diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1696 |
1 files changed, 807 insertions, 889 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-12-09 00:23+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2015-01-01 22:23+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -291,76 +291,51 @@ msgstr "" | |||
291 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 291 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
292 | msgstr "" | 292 | msgstr "" |
293 | 293 | ||
294 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:831 | 294 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:835 |
295 | #, fuzzy, c-format | 295 | #, fuzzy, c-format |
296 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 296 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
297 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 297 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
298 | 298 | ||
299 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100 | 299 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1105 |
300 | #, fuzzy, c-format | 300 | #, fuzzy, c-format |
301 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 301 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
302 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 302 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
303 | 303 | ||
304 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 | 304 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1199 |
305 | msgid "exit" | 305 | msgid "exit" |
306 | msgstr "" | 306 | msgstr "" |
307 | 307 | ||
308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 | 308 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204 |
309 | msgid "signal" | 309 | msgid "signal" |
310 | msgstr "" | 310 | msgstr "" |
311 | 311 | ||
312 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203 | 312 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 |
313 | #, fuzzy | 313 | #, fuzzy |
314 | msgid "unknown" | 314 | msgid "unknown" |
315 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 315 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
316 | 316 | ||
317 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 | 317 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1215 |
318 | #, fuzzy, c-format | 318 | #, fuzzy, c-format |
319 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 319 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
320 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" | 320 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" |
321 | 321 | ||
322 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231 | 322 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1237 |
323 | #, c-format | 323 | #, c-format |
324 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 324 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
325 | msgstr "" | 325 | msgstr "" |
326 | 326 | ||
327 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246 | 327 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 |
328 | #, c-format | 328 | #, c-format |
329 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 329 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
330 | msgstr "" | 330 | msgstr "" |
331 | 331 | ||
332 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500 | ||
333 | #, fuzzy, c-format | ||
334 | msgid "Starting default services `%s'\n" | ||
335 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
336 | |||
337 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511 | ||
338 | #, c-format | ||
339 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | ||
340 | msgstr "" | ||
341 | |||
342 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524 | ||
343 | msgid "" | ||
344 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | ||
345 | msgstr "" | ||
346 | |||
347 | #: src/arm/mockup-service.c:41 | 332 | #: src/arm/mockup-service.c:41 |
348 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 333 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
349 | msgstr "" | 334 | msgstr "" |
350 | 335 | ||
351 | #: src/ats/ats_api_performance.c:485 | ||
352 | #, fuzzy, c-format | ||
353 | msgid "Received %s message\n" | ||
354 | msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" | ||
355 | |||
356 | #: src/ats/ats_api_performance.c:528 | ||
357 | #, fuzzy, c-format | ||
358 | msgid "Received last message for %s \n" | ||
359 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | ||
360 | |||
361 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 | 336 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 |
362 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781 | 337 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1789 |
363 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1825 | 338 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1833 |
364 | #, c-format | 339 | #, c-format |
365 | msgid "" | 340 | msgid "" |
366 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 341 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -368,13 +343,13 @@ msgid "" | |||
368 | msgstr "" | 343 | msgstr "" |
369 | 344 | ||
370 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 | 345 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 |
371 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1788 | 346 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 |
372 | #, c-format | 347 | #, c-format |
373 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 348 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
374 | msgstr "" | 349 | msgstr "" |
375 | 350 | ||
376 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 | 351 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 |
377 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 | 352 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1804 |
378 | #, c-format | 353 | #, c-format |
379 | msgid "" | 354 | msgid "" |
380 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 355 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -382,13 +357,13 @@ msgid "" | |||
382 | msgstr "" | 357 | msgstr "" |
383 | 358 | ||
384 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 | 359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 |
385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1832 | 360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 |
386 | #, c-format | 361 | #, c-format |
387 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 362 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
388 | msgstr "" | 363 | msgstr "" |
389 | 364 | ||
390 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 | 365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 |
391 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 | 366 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1848 |
392 | #, c-format | 367 | #, c-format |
393 | msgid "" | 368 | msgid "" |
394 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 369 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -423,22 +398,22 @@ msgstr "" | |||
423 | msgid "disable normalization" | 398 | msgid "disable normalization" |
424 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
425 | 400 | ||
426 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 | 401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2051 |
427 | #, c-format | 402 | #, c-format |
428 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 403 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
429 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
430 | 405 | ||
431 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2042 | 406 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2057 |
432 | #, fuzzy, c-format | 407 | #, fuzzy, c-format |
433 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 408 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
434 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 409 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
435 | 410 | ||
436 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2065 | 411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2082 |
437 | #, fuzzy | 412 | #, fuzzy |
438 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 413 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
439 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 414 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
440 | 415 | ||
441 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1344 | 416 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1345 |
442 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 417 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
443 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
444 | 419 | ||
@@ -447,19 +422,19 @@ msgstr "" | |||
447 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 422 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
448 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 423 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
449 | 424 | ||
450 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1988 | 425 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1993 |
451 | #, c-format | 426 | #, c-format |
452 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 427 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
453 | msgstr "" | 428 | msgstr "" |
454 | 429 | ||
455 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2704 | 430 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2714 |
456 | msgid "" | 431 | msgid "" |
457 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | 432 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" |
458 | msgstr "" | 433 | msgstr "" |
459 | 434 | ||
460 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2744 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2761 | 435 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771 |
461 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2793 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2811 | 436 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821 |
462 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2830 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989 | 437 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989 |
463 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 | 438 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 |
464 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 | 439 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 |
465 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 | 440 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 |
@@ -469,33 +444,33 @@ msgstr "" | |||
469 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 444 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
470 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 445 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
471 | 446 | ||
472 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2917 | 447 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2927 |
473 | #, c-format | 448 | #, c-format |
474 | msgid "" | 449 | msgid "" |
475 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 450 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
476 | "%llu must be at least %llu\n" | 451 | "%llu must be at least %llu\n" |
477 | msgstr "" | 452 | msgstr "" |
478 | 453 | ||
479 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2926 | 454 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2936 |
480 | #, c-format | 455 | #, c-format |
481 | msgid "" | 456 | msgid "" |
482 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 457 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
483 | "must be at least %llu\n" | 458 | "must be at least %llu\n" |
484 | msgstr "" | 459 | msgstr "" |
485 | 460 | ||
486 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2937 | 461 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2947 |
487 | #, c-format | 462 | #, c-format |
488 | msgid "" | 463 | msgid "" |
489 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 464 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
490 | msgstr "" | 465 | msgstr "" |
491 | 466 | ||
492 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2945 | 467 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2955 |
493 | #, c-format | 468 | #, c-format |
494 | msgid "" | 469 | msgid "" |
495 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 470 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
496 | msgstr "" | 471 | msgstr "" |
497 | 472 | ||
498 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2956 | 473 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2966 |
499 | #, c-format | 474 | #, c-format |
500 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 475 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
501 | msgstr "" | 476 | msgstr "" |
@@ -543,11 +518,11 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
543 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 518 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
544 | msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" | 519 | msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" |
545 | 520 | ||
546 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842 | 521 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:846 |
547 | msgid "Stop logging\n" | 522 | msgid "Stop logging\n" |
548 | msgstr "" | 523 | msgstr "" |
549 | 524 | ||
550 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:893 | 525 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:897 |
551 | #, fuzzy, c-format | 526 | #, fuzzy, c-format |
552 | msgid "Start logging `%s'\n" | 527 | msgid "Start logging `%s'\n" |
553 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 528 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
@@ -589,96 +564,96 @@ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | |||
589 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 564 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
590 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 565 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
591 | 566 | ||
592 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:747 | 567 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 |
593 | #, c-format | 568 | #, c-format |
594 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 569 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
595 | msgstr "" | 570 | msgstr "" |
596 | 571 | ||
597 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:779 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 572 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:778 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 |
598 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1855 | 573 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1853 |
599 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | 574 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
600 | #, fuzzy, c-format | 575 | #, fuzzy, c-format |
601 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 576 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
602 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 577 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
603 | 578 | ||
604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/transport/gnunet-transport.c:1864 | 579 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:1862 |
605 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | 580 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 |
606 | #, fuzzy, c-format | 581 | #, fuzzy, c-format |
607 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 582 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
608 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 583 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
609 | 584 | ||
610 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:803 | 585 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:802 |
611 | #, c-format | 586 | #, c-format |
612 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 587 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
613 | msgstr "" | 588 | msgstr "" |
614 | 589 | ||
615 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 | 590 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:824 src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 |
616 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:879 src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 | 591 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:878 src/ats-tool/gnunet-ats.c:924 |
617 | #, fuzzy | 592 | #, fuzzy |
618 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 593 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
619 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 594 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
620 | 595 | ||
621 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:837 src/ats-tool/gnunet-ats.c:863 | 596 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:836 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 |
622 | #, fuzzy | 597 | #, fuzzy |
623 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 598 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
624 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 599 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
625 | 600 | ||
626 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:891 | 601 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:890 |
627 | #, fuzzy | 602 | #, fuzzy |
628 | msgid "No preference type given!\n" | 603 | msgid "No preference type given!\n" |
629 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 604 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
630 | 605 | ||
631 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:898 | 606 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:897 |
632 | msgid "No peer given!\n" | 607 | msgid "No peer given!\n" |
633 | msgstr "" | 608 | msgstr "" |
634 | 609 | ||
635 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 | 610 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:915 |
636 | msgid "Valid type required\n" | 611 | msgid "Valid type required\n" |
637 | msgstr "" | 612 | msgstr "" |
638 | 613 | ||
639 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984 | 614 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 |
640 | msgid "get list of active addresses currently used" | 615 | msgid "get list of active addresses currently used" |
641 | msgstr "" | 616 | msgstr "" |
642 | 617 | ||
643 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 | 618 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985 |
644 | msgid "get list of all active addresses" | 619 | msgid "get list of all active addresses" |
645 | msgstr "" | 620 | msgstr "" |
646 | 621 | ||
647 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:989 | 622 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988 |
648 | #, fuzzy | 623 | #, fuzzy |
649 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 624 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
650 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 625 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
651 | 626 | ||
652 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991 | 627 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990 |
653 | msgid "monitor mode" | 628 | msgid "monitor mode" |
654 | msgstr "" | 629 | msgstr "" |
655 | 630 | ||
656 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:993 | 631 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992 |
657 | #, fuzzy | 632 | #, fuzzy |
658 | msgid "set preference for the given peer" | 633 | msgid "set preference for the given peer" |
659 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 634 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
660 | 635 | ||
661 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:995 | 636 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994 |
662 | msgid "print all configured quotas" | 637 | msgid "print all configured quotas" |
663 | msgstr "" | 638 | msgstr "" |
664 | 639 | ||
665 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 | 640 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996 |
666 | msgid "peer id" | 641 | msgid "peer id" |
667 | msgstr "" | 642 | msgstr "" |
668 | 643 | ||
669 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1000 | 644 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999 |
670 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 645 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
671 | msgstr "" | 646 | msgstr "" |
672 | 647 | ||
673 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 | 648 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001 |
674 | msgid "preference value" | 649 | msgid "preference value" |
675 | msgstr "" | 650 | msgstr "" |
676 | 651 | ||
677 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1005 | 652 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1004 |
678 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 653 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
679 | msgstr "" | 654 | msgstr "" |
680 | 655 | ||
681 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1012 | 656 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011 |
682 | #, fuzzy | 657 | #, fuzzy |
683 | msgid "Print information about ATS state" | 658 | msgid "Print information about ATS state" |
684 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 659 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -739,7 +714,7 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | |||
739 | msgid "provide information about all tunnels" | 714 | msgid "provide information about all tunnels" |
740 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 715 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
741 | 716 | ||
742 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:496 | 717 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:502 |
743 | msgid "Wrong CORE service\n" | 718 | msgid "Wrong CORE service\n" |
744 | msgstr "" | 719 | msgstr "" |
745 | 720 | ||
@@ -1234,7 +1209,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
1234 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1209 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1235 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1210 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1236 | 1211 | ||
1237 | #: src/core/core_api.c:768 | 1212 | #: src/core/core_api.c:787 |
1238 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1213 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1239 | msgstr "" | 1214 | msgstr "" |
1240 | 1215 | ||
@@ -1280,18 +1255,17 @@ msgstr "Unbekannter Fehler" | |||
1280 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1255 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1281 | msgstr "" | 1256 | msgstr "" |
1282 | 1257 | ||
1283 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:761 | 1258 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786 |
1284 | #, fuzzy, c-format | 1259 | #, fuzzy, c-format |
1285 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1260 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1286 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | 1261 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" |
1287 | 1262 | ||
1288 | #: src/core/gnunet-core.c:157 | 1263 | #: src/core/gnunet-core.c:157 |
1289 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104 | ||
1290 | #, fuzzy | 1264 | #, fuzzy |
1291 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1265 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1292 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1266 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1293 | 1267 | ||
1294 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2115 | 1268 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2114 |
1295 | #, fuzzy | 1269 | #, fuzzy |
1296 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1270 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1297 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 1271 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -1311,17 +1285,17 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
1311 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1285 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1312 | msgstr "" | 1286 | msgstr "" |
1313 | 1287 | ||
1314 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:372 | 1288 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375 |
1315 | #, fuzzy | 1289 | #, fuzzy |
1316 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1290 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1317 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1291 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1318 | 1292 | ||
1319 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:483 | 1293 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490 |
1320 | #, fuzzy | 1294 | #, fuzzy |
1321 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1295 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1322 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1296 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1323 | 1297 | ||
1324 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:529 | 1298 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536 |
1325 | #, fuzzy, c-format | 1299 | #, fuzzy, c-format |
1326 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1300 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1327 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" | 1301 | msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" |
@@ -1342,134 +1316,134 @@ msgstr "" | |||
1342 | msgid "# key exchanges stopped" | 1316 | msgid "# key exchanges stopped" |
1343 | msgstr "" | 1317 | msgstr "" |
1344 | 1318 | ||
1345 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:847 | 1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:848 |
1346 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1320 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1347 | msgstr "" | 1321 | msgstr "" |
1348 | 1322 | ||
1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:854 | 1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:855 |
1350 | #, fuzzy | 1324 | #, fuzzy |
1351 | msgid "# ephemeral keys received" | 1325 | msgid "# ephemeral keys received" |
1352 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 1326 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
1353 | 1327 | ||
1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:888 | 1328 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889 |
1355 | #, c-format | 1329 | #, c-format |
1356 | msgid "" | 1330 | msgid "" |
1357 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1331 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1358 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1332 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1359 | msgstr "" | 1333 | msgstr "" |
1360 | 1334 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:899 | 1335 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:900 |
1362 | #, fuzzy | 1336 | #, fuzzy |
1363 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1337 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1364 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1338 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1365 | 1339 | ||
1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 | 1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999 |
1367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 |
1368 | #, fuzzy | 1342 | #, fuzzy |
1369 | msgid "# PING messages received" | 1343 | msgid "# PING messages received" |
1370 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1344 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1371 | 1345 | ||
1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1006 | 1346 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1007 |
1373 | #, fuzzy | 1347 | #, fuzzy |
1374 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1348 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1375 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1349 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1376 | 1350 | ||
1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1033 | 1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 |
1378 | #, c-format | 1352 | #, c-format |
1379 | msgid "" | 1353 | msgid "" |
1380 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1354 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
1381 | "%s'\n" | 1355 | "%s'\n" |
1382 | msgstr "" | 1356 | msgstr "" |
1383 | 1357 | ||
1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049 | 1358 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1050 |
1385 | #, fuzzy | 1359 | #, fuzzy |
1386 | msgid "# PONG messages created" | 1360 | msgid "# PONG messages created" |
1387 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1361 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1388 | 1362 | ||
1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 | 1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 |
1390 | #, fuzzy | 1364 | #, fuzzy |
1391 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1365 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1392 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1366 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1393 | 1367 | ||
1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1088 |
1395 | #, fuzzy | 1369 | #, fuzzy |
1396 | msgid "# keepalive messages sent" | 1370 | msgid "# keepalive messages sent" |
1397 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 1371 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
1398 | 1372 | ||
1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153 | 1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156 |
1400 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 | 1374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 |
1401 | #, fuzzy | 1375 | #, fuzzy |
1402 | msgid "# PONG messages received" | 1376 | msgid "# PONG messages received" |
1403 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1377 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1404 | 1378 | ||
1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 | 1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1162 |
1406 | #, fuzzy | 1380 | #, fuzzy |
1407 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1381 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1408 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 1382 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
1409 | 1383 | ||
1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 | 1384 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167 |
1411 | #, fuzzy | 1385 | #, fuzzy |
1412 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1386 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1413 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1387 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1414 | 1388 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1194 | 1389 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197 |
1416 | #, fuzzy | 1390 | #, fuzzy |
1417 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1391 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1418 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1392 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1419 | 1393 | ||
1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 | 1394 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1232 |
1421 | #, fuzzy | 1395 | #, fuzzy |
1422 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1396 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1423 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1397 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1424 | 1398 | ||
1425 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1240 | 1399 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243 |
1426 | #, fuzzy | 1400 | #, fuzzy |
1427 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1401 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1428 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1402 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1429 | 1403 | ||
1430 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1247 | 1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 |
1431 | #, fuzzy | 1405 | #, fuzzy |
1432 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1406 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1433 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1407 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1434 | 1408 | ||
1435 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1386 | 1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 |
1436 | #, fuzzy | 1410 | #, fuzzy |
1437 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1411 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1438 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1412 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1439 | 1413 | ||
1440 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393 | 1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399 |
1441 | #, c-format | 1415 | #, c-format |
1442 | msgid "" | 1416 | msgid "" |
1443 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1417 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1444 | msgstr "" | 1418 | msgstr "" |
1445 | 1419 | ||
1446 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 |
1447 | #, fuzzy | 1421 | #, fuzzy |
1448 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1422 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1449 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 1423 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
1450 | 1424 | ||
1451 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 | 1425 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448 |
1452 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467 | 1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 |
1453 | #, fuzzy | 1427 | #, fuzzy |
1454 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1428 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1455 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1429 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1456 | 1430 | ||
1457 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 | 1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460 |
1458 | #, fuzzy | 1432 | #, fuzzy |
1459 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1433 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1460 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1434 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1461 | 1435 | ||
1462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496 | 1436 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1502 |
1463 | #, fuzzy | 1437 | #, fuzzy |
1464 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1438 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1465 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1439 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
1466 | 1440 | ||
1467 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1504 | 1441 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1510 |
1468 | #, fuzzy | 1442 | #, fuzzy |
1469 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1443 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1470 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 1444 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
1471 | 1445 | ||
1472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 | 1446 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 |
1473 | #, fuzzy | 1447 | #, fuzzy |
1474 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1448 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1475 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 1449 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
@@ -1480,7 +1454,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | |||
1480 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 1454 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
1481 | 1455 | ||
1482 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184 | 1456 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184 |
1483 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335 | 1457 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342 |
1484 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1458 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1485 | msgstr "" | 1459 | msgstr "" |
1486 | 1460 | ||
@@ -1488,22 +1462,22 @@ msgstr "" | |||
1488 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1462 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1489 | msgstr "" | 1463 | msgstr "" |
1490 | 1464 | ||
1491 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:425 |
1492 | #, fuzzy, c-format | 1466 | #, fuzzy, c-format |
1493 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1467 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1494 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 1468 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
1495 | 1469 | ||
1496 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245 | 1470 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245 |
1497 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 | 1471 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 |
1498 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | 1472 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 |
1499 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | 1473 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 |
1500 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517 | 1474 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571 |
1501 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1475 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
1502 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1476 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 |
1503 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 | 1477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:921 |
1504 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 | 1478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1145 |
1505 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3177 | 1479 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 |
1506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 | 1480 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495 |
1507 | #, fuzzy | 1481 | #, fuzzy |
1508 | msgid "# peers connected" | 1482 | msgid "# peers connected" |
1509 | msgstr "# verbundener Knoten" | 1483 | msgstr "# verbundener Knoten" |
@@ -1538,7 +1512,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1538 | msgstr "" | 1512 | msgstr "" |
1539 | 1513 | ||
1540 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 | 1514 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 |
1541 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 | 1515 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:855 |
1542 | #, fuzzy | 1516 | #, fuzzy |
1543 | msgid "# bytes stored" | 1517 | msgid "# bytes stored" |
1544 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 1518 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
@@ -1549,8 +1523,8 @@ msgid "# items stored" | |||
1549 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 1523 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
1550 | 1524 | ||
1551 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | 1525 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 |
1552 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487 | 1526 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553 |
1553 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498 | 1527 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564 |
1554 | #, fuzzy, c-format | 1528 | #, fuzzy, c-format |
1555 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1529 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1556 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 1530 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
@@ -1754,163 +1728,169 @@ msgid "Manipulate GNUnet datastore" | |||
1754 | msgstr "" | 1728 | msgstr "" |
1755 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 1729 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
1756 | 1730 | ||
1757 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 | 1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:365 |
1758 | #, fuzzy | 1732 | #, fuzzy |
1759 | msgid "# bytes expired" | 1733 | msgid "# bytes expired" |
1760 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1734 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
1761 | 1735 | ||
1762 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425 | 1736 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:439 |
1763 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1737 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1764 | msgstr "" | 1738 | msgstr "" |
1765 | 1739 | ||
1766 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 | 1740 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:497 |
1767 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 | 1741 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 |
1768 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1742 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1769 | msgstr "" | 1743 | msgstr "" |
1770 | 1744 | ||
1771 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 | 1745 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:528 |
1772 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 | 1746 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 |
1773 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1747 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1774 | msgstr "" | 1748 | msgstr "" |
1775 | 1749 | ||
1776 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630 | 1750 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:643 |
1777 | msgid "# results found" | 1751 | msgid "# results found" |
1778 | msgstr "" | 1752 | msgstr "" |
1779 | 1753 | ||
1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673 | 1754 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:686 |
1781 | #, c-format | 1755 | #, c-format |
1782 | msgid "" | 1756 | msgid "" |
1783 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 1757 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " |
1784 | "%llu bytes\n" | 1758 | "%llu bytes\n" |
1785 | msgstr "" | 1759 | msgstr "" |
1786 | 1760 | ||
1787 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 | 1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:697 |
1788 | #, c-format | 1762 | #, c-format |
1789 | msgid "" | 1763 | msgid "" |
1790 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1764 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1791 | "bytes)\n" | 1765 | "bytes)\n" |
1792 | msgstr "" | 1766 | msgstr "" |
1793 | 1767 | ||
1794 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688 | 1768 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:701 |
1795 | msgid "" | 1769 | msgid "" |
1796 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1770 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1797 | "cache size" | 1771 | "cache size" |
1798 | msgstr "" | 1772 | msgstr "" |
1799 | 1773 | ||
1800 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 | 1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 |
1801 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1775 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1802 | msgstr "" | 1776 | msgstr "" |
1803 | 1777 | ||
1804 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699 | 1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 |
1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751 | 1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 |
1806 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964 | 1780 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 |
1807 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421 | 1781 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525 |
1808 | msgid "# reserved" | 1782 | msgid "# reserved" |
1809 | msgstr "" | 1783 | msgstr "" |
1810 | 1784 | ||
1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764 | 1785 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780 |
1812 | msgid "Could not find matching reservation" | 1786 | msgid "Could not find matching reservation" |
1813 | msgstr "" | 1787 | msgstr "" |
1814 | 1788 | ||
1815 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850 | 1789 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:867 |
1816 | #, c-format | 1790 | #, c-format |
1817 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1791 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1818 | msgstr "" | 1792 | msgstr "" |
1819 | 1793 | ||
1820 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010 | 1794 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1029 |
1821 | #, fuzzy | 1795 | #, fuzzy |
1822 | msgid "# GET requests received" | 1796 | msgid "# GET requests received" |
1823 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1797 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1824 | 1798 | ||
1825 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022 | 1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041 |
1826 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1800 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1827 | msgstr "" | 1801 | msgstr "" |
1828 | 1802 | ||
1829 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050 | 1803 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1069 |
1830 | #, fuzzy | 1804 | #, fuzzy |
1831 | msgid "# UPDATE requests received" | 1805 | msgid "# UPDATE requests received" |
1832 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1806 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1833 | 1807 | ||
1834 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 | 1808 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099 |
1835 | #, fuzzy | 1809 | #, fuzzy |
1836 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1810 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1837 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1811 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1838 | 1812 | ||
1839 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 | 1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1132 |
1840 | #, fuzzy | 1814 | #, fuzzy |
1841 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1815 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1842 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1816 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1843 | 1817 | ||
1844 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 | 1818 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1157 |
1845 | #, fuzzy | 1819 | #, fuzzy |
1846 | msgid "Content not found" | 1820 | msgid "Content not found" |
1847 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 1821 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
1848 | 1822 | ||
1849 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 | 1823 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1165 |
1850 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1824 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1851 | msgstr "" | 1825 | msgstr "" |
1852 | 1826 | ||
1853 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178 | 1827 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 |
1854 | #, fuzzy | 1828 | #, fuzzy |
1855 | msgid "# REMOVE requests received" | 1829 | msgid "# REMOVE requests received" |
1856 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1830 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1857 | 1831 | ||
1858 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 | 1832 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1241 |
1859 | #, c-format | 1833 | #, c-format |
1860 | msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" | 1834 | msgid "" |
1835 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | ||
1861 | msgstr "" | 1836 | msgstr "" |
1862 | 1837 | ||
1863 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 | 1838 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 |
1839 | #, c-format | ||
1840 | msgid "New payload: %lld\n" | ||
1841 | msgstr "" | ||
1842 | |||
1843 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 | ||
1864 | #, c-format | 1844 | #, c-format |
1865 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1845 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1866 | msgstr "" | 1846 | msgstr "" |
1867 | 1847 | ||
1868 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290 | 1848 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1310 |
1869 | #, fuzzy, c-format | 1849 | #, fuzzy, c-format |
1870 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1850 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1871 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1851 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1872 | 1852 | ||
1873 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 | 1853 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1412 |
1854 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | ||
1855 | msgstr "" | ||
1856 | |||
1857 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 | ||
1858 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | ||
1859 | msgstr "" | ||
1860 | |||
1861 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1422 | ||
1862 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | ||
1863 | msgstr "" | ||
1864 | |||
1865 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558 | ||
1874 | #, fuzzy, c-format | 1866 | #, fuzzy, c-format |
1875 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1867 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1876 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" | 1868 | msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" |
1877 | 1869 | ||
1878 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 | 1870 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569 |
1879 | msgid "# quota" | 1871 | msgid "# quota" |
1880 | msgstr "" | 1872 | msgstr "" |
1881 | 1873 | ||
1882 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505 | 1874 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571 |
1883 | msgid "# cache size" | 1875 | msgid "# cache size" |
1884 | msgstr "" | 1876 | msgstr "" |
1885 | 1877 | ||
1886 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518 | 1878 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584 |
1887 | #, c-format | 1879 | #, c-format |
1888 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1880 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1889 | msgstr "" | 1881 | msgstr "" |
1890 | 1882 | ||
1891 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 | 1883 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602 |
1892 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552 | 1884 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618 |
1893 | #, fuzzy, c-format | 1885 | #, fuzzy, c-format |
1894 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1886 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1895 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 1887 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
1896 | 1888 | ||
1897 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582 | 1889 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648 |
1898 | #, fuzzy | 1890 | #, fuzzy |
1899 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1891 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1900 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 1892 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
1901 | 1893 | ||
1902 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611 | ||
1903 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | ||
1904 | msgstr "" | ||
1905 | |||
1906 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616 | ||
1907 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | ||
1908 | msgstr "" | ||
1909 | |||
1910 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619 | ||
1911 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | ||
1912 | msgstr "" | ||
1913 | |||
1914 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 | 1894 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 |
1915 | #, fuzzy | 1895 | #, fuzzy |
1916 | msgid "Heap database running\n" | 1896 | msgid "Heap database running\n" |
@@ -1954,7 +1934,7 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | |||
1954 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 | 1934 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 |
1955 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1935 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1956 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1936 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
1957 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 | 1937 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479 |
1958 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329 | 1938 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329 |
1959 | #, c-format | 1939 | #, c-format |
1960 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1940 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -2034,8 +2014,8 @@ msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | |||
2034 | msgstr "" | 2014 | msgstr "" |
2035 | 2015 | ||
2036 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 2016 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
2037 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 2017 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755 |
2038 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:939 | 2018 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:941 |
2039 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | 2019 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 |
2040 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | 2020 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 |
2041 | msgid "be verbose (print progress information)" | 2021 | msgid "be verbose (print progress information)" |
@@ -2053,49 +2033,49 @@ msgstr "" | |||
2053 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2033 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2054 | msgstr "" | 2034 | msgstr "" |
2055 | 2035 | ||
2056 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 | 2036 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 |
2057 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 | 2037 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 |
2058 | #, fuzzy, c-format | 2038 | #, fuzzy, c-format |
2059 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2039 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2060 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | 2040 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" |
2061 | 2041 | ||
2062 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 | 2042 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418 |
2063 | #, fuzzy | 2043 | #, fuzzy |
2064 | msgid "number of peers to start" | 2044 | msgid "number of peers to start" |
2065 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 2045 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
2066 | 2046 | ||
2067 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 | 2047 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 |
2068 | msgid "" | 2048 | msgid "" |
2069 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 2049 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
2070 | "for R5N)" | 2050 | "for R5N)" |
2071 | msgstr "" | 2051 | msgstr "" |
2072 | 2052 | ||
2073 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 | 2053 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 |
2074 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 | 2054 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 |
2075 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2055 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2076 | msgstr "" | 2056 | msgstr "" |
2077 | 2057 | ||
2078 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 | 2058 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 |
2079 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 2059 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2080 | msgstr "" | 2060 | msgstr "" |
2081 | 2061 | ||
2082 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 | 2062 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 |
2083 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 2063 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2084 | msgstr "" | 2064 | msgstr "" |
2085 | 2065 | ||
2086 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 | 2066 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 |
2087 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2067 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2088 | msgstr "" | 2068 | msgstr "" |
2089 | 2069 | ||
2090 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 | 2070 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 |
2091 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2071 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2092 | msgstr "" | 2072 | msgstr "" |
2093 | 2073 | ||
2094 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 | 2074 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 |
2095 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2075 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2096 | msgstr "" | 2076 | msgstr "" |
2097 | 2077 | ||
2098 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 | 2078 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457 |
2099 | #, fuzzy | 2079 | #, fuzzy |
2100 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2080 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2101 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" | 2081 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" |
@@ -2266,133 +2246,139 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
2266 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2246 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2267 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 2247 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
2268 | 2248 | ||
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 | 2249 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:515 |
2270 | msgid "# Preference updates given to core" | 2250 | msgid "# Preference updates given to core" |
2271 | msgstr "" | 2251 | msgstr "" |
2272 | 2252 | ||
2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 | 2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:609 |
2274 | #, fuzzy | 2254 | #, fuzzy |
2275 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2255 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2276 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2256 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2277 | 2257 | ||
2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 | 2258 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763 |
2279 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6055 | 2259 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6059 |
2280 | #, fuzzy | 2260 | #, fuzzy |
2281 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2261 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2282 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 2262 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
2283 | 2263 | ||
2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 2264 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 |
2285 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1012 | 2265 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:987 |
2266 | #, fuzzy | ||
2267 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | ||
2268 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | ||
2269 | |||
2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:823 | ||
2271 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1019 | ||
2286 | #, fuzzy | 2272 | #, fuzzy |
2287 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2273 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2288 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2274 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2289 | 2275 | ||
2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | 2276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:861 |
2291 | #, fuzzy | 2277 | #, fuzzy |
2292 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2278 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2293 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2279 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2294 | 2280 | ||
2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 | 2281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:893 |
2296 | #, fuzzy | 2282 | #, fuzzy |
2297 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2283 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2298 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2284 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2299 | 2285 | ||
2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 | 2286 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1097 |
2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 | 2287 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1134 |
2302 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2288 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2303 | msgstr "" | 2289 | msgstr "" |
2304 | 2290 | ||
2305 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 | 2291 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 |
2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 | 2292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1149 |
2307 | #, fuzzy | 2293 | #, fuzzy |
2308 | msgid "# Peer selection failed" | 2294 | msgid "# Peer selection failed" |
2309 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 2295 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
2310 | 2296 | ||
2311 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 | 2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1293 |
2312 | #, fuzzy | 2298 | #, fuzzy |
2313 | msgid "# PUT requests routed" | 2299 | msgid "# PUT requests routed" |
2314 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2300 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2315 | 2301 | ||
2316 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1318 | 2302 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1322 |
2317 | #, fuzzy | 2303 | #, fuzzy |
2318 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2304 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2319 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2305 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2320 | 2306 | ||
2321 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328 | 2307 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1332 |
2322 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 | 2308 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1456 |
2323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557 | 2309 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1561 |
2324 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1121 | 2310 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1129 |
2325 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1190 | 2311 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1198 |
2326 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1240 | 2312 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1248 |
2327 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 | 2313 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1312 |
2328 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1371 | 2314 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1379 |
2329 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1433 | 2315 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1441 |
2330 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1495 | 2316 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1503 |
2331 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1557 | 2317 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1565 |
2332 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1617 | 2318 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1625 |
2333 | #, fuzzy | 2319 | #, fuzzy |
2334 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2320 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2335 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2321 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2336 | 2322 | ||
2337 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1414 | 2323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418 |
2338 | #, fuzzy | 2324 | #, fuzzy |
2339 | msgid "# GET requests routed" | 2325 | msgid "# GET requests routed" |
2340 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2326 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2341 | 2327 | ||
2342 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 | 2328 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 |
2343 | #, fuzzy | 2329 | #, fuzzy |
2344 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2330 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2345 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2331 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2346 | 2332 | ||
2347 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1564 | 2333 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 |
2348 | #, fuzzy | 2334 | #, fuzzy |
2349 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2335 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2350 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 2336 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
2351 | 2337 | ||
2352 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651 | 2338 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 |
2353 | #, fuzzy | 2339 | #, fuzzy |
2354 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2340 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2355 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2341 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2356 | 2342 | ||
2357 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1654 | 2343 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658 |
2358 | #, fuzzy | 2344 | #, fuzzy |
2359 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2345 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2360 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2346 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2361 | 2347 | ||
2362 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821 | 2348 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 |
2363 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2349 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2364 | msgstr "" | 2350 | msgstr "" |
2365 | 2351 | ||
2366 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829 | 2352 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 |
2367 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2353 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2368 | msgstr "" | 2354 | msgstr "" |
2369 | 2355 | ||
2370 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 | 2356 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928 |
2371 | #, fuzzy | 2357 | #, fuzzy |
2372 | msgid "# P2P GET requests received" | 2358 | msgid "# P2P GET requests received" |
2373 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2359 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2374 | 2360 | ||
2375 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1927 | 2361 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931 |
2376 | #, fuzzy | 2362 | #, fuzzy |
2377 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2363 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2378 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2364 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2379 | 2365 | ||
2380 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1984 | 2366 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1988 |
2381 | #, fuzzy | 2367 | #, fuzzy |
2382 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2368 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2383 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2369 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2384 | 2370 | ||
2385 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 | 2371 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2002 |
2386 | #, fuzzy | 2372 | #, fuzzy |
2387 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2373 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2388 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2374 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2389 | 2375 | ||
2390 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083 | 2376 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2087 |
2391 | #, fuzzy | 2377 | #, fuzzy |
2392 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2378 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2393 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2379 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
2394 | 2380 | ||
2395 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 | 2381 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2090 |
2396 | #, fuzzy | 2382 | #, fuzzy |
2397 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2383 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2398 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 2384 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -2435,78 +2421,78 @@ msgstr "" | |||
2435 | msgid "# DHT requests combined" | 2421 | msgid "# DHT requests combined" |
2436 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 2422 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2437 | 2423 | ||
2438 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1824 | 2424 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832 |
2439 | #, c-format | 2425 | #, c-format |
2440 | msgid "" | 2426 | msgid "" |
2441 | "\n" | 2427 | "\n" |
2442 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" | 2428 | "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" |
2443 | msgstr "" | 2429 | msgstr "" |
2444 | 2430 | ||
2445 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1829 | 2431 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1837 |
2446 | #, c-format | 2432 | #, c-format |
2447 | msgid "" | 2433 | msgid "" |
2448 | "\n" | 2434 | "\n" |
2449 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" | 2435 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" |
2450 | msgstr "" | 2436 | msgstr "" |
2451 | 2437 | ||
2452 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1849 | 2438 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1857 |
2453 | #, c-format | 2439 | #, c-format |
2454 | msgid "" | 2440 | msgid "" |
2455 | "\n" | 2441 | "\n" |
2456 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" | 2442 | "SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" |
2457 | msgstr "" | 2443 | msgstr "" |
2458 | 2444 | ||
2459 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1859 | 2445 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1867 |
2460 | #, c-format | 2446 | #, c-format |
2461 | msgid "" | 2447 | msgid "" |
2462 | "\n" | 2448 | "\n" |
2463 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" | 2449 | "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" |
2464 | msgstr "" | 2450 | msgstr "" |
2465 | 2451 | ||
2466 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1880 | 2452 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1888 |
2467 | #, c-format | 2453 | #, c-format |
2468 | msgid "" | 2454 | msgid "" |
2469 | "\n" | 2455 | "\n" |
2470 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" | 2456 | "SUPU************ FINGER_TABLE of %s" |
2471 | msgstr "" | 2457 | msgstr "" |
2472 | 2458 | ||
2473 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1889 | 2459 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1897 |
2474 | #, c-format | 2460 | #, c-format |
2475 | msgid "" | 2461 | msgid "" |
2476 | "\n" | 2462 | "\n" |
2477 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" | 2463 | "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" |
2478 | msgstr "" | 2464 | msgstr "" |
2479 | 2465 | ||
2480 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 | 2466 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904 |
2481 | #, c-format | 2467 | #, c-format |
2482 | msgid "" | 2468 | msgid "" |
2483 | "\n" | 2469 | "\n" |
2484 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" | 2470 | "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" |
2485 | msgstr "" | 2471 | msgstr "" |
2486 | 2472 | ||
2487 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1902 | 2473 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1910 |
2488 | #, c-format | 2474 | #, c-format |
2489 | msgid "" | 2475 | msgid "" |
2490 | "\n" | 2476 | "\n" |
2491 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2477 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2492 | msgstr "" | 2478 | msgstr "" |
2493 | 2479 | ||
2494 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3551 | 2480 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3559 |
2495 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2481 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2496 | msgstr "" | 2482 | msgstr "" |
2497 | 2483 | ||
2498 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3692 | 2484 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700 |
2499 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3930 | 2485 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 |
2500 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4083 | 2486 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 |
2501 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4233 | 2487 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4239 |
2502 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4414 | 2488 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4420 |
2503 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4929 | 2489 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4933 |
2504 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 | 2490 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5326 |
2505 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 | 2491 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5419 |
2506 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5505 | 2492 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5509 |
2507 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5609 | 2493 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5613 |
2508 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5753 | 2494 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5757 |
2509 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5842 | 2495 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5846 |
2510 | #, fuzzy | 2496 | #, fuzzy |
2511 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2497 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2512 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 2498 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
@@ -2896,132 +2882,6 @@ msgstr "" | |||
2896 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2882 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2897 | msgstr "" | 2883 | msgstr "" |
2898 | 2884 | ||
2899 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55 | ||
2900 | msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n" | ||
2901 | msgstr "" | ||
2902 | |||
2903 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77 | ||
2904 | msgid "Experimentation daemon starting ...\n" | ||
2905 | msgstr "" | ||
2906 | |||
2907 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83 | ||
2908 | #, fuzzy | ||
2909 | msgid "Failed to create statistics!\n" | ||
2910 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | ||
2911 | |||
2912 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120 | ||
2913 | msgid "GNUnet experimentation daemon" | ||
2914 | msgstr "" | ||
2915 | |||
2916 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241 | ||
2917 | #, c-format | ||
2918 | msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n" | ||
2919 | msgstr "" | ||
2920 | |||
2921 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250 | ||
2922 | #, c-format | ||
2923 | msgid "" | ||
2924 | "Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu " | ||
2925 | "sec. \n" | ||
2926 | msgstr "" | ||
2927 | |||
2928 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303 | ||
2929 | #, c-format | ||
2930 | msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n" | ||
2931 | msgstr "" | ||
2932 | |||
2933 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312 | ||
2934 | #, c-format | ||
2935 | msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n" | ||
2936 | msgstr "" | ||
2937 | |||
2938 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320 | ||
2939 | #, c-format | ||
2940 | msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n" | ||
2941 | msgstr "" | ||
2942 | |||
2943 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330 | ||
2944 | #, c-format | ||
2945 | msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n" | ||
2946 | msgstr "" | ||
2947 | |||
2948 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339 | ||
2949 | #, c-format | ||
2950 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n" | ||
2951 | msgstr "" | ||
2952 | |||
2953 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345 | ||
2954 | #, c-format | ||
2955 | msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n" | ||
2956 | msgstr "" | ||
2957 | |||
2958 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390 | ||
2959 | #, fuzzy, c-format | ||
2960 | msgid "Failed to parse file `%s'\n" | ||
2961 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
2962 | |||
2963 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420 | ||
2964 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452 | ||
2965 | msgid "" | ||
2966 | "No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! " | ||
2967 | "Exiting.\n" | ||
2968 | msgstr "" | ||
2969 | |||
2970 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435 | ||
2971 | #, fuzzy | ||
2972 | msgid "Invalid value for public key\n" | ||
2973 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
2974 | |||
2975 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473 | ||
2976 | #, fuzzy, c-format | ||
2977 | msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | ||
2978 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
2979 | |||
2980 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221 | ||
2981 | #, c-format | ||
2982 | msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n" | ||
2983 | msgstr "" | ||
2984 | |||
2985 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:309 | ||
2986 | #, c-format | ||
2987 | msgid "Sending experimentation request to peer %s\n" | ||
2988 | msgstr "" | ||
2989 | |||
2990 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:453 | ||
2991 | #, c-format | ||
2992 | msgid "Added peer `%s' as active node\n" | ||
2993 | msgstr "" | ||
2994 | |||
2995 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:891 | ||
2996 | #, fuzzy, c-format | ||
2997 | msgid "Connected to peer %s\n" | ||
2998 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | ||
2999 | |||
3000 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:921 | ||
3001 | #, fuzzy, c-format | ||
3002 | msgid "Disconnected from peer %s\n" | ||
3003 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | ||
3004 | |||
3005 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 | ||
3006 | #, c-format | ||
3007 | msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" | ||
3008 | msgstr "" | ||
3009 | |||
3010 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143 | ||
3011 | #, fuzzy, c-format | ||
3012 | msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | ||
3013 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
3014 | |||
3015 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276 | ||
3016 | #, fuzzy, c-format | ||
3017 | msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | ||
3018 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
3019 | |||
3020 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294 | ||
3021 | #, fuzzy, c-format | ||
3022 | msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" | ||
3023 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | ||
3024 | |||
3025 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 | 2885 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:270 |
3026 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" | 2886 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" |
3027 | msgstr "" | 2887 | msgstr "" |
@@ -3078,71 +2938,71 @@ msgstr "" | |||
3078 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2938 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
3079 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 2939 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
3080 | 2940 | ||
3081 | #: src/fs/fs_api.c:474 | 2941 | #: src/fs/fs_api.c:484 |
3082 | #, fuzzy, c-format | 2942 | #, fuzzy, c-format |
3083 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2943 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
3084 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2944 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3085 | 2945 | ||
3086 | #: src/fs/fs_api.c:485 | 2946 | #: src/fs/fs_api.c:495 |
3087 | #, fuzzy, c-format | 2947 | #, fuzzy, c-format |
3088 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2948 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
3089 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2949 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3090 | 2950 | ||
3091 | #: src/fs/fs_api.c:493 | 2951 | #: src/fs/fs_api.c:503 |
3092 | #, c-format | 2952 | #, c-format |
3093 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2953 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
3094 | msgstr "" | 2954 | msgstr "" |
3095 | 2955 | ||
3096 | #: src/fs/fs_api.c:1101 | 2956 | #: src/fs/fs_api.c:1111 |
3097 | #, fuzzy, c-format | 2957 | #, fuzzy, c-format |
3098 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2958 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
3099 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2959 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3100 | 2960 | ||
3101 | #: src/fs/fs_api.c:1621 | 2961 | #: src/fs/fs_api.c:1631 |
3102 | #, c-format | 2962 | #, c-format |
3103 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2963 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
3104 | msgstr "" | 2964 | msgstr "" |
3105 | 2965 | ||
3106 | #: src/fs/fs_api.c:1635 | 2966 | #: src/fs/fs_api.c:1645 |
3107 | #, fuzzy, c-format | 2967 | #, fuzzy, c-format |
3108 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2968 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
3109 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2969 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3110 | 2970 | ||
3111 | #: src/fs/fs_api.c:2293 | 2971 | #: src/fs/fs_api.c:2303 |
3112 | #, c-format | 2972 | #, c-format |
3113 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2973 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
3114 | msgstr "" | 2974 | msgstr "" |
3115 | 2975 | ||
3116 | #: src/fs/fs_api.c:2303 | 2976 | #: src/fs/fs_api.c:2313 |
3117 | #, fuzzy, c-format | 2977 | #, fuzzy, c-format |
3118 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2978 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
3119 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2979 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3120 | 2980 | ||
3121 | #: src/fs/fs_api.c:2431 src/fs/fs_api.c:2679 | 2981 | #: src/fs/fs_api.c:2441 src/fs/fs_api.c:2689 |
3122 | #, fuzzy, c-format | 2982 | #, fuzzy, c-format |
3123 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2983 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
3124 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2984 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3125 | 2985 | ||
3126 | #: src/fs/fs_api.c:2449 | 2986 | #: src/fs/fs_api.c:2459 |
3127 | #, fuzzy, c-format | 2987 | #, fuzzy, c-format |
3128 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2988 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
3129 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2989 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3130 | 2990 | ||
3131 | #: src/fs/fs_api.c:2464 src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2975 | 2991 | #: src/fs/fs_api.c:2474 src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2985 |
3132 | #, c-format | 2992 | #, c-format |
3133 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2993 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
3134 | msgstr "" | 2994 | msgstr "" |
3135 | 2995 | ||
3136 | #: src/fs/fs_api.c:2669 | 2996 | #: src/fs/fs_api.c:2679 |
3137 | #, c-format | 2997 | #, c-format |
3138 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2998 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
3139 | msgstr "" | 2999 | msgstr "" |
3140 | 3000 | ||
3141 | #: src/fs/fs_api.c:2918 | 3001 | #: src/fs/fs_api.c:2928 |
3142 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 3002 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
3143 | msgstr "" | 3003 | msgstr "" |
3144 | 3004 | ||
3145 | #: src/fs/fs_api.c:3013 | 3005 | #: src/fs/fs_api.c:3023 |
3146 | #, c-format | 3006 | #, c-format |
3147 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 3007 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
3148 | msgstr "" | 3008 | msgstr "" |
@@ -3264,7 +3124,7 @@ msgstr "" | |||
3264 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3124 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3265 | 3125 | ||
3266 | #: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 | 3126 | #: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 |
3267 | #: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:934 | 3127 | #: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:1034 |
3268 | #, fuzzy, c-format | 3128 | #, fuzzy, c-format |
3269 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3129 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3270 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" | 3130 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" |
@@ -3296,29 +3156,33 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
3296 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3156 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3297 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3157 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3298 | 3158 | ||
3299 | #: src/fs/fs_publish.c:878 | 3159 | #: src/fs/fs_publish.c:873 src/fs/fs_publish.c:914 |
3160 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | ||
3161 | msgstr "" | ||
3162 | |||
3163 | #: src/fs/fs_publish.c:988 | ||
3300 | #, fuzzy, c-format | 3164 | #, fuzzy, c-format |
3301 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3165 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3302 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 3166 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
3303 | 3167 | ||
3304 | #: src/fs/fs_publish.c:884 | 3168 | #: src/fs/fs_publish.c:996 |
3305 | #, fuzzy, c-format | 3169 | #, fuzzy, c-format |
3306 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3170 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3307 | msgstr "" | 3171 | msgstr "" |
3308 | "\n" | 3172 | "\n" |
3309 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3173 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3310 | 3174 | ||
3311 | #: src/fs/fs_publish.c:936 | 3175 | #: src/fs/fs_publish.c:1036 |
3312 | #, fuzzy | 3176 | #, fuzzy |
3313 | msgid "needs to be an actual file" | 3177 | msgid "needs to be an actual file" |
3314 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" | 3178 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" |
3315 | 3179 | ||
3316 | #: src/fs/fs_publish.c:1172 | 3180 | #: src/fs/fs_publish.c:1272 |
3317 | #, c-format | 3181 | #, c-format |
3318 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 3182 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
3319 | msgstr "" | 3183 | msgstr "" |
3320 | 3184 | ||
3321 | #: src/fs/fs_publish.c:1263 | 3185 | #: src/fs/fs_publish.c:1363 |
3322 | #, c-format | 3186 | #, c-format |
3323 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3187 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3324 | msgstr "" | 3188 | msgstr "" |
@@ -3333,12 +3197,12 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
3333 | msgid "Internal error." | 3197 | msgid "Internal error." |
3334 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 3198 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" |
3335 | 3199 | ||
3336 | #: src/fs/fs_search.c:778 src/fs/fs_search.c:848 | 3200 | #: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882 |
3337 | #, fuzzy, c-format | 3201 | #, fuzzy, c-format |
3338 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 3202 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
3339 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 3203 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
3340 | 3204 | ||
3341 | #: src/fs/fs_search.c:907 | 3205 | #: src/fs/fs_search.c:941 |
3342 | #, c-format | 3206 | #, c-format |
3343 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 3207 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
3344 | msgstr "" | 3208 | msgstr "" |
@@ -3480,79 +3344,69 @@ msgstr "" | |||
3480 | msgid "Unrecognized URI type" | 3344 | msgid "Unrecognized URI type" |
3481 | msgstr "" | 3345 | msgstr "" |
3482 | 3346 | ||
3483 | #: src/fs/fs_uri.c:865 | 3347 | #: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070 |
3484 | #, fuzzy | ||
3485 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | ||
3486 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
3487 | |||
3488 | #: src/fs/fs_uri.c:871 | ||
3489 | #, fuzzy, c-format | ||
3490 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | ||
3491 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
3492 | |||
3493 | #: src/fs/fs_uri.c:1056 src/fs/fs_uri.c:1083 | ||
3494 | msgid "No keywords specified!\n" | 3348 | msgid "No keywords specified!\n" |
3495 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 3349 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
3496 | 3350 | ||
3497 | #: src/fs/fs_uri.c:1089 | 3351 | #: src/fs/fs_uri.c:1076 |
3498 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3352 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3499 | msgstr "" | 3353 | msgstr "" |
3500 | 3354 | ||
3501 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 | 3355 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:237 |
3502 | #, fuzzy, c-format | 3356 | #, fuzzy, c-format |
3503 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3357 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3504 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3358 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3505 | 3359 | ||
3506 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 | 3360 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300 |
3507 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 | 3361 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:310 |
3508 | #, fuzzy, c-format | 3362 | #, fuzzy, c-format |
3509 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3363 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3510 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3364 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3511 | 3365 | ||
3512 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 | 3366 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:402 |
3513 | #, c-format | 3367 | #, c-format |
3514 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3368 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3515 | msgstr "" | 3369 | msgstr "" |
3516 | 3370 | ||
3517 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 | 3371 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:490 |
3518 | #, fuzzy, c-format | 3372 | #, fuzzy, c-format |
3519 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3373 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3520 | msgstr "" | 3374 | msgstr "" |
3521 | "\n" | 3375 | "\n" |
3522 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3376 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3523 | 3377 | ||
3524 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 | 3378 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:499 |
3525 | #, fuzzy, c-format | 3379 | #, fuzzy, c-format |
3526 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3380 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3527 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3381 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3528 | 3382 | ||
3529 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:686 | 3383 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:688 |
3530 | #, fuzzy, c-format | 3384 | #, fuzzy, c-format |
3531 | msgid "" | 3385 | msgid "" |
3532 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3386 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3533 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3387 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3534 | 3388 | ||
3535 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:886 | 3389 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:888 |
3536 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3390 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3537 | msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" | 3391 | msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" |
3538 | 3392 | ||
3539 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:890 | 3393 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:892 |
3540 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3394 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3541 | msgstr "" | 3395 | msgstr "" |
3542 | 3396 | ||
3543 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:893 | 3397 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:895 |
3544 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3398 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3545 | msgstr "" | 3399 | msgstr "" |
3546 | 3400 | ||
3547 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:917 | 3401 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:919 |
3548 | msgid "specify the priority of the content" | 3402 | msgid "specify the priority of the content" |
3549 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3403 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3550 | 3404 | ||
3551 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:924 | 3405 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:926 |
3552 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3406 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3553 | msgstr "" | 3407 | msgstr "" |
3554 | 3408 | ||
3555 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 | 3409 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 |
3556 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3410 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3557 | msgstr "" | 3411 | msgstr "" |
3558 | 3412 | ||
@@ -3633,7 +3487,7 @@ msgstr "" | |||
3633 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3487 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3634 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3488 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
3635 | 3489 | ||
3636 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:712 | 3490 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:714 |
3637 | #, fuzzy, c-format | 3491 | #, fuzzy, c-format |
3638 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3492 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3639 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 3493 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
@@ -3646,7 +3500,7 @@ msgstr "" | |||
3646 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3500 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3647 | msgstr "" | 3501 | msgstr "" |
3648 | 3502 | ||
3649 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:856 | 3503 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:858 |
3650 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 | 3504 | #: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
3651 | #, fuzzy, c-format | 3505 | #, fuzzy, c-format |
3652 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3506 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
@@ -3751,94 +3605,94 @@ msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" | |||
3751 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3605 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
3752 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" | 3606 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" |
3753 | 3607 | ||
3754 | #: src/fs/gnunet-publish.c:572 | 3608 | #: src/fs/gnunet-publish.c:574 |
3755 | #, fuzzy | 3609 | #, fuzzy |
3756 | msgid "Could not publish\n" | 3610 | msgid "Could not publish\n" |
3757 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 3611 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
3758 | 3612 | ||
3759 | #: src/fs/gnunet-publish.c:597 | 3613 | #: src/fs/gnunet-publish.c:599 |
3760 | #, fuzzy | 3614 | #, fuzzy |
3761 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3615 | msgid "Could not start publishing.\n" |
3762 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 3616 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
3763 | 3617 | ||
3764 | #: src/fs/gnunet-publish.c:631 | 3618 | #: src/fs/gnunet-publish.c:633 |
3765 | #, fuzzy, c-format | 3619 | #, fuzzy, c-format |
3766 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3620 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
3767 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 3621 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3768 | 3622 | ||
3769 | #: src/fs/gnunet-publish.c:635 | 3623 | #: src/fs/gnunet-publish.c:637 |
3770 | #, fuzzy, c-format | 3624 | #, fuzzy, c-format |
3771 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3625 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
3772 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 3626 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
3773 | 3627 | ||
3774 | #: src/fs/gnunet-publish.c:641 | 3628 | #: src/fs/gnunet-publish.c:643 |
3775 | #, c-format | 3629 | #, c-format |
3776 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3630 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
3777 | msgstr "" | 3631 | msgstr "" |
3778 | 3632 | ||
3779 | #: src/fs/gnunet-publish.c:648 | 3633 | #: src/fs/gnunet-publish.c:650 |
3780 | #, fuzzy | 3634 | #, fuzzy |
3781 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3635 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
3782 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 3636 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
3783 | 3637 | ||
3784 | #: src/fs/gnunet-publish.c:653 | 3638 | #: src/fs/gnunet-publish.c:655 |
3785 | #, fuzzy, c-format | 3639 | #, fuzzy, c-format |
3786 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3640 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
3787 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" | 3641 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" |
3788 | 3642 | ||
3789 | #: src/fs/gnunet-publish.c:660 | 3643 | #: src/fs/gnunet-publish.c:662 |
3790 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3644 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
3791 | msgstr "" | 3645 | msgstr "" |
3792 | 3646 | ||
3793 | #: src/fs/gnunet-publish.c:669 | 3647 | #: src/fs/gnunet-publish.c:671 |
3794 | #, fuzzy | 3648 | #, fuzzy |
3795 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 3649 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
3796 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 3650 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
3797 | 3651 | ||
3798 | #: src/fs/gnunet-publish.c:701 | 3652 | #: src/fs/gnunet-publish.c:703 |
3799 | #, fuzzy, c-format | 3653 | #, fuzzy, c-format |
3800 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3654 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
3801 | msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" | 3655 | msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" |
3802 | 3656 | ||
3803 | #: src/fs/gnunet-publish.c:733 | 3657 | #: src/fs/gnunet-publish.c:735 |
3804 | #, fuzzy, c-format | 3658 | #, fuzzy, c-format |
3805 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3659 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
3806 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3660 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3807 | 3661 | ||
3808 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 | 3662 | #: src/fs/gnunet-publish.c:749 |
3809 | msgid "" | 3663 | msgid "" |
3810 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3664 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
3811 | "installed?\n" | 3665 | "installed?\n" |
3812 | msgstr "" | 3666 | msgstr "" |
3813 | 3667 | ||
3814 | #: src/fs/gnunet-publish.c:803 | 3668 | #: src/fs/gnunet-publish.c:805 |
3815 | #, c-format | 3669 | #, c-format |
3816 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3670 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
3817 | msgstr "" | 3671 | msgstr "" |
3818 | 3672 | ||
3819 | #: src/fs/gnunet-publish.c:810 | 3673 | #: src/fs/gnunet-publish.c:812 |
3820 | #, c-format | 3674 | #, c-format |
3821 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3675 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
3822 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 3676 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
3823 | 3677 | ||
3824 | #: src/fs/gnunet-publish.c:816 | 3678 | #: src/fs/gnunet-publish.c:818 |
3825 | #, fuzzy, c-format | 3679 | #, fuzzy, c-format |
3826 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3680 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3827 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 3681 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
3828 | 3682 | ||
3829 | #: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3683 | #: src/fs/gnunet-publish.c:826 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3830 | #, fuzzy, c-format | 3684 | #, fuzzy, c-format |
3831 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3685 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3832 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3686 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3833 | 3687 | ||
3834 | #: src/fs/gnunet-publish.c:835 src/fs/gnunet-publish.c:843 | 3688 | #: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845 |
3835 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1893 src/transport/gnunet-transport.c:1923 | 3689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1891 src/transport/gnunet-transport.c:1921 |
3836 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1953 | 3690 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1952 |
3837 | #, c-format | 3691 | #, c-format |
3838 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3692 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3839 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 3693 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
3840 | 3694 | ||
3841 | #: src/fs/gnunet-publish.c:897 | 3695 | #: src/fs/gnunet-publish.c:899 |
3842 | msgid "" | 3696 | msgid "" |
3843 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3697 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3844 | "upload" | 3698 | "upload" |
@@ -3846,7 +3700,7 @@ msgstr "" | |||
3846 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " | 3700 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " |
3847 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" | 3701 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" |
3848 | 3702 | ||
3849 | #: src/fs/gnunet-publish.c:901 | 3703 | #: src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3850 | msgid "" | 3704 | msgid "" |
3851 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3705 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3852 | "can be specified multiple times)" | 3706 | "can be specified multiple times)" |
@@ -3854,13 +3708,13 @@ msgstr "" | |||
3854 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " | 3708 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " |
3855 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | 3709 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" |
3856 | 3710 | ||
3857 | #: src/fs/gnunet-publish.c:905 | 3711 | #: src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3858 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3712 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3859 | msgstr "" | 3713 | msgstr "" |
3860 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " | 3714 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " |
3861 | "setzen" | 3715 | "setzen" |
3862 | 3716 | ||
3863 | #: src/fs/gnunet-publish.c:908 | 3717 | #: src/fs/gnunet-publish.c:910 |
3864 | msgid "" | 3718 | msgid "" |
3865 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3719 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3866 | "in GNUnet database)" | 3720 | "in GNUnet database)" |
@@ -3868,7 +3722,7 @@ msgstr "" | |||
3868 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " | 3722 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " |
3869 | "verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" | 3723 | "verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" |
3870 | 3724 | ||
3871 | #: src/fs/gnunet-publish.c:913 | 3725 | #: src/fs/gnunet-publish.c:915 |
3872 | msgid "" | 3726 | msgid "" |
3873 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3727 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3874 | "namespace insertions only)" | 3728 | "namespace insertions only)" |
@@ -3876,32 +3730,32 @@ msgstr "" | |||
3876 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " | 3730 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " |
3877 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" | 3731 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" |
3878 | 3732 | ||
3879 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 | 3733 | #: src/fs/gnunet-publish.c:923 |
3880 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3734 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3881 | msgstr "" | 3735 | msgstr "" |
3882 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " | 3736 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " |
3883 | "einem Namespace)" | 3737 | "einem Namespace)" |
3884 | 3738 | ||
3885 | #: src/fs/gnunet-publish.c:927 | 3739 | #: src/fs/gnunet-publish.c:929 |
3886 | msgid "" | 3740 | msgid "" |
3887 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3741 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3888 | "compute URIs)" | 3742 | "compute URIs)" |
3889 | msgstr "" | 3743 | msgstr "" |
3890 | 3744 | ||
3891 | #: src/fs/gnunet-publish.c:931 | 3745 | #: src/fs/gnunet-publish.c:933 |
3892 | msgid "" | 3746 | msgid "" |
3893 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3747 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3894 | msgstr "" | 3748 | msgstr "" |
3895 | "die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " | 3749 | "die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " |
3896 | "Namespaces)" | 3750 | "Namespaces)" |
3897 | 3751 | ||
3898 | #: src/fs/gnunet-publish.c:935 | 3752 | #: src/fs/gnunet-publish.c:937 |
3899 | msgid "" | 3753 | msgid "" |
3900 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3754 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3901 | "to the file with the respective URI)" | 3755 | "to the file with the respective URI)" |
3902 | msgstr "" | 3756 | msgstr "" |
3903 | 3757 | ||
3904 | #: src/fs/gnunet-publish.c:951 | 3758 | #: src/fs/gnunet-publish.c:953 |
3905 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3759 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3906 | msgstr "" | 3760 | msgstr "" |
3907 | 3761 | ||
@@ -3941,18 +3795,23 @@ msgstr "" | |||
3941 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3795 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3942 | msgstr "" | 3796 | msgstr "" |
3943 | 3797 | ||
3944 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:277 | 3798 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:285 |
3945 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3799 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3946 | msgstr "" | 3800 | msgstr "" |
3947 | 3801 | ||
3948 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:540 | 3802 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:344 src/fs/gnunet-service-fs.c:607 |
3949 | #, fuzzy | 3803 | #, fuzzy |
3950 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3804 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3951 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" | 3805 | msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" |
3952 | 3806 | ||
3953 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:650 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303 | 3807 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:731 |
3954 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:854 | 3808 | #, fuzzy |
3955 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:862 | 3809 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3810 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
3811 | |||
3812 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:757 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 | ||
3813 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 | ||
3814 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 | ||
3956 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 | 3815 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 |
3957 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294 | 3816 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294 |
3958 | #, fuzzy, c-format | 3817 | #, fuzzy, c-format |
@@ -3995,95 +3854,95 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration" | |||
3995 | msgid "# cadet connections active" | 3854 | msgid "# cadet connections active" |
3996 | msgstr "# verbundener Knoten" | 3855 | msgstr "# verbundener Knoten" |
3997 | 3856 | ||
3998 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:698 | 3857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:710 |
3999 | #, fuzzy | 3858 | #, fuzzy |
4000 | msgid "# migration stop messages received" | 3859 | msgid "# migration stop messages received" |
4001 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3860 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
4002 | 3861 | ||
4003 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 | 3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:714 |
4004 | #, c-format | 3863 | #, c-format |
4005 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3864 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
4006 | msgstr "" | 3865 | msgstr "" |
4007 | 3866 | ||
4008 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:737 | 3867 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 |
4009 | #, fuzzy | 3868 | #, fuzzy |
4010 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3869 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
4011 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 3870 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
4012 | 3871 | ||
4013 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 | 3872 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:756 |
4014 | msgid "# replies dropped" | 3873 | msgid "# replies dropped" |
4015 | msgstr "" | 3874 | msgstr "" |
4016 | 3875 | ||
4017 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1317 | 3876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:781 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337 |
4018 | msgid "# P2P searches active" | 3877 | msgid "# P2P searches active" |
4019 | msgstr "" | 3878 | msgstr "" |
4020 | 3879 | ||
4021 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:861 | 3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878 |
4022 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3881 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
4023 | msgstr "" | 3882 | msgstr "" |
4024 | 3883 | ||
4025 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914 | 3884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:934 |
4026 | #, fuzzy | 3885 | #, fuzzy |
4027 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3886 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
4028 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3887 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
4029 | 3888 | ||
4030 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:922 | 3889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 |
4031 | #, fuzzy | 3890 | #, fuzzy |
4032 | msgid "# replies received for other peers" | 3891 | msgid "# replies received for other peers" |
4033 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 3892 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
4034 | 3893 | ||
4035 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 | 3894 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956 |
4036 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3895 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
4037 | msgstr "" | 3896 | msgstr "" |
4038 | 3897 | ||
4039 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 | 3898 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994 |
4040 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3899 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
4041 | msgstr "" | 3900 | msgstr "" |
4042 | 3901 | ||
4043 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042 | 3902 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 |
4044 | #, fuzzy | 3903 | #, fuzzy |
4045 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3904 | msgid "# requests done for free (low load)" |
4046 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3905 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
4047 | 3906 | ||
4048 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067 | 3907 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087 |
4049 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3908 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
4050 | msgstr "" | 3909 | msgstr "" |
4051 | 3910 | ||
4052 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1077 | 3911 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1097 |
4053 | #, fuzzy | 3912 | #, fuzzy |
4054 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3913 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
4055 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3914 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
4056 | 3915 | ||
4057 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1155 | 3916 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1175 |
4058 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3917 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
4059 | msgstr "" | 3918 | msgstr "" |
4060 | 3919 | ||
4061 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189 | 3920 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209 |
4062 | #, fuzzy | 3921 | #, fuzzy |
4063 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3922 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
4064 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3923 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
4065 | 3924 | ||
4066 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 | 3925 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1231 |
4067 | #, fuzzy | 3926 | #, fuzzy |
4068 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3927 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
4069 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3928 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
4070 | 3929 | ||
4071 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 | 3930 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1282 |
4072 | #, fuzzy | 3931 | #, fuzzy |
4073 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3932 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
4074 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3933 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
4075 | 3934 | ||
4076 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1286 | 3935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1306 |
4077 | #, fuzzy | 3936 | #, fuzzy |
4078 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 3937 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
4079 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3938 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
4080 | 3939 | ||
4081 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1315 | 3940 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1335 |
4082 | #, fuzzy | 3941 | #, fuzzy |
4083 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3942 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
4084 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3943 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
4085 | 3944 | ||
4086 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1691 | 3945 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1754 |
4087 | #, fuzzy | 3946 | #, fuzzy |
4088 | msgid "# migration stop messages sent" | 3947 | msgid "# migration stop messages sent" |
4089 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 3948 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -4135,22 +3994,22 @@ msgstr "Deindizierung schlug fehl." | |||
4135 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3994 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
4136 | msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" | 3995 | msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" |
4137 | 3996 | ||
4138 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370 | 3997 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:371 |
4139 | #, fuzzy | 3998 | #, fuzzy |
4140 | msgid "# client searches active" | 3999 | msgid "# client searches active" |
4141 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 4000 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
4142 | 4001 | ||
4143 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:258 | 4002 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259 |
4144 | #, fuzzy | 4003 | #, fuzzy |
4145 | msgid "# replies received for local clients" | 4004 | msgid "# replies received for local clients" |
4146 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 4005 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
4147 | 4006 | ||
4148 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:329 | 4007 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330 |
4149 | #, fuzzy | 4008 | #, fuzzy |
4150 | msgid "# client searches received" | 4009 | msgid "# client searches received" |
4151 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 4010 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
4152 | 4011 | ||
4153 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 | 4012 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365 |
4154 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 4013 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
4155 | msgstr "" | 4014 | msgstr "" |
4156 | 4015 | ||
@@ -4224,86 +4083,86 @@ msgstr "" | |||
4224 | msgid "# results found locally" | 4083 | msgid "# results found locally" |
4225 | msgstr "" | 4084 | msgstr "" |
4226 | 4085 | ||
4227 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001 | 4086 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
4228 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 4087 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
4229 | msgstr "" | 4088 | msgstr "" |
4230 | 4089 | ||
4231 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029 | 4090 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 |
4232 | #, fuzzy | 4091 | #, fuzzy |
4233 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 4092 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
4234 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 4093 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
4235 | 4094 | ||
4236 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064 | 4095 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1069 |
4237 | #, fuzzy | 4096 | #, fuzzy |
4238 | msgid "# Replies received from DHT" | 4097 | msgid "# Replies received from DHT" |
4239 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 4098 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
4240 | 4099 | ||
4241 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 | 4100 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1200 |
4242 | #, fuzzy | 4101 | #, fuzzy |
4243 | msgid "# Replies received from CADET" | 4102 | msgid "# Replies received from CADET" |
4244 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 4103 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
4245 | 4104 | ||
4246 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 | 4105 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1252 |
4247 | #, c-format | 4106 | #, c-format |
4248 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 4107 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
4249 | msgstr "" | 4108 | msgstr "" |
4250 | 4109 | ||
4251 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 | 4110 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1272 |
4252 | #, c-format | 4111 | #, c-format |
4253 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 4112 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
4254 | msgstr "" | 4113 | msgstr "" |
4255 | 4114 | ||
4256 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 | 4115 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1319 |
4257 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 4116 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
4258 | msgstr "" | 4117 | msgstr "" |
4259 | 4118 | ||
4260 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326 | 4119 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 |
4261 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 4120 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
4262 | msgstr "" | 4121 | msgstr "" |
4263 | 4122 | ||
4264 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 | 4123 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1343 |
4265 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 4124 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
4266 | msgstr "" | 4125 | msgstr "" |
4267 | 4126 | ||
4268 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 | 4127 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1358 |
4269 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 4128 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
4270 | msgstr "" | 4129 | msgstr "" |
4271 | 4130 | ||
4272 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 | 4131 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372 |
4273 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 4132 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
4274 | msgstr "" | 4133 | msgstr "" |
4275 | 4134 | ||
4276 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 | 4135 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385 |
4277 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 4136 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
4278 | msgstr "" | 4137 | msgstr "" |
4279 | 4138 | ||
4280 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382 | 4139 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390 |
4281 | msgid "# on-demand lookups failed" | 4140 | msgid "# on-demand lookups failed" |
4282 | msgstr "" | 4141 | msgstr "" |
4283 | 4142 | ||
4284 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 | 4143 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 |
4285 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612 | 4144 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1620 |
4286 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 4145 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
4287 | msgstr "" | 4146 | msgstr "" |
4288 | 4147 | ||
4289 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 | 4148 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475 |
4290 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 4149 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
4291 | msgstr "" | 4150 | msgstr "" |
4292 | 4151 | ||
4293 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 | 4152 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1486 |
4294 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 4153 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4295 | msgstr "" | 4154 | msgstr "" |
4296 | 4155 | ||
4297 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 | 4156 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1596 |
4298 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 4157 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4299 | msgstr "" | 4158 | msgstr "" |
4300 | 4159 | ||
4301 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1673 | 4160 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1685 |
4302 | #, fuzzy | 4161 | #, fuzzy |
4303 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4162 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4304 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 4163 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
4305 | 4164 | ||
4306 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631 | 4165 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:672 |
4307 | msgid "time required, content pushing disabled" | 4166 | msgid "time required, content pushing disabled" |
4308 | msgstr "" | 4167 | msgstr "" |
4309 | 4168 | ||
@@ -4348,7 +4207,7 @@ msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | |||
4348 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4207 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4349 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4208 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4350 | 4209 | ||
4351 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 | 4210 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 |
4352 | #, fuzzy, c-format | 4211 | #, fuzzy, c-format |
4353 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4212 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4354 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" | 4213 | msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" |
@@ -4371,61 +4230,61 @@ msgstr "" | |||
4371 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4230 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4372 | msgstr "" | 4231 | msgstr "" |
4373 | 4232 | ||
4374 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 | 4233 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234 |
4375 | #, fuzzy | 4234 | #, fuzzy |
4376 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4235 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4377 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4236 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4378 | 4237 | ||
4379 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400 | 4238 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406 |
4380 | #, fuzzy, c-format | 4239 | #, fuzzy, c-format |
4381 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4240 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4382 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4241 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
4383 | 4242 | ||
4384 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 | 4243 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422 |
4385 | #, fuzzy, c-format | 4244 | #, fuzzy, c-format |
4386 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4245 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4387 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 4246 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
4388 | 4247 | ||
4389 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 | 4248 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430 |
4390 | #, fuzzy, c-format | 4249 | #, fuzzy, c-format |
4391 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4250 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4392 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 4251 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
4393 | 4252 | ||
4394 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 | 4253 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708 |
4395 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 4254 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4396 | msgstr "" | 4255 | msgstr "" |
4397 | 4256 | ||
4398 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727 | 4257 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734 |
4399 | #, fuzzy | 4258 | #, fuzzy |
4400 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4259 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4401 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4260 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4402 | 4261 | ||
4403 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749 | 4262 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756 |
4404 | #, fuzzy | 4263 | #, fuzzy |
4405 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 4264 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4406 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | 4265 | msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" |
4407 | 4266 | ||
4408 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 | 4267 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777 |
4409 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4268 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4410 | msgstr "" | 4269 | msgstr "" |
4411 | 4270 | ||
4412 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 | 4271 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780 |
4413 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 4272 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4414 | msgstr "" | 4273 | msgstr "" |
4415 | 4274 | ||
4416 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 | 4275 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783 |
4417 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 4276 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4418 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
4419 | 4278 | ||
4420 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 | 4279 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 |
4421 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" | 4280 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" |
4422 | msgstr "" | 4281 | msgstr "" |
4423 | 4282 | ||
4424 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 | 4283 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789 |
4425 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4284 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4426 | msgstr "" | 4285 | msgstr "" |
4427 | 4286 | ||
4428 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795 | 4287 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 |
4429 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4288 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4430 | msgstr "" | 4289 | msgstr "" |
4431 | 4290 | ||
@@ -4886,25 +4745,25 @@ msgid "" | |||
4886 | "reason to run!\n" | 4745 | "reason to run!\n" |
4887 | msgstr "" | 4746 | msgstr "" |
4888 | 4747 | ||
4889 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 | 4748 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 |
4890 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4749 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4891 | msgstr "" | 4750 | msgstr "" |
4892 | 4751 | ||
4893 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 | 4752 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 |
4894 | msgid "" | 4753 | msgid "" |
4895 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4754 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4896 | "option)" | 4755 | "option)" |
4897 | msgstr "" | 4756 | msgstr "" |
4898 | 4757 | ||
4899 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 | 4758 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 |
4900 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4759 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4901 | msgstr "" | 4760 | msgstr "" |
4902 | 4761 | ||
4903 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 | 4762 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
4904 | msgid "provide a hostlist server" | 4763 | msgid "provide a hostlist server" |
4905 | msgstr "" | 4764 | msgstr "" |
4906 | 4765 | ||
4907 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:350 | 4766 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359 |
4908 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4767 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4909 | msgstr "" | 4768 | msgstr "" |
4910 | 4769 | ||
@@ -4930,7 +4789,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4930 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" | 4789 | msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" |
4931 | 4790 | ||
4932 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650 | 4791 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650 |
4933 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4792 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402 |
4934 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4793 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4935 | msgstr "" | 4794 | msgstr "" |
4936 | 4795 | ||
@@ -4985,7 +4844,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" | |||
4985 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
4986 | 4845 | ||
4987 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103 | 4846 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103 |
4988 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 | 4847 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 |
4989 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4848 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4990 | msgstr "" | 4849 | msgstr "" |
4991 | 4850 | ||
@@ -5000,27 +4859,27 @@ msgstr "" | |||
5000 | msgid "# active connections" | 4859 | msgid "# active connections" |
5001 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4860 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
5002 | 4861 | ||
5003 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1347 | 4862 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348 |
5004 | #, fuzzy, c-format | 4863 | #, fuzzy, c-format |
5005 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4864 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
5006 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4865 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5007 | 4866 | ||
5008 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1352 | 4867 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 |
5009 | #, fuzzy, c-format | 4868 | #, fuzzy, c-format |
5010 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4869 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
5011 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | 4870 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" |
5012 | 4871 | ||
5013 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1361 | 4872 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362 |
5014 | #, fuzzy, c-format | 4873 | #, fuzzy, c-format |
5015 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4874 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
5016 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4875 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5017 | 4876 | ||
5018 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1395 | 4877 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 |
5019 | #, c-format | 4878 | #, c-format |
5020 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4879 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
5021 | msgstr "" | 4880 | msgstr "" |
5022 | 4881 | ||
5023 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 | 4882 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399 |
5024 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4883 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
5025 | msgstr "" | 4884 | msgstr "" |
5026 | 4885 | ||
@@ -5029,158 +4888,152 @@ msgstr "" | |||
5029 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4888 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
5030 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 4889 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5031 | 4890 | ||
5032 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 | 4891 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 |
5033 | #, fuzzy, c-format | 4892 | #, fuzzy, c-format |
5034 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4893 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
5035 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4894 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5036 | 4895 | ||
5037 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474 | 4896 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476 |
5038 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491 | 4897 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 |
5039 | #, c-format | 4898 | #, c-format |
5040 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4899 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
5041 | msgstr "" | 4900 | msgstr "" |
5042 | 4901 | ||
5043 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486 | 4902 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488 |
5044 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4903 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
5045 | msgstr "" | 4904 | msgstr "" |
5046 | 4905 | ||
5047 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581 | 4906 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588 |
5048 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 | 4907 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
5049 | #, c-format | 4908 | #, c-format |
5050 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4909 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
5051 | msgstr "" | 4910 | msgstr "" |
5052 | 4911 | ||
5053 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611 | 4912 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1617 |
5054 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4913 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
5055 | msgstr "" | 4914 | msgstr "" |
5056 | 4915 | ||
5057 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1623 | 4916 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630 |
5058 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4917 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
5059 | msgstr "" | 4918 | msgstr "" |
5060 | 4919 | ||
5061 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 | 4920 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 |
5062 | #, c-format | 4921 | #, c-format |
5063 | msgid "" | 4922 | msgid "" |
5064 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4923 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
5065 | msgstr "" | 4924 | msgstr "" |
5066 | 4925 | ||
5067 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 | 4926 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:181 |
5068 | #, fuzzy, c-format | ||
5069 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | ||
5070 | msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | ||
5071 | |||
5072 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:165 | ||
5073 | #, fuzzy | 4927 | #, fuzzy |
5074 | msgid "bytes in hostlist" | 4928 | msgid "bytes in hostlist" |
5075 | msgstr "# bytes in der Datenbank" | 4929 | msgstr "# bytes in der Datenbank" |
5076 | 4930 | ||
5077 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:190 | 4931 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:206 |
5078 | msgid "expired addresses encountered" | 4932 | msgid "expired addresses encountered" |
5079 | msgstr "" | 4933 | msgstr "" |
5080 | 4934 | ||
5081 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:225 | 4935 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:241 |
5082 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 | 4936 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
5083 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:367 | 4937 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382 |
5084 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:452 | 4938 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531 |
5085 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:535 | ||
5086 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 4939 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 |
5087 | #, fuzzy, c-format | 4940 | #, fuzzy, c-format |
5088 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4941 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
5089 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4942 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
5090 | 4943 | ||
5091 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:249 | 4944 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265 |
5092 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4945 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
5093 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
5094 | 4947 | ||
5095 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265 | 4948 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:282 |
5096 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4949 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
5097 | msgstr "" | 4950 | msgstr "" |
5098 | 4951 | ||
5099 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:365 | 4952 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386 |
5100 | #, fuzzy, c-format | 4953 | #, fuzzy, c-format |
5101 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4954 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
5102 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4955 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5103 | 4956 | ||
5104 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 | 4957 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389 |
5105 | #, fuzzy | 4958 | #, fuzzy |
5106 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4959 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
5107 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4960 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
5108 | 4961 | ||
5109 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 | 4962 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 |
5110 | #, c-format | 4963 | #, c-format |
5111 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4964 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
5112 | msgstr "" | 4965 | msgstr "" |
5113 | 4966 | ||
5114 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386 | 4967 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407 |
5115 | #, fuzzy | 4968 | #, fuzzy |
5116 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4969 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
5117 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4970 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
5118 | 4971 | ||
5119 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 | 4972 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414 |
5120 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4973 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
5121 | msgstr "" | 4974 | msgstr "" |
5122 | 4975 | ||
5123 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396 | 4976 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 |
5124 | #, fuzzy | 4977 | #, fuzzy |
5125 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4978 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
5126 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4979 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
5127 | 4980 | ||
5128 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 | 4981 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422 |
5129 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4982 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
5130 | msgstr "" | 4983 | msgstr "" |
5131 | 4984 | ||
5132 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 | 4985 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424 |
5133 | #, fuzzy | 4986 | #, fuzzy |
5134 | msgid "hostlist requests processed" | 4987 | msgid "hostlist requests processed" |
5135 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 4988 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
5136 | 4989 | ||
5137 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:449 | 4990 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485 |
5138 | #, fuzzy | 4991 | #, fuzzy |
5139 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4992 | msgid "# hostlist advertisements send" |
5140 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" | 4993 | msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" |
5141 | 4994 | ||
5142 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:497 | 4995 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 |
5143 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4996 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
5144 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
5145 | 4998 | ||
5146 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 | 4999 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 |
5147 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696 | 5000 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5148 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 | 5001 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 |
5149 | #, fuzzy | 5002 | #, fuzzy |
5150 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 5003 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
5151 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 5004 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
5152 | 5005 | ||
5153 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:708 | 5006 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 |
5154 | #, c-format | 5007 | #, c-format |
5155 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 5008 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
5156 | msgstr "" | 5009 | msgstr "" |
5157 | 5010 | ||
5158 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723 | 5011 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
5159 | #, fuzzy, c-format | 5012 | #, fuzzy, c-format |
5160 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 5013 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
5161 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5014 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5162 | 5015 | ||
5163 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:736 | 5016 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 |
5164 | #, fuzzy | 5017 | #, fuzzy |
5165 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 5018 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5166 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 5019 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
5167 | 5020 | ||
5168 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:749 | 5021 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 |
5169 | #, fuzzy | 5022 | #, fuzzy |
5170 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5023 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5171 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 5024 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
5172 | 5025 | ||
5173 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 | 5026 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 |
5174 | #, fuzzy, c-format | 5027 | #, fuzzy, c-format |
5175 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 5028 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5176 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 5029 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
5177 | 5030 | ||
5178 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:790 | 5031 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 |
5179 | #, fuzzy, c-format | 5032 | #, fuzzy, c-format |
5180 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 5033 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5181 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." | 5034 | msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." |
5182 | 5035 | ||
5183 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830 | 5036 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 |
5184 | #, fuzzy, c-format | 5037 | #, fuzzy, c-format |
5185 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 5038 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
5186 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 5039 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -5418,7 +5271,7 @@ msgid "del" | |||
5418 | msgstr "" | 5271 | msgstr "" |
5419 | 5272 | ||
5420 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 | 5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 |
5421 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 | 5274 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 |
5422 | #, fuzzy, c-format | 5275 | #, fuzzy, c-format |
5423 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5276 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5424 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5277 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -5826,8 +5679,8 @@ msgstr "" | |||
5826 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5679 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5827 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" | 5680 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" |
5828 | 5681 | ||
5829 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 | 5682 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537 |
5830 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:248 | 5683 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:260 |
5831 | msgid "Value is too large.\n" | 5684 | msgid "Value is too large.\n" |
5832 | msgstr "" | 5685 | msgstr "" |
5833 | 5686 | ||
@@ -5914,94 +5767,89 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | |||
5914 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5767 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
5915 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 5768 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
5916 | 5769 | ||
5917 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:230 | 5770 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245 |
5918 | #, fuzzy, c-format | 5771 | #, fuzzy, c-format |
5919 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5772 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
5920 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 5773 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
5921 | 5774 | ||
5922 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5775 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 |
5923 | #, c-format | 5776 | #, c-format |
5924 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5777 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5925 | msgstr "" | 5778 | msgstr "" |
5926 | 5779 | ||
5927 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 | 5780 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301 |
5928 | #, fuzzy, c-format | 5781 | #, fuzzy, c-format |
5929 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5782 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5930 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 5783 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
5931 | 5784 | ||
5932 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:462 | 5785 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463 |
5933 | #, fuzzy, c-format | ||
5934 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | ||
5935 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5936 | |||
5937 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:471 | ||
5938 | #, fuzzy, c-format | 5786 | #, fuzzy, c-format |
5939 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5787 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5940 | msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" | 5788 | msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" |
5941 | 5789 | ||
5942 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:483 | 5790 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477 |
5943 | #, fuzzy, c-format | 5791 | #, fuzzy, c-format |
5944 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5792 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5945 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5793 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5946 | 5794 | ||
5947 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:502 | 5795 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496 |
5948 | #, c-format | 5796 | #, c-format |
5949 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5797 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5950 | msgstr "" | 5798 | msgstr "" |
5951 | 5799 | ||
5952 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:570 | 5800 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566 |
5953 | #, fuzzy, c-format | 5801 | #, fuzzy, c-format |
5954 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5802 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5955 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" | 5803 | msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" |
5956 | 5804 | ||
5957 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:687 | 5805 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695 |
5958 | #, fuzzy, c-format | 5806 | #, fuzzy, c-format |
5959 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5807 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" |
5960 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | 5808 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
5961 | 5809 | ||
5962 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:718 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | 5810 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727 |
5963 | #, fuzzy, c-format | 5811 | #, fuzzy, c-format |
5964 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 5812 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5965 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 5813 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" |
5966 | 5814 | ||
5967 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816 | 5815 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841 |
5968 | #, c-format | 5816 | #, c-format |
5969 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5817 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5970 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 5818 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
5971 | 5819 | ||
5972 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:865 | 5820 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882 |
5973 | msgid "don't resolve host names" | 5821 | msgid "don't resolve host names" |
5974 | msgstr "" | 5822 | msgstr "" |
5975 | 5823 | ||
5976 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 | 5824 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 |
5977 | msgid "output only the identity strings" | 5825 | msgid "output only the identity strings" |
5978 | msgstr "" | 5826 | msgstr "" |
5979 | 5827 | ||
5980 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871 | 5828 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 |
5981 | msgid "include friend-only information" | 5829 | msgid "include friend-only information" |
5982 | msgstr "" | 5830 | msgstr "" |
5983 | 5831 | ||
5984 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874 | 5832 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 |
5985 | msgid "output our own identity only" | 5833 | msgid "output our own identity only" |
5986 | msgstr "" | 5834 | msgstr "" |
5987 | 5835 | ||
5988 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877 | 5836 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 |
5989 | msgid "list all known peers" | 5837 | msgid "list all known peers" |
5990 | msgstr "" | 5838 | msgstr "" |
5991 | 5839 | ||
5992 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880 | 5840 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 |
5993 | msgid "dump hello to file" | 5841 | msgid "dump hello to file" |
5994 | msgstr "" | 5842 | msgstr "" |
5995 | 5843 | ||
5996 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:883 | 5844 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 |
5997 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5845 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5998 | msgstr "" | 5846 | msgstr "" |
5999 | 5847 | ||
6000 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:886 | 5848 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 |
6001 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5849 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
6002 | msgstr "" | 5850 | msgstr "" |
6003 | 5851 | ||
6004 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 5852 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917 |
6005 | #, fuzzy | 5853 | #, fuzzy |
6006 | msgid "Print information about peers." | 5854 | msgid "Print information about peers." |
6007 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5855 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -6028,72 +5876,76 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
6028 | msgid "peerstore" | 5876 | msgid "peerstore" |
6029 | msgstr "" | 5877 | msgstr "" |
6030 | 5878 | ||
6031 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:343 | 5879 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384 |
6032 | #, fuzzy | 5880 | #, fuzzy |
6033 | msgid "Malformed iterate request.\n" | 5881 | msgid "Malformed iterate request.\n" |
6034 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 5882 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
6035 | 5883 | ||
6036 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:350 | 5884 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391 |
6037 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" | 5885 | msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" |
6038 | msgstr "" | 5886 | msgstr "" |
6039 | 5887 | ||
6040 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:399 | 5888 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451 |
6041 | #, fuzzy | 5889 | #, fuzzy |
6042 | msgid "Malformed store request from client\n" | 5890 | msgid "Malformed store request from client\n" |
6043 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5891 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
6044 | 5892 | ||
6045 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:407 | 5893 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459 |
6046 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" | 5894 | msgid "Full key not supplied in client store request\n" |
6047 | msgstr "" | 5895 | msgstr "" |
6048 | 5896 | ||
6049 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:427 | 5897 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478 |
6050 | #, fuzzy | 5898 | #, fuzzy |
6051 | msgid "Failed to store requested value, sqlite database error." | 5899 | msgid "Failed to store requested value, database error." |
6052 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5900 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
6053 | 5901 | ||
6054 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:509 | 5902 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557 |
6055 | msgid "No database backend configured\n" | 5903 | msgid "No database backend configured\n" |
6056 | msgstr "" | 5904 | msgstr "" |
6057 | 5905 | ||
6058 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:520 | 5906 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568 |
6059 | #, fuzzy, c-format | 5907 | #, fuzzy, c-format |
6060 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5908 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
6061 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5909 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6062 | 5910 | ||
6063 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:299 src/sensor/sensor_api.c:179 | 5911 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179 |
6064 | #, c-format | 5912 | #, c-format |
6065 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | 5913 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" |
6066 | msgstr "" | 5914 | msgstr "" |
6067 | 5915 | ||
6068 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:370 | 5916 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:375 |
5917 | msgid "timeout" | ||
5918 | msgstr "" | ||
5919 | |||
5920 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:402 | ||
6069 | msgid "Iteration canceled due to reconnection." | 5921 | msgid "Iteration canceled due to reconnection." |
6070 | msgstr "" | 5922 | msgstr "" |
6071 | 5923 | ||
6072 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:635 | 5924 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:681 |
6073 | #, fuzzy | 5925 | #, fuzzy |
6074 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5926 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
6075 | msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n" | 5927 | msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n" |
6076 | 5928 | ||
6077 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:646 | 5929 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:692 |
6078 | #, fuzzy | 5930 | #, fuzzy |
6079 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | 5931 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." |
6080 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5932 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
6081 | 5933 | ||
6082 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:665 | 5934 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:711 |
6083 | #, fuzzy | 5935 | #, fuzzy |
6084 | msgid "Received a malformed response from service." | 5936 | msgid "Received a malformed response from service." |
6085 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 5937 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
6086 | 5938 | ||
6087 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:804 | 5939 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:821 |
6088 | msgid "" | 5940 | msgid "" |
6089 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | 5941 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" |
6090 | msgstr "" | 5942 | msgstr "" |
6091 | 5943 | ||
6092 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:815 | 5944 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:833 |
6093 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5945 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
6094 | msgstr "" | 5946 | msgstr "" |
6095 | 5947 | ||
6096 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377 | 5948 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398 |
6097 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286 | 5949 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286 |
6098 | #, fuzzy, c-format | 5950 | #, fuzzy, c-format |
6099 | msgid "" | 5951 | msgid "" |
@@ -6101,7 +5953,7 @@ msgid "" | |||
6101 | " %s\n" | 5953 | " %s\n" |
6102 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 5954 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
6103 | 5955 | ||
6104 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:401 | 5956 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422 |
6105 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263 | 5957 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263 |
6106 | #, fuzzy, c-format | 5958 | #, fuzzy, c-format |
6107 | msgid "" | 5959 | msgid "" |
@@ -6109,7 +5961,7 @@ msgid "" | |||
6109 | " %s\n" | 5961 | " %s\n" |
6110 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 5962 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
6111 | 5963 | ||
6112 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483 | 5964 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504 |
6113 | #, fuzzy, c-format | 5965 | #, fuzzy, c-format |
6114 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5966 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
6115 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 5967 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
@@ -6211,7 +6063,7 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | |||
6211 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 6063 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" |
6212 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 6064 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
6213 | 6065 | ||
6214 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1933 | 6066 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1932 |
6215 | #, fuzzy | 6067 | #, fuzzy |
6216 | msgid "SQLite database running\n" | 6068 | msgid "SQLite database running\n" |
6217 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 6069 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
@@ -6493,61 +6345,70 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
6493 | msgid "rps" | 6345 | msgid "rps" |
6494 | msgstr "" | 6346 | msgstr "" |
6495 | 6347 | ||
6496 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222 | 6348 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221 |
6497 | #, fuzzy | 6349 | #, fuzzy |
6498 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6350 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
6499 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" | 6351 | msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" |
6500 | 6352 | ||
6501 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6353 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 |
6502 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | 6354 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
6503 | msgstr "" | 6355 | msgstr "" |
6504 | 6356 | ||
6505 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:242 | 6357 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241 |
6506 | #, c-format | 6358 | #, c-format |
6507 | msgid "" | 6359 | msgid "" |
6508 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | 6360 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " |
6509 | "valid peer identifier.\n" | 6361 | "valid peer identifier.\n" |
6510 | msgstr "" | 6362 | msgstr "" |
6511 | 6363 | ||
6512 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253 | 6364 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259 |
6513 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 6365 | msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" |
6514 | msgstr "" | 6366 | msgstr "" |
6515 | 6367 | ||
6516 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275 | 6368 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281 |
6517 | #, fuzzy, c-format | 6369 | #, fuzzy, c-format |
6518 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" | 6370 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" |
6519 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 6371 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
6520 | 6372 | ||
6521 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:294 | 6373 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299 |
6522 | #, fuzzy, c-format | 6374 | #, fuzzy, c-format |
6523 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" | 6375 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" |
6524 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6376 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
6525 | 6377 | ||
6526 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:344 | 6378 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326 |
6379 | #, c-format | ||
6380 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | ||
6381 | msgstr "" | ||
6382 | |||
6383 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 | ||
6527 | msgid "" | 6384 | msgid "" |
6528 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6385 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6529 | msgstr "" | 6386 | msgstr "" |
6530 | 6387 | ||
6531 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347 | 6388 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 |
6532 | msgid "" | 6389 | msgid "" |
6533 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6390 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6534 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6391 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6535 | msgstr "" | 6392 | msgstr "" |
6536 | 6393 | ||
6537 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 | 6394 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 |
6538 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6395 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6539 | msgstr "" | 6396 | msgstr "" |
6540 | 6397 | ||
6541 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:359 | 6398 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 |
6542 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6399 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6543 | msgstr "" | 6400 | msgstr "" |
6544 | 6401 | ||
6545 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1418 | 6402 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419 |
6546 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1529 | 6403 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1564 |
6547 | #, fuzzy | 6404 | #, fuzzy |
6548 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6405 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6549 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" | 6406 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" |
6550 | 6407 | ||
6408 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296 | ||
6409 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | ||
6410 | msgstr "" | ||
6411 | |||
6551 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 | 6412 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 |
6552 | msgid "dkg start delay" | 6413 | msgid "dkg start delay" |
6553 | msgstr "" | 6414 | msgstr "" |
@@ -6587,54 +6448,54 @@ msgstr "" | |||
6587 | msgid "sensor" | 6448 | msgid "sensor" |
6588 | msgstr "" | 6449 | msgstr "" |
6589 | 6450 | ||
6590 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:728 | 6451 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729 |
6591 | msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n" | 6452 | msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n" |
6592 | msgstr "" | 6453 | msgstr "" |
6593 | 6454 | ||
6594 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:735 | 6455 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736 |
6595 | #, fuzzy | 6456 | #, fuzzy |
6596 | msgid "Missing or invalid topology file.\n" | 6457 | msgid "Missing or invalid topology file.\n" |
6597 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 6458 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6598 | 6459 | ||
6599 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:781 | 6460 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782 |
6600 | #, fuzzy | 6461 | #, fuzzy |
6601 | msgid "Number of peers to run" | 6462 | msgid "Number of peers to run" |
6602 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6463 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6603 | 6464 | ||
6604 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:783 | 6465 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784 |
6605 | msgid "Path to topology file" | 6466 | msgid "Path to topology file" |
6606 | msgstr "" | 6467 | msgstr "" |
6607 | 6468 | ||
6608 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:786 | 6469 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787 |
6609 | msgid "Change the interval of running sensors to given value" | 6470 | msgid "Change the interval of running sensors to given value" |
6610 | msgstr "" | 6471 | msgstr "" |
6611 | 6472 | ||
6612 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:789 | 6473 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790 |
6613 | #, fuzzy | 6474 | #, fuzzy |
6614 | msgid "Number of peers to simulate anomalies on" | 6475 | msgid "Number of peers to simulate anomalies on" |
6615 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6476 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6616 | 6477 | ||
6617 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:796 | 6478 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797 |
6618 | #, fuzzy | 6479 | #, fuzzy |
6619 | msgid "Profiler for sensor service" | 6480 | msgid "Profiler for sensor service" |
6620 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 6481 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
6621 | 6482 | ||
6622 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:202 | 6483 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204 |
6623 | #, fuzzy | 6484 | #, fuzzy |
6624 | msgid "Received an invalid sensor value." | 6485 | msgid "Received an invalid sensor value." |
6625 | msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (falsche Tabelle)\n" | 6486 | msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (falsche Tabelle)\n" |
6626 | 6487 | ||
6627 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:293 | 6488 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295 |
6628 | #, fuzzy | 6489 | #, fuzzy |
6629 | msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" | 6490 | msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" |
6630 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6491 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6631 | 6492 | ||
6632 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:302 | 6493 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304 |
6633 | #, fuzzy, c-format | 6494 | #, fuzzy, c-format |
6634 | msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" | 6495 | msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" |
6635 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 6496 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
6636 | 6497 | ||
6637 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:310 | 6498 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312 |
6638 | #, fuzzy | 6499 | #, fuzzy |
6639 | msgid "Could not connect to peerstore service.\n" | 6500 | msgid "Could not connect to peerstore service.\n" |
6640 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6501 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -6677,33 +6538,33 @@ msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n" | |||
6677 | msgid "Failed to create pow and signature block.\n" | 6538 | msgid "Failed to create pow and signature block.\n" |
6678 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 6539 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
6679 | 6540 | ||
6680 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1044 | 6541 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046 |
6681 | #, c-format | 6542 | #, c-format |
6682 | msgid "PEERSTORE error: %s.\n" | 6543 | msgid "PEERSTORE error: %s.\n" |
6683 | msgstr "" | 6544 | msgstr "" |
6684 | 6545 | ||
6685 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1149 | 6546 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151 |
6686 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1407 | 6547 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409 |
6687 | #, fuzzy | 6548 | #, fuzzy |
6688 | msgid "Failed to connect to CORE service.\n" | 6549 | msgid "Failed to connect to CORE service.\n" |
6689 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6550 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6690 | 6551 | ||
6691 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1156 | 6552 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158 |
6692 | msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n" | 6553 | msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n" |
6693 | msgstr "" | 6554 | msgstr "" |
6694 | 6555 | ||
6695 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1396 | 6556 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398 |
6696 | #, fuzzy | 6557 | #, fuzzy |
6697 | msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" | 6558 | msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" |
6698 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6559 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6699 | 6560 | ||
6700 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1417 | 6561 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419 |
6701 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781 | 6562 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781 |
6702 | #, fuzzy | 6563 | #, fuzzy |
6703 | msgid "Failed to connect to CADET service.\n" | 6564 | msgid "Failed to connect to CADET service.\n" |
6704 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6565 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6705 | 6566 | ||
6706 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1424 | 6567 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426 |
6707 | #, fuzzy | 6568 | #, fuzzy |
6708 | msgid "Failed to load my private key.\n" | 6569 | msgid "Failed to load my private key.\n" |
6709 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 6570 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
@@ -6814,30 +6675,30 @@ msgstr "" | |||
6814 | "\n" | 6675 | "\n" |
6815 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 6676 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
6816 | 6677 | ||
6817 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1529 | 6678 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1531 |
6818 | #, fuzzy | 6679 | #, fuzzy |
6819 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6680 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6820 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6681 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
6821 | 6682 | ||
6822 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 | 6683 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237 |
6823 | #, fuzzy | 6684 | #, fuzzy |
6824 | msgid "number of element in set A-B" | 6685 | msgid "number of element in set A-B" |
6825 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6686 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6826 | 6687 | ||
6827 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 | 6688 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240 |
6828 | #, fuzzy | 6689 | #, fuzzy |
6829 | msgid "number of element in set B-A" | 6690 | msgid "number of element in set B-A" |
6830 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | 6691 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" |
6831 | 6692 | ||
6832 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 | 6693 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243 |
6833 | msgid "number of common elements in A and B" | 6694 | msgid "number of common elements in A and B" |
6834 | msgstr "" | 6695 | msgstr "" |
6835 | 6696 | ||
6836 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 | 6697 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246 |
6837 | msgid "hash num" | 6698 | msgid "hash num" |
6838 | msgstr "" | 6699 | msgstr "" |
6839 | 6700 | ||
6840 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 | 6701 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249 |
6841 | msgid "ibf size" | 6702 | msgid "ibf size" |
6842 | msgstr "" | 6703 | msgstr "" |
6843 | 6704 | ||
@@ -6845,93 +6706,93 @@ msgstr "" | |||
6845 | msgid "oeration to execute" | 6706 | msgid "oeration to execute" |
6846 | msgstr "" | 6707 | msgstr "" |
6847 | 6708 | ||
6848 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280 | 6709 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
6849 | #, fuzzy, c-format | 6710 | #, fuzzy, c-format |
6850 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6711 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6851 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6712 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
6852 | 6713 | ||
6853 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346 | 6714 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434 |
6854 | #, fuzzy, c-format | 6715 | #, fuzzy, c-format |
6855 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 6716 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6856 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 6717 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
6857 | 6718 | ||
6858 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:140 | 6719 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:145 |
6859 | #, fuzzy | 6720 | #, fuzzy |
6860 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6721 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6861 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6722 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6862 | 6723 | ||
6863 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 | 6724 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:148 |
6864 | #, fuzzy, c-format | 6725 | #, fuzzy, c-format |
6865 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6726 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6866 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 6727 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
6867 | 6728 | ||
6868 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 | 6729 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:198 |
6869 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6730 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6870 | msgstr "" | 6731 | msgstr "" |
6871 | 6732 | ||
6872 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 | 6733 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:204 |
6873 | msgid "Missing argument: name\n" | 6734 | msgid "Missing argument: name\n" |
6874 | msgstr "" | 6735 | msgstr "" |
6875 | 6736 | ||
6876 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:226 | 6737 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 |
6877 | #, c-format | 6738 | #, c-format |
6878 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6739 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6879 | msgstr "" | 6740 | msgstr "" |
6880 | 6741 | ||
6881 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:234 | 6742 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 |
6882 | #, fuzzy, c-format | 6743 | #, fuzzy, c-format |
6883 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6744 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6884 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 6745 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
6885 | 6746 | ||
6886 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 | 6747 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 |
6887 | #, fuzzy, c-format | 6748 | #, fuzzy, c-format |
6888 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | 6749 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" |
6889 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 6750 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
6890 | 6751 | ||
6891 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 | 6752 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:282 |
6892 | #, fuzzy, c-format | 6753 | #, fuzzy, c-format |
6893 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6754 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6894 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6755 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
6895 | 6756 | ||
6896 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 | 6757 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:290 |
6897 | #, c-format | 6758 | #, c-format |
6898 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6759 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6899 | msgstr "" | 6760 | msgstr "" |
6900 | 6761 | ||
6901 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:308 | 6762 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:323 |
6902 | #, fuzzy, c-format | 6763 | #, fuzzy, c-format |
6903 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6764 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6904 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 6765 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6905 | 6766 | ||
6906 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 | 6767 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 |
6907 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6768 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6908 | msgstr "" | 6769 | msgstr "" |
6909 | 6770 | ||
6910 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 | 6771 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 |
6911 | msgid "make the value being set persistent" | 6772 | msgid "make the value being set persistent" |
6912 | msgstr "" | 6773 | msgstr "" |
6913 | 6774 | ||
6914 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 | 6775 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 |
6915 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6776 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6916 | msgstr "" | 6777 | msgstr "" |
6917 | 6778 | ||
6918 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 | 6779 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 |
6919 | msgid "just print the statistics value" | 6780 | msgid "just print the statistics value" |
6920 | msgstr "" | 6781 | msgstr "" |
6921 | 6782 | ||
6922 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 | 6783 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 |
6923 | msgid "watch value continuously" | 6784 | msgid "watch value continuously" |
6924 | msgstr "" | 6785 | msgstr "" |
6925 | 6786 | ||
6926 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 | 6787 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 |
6927 | msgid "connect to remote host" | 6788 | msgid "connect to remote host" |
6928 | msgstr "" | 6789 | msgstr "" |
6929 | 6790 | ||
6930 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 | 6791 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:367 |
6931 | msgid "port for remote host" | 6792 | msgid "port for remote host" |
6932 | msgstr "" | 6793 | msgstr "" |
6933 | 6794 | ||
6934 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 | 6795 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:379 |
6935 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6796 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6936 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." | 6797 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." |
6937 | 6798 | ||
@@ -6948,54 +6809,55 @@ msgid "" | |||
6948 | "might have been lost!\n" | 6809 | "might have been lost!\n" |
6949 | msgstr "" | 6810 | msgstr "" |
6950 | 6811 | ||
6951 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223 | 6812 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225 |
6952 | msgid "Need atleast 2 arguments\n" | 6813 | #, fuzzy |
6953 | msgstr "" | 6814 | msgid "Need at least 2 arguments\n" |
6815 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | ||
6954 | 6816 | ||
6955 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228 | 6817 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230 |
6956 | msgid "Database filename missing\n" | 6818 | msgid "Database filename missing\n" |
6957 | msgstr "" | 6819 | msgstr "" |
6958 | 6820 | ||
6959 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 | 6821 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237 |
6960 | msgid "Topology string missing\n" | 6822 | msgid "Topology string missing\n" |
6961 | msgstr "" | 6823 | msgstr "" |
6962 | 6824 | ||
6963 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240 | 6825 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242 |
6964 | #, fuzzy, c-format | 6826 | #, fuzzy, c-format |
6965 | msgid "Invalid topology: %s\n" | 6827 | msgid "Invalid topology: %s\n" |
6966 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 6828 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6967 | 6829 | ||
6968 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253 | 6830 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255 |
6969 | #, c-format | 6831 | #, c-format |
6970 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" | 6832 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" |
6971 | msgstr "" | 6833 | msgstr "" |
6972 | 6834 | ||
6973 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259 | 6835 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261 |
6974 | #, fuzzy, c-format | 6836 | #, fuzzy, c-format |
6975 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" | 6837 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" |
6976 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 6838 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
6977 | 6839 | ||
6978 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267 | 6840 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269 |
6979 | #, c-format | 6841 | #, c-format |
6980 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" | 6842 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" |
6981 | msgstr "" | 6843 | msgstr "" |
6982 | 6844 | ||
6983 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281 | 6845 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283 |
6984 | #, c-format | 6846 | #, c-format |
6985 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" | 6847 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" |
6986 | msgstr "" | 6848 | msgstr "" |
6987 | 6849 | ||
6988 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287 | 6850 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289 |
6989 | #, fuzzy, c-format | 6851 | #, fuzzy, c-format |
6990 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | 6852 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
6991 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" | 6853 | msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" |
6992 | 6854 | ||
6993 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:336 | 6855 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 |
6994 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 | 6856 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 |
6995 | msgid "create COUNT number of peers" | 6857 | msgid "create COUNT number of peers" |
6996 | msgstr "" | 6858 | msgstr "" |
6997 | 6859 | ||
6998 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:345 | 6860 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347 |
6999 | msgid "" | 6861 | msgid "" |
7000 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | 6862 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" |
7001 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | 6863 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" |
@@ -7386,21 +7248,26 @@ msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | |||
7386 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 7248 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
7387 | msgstr "" | 7249 | msgstr "" |
7388 | 7250 | ||
7389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271 | 7251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274 |
7390 | #, fuzzy, c-format | 7252 | #, fuzzy, c-format |
7391 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7253 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7392 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7254 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
7393 | 7255 | ||
7394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:279 | 7256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 |
7395 | #, c-format | 7257 | #, c-format |
7396 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7258 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7397 | msgstr "" | 7259 | msgstr "" |
7398 | 7260 | ||
7399 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465 | 7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:476 |
7400 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:748 | 7262 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:766 |
7401 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7263 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7402 | msgstr "" | 7264 | msgstr "" |
7403 | 7265 | ||
7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:769 | ||
7267 | #, fuzzy, c-format | ||
7268 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | ||
7269 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
7270 | |||
7404 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 | 7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 |
7405 | #, fuzzy | 7272 | #, fuzzy |
7406 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7273 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
@@ -7435,260 +7302,235 @@ msgstr "" | |||
7435 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7302 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7436 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 7303 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
7437 | 7304 | ||
7438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:463 | 7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481 |
7439 | #, c-format | ||
7440 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | ||
7441 | msgstr "" | ||
7442 | |||
7443 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:470 | ||
7444 | #, fuzzy | 7306 | #, fuzzy |
7445 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7307 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7446 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7308 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
7447 | 7309 | ||
7448 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:630 | 7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:774 |
7449 | #, c-format | ||
7450 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | ||
7451 | msgstr "" | ||
7452 | |||
7453 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:771 | ||
7454 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7311 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7455 | msgstr "" | 7312 | msgstr "" |
7456 | 7313 | ||
7457 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:804 | 7314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:813 |
7458 | #, fuzzy, c-format | 7315 | #, fuzzy, c-format |
7459 | msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" | 7316 | msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" |
7460 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7317 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7461 | 7318 | ||
7462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:810 | 7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:843 |
7463 | #, fuzzy, c-format | ||
7464 | msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" | ||
7465 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
7466 | |||
7467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:836 | ||
7468 | #, fuzzy | 7320 | #, fuzzy |
7469 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 7321 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
7470 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7322 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7471 | 7323 | ||
7472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:850 | 7324 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:882 |
7473 | #, fuzzy, c-format | ||
7474 | msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" | ||
7475 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | ||
7476 | |||
7477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:861 | ||
7478 | #, fuzzy | 7325 | #, fuzzy |
7479 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | 7326 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" |
7480 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7327 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7481 | 7328 | ||
7482 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:875 | ||
7483 | #, fuzzy, c-format | ||
7484 | msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" | ||
7485 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | ||
7486 | |||
7487 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 | 7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 |
7488 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7330 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7489 | msgstr "" | 7331 | msgstr "" |
7490 | 7332 | ||
7491 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1095 | 7333 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1099 |
7492 | #, fuzzy | 7334 | #, fuzzy |
7493 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7335 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7494 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7336 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7495 | 7337 | ||
7496 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 | 7338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 |
7497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1635 | 7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1639 |
7498 | #, fuzzy | 7340 | #, fuzzy |
7499 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7341 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7500 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 7342 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
7501 | 7343 | ||
7502 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1225 | 7344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1229 |
7503 | #, fuzzy | 7345 | #, fuzzy |
7504 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7346 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7505 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 7347 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
7506 | 7348 | ||
7507 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 | 7349 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234 |
7508 | #, fuzzy | 7350 | #, fuzzy |
7509 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7351 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7510 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 7352 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
7511 | 7353 | ||
7512 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1288 | 7354 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1292 |
7513 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7355 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7514 | msgstr "" | 7356 | msgstr "" |
7515 | 7357 | ||
7516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1349 | 7358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353 |
7517 | #, fuzzy | 7359 | #, fuzzy |
7518 | msgid "# keepalives sent" | 7360 | msgid "# keepalives sent" |
7519 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 7361 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
7520 | 7362 | ||
7521 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 | 7363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386 |
7522 | #, fuzzy | 7364 | #, fuzzy |
7523 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7365 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7524 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7366 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7525 | 7367 | ||
7526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 | 7368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 |
7527 | #, fuzzy | 7369 | #, fuzzy |
7528 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7370 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7529 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7371 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7530 | 7372 | ||
7531 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1437 | 7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1441 |
7532 | #, fuzzy | 7374 | #, fuzzy |
7533 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7375 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
7534 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7376 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7535 | 7377 | ||
7536 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446 | 7378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 |
7537 | #, fuzzy | 7379 | #, fuzzy |
7538 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7380 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
7539 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7381 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7540 | 7382 | ||
7541 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1454 | 7383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 |
7542 | #, fuzzy | 7384 | #, fuzzy |
7543 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7385 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
7544 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7386 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7545 | 7387 | ||
7546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1462 | 7388 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466 |
7547 | #, fuzzy | 7389 | #, fuzzy |
7548 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7390 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
7549 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7391 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7550 | 7392 | ||
7551 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1540 | 7393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544 |
7552 | #, fuzzy | 7394 | #, fuzzy |
7553 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7395 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7554 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 7396 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
7555 | 7397 | ||
7556 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 | 7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 |
7557 | #, fuzzy | 7399 | #, fuzzy |
7558 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7400 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7559 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 7401 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
7560 | 7402 | ||
7561 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1590 | 7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 |
7562 | msgid "# ms throttling suggested" | 7404 | msgid "# ms throttling suggested" |
7563 | msgstr "" | 7405 | msgstr "" |
7564 | 7406 | ||
7565 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 | 7407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1689 |
7566 | #, fuzzy, c-format | 7408 | #, fuzzy, c-format |
7567 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7409 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7568 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7410 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7569 | 7411 | ||
7570 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712 | 7412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 |
7571 | #, fuzzy | 7413 | #, fuzzy |
7572 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7414 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7573 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 7415 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7574 | 7416 | ||
7575 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757 | 7417 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 |
7576 | #, fuzzy | 7418 | #, fuzzy |
7577 | msgid "# SYN messages sent" | 7419 | msgid "# SYN messages sent" |
7578 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7420 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7579 | 7421 | ||
7580 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773 | 7422 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1777 |
7581 | #, fuzzy, c-format | 7423 | #, fuzzy, c-format |
7582 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" | 7424 | msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" |
7583 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7425 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7584 | 7426 | ||
7585 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 | 7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804 |
7586 | #, fuzzy | 7428 | #, fuzzy |
7587 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7429 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7588 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 7430 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7589 | 7431 | ||
7590 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 | 7432 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 |
7591 | #, fuzzy, c-format | 7433 | #, fuzzy, c-format |
7592 | msgid "" | 7434 | msgid "" |
7593 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7435 | "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
7594 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7436 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7595 | 7437 | ||
7596 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904 | 7438 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908 |
7597 | #, fuzzy | 7439 | #, fuzzy |
7598 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7440 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7599 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7441 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7600 | 7442 | ||
7601 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919 | 7443 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1923 |
7602 | #, fuzzy, c-format | 7444 | #, fuzzy, c-format |
7603 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" | 7445 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" |
7604 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 7446 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
7605 | 7447 | ||
7606 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2199 | 7448 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2203 |
7607 | #, fuzzy, c-format | 7449 | #, fuzzy, c-format |
7608 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7450 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
7609 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7451 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7610 | 7452 | ||
7611 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2324 | 7453 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2328 |
7612 | #, fuzzy | 7454 | #, fuzzy |
7613 | msgid "# SYN messages received" | 7455 | msgid "# SYN messages received" |
7614 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 7456 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
7615 | 7457 | ||
7616 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2329 | 7458 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2333 |
7617 | #, c-format | 7459 | #, c-format |
7618 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7460 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7619 | msgstr "" | 7461 | msgstr "" |
7620 | 7462 | ||
7621 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626 | 7463 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2630 |
7622 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7464 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7623 | msgstr "" | 7465 | msgstr "" |
7624 | 7466 | ||
7625 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047 | 7467 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3051 |
7626 | #, fuzzy | 7468 | #, fuzzy |
7627 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 7469 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" |
7628 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 7470 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
7629 | 7471 | ||
7630 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 | 7472 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 |
7631 | #, fuzzy | 7473 | #, fuzzy |
7632 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7474 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7633 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7475 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7634 | 7476 | ||
7635 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 | 7477 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154 |
7636 | #, fuzzy | 7478 | #, fuzzy |
7637 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7479 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7638 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7480 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7639 | 7481 | ||
7640 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7482 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 |
7641 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199 | 7483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 |
7642 | #, fuzzy | 7484 | #, fuzzy |
7643 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7485 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7644 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7486 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7645 | 7487 | ||
7646 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 | 7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3215 |
7647 | #, fuzzy | 7489 | #, fuzzy |
7648 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7490 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7649 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7491 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7650 | 7492 | ||
7651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 | 7493 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 |
7652 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7494 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7653 | msgstr "" | 7495 | msgstr "" |
7654 | 7496 | ||
7655 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 | 7497 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3246 |
7656 | #, fuzzy | 7498 | #, fuzzy |
7657 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7499 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7658 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 7500 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
7659 | 7501 | ||
7660 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3441 | 7502 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3445 |
7661 | #, fuzzy | 7503 | #, fuzzy |
7662 | msgid "# ACK messages received" | 7504 | msgid "# ACK messages received" |
7663 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7505 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7664 | 7506 | ||
7665 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 | 7507 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 |
7666 | #, fuzzy | 7508 | #, fuzzy |
7667 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7509 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7668 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 7510 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
7669 | 7511 | ||
7670 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 | 7512 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555 |
7671 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7513 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7672 | msgstr "" | 7514 | msgstr "" |
7673 | 7515 | ||
7674 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 | 7516 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 |
7675 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7517 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7676 | msgstr "" | 7518 | msgstr "" |
7677 | 7519 | ||
7678 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3611 | 7520 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3615 |
7679 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7521 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7680 | msgstr "" | 7522 | msgstr "" |
7681 | 7523 | ||
7682 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3617 | 7524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3621 |
7683 | #, fuzzy | 7525 | #, fuzzy |
7684 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7526 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7685 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 7527 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
7686 | 7528 | ||
7687 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626 | 7529 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3630 |
7688 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7530 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7689 | msgstr "" | 7531 | msgstr "" |
7690 | 7532 | ||
7691 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3753 | 7533 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3757 |
7692 | #, fuzzy | 7534 | #, fuzzy |
7693 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7535 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7694 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 7536 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
@@ -7803,69 +7645,69 @@ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | |||
7803 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7645 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7804 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 7646 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
7805 | 7647 | ||
7806 | #: src/transport/gnunet-transport.c:573 | 7648 | #: src/transport/gnunet-transport.c:578 |
7807 | #, fuzzy, c-format | 7649 | #, fuzzy, c-format |
7808 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7650 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7809 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7651 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7810 | 7652 | ||
7811 | #: src/transport/gnunet-transport.c:582 | 7653 | #: src/transport/gnunet-transport.c:587 |
7812 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 | 7654 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 |
7813 | #, fuzzy, c-format | 7655 | #, fuzzy, c-format |
7814 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7656 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7815 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7657 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7816 | 7658 | ||
7817 | #: src/transport/gnunet-transport.c:614 | 7659 | #: src/transport/gnunet-transport.c:619 |
7818 | #, fuzzy, c-format | 7660 | #, fuzzy, c-format |
7819 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7661 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7820 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7662 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
7821 | 7663 | ||
7822 | #: src/transport/gnunet-transport.c:629 | 7664 | #: src/transport/gnunet-transport.c:634 |
7823 | #, fuzzy, c-format | 7665 | #, fuzzy, c-format |
7824 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7666 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7825 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 7667 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
7826 | 7668 | ||
7827 | #: src/transport/gnunet-transport.c:641 | 7669 | #: src/transport/gnunet-transport.c:646 |
7828 | #, fuzzy | 7670 | #, fuzzy |
7829 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7671 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7830 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 7672 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
7831 | 7673 | ||
7832 | #: src/transport/gnunet-transport.c:668 src/transport/gnunet-transport.c:698 | 7674 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:703 |
7833 | #, fuzzy, c-format | 7675 | #, fuzzy, c-format |
7834 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7676 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7835 | msgstr "" | 7677 | msgstr "" |
7836 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 7678 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
7837 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 7679 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
7838 | 7680 | ||
7839 | #: src/transport/gnunet-transport.c:673 | 7681 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 |
7840 | #, fuzzy, c-format | 7682 | #, fuzzy, c-format |
7841 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7683 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7842 | msgstr "" | 7684 | msgstr "" |
7843 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 7685 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
7844 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 7686 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
7845 | 7687 | ||
7846 | #: src/transport/gnunet-transport.c:678 | 7688 | #: src/transport/gnunet-transport.c:683 |
7847 | #, fuzzy, c-format | 7689 | #, fuzzy, c-format |
7848 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7690 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7849 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 7691 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
7850 | 7692 | ||
7851 | #: src/transport/gnunet-transport.c:683 | 7693 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 |
7852 | #, fuzzy, c-format | 7694 | #, fuzzy, c-format |
7853 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7695 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7854 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 7696 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
7855 | 7697 | ||
7856 | #: src/transport/gnunet-transport.c:688 | 7698 | #: src/transport/gnunet-transport.c:693 |
7857 | #, c-format | 7699 | #, c-format |
7858 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7700 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7859 | msgstr "" | 7701 | msgstr "" |
7860 | 7702 | ||
7861 | #: src/transport/gnunet-transport.c:704 | 7703 | #: src/transport/gnunet-transport.c:709 |
7862 | #, fuzzy, c-format | 7704 | #, fuzzy, c-format |
7863 | msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" | 7705 | msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" |
7864 | msgstr "" | 7706 | msgstr "" |
7865 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 7707 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
7866 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 7708 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
7867 | 7709 | ||
7868 | #: src/transport/gnunet-transport.c:823 | 7710 | #: src/transport/gnunet-transport.c:828 |
7869 | #, fuzzy, c-format | 7711 | #, fuzzy, c-format |
7870 | msgid "" | 7712 | msgid "" |
7871 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7713 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7874,91 +7716,91 @@ msgid "" | |||
7874 | "\t%s%s\n" | 7716 | "\t%s%s\n" |
7875 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 7717 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
7876 | 7718 | ||
7877 | #: src/transport/gnunet-transport.c:859 | 7719 | #: src/transport/gnunet-transport.c:864 |
7878 | #, fuzzy, c-format | 7720 | #, fuzzy, c-format |
7879 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7721 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7880 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 7722 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
7881 | 7723 | ||
7882 | #: src/transport/gnunet-transport.c:958 src/transport/gnunet-transport.c:1707 | 7724 | #: src/transport/gnunet-transport.c:963 src/transport/gnunet-transport.c:1712 |
7883 | #, fuzzy | 7725 | #, fuzzy |
7884 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7726 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7885 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7727 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7886 | 7728 | ||
7887 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1026 | 7729 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 |
7888 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7730 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7889 | msgstr "" | 7731 | msgstr "" |
7890 | 7732 | ||
7891 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1040 | 7733 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1045 |
7892 | #, c-format | 7734 | #, c-format |
7893 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7735 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7894 | msgstr "" | 7736 | msgstr "" |
7895 | 7737 | ||
7896 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1065 | 7738 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1070 |
7897 | #, fuzzy | 7739 | #, fuzzy |
7898 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7740 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7899 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 7741 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
7900 | 7742 | ||
7901 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1111 | 7743 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1116 |
7902 | #, fuzzy, c-format | 7744 | #, fuzzy, c-format |
7903 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7745 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7904 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7746 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
7905 | 7747 | ||
7906 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1134 | 7748 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1139 |
7907 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 | 7749 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 |
7908 | #, fuzzy, c-format | 7750 | #, fuzzy, c-format |
7909 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7751 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7910 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 7752 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
7911 | 7753 | ||
7912 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1158 | 7754 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1163 |
7913 | #, c-format | 7755 | #, c-format |
7914 | msgid "" | 7756 | msgid "" |
7915 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7757 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7916 | "blocks\n" | 7758 | "blocks\n" |
7917 | msgstr "" | 7759 | msgstr "" |
7918 | 7760 | ||
7919 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1191 | 7761 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1196 |
7920 | #, fuzzy, c-format | 7762 | #, fuzzy, c-format |
7921 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 7763 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" |
7922 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 7764 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
7923 | 7765 | ||
7924 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1214 | 7766 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1219 |
7925 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 | 7767 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 |
7926 | #, fuzzy, c-format | 7768 | #, fuzzy, c-format |
7927 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7769 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7928 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 7770 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
7929 | 7771 | ||
7930 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1239 src/transport/gnunet-transport.c:1265 | 7772 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1244 src/transport/gnunet-transport.c:1270 |
7931 | #, c-format | 7773 | #, c-format |
7932 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7774 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7933 | msgstr "" | 7775 | msgstr "" |
7934 | 7776 | ||
7935 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1241 | 7777 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1246 |
7936 | #, fuzzy | 7778 | #, fuzzy |
7937 | msgid "Connected to" | 7779 | msgid "Connected to" |
7938 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 7780 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
7939 | 7781 | ||
7940 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1267 | 7782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1272 |
7941 | #, fuzzy | 7783 | #, fuzzy |
7942 | msgid "Disconnected from" | 7784 | msgid "Disconnected from" |
7943 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 7785 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
7944 | 7786 | ||
7945 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1291 | 7787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1296 |
7946 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 | 7788 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 |
7947 | #, fuzzy, c-format | 7789 | #, fuzzy, c-format |
7948 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7790 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7949 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 7791 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
7950 | 7792 | ||
7951 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 | 7793 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1328 |
7952 | #, c-format | 7794 | #, c-format |
7953 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7795 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7954 | msgstr "" | 7796 | msgstr "" |
7955 | 7797 | ||
7956 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1335 | 7798 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1340 |
7957 | #, fuzzy, c-format | 7799 | #, fuzzy, c-format |
7958 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7800 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7959 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 7801 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
7960 | 7802 | ||
7961 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1792 | 7803 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1794 |
7962 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 | 7804 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 |
7963 | #, fuzzy | 7805 | #, fuzzy |
7964 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7806 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
@@ -7969,100 +7811,100 @@ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | |||
7969 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | 7811 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" |
7970 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7812 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7971 | 7813 | ||
7972 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1875 | 7814 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1873 |
7973 | #, c-format | 7815 | #, c-format |
7974 | msgid "" | 7816 | msgid "" |
7975 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7817 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7976 | "%s, %s %s\n" | 7818 | "%s, %s %s\n" |
7977 | msgstr "" | 7819 | msgstr "" |
7978 | 7820 | ||
7979 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1883 | 7821 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1881 |
7980 | #, c-format | 7822 | #, c-format |
7981 | msgid "" | 7823 | msgid "" |
7982 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7824 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7983 | msgstr "" | 7825 | msgstr "" |
7984 | 7826 | ||
7985 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1902 src/transport/gnunet-transport.c:1932 | 7827 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1900 src/transport/gnunet-transport.c:1930 |
7986 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1964 src/transport/gnunet-transport.c:1990 | 7828 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1963 src/transport/gnunet-transport.c:1989 |
7987 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2046 | 7829 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2045 |
7988 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 | 7830 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 |
7989 | #, fuzzy | 7831 | #, fuzzy |
7990 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7832 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7991 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7833 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7992 | 7834 | ||
7993 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1911 src/transport/gnunet-transport.c:1941 | 7835 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1909 src/transport/gnunet-transport.c:1940 |
7994 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1975 | 7836 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1974 |
7995 | #, fuzzy | 7837 | #, fuzzy |
7996 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7838 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7997 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 7839 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
7998 | 7840 | ||
7999 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1995 | 7841 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1994 |
8000 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7842 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
8001 | msgstr "" | 7843 | msgstr "" |
8002 | 7844 | ||
8003 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2094 | 7845 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2093 |
8004 | #, fuzzy | 7846 | #, fuzzy |
8005 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7847 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
8006 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7848 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
8007 | 7849 | ||
8008 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2097 | 7850 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2096 |
8009 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7851 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
8010 | msgstr "" | 7852 | msgstr "" |
8011 | 7853 | ||
8012 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2100 | 7854 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2099 |
8013 | #, fuzzy | 7855 | #, fuzzy |
8014 | msgid "connect to a peer" | 7856 | msgid "connect to a peer" |
8015 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7857 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
8016 | 7858 | ||
8017 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2103 | 7859 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2102 |
8018 | #, fuzzy | 7860 | #, fuzzy |
8019 | msgid "disconnect to a peer" | 7861 | msgid "disconnect to a peer" |
8020 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 7862 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
8021 | 7863 | ||
8022 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2106 | 7864 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2105 |
8023 | #, fuzzy | 7865 | #, fuzzy |
8024 | msgid "print information for all pending validations " | 7866 | msgid "print information for all pending validations " |
8025 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7867 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
8026 | 7868 | ||
8027 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2109 | 7869 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2108 |
8028 | #, fuzzy | 7870 | #, fuzzy |
8029 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7871 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
8030 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7872 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
8031 | 7873 | ||
8032 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2112 | 7874 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2111 |
8033 | #, fuzzy | 7875 | #, fuzzy |
8034 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7876 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
8035 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7877 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
8036 | 7878 | ||
8037 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2118 | 7879 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2117 |
8038 | #, fuzzy | 7880 | #, fuzzy |
8039 | msgid "" | 7881 | msgid "" |
8040 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7882 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
8041 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 7883 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
8042 | 7884 | ||
8043 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2121 | 7885 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2120 |
8044 | #, fuzzy | 7886 | #, fuzzy |
8045 | msgid "do not resolve hostnames" | 7887 | msgid "do not resolve hostnames" |
8046 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 7888 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8047 | 7889 | ||
8048 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2124 | 7890 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2123 |
8049 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 | 7891 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 |
8050 | msgid "peer identity" | 7892 | msgid "peer identity" |
8051 | msgstr "" | 7893 | msgstr "" |
8052 | 7894 | ||
8053 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2127 | 7895 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2126 |
8054 | msgid "monitor plugin sessions" | 7896 | msgid "monitor plugin sessions" |
8055 | msgstr "" | 7897 | msgstr "" |
8056 | 7898 | ||
8057 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2130 | 7899 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2129 |
8058 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7900 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
8059 | msgstr "" | 7901 | msgstr "" |
8060 | 7902 | ||
8061 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 | 7903 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2132 |
8062 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7904 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
8063 | msgstr "" | 7905 | msgstr "" |
8064 | 7906 | ||
8065 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2144 | 7907 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2143 |
8066 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 | 7908 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 |
8067 | #, fuzzy | 7909 | #, fuzzy |
8068 | msgid "Direct access to transport service." | 7910 | msgid "Direct access to transport service." |
@@ -8163,8 +8005,8 @@ msgid "message size to use" | |||
8163 | msgstr "Nachrichtengröße" | 8005 | msgstr "Nachrichtengröße" |
8164 | 8006 | ||
8165 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 | 8007 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 |
8166 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2271 | 8008 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274 |
8167 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3436 | 8009 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3441 |
8168 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 | 8010 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 |
8169 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 | 8011 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 |
8170 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 8012 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
@@ -8176,13 +8018,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | |||
8176 | msgstr "" | 8018 | msgstr "" |
8177 | 8019 | ||
8178 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 | 8020 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
8179 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3170 | 8021 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3175 |
8180 | #, fuzzy, c-format | 8022 | #, fuzzy, c-format |
8181 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 8023 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
8182 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 8024 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
8183 | 8025 | ||
8184 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 | 8026 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
8185 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3240 | 8027 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 |
8186 | #, fuzzy, c-format | 8028 | #, fuzzy, c-format |
8187 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 8029 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
8188 | msgstr "" | 8030 | msgstr "" |
@@ -8223,99 +8065,99 @@ msgstr "" | |||
8223 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 8065 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
8224 | msgstr "" | 8066 | msgstr "" |
8225 | 8067 | ||
8226 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2297 | 8068 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2300 |
8227 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 8069 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
8228 | msgstr "" | 8070 | msgstr "" |
8229 | 8071 | ||
8230 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2604 | 8072 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 |
8231 | #, fuzzy | 8073 | #, fuzzy |
8232 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 8074 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
8233 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 8075 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
8234 | 8076 | ||
8235 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 src/util/service.c:700 | 8077 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2643 src/util/service.c:703 |
8236 | #, fuzzy, c-format | 8078 | #, fuzzy, c-format |
8237 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 8079 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
8238 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 8080 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
8239 | 8081 | ||
8240 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2656 src/util/service.c:719 | 8082 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 src/util/service.c:722 |
8241 | #, fuzzy, c-format | 8083 | #, fuzzy, c-format |
8242 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 8084 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8243 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 8085 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
8244 | 8086 | ||
8245 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 | 8087 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774 |
8246 | #, c-format | 8088 | #, c-format |
8247 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 8089 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
8248 | msgstr "" | 8090 | msgstr "" |
8249 | 8091 | ||
8250 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2847 | 8092 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852 |
8251 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 8093 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8252 | msgstr "" | 8094 | msgstr "" |
8253 | 8095 | ||
8254 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946 | 8096 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2951 |
8255 | #, c-format | 8097 | #, c-format |
8256 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 8098 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
8257 | msgstr "" | 8099 | msgstr "" |
8258 | 8100 | ||
8259 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2961 | 8101 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966 |
8260 | #, c-format | 8102 | #, c-format |
8261 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 8103 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
8262 | msgstr "" | 8104 | msgstr "" |
8263 | 8105 | ||
8264 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2967 | 8106 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2972 |
8265 | #, fuzzy | 8107 | #, fuzzy |
8266 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 8108 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
8267 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" | 8109 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" |
8268 | 8110 | ||
8269 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 | 8111 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2983 |
8270 | #, fuzzy | 8112 | #, fuzzy |
8271 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 8113 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
8272 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 8114 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
8273 | 8115 | ||
8274 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2984 | 8116 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2989 |
8275 | #, fuzzy, c-format | 8117 | #, fuzzy, c-format |
8276 | msgid "Using port %u\n" | 8118 | msgid "Using port %u\n" |
8277 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | 8119 | msgstr "Teste Transport(e) %s\n" |
8278 | 8120 | ||
8279 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2998 | 8121 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003 |
8280 | #, fuzzy, c-format | 8122 | #, fuzzy, c-format |
8281 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8123 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8282 | msgstr "" | 8124 | msgstr "" |
8283 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 8125 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
8284 | "positive Zahl angeben.\n" | 8126 | "positive Zahl angeben.\n" |
8285 | 8127 | ||
8286 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 | 8128 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3013 |
8287 | #, fuzzy, c-format | 8129 | #, fuzzy, c-format |
8288 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 8130 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
8289 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8131 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
8290 | 8132 | ||
8291 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030 | 8133 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035 |
8292 | #, fuzzy, c-format | 8134 | #, fuzzy, c-format |
8293 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 8135 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8294 | msgstr "" | 8136 | msgstr "" |
8295 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " | 8137 | "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " |
8296 | "positive Zahl angeben.\n" | 8138 | "positive Zahl angeben.\n" |
8297 | 8139 | ||
8298 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040 | 8140 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045 |
8299 | #, fuzzy, c-format | 8141 | #, fuzzy, c-format |
8300 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 8142 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
8301 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8143 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
8302 | 8144 | ||
8303 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103 | 8145 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3108 |
8304 | #, fuzzy, c-format | 8146 | #, fuzzy, c-format |
8305 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 8147 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
8306 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 8148 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
8307 | 8149 | ||
8308 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3124 | 8150 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3129 |
8309 | #, fuzzy, c-format | 8151 | #, fuzzy, c-format |
8310 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 8152 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
8311 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 8153 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
8312 | 8154 | ||
8313 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3141 | 8155 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3146 |
8314 | #, fuzzy, c-format | 8156 | #, fuzzy, c-format |
8315 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 8157 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8316 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" | 8158 | msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" |
8317 | 8159 | ||
8318 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3448 | 8160 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3453 |
8319 | #, fuzzy | 8161 | #, fuzzy |
8320 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 8162 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8321 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" | 8163 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" |
@@ -8429,8 +8271,8 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
8429 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8271 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8430 | msgstr "" | 8272 | msgstr "" |
8431 | 8273 | ||
8432 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:582 | 8274 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:585 |
8433 | #: src/util/service.c:588 | 8275 | #: src/util/service.c:591 |
8434 | #, c-format | 8276 | #, c-format |
8435 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8277 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8436 | msgstr "" | 8278 | msgstr "" |
@@ -8481,55 +8323,55 @@ msgid "" | |||
8481 | "or %u)\n" | 8323 | "or %u)\n" |
8482 | msgstr "" | 8324 | msgstr "" |
8483 | 8325 | ||
8484 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2881 | 8326 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2888 |
8485 | #, c-format | 8327 | #, c-format |
8486 | msgid "" | 8328 | msgid "" |
8487 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8329 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8488 | "your network configuration\n" | 8330 | "your network configuration\n" |
8489 | msgstr "" | 8331 | msgstr "" |
8490 | 8332 | ||
8491 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894 | 8333 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901 |
8492 | msgid "" | 8334 | msgid "" |
8493 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8335 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8494 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8336 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8495 | msgstr "" | 8337 | msgstr "" |
8496 | 8338 | ||
8497 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3247 | 8339 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3254 |
8498 | #, fuzzy, c-format | 8340 | #, fuzzy, c-format |
8499 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8341 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8500 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 8342 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
8501 | 8343 | ||
8502 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3255 | 8344 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3262 |
8503 | #, fuzzy | 8345 | #, fuzzy |
8504 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8346 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8505 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 8347 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
8506 | 8348 | ||
8507 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3414 | 8349 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3421 |
8508 | #, c-format | 8350 | #, c-format |
8509 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 8351 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
8510 | msgstr "" | 8352 | msgstr "" |
8511 | 8353 | ||
8512 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3461 | 8354 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3468 |
8513 | #, fuzzy, c-format | 8355 | #, fuzzy, c-format |
8514 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 8356 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
8515 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 8357 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
8516 | 8358 | ||
8517 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3529 | 8359 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3536 |
8518 | #, fuzzy | 8360 | #, fuzzy |
8519 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" | 8361 | msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" |
8520 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 8362 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
8521 | 8363 | ||
8522 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 8364 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1402 |
8523 | #, fuzzy, c-format | 8365 | #, fuzzy, c-format |
8524 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8366 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8525 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 8367 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
8526 | 8368 | ||
8527 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 8369 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1415 |
8528 | #, fuzzy, c-format | 8370 | #, fuzzy, c-format |
8529 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8371 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8530 | msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n" | 8372 | msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n" |
8531 | 8373 | ||
8532 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1817 | 8374 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816 |
8533 | #, fuzzy | 8375 | #, fuzzy |
8534 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8376 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8535 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 8377 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -8601,7 +8443,7 @@ msgstr "" | |||
8601 | msgid "# sessions allocated" | 8443 | msgid "# sessions allocated" |
8602 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 8444 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
8603 | 8445 | ||
8604 | #: src/transport/transport_api.c:767 | 8446 | #: src/transport/transport_api.c:816 |
8605 | #, fuzzy, c-format | 8447 | #, fuzzy, c-format |
8606 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8448 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8607 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 8449 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
@@ -8646,12 +8488,12 @@ msgstr "" | |||
8646 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8488 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8647 | msgstr "" | 8489 | msgstr "" |
8648 | 8490 | ||
8649 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:619 | 8491 | #: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:622 |
8650 | #, c-format | 8492 | #, c-format |
8651 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8493 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8652 | msgstr "" | 8494 | msgstr "" |
8653 | 8495 | ||
8654 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:623 | 8496 | #: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:626 |
8655 | #, fuzzy, c-format | 8497 | #, fuzzy, c-format |
8656 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8498 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8657 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | 8499 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" |
@@ -8678,7 +8520,7 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | |||
8678 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8520 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8679 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 8521 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
8680 | 8522 | ||
8681 | #: src/util/client.c:1303 | 8523 | #: src/util/client.c:1299 |
8682 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 8524 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
8683 | msgstr "" | 8525 | msgstr "" |
8684 | 8526 | ||
@@ -8746,24 +8588,24 @@ msgstr "" | |||
8746 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8588 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8747 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 8589 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
8748 | 8590 | ||
8749 | #: src/util/configuration.c:1023 | 8591 | #: src/util/configuration.c:1025 |
8750 | #, c-format | 8592 | #, c-format |
8751 | msgid "" | 8593 | msgid "" |
8752 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8594 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8753 | "choices\n" | 8595 | "choices\n" |
8754 | msgstr "" | 8596 | msgstr "" |
8755 | 8597 | ||
8756 | #: src/util/configuration.c:1093 | 8598 | #: src/util/configuration.c:1095 |
8757 | #, c-format | 8599 | #, c-format |
8758 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8600 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8759 | msgstr "" | 8601 | msgstr "" |
8760 | 8602 | ||
8761 | #: src/util/configuration.c:1125 | 8603 | #: src/util/configuration.c:1127 |
8762 | #, fuzzy, c-format | 8604 | #, fuzzy, c-format |
8763 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8605 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8764 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8606 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8765 | 8607 | ||
8766 | #: src/util/configuration.c:1199 | 8608 | #: src/util/configuration.c:1201 |
8767 | #, c-format | 8609 | #, c-format |
8768 | msgid "" | 8610 | msgid "" |
8769 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8611 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8864,7 +8706,7 @@ msgstr "" | |||
8864 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8706 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8865 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 8707 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
8866 | 8708 | ||
8867 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1323 | 8709 | #: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1327 |
8868 | #, fuzzy, c-format | 8710 | #, fuzzy, c-format |
8869 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8711 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8870 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8712 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
@@ -9066,23 +8908,28 @@ msgstr "" | |||
9066 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8908 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
9067 | msgstr "" | 8909 | msgstr "" |
9068 | 8910 | ||
9069 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:279 | 8911 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:233 |
8912 | #, fuzzy, c-format | ||
8913 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | ||
8914 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | ||
8915 | |||
8916 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:294 | ||
9070 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8917 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
9071 | msgstr "" | 8918 | msgstr "" |
9072 | 8919 | ||
9073 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:282 | 8920 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:297 |
9074 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8921 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
9075 | msgstr "" | 8922 | msgstr "" |
9076 | 8923 | ||
9077 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:285 | 8924 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:300 |
9078 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8925 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
9079 | msgstr "" | 8926 | msgstr "" |
9080 | 8927 | ||
9081 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:288 | 8928 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:303 |
9082 | msgid "time to wait between calculations" | 8929 | msgid "time to wait between calculations" |
9083 | msgstr "" | 8930 | msgstr "" |
9084 | 8931 | ||
9085 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:299 | 8932 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:315 |
9086 | #, fuzzy | 8933 | #, fuzzy |
9087 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8934 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
9088 | msgstr "" | 8935 | msgstr "" |
@@ -9138,12 +8985,12 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
9138 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8985 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
9139 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 8986 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
9140 | 8987 | ||
9141 | #: src/util/network.c:134 | 8988 | #: src/util/network.c:137 |
9142 | #, c-format | 8989 | #, c-format |
9143 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8990 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
9144 | msgstr "" | 8991 | msgstr "" |
9145 | 8992 | ||
9146 | #: src/util/network.c:1361 src/util/network.c:1486 | 8993 | #: src/util/network.c:1640 src/util/network.c:1797 |
9147 | #, c-format | 8994 | #, c-format |
9148 | msgid "" | 8995 | msgid "" |
9149 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8996 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -9192,17 +9039,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
9192 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 9039 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
9193 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" | 9040 | msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" |
9194 | 9041 | ||
9195 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1457 | 9042 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1461 |
9196 | #, fuzzy, c-format | 9043 | #, fuzzy, c-format |
9197 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 9044 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
9198 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 9045 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
9199 | 9046 | ||
9200 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1472 | 9047 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1476 |
9201 | #, fuzzy, c-format | 9048 | #, fuzzy, c-format |
9202 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 9049 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
9203 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 9050 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
9204 | 9051 | ||
9205 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1467 | 9052 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1471 |
9206 | #, fuzzy | 9053 | #, fuzzy |
9207 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 9054 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
9208 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 9055 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
@@ -9235,15 +9082,10 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
9235 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 9082 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
9236 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 9083 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
9237 | 9084 | ||
9238 | #: src/util/scheduler.c:813 | 9085 | #: src/util/scheduler.c:812 |
9239 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 9086 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
9240 | msgstr "" | 9087 | msgstr "" |
9241 | 9088 | ||
9242 | #: src/util/scheduler.c:948 | ||
9243 | #, c-format | ||
9244 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | ||
9245 | msgstr "" | ||
9246 | |||
9247 | #: src/util/server.c:484 | 9089 | #: src/util/server.c:484 |
9248 | #, fuzzy, c-format | 9090 | #, fuzzy, c-format |
9249 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 9091 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
@@ -9259,7 +9101,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | |||
9259 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 9101 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
9260 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 9102 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
9261 | 9103 | ||
9262 | #: src/util/server.c:894 | 9104 | #: src/util/server.c:896 |
9263 | #, c-format | 9105 | #, c-format |
9264 | msgid "" | 9106 | msgid "" |
9265 | "Processing code for message of type %u did not call " | 9107 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -9276,80 +9118,80 @@ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | |||
9276 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 9118 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
9277 | msgstr "" | 9119 | msgstr "" |
9278 | 9120 | ||
9279 | #: src/util/service.c:409 | 9121 | #: src/util/service.c:410 |
9280 | #, c-format | 9122 | #, c-format |
9281 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 9123 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
9282 | msgstr "" | 9124 | msgstr "" |
9283 | 9125 | ||
9284 | #: src/util/service.c:446 | 9126 | #: src/util/service.c:448 |
9285 | #, c-format | 9127 | #, c-format |
9286 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 9128 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
9287 | msgstr "" | 9129 | msgstr "" |
9288 | 9130 | ||
9289 | #: src/util/service.c:563 | 9131 | #: src/util/service.c:566 |
9290 | #, c-format | 9132 | #, c-format |
9291 | msgid "" | 9133 | msgid "" |
9292 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 9134 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
9293 | msgstr "" | 9135 | msgstr "" |
9294 | 9136 | ||
9295 | #: src/util/service.c:653 | 9137 | #: src/util/service.c:656 |
9296 | #, c-format | 9138 | #, c-format |
9297 | msgid "" | 9139 | msgid "" |
9298 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 9140 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
9299 | "domain socket: %s\n" | 9141 | "domain socket: %s\n" |
9300 | msgstr "" | 9142 | msgstr "" |
9301 | 9143 | ||
9302 | #: src/util/service.c:669 | 9144 | #: src/util/service.c:672 |
9303 | #, c-format | 9145 | #, c-format |
9304 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 9146 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
9305 | msgstr "" | 9147 | msgstr "" |
9306 | 9148 | ||
9307 | #: src/util/service.c:908 | 9149 | #: src/util/service.c:911 |
9308 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 9150 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
9309 | msgstr "" | 9151 | msgstr "" |
9310 | 9152 | ||
9311 | #: src/util/service.c:957 src/util/service.c:975 | 9153 | #: src/util/service.c:960 src/util/service.c:978 |
9312 | #, c-format | 9154 | #, c-format |
9313 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 9155 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
9314 | msgstr "" | 9156 | msgstr "" |
9315 | 9157 | ||
9316 | #: src/util/service.c:1000 | 9158 | #: src/util/service.c:1003 |
9317 | #, c-format | 9159 | #, c-format |
9318 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 9160 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
9319 | msgstr "" | 9161 | msgstr "" |
9320 | 9162 | ||
9321 | #: src/util/service.c:1170 | 9163 | #: src/util/service.c:1174 |
9322 | #, fuzzy, c-format | 9164 | #, fuzzy, c-format |
9323 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 9165 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
9324 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9166 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
9325 | 9167 | ||
9326 | #: src/util/service.c:1212 | 9168 | #: src/util/service.c:1216 |
9327 | #, fuzzy, c-format | 9169 | #, fuzzy, c-format |
9328 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 9170 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
9329 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 9171 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" |
9330 | 9172 | ||
9331 | #: src/util/service.c:1261 | 9173 | #: src/util/service.c:1265 |
9332 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 9174 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
9333 | msgstr "" | 9175 | msgstr "" |
9334 | 9176 | ||
9335 | #: src/util/service.c:1265 | 9177 | #: src/util/service.c:1269 |
9336 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 9178 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
9337 | msgstr "" | 9179 | msgstr "" |
9338 | 9180 | ||
9339 | #: src/util/service.c:1269 | 9181 | #: src/util/service.c:1273 |
9340 | msgid "Service process failed to report status\n" | 9182 | msgid "Service process failed to report status\n" |
9341 | msgstr "" | 9183 | msgstr "" |
9342 | 9184 | ||
9343 | #: src/util/service.c:1324 | 9185 | #: src/util/service.c:1328 |
9344 | msgid "No such user" | 9186 | msgid "No such user" |
9345 | msgstr "" | 9187 | msgstr "" |
9346 | 9188 | ||
9347 | #: src/util/service.c:1337 | 9189 | #: src/util/service.c:1341 |
9348 | #, c-format | 9190 | #, c-format |
9349 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 9191 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
9350 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" | 9192 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" |
9351 | 9193 | ||
9352 | #: src/util/service.c:1407 | 9194 | #: src/util/service.c:1411 |
9353 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 9195 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
9354 | msgstr "" | 9196 | msgstr "" |
9355 | 9197 | ||
@@ -9675,6 +9517,82 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
9675 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 9517 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
9676 | 9518 | ||
9677 | #, fuzzy | 9519 | #, fuzzy |
9520 | #~ msgid "Starting default services `%s'\n" | ||
9521 | #~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
9522 | |||
9523 | #, fuzzy | ||
9524 | #~ msgid "Received %s message\n" | ||
9525 | #~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n" | ||
9526 | |||
9527 | #, fuzzy | ||
9528 | #~ msgid "Received last message for %s \n" | ||
9529 | #~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | ||
9530 | |||
9531 | #, fuzzy | ||
9532 | #~ msgid "Failed to create statistics!\n" | ||
9533 | #~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | ||
9534 | |||
9535 | #, fuzzy | ||
9536 | #~ msgid "Failed to parse file `%s'\n" | ||
9537 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
9538 | |||
9539 | #, fuzzy | ||
9540 | #~ msgid "Invalid value for public key\n" | ||
9541 | #~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
9542 | |||
9543 | #, fuzzy | ||
9544 | #~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n" | ||
9545 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
9546 | |||
9547 | #, fuzzy | ||
9548 | #~ msgid "Connected to peer %s\n" | ||
9549 | #~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | ||
9550 | |||
9551 | #, fuzzy | ||
9552 | #~ msgid "Disconnected from peer %s\n" | ||
9553 | #~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | ||
9554 | |||
9555 | #, fuzzy | ||
9556 | #~ msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | ||
9557 | #~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
9558 | |||
9559 | #, fuzzy | ||
9560 | #~ msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n" | ||
9561 | #~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
9562 | |||
9563 | #, fuzzy | ||
9564 | #~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n" | ||
9565 | #~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | ||
9566 | |||
9567 | #, fuzzy | ||
9568 | #~ msgid "Lacking key configuration settings.\n" | ||
9569 | #~ msgstr "GNUnet Konfiguration" | ||
9570 | |||
9571 | #, fuzzy | ||
9572 | #~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | ||
9573 | #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | ||
9574 | |||
9575 | #, fuzzy | ||
9576 | #~ msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | ||
9577 | #~ msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" | ||
9578 | |||
9579 | #, fuzzy | ||
9580 | #~ msgid "Failure: Did not receive %s\n" | ||
9581 | #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
9582 | |||
9583 | #, fuzzy | ||
9584 | #~ msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n" | ||
9585 | #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
9586 | |||
9587 | #, fuzzy | ||
9588 | #~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n" | ||
9589 | #~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | ||
9590 | |||
9591 | #, fuzzy | ||
9592 | #~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" | ||
9593 | #~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | ||
9594 | |||
9595 | #, fuzzy | ||
9678 | #~ msgid "Client %p disconnected from us.\n" | 9596 | #~ msgid "Client %p disconnected from us.\n" |
9679 | #~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 9597 | #~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
9680 | 9598 | ||