diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 3002 |
1 files changed, 1747 insertions, 1255 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-06-04 18:25+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-12-09 00:23+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -358,149 +358,149 @@ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" | |||
358 | msgid "Received last message for %s \n" | 358 | msgid "Received last message for %s \n" |
359 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 359 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
360 | 360 | ||
361 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2793 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2827 | 361 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 |
362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1675 | 362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781 |
363 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1719 | 363 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1825 |
364 | #, c-format | 364 | #, c-format |
365 | msgid "" | 365 | msgid "" |
366 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 366 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
367 | "%llu\n" | 367 | "%llu\n" |
368 | msgstr "" | 368 | msgstr "" |
369 | 369 | ||
370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | 370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 |
371 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1682 | 371 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1788 |
372 | #, c-format | 372 | #, c-format |
373 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 373 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
374 | msgstr "" | 374 | msgstr "" |
375 | 375 | ||
376 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2806 | 376 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 |
377 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1690 | 377 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 |
378 | #, c-format | 378 | #, c-format |
379 | msgid "" | 379 | msgid "" |
380 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 380 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
381 | "%llu\n" | 381 | "%llu\n" |
382 | msgstr "" | 382 | msgstr "" |
383 | 383 | ||
384 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2833 | 384 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 |
385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 | 385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1832 |
386 | #, c-format | 386 | #, c-format |
387 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 387 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
388 | msgstr "" | 388 | msgstr "" |
389 | 389 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | 390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 |
391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1734 | 391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 |
392 | #, c-format | 392 | #, c-format |
393 | msgid "" | 393 | msgid "" |
394 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 394 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
395 | "%llu\n" | 395 | "%llu\n" |
396 | msgstr "" | 396 | msgstr "" |
397 | 397 | ||
398 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3397 | 398 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3410 |
399 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 | 399 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 |
400 | msgid "solver to use" | 400 | msgid "solver to use" |
401 | msgstr "" | 401 | msgstr "" |
402 | 402 | ||
403 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3400 | 403 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3413 |
404 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 | 404 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 |
405 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 | 405 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 |
406 | msgid "experiment to use" | 406 | msgid "experiment to use" |
407 | msgstr "" | 407 | msgstr "" |
408 | 408 | ||
409 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3403 | 409 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3416 |
410 | msgid "be verbose" | 410 | msgid "be verbose" |
411 | msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" | 411 | msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben" |
412 | 412 | ||
413 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3406 | 413 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3419 |
414 | #, fuzzy | 414 | #, fuzzy |
415 | msgid "print logging" | 415 | msgid "print logging" |
416 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 416 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
417 | 417 | ||
418 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3409 | 418 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3422 |
419 | msgid "save logging to disk" | 419 | msgid "save logging to disk" |
420 | msgstr "" | 420 | msgstr "" |
421 | 421 | ||
422 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3412 | 422 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3425 |
423 | msgid "disable normalization" | 423 | msgid "disable normalization" |
424 | msgstr "" | 424 | msgstr "" |
425 | 425 | ||
426 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1912 | 426 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 |
427 | #, c-format | 427 | #, c-format |
428 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 428 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
429 | msgstr "" | 429 | msgstr "" |
430 | 430 | ||
431 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1915 | 431 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2042 |
432 | #, fuzzy, c-format | 432 | #, fuzzy, c-format |
433 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 433 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
434 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 434 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
435 | 435 | ||
436 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1938 | 436 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2065 |
437 | #, fuzzy | 437 | #, fuzzy |
438 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 438 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
439 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 439 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
440 | 440 | ||
441 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:949 | 441 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1344 |
442 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 442 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
443 | msgstr "" | 443 | msgstr "" |
444 | 444 | ||
445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1542 | 445 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1941 |
446 | #, fuzzy, c-format | 446 | #, fuzzy, c-format |
447 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 447 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
448 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 448 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
449 | 449 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1589 | 450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1988 |
451 | #, c-format | 451 | #, c-format |
452 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 452 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
453 | msgstr "" | 453 | msgstr "" |
454 | 454 | ||
455 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2299 | 455 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2704 |
456 | msgid "" | 456 | msgid "" |
457 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | 457 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" |
458 | msgstr "" | 458 | msgstr "" |
459 | 459 | ||
460 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2339 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2356 | 460 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2744 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2761 |
461 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2388 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2406 | 461 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2793 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2811 |
462 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2425 src/ats/plugin_ats_proportional.c:458 | 462 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2830 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989 |
463 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:475 src/ats/plugin_ats_ril.c:2220 | 463 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 |
464 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2237 src/ats/plugin_ats_ril.c:2254 | 464 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 |
465 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2271 src/ats/plugin_ats_ril.c:2288 | 465 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 |
466 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2305 src/ats/plugin_ats_ril.c:2322 | 466 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2803 src/ats/plugin_ats_ril.c:2820 |
467 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2339 | 467 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2837 |
468 | #, fuzzy, c-format | 468 | #, fuzzy, c-format |
469 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 469 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
470 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 470 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
471 | 471 | ||
472 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2512 | 472 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2917 |
473 | #, c-format | 473 | #, c-format |
474 | msgid "" | 474 | msgid "" |
475 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 475 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
476 | "%llu must be at least %llu\n" | 476 | "%llu must be at least %llu\n" |
477 | msgstr "" | 477 | msgstr "" |
478 | 478 | ||
479 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2521 | 479 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2926 |
480 | #, c-format | 480 | #, c-format |
481 | msgid "" | 481 | msgid "" |
482 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 482 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
483 | "must be at least %llu\n" | 483 | "must be at least %llu\n" |
484 | msgstr "" | 484 | msgstr "" |
485 | 485 | ||
486 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | 486 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2937 |
487 | #, c-format | 487 | #, c-format |
488 | msgid "" | 488 | msgid "" |
489 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 489 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
490 | msgstr "" | 490 | msgstr "" |
491 | 491 | ||
492 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2540 | 492 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2945 |
493 | #, c-format | 493 | #, c-format |
494 | msgid "" | 494 | msgid "" |
495 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 495 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
496 | msgstr "" | 496 | msgstr "" |
497 | 497 | ||
498 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2551 | 498 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2956 |
499 | #, c-format | 499 | #, c-format |
500 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 500 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
501 | msgstr "" | 501 | msgstr "" |
502 | 502 | ||
503 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1819 | 503 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1847 |
504 | #, fuzzy, c-format | 504 | #, fuzzy, c-format |
505 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 505 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
506 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 506 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "" | |||
538 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | 538 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" |
539 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 539 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
540 | 540 | ||
541 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:673 | 541 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:677 |
542 | #, fuzzy | 542 | #, fuzzy |
543 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 543 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
544 | msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" | 544 | msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" |
@@ -559,169 +559,187 @@ msgid "" | |||
559 | "= %u KiB/s\n" | 559 | "= %u KiB/s\n" |
560 | msgstr "" | 560 | msgstr "" |
561 | 561 | ||
562 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:169 | 562 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:296 |
563 | #, c-format | 563 | #, c-format |
564 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 564 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
565 | msgstr "" | 565 | msgstr "" |
566 | 566 | ||
567 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:171 | 567 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:300 |
568 | #, c-format | 568 | #, c-format |
569 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 569 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" |
570 | msgstr "" | 570 | msgstr "" |
571 | 571 | ||
572 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:258 | 572 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 |
573 | msgid "active " | ||
574 | msgstr "" | ||
575 | |||
576 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:378 | ||
577 | msgid "inactive " | ||
578 | msgstr "" | ||
579 | |||
580 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427 | ||
573 | #, fuzzy, c-format | 581 | #, fuzzy, c-format |
574 | msgid "" | 582 | msgid "" |
575 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 583 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
576 | "s, %s\n" | 584 | "s, %s\n" |
577 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 585 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" |
578 | 586 | ||
579 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:467 | 587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544 |
588 | #, fuzzy, c-format | ||
589 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | ||
590 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
591 | |||
592 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:747 | ||
580 | #, c-format | 593 | #, c-format |
581 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 594 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
582 | msgstr "" | 595 | msgstr "" |
583 | 596 | ||
584 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 src/namestore/gnunet-namestore.c:639 | 597 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:779 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
585 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1349 | 598 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1855 |
599 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | ||
586 | #, fuzzy, c-format | 600 | #, fuzzy, c-format |
587 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 601 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
588 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 602 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
589 | 603 | ||
590 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 src/transport/gnunet-transport.c:1358 | 604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/transport/gnunet-transport.c:1864 |
605 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | ||
591 | #, fuzzy, c-format | 606 | #, fuzzy, c-format |
592 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 607 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
593 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 608 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
594 | 609 | ||
595 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 | 610 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:803 |
596 | #, c-format | 611 | #, c-format |
597 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 612 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
598 | msgstr "" | 613 | msgstr "" |
599 | 614 | ||
600 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 | 615 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 |
601 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:560 src/ats-tool/gnunet-ats.c:597 | 616 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:879 src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 |
602 | #, fuzzy, c-format | 617 | #, fuzzy |
603 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 618 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
604 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 619 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
605 | 620 | ||
606 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 | 621 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:837 src/ats-tool/gnunet-ats.c:863 |
607 | #, fuzzy, c-format | 622 | #, fuzzy |
608 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 623 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
609 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 624 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
610 | 625 | ||
611 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:569 | 626 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:891 |
612 | #, fuzzy, c-format | 627 | #, fuzzy |
613 | msgid "No preference type given!\n" | 628 | msgid "No preference type given!\n" |
614 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 629 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
615 | 630 | ||
616 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:574 | 631 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:898 |
617 | #, c-format | ||
618 | msgid "No peer given!\n" | 632 | msgid "No peer given!\n" |
619 | msgstr "" | 633 | msgstr "" |
620 | 634 | ||
621 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:590 | 635 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 |
622 | msgid "Valid type required\n" | 636 | msgid "Valid type required\n" |
623 | msgstr "" | 637 | msgstr "" |
624 | 638 | ||
625 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:648 | 639 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984 |
626 | msgid "get list of active addresses currently used" | 640 | msgid "get list of active addresses currently used" |
627 | msgstr "" | 641 | msgstr "" |
628 | 642 | ||
629 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:650 | 643 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 |
630 | msgid "get list of all active addresses" | 644 | msgid "get list of all active addresses" |
631 | msgstr "" | 645 | msgstr "" |
632 | 646 | ||
633 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:653 | 647 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:989 |
634 | #, fuzzy | 648 | #, fuzzy |
635 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 649 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
636 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 650 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
637 | 651 | ||
638 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:655 | 652 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991 |
639 | msgid "monitor mode" | 653 | msgid "monitor mode" |
640 | msgstr "" | 654 | msgstr "" |
641 | 655 | ||
642 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:657 | 656 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:993 |
643 | #, fuzzy | 657 | #, fuzzy |
644 | msgid "set preference for the given peer" | 658 | msgid "set preference for the given peer" |
645 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 659 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
646 | 660 | ||
647 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:659 | 661 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:995 |
648 | msgid "print all configured quotas" | 662 | msgid "print all configured quotas" |
649 | msgstr "" | 663 | msgstr "" |
650 | 664 | ||
651 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:661 | 665 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 |
652 | msgid "peer id" | 666 | msgid "peer id" |
653 | msgstr "" | 667 | msgstr "" |
654 | 668 | ||
655 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:664 | 669 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1000 |
656 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 670 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
657 | msgstr "" | 671 | msgstr "" |
658 | 672 | ||
659 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:666 | 673 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 |
660 | msgid "preference value" | 674 | msgid "preference value" |
661 | msgstr "" | 675 | msgstr "" |
662 | 676 | ||
663 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:669 | 677 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1005 |
664 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 678 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
665 | msgstr "" | 679 | msgstr "" |
666 | 680 | ||
667 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 | 681 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1012 |
668 | #, fuzzy | 682 | #, fuzzy |
669 | msgid "Print information about ATS state" | 683 | msgid "Print information about ATS state" |
670 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 684 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
671 | 685 | ||
672 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:357 | 686 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:376 |
673 | #, fuzzy, c-format | 687 | #, fuzzy, c-format |
674 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 688 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
675 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 689 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
676 | 690 | ||
677 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:607 | 691 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:626 |
678 | #, fuzzy, c-format | 692 | #, fuzzy, c-format |
679 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 693 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
680 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 694 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
681 | 695 | ||
682 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:650 | 696 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:669 |
683 | #, fuzzy, c-format | 697 | #, fuzzy, c-format |
684 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 698 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
685 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 699 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
686 | 700 | ||
687 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:716 | 701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:735 |
688 | msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" | 702 | msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" |
689 | msgstr "" | 703 | msgstr "" |
690 | 704 | ||
691 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:807 | 705 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 |
692 | #, fuzzy | 706 | #, fuzzy |
693 | msgid "provide information about a particular connection" | 707 | msgid "provide information about a particular connection" |
694 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 708 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
695 | 709 | ||
696 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:810 | 710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:835 |
697 | msgid "activate echo mode" | 711 | msgid "activate echo mode" |
698 | msgstr "" | 712 | msgstr "" |
699 | 713 | ||
700 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:816 | 714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:838 |
715 | msgid "dump debug information to STDERR" | ||
716 | msgstr "" | ||
717 | |||
718 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 | ||
701 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 719 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
702 | msgstr "" | 720 | msgstr "" |
703 | 721 | ||
704 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:819 | 722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:847 |
705 | #, fuzzy | 723 | #, fuzzy |
706 | msgid "provide information about a patricular peer" | 724 | msgid "provide information about a patricular peer" |
707 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 725 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
708 | 726 | ||
709 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 | 727 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:850 |
710 | #, fuzzy | 728 | #, fuzzy |
711 | msgid "provide information about all peers" | 729 | msgid "provide information about all peers" |
712 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 730 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
713 | 731 | ||
714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 | 732 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:853 |
715 | #, fuzzy | 733 | #, fuzzy |
716 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 734 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
717 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 735 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
718 | 736 | ||
719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:828 | 737 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:856 |
720 | #, fuzzy | 738 | #, fuzzy |
721 | msgid "provide information about all tunnels" | 739 | msgid "provide information about all tunnels" |
722 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 740 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
723 | 741 | ||
724 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:429 | 742 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:496 |
725 | msgid "Wrong CORE service\n" | 743 | msgid "Wrong CORE service\n" |
726 | msgstr "" | 744 | msgstr "" |
727 | 745 | ||
@@ -736,8 +754,8 @@ msgid "how many peers receive one value?" | |||
736 | msgstr "" | 754 | msgstr "" |
737 | 755 | ||
738 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 | 756 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443 |
739 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289 | 757 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292 |
740 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:292 | 758 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 |
741 | #, fuzzy | 759 | #, fuzzy |
742 | msgid "number of values" | 760 | msgid "number of values" |
743 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 761 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
@@ -756,270 +774,271 @@ msgstr "" | |||
756 | msgid "be more verbose (print received values)" | 774 | msgid "be more verbose (print received values)" |
757 | msgstr "" | 775 | msgstr "" |
758 | 776 | ||
759 | #: src/conversation/conversation_api.c:557 | 777 | #: src/conversation/conversation_api.c:493 |
760 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:470 | 778 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:475 |
761 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 779 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
762 | msgstr "" | 780 | msgstr "" |
763 | 781 | ||
764 | #: src/conversation/conversation_api.c:681 | 782 | #: src/conversation/conversation_api.c:617 |
765 | #, fuzzy | 783 | #, fuzzy |
766 | msgid "number too large" | 784 | msgid "number too large" |
767 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 785 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
768 | 786 | ||
769 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 787 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:269 |
770 | #, c-format | 788 | #, c-format |
771 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" | 789 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" |
772 | msgstr "" | 790 | msgstr "" |
773 | 791 | ||
774 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:286 | 792 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:291 |
775 | #, c-format | 793 | #, c-format |
776 | msgid "Call from `%s' terminated\n" | 794 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
777 | msgstr "" | 795 | msgstr "" |
778 | 796 | ||
779 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 | 797 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:323 |
780 | #, c-format | 798 | #, c-format |
781 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | 799 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" |
782 | msgstr "" | 800 | msgstr "" |
783 | 801 | ||
784 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:324 | 802 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:328 |
785 | #, c-format | 803 | #, c-format |
786 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" | 804 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
787 | msgstr "" | 805 | msgstr "" |
788 | 806 | ||
789 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:342 | 807 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:346 |
790 | #, c-format | 808 | #, c-format |
791 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 809 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
792 | msgstr "" | 810 | msgstr "" |
793 | 811 | ||
794 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 | 812 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:360 |
795 | #, fuzzy | 813 | #, fuzzy |
796 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 814 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
797 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 815 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
798 | 816 | ||
799 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 | 817 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:372 |
800 | #, c-format | 818 | #, c-format |
801 | msgid "" | 819 | msgid "" |
802 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" | 820 | "Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n" |
803 | msgstr "" | 821 | msgstr "" |
804 | 822 | ||
805 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:390 | 823 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:394 |
806 | #, c-format | 824 | #, c-format |
807 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 825 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
808 | msgstr "" | 826 | msgstr "" |
809 | 827 | ||
810 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:397 | 828 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:401 |
811 | #, fuzzy, c-format | 829 | #, fuzzy, c-format |
812 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 830 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
813 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 831 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
814 | 832 | ||
815 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 | 833 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:408 |
816 | #, fuzzy, c-format | 834 | #, fuzzy, c-format |
817 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 835 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
818 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 836 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
819 | 837 | ||
820 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 | 838 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:416 |
821 | msgid "Call terminated\n" | 839 | #, c-format |
840 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | ||
822 | msgstr "" | 841 | msgstr "" |
823 | 842 | ||
824 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:417 | 843 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:425 |
825 | #, c-format | 844 | #, c-format |
826 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 845 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
827 | msgstr "" | 846 | msgstr "" |
828 | 847 | ||
829 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:423 | 848 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:431 |
830 | #, c-format | 849 | #, c-format |
831 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 850 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
832 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
833 | 852 | ||
834 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:428 | 853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:436 |
835 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 854 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
836 | msgstr "" | 855 | msgstr "" |
837 | 856 | ||
838 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:495 | 857 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:504 |
839 | #, fuzzy, c-format | 858 | #, fuzzy, c-format |
840 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 859 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
841 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 860 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
842 | 861 | ||
843 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:511 | 862 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:520 |
844 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:525 | 863 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:534 |
845 | #, fuzzy, c-format | 864 | #, fuzzy, c-format |
846 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 865 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
847 | msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" | 866 | msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n" |
848 | 867 | ||
849 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:518 | 868 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 |
850 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:575 | 869 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:584 |
851 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 870 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
852 | msgstr "" | 871 | msgstr "" |
853 | 872 | ||
854 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:533 | 873 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:542 |
855 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:588 | 874 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:597 |
856 | #, c-format | 875 | #, c-format |
857 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 876 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
858 | msgstr "" | 877 | msgstr "" |
859 | 878 | ||
860 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:544 | 879 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:552 |
861 | msgid "Call recipient missing.\n" | 880 | msgid "Call recipient missing.\n" |
862 | msgstr "" | 881 | msgstr "" |
863 | 882 | ||
864 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:599 | 883 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:608 |
865 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 884 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
866 | msgstr "" | 885 | msgstr "" |
867 | 886 | ||
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:616 | 887 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:625 |
869 | #, c-format | 888 | #, c-format |
870 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 889 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
871 | msgstr "" | 890 | msgstr "" |
872 | 891 | ||
873 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:647 | 892 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:655 |
874 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 893 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
875 | msgstr "" | 894 | msgstr "" |
876 | 895 | ||
877 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:670 | 896 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:678 |
878 | #, c-format | 897 | #, c-format |
879 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 898 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
880 | msgstr "" | 899 | msgstr "" |
881 | 900 | ||
882 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:675 | 901 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:683 |
883 | #, c-format | 902 | #, c-format |
884 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" | 903 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n" |
885 | msgstr "" | 904 | msgstr "" |
886 | 905 | ||
887 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:681 | 906 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:689 |
888 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 | 907 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:713 |
889 | #, c-format | 908 | #, c-format |
890 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 909 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
891 | msgstr "" | 910 | msgstr "" |
892 | 911 | ||
893 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:686 | 912 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:694 |
894 | msgid "" | 913 | msgid "" |
895 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 914 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
896 | "calls.\n" | 915 | "calls.\n" |
897 | msgstr "" | 916 | msgstr "" |
898 | 917 | ||
899 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:695 | 918 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:703 |
900 | #, fuzzy, c-format | 919 | #, fuzzy, c-format |
901 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 920 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
902 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" | 921 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" |
903 | 922 | ||
904 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:700 | 923 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:708 |
905 | #, c-format | 924 | #, c-format |
906 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" | 925 | msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n" |
907 | msgstr "" | 926 | msgstr "" |
908 | 927 | ||
909 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:719 | 928 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:727 |
910 | msgid "Calls waiting:\n" | 929 | msgid "Calls waiting:\n" |
911 | msgstr "" | 930 | msgstr "" |
912 | 931 | ||
913 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:725 | 932 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:733 |
914 | #, fuzzy, c-format | 933 | #, fuzzy, c-format |
915 | msgid "#%u: `%s'\n" | 934 | msgid "#%u: `%s'\n" |
916 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 935 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
917 | 936 | ||
918 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:753 | 937 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 |
919 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:768 | 938 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:776 |
920 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 939 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
921 | msgstr "" | 940 | msgstr "" |
922 | 941 | ||
923 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:801 | 942 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:809 |
924 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:817 | 943 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:825 |
925 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 944 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
926 | msgstr "" | 945 | msgstr "" |
927 | 946 | ||
928 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:824 | 947 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:832 |
929 | #, c-format | 948 | #, c-format |
930 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 949 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
931 | msgstr "" | 950 | msgstr "" |
932 | 951 | ||
933 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:833 | 952 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:841 |
934 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 953 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
935 | msgstr "" | 954 | msgstr "" |
936 | 955 | ||
937 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:850 | 956 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 |
938 | #, c-format | 957 | #, c-format |
939 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 958 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
940 | msgstr "" | 959 | msgstr "" |
941 | 960 | ||
942 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:885 | 961 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 |
943 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 962 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
944 | msgstr "" | 963 | msgstr "" |
945 | 964 | ||
946 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:893 | 965 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:901 |
947 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 966 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
948 | msgstr "" | 967 | msgstr "" |
949 | 968 | ||
950 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:910 | 969 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:918 |
951 | #, c-format | 970 | #, c-format |
952 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 971 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
953 | msgstr "" | 972 | msgstr "" |
954 | 973 | ||
955 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:937 | 974 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:944 |
956 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 975 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
957 | msgstr "" | 976 | msgstr "" |
958 | 977 | ||
959 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:939 | 978 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:946 |
960 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 979 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
961 | msgstr "" | 980 | msgstr "" |
962 | 981 | ||
963 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 | 982 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 |
964 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 983 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
965 | msgstr "" | 984 | msgstr "" |
966 | 985 | ||
967 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:943 | 986 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:950 |
968 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 987 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
969 | msgstr "" | 988 | msgstr "" |
970 | 989 | ||
971 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 | 990 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 |
972 | msgid "" | 991 | msgid "" |
973 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 992 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
974 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 993 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
975 | msgstr "" | 994 | msgstr "" |
976 | 995 | ||
977 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:947 | 996 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:954 |
978 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 997 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
979 | msgstr "" | 998 | msgstr "" |
980 | 999 | ||
981 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:949 | 1000 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:956 |
982 | msgid "Use `/status' to print status information" | 1001 | msgid "Use `/status' to print status information" |
983 | msgstr "" | 1002 | msgstr "" |
984 | 1003 | ||
985 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:951 | 1004 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 |
986 | #, fuzzy | 1005 | #, fuzzy |
987 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 1006 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
988 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" | 1007 | msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen" |
989 | 1008 | ||
990 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:953 | 1009 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:960 |
991 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 1010 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
992 | msgstr "" | 1011 | msgstr "" |
993 | 1012 | ||
994 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151 | 1013 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1168 |
995 | #, fuzzy, c-format | 1014 | #, fuzzy, c-format |
996 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 1015 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
997 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 1016 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
998 | 1017 | ||
999 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164 | 1018 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1181 |
1000 | #, fuzzy, c-format | 1019 | #, fuzzy, c-format |
1001 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 1020 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
1002 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" | 1021 | msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n" |
1003 | 1022 | ||
1004 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 | 1023 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1216 |
1005 | #, fuzzy | 1024 | #, fuzzy |
1006 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 1025 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
1007 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 1026 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
1008 | 1027 | ||
1009 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 | 1028 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240 |
1010 | #, fuzzy | 1029 | #, fuzzy |
1011 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 1030 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
1012 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 1031 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
1013 | 1032 | ||
1014 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249 | 1033 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1266 |
1015 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 1034 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
1016 | msgstr "" | 1035 | msgstr "" |
1017 | 1036 | ||
1018 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252 | 1037 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 |
1019 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1038 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1020 | msgstr "" | 1039 | msgstr "" |
1021 | 1040 | ||
1022 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 | 1041 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1295 |
1023 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1042 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1024 | msgstr "" | 1043 | msgstr "" |
1025 | 1044 | ||
@@ -1047,6 +1066,7 @@ msgstr "" | |||
1047 | 1066 | ||
1048 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 1067 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 |
1049 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 | 1068 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 |
1069 | #: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70 | ||
1050 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 1070 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
1051 | #, fuzzy | 1071 | #, fuzzy |
1052 | msgid "help text" | 1072 | msgid "help text" |
@@ -1057,63 +1077,63 @@ msgstr "Hilfetext für -t" | |||
1057 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1077 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1058 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 1078 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
1059 | 1079 | ||
1060 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587 | 1080 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:589 |
1061 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 1081 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1062 | msgstr "" | 1082 | msgstr "" |
1063 | 1083 | ||
1064 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612 | 1084 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:614 |
1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 | 1085 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545 |
1066 | #, fuzzy | 1086 | #, fuzzy |
1067 | msgid "Connection established.\n" | 1087 | msgid "Connection established.\n" |
1068 | msgstr "Collection beendet.\n" | 1088 | msgstr "Collection beendet.\n" |
1069 | 1089 | ||
1070 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617 | 1090 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:619 |
1071 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 | 1091 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550 |
1072 | #, fuzzy, c-format | 1092 | #, fuzzy, c-format |
1073 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 1093 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1074 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 1094 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
1075 | 1095 | ||
1076 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631 | 1096 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633 |
1077 | #, c-format | 1097 | #, c-format |
1078 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 1098 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1079 | msgstr "" | 1099 | msgstr "" |
1080 | 1100 | ||
1081 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644 | 1101 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646 |
1082 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 | 1102 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576 |
1083 | #, fuzzy, c-format | 1103 | #, fuzzy, c-format |
1084 | msgid "Connection failure: %s\n" | 1104 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1085 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 1105 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
1086 | 1106 | ||
1087 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665 | 1107 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667 |
1088 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 | 1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599 |
1089 | msgid "Wrong Spec\n" | 1109 | msgid "Wrong Spec\n" |
1090 | msgstr "" | 1110 | msgstr "" |
1091 | 1111 | ||
1092 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671 | 1112 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:673 |
1093 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 | 1113 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605 |
1094 | #, fuzzy | 1114 | #, fuzzy |
1095 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 1115 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1096 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 1116 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
1097 | 1117 | ||
1098 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685 | 1118 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:687 |
1099 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 | 1119 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620 |
1100 | #, fuzzy | 1120 | #, fuzzy |
1101 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 1121 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1102 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 1122 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
1103 | 1123 | ||
1104 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692 | 1124 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:694 |
1105 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 | 1125 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626 |
1106 | #, fuzzy, c-format | 1126 | #, fuzzy, c-format |
1107 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 1127 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1108 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | 1128 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" |
1109 | 1129 | ||
1110 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698 | 1130 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700 |
1111 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 | 1131 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632 |
1112 | #, fuzzy | 1132 | #, fuzzy |
1113 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 1133 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1114 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 1134 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
1115 | 1135 | ||
1116 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768 | 1136 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:770 |
1117 | #, c-format | 1137 | #, c-format |
1118 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1138 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1119 | msgstr "" | 1139 | msgstr "" |
@@ -1184,17 +1204,17 @@ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | |||
1184 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | 1204 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" |
1185 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 1205 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
1186 | 1206 | ||
1187 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:852 | 1207 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853 |
1188 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1208 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" |
1189 | msgstr "" | 1209 | msgstr "" |
1190 | 1210 | ||
1191 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:943 | 1211 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944 |
1192 | #, c-format | 1212 | #, c-format |
1193 | msgid "" | 1213 | msgid "" |
1194 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 1214 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" |
1195 | msgstr "" | 1215 | msgstr "" |
1196 | 1216 | ||
1197 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1349 | 1217 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351 |
1198 | #, fuzzy, c-format | 1218 | #, fuzzy, c-format |
1199 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" | 1219 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" |
1200 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 1220 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
@@ -1260,7 +1280,7 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" | |||
1260 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1280 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1261 | msgstr "" | 1281 | msgstr "" |
1262 | 1282 | ||
1263 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:705 | 1283 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:761 |
1264 | #, fuzzy, c-format | 1284 | #, fuzzy, c-format |
1265 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1285 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1266 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | 1286 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" |
@@ -1271,7 +1291,7 @@ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | |||
1271 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1291 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1272 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1292 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1273 | 1293 | ||
1274 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:1590 | 1294 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2115 |
1275 | #, fuzzy | 1295 | #, fuzzy |
1276 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1296 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1277 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 1297 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -1306,150 +1326,150 @@ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | |||
1306 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1326 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1307 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1327 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
1308 | 1328 | ||
1309 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:549 | 1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565 |
1310 | msgid "# bytes encrypted" | 1330 | msgid "# bytes encrypted" |
1311 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" | 1331 | msgstr "# Bytes verschlüsselt" |
1312 | 1332 | ||
1313 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:601 | 1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 |
1314 | msgid "# bytes decrypted" | 1334 | msgid "# bytes decrypted" |
1315 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1335 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1316 | 1336 | ||
1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:688 | 1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:703 |
1318 | msgid "# key exchanges initiated" | 1338 | msgid "# key exchanges initiated" |
1319 | msgstr "" | 1339 | msgstr "" |
1320 | 1340 | ||
1321 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:732 | 1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:747 |
1322 | msgid "# key exchanges stopped" | 1342 | msgid "# key exchanges stopped" |
1323 | msgstr "" | 1343 | msgstr "" |
1324 | 1344 | ||
1325 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832 | 1345 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:847 |
1326 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1346 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1327 | msgstr "" | 1347 | msgstr "" |
1328 | 1348 | ||
1329 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:839 | 1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:854 |
1330 | #, fuzzy | 1350 | #, fuzzy |
1331 | msgid "# ephemeral keys received" | 1351 | msgid "# ephemeral keys received" |
1332 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 1352 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
1333 | 1353 | ||
1334 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:873 | 1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:888 |
1335 | #, c-format | 1355 | #, c-format |
1336 | msgid "" | 1356 | msgid "" |
1337 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1357 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1338 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1358 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1339 | msgstr "" | 1359 | msgstr "" |
1340 | 1360 | ||
1341 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 | 1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:899 |
1342 | #, fuzzy | 1362 | #, fuzzy |
1343 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1363 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1344 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1364 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1345 | 1365 | ||
1346 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:983 | 1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 |
1347 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 |
1348 | #, fuzzy | 1368 | #, fuzzy |
1349 | msgid "# PING messages received" | 1369 | msgid "# PING messages received" |
1350 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1370 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1351 | 1371 | ||
1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:991 | 1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1006 |
1353 | #, fuzzy | 1373 | #, fuzzy |
1354 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1374 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1355 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1375 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1356 | 1376 | ||
1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 | 1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1033 |
1358 | #, c-format | 1378 | #, c-format |
1359 | msgid "" | 1379 | msgid "" |
1360 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1380 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
1361 | "%s'\n" | 1381 | "%s'\n" |
1362 | msgstr "" | 1382 | msgstr "" |
1363 | 1383 | ||
1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049 |
1365 | #, fuzzy | 1385 | #, fuzzy |
1366 | msgid "# PONG messages created" | 1386 | msgid "# PONG messages created" |
1367 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1387 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1368 | 1388 | ||
1369 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1061 | 1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 |
1370 | #, fuzzy | 1390 | #, fuzzy |
1371 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1391 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1372 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1392 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1373 | 1393 | ||
1374 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 | 1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086 |
1375 | #, fuzzy | 1395 | #, fuzzy |
1376 | msgid "# keepalive messages sent" | 1396 | msgid "# keepalive messages sent" |
1377 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1397 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1378 | 1398 | ||
1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1139 | 1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153 |
1380 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 | 1400 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 |
1381 | #, fuzzy | 1401 | #, fuzzy |
1382 | msgid "# PONG messages received" | 1402 | msgid "# PONG messages received" |
1383 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1403 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1384 | 1404 | ||
1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 | 1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 |
1386 | #, fuzzy | 1406 | #, fuzzy |
1387 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1407 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1388 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1408 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1389 | 1409 | ||
1390 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 | 1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 |
1391 | #, fuzzy | 1411 | #, fuzzy |
1392 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1412 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1393 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1413 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1394 | 1414 | ||
1395 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1194 |
1396 | #, fuzzy | 1416 | #, fuzzy |
1397 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1417 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1398 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1418 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1399 | 1419 | ||
1400 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 |
1401 | #, fuzzy | 1421 | #, fuzzy |
1402 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1422 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1403 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1423 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1404 | 1424 | ||
1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1226 | 1425 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1240 |
1406 | #, fuzzy | 1426 | #, fuzzy |
1407 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1427 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1408 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1428 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1409 | 1429 | ||
1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1233 | 1430 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1247 |
1411 | #, fuzzy | 1431 | #, fuzzy |
1412 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1432 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1413 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1433 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1414 | 1434 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1374 | 1435 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1386 |
1416 | #, fuzzy | 1436 | #, fuzzy |
1417 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1437 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1418 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1438 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1419 | 1439 | ||
1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 | 1440 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393 |
1421 | #, c-format | 1441 | #, c-format |
1422 | msgid "" | 1442 | msgid "" |
1423 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1443 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1424 | msgstr "" | 1444 | msgstr "" |
1425 | 1445 | ||
1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1384 | 1446 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396 |
1427 | #, fuzzy | 1447 | #, fuzzy |
1428 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1448 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1429 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1449 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1430 | 1450 | ||
1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1430 | 1451 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 |
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 | 1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467 |
1433 | #, fuzzy | 1453 | #, fuzzy |
1434 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1454 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1435 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1455 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1436 | 1456 | ||
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 | 1457 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 |
1438 | #, fuzzy | 1458 | #, fuzzy |
1439 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1459 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1440 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1460 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1441 | 1461 | ||
1442 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1484 | 1462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496 |
1443 | #, fuzzy | 1463 | #, fuzzy |
1444 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1464 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1445 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1465 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1446 | 1466 | ||
1447 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1492 | 1467 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1504 |
1448 | #, fuzzy | 1468 | #, fuzzy |
1449 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1469 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1450 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1470 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1451 | 1471 | ||
1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1527 | 1472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
1453 | #, fuzzy | 1473 | #, fuzzy |
1454 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1474 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1455 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1475 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
@@ -1477,14 +1497,13 @@ msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | |||
1477 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 | 1497 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 |
1478 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | 1498 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 |
1479 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | 1499 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 |
1480 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3586 | 1500 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517 |
1481 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 | 1501 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1482 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 | 1502 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1483 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 | ||
1484 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 | 1503 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 |
1485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 | 1504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 |
1486 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 | 1505 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3177 |
1487 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3449 | 1506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 |
1488 | #, fuzzy | 1507 | #, fuzzy |
1489 | msgid "# peers connected" | 1508 | msgid "# peers connected" |
1490 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1509 | msgstr "# verbundener Knoten" |
@@ -1560,7 +1579,7 @@ msgstr "" | |||
1560 | msgid "Heap datacache running\n" | 1579 | msgid "Heap datacache running\n" |
1561 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 1580 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
1562 | 1581 | ||
1563 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 | 1582 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:391 |
1564 | msgid "Postgres datacache running\n" | 1583 | msgid "Postgres datacache running\n" |
1565 | msgstr "" | 1584 | msgstr "" |
1566 | 1585 | ||
@@ -1580,24 +1599,24 @@ msgstr "" | |||
1580 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1599 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1581 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1600 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1582 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1601 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1583 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 | 1602 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:622 |
1584 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:44 | 1603 | #: src/include/gnunet_common.h:631 src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1585 | #, c-format | 1604 | #, c-format |
1586 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1605 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1587 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 1606 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
1588 | 1607 | ||
1589 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 | 1608 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:449 |
1590 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 1609 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
1591 | msgstr "" | 1610 | msgstr "" |
1592 | 1611 | ||
1593 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484 | 1612 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:483 |
1594 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404 | 1613 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 |
1595 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295 | 1614 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292 |
1596 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327 | 1615 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324 |
1597 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1616 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1598 | msgstr "" | 1617 | msgstr "" |
1599 | 1618 | ||
1600 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491 | 1619 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:490 |
1601 | #, fuzzy, c-format | 1620 | #, fuzzy, c-format |
1602 | msgid "Failed to close statement %p: %d\n" | 1621 | msgid "Failed to close statement %p: %d\n" |
1603 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 1622 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -1911,14 +1930,14 @@ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | |||
1911 | msgid "Mysql database running\n" | 1930 | msgid "Mysql database running\n" |
1912 | msgstr "" | 1931 | msgstr "" |
1913 | 1932 | ||
1914 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824 | 1933 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:832 |
1915 | #, fuzzy | 1934 | #, fuzzy |
1916 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1935 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1917 | msgstr "" | 1936 | msgstr "" |
1918 | "\n" | 1937 | "\n" |
1919 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 1938 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
1920 | 1939 | ||
1921 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 1940 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:868 |
1922 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1941 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 |
1923 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 | 1942 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 |
1924 | msgid "Postgres database running\n" | 1943 | msgid "Postgres database running\n" |
@@ -1935,31 +1954,31 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1935 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 | 1954 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 |
1936 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1955 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1937 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1956 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
1938 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:434 | 1957 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 |
1939 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 | 1958 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329 |
1940 | #, c-format | 1959 | #, c-format |
1941 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1960 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1942 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 1961 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
1943 | 1962 | ||
1944 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663 | 1963 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:661 |
1945 | #, fuzzy | 1964 | #, fuzzy |
1946 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 1965 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1947 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" | 1966 | msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n" |
1948 | 1967 | ||
1949 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 | 1968 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154 |
1950 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1969 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1951 | msgstr "" | 1970 | msgstr "" |
1952 | 1971 | ||
1953 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175 | 1972 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173 |
1954 | #, c-format | 1973 | #, c-format |
1955 | msgid "" | 1974 | msgid "" |
1956 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 1975 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1957 | "bytes)\n" | 1976 | "bytes)\n" |
1958 | msgstr "" | 1977 | msgstr "" |
1959 | 1978 | ||
1960 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215 | 1979 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1213 |
1961 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583 | 1980 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 |
1962 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719 | 1981 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 |
1963 | #, fuzzy | 1982 | #, fuzzy |
1964 | msgid "Sqlite database running\n" | 1983 | msgid "Sqlite database running\n" |
1965 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 1984 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
@@ -1968,7 +1987,7 @@ msgstr "sqlite Datenspeicher" | |||
1968 | msgid "Template database running\n" | 1987 | msgid "Template database running\n" |
1969 | msgstr "" | 1988 | msgstr "" |
1970 | 1989 | ||
1971 | #: src/dht/dht_api.c:376 | 1990 | #: src/dht/dht_api.c:403 |
1972 | #, fuzzy | 1991 | #, fuzzy |
1973 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1992 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1974 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1993 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -2016,7 +2035,7 @@ msgstr "" | |||
2016 | 2035 | ||
2017 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 2036 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
2018 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 2037 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 |
2019 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877 | 2038 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:939 |
2020 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 2039 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
2021 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | 2040 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
2022 | msgid "be verbose (print progress information)" | 2041 | msgid "be verbose (print progress information)" |
@@ -2034,6 +2053,53 @@ msgstr "" | |||
2034 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2053 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2035 | msgstr "" | 2054 | msgstr "" |
2036 | 2055 | ||
2056 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 | ||
2057 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 | ||
2058 | #, fuzzy, c-format | ||
2059 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2060 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | ||
2061 | |||
2062 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 | ||
2063 | #, fuzzy | ||
2064 | msgid "number of peers to start" | ||
2065 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2066 | |||
2067 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 | ||
2068 | msgid "" | ||
2069 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | ||
2070 | "for R5N)" | ||
2071 | msgstr "" | ||
2072 | |||
2073 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 | ||
2074 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 | ||
2075 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2076 | msgstr "" | ||
2077 | |||
2078 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 | ||
2079 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2080 | msgstr "" | ||
2081 | |||
2082 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 | ||
2083 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2084 | msgstr "" | ||
2085 | |||
2086 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 | ||
2087 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2088 | msgstr "" | ||
2089 | |||
2090 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 | ||
2091 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2092 | msgstr "" | ||
2093 | |||
2094 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 | ||
2095 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2096 | msgstr "" | ||
2097 | |||
2098 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 | ||
2099 | #, fuzzy | ||
2100 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2101 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" | ||
2102 | |||
2037 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 | 2103 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 |
2038 | #, fuzzy | 2104 | #, fuzzy |
2039 | msgid "PUT request sent with key" | 2105 | msgid "PUT request sent with key" |
@@ -2082,114 +2148,114 @@ msgstr "" | |||
2082 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2148 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2083 | msgstr "" | 2149 | msgstr "" |
2084 | 2150 | ||
2085 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176 | 2151 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:193 |
2086 | #, fuzzy | 2152 | #, fuzzy |
2087 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 2153 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
2088 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 2154 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
2089 | 2155 | ||
2090 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 | 2156 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417 |
2091 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:838 | 2157 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:844 |
2092 | #, fuzzy | 2158 | #, fuzzy |
2093 | msgid "# GET requests from clients injected" | 2159 | msgid "# GET requests from clients injected" |
2094 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2160 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2095 | 2161 | ||
2096 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | 2162 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 |
2097 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:925 | 2163 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:928 |
2098 | #, fuzzy | 2164 | #, fuzzy |
2099 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2165 | msgid "# PUT requests received from clients" |
2100 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2166 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
2101 | 2167 | ||
2102 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | 2168 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 |
2103 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1010 | 2169 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:993 |
2104 | #, fuzzy | 2170 | #, fuzzy |
2105 | msgid "# GET requests received from clients" | 2171 | msgid "# GET requests received from clients" |
2106 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2172 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
2107 | 2173 | ||
2108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | 2174 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 |
2109 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1211 | 2175 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1195 |
2110 | #, fuzzy | 2176 | #, fuzzy |
2111 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2177 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
2112 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2178 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
2113 | 2179 | ||
2114 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 | 2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 |
2115 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 | 2181 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503 |
2116 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2182 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
2117 | msgstr "" | 2183 | msgstr "" |
2118 | 2184 | ||
2119 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 | 2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 |
2120 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 | 2186 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517 |
2121 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2187 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
2122 | msgstr "" | 2188 | msgstr "" |
2123 | 2189 | ||
2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 | 2190 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 |
2125 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 | 2191 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:554 |
2126 | #, fuzzy, c-format | 2192 | #, fuzzy, c-format |
2127 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2193 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
2128 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 2194 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
2129 | 2195 | ||
2130 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 | 2196 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 |
2131 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 | 2197 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:577 |
2132 | #, fuzzy | 2198 | #, fuzzy |
2133 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2199 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
2134 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2200 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
2135 | 2201 | ||
2136 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 | 2202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 |
2137 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 | 2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 |
2138 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 | 2204 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:631 |
2139 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 | 2205 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:674 |
2140 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2206 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
2141 | msgstr "" | 2207 | msgstr "" |
2142 | 2208 | ||
2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 | 2209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 |
2144 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 | 2210 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:641 |
2145 | #, fuzzy | 2211 | #, fuzzy |
2146 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2212 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
2147 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 2213 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
2148 | 2214 | ||
2149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 | 2215 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 |
2150 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:69 | 2216 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:71 |
2151 | #, fuzzy, c-format | 2217 | #, fuzzy, c-format |
2152 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 2218 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
2153 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2219 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2154 | 2220 | ||
2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 | 2221 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 |
2156 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:79 | 2222 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:82 |
2157 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2223 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2158 | msgstr "" | 2224 | msgstr "" |
2159 | 2225 | ||
2160 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 | 2226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 |
2161 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:213 | 2227 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:221 |
2162 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2228 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2163 | msgstr "" | 2229 | msgstr "" |
2164 | 2230 | ||
2165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | 2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 |
2166 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 | 2232 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:244 |
2167 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2233 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2168 | msgstr "" | 2234 | msgstr "" |
2169 | 2235 | ||
2170 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | 2236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 |
2171 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:240 | 2237 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:250 |
2172 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2238 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2173 | msgstr "" | 2239 | msgstr "" |
2174 | 2240 | ||
2175 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 | 2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 |
2176 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:246 | 2242 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:256 |
2177 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2243 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2178 | msgstr "" | 2244 | msgstr "" |
2179 | 2245 | ||
2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 | 2246 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 |
2181 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:258 | 2247 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:268 |
2182 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2248 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2183 | msgstr "" | 2249 | msgstr "" |
2184 | 2250 | ||
2185 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 | 2251 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 |
2186 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:261 | 2252 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:271 |
2187 | #, c-format | 2253 | #, c-format |
2188 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2254 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2189 | msgstr "" | 2255 | msgstr "" |
2190 | 2256 | ||
2191 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
2192 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:298 | 2258 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:309 |
2193 | #, fuzzy | 2259 | #, fuzzy |
2194 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2260 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2195 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2261 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
@@ -2210,18 +2276,18 @@ msgid "# FIND PEER messages initiated" | |||
2210 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2276 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2211 | 2277 | ||
2212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 | 2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 |
2279 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6055 | ||
2213 | #, fuzzy | 2280 | #, fuzzy |
2214 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2281 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2215 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 2282 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
2216 | 2283 | ||
2217 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
2218 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:745 | 2285 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1012 |
2219 | #, fuzzy | 2286 | #, fuzzy |
2220 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2287 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2221 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2288 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2222 | 2289 | ||
2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | 2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 |
2224 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:786 | ||
2225 | #, fuzzy | 2291 | #, fuzzy |
2226 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2292 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2227 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2293 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
@@ -2255,15 +2321,15 @@ msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | |||
2255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328 | 2321 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328 |
2256 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 | 2322 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 |
2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557 | 2323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557 |
2258 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:843 | 2324 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1121 |
2259 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:910 | 2325 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1190 |
2260 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:980 | 2326 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1240 |
2261 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1040 | 2327 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 |
2262 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1098 | 2328 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1371 |
2263 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1157 | 2329 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1433 |
2264 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1218 | 2330 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1495 |
2265 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1280 | 2331 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1557 |
2266 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1341 | 2332 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1617 |
2267 | #, fuzzy | 2333 | #, fuzzy |
2268 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2334 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2269 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2335 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
@@ -2369,6 +2435,110 @@ msgstr "" | |||
2369 | msgid "# DHT requests combined" | 2435 | msgid "# DHT requests combined" |
2370 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2436 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2371 | 2437 | ||
2438 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1824 | ||
2439 | #, c-format | ||
2440 | msgid "" | ||
2441 | "\n" | ||
2442 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | ||
2443 | msgstr "" | ||
2444 | |||
2445 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1829 | ||
2446 | #, c-format | ||
2447 | msgid "" | ||
2448 | "\n" | ||
2449 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | ||
2450 | msgstr "" | ||
2451 | |||
2452 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1849 | ||
2453 | #, c-format | ||
2454 | msgid "" | ||
2455 | "\n" | ||
2456 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | ||
2457 | msgstr "" | ||
2458 | |||
2459 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1859 | ||
2460 | #, c-format | ||
2461 | msgid "" | ||
2462 | "\n" | ||
2463 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | ||
2464 | msgstr "" | ||
2465 | |||
2466 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1880 | ||
2467 | #, c-format | ||
2468 | msgid "" | ||
2469 | "\n" | ||
2470 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | ||
2471 | msgstr "" | ||
2472 | |||
2473 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1889 | ||
2474 | #, c-format | ||
2475 | msgid "" | ||
2476 | "\n" | ||
2477 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | ||
2478 | msgstr "" | ||
2479 | |||
2480 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 | ||
2481 | #, c-format | ||
2482 | msgid "" | ||
2483 | "\n" | ||
2484 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | ||
2485 | msgstr "" | ||
2486 | |||
2487 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1902 | ||
2488 | #, c-format | ||
2489 | msgid "" | ||
2490 | "\n" | ||
2491 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | ||
2492 | msgstr "" | ||
2493 | |||
2494 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3551 | ||
2495 | msgid "# FINGERS_COUNT" | ||
2496 | msgstr "" | ||
2497 | |||
2498 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3692 | ||
2499 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3930 | ||
2500 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4083 | ||
2501 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4233 | ||
2502 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4414 | ||
2503 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4929 | ||
2504 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 | ||
2505 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 | ||
2506 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5505 | ||
2507 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5609 | ||
2508 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5753 | ||
2509 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5842 | ||
2510 | #, fuzzy | ||
2511 | msgid "# Bytes received from other peers" | ||
2512 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
2513 | |||
2514 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256 | ||
2515 | #, c-format | ||
2516 | msgid "" | ||
2517 | "\n" | ||
2518 | "SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s" | ||
2519 | msgstr "" | ||
2520 | |||
2521 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264 | ||
2522 | #, c-format | ||
2523 | msgid "" | ||
2524 | "\n" | ||
2525 | "SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s" | ||
2526 | msgstr "" | ||
2527 | |||
2528 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267 | ||
2529 | #, c-format | ||
2530 | msgid "" | ||
2531 | "\n" | ||
2532 | "SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s" | ||
2533 | msgstr "" | ||
2534 | |||
2535 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270 | ||
2536 | #, c-format | ||
2537 | msgid "" | ||
2538 | "\n" | ||
2539 | "SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s" | ||
2540 | msgstr "" | ||
2541 | |||
2372 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 | 2542 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 |
2373 | #, fuzzy, c-format | 2543 | #, fuzzy, c-format |
2374 | msgid "Block not of type %u\n" | 2544 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2383,12 +2553,12 @@ msgstr "" | |||
2383 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 2553 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
2384 | msgstr "" | 2554 | msgstr "" |
2385 | 2555 | ||
2386 | #: src/dns/dnsparser.c:257 | 2556 | #: src/dns/dnsparser.c:254 |
2387 | #, fuzzy, c-format | 2557 | #, fuzzy, c-format |
2388 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 2558 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
2389 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2559 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2390 | 2560 | ||
2391 | #: src/dns/dnsparser.c:856 | 2561 | #: src/dns/dnsparser.c:818 |
2392 | #, fuzzy, c-format | 2562 | #, fuzzy, c-format |
2393 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 2563 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
2394 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2564 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -2418,15 +2588,15 @@ msgstr "" | |||
2418 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2588 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2419 | msgstr "" | 2589 | msgstr "" |
2420 | 2590 | ||
2421 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 | 2591 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352 |
2422 | msgid "only monitor DNS queries" | 2592 | msgid "only monitor DNS queries" |
2423 | msgstr "" | 2593 | msgstr "" |
2424 | 2594 | ||
2425 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 | 2595 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 |
2426 | msgid "only monitor DNS replies" | 2596 | msgid "only monitor DNS replies" |
2427 | msgstr "" | 2597 | msgstr "" |
2428 | 2598 | ||
2429 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 | 2599 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366 |
2430 | msgid "Monitor DNS queries." | 2600 | msgid "Monitor DNS queries." |
2431 | msgstr "" | 2601 | msgstr "" |
2432 | 2602 | ||
@@ -2857,6 +3027,7 @@ msgid "# acknowledgements sent for fragment" | |||
2857 | msgstr "" | 3027 | msgstr "" |
2858 | 3028 | ||
2859 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 | 3029 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:456 |
3030 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1474 | ||
2860 | #, fuzzy | 3031 | #, fuzzy |
2861 | msgid "# fragments received" | 3032 | msgid "# fragments received" |
2862 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 3033 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
@@ -2907,71 +3078,71 @@ msgstr "" | |||
2907 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 3078 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2908 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 3079 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
2909 | 3080 | ||
2910 | #: src/fs/fs_api.c:465 | 3081 | #: src/fs/fs_api.c:474 |
2911 | #, fuzzy, c-format | 3082 | #, fuzzy, c-format |
2912 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 3083 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2913 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3084 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2914 | 3085 | ||
2915 | #: src/fs/fs_api.c:474 | 3086 | #: src/fs/fs_api.c:485 |
2916 | #, fuzzy, c-format | 3087 | #, fuzzy, c-format |
2917 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 3088 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2918 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3089 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2919 | 3090 | ||
2920 | #: src/fs/fs_api.c:480 | 3091 | #: src/fs/fs_api.c:493 |
2921 | #, c-format | 3092 | #, c-format |
2922 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 3093 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2923 | msgstr "" | 3094 | msgstr "" |
2924 | 3095 | ||
2925 | #: src/fs/fs_api.c:1066 | 3096 | #: src/fs/fs_api.c:1101 |
2926 | #, fuzzy, c-format | 3097 | #, fuzzy, c-format |
2927 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 3098 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2928 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3099 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2929 | 3100 | ||
2930 | #: src/fs/fs_api.c:1571 | 3101 | #: src/fs/fs_api.c:1621 |
2931 | #, c-format | 3102 | #, c-format |
2932 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 3103 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2933 | msgstr "" | 3104 | msgstr "" |
2934 | 3105 | ||
2935 | #: src/fs/fs_api.c:1585 | 3106 | #: src/fs/fs_api.c:1635 |
2936 | #, fuzzy, c-format | 3107 | #, fuzzy, c-format |
2937 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 3108 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2938 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3109 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2939 | 3110 | ||
2940 | #: src/fs/fs_api.c:2242 | 3111 | #: src/fs/fs_api.c:2293 |
2941 | #, c-format | 3112 | #, c-format |
2942 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 3113 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2943 | msgstr "" | 3114 | msgstr "" |
2944 | 3115 | ||
2945 | #: src/fs/fs_api.c:2252 | 3116 | #: src/fs/fs_api.c:2303 |
2946 | #, fuzzy, c-format | 3117 | #, fuzzy, c-format |
2947 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 3118 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2948 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3119 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2949 | 3120 | ||
2950 | #: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619 | 3121 | #: src/fs/fs_api.c:2431 src/fs/fs_api.c:2679 |
2951 | #, fuzzy, c-format | 3122 | #, fuzzy, c-format |
2952 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 3123 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2953 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3124 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2954 | 3125 | ||
2955 | #: src/fs/fs_api.c:2395 | 3126 | #: src/fs/fs_api.c:2449 |
2956 | #, fuzzy, c-format | 3127 | #, fuzzy, c-format |
2957 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 3128 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2958 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3129 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2959 | 3130 | ||
2960 | #: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911 | 3131 | #: src/fs/fs_api.c:2464 src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2975 |
2961 | #, c-format | 3132 | #, c-format |
2962 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 3133 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2963 | msgstr "" | 3134 | msgstr "" |
2964 | 3135 | ||
2965 | #: src/fs/fs_api.c:2610 | 3136 | #: src/fs/fs_api.c:2669 |
2966 | #, c-format | 3137 | #, c-format |
2967 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 3138 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2968 | msgstr "" | 3139 | msgstr "" |
2969 | 3140 | ||
2970 | #: src/fs/fs_api.c:2855 | 3141 | #: src/fs/fs_api.c:2918 |
2971 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 3142 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2972 | msgstr "" | 3143 | msgstr "" |
2973 | 3144 | ||
2974 | #: src/fs/fs_api.c:2949 | 3145 | #: src/fs/fs_api.c:3013 |
2975 | #, c-format | 3146 | #, c-format |
2976 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 3147 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2977 | msgstr "" | 3148 | msgstr "" |
@@ -3085,69 +3256,69 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
3085 | msgid "Failed to connect to datastore." | 3256 | msgid "Failed to connect to datastore." |
3086 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3257 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3087 | 3258 | ||
3088 | #: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415 | 3259 | #: src/fs/fs_publish.c:126 src/fs/fs_publish.c:431 |
3089 | #, fuzzy, c-format | 3260 | #, fuzzy, c-format |
3090 | msgid "Publishing failed: %s" | 3261 | msgid "Publishing failed: %s" |
3091 | msgstr "" | 3262 | msgstr "" |
3092 | "\n" | 3263 | "\n" |
3093 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3264 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3094 | 3265 | ||
3095 | #: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723 | 3266 | #: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 |
3096 | #: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914 | 3267 | #: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:934 |
3097 | #, fuzzy, c-format | 3268 | #, fuzzy, c-format |
3098 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3269 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3099 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" | 3270 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" |
3100 | 3271 | ||
3101 | #: src/fs/fs_publish.c:669 | 3272 | #: src/fs/fs_publish.c:685 |
3102 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 3273 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
3103 | msgstr "" | 3274 | msgstr "" |
3104 | 3275 | ||
3105 | #: src/fs/fs_publish.c:681 | 3276 | #: src/fs/fs_publish.c:697 |
3106 | #, fuzzy | 3277 | #, fuzzy |
3107 | msgid "unknown error" | 3278 | msgid "unknown error" |
3108 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 3279 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
3109 | 3280 | ||
3110 | #: src/fs/fs_publish.c:725 | 3281 | #: src/fs/fs_publish.c:741 |
3111 | msgid "failed to compute hash" | 3282 | msgid "failed to compute hash" |
3112 | msgstr "" | 3283 | msgstr "" |
3113 | 3284 | ||
3114 | #: src/fs/fs_publish.c:745 | 3285 | #: src/fs/fs_publish.c:761 |
3115 | msgid "filename too long" | 3286 | msgid "filename too long" |
3116 | msgstr "" | 3287 | msgstr "" |
3117 | 3288 | ||
3118 | #: src/fs/fs_publish.c:770 | 3289 | #: src/fs/fs_publish.c:786 |
3119 | #, fuzzy | 3290 | #, fuzzy |
3120 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3291 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3121 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3292 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
3122 | 3293 | ||
3123 | #: src/fs/fs_publish.c:793 | 3294 | #: src/fs/fs_publish.c:809 |
3124 | #, fuzzy, c-format | 3295 | #, fuzzy, c-format |
3125 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3296 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3126 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3297 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3127 | 3298 | ||
3128 | #: src/fs/fs_publish.c:862 | 3299 | #: src/fs/fs_publish.c:878 |
3129 | #, fuzzy, c-format | 3300 | #, fuzzy, c-format |
3130 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3301 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3131 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 3302 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3132 | 3303 | ||
3133 | #: src/fs/fs_publish.c:868 | 3304 | #: src/fs/fs_publish.c:884 |
3134 | #, fuzzy, c-format | 3305 | #, fuzzy, c-format |
3135 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3306 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3136 | msgstr "" | 3307 | msgstr "" |
3137 | "\n" | 3308 | "\n" |
3138 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3309 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3139 | 3310 | ||
3140 | #: src/fs/fs_publish.c:915 | 3311 | #: src/fs/fs_publish.c:936 |
3141 | #, fuzzy | 3312 | #, fuzzy |
3142 | msgid "needs to be an actual file" | 3313 | msgid "needs to be an actual file" |
3143 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" | 3314 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" |
3144 | 3315 | ||
3145 | #: src/fs/fs_publish.c:1151 | 3316 | #: src/fs/fs_publish.c:1172 |
3146 | #, c-format | 3317 | #, c-format |
3147 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 3318 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
3148 | msgstr "" | 3319 | msgstr "" |
3149 | 3320 | ||
3150 | #: src/fs/fs_publish.c:1243 | 3321 | #: src/fs/fs_publish.c:1263 |
3151 | #, c-format | 3322 | #, c-format |
3152 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3323 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3153 | msgstr "" | 3324 | msgstr "" |
@@ -3157,17 +3328,17 @@ msgstr "" | |||
3157 | msgid "Could not connect to datastore." | 3328 | msgid "Could not connect to datastore." |
3158 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3329 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
3159 | 3330 | ||
3160 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:219 | 3331 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:243 |
3161 | #, fuzzy | 3332 | #, fuzzy |
3162 | msgid "Internal error." | 3333 | msgid "Internal error." |
3163 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 3334 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" |
3164 | 3335 | ||
3165 | #: src/fs/fs_search.c:751 src/fs/fs_search.c:817 | 3336 | #: src/fs/fs_search.c:778 src/fs/fs_search.c:848 |
3166 | #, fuzzy, c-format | 3337 | #, fuzzy, c-format |
3167 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 3338 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
3168 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 3339 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
3169 | 3340 | ||
3170 | #: src/fs/fs_search.c:876 | 3341 | #: src/fs/fs_search.c:907 |
3171 | #, c-format | 3342 | #, c-format |
3172 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 3343 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
3173 | msgstr "" | 3344 | msgstr "" |
@@ -3249,81 +3420,81 @@ msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | |||
3249 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3420 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3250 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" | 3421 | msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n" |
3251 | 3422 | ||
3252 | #: src/fs/fs_uri.c:379 | 3423 | #: src/fs/fs_uri.c:378 |
3253 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3424 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3254 | msgstr "" | 3425 | msgstr "" |
3255 | 3426 | ||
3256 | #: src/fs/fs_uri.c:423 | 3427 | #: src/fs/fs_uri.c:422 |
3257 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3428 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3258 | msgstr "" | 3429 | msgstr "" |
3259 | 3430 | ||
3260 | #: src/fs/fs_uri.c:438 | 3431 | #: src/fs/fs_uri.c:437 |
3261 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3432 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3262 | msgstr "" | 3433 | msgstr "" |
3263 | 3434 | ||
3264 | #: src/fs/fs_uri.c:517 | 3435 | #: src/fs/fs_uri.c:516 |
3265 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3436 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3266 | msgstr "" | 3437 | msgstr "" |
3267 | 3438 | ||
3268 | #: src/fs/fs_uri.c:532 | 3439 | #: src/fs/fs_uri.c:531 |
3269 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3440 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3270 | msgstr "" | 3441 | msgstr "" |
3271 | 3442 | ||
3272 | #: src/fs/fs_uri.c:542 | 3443 | #: src/fs/fs_uri.c:541 |
3273 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3444 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3274 | msgstr "" | 3445 | msgstr "" |
3275 | 3446 | ||
3276 | #: src/fs/fs_uri.c:550 | 3447 | #: src/fs/fs_uri.c:549 |
3277 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3448 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3278 | msgstr "" | 3449 | msgstr "" |
3279 | 3450 | ||
3280 | #: src/fs/fs_uri.c:558 | 3451 | #: src/fs/fs_uri.c:557 |
3281 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3452 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3282 | msgstr "" | 3453 | msgstr "" |
3283 | 3454 | ||
3284 | #: src/fs/fs_uri.c:564 | 3455 | #: src/fs/fs_uri.c:563 |
3285 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3456 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3286 | msgstr "" | 3457 | msgstr "" |
3287 | 3458 | ||
3288 | #: src/fs/fs_uri.c:570 | 3459 | #: src/fs/fs_uri.c:569 |
3289 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3460 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3290 | msgstr "" | 3461 | msgstr "" |
3291 | 3462 | ||
3292 | #: src/fs/fs_uri.c:579 | 3463 | #: src/fs/fs_uri.c:578 |
3293 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3464 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3294 | msgstr "" | 3465 | msgstr "" |
3295 | 3466 | ||
3296 | #: src/fs/fs_uri.c:585 | 3467 | #: src/fs/fs_uri.c:584 |
3297 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3468 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3298 | msgstr "" | 3469 | msgstr "" |
3299 | 3470 | ||
3300 | #: src/fs/fs_uri.c:591 | 3471 | #: src/fs/fs_uri.c:590 |
3301 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3472 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3302 | msgstr "" | 3473 | msgstr "" |
3303 | 3474 | ||
3304 | #: src/fs/fs_uri.c:603 | 3475 | #: src/fs/fs_uri.c:602 |
3305 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3476 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3306 | msgstr "" | 3477 | msgstr "" |
3307 | 3478 | ||
3308 | #: src/fs/fs_uri.c:642 | 3479 | #: src/fs/fs_uri.c:641 |
3309 | msgid "Unrecognized URI type" | 3480 | msgid "Unrecognized URI type" |
3310 | msgstr "" | 3481 | msgstr "" |
3311 | 3482 | ||
3312 | #: src/fs/fs_uri.c:866 | 3483 | #: src/fs/fs_uri.c:865 |
3313 | #, fuzzy | 3484 | #, fuzzy |
3314 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 3485 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
3315 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3486 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3316 | 3487 | ||
3317 | #: src/fs/fs_uri.c:872 | 3488 | #: src/fs/fs_uri.c:871 |
3318 | #, fuzzy, c-format | 3489 | #, fuzzy, c-format |
3319 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 3490 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
3320 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 3491 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
3321 | 3492 | ||
3322 | #: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084 | 3493 | #: src/fs/fs_uri.c:1056 src/fs/fs_uri.c:1083 |
3323 | msgid "No keywords specified!\n" | 3494 | msgid "No keywords specified!\n" |
3324 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3495 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3325 | 3496 | ||
3326 | #: src/fs/fs_uri.c:1090 | 3497 | #: src/fs/fs_uri.c:1089 |
3327 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3498 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3328 | msgstr "" | 3499 | msgstr "" |
3329 | 3500 | ||
@@ -3361,23 +3532,23 @@ msgid "" | |||
3361 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3532 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3362 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3533 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3363 | 3534 | ||
3364 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824 | 3535 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:886 |
3365 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3536 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3366 | msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" | 3537 | msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" |
3367 | 3538 | ||
3368 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828 | 3539 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:890 |
3369 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3540 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3370 | msgstr "" | 3541 | msgstr "" |
3371 | 3542 | ||
3372 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831 | 3543 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:893 |
3373 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3544 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3374 | msgstr "" | 3545 | msgstr "" |
3375 | 3546 | ||
3376 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855 | 3547 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:917 |
3377 | msgid "specify the priority of the content" | 3548 | msgid "specify the priority of the content" |
3378 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3549 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3379 | 3550 | ||
3380 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862 | 3551 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:924 |
3381 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3552 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3382 | msgstr "" | 3553 | msgstr "" |
3383 | 3554 | ||
@@ -3451,7 +3622,7 @@ msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | |||
3451 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 3622 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
3452 | msgstr "Upload abgewiesen!" | 3623 | msgstr "Upload abgewiesen!" |
3453 | 3624 | ||
3454 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286 | 3625 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:304 |
3455 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 | 3626 | #: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
3456 | #, c-format | 3627 | #, c-format |
3457 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3628 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
@@ -3462,7 +3633,7 @@ msgstr "" | |||
3462 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3633 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3463 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3634 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
3464 | 3635 | ||
3465 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665 | 3636 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:712 |
3466 | #, fuzzy, c-format | 3637 | #, fuzzy, c-format |
3467 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3638 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3468 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 3639 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
@@ -3475,7 +3646,7 @@ msgstr "" | |||
3475 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3646 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3476 | msgstr "" | 3647 | msgstr "" |
3477 | 3648 | ||
3478 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797 | 3649 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:856 |
3479 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 3650 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
3480 | #, fuzzy, c-format | 3651 | #, fuzzy, c-format |
3481 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3652 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
@@ -3540,129 +3711,134 @@ msgstr "" | |||
3540 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3711 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3541 | msgstr "" | 3712 | msgstr "" |
3542 | 3713 | ||
3543 | #: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243 | 3714 | #: src/fs/gnunet-publish.c:238 src/fs/gnunet-publish.c:250 |
3544 | #, c-format | 3715 | #, c-format |
3545 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3716 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3546 | msgstr "" | 3717 | msgstr "" |
3547 | 3718 | ||
3548 | #: src/fs/gnunet-publish.c:250 | 3719 | #: src/fs/gnunet-publish.c:257 |
3549 | #, fuzzy, c-format | 3720 | #, fuzzy, c-format |
3550 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 3721 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
3551 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 3722 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
3552 | 3723 | ||
3553 | #: src/fs/gnunet-publish.c:260 | 3724 | #: src/fs/gnunet-publish.c:268 |
3554 | #, c-format | 3725 | #, c-format |
3555 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 3726 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
3556 | msgstr "" | 3727 | msgstr "" |
3557 | 3728 | ||
3558 | #: src/fs/gnunet-publish.c:264 | 3729 | #: src/fs/gnunet-publish.c:273 |
3559 | #, fuzzy, c-format | 3730 | #, fuzzy, c-format |
3560 | msgid "URI is `%s'.\n" | 3731 | msgid "URI is `%s'.\n" |
3561 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 3732 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
3562 | 3733 | ||
3563 | #: src/fs/gnunet-publish.c:283 | 3734 | #: src/fs/gnunet-publish.c:281 |
3735 | #, fuzzy, c-format | ||
3736 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" | ||
3737 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | ||
3738 | |||
3739 | #: src/fs/gnunet-publish.c:301 | ||
3564 | #, fuzzy | 3740 | #, fuzzy |
3565 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 3741 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" |
3566 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" | 3742 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" |
3567 | 3743 | ||
3568 | #: src/fs/gnunet-publish.c:401 | 3744 | #: src/fs/gnunet-publish.c:427 |
3569 | #, fuzzy, c-format | 3745 | #, fuzzy, c-format |
3570 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 3746 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
3571 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" | 3747 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" |
3572 | 3748 | ||
3573 | #: src/fs/gnunet-publish.c:403 | 3749 | #: src/fs/gnunet-publish.c:429 |
3574 | #, fuzzy, c-format | 3750 | #, fuzzy, c-format |
3575 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3751 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
3576 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" | 3752 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" |
3577 | 3753 | ||
3578 | #: src/fs/gnunet-publish.c:542 | 3754 | #: src/fs/gnunet-publish.c:572 |
3579 | #, fuzzy | 3755 | #, fuzzy |
3580 | msgid "Could not publish\n" | 3756 | msgid "Could not publish\n" |
3581 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 3757 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
3582 | 3758 | ||
3583 | #: src/fs/gnunet-publish.c:565 | 3759 | #: src/fs/gnunet-publish.c:597 |
3584 | #, fuzzy | 3760 | #, fuzzy |
3585 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3761 | msgid "Could not start publishing.\n" |
3586 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3762 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3587 | 3763 | ||
3588 | #: src/fs/gnunet-publish.c:598 | 3764 | #: src/fs/gnunet-publish.c:631 |
3589 | #, fuzzy, c-format | 3765 | #, fuzzy, c-format |
3590 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3766 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
3591 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3767 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3592 | 3768 | ||
3593 | #: src/fs/gnunet-publish.c:600 | 3769 | #: src/fs/gnunet-publish.c:635 |
3594 | #, fuzzy, c-format | 3770 | #, fuzzy, c-format |
3595 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3771 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
3596 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 3772 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
3597 | 3773 | ||
3598 | #: src/fs/gnunet-publish.c:605 | 3774 | #: src/fs/gnunet-publish.c:641 |
3599 | #, c-format | 3775 | #, c-format |
3600 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3776 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
3601 | msgstr "" | 3777 | msgstr "" |
3602 | 3778 | ||
3603 | #: src/fs/gnunet-publish.c:610 | 3779 | #: src/fs/gnunet-publish.c:648 |
3604 | #, fuzzy | 3780 | #, fuzzy |
3605 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3781 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
3606 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 3782 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
3607 | 3783 | ||
3608 | #: src/fs/gnunet-publish.c:614 | 3784 | #: src/fs/gnunet-publish.c:653 |
3609 | #, fuzzy, c-format | 3785 | #, fuzzy, c-format |
3610 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3786 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
3611 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" | 3787 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" |
3612 | 3788 | ||
3613 | #: src/fs/gnunet-publish.c:618 | 3789 | #: src/fs/gnunet-publish.c:660 |
3614 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3790 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
3615 | msgstr "" | 3791 | msgstr "" |
3616 | 3792 | ||
3617 | #: src/fs/gnunet-publish.c:625 | 3793 | #: src/fs/gnunet-publish.c:669 |
3618 | #, fuzzy | 3794 | #, fuzzy |
3619 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 3795 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
3620 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 3796 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
3621 | 3797 | ||
3622 | #: src/fs/gnunet-publish.c:656 | 3798 | #: src/fs/gnunet-publish.c:701 |
3623 | #, fuzzy, c-format | 3799 | #, fuzzy, c-format |
3624 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3800 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
3625 | msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" | 3801 | msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" |
3626 | 3802 | ||
3627 | #: src/fs/gnunet-publish.c:682 | 3803 | #: src/fs/gnunet-publish.c:733 |
3628 | #, fuzzy, c-format | 3804 | #, fuzzy, c-format |
3629 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3805 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
3630 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3806 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3631 | 3807 | ||
3632 | #: src/fs/gnunet-publish.c:695 | 3808 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 |
3633 | msgid "" | 3809 | msgid "" |
3634 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3810 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
3635 | "installed?\n" | 3811 | "installed?\n" |
3636 | msgstr "" | 3812 | msgstr "" |
3637 | 3813 | ||
3638 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 | 3814 | #: src/fs/gnunet-publish.c:803 |
3639 | #, c-format | 3815 | #, c-format |
3640 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3816 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
3641 | msgstr "" | 3817 | msgstr "" |
3642 | 3818 | ||
3643 | #: src/fs/gnunet-publish.c:754 | 3819 | #: src/fs/gnunet-publish.c:810 |
3644 | #, c-format | 3820 | #, c-format |
3645 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3821 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
3646 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3822 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3647 | 3823 | ||
3648 | #: src/fs/gnunet-publish.c:760 | 3824 | #: src/fs/gnunet-publish.c:816 |
3649 | #, fuzzy, c-format | 3825 | #, fuzzy, c-format |
3650 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3826 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3651 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3827 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
3652 | 3828 | ||
3653 | #: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3829 | #: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3654 | #, fuzzy, c-format | 3830 | #, fuzzy, c-format |
3655 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3831 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3656 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3832 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3657 | 3833 | ||
3658 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3834 | #: src/fs/gnunet-publish.c:835 src/fs/gnunet-publish.c:843 |
3659 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1387 src/transport/gnunet-transport.c:1417 | 3835 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1893 src/transport/gnunet-transport.c:1923 |
3660 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1447 | 3836 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1953 |
3661 | #, c-format | 3837 | #, c-format |
3662 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3838 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3663 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3839 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3664 | 3840 | ||
3665 | #: src/fs/gnunet-publish.c:835 | 3841 | #: src/fs/gnunet-publish.c:897 |
3666 | msgid "" | 3842 | msgid "" |
3667 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3843 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3668 | "upload" | 3844 | "upload" |
@@ -3670,7 +3846,7 @@ msgstr "" | |||
3670 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " | 3846 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " |
3671 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" | 3847 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" |
3672 | 3848 | ||
3673 | #: src/fs/gnunet-publish.c:839 | 3849 | #: src/fs/gnunet-publish.c:901 |
3674 | msgid "" | 3850 | msgid "" |
3675 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3851 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3676 | "can be specified multiple times)" | 3852 | "can be specified multiple times)" |
@@ -3678,13 +3854,13 @@ msgstr "" | |||
3678 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " | 3854 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " |
3679 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | 3855 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" |
3680 | 3856 | ||
3681 | #: src/fs/gnunet-publish.c:843 | 3857 | #: src/fs/gnunet-publish.c:905 |
3682 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3858 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3683 | msgstr "" | 3859 | msgstr "" |
3684 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " | 3860 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " |
3685 | "setzen" | 3861 | "setzen" |
3686 | 3862 | ||
3687 | #: src/fs/gnunet-publish.c:846 | 3863 | #: src/fs/gnunet-publish.c:908 |
3688 | msgid "" | 3864 | msgid "" |
3689 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3865 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3690 | "in GNUnet database)" | 3866 | "in GNUnet database)" |
@@ -3692,7 +3868,7 @@ msgstr "" | |||
3692 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " | 3868 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " |
3693 | "verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" | 3869 | "verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" |
3694 | 3870 | ||
3695 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 | 3871 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 |
3696 | msgid "" | 3872 | msgid "" |
3697 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3873 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3698 | "namespace insertions only)" | 3874 | "namespace insertions only)" |
@@ -3700,32 +3876,32 @@ msgstr "" | |||
3700 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " | 3876 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " |
3701 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" | 3877 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" |
3702 | 3878 | ||
3703 | #: src/fs/gnunet-publish.c:859 | 3879 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 |
3704 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3880 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3705 | msgstr "" | 3881 | msgstr "" |
3706 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " | 3882 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " |
3707 | "einem Namespace)" | 3883 | "einem Namespace)" |
3708 | 3884 | ||
3709 | #: src/fs/gnunet-publish.c:865 | 3885 | #: src/fs/gnunet-publish.c:927 |
3710 | msgid "" | 3886 | msgid "" |
3711 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3887 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3712 | "compute URIs)" | 3888 | "compute URIs)" |
3713 | msgstr "" | 3889 | msgstr "" |
3714 | 3890 | ||
3715 | #: src/fs/gnunet-publish.c:869 | 3891 | #: src/fs/gnunet-publish.c:931 |
3716 | msgid "" | 3892 | msgid "" |
3717 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3893 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3718 | msgstr "" | 3894 | msgstr "" |
3719 | "die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " | 3895 | "die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " |
3720 | "Namespaces)" | 3896 | "Namespaces)" |
3721 | 3897 | ||
3722 | #: src/fs/gnunet-publish.c:873 | 3898 | #: src/fs/gnunet-publish.c:935 |
3723 | msgid "" | 3899 | msgid "" |
3724 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3900 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3725 | "to the file with the respective URI)" | 3901 | "to the file with the respective URI)" |
3726 | msgstr "" | 3902 | msgstr "" |
3727 | 3903 | ||
3728 | #: src/fs/gnunet-publish.c:889 | 3904 | #: src/fs/gnunet-publish.c:951 |
3729 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3905 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3730 | msgstr "" | 3906 | msgstr "" |
3731 | 3907 | ||
@@ -3769,24 +3945,26 @@ msgstr "" | |||
3769 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3945 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3770 | msgstr "" | 3946 | msgstr "" |
3771 | 3947 | ||
3772 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:545 | 3948 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:540 |
3773 | #, fuzzy | 3949 | #, fuzzy |
3774 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3950 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3775 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" | 3951 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" |
3776 | 3952 | ||
3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:645 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303 | 3953 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:650 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303 |
3778 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 | 3954 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:854 |
3779 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267 | 3955 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:862 |
3956 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 | ||
3957 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294 | ||
3780 | #, fuzzy, c-format | 3958 | #, fuzzy, c-format |
3781 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3959 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3782 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3960 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3783 | 3961 | ||
3784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:484 | 3962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 |
3785 | #, fuzzy | 3963 | #, fuzzy |
3786 | msgid "# replies received via cadet" | 3964 | msgid "# replies received via cadet" |
3787 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3965 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3788 | 3966 | ||
3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:498 | 3967 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 |
3790 | #, fuzzy | 3968 | #, fuzzy |
3791 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3969 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3792 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3970 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -3796,116 +3974,116 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
3796 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | 3974 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3797 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 3975 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
3798 | 3976 | ||
3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:352 | 3977 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361 |
3800 | #, fuzzy | 3978 | #, fuzzy |
3801 | msgid "# queries received via cadet not answered" | 3979 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3802 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3980 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3803 | 3981 | ||
3804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:432 | 3982 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441 |
3805 | #, fuzzy | 3983 | #, fuzzy |
3806 | msgid "# queries received via cadet" | 3984 | msgid "# queries received via cadet" |
3807 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3985 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3808 | 3986 | ||
3809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:476 | 3987 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485 |
3810 | #, fuzzy | 3988 | #, fuzzy |
3811 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3989 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3812 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3990 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3813 | 3991 | ||
3814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:482 | 3992 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491 |
3815 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:522 | 3993 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531 |
3816 | #, fuzzy | 3994 | #, fuzzy |
3817 | msgid "# cadet connections active" | 3995 | msgid "# cadet connections active" |
3818 | msgstr "# verbundener Knoten" | 3996 | msgstr "# verbundener Knoten" |
3819 | 3997 | ||
3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 | 3998 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:698 |
3821 | #, fuzzy | 3999 | #, fuzzy |
3822 | msgid "# migration stop messages received" | 4000 | msgid "# migration stop messages received" |
3823 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 4001 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3824 | 4002 | ||
3825 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686 | 4003 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 |
3826 | #, c-format | 4004 | #, c-format |
3827 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 4005 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3828 | msgstr "" | 4006 | msgstr "" |
3829 | 4007 | ||
3830 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 | 4008 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:737 |
3831 | #, fuzzy | 4009 | #, fuzzy |
3832 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 4010 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3833 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 4011 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
3834 | 4012 | ||
3835 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727 | 4013 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 |
3836 | msgid "# replies dropped" | 4014 | msgid "# replies dropped" |
3837 | msgstr "" | 4015 | msgstr "" |
3838 | 4016 | ||
3839 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 | 4017 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1317 |
3840 | msgid "# P2P searches active" | 4018 | msgid "# P2P searches active" |
3841 | msgstr "" | 4019 | msgstr "" |
3842 | 4020 | ||
3843 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845 | 4021 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:861 |
3844 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 4022 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3845 | msgstr "" | 4023 | msgstr "" |
3846 | 4024 | ||
3847 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898 | 4025 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914 |
3848 | #, fuzzy | 4026 | #, fuzzy |
3849 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 4027 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3850 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 4028 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3851 | 4029 | ||
3852 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906 | 4030 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:922 |
3853 | #, fuzzy | 4031 | #, fuzzy |
3854 | msgid "# replies received for other peers" | 4032 | msgid "# replies received for other peers" |
3855 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 4033 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
3856 | 4034 | ||
3857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 | 4035 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 |
3858 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 4036 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3859 | msgstr "" | 4037 | msgstr "" |
3860 | 4038 | ||
3861 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958 | 4039 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 |
3862 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 4040 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3863 | msgstr "" | 4041 | msgstr "" |
3864 | 4042 | ||
3865 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026 | 4043 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042 |
3866 | #, fuzzy | 4044 | #, fuzzy |
3867 | msgid "# requests done for free (low load)" | 4045 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3868 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 4046 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3869 | 4047 | ||
3870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051 | 4048 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067 |
3871 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 4049 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3872 | msgstr "" | 4050 | msgstr "" |
3873 | 4051 | ||
3874 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061 | 4052 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1077 |
3875 | #, fuzzy | 4053 | #, fuzzy |
3876 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 4054 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3877 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 4055 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3878 | 4056 | ||
3879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139 | 4057 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1155 |
3880 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 4058 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3881 | msgstr "" | 4059 | msgstr "" |
3882 | 4060 | ||
3883 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173 | 4061 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189 |
3884 | #, fuzzy | 4062 | #, fuzzy |
3885 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 4063 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3886 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 4064 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3887 | 4065 | ||
3888 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195 | 4066 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 |
3889 | #, fuzzy | 4067 | #, fuzzy |
3890 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 4068 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3891 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 4069 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3892 | 4070 | ||
3893 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246 | 4071 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 |
3894 | #, fuzzy | 4072 | #, fuzzy |
3895 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 4073 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3896 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 4074 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3897 | 4075 | ||
3898 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270 | 4076 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1286 |
3899 | #, fuzzy | 4077 | #, fuzzy |
3900 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 4078 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3901 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 4079 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3902 | 4080 | ||
3903 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299 | 4081 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1315 |
3904 | #, fuzzy | 4082 | #, fuzzy |
3905 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 4083 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3906 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 4084 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
3907 | 4085 | ||
3908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670 | 4086 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1691 |
3909 | #, fuzzy | 4087 | #, fuzzy |
3910 | msgid "# migration stop messages sent" | 4088 | msgid "# migration stop messages sent" |
3911 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 4089 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -3957,22 +4135,22 @@ msgstr "Deindizierung schlug fehl." | |||
3957 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 4135 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3958 | msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" | 4136 | msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" |
3959 | 4137 | ||
3960 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 | 4138 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370 |
3961 | #, fuzzy | 4139 | #, fuzzy |
3962 | msgid "# client searches active" | 4140 | msgid "# client searches active" |
3963 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 4141 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
3964 | 4142 | ||
3965 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256 | 4143 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:258 |
3966 | #, fuzzy | 4144 | #, fuzzy |
3967 | msgid "# replies received for local clients" | 4145 | msgid "# replies received for local clients" |
3968 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 4146 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
3969 | 4147 | ||
3970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327 | 4148 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:329 |
3971 | #, fuzzy | 4149 | #, fuzzy |
3972 | msgid "# client searches received" | 4150 | msgid "# client searches received" |
3973 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 4151 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
3974 | 4152 | ||
3975 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 | 4153 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 |
3976 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 4154 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3977 | msgstr "" | 4155 | msgstr "" |
3978 | 4156 | ||
@@ -4104,7 +4282,7 @@ msgid "# on-demand lookups failed" | |||
4104 | msgstr "" | 4282 | msgstr "" |
4105 | 4283 | ||
4106 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 | 4284 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 |
4107 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590 | 4285 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612 |
4108 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 4286 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
4109 | msgstr "" | 4287 | msgstr "" |
4110 | 4288 | ||
@@ -4116,11 +4294,11 @@ msgstr "" | |||
4116 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 4294 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4117 | msgstr "" | 4295 | msgstr "" |
4118 | 4296 | ||
4119 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 | 4297 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 |
4120 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 4298 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4121 | msgstr "" | 4299 | msgstr "" |
4122 | 4300 | ||
4123 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651 | 4301 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1673 |
4124 | #, fuzzy | 4302 | #, fuzzy |
4125 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4303 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4126 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 4304 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -4170,7 +4348,7 @@ msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | |||
4170 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4348 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4171 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4349 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4172 | 4350 | ||
4173 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:695 | 4351 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 |
4174 | #, fuzzy, c-format | 4352 | #, fuzzy, c-format |
4175 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4353 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4176 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4354 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
@@ -4251,62 +4429,67 @@ msgstr "" | |||
4251 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4429 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4252 | msgstr "" | 4430 | msgstr "" |
4253 | 4431 | ||
4254 | #: src/gns/gnunet-gns.c:227 | 4432 | #: src/gns/gnunet-gns.c:215 |
4433 | #, c-format | ||
4434 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4435 | msgstr "" | ||
4436 | |||
4437 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4255 | #, c-format | 4438 | #, c-format |
4256 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4439 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4257 | msgstr "" | 4440 | msgstr "" |
4258 | 4441 | ||
4259 | #: src/gns/gnunet-gns.c:308 | 4442 | #: src/gns/gnunet-gns.c:314 |
4260 | #, c-format | 4443 | #, c-format |
4261 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4444 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4262 | msgstr "" | 4445 | msgstr "" |
4263 | 4446 | ||
4264 | #: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 | 4447 | #: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 |
4265 | #, c-format | 4448 | #, c-format |
4266 | msgid "" | 4449 | msgid "" |
4267 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4450 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4268 | "gns-import.sh?\n" | 4451 | "gns-import.sh?\n" |
4269 | msgstr "" | 4452 | msgstr "" |
4270 | 4453 | ||
4271 | #: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 | 4454 | #: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 |
4272 | #, fuzzy, c-format | 4455 | #, fuzzy, c-format |
4273 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4456 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4274 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4457 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4275 | 4458 | ||
4276 | #: src/gns/gnunet-gns.c:399 | 4459 | #: src/gns/gnunet-gns.c:405 |
4277 | #, c-format | 4460 | #, c-format |
4278 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4461 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4279 | msgstr "" | 4462 | msgstr "" |
4280 | 4463 | ||
4281 | #: src/gns/gnunet-gns.c:449 | 4464 | #: src/gns/gnunet-gns.c:455 |
4282 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4465 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4283 | msgstr "" | 4466 | msgstr "" |
4284 | 4467 | ||
4285 | #: src/gns/gnunet-gns.c:452 | 4468 | #: src/gns/gnunet-gns.c:458 |
4286 | #, fuzzy | 4469 | #, fuzzy |
4287 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4470 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4288 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4471 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4289 | 4472 | ||
4290 | #: src/gns/gnunet-gns.c:455 | 4473 | #: src/gns/gnunet-gns.c:461 |
4291 | #, fuzzy | 4474 | #, fuzzy |
4292 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 4475 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4293 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4476 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4294 | 4477 | ||
4295 | #: src/gns/gnunet-gns.c:458 | 4478 | #: src/gns/gnunet-gns.c:464 |
4296 | msgid "No unneeded output" | 4479 | msgid "No unneeded output" |
4297 | msgstr "" | 4480 | msgstr "" |
4298 | 4481 | ||
4299 | #: src/gns/gnunet-gns.c:461 | 4482 | #: src/gns/gnunet-gns.c:467 |
4300 | #, fuzzy | 4483 | #, fuzzy |
4301 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4484 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4302 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4485 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4303 | 4486 | ||
4304 | #: src/gns/gnunet-gns.c:464 | 4487 | #: src/gns/gnunet-gns.c:470 |
4305 | #, fuzzy | 4488 | #, fuzzy |
4306 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4489 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4307 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 4490 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
4308 | 4491 | ||
4309 | #: src/gns/gnunet-gns.c:478 | 4492 | #: src/gns/gnunet-gns.c:484 |
4310 | #, fuzzy | 4493 | #, fuzzy |
4311 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4494 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4312 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 4495 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
@@ -4337,8 +4520,8 @@ msgstr "" | |||
4337 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 | 4520 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 |
4338 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 | 4521 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
4339 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 | 4522 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 |
4340 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1095 | 4523 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 |
4341 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1110 | 4524 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 |
4342 | #, c-format | 4525 | #, c-format |
4343 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4526 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4344 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 4527 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
@@ -4408,67 +4591,67 @@ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | |||
4408 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4591 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4409 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4592 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4410 | 4593 | ||
4411 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504 | 4594 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2518 |
4412 | #, fuzzy, c-format | 4595 | #, fuzzy, c-format |
4413 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4596 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4414 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 4597 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
4415 | 4598 | ||
4416 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533 | 4599 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547 |
4417 | #, fuzzy, c-format | 4600 | #, fuzzy, c-format |
4418 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4601 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4419 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 4602 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
4420 | 4603 | ||
4421 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 | 4604 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2565 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 |
4422 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4605 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4423 | msgstr "" | 4606 | msgstr "" |
4424 | 4607 | ||
4425 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631 | 4608 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2645 |
4426 | #, fuzzy, c-format | 4609 | #, fuzzy, c-format |
4427 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4610 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4428 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 4611 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
4429 | 4612 | ||
4430 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970 | 4613 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2984 |
4431 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4614 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4432 | msgstr "" | 4615 | msgstr "" |
4433 | 4616 | ||
4434 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010 | 4617 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3024 |
4435 | #, c-format | 4618 | #, c-format |
4436 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4619 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4437 | msgstr "" | 4620 | msgstr "" |
4438 | 4621 | ||
4439 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072 | 4622 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3086 |
4440 | #, fuzzy, c-format | 4623 | #, fuzzy, c-format |
4441 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4624 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4442 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4625 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4443 | 4626 | ||
4444 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113 | 4627 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3127 |
4445 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4628 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4446 | msgstr "" | 4629 | msgstr "" |
4447 | 4630 | ||
4448 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116 | 4631 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3130 |
4449 | msgid "pem file to use as CA" | 4632 | msgid "pem file to use as CA" |
4450 | msgstr "" | 4633 | msgstr "" |
4451 | 4634 | ||
4452 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135 | 4635 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 |
4453 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4636 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4454 | msgstr "" | 4637 | msgstr "" |
4455 | 4638 | ||
4456 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:862 | 4639 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:864 |
4457 | #, fuzzy | 4640 | #, fuzzy |
4458 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4641 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
4459 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 4642 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
4460 | 4643 | ||
4461 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:870 | 4644 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:872 |
4462 | #, fuzzy | 4645 | #, fuzzy |
4463 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4646 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4464 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 4647 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
4465 | 4648 | ||
4466 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:903 | 4649 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:905 |
4467 | #, fuzzy | 4650 | #, fuzzy |
4468 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4651 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4469 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4652 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
4470 | 4653 | ||
4471 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:919 | 4654 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:921 |
4472 | #, fuzzy | 4655 | #, fuzzy |
4473 | msgid "valid public key required" | 4656 | msgid "valid public key required" |
4474 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4657 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -4483,190 +4666,216 @@ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n" | |||
4483 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4666 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4484 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4667 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4485 | 4668 | ||
4486 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:832 | 4669 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650 |
4670 | #, c-format | ||
4671 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | ||
4672 | msgstr "" | ||
4673 | |||
4674 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661 | ||
4675 | #, c-format | ||
4676 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | ||
4677 | msgstr "" | ||
4678 | |||
4679 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854 | ||
4487 | #, fuzzy | 4680 | #, fuzzy |
4488 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4681 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4489 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4682 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4490 | 4683 | ||
4491 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:974 | 4684 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996 |
4492 | #, c-format | 4685 | #, c-format |
4493 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4686 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4494 | msgstr "" | 4687 | msgstr "" |
4495 | 4688 | ||
4496 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1333 | 4689 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356 |
4497 | #, c-format | 4690 | #, c-format |
4498 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4691 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4499 | msgstr "" | 4692 | msgstr "" |
4500 | 4693 | ||
4501 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1831 | 4694 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 |
4502 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4695 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4503 | msgstr "" | 4696 | msgstr "" |
4504 | 4697 | ||
4505 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1855 | 4698 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910 |
4506 | #, fuzzy, c-format | 4699 | #, fuzzy, c-format |
4507 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4700 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4508 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" | 4701 | msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n" |
4509 | 4702 | ||
4510 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2137 | 4703 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2192 |
4511 | #, c-format | 4704 | #, c-format |
4512 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4705 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4513 | msgstr "" | 4706 | msgstr "" |
4514 | 4707 | ||
4515 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2286 | 4708 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 |
4516 | #, c-format | 4709 | #, c-format |
4517 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4710 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4518 | msgstr "" | 4711 | msgstr "" |
4519 | 4712 | ||
4520 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151 | 4713 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172 |
4521 | #, fuzzy, c-format | 4714 | #, fuzzy, c-format |
4522 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 4715 | msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
4523 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4716 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4524 | 4717 | ||
4525 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180 | 4718 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 |
4526 | #, fuzzy, c-format | 4719 | #, fuzzy, c-format |
4527 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | 4720 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
4528 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4721 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4529 | 4722 | ||
4530 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201 | 4723 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222 |
4531 | #, fuzzy, c-format | 4724 | #, fuzzy, c-format |
4532 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" | 4725 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n" |
4533 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 4726 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
4534 | 4727 | ||
4535 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217 | 4728 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245 |
4536 | #, fuzzy, c-format | 4729 | #, fuzzy, c-format |
4537 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | 4730 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
4538 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4731 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4539 | 4732 | ||
4540 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293 | 4733 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280 |
4734 | #, fuzzy, c-format | ||
4735 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | ||
4736 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4737 | |||
4738 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291 | ||
4541 | #, fuzzy, c-format | 4739 | #, fuzzy, c-format |
4542 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4740 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4543 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4741 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4544 | 4742 | ||
4545 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314 | 4743 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:312 |
4546 | #, fuzzy, c-format | 4744 | #, fuzzy, c-format |
4547 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4745 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4548 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 4746 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
4549 | 4747 | ||
4550 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336 | 4748 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:334 |
4551 | #, fuzzy, c-format | 4749 | #, fuzzy, c-format |
4552 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4750 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4553 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 4751 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
4554 | 4752 | ||
4555 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420 | 4753 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:418 |
4556 | #, fuzzy, c-format | 4754 | #, fuzzy, c-format |
4557 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4755 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4558 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 4756 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
4559 | 4757 | ||
4560 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452 | 4758 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:455 |
4561 | #, fuzzy, c-format | 4759 | #, fuzzy, c-format |
4562 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4760 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4563 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4761 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4564 | 4762 | ||
4565 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471 | 4763 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:474 |
4566 | #, fuzzy, c-format | 4764 | #, fuzzy, c-format |
4567 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4765 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4568 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 4766 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
4569 | 4767 | ||
4570 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494 | 4768 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:497 |
4571 | #, fuzzy, c-format | 4769 | #, fuzzy, c-format |
4572 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4770 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4573 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 4771 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
4574 | 4772 | ||
4575 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514 | 4773 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:520 |
4576 | #, fuzzy, c-format | 4774 | #, fuzzy, c-format |
4577 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4775 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4578 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4776 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4579 | 4777 | ||
4580 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529 | 4778 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:535 |
4581 | #, fuzzy, c-format | 4779 | #, fuzzy, c-format |
4582 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4780 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4583 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 4781 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
4584 | 4782 | ||
4585 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549 | 4783 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:562 |
4784 | #, fuzzy, c-format | ||
4785 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | ||
4786 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4787 | |||
4788 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:578 | ||
4789 | #, fuzzy, c-format | ||
4790 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | ||
4791 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
4792 | |||
4793 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595 | ||
4586 | #, fuzzy, c-format | 4794 | #, fuzzy, c-format |
4587 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4795 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4588 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 4796 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
4589 | 4797 | ||
4590 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 | 4798 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:619 |
4799 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:635 | ||
4591 | #, fuzzy, c-format | 4800 | #, fuzzy, c-format |
4592 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4801 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4593 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4802 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4594 | 4803 | ||
4595 | #: src/hello/gnunet-hello.c:123 | 4804 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 |
4596 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4805 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4597 | msgstr "" | 4806 | msgstr "" |
4598 | 4807 | ||
4599 | #: src/hello/gnunet-hello.c:129 | 4808 | #: src/hello/gnunet-hello.c:132 |
4600 | #, fuzzy, c-format | 4809 | #, fuzzy, c-format |
4601 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 4810 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
4602 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 4811 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
4603 | 4812 | ||
4604 | #: src/hello/gnunet-hello.c:137 | 4813 | #: src/hello/gnunet-hello.c:140 |
4605 | #, c-format | 4814 | #, c-format |
4606 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 4815 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
4607 | msgstr "" | 4816 | msgstr "" |
4608 | 4817 | ||
4609 | #: src/hello/gnunet-hello.c:144 | 4818 | #: src/hello/gnunet-hello.c:147 |
4610 | #, c-format | 4819 | #, c-format |
4611 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 4820 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
4612 | msgstr "" | 4821 | msgstr "" |
4613 | 4822 | ||
4614 | #: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183 | 4823 | #: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196 |
4615 | #, fuzzy, c-format | 4824 | #, fuzzy, c-format |
4616 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 4825 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
4617 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 4826 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
4618 | 4827 | ||
4619 | #: src/hello/gnunet-hello.c:170 | 4828 | #: src/hello/gnunet-hello.c:173 |
4620 | #, fuzzy, c-format | 4829 | #, fuzzy, c-format |
4621 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 4830 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
4622 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4831 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4623 | 4832 | ||
4624 | #: src/hello/gnunet-hello.c:195 | 4833 | #: src/hello/gnunet-hello.c:208 |
4625 | #, fuzzy, c-format | 4834 | #, fuzzy, c-format |
4626 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 4835 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
4627 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 4836 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
4628 | 4837 | ||
4629 | #: src/hello/gnunet-hello.c:203 | 4838 | #: src/hello/gnunet-hello.c:216 |
4630 | #, c-format | 4839 | #, c-format |
4631 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4840 | msgid "Modified %u addresses \n" |
4632 | msgstr "" | 4841 | msgstr "" |
4633 | 4842 | ||
4634 | #: src/hello/hello.c:957 | 4843 | #: src/hello/hello.c:955 |
4635 | #, fuzzy | 4844 | #, fuzzy |
4636 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4845 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4637 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 4846 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
4638 | 4847 | ||
4639 | #: src/hello/hello.c:966 | 4848 | #: src/hello/hello.c:964 |
4640 | #, fuzzy | 4849 | #, fuzzy |
4641 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4850 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4642 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 4851 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
4643 | 4852 | ||
4644 | #: src/hello/hello.c:976 | 4853 | #: src/hello/hello.c:974 |
4645 | #, fuzzy | 4854 | #, fuzzy |
4646 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4855 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4647 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4856 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4648 | 4857 | ||
4649 | #: src/hello/hello.c:986 | 4858 | #: src/hello/hello.c:984 |
4650 | #, fuzzy | 4859 | #, fuzzy |
4651 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4860 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4652 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4861 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4653 | 4862 | ||
4654 | #: src/hello/hello.c:1004 | 4863 | #: src/hello/hello.c:1002 |
4655 | #, c-format | 4864 | #, c-format |
4656 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4865 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4657 | msgstr "" | 4866 | msgstr "" |
4658 | 4867 | ||
4659 | #: src/hello/hello.c:1012 | 4868 | #: src/hello/hello.c:1010 |
4660 | #, c-format | 4869 | #, c-format |
4661 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4870 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4662 | msgstr "" | 4871 | msgstr "" |
4663 | 4872 | ||
4664 | #: src/hello/hello.c:1031 | 4873 | #: src/hello/hello.c:1025 |
4665 | #, fuzzy, c-format | 4874 | #, fuzzy, c-format |
4666 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4875 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4667 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 4876 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
4668 | 4877 | ||
4669 | #: src/hello/hello.c:1104 | 4878 | #: src/hello/hello.c:1098 |
4670 | #, c-format | 4879 | #, c-format |
4671 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" | 4880 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" |
4672 | msgstr "" | 4881 | msgstr "" |
@@ -4836,7 +5045,7 @@ msgid "# hostlist URIs written to file" | |||
4836 | msgstr "" | 5045 | msgstr "" |
4837 | 5046 | ||
4838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581 | 5047 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581 |
4839 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1866 | 5048 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4840 | #, c-format | 5049 | #, c-format |
4841 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 5050 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4842 | msgstr "" | 5051 | msgstr "" |
@@ -4860,108 +5069,118 @@ msgstr "" | |||
4860 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 5069 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
4861 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 5070 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
4862 | 5071 | ||
4863 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:143 | 5072 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:165 |
4864 | #, fuzzy | 5073 | #, fuzzy |
4865 | msgid "bytes in hostlist" | 5074 | msgid "bytes in hostlist" |
4866 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 5075 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
4867 | 5076 | ||
4868 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:168 | 5077 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:190 |
4869 | msgid "expired addresses encountered" | 5078 | msgid "expired addresses encountered" |
4870 | msgstr "" | 5079 | msgstr "" |
4871 | 5080 | ||
4872 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:203 | 5081 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:225 |
4873 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 | 5082 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 |
4874 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:361 | 5083 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:367 |
4875 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:430 | 5084 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:452 |
4876 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:501 | 5085 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:535 |
4877 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 | 5086 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
4878 | #, fuzzy, c-format | 5087 | #, fuzzy, c-format |
4879 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 5088 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4880 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5089 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4881 | 5090 | ||
4882 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:227 | 5091 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:249 |
4883 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 5092 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4884 | msgstr "" | 5093 | msgstr "" |
4885 | 5094 | ||
4886 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 | 5095 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265 |
4887 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 5096 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4888 | msgstr "" | 5097 | msgstr "" |
4889 | 5098 | ||
4890 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:363 | 5099 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:365 |
4891 | #, fuzzy, c-format | 5100 | #, fuzzy, c-format |
4892 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 5101 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4893 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5102 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4894 | 5103 | ||
4895 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 | 5104 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 |
4896 | #, fuzzy | 5105 | #, fuzzy |
4897 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 5106 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4898 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 5107 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4899 | 5108 | ||
4900 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 | 5109 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 |
4901 | #, c-format | 5110 | #, c-format |
4902 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 5111 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4903 | msgstr "" | 5112 | msgstr "" |
4904 | 5113 | ||
4905 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:384 | 5114 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386 |
4906 | #, fuzzy | 5115 | #, fuzzy |
4907 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 5116 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4908 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 5117 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4909 | 5118 | ||
4910 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 | 5119 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 |
4911 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 5120 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4912 | msgstr "" | 5121 | msgstr "" |
4913 | 5122 | ||
4914 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 | 5123 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396 |
4915 | #, fuzzy | 5124 | #, fuzzy |
4916 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 5125 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4917 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 5126 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4918 | 5127 | ||
4919 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 | 5128 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 |
4920 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 5129 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4921 | msgstr "" | 5130 | msgstr "" |
4922 | 5131 | ||
4923 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 | 5132 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 |
4924 | #, fuzzy | 5133 | #, fuzzy |
4925 | msgid "hostlist requests processed" | 5134 | msgid "hostlist requests processed" |
4926 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 5135 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
4927 | 5136 | ||
4928 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:448 | 5137 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:449 |
4929 | #, fuzzy | 5138 | #, fuzzy |
4930 | msgid "# hostlist advertisements send" | 5139 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4931 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 5140 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
4932 | 5141 | ||
4933 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:496 | 5142 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:497 |
4934 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 5143 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4935 | msgstr "" | 5144 | msgstr "" |
4936 | 5145 | ||
4937 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683 | 5146 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 |
4938 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:650 | 5147 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696 |
4939 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1136 | 5148 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 |
4940 | #, fuzzy | 5149 | #, fuzzy |
4941 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 5150 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4942 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 5151 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4943 | 5152 | ||
4944 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:707 | 5153 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:708 |
4945 | #, c-format | 5154 | #, c-format |
4946 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 5155 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4947 | msgstr "" | 5156 | msgstr "" |
4948 | 5157 | ||
4949 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:722 | 5158 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723 |
4950 | #, fuzzy, c-format | 5159 | #, fuzzy, c-format |
4951 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 5160 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4952 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5161 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4953 | 5162 | ||
4954 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760 | 5163 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:736 |
5164 | #, fuzzy | ||
5165 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | ||
5166 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | ||
5167 | |||
5168 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:749 | ||
5169 | #, fuzzy | ||
5170 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | ||
5171 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | ||
5172 | |||
5173 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | ||
4955 | #, fuzzy, c-format | 5174 | #, fuzzy, c-format |
4956 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 5175 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4957 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 5176 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
4958 | 5177 | ||
4959 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:780 | 5178 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:790 |
4960 | #, fuzzy, c-format | 5179 | #, fuzzy, c-format |
4961 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5180 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4962 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 5181 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
4963 | 5182 | ||
4964 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:820 | 5183 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830 |
4965 | #, fuzzy, c-format | 5184 | #, fuzzy, c-format |
4966 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 5185 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4967 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 5186 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -5068,7 +5287,7 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
5068 | msgid "No records found for `%s'" | 5287 | msgid "No records found for `%s'" |
5069 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 5288 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
5070 | 5289 | ||
5071 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:402 | 5290 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 |
5072 | #, c-format | 5291 | #, c-format |
5073 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 5292 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
5074 | msgstr "" | 5293 | msgstr "" |
@@ -5078,7 +5297,7 @@ msgstr "" | |||
5078 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 5297 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
5079 | msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" | 5298 | msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll" |
5080 | 5299 | ||
5081 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:783 | 5300 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:844 |
5082 | #, fuzzy, c-format | 5301 | #, fuzzy, c-format |
5083 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5302 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5084 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5303 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -5088,7 +5307,7 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
5088 | msgid "You must specify a name\n" | 5307 | msgid "You must specify a name\n" |
5089 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 5308 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
5090 | 5309 | ||
5091 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1020 | 5310 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 |
5092 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5311 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5093 | msgstr "" | 5312 | msgstr "" |
5094 | 5313 | ||
@@ -5097,7 +5316,7 @@ msgstr "" | |||
5097 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 5316 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
5098 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 5317 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
5099 | 5318 | ||
5100 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 | 5319 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 |
5101 | #, fuzzy | 5320 | #, fuzzy |
5102 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5321 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5103 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 5322 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -5112,230 +5331,238 @@ msgstr "" | |||
5112 | msgid "Failed to create indices\n" | 5331 | msgid "Failed to create indices\n" |
5113 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 5332 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
5114 | 5333 | ||
5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:308 | 5334 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 |
5116 | #, fuzzy, c-format | 5335 | #, fuzzy, c-format |
5117 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5336 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5118 | msgstr "" | 5337 | msgstr "" |
5119 | "\n" | 5338 | "\n" |
5120 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 5339 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
5121 | 5340 | ||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 | 5341 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 |
5123 | #, fuzzy, c-format | 5342 | #, fuzzy, c-format |
5124 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5343 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5125 | msgstr "" | 5344 | msgstr "" |
5126 | "\n" | 5345 | "\n" |
5127 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 5346 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
5128 | 5347 | ||
5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:344 | 5348 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 |
5130 | #, fuzzy, c-format | 5349 | #, fuzzy, c-format |
5131 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5350 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5132 | msgstr "" | 5351 | msgstr "" |
5133 | "\n" | 5352 | "\n" |
5134 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 5353 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
5135 | 5354 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:567 | 5355 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485 |
5356 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:493 | ||
5357 | #, c-format | ||
5358 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | ||
5359 | msgstr "" | ||
5360 | |||
5361 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519 | ||
5362 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 | ||
5363 | #, c-format | ||
5364 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | ||
5365 | msgstr "" | ||
5366 | |||
5367 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 | ||
5137 | #, c-format | 5368 | #, c-format |
5138 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5369 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5139 | msgstr "" | 5370 | msgstr "" |
5140 | 5371 | ||
5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:606 | 5372 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 |
5142 | #, c-format | 5373 | #, c-format |
5143 | msgid "" | 5374 | msgid "" |
5144 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5375 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5145 | msgstr "" | 5376 | msgstr "" |
5146 | 5377 | ||
5147 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:647 | 5378 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 |
5148 | #, c-format | 5379 | #, c-format |
5149 | msgid "No options given\n" | 5380 | msgid "No options given\n" |
5150 | msgstr "" | 5381 | msgstr "" |
5151 | 5382 | ||
5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:658 | 5383 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 |
5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 | 5384 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 |
5154 | #, fuzzy | 5385 | #, fuzzy |
5155 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5386 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5156 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 5387 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
5157 | 5388 | ||
5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 | 5389 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736 |
5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 src/namestore/gnunet-namestore.c:714 | 5390 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775 |
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 | 5391 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 |
5161 | #, fuzzy, c-format | 5392 | #, fuzzy, c-format |
5162 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5393 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5163 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 5394 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
5164 | 5395 | ||
5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 src/namestore/gnunet-namestore.c:676 | 5396 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737 |
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:693 src/namestore/gnunet-namestore.c:715 | 5397 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 |
5167 | msgid "add" | 5398 | msgid "add" |
5168 | msgstr "" | 5399 | msgstr "" |
5169 | 5400 | ||
5170 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 | 5401 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 |
5171 | #, fuzzy, c-format | 5402 | #, fuzzy, c-format |
5172 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5403 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5173 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 5404 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
5174 | 5405 | ||
5175 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 | 5406 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 |
5176 | #, fuzzy, c-format | 5407 | #, fuzzy, c-format |
5177 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5408 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5178 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 5409 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
5179 | 5410 | ||
5180 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:740 | 5411 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:801 |
5181 | #, fuzzy, c-format | 5412 | #, fuzzy, c-format |
5182 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5413 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5183 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5414 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5184 | 5415 | ||
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:755 | 5416 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:816 |
5186 | msgid "del" | 5417 | msgid "del" |
5187 | msgstr "" | 5418 | msgstr "" |
5188 | 5419 | ||
5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:803 | 5420 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 |
5190 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734 | 5421 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 |
5191 | #, fuzzy, c-format | 5422 | #, fuzzy, c-format |
5192 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5423 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5193 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5424 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5194 | 5425 | ||
5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 | 5426 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:903 |
5196 | #, fuzzy, c-format | 5427 | #, fuzzy, c-format |
5197 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5428 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5198 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5429 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5199 | 5430 | ||
5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 | 5431 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
5201 | #, fuzzy, c-format | 5432 | #, fuzzy, c-format |
5202 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5433 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5203 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 5434 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
5204 | 5435 | ||
5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:905 | 5436 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 |
5206 | #, fuzzy, c-format | 5437 | #, fuzzy, c-format |
5207 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5438 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5208 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" | 5439 | msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n" |
5209 | 5440 | ||
5210 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 | 5441 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 |
5211 | #, fuzzy, c-format | 5442 | #, fuzzy, c-format |
5212 | msgid "Identity service is not running\n" | 5443 | msgid "Identity service is not running\n" |
5213 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 5444 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
5214 | 5445 | ||
5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 | 5446 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 |
5216 | #, fuzzy, c-format | 5447 | #, fuzzy, c-format |
5217 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5448 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5218 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 5449 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
5219 | 5450 | ||
5220 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1002 | 5451 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5221 | msgid "add record" | 5452 | msgid "add record" |
5222 | msgstr "" | 5453 | msgstr "" |
5223 | 5454 | ||
5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1005 | 5455 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 |
5225 | msgid "delete record" | 5456 | msgid "delete record" |
5226 | msgstr "" | 5457 | msgstr "" |
5227 | 5458 | ||
5228 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008 | 5459 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 |
5229 | msgid "display records" | 5460 | msgid "display records" |
5230 | msgstr "" | 5461 | msgstr "" |
5231 | 5462 | ||
5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011 | 5463 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
5233 | msgid "" | 5464 | msgid "" |
5234 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5465 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5235 | msgstr "" | 5466 | msgstr "" |
5236 | 5467 | ||
5237 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 | 5468 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5238 | #, fuzzy | 5469 | #, fuzzy |
5239 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5470 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5240 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5471 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5241 | 5472 | ||
5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1017 | 5473 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 |
5243 | #, fuzzy | 5474 | #, fuzzy |
5244 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5475 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5245 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 5476 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
5246 | 5477 | ||
5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023 | 5478 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 |
5248 | #, fuzzy | 5479 | #, fuzzy |
5249 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5480 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5250 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5481 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5251 | 5482 | ||
5252 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 | 5483 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 |
5253 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5484 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5254 | msgstr "" | 5485 | msgstr "" |
5255 | 5486 | ||
5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1029 | 5487 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 |
5257 | msgid "URI to import into our zone" | 5488 | msgid "URI to import into our zone" |
5258 | msgstr "" | 5489 | msgstr "" |
5259 | 5490 | ||
5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 | 5491 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 |
5261 | msgid "value of the record to add/delete" | 5492 | msgid "value of the record to add/delete" |
5262 | msgstr "" | 5493 | msgstr "" |
5263 | 5494 | ||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1035 | 5495 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 |
5265 | msgid "create or list public record" | 5496 | msgid "create or list public record" |
5266 | msgstr "" | 5497 | msgstr "" |
5267 | 5498 | ||
5268 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1038 | 5499 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 |
5269 | msgid "create record that is pending approval (and thus for now inactive)" | ||
5270 | msgstr "" | ||
5271 | |||
5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 | ||
5273 | msgid "" | 5500 | msgid "" |
5274 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5501 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5275 | "expired" | 5502 | "expired" |
5276 | msgstr "" | 5503 | msgstr "" |
5277 | 5504 | ||
5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044 | 5505 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
5279 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5506 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5280 | msgstr "" | 5507 | msgstr "" |
5281 | 5508 | ||
5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464 | 5509 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478 |
5283 | #, fuzzy, c-format | 5510 | #, fuzzy, c-format |
5284 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5511 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5285 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | 5512 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" |
5286 | 5513 | ||
5287 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491 | 5514 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 |
5288 | #, fuzzy, c-format | 5515 | #, fuzzy, c-format |
5289 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5516 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5290 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 5517 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
5291 | 5518 | ||
5292 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525 | 5519 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539 |
5293 | #, c-format | 5520 | #, c-format |
5294 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5521 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
5295 | msgstr "" | 5522 | msgstr "" |
5296 | 5523 | ||
5297 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534 | 5524 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548 |
5298 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5525 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5299 | msgstr "" | 5526 | msgstr "" |
5300 | 5527 | ||
5301 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596 | 5528 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610 |
5302 | #, c-format | 5529 | #, c-format |
5303 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5530 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5304 | msgstr "" | 5531 | msgstr "" |
5305 | 5532 | ||
5306 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652 | 5533 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666 |
5307 | #, fuzzy, c-format | 5534 | #, fuzzy, c-format |
5308 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5535 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5309 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 5536 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
5310 | 5537 | ||
5311 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668 | 5538 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682 |
5312 | #, fuzzy, c-format | 5539 | #, fuzzy, c-format |
5313 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5540 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5314 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 5541 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
5315 | 5542 | ||
5316 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704 | 5543 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 |
5317 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5544 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5318 | msgstr "" | 5545 | msgstr "" |
5319 | 5546 | ||
5320 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712 | 5547 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726 |
5321 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5548 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5322 | msgstr "" | 5549 | msgstr "" |
5323 | 5550 | ||
5324 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910 | 5551 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924 |
5325 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5552 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5326 | msgstr "" | 5553 | msgstr "" |
5327 | 5554 | ||
5328 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936 | 5555 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950 |
5329 | #, fuzzy | 5556 | #, fuzzy |
5330 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5557 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5331 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5558 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5332 | 5559 | ||
5333 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 | 5560 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 |
5334 | #, fuzzy | 5561 | #, fuzzy |
5335 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5562 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5336 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5563 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5337 | 5564 | ||
5338 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011 | 5565 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025 |
5339 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5566 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5340 | msgstr "" | 5567 | msgstr "" |
5341 | 5568 | ||
@@ -5357,64 +5584,56 @@ msgstr "" | |||
5357 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5584 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5358 | msgstr "" | 5585 | msgstr "" |
5359 | 5586 | ||
5360 | #: src/nat/nat_auto.c:175 | 5587 | #: src/nat/nat_auto.c:179 |
5361 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" | ||
5362 | msgstr "" | ||
5363 | |||
5364 | #: src/nat/nat_auto.c:207 | ||
5365 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5588 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5366 | msgstr "" | 5589 | msgstr "" |
5367 | 5590 | ||
5368 | #: src/nat/nat_auto.c:208 | 5591 | #: src/nat/nat_auto.c:180 |
5369 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5592 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5370 | msgstr "" | 5593 | msgstr "" |
5371 | 5594 | ||
5372 | #: src/nat/nat_auto.c:229 | 5595 | #: src/nat/nat_auto.c:201 |
5373 | #, fuzzy | 5596 | #, fuzzy |
5374 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5597 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5375 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5598 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5376 | 5599 | ||
5377 | #: src/nat/nat_auto.c:284 | 5600 | #: src/nat/nat_auto.c:249 |
5378 | #, fuzzy, c-format | 5601 | #, fuzzy, c-format |
5379 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5602 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5380 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" | 5603 | msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n" |
5381 | 5604 | ||
5382 | #: src/nat/nat_auto.c:362 | 5605 | #: src/nat/nat_auto.c:327 |
5383 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5606 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5384 | msgstr "" | 5607 | msgstr "" |
5385 | 5608 | ||
5386 | #: src/nat/nat_auto.c:378 | 5609 | #: src/nat/nat_auto.c:343 |
5387 | #, fuzzy, c-format | 5610 | #, fuzzy, c-format |
5388 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5611 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5389 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" | 5612 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" |
5390 | 5613 | ||
5391 | #: src/nat/nat_auto.c:441 | 5614 | #: src/nat/nat_auto.c:406 |
5392 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5615 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5393 | msgstr "" | 5616 | msgstr "" |
5394 | 5617 | ||
5395 | #: src/nat/nat_auto.c:442 | 5618 | #: src/nat/nat_auto.c:407 |
5396 | #, fuzzy | 5619 | #, fuzzy |
5397 | msgid "upnpc not found\n" | 5620 | msgid "upnpc not found\n" |
5398 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5621 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5399 | 5622 | ||
5400 | #: src/nat/nat_auto.c:472 | 5623 | #: src/nat/nat_auto.c:437 |
5401 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5624 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5402 | msgstr "" | 5625 | msgstr "" |
5403 | 5626 | ||
5404 | #: src/nat/nat_auto.c:480 | 5627 | #: src/nat/nat_auto.c:445 src/nat/nat_auto.c:490 |
5405 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5628 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5406 | msgstr "" | 5629 | msgstr "" |
5407 | 5630 | ||
5408 | #: src/nat/nat_auto.c:488 | 5631 | #: src/nat/nat_auto.c:453 src/nat/nat_auto.c:498 |
5409 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5632 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5410 | msgstr "" | 5633 | msgstr "" |
5411 | 5634 | ||
5412 | #: src/nat/nat_auto.c:527 | 5635 | #: src/nat/nat_auto.c:483 |
5413 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" | 5636 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5414 | msgstr "" | ||
5415 | |||
5416 | #: src/nat/nat_auto.c:528 | ||
5417 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | ||
5418 | msgstr "" | 5637 | msgstr "" |
5419 | 5638 | ||
5420 | #: src/nat/nat.c:867 | 5639 | #: src/nat/nat.c:867 |
@@ -5462,6 +5681,88 @@ msgstr "" | |||
5462 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5681 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5463 | msgstr "" | 5682 | msgstr "" |
5464 | 5683 | ||
5684 | #: src/nat/nat.c:1575 | ||
5685 | msgid "Operation Successful" | ||
5686 | msgstr "" | ||
5687 | |||
5688 | #: src/nat/nat.c:1577 | ||
5689 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | ||
5690 | msgstr "" | ||
5691 | |||
5692 | #: src/nat/nat.c:1579 | ||
5693 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | ||
5694 | msgstr "" | ||
5695 | |||
5696 | #: src/nat/nat.c:1581 | ||
5697 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | ||
5698 | msgstr "" | ||
5699 | |||
5700 | #: src/nat/nat.c:1583 | ||
5701 | msgid "detected that we are offline" | ||
5702 | msgstr "" | ||
5703 | |||
5704 | #: src/nat/nat.c:1585 | ||
5705 | #, fuzzy | ||
5706 | msgid "`upnpc` command not found" | ||
5707 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | ||
5708 | |||
5709 | #: src/nat/nat.c:1587 | ||
5710 | #, fuzzy | ||
5711 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | ||
5712 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
5713 | |||
5714 | #: src/nat/nat.c:1589 | ||
5715 | #, fuzzy | ||
5716 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | ||
5717 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | ||
5718 | |||
5719 | #: src/nat/nat.c:1591 | ||
5720 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | ||
5721 | msgstr "" | ||
5722 | |||
5723 | #: src/nat/nat.c:1593 | ||
5724 | #, fuzzy | ||
5725 | msgid "`external-ip' command not found" | ||
5726 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | ||
5727 | |||
5728 | #: src/nat/nat.c:1595 | ||
5729 | #, fuzzy | ||
5730 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | ||
5731 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
5732 | |||
5733 | #: src/nat/nat.c:1597 | ||
5734 | msgid "`external-ip' command output invalid" | ||
5735 | msgstr "" | ||
5736 | |||
5737 | #: src/nat/nat.c:1599 | ||
5738 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | ||
5739 | msgstr "" | ||
5740 | |||
5741 | #: src/nat/nat.c:1601 | ||
5742 | #, fuzzy | ||
5743 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | ||
5744 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | ||
5745 | |||
5746 | #: src/nat/nat.c:1603 | ||
5747 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | ||
5748 | msgstr "" | ||
5749 | |||
5750 | #: src/nat/nat.c:1605 | ||
5751 | msgid "NAT test could not be initialized" | ||
5752 | msgstr "" | ||
5753 | |||
5754 | #: src/nat/nat.c:1607 | ||
5755 | msgid "NAT test timeout reached" | ||
5756 | msgstr "" | ||
5757 | |||
5758 | #: src/nat/nat.c:1609 | ||
5759 | msgid "could not register NAT" | ||
5760 | msgstr "" | ||
5761 | |||
5762 | #: src/nat/nat.c:1611 | ||
5763 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | ||
5764 | msgstr "" | ||
5765 | |||
5465 | #: src/nat/nat_mini.c:203 | 5766 | #: src/nat/nat_mini.c:203 |
5466 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5767 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5467 | msgstr "" | 5768 | msgstr "" |
@@ -5470,17 +5771,17 @@ msgstr "" | |||
5470 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5771 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5471 | msgstr "" | 5772 | msgstr "" |
5472 | 5773 | ||
5473 | #: src/nat/nat_test.c:351 | 5774 | #: src/nat/nat_test.c:360 |
5474 | #, fuzzy | 5775 | #, fuzzy |
5475 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5776 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5476 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5777 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5477 | 5778 | ||
5478 | #: src/nat/nat_test.c:423 | 5779 | #: src/nat/nat_test.c:462 |
5479 | #, c-format | 5780 | #, c-format |
5480 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5781 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5481 | msgstr "" | 5782 | msgstr "" |
5482 | 5783 | ||
5483 | #: src/nat/nat_test.c:453 | 5784 | #: src/nat/nat_test.c:497 |
5484 | #, fuzzy | 5785 | #, fuzzy |
5485 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5786 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5486 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5787 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
@@ -5508,10 +5809,6 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | |||
5508 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5809 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5509 | msgstr "" | 5810 | msgstr "" |
5510 | 5811 | ||
5511 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 | ||
5512 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
5513 | msgstr "" | ||
5514 | |||
5515 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 | 5812 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 |
5516 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5813 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5517 | msgstr "" | 5814 | msgstr "" |
@@ -5530,7 +5827,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | |||
5530 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" | 5827 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" |
5531 | 5828 | ||
5532 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 | 5829 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 |
5533 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248 | 5830 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:248 |
5534 | msgid "Value is too large.\n" | 5831 | msgid "Value is too large.\n" |
5535 | msgstr "" | 5832 | msgstr "" |
5536 | 5833 | ||
@@ -5550,11 +5847,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
5550 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 5847 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
5551 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5848 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5552 | 5849 | ||
5553 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466 | 5850 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 |
5554 | msgid "# peers known" | 5851 | msgid "# peers known" |
5555 | msgstr "" | 5852 | msgstr "" |
5556 | 5853 | ||
5557 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503 | 5854 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506 |
5558 | #, c-format | 5855 | #, c-format |
5559 | msgid "" | 5856 | msgid "" |
5560 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 5857 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -5562,52 +5859,52 @@ msgstr "" | |||
5562 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " | 5859 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " |
5563 | "Datei wurde entfernt.\n" | 5860 | "Datei wurde entfernt.\n" |
5564 | 5861 | ||
5565 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653 | 5862 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662 |
5566 | #, fuzzy, c-format | 5863 | #, fuzzy, c-format |
5567 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 5864 | msgid "Scanning directory `%s'\n" |
5568 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5865 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5569 | 5866 | ||
5570 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | 5867 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668 |
5571 | #, fuzzy, c-format | 5868 | #, fuzzy, c-format |
5572 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5869 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5573 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 5870 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
5574 | 5871 | ||
5575 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994 | 5872 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037 |
5576 | #, fuzzy, c-format | 5873 | #, fuzzy, c-format |
5577 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5874 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5578 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5875 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5579 | 5876 | ||
5580 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287 | 5877 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358 |
5581 | #, c-format | 5878 | #, c-format |
5582 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5879 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5583 | msgstr "" | 5880 | msgstr "" |
5584 | 5881 | ||
5585 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1298 | 5882 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371 |
5586 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5883 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5587 | msgstr "" | 5884 | msgstr "" |
5588 | 5885 | ||
5589 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236 | 5886 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237 |
5590 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" | 5887 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" |
5591 | msgstr "" | 5888 | msgstr "" |
5592 | 5889 | ||
5593 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 src/sensor/sensor_api.c:519 | 5890 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363 |
5594 | #, fuzzy | 5891 | #, fuzzy |
5595 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | 5892 | msgid "failed to transmit request (service down?)" |
5596 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5893 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5597 | 5894 | ||
5598 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506 | 5895 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:519 |
5599 | #, fuzzy | 5896 | #, fuzzy |
5600 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5897 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5601 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 5898 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
5602 | 5899 | ||
5603 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566 | 5900 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:563 src/peerinfo/peerinfo_api.c:586 |
5604 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592 | 5901 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 src/peerinfo/peerinfo_api.c:616 |
5605 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603 | 5902 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:631 |
5606 | #, fuzzy | 5903 | #, fuzzy |
5607 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | 5904 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." |
5608 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | 5905 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" |
5609 | 5906 | ||
5610 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678 | 5907 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:720 |
5611 | #, fuzzy | 5908 | #, fuzzy |
5612 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5909 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
5613 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5910 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
@@ -5617,146 +5914,206 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | |||
5617 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5914 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
5618 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 5915 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
5619 | 5916 | ||
5620 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:233 | 5917 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:230 |
5621 | #, fuzzy, c-format | 5918 | #, fuzzy, c-format |
5622 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5919 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
5623 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 5920 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
5624 | 5921 | ||
5625 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 | 5922 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5626 | #, c-format | 5923 | #, c-format |
5627 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5924 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5628 | msgstr "" | 5925 | msgstr "" |
5629 | 5926 | ||
5630 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:282 | 5927 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 |
5631 | #, fuzzy, c-format | 5928 | #, fuzzy, c-format |
5632 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5929 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5633 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 5930 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
5634 | 5931 | ||
5635 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:439 | 5932 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:462 |
5636 | #, fuzzy, c-format | 5933 | #, fuzzy, c-format |
5637 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | 5934 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" |
5638 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5935 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5639 | 5936 | ||
5640 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:447 | 5937 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:471 |
5641 | #, fuzzy, c-format | 5938 | #, fuzzy, c-format |
5642 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5939 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5643 | msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" | 5940 | msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" |
5644 | 5941 | ||
5645 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:456 | 5942 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:483 |
5646 | #, fuzzy, c-format | 5943 | #, fuzzy, c-format |
5647 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5944 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5648 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5945 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5649 | 5946 | ||
5650 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:469 | 5947 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:502 |
5651 | #, c-format | 5948 | #, c-format |
5652 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5949 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5653 | msgstr "" | 5950 | msgstr "" |
5654 | 5951 | ||
5655 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:533 | 5952 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:570 |
5656 | #, fuzzy, c-format | 5953 | #, fuzzy, c-format |
5657 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5954 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5658 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" | 5955 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" |
5659 | 5956 | ||
5660 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:644 | 5957 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:687 |
5661 | #, fuzzy, c-format | 5958 | #, fuzzy, c-format |
5662 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5959 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5663 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 5960 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
5664 | 5961 | ||
5665 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | 5962 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:718 src/util/gnunet-scrypt.c:224 |
5666 | #, fuzzy, c-format | 5963 | #, fuzzy, c-format |
5667 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 5964 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
5668 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 5965 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
5669 | 5966 | ||
5670 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:756 | 5967 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816 |
5671 | #, c-format | 5968 | #, c-format |
5672 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5969 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5673 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 5970 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
5674 | 5971 | ||
5675 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 | 5972 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:865 |
5676 | msgid "don't resolve host names" | 5973 | msgid "don't resolve host names" |
5677 | msgstr "" | 5974 | msgstr "" |
5678 | 5975 | ||
5679 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:803 | 5976 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 |
5680 | msgid "output only the identity strings" | 5977 | msgid "output only the identity strings" |
5681 | msgstr "" | 5978 | msgstr "" |
5682 | 5979 | ||
5683 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806 | 5980 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871 |
5684 | msgid "include friend-only information" | 5981 | msgid "include friend-only information" |
5685 | msgstr "" | 5982 | msgstr "" |
5686 | 5983 | ||
5687 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809 | 5984 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874 |
5688 | msgid "output our own identity only" | 5985 | msgid "output our own identity only" |
5689 | msgstr "" | 5986 | msgstr "" |
5690 | 5987 | ||
5691 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:812 | 5988 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877 |
5692 | msgid "list all known peers" | 5989 | msgid "list all known peers" |
5693 | msgstr "" | 5990 | msgstr "" |
5694 | 5991 | ||
5695 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815 | 5992 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880 |
5696 | msgid "dump hello to file" | 5993 | msgid "dump hello to file" |
5697 | msgstr "" | 5994 | msgstr "" |
5698 | 5995 | ||
5699 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 | 5996 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:883 |
5700 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5997 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5701 | msgstr "" | 5998 | msgstr "" |
5702 | 5999 | ||
5703 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 | 6000 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:886 |
5704 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 6001 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5705 | msgstr "" | 6002 | msgstr "" |
5706 | 6003 | ||
5707 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 | 6004 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 |
5708 | #, fuzzy | 6005 | #, fuzzy |
5709 | msgid "Print information about peers." | 6006 | msgid "Print information about peers." |
5710 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 6007 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5711 | 6008 | ||
5712 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 | 6009 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105 |
5713 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:128 | 6010 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127 |
5714 | #, fuzzy, c-format | 6011 | #, fuzzy, c-format |
5715 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | 6012 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
5716 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 6013 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
5717 | 6014 | ||
5718 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 | 6015 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109 |
5719 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:133 | 6016 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:132 |
5720 | #, fuzzy, c-format | 6017 | #, fuzzy, c-format |
5721 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | 6018 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
5722 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 6019 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
5723 | 6020 | ||
5724 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 | 6021 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129 |
5725 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:165 | 6022 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:164 |
5726 | #, fuzzy, c-format | 6023 | #, fuzzy, c-format |
5727 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 6024 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5728 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6025 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
5729 | 6026 | ||
5730 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:97 | 6027 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5731 | msgid "peerstore" | 6028 | msgid "peerstore" |
5732 | msgstr "" | 6029 | msgstr "" |
5733 | 6030 | ||
5734 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:486 | 6031 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:343 |
6032 | #, fuzzy | ||
6033 | msgid "Malformed iterate request.\n" | ||
6034 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
6035 | |||
6036 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:350 | ||
6037 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" | ||
6038 | msgstr "" | ||
6039 | |||
6040 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:399 | ||
6041 | #, fuzzy | ||
6042 | msgid "Malformed store request from client\n" | ||
6043 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
6044 | |||
6045 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:407 | ||
6046 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" | ||
6047 | msgstr "" | ||
6048 | |||
6049 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:427 | ||
6050 | #, fuzzy | ||
6051 | msgid "Failed to store requested value, sqlite database error." | ||
6052 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
6053 | |||
6054 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:509 | ||
6055 | msgid "No database backend configured\n" | ||
6056 | msgstr "" | ||
6057 | |||
6058 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:520 | ||
6059 | #, fuzzy, c-format | ||
6060 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | ||
6061 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
6062 | |||
6063 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:299 src/sensor/sensor_api.c:179 | ||
6064 | #, c-format | ||
6065 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | ||
6066 | msgstr "" | ||
6067 | |||
6068 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:370 | ||
6069 | msgid "Iteration canceled due to reconnection." | ||
6070 | msgstr "" | ||
6071 | |||
6072 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:635 | ||
6073 | #, fuzzy | ||
6074 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | ||
6075 | msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n" | ||
6076 | |||
6077 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:646 | ||
5735 | #, fuzzy | 6078 | #, fuzzy |
5736 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | 6079 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." |
5737 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 6080 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5738 | 6081 | ||
5739 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:503 | 6082 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 |
5740 | #, fuzzy | 6083 | #, fuzzy |
5741 | msgid "Received a malformed response from service." | 6084 | msgid "Received a malformed response from service." |
5742 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 6085 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
5743 | 6086 | ||
5744 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:352 | 6087 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:804 |
5745 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 | 6088 | msgid "" |
6089 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | ||
6090 | msgstr "" | ||
6091 | |||
6092 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:815 | ||
6093 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | ||
6094 | msgstr "" | ||
6095 | |||
6096 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377 | ||
6097 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286 | ||
5746 | #, fuzzy, c-format | 6098 | #, fuzzy, c-format |
5747 | msgid "" | 6099 | msgid "" |
5748 | "Error executing SQL query: %s\n" | 6100 | "Error executing SQL query: %s\n" |
5749 | " %s\n" | 6101 | " %s\n" |
5750 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 6102 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
5751 | 6103 | ||
5752 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377 | 6104 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:401 |
5753 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 | 6105 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263 |
5754 | #, fuzzy, c-format | 6106 | #, fuzzy, c-format |
5755 | msgid "" | 6107 | msgid "" |
5756 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 6108 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
5757 | " %s\n" | 6109 | " %s\n" |
5758 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 6110 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
5759 | 6111 | ||
6112 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483 | ||
6113 | #, fuzzy, c-format | ||
6114 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | ||
6115 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | ||
6116 | |||
5760 | #: src/postgres/postgres.c:59 | 6117 | #: src/postgres/postgres.c:59 |
5761 | #, fuzzy, c-format | 6118 | #, fuzzy, c-format |
5762 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" | 6119 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" |
@@ -5767,84 +6124,84 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
5767 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" | 6124 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" |
5768 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 6125 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
5769 | 6126 | ||
5770 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200 | 6127 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 |
5771 | #, fuzzy | 6128 | #, fuzzy |
5772 | msgid "Failed to store membership information!\n" | 6129 | msgid "Failed to store membership information!\n" |
5773 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 6130 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5774 | 6131 | ||
5775 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224 | 6132 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 |
5776 | #, fuzzy | 6133 | #, fuzzy |
5777 | msgid "Failed to test membership!\n" | 6134 | msgid "Failed to test membership!\n" |
5778 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6135 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5779 | 6136 | ||
5780 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246 | 6137 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 |
5781 | #, fuzzy | 6138 | #, fuzzy |
5782 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 6139 | msgid "Failed to store fragment!\n" |
5783 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 6140 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5784 | 6141 | ||
5785 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272 | 6142 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:362 |
5786 | #, fuzzy | 6143 | #, fuzzy |
5787 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 6144 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
5788 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6145 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5789 | 6146 | ||
5790 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299 | 6147 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:402 |
5791 | #, fuzzy | 6148 | #, fuzzy |
5792 | msgid "Failed to get message!\n" | 6149 | msgid "Failed to get message!\n" |
5793 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6150 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5794 | 6151 | ||
5795 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328 | 6152 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:433 |
5796 | #, fuzzy | 6153 | #, fuzzy |
5797 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 6154 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
5798 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6155 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5799 | 6156 | ||
5800 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356 | 6157 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:461 |
5801 | #, fuzzy | 6158 | #, fuzzy |
5802 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 6159 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
5803 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6160 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5804 | 6161 | ||
5805 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392 | 6162 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:497 |
5806 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465 | 6163 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:570 |
5807 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | 6164 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" |
5808 | msgstr "" | 6165 | msgstr "" |
5809 | 6166 | ||
5810 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408 | 6167 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:513 |
5811 | #, fuzzy | 6168 | #, fuzzy |
5812 | msgid "Failed to begin modifying state!\n" | 6169 | msgid "Failed to begin modifying state!\n" |
5813 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 6170 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5814 | 6171 | ||
5815 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431 | 6172 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:536 |
5816 | #, fuzzy, c-format | 6173 | #, fuzzy, c-format |
5817 | msgid "Unknown operator: %c\n" | 6174 | msgid "Unknown operator: %c\n" |
5818 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 6175 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
5819 | 6176 | ||
5820 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441 | 6177 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:546 |
5821 | #, fuzzy | 6178 | #, fuzzy |
5822 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | 6179 | msgid "Failed to end modifying state!\n" |
5823 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 6180 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5824 | 6181 | ||
5825 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479 | 6182 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 |
5826 | #, fuzzy | 6183 | #, fuzzy |
5827 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | 6184 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" |
5828 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6185 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5829 | 6186 | ||
5830 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495 | 6187 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:600 |
5831 | #, fuzzy | 6188 | #, fuzzy |
5832 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | 6189 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" |
5833 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6190 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5834 | 6191 | ||
5835 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515 | 6192 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:620 |
5836 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534 | 6193 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:639 |
5837 | #, fuzzy | 6194 | #, fuzzy |
5838 | msgid "Failed to reset state!\n" | 6195 | msgid "Failed to reset state!\n" |
5839 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6196 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5840 | 6197 | ||
5841 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557 | 6198 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:662 |
5842 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608 | 6199 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:713 |
5843 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | 6200 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" |
5844 | msgstr "" | 6201 | msgstr "" |
5845 | 6202 | ||
5846 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584 | 6203 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:689 |
5847 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623 | 6204 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728 |
5848 | #, fuzzy | 6205 | #, fuzzy |
5849 | msgid "Failed to get state variable!\n" | 6206 | msgid "Failed to get state variable!\n" |
5850 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6207 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
@@ -5854,7 +6211,7 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | |||
5854 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 6211 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" |
5855 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 6212 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
5856 | 6213 | ||
5857 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 | 6214 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1933 |
5858 | #, fuzzy | 6215 | #, fuzzy |
5859 | msgid "SQLite database running\n" | 6216 | msgid "SQLite database running\n" |
5860 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 6217 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
@@ -6117,333 +6474,347 @@ msgstr "" | |||
6117 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6474 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6118 | msgstr "" | 6475 | msgstr "" |
6119 | 6476 | ||
6120 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272 | 6477 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:433 |
6121 | msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n" | ||
6122 | msgstr "" | ||
6123 | |||
6124 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434 | ||
6125 | #, c-format | 6478 | #, c-format |
6126 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6479 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6127 | msgstr "" | 6480 | msgstr "" |
6128 | 6481 | ||
6129 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 | 6482 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:483 |
6483 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:730 | ||
6130 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6484 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6131 | msgstr "" | 6485 | msgstr "" |
6132 | 6486 | ||
6133 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812 | 6487 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:822 |
6134 | #, fuzzy | 6488 | #, fuzzy |
6135 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6489 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6136 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6490 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
6137 | 6491 | ||
6138 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:224 | 6492 | #: src/rps/gnunet-rps.c:67 |
6493 | msgid "rps" | ||
6494 | msgstr "" | ||
6495 | |||
6496 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222 | ||
6139 | #, fuzzy | 6497 | #, fuzzy |
6140 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6498 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
6141 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 6499 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
6142 | 6500 | ||
6143 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:231 | 6501 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6144 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | 6502 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
6145 | msgstr "" | 6503 | msgstr "" |
6146 | 6504 | ||
6147 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238 | 6505 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:242 |
6148 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" | ||
6149 | msgstr "" | ||
6150 | |||
6151 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250 | ||
6152 | #, c-format | 6506 | #, c-format |
6153 | msgid "" | 6507 | msgid "" |
6154 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | 6508 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " |
6155 | "valid peer identifier.\n" | 6509 | "valid peer identifier.\n" |
6156 | msgstr "" | 6510 | msgstr "" |
6157 | 6511 | ||
6158 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:261 | 6512 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253 |
6159 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 6513 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" |
6160 | msgstr "" | 6514 | msgstr "" |
6161 | 6515 | ||
6162 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:283 | 6516 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275 |
6163 | #, fuzzy, c-format | 6517 | #, fuzzy, c-format |
6164 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" | 6518 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" |
6165 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 6519 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
6166 | 6520 | ||
6167 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296 | 6521 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:294 |
6168 | #, fuzzy, c-format | 6522 | #, fuzzy, c-format |
6169 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" | 6523 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" |
6170 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6524 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
6171 | 6525 | ||
6172 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:345 | 6526 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:344 |
6173 | msgid "" | 6527 | msgid "" |
6174 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6528 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6175 | msgstr "" | 6529 | msgstr "" |
6176 | 6530 | ||
6177 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 | 6531 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347 |
6178 | msgid "" | 6532 | msgid "" |
6179 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6533 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6180 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6534 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6181 | msgstr "" | 6535 | msgstr "" |
6182 | 6536 | ||
6183 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 | 6537 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 |
6184 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6538 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6185 | msgstr "" | 6539 | msgstr "" |
6186 | 6540 | ||
6187 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:360 | 6541 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:359 |
6188 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6542 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6189 | msgstr "" | 6543 | msgstr "" |
6190 | 6544 | ||
6191 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:678 | 6545 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1418 |
6192 | #, fuzzy, c-format | 6546 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1529 |
6193 | msgid "Client %p disconnected from us.\n" | 6547 | #, fuzzy |
6194 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 6548 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6549 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" | ||
6195 | 6550 | ||
6196 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:748 | 6551 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 |
6197 | #, fuzzy, c-format | 6552 | msgid "dkg start delay" |
6198 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | 6553 | msgstr "" |
6199 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
6200 | 6554 | ||
6201 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:759 | 6555 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 |
6202 | #, c-format | 6556 | msgid "dkg timeout" |
6203 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | 6557 | msgstr "" |
6558 | |||
6559 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 | ||
6560 | msgid "threshold" | ||
6204 | msgstr "" | 6561 | msgstr "" |
6205 | 6562 | ||
6206 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:781 | 6563 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 |
6207 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1459 | 6564 | msgid "also profile decryption" |
6565 | msgstr "" | ||
6566 | |||
6567 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353 | ||
6208 | #, fuzzy, c-format | 6568 | #, fuzzy, c-format |
6209 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" | 6569 | msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" |
6210 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 6570 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6211 | 6571 | ||
6212 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 | 6572 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:162 |
6213 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1469 | ||
6214 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1539 | ||
6215 | #, fuzzy | 6573 | #, fuzzy |
6216 | msgid "Transmitting service request.\n" | 6574 | msgid "Retrieve information about all defined sensors" |
6217 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 6575 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
6218 | 6576 | ||
6219 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:830 | 6577 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:165 |
6220 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481 | ||
6221 | #, fuzzy | 6578 | #, fuzzy |
6222 | msgid "Could not send message to channel!\n" | 6579 | msgid "Retrieve information about a single sensor" |
6223 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 6580 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
6224 | 6581 | ||
6225 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891 | 6582 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:168 |
6226 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:991 | 6583 | msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing" |
6227 | #, fuzzy | 6584 | msgstr "" |
6228 | msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n" | ||
6229 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
6230 | 6585 | ||
6231 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1442 | 6586 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:175 |
6232 | #, c-format | 6587 | msgid "sensor" |
6233 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | ||
6234 | msgstr "" | 6588 | msgstr "" |
6235 | 6589 | ||
6236 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1550 | 6590 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:728 |
6591 | msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n" | ||
6592 | msgstr "" | ||
6593 | |||
6594 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:735 | ||
6237 | #, fuzzy | 6595 | #, fuzzy |
6238 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" | 6596 | msgid "Missing or invalid topology file.\n" |
6239 | msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 6597 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6240 | 6598 | ||
6241 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1579 | 6599 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:781 |
6242 | #, c-format | 6600 | #, fuzzy |
6243 | msgid "" | 6601 | msgid "Number of peers to run" |
6244 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | 6602 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6245 | "session set, processing.\n" | ||
6246 | msgstr "" | ||
6247 | 6603 | ||
6248 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1601 | 6604 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:783 |
6249 | #, c-format | 6605 | msgid "Path to topology file" |
6250 | msgid "" | ||
6251 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | ||
6252 | "session set, queuing element for later use.\n" | ||
6253 | msgstr "" | 6606 | msgstr "" |
6254 | 6607 | ||
6255 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1618 | 6608 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:786 |
6256 | #, c-format | 6609 | msgid "Change the interval of running sensors to given value" |
6257 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" | ||
6258 | msgstr "" | 6610 | msgstr "" |
6259 | 6611 | ||
6260 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1777 | 6612 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:789 |
6261 | #, c-format | 6613 | #, fuzzy |
6262 | msgid "" | 6614 | msgid "Number of peers to simulate anomalies on" |
6263 | "Duplicate session information received, can not create new session with key `" | 6615 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6264 | "%s'\n" | 6616 | |
6265 | msgstr "" | 6617 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:796 |
6618 | #, fuzzy | ||
6619 | msgid "Profiler for sensor service" | ||
6620 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | ||
6266 | 6621 | ||
6267 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1862 | 6622 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:202 |
6623 | #, fuzzy | ||
6624 | msgid "Received an invalid sensor value." | ||
6625 | msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (falsche Tabelle)\n" | ||
6626 | |||
6627 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:293 | ||
6628 | #, fuzzy | ||
6629 | msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" | ||
6630 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | ||
6631 | |||
6632 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:302 | ||
6268 | #, fuzzy, c-format | 6633 | #, fuzzy, c-format |
6269 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" | 6634 | msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" |
6270 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 6635 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6636 | |||
6637 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:310 | ||
6638 | #, fuzzy | ||
6639 | msgid "Could not connect to peerstore service.\n" | ||
6640 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
6641 | |||
6642 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233 | ||
6643 | #, fuzzy | ||
6644 | msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n" | ||
6645 | msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n" | ||
6646 | |||
6647 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268 | ||
6648 | #, fuzzy, c-format | ||
6649 | msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" | ||
6650 | msgstr "" | ||
6651 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | ||
6652 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | ||
6271 | 6653 | ||
6272 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 | 6654 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:345 |
6273 | #, c-format | 6655 | #, c-format |
6274 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | 6656 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" |
6275 | msgstr "" | 6657 | msgstr "" |
6276 | 6658 | ||
6277 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2270 | 6659 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:368 |
6278 | #, c-format | 6660 | #, c-format |
6279 | msgid "" | 6661 | msgid "" |
6280 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | 6662 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" |
6281 | msgstr "" | 6663 | msgstr "" |
6282 | 6664 | ||
6283 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2297 | 6665 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:416 |
6284 | #, c-format | 6666 | #, c-format |
6285 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | 6667 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" |
6286 | msgstr "" | 6668 | msgstr "" |
6287 | 6669 | ||
6288 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2318 | 6670 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828 |
6671 | #, fuzzy | ||
6672 | msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n" | ||
6673 | msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n" | ||
6674 | |||
6675 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834 | ||
6676 | #, fuzzy | ||
6677 | msgid "Failed to create pow and signature block.\n" | ||
6678 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | ||
6679 | |||
6680 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1044 | ||
6289 | #, c-format | 6681 | #, c-format |
6290 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | 6682 | msgid "PEERSTORE error: %s.\n" |
6291 | msgstr "" | 6683 | msgstr "" |
6292 | 6684 | ||
6293 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2565 | 6685 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1149 |
6294 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 6686 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1407 |
6687 | #, fuzzy | ||
6688 | msgid "Failed to connect to CORE service.\n" | ||
6689 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
6690 | |||
6691 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1156 | ||
6692 | msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n" | ||
6295 | msgstr "" | 6693 | msgstr "" |
6296 | 6694 | ||
6297 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2659 | 6695 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1396 |
6298 | #, fuzzy | 6696 | #, fuzzy |
6299 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6697 | msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" |
6300 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" | 6698 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6301 | 6699 | ||
6302 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2664 | 6700 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1417 |
6701 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781 | ||
6303 | #, fuzzy | 6702 | #, fuzzy |
6304 | msgid "CADET initialized\n" | 6703 | msgid "Failed to connect to CADET service.\n" |
6305 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6704 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6306 | 6705 | ||
6307 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 | 6706 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1424 |
6308 | msgid "dkg start delay" | 6707 | #, fuzzy |
6309 | msgstr "" | 6708 | msgid "Failed to load my private key.\n" |
6709 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
6310 | 6710 | ||
6311 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 | 6711 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327 |
6312 | msgid "dkg timeout" | 6712 | #, c-format |
6713 | msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n" | ||
6313 | msgstr "" | 6714 | msgstr "" |
6314 | 6715 | ||
6315 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 | 6716 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418 |
6316 | msgid "threshold" | 6717 | #, fuzzy, c-format |
6718 | msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n" | ||
6719 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
6720 | |||
6721 | #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203 | ||
6722 | msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n" | ||
6317 | msgstr "" | 6723 | msgstr "" |
6318 | 6724 | ||
6319 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | 6725 | #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221 |
6320 | msgid "also profile decryption" | 6726 | msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n" |
6321 | msgstr "" | 6727 | msgstr "" |
6322 | 6728 | ||
6323 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:148 | 6729 | #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229 |
6324 | #, fuzzy | 6730 | msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n" |
6325 | msgid "Retrieve information about all defined sensors" | 6731 | msgstr "" |
6326 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
6327 | 6732 | ||
6328 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:151 | 6733 | #: src/sensor/sensor_api.c:296 |
6329 | #, fuzzy | 6734 | #, fuzzy |
6330 | msgid "Retrieve information about a single sensor" | 6735 | msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n" |
6331 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 6736 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
6332 | 6737 | ||
6333 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:160 | 6738 | #: src/sensor/sensor_api.c:307 |
6334 | msgid "sensor" | 6739 | msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n" |
6335 | msgstr "" | 6740 | msgstr "" |
6336 | 6741 | ||
6337 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:367 | 6742 | #: src/sensor/sensor_api.c:374 |
6743 | #, fuzzy | ||
6744 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." | ||
6745 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
6746 | |||
6747 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:107 | ||
6338 | #, fuzzy | 6748 | #, fuzzy |
6339 | msgid "Error reading sensor version\n" | 6749 | msgid "Error reading sensor version\n" |
6340 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 6750 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
6341 | 6751 | ||
6342 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:373 | 6752 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:116 |
6343 | msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" | 6753 | msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" |
6344 | msgstr "" | 6754 | msgstr "" |
6345 | 6755 | ||
6346 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:385 | 6756 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:131 |
6347 | #, fuzzy | 6757 | #, fuzzy |
6348 | msgid "Error reading sensor category\n" | 6758 | msgid "Error reading sensor category\n" |
6349 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 6759 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
6350 | 6760 | ||
6351 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:413 | 6761 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:164 |
6352 | #, fuzzy | 6762 | #, fuzzy |
6353 | msgid "Error reading sensor run interval\n" | 6763 | msgid "Error reading sensor run interval\n" |
6354 | msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" | 6764 | msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n" |
6355 | 6765 | ||
6356 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:419 | 6766 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:191 |
6357 | #, c-format | ||
6358 | msgid "Sensor run interval too low (%<PRIu64> < %d)\n" | ||
6359 | msgstr "" | ||
6360 | |||
6361 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:436 | ||
6362 | #, fuzzy | 6767 | #, fuzzy |
6363 | msgid "Error reading sensor source\n" | 6768 | msgid "Error reading sensor source\n" |
6364 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 6769 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
6365 | 6770 | ||
6366 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:445 | 6771 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:206 |
6367 | msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" | 6772 | msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" |
6368 | msgstr "" | 6773 | msgstr "" |
6369 | 6774 | ||
6370 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:455 | 6775 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:218 |
6371 | #, fuzzy | 6776 | #, fuzzy |
6372 | msgid "Error reading sensor process name\n" | 6777 | msgid "Error reading sensor process name\n" |
6373 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 6778 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
6374 | 6779 | ||
6375 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:464 | 6780 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:233 |
6376 | msgid "Error reading sensor expected datatype\n" | 6781 | msgid "Error reading sensor expected datatype\n" |
6377 | msgstr "" | 6782 | msgstr "" |
6378 | 6783 | ||
6379 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:470 | 6784 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:241 |
6380 | msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" | 6785 | msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" |
6381 | msgstr "" | 6786 | msgstr "" |
6382 | 6787 | ||
6383 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:498 | 6788 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:299 |
6384 | #, fuzzy, c-format | 6789 | #, fuzzy, c-format |
6385 | msgid "Failed to access sensor file: %s\n" | 6790 | msgid "Failed to access sensor file: %s\n" |
6386 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 6791 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
6387 | 6792 | ||
6388 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:506 | 6793 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:308 |
6389 | #, fuzzy, c-format | 6794 | #, fuzzy, c-format |
6390 | msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" | 6795 | msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" |
6391 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 6796 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
6392 | 6797 | ||
6393 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:559 | 6798 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:370 |
6394 | #, c-format | 6799 | #, c-format |
6395 | msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" | 6800 | msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" |
6396 | msgstr "" | 6801 | msgstr "" |
6397 | 6802 | ||
6398 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:566 | 6803 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:387 |
6399 | #, c-format | 6804 | #, fuzzy, c-format |
6400 | msgid "Upgrading sensor `%s' to a newer version\n" | 6805 | msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n" |
6401 | msgstr "" | ||
6402 | |||
6403 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:571 | ||
6404 | #, c-format | ||
6405 | msgid "" | ||
6406 | "Error adding new sensor `%s' to global hashmap, this should not happen\n" | ||
6407 | msgstr "" | 6806 | msgstr "" |
6807 | "\n" | ||
6808 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | ||
6408 | 6809 | ||
6409 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:595 | 6810 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:412 |
6410 | #, fuzzy, c-format | 6811 | #, fuzzy, c-format |
6411 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" | 6812 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" |
6412 | msgstr "" | 6813 | msgstr "" |
6413 | "\n" | 6814 | "\n" |
6414 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 6815 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
6415 | 6816 | ||
6416 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:599 | 6817 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1529 |
6417 | #, c-format | ||
6418 | msgid "Sensor `%s' added to global hashmap\n" | ||
6419 | msgstr "" | ||
6420 | |||
6421 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:635 | ||
6422 | #, fuzzy, c-format | ||
6423 | msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n" | ||
6424 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | ||
6425 | |||
6426 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:640 | ||
6427 | #, fuzzy, c-format | ||
6428 | msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n" | ||
6429 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | ||
6430 | |||
6431 | #: src/sensor/sensor_api.c:345 | ||
6432 | #, fuzzy | ||
6433 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." | ||
6434 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
6435 | |||
6436 | #: src/sensor/sensor_api.c:388 | ||
6437 | #, fuzzy | ||
6438 | msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service." | ||
6439 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
6440 | |||
6441 | #: src/sensor/sensor_api.c:431 | ||
6442 | #, fuzzy | ||
6443 | msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." | ||
6444 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | ||
6445 | |||
6446 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1431 | ||
6447 | #, fuzzy | 6818 | #, fuzzy |
6448 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6819 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6449 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6820 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -6470,7 +6841,7 @@ msgstr "" | |||
6470 | msgid "ibf size" | 6841 | msgid "ibf size" |
6471 | msgstr "" | 6842 | msgstr "" |
6472 | 6843 | ||
6473 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:295 | 6844 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:298 |
6474 | msgid "oeration to execute" | 6845 | msgid "oeration to execute" |
6475 | msgstr "" | 6846 | msgstr "" |
6476 | 6847 | ||
@@ -6594,37 +6965,37 @@ msgstr "" | |||
6594 | msgid "Invalid topology: %s\n" | 6965 | msgid "Invalid topology: %s\n" |
6595 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 6966 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6596 | 6967 | ||
6597 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 | 6968 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253 |
6598 | #, c-format | 6969 | #, c-format |
6599 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" | 6970 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" |
6600 | msgstr "" | 6971 | msgstr "" |
6601 | 6972 | ||
6602 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258 | 6973 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259 |
6603 | #, fuzzy, c-format | 6974 | #, fuzzy, c-format |
6604 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" | 6975 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" |
6605 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 6976 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6606 | 6977 | ||
6607 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266 | 6978 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267 |
6608 | #, c-format | 6979 | #, c-format |
6609 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" | 6980 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" |
6610 | msgstr "" | 6981 | msgstr "" |
6611 | 6982 | ||
6612 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 | 6983 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281 |
6613 | #, c-format | 6984 | #, c-format |
6614 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" | 6985 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" |
6615 | msgstr "" | 6986 | msgstr "" |
6616 | 6987 | ||
6617 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286 | 6988 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287 |
6618 | #, fuzzy, c-format | 6989 | #, fuzzy, c-format |
6619 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | 6990 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
6620 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" | 6991 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" |
6621 | 6992 | ||
6622 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335 | 6993 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:336 |
6623 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 | 6994 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 |
6624 | msgid "create COUNT number of peers" | 6995 | msgid "create COUNT number of peers" |
6625 | msgstr "" | 6996 | msgstr "" |
6626 | 6997 | ||
6627 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344 | 6998 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:345 |
6628 | msgid "" | 6999 | msgid "" |
6629 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | 7000 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" |
6630 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | 7001 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" |
@@ -6648,7 +7019,7 @@ msgid "" | |||
6648 | "content/topology-file-format\n" | 7019 | "content/topology-file-format\n" |
6649 | msgstr "" | 7020 | msgstr "" |
6650 | 7021 | ||
6651 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:331 | 7022 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:333 |
6652 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 7023 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6653 | msgstr "" | 7024 | msgstr "" |
6654 | 7025 | ||
@@ -6659,7 +7030,7 @@ msgid "" | |||
6659 | msgstr "" | 7030 | msgstr "" |
6660 | 7031 | ||
6661 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 | 7032 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50 |
6662 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217 | 7033 | #: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:295 |
6663 | #, c-format | 7034 | #, c-format |
6664 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 7035 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6665 | msgstr "" | 7036 | msgstr "" |
@@ -6700,11 +7071,6 @@ msgstr "" | |||
6700 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 7071 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6701 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 7072 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
6702 | 7073 | ||
6703 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 | ||
6704 | #, fuzzy, c-format | ||
6705 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
6706 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | ||
6707 | |||
6708 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 | 7074 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 |
6709 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 7075 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
6710 | msgstr "" | 7076 | msgstr "" |
@@ -6956,66 +7322,67 @@ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n" | |||
6956 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 7322 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6957 | msgstr "" | 7323 | msgstr "" |
6958 | 7324 | ||
6959 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255 | 7325 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265 |
6960 | msgid "# peers blacklisted" | 7326 | msgid "# peers blacklisted" |
6961 | msgstr "" | 7327 | msgstr "" |
6962 | 7328 | ||
6963 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388 | 7329 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406 |
6964 | #, fuzzy | 7330 | #, fuzzy |
6965 | msgid "# connect requests issued to transport" | 7331 | msgid "# connect requests issued to transport" |
6966 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 7332 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
6967 | 7333 | ||
6968 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728 | 7334 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
6969 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813 | 7335 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840 |
6970 | #, fuzzy | 7336 | #, fuzzy |
6971 | msgid "# friends connected" | 7337 | msgid "# friends connected" |
6972 | msgstr "# verbundener Knoten" | 7338 | msgstr "# verbundener Knoten" |
6973 | 7339 | ||
6974 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 | 7340 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 |
6975 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7341 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6976 | msgstr "" | 7342 | msgstr "" |
6977 | 7343 | ||
6978 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022 | 7344 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 |
6979 | #, c-format | 7345 | #, c-format |
6980 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 7346 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6981 | msgstr "" | 7347 | msgstr "" |
6982 | 7348 | ||
6983 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029 | 7349 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 |
6984 | #, fuzzy, c-format | 7350 | #, fuzzy, c-format |
6985 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 7351 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6986 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 7352 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
6987 | 7353 | ||
6988 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 | 7354 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 |
6989 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 7355 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6990 | msgstr "" | 7356 | msgstr "" |
6991 | 7357 | ||
6992 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052 | 7358 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079 |
6993 | #, fuzzy | 7359 | #, fuzzy |
6994 | msgid "# friends in configuration" | 7360 | msgid "# friends in configuration" |
6995 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 7361 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
6996 | 7362 | ||
6997 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057 | 7363 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 |
6998 | msgid "" | 7364 | msgid "" |
6999 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 7365 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
7000 | "connect to friends.\n" | 7366 | "connect to friends.\n" |
7001 | msgstr "" | 7367 | msgstr "" |
7002 | 7368 | ||
7003 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063 | 7369 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 |
7004 | msgid "" | 7370 | msgid "" |
7005 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 7371 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
7006 | msgstr "" | 7372 | msgstr "" |
7007 | 7373 | ||
7008 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 | 7374 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
7375 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1444 | ||
7009 | #, fuzzy | 7376 | #, fuzzy |
7010 | msgid "# HELLO messages received" | 7377 | msgid "# HELLO messages received" |
7011 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7378 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7012 | 7379 | ||
7013 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151 | 7380 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178 |
7014 | #, fuzzy | 7381 | #, fuzzy |
7015 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7382 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7016 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 7383 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
7017 | 7384 | ||
7018 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1296 | 7385 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 |
7019 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 7386 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
7020 | msgstr "" | 7387 | msgstr "" |
7021 | 7388 | ||
@@ -7029,8 +7396,8 @@ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | |||
7029 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7396 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7030 | msgstr "" | 7397 | msgstr "" |
7031 | 7398 | ||
7032 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:464 | 7399 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465 |
7033 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:745 | 7400 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:748 |
7034 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7401 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7035 | msgstr "" | 7402 | msgstr "" |
7036 | 7403 | ||
@@ -7056,63 +7423,63 @@ msgstr "" | |||
7056 | "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " | 7423 | "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt " |
7057 | "werden.\n" | 7424 | "werden.\n" |
7058 | 7425 | ||
7059 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:755 | 7426 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:757 |
7060 | #, c-format | 7427 | #, c-format |
7061 | msgid "" | 7428 | msgid "" |
7062 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 7429 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
7063 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 7430 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
7064 | msgstr "" | 7431 | msgstr "" |
7065 | 7432 | ||
7066 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1106 | 7433 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1094 |
7067 | #, fuzzy | 7434 | #, fuzzy |
7068 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7435 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7069 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 7436 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
7070 | 7437 | ||
7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432 | 7438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:463 |
7072 | #, c-format | 7439 | #, c-format |
7073 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 7440 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
7074 | msgstr "" | 7441 | msgstr "" |
7075 | 7442 | ||
7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439 | 7443 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:470 |
7077 | #, fuzzy | 7444 | #, fuzzy |
7078 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7445 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7079 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7446 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
7080 | 7447 | ||
7081 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596 | 7448 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:630 |
7082 | #, c-format | 7449 | #, c-format |
7083 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 7450 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
7084 | msgstr "" | 7451 | msgstr "" |
7085 | 7452 | ||
7086 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 | 7453 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:771 |
7087 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7454 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7088 | msgstr "" | 7455 | msgstr "" |
7089 | 7456 | ||
7090 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:770 | 7457 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:804 |
7091 | #, fuzzy, c-format | 7458 | #, fuzzy, c-format |
7092 | msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" | 7459 | msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" |
7093 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7460 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7094 | 7461 | ||
7095 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:776 | 7462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:810 |
7096 | #, fuzzy, c-format | 7463 | #, fuzzy, c-format |
7097 | msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" | 7464 | msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" |
7098 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7465 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7099 | 7466 | ||
7100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:801 | 7467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:836 |
7101 | #, fuzzy | 7468 | #, fuzzy |
7102 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 7469 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
7103 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7470 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7104 | 7471 | ||
7105 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:815 | 7472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:850 |
7106 | #, fuzzy, c-format | 7473 | #, fuzzy, c-format |
7107 | msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" | 7474 | msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" |
7108 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7475 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7109 | 7476 | ||
7110 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:826 | 7477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:861 |
7111 | #, fuzzy | 7478 | #, fuzzy |
7112 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 7479 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" |
7113 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7480 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7114 | 7481 | ||
7115 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:840 | 7482 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:875 |
7116 | #, fuzzy, c-format | 7483 | #, fuzzy, c-format |
7117 | msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" | 7484 | msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" |
7118 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7485 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
@@ -7197,171 +7564,171 @@ msgstr "" | |||
7197 | 7564 | ||
7198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 | 7565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 |
7199 | #, fuzzy, c-format | 7566 | #, fuzzy, c-format |
7200 | msgid "" | 7567 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7201 | "Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | ||
7202 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7568 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7203 | 7569 | ||
7204 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712 | 7570 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712 |
7205 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" | 7571 | #, fuzzy |
7206 | msgstr "" | 7572 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7573 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
7207 | 7574 | ||
7208 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757 | 7575 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757 |
7209 | #, fuzzy | 7576 | #, fuzzy |
7210 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 7577 | msgid "# SYN messages sent" |
7211 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7578 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7212 | 7579 | ||
7213 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773 | 7580 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773 |
7214 | #, fuzzy, c-format | 7581 | #, fuzzy, c-format |
7215 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 7582 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" |
7216 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7583 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7217 | 7584 | ||
7218 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 | 7585 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 |
7219 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" | 7586 | #, fuzzy |
7220 | msgstr "" | 7587 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7588 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
7221 | 7589 | ||
7222 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 | 7590 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 |
7223 | #, c-format | 7591 | #, fuzzy, c-format |
7224 | msgid "" | 7592 | msgid "" |
7225 | "Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session " | 7593 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7226 | "%p\n" | 7594 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7227 | msgstr "" | ||
7228 | 7595 | ||
7229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904 | 7596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904 |
7230 | #, fuzzy | 7597 | #, fuzzy |
7231 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 7598 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7232 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7599 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7233 | 7600 | ||
7234 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919 | 7601 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919 |
7235 | #, fuzzy, c-format | 7602 | #, fuzzy, c-format |
7236 | msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" | 7603 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" |
7237 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7604 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7238 | 7605 | ||
7239 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2196 | 7606 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2199 |
7240 | #, fuzzy, c-format | 7607 | #, fuzzy, c-format |
7241 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7608 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7242 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7609 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7243 | 7610 | ||
7244 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2316 | 7611 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2324 |
7245 | #, fuzzy | 7612 | #, fuzzy |
7246 | msgid "# CONNECT messages received" | 7613 | msgid "# SYN messages received" |
7247 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7614 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7248 | 7615 | ||
7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2321 | 7616 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2329 |
7250 | #, c-format | 7617 | #, c-format |
7251 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7618 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7252 | msgstr "" | 7619 | msgstr "" |
7253 | 7620 | ||
7254 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2594 | 7621 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626 |
7255 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7622 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7256 | msgstr "" | 7623 | msgstr "" |
7257 | 7624 | ||
7258 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3016 | 7625 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047 |
7259 | #, fuzzy | 7626 | #, fuzzy |
7260 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 7627 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" |
7261 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 7628 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7262 | 7629 | ||
7263 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3111 | 7630 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 |
7264 | #, fuzzy | 7631 | #, fuzzy |
7265 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 7632 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7266 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7633 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7267 | 7634 | ||
7268 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119 | 7635 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 |
7269 | #, fuzzy | 7636 | #, fuzzy |
7270 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 7637 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7271 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7638 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7272 | 7639 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3133 | 7640 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 |
7274 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 | 7641 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199 |
7275 | #, fuzzy | 7642 | #, fuzzy |
7276 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 7643 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7277 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7644 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7278 | 7645 | ||
7279 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 | 7646 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 |
7280 | #, fuzzy | 7647 | #, fuzzy |
7281 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 7648 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7282 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7649 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7283 | 7650 | ||
7284 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 | 7651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 |
7285 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7652 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7286 | msgstr "" | 7653 | msgstr "" |
7287 | 7654 | ||
7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 | 7655 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 |
7289 | #, fuzzy | 7656 | #, fuzzy |
7290 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 7657 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7291 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7658 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7292 | 7659 | ||
7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3399 | 7660 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3441 |
7294 | #, fuzzy | 7661 | #, fuzzy |
7295 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 7662 | msgid "# ACK messages received" |
7296 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7663 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7297 | 7664 | ||
7298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3435 | 7665 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 |
7299 | #, fuzzy | 7666 | #, fuzzy |
7300 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 7667 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7301 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7668 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7302 | 7669 | ||
7303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3509 | 7670 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 |
7304 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7671 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7305 | msgstr "" | 7672 | msgstr "" |
7306 | 7673 | ||
7307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 | 7674 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 |
7308 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7675 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7309 | msgstr "" | 7676 | msgstr "" |
7310 | 7677 | ||
7311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3564 | 7678 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3611 |
7312 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7679 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7313 | msgstr "" | 7680 | msgstr "" |
7314 | 7681 | ||
7315 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 | 7682 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3617 |
7316 | #, fuzzy | 7683 | #, fuzzy |
7317 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7684 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7318 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7685 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7319 | 7686 | ||
7320 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3579 | 7687 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626 |
7321 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7688 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7322 | msgstr "" | 7689 | msgstr "" |
7323 | 7690 | ||
7324 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3706 | 7691 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3753 |
7325 | #, fuzzy | 7692 | #, fuzzy |
7326 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7693 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7327 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7694 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
7328 | 7695 | ||
7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120 | 7696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119 |
7330 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 7697 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
7331 | msgstr "" | 7698 | msgstr "" |
7332 | 7699 | ||
7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178 | 7700 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:177 |
7334 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186 | 7701 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:185 |
7335 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194 | 7702 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:193 |
7336 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202 | 7703 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:201 |
7337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210 | 7704 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:209 |
7338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218 | 7705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:217 |
7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226 | 7706 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:225 |
7340 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234 | 7707 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233 |
7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:242 | 7708 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241 |
7342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:250 | 7709 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:249 |
7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:258 | 7710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:257 |
7344 | #, fuzzy, c-format | 7711 | #, fuzzy, c-format |
7345 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | 7712 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
7346 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7713 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7347 | 7714 | ||
7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:265 | 7715 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:264 |
7349 | #, fuzzy, c-format | 7716 | #, fuzzy, c-format |
7350 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | 7717 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" |
7351 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" | 7718 | msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n" |
7352 | 7719 | ||
7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488 | 7720 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 |
7354 | msgid "# address records discarded" | 7721 | msgid "# address records discarded" |
7355 | msgstr "" | 7722 | msgstr "" |
7356 | 7723 | ||
7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558 | 7724 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:563 |
7358 | #, c-format | 7725 | #, c-format |
7359 | msgid "" | 7726 | msgid "" |
7360 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 7727 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
7361 | "not happen.\n" | 7728 | "not happen.\n" |
7362 | msgstr "" | 7729 | msgstr "" |
7363 | 7730 | ||
7364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616 | 7731 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:624 |
7365 | #, fuzzy | 7732 | #, fuzzy |
7366 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 7733 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
7367 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 7734 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
@@ -7418,79 +7785,87 @@ msgstr "" | |||
7418 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7785 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7419 | msgstr "" | 7786 | msgstr "" |
7420 | 7787 | ||
7421 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356 | 7788 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1387 |
7422 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7789 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7423 | msgstr "" | 7790 | msgstr "" |
7424 | 7791 | ||
7425 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371 | 7792 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1402 |
7426 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7793 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7427 | msgstr "" | 7794 | msgstr "" |
7428 | 7795 | ||
7429 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493 | 7796 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1526 |
7430 | #, fuzzy, c-format | 7797 | #, fuzzy, c-format |
7431 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" | 7798 | msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n" |
7432 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7799 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7433 | 7800 | ||
7434 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 | 7801 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 |
7435 | #, fuzzy, c-format | 7802 | #, fuzzy, c-format |
7436 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7803 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7437 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7804 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
7438 | 7805 | ||
7439 | #: src/transport/gnunet-transport.c:388 | 7806 | #: src/transport/gnunet-transport.c:573 |
7440 | #, fuzzy, c-format | 7807 | #, fuzzy, c-format |
7441 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7808 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7442 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7809 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7443 | 7810 | ||
7444 | #: src/transport/gnunet-transport.c:396 | 7811 | #: src/transport/gnunet-transport.c:582 |
7812 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 | ||
7445 | #, fuzzy, c-format | 7813 | #, fuzzy, c-format |
7446 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7814 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7447 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7815 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7448 | 7816 | ||
7449 | #: src/transport/gnunet-transport.c:436 | 7817 | #: src/transport/gnunet-transport.c:614 |
7450 | #, fuzzy, c-format | 7818 | #, fuzzy, c-format |
7451 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7819 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7452 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7820 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7453 | 7821 | ||
7454 | #: src/transport/gnunet-transport.c:449 | 7822 | #: src/transport/gnunet-transport.c:629 |
7455 | #, fuzzy, c-format | 7823 | #, fuzzy, c-format |
7456 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7824 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7457 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 7825 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
7458 | 7826 | ||
7459 | #: src/transport/gnunet-transport.c:459 | 7827 | #: src/transport/gnunet-transport.c:641 |
7460 | #, fuzzy | 7828 | #, fuzzy |
7461 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7829 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7462 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 7830 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
7463 | 7831 | ||
7464 | #: src/transport/gnunet-transport.c:483 | 7832 | #: src/transport/gnunet-transport.c:668 src/transport/gnunet-transport.c:698 |
7465 | #, fuzzy, c-format | 7833 | #, fuzzy, c-format |
7466 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7834 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7467 | msgstr "" | 7835 | msgstr "" |
7468 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 7836 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
7469 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 7837 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
7470 | 7838 | ||
7471 | #: src/transport/gnunet-transport.c:487 | 7839 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 |
7472 | #, fuzzy, c-format | 7840 | #, fuzzy, c-format |
7473 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7841 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7474 | msgstr "" | 7842 | msgstr "" |
7475 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 7843 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
7476 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 7844 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
7477 | 7845 | ||
7478 | #: src/transport/gnunet-transport.c:491 | 7846 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 |
7479 | #, fuzzy, c-format | 7847 | #, fuzzy, c-format |
7480 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7848 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7481 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 7849 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
7482 | 7850 | ||
7483 | #: src/transport/gnunet-transport.c:495 | 7851 | #: src/transport/gnunet-transport.c:683 |
7484 | #, fuzzy, c-format | 7852 | #, fuzzy, c-format |
7485 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7853 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7486 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 7854 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
7487 | 7855 | ||
7488 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 | 7856 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 |
7489 | #, c-format | 7857 | #, c-format |
7490 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7858 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7491 | msgstr "" | 7859 | msgstr "" |
7492 | 7860 | ||
7493 | #: src/transport/gnunet-transport.c:614 | 7861 | #: src/transport/gnunet-transport.c:704 |
7862 | #, fuzzy, c-format | ||
7863 | msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" | ||
7864 | msgstr "" | ||
7865 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | ||
7866 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | ||
7867 | |||
7868 | #: src/transport/gnunet-transport.c:823 | ||
7494 | #, fuzzy, c-format | 7869 | #, fuzzy, c-format |
7495 | msgid "" | 7870 | msgid "" |
7496 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7871 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7499,394 +7874,448 @@ msgid "" | |||
7499 | "\t%s%s\n" | 7874 | "\t%s%s\n" |
7500 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 7875 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
7501 | 7876 | ||
7502 | #: src/transport/gnunet-transport.c:643 | 7877 | #: src/transport/gnunet-transport.c:859 |
7503 | #, fuzzy, c-format | 7878 | #, fuzzy, c-format |
7504 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7879 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7505 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 7880 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
7506 | 7881 | ||
7507 | #: src/transport/gnunet-transport.c:717 src/transport/gnunet-transport.c:1240 | 7882 | #: src/transport/gnunet-transport.c:958 src/transport/gnunet-transport.c:1707 |
7508 | #, fuzzy | 7883 | #, fuzzy |
7509 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7884 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7510 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7885 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7511 | 7886 | ||
7512 | #: src/transport/gnunet-transport.c:784 | 7887 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1026 |
7513 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7888 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7514 | msgstr "" | 7889 | msgstr "" |
7515 | 7890 | ||
7516 | #: src/transport/gnunet-transport.c:798 | 7891 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1040 |
7517 | #, c-format | 7892 | #, c-format |
7518 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7893 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7519 | msgstr "" | 7894 | msgstr "" |
7520 | 7895 | ||
7521 | #: src/transport/gnunet-transport.c:823 | 7896 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1065 |
7522 | #, fuzzy | 7897 | #, fuzzy |
7523 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7898 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7524 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 7899 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
7525 | 7900 | ||
7526 | #: src/transport/gnunet-transport.c:866 | 7901 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1111 |
7527 | #, fuzzy, c-format | 7902 | #, fuzzy, c-format |
7528 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7903 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7529 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7904 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7530 | 7905 | ||
7531 | #: src/transport/gnunet-transport.c:888 | 7906 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1134 |
7907 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 | ||
7532 | #, fuzzy, c-format | 7908 | #, fuzzy, c-format |
7533 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7909 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7534 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 7910 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
7535 | 7911 | ||
7536 | #: src/transport/gnunet-transport.c:912 | 7912 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 |
7537 | #, c-format | 7913 | #, c-format |
7538 | msgid "" | 7914 | msgid "" |
7539 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7915 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7540 | "blocks\n" | 7916 | "blocks\n" |
7541 | msgstr "" | 7917 | msgstr "" |
7542 | 7918 | ||
7543 | #: src/transport/gnunet-transport.c:943 | 7919 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1191 |
7544 | #, fuzzy, c-format | 7920 | #, fuzzy, c-format |
7545 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 7921 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" |
7546 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 7922 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
7547 | 7923 | ||
7548 | #: src/transport/gnunet-transport.c:966 | 7924 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1214 |
7925 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 | ||
7549 | #, fuzzy, c-format | 7926 | #, fuzzy, c-format |
7550 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7927 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7551 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 7928 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
7552 | 7929 | ||
7553 | #: src/transport/gnunet-transport.c:988 src/transport/gnunet-transport.c:1009 | 7930 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1239 src/transport/gnunet-transport.c:1265 |
7554 | #, c-format | 7931 | #, c-format |
7555 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7932 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7556 | msgstr "" | 7933 | msgstr "" |
7557 | 7934 | ||
7558 | #: src/transport/gnunet-transport.c:989 | 7935 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1241 |
7559 | #, fuzzy | 7936 | #, fuzzy |
7560 | msgid "Connected to" | 7937 | msgid "Connected to" |
7561 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 7938 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
7562 | 7939 | ||
7563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1010 | 7940 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1267 |
7564 | #, fuzzy | 7941 | #, fuzzy |
7565 | msgid "Disconnected from" | 7942 | msgid "Disconnected from" |
7566 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 7943 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
7567 | 7944 | ||
7568 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 | 7945 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1291 |
7946 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 | ||
7569 | #, fuzzy, c-format | 7947 | #, fuzzy, c-format |
7570 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7948 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7571 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7949 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7572 | 7950 | ||
7573 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1061 | 7951 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 |
7574 | #, c-format | 7952 | #, c-format |
7575 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7953 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7576 | msgstr "" | 7954 | msgstr "" |
7577 | 7955 | ||
7578 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1072 | 7956 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1335 |
7579 | #, fuzzy, c-format | 7957 | #, fuzzy, c-format |
7580 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7958 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7581 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 7959 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
7582 | 7960 | ||
7583 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 src/transport/gnunet-transport.c:1325 | 7961 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1792 |
7962 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 | ||
7584 | #, fuzzy | 7963 | #, fuzzy |
7585 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7964 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7586 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7965 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7587 | 7966 | ||
7588 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1369 | 7967 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1829 |
7968 | #, fuzzy | ||
7969 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | ||
7970 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7971 | |||
7972 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1875 | ||
7589 | #, c-format | 7973 | #, c-format |
7590 | msgid "" | 7974 | msgid "" |
7591 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7975 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7592 | "%s, %s\n" | 7976 | "%s, %s %s\n" |
7593 | msgstr "" | 7977 | msgstr "" |
7594 | 7978 | ||
7595 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1377 | 7979 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1883 |
7596 | #, c-format | 7980 | #, c-format |
7597 | msgid "" | 7981 | msgid "" |
7598 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7982 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7599 | msgstr "" | 7983 | msgstr "" |
7600 | 7984 | ||
7601 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1396 src/transport/gnunet-transport.c:1426 | 7985 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1902 src/transport/gnunet-transport.c:1932 |
7602 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1456 src/transport/gnunet-transport.c:1479 | 7986 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1964 src/transport/gnunet-transport.c:1990 |
7603 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1523 | 7987 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2046 |
7988 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 | ||
7604 | #, fuzzy | 7989 | #, fuzzy |
7605 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7990 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7606 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7991 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7607 | 7992 | ||
7608 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1405 src/transport/gnunet-transport.c:1435 | 7993 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1911 src/transport/gnunet-transport.c:1941 |
7609 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 | 7994 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1975 |
7610 | #, fuzzy | 7995 | #, fuzzy |
7611 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7996 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7612 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7997 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7613 | 7998 | ||
7614 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1484 | 7999 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1995 |
7615 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 8000 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7616 | msgstr "" | 8001 | msgstr "" |
7617 | 8002 | ||
7618 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1569 | 8003 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2094 |
7619 | #, fuzzy | 8004 | #, fuzzy |
7620 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" | 8005 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7621 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 8006 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7622 | 8007 | ||
7623 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1572 | 8008 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2097 |
7624 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 8009 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7625 | msgstr "" | 8010 | msgstr "" |
7626 | 8011 | ||
7627 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1575 | 8012 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2100 |
7628 | #, fuzzy | 8013 | #, fuzzy |
7629 | msgid "connect to a peer" | 8014 | msgid "connect to a peer" |
7630 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 8015 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7631 | 8016 | ||
7632 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1578 | 8017 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2103 |
7633 | #, fuzzy | 8018 | #, fuzzy |
7634 | msgid "disconnect to a peer" | 8019 | msgid "disconnect to a peer" |
7635 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 8020 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7636 | 8021 | ||
7637 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1581 | 8022 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2106 |
7638 | #, fuzzy | 8023 | #, fuzzy |
7639 | msgid "print information for all pending validations " | 8024 | msgid "print information for all pending validations " |
7640 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 8025 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7641 | 8026 | ||
7642 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1584 | 8027 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2109 |
7643 | #, fuzzy | 8028 | #, fuzzy |
7644 | msgid "print information for all pending validations continously" | 8029 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7645 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 8030 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7646 | 8031 | ||
7647 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1587 | 8032 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2112 |
7648 | #, fuzzy | 8033 | #, fuzzy |
7649 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 8034 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7650 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 8035 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7651 | 8036 | ||
7652 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1593 | 8037 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2118 |
7653 | #, fuzzy | 8038 | #, fuzzy |
7654 | msgid "" | 8039 | msgid "" |
7655 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 8040 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7656 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 8041 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7657 | 8042 | ||
7658 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1595 | 8043 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2121 |
7659 | #, fuzzy | 8044 | #, fuzzy |
7660 | msgid "do not resolve hostnames" | 8045 | msgid "do not resolve hostnames" |
7661 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8046 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7662 | 8047 | ||
7663 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1597 | 8048 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2124 |
8049 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 | ||
7664 | msgid "peer identity" | 8050 | msgid "peer identity" |
7665 | msgstr "" | 8051 | msgstr "" |
7666 | 8052 | ||
7667 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1599 | 8053 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2127 |
8054 | msgid "monitor plugin sessions" | ||
8055 | msgstr "" | ||
8056 | |||
8057 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2130 | ||
7668 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 8058 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7669 | msgstr "" | 8059 | msgstr "" |
7670 | 8060 | ||
7671 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1602 | 8061 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 |
7672 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 8062 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7673 | msgstr "" | 8063 | msgstr "" |
7674 | 8064 | ||
7675 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1611 | 8065 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2144 |
8066 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 | ||
7676 | #, fuzzy | 8067 | #, fuzzy |
7677 | msgid "Direct access to transport service." | 8068 | msgid "Direct access to transport service." |
7678 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 8069 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7679 | 8070 | ||
7680 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621 | 8071 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218 |
7681 | msgid "# Bluetooth ACKs sent" | 8072 | #, c-format |
8073 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7682 | msgstr "" | 8074 | msgstr "" |
7683 | 8075 | ||
7684 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640 | 8076 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254 |
7685 | #, fuzzy | 8077 | #, c-format |
7686 | msgid "# Bluetooth messages defragmented" | 8078 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" |
7687 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 8079 | msgstr "" |
7688 | 8080 | ||
7689 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686 | 8081 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263 |
7690 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737 | 8082 | #, c-format |
7691 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942 | 8083 | msgid ";%llu;%.2f" |
7692 | #, fuzzy | 8084 | msgstr "" |
7693 | msgid "# Bluetooth sessions allocated" | ||
7694 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | ||
7695 | 8085 | ||
7696 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837 | 8086 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280 |
7697 | #, fuzzy | 8087 | msgid "\n" |
7698 | msgid "# Bluetooth message fragments sent" | 8088 | msgstr "" |
7699 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | ||
7700 | 8089 | ||
7701 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861 | 8090 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332 |
7702 | msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)" | 8091 | msgid "." |
7703 | msgstr "" | 8092 | msgstr "" |
7704 | 8093 | ||
7705 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969 | 8094 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352 |
7706 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054 | 8095 | #, c-format |
7707 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944 | 8096 | msgid "" |
7708 | #, fuzzy | 8097 | "\n" |
7709 | msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | 8098 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" |
7710 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 8099 | msgstr "" |
8100 | |||
8101 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400 | ||
8102 | #, fuzzy, c-format | ||
8103 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" | ||
8104 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | ||
7711 | 8105 | ||
7712 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307 | 8106 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483 |
8107 | #, fuzzy, c-format | ||
8108 | msgid "Retrying to connect to `%s'\n" | ||
8109 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
8110 | |||
8111 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508 | ||
8112 | #, fuzzy, c-format | ||
8113 | msgid "Denying connection to `%s'\n" | ||
8114 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
8115 | |||
8116 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 | ||
7713 | #, fuzzy | 8117 | #, fuzzy |
7714 | msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | 8118 | msgid "Message size too big!\n" |
7715 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8119 | msgstr "Nachrichtengröße" |
7716 | 8120 | ||
7717 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331 | 8121 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543 |
7718 | #, fuzzy | 8122 | #, fuzzy |
7719 | msgid "# fragments received via Bluetooth" | 8123 | msgid "No peer identity given\n" |
7720 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 8124 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
7721 | 8125 | ||
7722 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341 | 8126 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558 |
8127 | #, fuzzy, c-format | ||
8128 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" | ||
8129 | msgstr "Verwende %u Nachrichten der Größe %u %umal.\n" | ||
8130 | |||
8131 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564 | ||
8132 | #, fuzzy, c-format | ||
8133 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | ||
8134 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
8135 | |||
8136 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569 | ||
7723 | #, fuzzy | 8137 | #, fuzzy |
7724 | msgid "# ACKs received via Bluetooth" | 8138 | msgid "No operation given\n" |
7725 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8139 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
8140 | |||
8141 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 | ||
8142 | msgid "send data to peer" | ||
8143 | msgstr "" | ||
7726 | 8144 | ||
7727 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401 | 8145 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 |
7728 | #, fuzzy | 8146 | #, fuzzy |
7729 | msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8147 | msgid "receive data from peer" |
7730 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 8148 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
7731 | 8149 | ||
7732 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512 | 8150 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 |
7733 | #, fuzzy | 8151 | #, fuzzy |
7734 | msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | 8152 | msgid "iterations" |
7735 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8153 | msgstr "Weitere Einstellungen" |
7736 | 8154 | ||
7737 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547 | 8155 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632 |
7738 | #, fuzzy | 8156 | #, fuzzy |
7739 | msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | 8157 | msgid "number of messages to send" |
7740 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8158 | msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" |
7741 | 8159 | ||
7742 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610 | 8160 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635 |
7743 | #, fuzzy | 8161 | #, fuzzy |
7744 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 8162 | msgid "message size to use" |
7745 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 8163 | msgstr "Nachrichtengröße" |
7746 | 8164 | ||
7747 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 | 8165 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 |
7748 | #, c-format | 8166 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2271 |
7749 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 8167 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3436 |
8168 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 | ||
8169 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 | ||
8170 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | ||
7750 | msgstr "" | 8171 | msgstr "" |
7751 | 8172 | ||
7752 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1685 | 8173 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 |
7753 | #, c-format | 8174 | #, c-format |
7754 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 8175 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7755 | msgstr "" | 8176 | msgstr "" |
7756 | 8177 | ||
7757 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1760 | 8178 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7758 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3031 | 8179 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3170 |
7759 | #, fuzzy, c-format | 8180 | #, fuzzy, c-format |
7760 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 8181 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7761 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 8182 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
7762 | 8183 | ||
7763 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1785 | 8184 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7764 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3088 | 8185 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3240 |
7765 | #, fuzzy, c-format | 8186 | #, fuzzy, c-format |
7766 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 8187 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7767 | msgstr "" | 8188 | msgstr "" |
7768 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " | 8189 | "Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit " |
7769 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" | 8190 | "beträgt %8.3f KB/s.\n" |
7770 | 8191 | ||
7771 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1819 | 8192 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 |
7772 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2931 | ||
7773 | #, fuzzy, c-format | 8193 | #, fuzzy, c-format |
7774 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8194 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7775 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | 8195 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" |
7776 | 8196 | ||
7777 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1423 | 8197 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1761 |
7778 | #, c-format | 8198 | #, c-format |
7779 | msgid "" | 8199 | msgid "" |
7780 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 8200 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7781 | "size %u\n" | 8201 | "size %u\n" |
7782 | msgstr "" | 8202 | msgstr "" |
7783 | 8203 | ||
7784 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1687 | 8204 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1992 |
7785 | #, c-format | 8205 | #, c-format |
7786 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 8206 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7787 | msgstr "" | 8207 | msgstr "" |
7788 | 8208 | ||
7789 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1695 | 8209 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2000 |
7790 | #, c-format | 8210 | #, c-format |
7791 | msgid "" | 8211 | msgid "" |
7792 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 8212 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7793 | msgstr "" | 8213 | msgstr "" |
7794 | 8214 | ||
7795 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 | 8215 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2150 |
7796 | msgid "" | 8216 | msgid "" |
7797 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 8217 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7798 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 8218 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7799 | msgstr "" | 8219 | msgstr "" |
7800 | 8220 | ||
7801 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2006 | 8221 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2173 |
7802 | #, c-format | 8222 | #, c-format |
7803 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 8223 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7804 | msgstr "" | 8224 | msgstr "" |
7805 | 8225 | ||
7806 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2429 | 8226 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2297 |
8227 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | ||
8228 | msgstr "" | ||
8229 | |||
8230 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2604 | ||
7807 | #, fuzzy | 8231 | #, fuzzy |
7808 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 8232 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7809 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 8233 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
7810 | 8234 | ||
7811 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2461 src/util/service.c:700 | 8235 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 src/util/service.c:700 |
7812 | #, fuzzy, c-format | 8236 | #, fuzzy, c-format |
7813 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 8237 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7814 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 8238 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
7815 | 8239 | ||
7816 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 src/util/service.c:719 | 8240 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2656 src/util/service.c:719 |
7817 | #, fuzzy, c-format | 8241 | #, fuzzy, c-format |
7818 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8242 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7819 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 8243 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
7820 | 8244 | ||
7821 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2589 | 8245 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 |
7822 | #, c-format | 8246 | #, c-format |
7823 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 8247 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7824 | msgstr "" | 8248 | msgstr "" |
7825 | 8249 | ||
7826 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 | 8250 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2847 |
7827 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8251 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7828 | msgstr "" | 8252 | msgstr "" |
7829 | 8253 | ||
7830 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2754 | 8254 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946 |
7831 | #, c-format | 8255 | #, c-format |
7832 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 8256 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7833 | msgstr "" | 8257 | msgstr "" |
7834 | 8258 | ||
7835 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 | 8259 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2961 |
7836 | #, c-format | 8260 | #, c-format |
7837 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 8261 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7838 | msgstr "" | 8262 | msgstr "" |
7839 | 8263 | ||
7840 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 | 8264 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2967 |
7841 | #, fuzzy | 8265 | #, fuzzy |
7842 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 8266 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7843 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" | 8267 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" |
7844 | 8268 | ||
7845 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786 | 8269 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 |
7846 | #, fuzzy | 8270 | #, fuzzy |
7847 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 8271 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7848 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 8272 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
7849 | 8273 | ||
7850 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 | 8274 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2984 |
7851 | #, fuzzy, c-format | 8275 | #, fuzzy, c-format |
7852 | msgid "Using port %u\n" | 8276 | msgid "Using port %u\n" |
7853 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 8277 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
7854 | 8278 | ||
7855 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2808 | 8279 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2998 |
7856 | #, fuzzy, c-format | 8280 | #, fuzzy, c-format |
7857 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8281 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7858 | msgstr "" | 8282 | msgstr "" |
7859 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 8283 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
7860 | "positive Zahl angeben.\n" | 8284 | "positive Zahl angeben.\n" |
7861 | 8285 | ||
7862 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2818 | 8286 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 |
7863 | #, fuzzy, c-format | 8287 | #, fuzzy, c-format |
7864 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 8288 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7865 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8289 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
7866 | 8290 | ||
7867 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2839 | 8291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030 |
7868 | #, fuzzy, c-format | 8292 | #, fuzzy, c-format |
7869 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8293 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7870 | msgstr "" | 8294 | msgstr "" |
7871 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 8295 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
7872 | "positive Zahl angeben.\n" | 8296 | "positive Zahl angeben.\n" |
7873 | 8297 | ||
7874 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 | 8298 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040 |
7875 | #, fuzzy, c-format | 8299 | #, fuzzy, c-format |
7876 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 8300 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7877 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8301 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
7878 | 8302 | ||
7879 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 | 8303 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103 |
7880 | #, fuzzy, c-format | 8304 | #, fuzzy, c-format |
7881 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8305 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7882 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 8306 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
7883 | 8307 | ||
7884 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2917 | 8308 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3124 |
7885 | #, fuzzy, c-format | 8309 | #, fuzzy, c-format |
7886 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8310 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7887 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8311 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7888 | 8312 | ||
7889 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 | 8313 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3141 |
8314 | #, fuzzy, c-format | ||
8315 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | ||
8316 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | ||
8317 | |||
8318 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3448 | ||
7890 | #, fuzzy | 8319 | #, fuzzy |
7891 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8320 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
7892 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 8321 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
@@ -7941,91 +8370,86 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | |||
7941 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 8370 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7942 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 8371 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
7943 | 8372 | ||
7944 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:565 | 8373 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:648 |
7945 | #, c-format | 8374 | #, c-format |
7946 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 8375 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7947 | msgstr "" | 8376 | msgstr "" |
7948 | 8377 | ||
7949 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:787 | 8378 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:829 |
7950 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962 | 8379 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1044 |
7951 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2047 | 8380 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2232 |
7952 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2620 | 8381 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2932 |
7953 | #, fuzzy | 8382 | #, fuzzy |
7954 | msgid "# TCP sessions active" | 8383 | msgid "# TCP sessions active" |
7955 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8384 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
7956 | 8385 | ||
7957 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:823 | 8386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:870 |
7958 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:955 | 8387 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1027 |
7959 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1045 | 8388 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146 |
7960 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1093 | 8389 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1214 |
7961 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 8390 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1312 |
7962 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1277 | 8391 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 |
7963 | #, fuzzy | 8392 | #, fuzzy |
7964 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 8393 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7965 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 8394 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
7966 | 8395 | ||
7967 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:826 | 8396 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:873 |
7968 | #, fuzzy | 8397 | #, fuzzy |
7969 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 8398 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7970 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 8399 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
7971 | 8400 | ||
7972 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1048 | 8401 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 |
7973 | #, fuzzy | 8402 | #, fuzzy |
7974 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 8403 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7975 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 8404 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
7976 | 8405 | ||
7977 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1096 | 8406 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1218 |
7978 | #, fuzzy | 8407 | #, fuzzy |
7979 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 8408 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7980 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 8409 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
7981 | 8410 | ||
7982 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1233 | 8411 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1611 |
7983 | #, c-format | ||
7984 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | ||
7985 | msgstr "" | ||
7986 | |||
7987 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1504 | ||
7988 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8412 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7989 | msgstr "" | 8413 | msgstr "" |
7990 | 8414 | ||
7991 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1609 | 8415 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1775 |
7992 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8416 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7993 | msgstr "" | 8417 | msgstr "" |
7994 | 8418 | ||
7995 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2097 | 8419 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2282 |
7996 | #, fuzzy | 8420 | #, fuzzy |
7997 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8421 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7998 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8422 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7999 | 8423 | ||
8000 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2257 | 8424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452 |
8001 | msgid "# bytes received via TCP" | 8425 | msgid "# bytes received via TCP" |
8002 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8426 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8003 | 8427 | ||
8004 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2321 | 8428 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2524 |
8005 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8429 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8006 | msgstr "" | 8430 | msgstr "" |
8007 | 8431 | ||
8008 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2490 src/util/service.c:582 | 8432 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:582 |
8009 | #: src/util/service.c:588 | 8433 | #: src/util/service.c:588 |
8010 | #, c-format | 8434 | #, c-format |
8011 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8435 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8012 | msgstr "" | 8436 | msgstr "" |
8013 | 8437 | ||
8014 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2504 | 8438 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2776 |
8015 | #, fuzzy | 8439 | #, fuzzy |
8016 | msgid "Failed to start service.\n" | 8440 | msgid "Failed to start service.\n" |
8017 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 8441 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
8018 | 8442 | ||
8019 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2607 | 8443 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 |
8020 | #, fuzzy, c-format | 8444 | #, fuzzy, c-format |
8021 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8445 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8022 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 8446 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
8023 | 8447 | ||
8024 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2611 | 8448 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923 |
8025 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8449 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8026 | msgstr "" | 8450 | msgstr "" |
8027 | 8451 | ||
8028 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2615 | 8452 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2927 |
8029 | #, c-format | 8453 | #, c-format |
8030 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8454 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8031 | msgstr "" | 8455 | msgstr "" |
@@ -8050,139 +8474,139 @@ msgstr "" | |||
8050 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8474 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8051 | msgstr "" | 8475 | msgstr "" |
8052 | 8476 | ||
8053 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1513 | 8477 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1655 |
8054 | #, c-format | 8478 | #, c-format |
8055 | msgid "" | 8479 | msgid "" |
8056 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " | 8480 | "Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u " |
8057 | "or %u)\n" | 8481 | "or %u)\n" |
8058 | msgstr "" | 8482 | msgstr "" |
8059 | 8483 | ||
8060 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602 | 8484 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2881 |
8061 | #, c-format | 8485 | #, c-format |
8062 | msgid "" | 8486 | msgid "" |
8063 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8487 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8064 | "your network configuration\n" | 8488 | "your network configuration\n" |
8065 | msgstr "" | 8489 | msgstr "" |
8066 | 8490 | ||
8067 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616 | 8491 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894 |
8068 | msgid "" | 8492 | msgid "" |
8069 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8493 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8070 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8494 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8071 | msgstr "" | 8495 | msgstr "" |
8072 | 8496 | ||
8073 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2961 | 8497 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3247 |
8498 | #, fuzzy, c-format | ||
8499 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | ||
8500 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | ||
8501 | |||
8502 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3255 | ||
8074 | #, fuzzy | 8503 | #, fuzzy |
8075 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8504 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8076 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 8505 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
8077 | 8506 | ||
8078 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3056 | 8507 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3414 |
8079 | #, c-format | 8508 | #, c-format |
8080 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8509 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
8081 | msgstr "" | 8510 | msgstr "" |
8082 | 8511 | ||
8083 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3097 | 8512 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3461 |
8084 | #, fuzzy, c-format | 8513 | #, fuzzy, c-format |
8085 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8514 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
8086 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8515 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
8087 | 8516 | ||
8088 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3168 | 8517 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3529 |
8089 | #, fuzzy | 8518 | #, fuzzy |
8090 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8519 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
8091 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 8520 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
8092 | 8521 | ||
8093 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1321 | 8522 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
8094 | #, fuzzy, c-format | 8523 | #, fuzzy, c-format |
8095 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8524 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8096 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 8525 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
8097 | 8526 | ||
8098 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1645 | 8527 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
8099 | #, fuzzy | 8528 | #, fuzzy, c-format |
8100 | msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" | 8529 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8101 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 8530 | msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n" |
8102 | 8531 | ||
8103 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1681 | 8532 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1817 |
8104 | #, fuzzy | 8533 | #, fuzzy |
8105 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8534 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8106 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 8535 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
8107 | 8536 | ||
8108 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620 | 8537 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:725 |
8109 | msgid "# WLAN ACKs sent" | 8538 | msgid "# ACKs sent" |
8110 | msgstr "" | 8539 | msgstr "" |
8111 | 8540 | ||
8112 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639 | 8541 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:745 |
8113 | #, fuzzy | 8542 | #, fuzzy |
8114 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 8543 | msgid "# Messages defragmented" |
8115 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 8544 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
8116 | 8545 | ||
8117 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688 | 8546 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786 |
8118 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772 | 8547 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 |
8119 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948 | ||
8120 | #, fuzzy | 8548 | #, fuzzy |
8121 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 8549 | msgid "# Sessions allocated" |
8122 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8550 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
8123 | 8551 | ||
8124 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876 | 8552 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:989 |
8125 | #, fuzzy | 8553 | #, fuzzy |
8126 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 8554 | msgid "# message fragments sent" |
8127 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 8555 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
8128 | 8556 | ||
8129 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900 | 8557 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015 |
8130 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | ||
8131 | msgstr "" | ||
8132 | |||
8133 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008 | ||
8134 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098 | ||
8135 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950 | ||
8136 | #, fuzzy | ||
8137 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | ||
8138 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | ||
8139 | |||
8140 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302 | ||
8141 | #, fuzzy | 8558 | #, fuzzy |
8142 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 8559 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
8143 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8560 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
8144 | 8561 | ||
8145 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326 | 8562 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1129 |
8563 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1222 | ||
8564 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2185 | ||
8146 | #, fuzzy | 8565 | #, fuzzy |
8147 | msgid "# fragments received via WLAN" | 8566 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8148 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 8567 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
8149 | 8568 | ||
8150 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336 | 8569 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1487 |
8151 | #, fuzzy | 8570 | #, fuzzy |
8152 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 8571 | msgid "# ACKs received" |
8153 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 8572 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
8154 | 8573 | ||
8155 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396 | 8574 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1555 |
8156 | #, fuzzy | 8575 | #, fuzzy |
8157 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8576 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8158 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 8577 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
8159 | 8578 | ||
8160 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518 | 8579 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 |
8161 | #, fuzzy | 8580 | #, fuzzy |
8162 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 8581 | msgid "# DATA messages received" |
8163 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8582 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
8164 | 8583 | ||
8165 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553 | 8584 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1730 |
8166 | #, fuzzy | 8585 | #, fuzzy |
8167 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 8586 | msgid "# DATA messages processed" |
8168 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 8587 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
8169 | 8588 | ||
8170 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 | 8589 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1793 |
8171 | #, fuzzy | 8590 | #, fuzzy |
8172 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 8591 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8173 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 8592 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
8174 | 8593 | ||
8175 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 | 8594 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2160 |
8176 | #, c-format | 8595 | #, c-format |
8177 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8596 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8178 | msgstr "" | 8597 | msgstr "" |
8179 | 8598 | ||
8180 | #: src/transport/transport_api.c:739 | 8599 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2182 |
8600 | #, fuzzy | ||
8601 | msgid "# sessions allocated" | ||
8602 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | ||
8603 | |||
8604 | #: src/transport/transport_api.c:767 | ||
8181 | #, fuzzy, c-format | 8605 | #, fuzzy, c-format |
8182 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8606 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8183 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 8607 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
8184 | 8608 | ||
8185 | #: src/transport/transport-testing.c:584 | 8609 | #: src/transport/transport-testing.c:603 |
8186 | #, fuzzy | 8610 | #, fuzzy |
8187 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 8611 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
8188 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 8612 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
@@ -8362,12 +8786,12 @@ msgid "" | |||
8362 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 8786 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
8363 | msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" | 8787 | msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n" |
8364 | 8788 | ||
8365 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919 | 8789 | #: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:914 |
8366 | #, fuzzy, c-format | 8790 | #, fuzzy, c-format |
8367 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 8791 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
8368 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 8792 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
8369 | 8793 | ||
8370 | #: src/util/connection.c:910 | 8794 | #: src/util/connection.c:904 |
8371 | #, fuzzy, c-format | 8795 | #, fuzzy, c-format |
8372 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 8796 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
8373 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 8797 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -8435,12 +8859,12 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | |||
8435 | msgstr "" | 8859 | msgstr "" |
8436 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 8860 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
8437 | 8861 | ||
8438 | #: src/util/disk.c:1184 | 8862 | #: src/util/disk.c:1202 |
8439 | #, fuzzy, c-format | 8863 | #, fuzzy, c-format |
8440 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8864 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8441 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8865 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
8442 | 8866 | ||
8443 | #: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1323 | 8867 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1323 |
8444 | #, fuzzy, c-format | 8868 | #, fuzzy, c-format |
8445 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8869 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8446 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8870 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
@@ -8555,81 +8979,82 @@ msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | |||
8555 | msgstr "" | 8979 | msgstr "" |
8556 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 8980 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
8557 | 8981 | ||
8558 | #: src/util/gnunet-ecc.c:75 | 8982 | #: src/util/gnunet-ecc.c:81 |
8559 | #, fuzzy, c-format | 8983 | #, fuzzy, c-format |
8560 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8984 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8561 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 8985 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
8562 | 8986 | ||
8563 | #: src/util/gnunet-ecc.c:81 | 8987 | #: src/util/gnunet-ecc.c:117 |
8988 | #, c-format | ||
8989 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | ||
8990 | msgstr "" | ||
8991 | |||
8992 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 | ||
8564 | #, c-format | 8993 | #, c-format |
8565 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8994 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8566 | msgstr "" | 8995 | msgstr "" |
8567 | 8996 | ||
8568 | #: src/util/gnunet-ecc.c:97 | 8997 | #: src/util/gnunet-ecc.c:171 |
8569 | #, fuzzy, c-format | 8998 | #, fuzzy, c-format |
8570 | msgid "" | 8999 | msgid "" |
8571 | "\n" | 9000 | "\n" |
8572 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 9001 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8573 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9002 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
8574 | 9003 | ||
8575 | #: src/util/gnunet-ecc.c:107 | 9004 | #: src/util/gnunet-ecc.c:181 |
8576 | #, fuzzy, c-format | 9005 | #, fuzzy, c-format |
8577 | msgid "" | 9006 | msgid "" |
8578 | "\n" | 9007 | "\n" |
8579 | "Finished!\n" | 9008 | "Finished!\n" |
8580 | msgstr "Fertigstellen" | 9009 | msgstr "Fertigstellen" |
8581 | 9010 | ||
8582 | #: src/util/gnunet-ecc.c:110 | 9011 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8583 | #, c-format | 9012 | #, c-format |
8584 | msgid "" | 9013 | msgid "" |
8585 | "\n" | 9014 | "\n" |
8586 | "Error, %u keys not generated\n" | 9015 | "Error, %u keys not generated\n" |
8587 | msgstr "" | 9016 | msgstr "" |
8588 | 9017 | ||
8589 | #: src/util/gnunet-ecc.c:199 | 9018 | #: src/util/gnunet-ecc.c:277 |
8590 | #, fuzzy, c-format | 9019 | #, fuzzy, c-format |
8591 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 9020 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8592 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" | 9021 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n" |
8593 | 9022 | ||
8594 | #: src/util/gnunet-ecc.c:210 | 9023 | #: src/util/gnunet-ecc.c:288 |
8595 | #, fuzzy, c-format | 9024 | #, fuzzy, c-format |
8596 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 9025 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8597 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 9026 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
8598 | 9027 | ||
8599 | #: src/util/gnunet-ecc.c:232 | 9028 | #: src/util/gnunet-ecc.c:310 |
8600 | #, fuzzy, c-format | 9029 | #, fuzzy, c-format |
8601 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 9030 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8602 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 9031 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8603 | 9032 | ||
8604 | #: src/util/gnunet-ecc.c:283 | 9033 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 |
8605 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 9034 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8606 | msgstr "" | 9035 | msgstr "" |
8607 | 9036 | ||
8608 | #: src/util/gnunet-ecc.c:349 | 9037 | #: src/util/gnunet-ecc.c:411 |
8609 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 9038 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8610 | msgstr "" | 9039 | msgstr "" |
8611 | 9040 | ||
8612 | #: src/util/gnunet-ecc.c:352 | 9041 | #: src/util/gnunet-ecc.c:414 |
8613 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 9042 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8614 | msgstr "" | 9043 | msgstr "" |
8615 | 9044 | ||
8616 | #: src/util/gnunet-ecc.c:355 | 9045 | #: src/util/gnunet-ecc.c:417 |
8617 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 9046 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8618 | msgstr "" | 9047 | msgstr "" |
8619 | 9048 | ||
8620 | #: src/util/gnunet-ecc.c:358 | 9049 | #: src/util/gnunet-ecc.c:420 |
8621 | msgid "print the public key in ASCII format" | 9050 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8622 | msgstr "" | 9051 | msgstr "" |
8623 | 9052 | ||
8624 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 | 9053 | #: src/util/gnunet-ecc.c:423 |
8625 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | ||
8626 | msgstr "" | ||
8627 | |||
8628 | #: src/util/gnunet-ecc.c:364 | ||
8629 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 9054 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8630 | msgstr "" | 9055 | msgstr "" |
8631 | 9056 | ||
8632 | #: src/util/gnunet-ecc.c:375 | 9057 | #: src/util/gnunet-ecc.c:434 |
8633 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 9058 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8634 | msgstr "" | 9059 | msgstr "" |
8635 | 9060 | ||
@@ -8663,13 +9088,13 @@ msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | |||
8663 | msgstr "" | 9088 | msgstr "" |
8664 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 9089 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
8665 | 9090 | ||
8666 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:299 | 9091 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:310 |
8667 | #, fuzzy, c-format | 9092 | #, fuzzy, c-format |
8668 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 9093 | msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
8669 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 9094 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8670 | 9095 | ||
8671 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:371 | 9096 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:382 |
8672 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:412 | 9097 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:423 |
8673 | #, c-format | 9098 | #, c-format |
8674 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 9099 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
8675 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 9100 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
@@ -8718,7 +9143,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | |||
8718 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 9143 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8719 | msgstr "" | 9144 | msgstr "" |
8720 | 9145 | ||
8721 | #: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480 | 9146 | #: src/util/network.c:1361 src/util/network.c:1486 |
8722 | #, c-format | 9147 | #, c-format |
8723 | msgid "" | 9148 | msgid "" |
8724 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 9149 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8782,12 +9207,12 @@ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | |||
8782 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 9207 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8783 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 9208 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
8784 | 9209 | ||
8785 | #: src/util/resolver_api.c:198 | 9210 | #: src/util/resolver_api.c:201 |
8786 | #, fuzzy, c-format | 9211 | #, fuzzy, c-format |
8787 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 9212 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" |
8788 | msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" | 9213 | msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" |
8789 | 9214 | ||
8790 | #: src/util/resolver_api.c:216 | 9215 | #: src/util/resolver_api.c:220 |
8791 | #, fuzzy, c-format | 9216 | #, fuzzy, c-format |
8792 | msgid "" | 9217 | msgid "" |
8793 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" | 9218 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" |
@@ -8795,17 +9220,17 @@ msgstr "" | |||
8795 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 9220 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
8796 | "positive Zahl angeben.\n" | 9221 | "positive Zahl angeben.\n" |
8797 | 9222 | ||
8798 | #: src/util/resolver_api.c:348 | 9223 | #: src/util/resolver_api.c:354 |
8799 | #, fuzzy, c-format | 9224 | #, fuzzy, c-format |
8800 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 9225 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8801 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" | 9226 | msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n" |
8802 | 9227 | ||
8803 | #: src/util/resolver_api.c:352 | 9228 | #: src/util/resolver_api.c:361 |
8804 | #, fuzzy, c-format | 9229 | #, fuzzy, c-format |
8805 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 9230 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8806 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 9231 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8807 | 9232 | ||
8808 | #: src/util/resolver_api.c:908 | 9233 | #: src/util/resolver_api.c:974 |
8809 | #, fuzzy, c-format | 9234 | #, fuzzy, c-format |
8810 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 9235 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
8811 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 9236 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -8834,7 +9259,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | |||
8834 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 9259 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8835 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 9260 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
8836 | 9261 | ||
8837 | #: src/util/server.c:892 | 9262 | #: src/util/server.c:894 |
8838 | #, c-format | 9263 | #, c-format |
8839 | msgid "" | 9264 | msgid "" |
8840 | "Processing code for message of type %u did not call " | 9265 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -8937,114 +9362,114 @@ msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | |||
8937 | msgid "b" | 9362 | msgid "b" |
8938 | msgstr "b" | 9363 | msgstr "b" |
8939 | 9364 | ||
8940 | #: src/util/strings.c:433 | 9365 | #: src/util/strings.c:434 |
8941 | #, c-format | 9366 | #, c-format |
8942 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9367 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8943 | msgstr "" | 9368 | msgstr "" |
8944 | 9369 | ||
8945 | #: src/util/strings.c:561 | 9370 | #: src/util/strings.c:562 |
8946 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9371 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8947 | msgstr "" | 9372 | msgstr "" |
8948 | 9373 | ||
8949 | #: src/util/strings.c:658 | 9374 | #: src/util/strings.c:659 |
8950 | msgid "µs" | 9375 | msgid "µs" |
8951 | msgstr "" | 9376 | msgstr "" |
8952 | 9377 | ||
8953 | #: src/util/strings.c:662 | 9378 | #: src/util/strings.c:663 |
8954 | msgid "forever" | 9379 | msgid "forever" |
8955 | msgstr "" | 9380 | msgstr "" |
8956 | 9381 | ||
8957 | #: src/util/strings.c:664 | 9382 | #: src/util/strings.c:665 |
8958 | msgid "0 ms" | 9383 | msgid "0 ms" |
8959 | msgstr "" | 9384 | msgstr "" |
8960 | 9385 | ||
8961 | #: src/util/strings.c:670 | 9386 | #: src/util/strings.c:671 |
8962 | msgid "ms" | 9387 | msgid "ms" |
8963 | msgstr "ms" | 9388 | msgstr "ms" |
8964 | 9389 | ||
8965 | #: src/util/strings.c:676 | 9390 | #: src/util/strings.c:677 |
8966 | msgid "s" | 9391 | msgid "s" |
8967 | msgstr "s" | 9392 | msgstr "s" |
8968 | 9393 | ||
8969 | #: src/util/strings.c:682 | 9394 | #: src/util/strings.c:683 |
8970 | msgid "m" | 9395 | msgid "m" |
8971 | msgstr "m" | 9396 | msgstr "m" |
8972 | 9397 | ||
8973 | #: src/util/strings.c:688 | 9398 | #: src/util/strings.c:689 |
8974 | msgid "h" | 9399 | msgid "h" |
8975 | msgstr "h" | 9400 | msgstr "h" |
8976 | 9401 | ||
8977 | #: src/util/strings.c:695 | 9402 | #: src/util/strings.c:696 |
8978 | #, fuzzy | 9403 | #, fuzzy |
8979 | msgid "day" | 9404 | msgid "day" |
8980 | msgstr " Tage" | 9405 | msgstr " Tage" |
8981 | 9406 | ||
8982 | #: src/util/strings.c:697 | 9407 | #: src/util/strings.c:698 |
8983 | #, fuzzy | 9408 | #, fuzzy |
8984 | msgid "days" | 9409 | msgid "days" |
8985 | msgstr " Tage" | 9410 | msgstr " Tage" |
8986 | 9411 | ||
8987 | #: src/util/strings.c:726 | 9412 | #: src/util/strings.c:727 |
8988 | msgid "end of time" | 9413 | msgid "end of time" |
8989 | msgstr "" | 9414 | msgstr "" |
8990 | 9415 | ||
8991 | #: src/util/strings.c:1159 | 9416 | #: src/util/strings.c:1192 |
8992 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9417 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8993 | msgstr "" | 9418 | msgstr "" |
8994 | 9419 | ||
8995 | #: src/util/strings.c:1167 | 9420 | #: src/util/strings.c:1200 |
8996 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9421 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8997 | msgstr "" | 9422 | msgstr "" |
8998 | 9423 | ||
8999 | #: src/util/strings.c:1173 | 9424 | #: src/util/strings.c:1206 |
9000 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9425 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9001 | msgstr "" | 9426 | msgstr "" |
9002 | 9427 | ||
9003 | #: src/util/strings.c:1180 | 9428 | #: src/util/strings.c:1213 |
9004 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9429 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9005 | msgstr "" | 9430 | msgstr "" |
9006 | 9431 | ||
9007 | #: src/util/strings.c:1189 | 9432 | #: src/util/strings.c:1222 |
9008 | #, fuzzy, c-format | 9433 | #, fuzzy, c-format |
9009 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9434 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9010 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 9435 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
9011 | 9436 | ||
9012 | #: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411 | 9437 | #: src/util/strings.c:1428 src/util/strings.c:1444 |
9013 | msgid "Port not in range\n" | 9438 | msgid "Port not in range\n" |
9014 | msgstr "" | 9439 | msgstr "" |
9015 | 9440 | ||
9016 | #: src/util/strings.c:1420 | 9441 | #: src/util/strings.c:1453 |
9017 | #, fuzzy, c-format | 9442 | #, fuzzy, c-format |
9018 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9443 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9019 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 9444 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
9020 | 9445 | ||
9021 | #: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582 | 9446 | #: src/util/strings.c:1536 src/util/strings.c:1567 src/util/strings.c:1615 |
9022 | #: src/util/strings.c:1603 | 9447 | #: src/util/strings.c:1636 |
9023 | #, c-format | 9448 | #, c-format |
9024 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9449 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9025 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 9450 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
9026 | 9451 | ||
9027 | #: src/util/strings.c:1560 | 9452 | #: src/util/strings.c:1593 |
9028 | #, c-format | 9453 | #, c-format |
9029 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9454 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9030 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 9455 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
9031 | 9456 | ||
9032 | #: src/util/strings.c:1612 | 9457 | #: src/util/strings.c:1645 |
9033 | #, fuzzy, c-format | 9458 | #, fuzzy, c-format |
9034 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9459 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9035 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 9460 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
9036 | 9461 | ||
9037 | #: src/util/strings.c:1664 | 9462 | #: src/util/strings.c:1697 |
9038 | #, c-format | 9463 | #, c-format |
9039 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9464 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9040 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" | 9465 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" |
9041 | 9466 | ||
9042 | #: src/util/strings.c:1714 | 9467 | #: src/util/strings.c:1747 |
9043 | #, fuzzy, c-format | 9468 | #, fuzzy, c-format |
9044 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9469 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9045 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 9470 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
9046 | 9471 | ||
9047 | #: src/util/strings.c:1745 | 9472 | #: src/util/strings.c:1778 |
9048 | #, fuzzy, c-format | 9473 | #, fuzzy, c-format |
9049 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9474 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9050 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 9475 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
@@ -9233,23 +9658,148 @@ msgstr "# Bytes empfangen über UDP" | |||
9233 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9658 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9234 | msgstr "" | 9659 | msgstr "" |
9235 | 9660 | ||
9236 | #: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573 | 9661 | #: src/include/gnunet_common.h:586 src/include/gnunet_common.h:593 |
9237 | #: src/include/gnunet_common.h:581 | 9662 | #: src/include/gnunet_common.h:601 |
9238 | #, fuzzy, c-format | 9663 | #, fuzzy, c-format |
9239 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9664 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9240 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 9665 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
9241 | 9666 | ||
9242 | #: src/include/gnunet_common.h:593 | 9667 | #: src/include/gnunet_common.h:613 |
9243 | #, fuzzy, c-format | 9668 | #, fuzzy, c-format |
9244 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9669 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9245 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 9670 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
9246 | 9671 | ||
9247 | #: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629 | 9672 | #: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:649 |
9248 | #, fuzzy, c-format | 9673 | #, fuzzy, c-format |
9249 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9674 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9250 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9675 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
9251 | 9676 | ||
9252 | #, fuzzy | 9677 | #, fuzzy |
9678 | #~ msgid "Client %p disconnected from us.\n" | ||
9679 | #~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | ||
9680 | |||
9681 | #, fuzzy | ||
9682 | #~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | ||
9683 | #~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
9684 | |||
9685 | #, fuzzy | ||
9686 | #~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" | ||
9687 | #~ msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | ||
9688 | |||
9689 | #, fuzzy | ||
9690 | #~ msgid "Transmitting service request.\n" | ||
9691 | #~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
9692 | |||
9693 | #, fuzzy | ||
9694 | #~ msgid "Could not send message to channel!\n" | ||
9695 | #~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
9696 | |||
9697 | #, fuzzy | ||
9698 | #~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n" | ||
9699 | #~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
9700 | |||
9701 | #, fuzzy | ||
9702 | #~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" | ||
9703 | #~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | ||
9704 | |||
9705 | #, fuzzy | ||
9706 | #~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n" | ||
9707 | #~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | ||
9708 | |||
9709 | #, fuzzy | ||
9710 | #~ msgid "CADET initialized\n" | ||
9711 | #~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | ||
9712 | |||
9713 | #, fuzzy | ||
9714 | #~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n" | ||
9715 | #~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | ||
9716 | |||
9717 | #, fuzzy | ||
9718 | #~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n" | ||
9719 | #~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | ||
9720 | |||
9721 | #, fuzzy | ||
9722 | #~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service." | ||
9723 | #~ msgstr "" | ||
9724 | #~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
9725 | |||
9726 | #, fuzzy | ||
9727 | #~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." | ||
9728 | #~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | ||
9729 | |||
9730 | #, fuzzy | ||
9731 | #~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | ||
9732 | #~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
9733 | |||
9734 | #, fuzzy | ||
9735 | #~ msgid "# CONNECT messages received" | ||
9736 | #~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
9737 | |||
9738 | #, fuzzy | ||
9739 | #~ msgid "# Bluetooth messages defragmented" | ||
9740 | #~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | ||
9741 | |||
9742 | #, fuzzy | ||
9743 | #~ msgid "# Bluetooth sessions allocated" | ||
9744 | #~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | ||
9745 | |||
9746 | #, fuzzy | ||
9747 | #~ msgid "# Bluetooth message fragments sent" | ||
9748 | #~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | ||
9749 | |||
9750 | #, fuzzy | ||
9751 | #~ msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated" | ||
9752 | #~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | ||
9753 | |||
9754 | #, fuzzy | ||
9755 | #~ msgid "# HELLO messages received via Bluetooth" | ||
9756 | #~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
9757 | |||
9758 | #, fuzzy | ||
9759 | #~ msgid "# fragments received via Bluetooth" | ||
9760 | #~ msgstr "# verworfener Nachrichten" | ||
9761 | |||
9762 | #, fuzzy | ||
9763 | #~ msgid "# ACKs received via Bluetooth" | ||
9764 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
9765 | |||
9766 | #, fuzzy | ||
9767 | #~ msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error" | ||
9768 | #~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | ||
9769 | |||
9770 | #, fuzzy | ||
9771 | #~ msgid "# DATA messages received via Bluetooth" | ||
9772 | #~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
9773 | |||
9774 | #, fuzzy | ||
9775 | #~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed" | ||
9776 | #~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
9777 | |||
9778 | #, fuzzy | ||
9779 | #~ msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | ||
9780 | #~ msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | ||
9781 | |||
9782 | #, fuzzy | ||
9783 | #~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" | ||
9784 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | ||
9785 | |||
9786 | #, fuzzy | ||
9787 | #~ msgid "# WLAN messages defragmented" | ||
9788 | #~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | ||
9789 | |||
9790 | #, fuzzy | ||
9791 | #~ msgid "# HELLO messages received via WLAN" | ||
9792 | #~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
9793 | |||
9794 | #, fuzzy | ||
9795 | #~ msgid "# fragments received via WLAN" | ||
9796 | #~ msgstr "# verworfener Nachrichten" | ||
9797 | |||
9798 | #, fuzzy | ||
9799 | #~ msgid "# DATA messages received via WLAN" | ||
9800 | #~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | ||
9801 | |||
9802 | #, fuzzy | ||
9253 | #~ msgid "Peer `%s'\n" | 9803 | #~ msgid "Peer `%s'\n" |
9254 | #~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 9804 | #~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
9255 | 9805 | ||
@@ -9262,14 +9812,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9262 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 9812 | #~ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
9263 | 9813 | ||
9264 | #, fuzzy | 9814 | #, fuzzy |
9265 | #~ msgid "Failed to run `upnpc` command" | ||
9266 | #~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
9267 | |||
9268 | #, fuzzy | ||
9269 | #~ msgid "`upnpc` command not found" | ||
9270 | #~ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | ||
9271 | |||
9272 | #, fuzzy | ||
9273 | #~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" | 9815 | #~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" |
9274 | #~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 9816 | #~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
9275 | 9817 | ||
@@ -9319,10 +9861,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9319 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 9861 | #~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
9320 | 9862 | ||
9321 | #, fuzzy | 9863 | #, fuzzy |
9322 | #~ msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | ||
9323 | #~ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | ||
9324 | |||
9325 | #, fuzzy | ||
9326 | #~ msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 9864 | #~ msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
9327 | #~ msgstr "# verbundener Knoten" | 9865 | #~ msgstr "# verbundener Knoten" |
9328 | 9866 | ||
@@ -9493,10 +10031,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9493 | #~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 10031 | #~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
9494 | 10032 | ||
9495 | #, fuzzy | 10033 | #, fuzzy |
9496 | #~ msgid "number of peers to start" | ||
9497 | #~ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
9498 | |||
9499 | #, fuzzy | ||
9500 | #~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" | 10034 | #~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n" |
9501 | #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 10035 | #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
9502 | 10036 | ||
@@ -9543,10 +10077,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9543 | #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 10077 | #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
9544 | 10078 | ||
9545 | #, fuzzy | 10079 | #, fuzzy |
9546 | #~ msgid "Failed to create new signature" | ||
9547 | #~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | ||
9548 | |||
9549 | #, fuzzy | ||
9550 | #~ msgid "Failed to put new set of records in database" | 10080 | #~ msgid "Failed to put new set of records in database" |
9551 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 10081 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
9552 | 10082 | ||
@@ -9616,10 +10146,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9616 | #~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 10146 | #~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
9617 | 10147 | ||
9618 | #, fuzzy | 10148 | #, fuzzy |
9619 | #~ msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | ||
9620 | #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
9621 | |||
9622 | #, fuzzy | ||
9623 | #~ msgid "Service `%s' was already running.\n" | 10149 | #~ msgid "Service `%s' was already running.\n" |
9624 | #~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" | 10150 | #~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" |
9625 | 10151 | ||
@@ -9660,10 +10186,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9660 | #~ "Abbruch.\n" | 10186 | #~ "Abbruch.\n" |
9661 | 10187 | ||
9662 | #, fuzzy | 10188 | #, fuzzy |
9663 | #~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | ||
9664 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
9665 | |||
9666 | #, fuzzy | ||
9667 | #~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" | 10189 | #~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" |
9668 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 10190 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
9669 | 10191 | ||
@@ -9700,10 +10222,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9700 | #~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 10222 | #~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
9701 | 10223 | ||
9702 | #, fuzzy | 10224 | #, fuzzy |
9703 | #~ msgid "Failed to connect to datastore service" | ||
9704 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9705 | |||
9706 | #, fuzzy | ||
9707 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" | 10225 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" |
9708 | #~ msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 10226 | #~ msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
9709 | 10227 | ||
@@ -10062,10 +10580,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
10062 | #~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" | 10580 | #~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)" |
10063 | 10581 | ||
10064 | #, fuzzy | 10582 | #, fuzzy |
10065 | #~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect" | ||
10066 | #~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | ||
10067 | |||
10068 | #, fuzzy | ||
10069 | #~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" | 10583 | #~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" |
10070 | #~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 10584 | #~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
10071 | 10585 | ||
@@ -10801,9 +11315,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
10801 | #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" | 11315 | #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" |
10802 | #~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n" | 11316 | #~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n" |
10803 | 11317 | ||
10804 | #~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n" | ||
10805 | #~ msgstr "Verwende %u Nachrichten der Größe %u %umal.\n" | ||
10806 | |||
10807 | #~ msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n" | 11318 | #~ msgid "Times: max %16llu min %16llu mean %12.3f variance %12.3f\n" |
10808 | #~ msgstr "Zeiten: Max %16llu Min %16llu Mittel %12.3f Varianz %12.3f\n" | 11319 | #~ msgstr "Zeiten: Max %16llu Min %16llu Mittel %12.3f Varianz %12.3f\n" |
10809 | 11320 | ||
@@ -10822,15 +11333,9 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
10822 | #~ msgid "output in gnuplot format" | 11333 | #~ msgid "output in gnuplot format" |
10823 | #~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format" | 11334 | #~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format" |
10824 | 11335 | ||
10825 | #~ msgid "number of messages to use per iteration" | ||
10826 | #~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" | ||
10827 | |||
10828 | #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" | 11336 | #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)" |
10829 | #~ msgstr "Bezeichner des Empfängerhosts (ENC Dateiname)" | 11337 | #~ msgstr "Bezeichner des Empfängerhosts (ENC Dateiname)" |
10830 | 11338 | ||
10831 | #~ msgid "message size" | ||
10832 | #~ msgstr "Nachrichtengröße" | ||
10833 | |||
10834 | #~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" | 11339 | #~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block" |
10835 | #~ msgstr "Für SPACE ms nach jedem Nachrichtenblock pausieren" | 11340 | #~ msgstr "Für SPACE ms nach jedem Nachrichtenblock pausieren" |
10836 | 11341 | ||
@@ -10877,9 +11382,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
10877 | #~ msgid "\tvariance %8.4f\n" | 11382 | #~ msgid "\tvariance %8.4f\n" |
10878 | #~ msgstr "\tVarianz %8.4f\n" | 11383 | #~ msgstr "\tVarianz %8.4f\n" |
10879 | 11384 | ||
10880 | #~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n" | ||
10881 | #~ msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n" | ||
10882 | |||
10883 | #~ msgid "" | 11385 | #~ msgid "" |
10884 | #~ "\n" | 11386 | #~ "\n" |
10885 | #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" | 11387 | #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n" |
@@ -11359,9 +11861,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
11359 | #~ msgid "Cannot get size of file `%s'" | 11861 | #~ msgid "Cannot get size of file `%s'" |
11360 | #~ msgstr "Die Größe der Datei `%s' konnte nicht ermittelt werden" | 11862 | #~ msgstr "Die Größe der Datei `%s' konnte nicht ermittelt werden" |
11361 | 11863 | ||
11362 | #~ msgid "Cannot hash `%s'.\n" | ||
11363 | #~ msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n" | ||
11364 | |||
11365 | #~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" | 11864 | #~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n" |
11366 | #~ msgstr "Initialisierung der Indizierung der Datei `%s' fehlgeschlagen.\n" | 11865 | #~ msgstr "Initialisierung der Indizierung der Datei `%s' fehlgeschlagen.\n" |
11367 | 11866 | ||
@@ -11819,10 +12318,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
11819 | #~ msgstr "Wert der Option anzeigen" | 12318 | #~ msgstr "Wert der Option anzeigen" |
11820 | 12319 | ||
11821 | #, fuzzy | 12320 | #, fuzzy |
11822 | #~ msgid "General options" | ||
11823 | #~ msgstr "Weitere Einstellungen" | ||
11824 | |||
11825 | #, fuzzy | ||
11826 | #~ msgid "Options related to gnunet-gtk" | 12321 | #~ msgid "Options related to gnunet-gtk" |
11827 | #~ msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd." | 12322 | #~ msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd." |
11828 | 12323 | ||
@@ -12720,9 +13215,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
12720 | #~ msgid "Received invalid `%s' request (size %d)\n" | 13215 | #~ msgid "Received invalid `%s' request (size %d)\n" |
12721 | #~ msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (Größe %d)\n" | 13216 | #~ msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (Größe %d)\n" |
12722 | 13217 | ||
12723 | #~ msgid "Received invalid `%s' request (wrong table)\n" | ||
12724 | #~ msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (falsche Tabelle)\n" | ||
12725 | |||
12726 | #~ msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n" | 13218 | #~ msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n" |
12727 | #~ msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" | 13219 | #~ msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n" |
12728 | 13220 | ||