diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 3351 |
1 files changed, 1987 insertions, 1364 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-09-16 15:01+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-11-05 02:07+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" | |||
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 | 19 | ||
20 | #: src/arm/arm_api.c:335 | 20 | #: src/arm/arm_api.c:336 |
21 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 21 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
22 | msgstr "" | 22 | msgstr "" |
23 | 23 | ||
@@ -31,416 +31,426 @@ msgstr "" | |||
31 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 31 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
32 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 32 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/arm/gnunet-arm.c:169 | 34 | #: src/arm/gnunet-arm.c:170 |
35 | #, fuzzy, c-format | 35 | #, fuzzy, c-format |
36 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 36 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
37 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 37 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
38 | 38 | ||
39 | #: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:971 | 39 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010 |
40 | msgid "Message was sent successfully" | 40 | msgid "Message was sent successfully" |
41 | msgstr "" | 41 | msgstr "" |
42 | 42 | ||
43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 | 43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:218 |
44 | #, fuzzy | 44 | #, fuzzy |
45 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 45 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
46 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 46 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
47 | 47 | ||
48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:975 | 48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1014 |
49 | #, fuzzy | 49 | #, fuzzy |
50 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 50 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
51 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 51 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:977 | 53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1016 |
54 | msgid "ARM API is busy" | 54 | msgid "ARM API is busy" |
55 | msgstr "" | 55 | msgstr "" |
56 | 56 | ||
57 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 | 57 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 |
58 | msgid "Request does not fit into a message" | 58 | msgid "Request does not fit into a message" |
59 | msgstr "" | 59 | msgstr "" |
60 | 60 | ||
61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:981 | 61 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1020 |
62 | #, fuzzy | 62 | #, fuzzy |
63 | msgid "Request timed out" | 63 | msgid "Request timed out" |
64 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 64 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:983 | 66 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1022 |
67 | #, fuzzy | 67 | #, fuzzy |
68 | msgid "Unknown request status" | 68 | msgid "Unknown request status" |
69 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 69 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:999 | 71 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1038 |
72 | #, fuzzy, c-format | 72 | #, fuzzy, c-format |
73 | msgid "%s is stopped" | 73 | msgid "%s is stopped" |
74 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 74 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1001 | 76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1040 |
77 | #, fuzzy, c-format | 77 | #, fuzzy, c-format |
78 | msgid "%s is starting" | 78 | msgid "%s is starting" |
79 | msgstr "`%s' startet\n" | 79 | msgstr "`%s' startet\n" |
80 | 80 | ||
81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1003 | 81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1042 |
82 | #, c-format | 82 | #, c-format |
83 | msgid "%s is stopping" | 83 | msgid "%s is stopping" |
84 | msgstr "" | 84 | msgstr "" |
85 | 85 | ||
86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1005 | 86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1044 |
87 | #, fuzzy, c-format | 87 | #, fuzzy, c-format |
88 | msgid "%s is starting already" | 88 | msgid "%s is starting already" |
89 | msgstr "`%s' startet\n" | 89 | msgstr "`%s' startet\n" |
90 | 90 | ||
91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1007 | 91 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1046 |
92 | #, c-format | 92 | #, c-format |
93 | msgid "%s is stopping already" | 93 | msgid "%s is stopping already" |
94 | msgstr "" | 94 | msgstr "" |
95 | 95 | ||
96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1009 | 96 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1048 |
97 | #, c-format | 97 | #, c-format |
98 | msgid "%s is started already" | 98 | msgid "%s is started already" |
99 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
100 | 100 | ||
101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 | 101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1050 |
102 | #, c-format | 102 | #, c-format |
103 | msgid "%s is stopped already" | 103 | msgid "%s is stopped already" |
104 | msgstr "" | 104 | msgstr "" |
105 | 105 | ||
106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 | 106 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1052 |
107 | #, fuzzy, c-format | 107 | #, fuzzy, c-format |
108 | msgid "%s service is not known to ARM" | 108 | msgid "%s service is not known to ARM" |
109 | msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" | 109 | msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" |
110 | 110 | ||
111 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 | 111 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1054 |
112 | #, fuzzy, c-format | 112 | #, fuzzy, c-format |
113 | msgid "%s service failed to start" | 113 | msgid "%s service failed to start" |
114 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 114 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
115 | 115 | ||
116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 | 116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 |
117 | #, fuzzy, c-format | 117 | #, fuzzy, c-format |
118 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 118 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
119 | msgstr "`%s' fährt herunter.\n" | 119 | msgstr "`%s' fährt herunter.\n" |
120 | 120 | ||
121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 | 121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1058 |
122 | #, c-format | 122 | #, c-format |
123 | msgid "%.s Unknown result code." | 123 | msgid "%.s Unknown result code." |
124 | msgstr "" | 124 | msgstr "" |
125 | 125 | ||
126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 | 126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:297 |
127 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 127 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
128 | msgstr "" | 128 | msgstr "" |
129 | 129 | ||
130 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 | 130 | #: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 |
131 | #, fuzzy, c-format | 131 | #, fuzzy, c-format |
132 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 132 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
133 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 133 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
134 | 134 | ||
135 | #: src/arm/gnunet-arm.c:367 | 135 | #: src/arm/gnunet-arm.c:369 |
136 | #, fuzzy, c-format | 136 | #, fuzzy, c-format |
137 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 137 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
138 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 138 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
139 | 139 | ||
140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:377 | 140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:379 |
141 | #, fuzzy, c-format | 141 | #, fuzzy, c-format |
142 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 142 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
143 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 143 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
144 | 144 | ||
145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:418 | 145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:420 |
146 | #, fuzzy, c-format | 146 | #, fuzzy, c-format |
147 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 147 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
148 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 148 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
149 | 149 | ||
150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:427 | 150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 |
151 | #, fuzzy, c-format | 151 | #, fuzzy, c-format |
152 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 152 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
153 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 153 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
154 | 154 | ||
155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:463 | 155 | #: src/arm/gnunet-arm.c:465 |
156 | #, fuzzy, c-format | 156 | #, fuzzy, c-format |
157 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 157 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
158 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 158 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
159 | 159 | ||
160 | #: src/arm/gnunet-arm.c:474 | 160 | #: src/arm/gnunet-arm.c:476 |
161 | #, fuzzy, c-format | 161 | #, fuzzy, c-format |
162 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 162 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
163 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 163 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
164 | 164 | ||
165 | #: src/arm/gnunet-arm.c:510 | 165 | #: src/arm/gnunet-arm.c:512 |
166 | #, fuzzy, c-format | 166 | #, fuzzy, c-format |
167 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 167 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
168 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 168 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
169 | 169 | ||
170 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 | 170 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 |
171 | #, fuzzy | 171 | #, fuzzy |
172 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 172 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
173 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 173 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
174 | 174 | ||
175 | #: src/arm/gnunet-arm.c:521 | 175 | #: src/arm/gnunet-arm.c:523 |
176 | #, fuzzy | 176 | #, fuzzy |
177 | msgid "Running services:\n" | 177 | msgid "Running services:\n" |
178 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 178 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
179 | 179 | ||
180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:603 | 180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:605 |
181 | #, c-format | 181 | #, c-format |
182 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 182 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
183 | msgstr "" | 183 | msgstr "" |
184 | 184 | ||
185 | #: src/arm/gnunet-arm.c:634 | 185 | #: src/arm/gnunet-arm.c:636 |
186 | #, c-format | 186 | #, c-format |
187 | msgid "Stopped %s.\n" | 187 | msgid "Stopped %s.\n" |
188 | msgstr "" | 188 | msgstr "" |
189 | 189 | ||
190 | #: src/arm/gnunet-arm.c:637 | 190 | #: src/arm/gnunet-arm.c:639 |
191 | #, fuzzy, c-format | 191 | #, fuzzy, c-format |
192 | msgid "Starting %s...\n" | 192 | msgid "Starting %s...\n" |
193 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 193 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
194 | 194 | ||
195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:640 | 195 | #: src/arm/gnunet-arm.c:642 |
196 | #, c-format | 196 | #, c-format |
197 | msgid "Stopping %s...\n" | 197 | msgid "Stopping %s...\n" |
198 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:651 | 200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:653 |
201 | #, fuzzy, c-format | 201 | #, fuzzy, c-format |
202 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 202 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
203 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 203 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
204 | 204 | ||
205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:715 | 205 | #: src/arm/gnunet-arm.c:717 |
206 | msgid "stop all GNUnet services" | 206 | msgid "stop all GNUnet services" |
207 | msgstr "" | 207 | msgstr "" |
208 | 208 | ||
209 | #: src/arm/gnunet-arm.c:717 | 209 | #: src/arm/gnunet-arm.c:719 |
210 | msgid "start a particular service" | 210 | msgid "start a particular service" |
211 | msgstr "" | 211 | msgstr "" |
212 | 212 | ||
213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:719 | 213 | #: src/arm/gnunet-arm.c:721 |
214 | msgid "stop a particular service" | 214 | msgid "stop a particular service" |
215 | msgstr "" | 215 | msgstr "" |
216 | 216 | ||
217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:721 | 217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:723 |
218 | msgid "start all GNUnet default services" | 218 | msgid "start all GNUnet default services" |
219 | msgstr "" | 219 | msgstr "" |
220 | 220 | ||
221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:724 | 221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:726 |
222 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 222 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
224 | 224 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:727 | 225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:729 |
226 | msgid "delete config file and directory on exit" | 226 | msgid "delete config file and directory on exit" |
227 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
228 | 228 | ||
229 | #: src/arm/gnunet-arm.c:730 | 229 | #: src/arm/gnunet-arm.c:732 |
230 | msgid "monitor ARM activities" | 230 | msgid "monitor ARM activities" |
231 | msgstr "" | 231 | msgstr "" |
232 | 232 | ||
233 | #: src/arm/gnunet-arm.c:732 | 233 | #: src/arm/gnunet-arm.c:734 |
234 | msgid "don't print status messages" | 234 | msgid "don't print status messages" |
235 | msgstr "" | 235 | msgstr "" |
236 | 236 | ||
237 | #: src/arm/gnunet-arm.c:735 | 237 | #: src/arm/gnunet-arm.c:737 |
238 | #, fuzzy | 238 | #, fuzzy |
239 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 239 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
240 | msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" | 240 | msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" |
241 | 241 | ||
242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:737 | 242 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 |
243 | #, fuzzy | 243 | #, fuzzy |
244 | msgid "list currently running services" | 244 | msgid "list currently running services" |
245 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 245 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
246 | 246 | ||
247 | #: src/arm/gnunet-arm.c:739 | 247 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 |
248 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 248 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
249 | msgstr "" | 249 | msgstr "" |
250 | 250 | ||
251 | #: src/arm/gnunet-arm.c:741 | 251 | #: src/arm/gnunet-arm.c:743 |
252 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 252 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
253 | msgstr "" | 253 | msgstr "" |
254 | 254 | ||
255 | #: src/arm/gnunet-arm.c:752 | 255 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 |
256 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 256 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
257 | msgstr "" | 257 | msgstr "" |
258 | 258 | ||
259 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:257 | 259 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:268 |
260 | #, fuzzy | 260 | #, fuzzy |
261 | msgid "Could not send status result to client\n" | 261 | msgid "Could not send status result to client\n" |
262 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 262 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
263 | 263 | ||
264 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:291 | 264 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:304 |
265 | #, fuzzy | 265 | #, fuzzy |
266 | msgid "Could not send list result to client\n" | 266 | msgid "Could not send list result to client\n" |
267 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 267 | msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
268 | 268 | ||
269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:500 | 269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:519 |
270 | #, fuzzy, c-format | 270 | #, fuzzy, c-format |
271 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 271 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
272 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 272 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
273 | 273 | ||
274 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:507 | 274 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:526 |
275 | #, fuzzy, c-format | 275 | #, fuzzy, c-format |
276 | msgid "Starting service `%s'\n" | 276 | msgid "Starting service `%s'\n" |
277 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 277 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
278 | 278 | ||
279 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:602 | 279 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:625 |
280 | #, fuzzy, c-format | 280 | #, fuzzy, c-format |
281 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 281 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
282 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | 282 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
283 | 283 | ||
284 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:624 | 284 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:647 |
285 | #, c-format | 285 | #, c-format |
286 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 286 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
287 | msgstr "" | 287 | msgstr "" |
288 | 288 | ||
289 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:638 | 289 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:676 |
290 | #, c-format | 290 | #, c-format |
291 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 291 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
292 | msgstr "" | 292 | msgstr "" |
293 | 293 | ||
294 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:771 | 294 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:809 |
295 | #, fuzzy, c-format | 295 | #, fuzzy, c-format |
296 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 296 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
297 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 297 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
298 | 298 | ||
299 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1022 | 299 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1070 |
300 | #, fuzzy, c-format | 300 | #, fuzzy, c-format |
301 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 301 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
302 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 302 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
303 | 303 | ||
304 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1115 | 304 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 |
305 | msgid "exit" | 305 | msgid "exit" |
306 | msgstr "" | 306 | msgstr "" |
307 | 307 | ||
308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1120 | 308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168 |
309 | msgid "signal" | 309 | msgid "signal" |
310 | msgstr "" | 310 | msgstr "" |
311 | 311 | ||
312 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1125 | 312 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1173 |
313 | #, fuzzy | 313 | #, fuzzy |
314 | msgid "unknown" | 314 | msgid "unknown" |
315 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 315 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
316 | 316 | ||
317 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131 | 317 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1179 |
318 | #, fuzzy, c-format | 318 | #, fuzzy, c-format |
319 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 319 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
320 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" | 320 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" |
321 | 321 | ||
322 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1153 | 322 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1201 |
323 | #, c-format | 323 | #, c-format |
324 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 324 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
325 | msgstr "" | 325 | msgstr "" |
326 | 326 | ||
327 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168 | 327 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216 |
328 | #, c-format | 328 | #, c-format |
329 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 329 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
330 | msgstr "" | 330 | msgstr "" |
331 | 331 | ||
332 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386 | 332 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1463 |
333 | #, fuzzy, c-format | 333 | #, fuzzy, c-format |
334 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 334 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
335 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 335 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
336 | 336 | ||
337 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397 | 337 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1474 |
338 | #, c-format | 338 | #, c-format |
339 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 339 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
340 | msgstr "" | 340 | msgstr "" |
341 | 341 | ||
342 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411 | 342 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1488 |
343 | msgid "" | 343 | msgid "" |
344 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 344 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
345 | msgstr "" | 345 | msgstr "" |
346 | 346 | ||
347 | #: src/arm/mockup-service.c:46 | 347 | #: src/arm/mockup-service.c:41 |
348 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 348 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
349 | msgstr "" | 349 | msgstr "" |
350 | 350 | ||
351 | #: src/ats/ats_api_performance.c:475 | 351 | #: src/ats/ats_api_performance.c:468 |
352 | #, fuzzy, c-format | 352 | #, fuzzy, c-format |
353 | msgid "Received %s message\n" | 353 | msgid "Received %s message\n" |
354 | msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" | 354 | msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" |
355 | 355 | ||
356 | #: src/ats/ats_api_performance.c:518 | 356 | #: src/ats/ats_api_performance.c:511 |
357 | #, fuzzy, c-format | 357 | #, fuzzy, c-format |
358 | msgid "Received last message for %s \n" | 358 | msgid "Received last message for %s \n" |
359 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 359 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
360 | 360 | ||
361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1607 | 361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1475 |
362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1641 | 362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1519 |
363 | #, c-format | 363 | #, c-format |
364 | msgid "" | 364 | msgid "" |
365 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 365 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
366 | "%llu\n" | 366 | "%llu\n" |
367 | msgstr "" | 367 | msgstr "" |
368 | 368 | ||
369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1613 | 369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1482 |
370 | #, c-format | 370 | #, c-format |
371 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 371 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
372 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
373 | 373 | ||
374 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1620 | 374 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1490 |
375 | #, c-format | 375 | #, c-format |
376 | msgid "" | 376 | msgid "" |
377 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 377 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
378 | "%llu\n" | 378 | "%llu\n" |
379 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
380 | 380 | ||
381 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1647 | 381 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1526 |
382 | #, c-format | 382 | #, c-format |
383 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 383 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
384 | msgstr "" | 384 | msgstr "" |
385 | 385 | ||
386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1654 | 386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1534 |
387 | #, c-format | 387 | #, c-format |
388 | msgid "" | 388 | msgid "" |
389 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 389 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
390 | "%llu\n" | 390 | "%llu\n" |
391 | msgstr "" | 391 | msgstr "" |
392 | 392 | ||
393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1888 | 393 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1700 |
394 | #, c-format | ||
395 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | ||
396 | msgstr "" | ||
397 | |||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1703 | ||
399 | #, fuzzy, c-format | ||
400 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
401 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | ||
402 | |||
403 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 | ||
394 | #, fuzzy | 404 | #, fuzzy |
395 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 405 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
396 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 406 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
397 | 407 | ||
398 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:849 | 408 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:868 |
399 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 409 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
400 | msgstr "" | 410 | msgstr "" |
401 | 411 | ||
402 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1193 | 412 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1239 |
403 | #, fuzzy, c-format | 413 | #, fuzzy, c-format |
404 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 414 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
405 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 415 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
406 | 416 | ||
407 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1238 | 417 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1286 |
408 | #, c-format | 418 | #, c-format |
409 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 419 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
410 | msgstr "" | 420 | msgstr "" |
411 | 421 | ||
412 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1956 | 422 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2010 |
413 | #, c-format | 423 | #, c-format |
414 | msgid "" | 424 | msgid "" |
415 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 425 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
416 | "%llu must be at least %llu\n" | 426 | "%llu must be at least %llu\n" |
417 | msgstr "" | 427 | msgstr "" |
418 | 428 | ||
419 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1964 | 429 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2018 |
420 | #, c-format | 430 | #, c-format |
421 | msgid "" | 431 | msgid "" |
422 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 432 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
423 | "must be at least %llu\n" | 433 | "must be at least %llu\n" |
424 | msgstr "" | 434 | msgstr "" |
425 | 435 | ||
426 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1974 | 436 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2028 |
427 | #, c-format | 437 | #, c-format |
428 | msgid "" | 438 | msgid "" |
429 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 439 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
430 | msgstr "" | 440 | msgstr "" |
431 | 441 | ||
432 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1982 | 442 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2036 |
433 | #, c-format | 443 | #, c-format |
434 | msgid "" | 444 | msgid "" |
435 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 445 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
436 | msgstr "" | 446 | msgstr "" |
437 | 447 | ||
438 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1993 | 448 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2047 |
439 | #, c-format | 449 | #, c-format |
440 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 450 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
441 | msgstr "" | 451 | msgstr "" |
442 | 452 | ||
443 | #: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1296 | 453 | #: src/ats/libgnunet_plugin_ats_proportional.c:1438 |
444 | #, fuzzy, c-format | 454 | #, fuzzy, c-format |
445 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 455 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
446 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 456 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
@@ -467,161 +477,521 @@ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | |||
467 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 477 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
468 | msgstr "" | 478 | msgstr "" |
469 | 479 | ||
470 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:438 | 480 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:520 |
471 | #: src/transport/gnunet-transport.c:812 | 481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:807 |
472 | #, fuzzy, c-format | 482 | #, fuzzy, c-format |
473 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 483 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
474 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 484 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
475 | 485 | ||
476 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357 src/transport/gnunet-transport.c:819 | 486 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:816 |
477 | #, fuzzy, c-format | 487 | #, fuzzy, c-format |
478 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 488 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
479 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 489 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
480 | 490 | ||
481 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:365 | 491 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:367 |
482 | #, c-format | 492 | #, c-format |
483 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 493 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
484 | msgstr "" | 494 | msgstr "" |
485 | 495 | ||
486 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:381 src/ats-tool/gnunet-ats.c:400 | 496 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:383 src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 |
487 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:417 src/ats-tool/gnunet-ats.c:455 | 497 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 src/ats-tool/gnunet-ats.c:457 |
488 | #, fuzzy, c-format | 498 | #, fuzzy, c-format |
489 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 499 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
490 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 500 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
491 | 501 | ||
492 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:390 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407 | 502 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 |
493 | #, fuzzy, c-format | 503 | #, fuzzy, c-format |
494 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 504 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
495 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 505 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
496 | 506 | ||
497 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425 | 507 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 |
498 | #, fuzzy, c-format | 508 | #, fuzzy, c-format |
499 | msgid "No preference type given!\n" | 509 | msgid "No preference type given!\n" |
500 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 510 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
501 | 511 | ||
502 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:430 | 512 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 |
503 | #, c-format | 513 | #, c-format |
504 | msgid "No peer given!\n" | 514 | msgid "No peer given!\n" |
505 | msgstr "" | 515 | msgstr "" |
506 | 516 | ||
507 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:448 | 517 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:450 |
508 | msgid "Valid type required\n" | 518 | msgid "Valid type required\n" |
509 | msgstr "" | 519 | msgstr "" |
510 | 520 | ||
511 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 | 521 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 |
512 | msgid "get list of active addresses currently used" | 522 | msgid "get list of active addresses currently used" |
513 | msgstr "" | 523 | msgstr "" |
514 | 524 | ||
515 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509 | 525 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511 |
516 | msgid "get list of all active addresses" | 526 | msgid "get list of all active addresses" |
517 | msgstr "" | 527 | msgstr "" |
518 | 528 | ||
519 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512 | 529 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514 |
520 | #, fuzzy | 530 | #, fuzzy |
521 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 531 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
522 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 532 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
523 | 533 | ||
524 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 | 534 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517 |
525 | msgid "monitor mode" | 535 | msgid "monitor mode" |
526 | msgstr "" | 536 | msgstr "" |
527 | 537 | ||
528 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:518 | 538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 |
529 | #, fuzzy | 539 | #, fuzzy |
530 | msgid "set preference for the given peer" | 540 | msgid "set preference for the given peer" |
531 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 541 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
532 | 542 | ||
533 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:521 | 543 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:523 |
534 | msgid "print all configured quotas" | 544 | msgid "print all configured quotas" |
535 | msgstr "" | 545 | msgstr "" |
536 | 546 | ||
537 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 | 547 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526 |
538 | msgid "peer id" | 548 | msgid "peer id" |
539 | msgstr "" | 549 | msgstr "" |
540 | 550 | ||
541 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:527 | 551 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:529 |
542 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 552 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
543 | msgstr "" | 553 | msgstr "" |
544 | 554 | ||
545 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:530 | 555 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 |
546 | msgid "preference value" | 556 | msgid "preference value" |
547 | msgstr "" | 557 | msgstr "" |
548 | 558 | ||
549 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:533 | 559 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535 |
550 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 560 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
551 | msgstr "" | 561 | msgstr "" |
552 | 562 | ||
553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:542 | 563 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 |
554 | #, fuzzy | 564 | #, fuzzy |
555 | msgid "Print information about ATS state" | 565 | msgid "Print information about ATS state" |
556 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 566 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
557 | 567 | ||
558 | #: src/block/block.c:105 | 568 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:394 |
559 | #, fuzzy, c-format | ||
560 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | ||
561 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | ||
562 | |||
563 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:393 | ||
564 | #, fuzzy | 569 | #, fuzzy |
565 | msgid "number of peers in consensus" | 570 | msgid "number of peers in consensus" |
566 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 571 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
567 | 572 | ||
568 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:396 | 573 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:397 |
569 | msgid "how many peers receive one value?" | 574 | msgid "how many peers receive one value?" |
570 | msgstr "" | 575 | msgstr "" |
571 | 576 | ||
572 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:399 | 577 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:400 |
573 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:287 src/set/gnunet-set-profiler.c:290 | 578 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 |
574 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:293 | 579 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 |
575 | #, fuzzy | 580 | #, fuzzy |
576 | msgid "number of values" | 581 | msgid "number of values" |
577 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 582 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
578 | 583 | ||
579 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:402 | 584 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:403 |
580 | #, fuzzy | 585 | #, fuzzy |
581 | msgid "consensus timeout" | 586 | msgid "consensus timeout" |
582 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 587 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
583 | 588 | ||
584 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:405 | 589 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:406 |
585 | msgid "be more verbose (print received values)" | 590 | msgid "be more verbose (print received values)" |
586 | msgstr "" | 591 | msgstr "" |
587 | 592 | ||
588 | #: src/core/core_api.c:752 | 593 | #: src/conversation/conversation_api.c:333 |
594 | #: src/conversation/conversation_api.c:959 | ||
595 | #, fuzzy, c-format | ||
596 | msgid "Internal error %d\n" | ||
597 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | ||
598 | |||
599 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:186 | ||
600 | #, c-format | ||
601 | msgid "" | ||
602 | "Incoming call from `%s'.\n" | ||
603 | "Please /accept or /cancel the call.\n" | ||
604 | msgstr "" | ||
605 | |||
606 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:206 | ||
607 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:315 | ||
608 | #, c-format | ||
609 | msgid "Call terminated: %s\n" | ||
610 | msgstr "" | ||
611 | |||
612 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:226 | ||
613 | #, c-format | ||
614 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | ||
615 | msgstr "" | ||
616 | |||
617 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:239 | ||
618 | #, fuzzy | ||
619 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | ||
620 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
621 | |||
622 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:252 | ||
623 | #, c-format | ||
624 | msgid "Phone active on line %u\n" | ||
625 | msgstr "" | ||
626 | |||
627 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:284 | ||
628 | msgid "Resolved address. Now ringing other party.\n" | ||
629 | msgstr "" | ||
630 | |||
631 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:290 | ||
632 | #, fuzzy, c-format | ||
633 | msgid "Connection established to `%s': %s\n" | ||
634 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
635 | |||
636 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:298 | ||
637 | #, fuzzy, c-format | ||
638 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | ||
639 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
640 | |||
641 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:307 | ||
642 | msgid "Line busy\n" | ||
643 | msgstr "" | ||
644 | |||
645 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:385 | ||
646 | #, fuzzy, c-format | ||
647 | msgid "Unknown command `%s'\n" | ||
648 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | ||
649 | |||
650 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 | ||
651 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:409 | ||
652 | #, fuzzy, c-format | ||
653 | msgid "Ego `%s' not available\n" | ||
654 | msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" | ||
655 | |||
656 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 | ||
657 | #, c-format | ||
658 | msgid "Hanging up on incoming phone call from `%s' to call `%s'.\n" | ||
659 | msgstr "" | ||
660 | |||
661 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:424 | ||
662 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:438 | ||
663 | #, c-format | ||
664 | msgid "You are already in a conversation with `%s', refusing to call `%s'.\n" | ||
665 | msgstr "" | ||
666 | |||
667 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 | ||
668 | #, fuzzy, c-format | ||
669 | msgid "Aborting call to `%s'\n" | ||
670 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
671 | |||
672 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:478 | ||
673 | msgid "There is no incoming call to be accepted!\n" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:485 | ||
677 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:496 | ||
678 | #, fuzzy, c-format | ||
679 | msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n" | ||
680 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
681 | |||
682 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:491 | ||
683 | #, c-format | ||
684 | msgid "You are trying to call `%s', cannot accept incoming calls right now.\n" | ||
685 | msgstr "" | ||
686 | |||
687 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 | ||
688 | msgid "We currently do not have an address.\n" | ||
689 | msgstr "" | ||
690 | |||
691 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 | ||
692 | #, c-format | ||
693 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | ||
694 | msgstr "" | ||
695 | |||
696 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:547 | ||
697 | #, c-format | ||
698 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | ||
699 | msgstr "" | ||
700 | |||
701 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:553 | ||
702 | #, c-format | ||
703 | msgid "The phone is rining. `%s' is trying to call us.\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | |||
706 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:559 | ||
707 | #, c-format | ||
708 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | ||
709 | msgstr "" | ||
710 | |||
711 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:564 | ||
712 | #, fuzzy, c-format | ||
713 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | ||
714 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" | ||
715 | |||
716 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:569 | ||
717 | #, c-format | ||
718 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | ||
719 | msgstr "" | ||
720 | |||
721 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:574 | ||
722 | msgid "" | ||
723 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | ||
724 | "calls.\n" | ||
725 | msgstr "" | ||
726 | |||
727 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:595 | ||
728 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | ||
729 | msgstr "" | ||
730 | |||
731 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:626 | ||
732 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | ||
733 | msgstr "" | ||
734 | |||
735 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:628 | ||
736 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | ||
737 | msgstr "" | ||
738 | |||
739 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:630 | ||
740 | msgid "Use `/accept MESSAGE' to accept an incoming call" | ||
741 | msgstr "" | ||
742 | |||
743 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:632 | ||
744 | msgid "Use `/cancel MESSAGE' to reject or terminate a call" | ||
745 | msgstr "" | ||
746 | |||
747 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:634 | ||
748 | msgid "Use `/status' to print status information" | ||
749 | msgstr "" | ||
750 | |||
751 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:636 | ||
752 | #, fuzzy | ||
753 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | ||
754 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" | ||
755 | |||
756 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:638 | ||
757 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | ||
758 | msgstr "" | ||
759 | |||
760 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:793 | ||
761 | #, fuzzy, c-format | ||
762 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | ||
763 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | ||
764 | |||
765 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:806 | ||
766 | #, fuzzy, c-format | ||
767 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | ||
768 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" | ||
769 | |||
770 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 | ||
771 | #, fuzzy | ||
772 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | ||
773 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | ||
774 | |||
775 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:867 | ||
776 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | ||
777 | msgstr "" | ||
778 | |||
779 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:870 | ||
780 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | ||
781 | msgstr "" | ||
782 | |||
783 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 | ||
784 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | ||
785 | msgstr "" | ||
786 | |||
787 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 | ||
788 | #, c-format | ||
789 | msgid "" | ||
790 | "\n" | ||
791 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
792 | msgstr "" | ||
793 | |||
794 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 | ||
795 | #, c-format | ||
796 | msgid "" | ||
797 | "\n" | ||
798 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
799 | "settings are working..." | ||
800 | msgstr "" | ||
801 | |||
802 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 | ||
803 | #, c-format | ||
804 | msgid "" | ||
805 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
806 | "played back to you..." | ||
807 | msgstr "" | ||
808 | |||
809 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | ||
810 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114 | ||
811 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:510 | ||
812 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | ||
813 | #, fuzzy | ||
814 | msgid "help text" | ||
815 | msgstr "Hilfetext für -t" | ||
816 | |||
817 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:137 | ||
818 | #, fuzzy, c-format | ||
819 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | ||
820 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | ||
821 | |||
822 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:186 | ||
823 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | ||
824 | msgstr "" | ||
825 | |||
826 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211 | ||
827 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:363 | ||
828 | #, fuzzy | ||
829 | msgid "Connection established.\n" | ||
830 | msgstr "Collection beendet.\n" | ||
831 | |||
832 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216 | ||
833 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:368 | ||
834 | #, fuzzy, c-format | ||
835 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | ||
836 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | ||
837 | |||
838 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:230 | ||
839 | #, c-format | ||
840 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | ||
841 | msgstr "" | ||
842 | |||
843 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243 | ||
844 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:394 | ||
845 | #, fuzzy, c-format | ||
846 | msgid "Connection failure: %s\n" | ||
847 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
848 | |||
849 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264 | ||
850 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:417 | ||
851 | msgid "Wrong Spec\n" | ||
852 | msgstr "" | ||
853 | |||
854 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270 | ||
855 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:423 | ||
856 | #, fuzzy | ||
857 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | ||
858 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | ||
859 | |||
860 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284 | ||
861 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:438 | ||
862 | #, fuzzy | ||
863 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | ||
864 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | ||
865 | |||
866 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291 | ||
867 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:444 | ||
868 | #, fuzzy, c-format | ||
869 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | ||
870 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | ||
871 | |||
872 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297 | ||
873 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:450 | ||
874 | #, fuzzy | ||
875 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | ||
876 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | ||
877 | |||
878 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:366 | ||
879 | #, c-format | ||
880 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | ||
881 | msgstr "" | ||
882 | |||
883 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:237 | ||
884 | #, fuzzy, c-format | ||
885 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" | ||
886 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | ||
887 | |||
888 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:275 | ||
889 | msgid "Got signal, exiting.\n" | ||
890 | msgstr "" | ||
891 | |||
892 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:301 | ||
893 | #, fuzzy | ||
894 | msgid "Stream successfully created.\n" | ||
895 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | ||
896 | |||
897 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:306 | ||
898 | #, fuzzy, c-format | ||
899 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" | ||
900 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | ||
901 | |||
902 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:314 | ||
903 | #, c-format | ||
904 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" | ||
905 | msgstr "" | ||
906 | |||
907 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:318 | ||
908 | #, c-format | ||
909 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" | ||
910 | msgstr "" | ||
911 | |||
912 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:325 | ||
913 | #, fuzzy, c-format | ||
914 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" | ||
915 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | ||
916 | |||
917 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:334 | ||
918 | #, c-format | ||
919 | msgid "Stream error: %s\n" | ||
920 | msgstr "" | ||
921 | |||
922 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:381 | ||
923 | #, fuzzy, c-format | ||
924 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" | ||
925 | msgstr "" | ||
926 | "\n" | ||
927 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | ||
928 | |||
929 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:612 | ||
930 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | ||
931 | msgstr "" | ||
932 | |||
933 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:700 | ||
934 | #, c-format | ||
935 | msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending BUSY signal\n" | ||
936 | msgstr "" | ||
937 | |||
938 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1054 | ||
939 | #, c-format | ||
940 | msgid "Received incoming tunnel on port %u\n" | ||
941 | msgstr "" | ||
942 | |||
943 | #: src/conversation/microphone.c:121 | ||
944 | #, fuzzy | ||
945 | msgid "Could not start record audio helper\n" | ||
946 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | ||
947 | |||
948 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116 | ||
949 | #, fuzzy, c-format | ||
950 | msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" | ||
951 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
952 | |||
953 | #: src/conversation/speaker.c:75 | ||
954 | #, fuzzy | ||
955 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | ||
956 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
957 | |||
958 | #: src/core/core_api.c:761 | ||
589 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 959 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
590 | msgstr "" | 960 | msgstr "" |
591 | 961 | ||
592 | #: src/core/gnunet-core.c:83 | 962 | #: src/core/gnunet-core.c:80 |
593 | #, fuzzy, c-format | 963 | #, fuzzy, c-format |
594 | msgid "Peer `%s'\n" | 964 | msgid "Peer `%s'\n" |
595 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 965 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
596 | 966 | ||
597 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/core/gnunet-core.c:140 | 967 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 |
598 | #: src/transport/gnunet-transport.c:606 src/transport/gnunet-transport.c:630 | 968 | #: src/transport/gnunet-transport.c:601 src/transport/gnunet-transport.c:625 |
599 | #, c-format | 969 | #, c-format |
600 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 970 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
601 | msgstr "" | 971 | msgstr "" |
602 | 972 | ||
603 | #: src/core/gnunet-core.c:114 src/transport/gnunet-transport.c:608 | 973 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:603 |
604 | #, fuzzy | 974 | #, fuzzy |
605 | msgid "Connected to" | 975 | msgid "Connected to" |
606 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 976 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
607 | 977 | ||
608 | #: src/core/gnunet-core.c:142 src/transport/gnunet-transport.c:632 | 978 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:627 |
609 | #, fuzzy | 979 | #, fuzzy |
610 | msgid "Disconnected from" | 980 | msgid "Disconnected from" |
611 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 981 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
612 | 982 | ||
613 | #: src/core/gnunet-core.c:166 src/mesh/gnunet-mesh.c:170 | 983 | #: src/core/gnunet-core.c:164 src/mesh/gnunet-mesh.c:174 |
614 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653 | 984 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645 |
615 | #, fuzzy, c-format | 985 | #, fuzzy, c-format |
616 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 986 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
617 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | 987 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" |
618 | 988 | ||
619 | #: src/core/gnunet-core.c:203 src/transport/gnunet-transport.c:1004 | 989 | #: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:999 |
620 | #, fuzzy | 990 | #, fuzzy |
621 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 991 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
622 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 992 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
623 | 993 | ||
624 | #: src/core/gnunet-core.c:214 | 994 | #: src/core/gnunet-core.c:212 |
625 | #, fuzzy | 995 | #, fuzzy |
626 | msgid "Print information about connected peers." | 996 | msgid "Print information about connected peers." |
627 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 997 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -651,150 +1021,150 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | |||
651 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1021 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
652 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1022 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
653 | 1023 | ||
654 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:532 | 1024 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:531 |
655 | msgid "# bytes encrypted" | 1025 | msgid "# bytes encrypted" |
656 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" | 1026 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" |
657 | 1027 | ||
658 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:583 | 1028 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:582 |
659 | msgid "# bytes decrypted" | 1029 | msgid "# bytes decrypted" |
660 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1030 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
661 | 1031 | ||
662 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 | 1032 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668 |
663 | msgid "# key exchanges initiated" | 1033 | msgid "# key exchanges initiated" |
664 | msgstr "" | 1034 | msgstr "" |
665 | 1035 | ||
666 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:697 | 1036 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:701 |
667 | msgid "# key exchanges stopped" | 1037 | msgid "# key exchanges stopped" |
668 | msgstr "" | 1038 | msgstr "" |
669 | 1039 | ||
670 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:761 | 1040 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764 |
671 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1041 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
672 | msgstr "" | 1042 | msgstr "" |
673 | 1043 | ||
674 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:767 | 1044 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:770 |
675 | #, fuzzy | 1045 | #, fuzzy |
676 | msgid "# ephemeral keys received" | 1046 | msgid "# ephemeral keys received" |
677 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 1047 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
678 | 1048 | ||
679 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 | 1049 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:804 |
680 | #, c-format | 1050 | #, c-format |
681 | msgid "" | 1051 | msgid "" |
682 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1052 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
683 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1053 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
684 | msgstr "" | 1054 | msgstr "" |
685 | 1055 | ||
686 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819 | 1056 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:820 |
687 | #, fuzzy | 1057 | #, fuzzy |
688 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" | 1058 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted" |
689 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1059 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
690 | 1060 | ||
691 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922 | 1061 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923 |
692 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 | 1062 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:938 |
693 | #, fuzzy | 1063 | #, fuzzy |
694 | msgid "# PING messages received" | 1064 | msgid "# PING messages received" |
695 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1065 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
696 | 1066 | ||
697 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930 | 1067 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:931 |
698 | #, fuzzy | 1068 | #, fuzzy |
699 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1069 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
700 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1070 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
701 | 1071 | ||
702 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:957 | 1072 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 |
703 | #, c-format | 1073 | #, c-format |
704 | msgid "" | 1074 | msgid "" |
705 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1075 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
706 | "%s'\n" | 1076 | "%s'\n" |
707 | msgstr "" | 1077 | msgstr "" |
708 | 1078 | ||
709 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 | 1079 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:975 |
710 | #, fuzzy | 1080 | #, fuzzy |
711 | msgid "# PONG messages created" | 1081 | msgid "# PONG messages created" |
712 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1082 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
713 | 1083 | ||
714 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1000 | 1084 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1001 |
715 | #, fuzzy | 1085 | #, fuzzy |
716 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1086 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
717 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1087 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
718 | 1088 | ||
719 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010 | 1089 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1011 |
720 | #, fuzzy | 1090 | #, fuzzy |
721 | msgid "# keepalive messages sent" | 1091 | msgid "# keepalive messages sent" |
722 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1092 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
723 | 1093 | ||
724 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 | 1094 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068 |
725 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1224 | 1095 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1233 |
726 | #, fuzzy | 1096 | #, fuzzy |
727 | msgid "# PONG messages received" | 1097 | msgid "# PONG messages received" |
728 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1098 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
729 | 1099 | ||
730 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1073 | 1100 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1074 |
731 | #, fuzzy | 1101 | #, fuzzy |
732 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1102 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
733 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1103 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
734 | 1104 | ||
735 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078 | 1105 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1079 |
736 | #, fuzzy | 1106 | #, fuzzy |
737 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1107 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
738 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1108 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
739 | 1109 | ||
740 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1108 | 1110 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1109 |
741 | #, fuzzy | 1111 | #, fuzzy |
742 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1112 | msgid "# PONG messages decrypted" |
743 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1113 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
744 | 1114 | ||
745 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1142 | 1115 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1143 |
746 | #, fuzzy | 1116 | #, fuzzy |
747 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1117 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
748 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1118 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
749 | 1119 | ||
750 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152 | 1120 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153 |
751 | #, fuzzy | 1121 | #, fuzzy |
752 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1122 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
753 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1123 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
754 | 1124 | ||
755 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 | 1125 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160 |
756 | #, fuzzy | 1126 | #, fuzzy |
757 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1127 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
758 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1128 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
759 | 1129 | ||
760 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 | 1130 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300 |
761 | #, fuzzy | 1131 | #, fuzzy |
762 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1132 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
763 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1133 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
764 | 1134 | ||
765 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 | 1135 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307 |
766 | #, c-format | 1136 | #, c-format |
767 | msgid "" | 1137 | msgid "" |
768 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1138 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
769 | msgstr "" | 1139 | msgstr "" |
770 | 1140 | ||
771 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1309 | 1141 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 |
772 | #, fuzzy | 1142 | #, fuzzy |
773 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1143 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
774 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1144 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
775 | 1145 | ||
776 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352 | 1146 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353 |
777 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377 | 1147 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1378 |
778 | #, fuzzy | 1148 | #, fuzzy |
779 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1149 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
780 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1150 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
781 | 1151 | ||
782 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 | 1152 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365 |
783 | #, fuzzy | 1153 | #, fuzzy |
784 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1154 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
785 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1155 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
786 | 1156 | ||
787 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1405 | 1157 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 |
788 | #, fuzzy | 1158 | #, fuzzy |
789 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1159 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
790 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1160 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
791 | 1161 | ||
792 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 | 1162 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1414 |
793 | #, fuzzy | 1163 | #, fuzzy |
794 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1164 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
795 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1165 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
796 | 1166 | ||
797 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444 | 1167 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 |
798 | #, fuzzy | 1168 | #, fuzzy |
799 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1169 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
800 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1170 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
@@ -818,28 +1188,28 @@ msgstr "" | |||
818 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1188 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
819 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 1189 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
820 | 1190 | ||
821 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:209 | 1191 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 |
822 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:279 | 1192 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 |
823 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641 | 1193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 |
824 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700 | 1194 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 |
825 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495 | 1195 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499 |
826 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700 | 1196 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706 |
827 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 | 1197 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807 |
828 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041 | 1198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904 |
829 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265 | 1199 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1129 |
830 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274 | 1200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1138 |
831 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799 | 1201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799 |
832 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3053 | 1202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052 |
833 | #, fuzzy | 1203 | #, fuzzy |
834 | msgid "# peers connected" | 1204 | msgid "# peers connected" |
835 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1205 | msgstr "# verbundener Knoten" |
836 | 1206 | ||
837 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:247 | 1207 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246 |
838 | #, fuzzy | 1208 | #, fuzzy |
839 | msgid "# type map refreshes sent" | 1209 | msgid "# type map refreshes sent" |
840 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 1210 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
841 | 1211 | ||
842 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 | 1212 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415 |
843 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 1213 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
844 | msgstr "" | 1214 | msgstr "" |
845 | 1215 | ||
@@ -906,11 +1276,13 @@ msgstr "" | |||
906 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 1276 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
907 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1277 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
908 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1278 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
1279 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 | ||
1280 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | ||
909 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 1281 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
910 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 | 1282 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 |
911 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:54 | 1283 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 |
912 | #: src/include/gnunet_common.h:654 src/include/gnunet_common.h:663 | 1284 | #: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611 |
913 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:56 | 1285 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61 |
914 | #, c-format | 1286 | #, c-format |
915 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1287 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
916 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1288 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
@@ -921,7 +1293,8 @@ msgstr "" | |||
921 | 1293 | ||
922 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 | 1294 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 |
923 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 | 1295 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 |
924 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:374 | 1296 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 |
1297 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 | ||
925 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1298 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
926 | msgstr "" | 1299 | msgstr "" |
927 | 1300 | ||
@@ -961,7 +1334,7 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | |||
961 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1334 | msgid "# datastore connections (re)created" |
962 | msgstr "" | 1335 | msgstr "" |
963 | 1336 | ||
964 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:276 | 1337 | #: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 |
965 | #, fuzzy | 1338 | #, fuzzy |
966 | msgid "# transmission request failures" | 1339 | msgid "# transmission request failures" |
967 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 1340 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -1247,7 +1620,8 @@ msgstr "" | |||
1247 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 1620 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
1248 | 1621 | ||
1249 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 1622 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 |
1250 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:735 | 1623 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1624 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:564 | ||
1251 | msgid "Postgres database running\n" | 1625 | msgid "Postgres database running\n" |
1252 | msgstr "" | 1626 | msgstr "" |
1253 | 1627 | ||
@@ -1257,7 +1631,8 @@ msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | |||
1257 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1631 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1258 | 1632 | ||
1259 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 | 1633 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253 |
1260 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:220 | 1634 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1635 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | ||
1261 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 | 1636 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 |
1262 | #, c-format | 1637 | #, c-format |
1263 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1638 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1280,7 +1655,8 @@ msgid "" | |||
1280 | msgstr "" | 1655 | msgstr "" |
1281 | 1656 | ||
1282 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 | 1657 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194 |
1283 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:893 | 1658 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 |
1659 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 | ||
1284 | #, fuzzy | 1660 | #, fuzzy |
1285 | msgid "Sqlite database running\n" | 1661 | msgid "Sqlite database running\n" |
1286 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 1662 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
@@ -1289,7 +1665,7 @@ msgstr "sqlite Datenspeicher" | |||
1289 | msgid "Template database running\n" | 1665 | msgid "Template database running\n" |
1290 | msgstr "" | 1666 | msgstr "" |
1291 | 1667 | ||
1292 | #: src/dht/dht_api.c:375 | 1668 | #: src/dht/dht_api.c:376 |
1293 | #, fuzzy | 1669 | #, fuzzy |
1294 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1670 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1295 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1671 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -1337,9 +1713,9 @@ msgstr "" | |||
1337 | 1713 | ||
1338 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1714 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
1339 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 1715 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
1340 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:864 | 1716 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 |
1341 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 1717 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
1342 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:904 | 1718 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
1343 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1719 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1344 | msgstr "" | 1720 | msgstr "" |
1345 | 1721 | ||
@@ -1408,50 +1784,50 @@ msgstr "" | |||
1408 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1784 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1409 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 1785 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
1410 | 1786 | ||
1411 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:414 | 1787 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
1412 | #, fuzzy | 1788 | #, fuzzy |
1413 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1789 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1414 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1790 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1415 | 1791 | ||
1416 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:508 | 1792 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511 |
1417 | #, fuzzy | 1793 | #, fuzzy |
1418 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1794 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1419 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1795 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1420 | 1796 | ||
1421 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:592 | 1797 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595 |
1422 | #, fuzzy | 1798 | #, fuzzy |
1423 | msgid "# GET requests received from clients" | 1799 | msgid "# GET requests received from clients" |
1424 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1800 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1425 | 1801 | ||
1426 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:793 | 1802 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796 |
1427 | #, fuzzy | 1803 | #, fuzzy |
1428 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1804 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1429 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1805 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1430 | 1806 | ||
1431 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 | 1807 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037 |
1432 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1808 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1433 | msgstr "" | 1809 | msgstr "" |
1434 | 1810 | ||
1435 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1046 | 1811 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050 |
1436 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1812 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1437 | msgstr "" | 1813 | msgstr "" |
1438 | 1814 | ||
1439 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1083 | 1815 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087 |
1440 | #, fuzzy, c-format | 1816 | #, fuzzy, c-format |
1441 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1817 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1442 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 1818 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
1443 | 1819 | ||
1444 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1106 | 1820 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 |
1445 | #, fuzzy | 1821 | #, fuzzy |
1446 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1822 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1447 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1823 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1448 | 1824 | ||
1449 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157 | 1825 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164 |
1450 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199 | 1826 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206 |
1451 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1827 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1452 | msgstr "" | 1828 | msgstr "" |
1453 | 1829 | ||
1454 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 | 1830 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174 |
1455 | #, fuzzy | 1831 | #, fuzzy |
1456 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1832 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1457 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 1833 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
@@ -1500,122 +1876,122 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
1500 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1876 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1501 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1877 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1502 | 1878 | ||
1503 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501 | 1879 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 |
1504 | msgid "# Preference updates given to core" | 1880 | msgid "# Preference updates given to core" |
1505 | msgstr "" | 1881 | msgstr "" |
1506 | 1882 | ||
1507 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591 | 1883 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 |
1508 | #, fuzzy | 1884 | #, fuzzy |
1509 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1885 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1510 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1886 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1511 | 1887 | ||
1512 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734 | 1888 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 |
1513 | #, fuzzy | 1889 | #, fuzzy |
1514 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1890 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1515 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1891 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1516 | 1892 | ||
1517 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789 | 1893 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
1518 | #, fuzzy | 1894 | #, fuzzy |
1519 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1895 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1520 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 1896 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
1521 | 1897 | ||
1522 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:827 | 1898 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 |
1523 | #, fuzzy | 1899 | #, fuzzy |
1524 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 1900 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
1525 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1901 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1526 | 1902 | ||
1527 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:859 | 1903 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 |
1528 | #, fuzzy | 1904 | #, fuzzy |
1529 | msgid "# requests TTL-dropped" | 1905 | msgid "# requests TTL-dropped" |
1530 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1906 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1531 | 1907 | ||
1532 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 | 1908 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 |
1533 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086 | 1909 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 |
1534 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1910 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1535 | msgstr "" | 1911 | msgstr "" |
1536 | 1912 | ||
1537 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1067 | 1913 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 |
1538 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1101 | 1914 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 |
1539 | #, fuzzy | 1915 | #, fuzzy |
1540 | msgid "# Peer selection failed" | 1916 | msgid "# Peer selection failed" |
1541 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 1917 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
1542 | 1918 | ||
1543 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1235 | 1919 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 |
1544 | #, fuzzy | 1920 | #, fuzzy |
1545 | msgid "# PUT requests routed" | 1921 | msgid "# PUT requests routed" |
1546 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1922 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1547 | 1923 | ||
1548 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1264 | 1924 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 |
1549 | #, fuzzy | 1925 | #, fuzzy |
1550 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1926 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1551 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1927 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1552 | 1928 | ||
1553 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 | 1929 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 |
1554 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | 1930 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 |
1555 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1484 | 1931 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 |
1556 | #, fuzzy | 1932 | #, fuzzy |
1557 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 1933 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
1558 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1934 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1559 | 1935 | ||
1560 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1349 | 1936 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 |
1561 | #, fuzzy | 1937 | #, fuzzy |
1562 | msgid "# GET requests routed" | 1938 | msgid "# GET requests routed" |
1563 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1939 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1564 | 1940 | ||
1565 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1376 | 1941 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 |
1566 | #, fuzzy | 1942 | #, fuzzy |
1567 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1943 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1568 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1944 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1569 | 1945 | ||
1570 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1491 | 1946 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 |
1571 | #, fuzzy | 1947 | #, fuzzy |
1572 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1948 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1573 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1949 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1574 | 1950 | ||
1575 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 | 1951 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637 |
1576 | #, fuzzy | 1952 | #, fuzzy |
1577 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1953 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1578 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1954 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1579 | 1955 | ||
1580 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 | 1956 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640 |
1581 | #, fuzzy | 1957 | #, fuzzy |
1582 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 1958 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
1583 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1959 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1584 | 1960 | ||
1585 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1731 | 1961 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 |
1586 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1962 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1587 | msgstr "" | 1963 | msgstr "" |
1588 | 1964 | ||
1589 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1739 | 1965 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 |
1590 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1966 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1591 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1592 | 1968 | ||
1593 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1830 | 1969 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 |
1594 | #, fuzzy | 1970 | #, fuzzy |
1595 | msgid "# P2P GET requests received" | 1971 | msgid "# P2P GET requests received" |
1596 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1972 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1597 | 1973 | ||
1598 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 | 1974 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 |
1599 | #, fuzzy | 1975 | #, fuzzy |
1600 | msgid "# P2P GET bytes received" | 1976 | msgid "# P2P GET bytes received" |
1601 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1977 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1602 | 1978 | ||
1603 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1886 | 1979 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 |
1604 | #, fuzzy | 1980 | #, fuzzy |
1605 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1981 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1606 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1982 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1607 | 1983 | ||
1608 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 | 1984 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 |
1609 | #, fuzzy | 1985 | #, fuzzy |
1610 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1986 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1611 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1987 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1612 | 1988 | ||
1613 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1977 | 1989 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 |
1614 | #, fuzzy | 1990 | #, fuzzy |
1615 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1991 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1616 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1992 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1617 | 1993 | ||
1618 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1980 | 1994 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 |
1619 | #, fuzzy | 1995 | #, fuzzy |
1620 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 1996 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
1621 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1997 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -1658,51 +2034,51 @@ msgstr "" | |||
1658 | msgid "# DHT requests combined" | 2034 | msgid "# DHT requests combined" |
1659 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2035 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1660 | 2036 | ||
1661 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:136 | 2037 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 |
1662 | #, fuzzy, c-format | 2038 | #, fuzzy, c-format |
1663 | msgid "Block not of type %u\n" | 2039 | msgid "Block not of type %u\n" |
1664 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" | 2040 | msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" |
1665 | 2041 | ||
1666 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:143 | 2042 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:145 |
1667 | msgid "Size mismatch for block\n" | 2043 | msgid "Size mismatch for block\n" |
1668 | msgstr "" | 2044 | msgstr "" |
1669 | 2045 | ||
1670 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:152 | 2046 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:154 |
1671 | #, c-format | 2047 | #, c-format |
1672 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2048 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
1673 | msgstr "" | 2049 | msgstr "" |
1674 | 2050 | ||
1675 | #: src/dns/dnsparser.c:233 | 2051 | #: src/dns/dnsparser.c:239 |
1676 | #, fuzzy, c-format | 2052 | #, fuzzy, c-format |
1677 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 2053 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
1678 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2054 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1679 | 2055 | ||
1680 | #: src/dns/dnsparser.c:751 | 2056 | #: src/dns/dnsparser.c:800 |
1681 | #, fuzzy, c-format | 2057 | #, fuzzy, c-format |
1682 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 2058 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
1683 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2059 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1684 | 2060 | ||
1685 | #: src/dns/dnsstub.c:176 | 2061 | #: src/dns/dnsstub.c:175 |
1686 | #, fuzzy, c-format | 2062 | #, fuzzy, c-format |
1687 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 2063 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
1688 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 2064 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
1689 | 2065 | ||
1690 | #: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384 | 2066 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 |
1691 | #, fuzzy, c-format | 2067 | #, fuzzy, c-format |
1692 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 2068 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
1693 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 2069 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
1694 | 2070 | ||
1695 | #: src/dns/dnsstub.c:300 | 2071 | #: src/dns/dnsstub.c:299 |
1696 | #, fuzzy, c-format | 2072 | #, fuzzy, c-format |
1697 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 2073 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
1698 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2074 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1699 | 2075 | ||
1700 | #: src/dns/dnsstub.c:369 | 2076 | #: src/dns/dnsstub.c:368 |
1701 | #, c-format | 2077 | #, c-format |
1702 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 2078 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" |
1703 | msgstr "" | 2079 | msgstr "" |
1704 | 2080 | ||
1705 | #: src/dns/dnsstub.c:441 | 2081 | #: src/dns/dnsstub.c:440 |
1706 | #, c-format | 2082 | #, c-format |
1707 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2083 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
1708 | msgstr "" | 2084 | msgstr "" |
@@ -1769,12 +2145,12 @@ msgstr "" | |||
1769 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2145 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
1770 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2146 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1771 | 2147 | ||
1772 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359 | 2148 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3498 |
1773 | #, c-format | 2149 | #, c-format |
1774 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 2150 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1775 | msgstr "" | 2151 | msgstr "" |
1776 | 2152 | ||
1777 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3415 | 2153 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 |
1778 | #, fuzzy | 2154 | #, fuzzy |
1779 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2155 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
1780 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2156 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -1788,354 +2164,343 @@ msgstr "" | |||
1788 | msgid "Print information about DV state" | 2164 | msgid "Print information about DV state" |
1789 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 2165 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
1790 | 2166 | ||
1791 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756 | 2167 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802 |
1792 | #, c-format | 2168 | #, c-format |
1793 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2169 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
1794 | msgstr "" | 2170 | msgstr "" |
1795 | 2171 | ||
1796 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807 | 2172 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 |
1797 | #, fuzzy | 2173 | #, fuzzy |
1798 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 2174 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" |
1799 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2175 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
1800 | 2176 | ||
1801 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 | 2177 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394 |
1802 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1451 | 2178 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1409 |
1803 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1850 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2013 | 2179 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1962 |
1804 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2180 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1805 | msgstr "" | 2181 | msgstr "" |
1806 | 2182 | ||
1807 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408 | 2183 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453 |
1808 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1507 | 2184 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465 |
1809 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1909 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2046 | 2185 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1858 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1995 |
1810 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2186 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1811 | msgstr "" | 2187 | msgstr "" |
1812 | 2188 | ||
1813 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1001 | 2189 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047 |
1814 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2190 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
1815 | msgstr "" | 2191 | msgstr "" |
1816 | 2192 | ||
1817 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008 | 2193 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054 |
1818 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2194 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1819 | msgstr "" | 2195 | msgstr "" |
1820 | 2196 | ||
1821 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1084 | 2197 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130 |
1822 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2198 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1823 | msgstr "" | 2199 | msgstr "" |
1824 | 2200 | ||
1825 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1158 | 2201 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204 |
1826 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2202 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1827 | msgstr "" | 2203 | msgstr "" |
1828 | 2204 | ||
1829 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1210 | 2205 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256 |
1830 | #, fuzzy | 2206 | #, fuzzy |
1831 | msgid "# Packets received from TUN" | 2207 | msgid "# Packets received from TUN" |
1832 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 2208 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
1833 | 2209 | ||
1834 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1224 | 2210 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270 |
1835 | #, fuzzy | 2211 | #, fuzzy |
1836 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2212 | msgid "# Bytes received from TUN" |
1837 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 2213 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
1838 | 2214 | ||
1839 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1250 | 2215 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296 |
1840 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2216 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
1841 | msgstr "" | 2217 | msgstr "" |
1842 | 2218 | ||
1843 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277 | 2219 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 |
1844 | #, c-format | 2220 | #, c-format |
1845 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2221 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
1846 | msgstr "" | 2222 | msgstr "" |
1847 | 2223 | ||
1848 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323 | 2224 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369 |
1849 | #, c-format | 2225 | #, c-format |
1850 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2226 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
1851 | msgstr "" | 2227 | msgstr "" |
1852 | 2228 | ||
1853 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331 | 2229 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377 |
1854 | #, c-format | 2230 | #, c-format |
1855 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2231 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
1856 | msgstr "" | 2232 | msgstr "" |
1857 | 2233 | ||
1858 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1713 | 2234 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759 |
1859 | #, fuzzy | 2235 | #, fuzzy |
1860 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2236 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
1861 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 2237 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
1862 | 2238 | ||
1863 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826 | 2239 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 |
1864 | #, fuzzy | 2240 | #, fuzzy |
1865 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 2241 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
1866 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2242 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1867 | 2243 | ||
1868 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1919 | 2244 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1965 |
1869 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2035 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2273 | 2245 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 |
1870 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2811 | 2246 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2567 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2856 |
1871 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918 | 2247 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2963 |
1872 | #, fuzzy | 2248 | #, fuzzy |
1873 | msgid "# Bytes received from MESH" | 2249 | msgid "# Bytes received from MESH" |
1874 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 2250 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
1875 | 2251 | ||
1876 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1861 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2940 | 2252 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1907 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2985 |
1877 | #, c-format | 2253 | #, c-format |
1878 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 2254 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" |
1879 | msgstr "" | 2255 | msgstr "" |
1880 | 2256 | ||
1881 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1865 | 2257 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1911 |
1882 | #, fuzzy | 2258 | #, fuzzy |
1883 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 2259 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
1884 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2260 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1885 | 2261 | ||
1886 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1922 | 2262 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 |
1887 | #, fuzzy | 2263 | #, fuzzy |
1888 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 2264 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
1889 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2265 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1890 | 2266 | ||
1891 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2038 | 2267 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 |
1892 | #, fuzzy | 2268 | #, fuzzy |
1893 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 2269 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
1894 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2270 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1895 | 2271 | ||
1896 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2052 | 2272 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2087 |
1897 | #, fuzzy | 2273 | #, fuzzy |
1898 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2274 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
1899 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2275 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1900 | 2276 | ||
1901 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2102 | 2277 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2147 |
1902 | #, fuzzy | 2278 | #, fuzzy |
1903 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2279 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
1904 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 2280 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
1905 | 2281 | ||
1906 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2276 | 2282 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 |
1907 | #, fuzzy | 2283 | #, fuzzy |
1908 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 2284 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
1909 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2285 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1910 | 2286 | ||
1911 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2525 | 2287 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 |
1912 | #, fuzzy | 2288 | #, fuzzy |
1913 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 2289 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1914 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2290 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1915 | 2291 | ||
1916 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1441 | 2292 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1399 |
1917 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2007 | 2293 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 |
1918 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2294 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1919 | msgstr "" | 2295 | msgstr "" |
1920 | 2296 | ||
1921 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1477 | 2297 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1435 |
1922 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1489 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1897 | 2298 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846 |
1923 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2299 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1924 | msgstr "" | 2300 | msgstr "" |
1925 | 2301 | ||
1926 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2700 | 2302 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 |
1927 | #, fuzzy | 2303 | #, fuzzy |
1928 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2304 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
1929 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 2305 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
1930 | 2306 | ||
1931 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2814 | 2307 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 |
1932 | #, fuzzy | 2308 | #, fuzzy |
1933 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 2309 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
1934 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2310 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1935 | 2311 | ||
1936 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 | 2312 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 |
1937 | #, fuzzy | 2313 | #, fuzzy |
1938 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 2314 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
1939 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2315 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1940 | 2316 | ||
1941 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2944 | 2317 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989 |
1942 | #, fuzzy | 2318 | #, fuzzy |
1943 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 2319 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1944 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2320 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1945 | 2321 | ||
1946 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2977 | 2322 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3024 |
1947 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 2323 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1948 | msgstr "" | 2324 | msgstr "" |
1949 | 2325 | ||
1950 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216 | 2326 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3285 |
1951 | #, c-format | 2327 | #, c-format |
1952 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2328 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1953 | msgstr "" | 2329 | msgstr "" |
1954 | 2330 | ||
1955 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3230 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3242 | 2331 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3299 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3311 |
1956 | #, c-format | 2332 | #, c-format |
1957 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2333 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1958 | msgstr "" | 2334 | msgstr "" |
1959 | 2335 | ||
1960 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 | 2336 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3322 |
1961 | #, c-format | 2337 | #, c-format |
1962 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2338 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1963 | msgstr "" | 2339 | msgstr "" |
1964 | 2340 | ||
1965 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3372 | 2341 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511 |
1966 | msgid "" | 2342 | msgid "" |
1967 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2343 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1968 | "being enabled in the configuration\n" | 2344 | "being enabled in the configuration\n" |
1969 | msgstr "" | 2345 | msgstr "" |
1970 | 2346 | ||
1971 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3380 | 2347 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3519 |
1972 | msgid "" | 2348 | msgid "" |
1973 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2349 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1974 | "being enabled in the configuration\n" | 2350 | "being enabled in the configuration\n" |
1975 | msgstr "" | 2351 | msgstr "" |
1976 | 2352 | ||
1977 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387 | 2353 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3526 |
1978 | msgid "" | 2354 | msgid "" |
1979 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2355 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1980 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2356 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1981 | msgstr "" | 2357 | msgstr "" |
1982 | 2358 | ||
1983 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3393 | 2359 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3532 |
1984 | msgid "" | 2360 | msgid "" |
1985 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2361 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1986 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2362 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1987 | msgstr "" | 2363 | msgstr "" |
1988 | 2364 | ||
1989 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:887 | 2365 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3538 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248 |
1990 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2366 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1991 | msgstr "" | 2367 | msgstr "" |
1992 | 2368 | ||
1993 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3647 | 2369 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 |
2370 | msgid "Must be a number" | ||
2371 | msgstr "" | ||
2372 | |||
2373 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3796 | ||
1994 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2374 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1995 | msgstr "" | 2375 | msgstr "" |
1996 | 2376 | ||
1997 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:56 | 2377 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55 |
1998 | msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" | 2378 | msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" |
1999 | msgstr "" | 2379 | msgstr "" |
2000 | 2380 | ||
2001 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:78 | 2381 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77 |
2002 | msgid "Experimentation daemon starting ...\n" | 2382 | msgid "Experimentation daemon starting ...\n" |
2003 | msgstr "" | 2383 | msgstr "" |
2004 | 2384 | ||
2005 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:84 | 2385 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83 |
2006 | #, fuzzy | 2386 | #, fuzzy |
2007 | msgid "Failed to create statistics!\n" | 2387 | msgid "Failed to create statistics!\n" |
2008 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 2388 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
2009 | 2389 | ||
2010 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:121 | 2390 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120 |
2011 | msgid "GNUnet experimentation daemon" | 2391 | msgid "GNUnet experimentation daemon" |
2012 | msgstr "" | 2392 | msgstr "" |
2013 | 2393 | ||
2014 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:264 | 2394 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241 |
2015 | #, c-format | 2395 | #, c-format |
2016 | msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" | 2396 | msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" |
2017 | msgstr "" | 2397 | msgstr "" |
2018 | 2398 | ||
2019 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:271 | 2399 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250 |
2020 | #, c-format | 2400 | #, c-format |
2021 | msgid "" | 2401 | msgid "" |
2022 | "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu " | 2402 | "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu " |
2023 | "sec. \n" | 2403 | "sec. \n" |
2024 | msgstr "" | 2404 | msgstr "" |
2025 | 2405 | ||
2026 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:316 | 2406 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303 |
2027 | #, c-format | 2407 | #, c-format |
2028 | msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" | 2408 | msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" |
2029 | msgstr "" | 2409 | msgstr "" |
2030 | 2410 | ||
2031 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:321 | 2411 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312 |
2032 | #, c-format | 2412 | #, c-format |
2033 | msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" | 2413 | msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" |
2034 | msgstr "" | 2414 | msgstr "" |
2035 | 2415 | ||
2036 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:327 | 2416 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320 |
2037 | #, c-format | 2417 | #, c-format |
2038 | msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" | 2418 | msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" |
2039 | msgstr "" | 2419 | msgstr "" |
2040 | 2420 | ||
2041 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:336 | 2421 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330 |
2042 | #, c-format | 2422 | #, c-format |
2043 | msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" | 2423 | msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" |
2044 | msgstr "" | 2424 | msgstr "" |
2045 | 2425 | ||
2046 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:344 | 2426 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339 |
2047 | #, c-format | 2427 | #, c-format |
2048 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" | 2428 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" |
2049 | msgstr "" | 2429 | msgstr "" |
2050 | 2430 | ||
2051 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:349 | 2431 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345 |
2052 | #, c-format | 2432 | #, c-format |
2053 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" | 2433 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" |
2054 | msgstr "" | 2434 | msgstr "" |
2055 | 2435 | ||
2056 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:392 | 2436 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390 |
2057 | #, fuzzy, c-format | 2437 | #, fuzzy, c-format |
2058 | msgid "Failed to parse file `%s'\n" | 2438 | msgid "Failed to parse file `%s'\n" |
2059 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 2439 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
2060 | 2440 | ||
2061 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:418 | 2441 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420 |
2062 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:443 | 2442 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 |
2063 | msgid "" | 2443 | msgid "" |
2064 | "No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! " | 2444 | "No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! " |
2065 | "Exit...\n" | 2445 | "Exiting.\n" |
2066 | msgstr "" | 2446 | msgstr "" |
2067 | 2447 | ||
2068 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:428 | 2448 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435 |
2069 | #, fuzzy, c-format | 2449 | #, fuzzy |
2070 | msgid "Invalid value `%s'\n" | 2450 | msgid "Invalid value for public key\n" |
2071 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
2072 | |||
2073 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 | ||
2074 | #, fuzzy, c-format | ||
2075 | msgid "Invalid public key `%s'\n" | ||
2076 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2451 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
2077 | 2452 | ||
2078 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:459 | 2453 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473 |
2079 | #, fuzzy, c-format | ||
2080 | msgid "Found issuer for public key `%s'\n" | ||
2081 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | ||
2082 | |||
2083 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:462 | ||
2084 | #, fuzzy, c-format | ||
2085 | msgid "No issuer for public key `%s'\n" | ||
2086 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
2087 | |||
2088 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:479 | ||
2089 | #, fuzzy, c-format | 2454 | #, fuzzy, c-format |
2090 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | 2455 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" |
2091 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 2456 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
2092 | 2457 | ||
2093 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221 | 2458 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219 |
2094 | #, c-format | 2459 | #, c-format |
2095 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" | 2460 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" |
2096 | msgstr "" | 2461 | msgstr "" |
2097 | 2462 | ||
2098 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:291 | 2463 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307 |
2099 | #, c-format | 2464 | #, c-format |
2100 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" | 2465 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" |
2101 | msgstr "" | 2466 | msgstr "" |
2102 | 2467 | ||
2103 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:422 | 2468 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451 |
2104 | #, c-format | 2469 | #, c-format |
2105 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" | 2470 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" |
2106 | msgstr "" | 2471 | msgstr "" |
2107 | 2472 | ||
2108 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:849 | 2473 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889 |
2109 | #, fuzzy, c-format | 2474 | #, fuzzy, c-format |
2110 | msgid "Connected to peer %s\n" | 2475 | msgid "Connected to peer %s\n" |
2111 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 2476 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
2112 | 2477 | ||
2113 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:878 | 2478 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919 |
2114 | #, fuzzy, c-format | 2479 | #, fuzzy, c-format |
2115 | msgid "Disconnected from peer %s\n" | 2480 | msgid "Disconnected from peer %s\n" |
2116 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 2481 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
2117 | 2482 | ||
2118 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1058 | 2483 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102 |
2119 | #, fuzzy | 2484 | #, fuzzy |
2120 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 2485 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
2121 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 2486 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
2122 | 2487 | ||
2123 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:109 | 2488 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 |
2124 | #, c-format | 2489 | #, c-format |
2125 | msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" | 2490 | msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" |
2126 | msgstr "" | 2491 | msgstr "" |
2127 | 2492 | ||
2128 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:144 | 2493 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143 |
2129 | #, fuzzy, c-format | 2494 | #, fuzzy, c-format |
2130 | msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | 2495 | msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" |
2131 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 2496 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
2132 | 2497 | ||
2133 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:278 | 2498 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276 |
2134 | #, fuzzy, c-format | 2499 | #, fuzzy, c-format |
2135 | msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | 2500 | msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" |
2136 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 2501 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
2137 | 2502 | ||
2138 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:296 | 2503 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294 |
2139 | #, fuzzy, c-format | 2504 | #, fuzzy, c-format |
2140 | msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" | 2505 | msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" |
2141 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 2506 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
@@ -2210,56 +2575,56 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | |||
2210 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2575 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2211 | msgstr "" | 2576 | msgstr "" |
2212 | 2577 | ||
2213 | #: src/fs/fs_api.c:1062 | 2578 | #: src/fs/fs_api.c:1064 |
2214 | #, fuzzy, c-format | 2579 | #, fuzzy, c-format |
2215 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2580 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2216 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2581 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2217 | 2582 | ||
2218 | #: src/fs/fs_api.c:1565 | 2583 | #: src/fs/fs_api.c:1569 |
2219 | #, c-format | 2584 | #, c-format |
2220 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2585 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2221 | msgstr "" | 2586 | msgstr "" |
2222 | 2587 | ||
2223 | #: src/fs/fs_api.c:1579 | 2588 | #: src/fs/fs_api.c:1583 |
2224 | #, fuzzy, c-format | 2589 | #, fuzzy, c-format |
2225 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2590 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2226 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2591 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2227 | 2592 | ||
2228 | #: src/fs/fs_api.c:2236 | 2593 | #: src/fs/fs_api.c:2240 |
2229 | #, c-format | 2594 | #, c-format |
2230 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2595 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2231 | msgstr "" | 2596 | msgstr "" |
2232 | 2597 | ||
2233 | #: src/fs/fs_api.c:2246 | 2598 | #: src/fs/fs_api.c:2250 |
2234 | #, fuzzy, c-format | 2599 | #, fuzzy, c-format |
2235 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2600 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2236 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2601 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2237 | 2602 | ||
2238 | #: src/fs/fs_api.c:2372 src/fs/fs_api.c:2612 | 2603 | #: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2616 |
2239 | #, fuzzy, c-format | 2604 | #, fuzzy, c-format |
2240 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2605 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2241 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2606 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2242 | 2607 | ||
2243 | #: src/fs/fs_api.c:2389 | 2608 | #: src/fs/fs_api.c:2393 |
2244 | #, fuzzy, c-format | 2609 | #, fuzzy, c-format |
2245 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2610 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2246 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2611 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2247 | 2612 | ||
2248 | #: src/fs/fs_api.c:2402 src/fs/fs_api.c:2421 src/fs/fs_api.c:2904 | 2613 | #: src/fs/fs_api.c:2406 src/fs/fs_api.c:2425 src/fs/fs_api.c:2908 |
2249 | #, c-format | 2614 | #, c-format |
2250 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2615 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2251 | msgstr "" | 2616 | msgstr "" |
2252 | 2617 | ||
2253 | #: src/fs/fs_api.c:2603 | 2618 | #: src/fs/fs_api.c:2607 |
2254 | #, c-format | 2619 | #, c-format |
2255 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2620 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2256 | msgstr "" | 2621 | msgstr "" |
2257 | 2622 | ||
2258 | #: src/fs/fs_api.c:2848 | 2623 | #: src/fs/fs_api.c:2852 |
2259 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2624 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2260 | msgstr "" | 2625 | msgstr "" |
2261 | 2626 | ||
2262 | #: src/fs/fs_api.c:2942 | 2627 | #: src/fs/fs_api.c:2946 |
2263 | #, c-format | 2628 | #, c-format |
2264 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2629 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2265 | msgstr "" | 2630 | msgstr "" |
@@ -2373,69 +2738,69 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
2373 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2738 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2374 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2739 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
2375 | 2740 | ||
2376 | #: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:414 | 2741 | #: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 |
2377 | #, fuzzy, c-format | 2742 | #, fuzzy, c-format |
2378 | msgid "Publishing failed: %s" | 2743 | msgid "Publishing failed: %s" |
2379 | msgstr "" | 2744 | msgstr "" |
2380 | "\n" | 2745 | "\n" |
2381 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 2746 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
2382 | 2747 | ||
2383 | #: src/fs/fs_publish.c:642 src/fs/fs_publish.c:659 src/fs/fs_publish.c:698 | 2748 | #: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 |
2384 | #: src/fs/fs_publish.c:719 src/fs/fs_publish.c:743 src/fs/fs_publish.c:889 | 2749 | #: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 |
2385 | #, fuzzy, c-format | 2750 | #, fuzzy, c-format |
2386 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2751 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2387 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" | 2752 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" |
2388 | 2753 | ||
2389 | #: src/fs/fs_publish.c:644 | 2754 | #: src/fs/fs_publish.c:669 |
2390 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2755 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2391 | msgstr "" | 2756 | msgstr "" |
2392 | 2757 | ||
2393 | #: src/fs/fs_publish.c:656 | 2758 | #: src/fs/fs_publish.c:681 |
2394 | #, fuzzy | 2759 | #, fuzzy |
2395 | msgid "unknown error" | 2760 | msgid "unknown error" |
2396 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 2761 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
2397 | 2762 | ||
2398 | #: src/fs/fs_publish.c:700 | 2763 | #: src/fs/fs_publish.c:725 |
2399 | msgid "failed to compute hash" | 2764 | msgid "failed to compute hash" |
2400 | msgstr "" | 2765 | msgstr "" |
2401 | 2766 | ||
2402 | #: src/fs/fs_publish.c:720 | 2767 | #: src/fs/fs_publish.c:745 |
2403 | msgid "filename too long" | 2768 | msgid "filename too long" |
2404 | msgstr "" | 2769 | msgstr "" |
2405 | 2770 | ||
2406 | #: src/fs/fs_publish.c:745 | 2771 | #: src/fs/fs_publish.c:770 |
2407 | #, fuzzy | 2772 | #, fuzzy |
2408 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2773 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2409 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 2774 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
2410 | 2775 | ||
2411 | #: src/fs/fs_publish.c:768 | 2776 | #: src/fs/fs_publish.c:793 |
2412 | #, fuzzy, c-format | 2777 | #, fuzzy, c-format |
2413 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2778 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2414 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 2779 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
2415 | 2780 | ||
2416 | #: src/fs/fs_publish.c:837 | 2781 | #: src/fs/fs_publish.c:862 |
2417 | #, fuzzy, c-format | 2782 | #, fuzzy, c-format |
2418 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2783 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2419 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 2784 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
2420 | 2785 | ||
2421 | #: src/fs/fs_publish.c:843 | 2786 | #: src/fs/fs_publish.c:868 |
2422 | #, fuzzy, c-format | 2787 | #, fuzzy, c-format |
2423 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2788 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2424 | msgstr "" | 2789 | msgstr "" |
2425 | "\n" | 2790 | "\n" |
2426 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 2791 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
2427 | 2792 | ||
2428 | #: src/fs/fs_publish.c:890 | 2793 | #: src/fs/fs_publish.c:915 |
2429 | #, fuzzy | 2794 | #, fuzzy |
2430 | msgid "needs to be an actual file" | 2795 | msgid "needs to be an actual file" |
2431 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" | 2796 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" |
2432 | 2797 | ||
2433 | #: src/fs/fs_publish.c:1126 | 2798 | #: src/fs/fs_publish.c:1151 |
2434 | #, c-format | 2799 | #, c-format |
2435 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 2800 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
2436 | msgstr "" | 2801 | msgstr "" |
2437 | 2802 | ||
2438 | #: src/fs/fs_publish.c:1198 | 2803 | #: src/fs/fs_publish.c:1243 |
2439 | #, c-format | 2804 | #, c-format |
2440 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2805 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2441 | msgstr "" | 2806 | msgstr "" |
@@ -2450,12 +2815,12 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
2450 | msgid "Internal error." | 2815 | msgid "Internal error." |
2451 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 2816 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" |
2452 | 2817 | ||
2453 | #: src/fs/fs_search.c:815 | 2818 | #: src/fs/fs_search.c:819 |
2454 | #, fuzzy, c-format | 2819 | #, fuzzy, c-format |
2455 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 2820 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
2456 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 2821 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
2457 | 2822 | ||
2458 | #: src/fs/fs_search.c:874 | 2823 | #: src/fs/fs_search.c:878 |
2459 | #, c-format | 2824 | #, c-format |
2460 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2825 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2461 | msgstr "" | 2826 | msgstr "" |
@@ -2575,21 +2940,21 @@ msgstr "" | |||
2575 | msgid "Unrecognized URI type" | 2940 | msgid "Unrecognized URI type" |
2576 | msgstr "" | 2941 | msgstr "" |
2577 | 2942 | ||
2578 | #: src/fs/fs_uri.c:912 | 2943 | #: src/fs/fs_uri.c:910 |
2579 | #, fuzzy | 2944 | #, fuzzy |
2580 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 2945 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
2581 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 2946 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
2582 | 2947 | ||
2583 | #: src/fs/fs_uri.c:918 | 2948 | #: src/fs/fs_uri.c:916 |
2584 | #, fuzzy, c-format | 2949 | #, fuzzy, c-format |
2585 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2950 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2586 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 2951 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
2587 | 2952 | ||
2588 | #: src/fs/fs_uri.c:1102 src/fs/fs_uri.c:1129 | 2953 | #: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127 |
2589 | msgid "No keywords specified!\n" | 2954 | msgid "No keywords specified!\n" |
2590 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 2955 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
2591 | 2956 | ||
2592 | #: src/fs/fs_uri.c:1135 | 2957 | #: src/fs/fs_uri.c:1133 |
2593 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2958 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2594 | msgstr "" | 2959 | msgstr "" |
2595 | 2960 | ||
@@ -2627,23 +2992,23 @@ msgid "" | |||
2627 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 2992 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
2628 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 2993 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
2629 | 2994 | ||
2630 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:811 | 2995 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 |
2631 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2996 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2632 | msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" | 2997 | msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" |
2633 | 2998 | ||
2634 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:815 | 2999 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 |
2635 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3000 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2636 | msgstr "" | 3001 | msgstr "" |
2637 | 3002 | ||
2638 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:818 | 3003 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 |
2639 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3004 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2640 | msgstr "" | 3005 | msgstr "" |
2641 | 3006 | ||
2642 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:842 | 3007 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 |
2643 | msgid "specify the priority of the content" | 3008 | msgid "specify the priority of the content" |
2644 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3009 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
2645 | 3010 | ||
2646 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:849 | 3011 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 |
2647 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3012 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2648 | msgstr "" | 3013 | msgstr "" |
2649 | 3014 | ||
@@ -2651,7 +3016,7 @@ msgstr "" | |||
2651 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3016 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
2652 | msgstr "" | 3017 | msgstr "" |
2653 | 3018 | ||
2654 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:657 | 3019 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 |
2655 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 3020 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
2656 | msgstr "" | 3021 | msgstr "" |
2657 | 3022 | ||
@@ -2717,7 +3082,7 @@ msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | |||
2717 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 3082 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
2718 | msgstr "Upload abgewiesen!" | 3083 | msgstr "Upload abgewiesen!" |
2719 | 3084 | ||
2720 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:273 | 3085 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 |
2721 | #: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 3086 | #: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
2722 | #, c-format | 3087 | #, c-format |
2723 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3088 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
@@ -2728,7 +3093,7 @@ msgstr "" | |||
2728 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3093 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
2729 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3094 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
2730 | 3095 | ||
2731 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:652 | 3096 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 |
2732 | #, fuzzy, c-format | 3097 | #, fuzzy, c-format |
2733 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3098 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
2734 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 3099 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
@@ -2741,7 +3106,7 @@ msgstr "" | |||
2741 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3106 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2742 | msgstr "" | 3107 | msgstr "" |
2743 | 3108 | ||
2744 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:784 | 3109 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 |
2745 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 3110 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
2746 | #, fuzzy, c-format | 3111 | #, fuzzy, c-format |
2747 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3112 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
@@ -2806,128 +3171,128 @@ msgstr "" | |||
2806 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3171 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
2807 | msgstr "" | 3172 | msgstr "" |
2808 | 3173 | ||
2809 | #: src/fs/gnunet-publish.c:230 | 3174 | #: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 |
2810 | #, c-format | 3175 | #, c-format |
2811 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3176 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
2812 | msgstr "" | 3177 | msgstr "" |
2813 | 3178 | ||
2814 | #: src/fs/gnunet-publish.c:237 | 3179 | #: src/fs/gnunet-publish.c:250 |
2815 | #, fuzzy, c-format | 3180 | #, fuzzy, c-format |
2816 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 3181 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
2817 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 3182 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
2818 | 3183 | ||
2819 | #: src/fs/gnunet-publish.c:247 | 3184 | #: src/fs/gnunet-publish.c:260 |
2820 | #, c-format | 3185 | #, c-format |
2821 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 3186 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
2822 | msgstr "" | 3187 | msgstr "" |
2823 | 3188 | ||
2824 | #: src/fs/gnunet-publish.c:251 | 3189 | #: src/fs/gnunet-publish.c:264 |
2825 | #, fuzzy, c-format | 3190 | #, fuzzy, c-format |
2826 | msgid "URI is `%s'.\n" | 3191 | msgid "URI is `%s'.\n" |
2827 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 3192 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
2828 | 3193 | ||
2829 | #: src/fs/gnunet-publish.c:270 | 3194 | #: src/fs/gnunet-publish.c:283 |
2830 | #, fuzzy | 3195 | #, fuzzy |
2831 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 3196 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" |
2832 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" | 3197 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" |
2833 | 3198 | ||
2834 | #: src/fs/gnunet-publish.c:388 | 3199 | #: src/fs/gnunet-publish.c:401 |
2835 | #, fuzzy, c-format | 3200 | #, fuzzy, c-format |
2836 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 3201 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
2837 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" | 3202 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" |
2838 | 3203 | ||
2839 | #: src/fs/gnunet-publish.c:390 | 3204 | #: src/fs/gnunet-publish.c:403 |
2840 | #, fuzzy, c-format | 3205 | #, fuzzy, c-format |
2841 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3206 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
2842 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" | 3207 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" |
2843 | 3208 | ||
2844 | #: src/fs/gnunet-publish.c:529 | 3209 | #: src/fs/gnunet-publish.c:542 |
2845 | #, fuzzy | 3210 | #, fuzzy |
2846 | msgid "Could not publish\n" | 3211 | msgid "Could not publish\n" |
2847 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 3212 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
2848 | 3213 | ||
2849 | #: src/fs/gnunet-publish.c:552 | 3214 | #: src/fs/gnunet-publish.c:565 |
2850 | #, fuzzy | 3215 | #, fuzzy |
2851 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3216 | msgid "Could not start publishing.\n" |
2852 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3217 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
2853 | 3218 | ||
2854 | #: src/fs/gnunet-publish.c:585 | 3219 | #: src/fs/gnunet-publish.c:598 |
2855 | #, fuzzy, c-format | 3220 | #, fuzzy, c-format |
2856 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3221 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
2857 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3222 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
2858 | 3223 | ||
2859 | #: src/fs/gnunet-publish.c:587 | 3224 | #: src/fs/gnunet-publish.c:600 |
2860 | #, fuzzy, c-format | 3225 | #, fuzzy, c-format |
2861 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3226 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
2862 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 3227 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
2863 | 3228 | ||
2864 | #: src/fs/gnunet-publish.c:592 | 3229 | #: src/fs/gnunet-publish.c:605 |
2865 | #, c-format | 3230 | #, c-format |
2866 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3231 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
2867 | msgstr "" | 3232 | msgstr "" |
2868 | 3233 | ||
2869 | #: src/fs/gnunet-publish.c:597 | 3234 | #: src/fs/gnunet-publish.c:610 |
2870 | #, fuzzy | 3235 | #, fuzzy |
2871 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3236 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
2872 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 3237 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
2873 | 3238 | ||
2874 | #: src/fs/gnunet-publish.c:601 | 3239 | #: src/fs/gnunet-publish.c:614 |
2875 | #, fuzzy, c-format | 3240 | #, fuzzy, c-format |
2876 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3241 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
2877 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" | 3242 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" |
2878 | 3243 | ||
2879 | #: src/fs/gnunet-publish.c:605 | 3244 | #: src/fs/gnunet-publish.c:618 |
2880 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3245 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
2881 | msgstr "" | 3246 | msgstr "" |
2882 | 3247 | ||
2883 | #: src/fs/gnunet-publish.c:612 | 3248 | #: src/fs/gnunet-publish.c:625 |
2884 | #, fuzzy | 3249 | #, fuzzy |
2885 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 3250 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
2886 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 3251 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
2887 | 3252 | ||
2888 | #: src/fs/gnunet-publish.c:643 | 3253 | #: src/fs/gnunet-publish.c:656 |
2889 | #, fuzzy, c-format | 3254 | #, fuzzy, c-format |
2890 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3255 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
2891 | msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" | 3256 | msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" |
2892 | 3257 | ||
2893 | #: src/fs/gnunet-publish.c:669 | 3258 | #: src/fs/gnunet-publish.c:682 |
2894 | #, fuzzy, c-format | 3259 | #, fuzzy, c-format |
2895 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3260 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
2896 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3261 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2897 | 3262 | ||
2898 | #: src/fs/gnunet-publish.c:682 | 3263 | #: src/fs/gnunet-publish.c:695 |
2899 | msgid "" | 3264 | msgid "" |
2900 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3265 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
2901 | "installed?\n" | 3266 | "installed?\n" |
2902 | msgstr "" | 3267 | msgstr "" |
2903 | 3268 | ||
2904 | #: src/fs/gnunet-publish.c:734 | 3269 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 |
2905 | #, c-format | 3270 | #, c-format |
2906 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3271 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
2907 | msgstr "" | 3272 | msgstr "" |
2908 | 3273 | ||
2909 | #: src/fs/gnunet-publish.c:741 | 3274 | #: src/fs/gnunet-publish.c:754 |
2910 | #, c-format | 3275 | #, c-format |
2911 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3276 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
2912 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3277 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
2913 | 3278 | ||
2914 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 | 3279 | #: src/fs/gnunet-publish.c:760 |
2915 | #, fuzzy, c-format | 3280 | #, fuzzy, c-format |
2916 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3281 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
2917 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3282 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
2918 | 3283 | ||
2919 | #: src/fs/gnunet-publish.c:755 src/vpn/gnunet-vpn.c:213 | 3284 | #: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:208 |
2920 | #, fuzzy, c-format | 3285 | #, fuzzy, c-format |
2921 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3286 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
2922 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3287 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
2923 | 3288 | ||
2924 | #: src/fs/gnunet-publish.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:772 | 3289 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
2925 | #: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873 | 3290 | #: src/transport/gnunet-transport.c:840 src/transport/gnunet-transport.c:870 |
2926 | #, c-format | 3291 | #, c-format |
2927 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3292 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2928 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3293 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
2929 | 3294 | ||
2930 | #: src/fs/gnunet-publish.c:822 | 3295 | #: src/fs/gnunet-publish.c:835 |
2931 | msgid "" | 3296 | msgid "" |
2932 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3297 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
2933 | "upload" | 3298 | "upload" |
@@ -2935,7 +3300,7 @@ msgstr "" | |||
2935 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " | 3300 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " |
2936 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" | 3301 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" |
2937 | 3302 | ||
2938 | #: src/fs/gnunet-publish.c:826 | 3303 | #: src/fs/gnunet-publish.c:839 |
2939 | msgid "" | 3304 | msgid "" |
2940 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3305 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
2941 | "can be specified multiple times)" | 3306 | "can be specified multiple times)" |
@@ -2943,13 +3308,13 @@ msgstr "" | |||
2943 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " | 3308 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " |
2944 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | 3309 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" |
2945 | 3310 | ||
2946 | #: src/fs/gnunet-publish.c:830 | 3311 | #: src/fs/gnunet-publish.c:843 |
2947 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3312 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
2948 | msgstr "" | 3313 | msgstr "" |
2949 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " | 3314 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " |
2950 | "setzen" | 3315 | "setzen" |
2951 | 3316 | ||
2952 | #: src/fs/gnunet-publish.c:833 | 3317 | #: src/fs/gnunet-publish.c:846 |
2953 | msgid "" | 3318 | msgid "" |
2954 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3319 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
2955 | "in GNUnet database)" | 3320 | "in GNUnet database)" |
@@ -2957,7 +3322,7 @@ msgstr "" | |||
2957 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " | 3322 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " |
2958 | "verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" | 3323 | "verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" |
2959 | 3324 | ||
2960 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 | 3325 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 |
2961 | msgid "" | 3326 | msgid "" |
2962 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3327 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
2963 | "namespace insertions only)" | 3328 | "namespace insertions only)" |
@@ -2965,32 +3330,32 @@ msgstr "" | |||
2965 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " | 3330 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " |
2966 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" | 3331 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" |
2967 | 3332 | ||
2968 | #: src/fs/gnunet-publish.c:846 | 3333 | #: src/fs/gnunet-publish.c:859 |
2969 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3334 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
2970 | msgstr "" | 3335 | msgstr "" |
2971 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " | 3336 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " |
2972 | "einem Namespace)" | 3337 | "einem Namespace)" |
2973 | 3338 | ||
2974 | #: src/fs/gnunet-publish.c:852 | 3339 | #: src/fs/gnunet-publish.c:865 |
2975 | msgid "" | 3340 | msgid "" |
2976 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3341 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
2977 | "compute URIs)" | 3342 | "compute URIs)" |
2978 | msgstr "" | 3343 | msgstr "" |
2979 | 3344 | ||
2980 | #: src/fs/gnunet-publish.c:856 | 3345 | #: src/fs/gnunet-publish.c:869 |
2981 | msgid "" | 3346 | msgid "" |
2982 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3347 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
2983 | msgstr "" | 3348 | msgstr "" |
2984 | "die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " | 3349 | "die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " |
2985 | "Namespaces)" | 3350 | "Namespaces)" |
2986 | 3351 | ||
2987 | #: src/fs/gnunet-publish.c:860 | 3352 | #: src/fs/gnunet-publish.c:873 |
2988 | msgid "" | 3353 | msgid "" |
2989 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3354 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
2990 | "to the file with the respective URI)" | 3355 | "to the file with the respective URI)" |
2991 | msgstr "" | 3356 | msgstr "" |
2992 | 3357 | ||
2993 | #: src/fs/gnunet-publish.c:876 | 3358 | #: src/fs/gnunet-publish.c:889 |
2994 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3359 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2995 | msgstr "" | 3360 | msgstr "" |
2996 | 3361 | ||
@@ -3040,101 +3405,101 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" | |||
3040 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" | 3405 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" |
3041 | 3406 | ||
3042 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293 | 3407 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293 |
3043 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315 | 3408 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253 |
3044 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 | 3409 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 |
3045 | #, fuzzy, c-format | 3410 | #, fuzzy, c-format |
3046 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3411 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3047 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3412 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3048 | 3413 | ||
3049 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:677 | 3414 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 |
3050 | #, fuzzy | 3415 | #, fuzzy |
3051 | msgid "# migration stop messages received" | 3416 | msgid "# migration stop messages received" |
3052 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3417 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3053 | 3418 | ||
3054 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681 | 3419 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 |
3055 | #, c-format | 3420 | #, c-format |
3056 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3421 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3057 | msgstr "" | 3422 | msgstr "" |
3058 | 3423 | ||
3059 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:716 | 3424 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719 |
3060 | #, fuzzy | 3425 | #, fuzzy |
3061 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3426 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3062 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 3427 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
3063 | 3428 | ||
3064 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722 | 3429 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725 |
3065 | msgid "# replies dropped" | 3430 | msgid "# replies dropped" |
3066 | msgstr "" | 3431 | msgstr "" |
3067 | 3432 | ||
3068 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 | 3433 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 |
3069 | msgid "# P2P searches active" | 3434 | msgid "# P2P searches active" |
3070 | msgstr "" | 3435 | msgstr "" |
3071 | 3436 | ||
3072 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:840 | 3437 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843 |
3073 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3438 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3074 | msgstr "" | 3439 | msgstr "" |
3075 | 3440 | ||
3076 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893 | 3441 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896 |
3077 | #, fuzzy | 3442 | #, fuzzy |
3078 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3443 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3079 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3444 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3080 | 3445 | ||
3081 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:901 | 3446 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 |
3082 | #, fuzzy | 3447 | #, fuzzy |
3083 | msgid "# replies received for other peers" | 3448 | msgid "# replies received for other peers" |
3084 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 3449 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
3085 | 3450 | ||
3086 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915 | 3451 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 |
3087 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3452 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3088 | msgstr "" | 3453 | msgstr "" |
3089 | 3454 | ||
3090 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:953 | 3455 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 |
3091 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3456 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3092 | msgstr "" | 3457 | msgstr "" |
3093 | 3458 | ||
3094 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1021 | 3459 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024 |
3095 | #, fuzzy | 3460 | #, fuzzy |
3096 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3461 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3097 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3462 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3098 | 3463 | ||
3099 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 | 3464 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049 |
3100 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3465 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3101 | msgstr "" | 3466 | msgstr "" |
3102 | 3467 | ||
3103 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056 | 3468 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059 |
3104 | #, fuzzy | 3469 | #, fuzzy |
3105 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3470 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3106 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3471 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3107 | 3472 | ||
3108 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134 | 3473 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137 |
3109 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3474 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3110 | msgstr "" | 3475 | msgstr "" |
3111 | 3476 | ||
3112 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1168 | 3477 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171 |
3113 | #, fuzzy | 3478 | #, fuzzy |
3114 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3479 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3115 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3480 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3116 | 3481 | ||
3117 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1191 | 3482 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 |
3118 | #, fuzzy | 3483 | #, fuzzy |
3119 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3484 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3120 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3485 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3121 | 3486 | ||
3122 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241 | 3487 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244 |
3123 | #, fuzzy | 3488 | #, fuzzy |
3124 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3489 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3125 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3490 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3126 | 3491 | ||
3127 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1265 | 3492 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268 |
3128 | #, fuzzy | 3493 | #, fuzzy |
3129 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3494 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3130 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3495 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3131 | 3496 | ||
3132 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294 | 3497 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297 |
3133 | #, fuzzy | 3498 | #, fuzzy |
3134 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3499 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3135 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3500 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3136 | 3501 | ||
3137 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1664 | 3502 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668 |
3138 | #, fuzzy | 3503 | #, fuzzy |
3139 | msgid "# migration stop messages sent" | 3504 | msgid "# migration stop messages sent" |
3140 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3505 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -3274,118 +3639,118 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
3274 | msgid "# query plan entries" | 3639 | msgid "# query plan entries" |
3275 | msgstr "" | 3640 | msgstr "" |
3276 | 3641 | ||
3277 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:310 | 3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 |
3278 | #, fuzzy | 3643 | #, fuzzy |
3279 | msgid "# Pending requests created" | 3644 | msgid "# Pending requests created" |
3280 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3645 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3281 | 3646 | ||
3282 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:393 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:644 | 3647 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 |
3283 | #, fuzzy | 3648 | #, fuzzy |
3284 | msgid "# Pending requests active" | 3649 | msgid "# Pending requests active" |
3285 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3650 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3286 | 3651 | ||
3287 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:812 | 3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813 |
3288 | #, fuzzy | 3653 | #, fuzzy |
3289 | msgid "# replies received and matched" | 3654 | msgid "# replies received and matched" |
3290 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3655 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3291 | 3656 | ||
3292 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842 | 3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:843 |
3293 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3658 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3294 | msgstr "" | 3659 | msgstr "" |
3295 | 3660 | ||
3296 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:851 | 3661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 |
3297 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3662 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3298 | msgstr "" | 3663 | msgstr "" |
3299 | 3664 | ||
3300 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:865 | 3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 |
3301 | #, c-format | 3666 | #, c-format |
3302 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3667 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3303 | msgstr "" | 3668 | msgstr "" |
3304 | 3669 | ||
3305 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878 | 3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879 |
3306 | msgid "# results found locally" | 3671 | msgid "# results found locally" |
3307 | msgstr "" | 3672 | msgstr "" |
3308 | 3673 | ||
3309 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999 | 3674 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1000 |
3310 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3675 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3311 | msgstr "" | 3676 | msgstr "" |
3312 | 3677 | ||
3313 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1026 | 3678 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027 |
3314 | #, fuzzy | 3679 | #, fuzzy |
3315 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3680 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3316 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3681 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3317 | 3682 | ||
3318 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1061 | 3683 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1062 |
3319 | #, fuzzy | 3684 | #, fuzzy |
3320 | msgid "# Replies received from DHT" | 3685 | msgid "# Replies received from DHT" |
3321 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3686 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3322 | 3687 | ||
3323 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1189 | 3688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 |
3324 | #, fuzzy | 3689 | #, fuzzy |
3325 | msgid "# Replies received from MESH" | 3690 | msgid "# Replies received from MESH" |
3326 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3691 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3327 | 3692 | ||
3328 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1241 | 3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 |
3329 | #, c-format | 3694 | #, c-format |
3330 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3695 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3331 | msgstr "" | 3696 | msgstr "" |
3332 | 3697 | ||
3333 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261 | 3698 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 |
3334 | #, c-format | 3699 | #, c-format |
3335 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3700 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3336 | msgstr "" | 3701 | msgstr "" |
3337 | 3702 | ||
3338 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1308 | 3703 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 |
3339 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3704 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3340 | msgstr "" | 3705 | msgstr "" |
3341 | 3706 | ||
3342 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 | 3707 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1324 |
3343 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3708 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3344 | msgstr "" | 3709 | msgstr "" |
3345 | 3710 | ||
3346 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1332 | 3711 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 |
3347 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3712 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3348 | msgstr "" | 3713 | msgstr "" |
3349 | 3714 | ||
3350 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347 | 3715 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1348 |
3351 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3716 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3352 | msgstr "" | 3717 | msgstr "" |
3353 | 3718 | ||
3354 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361 | 3719 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1362 |
3355 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3720 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3356 | msgstr "" | 3721 | msgstr "" |
3357 | 3722 | ||
3358 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1374 | 3723 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 |
3359 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3724 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3360 | msgstr "" | 3725 | msgstr "" |
3361 | 3726 | ||
3362 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379 | 3727 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1380 |
3363 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3728 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3364 | msgstr "" | 3729 | msgstr "" |
3365 | 3730 | ||
3366 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446 | 3731 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 |
3367 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 | 3732 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 |
3368 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3733 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3369 | msgstr "" | 3734 | msgstr "" |
3370 | 3735 | ||
3371 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 | 3736 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1465 |
3372 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3737 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3373 | msgstr "" | 3738 | msgstr "" |
3374 | 3739 | ||
3375 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475 | 3740 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1476 |
3376 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3741 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3377 | msgstr "" | 3742 | msgstr "" |
3378 | 3743 | ||
3379 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1563 | 3744 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3380 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3745 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3381 | msgstr "" | 3746 | msgstr "" |
3382 | 3747 | ||
3383 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1648 | 3748 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1649 |
3384 | #, fuzzy | 3749 | #, fuzzy |
3385 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3750 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3386 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3751 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3387 | 3752 | ||
3388 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 | 3753 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631 |
3389 | msgid "time required, content pushing disabled" | 3754 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3390 | msgstr "" | 3755 | msgstr "" |
3391 | 3756 | ||
@@ -3420,7 +3785,7 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
3420 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3785 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3421 | msgstr "" | 3786 | msgstr "" |
3422 | 3787 | ||
3423 | #: src/gns/gns_api.c:385 | 3788 | #: src/gns/gns_api.c:387 |
3424 | #, fuzzy | 3789 | #, fuzzy |
3425 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" | 3790 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" |
3426 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 3791 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
@@ -3445,204 +3810,345 @@ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | |||
3445 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 3810 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
3446 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 3811 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
3447 | 3812 | ||
3448 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703 | 3813 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 |
3449 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 3814 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
3450 | msgstr "" | 3815 | msgstr "" |
3451 | 3816 | ||
3452 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:729 | 3817 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727 |
3453 | #, fuzzy | 3818 | #, fuzzy |
3454 | msgid "No DNS server specified!\n" | 3819 | msgid "No DNS server specified!\n" |
3455 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3820 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3456 | 3821 | ||
3457 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:751 | 3822 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749 |
3458 | #, fuzzy | 3823 | #, fuzzy |
3459 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 3824 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
3460 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3825 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3461 | 3826 | ||
3462 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:772 | 3827 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 |
3463 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 3828 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
3464 | msgstr "" | 3829 | msgstr "" |
3465 | 3830 | ||
3466 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775 | 3831 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 |
3467 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 3832 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
3468 | msgstr "" | 3833 | msgstr "" |
3469 | 3834 | ||
3470 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778 | 3835 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 |
3471 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 3836 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
3472 | msgstr "" | 3837 | msgstr "" |
3473 | 3838 | ||
3474 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:781 | 3839 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 |
3475 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" | 3840 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" |
3476 | msgstr "" | 3841 | msgstr "" |
3477 | 3842 | ||
3478 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784 | 3843 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
3479 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 3844 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
3480 | msgstr "" | 3845 | msgstr "" |
3481 | 3846 | ||
3482 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:797 | 3847 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795 |
3483 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 3848 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
3484 | msgstr "" | 3849 | msgstr "" |
3485 | 3850 | ||
3486 | #: src/gns/gnunet-gns.c:205 | 3851 | #: src/gns/gnunet-gns.c:217 |
3487 | #, c-format | 3852 | #, c-format |
3488 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 3853 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
3489 | msgstr "" | 3854 | msgstr "" |
3490 | 3855 | ||
3491 | #: src/gns/gnunet-gns.c:285 | 3856 | #: src/gns/gnunet-gns.c:297 |
3492 | #, c-format | 3857 | #, c-format |
3493 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 3858 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
3494 | msgstr "" | 3859 | msgstr "" |
3495 | 3860 | ||
3496 | #: src/gns/gnunet-gns.c:323 | 3861 | #: src/gns/gnunet-gns.c:335 |
3497 | #, c-format | 3862 | #, c-format |
3498 | msgid "" | 3863 | msgid "" |
3499 | "Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 3864 | "Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
3500 | "gns-import.sh?\n" | 3865 | "gns-import.sh?\n" |
3501 | msgstr "" | 3866 | msgstr "" |
3502 | 3867 | ||
3503 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | 3868 | #: src/gns/gnunet-gns.c:364 |
3504 | #, fuzzy, c-format | 3869 | #, fuzzy, c-format |
3505 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3870 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
3506 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3871 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3507 | 3872 | ||
3508 | #: src/gns/gnunet-gns.c:365 | 3873 | #: src/gns/gnunet-gns.c:377 |
3509 | #, c-format | 3874 | #, c-format |
3510 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 3875 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
3511 | msgstr "" | 3876 | msgstr "" |
3512 | 3877 | ||
3513 | #: src/gns/gnunet-gns.c:414 | 3878 | #: src/gns/gnunet-gns.c:426 |
3514 | msgid "Lookup a record for the given name" | 3879 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3515 | msgstr "" | 3880 | msgstr "" |
3516 | 3881 | ||
3517 | #: src/gns/gnunet-gns.c:417 | 3882 | #: src/gns/gnunet-gns.c:429 |
3518 | #, fuzzy | 3883 | #, fuzzy |
3519 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 3884 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3520 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3885 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3521 | 3886 | ||
3522 | #: src/gns/gnunet-gns.c:420 | 3887 | #: src/gns/gnunet-gns.c:432 |
3523 | msgid "No unneeded output" | 3888 | msgid "No unneeded output" |
3524 | msgstr "" | 3889 | msgstr "" |
3525 | 3890 | ||
3526 | #: src/gns/gnunet-gns.c:423 | 3891 | #: src/gns/gnunet-gns.c:435 |
3527 | #, fuzzy | 3892 | #, fuzzy |
3528 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 3893 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
3529 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3894 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3530 | 3895 | ||
3531 | #: src/gns/gnunet-gns.c:426 | 3896 | #: src/gns/gnunet-gns.c:438 |
3532 | #, fuzzy | 3897 | #, fuzzy |
3533 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 3898 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
3534 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3899 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3535 | 3900 | ||
3536 | #: src/gns/gnunet-gns.c:439 | 3901 | #: src/gns/gnunet-gns.c:451 |
3537 | #, fuzzy | 3902 | #, fuzzy |
3538 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 3903 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
3539 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 3904 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
3540 | 3905 | ||
3541 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:60 src/hostlist/hostlist-client.c:469 | 3906 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 |
3542 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686 | 3907 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686 |
3543 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747 | 3908 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747 |
3544 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960 | 3909 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960 |
3545 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:965 | 3910 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:965 |
3546 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1068 | 3911 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 |
3547 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1083 | 3912 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1082 |
3548 | #, c-format | 3913 | #, c-format |
3549 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3914 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3550 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 3915 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3551 | 3916 | ||
3552 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2344 | 3917 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:839 |
3918 | #, fuzzy, c-format | ||
3919 | msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n" | ||
3920 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | ||
3921 | |||
3922 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:862 | ||
3923 | #, fuzzy, c-format | ||
3924 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | ||
3925 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | ||
3926 | |||
3927 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:885 | ||
3928 | #, fuzzy, c-format | ||
3929 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | ||
3930 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | ||
3931 | |||
3932 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:898 | ||
3933 | #, fuzzy, c-format | ||
3934 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | ||
3935 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
3936 | |||
3937 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:913 | ||
3938 | #, fuzzy, c-format | ||
3939 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | ||
3940 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
3941 | |||
3942 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:923 | ||
3943 | #, c-format | ||
3944 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | ||
3945 | msgstr "" | ||
3946 | |||
3947 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:947 | ||
3948 | #, c-format | ||
3949 | msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n" | ||
3950 | msgstr "" | ||
3951 | |||
3952 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 | ||
3953 | #, c-format | ||
3954 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | ||
3955 | msgstr "" | ||
3956 | |||
3957 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1609 | ||
3958 | #, fuzzy, c-format | ||
3959 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | ||
3960 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | ||
3961 | |||
3962 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1979 | ||
3553 | #, fuzzy, c-format | 3963 | #, fuzzy, c-format |
3554 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 3964 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3555 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | 3965 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" |
3556 | 3966 | ||
3557 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2372 | 3967 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2009 |
3558 | #, fuzzy, c-format | 3968 | #, fuzzy, c-format |
3559 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 3969 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
3560 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 3970 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
3561 | 3971 | ||
3562 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:958 | 3972 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2178 |
3563 | #, fuzzy | 3973 | #, fuzzy, c-format |
3564 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3974 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
3565 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3975 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3566 | 3976 | ||
3567 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3020 | 3977 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197 |
3978 | #, fuzzy | ||
3979 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | ||
3980 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
3981 | |||
3982 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2505 | ||
3983 | #, fuzzy, c-format | ||
3984 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | ||
3985 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | ||
3986 | |||
3987 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2534 | ||
3988 | #, fuzzy, c-format | ||
3989 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | ||
3990 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | ||
3991 | |||
3992 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2616 | ||
3993 | #, fuzzy, c-format | ||
3994 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | ||
3995 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | ||
3996 | |||
3997 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2955 | ||
3568 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 3998 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
3569 | msgstr "" | 3999 | msgstr "" |
3570 | 4000 | ||
3571 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3060 | 4001 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2995 |
3572 | msgid "No ego configured for `master-zone`\n" | 4002 | #, c-format |
4003 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | ||
3573 | msgstr "" | 4004 | msgstr "" |
3574 | 4005 | ||
3575 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120 | 4006 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 |
3576 | #, fuzzy, c-format | 4007 | #, fuzzy, c-format |
3577 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4008 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
3578 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4009 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3579 | 4010 | ||
3580 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156 | 4011 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3098 |
3581 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4012 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3582 | msgstr "" | 4013 | msgstr "" |
3583 | 4014 | ||
3584 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159 | 4015 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101 |
3585 | msgid "pem file to use as CA" | 4016 | msgid "pem file to use as CA" |
3586 | msgstr "" | 4017 | msgstr "" |
3587 | 4018 | ||
3588 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178 | 4019 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120 |
3589 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4020 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3590 | msgstr "" | 4021 | msgstr "" |
3591 | 4022 | ||
3592 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:649 | 4023 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:860 |
3593 | #, fuzzy | 4024 | #, fuzzy |
3594 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4025 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
3595 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 4026 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3596 | 4027 | ||
3597 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:692 | 4028 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:868 |
4029 | #, fuzzy | ||
4030 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | ||
4031 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | ||
4032 | |||
4033 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:901 | ||
3598 | #, fuzzy | 4034 | #, fuzzy |
3599 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4035 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
3600 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4036 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
3601 | 4037 | ||
3602 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:708 | 4038 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:917 |
3603 | #, fuzzy | 4039 | #, fuzzy |
3604 | msgid "valid public key required" | 4040 | msgid "valid public key required" |
3605 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4041 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
3606 | 4042 | ||
3607 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:201 | 4043 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263 |
3608 | #, fuzzy | 4044 | #, fuzzy |
3609 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 4045 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
3610 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | 4046 | msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" |
3611 | 4047 | ||
3612 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:307 | 4048 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369 |
3613 | #, fuzzy | 4049 | #, fuzzy |
3614 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4050 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
3615 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4051 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3616 | 4052 | ||
3617 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717 | 4053 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:771 |
3618 | #, fuzzy | 4054 | #, fuzzy |
3619 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4055 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
3620 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4056 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
3621 | 4057 | ||
3622 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:843 | 4058 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:913 |
3623 | #, c-format | 4059 | #, c-format |
3624 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4060 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
3625 | msgstr "" | 4061 | msgstr "" |
3626 | 4062 | ||
3627 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1475 | 4063 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1646 |
3628 | #, c-format | 4064 | #, c-format |
3629 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4065 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
3630 | msgstr "" | 4066 | msgstr "" |
3631 | 4067 | ||
3632 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1499 | 4068 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1686 |
3633 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4069 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
3634 | msgstr "" | 4070 | msgstr "" |
3635 | 4071 | ||
3636 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1523 | 4072 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1710 |
3637 | #, fuzzy, c-format | 4073 | #, fuzzy, c-format |
3638 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4074 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
3639 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 4075 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
3640 | 4076 | ||
3641 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1782 | 4077 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1932 |
4078 | #, c-format | ||
4079 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | ||
4080 | msgstr "" | ||
4081 | |||
4082 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2054 | ||
3642 | #, c-format | 4083 | #, c-format |
3643 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4084 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
3644 | msgstr "" | 4085 | msgstr "" |
3645 | 4086 | ||
4087 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:142 | ||
4088 | #, fuzzy, c-format | ||
4089 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | ||
4090 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4091 | |||
4092 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 | ||
4093 | #, fuzzy, c-format | ||
4094 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | ||
4095 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
4096 | |||
4097 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:186 | ||
4098 | #, fuzzy, c-format | ||
4099 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | ||
4100 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4101 | |||
4102 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:261 | ||
4103 | #, fuzzy, c-format | ||
4104 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | ||
4105 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
4106 | |||
4107 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:282 | ||
4108 | #, fuzzy, c-format | ||
4109 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | ||
4110 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
4111 | |||
4112 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:304 | ||
4113 | #, fuzzy, c-format | ||
4114 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | ||
4115 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
4116 | |||
4117 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:332 | ||
4118 | #, fuzzy, c-format | ||
4119 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | ||
4120 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4121 | |||
4122 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:351 | ||
4123 | #, fuzzy, c-format | ||
4124 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | ||
4125 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
4126 | |||
4127 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:374 | ||
4128 | #, fuzzy, c-format | ||
4129 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | ||
4130 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
4131 | |||
4132 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:394 | ||
4133 | #, fuzzy, c-format | ||
4134 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | ||
4135 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4136 | |||
4137 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:409 | ||
4138 | #, fuzzy, c-format | ||
4139 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | ||
4140 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
4141 | |||
4142 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:429 | ||
4143 | #, fuzzy, c-format | ||
4144 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | ||
4145 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
4146 | |||
4147 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:447 | ||
4148 | #, fuzzy, c-format | ||
4149 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | ||
4150 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4151 | |||
3646 | #: src/hello/gnunet-hello.c:123 | 4152 | #: src/hello/gnunet-hello.c:123 |
3647 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4153 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3648 | msgstr "" | 4154 | msgstr "" |
@@ -3682,37 +4188,37 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | |||
3682 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4188 | msgid "Modified %u addresses \n" |
3683 | msgstr "" | 4189 | msgstr "" |
3684 | 4190 | ||
3685 | #: src/hello/hello.c:947 | 4191 | #: src/hello/hello.c:943 |
3686 | #, fuzzy | 4192 | #, fuzzy |
3687 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4193 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
3688 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 4194 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
3689 | 4195 | ||
3690 | #: src/hello/hello.c:956 | 4196 | #: src/hello/hello.c:952 |
3691 | #, fuzzy | 4197 | #, fuzzy |
3692 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4198 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
3693 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 4199 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
3694 | 4200 | ||
3695 | #: src/hello/hello.c:966 | 4201 | #: src/hello/hello.c:962 |
3696 | #, fuzzy | 4202 | #, fuzzy |
3697 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4203 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
3698 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4204 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3699 | 4205 | ||
3700 | #: src/hello/hello.c:976 | 4206 | #: src/hello/hello.c:972 |
3701 | #, fuzzy | 4207 | #, fuzzy |
3702 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4208 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
3703 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4209 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3704 | 4210 | ||
3705 | #: src/hello/hello.c:993 | 4211 | #: src/hello/hello.c:989 |
3706 | #, c-format | 4212 | #, c-format |
3707 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | 4213 | msgid "Plugin `%s' not found\n" |
3708 | msgstr "" | 4214 | msgstr "" |
3709 | 4215 | ||
3710 | #: src/hello/hello.c:1002 | 4216 | #: src/hello/hello.c:998 |
3711 | #, c-format | 4217 | #, c-format |
3712 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4218 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
3713 | msgstr "" | 4219 | msgstr "" |
3714 | 4220 | ||
3715 | #: src/hello/hello.c:1021 | 4221 | #: src/hello/hello.c:1017 |
3716 | #, fuzzy, c-format | 4222 | #, fuzzy, c-format |
3717 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4223 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
3718 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 4224 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
@@ -3904,10 +4410,10 @@ msgid "expired addresses encountered" | |||
3904 | msgstr "" | 4410 | msgstr "" |
3905 | 4411 | ||
3906 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 | 4412 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424 |
3907 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:358 | 4413 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 |
3908 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 | 4414 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 |
3909 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499 | 4415 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 |
3910 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918 | 4416 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924 |
3911 | #, fuzzy, c-format | 4417 | #, fuzzy, c-format |
3912 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4418 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3913 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4419 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -3967,8 +4473,8 @@ msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | |||
3967 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4473 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
3968 | msgstr "" | 4474 | msgstr "" |
3969 | 4475 | ||
3970 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659 | 4476 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651 |
3971 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:806 | 4477 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:790 |
3972 | #, fuzzy | 4478 | #, fuzzy |
3973 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4479 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
3974 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4480 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -4085,57 +4591,55 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | |||
4085 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4591 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4086 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4592 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4087 | 4593 | ||
4088 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:998 | 4594 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1012 |
4089 | #, fuzzy, c-format | 4595 | #, fuzzy, c-format |
4090 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" | 4596 | msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n" |
4091 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4597 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4092 | 4598 | ||
4093 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1031 | 4599 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1045 |
4094 | #, fuzzy, c-format | 4600 | #, fuzzy, c-format |
4095 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" | 4601 | msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n" |
4096 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 4602 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
4097 | 4603 | ||
4098 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091 | 4604 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1105 |
4099 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 4605 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
4100 | msgstr "" | 4606 | msgstr "" |
4101 | 4607 | ||
4102 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1100 | 4608 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:146 |
4103 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/template/gnunet-template.c:70 | 4609 | #, fuzzy, c-format |
4104 | #, fuzzy | 4610 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
4105 | msgid "help text" | 4611 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4106 | msgstr "Hilfetext für -t" | ||
4107 | 4612 | ||
4108 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:205 | 4613 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:209 |
4109 | #, fuzzy | 4614 | #, fuzzy |
4110 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" | 4615 | msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED" |
4111 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4616 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4112 | 4617 | ||
4113 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:208 | 4618 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:212 |
4114 | #, fuzzy | 4619 | #, fuzzy |
4115 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 4620 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
4116 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4621 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4117 | 4622 | ||
4118 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:218 | 4623 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:222 |
4119 | #, fuzzy | 4624 | #, fuzzy |
4120 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." | 4625 | msgid "Print information about mesh tunnels and peers." |
4121 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4626 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4122 | 4627 | ||
4123 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5634 src/mesh/gnunet-service-mesh-enc.c:7060 | 4628 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5633 src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:350 |
4124 | msgid "Wrong CORE service\n" | 4629 | msgid "Wrong CORE service\n" |
4125 | msgstr "" | 4630 | msgstr "" |
4126 | 4631 | ||
4127 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5774 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5786 | 4632 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5773 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5785 |
4128 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5798 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5810 | 4633 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5797 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5809 |
4129 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5822 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5834 | 4634 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5821 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5833 |
4130 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1440 src/nse/gnunet-service-nse.c:1458 | ||
4131 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | 4635 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 |
4132 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | 4636 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 |
4133 | #, fuzzy, c-format | 4637 | #, fuzzy, c-format |
4134 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 4638 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
4135 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4639 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4136 | 4640 | ||
4137 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5846 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5856 | 4641 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5845 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5855 |
4138 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5881 | 4642 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5880 |
4139 | #, fuzzy, c-format | 4643 | #, fuzzy, c-format |
4140 | msgid "" | 4644 | msgid "" |
4141 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 4645 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -4151,244 +4655,237 @@ msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" | |||
4151 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4655 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4152 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 4656 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
4153 | 4657 | ||
4154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:258 | 4658 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 |
4659 | #, fuzzy, c-format | ||
4660 | msgid "No records found for `%s'" | ||
4661 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
4662 | |||
4663 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:367 | ||
4664 | #, c-format | ||
4665 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | ||
4666 | msgstr "" | ||
4667 | |||
4668 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 src/namestore/gnunet-namestore.c:777 | ||
4669 | #, fuzzy, c-format | ||
4670 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | ||
4671 | msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" | ||
4672 | |||
4673 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:665 | ||
4674 | #, fuzzy, c-format | ||
4675 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | ||
4676 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
4677 | |||
4678 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:226 src/namestore/gnunet-namestore.c:821 | ||
4679 | msgid "name of the record to add/delete/display" | ||
4680 | msgstr "" | ||
4681 | |||
4682 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:229 | ||
4683 | #, fuzzy | ||
4684 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | ||
4685 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4686 | |||
4687 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:240 src/namestore/gnunet-namestore.c:853 | ||
4688 | #, fuzzy | ||
4689 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | ||
4690 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
4691 | |||
4692 | #: src/namecache/namecache_api.c:276 | ||
4693 | msgid "Namecache failed to cache block" | ||
4694 | msgstr "" | ||
4695 | |||
4696 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 | ||
4697 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:93 | ||
4698 | #, fuzzy | ||
4699 | msgid "Failed to create indices\n" | ||
4700 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | ||
4701 | |||
4702 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:278 | ||
4155 | #, fuzzy, c-format | 4703 | #, fuzzy, c-format |
4156 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4704 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4157 | msgstr "" | 4705 | msgstr "" |
4158 | "\n" | 4706 | "\n" |
4159 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 4707 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
4160 | 4708 | ||
4161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:289 | 4709 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:306 |
4162 | #, fuzzy, c-format | 4710 | #, fuzzy, c-format |
4163 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 4711 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4164 | msgstr "" | 4712 | msgstr "" |
4165 | "\n" | 4713 | "\n" |
4166 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 4714 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
4167 | 4715 | ||
4168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:338 | 4716 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:313 |
4169 | #, c-format | 4717 | #, fuzzy, c-format |
4170 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4718 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4171 | msgstr "" | 4719 | msgstr "" |
4720 | "\n" | ||
4721 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | ||
4172 | 4722 | ||
4173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:446 | 4723 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:528 |
4174 | #, c-format | 4724 | #, c-format |
4175 | msgid "No options given\n" | 4725 | msgid "No options given\n" |
4176 | msgstr "" | 4726 | msgstr "" |
4177 | 4727 | ||
4178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 | 4728 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 |
4179 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 | 4729 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:964 |
4180 | #, fuzzy | 4730 | #, fuzzy |
4181 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 4731 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
4182 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 4732 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
4183 | 4733 | ||
4184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:464 src/namestore/gnunet-namestore.c:473 | 4734 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:547 src/namestore/gnunet-namestore.c:556 |
4185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:490 src/namestore/gnunet-namestore.c:512 | 4735 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 src/namestore/gnunet-namestore.c:595 |
4186 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:554 | 4736 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:635 |
4187 | #, fuzzy, c-format | 4737 | #, fuzzy, c-format |
4188 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 4738 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4189 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 4739 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
4190 | 4740 | ||
4191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:474 | 4741 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:548 src/namestore/gnunet-namestore.c:557 |
4192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 src/namestore/gnunet-namestore.c:513 | 4742 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:596 |
4193 | msgid "add" | 4743 | msgid "add" |
4194 | msgstr "" | 4744 | msgstr "" |
4195 | 4745 | ||
4196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:482 | 4746 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:565 |
4197 | #, fuzzy, c-format | 4747 | #, fuzzy, c-format |
4198 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 4748 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4199 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 4749 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
4200 | 4750 | ||
4201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:502 | 4751 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:585 |
4202 | #, fuzzy, c-format | 4752 | #, fuzzy, c-format |
4203 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 4753 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4204 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 4754 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
4205 | 4755 | ||
4206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:538 | 4756 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:621 |
4207 | #, fuzzy, c-format | 4757 | #, fuzzy, c-format |
4208 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 4758 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4209 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4759 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4210 | 4760 | ||
4211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:555 | 4761 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:636 |
4212 | msgid "del" | 4762 | msgid "del" |
4213 | msgstr "" | 4763 | msgstr "" |
4214 | 4764 | ||
4215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:588 | 4765 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 |
4216 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711 | 4766 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703 |
4217 | #, fuzzy, c-format | 4767 | #, fuzzy, c-format |
4218 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 4768 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
4219 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4769 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4220 | 4770 | ||
4221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:645 | 4771 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:747 |
4222 | #, fuzzy, c-format | 4772 | #, fuzzy, c-format |
4223 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 4773 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
4224 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 4774 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
4225 | 4775 | ||
4226 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:674 | 4776 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:806 |
4227 | #, fuzzy, c-format | ||
4228 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | ||
4229 | msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" | ||
4230 | |||
4231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:702 | ||
4232 | msgid "add record" | 4777 | msgid "add record" |
4233 | msgstr "" | 4778 | msgstr "" |
4234 | 4779 | ||
4235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:705 | 4780 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:809 |
4236 | msgid "delete record" | 4781 | msgid "delete record" |
4237 | msgstr "" | 4782 | msgstr "" |
4238 | 4783 | ||
4239 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 | 4784 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:812 |
4240 | msgid "display records" | 4785 | msgid "display records" |
4241 | msgstr "" | 4786 | msgstr "" |
4242 | 4787 | ||
4243 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:711 | 4788 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 |
4244 | msgid "" | 4789 | msgid "" |
4245 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 4790 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
4246 | msgstr "" | 4791 | msgstr "" |
4247 | 4792 | ||
4248 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:714 | 4793 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:818 |
4249 | #, fuzzy | 4794 | #, fuzzy |
4250 | msgid "monitor changes in the namestore" | 4795 | msgid "monitor changes in the namestore" |
4251 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 4796 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
4252 | 4797 | ||
4253 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 | 4798 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:824 |
4254 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4799 | #, fuzzy |
4255 | msgstr "" | 4800 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
4801 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
4256 | 4802 | ||
4257 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 | 4803 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:827 |
4258 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 4804 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
4259 | msgstr "" | 4805 | msgstr "" |
4260 | 4806 | ||
4261 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:723 | 4807 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:830 |
4262 | msgid "URI to import into our zone" | 4808 | msgid "URI to import into our zone" |
4263 | msgstr "" | 4809 | msgstr "" |
4264 | 4810 | ||
4265 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 | 4811 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:833 |
4266 | msgid "value of the record to add/delete" | 4812 | msgid "value of the record to add/delete" |
4267 | msgstr "" | 4813 | msgstr "" |
4268 | 4814 | ||
4269 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:729 | 4815 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:836 |
4270 | msgid "create or list public record" | 4816 | msgid "create or list public record" |
4271 | msgstr "" | 4817 | msgstr "" |
4272 | 4818 | ||
4273 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:732 | 4819 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 |
4274 | msgid "" | 4820 | msgid "" |
4275 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 4821 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
4276 | "expired" | 4822 | "expired" |
4277 | msgstr "" | 4823 | msgstr "" |
4278 | 4824 | ||
4279 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:735 | 4825 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 |
4280 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 4826 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
4281 | msgstr "" | 4827 | msgstr "" |
4282 | 4828 | ||
4283 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:746 | 4829 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462 |
4284 | #, fuzzy | ||
4285 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | ||
4286 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
4287 | |||
4288 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:456 | ||
4289 | #, fuzzy, c-format | 4830 | #, fuzzy, c-format |
4290 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 4831 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
4291 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 4832 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
4292 | 4833 | ||
4293 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:485 | 4834 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 |
4294 | #, fuzzy, c-format | 4835 | #, fuzzy, c-format |
4295 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 4836 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
4296 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 4837 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
4297 | 4838 | ||
4298 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:520 | 4839 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524 |
4299 | #, c-format | 4840 | #, c-format |
4300 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 4841 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
4301 | msgstr "" | 4842 | msgstr "" |
4302 | 4843 | ||
4303 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:560 | 4844 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:590 |
4304 | #, c-format | 4845 | #, c-format |
4305 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 4846 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
4306 | msgstr "" | 4847 | msgstr "" |
4307 | 4848 | ||
4308 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:670 | 4849 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 |
4309 | #, fuzzy, c-format | 4850 | #, fuzzy, c-format |
4310 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 4851 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
4311 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 4852 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
4312 | 4853 | ||
4313 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:686 | 4854 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662 |
4314 | #, fuzzy, c-format | 4855 | #, fuzzy, c-format |
4315 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 4856 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
4316 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 4857 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
4317 | 4858 | ||
4318 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:722 | 4859 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:698 |
4319 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 4860 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
4320 | msgstr "" | 4861 | msgstr "" |
4321 | 4862 | ||
4322 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:730 | 4863 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:706 |
4323 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 4864 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
4324 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
4325 | 4866 | ||
4326 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:932 | 4867 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:904 |
4327 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 4868 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
4328 | msgstr "" | 4869 | msgstr "" |
4329 | 4870 | ||
4330 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1027 | 4871 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:930 |
4331 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 4872 | #, fuzzy |
4332 | msgstr "" | 4873 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
4874 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
4333 | 4875 | ||
4334 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:674 | 4876 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:999 |
4335 | msgid "Failed to cache encrypted block of my own zone!\n" | 4877 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
4336 | msgstr "" | 4878 | msgstr "" |
4337 | 4879 | ||
4338 | #: src/namestore/namestore_api.c:319 | 4880 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:494 |
4339 | msgid "Namestore failed to cache block" | 4881 | #, fuzzy, c-format |
4340 | msgstr "" | 4882 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
4883 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
4341 | 4884 | ||
4342 | #: src/namestore/namestore_api.c:345 | 4885 | #: src/namestore/namestore_api.c:273 |
4343 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 4886 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
4344 | msgstr "" | 4887 | msgstr "" |
4345 | 4888 | ||
4346 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:691 | ||
4347 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:831 | ||
4348 | #, fuzzy, c-format | ||
4349 | msgid "Unsupported record type %d\n" | ||
4350 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | ||
4351 | |||
4352 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:698 | ||
4353 | #, fuzzy, c-format | ||
4354 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | ||
4355 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
4356 | |||
4357 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:721 | ||
4358 | #, fuzzy, c-format | ||
4359 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | ||
4360 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4361 | |||
4362 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:744 | ||
4363 | #, fuzzy, c-format | ||
4364 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | ||
4365 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4366 | |||
4367 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:762 | ||
4368 | #, fuzzy, c-format | ||
4369 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | ||
4370 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
4371 | |||
4372 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:775 | ||
4373 | #, fuzzy, c-format | ||
4374 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | ||
4375 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4376 | |||
4377 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:796 | ||
4378 | #, fuzzy, c-format | ||
4379 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | ||
4380 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4381 | |||
4382 | #: src/namestore/namestore_api_common.c:822 | ||
4383 | #, fuzzy, c-format | ||
4384 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | ||
4385 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4386 | |||
4387 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 | ||
4388 | #, fuzzy | ||
4389 | msgid "Failed to create indices\n" | ||
4390 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | ||
4391 | |||
4392 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 | 4889 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 |
4393 | #, c-format | 4890 | #, c-format |
4394 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 4891 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
@@ -4502,40 +4999,40 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
4502 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4999 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
4503 | msgstr "" | 5000 | msgstr "" |
4504 | 5001 | ||
4505 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:889 | 5002 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 |
4506 | #, fuzzy | 5003 | #, fuzzy |
4507 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5004 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
4508 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 5005 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
4509 | 5006 | ||
4510 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:892 | 5007 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 |
4511 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5008 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
4512 | msgstr "" | 5009 | msgstr "" |
4513 | 5010 | ||
4514 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:895 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 5011 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 |
4515 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 5012 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
4516 | msgstr "" | 5013 | msgstr "" |
4517 | 5014 | ||
4518 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:898 | 5015 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 |
4519 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5016 | msgid "name of the file for writing the main results" |
4520 | msgstr "" | 5017 | msgstr "" |
4521 | 5018 | ||
4522 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:901 | 5019 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 |
4523 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5020 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
4524 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
4525 | 5022 | ||
4526 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:907 | 5023 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 |
4527 | msgid "delay between rounds" | 5024 | msgid "delay between rounds" |
4528 | msgstr "" | 5025 | msgstr "" |
4529 | 5026 | ||
4530 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:916 | 5027 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 |
4531 | #, fuzzy | 5028 | #, fuzzy |
4532 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5029 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
4533 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" | 5030 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" |
4534 | 5031 | ||
4535 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1448 | 5032 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1460 |
4536 | #, fuzzy | 5033 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:580 |
4537 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 5034 | msgid "Value is too large.\n" |
4538 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 5035 | msgstr "" |
4539 | 5036 | ||
4540 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487 | 5037 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487 |
4541 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 5038 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
@@ -4546,21 +5043,21 @@ msgstr "" | |||
4546 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 5043 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
4547 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 5044 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
4548 | 5045 | ||
4549 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353 | 5046 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352 |
4550 | #, fuzzy, c-format | 5047 | #, fuzzy, c-format |
4551 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 5048 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
4552 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5049 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4553 | 5050 | ||
4554 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370 | 5051 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369 |
4555 | #, fuzzy, c-format | 5052 | #, fuzzy, c-format |
4556 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" | 5053 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n" |
4557 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5054 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4558 | 5055 | ||
4559 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:448 | 5056 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447 |
4560 | msgid "# peers known" | 5057 | msgid "# peers known" |
4561 | msgstr "" | 5058 | msgstr "" |
4562 | 5059 | ||
4563 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:484 | 5060 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:483 |
4564 | #, c-format | 5061 | #, c-format |
4565 | msgid "" | 5062 | msgid "" |
4566 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5063 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -4568,140 +5065,140 @@ msgstr "" | |||
4568 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " | 5065 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " |
4569 | "Datei wurde entfernt.\n" | 5066 | "Datei wurde entfernt.\n" |
4570 | 5067 | ||
4571 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:637 | 5068 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638 |
4572 | #, fuzzy, c-format | 5069 | #, fuzzy, c-format |
4573 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5070 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
4574 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5071 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4575 | 5072 | ||
4576 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:642 | 5073 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:643 |
4577 | #, fuzzy, c-format | 5074 | #, fuzzy, c-format |
4578 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5075 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
4579 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 5076 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4580 | 5077 | ||
4581 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:975 | 5078 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979 |
4582 | #, fuzzy, c-format | 5079 | #, fuzzy, c-format |
4583 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5080 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
4584 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5081 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4585 | 5082 | ||
4586 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1265 | 5083 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269 |
4587 | #, c-format | 5084 | #, c-format |
4588 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5085 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
4589 | msgstr "" | 5086 | msgstr "" |
4590 | 5087 | ||
4591 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239 | 5088 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 |
4592 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" | 5089 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" |
4593 | msgstr "" | 5090 | msgstr "" |
4594 | 5091 | ||
4595 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359 | 5092 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 |
4596 | #, fuzzy | 5093 | #, fuzzy |
4597 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | 5094 | msgid "failed to transmit request (service down?)" |
4598 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5095 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4599 | 5096 | ||
4600 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509 | 5097 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 |
4601 | #, fuzzy | 5098 | #, fuzzy |
4602 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5099 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
4603 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 5100 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
4604 | 5101 | ||
4605 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569 | 5102 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 |
4606 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595 | 5103 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 |
4607 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606 | 5104 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 |
4608 | #, fuzzy | 5105 | #, fuzzy |
4609 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | 5106 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." |
4610 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | 5107 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" |
4611 | 5108 | ||
4612 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681 | 5109 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 |
4613 | #, fuzzy | 5110 | #, fuzzy |
4614 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5111 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
4615 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5112 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4616 | 5113 | ||
4617 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:269 | 5114 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 |
4618 | #, fuzzy, c-format | 5115 | #, fuzzy, c-format |
4619 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5116 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
4620 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 5117 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
4621 | 5118 | ||
4622 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5119 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 |
4623 | #, fuzzy, c-format | 5120 | #, fuzzy, c-format |
4624 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5121 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
4625 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 5122 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
4626 | 5123 | ||
4627 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246 | 5124 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
4628 | #, c-format | 5125 | #, c-format |
4629 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5126 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
4630 | msgstr "" | 5127 | msgstr "" |
4631 | 5128 | ||
4632 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:437 | 5129 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 |
4633 | #, fuzzy, c-format | 5130 | #, fuzzy, c-format |
4634 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | 5131 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" |
4635 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5132 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
4636 | 5133 | ||
4637 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 | 5134 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 |
4638 | #, fuzzy, c-format | 5135 | #, fuzzy, c-format |
4639 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5136 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
4640 | msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" | 5137 | msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" |
4641 | 5138 | ||
4642 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:454 | 5139 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 |
4643 | #, fuzzy, c-format | 5140 | #, fuzzy, c-format |
4644 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5141 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
4645 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5142 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4646 | 5143 | ||
4647 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:467 | 5144 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 |
4648 | #, c-format | 5145 | #, c-format |
4649 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5146 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
4650 | msgstr "" | 5147 | msgstr "" |
4651 | 5148 | ||
4652 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 | 5149 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 |
4653 | #, fuzzy, c-format | 5150 | #, fuzzy, c-format |
4654 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5151 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
4655 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" | 5152 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" |
4656 | 5153 | ||
4657 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:669 | 5154 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:661 |
4658 | #, fuzzy, c-format | 5155 | #, fuzzy, c-format |
4659 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 5156 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4660 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 5157 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
4661 | 5158 | ||
4662 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:675 | 5159 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:667 |
4663 | #, fuzzy, c-format | 5160 | #, fuzzy, c-format |
4664 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 5161 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4665 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 5162 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
4666 | 5163 | ||
4667 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734 | 5164 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:725 |
4668 | #, c-format | 5165 | #, c-format |
4669 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5166 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
4670 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 5167 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
4671 | 5168 | ||
4672 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777 | 5169 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:769 |
4673 | msgid "don't resolve host names" | 5170 | msgid "don't resolve host names" |
4674 | msgstr "" | 5171 | msgstr "" |
4675 | 5172 | ||
4676 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780 | 5173 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:772 |
4677 | msgid "output only the identity strings" | 5174 | msgid "output only the identity strings" |
4678 | msgstr "" | 5175 | msgstr "" |
4679 | 5176 | ||
4680 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:783 | 5177 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
4681 | msgid "include friend-only information" | 5178 | msgid "include friend-only information" |
4682 | msgstr "" | 5179 | msgstr "" |
4683 | 5180 | ||
4684 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 | 5181 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:778 |
4685 | msgid "output our own identity only" | 5182 | msgid "output our own identity only" |
4686 | msgstr "" | 5183 | msgstr "" |
4687 | 5184 | ||
4688 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 | 5185 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:781 |
4689 | msgid "list all known peers" | 5186 | msgid "list all known peers" |
4690 | msgstr "" | 5187 | msgstr "" |
4691 | 5188 | ||
4692 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 | 5189 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:784 |
4693 | msgid "dump hello to file" | 5190 | msgid "dump hello to file" |
4694 | msgstr "" | 5191 | msgstr "" |
4695 | 5192 | ||
4696 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 | 5193 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:787 |
4697 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5194 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
4698 | msgstr "" | 5195 | msgstr "" |
4699 | 5196 | ||
4700 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 | 5197 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790 |
4701 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5198 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
4702 | msgstr "" | 5199 | msgstr "" |
4703 | 5200 | ||
4704 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809 | 5201 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 |
4705 | #, fuzzy | 5202 | #, fuzzy |
4706 | msgid "Print information about peers." | 5203 | msgid "Print information about peers." |
4707 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5204 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -4734,89 +5231,84 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
4734 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" | 5231 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" |
4735 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 5232 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
4736 | 5233 | ||
4737 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:203 | 5234 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 |
4738 | #, fuzzy | 5235 | #, fuzzy |
4739 | msgid "Failed to store membership information!\n" | 5236 | msgid "Failed to store membership information!\n" |
4740 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5237 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
4741 | 5238 | ||
4742 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:227 | 5239 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 |
4743 | #, fuzzy | 5240 | #, fuzzy |
4744 | msgid "Failed to test membership!\n" | 5241 | msgid "Failed to test membership!\n" |
4745 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5242 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4746 | 5243 | ||
4747 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | 5244 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 |
4748 | #, fuzzy | 5245 | #, fuzzy |
4749 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 5246 | msgid "Failed to store fragment!\n" |
4750 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5247 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4751 | 5248 | ||
4752 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:275 | 5249 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 |
4753 | #, fuzzy | 5250 | #, fuzzy |
4754 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 5251 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
4755 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5252 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4756 | 5253 | ||
4757 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:302 | 5254 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 |
4758 | #, fuzzy | 5255 | #, fuzzy |
4759 | msgid "Failed to get message!\n" | 5256 | msgid "Failed to get message!\n" |
4760 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5257 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4761 | 5258 | ||
4762 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:331 | 5259 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 |
4763 | #, fuzzy | 5260 | #, fuzzy |
4764 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 5261 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
4765 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5262 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4766 | 5263 | ||
4767 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:357 | 5264 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 |
4768 | #, fuzzy | 5265 | #, fuzzy |
4769 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 5266 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
4770 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5267 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4771 | 5268 | ||
4772 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:395 | 5269 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 |
4773 | #, fuzzy | 5270 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 |
4774 | msgid "Failed to get slave counters!\n" | ||
4775 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
4776 | |||
4777 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:429 | ||
4778 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:502 | ||
4779 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 5271 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
4780 | msgstr "" | 5272 | msgstr "" |
4781 | 5273 | ||
4782 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:445 | 5274 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 |
4783 | #, fuzzy | 5275 | #, fuzzy |
4784 | msgid "Failed to begin modifying state!\n" | 5276 | msgid "Failed to begin modifying state!\n" |
4785 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5277 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4786 | 5278 | ||
4787 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:468 | 5279 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 |
4788 | #, fuzzy, c-format | 5280 | #, fuzzy, c-format |
4789 | msgid "Unknown operator: %c\n" | 5281 | msgid "Unknown operator: %c\n" |
4790 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 5282 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
4791 | 5283 | ||
4792 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:478 | 5284 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 |
4793 | #, fuzzy | 5285 | #, fuzzy |
4794 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 5286 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
4795 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5287 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4796 | 5288 | ||
4797 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:516 | 5289 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 |
4798 | #, fuzzy | 5290 | #, fuzzy |
4799 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 5291 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
4800 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5292 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4801 | 5293 | ||
4802 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:532 | 5294 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 |
4803 | #, fuzzy | 5295 | #, fuzzy |
4804 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 5296 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
4805 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5297 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4806 | 5298 | ||
4807 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:552 | 5299 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 |
4808 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:571 | 5300 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 |
4809 | #, fuzzy | 5301 | #, fuzzy |
4810 | msgid "Failed to reset state!\n" | 5302 | msgid "Failed to reset state!\n" |
4811 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5303 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4812 | 5304 | ||
4813 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:594 | 5305 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 |
4814 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:645 | 5306 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 |
4815 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 5307 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
4816 | msgstr "" | 5308 | msgstr "" |
4817 | 5309 | ||
4818 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:621 | 5310 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 |
4819 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:660 | 5311 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 |
4820 | #, fuzzy | 5312 | #, fuzzy |
4821 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 5313 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
4822 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5314 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -4845,70 +5337,67 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | |||
4845 | msgid "SQLite database running\n" | 5337 | msgid "SQLite database running\n" |
4846 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 5338 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
4847 | 5339 | ||
4848 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266 | 5340 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483 |
4849 | #, fuzzy | 5341 | #, fuzzy |
4850 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5342 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
4851 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5343 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4852 | 5344 | ||
4853 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:272 | 5345 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:489 |
4854 | #, fuzzy | 5346 | #, fuzzy |
4855 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 5347 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
4856 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 5348 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4857 | 5349 | ||
4858 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:325 | 5350 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:542 |
4859 | msgid "# DNS records modified" | 5351 | msgid "# DNS records modified" |
4860 | msgstr "" | 5352 | msgstr "" |
4861 | 5353 | ||
4862 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:502 | 5354 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 |
4863 | msgid "# DNS replies intercepted" | 5355 | msgid "# DNS replies intercepted" |
4864 | msgstr "" | 5356 | msgstr "" |
4865 | 5357 | ||
4866 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:508 | 5358 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:724 |
4867 | #, fuzzy | 5359 | #, fuzzy |
4868 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 5360 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
4869 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5361 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4870 | 5362 | ||
4871 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:604 | 5363 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:827 |
4872 | #, fuzzy | 5364 | #, fuzzy |
4873 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 5365 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
4874 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5366 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
4875 | 5367 | ||
4876 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:634 | 5368 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
4877 | #, fuzzy | 5369 | #, fuzzy |
4878 | msgid "# DNS requests intercepted" | 5370 | msgid "# DNS requests intercepted" |
4879 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 5371 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4880 | 5372 | ||
4881 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:639 | 5373 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:889 |
4882 | #, fuzzy | 5374 | #, fuzzy |
4883 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" | 5375 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)" |
4884 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5376 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
4885 | 5377 | ||
4886 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:647 | 5378 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:897 |
4887 | #, fuzzy | 5379 | #, fuzzy |
4888 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 5380 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
4889 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5381 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
4890 | 5382 | ||
4891 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:715 | 5383 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:970 |
4892 | #, fuzzy | 5384 | #, fuzzy |
4893 | msgid "# DNS replies received" | 5385 | msgid "# DNS replies received" |
4894 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 5386 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4895 | 5387 | ||
4896 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:729 | 5388 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:986 |
4897 | #, fuzzy | 5389 | #, fuzzy |
4898 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5390 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
4899 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 5391 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
4900 | 5392 | ||
4901 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:747 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:759 | 5393 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1271 |
4902 | msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)" | 5394 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1291 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302 |
4903 | msgstr "" | 5395 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1311 |
4904 | |||
4905 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:901 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:910 | ||
4906 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940 | ||
4907 | #, fuzzy, c-format | 5396 | #, fuzzy, c-format |
4908 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5397 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
4909 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5398 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4910 | 5399 | ||
4911 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:977 | 5400 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1348 |
4912 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5401 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
4913 | msgstr "" | 5402 | msgstr "" |
4914 | 5403 | ||
@@ -4916,66 +5405,66 @@ msgstr "" | |||
4916 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 5405 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." |
4917 | msgstr "" | 5406 | msgstr "" |
4918 | 5407 | ||
4919 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1281 | 5408 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 |
4920 | #, fuzzy | 5409 | #, fuzzy |
4921 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 5410 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
4922 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" | 5411 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" |
4923 | 5412 | ||
4924 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1292 | 5413 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 |
4925 | #, fuzzy | 5414 | #, fuzzy |
4926 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 5415 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
4927 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 5416 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
4928 | 5417 | ||
4929 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1321 | 5418 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 |
4930 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 5419 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 |
4931 | #, c-format | 5420 | #, c-format |
4932 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 5421 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
4933 | msgstr "" | 5422 | msgstr "" |
4934 | 5423 | ||
4935 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327 | 5424 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 |
4936 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 5425 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 |
4937 | #, c-format | 5426 | #, c-format |
4938 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 5427 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
4939 | msgstr "" | 5428 | msgstr "" |
4940 | 5429 | ||
4941 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 | 5430 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 |
4942 | #, fuzzy, c-format | 5431 | #, fuzzy, c-format |
4943 | msgid "No files found in `%s'\n" | 5432 | msgid "No files found in `%s'\n" |
4944 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 5433 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4945 | 5434 | ||
4946 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1343 | 5435 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 |
4947 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 5436 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
4948 | msgstr "" | 5437 | msgstr "" |
4949 | 5438 | ||
4950 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1363 | 5439 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 |
4951 | #, fuzzy | 5440 | #, fuzzy |
4952 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 5441 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
4953 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" | 5442 | msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n" |
4954 | 5443 | ||
4955 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1445 | 5444 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 |
4956 | #, fuzzy | 5445 | #, fuzzy |
4957 | msgid "name of the file for writing statistics" | 5446 | msgid "name of the file for writing statistics" |
4958 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5447 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4959 | 5448 | ||
4960 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 | 5449 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 |
4961 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 5450 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
4962 | msgstr "" | 5451 | msgstr "" |
4963 | 5452 | ||
4964 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 | 5453 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 |
4965 | msgid "directory with policy files" | 5454 | msgid "directory with policy files" |
4966 | msgstr "" | 5455 | msgstr "" |
4967 | 5456 | ||
4968 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 | 5457 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 |
4969 | #, fuzzy | 5458 | #, fuzzy |
4970 | msgid "name of file with input strings" | 5459 | msgid "name of file with input strings" |
4971 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5460 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4972 | 5461 | ||
4973 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 5462 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 |
4974 | #, fuzzy | 5463 | #, fuzzy |
4975 | msgid "name of file with hosts' names" | 5464 | msgid "name of file with hosts' names" |
4976 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5465 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4977 | 5466 | ||
4978 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469 | 5467 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 |
4979 | msgid "Profiler for regex" | 5468 | msgid "Profiler for regex" |
4980 | msgstr "" | 5469 | msgstr "" |
4981 | 5470 | ||
@@ -4991,397 +5480,497 @@ msgstr "" | |||
4991 | msgid "Profiler for regex library" | 5480 | msgid "Profiler for regex library" |
4992 | msgstr "" | 5481 | msgstr "" |
4993 | 5482 | ||
4994 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:195 | 5483 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 |
5484 | #, fuzzy, c-format | ||
5485 | msgid "Key `%s' is valid\n" | ||
5486 | msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" | ||
5487 | |||
5488 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 | ||
5489 | #, fuzzy, c-format | ||
5490 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | ||
5491 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" | ||
5492 | |||
5493 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:132 | ||
5494 | #, fuzzy | ||
5495 | msgid "Internal error\n" | ||
5496 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | ||
5497 | |||
5498 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:158 | ||
5499 | #, c-format | ||
5500 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | ||
5501 | msgstr "" | ||
5502 | |||
5503 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 | ||
5504 | #, fuzzy | ||
5505 | msgid "Revocation failed (!)\n" | ||
5506 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | ||
5507 | |||
5508 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 | ||
5509 | #, c-format | ||
5510 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | ||
5511 | msgstr "" | ||
5512 | |||
5513 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | ||
5514 | msgid "Revocation successful.\n" | ||
5515 | msgstr "" | ||
5516 | |||
5517 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 | ||
5518 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | ||
5519 | msgstr "" | ||
5520 | |||
5521 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:289 | ||
5522 | #, c-format | ||
5523 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | ||
5524 | msgstr "" | ||
5525 | |||
5526 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:319 | ||
5527 | #, fuzzy, c-format | ||
5528 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | ||
5529 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" | ||
5530 | |||
5531 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:340 | ||
5532 | #, c-format | ||
5533 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | ||
5534 | msgstr "" | ||
5535 | |||
5536 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:360 | ||
5537 | msgid "Revocation certificate ready\n" | ||
5538 | msgstr "" | ||
5539 | |||
5540 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:370 | ||
5541 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | ||
5542 | msgstr "" | ||
5543 | |||
5544 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 | ||
5545 | #, fuzzy, c-format | ||
5546 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | ||
5547 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
5548 | |||
5549 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 | ||
5550 | msgid "" | ||
5551 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | ||
5552 | msgstr "" | ||
5553 | |||
5554 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 | ||
5555 | #, fuzzy, c-format | ||
5556 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | ||
5557 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5558 | |||
5559 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:476 | ||
5560 | #, fuzzy | ||
5561 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | ||
5562 | msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n" | ||
5563 | |||
5564 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:492 | ||
5565 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | ||
5566 | msgstr "" | ||
5567 | |||
5568 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:495 | ||
5569 | msgid "revoke the private key associated with the ego NAME " | ||
5570 | msgstr "" | ||
5571 | |||
5572 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 | ||
5573 | msgid "" | ||
5574 | "actually perform the revocation revocation file, otherwise we just do the " | ||
5575 | "precomputation" | ||
5576 | msgstr "" | ||
5577 | |||
5578 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:501 | ||
5579 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | ||
5580 | msgstr "" | ||
5581 | |||
5582 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:250 | ||
5583 | msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" | ||
5584 | msgstr "" | ||
5585 | |||
5586 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:599 | ||
5587 | #, fuzzy | ||
5588 | msgid "Could not open revocation database file!" | ||
5589 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
5590 | |||
5591 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:194 | ||
4995 | #, fuzzy | 5592 | #, fuzzy |
4996 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 5593 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
4997 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 5594 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
4998 | 5595 | ||
4999 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:201 | 5596 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:200 |
5000 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | 5597 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
5001 | msgstr "" | 5598 | msgstr "" |
5002 | 5599 | ||
5003 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:207 | 5600 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:206 |
5004 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" | 5601 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" |
5005 | msgstr "" | 5602 | msgstr "" |
5006 | 5603 | ||
5007 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:216 | 5604 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215 |
5008 | #, c-format | 5605 | #, c-format |
5009 | msgid "" | 5606 | msgid "" |
5010 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | 5607 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " |
5011 | "valid peer identifier.\n" | 5608 | "valid peer identifier.\n" |
5012 | msgstr "" | 5609 | msgstr "" |
5013 | 5610 | ||
5014 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240 | 5611 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 |
5015 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298 | 5612 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:297 |
5016 | #, fuzzy, c-format | 5613 | #, fuzzy, c-format |
5017 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" | 5614 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" |
5018 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 5615 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
5019 | 5616 | ||
5020 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:247 | 5617 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:246 |
5021 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 5618 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" |
5022 | msgstr "" | 5619 | msgstr "" |
5023 | 5620 | ||
5024 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 | 5621 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347 |
5025 | msgid "" | 5622 | msgid "" |
5026 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 5623 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
5027 | msgstr "" | 5624 | msgstr "" |
5028 | 5625 | ||
5029 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 | 5626 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 |
5030 | msgid "" | 5627 | msgid "" |
5031 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." | 5628 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." |
5032 | msgstr "" | 5629 | msgstr "" |
5033 | 5630 | ||
5034 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354 | 5631 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 |
5035 | msgid "" | 5632 | msgid "" |
5036 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 5633 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
5037 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 5634 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
5038 | msgstr "" | 5635 | msgstr "" |
5039 | 5636 | ||
5040 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357 | 5637 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 |
5041 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 5638 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
5042 | msgstr "" | 5639 | msgstr "" |
5043 | 5640 | ||
5044 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:366 | 5641 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 |
5045 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 5642 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5046 | msgstr "" | 5643 | msgstr "" |
5047 | 5644 | ||
5048 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:381 | 5645 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450 |
5049 | #, c-format | 5646 | #, c-format |
5050 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" | 5647 | msgid "Generated key set with key length %d bits.\n" |
5051 | msgstr "" | 5648 | msgstr "" |
5052 | 5649 | ||
5053 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:691 | 5650 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:775 |
5054 | #, fuzzy, c-format | 5651 | #, fuzzy, c-format |
5055 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" | 5652 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" |
5056 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 5653 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
5057 | 5654 | ||
5058 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:762 | 5655 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:847 |
5059 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1696 | 5656 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:936 |
5060 | #, fuzzy, c-format | 5657 | #, fuzzy, c-format |
5061 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | 5658 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" |
5062 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 5659 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
5063 | 5660 | ||
5064 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:768 | 5661 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:853 |
5065 | #, c-format | 5662 | #, c-format |
5066 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | 5663 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" |
5067 | msgstr "" | 5664 | msgstr "" |
5068 | 5665 | ||
5069 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891 | 5666 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:946 |
5070 | msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!)\n" | 5667 | #, c-format |
5668 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | ||
5071 | msgstr "" | 5669 | msgstr "" |
5072 | 5670 | ||
5073 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:896 | 5671 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1025 |
5672 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1163 | ||
5074 | #, fuzzy | 5673 | #, fuzzy |
5075 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | 5674 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" |
5076 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 5675 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
5077 | 5676 | ||
5078 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1092 | 5677 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1376 |
5079 | #, c-format | 5678 | #, c-format |
5080 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" | 5679 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" |
5081 | msgstr "" | 5680 | msgstr "" |
5082 | 5681 | ||
5083 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1145 | 5682 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1476 |
5084 | #, fuzzy, c-format | 5683 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1603 |
5085 | msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n" | ||
5086 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | ||
5087 | |||
5088 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1157 | ||
5089 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1873 | ||
5090 | msgid "Message too large, fragmentation is currently not supported!\n" | ||
5091 | msgstr "" | ||
5092 | |||
5093 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1223 | ||
5094 | #, fuzzy | 5684 | #, fuzzy |
5095 | msgid "Transmitting service request.\n" | 5685 | msgid "Transmitting service request.\n" |
5096 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 5686 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
5097 | 5687 | ||
5098 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1233 | 5688 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1485 |
5099 | #, fuzzy | 5689 | #, fuzzy |
5100 | msgid "Could not send mutlicast message to tunnel!\n" | 5690 | msgid "Could not send service-request multipart message to tunnel!\n" |
5101 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 5691 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
5102 | 5692 | ||
5103 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1283 | 5693 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1525 |
5694 | #, fuzzy, c-format | ||
5695 | msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n" | ||
5696 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | ||
5697 | |||
5698 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1612 | ||
5699 | #, fuzzy | ||
5700 | msgid "Could not send message to tunnel!\n" | ||
5701 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
5702 | |||
5703 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1669 | ||
5104 | #, fuzzy | 5704 | #, fuzzy |
5105 | msgid "Too short message received from client!\n" | 5705 | msgid "Too short message received from client!\n" |
5106 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 5706 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
5107 | 5707 | ||
5108 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1297 | 5708 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682 |
5109 | #, fuzzy | 5709 | #, fuzzy |
5110 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | 5710 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" |
5111 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" | 5711 | msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" |
5112 | 5712 | ||
5113 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1309 | 5713 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1693 |
5114 | #, c-format | 5714 | #, c-format |
5115 | msgid "" | 5715 | msgid "" |
5116 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" | 5716 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" |
5117 | "%s'\n" | 5717 | "%s'\n" |
5118 | msgstr "" | 5718 | msgstr "" |
5119 | 5719 | ||
5120 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1330 | 5720 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1713 |
5121 | #, c-format | 5721 | #, c-format |
5122 | msgid "" | 5722 | msgid "" |
5123 | "Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n" | 5723 | "Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n" |
5124 | msgstr "" | 5724 | msgstr "" |
5125 | 5725 | ||
5126 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1369 | 5726 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1749 |
5127 | #, c-format | 5727 | #, c-format |
5128 | msgid "Creating new tunnel to for session with key %s.\n" | 5728 | msgid "Creating new tunnel for session with key %s.\n" |
5129 | msgstr "" | 5729 | msgstr "" |
5130 | 5730 | ||
5131 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1417 | 5731 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1794 |
5132 | #, c-format | 5732 | #, c-format |
5133 | msgid "" | 5733 | msgid "" |
5134 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | 5734 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" |
5135 | "session set, processing.\n" | 5735 | "session set, processing.\n" |
5136 | msgstr "" | 5736 | msgstr "" |
5137 | 5737 | ||
5138 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1425 | 5738 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1802 |
5139 | #, c-format | 5739 | #, c-format |
5140 | msgid "" | 5740 | msgid "" |
5141 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | 5741 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" |
5142 | "session set, queuing element for later use.\n" | 5742 | "session set, queuing element for later use.\n" |
5143 | msgstr "" | 5743 | msgstr "" |
5144 | 5744 | ||
5145 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481 | 5745 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1828 |
5146 | #, c-format | 5746 | #, fuzzy, c-format |
5147 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | 5747 | msgid "New incoming tunnel from peer %s.\n" |
5148 | msgstr "" | 5748 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
5149 | 5749 | ||
5150 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1706 | 5750 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1859 |
5151 | #, c-format | 5751 | #, c-format |
5152 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | 5752 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" |
5153 | msgstr "" | 5753 | msgstr "" |
5154 | 5754 | ||
5155 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1790 | 5755 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2047 |
5756 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2196 | ||
5156 | #, c-format | 5757 | #, c-format |
5157 | msgid "" | 5758 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" |
5158 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | ||
5159 | msgstr "" | ||
5160 | |||
5161 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1813 | ||
5162 | #, fuzzy | ||
5163 | msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n" | ||
5164 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
5165 | |||
5166 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1849 | ||
5167 | #, fuzzy, c-format | ||
5168 | msgid "" | ||
5169 | "Could not translate E[a%d] to MPI!\n" | ||
5170 | "%s/%s\n" | ||
5171 | msgstr "" | 5759 | msgstr "" |
5172 | "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " | ||
5173 | "werden.\n" | ||
5174 | 5760 | ||
5175 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1857 | 5761 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2054 |
5762 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2203 | ||
5176 | #, c-format | 5763 | #, c-format |
5177 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | 5764 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" |
5178 | msgstr "" | 5765 | msgstr "" |
5179 | 5766 | ||
5180 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1866 | 5767 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2142 |
5181 | #, c-format | 5768 | #, c-format |
5182 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | 5769 | msgid "" |
5770 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | ||
5183 | msgstr "" | 5771 | msgstr "" |
5184 | 5772 | ||
5185 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2039 | 5773 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2425 |
5186 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 5774 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" |
5187 | msgstr "" | 5775 | msgstr "" |
5188 | 5776 | ||
5189 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 | 5777 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2490 |
5190 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" | 5778 | msgid "Generating Paillier-Keyset.\n" |
5191 | msgstr "" | 5779 | msgstr "" |
5192 | 5780 | ||
5193 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2116 | 5781 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2505 |
5194 | #, fuzzy | 5782 | #, fuzzy |
5195 | msgid "Connect to MESH failed\n" | 5783 | msgid "Connect to MESH failed\n" |
5196 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" | 5784 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" |
5197 | 5785 | ||
5198 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2120 | 5786 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2509 |
5199 | #, fuzzy | 5787 | #, fuzzy |
5200 | msgid "Mesh initialized\n" | 5788 | msgid "Mesh initialized\n" |
5201 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5789 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5202 | 5790 | ||
5203 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:243 | 5791 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 |
5204 | #, fuzzy | 5792 | #, fuzzy |
5205 | msgid "# SUC responder result messages received" | 5793 | msgid "# SUC responder result messages received" |
5206 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 5794 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
5207 | 5795 | ||
5208 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:297 | 5796 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 |
5209 | #, fuzzy | 5797 | #, fuzzy |
5210 | msgid "# bytes sent to scalarproduct" | 5798 | msgid "# bytes sent to scalarproduct" |
5211 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 5799 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
5212 | 5800 | ||
5213 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:340 | 5801 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 |
5214 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:433 | 5802 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440 |
5215 | #, fuzzy | 5803 | #, fuzzy |
5216 | msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" | 5804 | msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" |
5217 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5805 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5218 | 5806 | ||
5219 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:348 | 5807 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 |
5220 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:441 | 5808 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448 |
5221 | #, fuzzy | 5809 | #, fuzzy |
5222 | msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" | 5810 | msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" |
5223 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5811 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5224 | 5812 | ||
5225 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:382 | 5813 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 |
5226 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:478 | 5814 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485 |
5227 | #, fuzzy | 5815 | #, fuzzy |
5228 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 5816 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" |
5229 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 5817 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
5230 | 5818 | ||
5231 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 | 5819 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 |
5232 | #, fuzzy | 5820 | #, fuzzy |
5233 | msgid "number of element in set A-B" | 5821 | msgid "number of element in set A-B" |
5234 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 5822 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
5235 | 5823 | ||
5236 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 | 5824 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 |
5237 | #, fuzzy | 5825 | #, fuzzy |
5238 | msgid "number of element in set B-A" | 5826 | msgid "number of element in set B-A" |
5239 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 5827 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
5240 | 5828 | ||
5241 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 | 5829 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 |
5242 | msgid "number of common elements in A and B" | 5830 | msgid "number of common elements in A and B" |
5243 | msgstr "" | 5831 | msgstr "" |
5244 | 5832 | ||
5245 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 | 5833 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 |
5246 | msgid "hash num" | 5834 | msgid "hash num" |
5247 | msgstr "" | 5835 | msgstr "" |
5248 | 5836 | ||
5249 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:236 | 5837 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 |
5250 | msgid "ibf size" | 5838 | msgid "ibf size" |
5251 | msgstr "" | 5839 | msgstr "" |
5252 | 5840 | ||
5253 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:296 | 5841 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 |
5254 | msgid "oeration to execute" | 5842 | msgid "oeration to execute" |
5255 | msgstr "" | 5843 | msgstr "" |
5256 | 5844 | ||
5257 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 | 5845 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280 |
5258 | #, fuzzy, c-format | 5846 | #, fuzzy, c-format |
5259 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 5847 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
5260 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 5848 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
5261 | 5849 | ||
5262 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330 | 5850 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346 |
5263 | #, fuzzy, c-format | 5851 | #, fuzzy, c-format |
5264 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 5852 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
5265 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 5853 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
5266 | 5854 | ||
5267 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 | 5855 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:140 |
5268 | #, fuzzy | 5856 | #, fuzzy |
5269 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 5857 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
5270 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5858 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5271 | 5859 | ||
5272 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:144 | 5860 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 |
5273 | #, fuzzy, c-format | 5861 | #, fuzzy, c-format |
5274 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 5862 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
5275 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 5863 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5276 | 5864 | ||
5277 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:191 | 5865 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 |
5278 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 5866 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
5279 | msgstr "" | 5867 | msgstr "" |
5280 | 5868 | ||
5281 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:197 | 5869 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 |
5282 | msgid "Missing argument: name\n" | 5870 | msgid "Missing argument: name\n" |
5283 | msgstr "" | 5871 | msgstr "" |
5284 | 5872 | ||
5285 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:228 | 5873 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:226 |
5286 | #, c-format | 5874 | #, c-format |
5287 | msgid "No subsystem or name given\n" | 5875 | msgid "No subsystem or name given\n" |
5288 | msgstr "" | 5876 | msgstr "" |
5289 | 5877 | ||
5290 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:236 | 5878 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:234 |
5291 | #, fuzzy, c-format | 5879 | #, fuzzy, c-format |
5292 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 5880 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
5293 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 5881 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5294 | 5882 | ||
5295 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:263 | 5883 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 |
5296 | #, fuzzy, c-format | 5884 | #, fuzzy, c-format |
5297 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | 5885 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" |
5298 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 5886 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
5299 | 5887 | ||
5300 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 | 5888 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 |
5301 | #, fuzzy, c-format | 5889 | #, fuzzy, c-format |
5302 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 5890 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
5303 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5891 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5304 | 5892 | ||
5305 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:278 | 5893 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 |
5306 | #, c-format | 5894 | #, c-format |
5307 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 5895 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
5308 | msgstr "" | 5896 | msgstr "" |
5309 | 5897 | ||
5310 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:310 | 5898 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:308 |
5311 | #, fuzzy, c-format | 5899 | #, fuzzy, c-format |
5312 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 5900 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
5313 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5901 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5314 | 5902 | ||
5315 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:336 | 5903 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 |
5316 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 5904 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
5317 | msgstr "" | 5905 | msgstr "" |
5318 | 5906 | ||
5319 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:339 | 5907 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 |
5320 | msgid "make the value being set persistent" | 5908 | msgid "make the value being set persistent" |
5321 | msgstr "" | 5909 | msgstr "" |
5322 | 5910 | ||
5323 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:342 | 5911 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 |
5324 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 5912 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
5325 | msgstr "" | 5913 | msgstr "" |
5326 | 5914 | ||
5327 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:345 | 5915 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 |
5328 | msgid "just print the statistics value" | 5916 | msgid "just print the statistics value" |
5329 | msgstr "" | 5917 | msgstr "" |
5330 | 5918 | ||
5331 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:348 | 5919 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 |
5332 | msgid "watch value continuously" | 5920 | msgid "watch value continuously" |
5333 | msgstr "" | 5921 | msgstr "" |
5334 | 5922 | ||
5335 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:351 | 5923 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 |
5336 | msgid "connect to remote host" | 5924 | msgid "connect to remote host" |
5337 | msgstr "" | 5925 | msgstr "" |
5338 | 5926 | ||
5339 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:354 | 5927 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 |
5340 | msgid "port for remote host" | 5928 | msgid "port for remote host" |
5341 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
5342 | 5930 | ||
5343 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:366 | 5931 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 |
5344 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 5932 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
5345 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." | 5933 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." |
5346 | 5934 | ||
5347 | #: src/statistics/statistics_api.c:512 | 5935 | #: src/statistics/statistics_api.c:509 |
5348 | #, fuzzy | 5936 | #, fuzzy |
5349 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 5937 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
5350 | msgstr "" | 5938 | msgstr "" |
5351 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " | 5939 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " |
5352 | "der Konfigurationsdatei an.\n" | 5940 | "der Konfigurationsdatei an.\n" |
5353 | 5941 | ||
5354 | #: src/statistics/statistics_api.c:1057 | 5942 | #: src/statistics/statistics_api.c:1054 |
5355 | msgid "" | 5943 | msgid "" |
5356 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 5944 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
5357 | "might have been lost!\n" | 5945 | "might have been lost!\n" |
5358 | msgstr "" | 5946 | msgstr "" |
5359 | 5947 | ||
5948 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 | ||
5949 | msgid "" | ||
5950 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | ||
5951 | "deployments" | ||
5952 | msgstr "" | ||
5953 | |||
5360 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 | 5954 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727 |
5361 | #, c-format | 5955 | #, c-format |
5362 | msgid "" | 5956 | msgid "" |
5363 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 5957 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
5364 | msgstr "" | 5958 | msgstr "" |
5365 | 5959 | ||
5366 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:973 | 5960 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1012 |
5367 | #, fuzzy | 5961 | #, fuzzy |
5368 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 5962 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
5369 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5963 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5370 | 5964 | ||
5371 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:979 | 5965 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1018 |
5372 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 5966 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
5373 | msgstr "" | 5967 | msgstr "" |
5374 | 5968 | ||
5375 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 | 5969 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1056 |
5376 | #, fuzzy, c-format | 5970 | #, fuzzy, c-format |
5377 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 5971 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
5378 | msgstr "`%s' fährt herunter.\n" | 5972 | msgstr "`%s' fährt herunter.\n" |
5379 | 5973 | ||
5380 | #: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57 | ||
5381 | #, fuzzy, c-format | ||
5382 | msgid "Job command file not given. Exiting\n" | ||
5383 | msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" | ||
5384 | |||
5385 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 | 5974 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125 |
5386 | #, fuzzy | 5975 | #, fuzzy |
5387 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 5976 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -5394,19 +5983,26 @@ msgstr "" | |||
5394 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 5983 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
5395 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 5984 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
5396 | 5985 | ||
5397 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:254 | 5986 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 |
5398 | #, fuzzy, c-format | 5987 | #, fuzzy, c-format |
5399 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 5988 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
5400 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | 5989 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" |
5401 | 5990 | ||
5402 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280 | 5991 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 |
5403 | msgid "create COUNT number of peers" | 5992 | msgid "create COUNT number of peers" |
5404 | msgstr "" | 5993 | msgstr "" |
5405 | 5994 | ||
5406 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 | 5995 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 |
5407 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 5996 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
5408 | msgstr "" | 5997 | msgstr "" |
5409 | 5998 | ||
5999 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 | ||
6000 | msgid "" | ||
6001 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6002 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6003 | "signal is received" | ||
6004 | msgstr "" | ||
6005 | |||
5410 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 | 6006 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415 |
5411 | #, fuzzy, c-format | 6007 | #, fuzzy, c-format |
5412 | msgid "Hosts file %s not found\n" | 6008 | msgid "Hosts file %s not found\n" |
@@ -5427,7 +6023,7 @@ msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | |||
5427 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6023 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
5428 | msgstr "" | 6024 | msgstr "" |
5429 | 6025 | ||
5430 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1572 | 6026 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 |
5431 | #, fuzzy, c-format | 6027 | #, fuzzy, c-format |
5432 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6028 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
5433 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 6029 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
@@ -5572,161 +6168,133 @@ msgstr "" | |||
5572 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 6168 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
5573 | msgstr "" | 6169 | msgstr "" |
5574 | 6170 | ||
5575 | #: src/testing/testing.c:276 | 6171 | #: src/testing/testing.c:277 |
5576 | #, c-format | 6172 | #, c-format |
5577 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6173 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
5578 | msgstr "" | 6174 | msgstr "" |
5579 | 6175 | ||
5580 | #: src/testing/testing.c:292 | 6176 | #: src/testing/testing.c:293 |
5581 | #, c-format | 6177 | #, c-format |
5582 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6178 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
5583 | msgstr "" | 6179 | msgstr "" |
5584 | 6180 | ||
5585 | #: src/testing/testing.c:711 | 6181 | #: src/testing/testing.c:716 |
5586 | #, fuzzy, c-format | 6182 | #, fuzzy, c-format |
5587 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6183 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
5588 | msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" | 6184 | msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" |
5589 | 6185 | ||
5590 | #: src/testing/testing.c:722 | 6186 | #: src/testing/testing.c:1155 |
5591 | #, fuzzy, c-format | ||
5592 | msgid "Error while decoding key %u\n" | ||
5593 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | ||
5594 | |||
5595 | #: src/testing/testing.c:1158 | ||
5596 | #, c-format | 6187 | #, c-format |
5597 | msgid "" | 6188 | msgid "" |
5598 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6189 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
5599 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6190 | "precompute more hostkeys first.\n" |
5600 | msgstr "" | 6191 | msgstr "" |
5601 | 6192 | ||
5602 | #: src/testing/testing.c:1167 | 6193 | #: src/testing/testing.c:1164 |
5603 | #, fuzzy, c-format | 6194 | #, fuzzy, c-format |
5604 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6195 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
5605 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6196 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5606 | 6197 | ||
5607 | #: src/testing/testing.c:1177 | 6198 | #: src/testing/testing.c:1174 |
5608 | #, fuzzy | 6199 | #, fuzzy |
5609 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6200 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
5610 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 6201 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
5611 | 6202 | ||
5612 | #: src/testing/testing.c:1190 | 6203 | #: src/testing/testing.c:1187 |
5613 | #, fuzzy | 6204 | #, fuzzy |
5614 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6205 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
5615 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 6206 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
5616 | 6207 | ||
5617 | #: src/testing/testing.c:1204 | 6208 | #: src/testing/testing.c:1201 |
5618 | #, fuzzy, c-format | 6209 | #, fuzzy, c-format |
5619 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6210 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
5620 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6211 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5621 | 6212 | ||
5622 | #: src/testing/testing.c:1216 | 6213 | #: src/testing/testing.c:1213 |
5623 | #, fuzzy, c-format | 6214 | #, fuzzy, c-format |
5624 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6215 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
5625 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 6216 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
5626 | 6217 | ||
5627 | #: src/testing/testing.c:1238 | 6218 | #: src/testing/testing.c:1235 |
5628 | #, fuzzy, c-format | 6219 | #, fuzzy, c-format |
5629 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6220 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
5630 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 6221 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
5631 | 6222 | ||
5632 | #: src/testing/testing.c:1338 | 6223 | #: src/testing/testing.c:1335 |
5633 | #, fuzzy, c-format | 6224 | #, fuzzy, c-format |
5634 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6225 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
5635 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6226 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5636 | 6227 | ||
5637 | #: src/testing/testing.c:1702 | 6228 | #: src/testing/testing.c:1699 |
5638 | #, fuzzy, c-format | 6229 | #, fuzzy, c-format |
5639 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6230 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
5640 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 6231 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
5641 | 6232 | ||
5642 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254 | 6233 | #: src/topology/friends.c:100 |
6234 | #, fuzzy, c-format | ||
6235 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | ||
6236 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | ||
6237 | |||
6238 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 | ||
5643 | msgid "# peers blacklisted" | 6239 | msgid "# peers blacklisted" |
5644 | msgstr "" | 6240 | msgstr "" |
5645 | 6241 | ||
5646 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387 | 6242 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 |
5647 | #, fuzzy | 6243 | #, fuzzy |
5648 | msgid "# connect requests issued to transport" | 6244 | msgid "# connect requests issued to transport" |
5649 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 6245 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
5650 | 6246 | ||
5651 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721 | 6247 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 |
5652 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:806 | 6248 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812 |
5653 | #, fuzzy | 6249 | #, fuzzy |
5654 | msgid "# friends connected" | 6250 | msgid "# friends connected" |
5655 | msgstr "# verbundener Knoten" | 6251 | msgstr "# verbundener Knoten" |
5656 | 6252 | ||
5657 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986 | 6253 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992 |
5658 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 6254 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
5659 | msgstr "" | 6255 | msgstr "" |
5660 | 6256 | ||
5661 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1031 | 6257 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021 |
5662 | #, fuzzy, c-format | ||
5663 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | ||
5664 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5665 | |||
5666 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 | ||
5667 | #, c-format | 6258 | #, c-format |
5668 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 6259 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
5669 | msgstr "" | 6260 | msgstr "" |
5670 | 6261 | ||
5671 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1046 | 6262 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028 |
5672 | #, fuzzy, c-format | ||
5673 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | ||
5674 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5675 | |||
5676 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 | ||
5677 | #, c-format | ||
5678 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
5679 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5680 | |||
5681 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1074 | ||
5682 | #, fuzzy, c-format | ||
5683 | msgid "" | ||
5684 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | ||
5685 | msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" | ||
5686 | |||
5687 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087 | ||
5688 | #, fuzzy, c-format | ||
5689 | msgid "" | ||
5690 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | ||
5691 | msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | ||
5692 | |||
5693 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097 | ||
5694 | #, fuzzy, c-format | 6263 | #, fuzzy, c-format |
5695 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 6264 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
5696 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 6265 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
5697 | 6266 | ||
5698 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103 | 6267 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 |
5699 | #, c-format | 6268 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
5700 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | ||
5701 | msgstr "" | 6269 | msgstr "" |
5702 | 6270 | ||
5703 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1113 | 6271 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051 |
5704 | #, fuzzy | 6272 | #, fuzzy |
5705 | msgid "# friends in configuration" | 6273 | msgid "# friends in configuration" |
5706 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 6274 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
5707 | 6275 | ||
5708 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1119 | 6276 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 |
5709 | msgid "" | 6277 | msgid "" |
5710 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 6278 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
5711 | "connect to friends.\n" | 6279 | "connect to friends.\n" |
5712 | msgstr "" | 6280 | msgstr "" |
5713 | 6281 | ||
5714 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 | 6282 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 |
5715 | msgid "" | 6283 | msgid "" |
5716 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 6284 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
5717 | msgstr "" | 6285 | msgstr "" |
5718 | 6286 | ||
5719 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1157 | 6287 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093 |
5720 | #, fuzzy | 6288 | #, fuzzy |
5721 | msgid "# HELLO messages received" | 6289 | msgid "# HELLO messages received" |
5722 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6290 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5723 | 6291 | ||
5724 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1212 | 6292 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150 |
5725 | #, fuzzy | 6293 | #, fuzzy |
5726 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6294 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
5727 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 6295 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
5728 | 6296 | ||
5729 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1351 | 6297 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289 |
5730 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 6298 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
5731 | msgstr "" | 6299 | msgstr "" |
5732 | 6300 | ||
@@ -5740,41 +6308,41 @@ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | |||
5740 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 6308 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
5741 | msgstr "" | 6309 | msgstr "" |
5742 | 6310 | ||
5743 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453 | 6311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455 |
5744 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:717 | 6312 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:722 |
5745 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 6313 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
5746 | msgstr "" | 6314 | msgstr "" |
5747 | 6315 | ||
5748 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:168 | 6316 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 |
5749 | #, fuzzy | 6317 | #, fuzzy |
5750 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 6318 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
5751 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 6319 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
5752 | 6320 | ||
5753 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:234 | 6321 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:229 |
5754 | #, fuzzy | 6322 | #, fuzzy |
5755 | msgid "# bytes total received" | 6323 | msgid "# bytes total received" |
5756 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 6324 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
5757 | 6325 | ||
5758 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:281 | 6326 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:277 |
5759 | #, fuzzy | 6327 | #, fuzzy |
5760 | msgid "# bytes payload received" | 6328 | msgid "# bytes payload received" |
5761 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 6329 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
5762 | 6330 | ||
5763 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:432 | 6331 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:429 |
5764 | #, fuzzy, c-format | 6332 | #, fuzzy, c-format |
5765 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" | 6333 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n" |
5766 | msgstr "" | 6334 | msgstr "" |
5767 | "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " | 6335 | "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " |
5768 | "werden.\n" | 6336 | "werden.\n" |
5769 | 6337 | ||
5770 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 | 6338 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:479 |
5771 | #, c-format | 6339 | #, c-format |
5772 | msgid "" | 6340 | msgid "" |
5773 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 6341 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
5774 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 6342 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
5775 | msgstr "" | 6343 | msgstr "" |
5776 | 6344 | ||
5777 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:775 | 6345 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:760 |
5778 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6346 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
5779 | msgstr "" | 6347 | msgstr "" |
5780 | 6348 | ||
@@ -5793,80 +6361,80 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | |||
5793 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 6361 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
5794 | msgstr "" | 6362 | msgstr "" |
5795 | 6363 | ||
5796 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:677 | 6364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:672 |
5797 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 6365 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
5798 | msgstr "" | 6366 | msgstr "" |
5799 | 6367 | ||
5800 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:733 | 6368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728 |
5801 | #, fuzzy | 6369 | #, fuzzy |
5802 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 6370 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
5803 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6371 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5804 | 6372 | ||
5805 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:179 | 6373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 |
5806 | msgid "# refreshed my HELLO" | 6374 | msgid "# refreshed my HELLO" |
5807 | msgstr "" | 6375 | msgstr "" |
5808 | 6376 | ||
5809 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216 | 6377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 |
5810 | #, fuzzy | 6378 | #, fuzzy |
5811 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 6379 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
5812 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6380 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5813 | 6381 | ||
5814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346 | 6382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1210 |
5815 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681 | 6383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1545 |
5816 | #, fuzzy | 6384 | #, fuzzy |
5817 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 6385 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
5818 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 6386 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
5819 | 6387 | ||
5820 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 | 6388 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 |
5821 | #, fuzzy | 6389 | #, fuzzy |
5822 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 6390 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
5823 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 6391 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
5824 | 6392 | ||
5825 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1356 | 6393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 |
5826 | #, fuzzy | 6394 | #, fuzzy |
5827 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 6395 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
5828 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 6396 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
5829 | 6397 | ||
5830 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413 | 6398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1277 |
5831 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 6399 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
5832 | msgstr "" | 6400 | msgstr "" |
5833 | 6401 | ||
5834 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1455 | 6402 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319 |
5835 | #, fuzzy | 6403 | #, fuzzy |
5836 | msgid "# keepalives sent" | 6404 | msgid "# keepalives sent" |
5837 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 6405 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
5838 | 6406 | ||
5839 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 | 6407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 |
5840 | #, fuzzy | 6408 | #, fuzzy |
5841 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 6409 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
5842 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6410 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
5843 | 6411 | ||
5844 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 | 6412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351 |
5845 | #, fuzzy | 6413 | #, fuzzy |
5846 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 6414 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
5847 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6415 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
5848 | 6416 | ||
5849 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520 | 6417 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 |
5850 | #, fuzzy | 6418 | #, fuzzy |
5851 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 6419 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
5852 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6420 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
5853 | 6421 | ||
5854 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1529 | 6422 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393 |
5855 | #, fuzzy | 6423 | #, fuzzy |
5856 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 6424 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
5857 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6425 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
5858 | 6426 | ||
5859 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 | 6427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 |
5860 | #, fuzzy | 6428 | #, fuzzy |
5861 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 6429 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
5862 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6430 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
5863 | 6431 | ||
5864 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 | 6432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1484 |
5865 | #, fuzzy | 6433 | #, fuzzy |
5866 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 6434 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
5867 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 6435 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
5868 | 6436 | ||
5869 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 | 6437 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1500 |
5870 | msgid "# ms throttling suggested" | 6438 | msgid "# ms throttling suggested" |
5871 | msgstr "" | 6439 | msgstr "" |
5872 | 6440 | ||
@@ -5891,32 +6459,32 @@ msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | |||
5891 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 6459 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
5892 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 6460 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
5893 | 6461 | ||
5894 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3046 | 6462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3045 |
5895 | #, fuzzy | 6463 | #, fuzzy |
5896 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 6464 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
5897 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 6465 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
5898 | 6466 | ||
5899 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3099 | 6467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3098 |
5900 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 6468 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
5901 | msgstr "" | 6469 | msgstr "" |
5902 | 6470 | ||
5903 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3113 | 6471 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 |
5904 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 6472 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
5905 | msgstr "" | 6473 | msgstr "" |
5906 | 6474 | ||
5907 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3144 | 6475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 |
5908 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 6476 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
5909 | msgstr "" | 6477 | msgstr "" |
5910 | 6478 | ||
5911 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3155 | 6479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 |
5912 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 6480 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
5913 | msgstr "" | 6481 | msgstr "" |
5914 | 6482 | ||
5915 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3194 | 6483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193 |
5916 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 6484 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
5917 | msgstr "" | 6485 | msgstr "" |
5918 | 6486 | ||
5919 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3289 | 6487 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288 |
5920 | #, fuzzy | 6488 | #, fuzzy |
5921 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 6489 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
5922 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 6490 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
@@ -5942,334 +6510,334 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
5942 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 6510 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
5943 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" | 6511 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" |
5944 | 6512 | ||
5945 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:455 | 6513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:456 |
5946 | msgid "# address records discarded" | 6514 | msgid "# address records discarded" |
5947 | msgstr "" | 6515 | msgstr "" |
5948 | 6516 | ||
5949 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:518 | 6517 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:519 |
5950 | #, c-format | 6518 | #, c-format |
5951 | msgid "" | 6519 | msgid "" |
5952 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 6520 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
5953 | "not happen.\n" | 6521 | "not happen.\n" |
5954 | msgstr "" | 6522 | msgstr "" |
5955 | 6523 | ||
5956 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:575 | 6524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:577 |
5957 | #, fuzzy | 6525 | #, fuzzy |
5958 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 6526 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
5959 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 6527 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
5960 | 6528 | ||
5961 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:660 | 6529 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:662 |
5962 | msgid "# address revalidations started" | 6530 | msgid "# address revalidations started" |
5963 | msgstr "" | 6531 | msgstr "" |
5964 | 6532 | ||
5965 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928 | 6533 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 |
5966 | #, fuzzy | 6534 | #, fuzzy |
5967 | msgid "# PING message for different peer received" | 6535 | msgid "# PING message for different peer received" |
5968 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 6536 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
5969 | 6537 | ||
5970 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:987 | 6538 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992 |
5971 | msgid "# failed address checks during validation" | 6539 | msgid "# failed address checks during validation" |
5972 | msgstr "" | 6540 | msgstr "" |
5973 | 6541 | ||
5974 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 | 6542 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002 |
5975 | msgid "# successful address checks during validation" | 6543 | msgid "# successful address checks during validation" |
5976 | msgstr "" | 6544 | msgstr "" |
5977 | 6545 | ||
5978 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 6546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1021 |
5979 | #, c-format | 6547 | #, c-format |
5980 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" | 6548 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
5981 | msgstr "" | 6549 | msgstr "" |
5982 | 6550 | ||
5983 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 | 6551 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 |
5984 | #, fuzzy, c-format | 6552 | #, fuzzy, c-format |
5985 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 6553 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
5986 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 6554 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
5987 | 6555 | ||
5988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115 | 6556 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 |
5989 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 6557 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
5990 | msgstr "" | 6558 | msgstr "" |
5991 | 6559 | ||
5992 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 | 6560 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 |
5993 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 6561 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
5994 | msgstr "" | 6562 | msgstr "" |
5995 | 6563 | ||
5996 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251 | 6564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1260 |
5997 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 6565 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
5998 | msgstr "" | 6566 | msgstr "" |
5999 | 6567 | ||
6000 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 | 6568 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1275 |
6001 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 6569 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
6002 | msgstr "" | 6570 | msgstr "" |
6003 | 6571 | ||
6004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1372 | 6572 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1381 |
6005 | #, fuzzy, c-format | 6573 | #, fuzzy, c-format |
6006 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 6574 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
6007 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 6575 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
6008 | 6576 | ||
6009 | #: src/transport/gnunet-transport.c:266 | 6577 | #: src/transport/gnunet-transport.c:259 |
6010 | #, fuzzy, c-format | 6578 | #, fuzzy, c-format |
6011 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 6579 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
6012 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6580 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6013 | 6581 | ||
6014 | #: src/transport/gnunet-transport.c:273 | 6582 | #: src/transport/gnunet-transport.c:266 |
6015 | #, fuzzy, c-format | 6583 | #, fuzzy, c-format |
6016 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 6584 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
6017 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 6585 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
6018 | 6586 | ||
6019 | #: src/transport/gnunet-transport.c:303 | 6587 | #: src/transport/gnunet-transport.c:296 |
6020 | #, fuzzy, c-format | 6588 | #, fuzzy, c-format |
6021 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 6589 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
6022 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6590 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6023 | 6591 | ||
6024 | #: src/transport/gnunet-transport.c:316 | 6592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:309 |
6025 | #, fuzzy, c-format | 6593 | #, fuzzy, c-format |
6026 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 6594 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
6027 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 6595 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
6028 | 6596 | ||
6029 | #: src/transport/gnunet-transport.c:325 | 6597 | #: src/transport/gnunet-transport.c:318 |
6030 | #, fuzzy | 6598 | #, fuzzy |
6031 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 6599 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
6032 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 6600 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
6033 | 6601 | ||
6034 | #: src/transport/gnunet-transport.c:429 | 6602 | #: src/transport/gnunet-transport.c:422 |
6035 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 6603 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
6036 | msgstr "" | 6604 | msgstr "" |
6037 | 6605 | ||
6038 | #: src/transport/gnunet-transport.c:442 | 6606 | #: src/transport/gnunet-transport.c:435 |
6039 | #, c-format | 6607 | #, c-format |
6040 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 6608 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
6041 | msgstr "" | 6609 | msgstr "" |
6042 | 6610 | ||
6043 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 | 6611 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 |
6044 | #, fuzzy, c-format | 6612 | #, fuzzy, c-format |
6045 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 6613 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
6046 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6614 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6047 | 6615 | ||
6048 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 | 6616 | #: src/transport/gnunet-transport.c:522 |
6049 | #, fuzzy, c-format | 6617 | #, fuzzy, c-format |
6050 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 6618 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
6051 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 6619 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
6052 | 6620 | ||
6053 | #: src/transport/gnunet-transport.c:550 | 6621 | #: src/transport/gnunet-transport.c:545 |
6054 | #, c-format | 6622 | #, c-format |
6055 | msgid "" | 6623 | msgid "" |
6056 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 6624 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
6057 | "blocks\n" | 6625 | "blocks\n" |
6058 | msgstr "" | 6626 | msgstr "" |
6059 | 6627 | ||
6060 | #: src/transport/gnunet-transport.c:585 | 6628 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 |
6061 | #, fuzzy, c-format | 6629 | #, fuzzy, c-format |
6062 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 6630 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
6063 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 6631 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
6064 | 6632 | ||
6065 | #: src/transport/gnunet-transport.c:655 | 6633 | #: src/transport/gnunet-transport.c:650 |
6066 | #, fuzzy, c-format | 6634 | #, fuzzy, c-format |
6067 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 6635 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
6068 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 6636 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
6069 | 6637 | ||
6070 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 | 6638 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 |
6071 | #, fuzzy, c-format | 6639 | #, fuzzy, c-format |
6072 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 6640 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
6073 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 6641 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
6074 | 6642 | ||
6075 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 | 6643 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 |
6076 | #, c-format | 6644 | #, c-format |
6077 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" | 6645 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" |
6078 | msgstr "" | 6646 | msgstr "" |
6079 | 6647 | ||
6080 | #: src/transport/gnunet-transport.c:757 | 6648 | #: src/transport/gnunet-transport.c:752 |
6081 | #, fuzzy, c-format | 6649 | #, fuzzy, c-format |
6082 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 6650 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
6083 | msgstr "# verbundener Knoten" | 6651 | msgstr "# verbundener Knoten" |
6084 | 6652 | ||
6085 | #: src/transport/gnunet-transport.c:785 | 6653 | #: src/transport/gnunet-transport.c:780 |
6086 | #, fuzzy | 6654 | #, fuzzy |
6087 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 6655 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
6088 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 6656 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
6089 | 6657 | ||
6090 | #: src/transport/gnunet-transport.c:828 | 6658 | #: src/transport/gnunet-transport.c:825 |
6091 | #, c-format | 6659 | #, c-format |
6092 | msgid "" | 6660 | msgid "" |
6093 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 6661 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
6094 | "%s, %s\n" | 6662 | "%s, %s\n" |
6095 | msgstr "" | 6663 | msgstr "" |
6096 | 6664 | ||
6097 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 | 6665 | #: src/transport/gnunet-transport.c:831 |
6098 | #, c-format | 6666 | #, c-format |
6099 | msgid "" | 6667 | msgid "" |
6100 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 6668 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
6101 | msgstr "" | 6669 | msgstr "" |
6102 | 6670 | ||
6103 | #: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884 | 6671 | #: src/transport/gnunet-transport.c:851 src/transport/gnunet-transport.c:881 |
6104 | #: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945 | 6672 | #: src/transport/gnunet-transport.c:903 src/transport/gnunet-transport.c:940 |
6105 | #, fuzzy | 6673 | #, fuzzy |
6106 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 6674 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
6107 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 6675 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
6108 | 6676 | ||
6109 | #: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891 | 6677 | #: src/transport/gnunet-transport.c:858 src/transport/gnunet-transport.c:888 |
6110 | #, fuzzy | 6678 | #, fuzzy |
6111 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 6679 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
6112 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 6680 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
6113 | 6681 | ||
6114 | #: src/transport/gnunet-transport.c:911 | 6682 | #: src/transport/gnunet-transport.c:908 |
6115 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 6683 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
6116 | msgstr "" | 6684 | msgstr "" |
6117 | 6685 | ||
6118 | #: src/transport/gnunet-transport.c:995 | 6686 | #: src/transport/gnunet-transport.c:990 |
6119 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 6687 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
6120 | msgstr "" | 6688 | msgstr "" |
6121 | 6689 | ||
6122 | #: src/transport/gnunet-transport.c:998 | 6690 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 |
6123 | #, fuzzy | 6691 | #, fuzzy |
6124 | msgid "connect to a peer" | 6692 | msgid "connect to a peer" |
6125 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6693 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6126 | 6694 | ||
6127 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1001 | 6695 | #: src/transport/gnunet-transport.c:996 |
6128 | #, fuzzy | 6696 | #, fuzzy |
6129 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 6697 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
6130 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 6698 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
6131 | 6699 | ||
6132 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1007 | 6700 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1002 |
6133 | #, fuzzy | 6701 | #, fuzzy |
6134 | msgid "" | 6702 | msgid "" |
6135 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 6703 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
6136 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 6704 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
6137 | 6705 | ||
6138 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1010 | 6706 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1005 |
6139 | #, fuzzy | 6707 | #, fuzzy |
6140 | msgid "do not resolve hostnames" | 6708 | msgid "do not resolve hostnames" |
6141 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6709 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6142 | 6710 | ||
6143 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1013 | 6711 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1008 |
6144 | msgid "peer identity" | 6712 | msgid "peer identity" |
6145 | msgstr "" | 6713 | msgstr "" |
6146 | 6714 | ||
6147 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1017 | 6715 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1012 |
6148 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 6716 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
6149 | msgstr "" | 6717 | msgstr "" |
6150 | 6718 | ||
6151 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1020 | 6719 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1015 |
6152 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 6720 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
6153 | msgstr "" | 6721 | msgstr "" |
6154 | 6722 | ||
6155 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 | 6723 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1026 |
6156 | #, fuzzy | 6724 | #, fuzzy |
6157 | msgid "Direct access to transport service." | 6725 | msgid "Direct access to transport service." |
6158 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 6726 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
6159 | 6727 | ||
6160 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:612 | 6728 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:616 |
6161 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" | 6729 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" |
6162 | msgstr "" | 6730 | msgstr "" |
6163 | 6731 | ||
6164 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:631 | 6732 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:635 |
6165 | #, fuzzy | 6733 | #, fuzzy |
6166 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" | 6734 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" |
6167 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6735 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6168 | 6736 | ||
6169 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:677 | 6737 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681 |
6170 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:727 | 6738 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731 |
6171 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1833 | 6739 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1837 |
6172 | #, fuzzy | 6740 | #, fuzzy |
6173 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | 6741 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" |
6174 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 6742 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
6175 | 6743 | ||
6176 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:802 | 6744 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:806 |
6177 | #, fuzzy | 6745 | #, fuzzy |
6178 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" | 6746 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" |
6179 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 6747 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
6180 | 6748 | ||
6181 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:826 | 6749 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:830 |
6182 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" | 6750 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" |
6183 | msgstr "" | 6751 | msgstr "" |
6184 | 6752 | ||
6185 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:934 | 6753 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938 |
6186 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1019 | 6754 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023 |
6187 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835 | 6755 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1839 |
6188 | #, fuzzy | 6756 | #, fuzzy |
6189 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | 6757 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" |
6190 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 6758 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
6191 | 6759 | ||
6192 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1214 | 6760 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1218 |
6193 | #, fuzzy | 6761 | #, fuzzy |
6194 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 6762 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" |
6195 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6763 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6196 | 6764 | ||
6197 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1240 | 6765 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1244 |
6198 | #, fuzzy | 6766 | #, fuzzy |
6199 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 6767 | msgid "# fragments received via Bluetooth" |
6200 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 6768 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
6201 | 6769 | ||
6202 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1250 | 6770 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1254 |
6203 | #, fuzzy | 6771 | #, fuzzy |
6204 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 6772 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" |
6205 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 6773 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
6206 | 6774 | ||
6207 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 | 6775 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1311 |
6208 | #, fuzzy | 6776 | #, fuzzy |
6209 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 6777 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" |
6210 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 6778 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6211 | 6779 | ||
6212 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1419 | 6780 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1423 |
6213 | #, fuzzy | 6781 | #, fuzzy |
6214 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 6782 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" |
6215 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6783 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6216 | 6784 | ||
6217 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1454 | 6785 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1458 |
6218 | #, fuzzy | 6786 | #, fuzzy |
6219 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 6787 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" |
6220 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 6788 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6221 | 6789 | ||
6222 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1517 | 6790 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1521 |
6223 | #, fuzzy | 6791 | #, fuzzy |
6224 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 6792 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" |
6225 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 6793 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
6226 | 6794 | ||
6227 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1630 | 6795 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1634 |
6228 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | 6796 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" |
6229 | msgstr "" | 6797 | msgstr "" |
6230 | 6798 | ||
6231 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1814 | 6799 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1818 |
6232 | #, c-format | 6800 | #, c-format |
6233 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 6801 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" |
6234 | msgstr "" | 6802 | msgstr "" |
6235 | 6803 | ||
6236 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 | 6804 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:815 |
6237 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2614 | 6805 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 |
6238 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 6806 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
6239 | msgstr "" | 6807 | msgstr "" |
6240 | 6808 | ||
6241 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 | 6809 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:864 |
6242 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2382 | 6810 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370 |
6243 | #, fuzzy | 6811 | #, fuzzy |
6244 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 6812 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
6245 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 6813 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
6246 | 6814 | ||
6247 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 | 6815 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:896 |
6248 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2414 src/util/service.c:1062 | 6816 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:696 |
6249 | #, fuzzy, c-format | 6817 | #, fuzzy, c-format |
6250 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 6818 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
6251 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 6819 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
6252 | 6820 | ||
6253 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 | 6821 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:913 |
6254 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2431 src/util/service.c:1079 | 6822 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2419 src/util/service.c:713 |
6255 | #, fuzzy, c-format | 6823 | #, fuzzy, c-format |
6256 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 6824 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
6257 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 6825 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
6258 | 6826 | ||
6259 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 | 6827 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1018 |
6260 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2542 | 6828 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2530 |
6261 | #, c-format | 6829 | #, c-format |
6262 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 6830 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
6263 | msgstr "" | 6831 | msgstr "" |
6264 | 6832 | ||
6265 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 | 6833 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1131 |
6266 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2722 | 6834 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 |
6267 | #, fuzzy | 6835 | #, fuzzy |
6268 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 6836 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
6269 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" | 6837 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" |
6270 | 6838 | ||
6271 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 | 6839 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1144 |
6272 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733 | 6840 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2721 |
6273 | #, fuzzy | 6841 | #, fuzzy |
6274 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 6842 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
6275 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 6843 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
@@ -6293,7 +6861,7 @@ msgid "" | |||
6293 | msgstr "" | 6861 | msgstr "" |
6294 | 6862 | ||
6295 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 | 6863 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1221 |
6296 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2848 | 6864 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2836 |
6297 | #, fuzzy, c-format | 6865 | #, fuzzy, c-format |
6298 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 6866 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
6299 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 6867 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
@@ -6302,99 +6870,100 @@ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | |||
6302 | msgid "No external hostname configured\n" | 6870 | msgid "No external hostname configured\n" |
6303 | msgstr "" | 6871 | msgstr "" |
6304 | 6872 | ||
6305 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1587 | 6873 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1586 |
6306 | #, c-format | 6874 | #, c-format |
6307 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 6875 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
6308 | msgstr "" | 6876 | msgstr "" |
6309 | 6877 | ||
6310 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1724 | 6878 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1723 |
6311 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 | 6879 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 |
6312 | #, fuzzy, c-format | 6880 | #, fuzzy, c-format |
6313 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 6881 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
6314 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 6882 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
6315 | 6883 | ||
6316 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749 | 6884 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1748 |
6317 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3038 | 6885 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026 |
6318 | #, fuzzy, c-format | 6886 | #, fuzzy, c-format |
6319 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 6887 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
6320 | msgstr "" | 6888 | msgstr "" |
6321 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " | 6889 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " |
6322 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" | 6890 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" |
6323 | 6891 | ||
6324 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1777 | 6892 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1776 |
6325 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2878 | 6893 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866 |
6326 | #, fuzzy, c-format | 6894 | #, fuzzy, c-format |
6327 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 6895 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
6328 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | 6896 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" |
6329 | 6897 | ||
6330 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1379 | 6898 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1381 |
6331 | #, c-format | 6899 | #, c-format |
6332 | msgid "" | 6900 | msgid "" |
6333 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 6901 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
6334 | "size %u\n" | 6902 | "size %u\n" |
6335 | msgstr "" | 6903 | msgstr "" |
6336 | 6904 | ||
6337 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1644 | 6905 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1646 |
6338 | #, c-format | 6906 | #, c-format |
6339 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 6907 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
6340 | msgstr "" | 6908 | msgstr "" |
6341 | 6909 | ||
6342 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1652 | 6910 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1654 |
6343 | #, c-format | 6911 | #, c-format |
6344 | msgid "" | 6912 | msgid "" |
6345 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 6913 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
6346 | msgstr "" | 6914 | msgstr "" |
6347 | 6915 | ||
6348 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1953 | 6916 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941 |
6349 | msgid "" | 6917 | msgid "" |
6350 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 6918 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
6351 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 6919 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
6352 | msgstr "" | 6920 | msgstr "" |
6353 | 6921 | ||
6354 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1977 | 6922 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 |
6355 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 6923 | #, c-format |
6924 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | ||
6356 | msgstr "" | 6925 | msgstr "" |
6357 | 6926 | ||
6358 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2701 | 6927 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 |
6359 | #, c-format | 6928 | #, c-format |
6360 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 6929 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
6361 | msgstr "" | 6930 | msgstr "" |
6362 | 6931 | ||
6363 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2715 | 6932 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2703 |
6364 | #, c-format | 6933 | #, c-format |
6365 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 6934 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
6366 | msgstr "" | 6935 | msgstr "" |
6367 | 6936 | ||
6368 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2740 | 6937 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2728 |
6369 | #, fuzzy, c-format | 6938 | #, fuzzy, c-format |
6370 | msgid "Using port %u\n" | 6939 | msgid "Using port %u\n" |
6371 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 6940 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
6372 | 6941 | ||
6373 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 | 6942 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743 |
6374 | #, fuzzy, c-format | 6943 | #, fuzzy, c-format |
6375 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 6944 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
6376 | msgstr "" | 6945 | msgstr "" |
6377 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 6946 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
6378 | "positive Zahl angeben.\n" | 6947 | "positive Zahl angeben.\n" |
6379 | 6948 | ||
6380 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2765 | 6949 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2753 |
6381 | #, fuzzy, c-format | 6950 | #, fuzzy, c-format |
6382 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 6951 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
6383 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 6952 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6384 | 6953 | ||
6385 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786 | 6954 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 |
6386 | #, fuzzy, c-format | 6955 | #, fuzzy, c-format |
6387 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 6956 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
6388 | msgstr "" | 6957 | msgstr "" |
6389 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 6958 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
6390 | "positive Zahl angeben.\n" | 6959 | "positive Zahl angeben.\n" |
6391 | 6960 | ||
6392 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2796 | 6961 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 |
6393 | #, fuzzy, c-format | 6962 | #, fuzzy, c-format |
6394 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 6963 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
6395 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 6964 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6396 | 6965 | ||
6397 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2864 | 6966 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 |
6398 | #, fuzzy, c-format | 6967 | #, fuzzy, c-format |
6399 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 6968 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
6400 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6969 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -6458,16 +7027,16 @@ msgstr "" | |||
6458 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 | 7027 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 |
6459 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973 | 7028 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973 |
6460 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 | 7029 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 |
6461 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1202 | 7030 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206 |
6462 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 | 7031 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223 |
6463 | #, fuzzy | 7032 | #, fuzzy |
6464 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7033 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
6465 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 7034 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
6466 | 7035 | ||
6467 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841 | 7036 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841 |
6468 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030 | 7037 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030 |
6469 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009 | 7038 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2015 |
6470 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2690 | 7039 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2696 |
6471 | #, fuzzy | 7040 | #, fuzzy |
6472 | msgid "# TCP sessions active" | 7041 | msgid "# TCP sessions active" |
6473 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7042 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
@@ -6487,54 +7056,54 @@ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | |||
6487 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7056 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
6488 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 7057 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
6489 | 7058 | ||
6490 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 7059 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
6491 | #, c-format | 7060 | #, c-format |
6492 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 7061 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
6493 | msgstr "" | 7062 | msgstr "" |
6494 | 7063 | ||
6495 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1413 | 7064 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1417 |
6496 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1449 | 7065 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1440 |
6497 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7066 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
6498 | msgstr "" | 7067 | msgstr "" |
6499 | 7068 | ||
6500 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1530 | 7069 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1534 |
6501 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7070 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
6502 | msgstr "" | 7071 | msgstr "" |
6503 | 7072 | ||
6504 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2059 | 7073 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2065 |
6505 | #, fuzzy | 7074 | #, fuzzy |
6506 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7075 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
6507 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7076 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6508 | 7077 | ||
6509 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242 | 7078 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2248 |
6510 | msgid "# bytes received via TCP" | 7079 | msgid "# bytes received via TCP" |
6511 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7080 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
6512 | 7081 | ||
6513 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2322 | 7082 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2328 |
6514 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7083 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
6515 | msgstr "" | 7084 | msgstr "" |
6516 | 7085 | ||
6517 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 src/util/service.c:957 | 7086 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2576 src/util/service.c:589 |
6518 | #: src/util/service.c:963 | 7087 | #: src/util/service.c:595 |
6519 | #, c-format | 7088 | #, c-format |
6520 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 7089 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
6521 | msgstr "" | 7090 | msgstr "" |
6522 | 7091 | ||
6523 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2584 | 7092 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2590 |
6524 | #, fuzzy | 7093 | #, fuzzy |
6525 | msgid "Failed to start service.\n" | 7094 | msgid "Failed to start service.\n" |
6526 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 7095 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
6527 | 7096 | ||
6528 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2677 | 7097 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683 |
6529 | #, fuzzy, c-format | 7098 | #, fuzzy, c-format |
6530 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7099 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
6531 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7100 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
6532 | 7101 | ||
6533 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2681 | 7102 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2687 |
6534 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7103 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
6535 | msgstr "" | 7104 | msgstr "" |
6536 | 7105 | ||
6537 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2685 | 7106 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2691 |
6538 | #, c-format | 7107 | #, c-format |
6539 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7108 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
6540 | msgstr "" | 7109 | msgstr "" |
@@ -6559,21 +7128,21 @@ msgstr "" | |||
6559 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 7128 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
6560 | msgstr "" | 7129 | msgstr "" |
6561 | 7130 | ||
6562 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555 | 7131 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1550 |
6563 | #, c-format | 7132 | #, c-format |
6564 | msgid "" | 7133 | msgid "" |
6565 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 7134 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
6566 | "or %u)\n" | 7135 | "or %u)\n" |
6567 | msgstr "" | 7136 | msgstr "" |
6568 | 7137 | ||
6569 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2590 | 7138 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 |
6570 | #, c-format | 7139 | #, c-format |
6571 | msgid "" | 7140 | msgid "" |
6572 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 7141 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
6573 | "your network configuration\n" | 7142 | "your network configuration\n" |
6574 | msgstr "" | 7143 | msgstr "" |
6575 | 7144 | ||
6576 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2604 | 7145 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 |
6577 | #, c-format | 7146 | #, c-format |
6578 | msgid "" | 7147 | msgid "" |
6579 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 7148 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -6581,27 +7150,27 @@ msgid "" | |||
6581 | "IPv6 address\n" | 7150 | "IPv6 address\n" |
6582 | msgstr "" | 7151 | msgstr "" |
6583 | 7152 | ||
6584 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2905 | 7153 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2917 |
6585 | #, fuzzy | 7154 | #, fuzzy |
6586 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7155 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
6587 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 7156 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
6588 | 7157 | ||
6589 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3003 | 7158 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3015 |
6590 | #, c-format | 7159 | #, c-format |
6591 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 7160 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
6592 | msgstr "" | 7161 | msgstr "" |
6593 | 7162 | ||
6594 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046 | 7163 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3058 |
6595 | #, fuzzy, c-format | 7164 | #, fuzzy, c-format |
6596 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 7165 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
6597 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 7166 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6598 | 7167 | ||
6599 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3105 | 7168 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3117 |
6600 | #, fuzzy | 7169 | #, fuzzy |
6601 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 7170 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
6602 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 7171 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
6603 | 7172 | ||
6604 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1640 | 7173 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1627 |
6605 | #, fuzzy | 7174 | #, fuzzy |
6606 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7175 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
6607 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 7176 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -6616,169 +7185,174 @@ msgid "# WLAN messages defragmented" | |||
6616 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7185 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6617 | 7186 | ||
6618 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 | 7187 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 |
6619 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:756 | 7188 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:758 |
6620 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1899 | 7189 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1903 |
6621 | #, fuzzy | 7190 | #, fuzzy |
6622 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 7191 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
6623 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 7192 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
6624 | 7193 | ||
6625 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:860 | 7194 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:863 |
6626 | #, fuzzy | 7195 | #, fuzzy |
6627 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 7196 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
6628 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 7197 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
6629 | 7198 | ||
6630 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884 | 7199 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:887 |
6631 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 7200 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
6632 | msgstr "" | 7201 | msgstr "" |
6633 | 7202 | ||
6634 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992 | 7203 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:995 |
6635 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1077 | 7204 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1080 |
6636 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1901 | 7205 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905 |
6637 | #, fuzzy | 7206 | #, fuzzy |
6638 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 7207 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
6639 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 7208 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
6640 | 7209 | ||
6641 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1272 | 7210 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1275 |
6642 | #, fuzzy | 7211 | #, fuzzy |
6643 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 7212 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
6644 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7213 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6645 | 7214 | ||
6646 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298 | 7215 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1301 |
6647 | #, fuzzy | 7216 | #, fuzzy |
6648 | msgid "# fragments received via WLAN" | 7217 | msgid "# fragments received via WLAN" |
6649 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 7218 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
6650 | 7219 | ||
6651 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308 | 7220 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1311 |
6652 | #, fuzzy | 7221 | #, fuzzy |
6653 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 7222 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
6654 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 7223 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
6655 | 7224 | ||
6656 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1365 | 7225 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1368 |
6657 | #, fuzzy | 7226 | #, fuzzy |
6658 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7227 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
6659 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7228 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
6660 | 7229 | ||
6661 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1485 | 7230 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1489 |
6662 | #, fuzzy | 7231 | #, fuzzy |
6663 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 7232 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
6664 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7233 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6665 | 7234 | ||
6666 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1520 | 7235 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1524 |
6667 | #, fuzzy | 7236 | #, fuzzy |
6668 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 7237 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
6669 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7238 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
6670 | 7239 | ||
6671 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1583 | 7240 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1587 |
6672 | #, fuzzy | 7241 | #, fuzzy |
6673 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 7242 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
6674 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 7243 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
6675 | 7244 | ||
6676 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 | 7245 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1700 |
6677 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 7246 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
6678 | msgstr "" | 7247 | msgstr "" |
6679 | 7248 | ||
6680 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1880 | 7249 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1884 |
6681 | #, c-format | 7250 | #, c-format |
6682 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 7251 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
6683 | msgstr "" | 7252 | msgstr "" |
6684 | 7253 | ||
6685 | #: src/transport/transport_api.c:651 | 7254 | #: src/transport/transport_api.c:647 |
6686 | #, fuzzy, c-format | 7255 | #, fuzzy, c-format |
6687 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 7256 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
6688 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 7257 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
6689 | 7258 | ||
6690 | #: src/transport/transport-testing.c:585 | 7259 | #: src/transport/transport-testing.c:584 |
6691 | #, fuzzy | 7260 | #, fuzzy |
6692 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 7261 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
6693 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7262 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6694 | 7263 | ||
6695 | #: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:145 | 7264 | #: src/tun/regex.c:129 |
7265 | #, c-format | ||
7266 | msgid "Bad mask: %d\n" | ||
7267 | msgstr "" | ||
7268 | |||
7269 | #: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178 | ||
6696 | #, fuzzy, c-format | 7270 | #, fuzzy, c-format |
6697 | msgid "Error reading `%s': %s" | 7271 | msgid "Error reading `%s': %s" |
6698 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 7272 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
6699 | 7273 | ||
6700 | #: src/util/bio.c:147 | 7274 | #: src/util/bio.c:180 |
6701 | #, fuzzy | 7275 | #, fuzzy |
6702 | msgid "End of file" | 7276 | msgid "End of file" |
6703 | msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" | 7277 | msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden" |
6704 | 7278 | ||
6705 | #: src/util/bio.c:199 | 7279 | #: src/util/bio.c:237 |
6706 | #, c-format | 7280 | #, c-format |
6707 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 7281 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
6708 | msgstr "" | 7282 | msgstr "" |
6709 | 7283 | ||
6710 | #: src/util/bio.c:209 | 7284 | #: src/util/bio.c:247 |
6711 | #, c-format | 7285 | #, c-format |
6712 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 7286 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
6713 | msgstr "" | 7287 | msgstr "" |
6714 | 7288 | ||
6715 | #: src/util/bio.c:254 | 7289 | #: src/util/bio.c:293 |
6716 | #, c-format | 7290 | #, c-format |
6717 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | 7291 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" |
6718 | msgstr "" | 7292 | msgstr "" |
6719 | 7293 | ||
6720 | #: src/util/bio.c:268 | 7294 | #: src/util/bio.c:307 |
6721 | #, c-format | 7295 | #, c-format |
6722 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 7296 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
6723 | msgstr "" | 7297 | msgstr "" |
6724 | 7298 | ||
6725 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:839 src/util/service.c:993 | 7299 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:851 src/util/service.c:625 |
6726 | #, c-format | 7300 | #, c-format |
6727 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 7301 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
6728 | msgstr "" | 7302 | msgstr "" |
6729 | 7303 | ||
6730 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:843 src/util/service.c:997 | 7304 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:856 src/util/service.c:629 |
6731 | #, fuzzy, c-format | 7305 | #, fuzzy, c-format |
6732 | msgid "Using `%s' instead\n" | 7306 | msgid "Using `%s' instead\n" |
6733 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | 7307 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" |
6734 | 7308 | ||
6735 | #: src/util/client.c:357 | 7309 | #: src/util/client.c:360 |
6736 | #, c-format | 7310 | #, c-format |
6737 | msgid "" | 7311 | msgid "" |
6738 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 7312 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
6739 | "configuration.\n" | 7313 | "configuration.\n" |
6740 | msgstr "" | 7314 | msgstr "" |
6741 | 7315 | ||
6742 | #: src/util/client.c:365 | 7316 | #: src/util/client.c:368 |
6743 | #, c-format | 7317 | #, c-format |
6744 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 7318 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
6745 | msgstr "" | 7319 | msgstr "" |
6746 | 7320 | ||
6747 | #: src/util/client.c:981 | 7321 | #: src/util/client.c:991 |
6748 | #, fuzzy, c-format | 7322 | #, fuzzy, c-format |
6749 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 7323 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
6750 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 7324 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
6751 | 7325 | ||
6752 | #: src/util/client.c:993 | 7326 | #: src/util/client.c:1003 |
6753 | #, fuzzy, c-format | 7327 | #, fuzzy, c-format |
6754 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 7328 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
6755 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 7329 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
6756 | 7330 | ||
6757 | #: src/util/client.c:1259 | 7331 | #: src/util/client.c:1274 |
6758 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 7332 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
6759 | msgstr "" | 7333 | msgstr "" |
6760 | 7334 | ||
6761 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1033 | 7335 | #: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039 |
6762 | msgid "DEBUG" | 7336 | msgid "DEBUG" |
6763 | msgstr "DEBUG" | 7337 | msgstr "DEBUG" |
6764 | 7338 | ||
6765 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1031 | 7339 | #: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037 |
6766 | msgid "INFO" | 7340 | msgid "INFO" |
6767 | msgstr "INFO" | 7341 | msgstr "INFO" |
6768 | 7342 | ||
6769 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1029 | 7343 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035 |
6770 | msgid "WARNING" | 7344 | msgid "WARNING" |
6771 | msgstr "WARNUNG" | 7345 | msgstr "WARNUNG" |
6772 | 7346 | ||
6773 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1027 | 7347 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033 |
6774 | msgid "ERROR" | 7348 | msgid "ERROR" |
6775 | msgstr "FEHLER" | 7349 | msgstr "FEHLER" |
6776 | 7350 | ||
6777 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1035 | 7351 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041 |
6778 | msgid "NONE" | 7352 | msgid "NONE" |
6779 | msgstr "" | 7353 | msgstr "" |
6780 | 7354 | ||
6781 | #: src/util/common_logging.c:393 | 7355 | #: src/util/common_logging.c:391 |
6782 | #, fuzzy, c-format | 7356 | #, fuzzy, c-format |
6783 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 7357 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
6784 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 7358 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
@@ -6788,28 +7362,28 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | |||
6788 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7362 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
6789 | msgstr "" | 7363 | msgstr "" |
6790 | 7364 | ||
6791 | #: src/util/common_logging.c:1036 | 7365 | #: src/util/common_logging.c:1042 |
6792 | msgid "INVALID" | 7366 | msgid "INVALID" |
6793 | msgstr "" | 7367 | msgstr "" |
6794 | 7368 | ||
6795 | #: src/util/common_logging.c:1138 | 7369 | #: src/util/common_logging.c:1150 |
6796 | #, fuzzy | 7370 | #, fuzzy |
6797 | msgid "unknown address" | 7371 | msgid "unknown address" |
6798 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 7372 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
6799 | 7373 | ||
6800 | #: src/util/common_logging.c:1177 | 7374 | #: src/util/common_logging.c:1189 |
6801 | #, fuzzy | 7375 | #, fuzzy |
6802 | msgid "invalid address" | 7376 | msgid "invalid address" |
6803 | msgstr "Ungültige Parameter: " | 7377 | msgstr "Ungültige Parameter: " |
6804 | 7378 | ||
6805 | #: src/util/common_logging.c:1195 | 7379 | #: src/util/common_logging.c:1207 |
6806 | #, fuzzy, c-format | 7380 | #, fuzzy, c-format |
6807 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7381 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
6808 | msgstr "" | 7382 | msgstr "" |
6809 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 7383 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
6810 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 7384 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
6811 | 7385 | ||
6812 | #: src/util/common_logging.c:1216 | 7386 | #: src/util/common_logging.c:1228 |
6813 | #, fuzzy, c-format | 7387 | #, fuzzy, c-format |
6814 | msgid "" | 7388 | msgid "" |
6815 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7389 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -6817,177 +7391,200 @@ msgstr "" | |||
6817 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 7391 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
6818 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 7392 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
6819 | 7393 | ||
6820 | #: src/util/configuration.c:291 | 7394 | #: src/util/configuration.c:288 |
6821 | #, fuzzy, c-format | 7395 | #, fuzzy, c-format |
6822 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 7396 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
6823 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 7397 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
6824 | 7398 | ||
6825 | #: src/util/configuration.c:984 | 7399 | #: src/util/configuration.c:996 |
6826 | #, c-format | 7400 | #, c-format |
6827 | msgid "" | 7401 | msgid "" |
6828 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 7402 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
6829 | "choices\n" | 7403 | "choices\n" |
6830 | msgstr "" | 7404 | msgstr "" |
6831 | 7405 | ||
6832 | #: src/util/connection.c:424 | 7406 | #: src/util/configuration.c:1065 |
7407 | #, c-format | ||
7408 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | ||
7409 | msgstr "" | ||
7410 | |||
7411 | #: src/util/configuration.c:1097 | ||
7412 | #, fuzzy, c-format | ||
7413 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | ||
7414 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | ||
7415 | |||
7416 | #: src/util/configuration.c:1170 | ||
7417 | #, c-format | ||
7418 | msgid "" | ||
7419 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | ||
7420 | "as an environmental variable\n" | ||
7421 | msgstr "" | ||
7422 | |||
7423 | #: src/util/connection.c:423 | ||
6833 | #, fuzzy, c-format | 7424 | #, fuzzy, c-format |
6834 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 7425 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
6835 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 7426 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
6836 | 7427 | ||
6837 | #: src/util/connection.c:439 | 7428 | #: src/util/connection.c:438 |
6838 | #, c-format | 7429 | #, c-format |
6839 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7430 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
6840 | msgstr "" | 7431 | msgstr "" |
6841 | 7432 | ||
6842 | #: src/util/connection.c:554 | 7433 | #: src/util/connection.c:553 |
6843 | #, fuzzy, c-format | 7434 | #, fuzzy, c-format |
6844 | msgid "" | 7435 | msgid "" |
6845 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 7436 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
6846 | msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" | 7437 | msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" |
6847 | 7438 | ||
6848 | #: src/util/connection.c:752 src/util/connection.c:919 | 7439 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909 |
6849 | #, fuzzy, c-format | 7440 | #, fuzzy, c-format |
6850 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 7441 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
6851 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7442 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6852 | 7443 | ||
6853 | #: src/util/connection.c:910 | 7444 | #: src/util/connection.c:900 |
6854 | #, fuzzy, c-format | 7445 | #, fuzzy, c-format |
6855 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 7446 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
6856 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7447 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6857 | 7448 | ||
6858 | #: src/util/container_bloomfilter.c:518 | 7449 | #: src/util/container_bloomfilter.c:516 |
6859 | #, c-format | 7450 | #, c-format |
6860 | msgid "" | 7451 | msgid "" |
6861 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 7452 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
6862 | "%llu)\n" | 7453 | "%llu)\n" |
6863 | msgstr "" | 7454 | msgstr "" |
6864 | 7455 | ||
6865 | #: src/util/crypto_ecc.c:580 src/util/crypto_ecc.c:618 | 7456 | #: src/util/crypto_ecc.c:940 src/util/crypto_ecc.c:978 |
7457 | #: src/util/crypto_ecc.c:1096 src/util/crypto_ecc.c:1134 | ||
6866 | #, fuzzy, c-format | 7458 | #, fuzzy, c-format |
6867 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 7459 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
6868 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 7460 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
6869 | 7461 | ||
6870 | #: src/util/crypto_ecc.c:585 | 7462 | #: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:1101 |
6871 | #, fuzzy | 7463 | #, fuzzy |
6872 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 7464 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
6873 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" | 7465 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" |
6874 | 7466 | ||
6875 | #: src/util/crypto_ecc.c:622 | 7467 | #: src/util/crypto_ecc.c:982 src/util/crypto_ecc.c:1138 |
6876 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | 7468 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" |
6877 | msgstr "" | 7469 | msgstr "" |
6878 | 7470 | ||
6879 | #: src/util/crypto_ecc.c:653 | 7471 | #: src/util/crypto_ecc.c:1012 src/util/crypto_ecc.c:1168 |
6880 | #, c-format | 7472 | #, c-format |
6881 | msgid "" | 7473 | msgid "" |
6882 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | 7474 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" |
6883 | msgstr "" | 7475 | msgstr "" |
6884 | 7476 | ||
6885 | #: src/util/crypto_ecc.c:658 | 7477 | #: src/util/crypto_ecc.c:1016 src/util/crypto_ecc.c:1172 |
6886 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | 7478 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" |
6887 | msgstr "" | 7479 | msgstr "" |
6888 | 7480 | ||
6889 | #: src/util/crypto_ecc.c:741 | 7481 | #: src/util/crypto_ecc.c:1254 |
6890 | #, fuzzy | 7482 | #, fuzzy |
6891 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7483 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
6892 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 7484 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
6893 | 7485 | ||
6894 | #: src/util/crypto_ecc.c:803 | 7486 | #: src/util/crypto_ecc.c:1343 |
6895 | #, fuzzy, c-format | 7487 | #, fuzzy, c-format |
6896 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7488 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
6897 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 7489 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
6898 | 7490 | ||
6899 | #: src/util/crypto_ecc.c:883 | 7491 | #: src/util/crypto_ecc.c:1393 |
7492 | #, fuzzy, c-format | ||
7493 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
7494 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
7495 | |||
7496 | #: src/util/crypto_ecc.c:1472 | ||
7497 | #, fuzzy, c-format | ||
7498 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
7499 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | ||
7500 | |||
7501 | #: src/util/crypto_ecc.c:1534 | ||
6900 | #, fuzzy, c-format | 7502 | #, fuzzy, c-format |
6901 | msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7503 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
6902 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 7504 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
6903 | 7505 | ||
6904 | #: src/util/crypto_random.c:281 | 7506 | #: src/util/crypto_random.c:320 |
6905 | #, c-format | 7507 | #, c-format |
6906 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 7508 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
6907 | msgstr "" | 7509 | msgstr "" |
6908 | 7510 | ||
6909 | #: src/util/crypto_random.c:312 | 7511 | #: src/util/crypto_random.c:351 |
6910 | #, c-format | 7512 | #, c-format |
6911 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 7513 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
6912 | msgstr "" | 7514 | msgstr "" |
6913 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 7515 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
6914 | 7516 | ||
6915 | #: src/util/disk.c:1150 | 7517 | #: src/util/disk.c:1185 |
6916 | #, fuzzy, c-format | 7518 | #, fuzzy, c-format |
6917 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 7519 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
6918 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 7520 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
6919 | 7521 | ||
6920 | #: src/util/disk.c:1507 src/util/service.c:1674 | 7522 | #: src/util/disk.c:1543 src/util/service.c:1315 |
6921 | #, fuzzy, c-format | 7523 | #, fuzzy, c-format |
6922 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7524 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
6923 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 7525 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
6924 | 7526 | ||
6925 | #: src/util/disk.c:1954 | 7527 | #: src/util/getopt.c:568 |
6926 | #, fuzzy, c-format | ||
6927 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | ||
6928 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | ||
6929 | |||
6930 | #: src/util/getopt.c:570 | ||
6931 | #, c-format | 7528 | #, c-format |
6932 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 7529 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
6933 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | 7530 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" |
6934 | 7531 | ||
6935 | #: src/util/getopt.c:594 | 7532 | #: src/util/getopt.c:592 |
6936 | #, c-format | 7533 | #, c-format |
6937 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 7534 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
6938 | msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" | 7535 | msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n" |
6939 | 7536 | ||
6940 | #: src/util/getopt.c:599 | 7537 | #: src/util/getopt.c:597 |
6941 | #, c-format | 7538 | #, c-format |
6942 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 7539 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
6943 | msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" | 7540 | msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n" |
6944 | 7541 | ||
6945 | #: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783 | 7542 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 |
6946 | #, c-format | 7543 | #, c-format |
6947 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 7544 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
6948 | msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" | 7545 | msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n" |
6949 | 7546 | ||
6950 | #: src/util/getopt.c:645 | 7547 | #: src/util/getopt.c:643 |
6951 | #, c-format | 7548 | #, c-format |
6952 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 7549 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
6953 | msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" | 7550 | msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n" |
6954 | 7551 | ||
6955 | #: src/util/getopt.c:649 | 7552 | #: src/util/getopt.c:647 |
6956 | #, c-format | 7553 | #, c-format |
6957 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 7554 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
6958 | msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" | 7555 | msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n" |
6959 | 7556 | ||
6960 | #: src/util/getopt.c:674 | 7557 | #: src/util/getopt.c:672 |
6961 | #, c-format | 7558 | #, c-format |
6962 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 7559 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
6963 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" | 7560 | msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n" |
6964 | 7561 | ||
6965 | #: src/util/getopt.c:676 | 7562 | #: src/util/getopt.c:674 |
6966 | #, c-format | 7563 | #, c-format |
6967 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 7564 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
6968 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" | 7565 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
6969 | 7566 | ||
6970 | #: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831 | 7567 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 |
6971 | #, c-format | 7568 | #, c-format |
6972 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 7569 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
6973 | msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" | 7570 | msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n" |
6974 | 7571 | ||
6975 | #: src/util/getopt.c:752 | 7572 | #: src/util/getopt.c:750 |
6976 | #, c-format | 7573 | #, c-format |
6977 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 7574 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
6978 | msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" | 7575 | msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" |
6979 | 7576 | ||
6980 | #: src/util/getopt.c:770 | 7577 | #: src/util/getopt.c:768 |
6981 | #, c-format | 7578 | #, c-format |
6982 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 7579 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
6983 | msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" | 7580 | msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n" |
6984 | 7581 | ||
6985 | #: src/util/getopt.c:935 | 7582 | #: src/util/getopt.c:933 |
6986 | #, fuzzy, c-format | 7583 | #, fuzzy, c-format |
6987 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 7584 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
6988 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" | 7585 | msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" |
6989 | 7586 | ||
6990 | #: src/util/getopt_helpers.c:86 | 7587 | #: src/util/getopt_helpers.c:84 |
6991 | #, c-format | 7588 | #, c-format |
6992 | msgid "" | 7589 | msgid "" |
6993 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 7590 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -6995,12 +7592,12 @@ msgstr "" | |||
6995 | "Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | 7592 | "Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " |
6996 | "Optionen zwingend.\n" | 7593 | "Optionen zwingend.\n" |
6997 | 7594 | ||
6998 | #: src/util/getopt_helpers.c:270 src/util/getopt_helpers.c:328 | 7595 | #: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326 |
6999 | #, c-format | 7596 | #, c-format |
7000 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 7597 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
7001 | msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 7598 | msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
7002 | 7599 | ||
7003 | #: src/util/getopt_helpers.c:300 | 7600 | #: src/util/getopt_helpers.c:298 |
7004 | #, fuzzy, c-format | 7601 | #, fuzzy, c-format |
7005 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 7602 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
7006 | msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n" | 7603 | msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n" |
@@ -7068,24 +7665,23 @@ msgid "" | |||
7068 | "Error, %u keys not generated\n" | 7665 | "Error, %u keys not generated\n" |
7069 | msgstr "" | 7666 | msgstr "" |
7070 | 7667 | ||
7071 | #: src/util/gnunet-ecc.c:118 | 7668 | #: src/util/gnunet-ecc.c:119 |
7072 | #, c-format | ||
7073 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 7669 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
7074 | msgstr "" | 7670 | msgstr "" |
7075 | 7671 | ||
7076 | #: src/util/gnunet-ecc.c:163 | 7672 | #: src/util/gnunet-ecc.c:168 |
7077 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 7673 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
7078 | msgstr "" | 7674 | msgstr "" |
7079 | 7675 | ||
7080 | #: src/util/gnunet-ecc.c:166 | 7676 | #: src/util/gnunet-ecc.c:171 |
7081 | msgid "print the public key in ASCII format" | 7677 | msgid "print the public key in ASCII format" |
7082 | msgstr "" | 7678 | msgstr "" |
7083 | 7679 | ||
7084 | #: src/util/gnunet-ecc.c:169 | 7680 | #: src/util/gnunet-ecc.c:174 |
7085 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 7681 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
7086 | msgstr "" | 7682 | msgstr "" |
7087 | 7683 | ||
7088 | #: src/util/gnunet-ecc.c:180 | 7684 | #: src/util/gnunet-ecc.c:185 |
7089 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 7685 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
7090 | msgstr "" | 7686 | msgstr "" |
7091 | 7687 | ||
@@ -7132,76 +7728,76 @@ msgstr "" | |||
7132 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 7728 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
7133 | msgstr "" | 7729 | msgstr "" |
7134 | 7730 | ||
7135 | #: src/util/helper.c:330 | 7731 | #: src/util/helper.c:338 |
7136 | #, fuzzy, c-format | 7732 | #, fuzzy, c-format |
7137 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 7733 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
7138 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 7734 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
7139 | 7735 | ||
7140 | #: src/util/helper.c:375 | 7736 | #: src/util/helper.c:383 |
7141 | #, fuzzy, c-format | 7737 | #, fuzzy, c-format |
7142 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 7738 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
7143 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7739 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7144 | 7740 | ||
7145 | #: src/util/helper.c:572 | 7741 | #: src/util/helper.c:609 |
7146 | #, fuzzy, c-format | 7742 | #, fuzzy, c-format |
7147 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 7743 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
7148 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 7744 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
7149 | 7745 | ||
7150 | #: src/util/network.c:132 | 7746 | #: src/util/network.c:134 |
7151 | #, c-format | 7747 | #, c-format |
7152 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 7748 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
7153 | msgstr "" | 7749 | msgstr "" |
7154 | 7750 | ||
7155 | #: src/util/network.c:1370 | 7751 | #: src/util/network.c:1397 |
7156 | #, c-format | 7752 | #, c-format |
7157 | msgid "" | 7753 | msgid "" |
7158 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 7754 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
7159 | msgstr "" | 7755 | msgstr "" |
7160 | 7756 | ||
7161 | #: src/util/os_installation.c:423 | 7757 | #: src/util/os_installation.c:421 |
7162 | #, c-format | 7758 | #, c-format |
7163 | msgid "" | 7759 | msgid "" |
7164 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 7760 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
7165 | "variable.\n" | 7761 | "variable.\n" |
7166 | msgstr "" | 7762 | msgstr "" |
7167 | 7763 | ||
7168 | #: src/util/os_installation.c:709 | 7764 | #: src/util/os_installation.c:710 |
7169 | #, fuzzy, c-format | 7765 | #, fuzzy, c-format |
7170 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 7766 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
7171 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 7767 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
7172 | 7768 | ||
7173 | #: src/util/os_installation.c:769 | 7769 | #: src/util/os_installation.c:770 |
7174 | #, fuzzy, c-format | 7770 | #, fuzzy, c-format |
7175 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 7771 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
7176 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 7772 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
7177 | 7773 | ||
7178 | #: src/util/os_installation.c:779 | 7774 | #: src/util/os_installation.c:780 |
7179 | #, c-format | 7775 | #, c-format |
7180 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 7776 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
7181 | msgstr "" | 7777 | msgstr "" |
7182 | 7778 | ||
7183 | #: src/util/plugin.c:89 | 7779 | #: src/util/plugin.c:87 |
7184 | #, c-format | 7780 | #, c-format |
7185 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 7781 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" |
7186 | msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" | 7782 | msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" |
7187 | 7783 | ||
7188 | #: src/util/plugin.c:146 | 7784 | #: src/util/plugin.c:144 |
7189 | #, fuzzy, c-format | 7785 | #, fuzzy, c-format |
7190 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 7786 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" |
7191 | msgstr "" | 7787 | msgstr "" |
7192 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 7788 | "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
7193 | 7789 | ||
7194 | #: src/util/plugin.c:219 | 7790 | #: src/util/plugin.c:217 |
7195 | #, fuzzy, c-format | 7791 | #, fuzzy, c-format |
7196 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 7792 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
7197 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 7793 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
7198 | 7794 | ||
7199 | #: src/util/plugin.c:349 | 7795 | #: src/util/plugin.c:347 |
7200 | #, fuzzy | 7796 | #, fuzzy |
7201 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 7797 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
7202 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7798 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
7203 | 7799 | ||
7204 | #: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1796 | 7800 | #: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1452 |
7205 | #, fuzzy, c-format | 7801 | #, fuzzy, c-format |
7206 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7802 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
7207 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 7803 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
@@ -7211,7 +7807,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | |||
7211 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 7807 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" |
7212 | msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" | 7808 | msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" |
7213 | 7809 | ||
7214 | #: src/util/resolver_api.c:217 | 7810 | #: src/util/resolver_api.c:216 |
7215 | #, fuzzy, c-format | 7811 | #, fuzzy, c-format |
7216 | msgid "" | 7812 | msgid "" |
7217 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" | 7813 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" |
@@ -7229,451 +7825,530 @@ msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" | |||
7229 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 7825 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
7230 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7826 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7231 | 7827 | ||
7232 | #: src/util/resolver_api.c:886 | 7828 | #: src/util/resolver_api.c:891 |
7233 | #, fuzzy, c-format | 7829 | #, fuzzy, c-format |
7234 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 7830 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
7235 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 7831 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
7236 | 7832 | ||
7237 | #: src/util/scheduler.c:802 | 7833 | #: src/util/scheduler.c:804 |
7238 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 7834 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
7239 | msgstr "" | 7835 | msgstr "" |
7240 | 7836 | ||
7241 | #: src/util/scheduler.c:933 | 7837 | #: src/util/scheduler.c:938 |
7242 | #, c-format | 7838 | #, c-format |
7243 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 7839 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
7244 | msgstr "" | 7840 | msgstr "" |
7245 | 7841 | ||
7246 | #: src/util/server.c:482 | 7842 | #: src/util/server.c:484 |
7247 | #, fuzzy, c-format | 7843 | #, fuzzy, c-format |
7248 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7844 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7249 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 7845 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
7250 | 7846 | ||
7251 | #: src/util/server.c:491 | 7847 | #: src/util/server.c:493 |
7252 | #, fuzzy, c-format | 7848 | #, fuzzy, c-format |
7253 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7849 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7254 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 7850 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
7255 | 7851 | ||
7256 | #: src/util/server.c:502 | 7852 | #: src/util/server.c:499 |
7257 | #, fuzzy, c-format | 7853 | #, fuzzy, c-format |
7258 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" | 7854 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7259 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 7855 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
7260 | 7856 | ||
7261 | #: src/util/server.c:894 | 7857 | #: src/util/server.c:892 |
7262 | #, c-format | 7858 | #, c-format |
7263 | msgid "" | 7859 | msgid "" |
7264 | "Processing code for message of type %u did not call " | 7860 | "Processing code for message of type %u did not call " |
7265 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7861 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7266 | msgstr "" | 7862 | msgstr "" |
7267 | 7863 | ||
7268 | #: src/util/service.c:151 src/util/service.c:177 src/util/service.c:220 | 7864 | #: src/util/service.c:362 |
7269 | #: src/util/service.c:241 src/util/service.c:248 | ||
7270 | #, c-format | ||
7271 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | ||
7272 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | ||
7273 | |||
7274 | #: src/util/service.c:204 | ||
7275 | #, c-format | ||
7276 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | ||
7277 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | ||
7278 | |||
7279 | #: src/util/service.c:297 | ||
7280 | #, c-format | ||
7281 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | ||
7282 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" | ||
7283 | |||
7284 | #: src/util/service.c:329 | ||
7285 | #, fuzzy, c-format | ||
7286 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | ||
7287 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | ||
7288 | |||
7289 | #: src/util/service.c:359 | ||
7290 | #, fuzzy, c-format | ||
7291 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | ||
7292 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | ||
7293 | |||
7294 | #: src/util/service.c:716 | ||
7295 | #, c-format | ||
7296 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | ||
7297 | msgstr "" | ||
7298 | |||
7299 | #: src/util/service.c:721 | ||
7300 | #, fuzzy, c-format | 7865 | #, fuzzy, c-format |
7301 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7866 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7302 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 7867 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
7303 | 7868 | ||
7304 | #: src/util/service.c:728 | 7869 | #: src/util/service.c:369 |
7305 | #, c-format | 7870 | #, c-format |
7306 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7871 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7307 | msgstr "" | 7872 | msgstr "" |
7308 | 7873 | ||
7309 | #: src/util/service.c:783 | 7874 | #: src/util/service.c:424 |
7310 | #, c-format | 7875 | #, c-format |
7311 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7876 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7312 | msgstr "" | 7877 | msgstr "" |
7313 | 7878 | ||
7314 | #: src/util/service.c:820 | 7879 | #: src/util/service.c:461 |
7315 | #, c-format | 7880 | #, c-format |
7316 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7881 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7317 | msgstr "" | 7882 | msgstr "" |
7318 | 7883 | ||
7319 | #: src/util/service.c:938 | 7884 | #: src/util/service.c:570 |
7320 | #, c-format | 7885 | #, c-format |
7321 | msgid "" | 7886 | msgid "" |
7322 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 7887 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
7323 | msgstr "" | 7888 | msgstr "" |
7324 | 7889 | ||
7325 | #: src/util/service.c:1016 | 7890 | #: src/util/service.c:651 |
7326 | #, c-format | 7891 | #, c-format |
7327 | msgid "" | 7892 | msgid "" |
7328 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 7893 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
7329 | "domain socket: %s\n" | 7894 | "domain socket: %s\n" |
7330 | msgstr "" | 7895 | msgstr "" |
7331 | 7896 | ||
7332 | #: src/util/service.c:1033 | 7897 | #: src/util/service.c:667 |
7333 | #, c-format | 7898 | #, c-format |
7334 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 7899 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
7335 | msgstr "" | 7900 | msgstr "" |
7336 | 7901 | ||
7337 | #: src/util/service.c:1267 | 7902 | #: src/util/service.c:901 |
7338 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 7903 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
7339 | msgstr "" | 7904 | msgstr "" |
7340 | 7905 | ||
7341 | #: src/util/service.c:1316 src/util/service.c:1334 | 7906 | #: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968 |
7342 | #, c-format | 7907 | #, c-format |
7343 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7908 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7344 | msgstr "" | 7909 | msgstr "" |
7345 | 7910 | ||
7346 | #: src/util/service.c:1359 | 7911 | #: src/util/service.c:993 |
7347 | #, c-format | 7912 | #, c-format |
7348 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7913 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7349 | msgstr "" | 7914 | msgstr "" |
7350 | 7915 | ||
7351 | #: src/util/service.c:1530 | 7916 | #: src/util/service.c:1163 |
7352 | #, fuzzy, c-format | 7917 | #, fuzzy, c-format |
7353 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 7918 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
7354 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7919 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7355 | 7920 | ||
7356 | #: src/util/service.c:1563 | 7921 | #: src/util/service.c:1204 |
7357 | #, fuzzy, c-format | 7922 | #, fuzzy, c-format |
7358 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7923 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7359 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 7924 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" |
7360 | 7925 | ||
7361 | #: src/util/service.c:1612 | 7926 | #: src/util/service.c:1253 |
7362 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7927 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7363 | msgstr "" | 7928 | msgstr "" |
7364 | 7929 | ||
7365 | #: src/util/service.c:1616 | 7930 | #: src/util/service.c:1257 |
7366 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 7931 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
7367 | msgstr "" | 7932 | msgstr "" |
7368 | 7933 | ||
7369 | #: src/util/service.c:1620 | 7934 | #: src/util/service.c:1261 |
7370 | msgid "Service process failed to report status\n" | 7935 | msgid "Service process failed to report status\n" |
7371 | msgstr "" | 7936 | msgstr "" |
7372 | 7937 | ||
7373 | #: src/util/service.c:1675 | 7938 | #: src/util/service.c:1316 |
7374 | msgid "No such user" | 7939 | msgid "No such user" |
7375 | msgstr "" | 7940 | msgstr "" |
7376 | 7941 | ||
7377 | #: src/util/service.c:1688 | 7942 | #: src/util/service.c:1329 |
7378 | #, c-format | 7943 | #, c-format |
7379 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 7944 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
7380 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" | 7945 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" |
7381 | 7946 | ||
7382 | #: src/util/service.c:1754 | 7947 | #: src/util/service.c:1399 |
7383 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 7948 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
7384 | msgstr "" | 7949 | msgstr "" |
7385 | 7950 | ||
7386 | #: src/util/signal.c:80 | 7951 | #: src/util/signal.c:79 |
7387 | #, fuzzy, c-format | 7952 | #, fuzzy, c-format |
7388 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 7953 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
7389 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 7954 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
7390 | 7955 | ||
7391 | #: src/util/strings.c:146 | 7956 | #: src/util/strings.c:145 |
7392 | msgid "b" | 7957 | msgid "b" |
7393 | msgstr "b" | 7958 | msgstr "b" |
7394 | 7959 | ||
7395 | #: src/util/strings.c:429 | 7960 | #: src/util/strings.c:444 |
7396 | #, c-format | 7961 | #, c-format |
7397 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 7962 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
7398 | msgstr "" | 7963 | msgstr "" |
7399 | 7964 | ||
7400 | #: src/util/strings.c:544 | 7965 | #: src/util/strings.c:572 |
7401 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 7966 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
7402 | msgstr "" | 7967 | msgstr "" |
7403 | 7968 | ||
7404 | #: src/util/strings.c:641 | 7969 | #: src/util/strings.c:669 |
7405 | msgid "µs" | 7970 | msgid "µs" |
7406 | msgstr "" | 7971 | msgstr "" |
7407 | 7972 | ||
7408 | #: src/util/strings.c:645 | 7973 | #: src/util/strings.c:673 |
7409 | msgid "forever" | 7974 | msgid "forever" |
7410 | msgstr "" | 7975 | msgstr "" |
7411 | 7976 | ||
7412 | #: src/util/strings.c:647 | 7977 | #: src/util/strings.c:675 |
7413 | msgid "0 ms" | 7978 | msgid "0 ms" |
7414 | msgstr "" | 7979 | msgstr "" |
7415 | 7980 | ||
7416 | #: src/util/strings.c:653 | 7981 | #: src/util/strings.c:681 |
7417 | msgid "ms" | 7982 | msgid "ms" |
7418 | msgstr "ms" | 7983 | msgstr "ms" |
7419 | 7984 | ||
7420 | #: src/util/strings.c:659 | 7985 | #: src/util/strings.c:687 |
7421 | msgid "s" | 7986 | msgid "s" |
7422 | msgstr "s" | 7987 | msgstr "s" |
7423 | 7988 | ||
7424 | #: src/util/strings.c:665 | 7989 | #: src/util/strings.c:693 |
7425 | msgid "m" | 7990 | msgid "m" |
7426 | msgstr "m" | 7991 | msgstr "m" |
7427 | 7992 | ||
7428 | #: src/util/strings.c:671 | 7993 | #: src/util/strings.c:699 |
7429 | msgid "h" | 7994 | msgid "h" |
7430 | msgstr "h" | 7995 | msgstr "h" |
7431 | 7996 | ||
7432 | #: src/util/strings.c:678 | 7997 | #: src/util/strings.c:706 |
7433 | #, fuzzy | 7998 | #, fuzzy |
7434 | msgid "day" | 7999 | msgid "day" |
7435 | msgstr " Tage" | 8000 | msgstr " Tage" |
7436 | 8001 | ||
7437 | #: src/util/strings.c:680 | 8002 | #: src/util/strings.c:708 |
7438 | #, fuzzy | 8003 | #, fuzzy |
7439 | msgid "days" | 8004 | msgid "days" |
7440 | msgstr " Tage" | 8005 | msgstr " Tage" |
7441 | 8006 | ||
7442 | #: src/util/strings.c:708 | 8007 | #: src/util/strings.c:737 |
7443 | msgid "end of time" | 8008 | msgid "end of time" |
7444 | msgstr "" | 8009 | msgstr "" |
7445 | 8010 | ||
7446 | #: src/util/strings.c:1109 | 8011 | #: src/util/strings.c:1141 |
7447 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8012 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
7448 | msgstr "" | 8013 | msgstr "" |
7449 | 8014 | ||
7450 | #: src/util/strings.c:1117 | 8015 | #: src/util/strings.c:1149 |
7451 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8016 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
7452 | msgstr "" | 8017 | msgstr "" |
7453 | 8018 | ||
7454 | #: src/util/strings.c:1123 | 8019 | #: src/util/strings.c:1155 |
7455 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8020 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
7456 | msgstr "" | 8021 | msgstr "" |
7457 | 8022 | ||
7458 | #: src/util/strings.c:1130 | 8023 | #: src/util/strings.c:1162 |
7459 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8024 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
7460 | msgstr "" | 8025 | msgstr "" |
7461 | 8026 | ||
7462 | #: src/util/strings.c:1139 | 8027 | #: src/util/strings.c:1171 |
7463 | #, fuzzy, c-format | 8028 | #, fuzzy, c-format |
7464 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8029 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
7465 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8030 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
7466 | 8031 | ||
7467 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1128 | 8032 | #: src/util/strings.c:1377 src/util/strings.c:1393 |
8033 | msgid "Port not in range\n" | ||
8034 | msgstr "" | ||
8035 | |||
8036 | #: src/util/strings.c:1402 | ||
8037 | #, fuzzy, c-format | ||
8038 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | ||
8039 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
8040 | |||
8041 | #: src/util/strings.c:1486 src/util/strings.c:1517 src/util/strings.c:1565 | ||
8042 | #: src/util/strings.c:1586 | ||
8043 | #, c-format | ||
8044 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | ||
8045 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | ||
8046 | |||
8047 | #: src/util/strings.c:1543 | ||
8048 | #, c-format | ||
8049 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | ||
8050 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | ||
8051 | |||
8052 | #: src/util/strings.c:1595 | ||
8053 | #, fuzzy, c-format | ||
8054 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | ||
8055 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
8056 | |||
8057 | #: src/util/strings.c:1647 | ||
8058 | #, c-format | ||
8059 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | ||
8060 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" | ||
8061 | |||
8062 | #: src/util/strings.c:1697 | ||
8063 | #, fuzzy, c-format | ||
8064 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | ||
8065 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | ||
8066 | |||
8067 | #: src/util/strings.c:1728 | ||
8068 | #, fuzzy, c-format | ||
8069 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | ||
8070 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | ||
8071 | |||
8072 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 | ||
7468 | #, fuzzy | 8073 | #, fuzzy |
7469 | msgid "# Active tunnels" | 8074 | msgid "# Active tunnels" |
7470 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8075 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
7471 | 8076 | ||
7472 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:622 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:661 | 8077 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 |
7473 | #, fuzzy | ||
7474 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" | ||
7475 | msgstr "# verbundener Knoten" | ||
7476 | |||
7477 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:712 | ||
7478 | #, fuzzy | 8078 | #, fuzzy |
7479 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" | 8079 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" |
7480 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 8080 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7481 | 8081 | ||
7482 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:750 | 8082 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 |
7483 | #, fuzzy | 8083 | #, fuzzy |
7484 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" | 8084 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" |
7485 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 8085 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
7486 | 8086 | ||
7487 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:814 | 8087 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:754 |
7488 | #, fuzzy | 8088 | #, fuzzy |
7489 | msgid "# Mesh tunnels created" | 8089 | msgid "# Mesh tunnels created" |
7490 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 8090 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
7491 | 8091 | ||
7492 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:839 | 8092 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:786 |
7493 | #, fuzzy | 8093 | #, fuzzy |
7494 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" | 8094 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" |
7495 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 8095 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
7496 | 8096 | ||
7497 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1032 | 8097 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980 |
7498 | #, c-format | 8098 | #, c-format |
7499 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 8099 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
7500 | msgstr "" | 8100 | msgstr "" |
7501 | 8101 | ||
7502 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1348 | 8102 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1307 |
7503 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 8103 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
7504 | msgstr "" | 8104 | msgstr "" |
7505 | 8105 | ||
7506 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1369 | 8106 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1328 |
7507 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 8107 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
7508 | msgstr "" | 8108 | msgstr "" |
7509 | 8109 | ||
7510 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1574 | 8110 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1533 |
7511 | #, fuzzy | 8111 | #, fuzzy |
7512 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8112 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
7513 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 8113 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
7514 | 8114 | ||
7515 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1653 | 8115 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1566 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1602 |
7516 | #, c-format | 8116 | #, c-format |
7517 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 8117 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
7518 | msgstr "" | 8118 | msgstr "" |
7519 | 8119 | ||
7520 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1663 | 8120 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 |
7521 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 8121 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
7522 | msgstr "" | 8122 | msgstr "" |
7523 | 8123 | ||
7524 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1677 | 8124 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1626 |
7525 | #, c-format | 8125 | #, c-format |
7526 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 8126 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
7527 | msgstr "" | 8127 | msgstr "" |
7528 | 8128 | ||
7529 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1759 | 8129 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1708 |
7530 | #, fuzzy | 8130 | #, fuzzy |
7531 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 8131 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
7532 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 8132 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
7533 | 8133 | ||
7534 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2098 | 8134 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2047 |
7535 | #, fuzzy | 8135 | #, fuzzy |
7536 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 8136 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
7537 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 8137 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
7538 | 8138 | ||
7539 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2253 | 8139 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202 |
7540 | #, fuzzy | 8140 | #, fuzzy |
7541 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 8141 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
7542 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 8142 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
7543 | 8143 | ||
7544 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2404 | 8144 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353 |
7545 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 8145 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
7546 | msgstr "" | 8146 | msgstr "" |
7547 | 8147 | ||
7548 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2459 | 8148 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408 |
7549 | #, fuzzy | 8149 | #, fuzzy |
7550 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8150 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
7551 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" | 8151 | msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" |
7552 | 8152 | ||
7553 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2498 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2711 | 8153 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2665 |
7554 | #, fuzzy | 8154 | #, fuzzy |
7555 | msgid "# Active destinations" | 8155 | msgid "# Active destinations" |
7556 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8156 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
7557 | 8157 | ||
7558 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2784 | 8158 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2717 |
7559 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8159 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
7560 | msgstr "" | 8160 | msgstr "" |
7561 | 8161 | ||
7562 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3112 | 8162 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2984 |
7563 | #, fuzzy | 8163 | #, fuzzy |
7564 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8164 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
7565 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 8165 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
7566 | 8166 | ||
7567 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133 | 8167 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 |
7568 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8168 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
7569 | msgstr "" | 8169 | msgstr "" |
7570 | 8170 | ||
7571 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141 | 8171 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3016 |
7572 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8172 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
7573 | msgstr "" | 8173 | msgstr "" |
7574 | 8174 | ||
7575 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3153 | 8175 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3029 |
7576 | #, fuzzy | 8176 | #, fuzzy |
7577 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8177 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
7578 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 8178 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
7579 | 8179 | ||
7580 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3164 | 8180 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3042 |
7581 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8181 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
7582 | msgstr "" | 8182 | msgstr "" |
7583 | 8183 | ||
7584 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173 | 8184 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3052 |
7585 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8185 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
7586 | msgstr "" | 8186 | msgstr "" |
7587 | 8187 | ||
7588 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:151 | 8188 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:146 |
7589 | #, fuzzy | 8189 | #, fuzzy |
7590 | msgid "Error creating tunnel\n" | 8190 | msgid "Error creating tunnel\n" |
7591 | msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" | 8191 | msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" |
7592 | 8192 | ||
7593 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:194 src/vpn/gnunet-vpn.c:225 | 8193 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220 |
7594 | #, fuzzy, c-format | 8194 | #, fuzzy, c-format |
7595 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 8195 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" |
7596 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 8196 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
7597 | 8197 | ||
7598 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:207 | 8198 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:202 |
7599 | #, fuzzy, c-format | 8199 | #, fuzzy, c-format |
7600 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 8200 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" |
7601 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | 8201 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" |
7602 | 8202 | ||
7603 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:219 | 8203 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:214 |
7604 | #, fuzzy, c-format | 8204 | #, fuzzy, c-format |
7605 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 8205 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" |
7606 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 8206 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
7607 | 8207 | ||
7608 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:237 | 8208 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:233 |
7609 | #, fuzzy, c-format | 8209 | #, fuzzy, c-format |
7610 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 8210 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" |
7611 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 8211 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
7612 | 8212 | ||
7613 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 | 8213 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:254 |
7614 | #, fuzzy, c-format | 8214 | #, fuzzy, c-format |
7615 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 8215 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" |
7616 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 8216 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
7617 | 8217 | ||
7618 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 | 8218 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:289 |
7619 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 8219 | msgid "request that result should be an IPv4 address" |
7620 | msgstr "" | 8220 | msgstr "" |
7621 | 8221 | ||
7622 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 | 8222 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:292 |
7623 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 8223 | msgid "request that result should be an IPv6 address" |
7624 | msgstr "" | 8224 | msgstr "" |
7625 | 8225 | ||
7626 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 | 8226 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:295 |
7627 | msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created" | ||
7628 | msgstr "" | ||
7629 | |||
7630 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 | ||
7631 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 8227 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" |
7632 | msgstr "" | 8228 | msgstr "" |
7633 | 8229 | ||
7634 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:307 | 8230 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:298 |
7635 | msgid "destination IP for the tunnel" | 8231 | msgid "destination IP for the tunnel" |
7636 | msgstr "" | 8232 | msgstr "" |
7637 | 8233 | ||
7638 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 | 8234 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:301 |
7639 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 8235 | msgid "peer offering the service we would like to access" |
7640 | msgstr "" | 8236 | msgstr "" |
7641 | 8237 | ||
7642 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:313 | 8238 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:304 |
7643 | msgid "name of the service we would like to access" | 8239 | msgid "name of the service we would like to access" |
7644 | msgstr "" | 8240 | msgstr "" |
7645 | 8241 | ||
7646 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 | 8242 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:307 |
7647 | #, fuzzy | 8243 | #, fuzzy |
7648 | msgid "service is offered via TCP" | 8244 | msgid "service is offered via TCP" |
7649 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8245 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
7650 | 8246 | ||
7651 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:319 | 8247 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:310 |
7652 | #, fuzzy | 8248 | #, fuzzy |
7653 | msgid "service is offered via UDP" | 8249 | msgid "service is offered via UDP" |
7654 | msgstr "# Bytes empfangen über UDP" | 8250 | msgstr "# Bytes empfangen über UDP" |
7655 | 8251 | ||
7656 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:331 | 8252 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:322 |
7657 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8253 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
7658 | msgstr "" | 8254 | msgstr "" |
7659 | 8255 | ||
7660 | #: src/include/gnunet_common.h:618 src/include/gnunet_common.h:625 | 8256 | #: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 |
7661 | #: src/include/gnunet_common.h:633 | 8257 | #: src/include/gnunet_common.h:581 |
7662 | #, fuzzy, c-format | 8258 | #, fuzzy, c-format |
7663 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 8259 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
7664 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 8260 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
7665 | 8261 | ||
7666 | #: src/include/gnunet_common.h:645 | 8262 | #: src/include/gnunet_common.h:593 |
7667 | #, fuzzy, c-format | 8263 | #, fuzzy, c-format |
7668 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 8264 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
7669 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 8265 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
7670 | 8266 | ||
7671 | #: src/include/gnunet_common.h:672 src/include/gnunet_common.h:681 | 8267 | #: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 |
7672 | #, fuzzy, c-format | 8268 | #, fuzzy, c-format |
7673 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 8269 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
7674 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 8270 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
7675 | 8271 | ||
7676 | #, fuzzy | 8272 | #, fuzzy |
8273 | #~ msgid "Loading block plugin `%s'\n" | ||
8274 | #~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | ||
8275 | |||
8276 | #, fuzzy | ||
8277 | #~ msgid "Invalid value `%s'\n" | ||
8278 | #~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
8279 | |||
8280 | #, fuzzy | ||
8281 | #~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n" | ||
8282 | #~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | ||
8283 | |||
8284 | #, fuzzy | ||
8285 | #~ msgid "No issuer for public key `%s'\n" | ||
8286 | #~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
8287 | |||
8288 | #, fuzzy | ||
8289 | #~ msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | ||
8290 | #~ msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | ||
8291 | |||
8292 | #, fuzzy | ||
8293 | #~ msgid "Failed to get slave counters!\n" | ||
8294 | #~ msgstr "" | ||
8295 | #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | ||
8296 | |||
8297 | #, fuzzy | ||
8298 | #~ msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n" | ||
8299 | #~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
8300 | |||
8301 | #, fuzzy | ||
8302 | #~ msgid "" | ||
8303 | #~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n" | ||
8304 | #~ "%s/%s\n" | ||
8305 | #~ msgstr "" | ||
8306 | #~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " | ||
8307 | #~ "werden.\n" | ||
8308 | |||
8309 | #, fuzzy | ||
8310 | #~ msgid "Job command file not given. Exiting\n" | ||
8311 | #~ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden" | ||
8312 | |||
8313 | #, fuzzy | ||
8314 | #~ msgid "Error while decoding key %u\n" | ||
8315 | #~ msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | ||
8316 | |||
8317 | #, fuzzy | ||
8318 | #~ msgid "Could not read friends list `%s'\n" | ||
8319 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
8320 | |||
8321 | #, fuzzy | ||
8322 | #~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | ||
8323 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
8324 | |||
8325 | #~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | ||
8326 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
8327 | |||
8328 | #, fuzzy | ||
8329 | #~ msgid "" | ||
8330 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | ||
8331 | #~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" | ||
8332 | |||
8333 | #, fuzzy | ||
8334 | #~ msgid "" | ||
8335 | #~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `" | ||
8336 | #~ "%s'.\n" | ||
8337 | #~ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | ||
8338 | |||
8339 | #, fuzzy | ||
8340 | #~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
8341 | #~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | ||
8342 | |||
8343 | #, fuzzy | ||
8344 | #~ msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | ||
8345 | #~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | ||
8346 | |||
8347 | #, fuzzy | ||
8348 | #~ msgid "# peers connected to mesh tunnels" | ||
8349 | #~ msgstr "# verbundener Knoten" | ||
8350 | |||
8351 | #, fuzzy | ||
7677 | #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" | 8352 | #~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" |
7678 | #~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" | 8353 | #~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" |
7679 | 8354 | ||
@@ -7747,20 +8422,12 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
7747 | #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 8422 | #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
7748 | 8423 | ||
7749 | #, fuzzy | 8424 | #, fuzzy |
7750 | #~ msgid "Failed to read private key for namespace `%s'\n" | ||
7751 | #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
7752 | |||
7753 | #, fuzzy | ||
7754 | #~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | 8425 | #~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" |
7755 | #~ msgstr "" | 8426 | #~ msgstr "" |
7756 | #~ "Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " | 8427 | #~ "Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " |
7757 | #~ "er?)\n" | 8428 | #~ "er?)\n" |
7758 | 8429 | ||
7759 | #, fuzzy | 8430 | #, fuzzy |
7760 | #~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
7761 | #~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | ||
7762 | |||
7763 | #, fuzzy | ||
7764 | #~ msgid "print names of local namespaces" | 8431 | #~ msgid "print names of local namespaces" |
7765 | #~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" | 8432 | #~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" |
7766 | 8433 | ||
@@ -7866,10 +8533,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
7866 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 8533 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7867 | 8534 | ||
7868 | #, fuzzy | 8535 | #, fuzzy |
7869 | #~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | ||
7870 | #~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" | ||
7871 | |||
7872 | #, fuzzy | ||
7873 | #~ msgid "Service `%s' was already running.\n" | 8536 | #~ msgid "Service `%s' was already running.\n" |
7874 | #~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" | 8537 | #~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" |
7875 | 8538 | ||
@@ -7894,10 +8557,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
7894 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 8557 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7895 | 8558 | ||
7896 | #, fuzzy | 8559 | #, fuzzy |
7897 | #~ msgid "Operation failed.\n" | ||
7898 | #~ msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | ||
7899 | |||
7900 | #, fuzzy | ||
7901 | #~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 8560 | #~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
7902 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 8561 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7903 | 8562 | ||
@@ -7934,11 +8593,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
7934 | #~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" | 8593 | #~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" |
7935 | 8594 | ||
7936 | #, fuzzy | 8595 | #, fuzzy |
7937 | #~ msgid "" | ||
7938 | #~ "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | ||
7939 | #~ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | ||
7940 | |||
7941 | #, fuzzy | ||
7942 | #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" | 8596 | #~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n" |
7943 | #~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 8597 | #~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
7944 | 8598 | ||
@@ -8109,10 +8763,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8109 | #~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" | 8763 | #~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" |
8110 | 8764 | ||
8111 | #, fuzzy | 8765 | #, fuzzy |
8112 | #~ msgid "Unknown command `%s'\n" | ||
8113 | #~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | ||
8114 | |||
8115 | #, fuzzy | ||
8116 | #~ msgid "You must specify a nickname\n" | 8766 | #~ msgid "You must specify a nickname\n" |
8117 | #~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 8767 | #~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
8118 | 8768 | ||
@@ -8323,10 +8973,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8323 | #~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 8973 | #~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
8324 | 8974 | ||
8325 | #, fuzzy | 8975 | #, fuzzy |
8326 | #~ msgid "stat (%s) failed: %s\n" | ||
8327 | #~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | ||
8328 | |||
8329 | #, fuzzy | ||
8330 | #~ msgid "# Peers connected" | 8976 | #~ msgid "# Peers connected" |
8331 | #~ msgstr "# verbundener Knoten" | 8977 | #~ msgstr "# verbundener Knoten" |
8332 | 8978 | ||
@@ -8542,10 +9188,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8542 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 9188 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8543 | 9189 | ||
8544 | #, fuzzy | 9190 | #, fuzzy |
8545 | #~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n" | ||
8546 | #~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | ||
8547 | |||
8548 | #, fuzzy | ||
8549 | #~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" | 9191 | #~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n" |
8550 | #~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 9192 | #~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
8551 | 9193 | ||
@@ -8933,10 +9575,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8933 | #~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n" | 9575 | #~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n" |
8934 | 9576 | ||
8935 | #, fuzzy | 9577 | #, fuzzy |
8936 | #~ msgid "No interface specified, using default.\n" | ||
8937 | #~ msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n" | ||
8938 | |||
8939 | #, fuzzy | ||
8940 | #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" | 9578 | #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n" |
8941 | #~ msgstr "" | 9579 | #~ msgstr "" |
8942 | #~ "Konfigurationsdatei `%s' nicht gefunden. Bitte führen Sie gnunet-setup " | 9580 | #~ "Konfigurationsdatei `%s' nicht gefunden. Bitte führen Sie gnunet-setup " |
@@ -9522,15 +10160,9 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9522 | #~ msgid "\tRating (after update): %d\n" | 10160 | #~ msgid "\tRating (after update): %d\n" |
9523 | #~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n" | 10161 | #~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n" |
9524 | 10162 | ||
9525 | #~ msgid "Collection stopped.\n" | ||
9526 | #~ msgstr "Collection beendet.\n" | ||
9527 | |||
9528 | #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" | 10163 | #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n" |
9529 | #~ msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n" | 10164 | #~ msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n" |
9530 | 10165 | ||
9531 | #~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n" | ||
9532 | #~ msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" | ||
9533 | |||
9534 | #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" | 10166 | #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n" |
9535 | #~ msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" | 10167 | #~ msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n" |
9536 | 10168 | ||
@@ -9733,9 +10365,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9733 | #~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" | 10365 | #~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n" |
9734 | #~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n" | 10366 | #~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n" |
9735 | 10367 | ||
9736 | #~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n" | ||
9737 | #~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n" | ||
9738 | |||
9739 | #, fuzzy | 10368 | #, fuzzy |
9740 | #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" | 10369 | #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n" |
9741 | #~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n" | 10370 | #~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n" |
@@ -9825,9 +10454,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9825 | #~ msgid "`%s' registering client handler %d\n" | 10454 | #~ msgid "`%s' registering client handler %d\n" |
9826 | #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n" | 10455 | #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n" |
9827 | 10456 | ||
9828 | #~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration" | ||
9829 | #~ msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" | ||
9830 | |||
9831 | #~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n" | 10457 | #~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n" |
9832 | #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n" | 10458 | #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n" |
9833 | 10459 | ||
@@ -11643,9 +12269,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
11643 | #~ msgid "wizard-gtk is not available\n" | 12269 | #~ msgid "wizard-gtk is not available\n" |
11644 | #~ msgstr "wizard-gtk ist nicht verfügbar\n" | 12270 | #~ msgstr "wizard-gtk ist nicht verfügbar\n" |
11645 | 12271 | ||
11646 | #~ msgid "gconfig is not available\n" | ||
11647 | #~ msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" | ||
11648 | |||
11649 | #~ msgid "" | 12272 | #~ msgid "" |
11650 | #~ "Indexing file `%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet " | 12273 | #~ "Indexing file `%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet " |
11651 | #~ "server's logs.\n" | 12274 | #~ "server's logs.\n" |