068#, c-format
3048msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3069msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3049msgstr "" 3070msgstr ""
3050 3071
3051#: src/fs/fs_publish.c:1154 3072#: src/fs/fs_publish.c:1163
3052#, c-format 3073#, c-format
3053msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3074msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3054msgstr "" 3075msgstr ""
3055 3076
3056#: src/fs/fs_publish.c:1487 3077#: src/fs/fs_publish.c:1499
3057#, fuzzy 3078#, fuzzy
3058msgid "Could not connect to datastore." 3079msgid "Could not connect to datastore."
3059msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3080msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -3093,41 +3114,41 @@ msgstr ""
3093msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 3114msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
3094msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3115msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3095 3116
3096#: src/fs/fs_api.c:1984 3117#: src/fs/fs_api.c:1992
3097#, c-format 3118#, c-format
3098msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 3119msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
3099msgstr "" 3120msgstr ""
3100 3121
3101#: src/fs/fs_api.c:1994 3122#: src/fs/fs_api.c:2002
3102#, fuzzy, c-format 3123#, fuzzy, c-format
3103msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 3124msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
3104msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3125msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3105 3126
3106#: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346 3127#: src/fs/fs_api.c:2128 src/fs/fs_api.c:2367
3107#, fuzzy, c-format 3128#, fuzzy, c-format
3108msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 3129msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
3109msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3130msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3110 3131
3111#: src/fs/fs_api.c:2124 3132#: src/fs/fs_api.c:2145
3112#, fuzzy, c-format 3133#, fuzzy, c-format
3113msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 3134msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
3114msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3135msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3115 3136
3116#: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631 3137#: src/fs/fs_api.c:2157 src/fs/fs_api.c:2176 src/fs/fs_api.c:2652
3117#, c-format 3138#, c-format
3118msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 3139msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
3119msgstr "" 3140msgstr ""
3120 3141
3121#: src/fs/fs_api.c:2337 3142#: src/fs/fs_api.c:2358
3122#, c-format 3143#, c-format
3123msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 3144msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
3124msgstr "" 3145msgstr ""
3125 3146
3126#: src/fs/fs_api.c:2583 3147#: src/fs/fs_api.c:2604
3127msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3148msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
3128msgstr "" 3149msgstr ""
3129 3150
3130#: src/fs/fs_api.c:2669 3151#: src/fs/fs_api.c:2690
3131#, c-format 3152#, c-format
3132msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3153msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
3133msgstr "" 3154msgstr ""
@@ -3188,28 +3209,28 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3188msgid "# running average P2P latency (ms)" 3209msgid "# running average P2P latency (ms)"
3189msgstr "" 3210msgstr ""
3190 3211
3191#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 3212#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
3192#, fuzzy 3213#, fuzzy
3193msgid "# Loopback routes suppressed" 3214msgid "# Loopback routes suppressed"
3194msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 3215msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
3195 3216
3196#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 3217#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
3197#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 3218#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
3198#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295 3219#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
3199#, fuzzy, c-format 3220#, fuzzy, c-format
3200msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3221msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3201msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3222msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3202 3223
3203#: src/fs/fs_file_information.c:350 3224#: src/fs/fs_file_information.c:349
3204#, fuzzy, c-format 3225#, fuzzy, c-format
3205msgid "`%s' failed on file `%s': %s" 3226msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
3206msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 3227msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
3207 3228
3208#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:466 3229#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468
3209msgid "# failed connection attempts due to timeout" 3230msgid "# failed connection attempts due to timeout"
3210msgstr "" 3231msgstr ""
3211 3232
3212#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:855 3233#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859
3213#, fuzzy 3234#, fuzzy
3214msgid "# peers disconnected due to external request" 3235msgid "# peers disconnected due to external request"
3215msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3236msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -3219,88 +3240,88 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3219msgid "# fast reconnects failed" 3240msgid "# fast reconnects failed"
3220msgstr "# verbundener Knoten" 3241msgstr "# verbundener Knoten"
3221 3242
3222#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:997 3243#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998
3223#, fuzzy 3244#, fuzzy
3224msgid "# peers disconnected due to timeout" 3245msgid "# peers disconnected due to timeout"
3225msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 3246msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
3226 3247
3227#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 3248#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023
3228#, fuzzy 3249#, fuzzy
3229msgid "# keepalives sent" 3250msgid "# keepalives sent"
3230msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 3251msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
3231 3252
3232#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1064 3253#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065
3233#, fuzzy 3254#, fuzzy
3234msgid "# peers disconnected due to global disconnect" 3255msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
3235msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 3256msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
3236 3257
3237#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1778 3258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781
3238#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1799 3259#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802
3239#, fuzzy 3260#, fuzzy
3240msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 3261msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
3241msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 3262msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
3242 3263
3243#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1815 3264#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818
3244#, fuzzy 3265#, fuzzy
3245msgid "# bytes in message queue for other peers" 3266msgid "# bytes in message queue for other peers"
3246msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 3267msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
3247 3268
3248#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1867 3269#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870
3249#, fuzzy 3270#, fuzzy
3250msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 3271msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
3251msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 3272msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
3252 3273
3253#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 3274#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
3254#, fuzzy 3275#, fuzzy
3255msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 3276msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
3256msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 3277msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
3257 3278
3258#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1921 3279#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924
3259msgid "# ms throttling suggested" 3280msgid "# ms throttling suggested"
3260msgstr "" 3281msgstr ""
3261 3282
3262#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1950 3283#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
3263#, fuzzy 3284#, fuzzy
3264msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 3285msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
3265msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 3286msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
3266 3287
3267#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2002 3288#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005
3268#, fuzzy 3289#, fuzzy
3269msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 3290msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
3270msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 3291msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
3271 3292
3272#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2010 3293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
3273#, fuzzy 3294#, fuzzy
3274msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 3295msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
3275msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 3296msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
3276 3297
3277#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2076 3298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079
3278msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 3299msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
3279msgstr "" 3300msgstr ""
3280 3301
3281#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094 3302#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
3282msgid "# disconnects due to quota of 0" 3303msgid "# disconnects due to quota of 0"
3283msgstr "" 3304msgstr ""
3284 3305
3285#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2212 3306#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215
3286msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 3307msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
3287msgstr "" 3308msgstr ""
3288 3309
3289#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 3310#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
3290msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 3311msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
3291msgstr "" 3312msgstr ""
3292 3313
3293#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302 3314#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305
3294#, fuzzy 3315#, fuzzy
3295msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 3316msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
3296msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 3317msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
3297 3318
3298#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2319 3319#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322
3299#, fuzzy 3320#, fuzzy
3300msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages" 3321msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
3301msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 3322msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
3302 3323
3303#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2410 3324#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415
3304#, fuzzy 3325#, fuzzy
3305msgid "# unexpected ACK messages" 3326msgid "# unexpected ACK messages"
3306msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 3327msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
@@ -3361,35 +3382,35 @@ msgstr ""
3361msgid "# refreshed my HELLO" 3382msgid "# refreshed my HELLO"
3362msgstr "" 3383msgstr ""
3363 3384
3364#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1529 3385#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567
3365#, fuzzy 3386#, fuzzy
3366msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 3387msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
3367msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3388msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3368 3389
3369#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567 3390#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610
3370#, fuzzy 3391#, fuzzy
3371msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 3392msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
3372msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3393msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3373 3394
3374#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2063 3395#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106
3375#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218 3396#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220
3376#, c-format 3397#, c-format
3377msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 3398msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
3378msgstr "" 3399msgstr ""
3379 3400
3380#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2114 3401#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157
3381#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268 3402#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270
3382#, fuzzy, c-format 3403#, fuzzy, c-format
3383msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 3404msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
3384msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 3405msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3385 3406
3386#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2258 3407#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301
3387#, c-format 3408#, c-format
3388msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 3409msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
3389msgstr "" 3410msgstr ""
3390 3411
3391#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2325 3412#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372
3392#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396 3413#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398
3393#, fuzzy 3414#, fuzzy
3394msgid "Failed to open UDP sockets\n" 3415msgid "Failed to open UDP sockets\n"
3395msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 3416msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
@@ -3409,332 +3430,336 @@ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3409msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 3430msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
3410msgstr "" 3431msgstr ""
3411 3432
3412#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504 3433#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514
3413#, c-format 3434#, c-format
3414msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 3435msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
3415msgstr "" 3436msgstr ""
3416 3437
3417#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 3438#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601
3418#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679 3439#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690
3419#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731 3440#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742
3420#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 3441#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831
3421#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156 3442#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173
3443#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254
3422#, fuzzy 3444#, fuzzy
3423msgid "# bytes currently in TCP buffers" 3445msgid "# bytes currently in TCP buffers"
3424msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 3446msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
3425 3447
3426#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596 3448#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607
3427#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846 3449#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857
3428#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544 3450#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828
3429#, fuzzy 3451#, fuzzy
3430msgid "# TCP sessions active" 3452msgid "# TCP sessions active"
3431msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 3453msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
3432 3454
3433#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683 3455#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694
3434#, fuzzy 3456#, fuzzy
3435msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 3457msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
3436msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 3458msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
3437 3459
3438#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734 3460#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745
3439#, fuzzy 3461#, fuzzy
3440msgid "# bytes transmitted via TCP" 3462msgid "# bytes transmitted via TCP"
3441msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 3463msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3442 3464
3443#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824 3465#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835
3444#, fuzzy 3466#, fuzzy
3445msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 3467msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
3446msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 3468msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
3447 3469
3448#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945 3470#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
3449#, fuzzy 3471#, fuzzy
3450msgid "# bytes TCP was asked to transmit" 3472msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
3451msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 3473msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3452 3474
3453#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 3475#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007
3454msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)" 3476msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
3455msgstr "" 3477msgstr ""
3456 3478
3457#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039 3479#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
3480#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368
3458#, c-format 3481#, c-format
3459msgid "Address of unexpected length: %u\n" 3482msgid "Address of unexpected length: %u\n"
3460msgstr "" 3483msgstr ""
3461 3484
3462#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 3485#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
3486#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404
3463msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 3487msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
3464msgstr "" 3488msgstr ""
3465 3489
3466#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107 3490#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
3467#, fuzzy 3491#, fuzzy
3468msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)" 3492msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
3469msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 3493msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
3470 3494
3471#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224 3495#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508
3472msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 3496msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
3473msgstr "" 3497msgstr ""
3474 3498
3475#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587 3499#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871
3476#, fuzzy 3500#, fuzzy
3477msgid "# TCP WELCOME messages received" 3501msgid "# TCP WELCOME messages received"
3478msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3502msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3479 3503
3480#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732 3504#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021
3481msgid "# bytes received via TCP" 3505msgid "# bytes received via TCP"
3482msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3506msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3483 3507
3484#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796 3508#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089
3485msgid "# network-level TCP disconnect events" 3509msgid "# network-level TCP disconnect events"
3486msgstr "" 3510msgstr ""
3487 3511
3488#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949 3512#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
3489#, fuzzy 3513#, fuzzy
3490msgid "Failed to start service.\n" 3514msgid "Failed to start service.\n"
3491msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3515msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3492 3516
3493#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 3517#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307
3494#, fuzzy, c-format 3518#, fuzzy, c-format
3495msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 3519msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
3496msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 3520msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
3497 3521
3498#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 3522#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330
3499#, fuzzy, c-format 3523#, fuzzy, c-format
3500msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 3524msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
3501msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 3525msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3502 3526
3503#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036 3527#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334
3504msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 3528msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
3505msgstr "" 3529msgstr ""
3506 3530
3507#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040 3531#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338
3508#, c-format 3532#, c-format
3509msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 3533msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
3510msgstr "" 3534msgstr ""
3511 3535
3512#: src/transport/plugin_transport_http.c:923 3536#: src/transport/plugin_transport_http.c:984
3513msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 3537msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
3514msgstr "" 3538msgstr ""
3515 3539
3516#: src/transport/plugin_transport_http.c:971 3540#: src/transport/plugin_transport_http.c:1032
3517#, fuzzy 3541#, fuzzy
3518msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 3542msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
3519msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 3543msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
3520 3544
3521#: src/transport/plugin_transport_http.c:1118 3545#: src/transport/plugin_transport_http.c:1179
3522#, c-format 3546#, c-format
3523msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 3547msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
3524msgstr "" 3548msgstr ""
3525 3549
3526#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 3550#: src/transport/plugin_transport_http.c:1192
3527#, c-format 3551#, c-format
3528msgid "FREEING %s\n" 3552msgid "FREEING %s\n"
3529msgstr "" 3553msgstr ""
3530 3554
3531#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 3555#: src/transport/plugin_transport_http.c:1267
3532#, fuzzy 3556#, fuzzy
3533msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 3557msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
3534msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 3558msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
3535 3559
3536#: src/transport/plugin_transport_http.c:1219 3560#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280
3537#, fuzzy 3561#, fuzzy
3538msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 3562msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
3539msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 3563msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
3540 3564
3541#: src/transport/plugin_transport_http.c:1230 3565#: src/transport/plugin_transport_http.c:1291
3542msgid "Port 0, client only mode\n" 3566msgid "Port 0, client only mode\n"
3543msgstr "" 3567msgstr ""
3544 3568
3545#: src/transport/plugin_transport_http.c:1250 3569#: src/transport/plugin_transport_http.c:1311
3546#, c-format 3570#, c-format
3547msgid "" 3571msgid ""
3548"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 3572"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3549"Binding to all addresses!\n" 3573"Binding to all addresses!\n"
3550msgstr "" 3574msgstr ""
3551 3575
3552#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280 3576#: src/transport/plugin_transport_http.c:1341
3553#, c-format 3577#, c-format
3554msgid "" 3578msgid ""
3555"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 3579"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
3556"Binding to all addresses!\n" 3580"Binding to all addresses!\n"
3557msgstr "" 3581msgstr ""
3558 3582
3559#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087 3583#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096
3560#, fuzzy 3584#, fuzzy
3561msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 3585msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
3562msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3586msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3563 3587
3564#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367 3588#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
3565#, fuzzy, c-format 3589#, fuzzy, c-format
3566msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 3590msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
3567msgstr "" 3591msgstr ""
3568"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n" 3592"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
3569 3593
3570#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454 3594#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
3571#, fuzzy 3595#, fuzzy
3572msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" 3596msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
3573msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" 3597msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
3574 3598
3575#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463 3599#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
3576#, c-format 3600#, c-format
3577msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" 3601msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
3578msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n" 3602msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
3579 3603
3580#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558 3604#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
3581#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568 3605#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
3582#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581 3606#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
3583#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600 3607#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
3584#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623 3608#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
3585#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631 3609#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
3586#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644 3610#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
3587#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655 3611#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
3588#, fuzzy, c-format 3612#, fuzzy, c-format
3589msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" 3613msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
3590msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 3614msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
3591 3615
3592#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798 3616#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
3593#, fuzzy 3617#, fuzzy
3594msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" 3618msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
3595msgstr "" 3619msgstr ""
3596"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt " 3620"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
3597"werden.\n" 3621"werden.\n"
3598 3622
3599#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810 3623#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
3600#, fuzzy 3624#, fuzzy
3601msgid "# bytes received via SMTP" 3625msgid "# bytes received via SMTP"
3602msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3626msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3603 3627
3604#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811 3628#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
3605#, fuzzy 3629#, fuzzy
3606msgid "# bytes sent via SMTP" 3630msgid "# bytes sent via SMTP"
3607msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 3631msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
3608 3632
3609#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813 3633#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
3610#, fuzzy 3634#, fuzzy
3611msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 3635msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
3612msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 3636msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
3613 3637
3614#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109 3638#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
3615msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 3639msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
3616msgstr "" 3640msgstr ""
3617 3641
3618#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116 3642#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
3619#, fuzzy, c-format 3643#, fuzzy, c-format
3620msgid "Starting transport plugins `%s'\n" 3644msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
3621msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 3645msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
3622 3646
3623#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 3647#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
3624#, fuzzy, c-format 3648#, fuzzy, c-format
3625msgid "Loading `%s' transport plugin\n" 3649msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
3626msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 3650msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
3627 3651
3628#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147 3652#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
3629#, fuzzy, c-format 3653#, fuzzy, c-format
3630msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 3654msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
3631msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3655msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3632 3656
3633#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 3657#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880
3634#, fuzzy 3658#, fuzzy
3635msgid "# wlan session timeouts" 3659msgid "# wlan session timeouts"
3636msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 3660msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
3637 3661
3638#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:908 3662#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904
3639#, fuzzy 3663#, fuzzy
3640msgid "# wlan session created" 3664msgid "# wlan session created"
3641msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 3665msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
3642 3666
3643#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 3667#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988
3644#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1155 3668#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
3645#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1176 3669#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
3646#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 3670#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
3647#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2412 3671#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378
3648#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3273 3672#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240
3649msgid "# wlan pending sessions" 3673msgid "# wlan pending sessions"
3650msgstr "" 3674msgstr ""
3651 3675
3652#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1250 3676#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246
3653#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1967 3677#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933
3654#, fuzzy 3678#, fuzzy
3655msgid "# wlan pending fragments" 3679msgid "# wlan pending fragments"
3656msgstr "# verworfener Nachrichten" 3680msgstr "# verworfener Nachrichten"
3657 3681
3658#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1441 3682#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407
3659#, c-format 3683#, c-format
3660msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n" 3684msgid ""
3685"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
3661msgstr "" 3686msgstr ""
3662 3687
3663#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1808 3688#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774
3664msgid "# wlan hello beacons send" 3689msgid "# wlan hello beacons send"
3665msgstr "" 3690msgstr ""
3666 3691
3667#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1841 3692#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807
3668#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2056 3693#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022
3669#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2151 3694#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117
3670#, c-format 3695#, c-format
3671msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" 3696msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
3672msgstr "" 3697msgstr ""
3673 3698
3674#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2042 3699#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008
3675msgid "# wlan acks send" 3700msgid "# wlan acks send"
3676msgstr "" 3701msgstr ""
3677 3702
3678#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2113 3703#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079
3679#, fuzzy 3704#, fuzzy
3680msgid "# wlan fragments send" 3705msgid "# wlan fragments send"
3681msgstr "# verworfener Nachrichten" 3706msgstr "# verworfener Nachrichten"
3682 3707
3683#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 3708#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245
3684#, c-format 3709#, c-format
3685msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 3710msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
3686msgstr "" 3711msgstr ""
3687 3712
3688#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 3713#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250
3689#, fuzzy 3714#, fuzzy
3690msgid "# wlan messages queued" 3715msgid "# wlan messages queued"
3691msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3716msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3692 3717
3693#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2373 3718#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339
3694#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3029 3719#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996
3695#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3276 3720#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243
3696msgid "# wlan mac endpoints" 3721msgid "# wlan mac endpoints"
3697msgstr "" 3722msgstr ""
3698 3723
3699#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2601 3724#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567
3700#, fuzzy 3725#, fuzzy
3701msgid "# wlan whole messages received" 3726msgid "# wlan whole messages received"
3702msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3727msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3703 3728
3704#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2803 3729#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770
3705#, fuzzy 3730#, fuzzy
3706msgid "# wlan hello messages received" 3731msgid "# wlan hello messages received"
3707msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3732msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3708 3733
3709#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2840 3734#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807
3710#, fuzzy 3735#, fuzzy
3711msgid "# wlan fragments received" 3736msgid "# wlan fragments received"
3712msgstr "# verworfener Nachrichten" 3737msgstr "# verworfener Nachrichten"
3713 3738
3714#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2892 3739#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859
3715#, fuzzy 3740#, fuzzy
3716msgid "# wlan acks received" 3741msgid "# wlan acks received"
3717msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 3742msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
3718 3743
3719#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2989 3744#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956
3720msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 3745msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
3721msgstr "" 3746msgstr ""
3722 3747
3723#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3013 3748#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980
3724#, fuzzy 3749#, fuzzy
3725msgid "# wlan mac endpoints created" 3750msgid "# wlan mac endpoints created"
3726msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3751msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3727 3752
3728#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3071 3753#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038
3729msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 3754msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
3730msgstr "" 3755msgstr ""
3731 3756
3732#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3127 3757#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094
3733#, fuzzy 3758#, fuzzy
3734msgid "# wlan messages for this client received" 3759msgid "# wlan messages for this client received"
3735msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3760msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3736 3761
3737#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3138 3762#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105
3738#, fuzzy 3763#, fuzzy
3739msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received" 3764msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
3740msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3765msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -3781,110 +3806,110 @@ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
3781 3806
3782#: src/transport/gnunet-transport.c:447 3807#: src/transport/gnunet-transport.c:447
3783#, fuzzy, c-format 3808#, fuzzy, c-format
3784msgid "Peer `%s': %s\n" 3809msgid "Peer `%s': %s %s\n"
3785msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 3810msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3786 3811
3787#: src/transport/gnunet-transport.c:515 3812#: src/transport/gnunet-transport.c:511
3788#, fuzzy, c-format 3813#, fuzzy, c-format
3789msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 3814msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
3790msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3815msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3791 3816
3792#: src/transport/gnunet-transport.c:552 3817#: src/transport/gnunet-transport.c:548
3793msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 3818msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
3794msgstr "" 3819msgstr ""
3795 3820
3796#: src/transport/gnunet-transport.c:555 3821#: src/transport/gnunet-transport.c:551
3797#, fuzzy 3822#, fuzzy
3798msgid "try to connect to the given peer" 3823msgid "try to connect to the given peer"
3799msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3824msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3800 3825
3801#: src/transport/gnunet-transport.c:558 3826#: src/transport/gnunet-transport.c:554
3802#, fuzzy 3827#, fuzzy
3803msgid "provide information about all current connections (once)" 3828msgid "provide information about all current connections (once)"
3804msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 3829msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3805 3830
3806#: src/transport/gnunet-transport.c:562 3831#: src/transport/gnunet-transport.c:558
3807msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 3832msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
3808msgstr "" 3833msgstr ""
3809 3834
3810#: src/transport/gnunet-transport.c:565 3835#: src/transport/gnunet-transport.c:561
3811msgid "test transport configuration (involves external server)" 3836msgid "test transport configuration (involves external server)"
3812msgstr "" 3837msgstr ""
3813 3838
3814#: src/transport/gnunet-transport.c:568 3839#: src/transport/gnunet-transport.c:564
3815#, fuzzy 3840#, fuzzy
3816msgid "do not resolve hostnames" 3841msgid "do not resolve hostnames"
3817msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3842msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3818 3843
3819#: src/transport/gnunet-transport.c:576 3844#: src/transport/gnunet-transport.c:572
3820#, fuzzy 3845#, fuzzy
3821msgid "Direct access to transport service." 3846msgid "Direct access to transport service."
3822msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 3847msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3823 3848
3824#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:408 3849#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
3825msgid "# address records discarded" 3850msgid "# address records discarded"
3826msgstr "" 3851msgstr ""
3827 3852
3828#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:457 3853#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
3829#, c-format 3854#, c-format
3830msgid "" 3855msgid ""
3831"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 3856"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
3832"not happen.\n" 3857"not happen.\n"
3833msgstr "" 3858msgstr ""
3834 3859
3835#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:494 3860#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496
3836#, fuzzy 3861#, fuzzy
3837msgid "# PING without HELLO messages sent" 3862msgid "# PING without HELLO messages sent"
3838msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 3863msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
3839 3864
3840#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552 3865#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554
3841msgid "# address revalidations started" 3866msgid "# address revalidations started"
3842msgstr "" 3867msgstr ""
3843 3868
3844#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:773 3869#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775
3845#, fuzzy 3870#, fuzzy
3846msgid "# PING message for different peer received" 3871msgid "# PING message for different peer received"
3847msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 3872msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
3848 3873
3849#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808 3874#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
3850#, c-format 3875#, c-format
3851msgid "" 3876msgid ""
3852"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " 3877"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
3853"address.\n" 3878"address.\n"
3854msgstr "" 3879msgstr ""
3855 3880
3856#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:876 3881#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878
3857msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 3882msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
3858msgstr "" 3883msgstr ""
3859 3884
3860#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:885 3885#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887
3861msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 3886msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
3862msgstr "" 3887msgstr ""
3863 3888
3864#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1007 3889#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009
3865msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 3890msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
3866msgstr "" 3891msgstr ""
3867 3892
3868#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032 3893#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034
3869msgid "# PONGs dropped, signature expired" 3894msgid "# PONGs dropped, signature expired"
3870msgstr "" 3895msgstr ""
3871 3896
3872#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1091 3897#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093
3873#, fuzzy, c-format 3898#, fuzzy, c-format
3874msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 3899msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
3875msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 3900msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
3876 3901
3877#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254 3902#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253
3878#, c-format 3903#, c-format
3879msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 3904msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
3880msgstr "" 3905msgstr ""
3881 3906
3882#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259 3907#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258
3883#, fuzzy 3908#, fuzzy
3884msgid "# messages dropped due to slow client" 3909msgid "# messages dropped due to slow client"
3885msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3910msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3886 3911
3887#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406 3912#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
3888#, c-format 3913#, c-format
3889msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 3914msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
3890msgstr "" 3915msgstr ""
@@ -3913,11 +3938,11 @@ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
3913msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 3938msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
3914msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 3939msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
3915 3940
3916#: src/transport/gnunet-service-transport.c:519 3941#: src/transport/gnunet-service-transport.c:555
3917msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3942msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3918msgstr "" 3943msgstr ""
3919 3944
3920#: src/transport/gnunet-service-transport.c:528 3945#: src/transport/gnunet-service-transport.c:564
3921msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 3946msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
3922msgstr "" 3947msgstr ""
3923 3948
@@ -4568,31 +4593,31 @@ msgstr ""
4568msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 4593msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
4569msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 4594msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
4570 4595
4571#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:262 4596#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
4572msgid "" 4597msgid ""
4573"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 4598"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
4574"reason to run!\n" 4599"reason to run!\n"
4575msgstr "" 4600msgstr ""
4576 4601
4577#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315 4602#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
4578msgid "advertise our hostlist to other peers" 4603msgid "advertise our hostlist to other peers"
4579msgstr "" 4604msgstr ""
4580 4605
4581#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 4606#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
4582msgid "" 4607msgid ""
4583"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4608"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4584"option)" 4609"option)"
4585msgstr "" 4610msgstr ""
4586 4611
4587#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 4612#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
4588msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4613msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4589msgstr "" 4614msgstr ""
4590 4615
4591#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:327 4616#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
4592msgid "provide a hostlist server" 4617msgid "provide a hostlist server"
4593msgstr "" 4618msgstr ""
4594 4619
4595#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 4620#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
4596msgid "GNUnet hostlist server and client" 4621msgid "GNUnet hostlist server and client"
4597msgstr "" 4622msgstr ""
4598 4623
@@ -4736,23 +4761,57 @@ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
4736msgid "use configuration file FILENAME" 4761msgid "use configuration file FILENAME"
4737msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" 4762msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
4738 4763
4739#: src/include/gnunet_common.h:366 src/include/gnunet_common.h:371 4764#: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435
4740#: src/include/gnunet_common.h:377 4765#: src/include/gnunet_common.h:441
4741#, fuzzy, c-format 4766#, fuzzy, c-format
4742msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 4767msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
4743msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 4768msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
4744 4769
4745#: src/include/gnunet_common.h:387 4770#: src/include/gnunet_common.h:451
4746#, fuzzy, c-format 4771#, fuzzy, c-format
4747msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 4772msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
4748msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 4773msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
4749 4774
4750#: src/include/gnunet_common.h:408 src/include/gnunet_common.h:415 4775#: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479
4751#, fuzzy, c-format 4776#, fuzzy, c-format
4752msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 4777msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
4753msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 4778msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
4754 4779
4755#, fuzzy 4780#, fuzzy
4781#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
4782#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4783
4784#, fuzzy
4785#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
4786#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4787
4788#, fuzzy
4789#~ msgid "Service `%s' is not running.\n"
4790#~ msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
4791
4792#, fuzzy
4793#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
4794#~ msgstr ""
4795#~ "Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht "
4796#~ "bekannt!\n"
4797
4798#, fuzzy
4799#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
4800#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
4801
4802#, fuzzy
4803#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
4804#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4805
4806#, fuzzy
4807#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
4808#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4809
4810#, fuzzy
4811#~ msgid "Service `%s' started\n"
4812#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
4813
4814#, fuzzy
4756#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n" 4815#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
4757#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 4816#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
4758 4817
@@ -6409,12 +6468,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6409#~ "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische " 6468#~ "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische "
6410#~ "Konfigurationseinstellungen zu holen" 6469#~ "Konfigurationseinstellungen zu holen"
6411 6470
6412#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
6413#~ msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
6414
6415#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
6416#~ msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
6417
6418#~ msgid "" 6471#~ msgid ""
6419#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be " 6472#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
6420#~ "written to stderr instead of a logfile" 6473#~ "written to stderr instead of a logfile"