aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po2675
1 files changed, 1432 insertions, 1243 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 70d5f703b..3660a2e28 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:25+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-05-13 03:22+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -17,56 +17,56 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/arm/arm_api.c:192 20#: src/arm/arm_api.c:165
21#, fuzzy 21#, fuzzy
22msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 22msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
23msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 23msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
24 24
25#: src/arm/arm_api.c:382 25#: src/arm/arm_api.c:349
26#, fuzzy, c-format 26#, fuzzy, c-format
27msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 27msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
28msgstr "" 28msgstr ""
29"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 29"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
30"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 30"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
31 31
32#: src/arm/arm_api.c:396 32#: src/arm/arm_api.c:363
33#, fuzzy, c-format 33#, fuzzy, c-format
34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
35msgstr "" 35msgstr ""
36"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 36"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
37"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 37"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
38 38
39#: src/arm/arm_api.c:471 39#: src/arm/arm_api.c:432
40#, fuzzy, c-format 40#, fuzzy, c-format
41msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 41msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
42msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 42msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
43 43
44#: src/arm/arm_api.c:527 44#: src/arm/arm_api.c:485
45#, c-format 45#, c-format
46msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 46msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
47msgstr "" 47msgstr ""
48 48
49#: src/arm/arm_api.c:528 49#: src/arm/arm_api.c:486
50#, c-format 50#, c-format
51msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 51msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
52msgstr "" 52msgstr ""
53 53
54#: src/arm/arm_api.c:550 54#: src/arm/arm_api.c:507
55#, c-format 55#, c-format
56msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 56msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
59#: src/arm/arm_api.c:552 59#: src/arm/arm_api.c:508
60#, c-format 60#, c-format
61msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 61msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
62msgstr "" 62msgstr ""
63 63
64#: src/arm/arm_api.c:585 64#: src/arm/arm_api.c:540
65#, fuzzy, c-format 65#, fuzzy, c-format
66msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 66msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
67msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" 67msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
68 68
69#: src/arm/arm_api.c:658 69#: src/arm/arm_api.c:612
70#, fuzzy, c-format 70#, fuzzy, c-format
71msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 71msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
72msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" 72msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
@@ -197,108 +197,99 @@ msgstr ""
197msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 197msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
198msgstr "" 198msgstr ""
199 199
200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:334 200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332
201#, fuzzy, c-format 201#, fuzzy, c-format
202msgid "Failed to start service `%s'\n" 202msgid "Failed to start service `%s'\n"
203msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 203msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
204 204
205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:337 205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335
206#, fuzzy, c-format 206#, fuzzy, c-format
207msgid "Starting service `%s'\n" 207msgid "Starting service `%s'\n"
208msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 208msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
209 209
210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:363 210#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361
211#, fuzzy 211#, fuzzy
212msgid "Could not send status result to client\n" 212msgid "Could not send status result to client\n"
213msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 213msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
214 214
215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:397 215#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393
216#, fuzzy 216#, fuzzy
217msgid "Could not send list result to client\n" 217msgid "Could not send list result to client\n"
218msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 218msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
219 219
220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527 220#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523
221#, fuzzy, c-format 221#, fuzzy, c-format
222msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 222msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
223msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" 223msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
224 224
225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549 225#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545
226#, c-format 226#, c-format
227msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 227msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
228msgstr "" 228msgstr ""
229 229
230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:563 230#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
231#, c-format 231#, c-format
232msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 232msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
233msgstr "" 233msgstr ""
234 234
235#: src/arm/gnunet-service-arm.c:671 235#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667
236#, fuzzy, c-format 236#, fuzzy, c-format
237msgid "Preparing to stop `%s'\n" 237msgid "Preparing to stop `%s'\n"
238msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 238msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
239 239
240#: src/arm/gnunet-service-arm.c:884 240#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
241#, fuzzy, c-format 241#, fuzzy, c-format
242msgid "Restarting service `%s'.\n" 242msgid "Restarting service `%s'.\n"
243msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 243msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
244 244
245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979 245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
246msgid "exit" 246msgid "exit"
247msgstr "" 247msgstr ""
248 248
249#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 249#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
250msgid "signal" 250msgid "signal"
251msgstr "" 251msgstr ""
252 252
253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 253#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980
254#, fuzzy 254#, fuzzy
255msgid "unknown" 255msgid "unknown"
256msgstr "Unbekannter Fehler" 256msgstr "Unbekannter Fehler"
257 257
258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
259#, fuzzy, c-format 259#, fuzzy, c-format
260msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" 260msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
261msgstr "Dienst gelöscht.\n" 261msgstr "Dienst gelöscht.\n"
262 262
263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1030 263#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021
264#, c-format 264#, c-format
265msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 265msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
266msgstr "" 266msgstr ""
267 267
268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1076 src/arm/mockup-service.c:41 268#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127
269#, fuzzy
270msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
271msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
272
273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1175
274#, fuzzy, c-format 269#, fuzzy, c-format
275msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 270msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
276msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 271msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
277 272
278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
279msgid "option missing" 274msgid "option missing"
280msgstr "" 275msgstr ""
281 276
282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1262 277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
283#, fuzzy, c-format 278#, fuzzy, c-format
284msgid "Starting default services `%s'\n" 279msgid "Starting default services `%s'\n"
285msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 280msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
286 281
287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1273 282#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224
288#, c-format 283#, c-format
289msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 284msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
290msgstr "" 285msgstr ""
291 286
292#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1287 287#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
293msgid "" 288msgid ""
294"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 289"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
295msgstr "" 290msgstr ""
296 291
297#: src/arm/mockup-service.c:46 292#: src/arm/mockup-service.c:44
298msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
299msgstr ""
300
301#: src/arm/mockup-service.c:69
302msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 293msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
303msgstr "" 294msgstr ""
304 295
@@ -573,218 +564,220 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
573msgid "Failed to queue a leave notification\n" 564msgid "Failed to queue a leave notification\n"
574msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 565msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
575 566
576#: src/core/core_api.c:798 567#: src/core/core_api.c:786
577msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 568msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
578msgstr "" 569msgstr ""
579 570
580#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 571#: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
581#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
582#, fuzzy, c-format 572#, fuzzy, c-format
583msgid "Peer `%s'\n" 573msgid "Peer `%s'\n"
584msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 574msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
585 575
586#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 576#: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
587#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:717
588#, fuzzy, c-format 577#, fuzzy, c-format
589msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 578msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
590msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" 579msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
591 580
592#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 581#: src/core/gnunet-core.c:95
593#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:836
594msgid "don't resolve host names"
595msgstr ""
596
597#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
598#, fuzzy 582#, fuzzy
599msgid "Print information about connected peers." 583msgid "Print information about connected peers."
600msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 584msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
601 585
602#: src/core/gnunet-service-core.c:99 586#: src/core/gnunet-service-core.c:97
603#, c-format 587#, c-format
604msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 588msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
605msgstr "" 589msgstr ""
606 590
607#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 591#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
608#, fuzzy 592#, fuzzy
609msgid "# send requests dropped (disconnected)" 593msgid "# send requests dropped (disconnected)"
610msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 594msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
611 595
612#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465 596#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
613#, fuzzy 597#, fuzzy
614msgid "# messages discarded (session disconnected)" 598msgid "# messages discarded (session disconnected)"
615msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 599msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
616 600
617#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801 601#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:817
618#, fuzzy, c-format 602#, fuzzy, c-format
619msgid "# bytes of messages of type %u received" 603msgid "# bytes of messages of type %u received"
620msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 604msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
621 605
622#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493 606#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
623msgid "# bytes encrypted" 607msgid "# bytes encrypted"
624msgstr "# Bytes verschlüsselt" 608msgstr "# Bytes verschlüsselt"
625 609
626#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543 610#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
627msgid "# bytes decrypted" 611msgid "# bytes decrypted"
628msgstr "# Bytes entschlüsselt" 612msgstr "# Bytes entschlüsselt"
629 613
630#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 614#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
631#: src/hostlist/hostlist-server.c:436
632#, fuzzy 615#, fuzzy
633msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 616msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
634msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 617msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
635 618
636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625 619#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
637msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 620msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
638msgstr "" 621msgstr ""
639 622
640#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 623#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
641msgid "# key exchanges initiated" 624msgid "# key exchanges initiated"
642msgstr "" 625msgstr ""
643 626
644#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:698 627#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
645msgid "# key exchanges stopped" 628msgid "# key exchanges stopped"
646msgstr "" 629msgstr ""
647 630
648#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:750 631#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
649#, fuzzy 632#, fuzzy
650msgid "# session keys received" 633msgid "# session keys received"
651msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt" 634msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
652 635
653#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:769 636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
654#, fuzzy, c-format 637#, fuzzy, c-format
655msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 638msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
656msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n" 639msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
657 640
658#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 641#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
659#, fuzzy 642#, fuzzy
660msgid "# SET_KEY messages decrypted" 643msgid "# SET_KEY messages decrypted"
661msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 644msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
662 645
663#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:887 646#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
664#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 647#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
665#, fuzzy 648#, fuzzy
666msgid "# PING messages received" 649msgid "# PING messages received"
667msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 650msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
668 651
669#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 652#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
670#, c-format 653#, c-format
671msgid "" 654msgid ""
672"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 655"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
673"%s'\n" 656"%s'\n"
674msgstr "" 657msgstr ""
675 658
676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:942 659#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
677#, fuzzy 660#, fuzzy
678msgid "# PONG messages created" 661msgid "# PONG messages created"
679msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 662msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
680 663
681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 664#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
682#, fuzzy 665#, fuzzy
683msgid "# sessions terminated by timeout" 666msgid "# sessions terminated by timeout"
684msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 667msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
685 668
686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 669#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
687#, fuzzy 670#, fuzzy
688msgid "# keepalive messages sent" 671msgid "# keepalive messages sent"
689msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 672msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
690 673
691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1099 674#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
692#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 675#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031
693#, fuzzy 676#, fuzzy
694msgid "# PONG messages received" 677msgid "# PONG messages received"
695msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 678msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
696 679
697#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1129 680#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
698#, fuzzy 681#, fuzzy
699msgid "# PONG messages decrypted" 682msgid "# PONG messages decrypted"
700msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 683msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
701 684
702#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 685#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
703#, fuzzy 686#, fuzzy
704msgid "# session keys confirmed via PONG" 687msgid "# session keys confirmed via PONG"
705msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 688msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
706 689
707#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1227 690#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
691#, fuzzy
692msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
693msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
694
695#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381
696#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
708#, fuzzy 697#, fuzzy
709msgid "# SET_KEY and PING messages created" 698msgid "# SET_KEY and PING messages created"
710msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 699msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
711 700
712#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1368 701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402
702msgid "# REKEY operations performed"
703msgstr ""
704
705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
713msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 706msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
714msgstr "" 707msgstr ""
715 708
716#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1410 709#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577
717#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1435 710#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602
718#, fuzzy 711#, fuzzy
719msgid "# bytes dropped (duplicates)" 712msgid "# bytes dropped (duplicates)"
720msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 713msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
721 714
722#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1422 715#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589
723#, fuzzy 716#, fuzzy
724msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 717msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
725msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 718msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
726 719
727#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 720#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626
728#, fuzzy, c-format 721#, fuzzy, c-format
729msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 722msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
730msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 723msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
731 724
732#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 725#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
733#, fuzzy 726#, fuzzy
734msgid "# bytes dropped (ancient message)" 727msgid "# bytes dropped (ancient message)"
735msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 728msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
736 729
737#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 730#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638
738#, fuzzy 731#, fuzzy
739msgid "# bytes of payload decrypted" 732msgid "# bytes of payload decrypted"
740msgstr "# Bytes entschlüsselt" 733msgstr "# Bytes entschlüsselt"
741 734
742#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 735#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1699
743#, fuzzy 736#, fuzzy
744msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 737msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
745msgstr "GNUnet Konfiguration" 738msgstr "GNUnet Konfiguration"
746 739
747#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1540 740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707
748msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 741msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
749msgstr "" 742msgstr ""
750 743
751#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1550 src/hostlist/hostlist-server.c:561 744#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1717 src/hostlist/hostlist-server.c:551
752#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 745#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
753#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 746#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611
754#, fuzzy 747#, fuzzy
755msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 748msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
756msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 749msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
757 750
758#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:165 751#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
759#, fuzzy 752#, fuzzy
760msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 753msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
761msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 754msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
762 755
763#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:182 756#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
764#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:344 757#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
765msgid "# neighbour entries allocated" 758msgid "# neighbour entries allocated"
766msgstr "" 759msgstr ""
767 760
768#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:253 761#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
769msgid "# encrypted bytes given to transport" 762msgid "# encrypted bytes given to transport"
770msgstr "" 763msgstr ""
771 764
772#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 765#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418
773#, fuzzy, c-format 766#, fuzzy, c-format
774msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 767msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
775msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 768msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
776 769
777#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 770#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
778#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 771#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
779msgid "# entries in session map" 772msgid "# entries in session map"
780msgstr "" 773msgstr ""
781 774
782#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 775#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
783#, fuzzy 776#, fuzzy
784msgid "# type map refreshes sent" 777msgid "# type map refreshes sent"
785msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 778msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
786 779
787#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 780#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
788msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 781msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
789msgstr "" 782msgstr ""
790 783
@@ -798,428 +791,407 @@ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
798msgid "# updates to my type map" 791msgid "# updates to my type map"
799msgstr "" 792msgstr ""
800 793
801#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255 794#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250
802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
803#, fuzzy 796#, fuzzy
804msgid "# bytes stored" 797msgid "# bytes stored"
805msgstr "# bytes in der Datenbank" 798msgstr "# bytes in der Datenbank"
806 799
807#: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151 800#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148
808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531 801#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
809#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 802#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
810#, fuzzy, c-format 803#, fuzzy, c-format
811msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 804msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
812msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 805msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
813 806
814#: src/datacache/datacache.c:183 807#: src/datacache/datacache.c:180
815#, c-format 808#, c-format
816msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 809msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
817msgstr "" 810msgstr ""
818 811
819#: src/datacache/datacache.c:191 812#: src/datacache/datacache.c:188
820#, fuzzy, c-format 813#, fuzzy, c-format
821msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 814msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
822msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 815msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
823 816
824#: src/datacache/datacache.c:281 817#: src/datacache/datacache.c:276
825#, fuzzy 818#, fuzzy
826msgid "# requests received" 819msgid "# requests received"
827msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 820msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
828 821
829#: src/datacache/datacache.c:291 822#: src/datacache/datacache.c:284
830msgid "# requests filtered by bloom filter" 823msgid "# requests filtered by bloom filter"
831msgstr "" 824msgstr ""
832 825
833#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 826#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97
834#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 827#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104
835#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 828#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
836#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 829#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
837#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 830#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
838#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 831#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
839#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 832#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
840#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 833#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
841#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 834#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
842#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 835#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
843#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 836#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525
844#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 837#: src/include/gnunet_common.h:532
845#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
846#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
847#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
848#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
849#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:50 src/util/crypto_ksk.c:49
850#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:516
851#: src/include/gnunet_common.h:523
852#, c-format 838#, c-format
853msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 839msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
854msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 840msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
855 841
856#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 842#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450
857#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
858#, c-format
859msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
860msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
861
862#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
863#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
864#, fuzzy, c-format
865msgid "Could not access file `%s': %s\n"
866msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
867
868#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
869msgid "MySQL datacache running\n" 843msgid "MySQL datacache running\n"
870msgstr "" 844msgstr ""
871 845
872#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 846#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367
873#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
874#, fuzzy, c-format
875msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
876msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
877
878#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
879#, fuzzy, c-format
880msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
881msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
882
883#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499
884msgid "Postgres datacache running\n" 847msgid "Postgres datacache running\n"
885msgstr "" 848msgstr ""
886 849
887#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 850#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410
888msgid "Sqlite datacache running\n" 851msgid "Sqlite datacache running\n"
889msgstr "" 852msgstr ""
890 853
891#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 854#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443
892#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 855#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408
893#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 856#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370
894msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 857msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
895msgstr "" 858msgstr ""
896 859
860#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
861#, fuzzy, c-format
862msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
863msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
864
897#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 865#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
898msgid "Template datacache running\n" 866msgid "Template datacache running\n"
899msgstr "" 867msgstr ""
900 868
901#: src/datastore/datastore_api.c:289 869#: src/datastore/datastore_api.c:305
902#, fuzzy 870#, fuzzy
903msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 871msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
904msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 872msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
905 873
906#: src/datastore/datastore_api.c:372 874#: src/datastore/datastore_api.c:388
907msgid "# queue entry timeouts" 875msgid "# queue entry timeouts"
908msgstr "" 876msgstr ""
909 877
910#: src/datastore/datastore_api.c:418 878#: src/datastore/datastore_api.c:432
911msgid "# queue overflows" 879msgid "# queue overflows"
912msgstr "" 880msgstr ""
913 881
914#: src/datastore/datastore_api.c:445 882#: src/datastore/datastore_api.c:459
915#, fuzzy 883#, fuzzy
916msgid "# queue entries created" 884msgid "# queue entries created"
917msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 885msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
918 886
919#: src/datastore/datastore_api.c:465 887#: src/datastore/datastore_api.c:477
920#, fuzzy 888#, fuzzy
921msgid "# Requests dropped from datastore queue" 889msgid "# Requests dropped from datastore queue"
922msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 890msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
923 891
924#: src/datastore/datastore_api.c:513 892#: src/datastore/datastore_api.c:525
925msgid "# datastore connections (re)created" 893msgid "# datastore connections (re)created"
926msgstr "" 894msgstr ""
927 895
928#: src/datastore/datastore_api.c:540 896#: src/datastore/datastore_api.c:548
929msgid "# reconnected to DATASTORE" 897msgid "# reconnected to DATASTORE"
930msgstr "" 898msgstr ""
931 899
932#: src/datastore/datastore_api.c:608 900#: src/datastore/datastore_api.c:612
933#, fuzzy 901#, fuzzy
934msgid "# transmission request failures" 902msgid "# transmission request failures"
935msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 903msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
936 904
937#: src/datastore/datastore_api.c:631 905#: src/datastore/datastore_api.c:633
938#, fuzzy 906#, fuzzy
939msgid "# bytes sent to datastore" 907msgid "# bytes sent to datastore"
940msgstr "# bytes in der Datenbank" 908msgstr "# bytes in der Datenbank"
941 909
942#: src/datastore/datastore_api.c:772 910#: src/datastore/datastore_api.c:764
943#, fuzzy 911#, fuzzy
944msgid "Failed to receive status response from database." 912msgid "Failed to receive status response from database."
945msgstr "" 913msgstr ""
946"\n" 914"\n"
947"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 915"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
948 916
949#: src/datastore/datastore_api.c:786 917#: src/datastore/datastore_api.c:778
950msgid "Error reading response from datastore service" 918msgid "Error reading response from datastore service"
951msgstr "" 919msgstr ""
952 920
953#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804 921#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796
954#, fuzzy 922#, fuzzy
955msgid "Invalid error message received from datastore service" 923msgid "Invalid error message received from datastore service"
956msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 924msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
957 925
958#: src/datastore/datastore_api.c:810 926#: src/datastore/datastore_api.c:800
959#, fuzzy 927#, fuzzy
960msgid "# status messages received" 928msgid "# status messages received"
961msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 929msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
962 930
963#: src/datastore/datastore_api.c:883 931#: src/datastore/datastore_api.c:869
964#, fuzzy 932#, fuzzy
965msgid "# PUT requests executed" 933msgid "# PUT requests executed"
966msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 934msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
967 935
968#: src/datastore/datastore_api.c:954 936#: src/datastore/datastore_api.c:936
969#, fuzzy 937#, fuzzy
970msgid "# RESERVE requests executed" 938msgid "# RESERVE requests executed"
971msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 939msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
972 940
973#: src/datastore/datastore_api.c:1019 941#: src/datastore/datastore_api.c:997
974msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 942msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
975msgstr "" 943msgstr ""
976 944
977#: src/datastore/datastore_api.c:1080 945#: src/datastore/datastore_api.c:1054
978#, fuzzy 946#, fuzzy
979msgid "# UPDATE requests executed" 947msgid "# UPDATE requests executed"
980msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 948msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
981 949
982#: src/datastore/datastore_api.c:1148 950#: src/datastore/datastore_api.c:1118
983#, fuzzy 951#, fuzzy
984msgid "# REMOVE requests executed" 952msgid "# REMOVE requests executed"
985msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 953msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
986 954
987#: src/datastore/datastore_api.c:1193 955#: src/datastore/datastore_api.c:1163
988#, fuzzy 956#, fuzzy
989msgid "Failed to receive response from database.\n" 957msgid "Failed to receive response from database.\n"
990msgstr "" 958msgstr ""
991"\n" 959"\n"
992"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 960"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
993 961
994#: src/datastore/datastore_api.c:1253 962#: src/datastore/datastore_api.c:1221
995#, fuzzy 963#, fuzzy
996msgid "# Results received" 964msgid "# Results received"
997msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 965msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
998 966
999#: src/datastore/datastore_api.c:1324 967#: src/datastore/datastore_api.c:1286
1000msgid "# GET REPLICATION requests executed" 968msgid "# GET REPLICATION requests executed"
1001msgstr "" 969msgstr ""
1002 970
1003#: src/datastore/datastore_api.c:1391 971#: src/datastore/datastore_api.c:1349
1004msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 972msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
1005msgstr "" 973msgstr ""
1006 974
1007#: src/datastore/datastore_api.c:1455 975#: src/datastore/datastore_api.c:1409
1008#, fuzzy 976#, fuzzy
1009msgid "# GET requests executed" 977msgid "# GET requests executed"
1010msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 978msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1011 979
1012#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 980#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
1013#, fuzzy 981#, fuzzy
1014msgid "# bytes expired" 982msgid "# bytes expired"
1015msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 983msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1016 984
1017#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426 985#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
1018msgid "# bytes purged (low-priority)" 986msgid "# bytes purged (low-priority)"
1019msgstr "" 987msgstr ""
1020 988
1021#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486 989#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
1022msgid "Transmission to client failed!\n" 990msgid "Transmission to client failed!\n"
1023msgstr "" 991msgstr ""
1024 992
1025#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640 993#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
994msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
995msgstr ""
996
997#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1026msgid "# results found" 998msgid "# results found"
1027msgstr "" 999msgstr ""
1028 1000
1029#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685 1001#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
1030#, c-format 1002#, c-format
1031msgid "" 1003msgid ""
1032"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1004"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1033"%llu bytes\n" 1005"%llu bytes\n"
1034msgstr "" 1006msgstr ""
1035 1007
1036#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 1008#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
1037#, c-format 1009#, c-format
1038msgid "" 1010msgid ""
1039"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1011"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1040"bytes)\n" 1012"bytes)\n"
1041msgstr "" 1013msgstr ""
1042 1014
1043#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700 1015#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
1044msgid "" 1016msgid ""
1045"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1017"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1046"cache size" 1018"cache size"
1047msgstr "" 1019msgstr ""
1048 1020
1049#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706 1021#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
1050msgid "Insufficient space to satisfy request" 1022msgid "Insufficient space to satisfy request"
1051msgstr "" 1023msgstr ""
1052 1024
1053#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 1025#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
1054#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765 1026#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
1055#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986 1027#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
1056#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465 1028#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
1057msgid "# reserved" 1029msgid "# reserved"
1058msgstr "" 1030msgstr ""
1059 1031
1060#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780 1032#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
1061msgid "Could not find matching reservation" 1033msgid "Could not find matching reservation"
1062msgstr "" 1034msgstr ""
1063 1035
1064#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868 1036#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
1065#, c-format 1037#, c-format
1066msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1038msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1067msgstr "" 1039msgstr ""
1068 1040
1069#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034 1041#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
1070#, fuzzy 1042#, fuzzy
1071msgid "# GET requests received" 1043msgid "# GET requests received"
1072msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1044msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1073 1045
1074#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 1046#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
1075msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1047msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1076msgstr "" 1048msgstr ""
1077 1049
1078#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 1050#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
1079#, fuzzy 1051#, fuzzy
1080msgid "# UPDATE requests received" 1052msgid "# UPDATE requests received"
1081msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1053msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1082 1054
1083#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110 1055#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
1084#, fuzzy 1056#, fuzzy
1085msgid "# GET REPLICATION requests received" 1057msgid "# GET REPLICATION requests received"
1086msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1058msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1087 1059
1088#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145 1060#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
1089#, fuzzy 1061#, fuzzy
1090msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1062msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1091msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1063msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1092 1064
1093#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172 1065#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
1094#, fuzzy 1066#, fuzzy
1095msgid "Content not found" 1067msgid "Content not found"
1096msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 1068msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
1097 1069
1098#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182 1070#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
1099msgid "# bytes removed (explicit request)" 1071msgid "# bytes removed (explicit request)"
1100msgstr "" 1072msgstr ""
1101 1073
1102#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 1074#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
1103#, fuzzy 1075#, fuzzy
1104msgid "# REMOVE requests received" 1076msgid "# REMOVE requests received"
1105msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1077msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1106 1078
1107#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260 1079#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
1108#, c-format 1080#, c-format
1109msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 1081msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
1110msgstr "" 1082msgstr ""
1111 1083
1112#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323 1084#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
1113#, c-format 1085#, c-format
1114msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1086msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1115msgstr "" 1087msgstr ""
1116 1088
1117#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332 1089#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
1118#, fuzzy, c-format 1090#, fuzzy, c-format
1119msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1091msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1120msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 1092msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1121 1093
1122#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 1094#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
1123#, fuzzy, c-format 1095#, fuzzy, c-format
1124msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1096msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1125msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 1097msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1126 1098
1127#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547 1099#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
1128msgid "# quota" 1100msgid "# quota"
1129msgstr "" 1101msgstr ""
1130 1102
1131#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549 1103#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
1132msgid "# cache size" 1104msgid "# cache size"
1133msgstr "" 1105msgstr ""
1134 1106
1135#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 1107#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
1136#, c-format 1108#, c-format
1137msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1109msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1138msgstr "" 1110msgstr ""
1139 1111
1140#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580 1112#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
1141#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596 1113#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
1142#, fuzzy, c-format 1114#, fuzzy, c-format
1143msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1115msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1144msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 1116msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1145 1117
1146#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626 1118#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
1147#, fuzzy 1119#, fuzzy
1148msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1120msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1149msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 1121msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
1150 1122
1151#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655 1123#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
1152msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1124msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1153msgstr "" 1125msgstr ""
1154 1126
1155#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660 1127#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
1156msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1128msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1157msgstr "" 1129msgstr ""
1158 1130
1159#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663 1131#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
1160msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1132msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1161msgstr "" 1133msgstr ""
1162 1134
1163#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 1135#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
1164#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
1165#, fuzzy, c-format 1136#, fuzzy, c-format
1166msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1137msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1167msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 1138msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1168 1139
1169#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 1140#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
1170#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
1171#, fuzzy, c-format 1141#, fuzzy, c-format
1172msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1142msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1173msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" 1143msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1174 1144
1175#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581 1145#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
1176msgid "Mysql database running\n" 1146msgid "Mysql database running\n"
1177msgstr "" 1147msgstr ""
1178 1148
1179#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 1149#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
1180#, fuzzy, c-format 1150#, fuzzy
1181msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 1151msgid "Failed to drop table from database.\n"
1182msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 1152msgstr ""
1153"\n"
1154"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1183 1155
1184#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017 1156#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1185msgid "Postgres database running\n" 1157msgid "Postgres database running\n"
1186msgstr "" 1158msgstr ""
1187 1159
1188#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 1160#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1189#, fuzzy, c-format 1161#, fuzzy, c-format
1190msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1162msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1191msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 1163msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1192 1164
1193#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 1165#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233
1194#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203 1166#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1195#, fuzzy, c-format 1167#, fuzzy, c-format
1196msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" 1168msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1197msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 1169msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
1198 1170
1199#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 1171#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
1200#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 1172#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
1201#, c-format 1173#, c-format
1202msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1174msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1203msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 1175msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
1204 1176
1205#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669 1177#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655
1206#, fuzzy 1178#, fuzzy
1207msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1179msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1208msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" 1180msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
1209 1181
1210#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159 1182#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139
1211msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1183msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1212msgstr "" 1184msgstr ""
1213 1185
1214#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178 1186#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158
1215#, c-format 1187#, c-format
1216msgid "" 1188msgid ""
1217"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1189"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1218"bytes)\n" 1190"bytes)\n"
1219msgstr "" 1191msgstr ""
1220 1192
1221#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218 1193#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
1222#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:864 1194#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
1223#, fuzzy 1195#, fuzzy
1224msgid "Sqlite database running\n" 1196msgid "Sqlite database running\n"
1225msgstr "sqlite Datenspeicher" 1197msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -1228,13 +1200,13 @@ msgstr "sqlite Datenspeicher"
1228msgid "Template database running\n" 1200msgid "Template database running\n"
1229msgstr "" 1201msgstr ""
1230 1202
1231#: src/dht/dht_api.c:280 1203#: src/dht/dht_api.c:348
1232#, fuzzy 1204#, fuzzy
1233msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1205msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1234msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1206msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1235 1207
1236#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 1208#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1237#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 1209#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
1238msgid "the query key" 1210msgid "the query key"
1239msgstr "" 1211msgstr ""
1240 1212
@@ -1242,19 +1214,21 @@ msgstr ""
1242msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1214msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1243msgstr "" 1215msgstr ""
1244 1216
1245#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 1217#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
1218#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1246msgid "the type of data to look for" 1219msgid "the type of data to look for"
1247msgstr "" 1220msgstr ""
1248 1221
1249#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 1222#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1250#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 1223#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1251msgid "how long to execute this query before giving up?" 1224msgid "how long to execute this query before giving up?"
1252msgstr "" 1225msgstr ""
1253 1226
1254#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 1227#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1255#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:730 1228#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:270
1256#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1229#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297
1257#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 1230#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
1231#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910
1258msgid "be verbose (print progress information)" 1232msgid "be verbose (print progress information)"
1259msgstr "" 1233msgstr ""
1260 1234
@@ -1262,100 +1236,117 @@ msgstr ""
1262msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1236msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1263msgstr "" 1237msgstr ""
1264 1238
1265#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100 1239#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299
1240msgid "how long to execute? 0 = forever"
1241msgstr ""
1242
1243#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321
1244msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1245msgstr ""
1246
1247#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108
1266#, fuzzy 1248#, fuzzy
1267msgid "PUT request sent!\n" 1249msgid "PUT request sent!\n"
1268msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 1250msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
1269 1251
1270#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 1252#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111
1253msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1254msgstr ""
1255
1256#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114
1257#, fuzzy
1258msgid "PUT request not confirmed!\n"
1259msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
1260
1261#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144
1271msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1262msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1272msgstr "" 1263msgstr ""
1273 1264
1274#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 1265#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
1275#, fuzzy, c-format 1266#, fuzzy, c-format
1276msgid "Could not connect to %s service!\n" 1267msgid "Could not connect to %s service!\n"
1277msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 1268msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
1278 1269
1279#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 1270#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
1280#, fuzzy, c-format 1271#, fuzzy, c-format
1281msgid "Connected to %s service!\n" 1272msgid "Connected to %s service!\n"
1282msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 1273msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
1283 1274
1284#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 1275#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1285#, c-format 1276#, c-format
1286msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1277msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1287msgstr "" 1278msgstr ""
1288 1279
1289#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166 1280#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
1290msgid "the data to insert under the key" 1281msgid "the data to insert under the key"
1291msgstr "" 1282msgstr ""
1292 1283
1293#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169 1284#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
1294msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1285msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1295msgstr "" 1286msgstr ""
1296 1287
1297#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 1288#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1298msgid "how many replicas to create" 1289msgid "how many replicas to create"
1299msgstr "" 1290msgstr ""
1300 1291
1301#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178 1292#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1302msgid "the type to insert data as" 1293msgid "the type to insert data as"
1303msgstr "" 1294msgstr ""
1304 1295
1305#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203 1296#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
1306msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1297msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1307msgstr "" 1298msgstr ""
1308 1299
1309#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:560 1300#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544
1310#: src/testing/testing.c:2024 src/testing/testing.c:2054 1301#: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998
1311#, fuzzy 1302#, fuzzy
1312msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1303msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1313msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1304msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
1314 1305
1315#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371 1306#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407
1316#, fuzzy 1307#, fuzzy
1317msgid "# GET requests from clients injected" 1308msgid "# GET requests from clients injected"
1318msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1309msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1319 1310
1320#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462 1311#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500
1321#, fuzzy 1312#, fuzzy
1322msgid "# PUT requests received from clients" 1313msgid "# PUT requests received from clients"
1323msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1314msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1324 1315
1325#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529 1316#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584
1326#, fuzzy 1317#, fuzzy
1327msgid "# GET requests received from clients" 1318msgid "# GET requests received from clients"
1328msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1319msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1329 1320
1330#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 1321#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682
1331#, fuzzy 1322#, fuzzy
1332msgid "# GET STOP requests received from clients" 1323msgid "# GET STOP requests received from clients"
1333msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1324msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1334 1325
1335#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854 1326#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919
1336msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1327msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1337msgstr "" 1328msgstr ""
1338 1329
1339#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869 1330#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932
1340msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1331msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1341msgstr "" 1332msgstr ""
1342 1333
1343#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906 1334#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967
1344#, fuzzy, c-format 1335#, fuzzy, c-format
1345msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1336msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1346msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 1337msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1347 1338
1348#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 1339#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
1349#, fuzzy 1340#, fuzzy
1350msgid "# RESULTS queued for clients" 1341msgid "# RESULTS queued for clients"
1351msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1342msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1352 1343
1353#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979 1344#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038
1354#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022 1345#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081
1355msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1346msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1356msgstr "" 1347msgstr ""
1357 1348
1358#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 1349#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048
1359#, fuzzy 1350#, fuzzy
1360msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1351msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1361msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 1352msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
@@ -1369,28 +1360,28 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1369msgid "# ITEMS stored in datacache" 1360msgid "# ITEMS stored in datacache"
1370msgstr "" 1361msgstr ""
1371 1362
1372#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 1363#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
1373msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1364msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1374msgstr "" 1365msgstr ""
1375 1366
1376#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 1367#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218
1377msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1368msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1378msgstr "" 1369msgstr ""
1379 1370
1380#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 1371#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224
1381msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1372msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1382msgstr "" 1373msgstr ""
1383 1374
1384#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 1375#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
1385msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1376msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1386msgstr "" 1377msgstr ""
1387 1378
1388#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 1379#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
1389#, c-format 1380#, c-format
1390msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1381msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1391msgstr "" 1382msgstr ""
1392 1383
1393#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 1384#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269
1394#, fuzzy 1385#, fuzzy
1395msgid "# GET requests given to datacache" 1386msgid "# GET requests given to datacache"
1396msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1387msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
@@ -1404,97 +1395,97 @@ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1404msgid "# Preference updates given to core" 1395msgid "# Preference updates given to core"
1405msgstr "" 1396msgstr ""
1406 1397
1407#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573 1398#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571
1408#, fuzzy 1399#, fuzzy
1409msgid "# FIND PEER messages initiated" 1400msgid "# FIND PEER messages initiated"
1410msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1401msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1411 1402
1412#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 1403#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
1413#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689 1404#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
1414#, fuzzy 1405#, fuzzy
1415msgid "# Peers connected" 1406msgid "# Peers connected"
1416msgstr "# verbundener Knoten" 1407msgstr "# verbundener Knoten"
1417 1408
1418#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723 1409#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717
1419#, fuzzy 1410#, fuzzy
1420msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1411msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1421msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1412msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1422 1413
1423#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778 1414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772
1424#, fuzzy 1415#, fuzzy
1425msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1416msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1426msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 1417msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1427 1418
1428#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816 1419#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810
1429#, fuzzy 1420#, fuzzy
1430msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1421msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1431msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1422msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1432 1423
1433#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040 1424#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032
1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068 1425#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060
1435msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1426msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1436msgstr "" 1427msgstr ""
1437 1428
1438#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049 1429#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
1439#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085 1430#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075
1440#, fuzzy 1431#, fuzzy
1441msgid "# Peer selection failed" 1432msgid "# Peer selection failed"
1442msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 1433msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1443 1434
1444#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221 1435#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207
1445#, fuzzy 1436#, fuzzy
1446msgid "# PUT requests routed" 1437msgid "# PUT requests routed"
1447msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1438msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1448 1439
1449#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 1440#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236
1450#, fuzzy 1441#, fuzzy
1451msgid "# PUT messages queued for transmission" 1442msgid "# PUT messages queued for transmission"
1452msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1443msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1453 1444
1454#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333 1445#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
1455#, fuzzy 1446#, fuzzy
1456msgid "# GET requests routed" 1447msgid "# GET requests routed"
1457msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1448msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1458 1449
1459#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364 1450#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342
1460#, fuzzy 1451#, fuzzy
1461msgid "# GET messages queued for transmission" 1452msgid "# GET messages queued for transmission"
1462msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1453msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1463 1454
1464#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 1455#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
1465#, fuzzy 1456#, fuzzy
1466msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1457msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1467msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1458msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1468 1459
1469#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531
1470#, fuzzy 1461#, fuzzy
1471msgid "# P2P PUT requests received" 1462msgid "# P2P PUT requests received"
1472msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1463msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1473 1464
1474#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668 1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647
1475msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1466msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1476msgstr "" 1467msgstr ""
1477 1468
1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 1469#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655
1479msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1470msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1480msgstr "" 1471msgstr ""
1481 1472
1482#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767 1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746
1483#, fuzzy 1474#, fuzzy
1484msgid "# P2P GET requests received" 1475msgid "# P2P GET requests received"
1485msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1476msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1486 1477
1487#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788
1488#, fuzzy 1479#, fuzzy
1489msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1480msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1490msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1481msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1491 1482
1492#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 1483#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802
1493#, fuzzy 1484#, fuzzy
1494msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1485msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1495msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1486msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1496 1487
1497#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895 1488#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876
1498#, fuzzy 1489#, fuzzy
1499msgid "# P2P RESULTS received" 1490msgid "# P2P RESULTS received"
1500msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1491msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -1516,29 +1507,28 @@ msgstr ""
1516msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 1507msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
1517msgstr "" 1508msgstr ""
1518 1509
1519#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 1510#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
1520msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 1511msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
1521msgstr "" 1512msgstr ""
1522 1513
1523#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 1514#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311
1524#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
1525msgid "# Entries removed from routing table" 1515msgid "# Entries removed from routing table"
1526msgstr "" 1516msgstr ""
1527 1517
1528#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 1518#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352
1529msgid "# Entries added to routing table" 1519msgid "# Entries added to routing table"
1530msgstr "" 1520msgstr ""
1531 1521
1532#: src/dht/plugin_block_dht.c:124 1522#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
1533#, fuzzy, c-format 1523#, fuzzy, c-format
1534msgid "Block not of type %u\n" 1524msgid "Block not of type %u\n"
1535msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n" 1525msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
1536 1526
1537#: src/dht/plugin_block_dht.c:131 1527#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
1538msgid "Size mismatch for block\n" 1528msgid "Size mismatch for block\n"
1539msgstr "" 1529msgstr ""
1540 1530
1541#: src/dht/plugin_block_dht.c:140 1531#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
1542#, c-format 1532#, c-format
1543msgid "Block of type %u is malformed\n" 1533msgid "Block of type %u is malformed\n"
1544msgstr "" 1534msgstr ""
@@ -1567,68 +1557,69 @@ msgstr ""
1567msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1557msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1568msgstr "" 1558msgstr ""
1569 1559
1570#: src/dns/gnunet-service-dns.c:480 1560#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485
1571#, fuzzy, c-format 1561#, fuzzy, c-format
1572msgid "Could not bind to any port: %s\n" 1562msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1573msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 1563msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
1574 1564
1575#: src/dns/gnunet-service-dns.c:634 1565#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1576msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1566msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1577msgstr "" 1567msgstr ""
1578 1568
1579#: src/dns/gnunet-service-dns.c:818 1569#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822
1580msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1570msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1581msgstr "" 1571msgstr ""
1582 1572
1583#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001 1573#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005
1584#, c-format 1574#, c-format
1585msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 1575msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1586msgstr "" 1576msgstr ""
1587 1577
1588#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046 1578#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
1589msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1579msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1590msgstr "" 1580msgstr ""
1591 1581
1592#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165 1582#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168
1593msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1583msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1594msgstr "" 1584msgstr ""
1595 1585
1596#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198 1586#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281
1597msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
1598msgstr ""
1599
1600#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1280
1601msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1587msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1602msgstr "" 1588msgstr ""
1603 1589
1604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1296 1590#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297
1605msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1591msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1606msgstr "" 1592msgstr ""
1607 1593
1608#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305 1594#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306
1609#, c-format 1595#, c-format
1610msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1596msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1611msgstr "" 1597msgstr ""
1612 1598
1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1314 1599#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315
1614msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1600msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1615msgstr "" 1601msgstr ""
1616 1602
1617#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1379 1603#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380
1618#, fuzzy 1604#, fuzzy
1619msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1605msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1620msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1606msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1621 1607
1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1463 1608#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1464
1623#, c-format 1609#, c-format
1624msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1610msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1625msgstr "" 1611msgstr ""
1626 1612
1627#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1496 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1628msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1614msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1629msgstr "" 1615msgstr ""
1630 1616
1631#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1569 1617#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1560 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
1618#, c-format
1619msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1620msgstr ""
1621
1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1580
1632msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1623msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1633msgstr "" 1624msgstr ""
1634 1625
@@ -1862,108 +1853,108 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1862msgid "# messages defragmented" 1853msgid "# messages defragmented"
1863msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1854msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1864 1855
1865#: src/fragmentation/fragmentation.c:188 1856#: src/fragmentation/fragmentation.c:199
1866#, fuzzy 1857#, fuzzy
1867msgid "# fragments transmitted" 1858msgid "# fragments transmitted"
1868msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 1859msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
1869 1860
1870#: src/fragmentation/fragmentation.c:191 1861#: src/fragmentation/fragmentation.c:202
1871#, fuzzy 1862#, fuzzy
1872msgid "# fragments retransmitted" 1863msgid "# fragments retransmitted"
1873msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen" 1864msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
1874 1865
1875#: src/fragmentation/fragmentation.c:255 1866#: src/fragmentation/fragmentation.c:266
1876msgid "# messages fragmented" 1867msgid "# messages fragmented"
1877msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 1868msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
1878 1869
1879#: src/fragmentation/fragmentation.c:258 1870#: src/fragmentation/fragmentation.c:269
1880msgid "# total size of fragmented messages" 1871msgid "# total size of fragmented messages"
1881msgstr "" 1872msgstr ""
1882 1873
1883#: src/fragmentation/fragmentation.c:343 1874#: src/fragmentation/fragmentation.c:354
1884#, fuzzy 1875#, fuzzy
1885msgid "# fragment acknowledgements received" 1876msgid "# fragment acknowledgements received"
1886msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1877msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1887 1878
1888#: src/fragmentation/fragmentation.c:349 1879#: src/fragmentation/fragmentation.c:360
1889msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1880msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1890msgstr "" 1881msgstr ""
1891 1882
1892#: src/fragmentation/fragmentation.c:373 1883#: src/fragmentation/fragmentation.c:384
1893#, fuzzy 1884#, fuzzy
1894msgid "# fragmentation transmissions completed" 1885msgid "# fragmentation transmissions completed"
1895msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1886msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
1896 1887
1897#: src/fs/fs_api.c:326 1888#: src/fs/fs_api.c:339
1898#, fuzzy, c-format 1889#, fuzzy, c-format
1899msgid "Could not open file `%s': %s" 1890msgid "Could not open file `%s': %s"
1900msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1891msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1901 1892
1902#: src/fs/fs_api.c:335 1893#: src/fs/fs_api.c:348
1903#, fuzzy, c-format 1894#, fuzzy, c-format
1904msgid "Could not read file `%s': %s" 1895msgid "Could not read file `%s': %s"
1905msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1896msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1906 1897
1907#: src/fs/fs_api.c:341 1898#: src/fs/fs_api.c:354
1908#, c-format 1899#, c-format
1909msgid "Short read reading from file `%s'!" 1900msgid "Short read reading from file `%s'!"
1910msgstr "" 1901msgstr ""
1911 1902
1912#: src/fs/fs_api.c:919 1903#: src/fs/fs_api.c:938
1913#, fuzzy, c-format 1904#, fuzzy, c-format
1914msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1905msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1915msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1906msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1916 1907
1917#: src/fs/fs_api.c:1376 1908#: src/fs/fs_api.c:1395
1918#, c-format 1909#, c-format
1919msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1910msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1920msgstr "" 1911msgstr ""
1921 1912
1922#: src/fs/fs_api.c:1418 1913#: src/fs/fs_api.c:1437
1923#, c-format 1914#, c-format
1924msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1915msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1925msgstr "" 1916msgstr ""
1926 1917
1927#: src/fs/fs_api.c:1434 1918#: src/fs/fs_api.c:1453
1928#, fuzzy, c-format 1919#, fuzzy, c-format
1929msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1920msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1930msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1921msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1931 1922
1932#: src/fs/fs_api.c:2086 1923#: src/fs/fs_api.c:2106
1933#, c-format 1924#, c-format
1934msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1925msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1935msgstr "" 1926msgstr ""
1936 1927
1937#: src/fs/fs_api.c:2096 1928#: src/fs/fs_api.c:2116
1938#, fuzzy, c-format 1929#, fuzzy, c-format
1939msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1930msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1940msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1931msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1941 1932
1942#: src/fs/fs_api.c:2221 src/fs/fs_api.c:2460 1933#: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480
1943#, fuzzy, c-format 1934#, fuzzy, c-format
1944msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1935msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1945msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1936msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1946 1937
1947#: src/fs/fs_api.c:2238 1938#: src/fs/fs_api.c:2258
1948#, fuzzy, c-format 1939#, fuzzy, c-format
1949msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1940msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1950msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1941msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1951 1942
1952#: src/fs/fs_api.c:2250 src/fs/fs_api.c:2269 src/fs/fs_api.c:2753 1943#: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773
1953#, c-format 1944#, c-format
1954msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1945msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1955msgstr "" 1946msgstr ""
1956 1947
1957#: src/fs/fs_api.c:2451 1948#: src/fs/fs_api.c:2471
1958#, c-format 1949#, c-format
1959msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1950msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1960msgstr "" 1951msgstr ""
1961 1952
1962#: src/fs/fs_api.c:2697 1953#: src/fs/fs_api.c:2717
1963msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1954msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1964msgstr "" 1955msgstr ""
1965 1956
1966#: src/fs/fs_api.c:2791 1957#: src/fs/fs_api.c:2811
1967#, c-format 1958#, c-format
1968msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1959msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1969msgstr "" 1960msgstr ""
@@ -1973,49 +1964,49 @@ msgstr ""
1973msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1964msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1974msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 1965msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
1975 1966
1976#: src/fs/fs_download.c:314 1967#: src/fs/fs_download.c:311
1977#, fuzzy 1968#, fuzzy
1978msgid "" 1969msgid ""
1979"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1970"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1980"bit systems\n" 1971"bit systems\n"
1981msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 1972msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
1982 1973
1983#: src/fs/fs_download.c:334 1974#: src/fs/fs_download.c:331
1984msgid "Directory too large for system address space\n" 1975msgid "Directory too large for system address space\n"
1985msgstr "" 1976msgstr ""
1986 1977
1987#: src/fs/fs_download.c:502 src/fs/fs_download.c:514 1978#: src/fs/fs_download.c:499 src/fs/fs_download.c:511
1988#, fuzzy, c-format 1979#, fuzzy, c-format
1989msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1980msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1990msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1981msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1991 1982
1992#: src/fs/fs_download.c:883 1983#: src/fs/fs_download.c:880
1993#, fuzzy, c-format 1984#, fuzzy, c-format
1994msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1985msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1995msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 1986msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1996 1987
1997#: src/fs/fs_download.c:965 1988#: src/fs/fs_download.c:962
1998#, c-format 1989#, c-format
1999msgid "" 1990msgid ""
2000"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1991"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2001"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 1992"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
2002msgstr "" 1993msgstr ""
2003 1994
2004#: src/fs/fs_download.c:991 1995#: src/fs/fs_download.c:988
2005msgid "internal error decrypting content" 1996msgid "internal error decrypting content"
2006msgstr "" 1997msgstr ""
2007 1998
2008#: src/fs/fs_download.c:1014 1999#: src/fs/fs_download.c:1011
2009#, fuzzy, c-format 2000#, fuzzy, c-format
2010msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 2001msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
2011msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2002msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2012 2003
2013#: src/fs/fs_download.c:1024 2004#: src/fs/fs_download.c:1021
2014#, fuzzy, c-format 2005#, fuzzy, c-format
2015msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 2006msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
2016msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2007msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2017 2008
2018#: src/fs/fs_download.c:1033 2009#: src/fs/fs_download.c:1030
2019#, c-format 2010#, c-format
2020msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 2011msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
2021msgstr "" 2012msgstr ""
@@ -2106,69 +2097,69 @@ msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2106msgid "Failed to connect to datastore." 2097msgid "Failed to connect to datastore."
2107msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2098msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2108 2099
2109#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395 2100#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
2110#, fuzzy, c-format 2101#, fuzzy, c-format
2111msgid "Publishing failed: %s" 2102msgid "Publishing failed: %s"
2112msgstr "" 2103msgstr ""
2113"\n" 2104"\n"
2114"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2105"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2115 2106
2116#: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672 2107#: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677
2117#: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857 2108#: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862
2118#, fuzzy, c-format 2109#, fuzzy, c-format
2119msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2110msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2120msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 2111msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2121 2112
2122#: src/fs/fs_publish.c:618 2113#: src/fs/fs_publish.c:623
2123msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2114msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2124msgstr "" 2115msgstr ""
2125 2116
2126#: src/fs/fs_publish.c:630 2117#: src/fs/fs_publish.c:635
2127#, fuzzy 2118#, fuzzy
2128msgid "unknown error" 2119msgid "unknown error"
2129msgstr "Unbekannter Fehler" 2120msgstr "Unbekannter Fehler"
2130 2121
2131#: src/fs/fs_publish.c:673 2122#: src/fs/fs_publish.c:678
2132msgid "failed to compute hash" 2123msgid "failed to compute hash"
2133msgstr "" 2124msgstr ""
2134 2125
2135#: src/fs/fs_publish.c:693 2126#: src/fs/fs_publish.c:698
2136msgid "filename too long" 2127msgid "filename too long"
2137msgstr "" 2128msgstr ""
2138 2129
2139#: src/fs/fs_publish.c:718 2130#: src/fs/fs_publish.c:723
2140#, fuzzy 2131#, fuzzy
2141msgid "could not connect to `fs' service" 2132msgid "could not connect to `fs' service"
2142msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2133msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2143 2134
2144#: src/fs/fs_publish.c:741 2135#: src/fs/fs_publish.c:746
2145#, fuzzy, c-format 2136#, fuzzy, c-format
2146msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2137msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2147msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2138msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2148 2139
2149#: src/fs/fs_publish.c:806 2140#: src/fs/fs_publish.c:811
2150#, fuzzy, c-format 2141#, fuzzy, c-format
2151msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2142msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2152msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 2143msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2153 2144
2154#: src/fs/fs_publish.c:812 2145#: src/fs/fs_publish.c:817
2155#, fuzzy, c-format 2146#, fuzzy, c-format
2156msgid "Recursive upload failed: %s" 2147msgid "Recursive upload failed: %s"
2157msgstr "" 2148msgstr ""
2158"\n" 2149"\n"
2159"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2150"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2160 2151
2161#: src/fs/fs_publish.c:858 2152#: src/fs/fs_publish.c:863
2162#, fuzzy 2153#, fuzzy
2163msgid "needs to be an actual file" 2154msgid "needs to be an actual file"
2164msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 2155msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
2165 2156
2166#: src/fs/fs_publish.c:1067 2157#: src/fs/fs_publish.c:1071
2167#, c-format 2158#, c-format
2168msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2159msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2169msgstr "" 2160msgstr ""
2170 2161
2171#: src/fs/fs_publish.c:1138 2162#: src/fs/fs_publish.c:1142
2172#, c-format 2163#, c-format
2173msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2164msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2174msgstr "" 2165msgstr ""
@@ -2178,7 +2169,7 @@ msgstr ""
2178msgid "Could not connect to datastore." 2169msgid "Could not connect to datastore."
2179msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2170msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2180 2171
2181#: src/fs/fs_search.c:815 2172#: src/fs/fs_search.c:828
2182#, c-format 2173#, c-format
2183msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2174msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2184msgstr "" 2175msgstr ""
@@ -2215,10 +2206,10 @@ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
2215msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2206msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2216msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2207msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2217 2208
2218#: src/fs/fs_unindex.c:344 src/fs/fs_unindex.c:552 src/fs/fs_unindex.c:616 2209#: src/fs/fs_unindex.c:344
2219#, fuzzy 2210#, fuzzy
2220msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2211msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2221msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2212msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2222 2213
2223#: src/fs/fs_unindex.c:356 2214#: src/fs/fs_unindex.c:356
2224#, fuzzy, c-format 2215#, fuzzy, c-format
@@ -2235,12 +2226,17 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2235msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 2226msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2236msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2227msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2237 2228
2238#: src/fs/fs_unindex.c:629 2229#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618
2230#, fuzzy
2231msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2232msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2233
2234#: src/fs/fs_unindex.c:631
2239#, fuzzy 2235#, fuzzy
2240msgid "Failed to open file for unindexing." 2236msgid "Failed to open file for unindexing."
2241msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2237msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
2242 2238
2243#: src/fs/fs_unindex.c:663 2239#: src/fs/fs_unindex.c:665
2244#, fuzzy 2240#, fuzzy
2245msgid "Failed to compute hash of file." 2241msgid "Failed to compute hash of file."
2246msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2242msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -2391,7 +2387,7 @@ msgstr ""
2391msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2387msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2392msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2388msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2393 2389
2394#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:623 2390#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:624
2395#, fuzzy, c-format 2391#, fuzzy, c-format
2396msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2392msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2397msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2393msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
@@ -2404,7 +2400,7 @@ msgstr ""
2404msgid "Target filename must be specified.\n" 2400msgid "Target filename must be specified.\n"
2405msgstr "" 2401msgstr ""
2406 2402
2407#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:601 2403#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:602
2408#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2404#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2409#, fuzzy, c-format 2405#, fuzzy, c-format
2410msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2406msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2453,7 +2449,7 @@ msgstr ""
2453msgid "Special file-sharing operations" 2449msgid "Special file-sharing operations"
2454msgstr "Alle Optionen anzeigen" 2450msgstr "Alle Optionen anzeigen"
2455 2451
2456#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:126 2452#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:149
2457#, fuzzy, c-format 2453#, fuzzy, c-format
2458msgid "Invalid argument `%s'\n" 2454msgid "Invalid argument `%s'\n"
2459msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2455msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -2464,7 +2460,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2464msgid "Option `%s' ignored\n" 2460msgid "Option `%s' ignored\n"
2465msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 2461msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
2466 2462
2467#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:677 2463#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:678
2468msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2464msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2469msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" 2465msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2470 2466
@@ -2485,7 +2481,7 @@ msgstr ""
2485"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " 2481"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
2486"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2482"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2487 2483
2488#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:696 2484#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:697
2489msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2485msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2490msgstr "" 2486msgstr ""
2491"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 2487"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
@@ -2504,7 +2500,7 @@ msgstr ""
2504msgid "do not print names of remote namespaces" 2500msgid "do not print names of remote namespaces"
2505msgstr "" 2501msgstr ""
2506 2502
2507#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:715 2503#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:716
2508msgid "set the desired replication LEVEL" 2504msgid "set the desired replication LEVEL"
2509msgstr "" 2505msgstr ""
2510 2506
@@ -2547,116 +2543,116 @@ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2547msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2543msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2548msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 2544msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2549 2545
2550#: src/fs/gnunet-publish.c:304 2546#: src/fs/gnunet-publish.c:305
2551#, fuzzy, c-format 2547#, fuzzy, c-format
2552msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2548msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2553msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2549msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2554 2550
2555#: src/fs/gnunet-publish.c:306 2551#: src/fs/gnunet-publish.c:307
2556#, fuzzy, c-format 2552#, fuzzy, c-format
2557msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2553msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2558msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 2554msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
2559 2555
2560#: src/fs/gnunet-publish.c:357 2556#: src/fs/gnunet-publish.c:358
2561#, fuzzy, c-format 2557#, fuzzy, c-format
2562msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2558msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2563msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2559msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2564 2560
2565#: src/fs/gnunet-publish.c:432 2561#: src/fs/gnunet-publish.c:433
2566#, fuzzy 2562#, fuzzy
2567msgid "Could not publish\n" 2563msgid "Could not publish\n"
2568msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2564msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2569 2565
2570#: src/fs/gnunet-publish.c:459 2566#: src/fs/gnunet-publish.c:460
2571#, fuzzy 2567#, fuzzy
2572msgid "Could not start publishing.\n" 2568msgid "Could not start publishing.\n"
2573msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 2569msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
2574 2570
2575#: src/fs/gnunet-publish.c:490 2571#: src/fs/gnunet-publish.c:491
2576#, fuzzy, c-format 2572#, fuzzy, c-format
2577msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2573msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2578msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2574msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2579 2575
2580#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2576#: src/fs/gnunet-publish.c:493
2581#, fuzzy, c-format 2577#, fuzzy, c-format
2582msgid "Scanning file `%s'.\n" 2578msgid "Scanning file `%s'.\n"
2583msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2579msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2584 2580
2585#: src/fs/gnunet-publish.c:497 2581#: src/fs/gnunet-publish.c:498
2586#, c-format 2582#, c-format
2587msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2583msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2588msgstr "" 2584msgstr ""
2589 2585
2590#: src/fs/gnunet-publish.c:502 2586#: src/fs/gnunet-publish.c:503
2591#, fuzzy 2587#, fuzzy
2592msgid "Preprocessing complete.\n" 2588msgid "Preprocessing complete.\n"
2593msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 2589msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
2594 2590
2595#: src/fs/gnunet-publish.c:506 2591#: src/fs/gnunet-publish.c:507
2596#, fuzzy, c-format 2592#, fuzzy, c-format
2597msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2593msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2598msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2594msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2599 2595
2600#: src/fs/gnunet-publish.c:510 2596#: src/fs/gnunet-publish.c:511
2601msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2597msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2602msgstr "" 2598msgstr ""
2603 2599
2604#: src/fs/gnunet-publish.c:517 2600#: src/fs/gnunet-publish.c:518
2605#, fuzzy 2601#, fuzzy
2606msgid "Internal error scanning directory.\n" 2602msgid "Internal error scanning directory.\n"
2607msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 2603msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2608 2604
2609#: src/fs/gnunet-publish.c:551 2605#: src/fs/gnunet-publish.c:552
2610#, c-format 2606#, c-format
2611msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2607msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2612msgstr "" 2608msgstr ""
2613 2609
2614#: src/fs/gnunet-publish.c:558 2610#: src/fs/gnunet-publish.c:559
2615#, c-format 2611#, c-format
2616msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2612msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2617msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2613msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2618 2614
2619#: src/fs/gnunet-publish.c:564 2615#: src/fs/gnunet-publish.c:565
2620#, fuzzy, c-format 2616#, fuzzy, c-format
2621msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2617msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2622msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2618msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2623 2619
2624#: src/fs/gnunet-publish.c:572 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2620#: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2625#, fuzzy, c-format 2621#, fuzzy, c-format
2626msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2622msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2627msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2623msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2628 2624
2629#: src/fs/gnunet-publish.c:582 src/fs/gnunet-publish.c:589 2625#: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590
2630#: src/transport/gnunet-transport.c:530 2626#: src/transport/gnunet-transport.c:560
2631#, c-format 2627#, c-format
2632msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2628msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2633msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2629msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2634 2630
2635#: src/fs/gnunet-publish.c:611 2631#: src/fs/gnunet-publish.c:612
2636#, fuzzy, c-format 2632#, fuzzy, c-format
2637msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2633msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2638msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2634msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2639 2635
2640#: src/fs/gnunet-publish.c:644 2636#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2641#, fuzzy, c-format 2637#, fuzzy, c-format
2642msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2638msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2643msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2639msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2644 2640
2645#: src/fs/gnunet-publish.c:656 2641#: src/fs/gnunet-publish.c:657
2646msgid "" 2642msgid ""
2647"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2643"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2648"installed?\n" 2644"installed?\n"
2649msgstr "" 2645msgstr ""
2650 2646
2651#: src/fs/gnunet-publish.c:681 2647#: src/fs/gnunet-publish.c:682
2652msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2648msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2653msgstr "" 2649msgstr ""
2654 2650
2655#: src/fs/gnunet-publish.c:684 2651#: src/fs/gnunet-publish.c:685
2656msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2652msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2657msgstr "" 2653msgstr ""
2658 2654
2659#: src/fs/gnunet-publish.c:688 2655#: src/fs/gnunet-publish.c:689
2660msgid "" 2656msgid ""
2661"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2657"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2662"upload" 2658"upload"
@@ -2664,7 +2660,7 @@ msgstr ""
2664"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 2660"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
2665"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 2661"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
2666 2662
2667#: src/fs/gnunet-publish.c:692 2663#: src/fs/gnunet-publish.c:693
2668msgid "" 2664msgid ""
2669"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2665"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2670"can be specified multiple times)" 2666"can be specified multiple times)"
@@ -2672,7 +2668,7 @@ msgstr ""
2672"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 2668"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
2673"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2669"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2674 2670
2675#: src/fs/gnunet-publish.c:699 2671#: src/fs/gnunet-publish.c:700
2676msgid "" 2672msgid ""
2677"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2673"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2678"in GNUnet database)" 2674"in GNUnet database)"
@@ -2680,7 +2676,7 @@ msgstr ""
2680"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 2676"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
2681"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" 2677"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
2682 2678
2683#: src/fs/gnunet-publish.c:704 2679#: src/fs/gnunet-publish.c:705
2684msgid "" 2680msgid ""
2685"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2681"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2686"namespace insertions only)" 2682"namespace insertions only)"
@@ -2688,36 +2684,36 @@ msgstr ""
2688"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " 2684"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
2689"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" 2685"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
2690 2686
2691#: src/fs/gnunet-publish.c:708 2687#: src/fs/gnunet-publish.c:709
2692msgid "specify the priority of the content" 2688msgid "specify the priority of the content"
2693msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 2689msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2694 2690
2695#: src/fs/gnunet-publish.c:712 2691#: src/fs/gnunet-publish.c:713
2696msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2692msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2697msgstr "" 2693msgstr ""
2698"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 2694"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
2699"einem Namespace)" 2695"einem Namespace)"
2700 2696
2701#: src/fs/gnunet-publish.c:718 2697#: src/fs/gnunet-publish.c:719
2702msgid "" 2698msgid ""
2703"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2699"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2704"compute URIs)" 2700"compute URIs)"
2705msgstr "" 2701msgstr ""
2706 2702
2707#: src/fs/gnunet-publish.c:722 2703#: src/fs/gnunet-publish.c:723
2708msgid "" 2704msgid ""
2709"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2705"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2710msgstr "" 2706msgstr ""
2711"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 2707"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
2712"Namespaces)" 2708"Namespaces)"
2713 2709
2714#: src/fs/gnunet-publish.c:726 2710#: src/fs/gnunet-publish.c:727
2715msgid "" 2711msgid ""
2716"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2712"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2717"to the file with the respective URI)" 2713"to the file with the respective URI)"
2718msgstr "" 2714msgstr ""
2719 2715
2720#: src/fs/gnunet-publish.c:741 2716#: src/fs/gnunet-publish.c:742
2721msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2717msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2722msgstr "" 2718msgstr ""
2723 2719
@@ -2767,20 +2763,19 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2767msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 2763msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
2768 2764
2769#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2765#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2770#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 2766#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267
2771#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 2767#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1274
2772#, fuzzy, c-format 2768#, fuzzy, c-format
2773msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2769msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2774msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2770msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2775 2771
2776#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 2772#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
2777#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2773#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:647
2778#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2774#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
2779#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 2775#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:816
2780#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289 2776#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1015
2781#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841 2777#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2431
2782#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499 2778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
2783#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566
2784#, fuzzy 2779#, fuzzy
2785msgid "# peers connected" 2780msgid "# peers connected"
2786msgstr "# verbundener Knoten" 2781msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -3138,10 +3133,130 @@ msgstr ""
3138msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3133msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3139msgstr "" 3134msgstr ""
3140 3135
3136#: src/gns/gnunet-gns.c:188
3137#, fuzzy
3138msgid "Failed to connect to GNS\n"
3139msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3140
3141#: src/gns/gnunet-gns.c:229
3142msgid "try to shorten a given GNS name"
3143msgstr ""
3144
3145#: src/gns/gnunet-gns.c:232
3146msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
3147msgstr ""
3148
3149#: src/gns/gnunet-gns.c:235
3150msgid "Get the authority of a particular name"
3151msgstr ""
3152
3153#: src/gns/gnunet-gns.c:238
3154#, fuzzy
3155msgid "Specify the type of the record lookup"
3156msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3157
3158#: src/gns/gnunet-gns.c:241
3159msgid "No unneeded output"
3160msgstr ""
3161
3162#: src/gns/gnunet-gns.c:252
3163msgid "GNUnet GNS access tool"
3164msgstr ""
3165
3166#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280
3167#, fuzzy, c-format
3168msgid "Unsupported form value `%s'\n"
3169msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
3170
3171#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333
3172#, fuzzy, c-format
3173msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
3174msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
3175
3176#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377
3177#, c-format
3178msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
3179msgstr ""
3180
3181#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439
3182#, c-format
3183msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
3184msgstr ""
3185
3186#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498
3187#, fuzzy, c-format
3188msgid "Failed to create page for `%s'\n"
3189msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
3190
3191#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514
3192#, fuzzy, c-format
3193msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3194msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3195
3196#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737
3197#, fuzzy, c-format
3198msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3199msgstr ""
3200"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
3201"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
3202
3203#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299
3204#, fuzzy
3205msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3206msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3207
3208#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310
3209#, fuzzy
3210msgid "Failed to connect to namestore\n"
3211msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3212
3213#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773
3214#, fuzzy
3215msgid "Failed to start HTTP server\n"
3216msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3217
3218#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804
3219msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3220msgstr ""
3221
3141#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 3222#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
3142msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3223msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3143msgstr "" 3224msgstr ""
3144 3225
3226#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3227msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3228msgstr ""
3229
3230#: src/hello/gnunet-hello.c:128
3231#, fuzzy, c-format
3232msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3233msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3234
3235#: src/hello/gnunet-hello.c:136
3236#, c-format
3237msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3238msgstr ""
3239
3240#: src/hello/gnunet-hello.c:143
3241#, c-format
3242msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3243msgstr ""
3244
3245#: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181
3246#, fuzzy, c-format
3247msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3248msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3249
3250#: src/hello/gnunet-hello.c:169
3251#, fuzzy, c-format
3252msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3253msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3254
3255#: src/hello/gnunet-hello.c:193
3256#, fuzzy, c-format
3257msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3258msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
3259
3145#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 3260#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
3146msgid "" 3261msgid ""
3147"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3262"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
@@ -3170,195 +3285,195 @@ msgstr ""
3170msgid "GNUnet hostlist server and client" 3285msgid "GNUnet hostlist server and client"
3171msgstr "" 3286msgstr ""
3172 3287
3173#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 3288#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
3174msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 3289msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
3175msgstr "" 3290msgstr ""
3176 3291
3177#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 3292#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
3178#, fuzzy 3293#, fuzzy
3179msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3294msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3180msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 3295msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
3181 3296
3182#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 3297#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
3183#, fuzzy, c-format 3298#, fuzzy, c-format
3184msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 3299msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
3185msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n" 3300msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
3186 3301
3187#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 3302#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
3188#, fuzzy 3303#, fuzzy
3189msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3304msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3190msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 3305msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
3191 3306
3192#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 3307#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396
3193#, c-format 3308#, c-format
3194msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" 3309msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
3195msgstr "" 3310msgstr ""
3196 3311
3197#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 3312#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683
3198#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 3313#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
3199#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 3314#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
3200#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 3315#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
3201#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108 3316#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110
3202#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123 3317#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125
3203#, c-format 3318#, c-format
3204msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3319msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3205msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3320msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3206 3321
3207#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342 3322#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1332
3208msgid "# advertised hostlist URIs" 3323msgid "# advertised hostlist URIs"
3209msgstr "" 3324msgstr ""
3210 3325
3211#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 3326#: src/hostlist/hostlist-client.c:623
3212#, c-format 3327#, c-format
3213msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3328msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
3214msgstr "" 3329msgstr ""
3215 3330
3216#: src/hostlist/hostlist-client.c:663 3331#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
3217#, c-format 3332#, c-format
3218msgid "" 3333msgid ""
3219"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 3334"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
3220"gets dismissed.\n" 3335"gets dismissed.\n"
3221msgstr "" 3336msgstr ""
3222 3337
3223#: src/hostlist/hostlist-client.c:805 3338#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
3224#, fuzzy, c-format 3339#, fuzzy, c-format
3225msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3340msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
3226msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3341msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3227 3342
3228#: src/hostlist/hostlist-client.c:822 3343#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
3229#, c-format 3344#, c-format
3230msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3345msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
3231msgstr "" 3346msgstr ""
3232 3347
3233#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3348#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
3234#, fuzzy, c-format 3349#, fuzzy, c-format
3235msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 3350msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
3236msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3351msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3237 3352
3238#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 3353#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
3239#, fuzzy, c-format 3354#, fuzzy, c-format
3240msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3355msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
3241msgstr "" 3356msgstr ""
3242"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " 3357"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
3243"beträgt %8.3f KB/s.\n" 3358"beträgt %8.3f KB/s.\n"
3244 3359
3245#: src/hostlist/hostlist-client.c:856 3360#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
3246#, c-format 3361#, c-format
3247msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3362msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
3248msgstr "" 3363msgstr ""
3249 3364
3250#: src/hostlist/hostlist-client.c:909 3365#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
3251#, c-format 3366#, c-format
3252msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3367msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
3253msgstr "" 3368msgstr ""
3254 3369
3255#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 3370#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
3256msgid "# hostlist downloads initiated" 3371msgid "# hostlist downloads initiated"
3257msgstr "" 3372msgstr ""
3258 3373
3259#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515 3374#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
3260msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3375msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3261msgstr "" 3376msgstr ""
3262 3377
3263#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 3378#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
3264#, c-format 3379#, c-format
3265msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" 3380msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
3266msgstr "" 3381msgstr ""
3267 3382
3268#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 3383#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
3269msgid "Scheduled saving of hostlists\n" 3384msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
3270msgstr "" 3385msgstr ""
3271 3386
3272#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 3387#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
3273#, c-format 3388#, c-format
3274msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3389msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3275msgstr "" 3390msgstr ""
3276 3391
3277#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135 3392#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127
3278#, fuzzy 3393#, fuzzy
3279msgid "# active connections" 3394msgid "# active connections"
3280msgstr "GNUnet Konfiguration" 3395msgstr "GNUnet Konfiguration"
3281 3396
3282#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253 3397#: src/hostlist/hostlist-client.c:1243
3283#, c-format 3398#, c-format
3284msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" 3399msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3285msgstr "" 3400msgstr ""
3286 3401
3287#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 3402#: src/hostlist/hostlist-client.c:1274
3288#, c-format 3403#, c-format
3289msgid "" 3404msgid ""
3290"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" 3405"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3291msgstr "" 3406msgstr ""
3292 3407
3293#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 3408#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
3294#, fuzzy, c-format 3409#, fuzzy, c-format
3295msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3410msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3296msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3411msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3297 3412
3298#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 3413#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
3299#, c-format 3414#, c-format
3300msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3415msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
3301msgstr "" 3416msgstr ""
3302 3417
3303#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305 3418#: src/hostlist/hostlist-client.c:1295
3304#, fuzzy, c-format 3419#, fuzzy, c-format
3305msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3420msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3306msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3421msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3307 3422
3308#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338 3423#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328
3309#, c-format 3424#, c-format
3310msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3425msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3311msgstr "" 3426msgstr ""
3312 3427
3313#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340 3428#: src/hostlist/hostlist-client.c:1330
3314msgid "# hostlist URIs read from file" 3429msgid "# hostlist URIs read from file"
3315msgstr "" 3430msgstr ""
3316 3431
3317#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 3432#: src/hostlist/hostlist-client.c:1363
3318#, c-format 3433#, c-format
3319msgid "" 3434msgid ""
3320"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" 3435"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3321msgstr "" 3436msgstr ""
3322 3437
3323#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387 3438#: src/hostlist/hostlist-client.c:1377
3324#, fuzzy, c-format 3439#, fuzzy, c-format
3325msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3440msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3326msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3441msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3327 3442
3328#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392 3443#: src/hostlist/hostlist-client.c:1382
3329#, fuzzy, c-format 3444#, fuzzy, c-format
3330msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3445msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3331msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3446msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3332 3447
3333#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433 3448#: src/hostlist/hostlist-client.c:1406 src/hostlist/hostlist-client.c:1423
3334#, c-format 3449#, c-format
3335msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3450msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3336msgstr "" 3451msgstr ""
3337 3452
3338#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428 3453#: src/hostlist/hostlist-client.c:1418
3339msgid "# hostlist URIs written to file" 3454msgid "# hostlist URIs written to file"
3340msgstr "" 3455msgstr ""
3341 3456
3342#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 3457#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
3343msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3458msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3344msgstr "" 3459msgstr ""
3345 3460
3346#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 3461#: src/hostlist/hostlist-client.c:1474
3347#, c-format 3462#, c-format
3348msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3463msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3349msgstr "" 3464msgstr ""
3350 3465
3351#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 3466#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
3352msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3467msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3353msgstr "" 3468msgstr ""
3354 3469
3355#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 3470#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
3356#, c-format 3471#, c-format
3357msgid "" 3472msgid ""
3358"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3473"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3359msgstr "" 3474msgstr ""
3360 3475
3361#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508 3476#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
3362#, fuzzy, c-format 3477#, fuzzy, c-format
3363msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3478msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3364msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 3479msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
@@ -3372,9 +3487,10 @@ msgstr "# bytes in der Datenbank"
3372msgid "expired addresses encountered" 3487msgid "expired addresses encountered"
3373msgstr "" 3488msgstr ""
3374 3489
3375#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:357 3490#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
3376#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:468 3491#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
3377#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 3492#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
3493#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:864
3378#, fuzzy, c-format 3494#, fuzzy, c-format
3379msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3495msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3380msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 3496msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -3383,242 +3499,386 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3383msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 3499msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
3384msgstr "" 3500msgstr ""
3385 3501
3386#: src/hostlist/hostlist-server.c:221 3502#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
3387msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 3503msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
3388msgstr "" 3504msgstr ""
3389 3505
3390#: src/hostlist/hostlist-server.c:269 3506#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
3391#, fuzzy, c-format 3507#, fuzzy, c-format
3392msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 3508msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
3393msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 3509msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3394 3510
3395#: src/hostlist/hostlist-server.c:272 3511#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
3396#, fuzzy 3512#, fuzzy
3397msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 3513msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
3398msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3514msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3399 3515
3400#: src/hostlist/hostlist-server.c:280 3516#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
3401msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" 3517msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
3402msgstr "" 3518msgstr ""
3403 3519
3404#: src/hostlist/hostlist-server.c:287 3520#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
3405#, c-format 3521#, c-format
3406msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 3522msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
3407msgstr "" 3523msgstr ""
3408 3524
3409#: src/hostlist/hostlist-server.c:291 3525#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
3410#, fuzzy 3526#, fuzzy
3411msgid "hostlist requests refused (upload data)" 3527msgid "hostlist requests refused (upload data)"
3412msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3528msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3413 3529
3414#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 3530#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
3415msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 3531msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
3416msgstr "" 3532msgstr ""
3417 3533
3418#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 3534#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
3419#, fuzzy 3535#, fuzzy
3420msgid "hostlist requests refused (not ready)" 3536msgid "hostlist requests refused (not ready)"
3421msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3537msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3422 3538
3423#: src/hostlist/hostlist-server.c:306 3539#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
3424msgid "Received request for our hostlist\n" 3540msgid "Received request for our hostlist\n"
3425msgstr "" 3541msgstr ""
3426 3542
3427#: src/hostlist/hostlist-server.c:307 3543#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
3428#, fuzzy 3544#, fuzzy
3429msgid "hostlist requests processed" 3545msgid "hostlist requests processed"
3430msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3546msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3431 3547
3432#: src/hostlist/hostlist-server.c:350 3548#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
3433#, fuzzy 3549#, fuzzy
3434msgid "# hostlist advertisements send" 3550msgid "# hostlist advertisements send"
3435msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 3551msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
3436 3552
3437#: src/hostlist/hostlist-server.c:397 3553#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
3438msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3554msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3439msgstr "" 3555msgstr ""
3440 3556
3441#: src/hostlist/hostlist-server.c:571 3557#: src/hostlist/hostlist-server.c:561
3442#, fuzzy, c-format 3558#, fuzzy, c-format
3443msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3559msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3444msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 3560msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3445 3561
3446#: src/hostlist/hostlist-server.c:580 3562#: src/hostlist/hostlist-server.c:570
3447#, c-format 3563#, c-format
3448msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3564msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3449msgstr "" 3565msgstr ""
3450 3566
3451#: src/hostlist/hostlist-server.c:594 3567#: src/hostlist/hostlist-server.c:584
3452#, fuzzy, c-format 3568#, fuzzy, c-format
3453msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3569msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3454msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3570msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3455 3571
3456#: src/hostlist/hostlist-server.c:634 3572#: src/hostlist/hostlist-server.c:624
3457#, fuzzy, c-format 3573#, fuzzy, c-format
3458msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3574msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3459msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 3575msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
3460 3576
3461#: src/hostlist/hostlist-server.c:682 3577#: src/hostlist/hostlist-server.c:666
3462#, fuzzy, c-format 3578#, fuzzy, c-format
3463msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3579msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3464msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 3580msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3465 3581
3466#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595 3582#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:997
3583#, fuzzy, c-format
3584msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
3585msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
3586
3587#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1030
3588#, fuzzy, c-format
3589msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
3590msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
3591
3592#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1089
3593msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3594msgstr ""
3595
3596#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095
3597#: src/template/gnunet-template.c:68
3598#, fuzzy
3599msgid "help text"
3600msgstr "Hilfetext für -t"
3601
3602#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4596
3467msgid "Wrong CORE service\n" 3603msgid "Wrong CORE service\n"
3468msgstr "" 3604msgstr ""
3469 3605
3470#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789 3606#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4790
3471#, fuzzy 3607#, fuzzy
3472msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3608msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3473msgstr "GNUnet Konfiguration" 3609msgstr "GNUnet Konfiguration"
3474 3610
3475#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798 3611#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4799
3476#, fuzzy 3612#, fuzzy
3477msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3613msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3478msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3614msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3479 3615
3480#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:135 3616#: src/mysql/mysql.c:174
3617#, c-format
3618msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
3619msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
3620
3621#: src/mysql/mysql.c:181
3622#, fuzzy, c-format
3623msgid "Could not access file `%s': %s\n"
3624msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3625
3626#: src/namestore/gnunet-namestore.c:157
3627#, fuzzy, c-format
3628msgid "Adding record failed: %s\n"
3629msgstr ""
3630"\n"
3631"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3632
3633#: src/namestore/gnunet-namestore.c:183
3634#, fuzzy, c-format
3635msgid "Deleting record failed: %s\n"
3636msgstr ""
3637"\n"
3638"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3639
3640#: src/namestore/gnunet-namestore.c:239
3641#, c-format
3642msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
3643msgstr ""
3644
3645#: src/namestore/gnunet-namestore.c:276
3646#, c-format
3647msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3648msgstr ""
3649
3650#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281
3651#, fuzzy, c-format
3652msgid "Using default zone file `%s'\n"
3653msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3654
3655#: src/namestore/gnunet-namestore.c:291
3656#, c-format
3657msgid "No options given\n"
3658msgstr ""
3659
3660#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
3661#, fuzzy, c-format
3662msgid "Unsupported type `%s'\n"
3663msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
3664
3665#: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350
3666#: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384
3667#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
3668#, fuzzy, c-format
3669msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3670msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3671
3672#: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351
3673msgid "add/del"
3674msgstr ""
3675
3676#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
3677#, fuzzy, c-format
3678msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3679msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
3680
3681#: src/namestore/gnunet-namestore.c:366
3682#, fuzzy, c-format
3683msgid "Invalid time format `%s'\n"
3684msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3685
3686#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385
3687msgid "add"
3688msgstr ""
3689
3690#: src/namestore/gnunet-namestore.c:410
3691msgid "del"
3692msgstr ""
3693
3694#: src/namestore/gnunet-namestore.c:462
3695msgid "add record"
3696msgstr ""
3697
3698#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465
3699msgid "delete record"
3700msgstr ""
3701
3702#: src/namestore/gnunet-namestore.c:468
3703msgid "display records"
3704msgstr ""
3705
3706#: src/namestore/gnunet-namestore.c:471
3707msgid ""
3708"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3709msgstr ""
3710
3711#: src/namestore/gnunet-namestore.c:474
3712msgid "name of the record to add/delete/display"
3713msgstr ""
3714
3715#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477
3716msgid "type of the record to add/delete/display"
3717msgstr ""
3718
3719#: src/namestore/gnunet-namestore.c:480
3720msgid "value of the record to add/delete"
3721msgstr ""
3722
3723#: src/namestore/gnunet-namestore.c:483
3724msgid "create or list public record"
3725msgstr ""
3726
3727#: src/namestore/gnunet-namestore.c:486
3728msgid "create or list non-authority record"
3729msgstr ""
3730
3731#: src/namestore/gnunet-namestore.c:489
3732msgid "filename with the zone key"
3733msgstr ""
3734
3735#: src/namestore/gnunet-namestore.c:500
3736#, fuzzy
3737msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3738msgstr "GNUnet Konfiguration"
3739
3740#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143
3481#, c-format 3741#, c-format
3482msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" 3742msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
3483msgstr "" 3743msgstr ""
3484 3744
3485#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:146 3745#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154
3486#, c-format 3746#, c-format
3487msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n" 3747msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3488msgstr "" 3748msgstr ""
3489 3749
3490#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:152 3750#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160
3491#, c-format 3751#, c-format
3492msgid "" 3752msgid ""
3493"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n" 3753"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
3494msgstr "" 3754msgstr ""
3495 3755
3496#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:187 3756#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198
3497#, fuzzy, c-format 3757#, fuzzy, c-format
3498msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3758msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
3499msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3759msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3500 3760
3501#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1680 3761#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1911
3502#, fuzzy 3762#, fuzzy
3503msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3763msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3504msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 3764msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
3505 3765
3506#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 3766#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1920
3507#, c-format 3767#, c-format
3508msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3768msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3509msgstr "" 3769msgstr ""
3510 3770
3511#: src/namestore/namestore_api.c:311 src/namestore/namestore_api.c:349 3771#: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353
3512msgid "Namestore added record successfully" 3772msgid "Namestore added record successfully"
3513msgstr "" 3773msgstr ""
3514 3774
3515#: src/namestore/namestore_api.c:319 3775#: src/namestore/namestore_api.c:323
3516msgid "Namestore failed to add record" 3776msgid "Namestore failed to add record"
3517msgstr "" 3777msgstr ""
3518 3778
3519#: src/namestore/namestore_api.c:357 3779#: src/namestore/namestore_api.c:361
3520msgid "Namestore record already existed" 3780msgid "Namestore record already existed"
3521msgstr "" 3781msgstr ""
3522 3782
3523#: src/namestore/namestore_api.c:364 3783#: src/namestore/namestore_api.c:368
3524msgid "Namestore failed to add record\n" 3784msgid "Namestore failed to add record\n"
3525msgstr "" 3785msgstr ""
3526 3786
3527#: src/namestore/namestore_api.c:397 3787#: src/namestore/namestore_api.c:401
3528#, fuzzy 3788#, fuzzy
3529msgid "Namestore removed record successfully" 3789msgid "Namestore removed record successfully"
3530msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n" 3790msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
3531 3791
3532#: src/namestore/namestore_api.c:404 3792#: src/namestore/namestore_api.c:408
3533msgid "No records for entry" 3793msgid "No records for entry"
3534msgstr "" 3794msgstr ""
3535 3795
3536#: src/namestore/namestore_api.c:411 3796#: src/namestore/namestore_api.c:415
3537#, fuzzy 3797#, fuzzy
3538msgid "Could not find record to remove" 3798msgid "Could not find record to remove"
3539msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3799msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3540 3800
3541#: src/namestore/namestore_api.c:418 3801#: src/namestore/namestore_api.c:422
3542#, fuzzy 3802#, fuzzy
3543msgid "Failed to create new signature" 3803msgid "Failed to create new signature"
3544msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 3804msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
3545 3805
3546#: src/namestore/namestore_api.c:425 3806#: src/namestore/namestore_api.c:429
3547#, fuzzy 3807#, fuzzy
3548msgid "Failed to put new set of records in database" 3808msgid "Failed to put new set of records in database"
3549msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 3809msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3550 3810
3551#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 3811#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
3552#, c-format 3812#, c-format
3553msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3813msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
3554msgstr "" 3814msgstr ""
3555 3815
3556#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 3816#: src/nat/gnunet-nat-server.c:318
3557msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3817msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3558msgstr "" 3818msgstr ""
3559 3819
3560#: src/nat/nat.c:803 3820#: src/nat/nat.c:799
3561#, c-format 3821#, c-format
3562msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 3822msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
3563msgstr "" 3823msgstr ""
3564 3824
3565#: src/nat/nat.c:852 3825#: src/nat/nat.c:844
3566#, fuzzy, c-format 3826#, fuzzy, c-format
3567msgid "Failed to start %s\n" 3827msgid "Failed to start %s\n"
3568msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3828msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3569 3829
3570#: src/nat/nat.c:1121 3830#: src/nat/nat.c:1111
3571#, fuzzy, c-format 3831#, fuzzy, c-format
3572msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 3832msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
3573msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 3833msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3574 3834
3575#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 3835#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187
3576#, c-format 3836#, c-format
3577msgid "" 3837msgid ""
3578"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 3838"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
3579"not set). Option disabled.\n" 3839"not set). Option disabled.\n"
3580msgstr "" 3840msgstr ""
3581 3841
3582#: src/nat/nat.c:1331 3842#: src/nat/nat.c:1321
3583msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3843msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3584msgstr "" 3844msgstr ""
3585 3845
3586#: src/nat/nat.c:1343 3846#: src/nat/nat.c:1332
3587#, c-format 3847#, c-format
3588msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3848msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3589msgstr "" 3849msgstr ""
3590 3850
3591#: src/nat/nat_test.c:348 3851#: src/nat/nat_test.c:336
3592#, fuzzy 3852#, fuzzy
3593msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 3853msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
3594msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3854msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3595 3855
3596#: src/nat/nat_test.c:418 3856#: src/nat/nat_test.c:406
3597#, c-format 3857#, c-format
3598msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3858msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3599msgstr "" 3859msgstr ""
3600 3860
3601#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926 3861#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928
3602#, fuzzy 3862#, fuzzy
3603msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3863msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3604msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 3864msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
3605 3865
3606#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938 3866#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925
3607#, c-format 3867#, c-format
3608msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3868msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3609msgstr "" 3869msgstr ""
3610 3870
3611#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 3871#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 src/nse/gnunet-service-nse.c:1407
3612#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430 3872#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1428
3613msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3873msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3614msgstr "" 3874msgstr ""
3615 3875
3616#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397 3876#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1395
3617#, fuzzy 3877#, fuzzy
3618msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3878msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3619msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 3879msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
3620 3880
3621#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418 3881#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1416
3622#, fuzzy 3882#, fuzzy
3623msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 3883msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3624msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3884msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -3628,11 +3888,16 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3628msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3888msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3629msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 3889msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
3630 3890
3631#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:198 3891#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203
3892#, fuzzy, c-format
3893msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
3894msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3895
3896#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229
3632msgid "# peers known" 3897msgid "# peers known"
3633msgstr "" 3898msgstr ""
3634 3899
3635#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:244 3900#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254
3636#, c-format 3901#, c-format
3637msgid "" 3902msgid ""
3638"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 3903"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -3640,95 +3905,164 @@ msgstr ""
3640"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " 3905"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
3641"Datei wurde entfernt.\n" 3906"Datei wurde entfernt.\n"
3642 3907
3643#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:326 3908#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353
3644#, fuzzy, c-format 3909#, fuzzy, c-format
3645msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 3910msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3646msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 3911msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
3647 3912
3648#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:690 3913#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710
3649#, c-format 3914#, c-format
3650msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 3915msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3651msgstr "" 3916msgstr ""
3652 3917
3653#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 3918#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238
3654#, fuzzy, c-format 3919msgid "aborted due to explicit disconnect request"
3655msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" 3920msgstr ""
3656msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3657 3921
3658#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 3922#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358
3923#, fuzzy
3924msgid "failed to transmit request (service down?)"
3925msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3926
3927#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505
3659#, fuzzy 3928#, fuzzy
3660msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 3929msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
3661msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 3930msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
3662 3931
3663#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 3932#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550
3933#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576
3934#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587
3664#, fuzzy 3935#, fuzzy
3665msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" 3936msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
3666msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" 3937msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
3667 3938
3668#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 3939#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663
3669#, fuzzy 3940#, fuzzy
3670msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" 3941msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
3671msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 3942msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3672 3943
3673#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 3944#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
3674msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
3675msgstr ""
3676
3677#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
3678#, fuzzy, c-format 3945#, fuzzy, c-format
3679msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 3946msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
3680msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3947msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3681 3948
3682#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:571 3949#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581
3950#, fuzzy
3951msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3952msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3953
3954#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589
3955#, fuzzy
3956msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3957msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
3958
3959#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
3960#, fuzzy
3961msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3962msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3963
3964#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608
3965#, fuzzy
3966msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3967msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3968
3969#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625
3970#, c-format
3971msgid "Plugin `%s' not found\n"
3972msgstr ""
3973
3974#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634
3683#, c-format 3975#, c-format
3684msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3976msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3685msgstr "" 3977msgstr ""
3686 3978
3687#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:733 3979#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
3980#, fuzzy, c-format
3981msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3982msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
3983
3984#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685
3985#, fuzzy, c-format
3986msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
3987msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
3988
3989#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833
3688#, fuzzy, c-format 3990#, fuzzy, c-format
3689msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 3991msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3690msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 3992msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
3691 3993
3692#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:740 3994#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840
3693#, fuzzy, c-format 3995#, fuzzy, c-format
3694msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 3996msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3695msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 3997msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
3696 3998
3697#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 3999#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3698#, fuzzy, c-format 4000#, fuzzy, c-format
3699msgid "Invalid URI `%s'\n" 4001msgid "Invalid URI `%s'\n"
3700msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 4002msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3701 4003
3702#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 4004#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
3703#, c-format 4005#, c-format
3704msgid "I am peer `%s'.\n" 4006msgid "I am peer `%s'.\n"
3705msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 4007msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
3706 4008
3707#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839 4009#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936
4010msgid "don't resolve host names"
4011msgstr ""
4012
4013#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939
3708msgid "output only the identity strings" 4014msgid "output only the identity strings"
3709msgstr "" 4015msgstr ""
3710 4016
3711#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842 4017#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942
3712msgid "output our own identity only" 4018msgid "output our own identity only"
3713msgstr "" 4019msgstr ""
3714 4020
3715#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845 4021#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945
3716msgid "list all known peers" 4022msgid "list all known peers"
3717msgstr "" 4023msgstr ""
3718 4024
3719#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 4025#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948
3720msgid "also output HELLO uri(s)" 4026msgid "also output HELLO uri(s)"
3721msgstr "" 4027msgstr ""
3722 4028
3723#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851 4029#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951
3724msgid "add given HELLO uri to the database" 4030msgid "add given HELLO uri to the database"
3725msgstr "" 4031msgstr ""
3726 4032
3727#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 4033#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957
3728#, fuzzy 4034#, fuzzy
3729msgid "Print information about peers." 4035msgid "Print information about peers."
3730msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4036msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
3731 4037
4038#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
4039#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
4040#, fuzzy, c-format
4041msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4042msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
4043
4044#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
4045#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
4046#, fuzzy, c-format
4047msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4048msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
4049
4050#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
4051#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
4052#, fuzzy, c-format
4053msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4054msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
4055
4056#: src/postgres/postgres.c:59
4057#, fuzzy, c-format
4058msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
4059msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4060
4061#: src/postgres/postgres.c:148
4062#, fuzzy, c-format
4063msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
4064msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
4065
3732#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264 4066#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
3733#, fuzzy 4067#, fuzzy
3734msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 4068msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
@@ -3796,45 +4130,67 @@ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
3796msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4130msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
3797msgstr "" 4131msgstr ""
3798 4132
3799#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:258 4133#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:270
3800#, fuzzy, c-format 4134#, fuzzy, c-format
3801msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 4135msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
3802msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 4136msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
3803 4137
3804#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:317 4138#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:329
3805#, fuzzy, c-format 4139#, fuzzy, c-format
3806msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4140msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
3807msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 4141msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
3808 4142
3809#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98 4143#: src/statistics/gnunet-statistics.c:104
3810#, fuzzy 4144#, fuzzy
3811msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4145msgid "Failed to obtain statistics.\n"
3812msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4146msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
3813 4147
3814#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164 4148#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181
4149#, c-format
4150msgid "No subsystem or name given\n"
4151msgstr ""
4152
4153#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
4154#, fuzzy, c-format
4155msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4156msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4157
4158#: src/statistics/gnunet-statistics.c:209
3815msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4159msgid "limit output to statistics for the given NAME"
3816msgstr "" 4160msgstr ""
3817 4161
3818#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167 4162#: src/statistics/gnunet-statistics.c:212
3819msgid "make the value being set persistent" 4163msgid "make the value being set persistent"
3820msgstr "" 4164msgstr ""
3821 4165
3822#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170 4166#: src/statistics/gnunet-statistics.c:215
3823msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4167msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
3824msgstr "" 4168msgstr ""
3825 4169
3826#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173 4170#: src/statistics/gnunet-statistics.c:218
3827msgid "just print the statistics value" 4171msgid "just print the statistics value"
3828msgstr "" 4172msgstr ""
3829 4173
3830#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180 4174#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221
4175msgid "watch value continously"
4176msgstr ""
4177
4178#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228
3831msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4179msgid "Print statistics about GNUnet operations."
3832msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 4180msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
3833 4181
3834#: src/template/gnunet-template.c:68 4182#: src/statistics/statistics_api.c:456
3835#, fuzzy 4183#, fuzzy
3836msgid "help text" 4184msgid "Could not save some persistent statistics\n"
3837msgstr "Hilfetext für -t" 4185msgstr ""
4186"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4187"der Konfigurationsdatei an.\n"
4188
4189#: src/statistics/statistics_api.c:999
4190msgid ""
4191"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
4192"might have been lost!\n"
4193msgstr ""
3838 4194
3839#: src/testing/gnunet-testing.c:157 4195#: src/testing/gnunet-testing.c:157
3840#, fuzzy 4196#, fuzzy
@@ -3885,208 +4241,178 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
3885msgid "Could not access hostkey.\n" 4241msgid "Could not access hostkey.\n"
3886msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4242msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
3887 4243
3888#: src/testing/testing.c:204 4244#: src/testing/testing.c:200
3889msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 4245msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3890msgstr "" 4246msgstr ""
3891 4247
3892#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:812 4248#: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798
3893#, fuzzy 4249#, fuzzy
3894msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 4250msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3895msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" 4251msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
3896 4252
3897#: src/testing/testing.c:241 4253#: src/testing/testing.c:237
3898#, fuzzy 4254#, fuzzy
3899msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 4255msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3900msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4256msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3901 4257
3902#: src/testing/testing.c:242 4258#: src/testing/testing.c:238
3903#, fuzzy 4259#, fuzzy
3904msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 4260msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3905msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4261msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
3906 4262
3907#: src/testing/testing.c:294 4263#: src/testing/testing.c:286
3908#, fuzzy, c-format 4264#, fuzzy, c-format
3909msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 4265msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3910msgstr "" 4266msgstr ""
3911"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4267"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3912"der Konfigurationsdatei an.\n" 4268"der Konfigurationsdatei an.\n"
3913 4269
3914#: src/testing/testing.c:301 4270#: src/testing/testing.c:293
3915#, fuzzy 4271#, fuzzy
3916msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 4272msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3917msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4273msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3918 4274
3919#: src/testing/testing.c:302 src/testing/testing.c:490 4275#: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471
3920#, fuzzy 4276#, fuzzy
3921msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 4277msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3922msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4278msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3923 4279
3924#: src/testing/testing.c:362 4280#: src/testing/testing.c:354
3925#, fuzzy, c-format 4281#, fuzzy, c-format
3926msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 4282msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3927msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" 4283msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
3928 4284
3929#: src/testing/testing.c:366 4285#: src/testing/testing.c:358
3930#, fuzzy 4286#, fuzzy
3931msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 4287msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3932msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" 4288msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
3933 4289
3934#: src/testing/testing.c:376 4290#: src/testing/testing.c:368
3935#, fuzzy 4291#, fuzzy
3936msgid "Failed to get hostkey!\n" 4292msgid "Failed to get hostkey!\n"
3937msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4293msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
3938 4294
3939#: src/testing/testing.c:408 4295#: src/testing/testing.c:400
3940msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 4296msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3941msgstr "" 4297msgstr ""
3942 4298
3943#: src/testing/testing.c:482 4299#: src/testing/testing.c:463
3944#, fuzzy, c-format 4300#, fuzzy, c-format
3945msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 4301msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3946msgstr "" 4302msgstr ""
3947"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4303"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3948"der Konfigurationsdatei an.\n" 4304"der Konfigurationsdatei an.\n"
3949 4305
3950#: src/testing/testing.c:489 4306#: src/testing/testing.c:470
3951#, fuzzy 4307#, fuzzy
3952msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 4308msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3953msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4309msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3954 4310
3955#: src/testing/testing.c:511 src/testing/testing.c:616 4311#: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600
3956msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 4312msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3957msgstr "" 4313msgstr ""
3958 4314
3959#: src/testing/testing.c:512 src/testing/testing.c:617 4315#: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601
3960#: src/testing/testing.c:637 4316#: src/testing/testing.c:621
3961msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 4317msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3962msgstr "" 4318msgstr ""
3963 4319
3964#: src/testing/testing.c:586 4320#: src/testing/testing.c:570
3965msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 4321msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3966msgstr "" 4322msgstr ""
3967 4323
3968#: src/testing/testing.c:636 4324#: src/testing/testing.c:620
3969msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 4325msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3970msgstr "" 4326msgstr ""
3971 4327
3972#: src/testing/testing.c:657 src/testing/testing.c:689 4328#: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675
3973msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 4329msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3974msgstr "" 4330msgstr ""
3975 4331
3976#: src/testing/testing.c:672 src/testing/testing.c:727 4332#: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713
3977#, fuzzy 4333#, fuzzy
3978msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 4334msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3979msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" 4335msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
3980 4336
3981#: src/testing/testing.c:800 4337#: src/testing/testing.c:786
3982msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 4338msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3983msgstr "" 4339msgstr ""
3984 4340
3985#: src/testing/testing.c:970 4341#: src/testing/testing.c:948
3986#, fuzzy, c-format 4342#, fuzzy, c-format
3987msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4343msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3988msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 4344msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3989 4345
3990#: src/testing/testing.c:1241 src/testing/testing_group.c:6275 4346#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6159
3991#, fuzzy, c-format 4347#, fuzzy, c-format
3992msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4348msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3993msgstr "" 4349msgstr ""
3994"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4350"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
3995"der Konfigurationsdatei an.\n" 4351"der Konfigurationsdatei an.\n"
3996 4352
3997#: src/testing/testing.c:1326 src/testing/testing.c:1401 4353#: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359
3998#, fuzzy, c-format 4354#, fuzzy, c-format
3999msgid "Terminating peer `%4s'\n" 4355msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4000msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 4356msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
4001 4357
4002#: src/testing/testing.c:1498 4358#: src/testing/testing.c:1448
4003#, fuzzy, c-format 4359#, fuzzy, c-format
4004msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 4360msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4005msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 4361msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4006 4362
4007#: src/testing/testing.c:1655 4363#: src/testing/testing.c:1601
4008msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 4364msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
4009msgstr "" 4365msgstr ""
4010 4366
4011#: src/testing/testing.c:1663 4367#: src/testing/testing.c:1609
4012#, fuzzy 4368#, fuzzy
4013msgid "Failed to write new configuration to disk." 4369msgid "Failed to write new configuration to disk."
4014msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4370msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4015 4371
4016#: src/testing/testing.c:1692 4372#: src/testing/testing.c:1636
4017#, fuzzy, c-format 4373#, fuzzy, c-format
4018msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 4374msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
4019msgstr "" 4375msgstr ""
4020"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4376"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4021"der Konfigurationsdatei an.\n" 4377"der Konfigurationsdatei an.\n"
4022 4378
4023#: src/testing/testing.c:1695 4379#: src/testing/testing.c:1639
4024#, fuzzy 4380#, fuzzy
4025msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 4381msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4026msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4382msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4027 4383
4028#: src/testing/testing.c:1850 4384#: src/testing/testing.c:1794
4029#, fuzzy 4385#, fuzzy
4030msgid "Peers failed to connect" 4386msgid "Peers failed to connect"
4031msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 4387msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4032 4388
4033#: src/testing/testing.c:1978 4389#: src/testing/testing.c:1922
4034#, fuzzy 4390#, fuzzy
4035msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 4391msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4036msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4392msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4037 4393
4038#: src/testing/testing.c:2201 4394#: src/testing/testing.c:2145
4039msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4395msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4040msgstr "" 4396msgstr ""
4041 4397
4042#: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922 4398#: src/testing/testing_group.c:1900 src/testing/testing_group.c:1912
4043#: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082 4399#: src/testing/testing_group.c:2013 src/testing/testing_group.c:2070
4044#: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191 4400#: src/testing/testing_group.c:2157 src/testing/testing_group.c:2177
4045#: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940 4401#: src/testing/testing_group.c:2307 src/testing/testing_peergroup.c:950
4046#, fuzzy, c-format 4402#, fuzzy, c-format
4047msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4403msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4048msgstr "" 4404msgstr ""
4049"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 4405"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
4050"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 4406"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
4051 4407
4052#: src/testing/testing_group.c:1932 4408#: src/testing/testing_group.c:2165
4053#, fuzzy, c-format
4054msgid "Target is %d connections per peer."
4055msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
4056
4057#: src/testing/testing_group.c:2179
4058#, c-format 4409#, c-format
4059msgid "" 4410msgid ""
4060"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4411"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4061"greater than 0\n" 4412"greater than 0\n"
4062msgstr "" 4413msgstr ""
4063 4414
4064#: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402 4415#: src/testing/testing_group.c:2882 src/testing/testing_group.c:3068
4065#, c-format
4066msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
4067msgstr ""
4068
4069#: src/testing/testing_group.c:2246
4070#, c-format
4071msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
4072msgstr ""
4073
4074#: src/testing/testing_group.c:2249
4075#, c-format
4076msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
4077msgstr ""
4078
4079#: src/testing/testing_group.c:2290
4080#, c-format
4081msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
4082msgstr ""
4083
4084#: src/testing/testing_group.c:2342
4085#, c-format
4086msgid "rand is %f probability is %f\n"
4087msgstr ""
4088
4089#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3115
4090#, fuzzy, c-format 4416#, fuzzy, c-format
4091msgid "" 4417msgid ""
4092"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4418"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
@@ -4095,224 +4421,21 @@ msgstr ""
4095"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " 4421"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
4096"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" 4422"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
4097 4423
4098#: src/testing/testing_group.c:3017 4424#: src/testing/testing_group.c:3962
4099msgid "Finished copying all friend files!\n"
4100msgstr ""
4101
4102#: src/testing/testing_group.c:3130
4103#, fuzzy, c-format
4104msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
4105msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4106
4107#: src/testing/testing_group.c:3153
4108#, fuzzy, c-format
4109msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
4110msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4111
4112#: src/testing/testing_group.c:3170
4113#, c-format
4114msgid "Checking copy status of file %d\n"
4115msgstr ""
4116
4117#: src/testing/testing_group.c:3188
4118#, c-format
4119msgid "File %d copied\n"
4120msgstr ""
4121
4122#: src/testing/testing_group.c:3203
4123#, fuzzy
4124msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
4125msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4126
4127#: src/testing/testing_group.c:3583 src/testing/testing_group.c:3720
4128#: src/testing/testing_group.c:4881 src/testing/testing_group.c:5022
4129msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
4130msgstr ""
4131
4132#: src/testing/testing_group.c:3593 src/testing/testing_group.c:4891
4133#: src/testing/testing_group.c:5032
4134#, c-format
4135msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
4136msgstr ""
4137
4138#: src/testing/testing_group.c:3605
4139#, fuzzy, c-format
4140msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
4141msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
4142
4143#: src/testing/testing_group.c:3731
4144#, c-format
4145msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
4146msgstr ""
4147
4148#: src/testing/testing_group.c:3985
4149msgid "Creating clique topology\n"
4150msgstr ""
4151
4152#: src/testing/testing_group.c:3990
4153msgid "Creating small world (ring) topology\n"
4154msgstr ""
4155
4156#: src/testing/testing_group.c:3995
4157msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
4158msgstr ""
4159
4160#: src/testing/testing_group.c:3999
4161msgid "Creating ring topology\n"
4162msgstr ""
4163
4164#: src/testing/testing_group.c:4003
4165msgid "Creating 2d torus topology\n"
4166msgstr ""
4167
4168#: src/testing/testing_group.c:4007
4169msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
4170msgstr ""
4171
4172#: src/testing/testing_group.c:4011
4173msgid "Creating InterNAT topology\n"
4174msgstr ""
4175
4176#: src/testing/testing_group.c:4015
4177msgid "Creating Scale Free topology\n"
4178msgstr ""
4179
4180#: src/testing/testing_group.c:4020
4181msgid "Creating straight line topology\n"
4182msgstr ""
4183
4184#: src/testing/testing_group.c:4024
4185msgid "Creating topology from file!\n"
4186msgstr ""
4187
4188#: src/testing/testing_group.c:4040
4189msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4425msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4190msgstr "" 4426msgstr ""
4191 4427
4192#: src/testing/testing_group.c:4055 4428#: src/testing/testing_group.c:5231
4193msgid "Failed during friend file copying!\n"
4194msgstr ""
4195
4196#: src/testing/testing_group.c:4061
4197msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
4198msgstr ""
4199
4200#: src/testing/testing_group.c:4078
4201msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
4202msgstr ""
4203
4204#: src/testing/testing_group.c:4084
4205msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
4206msgstr ""
4207
4208#: src/testing/testing_group.c:4090
4209msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
4210msgstr ""
4211
4212#: src/testing/testing_group.c:4096
4213msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
4214msgstr ""
4215
4216#: src/testing/testing_group.c:4102
4217msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
4218msgstr ""
4219
4220#: src/testing/testing_group.c:4108
4221msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
4222msgstr ""
4223
4224#: src/testing/testing_group.c:4114
4225msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
4226msgstr ""
4227
4228#: src/testing/testing_group.c:4149
4229msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
4230msgstr ""
4231
4232#: src/testing/testing_group.c:4155
4233msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
4234msgstr ""
4235
4236#: src/testing/testing_group.c:4170
4237#, fuzzy
4238msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
4239msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4240
4241#: src/testing/testing_group.c:4176
4242msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
4243msgstr ""
4244
4245#: src/testing/testing_group.c:5260
4246msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
4247msgstr ""
4248
4249#: src/testing/testing_group.c:5267
4250msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
4251msgstr ""
4252
4253#: src/testing/testing_group.c:5274
4254msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
4255msgstr ""
4256
4257#: src/testing/testing_group.c:5280
4258msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
4259msgstr ""
4260
4261#: src/testing/testing_group.c:5287
4262msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
4263msgstr ""
4264
4265#: src/testing/testing_group.c:5294
4266msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
4267msgstr ""
4268
4269#: src/testing/testing_group.c:5301
4270msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
4271msgstr ""
4272
4273#: src/testing/testing_group.c:5308
4274msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
4275msgstr ""
4276
4277#: src/testing/testing_group.c:5315
4278msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
4279msgstr ""
4280
4281#: src/testing/testing_group.c:5321
4282msgid "Creating no CONNECT topology\n"
4283msgstr ""
4284
4285#: src/testing/testing_group.c:5327
4286#, fuzzy 4429#, fuzzy
4287msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4430msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4288msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4431msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4289 4432
4290#: src/testing/testing_group.c:5337 4433#: src/testing/testing_group.c:5949 src/transport/transport-testing.c:636
4291#, c-format
4292msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
4293msgstr ""
4294
4295#: src/testing/testing_group.c:5345
4296#, c-format
4297msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4298msgstr ""
4299
4300#: src/testing/testing_group.c:5354
4301#, c-format
4302msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4303msgstr ""
4304
4305#: src/testing/testing_group.c:5364
4306#, c-format
4307msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
4308msgstr ""
4309
4310#: src/testing/testing_group.c:6059 src/transport/transport-testing.c:650
4311#, fuzzy 4434#, fuzzy
4312msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4435msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4313msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4436msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4314 4437
4315#: src/testing/testing_group.c:6128 4438#: src/testing/testing_group.c:6016
4316#, fuzzy, c-format 4439#, fuzzy, c-format
4317msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4440msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4318msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4441msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -4321,178 +4444,183 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4321msgid "# peers blacklisted" 4444msgid "# peers blacklisted"
4322msgstr "" 4445msgstr ""
4323 4446
4324#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 4447#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:375
4325#, fuzzy 4448#, fuzzy
4326msgid "# connect requests issued to transport" 4449msgid "# connect requests issued to transport"
4327msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4450msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
4328 4451
4329#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 4452#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:668
4330#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 4453#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
4331#, fuzzy 4454#, fuzzy
4332msgid "# friends connected" 4455msgid "# friends connected"
4333msgstr "# verbundener Knoten" 4456msgstr "# verbundener Knoten"
4334 4457
4335#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 4458#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:933
4336msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4459msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4337msgstr "" 4460msgstr ""
4338 4461
4339#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 4462#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
4340#, c-format 4463#, c-format
4341msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" 4464msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4342msgstr "" 4465msgstr ""
4343 4466
4344#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 4467#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
4345#, fuzzy, c-format 4468#, fuzzy, c-format
4346msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4469msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4347msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4470msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4348 4471
4349#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 4472#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
4350#, c-format 4473#, c-format
4351msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4474msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4352msgstr "" 4475msgstr ""
4353 4476
4354#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 4477#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
4355#, fuzzy, c-format 4478#, fuzzy, c-format
4356msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4479msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4357msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4480msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4358 4481
4359#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017 4482#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
4360#, c-format 4483#, c-format
4361msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4484msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4362msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4485msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4363 4486
4364#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 4487#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019
4365#, fuzzy, c-format 4488#, fuzzy, c-format
4366msgid "" 4489msgid ""
4367"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4490"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4368msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4491msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4369 4492
4370#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 4493#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1032
4371#, fuzzy, c-format 4494#, fuzzy, c-format
4372msgid "" 4495msgid ""
4373"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4496"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4374msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 4497msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
4375 4498
4376#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 4499#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1042
4377#, fuzzy, c-format 4500#, fuzzy, c-format
4378msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4501msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4379msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 4502msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4380 4503
4381#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 4504#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048
4382#, c-format 4505#, c-format
4383msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4506msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4384msgstr "" 4507msgstr ""
4385 4508
4386#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 4509#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1058
4387#, fuzzy 4510#, fuzzy
4388msgid "# friends in configuration" 4511msgid "# friends in configuration"
4389msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 4512msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4390 4513
4391#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 4514#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064
4392msgid "" 4515msgid ""
4393"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4516"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4394"connect to friends.\n" 4517"connect to friends.\n"
4395msgstr "" 4518msgstr ""
4396 4519
4397#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 4520#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1071
4398msgid "" 4521msgid ""
4399"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4522"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4400msgstr "" 4523msgstr ""
4401 4524
4402#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 4525#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106
4403#, fuzzy 4526#, fuzzy
4404msgid "# HELLO messages received" 4527msgid "# HELLO messages received"
4405msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4528msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4406 4529
4407#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183 4530#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161
4408#, fuzzy 4531#, fuzzy
4409msgid "# HELLO messages gossipped" 4532msgid "# HELLO messages gossipped"
4410msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 4533msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
4411 4534
4412#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 4535#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1300
4413msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4536msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4414msgstr "" 4537msgstr ""
4415 4538
4416#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 4539#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
4417#, fuzzy, c-format 4540#, fuzzy, c-format
4418msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4541msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4419msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4542msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4420 4543
4421#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 4544#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252
4422#, c-format 4545#, c-format
4423msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" 4546msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4424msgstr "" 4547msgstr ""
4425 4548
4426#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 4549#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
4427#, fuzzy, c-format 4550#, fuzzy, c-format
4428msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4551msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4429msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4552msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4430 4553
4431#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 4554#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
4432#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 4555#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
4433#, fuzzy, c-format 4556#, fuzzy, c-format
4434msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4557msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4435msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 4558msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
4436 4559
4437#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 4560#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
4438#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 4561#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
4439#, fuzzy, c-format 4562#, fuzzy, c-format
4440msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4563msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4441msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4564msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4442 4565
4443#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 4566#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
4444#, fuzzy, c-format 4567#, fuzzy, c-format
4445msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4568msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4446msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" 4569msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
4447 4570
4448#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 4571#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
4449#, c-format 4572#, c-format
4450msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 4573msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4451msgstr "" 4574msgstr ""
4452 4575
4453#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523 4576#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4454#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764 4577#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747
4455msgid "# disconnects due to blacklist" 4578msgid "# disconnects due to blacklist"
4456msgstr "" 4579msgstr ""
4457 4580
4458#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 4581#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163
4459#, fuzzy 4582#, fuzzy
4460msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4583msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4461msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4584msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
4462 4585
4463#: src/transport/gnunet-service-transport.c:572 4586#: src/transport/gnunet-service-transport.c:237
4587#, fuzzy
4588msgid "# bytes total received"
4589msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
4590
4591#: src/transport/gnunet-service-transport.c:284
4592#, fuzzy
4593msgid "# bytes payload received"
4594msgstr "# Bytes entschlüsselt"
4595
4596#: src/transport/gnunet-service-transport.c:582
4464msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4597msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4465msgstr "" 4598msgstr ""
4466 4599
4467#: src/transport/gnunet-service-transport.c:581 4600#: src/transport/gnunet-service-transport.c:591
4468msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4601msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
4469msgstr "" 4602msgstr ""
4470 4603
4471#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353 4604#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352
4472#, c-format 4605#, c-format
4473msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 4606msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
4474msgstr "" 4607msgstr ""
4475 4608
4476#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358 4609#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357
4477#, fuzzy 4610#, fuzzy
4478msgid "# messages dropped due to slow client" 4611msgid "# messages dropped due to slow client"
4479msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4612msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4480 4613
4481#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510 4614#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503
4482#, c-format 4615#, c-format
4483msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4616msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4484msgstr "" 4617msgstr ""
4485 4618
4486#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628 4619#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631
4487#, fuzzy
4488msgid "# bytes payload received for other peers"
4489msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
4490
4491#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645
4492msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4620msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4493msgstr "" 4621msgstr ""
4494 4622
4495#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696 4623#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682
4496#, fuzzy 4624#, fuzzy
4497msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4625msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4498msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4626msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -4501,338 +4629,343 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4501msgid "# refreshed my HELLO" 4629msgid "# refreshed my HELLO"
4502msgstr "" 4630msgstr ""
4503 4631
4504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482 4632#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:953
4505msgid "# failed connection attempts due to timeout" 4633#, fuzzy
4506msgstr "" 4634msgid "# DISCONNECT messages sent"
4635msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4507 4636
4508#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883 4637#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068
4638#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1410
4509#, fuzzy 4639#, fuzzy
4510msgid "# peers disconnected due to external request" 4640msgid "# bytes in message queue for other peers"
4511msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4641msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
4512 4642
4513#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966 4643#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1073
4514#, fuzzy 4644#, fuzzy
4515msgid "# fast reconnects failed" 4645msgid "# messages transmitted to other peers"
4516msgstr "# verbundener Knoten" 4646msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
4517 4647
4518#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 4648#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078
4519#, fuzzy 4649#, fuzzy
4520msgid "# peers disconnected due to timeout" 4650msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4521msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" 4651msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
4522 4652
4523#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 4653#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1135
4654msgid "# messages timed out while in transport queue"
4655msgstr ""
4656
4657#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
4524#, fuzzy 4658#, fuzzy
4525msgid "# keepalives sent" 4659msgid "# keepalives sent"
4526msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 4660msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
4527 4661
4528#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088 4662#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1198
4529#, fuzzy 4663#, fuzzy
4530msgid "# peers disconnected due to global disconnect" 4664msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4531msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4665msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4532 4666
4533#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888 4667#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206
4534#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909
4535#, fuzzy 4668#, fuzzy
4536msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 4669msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4537msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4670msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4538 4671
4539#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 4672#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1243
4540#, fuzzy 4673#, fuzzy
4541msgid "# bytes in message queue for other peers" 4674msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4542msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 4675msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4543 4676
4544#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977 4677#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1252
4678#, fuzzy
4679msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4680msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4681
4682#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308
4545#, fuzzy 4683#, fuzzy
4546msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4684msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4547msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4685msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4548 4686
4549#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013 4687#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1342
4550#, fuzzy 4688#, fuzzy
4551msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4689msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4552msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 4690msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
4553 4691
4554#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 4692#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358
4555msgid "# ms throttling suggested" 4693msgid "# ms throttling suggested"
4556msgstr "" 4694msgstr ""
4557 4695
4558#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060 4696#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2409
4559#, fuzzy 4697#, fuzzy
4560msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 4698msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4561msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4699msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4562 4700
4563#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113 4701#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2424
4702#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2448
4564#, fuzzy 4703#, fuzzy
4565msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4704msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4566msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4705msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4567 4706
4568#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121 4707#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2461
4569#, fuzzy 4708#, fuzzy
4570msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4709msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4571msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4710msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4711
4712#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2490
4713#, fuzzy
4714msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4715msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4716
4717#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2668
4718#, fuzzy
4719msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4720msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
4572 4721
4573#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187 4722#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2717
4574msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4723msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4575msgstr "" 4724msgstr ""
4576 4725
4577#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205 4726#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
4578msgid "# disconnects due to quota of 0" 4727msgid "# disconnects due to quota of 0"
4579msgstr "" 4728msgstr ""
4580 4729
4581#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323 4730#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2762
4582msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4731msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4583msgstr "" 4732msgstr ""
4584 4733
4585#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336 4734#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2773
4586msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4735msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4587msgstr "" 4736msgstr ""
4588 4737
4589#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411 4738#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2804
4590#, fuzzy 4739msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4591msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4740msgstr ""
4592msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4593
4594#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453
4595#, fuzzy
4596msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
4597msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4598 4741
4599#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 4742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2881
4600#, fuzzy 4743#, fuzzy
4601msgid "# unexpected ACK messages" 4744msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4602msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 4745msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4603 4746
4604#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 4747#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
4605msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 4748msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
4606msgstr "" 4749msgstr ""
4607 4750
4608#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 4751#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414
4609#, fuzzy, c-format
4610msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4611msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
4612
4613#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
4614#, fuzzy, c-format
4615msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4616msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
4617
4618#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
4619#, fuzzy, c-format
4620msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4621msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
4622
4623#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
4624msgid "# address records discarded" 4752msgid "# address records discarded"
4625msgstr "" 4753msgstr ""
4626 4754
4627#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459 4755#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463
4628#, c-format 4756#, c-format
4629msgid "" 4757msgid ""
4630"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 4758"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
4631"not happen.\n" 4759"not happen.\n"
4632msgstr "" 4760msgstr ""
4633 4761
4634#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508 4762#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512
4635#, fuzzy 4763#, fuzzy
4636msgid "# PING without HELLO messages sent" 4764msgid "# PING without HELLO messages sent"
4637msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 4765msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
4638 4766
4639#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566 4767#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570
4640msgid "# address revalidations started" 4768msgid "# address revalidations started"
4641msgstr "" 4769msgstr ""
4642 4770
4643#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798 4771#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805
4644#, fuzzy 4772#, fuzzy
4645msgid "# PING message for different peer received" 4773msgid "# PING message for different peer received"
4646msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 4774msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
4647 4775
4648#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833 4776#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840
4649#, c-format 4777#, c-format
4650msgid "" 4778msgid ""
4651"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " 4779"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
4652"address.\n" 4780"address.\n"
4653msgstr "" 4781msgstr ""
4654 4782
4655#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919 4783#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924
4656msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 4784msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4657msgstr "" 4785msgstr ""
4658 4786
4659#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928 4787#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
4660msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 4788msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4661msgstr "" 4789msgstr ""
4662 4790
4663#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 4791#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055
4664msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 4792msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4665msgstr "" 4793msgstr ""
4666 4794
4667#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 4795#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080
4668msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4796msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4669msgstr "" 4797msgstr ""
4670 4798
4671#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 4799#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135
4672#, fuzzy, c-format 4800#, fuzzy, c-format
4673msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4801msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4674msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 4802msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
4675 4803
4676#: src/transport/gnunet-transport.c:256 4804#: src/transport/gnunet-transport.c:260
4677msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 4805msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
4678msgstr "" 4806msgstr ""
4679 4807
4680#: src/transport/gnunet-transport.c:269 4808#: src/transport/gnunet-transport.c:273
4681#, c-format 4809#, c-format
4682msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 4810msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
4683msgstr "" 4811msgstr ""
4684 4812
4685#: src/transport/gnunet-transport.c:319 4813#: src/transport/gnunet-transport.c:323
4686#, c-format 4814#, c-format
4687msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4815msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4688msgstr "" 4816msgstr ""
4689 4817
4690#: src/transport/gnunet-transport.c:326 4818#: src/transport/gnunet-transport.c:330
4691#, c-format 4819#, c-format
4692msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4820msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4693msgstr "" 4821msgstr ""
4694 4822
4695#: src/transport/gnunet-transport.c:359 4823#: src/transport/gnunet-transport.c:363
4696#, fuzzy, c-format 4824#, fuzzy, c-format
4697msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 4825msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
4698msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4826msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4699 4827
4700#: src/transport/gnunet-transport.c:379 4828#: src/transport/gnunet-transport.c:383
4701#, fuzzy, c-format 4829#, fuzzy, c-format
4702msgid "Connected to %s\n" 4830msgid "Connected to %s\n"
4703msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 4831msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
4704 4832
4705#: src/transport/gnunet-transport.c:410 4833#: src/transport/gnunet-transport.c:414
4706#, fuzzy, c-format 4834#, fuzzy, c-format
4707msgid "Disconnected from %s\n" 4835msgid "Disconnected from %s\n"
4708msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 4836msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
4709 4837
4710#: src/transport/gnunet-transport.c:439 4838#: src/transport/gnunet-transport.c:443
4711#, fuzzy, c-format 4839#, fuzzy, c-format
4712msgid "Received %u bytes from %s\n" 4840msgid "Received %u bytes from %s\n"
4713msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 4841msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
4714 4842
4715#: src/transport/gnunet-transport.c:453 4843#: src/transport/gnunet-transport.c:466
4716#, fuzzy, c-format 4844#, fuzzy, c-format
4717msgid "Peer `%s': %s %s\n" 4845msgid "Peer `%s': %s %s\n"
4718msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 4846msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
4719 4847
4720#: src/transport/gnunet-transport.c:483 4848#: src/transport/gnunet-transport.c:473
4849#, c-format
4850msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
4851msgstr ""
4852
4853#: src/transport/gnunet-transport.c:501
4721#, fuzzy, c-format 4854#, fuzzy, c-format
4722msgid "Peer `%s' disconnected\n" 4855msgid "Peer `%s' disconnected\n"
4723msgstr "# verbundener Knoten" 4856msgstr "# verbundener Knoten"
4724 4857
4725#: src/transport/gnunet-transport.c:539 4858#: src/transport/gnunet-transport.c:569
4726#, fuzzy, c-format 4859#, fuzzy, c-format
4727msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 4860msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
4728msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4861msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4729 4862
4730#: src/transport/gnunet-transport.c:587 4863#: src/transport/gnunet-transport.c:618
4731msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 4864msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
4732msgstr "" 4865msgstr ""
4733 4866
4734#: src/transport/gnunet-transport.c:590 4867#: src/transport/gnunet-transport.c:621
4735#, fuzzy 4868#, fuzzy
4736msgid "try to connect to the given peer" 4869msgid "try to connect to the given peer"
4737msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4870msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4738 4871
4739#: src/transport/gnunet-transport.c:593 4872#: src/transport/gnunet-transport.c:624
4740#, fuzzy 4873#, fuzzy
4741msgid "provide information about all current connections (once)" 4874msgid "provide information about all current connections (once)"
4742msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4875msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4743 4876
4744#: src/transport/gnunet-transport.c:596 4877#: src/transport/gnunet-transport.c:627
4745#, fuzzy 4878#, fuzzy
4746msgid "provide information about all current connections (continuously)" 4879msgid "provide information about all current connections (continuously)"
4747msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4880msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4748 4881
4749#: src/transport/gnunet-transport.c:599 4882#: src/transport/gnunet-transport.c:630
4750#, fuzzy 4883#, fuzzy
4751msgid "do not resolve hostnames" 4884msgid "do not resolve hostnames"
4752msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4885msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4753 4886
4754#: src/transport/gnunet-transport.c:603 4887#: src/transport/gnunet-transport.c:634
4755msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 4888msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
4756msgstr "" 4889msgstr ""
4757 4890
4758#: src/transport/gnunet-transport.c:606 4891#: src/transport/gnunet-transport.c:637
4759msgid "test transport configuration (involves external server)" 4892msgid "test transport configuration (involves external server)"
4760msgstr "" 4893msgstr ""
4761 4894
4762#: src/transport/gnunet-transport.c:614 4895#: src/transport/gnunet-transport.c:645
4763#, fuzzy 4896#, fuzzy
4764msgid "Direct access to transport service." 4897msgid "Direct access to transport service."
4765msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4898msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4766 4899
4767#: src/transport/plugin_transport_http.c:981 4900#: src/transport/plugin_transport_http.c:1087
4768msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4901msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4769msgstr "" 4902msgstr ""
4770 4903
4771#: src/transport/plugin_transport_http.c:1029 4904#: src/transport/plugin_transport_http.c:1135
4772#, fuzzy 4905#, fuzzy
4773msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4906msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4774msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 4907msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
4775 4908
4776#: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986 4909#: src/transport/plugin_transport_http.c:1160 src/util/service.c:1029
4777#, fuzzy, c-format 4910#, fuzzy, c-format
4778msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4911msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4779msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4912msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4780 4913
4781#: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003 4914#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 src/util/service.c:1046
4782#, fuzzy, c-format 4915#, fuzzy, c-format
4783msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4916msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4784msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 4917msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4785 4918
4786#: src/transport/plugin_transport_http.c:1176 4919#: src/transport/plugin_transport_http.c:1282
4787#, c-format 4920#, c-format
4788msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4921msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4789msgstr "" 4922msgstr ""
4790 4923
4791#: src/transport/plugin_transport_http.c:1189 4924#: src/transport/plugin_transport_http.c:1295
4792#, c-format 4925#, c-format
4793msgid "FREEING %s\n" 4926msgid "FREEING %s\n"
4794msgstr "" 4927msgstr ""
4795 4928
4796#: src/transport/plugin_transport_http.c:1264 4929#: src/transport/plugin_transport_http.c:1370
4797#, fuzzy 4930#, fuzzy
4798msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4931msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4799msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 4932msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
4800 4933
4801#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 4934#: src/transport/plugin_transport_http.c:1383
4802#, fuzzy 4935#, fuzzy
4803msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4936msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4804msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 4937msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
4805 4938
4806#: src/transport/plugin_transport_http.c:1288 4939#: src/transport/plugin_transport_http.c:1394
4807msgid "Port 0, client only mode\n" 4940msgid "Port 0, client only mode\n"
4808msgstr "" 4941msgstr ""
4809 4942
4810#: src/transport/plugin_transport_http.c:1308 4943#: src/transport/plugin_transport_http.c:1414
4811#, c-format 4944#, c-format
4812msgid "" 4945msgid ""
4813"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4946"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4814"Binding to all addresses!\n" 4947"Binding to all addresses!\n"
4815msgstr "" 4948msgstr ""
4816 4949
4817#: src/transport/plugin_transport_http.c:1338 4950#: src/transport/plugin_transport_http.c:1444
4818#, c-format 4951#, c-format
4819msgid "" 4952msgid ""
4820"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4953"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4821"Binding to all addresses!\n" 4954"Binding to all addresses!\n"
4822msgstr "" 4955msgstr ""
4823 4956
4824#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 4957#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:646
4825#, c-format 4958#, c-format
4826msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4959msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4827msgstr "" 4960msgstr ""
4828 4961
4829#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 4962#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:192
4830msgid "" 4963msgid ""
4831"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 4964"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4832"certificate-creation' could not be started!\n" 4965"certificate-creation' could not be started!\n"
4833msgstr "" 4966msgstr ""
4834 4967
4835#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 4968#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:216
4836msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 4969msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4837msgstr "" 4970msgstr ""
4838 4971
@@ -4886,239 +5019,221 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
4886msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 5019msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4887msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5020msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4888 5021
4889#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:525 5022#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559
4890#, c-format 5023#, c-format
4891msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 5024msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4892msgstr "" 5025msgstr ""
4893 5026
4894#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:676 5027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734
4895#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765 5028#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821
4896#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817 5029#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:871
4897#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:898 5030#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
4898#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993 5031#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
4899#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1010 5032#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
4900#, fuzzy 5033#, fuzzy
4901msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5034msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4902msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 5035msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
4903 5036
4904#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:682 5037#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:741
4905#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 5038#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927
4906#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1668 5039#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734
5040#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2271
4907#, fuzzy 5041#, fuzzy
4908msgid "# TCP sessions active" 5042msgid "# TCP sessions active"
4909msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5043msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
4910 5044
4911#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:769 5045#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825
4912#, fuzzy 5046#, fuzzy
4913msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 5047msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4914msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5048msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4915 5049
4916#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 5050#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:874
4917#, fuzzy 5051#, fuzzy
4918msgid "# bytes transmitted via TCP" 5052msgid "# bytes transmitted via TCP"
4919msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 5053msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
4920 5054
4921#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:902 5055#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:960
4922#, fuzzy 5056#, fuzzy
4923msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5057msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4924msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5058msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
4925 5059
4926#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 5060#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1250
4927#, c-format 5061#, c-format
4928msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5062msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4929msgstr "" 5063msgstr ""
4930 5064
4931#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 5065#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284
4932msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 5066msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
4933msgstr "" 5067msgstr ""
4934 5068
4935#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310 5069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1364
4936msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5070msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4937msgstr "" 5071msgstr ""
4938 5072
4939#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1710 5073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
4940#, fuzzy 5074#, fuzzy
4941msgid "# TCP WELCOME messages received" 5075msgid "# TCP WELCOME messages received"
4942msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5076msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4943 5077
4944#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1863 5078#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946
4945msgid "# bytes received via TCP" 5079msgid "# bytes received via TCP"
4946msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5080msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
4947 5081
4948#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1930 5082#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
4949msgid "# network-level TCP disconnect events" 5083msgid "# network-level TCP disconnect events"
4950msgstr "" 5084msgstr ""
4951 5085
4952#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2081 src/util/service.c:889 5086#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2160 src/util/service.c:933
4953#, c-format 5087#, c-format
4954msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5088msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4955msgstr "" 5089msgstr ""
4956 5090
4957#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2095 5091#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2174
4958#, fuzzy 5092#, fuzzy
4959msgid "Failed to start service.\n" 5093msgid "Failed to start service.\n"
4960msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5094msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4961 5095
4962#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2157 5096#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2236
4963#, fuzzy, c-format 5097#, fuzzy, c-format
4964msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 5098msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
4965msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 5099msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4966 5100
4967#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2180 5101#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259
4968#, fuzzy, c-format 5102#, fuzzy, c-format
4969msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5103msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4970msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5104msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4971 5105
4972#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2184 5106#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2263
4973msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5107msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4974msgstr "" 5108msgstr ""
4975 5109
4976#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2188 5110#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267
4977#, c-format 5111#, c-format
4978msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5112msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4979msgstr "" 5113msgstr ""
4980 5114
4981#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130 5115#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
4982#, fuzzy 5116#, fuzzy
4983msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 5117msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
4984msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5118msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4985 5119
4986#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 5120#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
4987#, fuzzy 5121#, fuzzy
4988msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5122msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
4989msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5123msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4990 5124
4991#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393 5125#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:365
4992#, c-format 5126#, c-format
4993msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5127msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4994msgstr "" 5128msgstr ""
4995 5129
4996#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2032 5130#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2084
4997#, fuzzy 5131#, fuzzy
4998msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5132msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4999msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 5133msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
5000 5134
5001#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2127 5135#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2179
5002#, c-format 5136#, c-format
5003msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5137msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5004msgstr "" 5138msgstr ""
5005 5139
5006#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2171 5140#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2223
5007#, fuzzy, c-format 5141#, fuzzy, c-format
5008msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5142msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5009msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5143msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5010 5144
5011#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1063 5145#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1183
5012#, fuzzy 5146#, fuzzy
5013msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5147msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5014msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5148msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5015 5149
5016#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:875 5150#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561
5151msgid "# WLAN ACKs sent"
5152msgstr ""
5153
5154#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
5017#, fuzzy 5155#, fuzzy
5018msgid "# wlan session timeouts" 5156msgid "# WLAN messages defragmented"
5019msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5157msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5020 5158
5021#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:899 5159#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626
5160#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676
5161#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687
5022#, fuzzy 5162#, fuzzy
5023msgid "# wlan session created" 5163msgid "# WLAN sessions allocated"
5024msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5164msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
5025 5165
5026#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:980 5166#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749
5027#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1138
5028#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
5029#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
5030#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
5031#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3161
5032msgid "# wlan pending sessions"
5033msgstr ""
5034
5035#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1233
5036#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
5037#, fuzzy 5167#, fuzzy
5038msgid "# wlan pending fragments" 5168msgid "# WLAN message fragments sent"
5039msgstr "# verworfener Nachrichten" 5169msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
5040
5041#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1388
5042#, c-format
5043msgid ""
5044"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
5045msgstr ""
5046 5170
5047#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1732 5171#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
5048msgid "# wlan hello beacons send" 5172msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5049msgstr "" 5173msgstr ""
5050 5174
5051#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1765 5175#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867
5052#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1968 5176#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:941
5053#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2059 5177#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1689
5054#, c-format 5178#, fuzzy
5055msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" 5179msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5056msgstr "" 5180msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5057 5181
5058#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1954 5182#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1112
5059msgid "# wlan acks send" 5183#, fuzzy
5060msgstr "" 5184msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5185msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5061 5186
5062#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2025 5187#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1133
5063#, fuzzy 5188#, fuzzy
5064msgid "# wlan fragments send" 5189msgid "# fragments received via WLAN"
5065msgstr "# verworfener Nachrichten" 5190msgstr "# verworfener Nachrichten"
5066 5191
5067#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2161 5192#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143
5068#, c-format 5193#, fuzzy
5069msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 5194msgid "# ACKs received via WLAN"
5070msgstr "" 5195msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5071
5072#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295
5073#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
5074#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3164
5075msgid "# wlan mac endpoints"
5076msgstr ""
5077 5196
5078#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2517 5197#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
5079#, fuzzy 5198#, fuzzy
5080msgid "# wlan whole messages received" 5199msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5081msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5200msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5082 5201
5083#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2708 5202#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298
5084#, fuzzy 5203#, fuzzy
5085msgid "# wlan hello messages received" 5204msgid "# DATA messages received via WLAN"
5086msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5205msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5087 5206
5088#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2742 5207#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333
5089#, fuzzy 5208#, fuzzy
5090msgid "# wlan fragments received" 5209msgid "# WLAN DATA messages processed"
5091msgstr "# verworfener Nachrichten" 5210msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5092 5211
5093#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790 5212#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
5094#, fuzzy 5213#, fuzzy
5095msgid "# wlan acks received" 5214msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5096msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 5215msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
5097 5216
5098#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2880 5217#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1502
5099msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 5218msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5100msgstr "" 5219msgstr ""
5101 5220
5102#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2904 5221#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1659
5103#, fuzzy 5222#, fuzzy, c-format
5104msgid "# wlan mac endpoints created" 5223msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5105msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5224msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
5106 5225
5107#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2957 5226#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668
5108msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 5227#, c-format
5228msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5109msgstr "" 5229msgstr ""
5110 5230
5111#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3011 5231#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1678
5112#, fuzzy 5232#, fuzzy, c-format
5113msgid "# wlan messages for this client received" 5233msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5114msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 5234msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
5115
5116#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3022
5117#, fuzzy
5118msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
5119msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
5120 5235
5121#: src/transport/transport_api.c:588 5236#: src/transport/transport_api.c:570
5122#, fuzzy, c-format 5237#, fuzzy, c-format
5123msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5238msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5124msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" 5239msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
@@ -5153,38 +5268,38 @@ msgstr ""
5153msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5268msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5154msgstr "" 5269msgstr ""
5155 5270
5156#: src/util/client.c:304 5271#: src/util/client.c:359
5157#, c-format 5272#, c-format
5158msgid "" 5273msgid ""
5159"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5274"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
5160"configuration.\n" 5275"configuration.\n"
5161msgstr "" 5276msgstr ""
5162 5277
5163#: src/util/client.c:312 5278#: src/util/client.c:367
5164#, c-format 5279#, c-format
5165msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5280msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
5166msgstr "" 5281msgstr ""
5167 5282
5168#: src/util/client.c:657 5283#: src/util/client.c:685
5169msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5284msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5170msgstr "" 5285msgstr ""
5171 5286
5172#: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919 5287#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:963
5173#, c-format 5288#, c-format
5174msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5289msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5175msgstr "" 5290msgstr ""
5176 5291
5177#: src/util/client.c:859 5292#: src/util/client.c:882
5178#, fuzzy, c-format 5293#, fuzzy, c-format
5179msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5294msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
5180msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5295msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5181 5296
5182#: src/util/client.c:875 5297#: src/util/client.c:896
5183#, fuzzy, c-format 5298#, fuzzy, c-format
5184msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5299msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5185msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5300msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5186 5301
5187#: src/util/client.c:1143 5302#: src/util/client.c:1149
5188msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5303msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5189msgstr "" 5304msgstr ""
5190 5305
@@ -5232,57 +5347,50 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
5232msgid "invalid address" 5347msgid "invalid address"
5233msgstr "Ungültige Parameter: " 5348msgstr "Ungültige Parameter: "
5234 5349
5235#: src/util/configuration.c:245 5350#: src/util/configuration.c:244
5236#, fuzzy, c-format 5351#, fuzzy, c-format
5237msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 5352msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
5238msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 5353msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
5239 5354
5240#: src/util/configuration.c:817 5355#: src/util/configuration.c:816
5241#, c-format 5356#, c-format
5242msgid "" 5357msgid ""
5243"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5358"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
5244"choices\n" 5359"choices\n"
5245msgstr "" 5360msgstr ""
5246 5361
5247#: src/util/connection.c:460 5362#: src/util/connection.c:420
5248#, fuzzy, c-format 5363#, fuzzy, c-format
5249msgid "Access denied to `%s'\n" 5364msgid "Access denied to `%s'\n"
5250msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 5365msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
5251 5366
5252#: src/util/connection.c:475 5367#: src/util/connection.c:435
5253#, c-format 5368#, c-format
5254msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 5369msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
5255msgstr "" 5370msgstr ""
5256 5371
5257#: src/util/connection.c:629 5372#: src/util/connection.c:550
5258#, fuzzy, c-format 5373#, fuzzy, c-format
5259msgid "" 5374msgid ""
5260"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5375"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
5261msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" 5376msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
5262 5377
5263#: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992 5378#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909
5264#, fuzzy, c-format 5379#, fuzzy, c-format
5265msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5380msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
5266msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5381msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5267 5382
5268#: src/util/connection.c:830 5383#: src/util/connection.c:748
5269#, fuzzy, c-format 5384#, fuzzy, c-format
5270msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" 5385msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
5271msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5386msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5272 5387
5273#: src/util/connection.c:983 5388#: src/util/connection.c:900
5274#, fuzzy, c-format 5389#, fuzzy, c-format
5275msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5390msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5276msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5391msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5277 5392
5278#: src/util/connection.c:1466 5393#: src/util/container_bloomfilter.c:510
5279#, c-format
5280msgid ""
5281"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
5282"failed (%p).\n"
5283msgstr ""
5284
5285#: src/util/container_bloomfilter.c:507
5286#, c-format 5394#, c-format
5287msgid "" 5395msgid ""
5288"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 5396"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -5341,22 +5449,22 @@ msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
5341msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5449msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5342msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 5450msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
5343 5451
5344#: src/util/disk.c:479 5452#: src/util/disk.c:497
5345#, fuzzy, c-format 5453#, fuzzy, c-format
5346msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5454msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5347msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 5455msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
5348 5456
5349#: src/util/disk.c:1087 5457#: src/util/disk.c:1061
5350#, fuzzy, c-format 5458#, fuzzy, c-format
5351msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5459msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5352msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 5460msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
5353 5461
5354#: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580 5462#: src/util/disk.c:1415 src/util/service.c:1643
5355#, fuzzy, c-format 5463#, fuzzy, c-format
5356msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5464msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5357msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 5465msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
5358 5466
5359#: src/util/disk.c:1759 5467#: src/util/disk.c:1733
5360#, fuzzy, c-format 5468#, fuzzy, c-format
5361msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5469msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5362msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 5470msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -5421,7 +5529,7 @@ msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
5421msgid "Use %s to get a list of options.\n" 5529msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5422msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n" 5530msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
5423 5531
5424#: src/util/getopt_helpers.c:84 5532#: src/util/getopt_helpers.c:86
5425#, c-format 5533#, c-format
5426msgid "" 5534msgid ""
5427"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 5535"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -5429,7 +5537,7 @@ msgstr ""
5429"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " 5537"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
5430"Optionen zwingend.\n" 5538"Optionen zwingend.\n"
5431 5539
5432#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283 5540#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286
5433#, c-format 5541#, c-format
5434msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 5542msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
5435msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 5543msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
@@ -5442,6 +5550,27 @@ msgstr ""
5442msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5550msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5443msgstr "" 5551msgstr ""
5444 5552
5553#: src/util/gnunet-rsa.c:64
5554#, c-format
5555msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5556msgstr ""
5557
5558#: src/util/gnunet-rsa.c:112
5559msgid "print the public key in ASCII format"
5560msgstr ""
5561
5562#: src/util/gnunet-rsa.c:115
5563msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5564msgstr ""
5565
5566#: src/util/gnunet-rsa.c:118
5567msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5568msgstr ""
5569
5570#: src/util/gnunet-rsa.c:124
5571msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5572msgstr ""
5573
5445#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 5574#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
5446#, fuzzy, c-format 5575#, fuzzy, c-format
5447msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 5576msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
@@ -5453,42 +5582,37 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5453msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5582msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5454msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 5583msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
5455 5584
5456#: src/util/gnunet-service-resolver.c:494 5585#: src/util/helper.c:244
5457#, c-format
5458msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
5459msgstr ""
5460
5461#: src/util/gnunet-service-resolver.c:529
5462#, c-format
5463msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
5464msgstr ""
5465
5466#: src/util/helper.c:239
5467#, fuzzy, c-format 5586#, fuzzy, c-format
5468msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5587msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5469msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5588msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5470 5589
5471#: src/util/helper.c:254 5590#: src/util/helper.c:259
5472#, c-format 5591#, c-format
5473msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5592msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5474msgstr "" 5593msgstr ""
5475 5594
5476#: src/util/helper.c:264 5595#: src/util/helper.c:269
5477#, fuzzy, c-format 5596#, fuzzy, c-format
5478msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5597msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5479msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 5598msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
5480 5599
5481#: src/util/helper.c:273 5600#: src/util/helper.c:278
5482#, fuzzy, c-format 5601#, fuzzy, c-format
5483msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5602msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5484msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5603msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5485 5604
5486#: src/util/helper.c:432 5605#: src/util/helper.c:310
5606#, fuzzy, c-format
5607msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5608msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
5609
5610#: src/util/helper.c:440
5487#, fuzzy, c-format 5611#, fuzzy, c-format
5488msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5612msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5489msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5613msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5490 5614
5491#: src/util/network.c:1196 5615#: src/util/network.c:1170
5492#, c-format 5616#, c-format
5493msgid "" 5617msgid ""
5494"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5618"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5552,7 +5676,7 @@ msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
5552msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5676msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
5553msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n" 5677msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
5554 5678
5555#: src/util/pseudonym.c:406 src/util/pseudonym.c:432 5679#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
5556#, fuzzy 5680#, fuzzy
5557msgid "no-name" 5681msgid "no-name"
5558msgstr "Name anzeigen" 5682msgstr "Name anzeigen"
@@ -5570,187 +5694,167 @@ msgstr ""
5570"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 5694"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
5571"positive Zahl angeben.\n" 5695"positive Zahl angeben.\n"
5572 5696
5573#: src/util/resolver_api.c:351 5697#: src/util/resolver_api.c:347
5574#, fuzzy, c-format 5698#, fuzzy, c-format
5575msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 5699msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
5576msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" 5700msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
5577 5701
5578#: src/util/resolver_api.c:355 5702#: src/util/resolver_api.c:351
5579#, fuzzy, c-format 5703#, fuzzy, c-format
5580msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 5704msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
5581msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5705msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5582 5706
5583#: src/util/resolver_api.c:426 5707#: src/util/resolver_api.c:890
5584#, c-format
5585msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
5586msgstr ""
5587
5588#: src/util/resolver_api.c:807
5589#, c-format
5590msgid "Resolver returns `%s'.\n"
5591msgstr ""
5592
5593#: src/util/resolver_api.c:901
5594#, c-format
5595msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
5596msgstr ""
5597
5598#: src/util/resolver_api.c:906
5599#, fuzzy, c-format 5708#, fuzzy, c-format
5600msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 5709msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
5601msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 5710msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5602 5711
5603#: src/util/resolver_api.c:938 5712#: src/util/scheduler.c:786
5604#, c-format
5605msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
5606msgstr ""
5607
5608#: src/util/scheduler.c:866
5609msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5713msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5610msgstr "" 5714msgstr ""
5611 5715
5612#: src/util/scheduler.c:996 5716#: src/util/scheduler.c:916
5613#, c-format 5717#, c-format
5614msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5718msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5615msgstr "" 5719msgstr ""
5616 5720
5617#: src/util/server.c:397 5721#: src/util/server.c:448
5618#, fuzzy, c-format 5722#, fuzzy, c-format
5619msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5723msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5620msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 5724msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
5621 5725
5622#: src/util/server.c:406 5726#: src/util/server.c:457
5623#, fuzzy, c-format 5727#, fuzzy, c-format
5624msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5728msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5625msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 5729msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
5626 5730
5627#: src/util/server.c:411 5731#: src/util/server.c:462
5628#, fuzzy, c-format 5732#, fuzzy, c-format
5629msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5733msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
5630msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 5734msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
5631 5735
5632#: src/util/server.c:640 5736#: src/util/server.c:803
5633#, c-format 5737#, c-format
5634msgid "" 5738msgid ""
5635"Processing code for message of type %u did not call " 5739"Processing code for message of type %u did not call "
5636"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5740"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5637msgstr "" 5741msgstr ""
5638 5742
5639#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 5743#: src/util/service.c:128 src/util/service.c:154 src/util/service.c:197
5640#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 5744#: src/util/service.c:218 src/util/service.c:225
5641#, c-format 5745#, c-format
5642msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 5746msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5643msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 5747msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
5644 5748
5645#: src/util/service.c:170 5749#: src/util/service.c:181
5646#, c-format 5750#, c-format
5647msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 5751msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5648msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 5752msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
5649 5753
5650#: src/util/service.c:263 5754#: src/util/service.c:274
5651#, c-format 5755#, c-format
5652msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 5756msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5653msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" 5757msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
5654 5758
5655#: src/util/service.c:296 5759#: src/util/service.c:306
5656#, fuzzy, c-format 5760#, fuzzy, c-format
5657msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 5761msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5658msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 5762msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
5659 5763
5660#: src/util/service.c:326 5764#: src/util/service.c:336
5661#, fuzzy, c-format 5765#, fuzzy, c-format
5662msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5766msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5663msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 5767msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
5664 5768
5665#: src/util/service.c:668 5769#: src/util/service.c:691
5666#, c-format 5770#, c-format
5667msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5771msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5668msgstr "" 5772msgstr ""
5669 5773
5670#: src/util/service.c:673 5774#: src/util/service.c:696
5671#, fuzzy, c-format 5775#, fuzzy, c-format
5672msgid "Unknown address family %d\n" 5776msgid "Unknown address family %d\n"
5673msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 5777msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5674 5778
5675#: src/util/service.c:680 5779#: src/util/service.c:703
5676#, c-format 5780#, c-format
5677msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5781msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5678msgstr "" 5782msgstr ""
5679 5783
5680#: src/util/service.c:724 5784#: src/util/service.c:758
5681#, c-format 5785#, c-format
5682msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5786msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5683msgstr "" 5787msgstr ""
5684 5788
5685#: src/util/service.c:752 5789#: src/util/service.c:795
5686#, c-format 5790#, c-format
5687msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5791msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5688msgstr "" 5792msgstr ""
5689 5793
5690#: src/util/service.c:869 5794#: src/util/service.c:913
5691#, c-format 5795#, c-format
5692msgid "" 5796msgid ""
5693"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5797"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5694msgstr "" 5798msgstr ""
5695 5799
5696#: src/util/service.c:939 5800#: src/util/service.c:983
5697#, c-format 5801#, c-format
5698msgid "" 5802msgid ""
5699"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5803"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5700"domain socket: %s\n" 5804"domain socket: %s\n"
5701msgstr "" 5805msgstr ""
5702 5806
5703#: src/util/service.c:956 5807#: src/util/service.c:1000
5704#, c-format 5808#, c-format
5705msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5809msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5706msgstr "" 5810msgstr ""
5707 5811
5708#: src/util/service.c:1191 5812#: src/util/service.c:1234
5709msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5813msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5710msgstr "" 5814msgstr ""
5711 5815
5712#: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260 5816#: src/util/service.c:1285 src/util/service.c:1303
5713#, c-format 5817#, c-format
5714msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5818msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5715msgstr "" 5819msgstr ""
5716 5820
5717#: src/util/service.c:1287 5821#: src/util/service.c:1330
5718#, c-format 5822#, c-format
5719msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5823msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5720msgstr "" 5824msgstr ""
5721 5825
5722#: src/util/service.c:1442 5826#: src/util/service.c:1499
5723#, fuzzy, c-format 5827#, fuzzy, c-format
5724msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5828msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5725msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5829msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5726 5830
5727#: src/util/service.c:1475 5831#: src/util/service.c:1532
5728#, fuzzy, c-format 5832#, fuzzy, c-format
5729msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5833msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5730msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 5834msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
5731 5835
5732#: src/util/service.c:1521 5836#: src/util/service.c:1581
5733msgid "Service process failed to initialize\n" 5837msgid "Service process failed to initialize\n"
5734msgstr "" 5838msgstr ""
5735 5839
5736#: src/util/service.c:1525 5840#: src/util/service.c:1585
5737msgid "Service process could not initialize server function\n" 5841msgid "Service process could not initialize server function\n"
5738msgstr "" 5842msgstr ""
5739 5843
5740#: src/util/service.c:1529 5844#: src/util/service.c:1589
5741msgid "Service process failed to report status\n" 5845msgid "Service process failed to report status\n"
5742msgstr "" 5846msgstr ""
5743 5847
5744#: src/util/service.c:1581 5848#: src/util/service.c:1644
5745msgid "No such user" 5849msgid "No such user"
5746msgstr "" 5850msgstr ""
5747 5851
5748#: src/util/service.c:1594 5852#: src/util/service.c:1657
5749#, c-format 5853#, c-format
5750msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5854msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5751msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 5855msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
5752 5856
5753#: src/util/service.c:1657 5857#: src/util/service.c:1722
5754msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5858msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5755msgstr "" 5859msgstr ""
5756 5860
@@ -5759,47 +5863,68 @@ msgstr ""
5759msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 5863msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5760msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 5864msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
5761 5865
5762#: src/util/strings.c:143 5866#: src/util/strings.c:144
5763msgid "b" 5867msgid "b"
5764msgstr "b" 5868msgstr "b"
5765 5869
5766#: src/util/strings.c:354 5870#: src/util/strings.c:334
5767#, c-format 5871#, c-format
5768msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 5872msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5769msgstr "" 5873msgstr ""
5770 5874
5771#: src/util/strings.c:462 5875#: src/util/strings.c:481
5772msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 5876msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5773msgstr "" 5877msgstr ""
5774 5878
5775#: src/util/strings.c:554 5879#: src/util/strings.c:573
5776msgid "ms" 5880msgid "ms"
5777msgstr "ms" 5881msgstr "ms"
5778 5882
5779#: src/util/strings.c:559 5883#: src/util/strings.c:578
5780msgid "eternity" 5884msgid "eternity"
5781msgstr "" 5885msgstr ""
5782 5886
5783#: src/util/strings.c:563 5887#: src/util/strings.c:582
5784msgid "s" 5888msgid "s"
5785msgstr "s" 5889msgstr "s"
5786 5890
5787#: src/util/strings.c:567 5891#: src/util/strings.c:586
5788msgid "m" 5892msgid "m"
5789msgstr "m" 5893msgstr "m"
5790 5894
5791#: src/util/strings.c:571 5895#: src/util/strings.c:590
5792msgid "h" 5896msgid "h"
5793msgstr "h" 5897msgstr "h"
5794 5898
5795#: src/util/strings.c:575 5899#: src/util/strings.c:594
5796msgid " days" 5900msgid " days"
5797msgstr " Tage" 5901msgstr " Tage"
5798 5902
5799#: src/util/strings.c:599 5903#: src/util/strings.c:618
5800msgid "end of time" 5904msgid "end of time"
5801msgstr "" 5905msgstr ""
5802 5906
5907#: src/util/strings.c:1012
5908msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5909msgstr ""
5910
5911#: src/util/strings.c:1020
5912msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5913msgstr ""
5914
5915#: src/util/strings.c:1026
5916msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5917msgstr ""
5918
5919#: src/util/strings.c:1033
5920msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5921msgstr ""
5922
5923#: src/util/strings.c:1042
5924#, fuzzy, c-format
5925msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5926msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5927
5803#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071 5928#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
5804#, fuzzy 5929#, fuzzy
5805msgid "# Active tunnels" 5930msgid "# Active tunnels"
@@ -5886,20 +6011,20 @@ msgstr ""
5886msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 6011msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
5887msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n" 6012msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
5888 6013
5889#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2630 6014#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2660
5890#, fuzzy 6015#, fuzzy
5891msgid "# Active destinations" 6016msgid "# Active destinations"
5892msgstr "GNUnet Konfiguration" 6017msgstr "GNUnet Konfiguration"
5893 6018
5894#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 6019#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733
5895msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 6020msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
5896msgstr "" 6021msgstr ""
5897 6022
5898#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 6023#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3140
5899msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 6024msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
5900msgstr "" 6025msgstr ""
5901 6026
5902#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 6027#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3172
5903msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 6028msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
5904msgstr "" 6029msgstr ""
5905 6030
@@ -5975,23 +6100,123 @@ msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
5975msgid "Setup tunnels via VPN." 6100msgid "Setup tunnels via VPN."
5976msgstr "" 6101msgstr ""
5977 6102
5978#: src/include/gnunet_common.h:488 src/include/gnunet_common.h:493 6103#: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502
5979#: src/include/gnunet_common.h:499 6104#: src/include/gnunet_common.h:508
5980#, fuzzy, c-format 6105#, fuzzy, c-format
5981msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6106msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
5982msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 6107msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
5983 6108
5984#: src/include/gnunet_common.h:509 6109#: src/include/gnunet_common.h:518
5985#, fuzzy, c-format 6110#, fuzzy, c-format
5986msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6111msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
5987msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 6112msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
5988 6113
5989#: src/include/gnunet_common.h:530 src/include/gnunet_common.h:537 6114#: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546
5990#, fuzzy, c-format 6115#, fuzzy, c-format
5991msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6116msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5992msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 6117msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
5993 6118
5994#, fuzzy 6119#, fuzzy
6120#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
6121#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
6122
6123#, fuzzy
6124#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
6125#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6126
6127#, fuzzy
6128#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
6129#~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
6130
6131#, fuzzy
6132#~ msgid "Target is %d connections per peer."
6133#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
6134
6135#, fuzzy
6136#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
6137#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6138
6139#, fuzzy
6140#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
6141#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6142
6143#, fuzzy
6144#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
6145#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6146
6147#, fuzzy
6148#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
6149#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
6150
6151#, fuzzy
6152#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
6153#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6154
6155#, fuzzy
6156#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
6157#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
6158
6159#, fuzzy
6160#~ msgid "# fast reconnects failed"
6161#~ msgstr "# verbundener Knoten"
6162
6163#, fuzzy
6164#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
6165#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
6166
6167#, fuzzy
6168#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
6169#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
6170
6171#, fuzzy
6172#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
6173#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
6174
6175#, fuzzy
6176#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
6177#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
6178
6179#, fuzzy
6180#~ msgid "# wlan session timeouts"
6181#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
6182
6183#, fuzzy
6184#~ msgid "# wlan session created"
6185#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
6186
6187#, fuzzy
6188#~ msgid "# wlan pending fragments"
6189#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
6190
6191#, fuzzy
6192#~ msgid "# wlan fragments send"
6193#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
6194
6195#, fuzzy
6196#~ msgid "# wlan whole messages received"
6197#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
6198
6199#, fuzzy
6200#~ msgid "# wlan hello messages received"
6201#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
6202
6203#, fuzzy
6204#~ msgid "# wlan fragments received"
6205#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
6206
6207#, fuzzy
6208#~ msgid "# wlan acks received"
6209#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
6210
6211#, fuzzy
6212#~ msgid "# wlan messages for this client received"
6213#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
6214
6215#, fuzzy
6216#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
6217#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
6218
6219#, fuzzy
5995#~ msgid "Unknown user `%s'\n" 6220#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
5996#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 6221#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5997 6222
@@ -6000,10 +6225,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6000#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 6225#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
6001 6226
6002#, fuzzy 6227#, fuzzy
6003#~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
6004#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6005
6006#, fuzzy
6007#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 6228#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
6008#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6229#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6009 6230
@@ -6098,10 +6319,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6098#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6319#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6099 6320
6100#, fuzzy 6321#, fuzzy
6101#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
6102#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
6103
6104#, fuzzy
6105#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" 6322#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
6106#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 6323#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
6107 6324
@@ -6118,10 +6335,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6118#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 6335#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
6119 6336
6120#, fuzzy 6337#, fuzzy
6121#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
6122#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
6123
6124#, fuzzy
6125#~ msgid "# SET QUOTA messages received" 6338#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
6126#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 6339#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
6127 6340
@@ -6247,9 +6460,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6247#~ msgid "Ok" 6460#~ msgid "Ok"
6248#~ msgstr "k" 6461#~ msgstr "k"
6249 6462
6250#~ msgid "GNUnet configuration"
6251#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
6252
6253#~ msgid "" 6463#~ msgid ""
6254#~ "Welcome to GNUnet!\n" 6464#~ "Welcome to GNUnet!\n"
6255#~ "\n" 6465#~ "\n"
@@ -6730,10 +6940,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6730#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 6940#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6731 6941
6732#, fuzzy 6942#, fuzzy
6733#~ msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
6734#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6735
6736#, fuzzy
6737#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" 6943#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
6738#~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n" 6944#~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n"
6739 6945
@@ -7009,9 +7215,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7009#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" 7215#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
7010#~ msgstr "Kommando `%s' benötigt zwei zusätzliche Angaben (`%s' und `%s').\n" 7216#~ msgstr "Kommando `%s' benötigt zwei zusätzliche Angaben (`%s' und `%s').\n"
7011 7217
7012#~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n"
7013#~ msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
7014
7015#, fuzzy 7218#, fuzzy
7016#~ msgid "# dht discovery messages sent" 7219#~ msgid "# dht discovery messages sent"
7017#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 7220#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -7356,10 +7559,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7356#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" 7559#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
7357#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 7560#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
7358 7561
7359#, fuzzy
7360#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
7361#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7362
7363#~ msgid "File stored as `%s'.\n" 7562#~ msgid "File stored as `%s'.\n"
7364#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 7563#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
7365 7564
@@ -7423,10 +7622,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7423#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 7622#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
7424 7623
7425#, fuzzy 7624#, fuzzy
7426#~ msgid "# gap content total received"
7427#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
7428
7429#, fuzzy
7430#~ msgid "" 7625#~ msgid ""
7431#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers " 7626#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers "
7432#~ "%d %d\n" 7627#~ "%d %d\n"
@@ -9160,9 +9355,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9160#~ "Der Assistent kann nur zur Einrichtung von gnunetd gestartet werden.\n" 9355#~ "Der Assistent kann nur zur Einrichtung von gnunetd gestartet werden.\n"
9161#~ "Haben Sie die `%s'-Option vergessen?\n" 9356#~ "Haben Sie die `%s'-Option vergessen?\n"
9162 9357
9163#~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n"
9164#~ msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
9165
9166#~ msgid "Gtk GNUnet Configurator" 9358#~ msgid "Gtk GNUnet Configurator"
9167#~ msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator" 9359#~ msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator"
9168 9360
@@ -9509,6 +9701,3 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9509 9701
9510#~ msgid "Error: can't create service: %s (#%i)\n" 9702#~ msgid "Error: can't create service: %s (#%i)\n"
9511#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht erzeugt werden: %s (#%i)\n" 9703#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht erzeugt werden: %s (#%i)\n"
9512
9513#~ msgid "Failure at at %s:%d.\n"
9514#~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"