aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1696
1 files changed, 807 insertions, 889 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e7e2d8d92..5340dc5a9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-12-09 00:23+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-01-01 22:23+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -291,76 +291,51 @@ msgstr ""
291msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 291msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
292msgstr "" 292msgstr ""
293 293
294#: src/arm/gnunet-service-arm.c:831 294#: src/arm/gnunet-service-arm.c:835
295#, fuzzy, c-format 295#, fuzzy, c-format
296msgid "Preparing to stop `%s'\n" 296msgid "Preparing to stop `%s'\n"
297msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 297msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
298 298
299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100 299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1105
300#, fuzzy, c-format 300#, fuzzy, c-format
301msgid "Restarting service `%s'.\n" 301msgid "Restarting service `%s'.\n"
302msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 302msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
303 303
304#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193 304#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1199
305msgid "exit" 305msgid "exit"
306msgstr "" 306msgstr ""
307 307
308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198 308#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204
309msgid "signal" 309msgid "signal"
310msgstr "" 310msgstr ""
311 311
312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203 312#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209
313#, fuzzy 313#, fuzzy
314msgid "unknown" 314msgid "unknown"
315msgstr "Unbekannter Fehler" 315msgstr "Unbekannter Fehler"
316 316
317#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209 317#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1215
318#, fuzzy, c-format 318#, fuzzy, c-format
319msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 319msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
320msgstr "Dienst gelöscht.\n" 320msgstr "Dienst gelöscht.\n"
321 321
322#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231 322#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1237
323#, c-format 323#, c-format
324msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 324msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
325msgstr "" 325msgstr ""
326 326
327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246 327#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252
328#, c-format 328#, c-format
329msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 329msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
330msgstr "" 330msgstr ""
331 331
332#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500
333#, fuzzy, c-format
334msgid "Starting default services `%s'\n"
335msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
336
337#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511
338#, c-format
339msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
340msgstr ""
341
342#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524
343msgid ""
344"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
345msgstr ""
346
347#: src/arm/mockup-service.c:41 332#: src/arm/mockup-service.c:41
348msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 333msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
349msgstr "" 334msgstr ""
350 335
351#: src/ats/ats_api_performance.c:485
352#, fuzzy, c-format
353msgid "Received %s message\n"
354msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
355
356#: src/ats/ats_api_performance.c:528
357#, fuzzy, c-format
358msgid "Received last message for %s \n"
359msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
360
361#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838 336#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2804 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838
362#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1781 337#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1789
363#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1825 338#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1833
364#, c-format 339#, c-format
365msgid "" 340msgid ""
366"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 341"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -368,13 +343,13 @@ msgid ""
368msgstr "" 343msgstr ""
369 344
370#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810 345#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2810
371#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1788 346#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796
372#, c-format 347#, c-format
373msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 348msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
374msgstr "" 349msgstr ""
375 350
376#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817 351#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2817
377#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1796 352#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1804
378#, c-format 353#, c-format
379msgid "" 354msgid ""
380"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 355"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -382,13 +357,13 @@ msgid ""
382msgstr "" 357msgstr ""
383 358
384#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844 359#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2844
385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1832 360#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840
386#, c-format 361#, c-format
387msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 362msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
388msgstr "" 363msgstr ""
389 364
390#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851 365#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2851
391#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1840 366#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1848
392#, c-format 367#, c-format
393msgid "" 368msgid ""
394"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 369"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -423,22 +398,22 @@ msgstr ""
423msgid "disable normalization" 398msgid "disable normalization"
424msgstr "" 399msgstr ""
425 400
426#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 401#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2051
427#, c-format 402#, c-format
428msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 403msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
429msgstr "" 404msgstr ""
430 405
431#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2042 406#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2057
432#, fuzzy, c-format 407#, fuzzy, c-format
433msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 408msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
434msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 409msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
435 410
436#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2065 411#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2082
437#, fuzzy 412#, fuzzy
438msgid "Failed to initialize solver!\n" 413msgid "Failed to initialize solver!\n"
439msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 414msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
440 415
441#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1344 416#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1345
442msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" 417msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
443msgstr "" 418msgstr ""
444 419
@@ -447,19 +422,19 @@ msgstr ""
447msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" 422msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
448msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 423msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
449 424
450#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1988 425#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1993
451#, c-format 426#, c-format
452msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" 427msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
453msgstr "" 428msgstr ""
454 429
455#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2704 430#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2714
456msgid "" 431msgid ""
457"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" 432"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
458msgstr "" 433msgstr ""
459 434
460#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2744 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2761 435#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2754 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2771
461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2793 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2811 436#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2803 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2821
462#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2830 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989 437#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2840 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1989
463#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718 438#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:2010 src/ats/plugin_ats_ril.c:2718
464#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752 439#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2735 src/ats/plugin_ats_ril.c:2752
465#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786 440#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2769 src/ats/plugin_ats_ril.c:2786
@@ -469,33 +444,33 @@ msgstr ""
469msgid "Invalid %s configuration %f \n" 444msgid "Invalid %s configuration %f \n"
470msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 445msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
471 446
472#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2917 447#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2927
473#, c-format 448#, c-format
474msgid "" 449msgid ""
475"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " 450"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
476"%llu must be at least %llu\n" 451"%llu must be at least %llu\n"
477msgstr "" 452msgstr ""
478 453
479#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2926 454#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2936
480#, c-format 455#, c-format
481msgid "" 456msgid ""
482"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " 457"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
483"must be at least %llu\n" 458"must be at least %llu\n"
484msgstr "" 459msgstr ""
485 460
486#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2937 461#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2947
487#, c-format 462#, c-format
488msgid "" 463msgid ""
489"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" 464"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
490msgstr "" 465msgstr ""
491 466
492#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2945 467#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2955
493#, c-format 468#, c-format
494msgid "" 469msgid ""
495"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" 470"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
496msgstr "" 471msgstr ""
497 472
498#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2956 473#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2966
499#, c-format 474#, c-format
500msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" 475msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
501msgstr "" 476msgstr ""
@@ -543,11 +518,11 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
543msgid "Initialization failed, shutdown\n" 518msgid "Initialization failed, shutdown\n"
544msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n" 519msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
545 520
546#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842 521#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:846
547msgid "Stop logging\n" 522msgid "Stop logging\n"
548msgstr "" 523msgstr ""
549 524
550#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:893 525#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:897
551#, fuzzy, c-format 526#, fuzzy, c-format
552msgid "Start logging `%s'\n" 527msgid "Start logging `%s'\n"
553msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 528msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
@@ -589,96 +564,96 @@ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
589msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" 564msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
590msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 565msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
591 566
592#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:747 567#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746
593#, c-format 568#, c-format
594msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" 569msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
595msgstr "" 570msgstr ""
596 571
597#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:779 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 572#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:778 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
598#: src/transport/gnunet-transport.c:1855 573#: src/transport/gnunet-transport.c:1853
599#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 574#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
600#, fuzzy, c-format 575#, fuzzy, c-format
601msgid "Service `%s' is not running\n" 576msgid "Service `%s' is not running\n"
602msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 577msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
603 578
604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/transport/gnunet-transport.c:1864 579#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:1862
605#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 580#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
606#, fuzzy, c-format 581#, fuzzy, c-format
607msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 582msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
608msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 583msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
609 584
610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:803 585#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:802
611#, c-format 586#, c-format
612msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" 587msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
613msgstr "" 588msgstr ""
614 589
615#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 590#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:824 src/ats-tool/gnunet-ats.c:850
616#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:879 src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 591#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:878 src/ats-tool/gnunet-ats.c:924
617#, fuzzy 592#, fuzzy
618msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 593msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
619msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 594msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
620 595
621#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:837 src/ats-tool/gnunet-ats.c:863 596#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:836 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
622#, fuzzy 597#, fuzzy
623msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 598msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
624msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 599msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
625 600
626#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:891 601#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:890
627#, fuzzy 602#, fuzzy
628msgid "No preference type given!\n" 603msgid "No preference type given!\n"
629msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 604msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
630 605
631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:898 606#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:897
632msgid "No peer given!\n" 607msgid "No peer given!\n"
633msgstr "" 608msgstr ""
634 609
635#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 610#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:915
636msgid "Valid type required\n" 611msgid "Valid type required\n"
637msgstr "" 612msgstr ""
638 613
639#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984 614#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983
640msgid "get list of active addresses currently used" 615msgid "get list of active addresses currently used"
641msgstr "" 616msgstr ""
642 617
643#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:986 618#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:985
644msgid "get list of all active addresses" 619msgid "get list of all active addresses"
645msgstr "" 620msgstr ""
646 621
647#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:989 622#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988
648#, fuzzy 623#, fuzzy
649msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 624msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
650msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 625msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
651 626
652#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:991 627#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990
653msgid "monitor mode" 628msgid "monitor mode"
654msgstr "" 629msgstr ""
655 630
656#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:993 631#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:992
657#, fuzzy 632#, fuzzy
658msgid "set preference for the given peer" 633msgid "set preference for the given peer"
659msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 634msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
660 635
661#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:995 636#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994
662msgid "print all configured quotas" 637msgid "print all configured quotas"
663msgstr "" 638msgstr ""
664 639
665#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:997 640#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996
666msgid "peer id" 641msgid "peer id"
667msgstr "" 642msgstr ""
668 643
669#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1000 644#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999
670msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 645msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
671msgstr "" 646msgstr ""
672 647
673#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1002 648#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001
674msgid "preference value" 649msgid "preference value"
675msgstr "" 650msgstr ""
676 651
677#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1005 652#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1004
678msgid "verbose output (include ATS address properties)" 653msgid "verbose output (include ATS address properties)"
679msgstr "" 654msgstr ""
680 655
681#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1012 656#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011
682#, fuzzy 657#, fuzzy
683msgid "Print information about ATS state" 658msgid "Print information about ATS state"
684msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 659msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -739,7 +714,7 @@ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
739msgid "provide information about all tunnels" 714msgid "provide information about all tunnels"
740msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 715msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
741 716
742#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:496 717#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:502
743msgid "Wrong CORE service\n" 718msgid "Wrong CORE service\n"
744msgstr "" 719msgstr ""
745 720
@@ -1234,7 +1209,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
1234msgid "Could not start playback audio helper.\n" 1209msgid "Could not start playback audio helper.\n"
1235msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 1210msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1236 1211
1237#: src/core/core_api.c:768 1212#: src/core/core_api.c:787
1238msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 1213msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
1239msgstr "" 1214msgstr ""
1240 1215
@@ -1280,18 +1255,17 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
1280msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" 1255msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
1281msgstr "" 1256msgstr ""
1282 1257
1283#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:761 1258#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786
1284#, fuzzy, c-format 1259#, fuzzy, c-format
1285msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 1260msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
1286msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" 1261msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
1287 1262
1288#: src/core/gnunet-core.c:157 1263#: src/core/gnunet-core.c:157
1289#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104
1290#, fuzzy 1264#, fuzzy
1291msgid "Failed to connect to CORE service!\n" 1265msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
1292msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1266msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1293 1267
1294#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2115 1268#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2114
1295#, fuzzy 1269#, fuzzy
1296msgid "provide information about all current connections (continuously)" 1270msgid "provide information about all current connections (continuously)"
1297msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 1271msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -1311,17 +1285,17 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
1311msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 1285msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
1312msgstr "" 1286msgstr ""
1313 1287
1314#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:372 1288#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375
1315#, fuzzy 1289#, fuzzy
1316msgid "# send requests dropped (disconnected)" 1290msgid "# send requests dropped (disconnected)"
1317msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1291msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1318 1292
1319#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:483 1293#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490
1320#, fuzzy 1294#, fuzzy
1321msgid "# messages discarded (session disconnected)" 1295msgid "# messages discarded (session disconnected)"
1322msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1296msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1323 1297
1324#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:529 1298#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536
1325#, fuzzy, c-format 1299#, fuzzy, c-format
1326msgid "# bytes of messages of type %u received" 1300msgid "# bytes of messages of type %u received"
1327msgstr "# Bytes Rauschen empfangen" 1301msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
@@ -1342,134 +1316,134 @@ msgstr ""
1342msgid "# key exchanges stopped" 1316msgid "# key exchanges stopped"
1343msgstr "" 1317msgstr ""
1344 1318
1345#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:847 1319#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:848
1346msgid "# old ephemeral keys ignored" 1320msgid "# old ephemeral keys ignored"
1347msgstr "" 1321msgstr ""
1348 1322
1349#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:854 1323#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:855
1350#, fuzzy 1324#, fuzzy
1351msgid "# ephemeral keys received" 1325msgid "# ephemeral keys received"
1352msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 1326msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
1353 1327
1354#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:888 1328#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889
1355#, c-format 1329#, c-format
1356msgid "" 1330msgid ""
1357"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " 1331"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
1358"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1332"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1359msgstr "" 1333msgstr ""
1360 1334
1361#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:899 1335#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:900
1362#, fuzzy 1336#, fuzzy
1363msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" 1337msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
1364msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1338msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1365 1339
1366#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:998 1340#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999
1367#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 1341#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
1368#, fuzzy 1342#, fuzzy
1369msgid "# PING messages received" 1343msgid "# PING messages received"
1370msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1344msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1371 1345
1372#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1006 1346#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1007
1373#, fuzzy 1347#, fuzzy
1374msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1348msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1375msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1349msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1376 1350
1377#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1033 1351#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034
1378#, c-format 1352#, c-format
1379msgid "" 1353msgid ""
1380"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 1354"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
1381"%s'\n" 1355"%s'\n"
1382msgstr "" 1356msgstr ""
1383 1357
1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1049 1358#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1050
1385#, fuzzy 1359#, fuzzy
1386msgid "# PONG messages created" 1360msgid "# PONG messages created"
1387msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1361msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1388 1362
1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075 1363#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
1390#, fuzzy 1364#, fuzzy
1391msgid "# sessions terminated by timeout" 1365msgid "# sessions terminated by timeout"
1392msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1366msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1393 1367
1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086 1368#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1088
1395#, fuzzy 1369#, fuzzy
1396msgid "# keepalive messages sent" 1370msgid "# keepalive messages sent"
1397msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 1371msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
1398 1372
1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153 1373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1156
1400#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359 1374#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1359
1401#, fuzzy 1375#, fuzzy
1402msgid "# PONG messages received" 1376msgid "# PONG messages received"
1403msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1377msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1404 1378
1405#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159 1379#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1162
1406#, fuzzy 1380#, fuzzy
1407msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1381msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1408msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 1382msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
1409 1383
1410#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 1384#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167
1411#, fuzzy 1385#, fuzzy
1412msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1386msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1413msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1387msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1414 1388
1415#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1194 1389#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1197
1416#, fuzzy 1390#, fuzzy
1417msgid "# PONG messages decrypted" 1391msgid "# PONG messages decrypted"
1418msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1392msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1419 1393
1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 1394#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1232
1421#, fuzzy 1395#, fuzzy
1422msgid "# session keys confirmed via PONG" 1396msgid "# session keys confirmed via PONG"
1423msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1397msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1424 1398
1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1240 1399#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1243
1426#, fuzzy 1400#, fuzzy
1427msgid "# timeouts prevented via PONG" 1401msgid "# timeouts prevented via PONG"
1428msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1402msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1429 1403
1430#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1247 1404#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250
1431#, fuzzy 1405#, fuzzy
1432msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1406msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1433msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1407msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1434 1408
1435#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1386 1409#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392
1436#, fuzzy 1410#, fuzzy
1437msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1411msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1438msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1412msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1439 1413
1440#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1393 1414#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399
1441#, c-format 1415#, c-format
1442msgid "" 1416msgid ""
1443"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1417"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1444msgstr "" 1418msgstr ""
1445 1419
1446#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396 1420#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402
1447#, fuzzy 1421#, fuzzy
1448msgid "# sessions terminated by key expiration" 1422msgid "# sessions terminated by key expiration"
1449msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 1423msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
1450 1424
1451#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 1425#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448
1452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467 1426#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473
1453#, fuzzy 1427#, fuzzy
1454msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1428msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1455msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1429msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1456 1430
1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 1431#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460
1458#, fuzzy 1432#, fuzzy
1459msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1433msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1460msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1434msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1461 1435
1462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496 1436#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1502
1463#, fuzzy 1437#, fuzzy
1464msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1438msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1465msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1439msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
1466 1440
1467#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1504 1441#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1510
1468#, fuzzy 1442#, fuzzy
1469msgid "# bytes of payload decrypted" 1443msgid "# bytes of payload decrypted"
1470msgstr "# Bytes entschlüsselt" 1444msgstr "# Bytes entschlüsselt"
1471 1445
1472#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 1446#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1545
1473#, fuzzy 1447#, fuzzy
1474msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1448msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1475msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 1449msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
@@ -1480,7 +1454,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1480msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 1454msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
1481 1455
1482#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184 1456#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184
1483#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335 1457#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342
1484msgid "# neighbour entries allocated" 1458msgid "# neighbour entries allocated"
1485msgstr "" 1459msgstr ""
1486 1460
@@ -1488,22 +1462,22 @@ msgstr ""
1488msgid "# encrypted bytes given to transport" 1462msgid "# encrypted bytes given to transport"
1489msgstr "" 1463msgstr ""
1490 1464
1491#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 1465#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:425
1492#, fuzzy, c-format 1466#, fuzzy, c-format
1493msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1467msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1494msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 1468msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1495 1469
1496#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245 1470#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245
1497#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 1471#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328
1498#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 1472#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1499#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1500#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1517 1474#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:629 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1571
1501#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1475#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1502#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1476#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1503#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 1477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:921
1504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 1478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1145
1505#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3177 1479#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181
1506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491 1480#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
1507#, fuzzy 1481#, fuzzy
1508msgid "# peers connected" 1482msgid "# peers connected"
1509msgstr "# verbundener Knoten" 1483msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -1538,7 +1512,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1538msgstr "" 1512msgstr ""
1539 1513
1540#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 1514#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
1541#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838 1515#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:855
1542#, fuzzy 1516#, fuzzy
1543msgid "# bytes stored" 1517msgid "# bytes stored"
1544msgstr "# bytes in der Datenbank" 1518msgstr "# bytes in der Datenbank"
@@ -1549,8 +1523,8 @@ msgid "# items stored"
1549msgstr "# bytes in der Datenbank" 1523msgstr "# bytes in der Datenbank"
1550 1524
1551#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 1525#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
1552#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487 1526#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1553
1553#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498 1527#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1564
1554#, fuzzy, c-format 1528#, fuzzy, c-format
1555msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1529msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1556msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 1530msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -1754,163 +1728,169 @@ msgid "Manipulate GNUnet datastore"
1754msgstr "" 1728msgstr ""
1755"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 1729"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
1756 1730
1757#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 1731#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:365
1758#, fuzzy 1732#, fuzzy
1759msgid "# bytes expired" 1733msgid "# bytes expired"
1760msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1734msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
1761 1735
1762#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425 1736#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:439
1763msgid "# bytes purged (low-priority)" 1737msgid "# bytes purged (low-priority)"
1764msgstr "" 1738msgstr ""
1765 1739
1766#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483 1740#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:497
1767#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 1741#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223
1768msgid "Transmission to client failed!\n" 1742msgid "Transmission to client failed!\n"
1769msgstr "" 1743msgstr ""
1770 1744
1771#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514 1745#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:528
1772#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 1746#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262
1773msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 1747msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1774msgstr "" 1748msgstr ""
1775 1749
1776#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630 1750#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:643
1777msgid "# results found" 1751msgid "# results found"
1778msgstr "" 1752msgstr ""
1779 1753
1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673 1754#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:686
1781#, c-format 1755#, c-format
1782msgid "" 1756msgid ""
1783"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 1757"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1784"%llu bytes\n" 1758"%llu bytes\n"
1785msgstr "" 1759msgstr ""
1786 1760
1787#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684 1761#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:697
1788#, c-format 1762#, c-format
1789msgid "" 1763msgid ""
1790"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1764"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1791"bytes)\n" 1765"bytes)\n"
1792msgstr "" 1766msgstr ""
1793 1767
1794#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688 1768#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:701
1795msgid "" 1769msgid ""
1796"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1770"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1797"cache size" 1771"cache size"
1798msgstr "" 1772msgstr ""
1799 1773
1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 1774#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707
1801msgid "Insufficient space to satisfy request" 1775msgid "Insufficient space to satisfy request"
1802msgstr "" 1776msgstr ""
1803 1777
1804#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699 1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1805#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751 1779#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1806#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964 1780#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982
1807#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421 1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
1808msgid "# reserved" 1782msgid "# reserved"
1809msgstr "" 1783msgstr ""
1810 1784
1811#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764 1785#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
1812msgid "Could not find matching reservation" 1786msgid "Could not find matching reservation"
1813msgstr "" 1787msgstr ""
1814 1788
1815#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850 1789#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:867
1816#, c-format 1790#, c-format
1817msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1791msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1818msgstr "" 1792msgstr ""
1819 1793
1820#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010 1794#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1029
1821#, fuzzy 1795#, fuzzy
1822msgid "# GET requests received" 1796msgid "# GET requests received"
1823msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1797msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1824 1798
1825#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022 1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
1826msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1800msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1827msgstr "" 1801msgstr ""
1828 1802
1829#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050 1803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1069
1830#, fuzzy 1804#, fuzzy
1831msgid "# UPDATE requests received" 1805msgid "# UPDATE requests received"
1832msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1806msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1833 1807
1834#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080 1808#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099
1835#, fuzzy 1809#, fuzzy
1836msgid "# GET REPLICATION requests received" 1810msgid "# GET REPLICATION requests received"
1837msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1811msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1838 1812
1839#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113 1813#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1132
1840#, fuzzy 1814#, fuzzy
1841msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1815msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1842msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1816msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1843 1817
1844#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138 1818#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1157
1845#, fuzzy 1819#, fuzzy
1846msgid "Content not found" 1820msgid "Content not found"
1847msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 1821msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
1848 1822
1849#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146 1823#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1165
1850msgid "# bytes removed (explicit request)" 1824msgid "# bytes removed (explicit request)"
1851msgstr "" 1825msgstr ""
1852 1826
1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178 1827#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197
1854#, fuzzy 1828#, fuzzy
1855msgid "# REMOVE requests received" 1829msgid "# REMOVE requests received"
1856msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1830msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1857 1831
1858#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220 1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1241
1859#, c-format 1833#, c-format
1860msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 1834msgid ""
1835"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1861msgstr "" 1836msgstr ""
1862 1837
1863#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 1838#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246
1839#, c-format
1840msgid "New payload: %lld\n"
1841msgstr ""
1842
1843#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299
1864#, c-format 1844#, c-format
1865msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1845msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1866msgstr "" 1846msgstr ""
1867 1847
1868#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290 1848#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1310
1869#, fuzzy, c-format 1849#, fuzzy, c-format
1870msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1850msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1871msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 1851msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
1872 1852
1873#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492 1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1412
1854msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1855msgstr ""
1856
1857#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419
1858msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1859msgstr ""
1860
1861#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1422
1862msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1863msgstr ""
1864
1865#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1558
1874#, fuzzy, c-format 1866#, fuzzy, c-format
1875msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1867msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1876msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank" 1868msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
1877 1869
1878#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503 1870#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1569
1879msgid "# quota" 1871msgid "# quota"
1880msgstr "" 1872msgstr ""
1881 1873
1882#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505 1874#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1571
1883msgid "# cache size" 1875msgid "# cache size"
1884msgstr "" 1876msgstr ""
1885 1877
1886#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518 1878#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1584
1887#, c-format 1879#, c-format
1888msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1880msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1889msgstr "" 1881msgstr ""
1890 1882
1891#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 1883#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1602
1892#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552 1884#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1618
1893#, fuzzy, c-format 1885#, fuzzy, c-format
1894msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1886msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1895msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 1887msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
1896 1888
1897#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582 1889#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648
1898#, fuzzy 1890#, fuzzy
1899msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1891msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1900msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 1892msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
1901 1893
1902#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611
1903msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1904msgstr ""
1905
1906#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
1907msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1908msgstr ""
1909
1910#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
1911msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1912msgstr ""
1913
1914#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820 1894#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
1915#, fuzzy 1895#, fuzzy
1916msgid "Heap database running\n" 1896msgid "Heap database running\n"
@@ -1954,7 +1934,7 @@ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
1954#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 1934#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
1955#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 1935#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
1956#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 1936#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1957#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 1937#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
1958#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329 1938#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329
1959#, c-format 1939#, c-format
1960msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1940msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
@@ -2034,8 +2014,8 @@ msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
2034msgstr "" 2014msgstr ""
2035 2015
2036#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 2016#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
2037#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 2017#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755
2038#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:939 2018#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:941
2039#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168 2019#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
2040#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 2020#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
2041msgid "be verbose (print progress information)" 2021msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -2053,49 +2033,49 @@ msgstr ""
2053msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2033msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2054msgstr "" 2034msgstr ""
2055 2035
2056#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1392 2036#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393
2057#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 2037#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
2058#, fuzzy, c-format 2038#, fuzzy, c-format
2059msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2039msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2060msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" 2040msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
2061 2041
2062#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1417 2042#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418
2063#, fuzzy 2043#, fuzzy
2064msgid "number of peers to start" 2044msgid "number of peers to start"
2065msgstr "Anzahl an Durchläufen" 2045msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2066 2046
2067#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1420 2047#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421
2068msgid "" 2048msgid ""
2069"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " 2049"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
2070"for R5N)" 2050"for R5N)"
2071msgstr "" 2051msgstr ""
2072 2052
2073#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1423 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 2053#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
2074#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 2054#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
2075msgid "name of the file with the login information for the testbed" 2055msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2076msgstr "" 2056msgstr ""
2077 2057
2078#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1426 2058#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427
2079msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" 2059msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2080msgstr "" 2060msgstr ""
2081 2061
2082#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1429 2062#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430
2083msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" 2063msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2084msgstr "" 2064msgstr ""
2085 2065
2086#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1432 2066#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433
2087msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" 2067msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2088msgstr "" 2068msgstr ""
2089 2069
2090#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1435 2070#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436
2091msgid "replication degree for DHT PUTs" 2071msgid "replication degree for DHT PUTs"
2092msgstr "" 2072msgstr ""
2093 2073
2094#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1438 2074#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439
2095msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" 2075msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2096msgstr "" 2076msgstr ""
2097 2077
2098#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1456 2078#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457
2099#, fuzzy 2079#, fuzzy
2100msgid "Measure quality and performance of the DHT service." 2080msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2101msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 2081msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
@@ -2266,133 +2246,139 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2266msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 2246msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
2267msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 2247msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
2268 2248
2269#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516 2249#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:515
2270msgid "# Preference updates given to core" 2250msgid "# Preference updates given to core"
2271msgstr "" 2251msgstr ""
2272 2252
2273#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610 2253#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:609
2274#, fuzzy 2254#, fuzzy
2275msgid "# FIND PEER messages initiated" 2255msgid "# FIND PEER messages initiated"
2276msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2256msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2277 2257
2278#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764 2258#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763
2279#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6055 2259#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6059
2280#, fuzzy 2260#, fuzzy
2281msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 2261msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
2282msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 2262msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
2283 2263
2284#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 2264#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793
2285#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1012 2265#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:987
2266#, fuzzy
2267msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
2268msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2269
2270#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:823
2271#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1019
2286#, fuzzy 2272#, fuzzy
2287msgid "# Bytes transmitted to other peers" 2273msgid "# Bytes transmitted to other peers"
2288msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2274msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2289 2275
2290#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 2276#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:861
2291#, fuzzy 2277#, fuzzy
2292msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" 2278msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
2293msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2279msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2294 2280
2295#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889 2281#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:893
2296#, fuzzy 2282#, fuzzy
2297msgid "# requests TTL-dropped" 2283msgid "# requests TTL-dropped"
2298msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2284msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2299 2285
2300#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093 2286#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1097
2301#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130 2287#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1134
2302msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 2288msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
2303msgstr "" 2289msgstr ""
2304 2290
2305#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108 2291#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
2306#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145 2292#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1149
2307#, fuzzy 2293#, fuzzy
2308msgid "# Peer selection failed" 2294msgid "# Peer selection failed"
2309msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 2295msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
2310 2296
2311#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 2297#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1293
2312#, fuzzy 2298#, fuzzy
2313msgid "# PUT requests routed" 2299msgid "# PUT requests routed"
2314msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2300msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2315 2301
2316#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1318 2302#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1322
2317#, fuzzy 2303#, fuzzy
2318msgid "# PUT messages queued for transmission" 2304msgid "# PUT messages queued for transmission"
2319msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2305msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2320 2306
2321#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328 2307#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1332
2322#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 2308#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1456
2323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557 2309#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1561
2324#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1121 2310#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1129
2325#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1190 2311#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1198
2326#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1240 2312#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1248
2327#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 2313#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1312
2328#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1371 2314#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1379
2329#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1433 2315#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1441
2330#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1495 2316#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1503
2331#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1557 2317#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1565
2332#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1617 2318#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1625
2333#, fuzzy 2319#, fuzzy
2334msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 2320msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
2335msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2321msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2336 2322
2337#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1414 2323#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418
2338#, fuzzy 2324#, fuzzy
2339msgid "# GET requests routed" 2325msgid "# GET requests routed"
2340msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2326msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2341 2327
2342#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 2328#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445
2343#, fuzzy 2329#, fuzzy
2344msgid "# GET messages queued for transmission" 2330msgid "# GET messages queued for transmission"
2345msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2331msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2346 2332
2347#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1564 2333#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568
2348#, fuzzy 2334#, fuzzy
2349msgid "# RESULT messages queued for transmission" 2335msgid "# RESULT messages queued for transmission"
2350msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 2336msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
2351 2337
2352#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651 2338#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655
2353#, fuzzy 2339#, fuzzy
2354msgid "# P2P PUT requests received" 2340msgid "# P2P PUT requests received"
2355msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2341msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2356 2342
2357#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1654 2343#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658
2358#, fuzzy 2344#, fuzzy
2359msgid "# P2P PUT bytes received" 2345msgid "# P2P PUT bytes received"
2360msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2346msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2361 2347
2362#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821 2348#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825
2363msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 2349msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
2364msgstr "" 2350msgstr ""
2365 2351
2366#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829 2352#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833
2367msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 2353msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
2368msgstr "" 2354msgstr ""
2369 2355
2370#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 2356#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1928
2371#, fuzzy 2357#, fuzzy
2372msgid "# P2P GET requests received" 2358msgid "# P2P GET requests received"
2373msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2359msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2374 2360
2375#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1927 2361#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1931
2376#, fuzzy 2362#, fuzzy
2377msgid "# P2P GET bytes received" 2363msgid "# P2P GET bytes received"
2378msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2364msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2379 2365
2380#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1984 2366#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1988
2381#, fuzzy 2367#, fuzzy
2382msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 2368msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
2383msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2369msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2384 2370
2385#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 2371#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2002
2386#, fuzzy 2372#, fuzzy
2387msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 2373msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
2388msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2374msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2389 2375
2390#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083 2376#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2087
2391#, fuzzy 2377#, fuzzy
2392msgid "# P2P RESULTS received" 2378msgid "# P2P RESULTS received"
2393msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2379msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
2394 2380
2395#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 2381#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2090
2396#, fuzzy 2382#, fuzzy
2397msgid "# P2P RESULT bytes received" 2383msgid "# P2P RESULT bytes received"
2398msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 2384msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -2435,78 +2421,78 @@ msgstr ""
2435msgid "# DHT requests combined" 2421msgid "# DHT requests combined"
2436msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 2422msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2437 2423
2438#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1824 2424#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832
2439#, c-format 2425#, c-format
2440msgid "" 2426msgid ""
2441"\n" 2427"\n"
2442"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d" 2428"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
2443msgstr "" 2429msgstr ""
2444 2430
2445#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1829 2431#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1837
2446#, c-format 2432#, c-format
2447msgid "" 2433msgid ""
2448"\n" 2434"\n"
2449"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s" 2435"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
2450msgstr "" 2436msgstr ""
2451 2437
2452#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1849 2438#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1857
2453#, c-format 2439#, c-format
2454msgid "" 2440msgid ""
2455"\n" 2441"\n"
2456"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s" 2442"SUPU************ FRIEND_PEERMAP of %s"
2457msgstr "" 2443msgstr ""
2458 2444
2459#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1859 2445#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1867
2460#, c-format 2446#, c-format
2461msgid "" 2447msgid ""
2462"\n" 2448"\n"
2463"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d" 2449"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
2464msgstr "" 2450msgstr ""
2465 2451
2466#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1880 2452#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1888
2467#, c-format 2453#, c-format
2468msgid "" 2454msgid ""
2469"\n" 2455"\n"
2470"SUPU************ FINGER_TABLE of %s" 2456"SUPU************ FINGER_TABLE of %s"
2471msgstr "" 2457msgstr ""
2472 2458
2473#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1889 2459#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1897
2474#, c-format 2460#, c-format
2475msgid "" 2461msgid ""
2476"\n" 2462"\n"
2477"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d" 2463"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
2478msgstr "" 2464msgstr ""
2479 2465
2480#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896 2466#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904
2481#, c-format 2467#, c-format
2482msgid "" 2468msgid ""
2483"\n" 2469"\n"
2484"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s" 2470"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
2485msgstr "" 2471msgstr ""
2486 2472
2487#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1902 2473#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1910
2488#, c-format 2474#, c-format
2489msgid "" 2475msgid ""
2490"\n" 2476"\n"
2491"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " 2477"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
2492msgstr "" 2478msgstr ""
2493 2479
2494#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3551 2480#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3559
2495msgid "# FINGERS_COUNT" 2481msgid "# FINGERS_COUNT"
2496msgstr "" 2482msgstr ""
2497 2483
2498#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3692 2484#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700
2499#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3930 2485#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937
2500#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4083 2486#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089
2501#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4233 2487#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4239
2502#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4414 2488#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4420
2503#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4929 2489#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4933
2504#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 2490#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5326
2505#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 2491#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5419
2506#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5505 2492#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5509
2507#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5609 2493#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5613
2508#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5753 2494#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5757
2509#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5842 2495#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5846
2510#, fuzzy 2496#, fuzzy
2511msgid "# Bytes received from other peers" 2497msgid "# Bytes received from other peers"
2512msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 2498msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
@@ -2896,132 +2882,6 @@ msgstr ""
2896msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2882msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2897msgstr "" 2883msgstr ""
2898 2884
2899#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55
2900msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n"
2901msgstr ""
2902
2903#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77
2904msgid "Experimentation daemon starting ...\n"
2905msgstr ""
2906
2907#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83
2908#, fuzzy
2909msgid "Failed to create statistics!\n"
2910msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2911
2912#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120
2913msgid "GNUnet experimentation daemon"
2914msgstr ""
2915
2916#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241
2917#, c-format
2918msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n"
2919msgstr ""
2920
2921#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250
2922#, c-format
2923msgid ""
2924"Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu "
2925"sec. \n"
2926msgstr ""
2927
2928#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303
2929#, c-format
2930msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n"
2931msgstr ""
2932
2933#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312
2934#, c-format
2935msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n"
2936msgstr ""
2937
2938#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320
2939#, c-format
2940msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n"
2941msgstr ""
2942
2943#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330
2944#, c-format
2945msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n"
2946msgstr ""
2947
2948#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339
2949#, c-format
2950msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n"
2951msgstr ""
2952
2953#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345
2954#, c-format
2955msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
2956msgstr ""
2957
2958#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390
2959#, fuzzy, c-format
2960msgid "Failed to parse file `%s'\n"
2961msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2962
2963#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420
2964#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
2965msgid ""
2966"No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! "
2967"Exiting.\n"
2968msgstr ""
2969
2970#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435
2971#, fuzzy
2972msgid "Invalid value for public key\n"
2973msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2974
2975#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473
2976#, fuzzy, c-format
2977msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
2978msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2979
2980#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221
2981#, c-format
2982msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
2983msgstr ""
2984
2985#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:309
2986#, c-format
2987msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
2988msgstr ""
2989
2990#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:453
2991#, c-format
2992msgid "Added peer `%s' as active node\n"
2993msgstr ""
2994
2995#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:891
2996#, fuzzy, c-format
2997msgid "Connected to peer %s\n"
2998msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
2999
3000#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:921
3001#, fuzzy, c-format
3002msgid "Disconnected from peer %s\n"
3003msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
3004
3005#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108
3006#, c-format
3007msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
3008msgstr ""
3009
3010#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143
3011#, fuzzy, c-format
3012msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
3013msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3014
3015#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276
3016#, fuzzy, c-format
3017msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
3018msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3019
3020#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294
3021#, fuzzy, c-format
3022msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
3023msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
3024
3025#: src/fragmentation/defragmentation.c:270 2885#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
3026msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2886msgid "# acknowledgements sent for fragment"
3027msgstr "" 2887msgstr ""
@@ -3078,71 +2938,71 @@ msgstr ""
3078msgid "# fragmentation transmissions completed" 2938msgid "# fragmentation transmissions completed"
3079msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 2939msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
3080 2940
3081#: src/fs/fs_api.c:474 2941#: src/fs/fs_api.c:484
3082#, fuzzy, c-format 2942#, fuzzy, c-format
3083msgid "Could not open file `%s': %s" 2943msgid "Could not open file `%s': %s"
3084msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2944msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3085 2945
3086#: src/fs/fs_api.c:485 2946#: src/fs/fs_api.c:495
3087#, fuzzy, c-format 2947#, fuzzy, c-format
3088msgid "Could not read file `%s': %s" 2948msgid "Could not read file `%s': %s"
3089msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2949msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3090 2950
3091#: src/fs/fs_api.c:493 2951#: src/fs/fs_api.c:503
3092#, c-format 2952#, c-format
3093msgid "Short read reading from file `%s'!" 2953msgid "Short read reading from file `%s'!"
3094msgstr "" 2954msgstr ""
3095 2955
3096#: src/fs/fs_api.c:1101 2956#: src/fs/fs_api.c:1111
3097#, fuzzy, c-format 2957#, fuzzy, c-format
3098msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 2958msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
3099msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2959msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3100 2960
3101#: src/fs/fs_api.c:1621 2961#: src/fs/fs_api.c:1631
3102#, c-format 2962#, c-format
3103msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 2963msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
3104msgstr "" 2964msgstr ""
3105 2965
3106#: src/fs/fs_api.c:1635 2966#: src/fs/fs_api.c:1645
3107#, fuzzy, c-format 2967#, fuzzy, c-format
3108msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 2968msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
3109msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2969msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3110 2970
3111#: src/fs/fs_api.c:2293 2971#: src/fs/fs_api.c:2303
3112#, c-format 2972#, c-format
3113msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 2973msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
3114msgstr "" 2974msgstr ""
3115 2975
3116#: src/fs/fs_api.c:2303 2976#: src/fs/fs_api.c:2313
3117#, fuzzy, c-format 2977#, fuzzy, c-format
3118msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 2978msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
3119msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2979msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3120 2980
3121#: src/fs/fs_api.c:2431 src/fs/fs_api.c:2679 2981#: src/fs/fs_api.c:2441 src/fs/fs_api.c:2689
3122#, fuzzy, c-format 2982#, fuzzy, c-format
3123msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2983msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
3124msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2984msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3125 2985
3126#: src/fs/fs_api.c:2449 2986#: src/fs/fs_api.c:2459
3127#, fuzzy, c-format 2987#, fuzzy, c-format
3128msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2988msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
3129msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2989msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3130 2990
3131#: src/fs/fs_api.c:2464 src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2975 2991#: src/fs/fs_api.c:2474 src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2985
3132#, c-format 2992#, c-format
3133msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2993msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
3134msgstr "" 2994msgstr ""
3135 2995
3136#: src/fs/fs_api.c:2669 2996#: src/fs/fs_api.c:2679
3137#, c-format 2997#, c-format
3138msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2998msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
3139msgstr "" 2999msgstr ""
3140 3000
3141#: src/fs/fs_api.c:2918 3001#: src/fs/fs_api.c:2928
3142msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 3002msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
3143msgstr "" 3003msgstr ""
3144 3004
3145#: src/fs/fs_api.c:3013 3005#: src/fs/fs_api.c:3023
3146#, c-format 3006#, c-format
3147msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 3007msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
3148msgstr "" 3008msgstr ""
@@ -3264,7 +3124,7 @@ msgstr ""
3264"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3124"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3265 3125
3266#: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739 3126#: src/fs/fs_publish.c:683 src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:739
3267#: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:934 3127#: src/fs/fs_publish.c:760 src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:1034
3268#, fuzzy, c-format 3128#, fuzzy, c-format
3269msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 3129msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
3270msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 3130msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
@@ -3296,29 +3156,33 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3296msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 3156msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
3297msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3157msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3298 3158
3299#: src/fs/fs_publish.c:878 3159#: src/fs/fs_publish.c:873 src/fs/fs_publish.c:914
3160msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
3161msgstr ""
3162
3163#: src/fs/fs_publish.c:988
3300#, fuzzy, c-format 3164#, fuzzy, c-format
3301msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 3165msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
3302msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 3166msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
3303 3167
3304#: src/fs/fs_publish.c:884 3168#: src/fs/fs_publish.c:996
3305#, fuzzy, c-format 3169#, fuzzy, c-format
3306msgid "Recursive upload failed: %s" 3170msgid "Recursive upload failed: %s"
3307msgstr "" 3171msgstr ""
3308"\n" 3172"\n"
3309"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3173"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3310 3174
3311#: src/fs/fs_publish.c:936 3175#: src/fs/fs_publish.c:1036
3312#, fuzzy 3176#, fuzzy
3313msgid "needs to be an actual file" 3177msgid "needs to be an actual file"
3314msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 3178msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
3315 3179
3316#: src/fs/fs_publish.c:1172 3180#: src/fs/fs_publish.c:1272
3317#, c-format 3181#, c-format
3318msgid "Insufficient space for publishing: %s" 3182msgid "Insufficient space for publishing: %s"
3319msgstr "" 3183msgstr ""
3320 3184
3321#: src/fs/fs_publish.c:1263 3185#: src/fs/fs_publish.c:1363
3322#, c-format 3186#, c-format
3323msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 3187msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
3324msgstr "" 3188msgstr ""
@@ -3333,12 +3197,12 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3333msgid "Internal error." 3197msgid "Internal error."
3334msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 3198msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
3335 3199
3336#: src/fs/fs_search.c:778 src/fs/fs_search.c:848 3200#: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882
3337#, fuzzy, c-format 3201#, fuzzy, c-format
3338msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" 3202msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
3339msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 3203msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
3340 3204
3341#: src/fs/fs_search.c:907 3205#: src/fs/fs_search.c:941
3342#, c-format 3206#, c-format
3343msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3207msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3344msgstr "" 3208msgstr ""
@@ -3480,79 +3344,69 @@ msgstr ""
3480msgid "Unrecognized URI type" 3344msgid "Unrecognized URI type"
3481msgstr "" 3345msgstr ""
3482 3346
3483#: src/fs/fs_uri.c:865 3347#: src/fs/fs_uri.c:1043 src/fs/fs_uri.c:1070
3484#, fuzzy
3485msgid "Lacking key configuration settings.\n"
3486msgstr "GNUnet Konfiguration"
3487
3488#: src/fs/fs_uri.c:871
3489#, fuzzy, c-format
3490msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
3491msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
3492
3493#: src/fs/fs_uri.c:1056 src/fs/fs_uri.c:1083
3494msgid "No keywords specified!\n" 3348msgid "No keywords specified!\n"
3495msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 3349msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
3496 3350
3497#: src/fs/fs_uri.c:1089 3351#: src/fs/fs_uri.c:1076
3498msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3352msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3499msgstr "" 3353msgstr ""
3500 3354
3501#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 3355#: src/fs/gnunet-auto-share.c:237
3502#, fuzzy, c-format 3356#, fuzzy, c-format
3503msgid "Failed to load state: %s\n" 3357msgid "Failed to load state: %s\n"
3504msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3358msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3505 3359
3506#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 3360#: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300
3507#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 3361#: src/fs/gnunet-auto-share.c:310
3508#, fuzzy, c-format 3362#, fuzzy, c-format
3509msgid "Failed to save state to file %s\n" 3363msgid "Failed to save state to file %s\n"
3510msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3364msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3511 3365
3512#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 3366#: src/fs/gnunet-auto-share.c:402
3513#, c-format 3367#, c-format
3514msgid "Publication of `%s' done\n" 3368msgid "Publication of `%s' done\n"
3515msgstr "" 3369msgstr ""
3516 3370
3517#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 3371#: src/fs/gnunet-auto-share.c:490
3518#, fuzzy, c-format 3372#, fuzzy, c-format
3519msgid "Publishing `%s'\n" 3373msgid "Publishing `%s'\n"
3520msgstr "" 3374msgstr ""
3521"\n" 3375"\n"
3522"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3376"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3523 3377
3524#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 3378#: src/fs/gnunet-auto-share.c:499
3525#, fuzzy, c-format 3379#, fuzzy, c-format
3526msgid "Failed to run `%s'\n" 3380msgid "Failed to run `%s'\n"
3527msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3381msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3528 3382
3529#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686 3383#: src/fs/gnunet-auto-share.c:688
3530#, fuzzy, c-format 3384#, fuzzy, c-format
3531msgid "" 3385msgid ""
3532"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 3386"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
3533msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 3387msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3534 3388
3535#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:886 3389#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:888
3536msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 3390msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
3537msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" 3391msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
3538 3392
3539#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:890 3393#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:892
3540msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 3394msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
3541msgstr "" 3395msgstr ""
3542 3396
3543#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:893 3397#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:895
3544msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 3398msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
3545msgstr "" 3399msgstr ""
3546 3400
3547#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:917 3401#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:919
3548msgid "specify the priority of the content" 3402msgid "specify the priority of the content"
3549msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3403msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3550 3404
3551#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:924 3405#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:926
3552msgid "set the desired replication LEVEL" 3406msgid "set the desired replication LEVEL"
3553msgstr "" 3407msgstr ""
3554 3408
3555#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 3409#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772
3556msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 3410msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
3557msgstr "" 3411msgstr ""
3558 3412
@@ -3633,7 +3487,7 @@ msgstr ""
3633msgid "You need to specify a URI argument.\n" 3487msgid "You need to specify a URI argument.\n"
3634msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3488msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3635 3489
3636#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:712 3490#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:714
3637#, fuzzy, c-format 3491#, fuzzy, c-format
3638msgid "Failed to parse URI: %s\n" 3492msgid "Failed to parse URI: %s\n"
3639msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 3493msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
@@ -3646,7 +3500,7 @@ msgstr ""
3646msgid "Target filename must be specified.\n" 3500msgid "Target filename must be specified.\n"
3647msgstr "" 3501msgstr ""
3648 3502
3649#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:856 3503#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:858
3650#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140 3504#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140
3651#, fuzzy, c-format 3505#, fuzzy, c-format
3652msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 3506msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -3751,94 +3605,94 @@ msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
3751msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 3605msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
3752msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 3606msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
3753 3607
3754#: src/fs/gnunet-publish.c:572 3608#: src/fs/gnunet-publish.c:574
3755#, fuzzy 3609#, fuzzy
3756msgid "Could not publish\n" 3610msgid "Could not publish\n"
3757msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 3611msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3758 3612
3759#: src/fs/gnunet-publish.c:597 3613#: src/fs/gnunet-publish.c:599
3760#, fuzzy 3614#, fuzzy
3761msgid "Could not start publishing.\n" 3615msgid "Could not start publishing.\n"
3762msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 3616msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
3763 3617
3764#: src/fs/gnunet-publish.c:631 3618#: src/fs/gnunet-publish.c:633
3765#, fuzzy, c-format 3619#, fuzzy, c-format
3766msgid "Scanning directory `%s'.\n" 3620msgid "Scanning directory `%s'.\n"
3767msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 3621msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3768 3622
3769#: src/fs/gnunet-publish.c:635 3623#: src/fs/gnunet-publish.c:637
3770#, fuzzy, c-format 3624#, fuzzy, c-format
3771msgid "Scanning file `%s'.\n" 3625msgid "Scanning file `%s'.\n"
3772msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 3626msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3773 3627
3774#: src/fs/gnunet-publish.c:641 3628#: src/fs/gnunet-publish.c:643
3775#, c-format 3629#, c-format
3776msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 3630msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
3777msgstr "" 3631msgstr ""
3778 3632
3779#: src/fs/gnunet-publish.c:648 3633#: src/fs/gnunet-publish.c:650
3780#, fuzzy 3634#, fuzzy
3781msgid "Preprocessing complete.\n" 3635msgid "Preprocessing complete.\n"
3782msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 3636msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
3783 3637
3784#: src/fs/gnunet-publish.c:653 3638#: src/fs/gnunet-publish.c:655
3785#, fuzzy, c-format 3639#, fuzzy, c-format
3786msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 3640msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
3787msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 3641msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
3788 3642
3789#: src/fs/gnunet-publish.c:660 3643#: src/fs/gnunet-publish.c:662
3790msgid "Meta data extraction has finished.\n" 3644msgid "Meta data extraction has finished.\n"
3791msgstr "" 3645msgstr ""
3792 3646
3793#: src/fs/gnunet-publish.c:669 3647#: src/fs/gnunet-publish.c:671
3794#, fuzzy 3648#, fuzzy
3795msgid "Internal error scanning directory.\n" 3649msgid "Internal error scanning directory.\n"
3796msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 3650msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3797 3651
3798#: src/fs/gnunet-publish.c:701 3652#: src/fs/gnunet-publish.c:703
3799#, fuzzy, c-format 3653#, fuzzy, c-format
3800msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" 3654msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
3801msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 3655msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
3802 3656
3803#: src/fs/gnunet-publish.c:733 3657#: src/fs/gnunet-publish.c:735
3804#, fuzzy, c-format 3658#, fuzzy, c-format
3805msgid "Failed to access `%s': %s\n" 3659msgid "Failed to access `%s': %s\n"
3806msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3660msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3807 3661
3808#: src/fs/gnunet-publish.c:747 3662#: src/fs/gnunet-publish.c:749
3809msgid "" 3663msgid ""
3810"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 3664"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
3811"installed?\n" 3665"installed?\n"
3812msgstr "" 3666msgstr ""
3813 3667
3814#: src/fs/gnunet-publish.c:803 3668#: src/fs/gnunet-publish.c:805
3815#, c-format 3669#, c-format
3816msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 3670msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
3817msgstr "" 3671msgstr ""
3818 3672
3819#: src/fs/gnunet-publish.c:810 3673#: src/fs/gnunet-publish.c:812
3820#, c-format 3674#, c-format
3821msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 3675msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
3822msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 3676msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3823 3677
3824#: src/fs/gnunet-publish.c:816 3678#: src/fs/gnunet-publish.c:818
3825#, fuzzy, c-format 3679#, fuzzy, c-format
3826msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 3680msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
3827msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 3681msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
3828 3682
3829#: src/fs/gnunet-publish.c:824 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 3683#: src/fs/gnunet-publish.c:826 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
3830#, fuzzy, c-format 3684#, fuzzy, c-format
3831msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 3685msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
3832msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3686msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3833 3687
3834#: src/fs/gnunet-publish.c:835 src/fs/gnunet-publish.c:843 3688#: src/fs/gnunet-publish.c:837 src/fs/gnunet-publish.c:845
3835#: src/transport/gnunet-transport.c:1893 src/transport/gnunet-transport.c:1923 3689#: src/transport/gnunet-transport.c:1891 src/transport/gnunet-transport.c:1921
3836#: src/transport/gnunet-transport.c:1953 3690#: src/transport/gnunet-transport.c:1952
3837#, c-format 3691#, c-format
3838msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 3692msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
3839msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 3693msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
3840 3694
3841#: src/fs/gnunet-publish.c:897 3695#: src/fs/gnunet-publish.c:899
3842msgid "" 3696msgid ""
3843"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 3697"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
3844"upload" 3698"upload"
@@ -3846,7 +3700,7 @@ msgstr ""
3846"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 3700"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
3847"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 3701"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
3848 3702
3849#: src/fs/gnunet-publish.c:901 3703#: src/fs/gnunet-publish.c:903
3850msgid "" 3704msgid ""
3851"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 3705"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
3852"can be specified multiple times)" 3706"can be specified multiple times)"
@@ -3854,13 +3708,13 @@ msgstr ""
3854"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 3708"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
3855"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 3709"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
3856 3710
3857#: src/fs/gnunet-publish.c:905 3711#: src/fs/gnunet-publish.c:907
3858msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 3712msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
3859msgstr "" 3713msgstr ""
3860"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 3714"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
3861"setzen" 3715"setzen"
3862 3716
3863#: src/fs/gnunet-publish.c:908 3717#: src/fs/gnunet-publish.c:910
3864msgid "" 3718msgid ""
3865"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 3719"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
3866"in GNUnet database)" 3720"in GNUnet database)"
@@ -3868,7 +3722,7 @@ msgstr ""
3868"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 3722"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
3869"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" 3723"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
3870 3724
3871#: src/fs/gnunet-publish.c:913 3725#: src/fs/gnunet-publish.c:915
3872msgid "" 3726msgid ""
3873"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 3727"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
3874"namespace insertions only)" 3728"namespace insertions only)"
@@ -3876,32 +3730,32 @@ msgstr ""
3876"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " 3730"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
3877"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" 3731"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
3878 3732
3879#: src/fs/gnunet-publish.c:921 3733#: src/fs/gnunet-publish.c:923
3880msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 3734msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
3881msgstr "" 3735msgstr ""
3882"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 3736"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
3883"einem Namespace)" 3737"einem Namespace)"
3884 3738
3885#: src/fs/gnunet-publish.c:927 3739#: src/fs/gnunet-publish.c:929
3886msgid "" 3740msgid ""
3887"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 3741"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
3888"compute URIs)" 3742"compute URIs)"
3889msgstr "" 3743msgstr ""
3890 3744
3891#: src/fs/gnunet-publish.c:931 3745#: src/fs/gnunet-publish.c:933
3892msgid "" 3746msgid ""
3893"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 3747"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
3894msgstr "" 3748msgstr ""
3895"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 3749"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
3896"Namespaces)" 3750"Namespaces)"
3897 3751
3898#: src/fs/gnunet-publish.c:935 3752#: src/fs/gnunet-publish.c:937
3899msgid "" 3753msgid ""
3900"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 3754"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
3901"to the file with the respective URI)" 3755"to the file with the respective URI)"
3902msgstr "" 3756msgstr ""
3903 3757
3904#: src/fs/gnunet-publish.c:951 3758#: src/fs/gnunet-publish.c:953
3905msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 3759msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
3906msgstr "" 3760msgstr ""
3907 3761
@@ -3941,18 +3795,23 @@ msgstr ""
3941msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 3795msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
3942msgstr "" 3796msgstr ""
3943 3797
3944#: src/fs/gnunet-service-fs.c:277 3798#: src/fs/gnunet-service-fs.c:285
3945msgid "# running average P2P latency (ms)" 3799msgid "# running average P2P latency (ms)"
3946msgstr "" 3800msgstr ""
3947 3801
3948#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:540 3802#: src/fs/gnunet-service-fs.c:344 src/fs/gnunet-service-fs.c:607
3949#, fuzzy 3803#, fuzzy
3950msgid "# Loopback routes suppressed" 3804msgid "# Loopback routes suppressed"
3951msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" 3805msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
3952 3806
3953#: src/fs/gnunet-service-fs.c:650 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303 3807#: src/fs/gnunet-service-fs.c:731
3954#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:854 3808#, fuzzy
3955#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:862 3809msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
3810msgstr "GNUnet Konfiguration"
3811
3812#: src/fs/gnunet-service-fs.c:757 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
3813#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864
3814#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872
3956#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 3815#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
3957#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294 3816#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294
3958#, fuzzy, c-format 3817#, fuzzy, c-format
@@ -3995,95 +3854,95 @@ msgstr "GNUnet Konfiguration"
3995msgid "# cadet connections active" 3854msgid "# cadet connections active"
3996msgstr "# verbundener Knoten" 3855msgstr "# verbundener Knoten"
3997 3856
3998#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:698 3857#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:710
3999#, fuzzy 3858#, fuzzy
4000msgid "# migration stop messages received" 3859msgid "# migration stop messages received"
4001msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3860msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
4002 3861
4003#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:702 3862#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:714
4004#, c-format 3863#, c-format
4005msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3864msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
4006msgstr "" 3865msgstr ""
4007 3866
4008#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:737 3867#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750
4009#, fuzzy 3868#, fuzzy
4010msgid "# replies transmitted to other peers" 3869msgid "# replies transmitted to other peers"
4011msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 3870msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
4012 3871
4013#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:743 3872#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:756
4014msgid "# replies dropped" 3873msgid "# replies dropped"
4015msgstr "" 3874msgstr ""
4016 3875
4017#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1317 3876#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:781 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1337
4018msgid "# P2P searches active" 3877msgid "# P2P searches active"
4019msgstr "" 3878msgstr ""
4020 3879
4021#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:861 3880#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:878
4022msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3881msgid "# artificial delays introduced (ms)"
4023msgstr "" 3882msgstr ""
4024 3883
4025#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:914 3884#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:934
4026#, fuzzy 3885#, fuzzy
4027msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3886msgid "# replies dropped due to type mismatch"
4028msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3887msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4029 3888
4030#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:922 3889#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942
4031#, fuzzy 3890#, fuzzy
4032msgid "# replies received for other peers" 3891msgid "# replies received for other peers"
4033msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 3892msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
4034 3893
4035#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936 3894#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956
4036msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3895msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
4037msgstr "" 3896msgstr ""
4038 3897
4039#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974 3898#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:994
4040msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3899msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
4041msgstr "" 3900msgstr ""
4042 3901
4043#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042 3902#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
4044#, fuzzy 3903#, fuzzy
4045msgid "# requests done for free (low load)" 3904msgid "# requests done for free (low load)"
4046msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3905msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4047 3906
4048#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067 3907#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087
4049msgid "# request dropped, priority insufficient" 3908msgid "# request dropped, priority insufficient"
4050msgstr "" 3909msgstr ""
4051 3910
4052#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1077 3911#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1097
4053#, fuzzy 3912#, fuzzy
4054msgid "# requests done for a price (normal load)" 3913msgid "# requests done for a price (normal load)"
4055msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3914msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4056 3915
4057#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1155 3916#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1175
4058msgid "# GET requests received (from other peers)" 3917msgid "# GET requests received (from other peers)"
4059msgstr "" 3918msgstr ""
4060 3919
4061#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189 3920#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209
4062#, fuzzy 3921#, fuzzy
4063msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3922msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
4064msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3923msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4065 3924
4066#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 3925#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1231
4067#, fuzzy 3926#, fuzzy
4068msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3927msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
4069msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3928msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4070 3929
4071#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262 3930#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1282
4072#, fuzzy 3931#, fuzzy
4073msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3932msgid "# requests dropped due TTL underflow"
4074msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3933msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4075 3934
4076#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1286 3935#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1306
4077#, fuzzy 3936#, fuzzy
4078msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3937msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
4079msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3938msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4080 3939
4081#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1315 3940#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1335
4082#, fuzzy 3941#, fuzzy
4083msgid "# P2P query messages received and processed" 3942msgid "# P2P query messages received and processed"
4084msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3943msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
4085 3944
4086#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1691 3945#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1754
4087#, fuzzy 3946#, fuzzy
4088msgid "# migration stop messages sent" 3947msgid "# migration stop messages sent"
4089msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 3948msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -4135,22 +3994,22 @@ msgstr "Deindizierung schlug fehl."
4135msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3994msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
4136msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" 3995msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
4137 3996
4138#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370 3997#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:371
4139#, fuzzy 3998#, fuzzy
4140msgid "# client searches active" 3999msgid "# client searches active"
4141msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 4000msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
4142 4001
4143#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:258 4002#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259
4144#, fuzzy 4003#, fuzzy
4145msgid "# replies received for local clients" 4004msgid "# replies received for local clients"
4146msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 4005msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
4147 4006
4148#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:329 4007#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330
4149#, fuzzy 4008#, fuzzy
4150msgid "# client searches received" 4009msgid "# client searches received"
4151msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 4010msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
4152 4011
4153#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 4012#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365
4154msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 4013msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
4155msgstr "" 4014msgstr ""
4156 4015
@@ -4224,86 +4083,86 @@ msgstr ""
4224msgid "# results found locally" 4083msgid "# results found locally"
4225msgstr "" 4084msgstr ""
4226 4085
4227#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001 4086#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003
4228msgid "# Datastore `PUT' failures" 4087msgid "# Datastore `PUT' failures"
4229msgstr "" 4088msgstr ""
4230 4089
4231#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029 4090#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031
4232#, fuzzy 4091#, fuzzy
4233msgid "# storage requests dropped due to high load" 4092msgid "# storage requests dropped due to high load"
4234msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4093msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4235 4094
4236#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064 4095#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1069
4237#, fuzzy 4096#, fuzzy
4238msgid "# Replies received from DHT" 4097msgid "# Replies received from DHT"
4239msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 4098msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
4240 4099
4241#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 4100#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1200
4242#, fuzzy 4101#, fuzzy
4243msgid "# Replies received from CADET" 4102msgid "# Replies received from CADET"
4244msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 4103msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
4245 4104
4246#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 4105#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1252
4247#, c-format 4106#, c-format
4248msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 4107msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
4249msgstr "" 4108msgstr ""
4250 4109
4251#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 4110#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1272
4252#, c-format 4111#, c-format
4253msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 4112msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
4254msgstr "" 4113msgstr ""
4255 4114
4256#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 4115#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1319
4257msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 4116msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
4258msgstr "" 4117msgstr ""
4259 4118
4260#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326 4119#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334
4261msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 4120msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
4262msgstr "" 4121msgstr ""
4263 4122
4264#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 4123#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1343
4265msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 4124msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
4266msgstr "" 4125msgstr ""
4267 4126
4268#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 4127#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1358
4269msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 4128msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
4270msgstr "" 4129msgstr ""
4271 4130
4272#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 4131#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1372
4273msgid "# on-demand blocks matched requests" 4132msgid "# on-demand blocks matched requests"
4274msgstr "" 4133msgstr ""
4275 4134
4276#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 4135#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385
4277msgid "# on-demand lookups performed successfully" 4136msgid "# on-demand lookups performed successfully"
4278msgstr "" 4137msgstr ""
4279 4138
4280#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382 4139#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1390
4281msgid "# on-demand lookups failed" 4140msgid "# on-demand lookups failed"
4282msgstr "" 4141msgstr ""
4283 4142
4284#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 4143#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1417 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457
4285#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612 4144#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1620
4286msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 4145msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
4287msgstr "" 4146msgstr ""
4288 4147
4289#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467 4148#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475
4290msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 4149msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
4291msgstr "" 4150msgstr ""
4292 4151
4293#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 4152#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1486
4294msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 4153msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
4295msgstr "" 4154msgstr ""
4296 4155
4297#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 4156#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1596
4298msgid "# Datastore lookups initiated" 4157msgid "# Datastore lookups initiated"
4299msgstr "" 4158msgstr ""
4300 4159
4301#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1673 4160#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1685
4302#, fuzzy 4161#, fuzzy
4303msgid "# GAP PUT messages received" 4162msgid "# GAP PUT messages received"
4304msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4163msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4305 4164
4306#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631 4165#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:672
4307msgid "time required, content pushing disabled" 4166msgid "time required, content pushing disabled"
4308msgstr "" 4167msgstr ""
4309 4168
@@ -4348,7 +4207,7 @@ msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
4348msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" 4207msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
4349msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4208msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4350 4209
4351#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 4210#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759
4352#, fuzzy, c-format 4211#, fuzzy, c-format
4353msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 4212msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
4354msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n" 4213msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
@@ -4371,61 +4230,61 @@ msgstr ""
4371msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4230msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4372msgstr "" 4231msgstr ""
4373 4232
4374#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228 4233#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234
4375#, fuzzy 4234#, fuzzy
4376msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4235msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4377msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4236msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4378 4237
4379#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400 4238#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406
4380#, fuzzy, c-format 4239#, fuzzy, c-format
4381msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4240msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4382msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4241msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
4383 4242
4384#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 4243#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422
4385#, fuzzy, c-format 4244#, fuzzy, c-format
4386msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4245msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4387msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 4246msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
4388 4247
4389#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424 4248#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430
4390#, fuzzy, c-format 4249#, fuzzy, c-format
4391msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4250msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4392msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 4251msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
4393 4252
4394#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701 4253#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708
4395msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" 4254msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
4396msgstr "" 4255msgstr ""
4397 4256
4398#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727 4257#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734
4399#, fuzzy 4258#, fuzzy
4400msgid "No DNS server specified!\n" 4259msgid "No DNS server specified!\n"
4401msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 4260msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
4402 4261
4403#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749 4262#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756
4404#, fuzzy 4263#, fuzzy
4405msgid "No valid GNS zone specified!\n" 4264msgid "No valid GNS zone specified!\n"
4406msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" 4265msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
4407 4266
4408#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 4267#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777
4409msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4268msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4410msgstr "" 4269msgstr ""
4411 4270
4412#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 4271#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780
4413msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" 4272msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
4414msgstr "" 4273msgstr ""
4415 4274
4416#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 4275#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783
4417msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" 4276msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
4418msgstr "" 4277msgstr ""
4419 4278
4420#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 4279#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786
4421msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53" 4280msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
4422msgstr "" 4281msgstr ""
4423 4282
4424#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 4283#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789
4425msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" 4284msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
4426msgstr "" 4285msgstr ""
4427 4286
4428#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795 4287#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802
4429msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4288msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4430msgstr "" 4289msgstr ""
4431 4290
@@ -4886,25 +4745,25 @@ msgid ""
4886"reason to run!\n" 4745"reason to run!\n"
4887msgstr "" 4746msgstr ""
4888 4747
4889#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 4748#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331
4890msgid "advertise our hostlist to other peers" 4749msgid "advertise our hostlist to other peers"
4891msgstr "" 4750msgstr ""
4892 4751
4893#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 4752#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336
4894msgid "" 4753msgid ""
4895"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " 4754"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
4896"option)" 4755"option)"
4897msgstr "" 4756msgstr ""
4898 4757
4899#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 4758#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339
4900msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" 4759msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
4901msgstr "" 4760msgstr ""
4902 4761
4903#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 4762#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
4904msgid "provide a hostlist server" 4763msgid "provide a hostlist server"
4905msgstr "" 4764msgstr ""
4906 4765
4907#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:350 4766#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359
4908msgid "GNUnet hostlist server and client" 4767msgid "GNUnet hostlist server and client"
4909msgstr "" 4768msgstr ""
4910 4769
@@ -4930,7 +4789,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4930msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen" 4789msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
4931 4790
4932#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650 4791#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650
4933#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 4792#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402
4934msgid "# advertised hostlist URIs" 4793msgid "# advertised hostlist URIs"
4935msgstr "" 4794msgstr ""
4936 4795
@@ -4985,7 +4844,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated"
4985msgstr "" 4844msgstr ""
4986 4845
4987#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103 4846#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103
4988#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 4847#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655
4989msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4848msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4990msgstr "" 4849msgstr ""
4991 4850
@@ -5000,27 +4859,27 @@ msgstr ""
5000msgid "# active connections" 4859msgid "# active connections"
5001msgstr "GNUnet Konfiguration" 4860msgstr "GNUnet Konfiguration"
5002 4861
5003#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1347 4862#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348
5004#, fuzzy, c-format 4863#, fuzzy, c-format
5005msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 4864msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
5006msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4865msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5007 4866
5008#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1352 4867#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
5009#, fuzzy, c-format 4868#, fuzzy, c-format
5010msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" 4869msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
5011msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n" 4870msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
5012 4871
5013#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1361 4872#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362
5014#, fuzzy, c-format 4873#, fuzzy, c-format
5015msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 4874msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
5016msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4875msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5017 4876
5018#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1395 4877#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396
5019#, c-format 4878#, c-format
5020msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4879msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
5021msgstr "" 4880msgstr ""
5022 4881
5023#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 4882#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399
5024msgid "# hostlist URIs read from file" 4883msgid "# hostlist URIs read from file"
5025msgstr "" 4884msgstr ""
5026 4885
@@ -5029,158 +4888,152 @@ msgstr ""
5029msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4888msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
5030msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 4889msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5031 4890
5032#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 4891#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452
5033#, fuzzy, c-format 4892#, fuzzy, c-format
5034msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4893msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
5035msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4894msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5036 4895
5037#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474 4896#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476
5038#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491 4897#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
5039#, c-format 4898#, c-format
5040msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4899msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
5041msgstr "" 4900msgstr ""
5042 4901
5043#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486 4902#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488
5044msgid "# hostlist URIs written to file" 4903msgid "# hostlist URIs written to file"
5045msgstr "" 4904msgstr ""
5046 4905
5047#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581 4906#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588
5048#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 4907#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
5049#, c-format 4908#, c-format
5050msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4909msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
5051msgstr "" 4910msgstr ""
5052 4911
5053#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611 4912#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1617
5054msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4913msgid "Learning is enabled on this peer\n"
5055msgstr "" 4914msgstr ""
5056 4915
5057#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1623 4916#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630
5058msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4917msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
5059msgstr "" 4918msgstr ""
5060 4919
5061#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 4920#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
5062#, c-format 4921#, c-format
5063msgid "" 4922msgid ""
5064"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4923"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
5065msgstr "" 4924msgstr ""
5066 4925
5067#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 4926#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:181
5068#, fuzzy, c-format
5069msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
5070msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
5071
5072#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:165
5073#, fuzzy 4927#, fuzzy
5074msgid "bytes in hostlist" 4928msgid "bytes in hostlist"
5075msgstr "# bytes in der Datenbank" 4929msgstr "# bytes in der Datenbank"
5076 4930
5077#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:190 4931#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:206
5078msgid "expired addresses encountered" 4932msgid "expired addresses encountered"
5079msgstr "" 4933msgstr ""
5080 4934
5081#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:225 4935#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:241
5082#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535 4936#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590
5083#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:367 4937#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382
5084#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:452 4938#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531
5085#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:535
5086#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 4939#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
5087#, fuzzy, c-format 4940#, fuzzy, c-format
5088msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 4941msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
5089msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4942msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
5090 4943
5091#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:249 4944#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265
5092msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 4945msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
5093msgstr "" 4946msgstr ""
5094 4947
5095#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265 4948#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:282
5096msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 4949msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
5097msgstr "" 4950msgstr ""
5098 4951
5099#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:365 4952#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386
5100#, fuzzy, c-format 4953#, fuzzy, c-format
5101msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 4954msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
5102msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4955msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5103 4956
5104#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:368 4957#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
5105#, fuzzy 4958#, fuzzy
5106msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 4959msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
5107msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4960msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5108 4961
5109#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 4962#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403
5110#, c-format 4963#, c-format
5111msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 4964msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
5112msgstr "" 4965msgstr ""
5113 4966
5114#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386 4967#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407
5115#, fuzzy 4968#, fuzzy
5116msgid "hostlist requests refused (upload data)" 4969msgid "hostlist requests refused (upload data)"
5117msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4970msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5118 4971
5119#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 4972#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414
5120msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 4973msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
5121msgstr "" 4974msgstr ""
5122 4975
5123#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:396 4976#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
5124#, fuzzy 4977#, fuzzy
5125msgid "hostlist requests refused (not ready)" 4978msgid "hostlist requests refused (not ready)"
5126msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4979msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5127 4980
5128#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 4981#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422
5129msgid "Received request for our hostlist\n" 4982msgid "Received request for our hostlist\n"
5130msgstr "" 4983msgstr ""
5131 4984
5132#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403 4985#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424
5133#, fuzzy 4986#, fuzzy
5134msgid "hostlist requests processed" 4987msgid "hostlist requests processed"
5135msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 4988msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5136 4989
5137#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:449 4990#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485
5138#, fuzzy 4991#, fuzzy
5139msgid "# hostlist advertisements send" 4992msgid "# hostlist advertisements send"
5140msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen" 4993msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
5141 4994
5142#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:497 4995#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535
5143msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 4996msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
5144msgstr "" 4997msgstr ""
5145 4998
5146#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 4999#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747
5147#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:696 5000#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
5148#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127 5001#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1127
5149#, fuzzy 5002#, fuzzy
5150msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 5003msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
5151msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 5004msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
5152 5005
5153#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:708 5006#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
5154#, c-format 5007#, c-format
5155msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 5008msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
5156msgstr "" 5009msgstr ""
5157 5010
5158#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723 5011#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
5159#, fuzzy, c-format 5012#, fuzzy, c-format
5160msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 5013msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
5161msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5014msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5162 5015
5163#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:736 5016#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799
5164#, fuzzy 5017#, fuzzy
5165msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 5018msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5166msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 5019msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
5167 5020
5168#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:749 5021#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
5169#, fuzzy 5022#, fuzzy
5170msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 5023msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5171msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 5024msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
5172 5025
5173#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 5026#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833
5174#, fuzzy, c-format 5027#, fuzzy, c-format
5175msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" 5028msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
5176msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 5029msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
5177 5030
5178#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:790 5031#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853
5179#, fuzzy, c-format 5032#, fuzzy, c-format
5180msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" 5033msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
5181msgstr "`%s' ist nicht verfügbar." 5034msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
5182 5035
5183#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:830 5036#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893
5184#, fuzzy, c-format 5037#, fuzzy, c-format
5185msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 5038msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
5186msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5039msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -5418,7 +5271,7 @@ msgid "del"
5418msgstr "" 5271msgstr ""
5419 5272
5420#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 5273#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868
5421#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 5274#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
5422#, fuzzy, c-format 5275#, fuzzy, c-format
5423msgid "Invalid URI `%s'\n" 5276msgid "Invalid URI `%s'\n"
5424msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5277msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -5826,8 +5679,8 @@ msgstr ""
5826msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5679msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5827msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 5680msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
5828 5681
5829#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1517 5682#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537
5830#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:248 5683#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:798 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5831msgid "Value is too large.\n" 5684msgid "Value is too large.\n"
5832msgstr "" 5685msgstr ""
5833 5686
@@ -5914,94 +5767,89 @@ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5914msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 5767msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
5915msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5768msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5916 5769
5917#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:230 5770#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245
5918#, fuzzy, c-format 5771#, fuzzy, c-format
5919msgid "%sPeer `%s'\n" 5772msgid "%sPeer `%s'\n"
5920msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 5773msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
5921 5774
5922#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5775#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
5923#, c-format 5776#, c-format
5924msgid "\tExpires: %s \t %s\n" 5777msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5925msgstr "" 5778msgstr ""
5926 5779
5927#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 5780#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301
5928#, fuzzy, c-format 5781#, fuzzy, c-format
5929msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5782msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5930msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 5783msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
5931 5784
5932#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:462 5785#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463
5933#, fuzzy, c-format
5934msgid "Failure: Did not receive %s\n"
5935msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5936
5937#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:471
5938#, fuzzy, c-format 5786#, fuzzy, c-format
5939msgid "Failure: Received invalid %s\n" 5787msgid "Failure: Received invalid %s\n"
5940msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n" 5788msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
5941 5789
5942#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:483 5790#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477
5943#, fuzzy, c-format 5791#, fuzzy, c-format
5944msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" 5792msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
5945msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5793msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5946 5794
5947#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:502 5795#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496
5948#, c-format 5796#, c-format
5949msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" 5797msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
5950msgstr "" 5798msgstr ""
5951 5799
5952#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:570 5800#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566
5953#, fuzzy, c-format 5801#, fuzzy, c-format
5954msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 5802msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
5955msgstr "Fehler bei %s:%d.\n" 5803msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
5956 5804
5957#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:687 5805#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695
5958#, fuzzy, c-format 5806#, fuzzy, c-format
5959msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" 5807msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
5960msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" 5808msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
5961 5809
5962#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:718 src/util/gnunet-scrypt.c:224 5810#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727
5963#, fuzzy, c-format 5811#, fuzzy, c-format
5964msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 5812msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
5965msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 5813msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
5966 5814
5967#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816 5815#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
5968#, c-format 5816#, c-format
5969msgid "I am peer `%s'.\n" 5817msgid "I am peer `%s'.\n"
5970msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 5818msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
5971 5819
5972#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:865 5820#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882
5973msgid "don't resolve host names" 5821msgid "don't resolve host names"
5974msgstr "" 5822msgstr ""
5975 5823
5976#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868 5824#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885
5977msgid "output only the identity strings" 5825msgid "output only the identity strings"
5978msgstr "" 5826msgstr ""
5979 5827
5980#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871 5828#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888
5981msgid "include friend-only information" 5829msgid "include friend-only information"
5982msgstr "" 5830msgstr ""
5983 5831
5984#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:874 5832#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891
5985msgid "output our own identity only" 5833msgid "output our own identity only"
5986msgstr "" 5834msgstr ""
5987 5835
5988#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877 5836#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894
5989msgid "list all known peers" 5837msgid "list all known peers"
5990msgstr "" 5838msgstr ""
5991 5839
5992#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880 5840#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897
5993msgid "dump hello to file" 5841msgid "dump hello to file"
5994msgstr "" 5842msgstr ""
5995 5843
5996#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:883 5844#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
5997msgid "also output HELLO uri(s)" 5845msgid "also output HELLO uri(s)"
5998msgstr "" 5846msgstr ""
5999 5847
6000#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:886 5848#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903
6001msgid "add given HELLO uri to the database" 5849msgid "add given HELLO uri to the database"
6002msgstr "" 5850msgstr ""
6003 5851
6004#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 5852#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917
6005#, fuzzy 5853#, fuzzy
6006msgid "Print information about peers." 5854msgid "Print information about peers."
6007msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5855msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -6028,72 +5876,76 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
6028msgid "peerstore" 5876msgid "peerstore"
6029msgstr "" 5877msgstr ""
6030 5878
6031#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:343 5879#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384
6032#, fuzzy 5880#, fuzzy
6033msgid "Malformed iterate request.\n" 5881msgid "Malformed iterate request.\n"
6034msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 5882msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6035 5883
6036#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:350 5884#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391
6037msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n" 5885msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
6038msgstr "" 5886msgstr ""
6039 5887
6040#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:399 5888#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451
6041#, fuzzy 5889#, fuzzy
6042msgid "Malformed store request from client\n" 5890msgid "Malformed store request from client\n"
6043msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5891msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
6044 5892
6045#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:407 5893#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459
6046msgid "Full key not supplied in client store request\n" 5894msgid "Full key not supplied in client store request\n"
6047msgstr "" 5895msgstr ""
6048 5896
6049#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:427 5897#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478
6050#, fuzzy 5898#, fuzzy
6051msgid "Failed to store requested value, sqlite database error." 5899msgid "Failed to store requested value, database error."
6052msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5900msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
6053 5901
6054#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:509 5902#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557
6055msgid "No database backend configured\n" 5903msgid "No database backend configured\n"
6056msgstr "" 5904msgstr ""
6057 5905
6058#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:520 5906#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568
6059#, fuzzy, c-format 5907#, fuzzy, c-format
6060msgid "Could not load database backend `%s'\n" 5908msgid "Could not load database backend `%s'\n"
6061msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5909msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6062 5910
6063#: src/peerstore/peerstore_api.c:299 src/sensor/sensor_api.c:179 5911#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179
6064#, c-format 5912#, c-format
6065msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" 5913msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
6066msgstr "" 5914msgstr ""
6067 5915
6068#: src/peerstore/peerstore_api.c:370 5916#: src/peerstore/peerstore_api.c:375
5917msgid "timeout"
5918msgstr ""
5919
5920#: src/peerstore/peerstore_api.c:402
6069msgid "Iteration canceled due to reconnection." 5921msgid "Iteration canceled due to reconnection."
6070msgstr "" 5922msgstr ""
6071 5923
6072#: src/peerstore/peerstore_api.c:635 5924#: src/peerstore/peerstore_api.c:681
6073#, fuzzy 5925#, fuzzy
6074msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" 5926msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
6075msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n" 5927msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n"
6076 5928
6077#: src/peerstore/peerstore_api.c:646 5929#: src/peerstore/peerstore_api.c:692
6078#, fuzzy 5930#, fuzzy
6079msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." 5931msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
6080msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5932msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
6081 5933
6082#: src/peerstore/peerstore_api.c:665 5934#: src/peerstore/peerstore_api.c:711
6083#, fuzzy 5935#, fuzzy
6084msgid "Received a malformed response from service." 5936msgid "Received a malformed response from service."
6085msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 5937msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
6086 5938
6087#: src/peerstore/peerstore_api.c:804 5939#: src/peerstore/peerstore_api.c:821
6088msgid "" 5940msgid ""
6089"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" 5941"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
6090msgstr "" 5942msgstr ""
6091 5943
6092#: src/peerstore/peerstore_api.c:815 5944#: src/peerstore/peerstore_api.c:833
6093msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" 5945msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
6094msgstr "" 5946msgstr ""
6095 5947
6096#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377 5948#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398
6097#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286 5949#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286
6098#, fuzzy, c-format 5950#, fuzzy, c-format
6099msgid "" 5951msgid ""
@@ -6101,7 +5953,7 @@ msgid ""
6101" %s\n" 5953" %s\n"
6102msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5954msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6103 5955
6104#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:401 5956#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422
6105#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263 5957#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263
6106#, fuzzy, c-format 5958#, fuzzy, c-format
6107msgid "" 5959msgid ""
@@ -6109,7 +5961,7 @@ msgid ""
6109" %s\n" 5961" %s\n"
6110msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5962msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6111 5963
6112#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:483 5964#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504
6113#, fuzzy, c-format 5965#, fuzzy, c-format
6114msgid "Unable to create indices: %s.\n" 5966msgid "Unable to create indices: %s.\n"
6115msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 5967msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
@@ -6211,7 +6063,7 @@ msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6211msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" 6063msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
6212msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 6064msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
6213 6065
6214#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1933 6066#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1932
6215#, fuzzy 6067#, fuzzy
6216msgid "SQLite database running\n" 6068msgid "SQLite database running\n"
6217msgstr "sqlite Datenspeicher" 6069msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -6493,61 +6345,70 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6493msgid "rps" 6345msgid "rps"
6494msgstr "" 6346msgstr ""
6495 6347
6496#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:222 6348#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221
6497#, fuzzy 6349#, fuzzy
6498msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6350msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
6499msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n" 6351msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
6500 6352
6501#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6353#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
6502msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" 6354msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
6503msgstr "" 6355msgstr ""
6504 6356
6505#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:242 6357#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241
6506#, c-format 6358#, c-format
6507msgid "" 6359msgid ""
6508"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " 6360"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
6509"valid peer identifier.\n" 6361"valid peer identifier.\n"
6510msgstr "" 6362msgstr ""
6511 6363
6512#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:253 6364#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259
6513msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" 6365msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
6514msgstr "" 6366msgstr ""
6515 6367
6516#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:275 6368#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281
6517#, fuzzy, c-format 6369#, fuzzy, c-format
6518msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" 6370msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
6519msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6371msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
6520 6372
6521#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:294 6373#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299
6522#, fuzzy, c-format 6374#, fuzzy, c-format
6523msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" 6375msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
6524msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6376msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6525 6377
6526#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:344 6378#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326
6379#, c-format
6380msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
6381msgstr ""
6382
6383#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350
6527msgid "" 6384msgid ""
6528"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." 6385"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
6529msgstr "" 6386msgstr ""
6530 6387
6531#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347 6388#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353
6532msgid "" 6389msgid ""
6533"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " 6390"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
6534"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." 6391"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
6535msgstr "" 6392msgstr ""
6536 6393
6537#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 6394#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356
6538msgid "Transaction ID shared with peer." 6395msgid "Transaction ID shared with peer."
6539msgstr "" 6396msgstr ""
6540 6397
6541#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:359 6398#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
6542msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6399msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6543msgstr "" 6400msgstr ""
6544 6401
6545#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1418 6402#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419
6546#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1529 6403#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1564
6547#, fuzzy 6404#, fuzzy
6548msgid "Connect to CADET failed\n" 6405msgid "Connect to CADET failed\n"
6549msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n" 6406msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
6550 6407
6408#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296
6409msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
6410msgstr ""
6411
6551#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 6412#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
6552msgid "dkg start delay" 6413msgid "dkg start delay"
6553msgstr "" 6414msgstr ""
@@ -6587,54 +6448,54 @@ msgstr ""
6587msgid "sensor" 6448msgid "sensor"
6588msgstr "" 6449msgstr ""
6589 6450
6590#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:728 6451#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729
6591msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n" 6452msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n"
6592msgstr "" 6453msgstr ""
6593 6454
6594#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:735 6455#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736
6595#, fuzzy 6456#, fuzzy
6596msgid "Missing or invalid topology file.\n" 6457msgid "Missing or invalid topology file.\n"
6597msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6458msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6598 6459
6599#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:781 6460#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782
6600#, fuzzy 6461#, fuzzy
6601msgid "Number of peers to run" 6462msgid "Number of peers to run"
6602msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6463msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6603 6464
6604#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:783 6465#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784
6605msgid "Path to topology file" 6466msgid "Path to topology file"
6606msgstr "" 6467msgstr ""
6607 6468
6608#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:786 6469#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787
6609msgid "Change the interval of running sensors to given value" 6470msgid "Change the interval of running sensors to given value"
6610msgstr "" 6471msgstr ""
6611 6472
6612#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:789 6473#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790
6613#, fuzzy 6474#, fuzzy
6614msgid "Number of peers to simulate anomalies on" 6475msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
6615msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6476msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6616 6477
6617#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:796 6478#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797
6618#, fuzzy 6479#, fuzzy
6619msgid "Profiler for sensor service" 6480msgid "Profiler for sensor service"
6620msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 6481msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
6621 6482
6622#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:202 6483#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204
6623#, fuzzy 6484#, fuzzy
6624msgid "Received an invalid sensor value." 6485msgid "Received an invalid sensor value."
6625msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (falsche Tabelle)\n" 6486msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (falsche Tabelle)\n"
6626 6487
6627#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:293 6488#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295
6628#, fuzzy 6489#, fuzzy
6629msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" 6490msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
6630msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6491msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6631 6492
6632#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:302 6493#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304
6633#, fuzzy, c-format 6494#, fuzzy, c-format
6634msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" 6495msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
6635msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 6496msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6636 6497
6637#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:310 6498#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312
6638#, fuzzy 6499#, fuzzy
6639msgid "Could not connect to peerstore service.\n" 6500msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
6640msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6501msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -6677,33 +6538,33 @@ msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n"
6677msgid "Failed to create pow and signature block.\n" 6538msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
6678msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 6539msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
6679 6540
6680#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1044 6541#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046
6681#, c-format 6542#, c-format
6682msgid "PEERSTORE error: %s.\n" 6543msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
6683msgstr "" 6544msgstr ""
6684 6545
6685#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1149 6546#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151
6686#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1407 6547#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409
6687#, fuzzy 6548#, fuzzy
6688msgid "Failed to connect to CORE service.\n" 6549msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
6689msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6550msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6690 6551
6691#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1156 6552#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158
6692msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n" 6553msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n"
6693msgstr "" 6554msgstr ""
6694 6555
6695#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1396 6556#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398
6696#, fuzzy 6557#, fuzzy
6697msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" 6558msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
6698msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6559msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6699 6560
6700#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1417 6561#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419
6701#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781 6562#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781
6702#, fuzzy 6563#, fuzzy
6703msgid "Failed to connect to CADET service.\n" 6564msgid "Failed to connect to CADET service.\n"
6704msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6565msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6705 6566
6706#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1424 6567#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426
6707#, fuzzy 6568#, fuzzy
6708msgid "Failed to load my private key.\n" 6569msgid "Failed to load my private key.\n"
6709msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 6570msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
@@ -6814,30 +6675,30 @@ msgstr ""
6814"\n" 6675"\n"
6815"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 6676"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
6816 6677
6817#: src/set/gnunet-service-set.c:1529 6678#: src/set/gnunet-service-set.c:1531
6818#, fuzzy 6679#, fuzzy
6819msgid "Could not connect to cadet service\n" 6680msgid "Could not connect to cadet service\n"
6820msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6681msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6821 6682
6822#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 6683#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237
6823#, fuzzy 6684#, fuzzy
6824msgid "number of element in set A-B" 6685msgid "number of element in set A-B"
6825msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6686msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6826 6687
6827#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224 6688#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240
6828#, fuzzy 6689#, fuzzy
6829msgid "number of element in set B-A" 6690msgid "number of element in set B-A"
6830msgstr "Anzahl an Durchläufen" 6691msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6831 6692
6832#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227 6693#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243
6833msgid "number of common elements in A and B" 6694msgid "number of common elements in A and B"
6834msgstr "" 6695msgstr ""
6835 6696
6836#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230 6697#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246
6837msgid "hash num" 6698msgid "hash num"
6838msgstr "" 6699msgstr ""
6839 6700
6840#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233 6701#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249
6841msgid "ibf size" 6702msgid "ibf size"
6842msgstr "" 6703msgstr ""
6843 6704
@@ -6845,93 +6706,93 @@ msgstr ""
6845msgid "oeration to execute" 6706msgid "oeration to execute"
6846msgstr "" 6707msgstr ""
6847 6708
6848#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280 6709#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323
6849#, fuzzy, c-format 6710#, fuzzy, c-format
6850msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6711msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6851msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6712msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6852 6713
6853#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346 6714#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434
6854#, fuzzy, c-format 6715#, fuzzy, c-format
6855msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6716msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6856msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 6717msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
6857 6718
6858#: src/statistics/gnunet-statistics.c:140 6719#: src/statistics/gnunet-statistics.c:145
6859#, fuzzy 6720#, fuzzy
6860msgid "Failed to obtain statistics.\n" 6721msgid "Failed to obtain statistics.\n"
6861msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 6722msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6862 6723
6863#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142 6724#: src/statistics/gnunet-statistics.c:148
6864#, fuzzy, c-format 6725#, fuzzy, c-format
6865msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" 6726msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
6866msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 6727msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
6867 6728
6868#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 6729#: src/statistics/gnunet-statistics.c:198
6869msgid "Missing argument: subsystem \n" 6730msgid "Missing argument: subsystem \n"
6870msgstr "" 6731msgstr ""
6871 6732
6872#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 6733#: src/statistics/gnunet-statistics.c:204
6873msgid "Missing argument: name\n" 6734msgid "Missing argument: name\n"
6874msgstr "" 6735msgstr ""
6875 6736
6876#: src/statistics/gnunet-statistics.c:226 6737#: src/statistics/gnunet-statistics.c:235
6877#, c-format 6738#, c-format
6878msgid "No subsystem or name given\n" 6739msgid "No subsystem or name given\n"
6879msgstr "" 6740msgstr ""
6880 6741
6881#: src/statistics/gnunet-statistics.c:234 6742#: src/statistics/gnunet-statistics.c:243
6882#, fuzzy, c-format 6743#, fuzzy, c-format
6883msgid "Failed to initialize watch routine\n" 6744msgid "Failed to initialize watch routine\n"
6884msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 6745msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
6885 6746
6886#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 6747#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269
6887#, fuzzy, c-format 6748#, fuzzy, c-format
6888msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" 6749msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
6889msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 6750msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
6890 6751
6891#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 6752#: src/statistics/gnunet-statistics.c:282
6892#, fuzzy, c-format 6753#, fuzzy, c-format
6893msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" 6754msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
6894msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6755msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
6895 6756
6896#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 6757#: src/statistics/gnunet-statistics.c:290
6897#, c-format 6758#, c-format
6898msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" 6759msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
6899msgstr "" 6760msgstr ""
6900 6761
6901#: src/statistics/gnunet-statistics.c:308 6762#: src/statistics/gnunet-statistics.c:323
6902#, fuzzy, c-format 6763#, fuzzy, c-format
6903msgid "Invalid argument `%s'\n" 6764msgid "Invalid argument `%s'\n"
6904msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6765msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6905 6766
6906#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334 6767#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
6907msgid "limit output to statistics for the given NAME" 6768msgid "limit output to statistics for the given NAME"
6908msgstr "" 6769msgstr ""
6909 6770
6910#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337 6771#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
6911msgid "make the value being set persistent" 6772msgid "make the value being set persistent"
6912msgstr "" 6773msgstr ""
6913 6774
6914#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340 6775#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355
6915msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 6776msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
6916msgstr "" 6777msgstr ""
6917 6778
6918#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343 6779#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358
6919msgid "just print the statistics value" 6780msgid "just print the statistics value"
6920msgstr "" 6781msgstr ""
6921 6782
6922#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 6783#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361
6923msgid "watch value continuously" 6784msgid "watch value continuously"
6924msgstr "" 6785msgstr ""
6925 6786
6926#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 6787#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
6927msgid "connect to remote host" 6788msgid "connect to remote host"
6928msgstr "" 6789msgstr ""
6929 6790
6930#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 6791#: src/statistics/gnunet-statistics.c:367
6931msgid "port for remote host" 6792msgid "port for remote host"
6932msgstr "" 6793msgstr ""
6933 6794
6934#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 6795#: src/statistics/gnunet-statistics.c:379
6935msgid "Print statistics about GNUnet operations." 6796msgid "Print statistics about GNUnet operations."
6936msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 6797msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
6937 6798
@@ -6948,54 +6809,55 @@ msgid ""
6948"might have been lost!\n" 6809"might have been lost!\n"
6949msgstr "" 6810msgstr ""
6950 6811
6951#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223 6812#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225
6952msgid "Need atleast 2 arguments\n" 6813#, fuzzy
6953msgstr "" 6814msgid "Need at least 2 arguments\n"
6815msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
6954 6816
6955#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228 6817#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230
6956msgid "Database filename missing\n" 6818msgid "Database filename missing\n"
6957msgstr "" 6819msgstr ""
6958 6820
6959#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 6821#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237
6960msgid "Topology string missing\n" 6822msgid "Topology string missing\n"
6961msgstr "" 6823msgstr ""
6962 6824
6963#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240 6825#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242
6964#, fuzzy, c-format 6826#, fuzzy, c-format
6965msgid "Invalid topology: %s\n" 6827msgid "Invalid topology: %s\n"
6966msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6828msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6967 6829
6968#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253 6830#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255
6969#, c-format 6831#, c-format
6970msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" 6832msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
6971msgstr "" 6833msgstr ""
6972 6834
6973#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259 6835#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261
6974#, fuzzy, c-format 6836#, fuzzy, c-format
6975msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" 6837msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
6976msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6838msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
6977 6839
6978#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267 6840#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269
6979#, c-format 6841#, c-format
6980msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" 6842msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
6981msgstr "" 6843msgstr ""
6982 6844
6983#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281 6845#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283
6984#, c-format 6846#, c-format
6985msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" 6847msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
6986msgstr "" 6848msgstr ""
6987 6849
6988#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287 6850#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289
6989#, fuzzy, c-format 6851#, fuzzy, c-format
6990msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" 6852msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
6991msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n" 6853msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
6992 6854
6993#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:336 6855#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338
6994#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 6856#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
6995msgid "create COUNT number of peers" 6857msgid "create COUNT number of peers"
6996msgstr "" 6858msgstr ""
6997 6859
6998#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:345 6860#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347
6999msgid "" 6861msgid ""
7000"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" 6862"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
7001"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" 6863"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
@@ -7386,21 +7248,26 @@ msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
7386msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" 7248msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
7387msgstr "" 7249msgstr ""
7388 7250
7389#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271 7251#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:274
7390#, fuzzy, c-format 7252#, fuzzy, c-format
7391msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" 7253msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
7392msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7254msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7393 7255
7394#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:279 7256#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283
7395#, c-format 7257#, c-format
7396msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7258msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7397msgstr "" 7259msgstr ""
7398 7260
7399#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465 7261#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:476
7400#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:748 7262#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:766
7401msgid "# disconnects due to blacklist" 7263msgid "# disconnects due to blacklist"
7402msgstr "" 7264msgstr ""
7403 7265
7266#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:769
7267#, fuzzy, c-format
7268msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
7269msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
7270
7404#: src/transport/gnunet-service-transport.c:220 7271#: src/transport/gnunet-service-transport.c:220
7405#, fuzzy 7272#, fuzzy
7406msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" 7273msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
@@ -7435,260 +7302,235 @@ msgstr ""
7435msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7302msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7436msgstr "GNUnet Konfiguration" 7303msgstr "GNUnet Konfiguration"
7437 7304
7438#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:463 7305#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481
7439#, c-format
7440msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
7441msgstr ""
7442
7443#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:470
7444#, fuzzy 7306#, fuzzy
7445msgid "# messages dropped due to slow client" 7307msgid "# messages dropped due to slow client"
7446msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7308msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
7447 7309
7448#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:630 7310#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:774
7449#, c-format
7450msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
7451msgstr ""
7452
7453#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:771
7454msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 7311msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
7455msgstr "" 7312msgstr ""
7456 7313
7457#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:804 7314#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:813
7458#, fuzzy, c-format 7315#, fuzzy, c-format
7459msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n" 7316msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
7460msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7317msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7461 7318
7462#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:810 7319#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:843
7463#, fuzzy, c-format
7464msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
7465msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7466
7467#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:836
7468#, fuzzy 7320#, fuzzy
7469msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 7321msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
7470msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7322msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7471 7323
7472#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:850 7324#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:882
7473#, fuzzy, c-format
7474msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
7475msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7476
7477#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:861
7478#, fuzzy 7325#, fuzzy
7479msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" 7326msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
7480msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7327msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7481 7328
7482#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:875
7483#, fuzzy, c-format
7484msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
7485msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7486
7487#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 7329#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182
7488msgid "# refreshed my HELLO" 7330msgid "# refreshed my HELLO"
7489msgstr "" 7331msgstr ""
7490 7332
7491#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1095 7333#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1099
7492#, fuzzy 7334#, fuzzy
7493msgid "# DISCONNECT messages sent" 7335msgid "# DISCONNECT messages sent"
7494msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7336msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7495 7337
7496#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 7338#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224
7497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1635 7339#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1639
7498#, fuzzy 7340#, fuzzy
7499msgid "# bytes in message queue for other peers" 7341msgid "# bytes in message queue for other peers"
7500msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 7342msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
7501 7343
7502#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1225 7344#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1229
7503#, fuzzy 7345#, fuzzy
7504msgid "# messages transmitted to other peers" 7346msgid "# messages transmitted to other peers"
7505msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 7347msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
7506 7348
7507#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1230 7349#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234
7508#, fuzzy 7350#, fuzzy
7509msgid "# transmission failures for messages to other peers" 7351msgid "# transmission failures for messages to other peers"
7510msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 7352msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
7511 7353
7512#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1288 7354#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1292
7513msgid "# messages timed out while in transport queue" 7355msgid "# messages timed out while in transport queue"
7514msgstr "" 7356msgstr ""
7515 7357
7516#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1349 7358#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353
7517#, fuzzy 7359#, fuzzy
7518msgid "# keepalives sent" 7360msgid "# keepalives sent"
7519msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 7361msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
7520 7362
7521#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 7363#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1386
7522#, fuzzy 7364#, fuzzy
7523msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 7365msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
7524msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7366msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7525 7367
7526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 7368#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394
7527#, fuzzy 7369#, fuzzy
7528msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 7370msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
7529msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7371msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7530 7372
7531#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1437 7373#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1441
7532#, fuzzy 7374#, fuzzy
7533msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 7375msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
7534msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7376msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7535 7377
7536#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446 7378#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450
7537#, fuzzy 7379#, fuzzy
7538msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 7380msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
7539msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7381msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7540 7382
7541#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1454 7383#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458
7542#, fuzzy 7384#, fuzzy
7543msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" 7385msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
7544msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7386msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7545 7387
7546#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1462 7388#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1466
7547#, fuzzy 7389#, fuzzy
7548msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" 7390msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
7549msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7391msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7550 7392
7551#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1540 7393#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1544
7552#, fuzzy 7394#, fuzzy
7553msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 7395msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
7554msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 7396msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
7555 7397
7556#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 7398#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578
7557#, fuzzy 7399#, fuzzy
7558msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 7400msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
7559msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 7401msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
7560 7402
7561#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1590 7403#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594
7562msgid "# ms throttling suggested" 7404msgid "# ms throttling suggested"
7563msgstr "" 7405msgstr ""
7564 7406
7565#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 7407#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1689
7566#, fuzzy, c-format 7408#, fuzzy, c-format
7567msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7409msgid "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7568msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7410msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7569 7411
7570#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712 7412#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716
7571#, fuzzy 7413#, fuzzy
7572msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" 7414msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
7573msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 7415msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7574 7416
7575#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757 7417#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761
7576#, fuzzy 7418#, fuzzy
7577msgid "# SYN messages sent" 7419msgid "# SYN messages sent"
7578msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7420msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7579 7421
7580#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773 7422#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1777
7581#, fuzzy, c-format 7423#, fuzzy, c-format
7582msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n" 7424msgid "Failed to transmit SYN message via plugin to %s\n"
7583msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 7425msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
7584 7426
7585#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 7427#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1804
7586#, fuzzy 7428#, fuzzy
7587msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" 7429msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
7588msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 7430msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7589 7431
7590#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 7432#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853
7591#, fuzzy, c-format 7433#, fuzzy, c-format
7592msgid "" 7434msgid ""
7593"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" 7435"Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
7594msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7436msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7595 7437
7596#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904 7438#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1908
7597#, fuzzy 7439#, fuzzy
7598msgid "# SYN_ACK messages sent" 7440msgid "# SYN_ACK messages sent"
7599msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7441msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7600 7442
7601#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919 7443#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1923
7602#, fuzzy, c-format 7444#, fuzzy, c-format
7603msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n" 7445msgid "Failed to transmit SYN_ACK message via plugin to %s\n"
7604msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 7446msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
7605 7447
7606#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2199 7448#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2203
7607#, fuzzy, c-format 7449#, fuzzy, c-format
7608msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" 7450msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
7609msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7451msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7610 7452
7611#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2324 7453#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2328
7612#, fuzzy 7454#, fuzzy
7613msgid "# SYN messages received" 7455msgid "# SYN messages received"
7614msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 7456msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
7615 7457
7616#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2329 7458#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2333
7617#, c-format 7459#, c-format
7618msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" 7460msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
7619msgstr "" 7461msgstr ""
7620 7462
7621#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626 7463#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2630
7622msgid "# Attempts to switch addresses" 7464msgid "# Attempts to switch addresses"
7623msgstr "" 7465msgstr ""
7624 7466
7625#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047 7467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3051
7626#, fuzzy 7468#, fuzzy
7627msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" 7469msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
7628msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 7470msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
7629 7471
7630#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 7472#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146
7631#, fuzzy 7473#, fuzzy
7632msgid "# SYN_ACK messages received" 7474msgid "# SYN_ACK messages received"
7633msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7475msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7634 7476
7635#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150 7477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154
7636#, fuzzy 7478#, fuzzy
7637msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" 7479msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
7638msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7480msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7639 7481
7640#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 7482#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168
7641#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199 7483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203
7642#, fuzzy 7484#, fuzzy
7643msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" 7485msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
7644msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7486msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7645 7487
7646#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 7488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3215
7647#, fuzzy 7489#, fuzzy
7648msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" 7490msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
7649msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7491msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7650 7492
7651#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234 7493#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238
7652msgid "# Successful attempts to switch addresses" 7494msgid "# Successful attempts to switch addresses"
7653msgstr "" 7495msgstr ""
7654 7496
7655#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3242 7497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3246
7656#, fuzzy 7498#, fuzzy
7657msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" 7499msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
7658msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 7500msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
7659 7501
7660#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3441 7502#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3445
7661#, fuzzy 7503#, fuzzy
7662msgid "# ACK messages received" 7504msgid "# ACK messages received"
7663msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7505msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7664 7506
7665#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3477 7507#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481
7666#, fuzzy 7508#, fuzzy
7667msgid "# unexpected ACK messages" 7509msgid "# unexpected ACK messages"
7668msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 7510msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
7669 7511
7670#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 7512#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3555
7671msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 7513msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
7672msgstr "" 7514msgstr ""
7673 7515
7674#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3566 7516#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570
7675msgid "# disconnects due to quota of 0" 7517msgid "# disconnects due to quota of 0"
7676msgstr "" 7518msgstr ""
7677 7519
7678#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3611 7520#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3615
7679msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" 7521msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
7680msgstr "" 7522msgstr ""
7681 7523
7682#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3617 7524#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3621
7683#, fuzzy 7525#, fuzzy
7684msgid "# DISCONNECT messages received" 7526msgid "# DISCONNECT messages received"
7685msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 7527msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
7686 7528
7687#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3626 7529#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3630
7688msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 7530msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
7689msgstr "" 7531msgstr ""
7690 7532
7691#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3753 7533#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3757
7692#, fuzzy 7534#, fuzzy
7693msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 7535msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
7694msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 7536msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -7803,69 +7645,69 @@ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7803msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 7645msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
7804msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 7646msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
7805 7647
7806#: src/transport/gnunet-transport.c:573 7648#: src/transport/gnunet-transport.c:578
7807#, fuzzy, c-format 7649#, fuzzy, c-format
7808msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7650msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7809msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7651msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7810 7652
7811#: src/transport/gnunet-transport.c:582 7653#: src/transport/gnunet-transport.c:587
7812#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 7654#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
7813#, fuzzy, c-format 7655#, fuzzy, c-format
7814msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7656msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
7815msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 7657msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7816 7658
7817#: src/transport/gnunet-transport.c:614 7659#: src/transport/gnunet-transport.c:619
7818#, fuzzy, c-format 7660#, fuzzy, c-format
7819msgid "Failed to connect to `%s'\n" 7661msgid "Failed to connect to `%s'\n"
7820msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7662msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7821 7663
7822#: src/transport/gnunet-transport.c:629 7664#: src/transport/gnunet-transport.c:634
7823#, fuzzy, c-format 7665#, fuzzy, c-format
7824msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" 7666msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
7825msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 7667msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
7826 7668
7827#: src/transport/gnunet-transport.c:641 7669#: src/transport/gnunet-transport.c:646
7828#, fuzzy 7670#, fuzzy
7829msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" 7671msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
7830msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 7672msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
7831 7673
7832#: src/transport/gnunet-transport.c:668 src/transport/gnunet-transport.c:698 7674#: src/transport/gnunet-transport.c:673 src/transport/gnunet-transport.c:703
7833#, fuzzy, c-format 7675#, fuzzy, c-format
7834msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" 7676msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
7835msgstr "" 7677msgstr ""
7836"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 7678"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
7837"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 7679"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
7838 7680
7839#: src/transport/gnunet-transport.c:673 7681#: src/transport/gnunet-transport.c:678
7840#, fuzzy, c-format 7682#, fuzzy, c-format
7841msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" 7683msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
7842msgstr "" 7684msgstr ""
7843"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 7685"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
7844"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 7686"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
7845 7687
7846#: src/transport/gnunet-transport.c:678 7688#: src/transport/gnunet-transport.c:683
7847#, fuzzy, c-format 7689#, fuzzy, c-format
7848msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" 7690msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
7849msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 7691msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
7850 7692
7851#: src/transport/gnunet-transport.c:683 7693#: src/transport/gnunet-transport.c:688
7852#, fuzzy, c-format 7694#, fuzzy, c-format
7853msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" 7695msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
7854msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 7696msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7855 7697
7856#: src/transport/gnunet-transport.c:688 7698#: src/transport/gnunet-transport.c:693
7857#, c-format 7699#, c-format
7858msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" 7700msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
7859msgstr "" 7701msgstr ""
7860 7702
7861#: src/transport/gnunet-transport.c:704 7703#: src/transport/gnunet-transport.c:709
7862#, fuzzy, c-format 7704#, fuzzy, c-format
7863msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n" 7705msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
7864msgstr "" 7706msgstr ""
7865"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 7707"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
7866"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 7708"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
7867 7709
7868#: src/transport/gnunet-transport.c:823 7710#: src/transport/gnunet-transport.c:828
7869#, fuzzy, c-format 7711#, fuzzy, c-format
7870msgid "" 7712msgid ""
7871"Peer `%s' %s %s\n" 7713"Peer `%s' %s %s\n"
@@ -7874,91 +7716,91 @@ msgid ""
7874"\t%s%s\n" 7716"\t%s%s\n"
7875msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 7717msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
7876 7718
7877#: src/transport/gnunet-transport.c:859 7719#: src/transport/gnunet-transport.c:864
7878#, fuzzy, c-format 7720#, fuzzy, c-format
7879msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" 7721msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
7880msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 7722msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
7881 7723
7882#: src/transport/gnunet-transport.c:958 src/transport/gnunet-transport.c:1707 7724#: src/transport/gnunet-transport.c:963 src/transport/gnunet-transport.c:1712
7883#, fuzzy 7725#, fuzzy
7884msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" 7726msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
7885msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7727msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7886 7728
7887#: src/transport/gnunet-transport.c:1026 7729#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
7888msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 7730msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
7889msgstr "" 7731msgstr ""
7890 7732
7891#: src/transport/gnunet-transport.c:1040 7733#: src/transport/gnunet-transport.c:1045
7892#, c-format 7734#, c-format
7893msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 7735msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
7894msgstr "" 7736msgstr ""
7895 7737
7896#: src/transport/gnunet-transport.c:1065 7738#: src/transport/gnunet-transport.c:1070
7897#, fuzzy 7739#, fuzzy
7898msgid "Failed to start resolver!\n" 7740msgid "Failed to start resolver!\n"
7899msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 7741msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
7900 7742
7901#: src/transport/gnunet-transport.c:1111 7743#: src/transport/gnunet-transport.c:1116
7902#, fuzzy, c-format 7744#, fuzzy, c-format
7903msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 7745msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
7904msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7746msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
7905 7747
7906#: src/transport/gnunet-transport.c:1134 7748#: src/transport/gnunet-transport.c:1139
7907#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 7749#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
7908#, fuzzy, c-format 7750#, fuzzy, c-format
7909msgid "Successfully connected to `%s'\n" 7751msgid "Successfully connected to `%s'\n"
7910msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 7752msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
7911 7753
7912#: src/transport/gnunet-transport.c:1158 7754#: src/transport/gnunet-transport.c:1163
7913#, c-format 7755#, c-format
7914msgid "" 7756msgid ""
7915"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " 7757"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
7916"blocks\n" 7758"blocks\n"
7917msgstr "" 7759msgstr ""
7918 7760
7919#: src/transport/gnunet-transport.c:1191 7761#: src/transport/gnunet-transport.c:1196
7920#, fuzzy, c-format 7762#, fuzzy, c-format
7921msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" 7763msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
7922msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 7764msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
7923 7765
7924#: src/transport/gnunet-transport.c:1214 7766#: src/transport/gnunet-transport.c:1219
7925#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 7767#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
7926#, fuzzy, c-format 7768#, fuzzy, c-format
7927msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" 7769msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
7928msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 7770msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7929 7771
7930#: src/transport/gnunet-transport.c:1239 src/transport/gnunet-transport.c:1265 7772#: src/transport/gnunet-transport.c:1244 src/transport/gnunet-transport.c:1270
7931#, c-format 7773#, c-format
7932msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 7774msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
7933msgstr "" 7775msgstr ""
7934 7776
7935#: src/transport/gnunet-transport.c:1241 7777#: src/transport/gnunet-transport.c:1246
7936#, fuzzy 7778#, fuzzy
7937msgid "Connected to" 7779msgid "Connected to"
7938msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 7780msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7939 7781
7940#: src/transport/gnunet-transport.c:1267 7782#: src/transport/gnunet-transport.c:1272
7941#, fuzzy 7783#, fuzzy
7942msgid "Disconnected from" 7784msgid "Disconnected from"
7943msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 7785msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
7944 7786
7945#: src/transport/gnunet-transport.c:1291 7787#: src/transport/gnunet-transport.c:1296
7946#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 7788#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
7947#, fuzzy, c-format 7789#, fuzzy, c-format
7948msgid "Received %u bytes from %s\n" 7790msgid "Received %u bytes from %s\n"
7949msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 7791msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
7950 7792
7951#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 7793#: src/transport/gnunet-transport.c:1328
7952#, c-format 7794#, c-format
7953msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" 7795msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
7954msgstr "" 7796msgstr ""
7955 7797
7956#: src/transport/gnunet-transport.c:1335 7798#: src/transport/gnunet-transport.c:1340
7957#, fuzzy, c-format 7799#, fuzzy, c-format
7958msgid "Peer `%s': %s %s\n" 7800msgid "Peer `%s': %s %s\n"
7959msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 7801msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
7960 7802
7961#: src/transport/gnunet-transport.c:1792 7803#: src/transport/gnunet-transport.c:1794
7962#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 7804#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
7963#, fuzzy 7805#, fuzzy
7964msgid "Failed to send connect request to transport service\n" 7806msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
@@ -7969,100 +7811,100 @@ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7969msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" 7811msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
7970msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7812msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7971 7813
7972#: src/transport/gnunet-transport.c:1875 7814#: src/transport/gnunet-transport.c:1873
7973#, c-format 7815#, c-format
7974msgid "" 7816msgid ""
7975"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " 7817"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
7976"%s, %s %s\n" 7818"%s, %s %s\n"
7977msgstr "" 7819msgstr ""
7978 7820
7979#: src/transport/gnunet-transport.c:1883 7821#: src/transport/gnunet-transport.c:1881
7980#, c-format 7822#, c-format
7981msgid "" 7823msgid ""
7982"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" 7824"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
7983msgstr "" 7825msgstr ""
7984 7826
7985#: src/transport/gnunet-transport.c:1902 src/transport/gnunet-transport.c:1932 7827#: src/transport/gnunet-transport.c:1900 src/transport/gnunet-transport.c:1930
7986#: src/transport/gnunet-transport.c:1964 src/transport/gnunet-transport.c:1990 7828#: src/transport/gnunet-transport.c:1963 src/transport/gnunet-transport.c:1989
7987#: src/transport/gnunet-transport.c:2046 7829#: src/transport/gnunet-transport.c:2045
7988#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 7830#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
7989#, fuzzy 7831#, fuzzy
7990msgid "Failed to connect to transport service\n" 7832msgid "Failed to connect to transport service\n"
7991msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7833msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7992 7834
7993#: src/transport/gnunet-transport.c:1911 src/transport/gnunet-transport.c:1941 7835#: src/transport/gnunet-transport.c:1909 src/transport/gnunet-transport.c:1940
7994#: src/transport/gnunet-transport.c:1975 7836#: src/transport/gnunet-transport.c:1974
7995#, fuzzy 7837#, fuzzy
7996msgid "Failed to send request to transport service\n" 7838msgid "Failed to send request to transport service\n"
7997msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 7839msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7998 7840
7999#: src/transport/gnunet-transport.c:1995 7841#: src/transport/gnunet-transport.c:1994
8000msgid "Starting to receive benchmark data\n" 7842msgid "Starting to receive benchmark data\n"
8001msgstr "" 7843msgstr ""
8002 7844
8003#: src/transport/gnunet-transport.c:2094 7845#: src/transport/gnunet-transport.c:2093
8004#, fuzzy 7846#, fuzzy
8005msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" 7847msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
8006msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7848msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
8007 7849
8008#: src/transport/gnunet-transport.c:2097 7850#: src/transport/gnunet-transport.c:2096
8009msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" 7851msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
8010msgstr "" 7852msgstr ""
8011 7853
8012#: src/transport/gnunet-transport.c:2100 7854#: src/transport/gnunet-transport.c:2099
8013#, fuzzy 7855#, fuzzy
8014msgid "connect to a peer" 7856msgid "connect to a peer"
8015msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7857msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8016 7858
8017#: src/transport/gnunet-transport.c:2103 7859#: src/transport/gnunet-transport.c:2102
8018#, fuzzy 7860#, fuzzy
8019msgid "disconnect to a peer" 7861msgid "disconnect to a peer"
8020msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 7862msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
8021 7863
8022#: src/transport/gnunet-transport.c:2106 7864#: src/transport/gnunet-transport.c:2105
8023#, fuzzy 7865#, fuzzy
8024msgid "print information for all pending validations " 7866msgid "print information for all pending validations "
8025msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7867msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
8026 7868
8027#: src/transport/gnunet-transport.c:2109 7869#: src/transport/gnunet-transport.c:2108
8028#, fuzzy 7870#, fuzzy
8029msgid "print information for all pending validations continuously" 7871msgid "print information for all pending validations continuously"
8030msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7872msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
8031 7873
8032#: src/transport/gnunet-transport.c:2112 7874#: src/transport/gnunet-transport.c:2111
8033#, fuzzy 7875#, fuzzy
8034msgid "provide information about all current connections (once)" 7876msgid "provide information about all current connections (once)"
8035msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7877msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
8036 7878
8037#: src/transport/gnunet-transport.c:2118 7879#: src/transport/gnunet-transport.c:2117
8038#, fuzzy 7880#, fuzzy
8039msgid "" 7881msgid ""
8040"provide information about all connects and disconnect events (continuously)" 7882"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
8041msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 7883msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
8042 7884
8043#: src/transport/gnunet-transport.c:2121 7885#: src/transport/gnunet-transport.c:2120
8044#, fuzzy 7886#, fuzzy
8045msgid "do not resolve hostnames" 7887msgid "do not resolve hostnames"
8046msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 7888msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8047 7889
8048#: src/transport/gnunet-transport.c:2124 7890#: src/transport/gnunet-transport.c:2123
8049#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 7891#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
8050msgid "peer identity" 7892msgid "peer identity"
8051msgstr "" 7893msgstr ""
8052 7894
8053#: src/transport/gnunet-transport.c:2127 7895#: src/transport/gnunet-transport.c:2126
8054msgid "monitor plugin sessions" 7896msgid "monitor plugin sessions"
8055msgstr "" 7897msgstr ""
8056 7898
8057#: src/transport/gnunet-transport.c:2130 7899#: src/transport/gnunet-transport.c:2129
8058msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7900msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
8059msgstr "" 7901msgstr ""
8060 7902
8061#: src/transport/gnunet-transport.c:2133 7903#: src/transport/gnunet-transport.c:2132
8062msgid "test transport configuration (involves external server)" 7904msgid "test transport configuration (involves external server)"
8063msgstr "" 7905msgstr ""
8064 7906
8065#: src/transport/gnunet-transport.c:2144 7907#: src/transport/gnunet-transport.c:2143
8066#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 7908#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
8067#, fuzzy 7909#, fuzzy
8068msgid "Direct access to transport service." 7910msgid "Direct access to transport service."
@@ -8163,8 +8005,8 @@ msgid "message size to use"
8163msgstr "Nachrichtengröße" 8005msgstr "Nachrichtengröße"
8164 8006
8165#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491 8007#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1491
8166#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2271 8008#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274
8167#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3436 8009#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3441
8168#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826 8010#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2826
8169#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833 8011#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2833
8170msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" 8012msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
@@ -8176,13 +8018,13 @@ msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
8176msgstr "" 8018msgstr ""
8177 8019
8178#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 8020#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
8179#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3170 8021#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3175
8180#, fuzzy, c-format 8022#, fuzzy, c-format
8181msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 8023msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
8182msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 8024msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8183 8025
8184#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 8026#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
8185#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3240 8027#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245
8186#, fuzzy, c-format 8028#, fuzzy, c-format
8187msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 8029msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
8188msgstr "" 8030msgstr ""
@@ -8223,99 +8065,99 @@ msgstr ""
8223msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" 8065msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
8224msgstr "" 8066msgstr ""
8225 8067
8226#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2297 8068#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2300
8227msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" 8069msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
8228msgstr "" 8070msgstr ""
8229 8071
8230#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2604 8072#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609
8231#, fuzzy 8073#, fuzzy
8232msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 8074msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
8233msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 8075msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
8234 8076
8235#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638 src/util/service.c:700 8077#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2643 src/util/service.c:703
8236#, fuzzy, c-format 8078#, fuzzy, c-format
8237msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 8079msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
8238msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 8080msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
8239 8081
8240#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2656 src/util/service.c:719 8082#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 src/util/service.c:722
8241#, fuzzy, c-format 8083#, fuzzy, c-format
8242msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 8084msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
8243msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 8085msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
8244 8086
8245#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 8087#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774
8246#, c-format 8088#, c-format
8247msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 8089msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8248msgstr "" 8090msgstr ""
8249 8091
8250#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2847 8092#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852
8251msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8093msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8252msgstr "" 8094msgstr ""
8253 8095
8254#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2946 8096#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2951
8255#, c-format 8097#, c-format
8256msgid "IPv4 support is %s\n" 8098msgid "IPv4 support is %s\n"
8257msgstr "" 8099msgstr ""
8258 8100
8259#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2961 8101#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966
8260#, c-format 8102#, c-format
8261msgid "IPv6 support is %s\n" 8103msgid "IPv6 support is %s\n"
8262msgstr "" 8104msgstr ""
8263 8105
8264#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2967 8106#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2972
8265#, fuzzy 8107#, fuzzy
8266msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 8108msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
8267msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 8109msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
8268 8110
8269#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 8111#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2983
8270#, fuzzy 8112#, fuzzy
8271msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 8113msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
8272msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 8114msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
8273 8115
8274#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2984 8116#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2989
8275#, fuzzy, c-format 8117#, fuzzy, c-format
8276msgid "Using port %u\n" 8118msgid "Using port %u\n"
8277msgstr "Teste Transport(e) %s\n" 8119msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
8278 8120
8279#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2998 8121#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003
8280#, fuzzy, c-format 8122#, fuzzy, c-format
8281msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8123msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8282msgstr "" 8124msgstr ""
8283"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 8125"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
8284"positive Zahl angeben.\n" 8126"positive Zahl angeben.\n"
8285 8127
8286#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 8128#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3013
8287#, fuzzy, c-format 8129#, fuzzy, c-format
8288msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 8130msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
8289msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 8131msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8290 8132
8291#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3030 8133#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035
8292#, fuzzy, c-format 8134#, fuzzy, c-format
8293msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 8135msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
8294msgstr "" 8136msgstr ""
8295"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine " 8137"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
8296"positive Zahl angeben.\n" 8138"positive Zahl angeben.\n"
8297 8139
8298#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3040 8140#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3045
8299#, fuzzy, c-format 8141#, fuzzy, c-format
8300msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 8142msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
8301msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 8143msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8302 8144
8303#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103 8145#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3108
8304#, fuzzy, c-format 8146#, fuzzy, c-format
8305msgid "Using external hostname `%s'\n" 8147msgid "Using external hostname `%s'\n"
8306msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 8148msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
8307 8149
8308#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3124 8150#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3129
8309#, fuzzy, c-format 8151#, fuzzy, c-format
8310msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 8152msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
8311msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 8153msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
8312 8154
8313#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3141 8155#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3146
8314#, fuzzy, c-format 8156#, fuzzy, c-format
8315msgid "Maximum number of connections is %u\n" 8157msgid "Maximum number of connections is %u\n"
8316msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n" 8158msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
8317 8159
8318#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3448 8160#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3453
8319#, fuzzy 8161#, fuzzy
8320msgid "Unable to compile URL regex\n" 8162msgid "Unable to compile URL regex\n"
8321msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n" 8163msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
@@ -8429,8 +8271,8 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
8429msgid "# network-level TCP disconnect events" 8271msgid "# network-level TCP disconnect events"
8430msgstr "" 8272msgstr ""
8431 8273
8432#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:582 8274#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2760 src/util/service.c:585
8433#: src/util/service.c:588 8275#: src/util/service.c:591
8434#, c-format 8276#, c-format
8435msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 8277msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
8436msgstr "" 8278msgstr ""
@@ -8481,55 +8323,55 @@ msgid ""
8481"or %u)\n" 8323"or %u)\n"
8482msgstr "" 8324msgstr ""
8483 8325
8484#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2881 8326#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2888
8485#, c-format 8327#, c-format
8486msgid "" 8328msgid ""
8487"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8329"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8488"your network configuration\n" 8330"your network configuration\n"
8489msgstr "" 8331msgstr ""
8490 8332
8491#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2894 8333#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901
8492msgid "" 8334msgid ""
8493"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8335"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8494"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8336"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8495msgstr "" 8337msgstr ""
8496 8338
8497#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3247 8339#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3254
8498#, fuzzy, c-format 8340#, fuzzy, c-format
8499msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8341msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8500msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 8342msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
8501 8343
8502#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3255 8344#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3262
8503#, fuzzy 8345#, fuzzy
8504msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8346msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8505msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 8347msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
8506 8348
8507#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3414 8349#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3421
8508#, c-format 8350#, c-format
8509msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 8351msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
8510msgstr "" 8352msgstr ""
8511 8353
8512#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3461 8354#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3468
8513#, fuzzy, c-format 8355#, fuzzy, c-format
8514msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 8356msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
8515msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 8357msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
8516 8358
8517#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3529 8359#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3536
8518#, fuzzy 8360#, fuzzy
8519msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n" 8361msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
8520msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 8362msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
8521 8363
8522#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 8364#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1402
8523#, fuzzy, c-format 8365#, fuzzy, c-format
8524msgid "Cannot create path to `%s'\n" 8366msgid "Cannot create path to `%s'\n"
8525msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 8367msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
8526 8368
8527#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 8369#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1415
8528#, fuzzy, c-format 8370#, fuzzy, c-format
8529msgid "Cannot bind to `%s'\n" 8371msgid "Cannot bind to `%s'\n"
8530msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n" 8372msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n"
8531 8373
8532#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1817 8374#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816
8533#, fuzzy 8375#, fuzzy
8534msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" 8376msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
8535msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 8377msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -8601,7 +8443,7 @@ msgstr ""
8601msgid "# sessions allocated" 8443msgid "# sessions allocated"
8602msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 8444msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
8603 8445
8604#: src/transport/transport_api.c:767 8446#: src/transport/transport_api.c:816
8605#, fuzzy, c-format 8447#, fuzzy, c-format
8606msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 8448msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
8607msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" 8449msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
@@ -8646,12 +8488,12 @@ msgstr ""
8646msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8488msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8647msgstr "" 8489msgstr ""
8648 8490
8649#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:619 8491#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:622
8650#, c-format 8492#, c-format
8651msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 8493msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
8652msgstr "" 8494msgstr ""
8653 8495
8654#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:623 8496#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:626
8655#, fuzzy, c-format 8497#, fuzzy, c-format
8656msgid "Using `%s' instead\n" 8498msgid "Using `%s' instead\n"
8657msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 8499msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
@@ -8678,7 +8520,7 @@ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
8678msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 8520msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
8679msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 8521msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
8680 8522
8681#: src/util/client.c:1303 8523#: src/util/client.c:1299
8682msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 8524msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
8683msgstr "" 8525msgstr ""
8684 8526
@@ -8746,24 +8588,24 @@ msgstr ""
8746msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8588msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8747msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 8589msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8748 8590
8749#: src/util/configuration.c:1023 8591#: src/util/configuration.c:1025
8750#, c-format 8592#, c-format
8751msgid "" 8593msgid ""
8752"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8594"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8753"choices\n" 8595"choices\n"
8754msgstr "" 8596msgstr ""
8755 8597
8756#: src/util/configuration.c:1093 8598#: src/util/configuration.c:1095
8757#, c-format 8599#, c-format
8758msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8600msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8759msgstr "" 8601msgstr ""
8760 8602
8761#: src/util/configuration.c:1125 8603#: src/util/configuration.c:1127
8762#, fuzzy, c-format 8604#, fuzzy, c-format
8763msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8605msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8764msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8606msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8765 8607
8766#: src/util/configuration.c:1199 8608#: src/util/configuration.c:1201
8767#, c-format 8609#, c-format
8768msgid "" 8610msgid ""
8769"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8611"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8864,7 +8706,7 @@ msgstr ""
8864msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8706msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8865msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 8707msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
8866 8708
8867#: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1323 8709#: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1327
8868#, fuzzy, c-format 8710#, fuzzy, c-format
8869msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8711msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8870msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 8712msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
@@ -9066,23 +8908,28 @@ msgstr ""
9066msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 8908msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
9067msgstr "" 8909msgstr ""
9068 8910
9069#: src/util/gnunet-scrypt.c:279 8911#: src/util/gnunet-scrypt.c:233
8912#, fuzzy, c-format
8913msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8914msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
8915
8916#: src/util/gnunet-scrypt.c:294
9070msgid "number of bits to require for the proof of work" 8917msgid "number of bits to require for the proof of work"
9071msgstr "" 8918msgstr ""
9072 8919
9073#: src/util/gnunet-scrypt.c:282 8920#: src/util/gnunet-scrypt.c:297
9074msgid "file with private key, otherwise default is used" 8921msgid "file with private key, otherwise default is used"
9075msgstr "" 8922msgstr ""
9076 8923
9077#: src/util/gnunet-scrypt.c:285 8924#: src/util/gnunet-scrypt.c:300
9078msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 8925msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
9079msgstr "" 8926msgstr ""
9080 8927
9081#: src/util/gnunet-scrypt.c:288 8928#: src/util/gnunet-scrypt.c:303
9082msgid "time to wait between calculations" 8929msgid "time to wait between calculations"
9083msgstr "" 8930msgstr ""
9084 8931
9085#: src/util/gnunet-scrypt.c:299 8932#: src/util/gnunet-scrypt.c:315
9086#, fuzzy 8933#, fuzzy
9087msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 8934msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
9088msgstr "" 8935msgstr ""
@@ -9138,12 +8985,12 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
9138msgid "Error writing to `%s': %s\n" 8985msgid "Error writing to `%s': %s\n"
9139msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 8986msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
9140 8987
9141#: src/util/network.c:134 8988#: src/util/network.c:137
9142#, c-format 8989#, c-format
9143msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 8990msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
9144msgstr "" 8991msgstr ""
9145 8992
9146#: src/util/network.c:1361 src/util/network.c:1486 8993#: src/util/network.c:1640 src/util/network.c:1797
9147#, c-format 8994#, c-format
9148msgid "" 8995msgid ""
9149"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 8996"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9192,17 +9039,17 @@ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9192msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9039msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
9193msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n" 9040msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
9194 9041
9195#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1457 9042#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1461
9196#, fuzzy, c-format 9043#, fuzzy, c-format
9197msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 9044msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
9198msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 9045msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
9199 9046
9200#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1472 9047#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1476
9201#, fuzzy, c-format 9048#, fuzzy, c-format
9202msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 9049msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
9203msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 9050msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
9204 9051
9205#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1467 9052#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1471
9206#, fuzzy 9053#, fuzzy
9207msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 9054msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
9208msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 9055msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -9235,15 +9082,10 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
9235msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 9082msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
9236msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 9083msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
9237 9084
9238#: src/util/scheduler.c:813 9085#: src/util/scheduler.c:812
9239msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 9086msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
9240msgstr "" 9087msgstr ""
9241 9088
9242#: src/util/scheduler.c:948
9243#, c-format
9244msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
9245msgstr ""
9246
9247#: src/util/server.c:484 9089#: src/util/server.c:484
9248#, fuzzy, c-format 9090#, fuzzy, c-format
9249msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 9091msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
@@ -9259,7 +9101,7 @@ msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
9259msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 9101msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
9260msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 9102msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
9261 9103
9262#: src/util/server.c:894 9104#: src/util/server.c:896
9263#, c-format 9105#, c-format
9264msgid "" 9106msgid ""
9265"Processing code for message of type %u did not call " 9107"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9276,80 +9118,80 @@ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
9276msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 9118msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
9277msgstr "" 9119msgstr ""
9278 9120
9279#: src/util/service.c:409 9121#: src/util/service.c:410
9280#, c-format 9122#, c-format
9281msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 9123msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
9282msgstr "" 9124msgstr ""
9283 9125
9284#: src/util/service.c:446 9126#: src/util/service.c:448
9285#, c-format 9127#, c-format
9286msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 9128msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
9287msgstr "" 9129msgstr ""
9288 9130
9289#: src/util/service.c:563 9131#: src/util/service.c:566
9290#, c-format 9132#, c-format
9291msgid "" 9133msgid ""
9292"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 9134"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
9293msgstr "" 9135msgstr ""
9294 9136
9295#: src/util/service.c:653 9137#: src/util/service.c:656
9296#, c-format 9138#, c-format
9297msgid "" 9139msgid ""
9298"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 9140"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
9299"domain socket: %s\n" 9141"domain socket: %s\n"
9300msgstr "" 9142msgstr ""
9301 9143
9302#: src/util/service.c:669 9144#: src/util/service.c:672
9303#, c-format 9145#, c-format
9304msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 9146msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
9305msgstr "" 9147msgstr ""
9306 9148
9307#: src/util/service.c:908 9149#: src/util/service.c:911
9308msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 9150msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
9309msgstr "" 9151msgstr ""
9310 9152
9311#: src/util/service.c:957 src/util/service.c:975 9153#: src/util/service.c:960 src/util/service.c:978
9312#, c-format 9154#, c-format
9313msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 9155msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
9314msgstr "" 9156msgstr ""
9315 9157
9316#: src/util/service.c:1000 9158#: src/util/service.c:1003
9317#, c-format 9159#, c-format
9318msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 9160msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
9319msgstr "" 9161msgstr ""
9320 9162
9321#: src/util/service.c:1170 9163#: src/util/service.c:1174
9322#, fuzzy, c-format 9164#, fuzzy, c-format
9323msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 9165msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
9324msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 9166msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9325 9167
9326#: src/util/service.c:1212 9168#: src/util/service.c:1216
9327#, fuzzy, c-format 9169#, fuzzy, c-format
9328msgid "Service `%s' runs at %s\n" 9170msgid "Service `%s' runs at %s\n"
9329msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 9171msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
9330 9172
9331#: src/util/service.c:1261 9173#: src/util/service.c:1265
9332msgid "Service process failed to initialize\n" 9174msgid "Service process failed to initialize\n"
9333msgstr "" 9175msgstr ""
9334 9176
9335#: src/util/service.c:1265 9177#: src/util/service.c:1269
9336msgid "Service process could not initialize server function\n" 9178msgid "Service process could not initialize server function\n"
9337msgstr "" 9179msgstr ""
9338 9180
9339#: src/util/service.c:1269 9181#: src/util/service.c:1273
9340msgid "Service process failed to report status\n" 9182msgid "Service process failed to report status\n"
9341msgstr "" 9183msgstr ""
9342 9184
9343#: src/util/service.c:1324 9185#: src/util/service.c:1328
9344msgid "No such user" 9186msgid "No such user"
9345msgstr "" 9187msgstr ""
9346 9188
9347#: src/util/service.c:1337 9189#: src/util/service.c:1341
9348#, c-format 9190#, c-format
9349msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 9191msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
9350msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 9192msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
9351 9193
9352#: src/util/service.c:1407 9194#: src/util/service.c:1411
9353msgid "do daemonize (detach from terminal)" 9195msgid "do daemonize (detach from terminal)"
9354msgstr "" 9196msgstr ""
9355 9197
@@ -9675,6 +9517,82 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
9675msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 9517msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
9676 9518
9677#, fuzzy 9519#, fuzzy
9520#~ msgid "Starting default services `%s'\n"
9521#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
9522
9523#, fuzzy
9524#~ msgid "Received %s message\n"
9525#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
9526
9527#, fuzzy
9528#~ msgid "Received last message for %s \n"
9529#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
9530
9531#, fuzzy
9532#~ msgid "Failed to create statistics!\n"
9533#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
9534
9535#, fuzzy
9536#~ msgid "Failed to parse file `%s'\n"
9537#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
9538
9539#, fuzzy
9540#~ msgid "Invalid value for public key\n"
9541#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
9542
9543#, fuzzy
9544#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
9545#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
9546
9547#, fuzzy
9548#~ msgid "Connected to peer %s\n"
9549#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
9550
9551#, fuzzy
9552#~ msgid "Disconnected from peer %s\n"
9553#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
9554
9555#, fuzzy
9556#~ msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
9557#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
9558
9559#, fuzzy
9560#~ msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
9561#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
9562
9563#, fuzzy
9564#~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
9565#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
9566
9567#, fuzzy
9568#~ msgid "Lacking key configuration settings.\n"
9569#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
9570
9571#, fuzzy
9572#~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
9573#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
9574
9575#, fuzzy
9576#~ msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
9577#~ msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
9578
9579#, fuzzy
9580#~ msgid "Failure: Did not receive %s\n"
9581#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
9582
9583#, fuzzy
9584#~ msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
9585#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
9586
9587#, fuzzy
9588#~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
9589#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
9590
9591#, fuzzy
9592#~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
9593#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
9594
9595#, fuzzy
9678#~ msgid "Client %p disconnected from us.\n" 9596#~ msgid "Client %p disconnected from us.\n"
9679#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 9597#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
9680 9598