aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po3351
1 files changed, 1987 insertions, 1364 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 42413f163..ee8fea3c4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:01+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2013-11-05 02:07+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/arm/arm_api.c:335 20#: src/arm/arm_api.c:336
21msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" 21msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
22msgstr "" 22msgstr ""
23 23
@@ -31,416 +31,426 @@ msgstr ""
31msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 31msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
32msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 32msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
33 33
34#: src/arm/gnunet-arm.c:169 34#: src/arm/gnunet-arm.c:170
35#, fuzzy, c-format 35#, fuzzy, c-format
36msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 36msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
37msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 37msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
38 38
39#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:971 39#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010
40msgid "Message was sent successfully" 40msgid "Message was sent successfully"
41msgstr "" 41msgstr ""
42 42
43#: src/arm/gnunet-arm.c:216 43#: src/arm/gnunet-arm.c:218
44#, fuzzy 44#, fuzzy
45msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" 45msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
46msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 46msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
47 47
48#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:975 48#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1014
49#, fuzzy 49#, fuzzy
50msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" 50msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
51msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 51msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
52 52
53#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:977 53#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1016
54msgid "ARM API is busy" 54msgid "ARM API is busy"
55msgstr "" 55msgstr ""
56 56
57#: src/arm/gnunet-arm.c:222 57#: src/arm/gnunet-arm.c:224
58msgid "Request does not fit into a message" 58msgid "Request does not fit into a message"
59msgstr "" 59msgstr ""
60 60
61#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:981 61#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1020
62#, fuzzy 62#, fuzzy
63msgid "Request timed out" 63msgid "Request timed out"
64msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 64msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
65 65
66#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:983 66#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1022
67#, fuzzy 67#, fuzzy
68msgid "Unknown request status" 68msgid "Unknown request status"
69msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 69msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
70 70
71#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:999 71#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1038
72#, fuzzy, c-format 72#, fuzzy, c-format
73msgid "%s is stopped" 73msgid "%s is stopped"
74msgstr "# bytes in der Datenbank" 74msgstr "# bytes in der Datenbank"
75 75
76#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1001 76#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1040
77#, fuzzy, c-format 77#, fuzzy, c-format
78msgid "%s is starting" 78msgid "%s is starting"
79msgstr "`%s' startet\n" 79msgstr "`%s' startet\n"
80 80
81#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1003 81#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1042
82#, c-format 82#, c-format
83msgid "%s is stopping" 83msgid "%s is stopping"
84msgstr "" 84msgstr ""
85 85
86#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1005 86#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1044
87#, fuzzy, c-format 87#, fuzzy, c-format
88msgid "%s is starting already" 88msgid "%s is starting already"
89msgstr "`%s' startet\n" 89msgstr "`%s' startet\n"
90 90
91#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1007 91#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1046
92#, c-format 92#, c-format
93msgid "%s is stopping already" 93msgid "%s is stopping already"
94msgstr "" 94msgstr ""
95 95
96#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1009 96#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1048
97#, c-format 97#, c-format
98msgid "%s is started already" 98msgid "%s is started already"
99msgstr "" 99msgstr ""
100 100
101#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 101#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1050
102#, c-format 102#, c-format
103msgid "%s is stopped already" 103msgid "%s is stopped already"
104msgstr "" 104msgstr ""
105 105
106#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 106#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1052
107#, fuzzy, c-format 107#, fuzzy, c-format
108msgid "%s service is not known to ARM" 108msgid "%s service is not known to ARM"
109msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 109msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
110 110
111#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 111#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1054
112#, fuzzy, c-format 112#, fuzzy, c-format
113msgid "%s service failed to start" 113msgid "%s service failed to start"
114msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 114msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
115 115
116#: src/arm/gnunet-arm.c:260 116#: src/arm/gnunet-arm.c:262
117#, fuzzy, c-format 117#, fuzzy, c-format
118msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" 118msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
119msgstr "`%s' fährt herunter.\n" 119msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
120 120
121#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 121#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1058
122#, c-format 122#, c-format
123msgid "%.s Unknown result code." 123msgid "%.s Unknown result code."
124msgstr "" 124msgstr ""
125 125
126#: src/arm/gnunet-arm.c:295 126#: src/arm/gnunet-arm.c:297
127msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 127msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
128msgstr "" 128msgstr ""
129 129
130#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 130#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335
131#, fuzzy, c-format 131#, fuzzy, c-format
132msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" 132msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
133msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 133msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
134 134
135#: src/arm/gnunet-arm.c:367 135#: src/arm/gnunet-arm.c:369
136#, fuzzy, c-format 136#, fuzzy, c-format
137msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" 137msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
138msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 138msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
139 139
140#: src/arm/gnunet-arm.c:377 140#: src/arm/gnunet-arm.c:379
141#, fuzzy, c-format 141#, fuzzy, c-format
142msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" 142msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
143msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 143msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
144 144
145#: src/arm/gnunet-arm.c:418 145#: src/arm/gnunet-arm.c:420
146#, fuzzy, c-format 146#, fuzzy, c-format
147msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" 147msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
148msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 148msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
149 149
150#: src/arm/gnunet-arm.c:427 150#: src/arm/gnunet-arm.c:429
151#, fuzzy, c-format 151#, fuzzy, c-format
152msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" 152msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
153msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 153msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
154 154
155#: src/arm/gnunet-arm.c:463 155#: src/arm/gnunet-arm.c:465
156#, fuzzy, c-format 156#, fuzzy, c-format
157msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" 157msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
158msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 158msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
159 159
160#: src/arm/gnunet-arm.c:474 160#: src/arm/gnunet-arm.c:476
161#, fuzzy, c-format 161#, fuzzy, c-format
162msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" 162msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
163msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 163msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
164 164
165#: src/arm/gnunet-arm.c:510 165#: src/arm/gnunet-arm.c:512
166#, fuzzy, c-format 166#, fuzzy, c-format
167msgid "Failed to request a list of services: %s\n" 167msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
168msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 168msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
169 169
170#: src/arm/gnunet-arm.c:517 170#: src/arm/gnunet-arm.c:519
171#, fuzzy 171#, fuzzy
172msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 172msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
173msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 173msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
174 174
175#: src/arm/gnunet-arm.c:521 175#: src/arm/gnunet-arm.c:523
176#, fuzzy 176#, fuzzy
177msgid "Running services:\n" 177msgid "Running services:\n"
178msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 178msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
179 179
180#: src/arm/gnunet-arm.c:603 180#: src/arm/gnunet-arm.c:605
181#, c-format 181#, c-format
182msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" 182msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
183msgstr "" 183msgstr ""
184 184
185#: src/arm/gnunet-arm.c:634 185#: src/arm/gnunet-arm.c:636
186#, c-format 186#, c-format
187msgid "Stopped %s.\n" 187msgid "Stopped %s.\n"
188msgstr "" 188msgstr ""
189 189
190#: src/arm/gnunet-arm.c:637 190#: src/arm/gnunet-arm.c:639
191#, fuzzy, c-format 191#, fuzzy, c-format
192msgid "Starting %s...\n" 192msgid "Starting %s...\n"
193msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 193msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
194 194
195#: src/arm/gnunet-arm.c:640 195#: src/arm/gnunet-arm.c:642
196#, c-format 196#, c-format
197msgid "Stopping %s...\n" 197msgid "Stopping %s...\n"
198msgstr "" 198msgstr ""
199 199
200#: src/arm/gnunet-arm.c:651 200#: src/arm/gnunet-arm.c:653
201#, fuzzy, c-format 201#, fuzzy, c-format
202msgid "Unknown status %u for service %s.\n" 202msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
203msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 203msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
204 204
205#: src/arm/gnunet-arm.c:715 205#: src/arm/gnunet-arm.c:717
206msgid "stop all GNUnet services" 206msgid "stop all GNUnet services"
207msgstr "" 207msgstr ""
208 208
209#: src/arm/gnunet-arm.c:717 209#: src/arm/gnunet-arm.c:719
210msgid "start a particular service" 210msgid "start a particular service"
211msgstr "" 211msgstr ""
212 212
213#: src/arm/gnunet-arm.c:719 213#: src/arm/gnunet-arm.c:721
214msgid "stop a particular service" 214msgid "stop a particular service"
215msgstr "" 215msgstr ""
216 216
217#: src/arm/gnunet-arm.c:721 217#: src/arm/gnunet-arm.c:723
218msgid "start all GNUnet default services" 218msgid "start all GNUnet default services"
219msgstr "" 219msgstr ""
220 220
221#: src/arm/gnunet-arm.c:724 221#: src/arm/gnunet-arm.c:726
222msgid "stop and start all GNUnet default services" 222msgid "stop and start all GNUnet default services"
223msgstr "" 223msgstr ""
224 224
225#: src/arm/gnunet-arm.c:727 225#: src/arm/gnunet-arm.c:729
226msgid "delete config file and directory on exit" 226msgid "delete config file and directory on exit"
227msgstr "" 227msgstr ""
228 228
229#: src/arm/gnunet-arm.c:730 229#: src/arm/gnunet-arm.c:732
230msgid "monitor ARM activities" 230msgid "monitor ARM activities"
231msgstr "" 231msgstr ""
232 232
233#: src/arm/gnunet-arm.c:732 233#: src/arm/gnunet-arm.c:734
234msgid "don't print status messages" 234msgid "don't print status messages"
235msgstr "" 235msgstr ""
236 236
237#: src/arm/gnunet-arm.c:735 237#: src/arm/gnunet-arm.c:737
238#, fuzzy 238#, fuzzy
239msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 239msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
240msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" 240msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
241 241
242#: src/arm/gnunet-arm.c:737 242#: src/arm/gnunet-arm.c:739
243#, fuzzy 243#, fuzzy
244msgid "list currently running services" 244msgid "list currently running services"
245msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 245msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
246 246
247#: src/arm/gnunet-arm.c:739 247#: src/arm/gnunet-arm.c:741
248msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 248msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
249msgstr "" 249msgstr ""
250 250
251#: src/arm/gnunet-arm.c:741 251#: src/arm/gnunet-arm.c:743
252msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 252msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
253msgstr "" 253msgstr ""
254 254
255#: src/arm/gnunet-arm.c:752 255#: src/arm/gnunet-arm.c:754
256msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 256msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
257msgstr "" 257msgstr ""
258 258
259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:257 259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
260#, fuzzy 260#, fuzzy
261msgid "Could not send status result to client\n" 261msgid "Could not send status result to client\n"
262msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 262msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
263 263
264#: src/arm/gnunet-service-arm.c:291 264#: src/arm/gnunet-service-arm.c:304
265#, fuzzy 265#, fuzzy
266msgid "Could not send list result to client\n" 266msgid "Could not send list result to client\n"
267msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 267msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
268 268
269#: src/arm/gnunet-service-arm.c:500 269#: src/arm/gnunet-service-arm.c:519
270#, fuzzy, c-format 270#, fuzzy, c-format
271msgid "Failed to start service `%s'\n" 271msgid "Failed to start service `%s'\n"
272msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 272msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
273 273
274#: src/arm/gnunet-service-arm.c:507 274#: src/arm/gnunet-service-arm.c:526
275#, fuzzy, c-format 275#, fuzzy, c-format
276msgid "Starting service `%s'\n" 276msgid "Starting service `%s'\n"
277msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 277msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
278 278
279#: src/arm/gnunet-service-arm.c:602 279#: src/arm/gnunet-service-arm.c:625
280#, fuzzy, c-format 280#, fuzzy, c-format
281msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 281msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
282msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 282msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
283 283
284#: src/arm/gnunet-service-arm.c:624 284#: src/arm/gnunet-service-arm.c:647
285#, c-format 285#, c-format
286msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 286msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
287msgstr "" 287msgstr ""
288 288
289#: src/arm/gnunet-service-arm.c:638 289#: src/arm/gnunet-service-arm.c:676
290#, c-format 290#, c-format
291msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 291msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
292msgstr "" 292msgstr ""
293 293
294#: src/arm/gnunet-service-arm.c:771 294#: src/arm/gnunet-service-arm.c:809
295#, fuzzy, c-format 295#, fuzzy, c-format
296msgid "Preparing to stop `%s'\n" 296msgid "Preparing to stop `%s'\n"
297msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 297msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
298 298
299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1022 299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1070
300#, fuzzy, c-format 300#, fuzzy, c-format
301msgid "Restarting service `%s'.\n" 301msgid "Restarting service `%s'.\n"
302msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 302msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
303 303
304#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1115 304#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163
305msgid "exit" 305msgid "exit"
306msgstr "" 306msgstr ""
307 307
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1120 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168
309msgid "signal" 309msgid "signal"
310msgstr "" 310msgstr ""
311 311
312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1125 312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1173
313#, fuzzy 313#, fuzzy
314msgid "unknown" 314msgid "unknown"
315msgstr "Unbekannter Fehler" 315msgstr "Unbekannter Fehler"
316 316
317#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131 317#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1179
318#, fuzzy, c-format 318#, fuzzy, c-format
319msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 319msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
320msgstr "Dienst gelöscht.\n" 320msgstr "Dienst gelöscht.\n"
321 321
322#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1153 322#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1201
323#, c-format 323#, c-format
324msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 324msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
325msgstr "" 325msgstr ""
326 326
327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168 327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216
328#, c-format 328#, c-format
329msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 329msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
330msgstr "" 330msgstr ""
331 331
332#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386 332#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1463
333#, fuzzy, c-format 333#, fuzzy, c-format
334msgid "Starting default services `%s'\n" 334msgid "Starting default services `%s'\n"
335msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 335msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
336 336
337#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397 337#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1474
338#, c-format 338#, c-format
339msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 339msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
340msgstr "" 340msgstr ""
341 341
342#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411 342#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1488
343msgid "" 343msgid ""
344"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 344"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
345msgstr "" 345msgstr ""
346 346
347#: src/arm/mockup-service.c:46 347#: src/arm/mockup-service.c:41
348msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 348msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
349msgstr "" 349msgstr ""
350 350
351#: src/ats/ats_api_performance.c:475 351#: src/ats/ats_api_performance.c:468
352#, fuzzy, c-format 352#, fuzzy, c-format
353msgid "Received %s message\n" 353msgid "Received %s message\n"
354msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" 354msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
355 355
356#: src/ats/ats_api_performance.c:518 356#: src/ats/ats_api_performance.c:511
357#, fuzzy, c-format 357#, fuzzy, c-format
358msgid "Received last message for %s \n" 358msgid "Received last message for %s \n"
359msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 359msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
360 360
361#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1607 361#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1475
362#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1641 362#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1519
363#, c-format 363#, c-format
364msgid "" 364msgid ""
365"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 365"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
366"%llu\n" 366"%llu\n"
367msgstr "" 367msgstr ""
368 368
369#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1613 369#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1482
370#, c-format 370#, c-format
371msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 371msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
372msgstr "" 372msgstr ""
373 373
374#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1620 374#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1490
375#, c-format 375#, c-format
376msgid "" 376msgid ""
377"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 377"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
378"%llu\n" 378"%llu\n"
379msgstr "" 379msgstr ""
380 380
381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1647 381#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1526
382#, c-format 382#, c-format
383msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 383msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
384msgstr "" 384msgstr ""
385 385
386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1654 386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1534
387#, c-format 387#, c-format
388msgid "" 388msgid ""
389"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 389"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
390"%llu\n" 390"%llu\n"
391msgstr "" 391msgstr ""
392 392
393#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1888 393#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1700
394#, c-format
395msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
396msgstr ""
397
398#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1703
399#, fuzzy, c-format
400msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
401msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
402
403#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726
394#, fuzzy 404#, fuzzy
395msgid "Failed to initialize solver!\n" 405msgid "Failed to initialize solver!\n"
396msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 406msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
397 407
398#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:849 408#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:868
399msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 409msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
400msgstr "" 410msgstr ""
401 411
402#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1193 412#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1239
403#, fuzzy, c-format 413#, fuzzy, c-format
404msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 414msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
405msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 415msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
406 416
407#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1238 417#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1286
408#, c-format 418#, c-format
409msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 419msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
410msgstr "" 420msgstr ""
411 421
412#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1956 422#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2010
413#, c-format 423#, c-format
414msgid "" 424msgid ""
415"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 425"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
416"%llu must be at least %llu\n" 426"%llu must be at least %llu\n"
417msgstr "" 427msgstr ""
418 428
419#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1964 429#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2018
420#, c-format 430#, c-format
421msgid "" 431msgid ""
422"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 432"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
423"must be at least %llu\n" 433"must be at least %llu\n"
424msgstr "" 434msgstr ""
425 435
426#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1974 436#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2028
427#, c-format 437#, c-format
428msgid "" 438msgid ""
429"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 439"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
430msgstr "" 440msgstr ""
431 441
432#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1982 442#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2036
433#, c-format 443#, c-format
434msgid "" 444msgid ""
435"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 445"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
436msgstr "" 446msgstr ""
437 447
438#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1993 448#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2047
439#, c-format 449#, c-format
440msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 450msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
441msgstr "" 451msgstr ""
442 452
443#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1296 453#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_proportional.c:1438
444#, fuzzy, c-format 454#, fuzzy, c-format
445msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" 455msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
446msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 456msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
@@ -467,161 +477,521 @@ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
467msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 477msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
468msgstr "" 478msgstr ""
469 479
470#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:438 480#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:520
471#: src/transport/gnunet-transport.c:812 481#: src/transport/gnunet-transport.c:807
472#, fuzzy, c-format 482#, fuzzy, c-format
473msgid "Service `%s' is not running\n" 483msgid "Service `%s' is not running\n"
474msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 484msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
475 485
476#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357 src/transport/gnunet-transport.c:819 486#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:816
477#, fuzzy, c-format 487#, fuzzy, c-format
478msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 488msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
479msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 489msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
480 490
481#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:365 491#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:367
482#, c-format 492#, c-format
483msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 493msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
484msgstr "" 494msgstr ""
485 495
486#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:381 src/ats-tool/gnunet-ats.c:400 496#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:383 src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
487#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:417 src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 497#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 src/ats-tool/gnunet-ats.c:457
488#, fuzzy, c-format 498#, fuzzy, c-format
489msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 499msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
490msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 500msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
491 501
492#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:390 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 502#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 src/ats-tool/gnunet-ats.c:409
493#, fuzzy, c-format 503#, fuzzy, c-format
494msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 504msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
495msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 505msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
496 506
497#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425 507#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427
498#, fuzzy, c-format 508#, fuzzy, c-format
499msgid "No preference type given!\n" 509msgid "No preference type given!\n"
500msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 510msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
501 511
502#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:430 512#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432
503#, c-format 513#, c-format
504msgid "No peer given!\n" 514msgid "No peer given!\n"
505msgstr "" 515msgstr ""
506 516
507#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:448 517#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:450
508msgid "Valid type required\n" 518msgid "Valid type required\n"
509msgstr "" 519msgstr ""
510 520
511#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 521#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508
512msgid "get list of active addresses currently used" 522msgid "get list of active addresses currently used"
513msgstr "" 523msgstr ""
514 524
515#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509 525#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511
516msgid "get list of all active addresses" 526msgid "get list of all active addresses"
517msgstr "" 527msgstr ""
518 528
519#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512 529#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514
520#, fuzzy 530#, fuzzy
521msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 531msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
522msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 532msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
523 533
524#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 534#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517
525msgid "monitor mode" 535msgid "monitor mode"
526msgstr "" 536msgstr ""
527 537
528#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:518 538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520
529#, fuzzy 539#, fuzzy
530msgid "set preference for the given peer" 540msgid "set preference for the given peer"
531msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 541msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
532 542
533#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:521 543#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:523
534msgid "print all configured quotas" 544msgid "print all configured quotas"
535msgstr "" 545msgstr ""
536 546
537#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 547#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526
538msgid "peer id" 548msgid "peer id"
539msgstr "" 549msgstr ""
540 550
541#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:527 551#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:529
542msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 552msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
543msgstr "" 553msgstr ""
544 554
545#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:530 555#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532
546msgid "preference value" 556msgid "preference value"
547msgstr "" 557msgstr ""
548 558
549#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:533 559#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535
550msgid "verbose output (include ATS address properties)" 560msgid "verbose output (include ATS address properties)"
551msgstr "" 561msgstr ""
552 562
553#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:542 563#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544
554#, fuzzy 564#, fuzzy
555msgid "Print information about ATS state" 565msgid "Print information about ATS state"
556msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 566msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
557 567
558#: src/block/block.c:105 568#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:394
559#, fuzzy, c-format
560msgid "Loading block plugin `%s'\n"
561msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
562
563#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:393
564#, fuzzy 569#, fuzzy
565msgid "number of peers in consensus" 570msgid "number of peers in consensus"
566msgstr "Anzahl an Durchläufen" 571msgstr "Anzahl an Durchläufen"
567 572
568#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:396 573#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:397
569msgid "how many peers receive one value?" 574msgid "how many peers receive one value?"
570msgstr "" 575msgstr ""
571 576
572#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:399 577#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:400
573#: src/set/gnunet-set-profiler.c:287 src/set/gnunet-set-profiler.c:290 578#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
574#: src/set/gnunet-set-profiler.c:293 579#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
575#, fuzzy 580#, fuzzy
576msgid "number of values" 581msgid "number of values"
577msgstr "Anzahl an Durchläufen" 582msgstr "Anzahl an Durchläufen"
578 583
579#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:402 584#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:403
580#, fuzzy 585#, fuzzy
581msgid "consensus timeout" 586msgid "consensus timeout"
582msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 587msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
583 588
584#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:405 589#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:406
585msgid "be more verbose (print received values)" 590msgid "be more verbose (print received values)"
586msgstr "" 591msgstr ""
587 592
588#: src/core/core_api.c:752 593#: src/conversation/conversation_api.c:333
594#: src/conversation/conversation_api.c:959
595#, fuzzy, c-format
596msgid "Internal error %d\n"
597msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
598
599#: src/conversation/gnunet-conversation.c:186
600#, c-format
601msgid ""
602"Incoming call from `%s'.\n"
603"Please /accept or /cancel the call.\n"
604msgstr ""
605
606#: src/conversation/gnunet-conversation.c:206
607#: src/conversation/gnunet-conversation.c:315
608#, c-format
609msgid "Call terminated: %s\n"
610msgstr ""
611
612#: src/conversation/gnunet-conversation.c:226
613#, c-format
614msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
615msgstr ""
616
617#: src/conversation/gnunet-conversation.c:239
618#, fuzzy
619msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
620msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
621
622#: src/conversation/gnunet-conversation.c:252
623#, c-format
624msgid "Phone active on line %u\n"
625msgstr ""
626
627#: src/conversation/gnunet-conversation.c:284
628msgid "Resolved address. Now ringing other party.\n"
629msgstr ""
630
631#: src/conversation/gnunet-conversation.c:290
632#, fuzzy, c-format
633msgid "Connection established to `%s': %s\n"
634msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
635
636#: src/conversation/gnunet-conversation.c:298
637#, fuzzy, c-format
638msgid "Failed to resolve `%s'\n"
639msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
640
641#: src/conversation/gnunet-conversation.c:307
642msgid "Line busy\n"
643msgstr ""
644
645#: src/conversation/gnunet-conversation.c:385
646#, fuzzy, c-format
647msgid "Unknown command `%s'\n"
648msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
649
650#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401
651#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409
652#, fuzzy, c-format
653msgid "Ego `%s' not available\n"
654msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n"
655
656#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417
657#, c-format
658msgid "Hanging up on incoming phone call from `%s' to call `%s'.\n"
659msgstr ""
660
661#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424
662#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438
663#, c-format
664msgid "You are already in a conversation with `%s', refusing to call `%s'.\n"
665msgstr ""
666
667#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
668#, fuzzy, c-format
669msgid "Aborting call to `%s'\n"
670msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
671
672#: src/conversation/gnunet-conversation.c:478
673msgid "There is no incoming call to be accepted!\n"
674msgstr ""
675
676#: src/conversation/gnunet-conversation.c:485
677#: src/conversation/gnunet-conversation.c:496
678#, fuzzy, c-format
679msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
680msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
681
682#: src/conversation/gnunet-conversation.c:491
683#, c-format
684msgid "You are trying to call `%s', cannot accept incoming calls right now.\n"
685msgstr ""
686
687#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521
688msgid "We currently do not have an address.\n"
689msgstr ""
690
691#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
692#, c-format
693msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
694msgstr ""
695
696#: src/conversation/gnunet-conversation.c:547
697#, c-format
698msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
699msgstr ""
700
701#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553
702#, c-format
703msgid "The phone is rining. `%s' is trying to call us.\n"
704msgstr ""
705
706#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559
707#, c-format
708msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
709msgstr ""
710
711#: src/conversation/gnunet-conversation.c:564
712#, fuzzy, c-format
713msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
714msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
715
716#: src/conversation/gnunet-conversation.c:569
717#, c-format
718msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
719msgstr ""
720
721#: src/conversation/gnunet-conversation.c:574
722msgid ""
723"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
724"calls.\n"
725msgstr ""
726
727#: src/conversation/gnunet-conversation.c:595
728msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
729msgstr ""
730
731#: src/conversation/gnunet-conversation.c:626
732msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
733msgstr ""
734
735#: src/conversation/gnunet-conversation.c:628
736msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
737msgstr ""
738
739#: src/conversation/gnunet-conversation.c:630
740msgid "Use `/accept MESSAGE' to accept an incoming call"
741msgstr ""
742
743#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
744msgid "Use `/cancel MESSAGE' to reject or terminate a call"
745msgstr ""
746
747#: src/conversation/gnunet-conversation.c:634
748msgid "Use `/status' to print status information"
749msgstr ""
750
751#: src/conversation/gnunet-conversation.c:636
752#, fuzzy
753msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
754msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
755
756#: src/conversation/gnunet-conversation.c:638
757msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
758msgstr ""
759
760#: src/conversation/gnunet-conversation.c:793
761#, fuzzy, c-format
762msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
763msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
764
765#: src/conversation/gnunet-conversation.c:806
766#, fuzzy, c-format
767msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
768msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
769
770#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841
771#, fuzzy
772msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
773msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
774
775#: src/conversation/gnunet-conversation.c:867
776msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
777msgstr ""
778
779#: src/conversation/gnunet-conversation.c:870
780msgid "sets the LINE to use for the phone"
781msgstr ""
782
783#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885
784msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
785msgstr ""
786
787#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121
788#, c-format
789msgid ""
790"\n"
791"End of transmission. Have a GNU day.\n"
792msgstr ""
793
794#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149
795#, c-format
796msgid ""
797"\n"
798"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
799"settings are working..."
800msgstr ""
801
802#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215
803#, c-format
804msgid ""
805"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
806"played back to you..."
807msgstr ""
808
809#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
810#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114
811#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:510
812#: src/template/gnunet-template.c:70
813#, fuzzy
814msgid "help text"
815msgstr "Hilfetext für -t"
816
817#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:137
818#, fuzzy, c-format
819msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
820msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
821
822#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:186
823msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
824msgstr ""
825
826#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211
827#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:363
828#, fuzzy
829msgid "Connection established.\n"
830msgstr "Collection beendet.\n"
831
832#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216
833#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:368
834#, fuzzy, c-format
835msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
836msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
837
838#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:230
839#, c-format
840msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
841msgstr ""
842
843#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243
844#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:394
845#, fuzzy, c-format
846msgid "Connection failure: %s\n"
847msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
848
849#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264
850#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:417
851msgid "Wrong Spec\n"
852msgstr ""
853
854#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270
855#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:423
856#, fuzzy
857msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
858msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
859
860#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284
861#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:438
862#, fuzzy
863msgid "pa_context_new() failed.\n"
864msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
865
866#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291
867#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:444
868#, fuzzy, c-format
869msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
870msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
871
872#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297
873#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:450
874#, fuzzy
875msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
876msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
877
878#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:366
879#, c-format
880msgid "Read error from STDIN: %s\n"
881msgstr ""
882
883#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:237
884#, fuzzy, c-format
885msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
886msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
887
888#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:275
889msgid "Got signal, exiting.\n"
890msgstr ""
891
892#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:301
893#, fuzzy
894msgid "Stream successfully created.\n"
895msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
896
897#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:306
898#, fuzzy, c-format
899msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
900msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
901
902#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:314
903#, c-format
904msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
905msgstr ""
906
907#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:318
908#, c-format
909msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
910msgstr ""
911
912#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:325
913#, fuzzy, c-format
914msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
915msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
916
917#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:334
918#, c-format
919msgid "Stream error: %s\n"
920msgstr ""
921
922#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:381
923#, fuzzy, c-format
924msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
925msgstr ""
926"\n"
927"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
928
929#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:612
930msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n"
931msgstr ""
932
933#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:700
934#, c-format
935msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending BUSY signal\n"
936msgstr ""
937
938#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1054
939#, c-format
940msgid "Received incoming tunnel on port %u\n"
941msgstr ""
942
943#: src/conversation/microphone.c:121
944#, fuzzy
945msgid "Could not start record audio helper\n"
946msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
947
948#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116
949#, fuzzy, c-format
950msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
951msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
952
953#: src/conversation/speaker.c:75
954#, fuzzy
955msgid "Could not start playback audio helper.\n"
956msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
957
958#: src/core/core_api.c:761
589msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 959msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
590msgstr "" 960msgstr ""
591 961
592#: src/core/gnunet-core.c:83 962#: src/core/gnunet-core.c:80
593#, fuzzy, c-format 963#, fuzzy, c-format
594msgid "Peer `%s'\n" 964msgid "Peer `%s'\n"
595msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 965msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
596 966
597#: src/core/gnunet-core.c:112 src/core/gnunet-core.c:140 967#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
598#: src/transport/gnunet-transport.c:606 src/transport/gnunet-transport.c:630 968#: src/transport/gnunet-transport.c:601 src/transport/gnunet-transport.c:625
599#, c-format 969#, c-format
600msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 970msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
601msgstr "" 971msgstr ""
602 972
603#: src/core/gnunet-core.c:114 src/transport/gnunet-transport.c:608 973#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:603
604#, fuzzy 974#, fuzzy
605msgid "Connected to" 975msgid "Connected to"
606msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 976msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
607 977
608#: src/core/gnunet-core.c:142 src/transport/gnunet-transport.c:632 978#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:627
609#, fuzzy 979#, fuzzy
610msgid "Disconnected from" 980msgid "Disconnected from"
611msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 981msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
612 982
613#: src/core/gnunet-core.c:166 src/mesh/gnunet-mesh.c:170 983#: src/core/gnunet-core.c:164 src/mesh/gnunet-mesh.c:174
614#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 984#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645
615#, fuzzy, c-format 985#, fuzzy, c-format
616msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 986msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
617msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" 987msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
618 988
619#: src/core/gnunet-core.c:203 src/transport/gnunet-transport.c:1004 989#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:999
620#, fuzzy 990#, fuzzy
621msgid "provide information about all current connections (continuously)" 991msgid "provide information about all current connections (continuously)"
622msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 992msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
623 993
624#: src/core/gnunet-core.c:214 994#: src/core/gnunet-core.c:212
625#, fuzzy 995#, fuzzy
626msgid "Print information about connected peers." 996msgid "Print information about connected peers."
627msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 997msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -651,150 +1021,150 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
651msgid "# bytes of messages of type %u received" 1021msgid "# bytes of messages of type %u received"
652msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 1022msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
653 1023
654#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:532 1024#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:531
655msgid "# bytes encrypted" 1025msgid "# bytes encrypted"
656msgstr "# Bytes verschlüsselt" 1026msgstr "# Bytes verschlüsselt"
657 1027
658#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:583 1028#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:582
659msgid "# bytes decrypted" 1029msgid "# bytes decrypted"
660msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1030msgstr "# Bytes entschlüsselt"
661 1031
662#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 1032#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668
663msgid "# key exchanges initiated" 1033msgid "# key exchanges initiated"
664msgstr "" 1034msgstr ""
665 1035
666#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:697 1036#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:701
667msgid "# key exchanges stopped" 1037msgid "# key exchanges stopped"
668msgstr "" 1038msgstr ""
669 1039
670#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:761 1040#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764
671msgid "# old ephemeral keys ignored" 1041msgid "# old ephemeral keys ignored"
672msgstr "" 1042msgstr ""
673 1043
674#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:767 1044#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:770
675#, fuzzy 1045#, fuzzy
676msgid "# ephemeral keys received" 1046msgid "# ephemeral keys received"
677msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 1047msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
678 1048
679#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 1049#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:804
680#, c-format 1050#, c-format
681msgid "" 1051msgid ""
682"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1052"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
683"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1053"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
684msgstr "" 1054msgstr ""
685 1055
686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819 1056#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:820
687#, fuzzy 1057#, fuzzy
688msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" 1058msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
689msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1059msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
690 1060
691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922 1061#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923
692#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 1062#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:938
693#, fuzzy 1063#, fuzzy
694msgid "# PING messages received" 1064msgid "# PING messages received"
695msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1065msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
696 1066
697#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930 1067#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:931
698#, fuzzy 1068#, fuzzy
699msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1069msgid "# PING messages dropped (out of order)"
700msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1070msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
701 1071
702#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:957 1072#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958
703#, c-format 1073#, c-format
704msgid "" 1074msgid ""
705"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1075"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
706"%s'\n" 1076"%s'\n"
707msgstr "" 1077msgstr ""
708 1078
709#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 1079#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:975
710#, fuzzy 1080#, fuzzy
711msgid "# PONG messages created" 1081msgid "# PONG messages created"
712msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1082msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
713 1083
714#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1000 1084#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1001
715#, fuzzy 1085#, fuzzy
716msgid "# sessions terminated by timeout" 1086msgid "# sessions terminated by timeout"
717msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1087msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
718 1088
719#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010 1089#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1011
720#, fuzzy 1090#, fuzzy
721msgid "# keepalive messages sent" 1091msgid "# keepalive messages sent"
722msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 1092msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
723 1093
724#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 1094#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068
725#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1224 1095#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1233
726#, fuzzy 1096#, fuzzy
727msgid "# PONG messages received" 1097msgid "# PONG messages received"
728msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1098msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
729 1099
730#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1073 1100#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1074
731#, fuzzy 1101#, fuzzy
732msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1102msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
733msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1103msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
734 1104
735#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078 1105#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1079
736#, fuzzy 1106#, fuzzy
737msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1107msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
738msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1108msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
739 1109
740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1108 1110#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1109
741#, fuzzy 1111#, fuzzy
742msgid "# PONG messages decrypted" 1112msgid "# PONG messages decrypted"
743msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1113msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
744 1114
745#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1142 1115#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1143
746#, fuzzy 1116#, fuzzy
747msgid "# session keys confirmed via PONG" 1117msgid "# session keys confirmed via PONG"
748msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1118msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
749 1119
750#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 1120#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153
751#, fuzzy 1121#, fuzzy
752msgid "# timeouts prevented via PONG" 1122msgid "# timeouts prevented via PONG"
753msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1123msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
754 1124
755#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 1125#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160
756#, fuzzy 1126#, fuzzy
757msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1127msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
758msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1128msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
759 1129
760#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 1130#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300
761#, fuzzy 1131#, fuzzy
762msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1132msgid "# DATA message dropped (out of order)"
763msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1133msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
764 1134
765#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 1135#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307
766#, c-format 1136#, c-format
767msgid "" 1137msgid ""
768"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1138"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
769msgstr "" 1139msgstr ""
770 1140
771#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1309 1141#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310
772#, fuzzy 1142#, fuzzy
773msgid "# sessions terminated by key expiration" 1143msgid "# sessions terminated by key expiration"
774msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1144msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
775 1145
776#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352 1146#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353
777#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377 1147#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1378
778#, fuzzy 1148#, fuzzy
779msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1149msgid "# bytes dropped (duplicates)"
780msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1150msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
781 1151
782#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 1152#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365
783#, fuzzy 1153#, fuzzy
784msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1154msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
785msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1155msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
786 1156
787#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1405 1157#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406
788#, fuzzy 1158#, fuzzy
789msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1159msgid "# bytes dropped (ancient message)"
790msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1160msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
791 1161
792#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 1162#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1414
793#, fuzzy 1163#, fuzzy
794msgid "# bytes of payload decrypted" 1164msgid "# bytes of payload decrypted"
795msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1165msgstr "# Bytes entschlüsselt"
796 1166
797#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444 1167#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445
798#, fuzzy 1168#, fuzzy
799msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1169msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
800msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1170msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
@@ -818,28 +1188,28 @@ msgstr ""
818msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1188msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
819msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 1189msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
820 1190
821#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:209 1191#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
822#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:279 1192#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278
823#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641 1193#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
824#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700 1194#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
825#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 1195#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499
826#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700 1196#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706
827#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 1197#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807
828#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 1198#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904
829#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 1199#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1129
830#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 1200#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1138
831#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799 1201#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799
832#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053 1202#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052
833#, fuzzy 1203#, fuzzy
834msgid "# peers connected" 1204msgid "# peers connected"
835msgstr "# verbundener Knoten" 1205msgstr "# verbundener Knoten"
836 1206
837#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:247 1207#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246
838#, fuzzy 1208#, fuzzy
839msgid "# type map refreshes sent" 1209msgid "# type map refreshes sent"
840msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 1210msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
841 1211
842#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 1212#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415
843msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1213msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
844msgstr "" 1214msgstr ""
845 1215
@@ -906,11 +1276,13 @@ msgstr ""
906#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1276#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
907#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1277#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
908#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1278#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
1279#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
1280#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
909#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 1281#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
910#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 1282#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
911#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:54 1283#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53
912#: src/include/gnunet_common.h:654 src/include/gnunet_common.h:663 1284#: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611
913#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:56 1285#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61
914#, c-format 1286#, c-format
915msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1287msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
916msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1288msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -921,7 +1293,8 @@ msgstr ""
921 1293
922#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 1294#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
923#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 1295#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
924#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:374 1296#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295
1297#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327
925msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 1298msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
926msgstr "" 1299msgstr ""
927 1300
@@ -961,7 +1334,7 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
961msgid "# datastore connections (re)created" 1334msgid "# datastore connections (re)created"
962msgstr "" 1335msgstr ""
963 1336
964#: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:276 1337#: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279
965#, fuzzy 1338#, fuzzy
966msgid "# transmission request failures" 1339msgid "# transmission request failures"
967msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1340msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
@@ -1247,7 +1620,8 @@ msgstr ""
1247"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 1620"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1248 1621
1249#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1622#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1250#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:735 1623#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1624#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:564
1251msgid "Postgres database running\n" 1625msgid "Postgres database running\n"
1252msgstr "" 1626msgstr ""
1253 1627
@@ -1257,7 +1631,8 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1257msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1631msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1258 1632
1259#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 1633#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
1260#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:220 1634#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1635#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1261#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 1636#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
1262#, c-format 1637#, c-format
1263msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1638msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
@@ -1280,7 +1655,8 @@ msgid ""
1280msgstr "" 1655msgstr ""
1281 1656
1282#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 1657#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194
1283#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 1658#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583
1659#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719
1284#, fuzzy 1660#, fuzzy
1285msgid "Sqlite database running\n" 1661msgid "Sqlite database running\n"
1286msgstr "sqlite Datenspeicher" 1662msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -1289,7 +1665,7 @@ msgstr "sqlite Datenspeicher"
1289msgid "Template database running\n" 1665msgid "Template database running\n"
1290msgstr "" 1666msgstr ""
1291 1667
1292#: src/dht/dht_api.c:375 1668#: src/dht/dht_api.c:376
1293#, fuzzy 1669#, fuzzy
1294msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1670msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1295msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1671msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -1337,9 +1713,9 @@ msgstr ""
1337 1713
1338#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1714#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1339#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1715#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1340#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:864 1716#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877
1341#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1717#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1342#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:904 1718#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
1343msgid "be verbose (print progress information)" 1719msgid "be verbose (print progress information)"
1344msgstr "" 1720msgstr ""
1345 1721
@@ -1408,50 +1784,50 @@ msgstr ""
1408msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1784msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1409msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1785msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
1410 1786
1411#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:414 1787#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
1412#, fuzzy 1788#, fuzzy
1413msgid "# GET requests from clients injected" 1789msgid "# GET requests from clients injected"
1414msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1790msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1415 1791
1416#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:508 1792#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
1417#, fuzzy 1793#, fuzzy
1418msgid "# PUT requests received from clients" 1794msgid "# PUT requests received from clients"
1419msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1795msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1420 1796
1421#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:592 1797#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
1422#, fuzzy 1798#, fuzzy
1423msgid "# GET requests received from clients" 1799msgid "# GET requests received from clients"
1424msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1800msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1425 1801
1426#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:793 1802#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
1427#, fuzzy 1803#, fuzzy
1428msgid "# GET STOP requests received from clients" 1804msgid "# GET STOP requests received from clients"
1429msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1805msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1430 1806
1431#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 1807#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
1432msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1808msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1433msgstr "" 1809msgstr ""
1434 1810
1435#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1046 1811#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
1436msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1812msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1437msgstr "" 1813msgstr ""
1438 1814
1439#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1083 1815#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
1440#, fuzzy, c-format 1816#, fuzzy, c-format
1441msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1817msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1442msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 1818msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1443 1819
1444#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1106 1820#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
1445#, fuzzy 1821#, fuzzy
1446msgid "# RESULTS queued for clients" 1822msgid "# RESULTS queued for clients"
1447msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1823msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1448 1824
1449#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 1825#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
1450#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 1826#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206
1451msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1827msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1452msgstr "" 1828msgstr ""
1453 1829
1454#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 1830#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
1455#, fuzzy 1831#, fuzzy
1456msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1832msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1457msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 1833msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
@@ -1500,122 +1876,122 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1500msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1876msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1501msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1877msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1502 1878
1503#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 1879#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516
1504msgid "# Preference updates given to core" 1880msgid "# Preference updates given to core"
1505msgstr "" 1881msgstr ""
1506 1882
1507#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 1883#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610
1508#, fuzzy 1884#, fuzzy
1509msgid "# FIND PEER messages initiated" 1885msgid "# FIND PEER messages initiated"
1510msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1886msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1511 1887
1512#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734 1888#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
1513#, fuzzy 1889#, fuzzy
1514msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1890msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1515msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1891msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1516 1892
1517#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789 1893#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
1518#, fuzzy 1894#, fuzzy
1519msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1895msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1520msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 1896msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1521 1897
1522#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:827 1898#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
1523#, fuzzy 1899#, fuzzy
1524msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 1900msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
1525msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1901msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1526 1902
1527#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:859 1903#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889
1528#, fuzzy 1904#, fuzzy
1529msgid "# requests TTL-dropped" 1905msgid "# requests TTL-dropped"
1530msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1906msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1531 1907
1532#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 1908#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093
1533#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086 1909#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130
1534msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1910msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1535msgstr "" 1911msgstr ""
1536 1912
1537#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1067 1913#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108
1538#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1101 1914#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145
1539#, fuzzy 1915#, fuzzy
1540msgid "# Peer selection failed" 1916msgid "# Peer selection failed"
1541msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 1917msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1542 1918
1543#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1235 1919#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287
1544#, fuzzy 1920#, fuzzy
1545msgid "# PUT requests routed" 1921msgid "# PUT requests routed"
1546msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1922msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1547 1923
1548#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1264 1924#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316
1549#, fuzzy 1925#, fuzzy
1550msgid "# PUT messages queued for transmission" 1926msgid "# PUT messages queued for transmission"
1551msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1927msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1552 1928
1553#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 1929#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
1554#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 1930#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
1555#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1484 1931#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
1556#, fuzzy 1932#, fuzzy
1557msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 1933msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1558msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1934msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1559 1935
1560#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1349 1936#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405
1561#, fuzzy 1937#, fuzzy
1562msgid "# GET requests routed" 1938msgid "# GET requests routed"
1563msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1939msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1564 1940
1565#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1376 1941#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432
1566#, fuzzy 1942#, fuzzy
1567msgid "# GET messages queued for transmission" 1943msgid "# GET messages queued for transmission"
1568msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1944msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1569 1945
1570#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1491 1946#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550
1571#, fuzzy 1947#, fuzzy
1572msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1948msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1573msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1949msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1574 1950
1575#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 1951#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637
1576#, fuzzy 1952#, fuzzy
1577msgid "# P2P PUT requests received" 1953msgid "# P2P PUT requests received"
1578msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1954msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1579 1955
1580#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 1956#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640
1581#, fuzzy 1957#, fuzzy
1582msgid "# P2P PUT bytes received" 1958msgid "# P2P PUT bytes received"
1583msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1959msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1584 1960
1585#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1731 1961#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803
1586msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1962msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1587msgstr "" 1963msgstr ""
1588 1964
1589#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1739 1965#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
1590msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1966msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1591msgstr "" 1967msgstr ""
1592 1968
1593#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1830 1969#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904
1594#, fuzzy 1970#, fuzzy
1595msgid "# P2P GET requests received" 1971msgid "# P2P GET requests received"
1596msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1972msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1597 1973
1598#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 1974#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907
1599#, fuzzy 1975#, fuzzy
1600msgid "# P2P GET bytes received" 1976msgid "# P2P GET bytes received"
1601msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1977msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1602 1978
1603#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1886 1979#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961
1604#, fuzzy 1980#, fuzzy
1605msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1981msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1606msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1982msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1607 1983
1608#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 1984#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975
1609#, fuzzy 1985#, fuzzy
1610msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1986msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1611msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1987msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1612 1988
1613#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1977 1989#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052
1614#, fuzzy 1990#, fuzzy
1615msgid "# P2P RESULTS received" 1991msgid "# P2P RESULTS received"
1616msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1992msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1617 1993
1618#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1980 1994#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055
1619#, fuzzy 1995#, fuzzy
1620msgid "# P2P RESULT bytes received" 1996msgid "# P2P RESULT bytes received"
1621msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1997msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -1658,51 +2034,51 @@ msgstr ""
1658msgid "# DHT requests combined" 2034msgid "# DHT requests combined"
1659msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2035msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1660 2036
1661#: src/dht/plugin_block_dht.c:136 2037#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
1662#, fuzzy, c-format 2038#, fuzzy, c-format
1663msgid "Block not of type %u\n" 2039msgid "Block not of type %u\n"
1664msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" 2040msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
1665 2041
1666#: src/dht/plugin_block_dht.c:143 2042#: src/dht/plugin_block_dht.c:145
1667msgid "Size mismatch for block\n" 2043msgid "Size mismatch for block\n"
1668msgstr "" 2044msgstr ""
1669 2045
1670#: src/dht/plugin_block_dht.c:152 2046#: src/dht/plugin_block_dht.c:154
1671#, c-format 2047#, c-format
1672msgid "Block of type %u is malformed\n" 2048msgid "Block of type %u is malformed\n"
1673msgstr "" 2049msgstr ""
1674 2050
1675#: src/dns/dnsparser.c:233 2051#: src/dns/dnsparser.c:239
1676#, fuzzy, c-format 2052#, fuzzy, c-format
1677msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 2053msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1678msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2054msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1679 2055
1680#: src/dns/dnsparser.c:751 2056#: src/dns/dnsparser.c:800
1681#, fuzzy, c-format 2057#, fuzzy, c-format
1682msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 2058msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1683msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2059msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1684 2060
1685#: src/dns/dnsstub.c:176 2061#: src/dns/dnsstub.c:175
1686#, fuzzy, c-format 2062#, fuzzy, c-format
1687msgid "Could not bind to any port: %s\n" 2063msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1688msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 2064msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
1689 2065
1690#: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384 2066#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
1691#, fuzzy, c-format 2067#, fuzzy, c-format
1692msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 2068msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1693msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 2069msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
1694 2070
1695#: src/dns/dnsstub.c:300 2071#: src/dns/dnsstub.c:299
1696#, fuzzy, c-format 2072#, fuzzy, c-format
1697msgid "Sent DNS request to %s\n" 2073msgid "Sent DNS request to %s\n"
1698msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2074msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1699 2075
1700#: src/dns/dnsstub.c:369 2076#: src/dns/dnsstub.c:368
1701#, c-format 2077#, c-format
1702msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 2078msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1703msgstr "" 2079msgstr ""
1704 2080
1705#: src/dns/dnsstub.c:441 2081#: src/dns/dnsstub.c:440
1706#, c-format 2082#, c-format
1707msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 2083msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1708msgstr "" 2084msgstr ""
@@ -1769,12 +2145,12 @@ msgstr ""
1769msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2145msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1770msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2146msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1771 2147
1772#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 2148#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3498
1773#, c-format 2149#, c-format
1774msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 2150msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1775msgstr "" 2151msgstr ""
1776 2152
1777#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3415 2153#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555
1778#, fuzzy 2154#, fuzzy
1779msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2155msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1780msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2156msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -1788,354 +2164,343 @@ msgstr ""
1788msgid "Print information about DV state" 2164msgid "Print information about DV state"
1789msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 2165msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
1790 2166
1791#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756 2167#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802
1792#, c-format 2168#, c-format
1793msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" 2169msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
1794msgstr "" 2170msgstr ""
1795 2171
1796#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 2172#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
1797#, fuzzy 2173#, fuzzy
1798msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 2174msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1799msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2175msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1800 2176
1801#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 2177#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394
1802#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1451 2178#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1409
1803#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1850 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2013 2179#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1962
1804msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 2180msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1805msgstr "" 2181msgstr ""
1806 2182
1807#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 2183#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453
1808#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1507 2184#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465
1809#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1909 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2046 2185#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1858 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1995
1810msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 2186msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1811msgstr "" 2187msgstr ""
1812 2188
1813#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1001 2189#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047
1814msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 2190msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
1815msgstr "" 2191msgstr ""
1816 2192
1817#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008 2193#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054
1818msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2194msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1819msgstr "" 2195msgstr ""
1820 2196
1821#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1084 2197#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130
1822msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2198msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1823msgstr "" 2199msgstr ""
1824 2200
1825#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1158 2201#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204
1826msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 2202msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1827msgstr "" 2203msgstr ""
1828 2204
1829#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1210 2205#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256
1830#, fuzzy 2206#, fuzzy
1831msgid "# Packets received from TUN" 2207msgid "# Packets received from TUN"
1832msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 2208msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
1833 2209
1834#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1224 2210#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270
1835#, fuzzy 2211#, fuzzy
1836msgid "# Bytes received from TUN" 2212msgid "# Bytes received from TUN"
1837msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 2213msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
1838 2214
1839#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1250 2215#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296
1840msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 2216msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
1841msgstr "" 2217msgstr ""
1842 2218
1843#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277 2219#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323
1844#, c-format 2220#, c-format
1845msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 2221msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
1846msgstr "" 2222msgstr ""
1847 2223
1848#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 2224#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369
1849#, c-format 2225#, c-format
1850msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 2226msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
1851msgstr "" 2227msgstr ""
1852 2228
1853#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331 2229#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377
1854#, c-format 2230#, c-format
1855msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 2231msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
1856msgstr "" 2232msgstr ""
1857 2233
1858#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1713 2234#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759
1859#, fuzzy 2235#, fuzzy
1860msgid "# TCP packets sent via TUN" 2236msgid "# TCP packets sent via TUN"
1861msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 2237msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
1862 2238
1863#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 2239#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
1864#, fuzzy 2240#, fuzzy
1865msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 2241msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
1866msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2242msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1867 2243
1868#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1919 2244#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1965
1869#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2035 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2273 2245#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318
1870#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2811 2246#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2567 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2856
1871#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918 2247#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2963
1872#, fuzzy 2248#, fuzzy
1873msgid "# Bytes received from MESH" 2249msgid "# Bytes received from MESH"
1874msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 2250msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
1875 2251
1876#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1861 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2940 2252#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1907 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2985
1877#, c-format 2253#, c-format
1878msgid "No service found for %s on port %d!\n" 2254msgid "No service found for %s on port %d!\n"
1879msgstr "" 2255msgstr ""
1880 2256
1881#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1865 2257#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1911
1882#, fuzzy 2258#, fuzzy
1883msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 2259msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
1884msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2260msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1885 2261
1886#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1922 2262#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968
1887#, fuzzy 2263#, fuzzy
1888msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 2264msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
1889msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2265msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1890 2266
1891#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2038 2267#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073
1892#, fuzzy 2268#, fuzzy
1893msgid "# TCP data requests received via mesh" 2269msgid "# TCP data requests received via mesh"
1894msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2270msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1895 2271
1896#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2052 2272#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2087
1897#, fuzzy 2273#, fuzzy
1898msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 2274msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1899msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2275msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1900 2276
1901#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2102 2277#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2147
1902#, fuzzy 2278#, fuzzy
1903msgid "# ICMP packets sent via TUN" 2279msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1904msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 2280msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
1905 2281
1906#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2276 2282#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321
1907#, fuzzy 2283#, fuzzy
1908msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 2284msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
1909msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2285msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1910 2286
1911#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2525 2287#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570
1912#, fuzzy 2288#, fuzzy
1913msgid "# ICMP service requests received via mesh" 2289msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1914msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2290msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1915 2291
1916#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1441 2292#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1399
1917#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2007 2293#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956
1918msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 2294msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1919msgstr "" 2295msgstr ""
1920 2296
1921#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1477 2297#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1435
1922#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1489 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1897 2298#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846
1923msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 2299msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1924msgstr "" 2300msgstr ""
1925 2301
1926#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2700 2302#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745
1927#, fuzzy 2303#, fuzzy
1928msgid "# UDP packets sent via TUN" 2304msgid "# UDP packets sent via TUN"
1929msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 2305msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
1930 2306
1931#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2814 2307#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859
1932#, fuzzy 2308#, fuzzy
1933msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 2309msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
1934msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2310msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1935 2311
1936#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 2312#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966
1937#, fuzzy 2313#, fuzzy
1938msgid "# UDP service requests received via mesh" 2314msgid "# UDP service requests received via mesh"
1939msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2315msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1940 2316
1941#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2944 2317#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989
1942#, fuzzy 2318#, fuzzy
1943msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 2319msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1944msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2320msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1945 2321
1946#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2977 2322#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3024
1947msgid "# Inbound MESH tunnels created" 2323msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1948msgstr "" 2324msgstr ""
1949 2325
1950#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216 2326#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3285
1951#, c-format 2327#, c-format
1952msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2328msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1953msgstr "" 2329msgstr ""
1954 2330
1955#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3230 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3242 2331#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3299 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3311
1956#, c-format 2332#, c-format
1957msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 2333msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1958msgstr "" 2334msgstr ""
1959 2335
1960#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 2336#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3322
1961#, c-format 2337#, c-format
1962msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 2338msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1963msgstr "" 2339msgstr ""
1964 2340
1965#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3372 2341#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511
1966msgid "" 2342msgid ""
1967"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 2343"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1968"being enabled in the configuration\n" 2344"being enabled in the configuration\n"
1969msgstr "" 2345msgstr ""
1970 2346
1971#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3380 2347#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3519
1972msgid "" 2348msgid ""
1973"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 2349"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1974"being enabled in the configuration\n" 2350"being enabled in the configuration\n"
1975msgstr "" 2351msgstr ""
1976 2352
1977#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387 2353#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3526
1978msgid "" 2354msgid ""
1979"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 2355"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1980"ENABLE_IPv4=YES\n" 2356"ENABLE_IPv4=YES\n"
1981msgstr "" 2357msgstr ""
1982 2358
1983#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3393 2359#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3532
1984msgid "" 2360msgid ""
1985"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 2361"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1986"ENABLE_IPv6=YES\n" 2362"ENABLE_IPv6=YES\n"
1987msgstr "" 2363msgstr ""
1988 2364
1989#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:887 2365#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3538 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248
1990msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 2366msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1991msgstr "" 2367msgstr ""
1992 2368
1993#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3647 2369#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
2370msgid "Must be a number"
2371msgstr ""
2372
2373#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3796
1994msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2374msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1995msgstr "" 2375msgstr ""
1996 2376
1997#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:56 2377#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55
1998msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" 2378msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n"
1999msgstr "" 2379msgstr ""
2000 2380
2001#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:78 2381#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77
2002msgid "Experimentation daemon starting ...\n" 2382msgid "Experimentation daemon starting ...\n"
2003msgstr "" 2383msgstr ""
2004 2384
2005#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:84 2385#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83
2006#, fuzzy 2386#, fuzzy
2007msgid "Failed to create statistics!\n" 2387msgid "Failed to create statistics!\n"
2008msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2388msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2009 2389
2010#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:121 2390#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120
2011msgid "GNUnet experimentation daemon" 2391msgid "GNUnet experimentation daemon"
2012msgstr "" 2392msgstr ""
2013 2393
2014#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:264 2394#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241
2015#, c-format 2395#, c-format
2016msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" 2396msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n"
2017msgstr "" 2397msgstr ""
2018 2398
2019#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:271 2399#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250
2020#, c-format 2400#, c-format
2021msgid "" 2401msgid ""
2022"Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu " 2402"Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu "
2023"sec. \n" 2403"sec. \n"
2024msgstr "" 2404msgstr ""
2025 2405
2026#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:316 2406#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303
2027#, c-format 2407#, c-format
2028msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" 2408msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n"
2029msgstr "" 2409msgstr ""
2030 2410
2031#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:321 2411#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312
2032#, c-format 2412#, c-format
2033msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" 2413msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n"
2034msgstr "" 2414msgstr ""
2035 2415
2036#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:327 2416#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320
2037#, c-format 2417#, c-format
2038msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" 2418msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n"
2039msgstr "" 2419msgstr ""
2040 2420
2041#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:336 2421#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330
2042#, c-format 2422#, c-format
2043msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" 2423msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n"
2044msgstr "" 2424msgstr ""
2045 2425
2046#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:344 2426#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339
2047#, c-format 2427#, c-format
2048msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" 2428msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n"
2049msgstr "" 2429msgstr ""
2050 2430
2051#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:349 2431#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345
2052#, c-format 2432#, c-format
2053msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" 2433msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
2054msgstr "" 2434msgstr ""
2055 2435
2056#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:392 2436#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390
2057#, fuzzy, c-format 2437#, fuzzy, c-format
2058msgid "Failed to parse file `%s'\n" 2438msgid "Failed to parse file `%s'\n"
2059msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2439msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2060 2440
2061#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:418 2441#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420
2062#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:443 2442#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
2063msgid "" 2443msgid ""
2064"No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! " 2444"No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! "
2065"Exit...\n" 2445"Exiting.\n"
2066msgstr "" 2446msgstr ""
2067 2447
2068#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:428 2448#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435
2069#, fuzzy, c-format 2449#, fuzzy
2070msgid "Invalid value `%s'\n" 2450msgid "Invalid value for public key\n"
2071msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2072
2073#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
2074#, fuzzy, c-format
2075msgid "Invalid public key `%s'\n"
2076msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2451msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2077 2452
2078#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:459 2453#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473
2079#, fuzzy, c-format
2080msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
2081msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
2082
2083#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:462
2084#, fuzzy, c-format
2085msgid "No issuer for public key `%s'\n"
2086msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
2087
2088#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:479
2089#, fuzzy, c-format 2454#, fuzzy, c-format
2090msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" 2455msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
2091msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2456msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2092 2457
2093#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221 2458#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219
2094#, c-format 2459#, c-format
2095msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" 2460msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
2096msgstr "" 2461msgstr ""
2097 2462
2098#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:291 2463#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307
2099#, c-format 2464#, c-format
2100msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" 2465msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
2101msgstr "" 2466msgstr ""
2102 2467
2103#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:422 2468#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451
2104#, c-format 2469#, c-format
2105msgid "Added peer `%s' as active node\n" 2470msgid "Added peer `%s' as active node\n"
2106msgstr "" 2471msgstr ""
2107 2472
2108#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:849 2473#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889
2109#, fuzzy, c-format 2474#, fuzzy, c-format
2110msgid "Connected to peer %s\n" 2475msgid "Connected to peer %s\n"
2111msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 2476msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
2112 2477
2113#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:878 2478#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919
2114#, fuzzy, c-format 2479#, fuzzy, c-format
2115msgid "Disconnected from peer %s\n" 2480msgid "Disconnected from peer %s\n"
2116msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 2481msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
2117 2482
2118#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1058 2483#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102
2119#, fuzzy 2484#, fuzzy
2120msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 2485msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
2121msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2486msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2122 2487
2123#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:109 2488#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108
2124#, c-format 2489#, c-format
2125msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" 2490msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
2126msgstr "" 2491msgstr ""
2127 2492
2128#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:144 2493#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143
2129#, fuzzy, c-format 2494#, fuzzy, c-format
2130msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" 2495msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
2131msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2496msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2132 2497
2133#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:278 2498#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276
2134#, fuzzy, c-format 2499#, fuzzy, c-format
2135msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" 2500msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
2136msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2501msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2137 2502
2138#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:296 2503#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294
2139#, fuzzy, c-format 2504#, fuzzy, c-format
2140msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" 2505msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
2141msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 2506msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
@@ -2210,56 +2575,56 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2210msgid "Short read reading from file `%s'!" 2575msgid "Short read reading from file `%s'!"
2211msgstr "" 2576msgstr ""
2212 2577
2213#: src/fs/fs_api.c:1062 2578#: src/fs/fs_api.c:1064
2214#, fuzzy, c-format 2579#, fuzzy, c-format
2215msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2580msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
2216msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2581msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2217 2582
2218#: src/fs/fs_api.c:1565 2583#: src/fs/fs_api.c:1569
2219#, c-format 2584#, c-format
2220msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2585msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
2221msgstr "" 2586msgstr ""
2222 2587
2223#: src/fs/fs_api.c:1579 2588#: src/fs/fs_api.c:1583
2224#, fuzzy, c-format 2589#, fuzzy, c-format
2225msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2590msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
2226msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2591msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2227 2592
2228#: src/fs/fs_api.c:2236 2593#: src/fs/fs_api.c:2240
2229#, c-format 2594#, c-format
2230msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2595msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
2231msgstr "" 2596msgstr ""
2232 2597
2233#: src/fs/fs_api.c:2246 2598#: src/fs/fs_api.c:2250
2234#, fuzzy, c-format 2599#, fuzzy, c-format
2235msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2600msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
2236msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2601msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2237 2602
2238#: src/fs/fs_api.c:2372 src/fs/fs_api.c:2612 2603#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2616
2239#, fuzzy, c-format 2604#, fuzzy, c-format
2240msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2605msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
2241msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2606msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2242 2607
2243#: src/fs/fs_api.c:2389 2608#: src/fs/fs_api.c:2393
2244#, fuzzy, c-format 2609#, fuzzy, c-format
2245msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2610msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
2246msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2611msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2247 2612
2248#: src/fs/fs_api.c:2402 src/fs/fs_api.c:2421 src/fs/fs_api.c:2904 2613#: src/fs/fs_api.c:2406 src/fs/fs_api.c:2425 src/fs/fs_api.c:2908
2249#, c-format 2614#, c-format
2250msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2615msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
2251msgstr "" 2616msgstr ""
2252 2617
2253#: src/fs/fs_api.c:2603 2618#: src/fs/fs_api.c:2607
2254#, c-format 2619#, c-format
2255msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2620msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
2256msgstr "" 2621msgstr ""
2257 2622
2258#: src/fs/fs_api.c:2848 2623#: src/fs/fs_api.c:2852
2259msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2624msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
2260msgstr "" 2625msgstr ""
2261 2626
2262#: src/fs/fs_api.c:2942 2627#: src/fs/fs_api.c:2946
2263#, c-format 2628#, c-format
2264msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2629msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
2265msgstr "" 2630msgstr ""
@@ -2373,69 +2738,69 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2373msgid "Failed to connect to datastore." 2738msgid "Failed to connect to datastore."
2374msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2739msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2375 2740
2376#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:414 2741#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415
2377#, fuzzy, c-format 2742#, fuzzy, c-format
2378msgid "Publishing failed: %s" 2743msgid "Publishing failed: %s"
2379msgstr "" 2744msgstr ""
2380"\n" 2745"\n"
2381"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2746"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2382 2747
2383#: src/fs/fs_publish.c:642 src/fs/fs_publish.c:659 src/fs/fs_publish.c:698 2748#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723
2384#: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:743 src/fs/fs_publish.c:889 2749#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914
2385#, fuzzy, c-format 2750#, fuzzy, c-format
2386msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2751msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2387msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 2752msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2388 2753
2389#: src/fs/fs_publish.c:644 2754#: src/fs/fs_publish.c:669
2390msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2755msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2391msgstr "" 2756msgstr ""
2392 2757
2393#: src/fs/fs_publish.c:656 2758#: src/fs/fs_publish.c:681
2394#, fuzzy 2759#, fuzzy
2395msgid "unknown error" 2760msgid "unknown error"
2396msgstr "Unbekannter Fehler" 2761msgstr "Unbekannter Fehler"
2397 2762
2398#: src/fs/fs_publish.c:700 2763#: src/fs/fs_publish.c:725
2399msgid "failed to compute hash" 2764msgid "failed to compute hash"
2400msgstr "" 2765msgstr ""
2401 2766
2402#: src/fs/fs_publish.c:720 2767#: src/fs/fs_publish.c:745
2403msgid "filename too long" 2768msgid "filename too long"
2404msgstr "" 2769msgstr ""
2405 2770
2406#: src/fs/fs_publish.c:745 2771#: src/fs/fs_publish.c:770
2407#, fuzzy 2772#, fuzzy
2408msgid "could not connect to `fs' service" 2773msgid "could not connect to `fs' service"
2409msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2774msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2410 2775
2411#: src/fs/fs_publish.c:768 2776#: src/fs/fs_publish.c:793
2412#, fuzzy, c-format 2777#, fuzzy, c-format
2413msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2778msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2414msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2779msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2415 2780
2416#: src/fs/fs_publish.c:837 2781#: src/fs/fs_publish.c:862
2417#, fuzzy, c-format 2782#, fuzzy, c-format
2418msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2783msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2419msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 2784msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2420 2785
2421#: src/fs/fs_publish.c:843 2786#: src/fs/fs_publish.c:868
2422#, fuzzy, c-format 2787#, fuzzy, c-format
2423msgid "Recursive upload failed: %s" 2788msgid "Recursive upload failed: %s"
2424msgstr "" 2789msgstr ""
2425"\n" 2790"\n"
2426"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2791"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2427 2792
2428#: src/fs/fs_publish.c:890 2793#: src/fs/fs_publish.c:915
2429#, fuzzy 2794#, fuzzy
2430msgid "needs to be an actual file" 2795msgid "needs to be an actual file"
2431msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 2796msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
2432 2797
2433#: src/fs/fs_publish.c:1126 2798#: src/fs/fs_publish.c:1151
2434#, c-format 2799#, c-format
2435msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2800msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2436msgstr "" 2801msgstr ""
2437 2802
2438#: src/fs/fs_publish.c:1198 2803#: src/fs/fs_publish.c:1243
2439#, c-format 2804#, c-format
2440msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2805msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2441msgstr "" 2806msgstr ""
@@ -2450,12 +2815,12 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2450msgid "Internal error." 2815msgid "Internal error."
2451msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 2816msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2452 2817
2453#: src/fs/fs_search.c:815 2818#: src/fs/fs_search.c:819
2454#, fuzzy, c-format 2819#, fuzzy, c-format
2455msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 2820msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
2456msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2821msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2457 2822
2458#: src/fs/fs_search.c:874 2823#: src/fs/fs_search.c:878
2459#, c-format 2824#, c-format
2460msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2825msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2461msgstr "" 2826msgstr ""
@@ -2575,21 +2940,21 @@ msgstr ""
2575msgid "Unrecognized URI type" 2940msgid "Unrecognized URI type"
2576msgstr "" 2941msgstr ""
2577 2942
2578#: src/fs/fs_uri.c:912 2943#: src/fs/fs_uri.c:910
2579#, fuzzy 2944#, fuzzy
2580msgid "Lacking key configuration settings.\n" 2945msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2581msgstr "GNUnet Konfiguration" 2946msgstr "GNUnet Konfiguration"
2582 2947
2583#: src/fs/fs_uri.c:918 2948#: src/fs/fs_uri.c:916
2584#, fuzzy, c-format 2949#, fuzzy, c-format
2585msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2950msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2586msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 2951msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
2587 2952
2588#: src/fs/fs_uri.c:1102 src/fs/fs_uri.c:1129 2953#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127
2589msgid "No keywords specified!\n" 2954msgid "No keywords specified!\n"
2590msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 2955msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2591 2956
2592#: src/fs/fs_uri.c:1135 2957#: src/fs/fs_uri.c:1133
2593msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2958msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2594msgstr "" 2959msgstr ""
2595 2960
@@ -2627,23 +2992,23 @@ msgid ""
2627"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2992"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2628msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2993msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2629 2994
2630#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:811 2995#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824
2631msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2996msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2632msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" 2997msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2633 2998
2634#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:815 2999#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828
2635msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3000msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2636msgstr "" 3001msgstr ""
2637 3002
2638#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:818 3003#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831
2639msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3004msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2640msgstr "" 3005msgstr ""
2641 3006
2642#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:842 3007#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855
2643msgid "specify the priority of the content" 3008msgid "specify the priority of the content"
2644msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3009msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2645 3010
2646#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:849 3011#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862
2647msgid "set the desired replication LEVEL" 3012msgid "set the desired replication LEVEL"
2648msgstr "" 3013msgstr ""
2649 3014
@@ -2651,7 +3016,7 @@ msgstr ""
2651msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3016msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2652msgstr "" 3017msgstr ""
2653 3018
2654#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:657 3019#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660
2655msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." 3020msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2656msgstr "" 3021msgstr ""
2657 3022
@@ -2717,7 +3082,7 @@ msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2717msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 3082msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2718msgstr "Upload abgewiesen!" 3083msgstr "Upload abgewiesen!"
2719 3084
2720#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:273 3085#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286
2721#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 3086#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
2722#, c-format 3087#, c-format
2723msgid "Unexpected status: %d\n" 3088msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -2728,7 +3093,7 @@ msgstr ""
2728msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3093msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2729msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3094msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2730 3095
2731#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:652 3096#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665
2732#, fuzzy, c-format 3097#, fuzzy, c-format
2733msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3098msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2734msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 3099msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
@@ -2741,7 +3106,7 @@ msgstr ""
2741msgid "Target filename must be specified.\n" 3106msgid "Target filename must be specified.\n"
2742msgstr "" 3107msgstr ""
2743 3108
2744#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:784 3109#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797
2745#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 3110#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2746#, fuzzy, c-format 3111#, fuzzy, c-format
2747msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3112msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2806,128 +3171,128 @@ msgstr ""
2806msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3171msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2807msgstr "" 3172msgstr ""
2808 3173
2809#: src/fs/gnunet-publish.c:230 3174#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243
2810#, c-format 3175#, c-format
2811msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3176msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2812msgstr "" 3177msgstr ""
2813 3178
2814#: src/fs/gnunet-publish.c:237 3179#: src/fs/gnunet-publish.c:250
2815#, fuzzy, c-format 3180#, fuzzy, c-format
2816msgid "Error publishing: %s.\n" 3181msgid "Error publishing: %s.\n"
2817msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 3182msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2818 3183
2819#: src/fs/gnunet-publish.c:247 3184#: src/fs/gnunet-publish.c:260
2820#, c-format 3185#, c-format
2821msgid "Publishing `%s' done.\n" 3186msgid "Publishing `%s' done.\n"
2822msgstr "" 3187msgstr ""
2823 3188
2824#: src/fs/gnunet-publish.c:251 3189#: src/fs/gnunet-publish.c:264
2825#, fuzzy, c-format 3190#, fuzzy, c-format
2826msgid "URI is `%s'.\n" 3191msgid "URI is `%s'.\n"
2827msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 3192msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2828 3193
2829#: src/fs/gnunet-publish.c:270 3194#: src/fs/gnunet-publish.c:283
2830#, fuzzy 3195#, fuzzy
2831msgid "Cleanup after abort complete.\n" 3196msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2832msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 3197msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2833 3198
2834#: src/fs/gnunet-publish.c:388 3199#: src/fs/gnunet-publish.c:401
2835#, fuzzy, c-format 3200#, fuzzy, c-format
2836msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 3201msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2837msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 3202msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2838 3203
2839#: src/fs/gnunet-publish.c:390 3204#: src/fs/gnunet-publish.c:403
2840#, fuzzy, c-format 3205#, fuzzy, c-format
2841msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3206msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2842msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 3207msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
2843 3208
2844#: src/fs/gnunet-publish.c:529 3209#: src/fs/gnunet-publish.c:542
2845#, fuzzy 3210#, fuzzy
2846msgid "Could not publish\n" 3211msgid "Could not publish\n"
2847msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 3212msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2848 3213
2849#: src/fs/gnunet-publish.c:552 3214#: src/fs/gnunet-publish.c:565
2850#, fuzzy 3215#, fuzzy
2851msgid "Could not start publishing.\n" 3216msgid "Could not start publishing.\n"
2852msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3217msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
2853 3218
2854#: src/fs/gnunet-publish.c:585 3219#: src/fs/gnunet-publish.c:598
2855#, fuzzy, c-format 3220#, fuzzy, c-format
2856msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3221msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2857msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3222msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2858 3223
2859#: src/fs/gnunet-publish.c:587 3224#: src/fs/gnunet-publish.c:600
2860#, fuzzy, c-format 3225#, fuzzy, c-format
2861msgid "Scanning file `%s'.\n" 3226msgid "Scanning file `%s'.\n"
2862msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 3227msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2863 3228
2864#: src/fs/gnunet-publish.c:592 3229#: src/fs/gnunet-publish.c:605
2865#, c-format 3230#, c-format
2866msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3231msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2867msgstr "" 3232msgstr ""
2868 3233
2869#: src/fs/gnunet-publish.c:597 3234#: src/fs/gnunet-publish.c:610
2870#, fuzzy 3235#, fuzzy
2871msgid "Preprocessing complete.\n" 3236msgid "Preprocessing complete.\n"
2872msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 3237msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
2873 3238
2874#: src/fs/gnunet-publish.c:601 3239#: src/fs/gnunet-publish.c:614
2875#, fuzzy, c-format 3240#, fuzzy, c-format
2876msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3241msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2877msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 3242msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2878 3243
2879#: src/fs/gnunet-publish.c:605 3244#: src/fs/gnunet-publish.c:618
2880msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3245msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2881msgstr "" 3246msgstr ""
2882 3247
2883#: src/fs/gnunet-publish.c:612 3248#: src/fs/gnunet-publish.c:625
2884#, fuzzy 3249#, fuzzy
2885msgid "Internal error scanning directory.\n" 3250msgid "Internal error scanning directory.\n"
2886msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 3251msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2887 3252
2888#: src/fs/gnunet-publish.c:643 3253#: src/fs/gnunet-publish.c:656
2889#, fuzzy, c-format 3254#, fuzzy, c-format
2890msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3255msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
2891msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 3256msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
2892 3257
2893#: src/fs/gnunet-publish.c:669 3258#: src/fs/gnunet-publish.c:682
2894#, fuzzy, c-format 3259#, fuzzy, c-format
2895msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3260msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2896msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3261msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2897 3262
2898#: src/fs/gnunet-publish.c:682 3263#: src/fs/gnunet-publish.c:695
2899msgid "" 3264msgid ""
2900"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3265"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2901"installed?\n" 3266"installed?\n"
2902msgstr "" 3267msgstr ""
2903 3268
2904#: src/fs/gnunet-publish.c:734 3269#: src/fs/gnunet-publish.c:747
2905#, c-format 3270#, c-format
2906msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3271msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2907msgstr "" 3272msgstr ""
2908 3273
2909#: src/fs/gnunet-publish.c:741 3274#: src/fs/gnunet-publish.c:754
2910#, c-format 3275#, c-format
2911msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3276msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2912msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 3277msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2913 3278
2914#: src/fs/gnunet-publish.c:747 3279#: src/fs/gnunet-publish.c:760
2915#, fuzzy, c-format 3280#, fuzzy, c-format
2916msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3281msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2917msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3282msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2918 3283
2919#: src/fs/gnunet-publish.c:755 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 3284#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
2920#, fuzzy, c-format 3285#, fuzzy, c-format
2921msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3286msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2922msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3287msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2923 3288
2924#: src/fs/gnunet-publish.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:772 3289#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
2925#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 3290#: src/transport/gnunet-transport.c:840 src/transport/gnunet-transport.c:870
2926#, c-format 3291#, c-format
2927msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3292msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2928msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3293msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2929 3294
2930#: src/fs/gnunet-publish.c:822 3295#: src/fs/gnunet-publish.c:835
2931msgid "" 3296msgid ""
2932"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3297"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2933"upload" 3298"upload"
@@ -2935,7 +3300,7 @@ msgstr ""
2935"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 3300"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
2936"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 3301"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
2937 3302
2938#: src/fs/gnunet-publish.c:826 3303#: src/fs/gnunet-publish.c:839
2939msgid "" 3304msgid ""
2940"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3305"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2941"can be specified multiple times)" 3306"can be specified multiple times)"
@@ -2943,13 +3308,13 @@ msgstr ""
2943"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 3308"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
2944"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 3309"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2945 3310
2946#: src/fs/gnunet-publish.c:830 3311#: src/fs/gnunet-publish.c:843
2947msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3312msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2948msgstr "" 3313msgstr ""
2949"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 3314"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
2950"setzen" 3315"setzen"
2951 3316
2952#: src/fs/gnunet-publish.c:833 3317#: src/fs/gnunet-publish.c:846
2953msgid "" 3318msgid ""
2954"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3319"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2955"in GNUnet database)" 3320"in GNUnet database)"
@@ -2957,7 +3322,7 @@ msgstr ""
2957"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 3322"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
2958"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" 3323"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
2959 3324
2960#: src/fs/gnunet-publish.c:838 3325#: src/fs/gnunet-publish.c:851
2961msgid "" 3326msgid ""
2962"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3327"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2963"namespace insertions only)" 3328"namespace insertions only)"
@@ -2965,32 +3330,32 @@ msgstr ""
2965"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " 3330"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
2966"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" 3331"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
2967 3332
2968#: src/fs/gnunet-publish.c:846 3333#: src/fs/gnunet-publish.c:859
2969msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3334msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2970msgstr "" 3335msgstr ""
2971"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 3336"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
2972"einem Namespace)" 3337"einem Namespace)"
2973 3338
2974#: src/fs/gnunet-publish.c:852 3339#: src/fs/gnunet-publish.c:865
2975msgid "" 3340msgid ""
2976"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3341"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2977"compute URIs)" 3342"compute URIs)"
2978msgstr "" 3343msgstr ""
2979 3344
2980#: src/fs/gnunet-publish.c:856 3345#: src/fs/gnunet-publish.c:869
2981msgid "" 3346msgid ""
2982"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3347"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2983msgstr "" 3348msgstr ""
2984"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 3349"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
2985"Namespaces)" 3350"Namespaces)"
2986 3351
2987#: src/fs/gnunet-publish.c:860 3352#: src/fs/gnunet-publish.c:873
2988msgid "" 3353msgid ""
2989"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3354"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2990"to the file with the respective URI)" 3355"to the file with the respective URI)"
2991msgstr "" 3356msgstr ""
2992 3357
2993#: src/fs/gnunet-publish.c:876 3358#: src/fs/gnunet-publish.c:889
2994msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3359msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2995msgstr "" 3360msgstr ""
2996 3361
@@ -3040,101 +3405,101 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
3040msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 3405msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
3041 3406
3042#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293 3407#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293
3043#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315 3408#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
3044#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 3409#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
3045#, fuzzy, c-format 3410#, fuzzy, c-format
3046msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 3411msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
3047msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 3412msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3048 3413
3049#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:677 3414#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
3050#, fuzzy 3415#, fuzzy
3051msgid "# migration stop messages received" 3416msgid "# migration stop messages received"
3052msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3417msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3053 3418
3054#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 3419#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684
3055#, c-format 3420#, c-format
3056msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3421msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3057msgstr "" 3422msgstr ""
3058 3423
3059#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:716 3424#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719
3060#, fuzzy 3425#, fuzzy
3061msgid "# replies transmitted to other peers" 3426msgid "# replies transmitted to other peers"
3062msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 3427msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
3063 3428
3064#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722 3429#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725
3065msgid "# replies dropped" 3430msgid "# replies dropped"
3066msgstr "" 3431msgstr ""
3067 3432
3068#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 3433#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299
3069msgid "# P2P searches active" 3434msgid "# P2P searches active"
3070msgstr "" 3435msgstr ""
3071 3436
3072#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:840 3437#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843
3073msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3438msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3074msgstr "" 3439msgstr ""
3075 3440
3076#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 3441#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896
3077#, fuzzy 3442#, fuzzy
3078msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3443msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3079msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3444msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3080 3445
3081#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:901 3446#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904
3082#, fuzzy 3447#, fuzzy
3083msgid "# replies received for other peers" 3448msgid "# replies received for other peers"
3084msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 3449msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
3085 3450
3086#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915 3451#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
3087msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3452msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3088msgstr "" 3453msgstr ""
3089 3454
3090#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:953 3455#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956
3091msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3456msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3092msgstr "" 3457msgstr ""
3093 3458
3094#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1021 3459#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024
3095#, fuzzy 3460#, fuzzy
3096msgid "# requests done for free (low load)" 3461msgid "# requests done for free (low load)"
3097msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3462msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3098 3463
3099#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 3464#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049
3100msgid "# request dropped, priority insufficient" 3465msgid "# request dropped, priority insufficient"
3101msgstr "" 3466msgstr ""
3102 3467
3103#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 3468#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
3104#, fuzzy 3469#, fuzzy
3105msgid "# requests done for a price (normal load)" 3470msgid "# requests done for a price (normal load)"
3106msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3471msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3107 3472
3108#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134 3473#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137
3109msgid "# GET requests received (from other peers)" 3474msgid "# GET requests received (from other peers)"
3110msgstr "" 3475msgstr ""
3111 3476
3112#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1168 3477#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171
3113#, fuzzy 3478#, fuzzy
3114msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3479msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3115msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3480msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3116 3481
3117#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1191 3482#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194
3118#, fuzzy 3483#, fuzzy
3119msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3484msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3120msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3485msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3121 3486
3122#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241 3487#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244
3123#, fuzzy 3488#, fuzzy
3124msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3489msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3125msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3490msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3126 3491
3127#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1265 3492#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268
3128#, fuzzy 3493#, fuzzy
3129msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3494msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3130msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3495msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3131 3496
3132#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 3497#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297
3133#, fuzzy 3498#, fuzzy
3134msgid "# P2P query messages received and processed" 3499msgid "# P2P query messages received and processed"
3135msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3500msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
3136 3501
3137#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1664 3502#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668
3138#, fuzzy 3503#, fuzzy
3139msgid "# migration stop messages sent" 3504msgid "# migration stop messages sent"
3140msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3505msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -3274,118 +3639,118 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3274msgid "# query plan entries" 3639msgid "# query plan entries"
3275msgstr "" 3640msgstr ""
3276 3641
3277#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:310 3642#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311
3278#, fuzzy 3643#, fuzzy
3279msgid "# Pending requests created" 3644msgid "# Pending requests created"
3280msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3645msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3281 3646
3282#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:393 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:644 3647#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645
3283#, fuzzy 3648#, fuzzy
3284msgid "# Pending requests active" 3649msgid "# Pending requests active"
3285msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3650msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3286 3651
3287#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:812 3652#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813
3288#, fuzzy 3653#, fuzzy
3289msgid "# replies received and matched" 3654msgid "# replies received and matched"
3290msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3655msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3291 3656
3292#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842 3657#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:843
3293msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3658msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3294msgstr "" 3659msgstr ""
3295 3660
3296#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:851 3661#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852
3297msgid "# irrelevant replies discarded" 3662msgid "# irrelevant replies discarded"
3298msgstr "" 3663msgstr ""
3299 3664
3300#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:865 3665#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866
3301#, c-format 3666#, c-format
3302msgid "Unsupported block type %u\n" 3667msgid "Unsupported block type %u\n"
3303msgstr "" 3668msgstr ""
3304 3669
3305#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878 3670#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879
3306msgid "# results found locally" 3671msgid "# results found locally"
3307msgstr "" 3672msgstr ""
3308 3673
3309#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999 3674#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1000
3310msgid "# Datastore `PUT' failures" 3675msgid "# Datastore `PUT' failures"
3311msgstr "" 3676msgstr ""
3312 3677
3313#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1026 3678#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027
3314#, fuzzy 3679#, fuzzy
3315msgid "# storage requests dropped due to high load" 3680msgid "# storage requests dropped due to high load"
3316msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3681msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3317 3682
3318#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1061 3683#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1062
3319#, fuzzy 3684#, fuzzy
3320msgid "# Replies received from DHT" 3685msgid "# Replies received from DHT"
3321msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 3686msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3322 3687
3323#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1189 3688#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190
3324#, fuzzy 3689#, fuzzy
3325msgid "# Replies received from MESH" 3690msgid "# Replies received from MESH"
3326msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 3691msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3327 3692
3328#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1241 3693#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
3329#, c-format 3694#, c-format
3330msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3695msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3331msgstr "" 3696msgstr ""
3332 3697
3333#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261 3698#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
3334#, c-format 3699#, c-format
3335msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3700msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3336msgstr "" 3701msgstr ""
3337 3702
3338#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1308 3703#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
3339msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3704msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3340msgstr "" 3705msgstr ""
3341 3706
3342#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 3707#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1324
3343msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3708msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3344msgstr "" 3709msgstr ""
3345 3710
3346#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1332 3711#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333
3347msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3712msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3348msgstr "" 3713msgstr ""
3349 3714
3350#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347 3715#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1348
3351msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3716msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3352msgstr "" 3717msgstr ""
3353 3718
3354#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361 3719#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1362
3355msgid "# on-demand blocks matched requests" 3720msgid "# on-demand blocks matched requests"
3356msgstr "" 3721msgstr ""
3357 3722
3358#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1374 3723#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375
3359msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3724msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3360msgstr "" 3725msgstr ""
3361 3726
3362#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379 3727#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1380
3363msgid "# on-demand lookups failed" 3728msgid "# on-demand lookups failed"
3364msgstr "" 3729msgstr ""
3365 3730
3366#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446 3731#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
3367#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 3732#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
3368msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3733msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3369msgstr "" 3734msgstr ""
3370 3735
3371#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 3736#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1465
3372msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3737msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3373msgstr "" 3738msgstr ""
3374 3739
3375#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475 3740#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1476
3376msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3741msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3377msgstr "" 3742msgstr ""
3378 3743
3379#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1563 3744#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
3380msgid "# Datastore lookups initiated" 3745msgid "# Datastore lookups initiated"
3381msgstr "" 3746msgstr ""
3382 3747
3383#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1648 3748#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1649
3384#, fuzzy 3749#, fuzzy
3385msgid "# GAP PUT messages received" 3750msgid "# GAP PUT messages received"
3386msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3751msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3387 3752
3388#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 3753#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631
3389msgid "time required, content pushing disabled" 3754msgid "time required, content pushing disabled"
3390msgstr "" 3755msgstr ""
3391 3756
@@ -3420,7 +3785,7 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3420msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3785msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3421msgstr "" 3786msgstr ""
3422 3787
3423#: src/gns/gns_api.c:385 3788#: src/gns/gns_api.c:387
3424#, fuzzy 3789#, fuzzy
3425msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 3790msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
3426msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 3791msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
@@ -3445,204 +3810,345 @@ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
3445msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 3810msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
3446msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 3811msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
3447 3812
3448#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703 3813#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701
3449msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" 3814msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
3450msgstr "" 3815msgstr ""
3451 3816
3452#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:729 3817#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727
3453#, fuzzy 3818#, fuzzy
3454msgid "No DNS server specified!\n" 3819msgid "No DNS server specified!\n"
3455msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 3820msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3456 3821
3457#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:751 3822#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749
3458#, fuzzy 3823#, fuzzy
3459msgid "No valid GNS zone specified!\n" 3824msgid "No valid GNS zone specified!\n"
3460msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 3825msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3461 3826
3462#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:772 3827#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770
3463msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 3828msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
3464msgstr "" 3829msgstr ""
3465 3830
3466#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775 3831#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773
3467msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 3832msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
3468msgstr "" 3833msgstr ""
3469 3834
3470#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778 3835#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776
3471msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 3836msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
3472msgstr "" 3837msgstr ""
3473 3838
3474#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:781 3839#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
3475msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" 3840msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
3476msgstr "" 3841msgstr ""
3477 3842
3478#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784 3843#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
3479msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 3844msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
3480msgstr "" 3845msgstr ""
3481 3846
3482#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:797 3847#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795
3483msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 3848msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
3484msgstr "" 3849msgstr ""
3485 3850
3486#: src/gns/gnunet-gns.c:205 3851#: src/gns/gnunet-gns.c:217
3487#, c-format 3852#, c-format
3488msgid "Please specify name to lookup!\n" 3853msgid "Please specify name to lookup!\n"
3489msgstr "" 3854msgstr ""
3490 3855
3491#: src/gns/gnunet-gns.c:285 3856#: src/gns/gnunet-gns.c:297
3492#, c-format 3857#, c-format
3493msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" 3858msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
3494msgstr "" 3859msgstr ""
3495 3860
3496#: src/gns/gnunet-gns.c:323 3861#: src/gns/gnunet-gns.c:335
3497#, c-format 3862#, c-format
3498msgid "" 3863msgid ""
3499"Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 3864"Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
3500"gns-import.sh?\n" 3865"gns-import.sh?\n"
3501msgstr "" 3866msgstr ""
3502 3867
3503#: src/gns/gnunet-gns.c:352 3868#: src/gns/gnunet-gns.c:364
3504#, fuzzy, c-format 3869#, fuzzy, c-format
3505msgid "Failed to connect to GNS\n" 3870msgid "Failed to connect to GNS\n"
3506msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3871msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3507 3872
3508#: src/gns/gnunet-gns.c:365 3873#: src/gns/gnunet-gns.c:377
3509#, c-format 3874#, c-format
3510msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" 3875msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
3511msgstr "" 3876msgstr ""
3512 3877
3513#: src/gns/gnunet-gns.c:414 3878#: src/gns/gnunet-gns.c:426
3514msgid "Lookup a record for the given name" 3879msgid "Lookup a record for the given name"
3515msgstr "" 3880msgstr ""
3516 3881
3517#: src/gns/gnunet-gns.c:417 3882#: src/gns/gnunet-gns.c:429
3518#, fuzzy 3883#, fuzzy
3519msgid "Specify the type of the record to lookup" 3884msgid "Specify the type of the record to lookup"
3520msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3885msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3521 3886
3522#: src/gns/gnunet-gns.c:420 3887#: src/gns/gnunet-gns.c:432
3523msgid "No unneeded output" 3888msgid "No unneeded output"
3524msgstr "" 3889msgstr ""
3525 3890
3526#: src/gns/gnunet-gns.c:423 3891#: src/gns/gnunet-gns.c:435
3527#, fuzzy 3892#, fuzzy
3528msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" 3893msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
3529msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3894msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3530 3895
3531#: src/gns/gnunet-gns.c:426 3896#: src/gns/gnunet-gns.c:438
3532#, fuzzy 3897#, fuzzy
3533msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" 3898msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
3534msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3899msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3535 3900
3536#: src/gns/gnunet-gns.c:439 3901#: src/gns/gnunet-gns.c:451
3537#, fuzzy 3902#, fuzzy
3538msgid "GNUnet GNS resolver tool" 3903msgid "GNUnet GNS resolver tool"
3539msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 3904msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
3540 3905
3541#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:60 src/hostlist/hostlist-client.c:469 3906#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469
3542#: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686 3907#: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686
3543#: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747 3908#: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747
3544#: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960 3909#: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960
3545#: src/hostlist/hostlist-client.c:965 3910#: src/hostlist/hostlist-client.c:965
3546#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1068 3911#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067
3547#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1083 3912#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1082
3548#, c-format 3913#, c-format
3549msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3914msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3550msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3915msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3551 3916
3552#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2344 3917#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:839
3918#, fuzzy, c-format
3919msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
3920msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
3921
3922#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:862
3923#, fuzzy, c-format
3924msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
3925msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
3926
3927#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:885
3928#, fuzzy, c-format
3929msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
3930msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
3931
3932#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:898
3933#, fuzzy, c-format
3934msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
3935msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3936
3937#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:913
3938#, fuzzy, c-format
3939msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
3940msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3941
3942#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:923
3943#, c-format
3944msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
3945msgstr ""
3946
3947#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:947
3948#, c-format
3949msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
3950msgstr ""
3951
3952#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
3953#, c-format
3954msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
3955msgstr ""
3956
3957#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1609
3958#, fuzzy, c-format
3959msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
3960msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
3961
3962#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1979
3553#, fuzzy, c-format 3963#, fuzzy, c-format
3554msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3964msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3555msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 3965msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
3556 3966
3557#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2372 3967#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2009
3558#, fuzzy, c-format 3968#, fuzzy, c-format
3559msgid "Unable to import certificate %s\n" 3969msgid "Unable to import certificate %s\n"
3560msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 3970msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3561 3971
3562#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:958 3972#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2178
3563#, fuzzy 3973#, fuzzy, c-format
3564msgid "Failed to start HTTP server\n" 3974msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
3565msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3975msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3566 3976
3567#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3020 3977#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197
3978#, fuzzy
3979msgid "Failed to pass client to MHD\n"
3980msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3981
3982#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2505
3983#, fuzzy, c-format
3984msgid "Unsupported socks version %d\n"
3985msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
3986
3987#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2534
3988#, fuzzy, c-format
3989msgid "Unsupported socks command %d\n"
3990msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
3991
3992#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2616
3993#, fuzzy, c-format
3994msgid "Unsupported socks address type %d\n"
3995msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
3996
3997#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2955
3568msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" 3998msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
3569msgstr "" 3999msgstr ""
3570 4000
3571#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3060 4001#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2995
3572msgid "No ego configured for `master-zone`\n" 4002#, c-format
4003msgid "No ego configured for `%s`\n"
3573msgstr "" 4004msgstr ""
3574 4005
3575#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120 4006#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057
3576#, fuzzy, c-format 4007#, fuzzy, c-format
3577msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" 4008msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
3578msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4009msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3579 4010
3580#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 4011#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3098
3581msgid "listen on specified port (default: 7777)" 4012msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3582msgstr "" 4013msgstr ""
3583 4014
3584#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 4015#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101
3585msgid "pem file to use as CA" 4016msgid "pem file to use as CA"
3586msgstr "" 4017msgstr ""
3587 4018
3588#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 4019#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120
3589msgid "GNUnet GNS proxy" 4020msgid "GNUnet GNS proxy"
3590msgstr "" 4021msgstr ""
3591 4022
3592#: src/gns/gnunet-service-gns.c:649 4023#: src/gns/gnunet-service-gns.c:860
3593#, fuzzy 4024#, fuzzy
3594msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 4025msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3595msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 4026msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3596 4027
3597#: src/gns/gnunet-service-gns.c:692 4028#: src/gns/gnunet-service-gns.c:868
4029#, fuzzy
4030msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4031msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4032
4033#: src/gns/gnunet-service-gns.c:901
3598#, fuzzy 4034#, fuzzy
3599msgid "Could not connect to DHT!\n" 4035msgid "Could not connect to DHT!\n"
3600msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 4036msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3601 4037
3602#: src/gns/gnunet-service-gns.c:708 4038#: src/gns/gnunet-service-gns.c:917
3603#, fuzzy 4039#, fuzzy
3604msgid "valid public key required" 4040msgid "valid public key required"
3605msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4041msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3606 4042
3607#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:201 4043#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
3608#, fuzzy 4044#, fuzzy
3609msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" 4045msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
3610msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" 4046msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
3611 4047
3612#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307 4048#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369
3613#, fuzzy 4049#, fuzzy
3614msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" 4050msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
3615msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4051msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3616 4052
3617#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717 4053#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:771
3618#, fuzzy 4054#, fuzzy
3619msgid "Failed to parse DNS response\n" 4055msgid "Failed to parse DNS response\n"
3620msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4056msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3621 4057
3622#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:843 4058#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:913
3623#, c-format 4059#, c-format
3624msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" 4060msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
3625msgstr "" 4061msgstr ""
3626 4062
3627#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1475 4063#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1646
3628#, c-format 4064#, c-format
3629msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4065msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
3630msgstr "" 4066msgstr ""
3631 4067
3632#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1499 4068#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1686
3633msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4069msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
3634msgstr "" 4070msgstr ""
3635 4071
3636#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1523 4072#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1710
3637#, fuzzy, c-format 4073#, fuzzy, c-format
3638msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4074msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
3639msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" 4075msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
3640 4076
3641#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1782 4077#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1932
4078#, c-format
4079msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4080msgstr ""
4081
4082#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2054
3642#, c-format 4083#, c-format
3643msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4084msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
3644msgstr "" 4085msgstr ""
3645 4086
4087#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:142
4088#, fuzzy, c-format
4089msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4090msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4091
4092#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172
4093#, fuzzy, c-format
4094msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
4095msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4096
4097#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:186
4098#, fuzzy, c-format
4099msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4100msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4101
4102#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:261
4103#, fuzzy, c-format
4104msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4105msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4106
4107#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:282
4108#, fuzzy, c-format
4109msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
4110msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4111
4112#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:304
4113#, fuzzy, c-format
4114msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
4115msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4116
4117#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:332
4118#, fuzzy, c-format
4119msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4120msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4121
4122#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:351
4123#, fuzzy, c-format
4124msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
4125msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4126
4127#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:374
4128#, fuzzy, c-format
4129msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
4130msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4131
4132#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:394
4133#, fuzzy, c-format
4134msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4135msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4136
4137#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:409
4138#, fuzzy, c-format
4139msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
4140msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4141
4142#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:429
4143#, fuzzy, c-format
4144msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4145msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4146
4147#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:447
4148#, fuzzy, c-format
4149msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4150msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4151
3646#: src/hello/gnunet-hello.c:123 4152#: src/hello/gnunet-hello.c:123
3647msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 4153msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3648msgstr "" 4154msgstr ""
@@ -3682,37 +4188,37 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3682msgid "Modified %u addresses \n" 4188msgid "Modified %u addresses \n"
3683msgstr "" 4189msgstr ""
3684 4190
3685#: src/hello/hello.c:947 4191#: src/hello/hello.c:943
3686#, fuzzy 4192#, fuzzy
3687msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 4193msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3688msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4194msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3689 4195
3690#: src/hello/hello.c:956 4196#: src/hello/hello.c:952
3691#, fuzzy 4197#, fuzzy
3692msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 4198msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3693msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4199msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3694 4200
3695#: src/hello/hello.c:966 4201#: src/hello/hello.c:962
3696#, fuzzy 4202#, fuzzy
3697msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 4203msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3698msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4204msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3699 4205
3700#: src/hello/hello.c:976 4206#: src/hello/hello.c:972
3701#, fuzzy 4207#, fuzzy
3702msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 4208msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3703msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 4209msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3704 4210
3705#: src/hello/hello.c:993 4211#: src/hello/hello.c:989
3706#, c-format 4212#, c-format
3707msgid "Plugin `%s' not found\n" 4213msgid "Plugin `%s' not found\n"
3708msgstr "" 4214msgstr ""
3709 4215
3710#: src/hello/hello.c:1002 4216#: src/hello/hello.c:998
3711#, c-format 4217#, c-format
3712msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 4218msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3713msgstr "" 4219msgstr ""
3714 4220
3715#: src/hello/hello.c:1021 4221#: src/hello/hello.c:1017
3716#, fuzzy, c-format 4222#, fuzzy, c-format
3717msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 4223msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3718msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4224msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
@@ -3904,10 +4410,10 @@ msgid "expired addresses encountered"
3904msgstr "" 4410msgstr ""
3905 4411
3906#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 4412#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424
3907#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:358 4413#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350
3908#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 4414#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419
3909#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499 4415#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490
3910#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 4416#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
3911#, fuzzy, c-format 4417#, fuzzy, c-format
3912msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4418msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3913msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4419msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -3967,8 +4473,8 @@ msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
3967msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4473msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3968msgstr "" 4474msgstr ""
3969 4475
3970#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 4476#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651
3971#: src/transport/gnunet-service-transport.c:806 4477#: src/transport/gnunet-service-transport.c:790
3972#, fuzzy 4478#, fuzzy
3973msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 4479msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
3974msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4480msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -4085,57 +4591,55 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4085msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 4591msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
4086msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4592msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4087 4593
4088#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:998 4594#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1012
4089#, fuzzy, c-format 4595#, fuzzy, c-format
4090msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" 4596msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
4091msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4597msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4092 4598
4093#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1031 4599#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1045
4094#, fuzzy, c-format 4600#, fuzzy, c-format
4095msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" 4601msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
4096msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 4602msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
4097 4603
4098#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091 4604#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1105
4099msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 4605msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
4100msgstr "" 4606msgstr ""
4101 4607
4102#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1100 4608#: src/mesh/gnunet-mesh.c:146
4103#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/template/gnunet-template.c:70 4609#, fuzzy, c-format
4104#, fuzzy 4610msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
4105msgid "help text" 4611msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4106msgstr "Hilfetext für -t"
4107 4612
4108#: src/mesh/gnunet-mesh.c:205 4613#: src/mesh/gnunet-mesh.c:209
4109#, fuzzy 4614#, fuzzy
4110msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" 4615msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
4111msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4616msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4112 4617
4113#: src/mesh/gnunet-mesh.c:208 4618#: src/mesh/gnunet-mesh.c:212
4114#, fuzzy 4619#, fuzzy
4115msgid "provide information about a particular tunnel" 4620msgid "provide information about a particular tunnel"
4116msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4621msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4117 4622
4118#: src/mesh/gnunet-mesh.c:218 4623#: src/mesh/gnunet-mesh.c:222
4119#, fuzzy 4624#, fuzzy
4120msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 4625msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
4121msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4626msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4122 4627
4123#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5634 src/mesh/gnunet-service-mesh-enc.c:7060 4628#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5633 src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:350
4124msgid "Wrong CORE service\n" 4629msgid "Wrong CORE service\n"
4125msgstr "" 4630msgstr ""
4126 4631
4127#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5774 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5786 4632#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5773 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5785
4128#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5798 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5810 4633#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5797 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5809
4129#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5822 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5834 4634#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5821 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5833
4130#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1440 src/nse/gnunet-service-nse.c:1458
4131#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 4635#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
4132#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 4636#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
4133#, fuzzy, c-format 4637#, fuzzy, c-format
4134msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 4638msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
4135msgstr "GNUnet Konfiguration" 4639msgstr "GNUnet Konfiguration"
4136 4640
4137#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5846 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5856 4641#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5845 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5855
4138#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5881 4642#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5880
4139#, fuzzy, c-format 4643#, fuzzy, c-format
4140msgid "" 4644msgid ""
4141"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 4645"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
@@ -4151,244 +4655,237 @@ msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
4151msgid "Could not access file `%s': %s\n" 4655msgid "Could not access file `%s': %s\n"
4152msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 4656msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
4153 4657
4154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:258 4658#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109
4659#, fuzzy, c-format
4660msgid "No records found for `%s'"
4661msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4662
4663#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:367
4664#, c-format
4665msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
4666msgstr ""
4667
4668#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 src/namestore/gnunet-namestore.c:777
4669#, fuzzy, c-format
4670msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4671msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
4672
4673#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:665
4674#, fuzzy, c-format
4675msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
4676msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4677
4678#: src/namecache/gnunet-namecache.c:226 src/namestore/gnunet-namestore.c:821
4679msgid "name of the record to add/delete/display"
4680msgstr ""
4681
4682#: src/namecache/gnunet-namecache.c:229
4683#, fuzzy
4684msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
4685msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4686
4687#: src/namecache/gnunet-namecache.c:240 src/namestore/gnunet-namestore.c:853
4688#, fuzzy
4689msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4690msgstr "GNUnet Konfiguration"
4691
4692#: src/namecache/namecache_api.c:276
4693msgid "Namecache failed to cache block"
4694msgstr ""
4695
4696#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89
4697#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:93
4698#, fuzzy
4699msgid "Failed to create indices\n"
4700msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
4701
4702#: src/namestore/gnunet-namestore.c:278
4155#, fuzzy, c-format 4703#, fuzzy, c-format
4156msgid "Adding record failed: %s\n" 4704msgid "Adding record failed: %s\n"
4157msgstr "" 4705msgstr ""
4158"\n" 4706"\n"
4159"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 4707"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
4160 4708
4161#: src/namestore/gnunet-namestore.c:289 4709#: src/namestore/gnunet-namestore.c:306
4162#, fuzzy, c-format 4710#, fuzzy, c-format
4163msgid "Deleting record failed: %s\n" 4711msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
4164msgstr "" 4712msgstr ""
4165"\n" 4713"\n"
4166"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 4714"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
4167 4715
4168#: src/namestore/gnunet-namestore.c:338 4716#: src/namestore/gnunet-namestore.c:313
4169#, c-format 4717#, fuzzy, c-format
4170msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 4718msgid "Deleting record failed%s%s\n"
4171msgstr "" 4719msgstr ""
4720"\n"
4721"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
4172 4722
4173#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446 4723#: src/namestore/gnunet-namestore.c:528
4174#, c-format 4724#, c-format
4175msgid "No options given\n" 4725msgid "No options given\n"
4176msgstr "" 4726msgstr ""
4177 4727
4178#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 4728#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539
4179#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 4729#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:964
4180#, fuzzy 4730#, fuzzy
4181msgid "Failed to connect to namestore\n" 4731msgid "Failed to connect to namestore\n"
4182msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 4732msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4183 4733
4184#: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 src/namestore/gnunet-namestore.c:473 4734#: src/namestore/gnunet-namestore.c:547 src/namestore/gnunet-namestore.c:556
4185#: src/namestore/gnunet-namestore.c:490 src/namestore/gnunet-namestore.c:512 4735#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 src/namestore/gnunet-namestore.c:595
4186#: src/namestore/gnunet-namestore.c:554 4736#: src/namestore/gnunet-namestore.c:635
4187#, fuzzy, c-format 4737#, fuzzy, c-format
4188msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 4738msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
4189msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 4739msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
4190 4740
4191#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:474 4741#: src/namestore/gnunet-namestore.c:548 src/namestore/gnunet-namestore.c:557
4192#: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 src/namestore/gnunet-namestore.c:513 4742#: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:596
4193msgid "add" 4743msgid "add"
4194msgstr "" 4744msgstr ""
4195 4745
4196#: src/namestore/gnunet-namestore.c:482 4746#: src/namestore/gnunet-namestore.c:565
4197#, fuzzy, c-format 4747#, fuzzy, c-format
4198msgid "Unsupported type `%s'\n" 4748msgid "Unsupported type `%s'\n"
4199msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 4749msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
4200 4750
4201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:502 4751#: src/namestore/gnunet-namestore.c:585
4202#, fuzzy, c-format 4752#, fuzzy, c-format
4203msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 4753msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
4204msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 4754msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
4205 4755
4206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:538 4756#: src/namestore/gnunet-namestore.c:621
4207#, fuzzy, c-format 4757#, fuzzy, c-format
4208msgid "Invalid time format `%s'\n" 4758msgid "Invalid time format `%s'\n"
4209msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4759msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4210 4760
4211#: src/namestore/gnunet-namestore.c:555 4761#: src/namestore/gnunet-namestore.c:636
4212msgid "del" 4762msgid "del"
4213msgstr "" 4763msgstr ""
4214 4764
4215#: src/namestore/gnunet-namestore.c:588 4765#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689
4216#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711 4766#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703
4217#, fuzzy, c-format 4767#, fuzzy, c-format
4218msgid "Invalid URI `%s'\n" 4768msgid "Invalid URI `%s'\n"
4219msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4769msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4220 4770
4221#: src/namestore/gnunet-namestore.c:645 4771#: src/namestore/gnunet-namestore.c:747
4222#, fuzzy, c-format 4772#, fuzzy, c-format
4223msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 4773msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
4224msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" 4774msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
4225 4775
4226#: src/namestore/gnunet-namestore.c:674 4776#: src/namestore/gnunet-namestore.c:806
4227#, fuzzy, c-format
4228msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
4229msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
4230
4231#: src/namestore/gnunet-namestore.c:702
4232msgid "add record" 4777msgid "add record"
4233msgstr "" 4778msgstr ""
4234 4779
4235#: src/namestore/gnunet-namestore.c:705 4780#: src/namestore/gnunet-namestore.c:809
4236msgid "delete record" 4781msgid "delete record"
4237msgstr "" 4782msgstr ""
4238 4783
4239#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 4784#: src/namestore/gnunet-namestore.c:812
4240msgid "display records" 4785msgid "display records"
4241msgstr "" 4786msgstr ""
4242 4787
4243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:711 4788#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815
4244msgid "" 4789msgid ""
4245"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 4790"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
4246msgstr "" 4791msgstr ""
4247 4792
4248#: src/namestore/gnunet-namestore.c:714 4793#: src/namestore/gnunet-namestore.c:818
4249#, fuzzy 4794#, fuzzy
4250msgid "monitor changes in the namestore" 4795msgid "monitor changes in the namestore"
4251msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 4796msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4252 4797
4253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 4798#: src/namestore/gnunet-namestore.c:824
4254msgid "name of the record to add/delete/display" 4799#, fuzzy
4255msgstr "" 4800msgid "determine our name for the given PKEY"
4801msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4256 4802
4257#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 4803#: src/namestore/gnunet-namestore.c:827
4258msgid "type of the record to add/delete/display" 4804msgid "type of the record to add/delete/display"
4259msgstr "" 4805msgstr ""
4260 4806
4261#: src/namestore/gnunet-namestore.c:723 4807#: src/namestore/gnunet-namestore.c:830
4262msgid "URI to import into our zone" 4808msgid "URI to import into our zone"
4263msgstr "" 4809msgstr ""
4264 4810
4265#: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 4811#: src/namestore/gnunet-namestore.c:833
4266msgid "value of the record to add/delete" 4812msgid "value of the record to add/delete"
4267msgstr "" 4813msgstr ""
4268 4814
4269#: src/namestore/gnunet-namestore.c:729 4815#: src/namestore/gnunet-namestore.c:836
4270msgid "create or list public record" 4816msgid "create or list public record"
4271msgstr "" 4817msgstr ""
4272 4818
4273#: src/namestore/gnunet-namestore.c:732 4819#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839
4274msgid "" 4820msgid ""
4275"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 4821"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
4276"expired" 4822"expired"
4277msgstr "" 4823msgstr ""
4278 4824
4279#: src/namestore/gnunet-namestore.c:735 4825#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842
4280msgid "name of the ego controlling the zone" 4826msgid "name of the ego controlling the zone"
4281msgstr "" 4827msgstr ""
4282 4828
4283#: src/namestore/gnunet-namestore.c:746 4829#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462
4284#, fuzzy
4285msgid "GNUnet zone manipulation tool"
4286msgstr "GNUnet Konfiguration"
4287
4288#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:456
4289#, fuzzy, c-format 4830#, fuzzy, c-format
4290msgid "Unsupported form value `%s'\n" 4831msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4291msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" 4832msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4292 4833
4293#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:485 4834#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
4294#, fuzzy, c-format 4835#, fuzzy, c-format
4295msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 4836msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4296msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4837msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4297 4838
4298#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 4839#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524
4299#, c-format 4840#, c-format
4300msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 4841msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4301msgstr "" 4842msgstr ""
4302 4843
4303#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:560 4844#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:590
4304#, c-format 4845#, c-format
4305msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 4846msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4306msgstr "" 4847msgstr ""
4307 4848
4308#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:670 4849#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
4309#, fuzzy, c-format 4850#, fuzzy, c-format
4310msgid "Failed to create page for `%s'\n" 4851msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4311msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 4852msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
4312 4853
4313#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:686 4854#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
4314#, fuzzy, c-format 4855#, fuzzy, c-format
4315msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 4856msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
4316msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 4857msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4317 4858
4318#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:722 4859#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:698
4319msgid "Domain name must not contain `.'\n" 4860msgid "Domain name must not contain `.'\n"
4320msgstr "" 4861msgstr ""
4321 4862
4322#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:730 4863#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:706
4323msgid "Domain name must not contain `+'\n" 4864msgid "Domain name must not contain `+'\n"
4324msgstr "" 4865msgstr ""
4325 4866
4326#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:932 4867#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:904
4327msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" 4868msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
4328msgstr "" 4869msgstr ""
4329 4870
4330#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1027 4871#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:930
4331msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" 4872#, fuzzy
4332msgstr "" 4873msgid "Failed to start HTTP server\n"
4874msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4333 4875
4334#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:674 4876#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:999
4335msgid "Failed to cache encrypted block of my own zone!\n" 4877msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
4336msgstr "" 4878msgstr ""
4337 4879
4338#: src/namestore/namestore_api.c:319 4880#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:494
4339msgid "Namestore failed to cache block" 4881#, fuzzy, c-format
4340msgstr "" 4882msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
4883msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4341 4884
4342#: src/namestore/namestore_api.c:345 4885#: src/namestore/namestore_api.c:273
4343msgid "Namestore failed to store record\n" 4886msgid "Namestore failed to store record\n"
4344msgstr "" 4887msgstr ""
4345 4888
4346#: src/namestore/namestore_api_common.c:691
4347#: src/namestore/namestore_api_common.c:831
4348#, fuzzy, c-format
4349msgid "Unsupported record type %d\n"
4350msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
4351
4352#: src/namestore/namestore_api_common.c:698
4353#, fuzzy, c-format
4354msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
4355msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4356
4357#: src/namestore/namestore_api_common.c:721
4358#, fuzzy, c-format
4359msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
4360msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4361
4362#: src/namestore/namestore_api_common.c:744
4363#, fuzzy, c-format
4364msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
4365msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4366
4367#: src/namestore/namestore_api_common.c:762
4368#, fuzzy, c-format
4369msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
4370msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4371
4372#: src/namestore/namestore_api_common.c:775
4373#, fuzzy, c-format
4374msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
4375msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4376
4377#: src/namestore/namestore_api_common.c:796
4378#, fuzzy, c-format
4379msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
4380msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4381
4382#: src/namestore/namestore_api_common.c:822
4383#, fuzzy, c-format
4384msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4385msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4386
4387#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
4388#, fuzzy
4389msgid "Failed to create indices\n"
4390msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
4391
4392#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 4889#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
4393#, c-format 4890#, c-format
4394msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 4891msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
@@ -4502,40 +4999,40 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4502msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4999msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4503msgstr "" 5000msgstr ""
4504 5001
4505#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:889 5002#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
4506#, fuzzy 5003#, fuzzy
4507msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5004msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
4508msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 5005msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4509 5006
4510#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:892 5007#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861
4511msgid "name of the file for writing connection information and statistics" 5008msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
4512msgstr "" 5009msgstr ""
4513 5010
4514#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:895 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 5011#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
4515msgid "name of the file with the login information for the testbed" 5012msgid "name of the file with the login information for the testbed"
4516msgstr "" 5013msgstr ""
4517 5014
4518#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:898 5015#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
4519msgid "name of the file for writing the main results" 5016msgid "name of the file for writing the main results"
4520msgstr "" 5017msgstr ""
4521 5018
4522#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:901 5019#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870
4523msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" 5020msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
4524msgstr "" 5021msgstr ""
4525 5022
4526#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:907 5023#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
4527msgid "delay between rounds" 5024msgid "delay between rounds"
4528msgstr "" 5025msgstr ""
4529 5026
4530#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:916 5027#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885
4531#, fuzzy 5028#, fuzzy
4532msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5029msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4533msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 5030msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
4534 5031
4535#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1448 5032#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1460
4536#, fuzzy 5033#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:580
4537msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 5034msgid "Value is too large.\n"
4538msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 5035msgstr ""
4539 5036
4540#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487 5037#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487
4541msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 5038msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
@@ -4546,21 +5043,21 @@ msgstr ""
4546msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 5043msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
4547msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 5044msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
4548 5045
4549#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353 5046#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352
4550#, fuzzy, c-format 5047#, fuzzy, c-format
4551msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" 5048msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
4552msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5049msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4553 5050
4554#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370 5051#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369
4555#, fuzzy, c-format 5052#, fuzzy, c-format
4556msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" 5053msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
4557msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5054msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4558 5055
4559#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:448 5056#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447
4560msgid "# peers known" 5057msgid "# peers known"
4561msgstr "" 5058msgstr ""
4562 5059
4563#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:484 5060#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:483
4564#, c-format 5061#, c-format
4565msgid "" 5062msgid ""
4566"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 5063"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -4568,140 +5065,140 @@ msgstr ""
4568"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " 5065"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
4569"Datei wurde entfernt.\n" 5066"Datei wurde entfernt.\n"
4570 5067
4571#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637 5068#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638
4572#, fuzzy, c-format 5069#, fuzzy, c-format
4573msgid "Scanning directory `%s'\n" 5070msgid "Scanning directory `%s'\n"
4574msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5071msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4575 5072
4576#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:642 5073#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:643
4577#, fuzzy, c-format 5074#, fuzzy, c-format
4578msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 5075msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
4579msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 5076msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4580 5077
4581#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:975 5078#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979
4582#, fuzzy, c-format 5079#, fuzzy, c-format
4583msgid "Cleaning up directory `%s'\n" 5080msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
4584msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5081msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4585 5082
4586#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1265 5083#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269
4587#, c-format 5084#, c-format
4588msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 5085msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
4589msgstr "" 5086msgstr ""
4590 5087
4591#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239 5088#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236
4592msgid "aborted due to explicit disconnect request" 5089msgid "aborted due to explicit disconnect request"
4593msgstr "" 5090msgstr ""
4594 5091
4595#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359 5092#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356
4596#, fuzzy 5093#, fuzzy
4597msgid "failed to transmit request (service down?)" 5094msgid "failed to transmit request (service down?)"
4598msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5095msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4599 5096
4600#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509 5097#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506
4601#, fuzzy 5098#, fuzzy
4602msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 5099msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
4603msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 5100msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
4604 5101
4605#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569 5102#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566
4606#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595 5103#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592
4607#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606 5104#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603
4608#, fuzzy 5105#, fuzzy
4609msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 5106msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
4610msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" 5107msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
4611 5108
4612#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681 5109#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678
4613#, fuzzy 5110#, fuzzy
4614msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 5111msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
4615msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5112msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4616 5113
4617#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:269 5114#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
4618#, fuzzy, c-format 5115#, fuzzy, c-format
4619msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5116msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
4620msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5117msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
4621 5118
4622#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 5119#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232
4623#, fuzzy, c-format 5120#, fuzzy, c-format
4624msgid "%sPeer `%s'\n" 5121msgid "%sPeer `%s'\n"
4625msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 5122msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
4626 5123
4627#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246 5124#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
4628#, c-format 5125#, c-format
4629msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5126msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
4630msgstr "" 5127msgstr ""
4631 5128
4632#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:437 5129#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428
4633#, fuzzy, c-format 5130#, fuzzy, c-format
4634msgid "Failure: Did not receive %s\n" 5131msgid "Failure: Did not receive %s\n"
4635msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5132msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4636 5133
4637#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 5134#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436
4638#, fuzzy, c-format 5135#, fuzzy, c-format
4639msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5136msgid "Failure: Received invalid %s\n"
4640msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" 5137msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
4641 5138
4642#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:454 5139#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445
4643#, fuzzy, c-format 5140#, fuzzy, c-format
4644msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5141msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
4645msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5142msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4646 5143
4647#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:467 5144#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458
4648#, c-format 5145#, c-format
4649msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5146msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
4650msgstr "" 5147msgstr ""
4651 5148
4652#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 5149#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522
4653#, fuzzy, c-format 5150#, fuzzy, c-format
4654msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5151msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
4655msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" 5152msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
4656 5153
4657#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:669 5154#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:661
4658#, fuzzy, c-format 5155#, fuzzy, c-format
4659msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 5156msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4660msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 5157msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
4661 5158
4662#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:675 5159#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:667
4663#, fuzzy, c-format 5160#, fuzzy, c-format
4664msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 5161msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
4665msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 5162msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
4666 5163
4667#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734 5164#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:725
4668#, c-format 5165#, c-format
4669msgid "I am peer `%s'.\n" 5166msgid "I am peer `%s'.\n"
4670msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 5167msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
4671 5168
4672#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 5169#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:769
4673msgid "don't resolve host names" 5170msgid "don't resolve host names"
4674msgstr "" 5171msgstr ""
4675 5172
4676#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 5173#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:772
4677msgid "output only the identity strings" 5174msgid "output only the identity strings"
4678msgstr "" 5175msgstr ""
4679 5176
4680#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:783 5177#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
4681msgid "include friend-only information" 5178msgid "include friend-only information"
4682msgstr "" 5179msgstr ""
4683 5180
4684#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 5181#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:778
4685msgid "output our own identity only" 5182msgid "output our own identity only"
4686msgstr "" 5183msgstr ""
4687 5184
4688#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 5185#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:781
4689msgid "list all known peers" 5186msgid "list all known peers"
4690msgstr "" 5187msgstr ""
4691 5188
4692#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 5189#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:784
4693msgid "dump hello to file" 5190msgid "dump hello to file"
4694msgstr "" 5191msgstr ""
4695 5192
4696#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 5193#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:787
4697msgid "also output HELLO uri(s)" 5194msgid "also output HELLO uri(s)"
4698msgstr "" 5195msgstr ""
4699 5196
4700#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 5197#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790
4701msgid "add given HELLO uri to the database" 5198msgid "add given HELLO uri to the database"
4702msgstr "" 5199msgstr ""
4703 5200
4704#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809 5201#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801
4705#, fuzzy 5202#, fuzzy
4706msgid "Print information about peers." 5203msgid "Print information about peers."
4707msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5204msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -4734,89 +5231,84 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4734msgid "Unable to initialize Postgres: %s" 5231msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
4735msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 5232msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4736 5233
4737#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:203 5234#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200
4738#, fuzzy 5235#, fuzzy
4739msgid "Failed to store membership information!\n" 5236msgid "Failed to store membership information!\n"
4740msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5237msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4741 5238
4742#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:227 5239#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224
4743#, fuzzy 5240#, fuzzy
4744msgid "Failed to test membership!\n" 5241msgid "Failed to test membership!\n"
4745msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5242msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4746 5243
4747#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 5244#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246
4748#, fuzzy 5245#, fuzzy
4749msgid "Failed to store fragment!\n" 5246msgid "Failed to store fragment!\n"
4750msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5247msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4751 5248
4752#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:275 5249#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272
4753#, fuzzy 5250#, fuzzy
4754msgid "Failed to get fragment!\n" 5251msgid "Failed to get fragment!\n"
4755msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5252msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4756 5253
4757#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:302 5254#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299
4758#, fuzzy 5255#, fuzzy
4759msgid "Failed to get message!\n" 5256msgid "Failed to get message!\n"
4760msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5257msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4761 5258
4762#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:331 5259#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328
4763#, fuzzy 5260#, fuzzy
4764msgid "Failed to get message fragment!\n" 5261msgid "Failed to get message fragment!\n"
4765msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5262msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4766 5263
4767#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:357 5264#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356
4768#, fuzzy 5265#, fuzzy
4769msgid "Failed to get master counters!\n" 5266msgid "Failed to get master counters!\n"
4770msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5267msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4771 5268
4772#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:395 5269#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392
4773#, fuzzy 5270#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465
4774msgid "Failed to get slave counters!\n"
4775msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4776
4777#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429
4778#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:502
4779msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" 5271msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
4780msgstr "" 5272msgstr ""
4781 5273
4782#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:445 5274#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408
4783#, fuzzy 5275#, fuzzy
4784msgid "Failed to begin modifying state!\n" 5276msgid "Failed to begin modifying state!\n"
4785msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5277msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4786 5278
4787#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:468 5279#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431
4788#, fuzzy, c-format 5280#, fuzzy, c-format
4789msgid "Unknown operator: %c\n" 5281msgid "Unknown operator: %c\n"
4790msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 5282msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
4791 5283
4792#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:478 5284#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441
4793#, fuzzy 5285#, fuzzy
4794msgid "Failed to end modifying state!\n" 5286msgid "Failed to end modifying state!\n"
4795msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5287msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4796 5288
4797#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:516 5289#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479
4798#, fuzzy 5290#, fuzzy
4799msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" 5291msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
4800msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5292msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4801 5293
4802#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:532 5294#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495
4803#, fuzzy 5295#, fuzzy
4804msgid "Failed to end synchronizing state!\n" 5296msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
4805msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5297msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4806 5298
4807#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:552 5299#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515
4808#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:571 5300#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534
4809#, fuzzy 5301#, fuzzy
4810msgid "Failed to reset state!\n" 5302msgid "Failed to reset state!\n"
4811msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5303msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4812 5304
4813#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:594 5305#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557
4814#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:645 5306#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608
4815msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" 5307msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
4816msgstr "" 5308msgstr ""
4817 5309
4818#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:621 5310#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
4819#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:660 5311#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623
4820#, fuzzy 5312#, fuzzy
4821msgid "Failed to get state variable!\n" 5313msgid "Failed to get state variable!\n"
4822msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5314msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
@@ -4845,70 +5337,67 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
4845msgid "SQLite database running\n" 5337msgid "SQLite database running\n"
4846msgstr "sqlite Datenspeicher" 5338msgstr "sqlite Datenspeicher"
4847 5339
4848#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266 5340#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483
4849#, fuzzy 5341#, fuzzy
4850msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 5342msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
4851msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5343msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4852 5344
4853#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:272 5345#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:489
4854#, fuzzy 5346#, fuzzy
4855msgid "# DNS requests mapped to VPN" 5347msgid "# DNS requests mapped to VPN"
4856msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5348msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4857 5349
4858#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:325 5350#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:542
4859msgid "# DNS records modified" 5351msgid "# DNS records modified"
4860msgstr "" 5352msgstr ""
4861 5353
4862#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:502 5354#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718
4863msgid "# DNS replies intercepted" 5355msgid "# DNS replies intercepted"
4864msgstr "" 5356msgstr ""
4865 5357
4866#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:508 5358#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:724
4867#, fuzzy 5359#, fuzzy
4868msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" 5360msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
4869msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5361msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4870 5362
4871#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:604 5363#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:827
4872#, fuzzy 5364#, fuzzy
4873msgid "# DNS requests dropped (timeout)" 5365msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
4874msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5366msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4875 5367
4876#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:634 5368#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
4877#, fuzzy 5369#, fuzzy
4878msgid "# DNS requests intercepted" 5370msgid "# DNS requests intercepted"
4879msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5371msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4880 5372
4881#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:639 5373#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:889
4882#, fuzzy 5374#, fuzzy
4883msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" 5375msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
4884msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5376msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4885 5377
4886#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:647 5378#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:897
4887#, fuzzy 5379#, fuzzy
4888msgid "# DNS requests dropped (malformed)" 5380msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
4889msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5381msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4890 5382
4891#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:715 5383#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:970
4892#, fuzzy 5384#, fuzzy
4893msgid "# DNS replies received" 5385msgid "# DNS replies received"
4894msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5386msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4895 5387
4896#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:729 5388#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:986
4897#, fuzzy 5389#, fuzzy
4898msgid "# DNS replies dropped (too late?)" 5390msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
4899msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 5391msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4900 5392
4901#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:747 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:759 5393#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1271
4902msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)" 5394#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1291 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302
4903msgstr "" 5395#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1311
4904
4905#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:901 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:910
4906#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
4907#, fuzzy, c-format 5396#, fuzzy, c-format
4908msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 5397msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
4909msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 5398msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
4910 5399
4911#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:977 5400#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1348
4912msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 5401msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4913msgstr "" 5402msgstr ""
4914 5403
@@ -4916,66 +5405,66 @@ msgstr ""
4916msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 5405msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
4917msgstr "" 5406msgstr ""
4918 5407
4919#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1281 5408#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
4920#, fuzzy 5409#, fuzzy
4921msgid "No configuration file given. Exiting\n" 5410msgid "No configuration file given. Exiting\n"
4922msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" 5411msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
4923 5412
4924#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1292 5413#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299
4925#, fuzzy 5414#, fuzzy
4926msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" 5415msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
4927msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 5416msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
4928 5417
4929#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1321 5418#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328
4930#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 5419#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
4931#, c-format 5420#, c-format
4932msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 5421msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
4933msgstr "" 5422msgstr ""
4934 5423
4935#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327 5424#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
4936#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 5425#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
4937#, c-format 5426#, c-format
4938msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 5427msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
4939msgstr "" 5428msgstr ""
4940 5429
4941#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 5430#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341
4942#, fuzzy, c-format 5431#, fuzzy, c-format
4943msgid "No files found in `%s'\n" 5432msgid "No files found in `%s'\n"
4944msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 5433msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4945 5434
4946#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1343 5435#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350
4947msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 5436msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
4948msgstr "" 5437msgstr ""
4949 5438
4950#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1363 5439#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370
4951#, fuzzy 5440#, fuzzy
4952msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 5441msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
4953msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" 5442msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
4954 5443
4955#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1445 5444#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
4956#, fuzzy 5445#, fuzzy
4957msgid "name of the file for writing statistics" 5446msgid "name of the file for writing statistics"
4958msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5447msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4959 5448
4960#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 5449#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458
4961msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" 5450msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
4962msgstr "" 5451msgstr ""
4963 5452
4964#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 5453#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461
4965msgid "directory with policy files" 5454msgid "directory with policy files"
4966msgstr "" 5455msgstr ""
4967 5456
4968#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 5457#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464
4969#, fuzzy 5458#, fuzzy
4970msgid "name of file with input strings" 5459msgid "name of file with input strings"
4971msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5460msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4972 5461
4973#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 5462#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
4974#, fuzzy 5463#, fuzzy
4975msgid "name of file with hosts' names" 5464msgid "name of file with hosts' names"
4976msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5465msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4977 5466
4978#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 5467#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479
4979msgid "Profiler for regex" 5468msgid "Profiler for regex"
4980msgstr "" 5469msgstr ""
4981 5470
@@ -4991,397 +5480,497 @@ msgstr ""
4991msgid "Profiler for regex library" 5480msgid "Profiler for regex library"
4992msgstr "" 5481msgstr ""
4993 5482
4994#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:195 5483#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121
5484#, fuzzy, c-format
5485msgid "Key `%s' is valid\n"
5486msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
5487
5488#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
5489#, fuzzy, c-format
5490msgid "Key `%s' has been revoked\n"
5491msgstr "Dienst gelöscht.\n"
5492
5493#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
5494#, fuzzy
5495msgid "Internal error\n"
5496msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
5497
5498#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158
5499#, c-format
5500msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
5501msgstr ""
5502
5503#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
5504#, fuzzy
5505msgid "Revocation failed (!)\n"
5506msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
5507
5508#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
5509#, c-format
5510msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5511msgstr ""
5512
5513#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
5514msgid "Revocation successful.\n"
5515msgstr ""
5516
5517#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
5518msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
5519msgstr ""
5520
5521#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289
5522#, c-format
5523msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
5524msgstr ""
5525
5526#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319
5527#, fuzzy, c-format
5528msgid "Ego `%s' not found.\n"
5529msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
5530
5531#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340
5532#, c-format
5533msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5534msgstr ""
5535
5536#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360
5537msgid "Revocation certificate ready\n"
5538msgstr ""
5539
5540#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370
5541msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5542msgstr ""
5543
5544#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402
5545#, fuzzy, c-format
5546msgid "Public key `%s' malformed\n"
5547msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5548
5549#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
5550msgid ""
5551"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5552msgstr ""
5553
5554#: src/revocation/gnunet-revocation.c:451
5555#, fuzzy, c-format
5556msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5557msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5558
5559#: src/revocation/gnunet-revocation.c:476
5560#, fuzzy
5561msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5562msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n"
5563
5564#: src/revocation/gnunet-revocation.c:492
5565msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5566msgstr ""
5567
5568#: src/revocation/gnunet-revocation.c:495
5569msgid "revoke the private key associated with the ego NAME "
5570msgstr ""
5571
5572#: src/revocation/gnunet-revocation.c:498
5573msgid ""
5574"actually perform the revocation revocation file, otherwise we just do the "
5575"precomputation"
5576msgstr ""
5577
5578#: src/revocation/gnunet-revocation.c:501
5579msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5580msgstr ""
5581
5582#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:250
5583msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
5584msgstr ""
5585
5586#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:599
5587#, fuzzy
5588msgid "Could not open revocation database file!"
5589msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5590
5591#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:194
4995#, fuzzy 5592#, fuzzy
4996msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 5593msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
4997msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 5594msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
4998 5595
4999#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:201 5596#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:200
5000msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 5597msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
5001msgstr "" 5598msgstr ""
5002 5599
5003#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:207 5600#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:206
5004msgid "Please give a session key for --input_key!\n" 5601msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
5005msgstr "" 5602msgstr ""
5006 5603
5007#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:216 5604#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215
5008#, c-format 5605#, c-format
5009msgid "" 5606msgid ""
5010"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 5607"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
5011"valid peer identifier.\n" 5608"valid peer identifier.\n"
5012msgstr "" 5609msgstr ""
5013 5610
5014#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240 5611#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239
5015#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298 5612#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:297
5016#, fuzzy, c-format 5613#, fuzzy, c-format
5017msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" 5614msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
5018msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5615msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5019 5616
5020#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:247 5617#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:246
5021msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" 5618msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
5022msgstr "" 5619msgstr ""
5023 5620
5024#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 5621#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347
5025msgid "" 5622msgid ""
5026"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 5623"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
5027msgstr "" 5624msgstr ""
5028 5625
5029#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 5626#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350
5030msgid "" 5627msgid ""
5031"A comma separated mask to select which elements should actually be compared." 5628"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
5032msgstr "" 5629msgstr ""
5033 5630
5034#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 5631#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353
5035msgid "" 5632msgid ""
5036"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 5633"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
5037"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 5634"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
5038msgstr "" 5635msgstr ""
5039 5636
5040#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357 5637#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356
5041msgid "Transaction ID shared with peer." 5638msgid "Transaction ID shared with peer."
5042msgstr "" 5639msgstr ""
5043 5640
5044#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:366 5641#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
5045msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 5642msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
5046msgstr "" 5643msgstr ""
5047 5644
5048#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:381 5645#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450
5049#, c-format 5646#, c-format
5050msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" 5647msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
5051msgstr "" 5648msgstr ""
5052 5649
5053#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:691 5650#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:775
5054#, fuzzy, c-format 5651#, fuzzy, c-format
5055msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" 5652msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
5056msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 5653msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
5057 5654
5058#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:762 5655#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:847
5059#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1696 5656#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:936
5060#, fuzzy, c-format 5657#, fuzzy, c-format
5061msgid "Could not send message to client (%p)!\n" 5658msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
5062msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 5659msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
5063 5660
5064#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:768 5661#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:853
5065#, c-format 5662#, c-format
5066msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" 5663msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
5067msgstr "" 5664msgstr ""
5068 5665
5069#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891 5666#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:946
5070msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!)\n" 5667#, c-format
5668msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
5071msgstr "" 5669msgstr ""
5072 5670
5073#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:896 5671#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1025
5672#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1163
5074#, fuzzy 5673#, fuzzy
5075msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" 5674msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
5076msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 5675msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
5077 5676
5078#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1092 5677#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1376
5079#, c-format 5678#, c-format
5080msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" 5679msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
5081msgstr "" 5680msgstr ""
5082 5681
5083#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1145 5682#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1476
5084#, fuzzy, c-format 5683#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1603
5085msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n"
5086msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
5087
5088#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1157
5089#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1873
5090msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!\n"
5091msgstr ""
5092
5093#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1223
5094#, fuzzy 5684#, fuzzy
5095msgid "Transmitting service request.\n" 5685msgid "Transmitting service request.\n"
5096msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 5686msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
5097 5687
5098#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1233 5688#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1485
5099#, fuzzy 5689#, fuzzy
5100msgid "Could not send mutlicast message to tunnel!\n" 5690msgid "Could not send service-request multipart message to tunnel!\n"
5101msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 5691msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
5102 5692
5103#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1283 5693#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1525
5694#, fuzzy, c-format
5695msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n"
5696msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
5697
5698#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1612
5699#, fuzzy
5700msgid "Could not send message to tunnel!\n"
5701msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
5702
5703#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1669
5104#, fuzzy 5704#, fuzzy
5105msgid "Too short message received from client!\n" 5705msgid "Too short message received from client!\n"
5106msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 5706msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
5107 5707
5108#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1297 5708#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682
5109#, fuzzy 5709#, fuzzy
5110msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" 5710msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
5111msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 5711msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
5112 5712
5113#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1309 5713#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1693
5114#, c-format 5714#, c-format
5115msgid "" 5715msgid ""
5116"Duplicate session information received, cannot create new session with key `" 5716"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
5117"%s'\n" 5717"%s'\n"
5118msgstr "" 5718msgstr ""
5119 5719
5120#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1330 5720#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1713
5121#, c-format 5721#, c-format
5122msgid "" 5722msgid ""
5123"Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n" 5723"Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n"
5124msgstr "" 5724msgstr ""
5125 5725
5126#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1369 5726#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1749
5127#, c-format 5727#, c-format
5128msgid "Creating new tunnel to for session with key %s.\n" 5728msgid "Creating new tunnel for session with key %s.\n"
5129msgstr "" 5729msgstr ""
5130 5730
5131#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1417 5731#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1794
5132#, c-format 5732#, c-format
5133msgid "" 5733msgid ""
5134"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" 5734"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
5135"session set, processing.\n" 5735"session set, processing.\n"
5136msgstr "" 5736msgstr ""
5137 5737
5138#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1425 5738#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1802
5139#, c-format 5739#, c-format
5140msgid "" 5740msgid ""
5141"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" 5741"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
5142"session set, queuing element for later use.\n" 5742"session set, queuing element for later use.\n"
5143msgstr "" 5743msgstr ""
5144 5744
5145#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481 5745#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1828
5146#, c-format 5746#, fuzzy, c-format
5147msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" 5747msgid "New incoming tunnel from peer %s.\n"
5148msgstr "" 5748msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
5149 5749
5150#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1706 5750#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1859
5151#, c-format 5751#, c-format
5152msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" 5752msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
5153msgstr "" 5753msgstr ""
5154 5754
5155#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1790 5755#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2047
5756#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2196
5156#, c-format 5757#, c-format
5157msgid "" 5758msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
5158"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
5159msgstr ""
5160
5161#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1813
5162#, fuzzy
5163msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n"
5164msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5165
5166#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1849
5167#, fuzzy, c-format
5168msgid ""
5169"Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
5170"%s/%s\n"
5171msgstr "" 5759msgstr ""
5172"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
5173"werden.\n"
5174 5760
5175#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1857 5761#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2054
5762#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2203
5176#, c-format 5763#, c-format
5177msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" 5764msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
5178msgstr "" 5765msgstr ""
5179 5766
5180#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1866 5767#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2142
5181#, c-format 5768#, c-format
5182msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" 5769msgid ""
5770"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
5183msgstr "" 5771msgstr ""
5184 5772
5185#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2039 5773#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2425
5186msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" 5774msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
5187msgstr "" 5775msgstr ""
5188 5776
5189#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 5777#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2490
5190msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" 5778msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
5191msgstr "" 5779msgstr ""
5192 5780
5193#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2116 5781#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2505
5194#, fuzzy 5782#, fuzzy
5195msgid "Connect to MESH failed\n" 5783msgid "Connect to MESH failed\n"
5196msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" 5784msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
5197 5785
5198#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2120 5786#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2509
5199#, fuzzy 5787#, fuzzy
5200msgid "Mesh initialized\n" 5788msgid "Mesh initialized\n"
5201msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5789msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5202 5790
5203#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:243 5791#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246
5204#, fuzzy 5792#, fuzzy
5205msgid "# SUC responder result messages received" 5793msgid "# SUC responder result messages received"
5206msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5794msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
5207 5795
5208#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:297 5796#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300
5209#, fuzzy 5797#, fuzzy
5210msgid "# bytes sent to scalarproduct" 5798msgid "# bytes sent to scalarproduct"
5211msgstr "# bytes in der Datenbank" 5799msgstr "# bytes in der Datenbank"
5212 5800
5213#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:340 5801#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345
5214#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:433 5802#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440
5215#, fuzzy 5803#, fuzzy
5216msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" 5804msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
5217msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5805msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5218 5806
5219#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:348 5807#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353
5220#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:441 5808#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448
5221#, fuzzy 5809#, fuzzy
5222msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" 5810msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
5223msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5811msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5224 5812
5225#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:382 5813#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387
5226#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:478 5814#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485
5227#, fuzzy 5815#, fuzzy
5228msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 5816msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
5229msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5817msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5230 5818
5231#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 5819#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221
5232#, fuzzy 5820#, fuzzy
5233msgid "number of element in set A-B" 5821msgid "number of element in set A-B"
5234msgstr "Anzahl an Durchläufen" 5822msgstr "Anzahl an Durchläufen"
5235 5823
5236#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 5824#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
5237#, fuzzy 5825#, fuzzy
5238msgid "number of element in set B-A" 5826msgid "number of element in set B-A"
5239msgstr "Anzahl an Durchläufen" 5827msgstr "Anzahl an Durchläufen"
5240 5828
5241#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 5829#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227
5242msgid "number of common elements in A and B" 5830msgid "number of common elements in A and B"
5243msgstr "" 5831msgstr ""
5244 5832
5245#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 5833#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230
5246msgid "hash num" 5834msgid "hash num"
5247msgstr "" 5835msgstr ""
5248 5836
5249#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:236 5837#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233
5250msgid "ibf size" 5838msgid "ibf size"
5251msgstr "" 5839msgstr ""
5252 5840
5253#: src/set/gnunet-set-profiler.c:296 5841#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
5254msgid "oeration to execute" 5842msgid "oeration to execute"
5255msgstr "" 5843msgstr ""
5256 5844
5257#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 5845#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280
5258#, fuzzy, c-format 5846#, fuzzy, c-format
5259msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 5847msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
5260msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 5848msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
5261 5849
5262#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330 5850#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346
5263#, fuzzy, c-format 5851#, fuzzy, c-format
5264msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 5852msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
5265msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 5853msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
5266 5854
5267#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 5855#: src/statistics/gnunet-statistics.c:140
5268#, fuzzy 5856#, fuzzy
5269msgid "Failed to obtain statistics.\n" 5857msgid "Failed to obtain statistics.\n"
5270msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5858msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5271 5859
5272#: src/statistics/gnunet-statistics.c:144 5860#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142
5273#, fuzzy, c-format 5861#, fuzzy, c-format
5274msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 5862msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
5275msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 5863msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5276 5864
5277#: src/statistics/gnunet-statistics.c:191 5865#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
5278msgid "Missing argument: subsystem \n" 5866msgid "Missing argument: subsystem \n"
5279msgstr "" 5867msgstr ""
5280 5868
5281#: src/statistics/gnunet-statistics.c:197 5869#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195
5282msgid "Missing argument: name\n" 5870msgid "Missing argument: name\n"
5283msgstr "" 5871msgstr ""
5284 5872
5285#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228 5873#: src/statistics/gnunet-statistics.c:226
5286#, c-format 5874#, c-format
5287msgid "No subsystem or name given\n" 5875msgid "No subsystem or name given\n"
5288msgstr "" 5876msgstr ""
5289 5877
5290#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236 5878#: src/statistics/gnunet-statistics.c:234
5291#, fuzzy, c-format 5879#, fuzzy, c-format
5292msgid "Failed to initialize watch routine\n" 5880msgid "Failed to initialize watch routine\n"
5293msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 5881msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
5294 5882
5295#: src/statistics/gnunet-statistics.c:263 5883#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261
5296#, fuzzy, c-format 5884#, fuzzy, c-format
5297msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 5885msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
5298msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5886msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5299 5887
5300#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 5888#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269
5301#, fuzzy, c-format 5889#, fuzzy, c-format
5302msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 5890msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
5303msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5891msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5304 5892
5305#: src/statistics/gnunet-statistics.c:278 5893#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276
5306#, c-format 5894#, c-format
5307msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 5895msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
5308msgstr "" 5896msgstr ""
5309 5897
5310#: src/statistics/gnunet-statistics.c:310 5898#: src/statistics/gnunet-statistics.c:308
5311#, fuzzy, c-format 5899#, fuzzy, c-format
5312msgid "Invalid argument `%s'\n" 5900msgid "Invalid argument `%s'\n"
5313msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5901msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5314 5902
5315#: src/statistics/gnunet-statistics.c:336 5903#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334
5316msgid "limit output to statistics for the given NAME" 5904msgid "limit output to statistics for the given NAME"
5317msgstr "" 5905msgstr ""
5318 5906
5319#: src/statistics/gnunet-statistics.c:339 5907#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337
5320msgid "make the value being set persistent" 5908msgid "make the value being set persistent"
5321msgstr "" 5909msgstr ""
5322 5910
5323#: src/statistics/gnunet-statistics.c:342 5911#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
5324msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 5912msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
5325msgstr "" 5913msgstr ""
5326 5914
5327#: src/statistics/gnunet-statistics.c:345 5915#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343
5328msgid "just print the statistics value" 5916msgid "just print the statistics value"
5329msgstr "" 5917msgstr ""
5330 5918
5331#: src/statistics/gnunet-statistics.c:348 5919#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
5332msgid "watch value continuously" 5920msgid "watch value continuously"
5333msgstr "" 5921msgstr ""
5334 5922
5335#: src/statistics/gnunet-statistics.c:351 5923#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
5336msgid "connect to remote host" 5924msgid "connect to remote host"
5337msgstr "" 5925msgstr ""
5338 5926
5339#: src/statistics/gnunet-statistics.c:354 5927#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
5340msgid "port for remote host" 5928msgid "port for remote host"
5341msgstr "" 5929msgstr ""
5342 5930
5343#: src/statistics/gnunet-statistics.c:366 5931#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
5344msgid "Print statistics about GNUnet operations." 5932msgid "Print statistics about GNUnet operations."
5345msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 5933msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
5346 5934
5347#: src/statistics/statistics_api.c:512 5935#: src/statistics/statistics_api.c:509
5348#, fuzzy 5936#, fuzzy
5349msgid "Could not save some persistent statistics\n" 5937msgid "Could not save some persistent statistics\n"
5350msgstr "" 5938msgstr ""
5351"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 5939"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
5352"der Konfigurationsdatei an.\n" 5940"der Konfigurationsdatei an.\n"
5353 5941
5354#: src/statistics/statistics_api.c:1057 5942#: src/statistics/statistics_api.c:1054
5355msgid "" 5943msgid ""
5356"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 5944"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
5357"might have been lost!\n" 5945"might have been lost!\n"
5358msgstr "" 5946msgstr ""
5359 5947
5948#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264
5949msgid ""
5950"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
5951"deployments"
5952msgstr ""
5953
5360#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 5954#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727
5361#, c-format 5955#, c-format
5362msgid "" 5956msgid ""
5363"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" 5957"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
5364msgstr "" 5958msgstr ""
5365 5959
5366#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:973 5960#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1012
5367#, fuzzy 5961#, fuzzy
5368msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" 5962msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
5369msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5963msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5370 5964
5371#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:979 5965#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1018
5372msgid "Request doesn't fit into a message" 5966msgid "Request doesn't fit into a message"
5373msgstr "" 5967msgstr ""
5374 5968
5375#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 5969#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1056
5376#, fuzzy, c-format 5970#, fuzzy, c-format
5377msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" 5971msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
5378msgstr "`%s' fährt herunter.\n" 5972msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
5379 5973
5380#: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57
5381#, fuzzy, c-format
5382msgid "Job command file not given. Exiting\n"
5383msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
5384
5385#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 5974#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125
5386#, fuzzy 5975#, fuzzy
5387msgid "Waiting for child to exit.\n" 5976msgid "Waiting for child to exit.\n"
@@ -5394,19 +5983,26 @@ msgstr ""
5394msgid "Spawning process `%s'\n" 5983msgid "Spawning process `%s'\n"
5395msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 5984msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
5396 5985
5397#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:254 5986#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
5398#, fuzzy, c-format 5987#, fuzzy, c-format
5399msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 5988msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
5400msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" 5989msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
5401 5990
5402#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280 5991#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
5403msgid "create COUNT number of peers" 5992msgid "create COUNT number of peers"
5404msgstr "" 5993msgstr ""
5405 5994
5406#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 5995#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
5407msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 5996msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
5408msgstr "" 5997msgstr ""
5409 5998
5999#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299
6000msgid ""
6001"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6002"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6003"signal is received"
6004msgstr ""
6005
5410#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 6006#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
5411#, fuzzy, c-format 6007#, fuzzy, c-format
5412msgid "Hosts file %s not found\n" 6008msgid "Hosts file %s not found\n"
@@ -5427,7 +6023,7 @@ msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
5427msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" 6023msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
5428msgstr "" 6024msgstr ""
5429 6025
5430#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1572 6026#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586
5431#, fuzzy, c-format 6027#, fuzzy, c-format
5432msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6028msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
5433msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 6029msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -5572,161 +6168,133 @@ msgstr ""
5572msgid "Command line tool to access the testing library" 6168msgid "Command line tool to access the testing library"
5573msgstr "" 6169msgstr ""
5574 6170
5575#: src/testing/testing.c:276 6171#: src/testing/testing.c:277
5576#, c-format 6172#, c-format
5577msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 6173msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
5578msgstr "" 6174msgstr ""
5579 6175
5580#: src/testing/testing.c:292 6176#: src/testing/testing.c:293
5581#, c-format 6177#, c-format
5582msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6178msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
5583msgstr "" 6179msgstr ""
5584 6180
5585#: src/testing/testing.c:711 6181#: src/testing/testing.c:716
5586#, fuzzy, c-format 6182#, fuzzy, c-format
5587msgid "Key number %u does not exist\n" 6183msgid "Key number %u does not exist\n"
5588msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" 6184msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
5589 6185
5590#: src/testing/testing.c:722 6186#: src/testing/testing.c:1155
5591#, fuzzy, c-format
5592msgid "Error while decoding key %u\n"
5593msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
5594
5595#: src/testing/testing.c:1158
5596#, c-format 6187#, c-format
5597msgid "" 6188msgid ""
5598"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 6189"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
5599"precompute more hostkeys first.\n" 6190"precompute more hostkeys first.\n"
5600msgstr "" 6191msgstr ""
5601 6192
5602#: src/testing/testing.c:1167 6193#: src/testing/testing.c:1164
5603#, fuzzy, c-format 6194#, fuzzy, c-format
5604msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 6195msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
5605msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 6196msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
5606 6197
5607#: src/testing/testing.c:1177 6198#: src/testing/testing.c:1174
5608#, fuzzy 6199#, fuzzy
5609msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 6200msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
5610msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 6201msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
5611 6202
5612#: src/testing/testing.c:1190 6203#: src/testing/testing.c:1187
5613#, fuzzy 6204#, fuzzy
5614msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 6205msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
5615msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 6206msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
5616 6207
5617#: src/testing/testing.c:1204 6208#: src/testing/testing.c:1201
5618#, fuzzy, c-format 6209#, fuzzy, c-format
5619msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 6210msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
5620msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6211msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5621 6212
5622#: src/testing/testing.c:1216 6213#: src/testing/testing.c:1213
5623#, fuzzy, c-format 6214#, fuzzy, c-format
5624msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 6215msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
5625msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6216msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
5626 6217
5627#: src/testing/testing.c:1238 6218#: src/testing/testing.c:1235
5628#, fuzzy, c-format 6219#, fuzzy, c-format
5629msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 6220msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
5630msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6221msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
5631 6222
5632#: src/testing/testing.c:1338 6223#: src/testing/testing.c:1335
5633#, fuzzy, c-format 6224#, fuzzy, c-format
5634msgid "Failed to start `%s': %s\n" 6225msgid "Failed to start `%s': %s\n"
5635msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6226msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5636 6227
5637#: src/testing/testing.c:1702 6228#: src/testing/testing.c:1699
5638#, fuzzy, c-format 6229#, fuzzy, c-format
5639msgid "Failed to load configuration from %s\n" 6230msgid "Failed to load configuration from %s\n"
5640msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6231msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
5641 6232
5642#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254 6233#: src/topology/friends.c:100
6234#, fuzzy, c-format
6235msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
6236msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
6237
6238#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255
5643msgid "# peers blacklisted" 6239msgid "# peers blacklisted"
5644msgstr "" 6240msgstr ""
5645 6241
5646#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387 6242#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388
5647#, fuzzy 6243#, fuzzy
5648msgid "# connect requests issued to transport" 6244msgid "# connect requests issued to transport"
5649msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 6245msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5650 6246
5651#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 6247#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727
5652#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:806 6248#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812
5653#, fuzzy 6249#, fuzzy
5654msgid "# friends connected" 6250msgid "# friends connected"
5655msgstr "# verbundener Knoten" 6251msgstr "# verbundener Knoten"
5656 6252
5657#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986 6253#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992
5658msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 6254msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
5659msgstr "" 6255msgstr ""
5660 6256
5661#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1031 6257#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021
5662#, fuzzy, c-format
5663msgid "Could not read friends list `%s'\n"
5664msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5665
5666#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
5667#, c-format 6258#, c-format
5668msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 6259msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
5669msgstr "" 6260msgstr ""
5670 6261
5671#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1046 6262#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028
5672#, fuzzy, c-format
5673msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
5674msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5675
5676#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
5677#, c-format
5678msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
5679msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5680
5681#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1074
5682#, fuzzy, c-format
5683msgid ""
5684"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
5685msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
5686
5687#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087
5688#, fuzzy, c-format
5689msgid ""
5690"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
5691msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
5692
5693#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097
5694#, fuzzy, c-format 6263#, fuzzy, c-format
5695msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 6264msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
5696msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 6265msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
5697 6266
5698#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103 6267#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
5699#, c-format 6268msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
5700msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
5701msgstr "" 6269msgstr ""
5702 6270
5703#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1113 6271#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051
5704#, fuzzy 6272#, fuzzy
5705msgid "# friends in configuration" 6273msgid "# friends in configuration"
5706msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 6274msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
5707 6275
5708#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1119 6276#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
5709msgid "" 6277msgid ""
5710"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 6278"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
5711"connect to friends.\n" 6279"connect to friends.\n"
5712msgstr "" 6280msgstr ""
5713 6281
5714#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 6282#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
5715msgid "" 6283msgid ""
5716"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 6284"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
5717msgstr "" 6285msgstr ""
5718 6286
5719#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1157 6287#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
5720#, fuzzy 6288#, fuzzy
5721msgid "# HELLO messages received" 6289msgid "# HELLO messages received"
5722msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6290msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5723 6291
5724#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1212 6292#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150
5725#, fuzzy 6293#, fuzzy
5726msgid "# HELLO messages gossipped" 6294msgid "# HELLO messages gossipped"
5727msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 6295msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
5728 6296
5729#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1351 6297#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289
5730msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 6298msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
5731msgstr "" 6299msgstr ""
5732 6300
@@ -5740,41 +6308,41 @@ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
5740msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 6308msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
5741msgstr "" 6309msgstr ""
5742 6310
5743#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453 6311#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455
5744#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:717 6312#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:722
5745msgid "# disconnects due to blacklist" 6313msgid "# disconnects due to blacklist"
5746msgstr "" 6314msgstr ""
5747 6315
5748#: src/transport/gnunet-service-transport.c:168 6316#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163
5749#, fuzzy 6317#, fuzzy
5750msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 6318msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
5751msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 6319msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
5752 6320
5753#: src/transport/gnunet-service-transport.c:234 6321#: src/transport/gnunet-service-transport.c:229
5754#, fuzzy 6322#, fuzzy
5755msgid "# bytes total received" 6323msgid "# bytes total received"
5756msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 6324msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
5757 6325
5758#: src/transport/gnunet-service-transport.c:281 6326#: src/transport/gnunet-service-transport.c:277
5759#, fuzzy 6327#, fuzzy
5760msgid "# bytes payload received" 6328msgid "# bytes payload received"
5761msgstr "# Bytes entschlüsselt" 6329msgstr "# Bytes entschlüsselt"
5762 6330
5763#: src/transport/gnunet-service-transport.c:432 6331#: src/transport/gnunet-service-transport.c:429
5764#, fuzzy, c-format 6332#, fuzzy, c-format
5765msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" 6333msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n"
5766msgstr "" 6334msgstr ""
5767"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " 6335"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
5768"werden.\n" 6336"werden.\n"
5769 6337
5770#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 6338#: src/transport/gnunet-service-transport.c:479
5771#, c-format 6339#, c-format
5772msgid "" 6340msgid ""
5773"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " 6341"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
5774"`%s' address `%s' session %p\n" 6342"`%s' address `%s' session %p\n"
5775msgstr "" 6343msgstr ""
5776 6344
5777#: src/transport/gnunet-service-transport.c:775 6345#: src/transport/gnunet-service-transport.c:760
5778msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 6346msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
5779msgstr "" 6347msgstr ""
5780 6348
@@ -5793,80 +6361,80 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
5793msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 6361msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
5794msgstr "" 6362msgstr ""
5795 6363
5796#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:677 6364#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:672
5797msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 6365msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
5798msgstr "" 6366msgstr ""
5799 6367
5800#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:733 6368#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728
5801#, fuzzy 6369#, fuzzy
5802msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 6370msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
5803msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6371msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5804 6372
5805#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:179 6373#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181
5806msgid "# refreshed my HELLO" 6374msgid "# refreshed my HELLO"
5807msgstr "" 6375msgstr ""
5808 6376
5809#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216 6377#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080
5810#, fuzzy 6378#, fuzzy
5811msgid "# DISCONNECT messages sent" 6379msgid "# DISCONNECT messages sent"
5812msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6380msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5813 6381
5814#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346 6382#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1210
5815#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681 6383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1545
5816#, fuzzy 6384#, fuzzy
5817msgid "# bytes in message queue for other peers" 6385msgid "# bytes in message queue for other peers"
5818msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 6386msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
5819 6387
5820#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 6388#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215
5821#, fuzzy 6389#, fuzzy
5822msgid "# messages transmitted to other peers" 6390msgid "# messages transmitted to other peers"
5823msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 6391msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
5824 6392
5825#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1356 6393#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220
5826#, fuzzy 6394#, fuzzy
5827msgid "# transmission failures for messages to other peers" 6395msgid "# transmission failures for messages to other peers"
5828msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 6396msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
5829 6397
5830#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413 6398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1277
5831msgid "# messages timed out while in transport queue" 6399msgid "# messages timed out while in transport queue"
5832msgstr "" 6400msgstr ""
5833 6401
5834#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1455 6402#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319
5835#, fuzzy 6403#, fuzzy
5836msgid "# keepalives sent" 6404msgid "# keepalives sent"
5837msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 6405msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
5838 6406
5839#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 6407#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343
5840#, fuzzy 6408#, fuzzy
5841msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 6409msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
5842msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6410msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5843 6411
5844#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 6412#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351
5845#, fuzzy 6413#, fuzzy
5846msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 6414msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
5847msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6415msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5848 6416
5849#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520 6417#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384
5850#, fuzzy 6418#, fuzzy
5851msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 6419msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
5852msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6420msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5853 6421
5854#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1529 6422#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393
5855#, fuzzy 6423#, fuzzy
5856msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 6424msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
5857msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6425msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5858 6426
5859#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 6427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450
5860#, fuzzy 6428#, fuzzy
5861msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 6429msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
5862msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6430msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5863 6431
5864#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 6432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1484
5865#, fuzzy 6433#, fuzzy
5866msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 6434msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
5867msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 6435msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
5868 6436
5869#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 6437#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1500
5870msgid "# ms throttling suggested" 6438msgid "# ms throttling suggested"
5871msgstr "" 6439msgstr ""
5872 6440
@@ -5891,32 +6459,32 @@ msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
5891msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 6459msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
5892msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 6460msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
5893 6461
5894#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046 6462#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3045
5895#, fuzzy 6463#, fuzzy
5896msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 6464msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
5897msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 6465msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
5898 6466
5899#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3099 6467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3098
5900msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 6468msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
5901msgstr "" 6469msgstr ""
5902 6470
5903#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 6471#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112
5904msgid "# disconnects due to quota of 0" 6472msgid "# disconnects due to quota of 0"
5905msgstr "" 6473msgstr ""
5906 6474
5907#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3144 6475#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143
5908msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 6476msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
5909msgstr "" 6477msgstr ""
5910 6478
5911#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 6479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154
5912msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 6480msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
5913msgstr "" 6481msgstr ""
5914 6482
5915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3194 6483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193
5916msgid "# other peer asked to disconnect from us" 6484msgid "# other peer asked to disconnect from us"
5917msgstr "" 6485msgstr ""
5918 6486
5919#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3289 6487#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288
5920#, fuzzy 6488#, fuzzy
5921msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 6489msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
5922msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 6490msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -5942,334 +6510,334 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5942msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" 6510msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
5943msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" 6511msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
5944 6512
5945#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:455 6513#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:456
5946msgid "# address records discarded" 6514msgid "# address records discarded"
5947msgstr "" 6515msgstr ""
5948 6516
5949#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:518 6517#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:519
5950#, c-format 6518#, c-format
5951msgid "" 6519msgid ""
5952"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 6520"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
5953"not happen.\n" 6521"not happen.\n"
5954msgstr "" 6522msgstr ""
5955 6523
5956#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:575 6524#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:577
5957#, fuzzy 6525#, fuzzy
5958msgid "# PING without HELLO messages sent" 6526msgid "# PING without HELLO messages sent"
5959msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 6527msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
5960 6528
5961#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:660 6529#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:662
5962msgid "# address revalidations started" 6530msgid "# address revalidations started"
5963msgstr "" 6531msgstr ""
5964 6532
5965#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928 6533#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
5966#, fuzzy 6534#, fuzzy
5967msgid "# PING message for different peer received" 6535msgid "# PING message for different peer received"
5968msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 6536msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
5969 6537
5970#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:987 6538#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992
5971msgid "# failed address checks during validation" 6539msgid "# failed address checks during validation"
5972msgstr "" 6540msgstr ""
5973 6541
5974#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 6542#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002
5975msgid "# successful address checks during validation" 6543msgid "# successful address checks during validation"
5976msgstr "" 6544msgstr ""
5977 6545
5978#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 6546#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1021
5979#, c-format 6547#, c-format
5980msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 6548msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
5981msgstr "" 6549msgstr ""
5982 6550
5983#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 6551#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
5984#, fuzzy, c-format 6552#, fuzzy, c-format
5985msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" 6553msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
5986msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 6554msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
5987 6555
5988#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 6556#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124
5989msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 6557msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
5990msgstr "" 6558msgstr ""
5991 6559
5992#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 6560#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
5993msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 6561msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
5994msgstr "" 6562msgstr ""
5995 6563
5996#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 6564#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1260
5997msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 6565msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
5998msgstr "" 6566msgstr ""
5999 6567
6000#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 6568#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1275
6001msgid "# PONGs dropped, signature expired" 6569msgid "# PONGs dropped, signature expired"
6002msgstr "" 6570msgstr ""
6003 6571
6004#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1372 6572#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1381
6005#, fuzzy, c-format 6573#, fuzzy, c-format
6006msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 6574msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
6007msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 6575msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
6008 6576
6009#: src/transport/gnunet-transport.c:266 6577#: src/transport/gnunet-transport.c:259
6010#, fuzzy, c-format 6578#, fuzzy, c-format
6011msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6579msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6012msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6580msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6013 6581
6014#: src/transport/gnunet-transport.c:273 6582#: src/transport/gnunet-transport.c:266
6015#, fuzzy, c-format 6583#, fuzzy, c-format
6016msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 6584msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
6017msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 6585msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
6018 6586
6019#: src/transport/gnunet-transport.c:303 6587#: src/transport/gnunet-transport.c:296
6020#, fuzzy, c-format 6588#, fuzzy, c-format
6021msgid "Failed to connect to `%s'\n" 6589msgid "Failed to connect to `%s'\n"
6022msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6590msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6023 6591
6024#: src/transport/gnunet-transport.c:316 6592#: src/transport/gnunet-transport.c:309
6025#, fuzzy, c-format 6593#, fuzzy, c-format
6026msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 6594msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
6027msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 6595msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
6028 6596
6029#: src/transport/gnunet-transport.c:325 6597#: src/transport/gnunet-transport.c:318
6030#, fuzzy 6598#, fuzzy
6031msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 6599msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
6032msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 6600msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
6033 6601
6034#: src/transport/gnunet-transport.c:429 6602#: src/transport/gnunet-transport.c:422
6035msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 6603msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
6036msgstr "" 6604msgstr ""
6037 6605
6038#: src/transport/gnunet-transport.c:442 6606#: src/transport/gnunet-transport.c:435
6039#, c-format 6607#, c-format
6040msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 6608msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
6041msgstr "" 6609msgstr ""
6042 6610
6043#: src/transport/gnunet-transport.c:506 6611#: src/transport/gnunet-transport.c:499
6044#, fuzzy, c-format 6612#, fuzzy, c-format
6045msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 6613msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
6046msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6614msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6047 6615
6048#: src/transport/gnunet-transport.c:528 6616#: src/transport/gnunet-transport.c:522
6049#, fuzzy, c-format 6617#, fuzzy, c-format
6050msgid "Successfully connected to `%s'\n" 6618msgid "Successfully connected to `%s'\n"
6051msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 6619msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
6052 6620
6053#: src/transport/gnunet-transport.c:550 6621#: src/transport/gnunet-transport.c:545
6054#, c-format 6622#, c-format
6055msgid "" 6623msgid ""
6056"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 6624"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
6057"blocks\n" 6625"blocks\n"
6058msgstr "" 6626msgstr ""
6059 6627
6060#: src/transport/gnunet-transport.c:585 6628#: src/transport/gnunet-transport.c:580
6061#, fuzzy, c-format 6629#, fuzzy, c-format
6062msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 6630msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
6063msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 6631msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
6064 6632
6065#: src/transport/gnunet-transport.c:655 6633#: src/transport/gnunet-transport.c:650
6066#, fuzzy, c-format 6634#, fuzzy, c-format
6067msgid "Received %u bytes from %s\n" 6635msgid "Received %u bytes from %s\n"
6068msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 6636msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
6069 6637
6070#: src/transport/gnunet-transport.c:678 6638#: src/transport/gnunet-transport.c:673
6071#, fuzzy, c-format 6639#, fuzzy, c-format
6072msgid "Peer `%s': %s %s\n" 6640msgid "Peer `%s': %s %s\n"
6073msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 6641msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
6074 6642
6075#: src/transport/gnunet-transport.c:693 6643#: src/transport/gnunet-transport.c:688
6076#, c-format 6644#, c-format
6077msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 6645msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
6078msgstr "" 6646msgstr ""
6079 6647
6080#: src/transport/gnunet-transport.c:757 6648#: src/transport/gnunet-transport.c:752
6081#, fuzzy, c-format 6649#, fuzzy, c-format
6082msgid "Peer `%s' disconnected\n" 6650msgid "Peer `%s' disconnected\n"
6083msgstr "# verbundener Knoten" 6651msgstr "# verbundener Knoten"
6084 6652
6085#: src/transport/gnunet-transport.c:785 6653#: src/transport/gnunet-transport.c:780
6086#, fuzzy 6654#, fuzzy
6087msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 6655msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
6088msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6656msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
6089 6657
6090#: src/transport/gnunet-transport.c:828 6658#: src/transport/gnunet-transport.c:825
6091#, c-format 6659#, c-format
6092msgid "" 6660msgid ""
6093"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 6661"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
6094"%s, %s\n" 6662"%s, %s\n"
6095msgstr "" 6663msgstr ""
6096 6664
6097#: src/transport/gnunet-transport.c:834 6665#: src/transport/gnunet-transport.c:831
6098#, c-format 6666#, c-format
6099msgid "" 6667msgid ""
6100"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 6668"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
6101msgstr "" 6669msgstr ""
6102 6670
6103#: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884 6671#: src/transport/gnunet-transport.c:851 src/transport/gnunet-transport.c:881
6104#: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945 6672#: src/transport/gnunet-transport.c:903 src/transport/gnunet-transport.c:940
6105#, fuzzy 6673#, fuzzy
6106msgid "Failed to connect to transport service\n" 6674msgid "Failed to connect to transport service\n"
6107msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6675msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
6108 6676
6109#: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891 6677#: src/transport/gnunet-transport.c:858 src/transport/gnunet-transport.c:888
6110#, fuzzy 6678#, fuzzy
6111msgid "Failed to send request to transport service\n" 6679msgid "Failed to send request to transport service\n"
6112msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6680msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
6113 6681
6114#: src/transport/gnunet-transport.c:911 6682#: src/transport/gnunet-transport.c:908
6115msgid "Starting to receive benchmark data\n" 6683msgid "Starting to receive benchmark data\n"
6116msgstr "" 6684msgstr ""
6117 6685
6118#: src/transport/gnunet-transport.c:995 6686#: src/transport/gnunet-transport.c:990
6119msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 6687msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
6120msgstr "" 6688msgstr ""
6121 6689
6122#: src/transport/gnunet-transport.c:998 6690#: src/transport/gnunet-transport.c:993
6123#, fuzzy 6691#, fuzzy
6124msgid "connect to a peer" 6692msgid "connect to a peer"
6125msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6693msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6126 6694
6127#: src/transport/gnunet-transport.c:1001 6695#: src/transport/gnunet-transport.c:996
6128#, fuzzy 6696#, fuzzy
6129msgid "provide information about all current connections (once)" 6697msgid "provide information about all current connections (once)"
6130msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 6698msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6131 6699
6132#: src/transport/gnunet-transport.c:1007 6700#: src/transport/gnunet-transport.c:1002
6133#, fuzzy 6701#, fuzzy
6134msgid "" 6702msgid ""
6135"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 6703"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
6136msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 6704msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6137 6705
6138#: src/transport/gnunet-transport.c:1010 6706#: src/transport/gnunet-transport.c:1005
6139#, fuzzy 6707#, fuzzy
6140msgid "do not resolve hostnames" 6708msgid "do not resolve hostnames"
6141msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6709msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6142 6710
6143#: src/transport/gnunet-transport.c:1013 6711#: src/transport/gnunet-transport.c:1008
6144msgid "peer identity" 6712msgid "peer identity"
6145msgstr "" 6713msgstr ""
6146 6714
6147#: src/transport/gnunet-transport.c:1017 6715#: src/transport/gnunet-transport.c:1012
6148msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 6716msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
6149msgstr "" 6717msgstr ""
6150 6718
6151#: src/transport/gnunet-transport.c:1020 6719#: src/transport/gnunet-transport.c:1015
6152msgid "test transport configuration (involves external server)" 6720msgid "test transport configuration (involves external server)"
6153msgstr "" 6721msgstr ""
6154 6722
6155#: src/transport/gnunet-transport.c:1031 6723#: src/transport/gnunet-transport.c:1026
6156#, fuzzy 6724#, fuzzy
6157msgid "Direct access to transport service." 6725msgid "Direct access to transport service."
6158msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6726msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
6159 6727
6160#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:612 6728#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:616
6161msgid "# Bluetooth ACKs sent" 6729msgid "# Bluetooth ACKs sent"
6162msgstr "" 6730msgstr ""
6163 6731
6164#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:631 6732#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:635
6165#, fuzzy 6733#, fuzzy
6166msgid "# Bluetooth messages defragmented" 6734msgid "# Bluetooth messages defragmented"
6167msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6735msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6168 6736
6169#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:677 6737#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681
6170#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:727 6738#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731
6171#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1833 6739#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1837
6172#, fuzzy 6740#, fuzzy
6173msgid "# Bluetooth sessions allocated" 6741msgid "# Bluetooth sessions allocated"
6174msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 6742msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
6175 6743
6176#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:802 6744#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:806
6177#, fuzzy 6745#, fuzzy
6178msgid "# Bluetooth message fragments sent" 6746msgid "# Bluetooth message fragments sent"
6179msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 6747msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
6180 6748
6181#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:826 6749#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:830
6182msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" 6750msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)"
6183msgstr "" 6751msgstr ""
6184 6752
6185#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:934 6753#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938
6186#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1019 6754#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023
6187#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835 6755#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1839
6188#, fuzzy 6756#, fuzzy
6189msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" 6757msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
6190msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 6758msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
6191 6759
6192#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1214 6760#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1218
6193#, fuzzy 6761#, fuzzy
6194msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" 6762msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
6195msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6763msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6196 6764
6197#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1240 6765#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1244
6198#, fuzzy 6766#, fuzzy
6199msgid "# fragments received via Bluetooth" 6767msgid "# fragments received via Bluetooth"
6200msgstr "# verworfener Nachrichten" 6768msgstr "# verworfener Nachrichten"
6201 6769
6202#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1250 6770#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1254
6203#, fuzzy 6771#, fuzzy
6204msgid "# ACKs received via Bluetooth" 6772msgid "# ACKs received via Bluetooth"
6205msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 6773msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
6206 6774
6207#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 6775#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1311
6208#, fuzzy 6776#, fuzzy
6209msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" 6777msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
6210msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 6778msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6211 6779
6212#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1419 6780#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1423
6213#, fuzzy 6781#, fuzzy
6214msgid "# DATA messages received via Bluetooth" 6782msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
6215msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6783msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6216 6784
6217#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1454 6785#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1458
6218#, fuzzy 6786#, fuzzy
6219msgid "# Bluetooth DATA messages processed" 6787msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
6220msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6788msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6221 6789
6222#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1517 6790#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1521
6223#, fuzzy 6791#, fuzzy
6224msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" 6792msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
6225msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 6793msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
6226 6794
6227#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1630 6795#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1634
6228msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" 6796msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
6229msgstr "" 6797msgstr ""
6230 6798
6231#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1814 6799#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1818
6232#, c-format 6800#, c-format
6233msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" 6801msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
6234msgstr "" 6802msgstr ""
6235 6803
6236#: src/transport/plugin_transport_http.c:815 6804#: src/transport/plugin_transport_http.c:815
6237#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2614 6805#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602
6238msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 6806msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
6239msgstr "" 6807msgstr ""
6240 6808
6241#: src/transport/plugin_transport_http.c:864 6809#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
6242#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2382 6810#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370
6243#, fuzzy 6811#, fuzzy
6244msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 6812msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
6245msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 6813msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
6246 6814
6247#: src/transport/plugin_transport_http.c:896 6815#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
6248#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2414 src/util/service.c:1062 6816#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:696
6249#, fuzzy, c-format 6817#, fuzzy, c-format
6250msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 6818msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
6251msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 6819msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6252 6820
6253#: src/transport/plugin_transport_http.c:913 6821#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
6254#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2431 src/util/service.c:1079 6822#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2419 src/util/service.c:713
6255#, fuzzy, c-format 6823#, fuzzy, c-format
6256msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 6824msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
6257msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 6825msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
6258 6826
6259#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 6827#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
6260#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2542 6828#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2530
6261#, c-format 6829#, c-format
6262msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 6830msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
6263msgstr "" 6831msgstr ""
6264 6832
6265#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 6833#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
6266#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2722 6834#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710
6267#, fuzzy 6835#, fuzzy
6268msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 6836msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
6269msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 6837msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
6270 6838
6271#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 6839#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
6272#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733 6840#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2721
6273#, fuzzy 6841#, fuzzy
6274msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 6842msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
6275msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 6843msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
@@ -6293,7 +6861,7 @@ msgid ""
6293msgstr "" 6861msgstr ""
6294 6862
6295#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 6863#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
6296#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2848 6864#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2836
6297#, fuzzy, c-format 6865#, fuzzy, c-format
6298msgid "Using external hostname `%s'\n" 6866msgid "Using external hostname `%s'\n"
6299msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 6867msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
@@ -6302,99 +6870,100 @@ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
6302msgid "No external hostname configured\n" 6870msgid "No external hostname configured\n"
6303msgstr "" 6871msgstr ""
6304 6872
6305#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1587 6873#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1586
6306#, c-format 6874#, c-format
6307msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 6875msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
6308msgstr "" 6876msgstr ""
6309 6877
6310#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1724 6878#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1723
6311#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 6879#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966
6312#, fuzzy, c-format 6880#, fuzzy, c-format
6313msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 6881msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
6314msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 6882msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
6315 6883
6316#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 6884#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1748
6317#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3038 6885#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026
6318#, fuzzy, c-format 6886#, fuzzy, c-format
6319msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 6887msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
6320msgstr "" 6888msgstr ""
6321"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 6889"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
6322"beträgt %8.3f KB/s.\n" 6890"beträgt %8.3f KB/s.\n"
6323 6891
6324#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1777 6892#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1776
6325#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2878 6893#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866
6326#, fuzzy, c-format 6894#, fuzzy, c-format
6327msgid "Maximum number of connections is %u\n" 6895msgid "Maximum number of connections is %u\n"
6328msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" 6896msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
6329 6897
6330#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1379 6898#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1381
6331#, c-format 6899#, c-format
6332msgid "" 6900msgid ""
6333"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 6901"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
6334"size %u\n" 6902"size %u\n"
6335msgstr "" 6903msgstr ""
6336 6904
6337#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1644 6905#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1646
6338#, c-format 6906#, c-format
6339msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 6907msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
6340msgstr "" 6908msgstr ""
6341 6909
6342#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1652 6910#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1654
6343#, c-format 6911#, c-format
6344msgid "" 6912msgid ""
6345"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 6913"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
6346msgstr "" 6914msgstr ""
6347 6915
6348#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1953 6916#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941
6349msgid "" 6917msgid ""
6350"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 6918"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
6351"certificate-creation' could not be started!\n" 6919"certificate-creation' could not be started!\n"
6352msgstr "" 6920msgstr ""
6353 6921
6354#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1977 6922#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
6355msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 6923#, c-format
6924msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
6356msgstr "" 6925msgstr ""
6357 6926
6358#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2701 6927#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689
6359#, c-format 6928#, c-format
6360msgid "IPv4 support is %s\n" 6929msgid "IPv4 support is %s\n"
6361msgstr "" 6930msgstr ""
6362 6931
6363#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2715 6932#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2703
6364#, c-format 6933#, c-format
6365msgid "IPv6 support is %s\n" 6934msgid "IPv6 support is %s\n"
6366msgstr "" 6935msgstr ""
6367 6936
6368#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2740 6937#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2728
6369#, fuzzy, c-format 6938#, fuzzy, c-format
6370msgid "Using port %u\n" 6939msgid "Using port %u\n"
6371msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 6940msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
6372 6941
6373#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 6942#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743
6374#, fuzzy, c-format 6943#, fuzzy, c-format
6375msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 6944msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
6376msgstr "" 6945msgstr ""
6377"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 6946"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
6378"positive Zahl angeben.\n" 6947"positive Zahl angeben.\n"
6379 6948
6380#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2765 6949#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2753
6381#, fuzzy, c-format 6950#, fuzzy, c-format
6382msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 6951msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
6383msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6952msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6384 6953
6385#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786 6954#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774
6386#, fuzzy, c-format 6955#, fuzzy, c-format
6387msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 6956msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
6388msgstr "" 6957msgstr ""
6389"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 6958"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
6390"positive Zahl angeben.\n" 6959"positive Zahl angeben.\n"
6391 6960
6392#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2796 6961#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784
6393#, fuzzy, c-format 6962#, fuzzy, c-format
6394msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 6963msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
6395msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6964msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6396 6965
6397#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2864 6966#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852
6398#, fuzzy, c-format 6967#, fuzzy, c-format
6399msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 6968msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
6400msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6969msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -6458,16 +7027,16 @@ msgstr ""
6458#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 7027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
6459#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973 7028#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973
6460#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 7029#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059
6461#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1202 7030#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206
6462#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 7031#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223
6463#, fuzzy 7032#, fuzzy
6464msgid "# bytes currently in TCP buffers" 7033msgid "# bytes currently in TCP buffers"
6465msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 7034msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
6466 7035
6467#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841 7036#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841
6468#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030 7037#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030
6469#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 7038#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2015
6470#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2690 7039#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2696
6471#, fuzzy 7040#, fuzzy
6472msgid "# TCP sessions active" 7041msgid "# TCP sessions active"
6473msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7042msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
@@ -6487,54 +7056,54 @@ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
6487msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 7056msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
6488msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 7057msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
6489 7058
6490#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 7059#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
6491#, c-format 7060#, c-format
6492msgid "Trying to send with invalid session %p\n" 7061msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
6493msgstr "" 7062msgstr ""
6494 7063
6495#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1413 7064#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1417
6496#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1449 7065#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1440
6497msgid "# requests to create session with invalid address" 7066msgid "# requests to create session with invalid address"
6498msgstr "" 7067msgstr ""
6499 7068
6500#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1530 7069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1534
6501msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 7070msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
6502msgstr "" 7071msgstr ""
6503 7072
6504#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2059 7073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2065
6505#, fuzzy 7074#, fuzzy
6506msgid "# TCP WELCOME messages received" 7075msgid "# TCP WELCOME messages received"
6507msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7076msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6508 7077
6509#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242 7078#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2248
6510msgid "# bytes received via TCP" 7079msgid "# bytes received via TCP"
6511msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7080msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
6512 7081
6513#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2322 7082#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2328
6514msgid "# network-level TCP disconnect events" 7083msgid "# network-level TCP disconnect events"
6515msgstr "" 7084msgstr ""
6516 7085
6517#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 src/util/service.c:957 7086#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2576 src/util/service.c:589
6518#: src/util/service.c:963 7087#: src/util/service.c:595
6519#, c-format 7088#, c-format
6520msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 7089msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
6521msgstr "" 7090msgstr ""
6522 7091
6523#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2584 7092#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2590
6524#, fuzzy 7093#, fuzzy
6525msgid "Failed to start service.\n" 7094msgid "Failed to start service.\n"
6526msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 7095msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
6527 7096
6528#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2677 7097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683
6529#, fuzzy, c-format 7098#, fuzzy, c-format
6530msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 7099msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
6531msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7100msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
6532 7101
6533#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2681 7102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2687
6534msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 7103msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
6535msgstr "" 7104msgstr ""
6536 7105
6537#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2685 7106#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2691
6538#, c-format 7107#, c-format
6539msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7108msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
6540msgstr "" 7109msgstr ""
@@ -6559,21 +7128,21 @@ msgstr ""
6559msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 7128msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
6560msgstr "" 7129msgstr ""
6561 7130
6562#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 7131#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1550
6563#, c-format 7132#, c-format
6564msgid "" 7133msgid ""
6565"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " 7134"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
6566"or %u)\n" 7135"or %u)\n"
6567msgstr "" 7136msgstr ""
6568 7137
6569#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2590 7138#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602
6570#, c-format 7139#, c-format
6571msgid "" 7140msgid ""
6572"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 7141"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
6573"your network configuration\n" 7142"your network configuration\n"
6574msgstr "" 7143msgstr ""
6575 7144
6576#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2604 7145#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616
6577#, c-format 7146#, c-format
6578msgid "" 7147msgid ""
6579"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 7148"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -6581,27 +7150,27 @@ msgid ""
6581"IPv6 address\n" 7150"IPv6 address\n"
6582msgstr "" 7151msgstr ""
6583 7152
6584#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 7153#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2917
6585#, fuzzy 7154#, fuzzy
6586msgid "Failed to open UDP sockets\n" 7155msgid "Failed to open UDP sockets\n"
6587msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 7156msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
6588 7157
6589#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3003 7158#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3015
6590#, c-format 7159#, c-format
6591msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 7160msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
6592msgstr "" 7161msgstr ""
6593 7162
6594#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046 7163#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3058
6595#, fuzzy, c-format 7164#, fuzzy, c-format
6596msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 7165msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
6597msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 7166msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6598 7167
6599#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3105 7168#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3117
6600#, fuzzy 7169#, fuzzy
6601msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 7170msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
6602msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 7171msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
6603 7172
6604#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1640 7173#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1627
6605#, fuzzy 7174#, fuzzy
6606msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 7175msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
6607msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7176msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -6616,169 +7185,174 @@ msgid "# WLAN messages defragmented"
6616msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7185msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6617 7186
6618#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 7187#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688
6619#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:756 7188#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:758
6620#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1899 7189#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1903
6621#, fuzzy 7190#, fuzzy
6622msgid "# WLAN sessions allocated" 7191msgid "# WLAN sessions allocated"
6623msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 7192msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
6624 7193
6625#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:860 7194#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:863
6626#, fuzzy 7195#, fuzzy
6627msgid "# WLAN message fragments sent" 7196msgid "# WLAN message fragments sent"
6628msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 7197msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
6629 7198
6630#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 7199#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:887
6631msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 7200msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
6632msgstr "" 7201msgstr ""
6633 7202
6634#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 7203#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:995
6635#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1077 7204#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1080
6636#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1901 7205#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905
6637#, fuzzy 7206#, fuzzy
6638msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 7207msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
6639msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 7208msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
6640 7209
6641#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1272 7210#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1275
6642#, fuzzy 7211#, fuzzy
6643msgid "# HELLO messages received via WLAN" 7212msgid "# HELLO messages received via WLAN"
6644msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7213msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6645 7214
6646#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298 7215#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1301
6647#, fuzzy 7216#, fuzzy
6648msgid "# fragments received via WLAN" 7217msgid "# fragments received via WLAN"
6649msgstr "# verworfener Nachrichten" 7218msgstr "# verworfener Nachrichten"
6650 7219
6651#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308 7220#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1311
6652#, fuzzy 7221#, fuzzy
6653msgid "# ACKs received via WLAN" 7222msgid "# ACKs received via WLAN"
6654msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 7223msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
6655 7224
6656#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1365 7225#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1368
6657#, fuzzy 7226#, fuzzy
6658msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 7227msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
6659msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7228msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6660 7229
6661#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1485 7230#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1489
6662#, fuzzy 7231#, fuzzy
6663msgid "# DATA messages received via WLAN" 7232msgid "# DATA messages received via WLAN"
6664msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7233msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6665 7234
6666#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1520 7235#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1524
6667#, fuzzy 7236#, fuzzy
6668msgid "# WLAN DATA messages processed" 7237msgid "# WLAN DATA messages processed"
6669msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7238msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6670 7239
6671#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1583 7240#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1587
6672#, fuzzy 7241#, fuzzy
6673msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 7242msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
6674msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 7243msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
6675 7244
6676#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 7245#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1700
6677msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 7246msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
6678msgstr "" 7247msgstr ""
6679 7248
6680#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1880 7249#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1884
6681#, c-format 7250#, c-format
6682msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 7251msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
6683msgstr "" 7252msgstr ""
6684 7253
6685#: src/transport/transport_api.c:651 7254#: src/transport/transport_api.c:647
6686#, fuzzy, c-format 7255#, fuzzy, c-format
6687msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 7256msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
6688msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" 7257msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
6689 7258
6690#: src/transport/transport-testing.c:585 7259#: src/transport/transport-testing.c:584
6691#, fuzzy 7260#, fuzzy
6692msgid "Failed to initialize testing library!\n" 7261msgid "Failed to initialize testing library!\n"
6693msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 7262msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
6694 7263
6695#: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:145 7264#: src/tun/regex.c:129
7265#, c-format
7266msgid "Bad mask: %d\n"
7267msgstr ""
7268
7269#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178
6696#, fuzzy, c-format 7270#, fuzzy, c-format
6697msgid "Error reading `%s': %s" 7271msgid "Error reading `%s': %s"
6698msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 7272msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6699 7273
6700#: src/util/bio.c:147 7274#: src/util/bio.c:180
6701#, fuzzy 7275#, fuzzy
6702msgid "End of file" 7276msgid "End of file"
6703msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" 7277msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
6704 7278
6705#: src/util/bio.c:199 7279#: src/util/bio.c:237
6706#, c-format 7280#, c-format
6707msgid "Error reading length of string `%s'" 7281msgid "Error reading length of string `%s'"
6708msgstr "" 7282msgstr ""
6709 7283
6710#: src/util/bio.c:209 7284#: src/util/bio.c:247
6711#, c-format 7285#, c-format
6712msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 7286msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
6713msgstr "" 7287msgstr ""
6714 7288
6715#: src/util/bio.c:254 7289#: src/util/bio.c:293
6716#, c-format 7290#, c-format
6717msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" 7291msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
6718msgstr "" 7292msgstr ""
6719 7293
6720#: src/util/bio.c:268 7294#: src/util/bio.c:307
6721#, c-format 7295#, c-format
6722msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 7296msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
6723msgstr "" 7297msgstr ""
6724 7298
6725#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:839 src/util/service.c:993 7299#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:851 src/util/service.c:625
6726#, c-format 7300#, c-format
6727msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 7301msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
6728msgstr "" 7302msgstr ""
6729 7303
6730#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:843 src/util/service.c:997 7304#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:856 src/util/service.c:629
6731#, fuzzy, c-format 7305#, fuzzy, c-format
6732msgid "Using `%s' instead\n" 7306msgid "Using `%s' instead\n"
6733msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 7307msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
6734 7308
6735#: src/util/client.c:357 7309#: src/util/client.c:360
6736#, c-format 7310#, c-format
6737msgid "" 7311msgid ""
6738"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 7312"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
6739"configuration.\n" 7313"configuration.\n"
6740msgstr "" 7314msgstr ""
6741 7315
6742#: src/util/client.c:365 7316#: src/util/client.c:368
6743#, c-format 7317#, c-format
6744msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 7318msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
6745msgstr "" 7319msgstr ""
6746 7320
6747#: src/util/client.c:981 7321#: src/util/client.c:991
6748#, fuzzy, c-format 7322#, fuzzy, c-format
6749msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" 7323msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
6750msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 7324msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6751 7325
6752#: src/util/client.c:993 7326#: src/util/client.c:1003
6753#, fuzzy, c-format 7327#, fuzzy, c-format
6754msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 7328msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
6755msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 7329msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
6756 7330
6757#: src/util/client.c:1259 7331#: src/util/client.c:1274
6758msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 7332msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
6759msgstr "" 7333msgstr ""
6760 7334
6761#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1033 7335#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039
6762msgid "DEBUG" 7336msgid "DEBUG"
6763msgstr "DEBUG" 7337msgstr "DEBUG"
6764 7338
6765#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1031 7339#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037
6766msgid "INFO" 7340msgid "INFO"
6767msgstr "INFO" 7341msgstr "INFO"
6768 7342
6769#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1029 7343#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035
6770msgid "WARNING" 7344msgid "WARNING"
6771msgstr "WARNUNG" 7345msgstr "WARNUNG"
6772 7346
6773#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1027 7347#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033
6774msgid "ERROR" 7348msgid "ERROR"
6775msgstr "FEHLER" 7349msgstr "FEHLER"
6776 7350
6777#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1035 7351#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041
6778msgid "NONE" 7352msgid "NONE"
6779msgstr "" 7353msgstr ""
6780 7354
6781#: src/util/common_logging.c:393 7355#: src/util/common_logging.c:391
6782#, fuzzy, c-format 7356#, fuzzy, c-format
6783msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 7357msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
6784msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 7358msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
@@ -6788,28 +7362,28 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
6788msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 7362msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
6789msgstr "" 7363msgstr ""
6790 7364
6791#: src/util/common_logging.c:1036 7365#: src/util/common_logging.c:1042
6792msgid "INVALID" 7366msgid "INVALID"
6793msgstr "" 7367msgstr ""
6794 7368
6795#: src/util/common_logging.c:1138 7369#: src/util/common_logging.c:1150
6796#, fuzzy 7370#, fuzzy
6797msgid "unknown address" 7371msgid "unknown address"
6798msgstr "Unbekannter Fehler" 7372msgstr "Unbekannter Fehler"
6799 7373
6800#: src/util/common_logging.c:1177 7374#: src/util/common_logging.c:1189
6801#, fuzzy 7375#, fuzzy
6802msgid "invalid address" 7376msgid "invalid address"
6803msgstr "Ungültige Parameter: " 7377msgstr "Ungültige Parameter: "
6804 7378
6805#: src/util/common_logging.c:1195 7379#: src/util/common_logging.c:1207
6806#, fuzzy, c-format 7380#, fuzzy, c-format
6807msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 7381msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
6808msgstr "" 7382msgstr ""
6809"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 7383"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
6810"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 7384"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
6811 7385
6812#: src/util/common_logging.c:1216 7386#: src/util/common_logging.c:1228
6813#, fuzzy, c-format 7387#, fuzzy, c-format
6814msgid "" 7388msgid ""
6815"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 7389"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -6817,177 +7391,200 @@ msgstr ""
6817"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 7391"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
6818"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 7392"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
6819 7393
6820#: src/util/configuration.c:291 7394#: src/util/configuration.c:288
6821#, fuzzy, c-format 7395#, fuzzy, c-format
6822msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 7396msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
6823msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 7397msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
6824 7398
6825#: src/util/configuration.c:984 7399#: src/util/configuration.c:996
6826#, c-format 7400#, c-format
6827msgid "" 7401msgid ""
6828"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 7402"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
6829"choices\n" 7403"choices\n"
6830msgstr "" 7404msgstr ""
6831 7405
6832#: src/util/connection.c:424 7406#: src/util/configuration.c:1065
7407#, c-format
7408msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
7409msgstr ""
7410
7411#: src/util/configuration.c:1097
7412#, fuzzy, c-format
7413msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
7414msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
7415
7416#: src/util/configuration.c:1170
7417#, c-format
7418msgid ""
7419"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
7420"as an environmental variable\n"
7421msgstr ""
7422
7423#: src/util/connection.c:423
6833#, fuzzy, c-format 7424#, fuzzy, c-format
6834msgid "Access denied to `%s'\n" 7425msgid "Access denied to `%s'\n"
6835msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 7426msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
6836 7427
6837#: src/util/connection.c:439 7428#: src/util/connection.c:438
6838#, c-format 7429#, c-format
6839msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 7430msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
6840msgstr "" 7431msgstr ""
6841 7432
6842#: src/util/connection.c:554 7433#: src/util/connection.c:553
6843#, fuzzy, c-format 7434#, fuzzy, c-format
6844msgid "" 7435msgid ""
6845"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 7436"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
6846msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" 7437msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
6847 7438
6848#: src/util/connection.c:752 src/util/connection.c:919 7439#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909
6849#, fuzzy, c-format 7440#, fuzzy, c-format
6850msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 7441msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
6851msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7442msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6852 7443
6853#: src/util/connection.c:910 7444#: src/util/connection.c:900
6854#, fuzzy, c-format 7445#, fuzzy, c-format
6855msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 7446msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
6856msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7447msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6857 7448
6858#: src/util/container_bloomfilter.c:518 7449#: src/util/container_bloomfilter.c:516
6859#, c-format 7450#, c-format
6860msgid "" 7451msgid ""
6861"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 7452"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
6862"%llu)\n" 7453"%llu)\n"
6863msgstr "" 7454msgstr ""
6864 7455
6865#: src/util/crypto_ecc.c:580 src/util/crypto_ecc.c:618 7456#: src/util/crypto_ecc.c:940 src/util/crypto_ecc.c:978
7457#: src/util/crypto_ecc.c:1096 src/util/crypto_ecc.c:1134
6866#, fuzzy, c-format 7458#, fuzzy, c-format
6867msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 7459msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
6868msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 7460msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
6869 7461
6870#: src/util/crypto_ecc.c:585 7462#: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:1101
6871#, fuzzy 7463#, fuzzy
6872msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 7464msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
6873msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 7465msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
6874 7466
6875#: src/util/crypto_ecc.c:622 7467#: src/util/crypto_ecc.c:982 src/util/crypto_ecc.c:1138
6876msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 7468msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
6877msgstr "" 7469msgstr ""
6878 7470
6879#: src/util/crypto_ecc.c:653 7471#: src/util/crypto_ecc.c:1012 src/util/crypto_ecc.c:1168
6880#, c-format 7472#, c-format
6881msgid "" 7473msgid ""
6882"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 7474"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
6883msgstr "" 7475msgstr ""
6884 7476
6885#: src/util/crypto_ecc.c:658 7477#: src/util/crypto_ecc.c:1016 src/util/crypto_ecc.c:1172
6886msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 7478msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
6887msgstr "" 7479msgstr ""
6888 7480
6889#: src/util/crypto_ecc.c:741 7481#: src/util/crypto_ecc.c:1254
6890#, fuzzy 7482#, fuzzy
6891msgid "Could not load peer's private key\n" 7483msgid "Could not load peer's private key\n"
6892msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 7484msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
6893 7485
6894#: src/util/crypto_ecc.c:803 7486#: src/util/crypto_ecc.c:1343
6895#, fuzzy, c-format 7487#, fuzzy, c-format
6896msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 7488msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
6897msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 7489msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
6898 7490
6899#: src/util/crypto_ecc.c:883 7491#: src/util/crypto_ecc.c:1393
7492#, fuzzy, c-format
7493msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
7494msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
7495
7496#: src/util/crypto_ecc.c:1472
7497#, fuzzy, c-format
7498msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7499msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
7500
7501#: src/util/crypto_ecc.c:1534
6900#, fuzzy, c-format 7502#, fuzzy, c-format
6901msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" 7503msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
6902msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 7504msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
6903 7505
6904#: src/util/crypto_random.c:281 7506#: src/util/crypto_random.c:320
6905#, c-format 7507#, c-format
6906msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 7508msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
6907msgstr "" 7509msgstr ""
6908 7510
6909#: src/util/crypto_random.c:312 7511#: src/util/crypto_random.c:351
6910#, c-format 7512#, c-format
6911msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 7513msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
6912msgstr "" 7514msgstr ""
6913"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 7515"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
6914 7516
6915#: src/util/disk.c:1150 7517#: src/util/disk.c:1185
6916#, fuzzy, c-format 7518#, fuzzy, c-format
6917msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 7519msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
6918msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 7520msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
6919 7521
6920#: src/util/disk.c:1507 src/util/service.c:1674 7522#: src/util/disk.c:1543 src/util/service.c:1315
6921#, fuzzy, c-format 7523#, fuzzy, c-format
6922msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 7524msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
6923msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 7525msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
6924 7526
6925#: src/util/disk.c:1954 7527#: src/util/getopt.c:568
6926#, fuzzy, c-format
6927msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
6928msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
6929
6930#: src/util/getopt.c:570
6931#, c-format 7528#, c-format
6932msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 7529msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
6933msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 7530msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
6934 7531
6935#: src/util/getopt.c:594 7532#: src/util/getopt.c:592
6936#, c-format 7533#, c-format
6937msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 7534msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
6938msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" 7535msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
6939 7536
6940#: src/util/getopt.c:599 7537#: src/util/getopt.c:597
6941#, c-format 7538#, c-format
6942msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 7539msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
6943msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" 7540msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
6944 7541
6945#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783 7542#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
6946#, c-format 7543#, c-format
6947msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 7544msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
6948msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" 7545msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
6949 7546
6950#: src/util/getopt.c:645 7547#: src/util/getopt.c:643
6951#, c-format 7548#, c-format
6952msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 7549msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
6953msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" 7550msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
6954 7551
6955#: src/util/getopt.c:649 7552#: src/util/getopt.c:647
6956#, c-format 7553#, c-format
6957msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 7554msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
6958msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" 7555msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
6959 7556
6960#: src/util/getopt.c:674 7557#: src/util/getopt.c:672
6961#, c-format 7558#, c-format
6962msgid "%s: illegal option -- %c\n" 7559msgid "%s: illegal option -- %c\n"
6963msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" 7560msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
6964 7561
6965#: src/util/getopt.c:676 7562#: src/util/getopt.c:674
6966#, c-format 7563#, c-format
6967msgid "%s: invalid option -- %c\n" 7564msgid "%s: invalid option -- %c\n"
6968msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" 7565msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
6969 7566
6970#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831 7567#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
6971#, c-format 7568#, c-format
6972msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 7569msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
6973msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" 7570msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
6974 7571
6975#: src/util/getopt.c:752 7572#: src/util/getopt.c:750
6976#, c-format 7573#, c-format
6977msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 7574msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
6978msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" 7575msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
6979 7576
6980#: src/util/getopt.c:770 7577#: src/util/getopt.c:768
6981#, c-format 7578#, c-format
6982msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 7579msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
6983msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" 7580msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
6984 7581
6985#: src/util/getopt.c:935 7582#: src/util/getopt.c:933
6986#, fuzzy, c-format 7583#, fuzzy, c-format
6987msgid "Use %s to get a list of options.\n" 7584msgid "Use %s to get a list of options.\n"
6988msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 7585msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
6989 7586
6990#: src/util/getopt_helpers.c:86 7587#: src/util/getopt_helpers.c:84
6991#, c-format 7588#, c-format
6992msgid "" 7589msgid ""
6993"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 7590"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -6995,12 +7592,12 @@ msgstr ""
6995"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " 7592"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
6996"Optionen zwingend.\n" 7593"Optionen zwingend.\n"
6997 7594
6998#: src/util/getopt_helpers.c:270 src/util/getopt_helpers.c:328 7595#: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326
6999#, c-format 7596#, c-format
7000msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 7597msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
7001msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 7598msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
7002 7599
7003#: src/util/getopt_helpers.c:300 7600#: src/util/getopt_helpers.c:298
7004#, fuzzy, c-format 7601#, fuzzy, c-format
7005msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 7602msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
7006msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n" 7603msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n"
@@ -7068,24 +7665,23 @@ msgid ""
7068"Error, %u keys not generated\n" 7665"Error, %u keys not generated\n"
7069msgstr "" 7666msgstr ""
7070 7667
7071#: src/util/gnunet-ecc.c:118 7668#: src/util/gnunet-ecc.c:119
7072#, c-format
7073msgid "No hostkey file specified on command line\n" 7669msgid "No hostkey file specified on command line\n"
7074msgstr "" 7670msgstr ""
7075 7671
7076#: src/util/gnunet-ecc.c:163 7672#: src/util/gnunet-ecc.c:168
7077msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 7673msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
7078msgstr "" 7674msgstr ""
7079 7675
7080#: src/util/gnunet-ecc.c:166 7676#: src/util/gnunet-ecc.c:171
7081msgid "print the public key in ASCII format" 7677msgid "print the public key in ASCII format"
7082msgstr "" 7678msgstr ""
7083 7679
7084#: src/util/gnunet-ecc.c:169 7680#: src/util/gnunet-ecc.c:174
7085msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 7681msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
7086msgstr "" 7682msgstr ""
7087 7683
7088#: src/util/gnunet-ecc.c:180 7684#: src/util/gnunet-ecc.c:185
7089msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" 7685msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
7090msgstr "" 7686msgstr ""
7091 7687
@@ -7132,76 +7728,76 @@ msgstr ""
7132msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 7728msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
7133msgstr "" 7729msgstr ""
7134 7730
7135#: src/util/helper.c:330 7731#: src/util/helper.c:338
7136#, fuzzy, c-format 7732#, fuzzy, c-format
7137msgid "Error reading from `%s': %s\n" 7733msgid "Error reading from `%s': %s\n"
7138msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 7734msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
7139 7735
7140#: src/util/helper.c:375 7736#: src/util/helper.c:383
7141#, fuzzy, c-format 7737#, fuzzy, c-format
7142msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 7738msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
7143msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7739msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7144 7740
7145#: src/util/helper.c:572 7741#: src/util/helper.c:609
7146#, fuzzy, c-format 7742#, fuzzy, c-format
7147msgid "Error writing to `%s': %s\n" 7743msgid "Error writing to `%s': %s\n"
7148msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 7744msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
7149 7745
7150#: src/util/network.c:132 7746#: src/util/network.c:134
7151#, c-format 7747#, c-format
7152msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 7748msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
7153msgstr "" 7749msgstr ""
7154 7750
7155#: src/util/network.c:1370 7751#: src/util/network.c:1397
7156#, c-format 7752#, c-format
7157msgid "" 7753msgid ""
7158"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 7754"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
7159msgstr "" 7755msgstr ""
7160 7756
7161#: src/util/os_installation.c:423 7757#: src/util/os_installation.c:421
7162#, c-format 7758#, c-format
7163msgid "" 7759msgid ""
7164"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 7760"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
7165"variable.\n" 7761"variable.\n"
7166msgstr "" 7762msgstr ""
7167 7763
7168#: src/util/os_installation.c:709 7764#: src/util/os_installation.c:710
7169#, fuzzy, c-format 7765#, fuzzy, c-format
7170msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 7766msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
7171msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 7767msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
7172 7768
7173#: src/util/os_installation.c:769 7769#: src/util/os_installation.c:770
7174#, fuzzy, c-format 7770#, fuzzy, c-format
7175msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" 7771msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
7176msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 7772msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
7177 7773
7178#: src/util/os_installation.c:779 7774#: src/util/os_installation.c:780
7179#, c-format 7775#, c-format
7180msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 7776msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
7181msgstr "" 7777msgstr ""
7182 7778
7183#: src/util/plugin.c:89 7779#: src/util/plugin.c:87
7184#, c-format 7780#, c-format
7185msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 7781msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
7186msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" 7782msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
7187 7783
7188#: src/util/plugin.c:146 7784#: src/util/plugin.c:144
7189#, fuzzy, c-format 7785#, fuzzy, c-format
7190msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 7786msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
7191msgstr "" 7787msgstr ""
7192"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 7788"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7193 7789
7194#: src/util/plugin.c:219 7790#: src/util/plugin.c:217
7195#, fuzzy, c-format 7791#, fuzzy, c-format
7196msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 7792msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
7197msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 7793msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7198 7794
7199#: src/util/plugin.c:349 7795#: src/util/plugin.c:347
7200#, fuzzy 7796#, fuzzy
7201msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 7797msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
7202msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 7798msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
7203 7799
7204#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1796 7800#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1452
7205#, fuzzy, c-format 7801#, fuzzy, c-format
7206msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 7802msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
7207msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 7803msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
@@ -7211,7 +7807,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
7211msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" 7807msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
7212msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" 7808msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
7213 7809
7214#: src/util/resolver_api.c:217 7810#: src/util/resolver_api.c:216
7215#, fuzzy, c-format 7811#, fuzzy, c-format
7216msgid "" 7812msgid ""
7217"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" 7813"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
@@ -7229,451 +7825,530 @@ msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
7229msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 7825msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
7230msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7826msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7231 7827
7232#: src/util/resolver_api.c:886 7828#: src/util/resolver_api.c:891
7233#, fuzzy, c-format 7829#, fuzzy, c-format
7234msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 7830msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
7235msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 7831msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
7236 7832
7237#: src/util/scheduler.c:802 7833#: src/util/scheduler.c:804
7238msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 7834msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
7239msgstr "" 7835msgstr ""
7240 7836
7241#: src/util/scheduler.c:933 7837#: src/util/scheduler.c:938
7242#, c-format 7838#, c-format
7243msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 7839msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
7244msgstr "" 7840msgstr ""
7245 7841
7246#: src/util/server.c:482 7842#: src/util/server.c:484
7247#, fuzzy, c-format 7843#, fuzzy, c-format
7248msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7844msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7249msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 7845msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
7250 7846
7251#: src/util/server.c:491 7847#: src/util/server.c:493
7252#, fuzzy, c-format 7848#, fuzzy, c-format
7253msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7849msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7254msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 7850msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
7255 7851
7256#: src/util/server.c:502 7852#: src/util/server.c:499
7257#, fuzzy, c-format 7853#, fuzzy, c-format
7258msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 7854msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7259msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 7855msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
7260 7856
7261#: src/util/server.c:894 7857#: src/util/server.c:892
7262#, c-format 7858#, c-format
7263msgid "" 7859msgid ""
7264"Processing code for message of type %u did not call " 7860"Processing code for message of type %u did not call "
7265"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 7861"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7266msgstr "" 7862msgstr ""
7267 7863
7268#: src/util/service.c:151 src/util/service.c:177 src/util/service.c:220 7864#: src/util/service.c:362
7269#: src/util/service.c:241 src/util/service.c:248
7270#, c-format
7271msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
7272msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
7273
7274#: src/util/service.c:204
7275#, c-format
7276msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
7277msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
7278
7279#: src/util/service.c:297
7280#, c-format
7281msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
7282msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
7283
7284#: src/util/service.c:329
7285#, fuzzy, c-format
7286msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
7287msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
7288
7289#: src/util/service.c:359
7290#, fuzzy, c-format
7291msgid "Wrong format `%s' for network\n"
7292msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
7293
7294#: src/util/service.c:716
7295#, c-format
7296msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
7297msgstr ""
7298
7299#: src/util/service.c:721
7300#, fuzzy, c-format 7865#, fuzzy, c-format
7301msgid "Unknown address family %d\n" 7866msgid "Unknown address family %d\n"
7302msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 7867msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
7303 7868
7304#: src/util/service.c:728 7869#: src/util/service.c:369
7305#, c-format 7870#, c-format
7306msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7871msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
7307msgstr "" 7872msgstr ""
7308 7873
7309#: src/util/service.c:783 7874#: src/util/service.c:424
7310#, c-format 7875#, c-format
7311msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7876msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7312msgstr "" 7877msgstr ""
7313 7878
7314#: src/util/service.c:820 7879#: src/util/service.c:461
7315#, c-format 7880#, c-format
7316msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7881msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7317msgstr "" 7882msgstr ""
7318 7883
7319#: src/util/service.c:938 7884#: src/util/service.c:570
7320#, c-format 7885#, c-format
7321msgid "" 7886msgid ""
7322"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 7887"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
7323msgstr "" 7888msgstr ""
7324 7889
7325#: src/util/service.c:1016 7890#: src/util/service.c:651
7326#, c-format 7891#, c-format
7327msgid "" 7892msgid ""
7328"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 7893"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
7329"domain socket: %s\n" 7894"domain socket: %s\n"
7330msgstr "" 7895msgstr ""
7331 7896
7332#: src/util/service.c:1033 7897#: src/util/service.c:667
7333#, c-format 7898#, c-format
7334msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 7899msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
7335msgstr "" 7900msgstr ""
7336 7901
7337#: src/util/service.c:1267 7902#: src/util/service.c:901
7338msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 7903msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
7339msgstr "" 7904msgstr ""
7340 7905
7341#: src/util/service.c:1316 src/util/service.c:1334 7906#: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968
7342#, c-format 7907#, c-format
7343msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7908msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7344msgstr "" 7909msgstr ""
7345 7910
7346#: src/util/service.c:1359 7911#: src/util/service.c:993
7347#, c-format 7912#, c-format
7348msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7913msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7349msgstr "" 7914msgstr ""
7350 7915
7351#: src/util/service.c:1530 7916#: src/util/service.c:1163
7352#, fuzzy, c-format 7917#, fuzzy, c-format
7353msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 7918msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
7354msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7919msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7355 7920
7356#: src/util/service.c:1563 7921#: src/util/service.c:1204
7357#, fuzzy, c-format 7922#, fuzzy, c-format
7358msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7923msgid "Service `%s' runs at %s\n"
7359msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 7924msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
7360 7925
7361#: src/util/service.c:1612 7926#: src/util/service.c:1253
7362msgid "Service process failed to initialize\n" 7927msgid "Service process failed to initialize\n"
7363msgstr "" 7928msgstr ""
7364 7929
7365#: src/util/service.c:1616 7930#: src/util/service.c:1257
7366msgid "Service process could not initialize server function\n" 7931msgid "Service process could not initialize server function\n"
7367msgstr "" 7932msgstr ""
7368 7933
7369#: src/util/service.c:1620 7934#: src/util/service.c:1261
7370msgid "Service process failed to report status\n" 7935msgid "Service process failed to report status\n"
7371msgstr "" 7936msgstr ""
7372 7937
7373#: src/util/service.c:1675 7938#: src/util/service.c:1316
7374msgid "No such user" 7939msgid "No such user"
7375msgstr "" 7940msgstr ""
7376 7941
7377#: src/util/service.c:1688 7942#: src/util/service.c:1329
7378#, c-format 7943#, c-format
7379msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 7944msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
7380msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 7945msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
7381 7946
7382#: src/util/service.c:1754 7947#: src/util/service.c:1399
7383msgid "do daemonize (detach from terminal)" 7948msgid "do daemonize (detach from terminal)"
7384msgstr "" 7949msgstr ""
7385 7950
7386#: src/util/signal.c:80 7951#: src/util/signal.c:79
7387#, fuzzy, c-format 7952#, fuzzy, c-format
7388msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 7953msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
7389msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 7954msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
7390 7955
7391#: src/util/strings.c:146 7956#: src/util/strings.c:145
7392msgid "b" 7957msgid "b"
7393msgstr "b" 7958msgstr "b"
7394 7959
7395#: src/util/strings.c:429 7960#: src/util/strings.c:444
7396#, c-format 7961#, c-format
7397msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 7962msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
7398msgstr "" 7963msgstr ""
7399 7964
7400#: src/util/strings.c:544 7965#: src/util/strings.c:572
7401msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 7966msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
7402msgstr "" 7967msgstr ""
7403 7968
7404#: src/util/strings.c:641 7969#: src/util/strings.c:669
7405msgid "µs" 7970msgid "µs"
7406msgstr "" 7971msgstr ""
7407 7972
7408#: src/util/strings.c:645 7973#: src/util/strings.c:673
7409msgid "forever" 7974msgid "forever"
7410msgstr "" 7975msgstr ""
7411 7976
7412#: src/util/strings.c:647 7977#: src/util/strings.c:675
7413msgid "0 ms" 7978msgid "0 ms"
7414msgstr "" 7979msgstr ""
7415 7980
7416#: src/util/strings.c:653 7981#: src/util/strings.c:681
7417msgid "ms" 7982msgid "ms"
7418msgstr "ms" 7983msgstr "ms"
7419 7984
7420#: src/util/strings.c:659 7985#: src/util/strings.c:687
7421msgid "s" 7986msgid "s"
7422msgstr "s" 7987msgstr "s"
7423 7988
7424#: src/util/strings.c:665 7989#: src/util/strings.c:693
7425msgid "m" 7990msgid "m"
7426msgstr "m" 7991msgstr "m"
7427 7992
7428#: src/util/strings.c:671 7993#: src/util/strings.c:699
7429msgid "h" 7994msgid "h"
7430msgstr "h" 7995msgstr "h"
7431 7996
7432#: src/util/strings.c:678 7997#: src/util/strings.c:706
7433#, fuzzy 7998#, fuzzy
7434msgid "day" 7999msgid "day"
7435msgstr " Tage" 8000msgstr " Tage"
7436 8001
7437#: src/util/strings.c:680 8002#: src/util/strings.c:708
7438#, fuzzy 8003#, fuzzy
7439msgid "days" 8004msgid "days"
7440msgstr " Tage" 8005msgstr " Tage"
7441 8006
7442#: src/util/strings.c:708 8007#: src/util/strings.c:737
7443msgid "end of time" 8008msgid "end of time"
7444msgstr "" 8009msgstr ""
7445 8010
7446#: src/util/strings.c:1109 8011#: src/util/strings.c:1141
7447msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 8012msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
7448msgstr "" 8013msgstr ""
7449 8014
7450#: src/util/strings.c:1117 8015#: src/util/strings.c:1149
7451msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 8016msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
7452msgstr "" 8017msgstr ""
7453 8018
7454#: src/util/strings.c:1123 8019#: src/util/strings.c:1155
7455msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 8020msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
7456msgstr "" 8021msgstr ""
7457 8022
7458#: src/util/strings.c:1130 8023#: src/util/strings.c:1162
7459msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 8024msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
7460msgstr "" 8025msgstr ""
7461 8026
7462#: src/util/strings.c:1139 8027#: src/util/strings.c:1171
7463#, fuzzy, c-format 8028#, fuzzy, c-format
7464msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 8029msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
7465msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 8030msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
7466 8031
7467#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1128 8032#: src/util/strings.c:1377 src/util/strings.c:1393
8033msgid "Port not in range\n"
8034msgstr ""
8035
8036#: src/util/strings.c:1402
8037#, fuzzy, c-format
8038msgid "Malformed port policy `%s'\n"
8039msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
8040
8041#: src/util/strings.c:1486 src/util/strings.c:1517 src/util/strings.c:1565
8042#: src/util/strings.c:1586
8043#, c-format
8044msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
8045msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
8046
8047#: src/util/strings.c:1543
8048#, c-format
8049msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
8050msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
8051
8052#: src/util/strings.c:1595
8053#, fuzzy, c-format
8054msgid "Invalid format: `%s'\n"
8055msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8056
8057#: src/util/strings.c:1647
8058#, c-format
8059msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
8060msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
8061
8062#: src/util/strings.c:1697
8063#, fuzzy, c-format
8064msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
8065msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
8066
8067#: src/util/strings.c:1728
8068#, fuzzy, c-format
8069msgid "Wrong format `%s' for network\n"
8070msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
8071
8072#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088
7468#, fuzzy 8073#, fuzzy
7469msgid "# Active tunnels" 8074msgid "# Active tunnels"
7470msgstr "GNUnet Konfiguration" 8075msgstr "GNUnet Konfiguration"
7471 8076
7472#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:622 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:661 8077#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
7473#, fuzzy
7474msgid "# peers connected to mesh tunnels"
7475msgstr "# verbundener Knoten"
7476
7477#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:712
7478#, fuzzy 8078#, fuzzy
7479msgid "# Bytes given to mesh for transmission" 8079msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
7480msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 8080msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7481 8081
7482#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:750 8082#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680
7483#, fuzzy 8083#, fuzzy
7484msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" 8084msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
7485msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 8085msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
7486 8086
7487#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:814 8087#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:754
7488#, fuzzy 8088#, fuzzy
7489msgid "# Mesh tunnels created" 8089msgid "# Mesh tunnels created"
7490msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 8090msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
7491 8091
7492#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:839 8092#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:786
7493#, fuzzy 8093#, fuzzy
7494msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" 8094msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
7495msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 8095msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
7496 8096
7497#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1032 8097#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980
7498#, c-format 8098#, c-format
7499msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" 8099msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
7500msgstr "" 8100msgstr ""
7501 8101
7502#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1348 8102#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1307
7503msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" 8103msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
7504msgstr "" 8104msgstr ""
7505 8105
7506#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1369 8106#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1328
7507msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" 8107msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
7508msgstr "" 8108msgstr ""
7509 8109
7510#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1574 8110#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1533
7511#, fuzzy 8111#, fuzzy
7512msgid "# Packets received from TUN interface" 8112msgid "# Packets received from TUN interface"
7513msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 8113msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
7514 8114
7515#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1653 8115#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1566 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1602
7516#, c-format 8116#, c-format
7517msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" 8117msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
7518msgstr "" 8118msgstr ""
7519 8119
7520#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1663 8120#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612
7521msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" 8121msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
7522msgstr "" 8122msgstr ""
7523 8123
7524#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1677 8124#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1626
7525#, c-format 8125#, c-format
7526msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" 8126msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
7527msgstr "" 8127msgstr ""
7528 8128
7529#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1759 8129#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1708
7530#, fuzzy 8130#, fuzzy
7531msgid "# ICMP packets received from mesh" 8131msgid "# ICMP packets received from mesh"
7532msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 8132msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
7533 8133
7534#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2098 8134#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2047
7535#, fuzzy 8135#, fuzzy
7536msgid "# UDP packets received from mesh" 8136msgid "# UDP packets received from mesh"
7537msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 8137msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
7538 8138
7539#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2253 8139#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202
7540#, fuzzy 8140#, fuzzy
7541msgid "# TCP packets received from mesh" 8141msgid "# TCP packets received from mesh"
7542msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 8142msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
7543 8143
7544#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2404 8144#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353
7545msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" 8145msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
7546msgstr "" 8146msgstr ""
7547 8147
7548#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459 8148#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408
7549#, fuzzy 8149#, fuzzy
7550msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 8150msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
7551msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 8151msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
7552 8152
7553#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2498 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2711 8153#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2665
7554#, fuzzy 8154#, fuzzy
7555msgid "# Active destinations" 8155msgid "# Active destinations"
7556msgstr "GNUnet Konfiguration" 8156msgstr "GNUnet Konfiguration"
7557 8157
7558#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2784 8158#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2717
7559msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 8159msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
7560msgstr "" 8160msgstr ""
7561 8161
7562#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3112 8162#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2984
7563#, fuzzy 8163#, fuzzy
7564msgid "Must specify valid IPv6 address" 8164msgid "Must specify valid IPv6 address"
7565msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 8165msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
7566 8166
7567#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133 8167#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008
7568msgid "Must specify valid IPv6 mask" 8168msgid "Must specify valid IPv6 mask"
7569msgstr "" 8169msgstr ""
7570 8170
7571#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141 8171#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3016
7572msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 8172msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
7573msgstr "" 8173msgstr ""
7574 8174
7575#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3153 8175#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3029
7576#, fuzzy 8176#, fuzzy
7577msgid "Must specify valid IPv4 address" 8177msgid "Must specify valid IPv4 address"
7578msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 8178msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
7579 8179
7580#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3164 8180#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3042
7581msgid "Must specify valid IPv4 mask" 8181msgid "Must specify valid IPv4 mask"
7582msgstr "" 8182msgstr ""
7583 8183
7584#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173 8184#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3052
7585msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 8185msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
7586msgstr "" 8186msgstr ""
7587 8187
7588#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151 8188#: src/vpn/gnunet-vpn.c:146
7589#, fuzzy 8189#, fuzzy
7590msgid "Error creating tunnel\n" 8190msgid "Error creating tunnel\n"
7591msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" 8191msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
7592 8192
7593#: src/vpn/gnunet-vpn.c:194 src/vpn/gnunet-vpn.c:225 8193#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220
7594#, fuzzy, c-format 8194#, fuzzy, c-format
7595msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" 8195msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
7596msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 8196msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
7597 8197
7598#: src/vpn/gnunet-vpn.c:207 8198#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
7599#, fuzzy, c-format 8199#, fuzzy, c-format
7600msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" 8200msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
7601msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 8201msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
7602 8202
7603#: src/vpn/gnunet-vpn.c:219 8203#: src/vpn/gnunet-vpn.c:214
7604#, fuzzy, c-format 8204#, fuzzy, c-format
7605msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" 8205msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
7606msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 8206msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
7607 8207
7608#: src/vpn/gnunet-vpn.c:237 8208#: src/vpn/gnunet-vpn.c:233
7609#, fuzzy, c-format 8209#, fuzzy, c-format
7610msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" 8210msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
7611msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 8211msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
7612 8212
7613#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 8213#: src/vpn/gnunet-vpn.c:254
7614#, fuzzy, c-format 8214#, fuzzy, c-format
7615msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" 8215msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
7616msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 8216msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
7617 8217
7618#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 8218#: src/vpn/gnunet-vpn.c:289
7619msgid "request that result should be an IPv4 address" 8219msgid "request that result should be an IPv4 address"
7620msgstr "" 8220msgstr ""
7621 8221
7622#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 8222#: src/vpn/gnunet-vpn.c:292
7623msgid "request that result should be an IPv6 address" 8223msgid "request that result should be an IPv6 address"
7624msgstr "" 8224msgstr ""
7625 8225
7626#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 8226#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
7627msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
7628msgstr ""
7629
7630#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304
7631msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" 8227msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
7632msgstr "" 8228msgstr ""
7633 8229
7634#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307 8230#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298
7635msgid "destination IP for the tunnel" 8231msgid "destination IP for the tunnel"
7636msgstr "" 8232msgstr ""
7637 8233
7638#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 8234#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
7639msgid "peer offering the service we would like to access" 8235msgid "peer offering the service we would like to access"
7640msgstr "" 8236msgstr ""
7641 8237
7642#: src/vpn/gnunet-vpn.c:313 8238#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304
7643msgid "name of the service we would like to access" 8239msgid "name of the service we would like to access"
7644msgstr "" 8240msgstr ""
7645 8241
7646#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 8242#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307
7647#, fuzzy 8243#, fuzzy
7648msgid "service is offered via TCP" 8244msgid "service is offered via TCP"
7649msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 8245msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7650 8246
7651#: src/vpn/gnunet-vpn.c:319 8247#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310
7652#, fuzzy 8248#, fuzzy
7653msgid "service is offered via UDP" 8249msgid "service is offered via UDP"
7654msgstr "# Bytes empfangen über UDP" 8250msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
7655 8251
7656#: src/vpn/gnunet-vpn.c:331 8252#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
7657msgid "Setup tunnels via VPN." 8253msgid "Setup tunnels via VPN."
7658msgstr "" 8254msgstr ""
7659 8255
7660#: src/include/gnunet_common.h:618 src/include/gnunet_common.h:625 8256#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573
7661#: src/include/gnunet_common.h:633 8257#: src/include/gnunet_common.h:581
7662#, fuzzy, c-format 8258#, fuzzy, c-format
7663msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 8259msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
7664msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 8260msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
7665 8261
7666#: src/include/gnunet_common.h:645 8262#: src/include/gnunet_common.h:593
7667#, fuzzy, c-format 8263#, fuzzy, c-format
7668msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 8264msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
7669msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 8265msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
7670 8266
7671#: src/include/gnunet_common.h:672 src/include/gnunet_common.h:681 8267#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629
7672#, fuzzy, c-format 8268#, fuzzy, c-format
7673msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 8269msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
7674msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 8270msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7675 8271
7676#, fuzzy 8272#, fuzzy
8273#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n"
8274#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8275
8276#, fuzzy
8277#~ msgid "Invalid value `%s'\n"
8278#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8279
8280#, fuzzy
8281#~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
8282#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8283
8284#, fuzzy
8285#~ msgid "No issuer for public key `%s'\n"
8286#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
8287
8288#, fuzzy
8289#~ msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
8290#~ msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
8291
8292#, fuzzy
8293#~ msgid "Failed to get slave counters!\n"
8294#~ msgstr ""
8295#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
8296
8297#, fuzzy
8298#~ msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n"
8299#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
8300
8301#, fuzzy
8302#~ msgid ""
8303#~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
8304#~ "%s/%s\n"
8305#~ msgstr ""
8306#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
8307#~ "werden.\n"
8308
8309#, fuzzy
8310#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n"
8311#~ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
8312
8313#, fuzzy
8314#~ msgid "Error while decoding key %u\n"
8315#~ msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
8316
8317#, fuzzy
8318#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n"
8319#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8320
8321#, fuzzy
8322#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
8323#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8324
8325#~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
8326#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8327
8328#, fuzzy
8329#~ msgid ""
8330#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
8331#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
8332
8333#, fuzzy
8334#~ msgid ""
8335#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `"
8336#~ "%s'.\n"
8337#~ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
8338
8339#, fuzzy
8340#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8341#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
8342
8343#, fuzzy
8344#~ msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
8345#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
8346
8347#, fuzzy
8348#~ msgid "# peers connected to mesh tunnels"
8349#~ msgstr "# verbundener Knoten"
8350
8351#, fuzzy
7677#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 8352#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
7678#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 8353#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
7679 8354
@@ -7747,20 +8422,12 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7747#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 8422#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7748 8423
7749#, fuzzy 8424#, fuzzy
7750#~ msgid "Failed to read private key for namespace `%s'\n"
7751#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
7752
7753#, fuzzy
7754#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 8425#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
7755#~ msgstr "" 8426#~ msgstr ""
7756#~ "Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " 8427#~ "Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
7757#~ "er?)\n" 8428#~ "er?)\n"
7758 8429
7759#, fuzzy 8430#, fuzzy
7760#~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
7761#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
7762
7763#, fuzzy
7764#~ msgid "print names of local namespaces" 8431#~ msgid "print names of local namespaces"
7765#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 8432#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
7766 8433
@@ -7866,10 +8533,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7866#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 8533#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7867 8534
7868#, fuzzy 8535#, fuzzy
7869#~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
7870#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
7871
7872#, fuzzy
7873#~ msgid "Service `%s' was already running.\n" 8536#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
7874#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" 8537#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
7875 8538
@@ -7894,10 +8557,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7894#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 8557#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7895 8558
7896#, fuzzy 8559#, fuzzy
7897#~ msgid "Operation failed.\n"
7898#~ msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
7899
7900#, fuzzy
7901#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 8560#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
7902#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 8561#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
7903 8562
@@ -7934,11 +8593,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7934#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 8593#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
7935 8594
7936#, fuzzy 8595#, fuzzy
7937#~ msgid ""
7938#~ "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
7939#~ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
7940
7941#, fuzzy
7942#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" 8596#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
7943#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 8597#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7944 8598
@@ -8109,10 +8763,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8109#~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 8763#~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
8110 8764
8111#, fuzzy 8765#, fuzzy
8112#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
8113#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
8114
8115#, fuzzy
8116#~ msgid "You must specify a nickname\n" 8766#~ msgid "You must specify a nickname\n"
8117#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 8767#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
8118 8768
@@ -8323,10 +8973,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8323#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" 8973#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
8324 8974
8325#, fuzzy 8975#, fuzzy
8326#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
8327#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
8328
8329#, fuzzy
8330#~ msgid "# Peers connected" 8976#~ msgid "# Peers connected"
8331#~ msgstr "# verbundener Knoten" 8977#~ msgstr "# verbundener Knoten"
8332 8978
@@ -8542,10 +9188,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8542#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 9188#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8543 9189
8544#, fuzzy 9190#, fuzzy
8545#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
8546#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8547
8548#, fuzzy
8549#~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" 9191#~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
8550#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 9192#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
8551 9193
@@ -8933,10 +9575,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8933#~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n" 9575#~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n"
8934 9576
8935#, fuzzy 9577#, fuzzy
8936#~ msgid "No interface specified, using default.\n"
8937#~ msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n"
8938
8939#, fuzzy
8940#~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" 9578#~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
8941#~ msgstr "" 9579#~ msgstr ""
8942#~ "Konfigurationsdatei `%s' nicht gefunden. Bitte führen Sie gnunet-setup " 9580#~ "Konfigurationsdatei `%s' nicht gefunden. Bitte führen Sie gnunet-setup "
@@ -9522,15 +10160,9 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9522#~ msgid "\tRating (after update): %d\n" 10160#~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
9523#~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n" 10161#~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n"
9524 10162
9525#~ msgid "Collection stopped.\n"
9526#~ msgstr "Collection beendet.\n"
9527
9528#~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" 10163#~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
9529#~ msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n" 10164#~ msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n"
9530 10165
9531#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
9532#~ msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
9533
9534#~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" 10166#~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
9535#~ msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" 10167#~ msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
9536 10168
@@ -9733,9 +10365,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9733#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" 10365#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
9734#~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n" 10366#~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n"
9735 10367
9736#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
9737#~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
9738
9739#, fuzzy 10368#, fuzzy
9740#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" 10369#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
9741#~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n" 10370#~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n"
@@ -9825,9 +10454,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9825#~ msgid "`%s' registering client handler %d\n" 10454#~ msgid "`%s' registering client handler %d\n"
9826#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n" 10455#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n"
9827 10456
9828#~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
9829#~ msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
9830
9831#~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n" 10457#~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
9832#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n" 10458#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n"
9833 10459
@@ -11643,9 +12269,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
11643#~ msgid "wizard-gtk is not available\n" 12269#~ msgid "wizard-gtk is not available\n"
11644#~ msgstr "wizard-gtk ist nicht verfügbar\n" 12270#~ msgstr "wizard-gtk ist nicht verfügbar\n"
11645 12271
11646#~ msgid "gconfig is not available\n"
11647#~ msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n"
11648
11649#~ msgid "" 12272#~ msgid ""
11650#~ "Indexing file `%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet " 12273#~ "Indexing file `%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet "
11651#~ "server's logs.\n" 12274#~ "server's logs.\n"