aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1785
1 files changed, 986 insertions, 799 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index dd22565cb..706945237 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-06-02 19:10+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-07-20 19:29+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" 12"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
13"Language-Team: German <de@li.org>\n" 13"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -22,178 +22,186 @@ msgstr ""
22msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 22msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
23msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 23msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
24 24
25#: src/arm/arm_api.c:349 25#: src/arm/arm_api.c:354
26#, fuzzy, c-format 26#, fuzzy, c-format
27msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 27msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
28msgstr "" 28msgstr ""
29"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 29"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
30"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 30"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
31 31
32#: src/arm/arm_api.c:363 32#: src/arm/arm_api.c:368
33#, fuzzy, c-format 33#, fuzzy, c-format
34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 34msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
35msgstr "" 35msgstr ""
36"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 36"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
37"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 37"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
38 38
39#: src/arm/arm_api.c:432 39#: src/arm/arm_api.c:437
40#, fuzzy, c-format 40#, fuzzy, c-format
41msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 41msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
42msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" 42msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
43 43
44#: src/arm/arm_api.c:485 44#: src/arm/arm_api.c:490
45#, c-format 45#, c-format
46msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 46msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
47msgstr "" 47msgstr ""
48 48
49#: src/arm/arm_api.c:486 49#: src/arm/arm_api.c:491
50#, c-format 50#, c-format
51msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 51msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
52msgstr "" 52msgstr ""
53 53
54#: src/arm/arm_api.c:507 54#: src/arm/arm_api.c:512
55#, c-format 55#, c-format
56msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 56msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
57msgstr "" 57msgstr ""
58 58
59#: src/arm/arm_api.c:508 59#: src/arm/arm_api.c:513
60#, c-format 60#, c-format
61msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 61msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
62msgstr "" 62msgstr ""
63 63
64#: src/arm/arm_api.c:540 64#: src/arm/arm_api.c:547
65#, fuzzy, c-format 65#, fuzzy, c-format
66msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 66msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
67msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" 67msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
68 68
69#: src/arm/arm_api.c:612 69#: src/arm/arm_api.c:620
70#, fuzzy, c-format 70#, fuzzy, c-format
71msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 71msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
72msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" 72msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
73 73
74#: src/arm/gnunet-arm.c:159 74#: src/arm/gnunet-arm.c:166
75#, fuzzy, c-format 75#, fuzzy, c-format
76msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 76msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
77msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" 77msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
78 78
79#: src/arm/gnunet-arm.c:164 79#: src/arm/gnunet-arm.c:171
80#, fuzzy, c-format 80#, fuzzy, c-format
81msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 81msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
82msgstr "Dienst gelöscht.\n" 82msgstr "Dienst gelöscht.\n"
83 83
84#: src/arm/gnunet-arm.c:167 84#: src/arm/gnunet-arm.c:174
85#, fuzzy, c-format 85#, fuzzy, c-format
86msgid "Service `%s' was already running.\n" 86msgid "Service `%s' was already running.\n"
87msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" 87msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
88 88
89#: src/arm/gnunet-arm.c:172 89#: src/arm/gnunet-arm.c:179
90#, fuzzy, c-format 90#, fuzzy, c-format
91msgid "Service `%s' has been started.\n" 91msgid "Service `%s' has been started.\n"
92msgstr "Dienst gelöscht.\n" 92msgstr "Dienst gelöscht.\n"
93 93
94#: src/arm/gnunet-arm.c:175 94#: src/arm/gnunet-arm.c:182
95#, fuzzy, c-format 95#, fuzzy, c-format
96msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 96msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
97msgstr "Dienst gelöscht.\n" 97msgstr "Dienst gelöscht.\n"
98 98
99#: src/arm/gnunet-arm.c:179 99#: src/arm/gnunet-arm.c:186
100#, fuzzy, c-format 100#, fuzzy, c-format
101msgid "Service `%s' was already not running.\n" 101msgid "Service `%s' was already not running.\n"
102msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" 102msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
103 103
104#: src/arm/gnunet-arm.c:183 104#: src/arm/gnunet-arm.c:190
105#, fuzzy 105#, fuzzy
106msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 106msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
107msgstr "`%s' fährt herunter.\n" 107msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
108 108
109#: src/arm/gnunet-arm.c:187 109#: src/arm/gnunet-arm.c:194
110#, fuzzy 110#, fuzzy
111msgid "Error communicating with ARM service.\n" 111msgid "Error communicating with ARM service.\n"
112msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 112msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
113 113
114#: src/arm/gnunet-arm.c:191 114#: src/arm/gnunet-arm.c:198
115#, fuzzy 115#, fuzzy
116msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 116msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
117msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 117msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
118 118
119#: src/arm/gnunet-arm.c:195 119#: src/arm/gnunet-arm.c:202
120#, fuzzy 120#, fuzzy
121msgid "Operation failed.\n" 121msgid "Operation failed.\n"
122msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 122msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
123 123
124#: src/arm/gnunet-arm.c:199 124#: src/arm/gnunet-arm.c:206
125msgid "Unknown response code from ARM.\n" 125msgid "Unknown response code from ARM.\n"
126msgstr "" 126msgstr ""
127 127
128#: src/arm/gnunet-arm.c:222 128#: src/arm/gnunet-arm.c:229
129#, fuzzy 129#, fuzzy
130msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 130msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
131msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 131msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
132 132
133#: src/arm/gnunet-arm.c:225 133#: src/arm/gnunet-arm.c:232
134#, fuzzy 134#, fuzzy
135msgid "Running services:\n" 135msgid "Running services:\n"
136msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 136msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
137 137
138#: src/arm/gnunet-arm.c:249 138#: src/arm/gnunet-arm.c:256
139#, fuzzy, c-format 139#, fuzzy, c-format
140msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 140msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
141msgstr "" 141msgstr ""
142"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der " 142"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
143"Sektion `%s' angegeben werden.\n" 143"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
144 144
145#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373 145#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384
146msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 146msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
147msgstr "" 147msgstr ""
148 148
149#: src/arm/gnunet-arm.c:280 149#: src/arm/gnunet-arm.c:287
150#, fuzzy, c-format 150#, fuzzy, c-format
151msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 151msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
152msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 152msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
153 153
154#: src/arm/gnunet-arm.c:286 154#: src/arm/gnunet-arm.c:293
155#, fuzzy, c-format 155#, fuzzy, c-format
156msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 156msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
157msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 157msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
158 158
159#: src/arm/gnunet-arm.c:407 159#: src/arm/gnunet-arm.c:418
160msgid "stop all GNUnet services" 160msgid "stop all GNUnet services"
161msgstr "" 161msgstr ""
162 162
163#: src/arm/gnunet-arm.c:409 163#: src/arm/gnunet-arm.c:420
164msgid "start a particular service" 164msgid "start a particular service"
165msgstr "" 165msgstr ""
166 166
167#: src/arm/gnunet-arm.c:411 167#: src/arm/gnunet-arm.c:422
168msgid "stop a particular service" 168msgid "stop a particular service"
169msgstr "" 169msgstr ""
170 170
171#: src/arm/gnunet-arm.c:413 171#: src/arm/gnunet-arm.c:424
172msgid "start all GNUnet default services" 172msgid "start all GNUnet default services"
173msgstr "" 173msgstr ""
174 174
175#: src/arm/gnunet-arm.c:416 175#: src/arm/gnunet-arm.c:427
176msgid "stop and start all GNUnet default services" 176msgid "stop and start all GNUnet default services"
177msgstr "" 177msgstr ""
178 178
179#: src/arm/gnunet-arm.c:419 179#: src/arm/gnunet-arm.c:430
180msgid "delete config file and directory on exit" 180msgid "delete config file and directory on exit"
181msgstr "" 181msgstr ""
182 182
183#: src/arm/gnunet-arm.c:421 183#: src/arm/gnunet-arm.c:432
184msgid "don't print status messages" 184msgid "don't print status messages"
185msgstr "" 185msgstr ""
186 186
187#: src/arm/gnunet-arm.c:424 187#: src/arm/gnunet-arm.c:435
188#, fuzzy 188#, fuzzy
189msgid "timeout for completing current operation" 189msgid "timeout for completing current operation"
190msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" 190msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
191 191
192#: src/arm/gnunet-arm.c:426 192#: src/arm/gnunet-arm.c:437
193msgid "List currently running services" 193msgid "List currently running services"
194msgstr "" 194msgstr ""
195 195
196#: src/arm/gnunet-arm.c:437 196#: src/arm/gnunet-arm.c:439
197msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
198msgstr ""
199
200#: src/arm/gnunet-arm.c:441
201msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
202msgstr ""
203
204#: src/arm/gnunet-arm.c:455
197msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 205msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
198msgstr "" 206msgstr ""
199 207
@@ -293,6 +301,21 @@ msgstr ""
293msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 301msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
294msgstr "" 302msgstr ""
295 303
304#: src/ats/gnunet-ats.c:93
305#, fuzzy
306msgid "list information for the given peer"
307msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
308
309#: src/ats/gnunet-ats.c:96
310#, fuzzy
311msgid "list information for all peers"
312msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
313
314#: src/ats/gnunet-ats.c:105
315#, fuzzy
316msgid "Print information about ATS state"
317msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
318
296#: src/block/block.c:105 319#: src/block/block.c:105
297#, fuzzy, c-format 320#, fuzzy, c-format
298msgid "Loading block plugin `%s'\n" 321msgid "Loading block plugin `%s'\n"
@@ -540,45 +563,66 @@ msgstr ""
540msgid "set the chat room to join" 563msgid "set the chat room to join"
541msgstr "" 564msgstr ""
542 565
543#: src/chat/gnunet-chat.c:742 566#: src/chat/gnunet-chat.c:746
544msgid "Join a chat on GNUnet." 567msgid "Join a chat on GNUnet."
545msgstr "" 568msgstr ""
546 569
547#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 570#: src/chat/gnunet-service-chat.c:266
548#, fuzzy 571#, fuzzy
549msgid "Failed to queue a message notification\n" 572msgid "Failed to queue a message notification\n"
550msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 573msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
551 574
552#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 575#: src/chat/gnunet-service-chat.c:545
553#, fuzzy 576#, fuzzy
554msgid "Failed to queue a join notification\n" 577msgid "Failed to queue a join notification\n"
555msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" 578msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
556 579
557#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 580#: src/chat/gnunet-service-chat.c:728
558#, fuzzy 581#, fuzzy
559msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" 582msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
560msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 583msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
561 584
562#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 585#: src/chat/gnunet-service-chat.c:906
563#, fuzzy 586#, fuzzy
564msgid "Failed to queue a leave notification\n" 587msgid "Failed to queue a leave notification\n"
565msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 588msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
566 589
567#: src/core/core_api.c:786 590#: src/core/core_api.c:757
568msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 591msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
569msgstr "" 592msgstr ""
570 593
571#: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 594#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
572#, fuzzy, c-format 595#, fuzzy, c-format
573msgid "Peer `%s'\n" 596msgid "Peer `%s'\n"
574msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 597msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
575 598
576#: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 599#: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149
600#: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477
601#, c-format
602msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
603msgstr ""
604
605#: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453
606#, fuzzy
607msgid "Connected to"
608msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
609
610#: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479
611#, fuzzy
612msgid "Disconnected from"
613msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
614
615#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
577#, fuzzy, c-format 616#, fuzzy, c-format
578msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 617msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
579msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" 618msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
580 619
581#: src/core/gnunet-core.c:95 620#: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725
621#, fuzzy
622msgid "provide information about all current connections (continuously)"
623msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
624
625#: src/core/gnunet-core.c:227
582#, fuzzy 626#, fuzzy
583msgid "Print information about connected peers." 627msgid "Print information about connected peers."
584msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 628msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -644,7 +688,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted"
644msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 688msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
645 689
646#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 690#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
647#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810 691#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812
648#, fuzzy 692#, fuzzy
649msgid "# PING messages received" 693msgid "# PING messages received"
650msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 694msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
@@ -672,7 +716,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
672msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 716msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
673 717
674#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 718#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
675#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031 719#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1096
676#, fuzzy 720#, fuzzy
677msgid "# PONG messages received" 721msgid "# PONG messages received"
678msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 722msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -692,58 +736,58 @@ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
692msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 736msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
693msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 737msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
694 738
695#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 739#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
696#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400
697#, fuzzy 741#, fuzzy
698msgid "# SET_KEY and PING messages created" 742msgid "# SET_KEY and PING messages created"
699msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 743msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
700 744
701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 745#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
702msgid "# REKEY operations performed" 746msgid "# REKEY operations performed"
703msgstr "" 747msgstr ""
704 748
705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 749#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
706msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 750msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
707msgstr "" 751msgstr ""
708 752
709#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577 753#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579
710#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602 754#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604
711#, fuzzy 755#, fuzzy
712msgid "# bytes dropped (duplicates)" 756msgid "# bytes dropped (duplicates)"
713msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 757msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
714 758
715#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589 759#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591
716#, fuzzy 760#, fuzzy
717msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 761msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
718msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 762msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
719 763
720#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 764#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
721#, fuzzy, c-format 765#, fuzzy, c-format
722msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 766msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
723msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 767msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
724 768
725#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630 769#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
726#, fuzzy 770#, fuzzy
727msgid "# bytes dropped (ancient message)" 771msgid "# bytes dropped (ancient message)"
728msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" 772msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
729 773
730#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638 774#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
731#, fuzzy 775#, fuzzy
732msgid "# bytes of payload decrypted" 776msgid "# bytes of payload decrypted"
733msgstr "# Bytes entschlüsselt" 777msgstr "# Bytes entschlüsselt"
734 778
735#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700 779#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702
736#, fuzzy 780#, fuzzy
737msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 781msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
738msgstr "GNUnet Konfiguration" 782msgstr "GNUnet Konfiguration"
739 783
740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708 784#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710
741msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 785msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
742msgstr "" 786msgstr ""
743 787
744#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551 788#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551
745#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 789#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
746#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611 790#: src/transport/gnunet-service-transport.c:619
747#, fuzzy 791#, fuzzy
748msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 792msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
749msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 793msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -762,23 +806,23 @@ msgstr ""
762msgid "# encrypted bytes given to transport" 806msgid "# encrypted bytes given to transport"
763msgstr "" 807msgstr ""
764 808
765#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 809#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421
766#, fuzzy, c-format 810#, fuzzy, c-format
767msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 811msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
768msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 812msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
769 813
770#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 814#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
771#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 815#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
772#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625 816#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
773#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683 817#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687
774#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 818#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530
775#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 819#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
776#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 820#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
777#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 821#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:890
778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 822#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1106
779#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 823#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1115
780#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568 824#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637
781#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814 825#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899
782#, fuzzy 826#, fuzzy
783msgid "# peers connected" 827msgid "# peers connected"
784msgstr "# verbundener Knoten" 828msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -843,9 +887,10 @@ msgstr ""
843#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 887#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
844#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 888#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
845#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 889#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
890#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
846#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 891#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
847#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525 892#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:535
848#: src/include/gnunet_common.h:532 893#: src/include/gnunet_common.h:542
849#, c-format 894#, c-format
850msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 895msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
851msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" 896msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
@@ -1165,6 +1210,7 @@ msgstr ""
1165"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" 1210"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
1166 1211
1167#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1212#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1213#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654
1168msgid "Postgres database running\n" 1214msgid "Postgres database running\n"
1169msgstr "" 1215msgstr ""
1170 1216
@@ -1202,7 +1248,7 @@ msgid ""
1202msgstr "" 1248msgstr ""
1203 1249
1204#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 1250#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
1205#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 1251#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834
1206#, fuzzy 1252#, fuzzy
1207msgid "Sqlite database running\n" 1253msgid "Sqlite database running\n"
1208msgstr "sqlite Datenspeicher" 1254msgstr "sqlite Datenspeicher"
@@ -1217,33 +1263,31 @@ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1217msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 1263msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
1218 1264
1219#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 1265#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1220#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 1266#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
1221msgid "the query key" 1267msgid "the query key"
1222msgstr "" 1268msgstr ""
1223 1269
1224#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182 1270#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
1225msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1271msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1226msgstr "" 1272msgstr ""
1227 1273
1228#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 1274#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
1229#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1230msgid "the type of data to look for" 1275msgid "the type of data to look for"
1231msgstr "" 1276msgstr ""
1232 1277
1233#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 1278#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1234#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1235msgid "how long to execute this query before giving up?" 1279msgid "how long to execute this query before giving up?"
1236msgstr "" 1280msgstr ""
1237 1281
1238#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 1282#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1239#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271 1283#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750
1240#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297 1284#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732
1241#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 1285#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1242#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910 1286#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897
1243msgid "be verbose (print progress information)" 1287msgid "be verbose (print progress information)"
1244msgstr "" 1288msgstr ""
1245 1289
1246#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232 1290#: src/dht/gnunet-dht-get.c:236
1247msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1291msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1248msgstr "" 1292msgstr ""
1249 1293
@@ -1251,7 +1295,7 @@ msgstr ""
1251msgid "how long to execute? 0 = forever" 1295msgid "how long to execute? 0 = forever"
1252msgstr "" 1296msgstr ""
1253 1297
1254#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 1298#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324
1255msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1299msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1256msgstr "" 1300msgstr ""
1257 1301
@@ -1304,12 +1348,12 @@ msgstr ""
1304msgid "the type to insert data as" 1348msgid "the type to insert data as"
1305msgstr "" 1349msgstr ""
1306 1350
1307#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 1351#: src/dht/gnunet-dht-put.c:226
1308msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1352msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1309msgstr "" 1353msgstr ""
1310 1354
1311#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544 1355#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544
1312#: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998 1356#: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998
1313#, fuzzy 1357#, fuzzy
1314msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1358msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1315msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 1359msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
@@ -1347,17 +1391,17 @@ msgstr ""
1347msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1391msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1348msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 1392msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
1349 1393
1350#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 1394#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990
1351#, fuzzy 1395#, fuzzy
1352msgid "# RESULTS queued for clients" 1396msgid "# RESULTS queued for clients"
1353msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1397msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1354 1398
1355#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038 1399#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
1356#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081 1400#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082
1357msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1401msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1358msgstr "" 1402msgstr ""
1359 1403
1360#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 1404#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
1361#, fuzzy 1405#, fuzzy
1362msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1406msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1363msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" 1407msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
@@ -1402,95 +1446,102 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1402msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1446msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1403msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" 1447msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
1404 1448
1405#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481 1449#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485
1406msgid "# Preference updates given to core" 1450msgid "# Preference updates given to core"
1407msgstr "" 1451msgstr ""
1408 1452
1409#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 1453#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575
1410#, fuzzy 1454#, fuzzy
1411msgid "# FIND PEER messages initiated" 1455msgid "# FIND PEER messages initiated"
1412msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1456msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1413 1457
1414#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717 1458#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721
1415#, fuzzy 1459#, fuzzy
1416msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1460msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1417msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 1461msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
1418 1462
1419#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772 1463#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776
1420#, fuzzy 1464#, fuzzy
1421msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1465msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1422msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 1466msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
1423 1467
1424#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810 1468#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814
1425#, fuzzy 1469#, fuzzy
1426msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1470msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1427msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1471msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1428 1472
1429#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032 1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036
1430#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 1474#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064
1431msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1475msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1432msgstr "" 1476msgstr ""
1433 1477
1434#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
1435#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075 1479#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079
1436#, fuzzy 1480#, fuzzy
1437msgid "# Peer selection failed" 1481msgid "# Peer selection failed"
1438msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 1482msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
1439 1483
1440#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207 1484#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211
1441#, fuzzy 1485#, fuzzy
1442msgid "# PUT requests routed" 1486msgid "# PUT requests routed"
1443msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1487msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1444 1488
1445#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236 1489#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240
1446#, fuzzy 1490#, fuzzy
1447msgid "# PUT messages queued for transmission" 1491msgid "# PUT messages queued for transmission"
1448msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1492msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1449 1493
1450#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 1494#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247
1495#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360
1496#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460
1497#, fuzzy
1498msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1499msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1500
1501#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325
1451#, fuzzy 1502#, fuzzy
1452msgid "# GET requests routed" 1503msgid "# GET requests routed"
1453msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1504msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1454 1505
1455#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342 1506#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352
1456#, fuzzy 1507#, fuzzy
1457msgid "# GET messages queued for transmission" 1508msgid "# GET messages queued for transmission"
1458msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1509msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1459 1510
1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 1511#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
1461#, fuzzy 1512#, fuzzy
1462msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1513msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1463msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 1514msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
1464 1515
1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531 1516#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
1466#, fuzzy 1517#, fuzzy
1467msgid "# P2P PUT requests received" 1518msgid "# P2P PUT requests received"
1468msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1519msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1469 1520
1470#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 1521#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671
1471msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1522msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1472msgstr "" 1523msgstr ""
1473 1524
1474#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 1525#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679
1475msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1526msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1476msgstr "" 1527msgstr ""
1477 1528
1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746 1529#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770
1479#, fuzzy 1530#, fuzzy
1480msgid "# P2P GET requests received" 1531msgid "# P2P GET requests received"
1481msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1532msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1482 1533
1483#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788 1534#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812
1484#, fuzzy 1535#, fuzzy
1485msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1536msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1486msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 1537msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1487 1538
1488#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802 1539#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826
1489#, fuzzy 1540#, fuzzy
1490msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1541msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1491msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 1542msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
1492 1543
1493#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876 1544#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
1494#, fuzzy 1545#, fuzzy
1495msgid "# P2P RESULTS received" 1546msgid "# P2P RESULTS received"
1496msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 1547msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -1520,10 +1571,15 @@ msgstr ""
1520msgid "# Entries removed from routing table" 1571msgid "# Entries removed from routing table"
1521msgstr "" 1572msgstr ""
1522 1573
1523#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352 1574#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394
1524msgid "# Entries added to routing table" 1575msgid "# Entries added to routing table"
1525msgstr "" 1576msgstr ""
1526 1577
1578#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411
1579#, fuzzy
1580msgid "# DHT requests combined"
1581msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1582
1527#: src/dht/plugin_block_dht.c:136 1583#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
1528#, fuzzy, c-format 1584#, fuzzy, c-format
1529msgid "Block not of type %u\n" 1585msgid "Block not of type %u\n"
@@ -1538,15 +1594,15 @@ msgstr ""
1538msgid "Block of type %u is malformed\n" 1594msgid "Block of type %u is malformed\n"
1539msgstr "" 1595msgstr ""
1540 1596
1541#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337 1597#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
1542msgid "only monitor DNS queries" 1598msgid "only monitor DNS queries"
1543msgstr "" 1599msgstr ""
1544 1600
1545#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340 1601#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
1546msgid "only monitor DNS replies" 1602msgid "only monitor DNS replies"
1547msgstr "" 1603msgstr ""
1548 1604
1549#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 1605#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
1550msgid "Monitor DNS queries." 1606msgid "Monitor DNS queries."
1551msgstr "" 1607msgstr ""
1552 1608
@@ -1558,7 +1614,7 @@ msgstr ""
1558msgid "set AAAA records" 1614msgid "set AAAA records"
1559msgstr "" 1615msgstr ""
1560 1616
1561#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 1617#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
1562msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1618msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1563msgstr "" 1619msgstr ""
1564 1620
@@ -1619,7 +1675,7 @@ msgstr ""
1619msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1675msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1620msgstr "" 1676msgstr ""
1621 1677
1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1678#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3033
1623#, c-format 1679#, c-format
1624msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1680msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1625msgstr "" 1681msgstr ""
@@ -1793,50 +1849,50 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
1793msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1849msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1794msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 1850msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
1795 1851
1796#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 1852#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2883
1797#, c-format 1853#, c-format
1798msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1854msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1799msgstr "" 1855msgstr ""
1800 1856
1801#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 1857#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2897 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2909
1802#, c-format 1858#, c-format
1803msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1859msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1804msgstr "" 1860msgstr ""
1805 1861
1806#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 1862#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2920
1807#, c-format 1863#, c-format
1808msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1864msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1809msgstr "" 1865msgstr ""
1810 1866
1811#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 1867#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3049
1812msgid "" 1868msgid ""
1813"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1869"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1814"being enabled in the configuration\n" 1870"being enabled in the configuration\n"
1815msgstr "" 1871msgstr ""
1816 1872
1817#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 1873#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
1818msgid "" 1874msgid ""
1819"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1875"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1820"being enabled in the configuration\n" 1876"being enabled in the configuration\n"
1821msgstr "" 1877msgstr ""
1822 1878
1823#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1879#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064
1824msgid "" 1880msgid ""
1825"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1881"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1826"ENABLE_IPv4=YES\n" 1882"ENABLE_IPv4=YES\n"
1827msgstr "" 1883msgstr ""
1828 1884
1829#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 1885#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070
1830msgid "" 1886msgid ""
1831"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1887"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1832"ENABLE_IPv6=YES\n" 1888"ENABLE_IPv6=YES\n"
1833msgstr "" 1889msgstr ""
1834 1890
1835#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1891#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3076 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1836msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1892msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1837msgstr "" 1893msgstr ""
1838 1894
1839#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236 1895#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241
1840msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1896msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1841msgstr "" 1897msgstr ""
1842 1898
@@ -1895,76 +1951,76 @@ msgstr ""
1895msgid "# fragmentation transmissions completed" 1951msgid "# fragmentation transmissions completed"
1896msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" 1952msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
1897 1953
1898#: src/fs/fs_api.c:339 1954#: src/fs/fs_api.c:491
1899#, fuzzy, c-format 1955#, fuzzy, c-format
1900msgid "Could not open file `%s': %s" 1956msgid "Could not open file `%s': %s"
1901msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1957msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1902 1958
1903#: src/fs/fs_api.c:348 1959#: src/fs/fs_api.c:500
1904#, fuzzy, c-format 1960#, fuzzy, c-format
1905msgid "Could not read file `%s': %s" 1961msgid "Could not read file `%s': %s"
1906msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1962msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1907 1963
1908#: src/fs/fs_api.c:354 1964#: src/fs/fs_api.c:506
1909#, c-format 1965#, c-format
1910msgid "Short read reading from file `%s'!" 1966msgid "Short read reading from file `%s'!"
1911msgstr "" 1967msgstr ""
1912 1968
1913#: src/fs/fs_api.c:938 1969#: src/fs/fs_api.c:1087
1914#, fuzzy, c-format 1970#, fuzzy, c-format
1915msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1971msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1916msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1972msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1917 1973
1918#: src/fs/fs_api.c:1395 1974#: src/fs/fs_api.c:1546
1919#, c-format 1975#, c-format
1920msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1976msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1921msgstr "" 1977msgstr ""
1922 1978
1923#: src/fs/fs_api.c:1437 1979#: src/fs/fs_api.c:1588
1924#, c-format 1980#, c-format
1925msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1981msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1926msgstr "" 1982msgstr ""
1927 1983
1928#: src/fs/fs_api.c:1453 1984#: src/fs/fs_api.c:1604
1929#, fuzzy, c-format 1985#, fuzzy, c-format
1930msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1986msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1931msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1987msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1932 1988
1933#: src/fs/fs_api.c:2106 1989#: src/fs/fs_api.c:2254
1934#, c-format 1990#, c-format
1935msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1991msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1936msgstr "" 1992msgstr ""
1937 1993
1938#: src/fs/fs_api.c:2116 1994#: src/fs/fs_api.c:2264
1939#, fuzzy, c-format 1995#, fuzzy, c-format
1940msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1996msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1941msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 1997msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1942 1998
1943#: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480 1999#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629
1944#, fuzzy, c-format 2000#, fuzzy, c-format
1945msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 2001msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1946msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2002msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1947 2003
1948#: src/fs/fs_api.c:2258 2004#: src/fs/fs_api.c:2406
1949#, fuzzy, c-format 2005#, fuzzy, c-format
1950msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 2006msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1951msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2007msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1952 2008
1953#: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773 2009#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922
1954#, c-format 2010#, c-format
1955msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2011msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1956msgstr "" 2012msgstr ""
1957 2013
1958#: src/fs/fs_api.c:2471 2014#: src/fs/fs_api.c:2620
1959#, c-format 2015#, c-format
1960msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2016msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1961msgstr "" 2017msgstr ""
1962 2018
1963#: src/fs/fs_api.c:2717 2019#: src/fs/fs_api.c:2866
1964msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2020msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1965msgstr "" 2021msgstr ""
1966 2022
1967#: src/fs/fs_api.c:2811 2023#: src/fs/fs_api.c:2960
1968#, c-format 2024#, c-format
1969msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2025msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1970msgstr "" 2026msgstr ""
@@ -1974,59 +2030,59 @@ msgstr ""
1974msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2030msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1975msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2031msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
1976 2032
1977#: src/fs/fs_download.c:311 2033#: src/fs/fs_download.c:321
1978#, fuzzy 2034#, fuzzy
1979msgid "" 2035msgid ""
1980"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2036"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1981"bit systems\n" 2037"bit systems\n"
1982msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" 2038msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
1983 2039
1984#: src/fs/fs_download.c:331 2040#: src/fs/fs_download.c:341
1985msgid "Directory too large for system address space\n" 2041msgid "Directory too large for system address space\n"
1986msgstr "" 2042msgstr ""
1987 2043
1988#: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509 2044#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519
1989#, fuzzy, c-format 2045#, fuzzy, c-format
1990msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2046msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1991msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2047msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
1992 2048
1993#: src/fs/fs_download.c:878 2049#: src/fs/fs_download.c:888
1994#, fuzzy, c-format 2050#, fuzzy, c-format
1995msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2051msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1996msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2052msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
1997 2053
1998#: src/fs/fs_download.c:960 2054#: src/fs/fs_download.c:970
1999#, c-format 2055#, c-format
2000msgid "" 2056msgid ""
2001"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2057"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
2002"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2058"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
2003msgstr "" 2059msgstr ""
2004 2060
2005#: src/fs/fs_download.c:986 2061#: src/fs/fs_download.c:996
2006msgid "internal error decrypting content" 2062msgid "internal error decrypting content"
2007msgstr "" 2063msgstr ""
2008 2064
2009#: src/fs/fs_download.c:1009 2065#: src/fs/fs_download.c:1019
2010#, fuzzy, c-format 2066#, fuzzy, c-format
2011msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2067msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2012msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2068msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2013 2069
2014#: src/fs/fs_download.c:1019 2070#: src/fs/fs_download.c:1029
2015#, fuzzy, c-format 2071#, fuzzy, c-format
2016msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2072msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2017msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2073msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2018 2074
2019#: src/fs/fs_download.c:1028 2075#: src/fs/fs_download.c:1038
2020#, fuzzy, c-format 2076#, fuzzy, c-format
2021msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2077msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2022msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2078msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2023 2079
2024#: src/fs/fs_download.c:1125 2080#: src/fs/fs_download.c:1136
2025#, fuzzy 2081#, fuzzy
2026msgid "internal error decoding tree" 2082msgid "internal error decoding tree"
2027msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 2083msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2028 2084
2029#: src/fs/fs_download.c:1888 2085#: src/fs/fs_download.c:1920
2030#, fuzzy 2086#, fuzzy
2031msgid "Invalid URI" 2087msgid "Invalid URI"
2032msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2088msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -2090,24 +2146,24 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2090msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2146msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2091msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 2147msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
2092 2148
2093#: src/fs/fs_namespace.c:256 2149#: src/fs/fs_namespace.c:254
2094#, fuzzy, c-format 2150#, fuzzy, c-format
2095msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 2151msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2096msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 2152msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
2097 2153
2098#: src/fs/fs_namespace.c:371 2154#: src/fs/fs_namespace.c:369
2099#, fuzzy, c-format 2155#, fuzzy, c-format
2100msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2156msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2101msgstr "" 2157msgstr ""
2102"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " 2158"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
2103"er?)\n" 2159"er?)\n"
2104 2160
2105#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 2161#: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
2106#, fuzzy 2162#, fuzzy
2107msgid "Internal error." 2163msgid "Internal error."
2108msgstr "Unbekannter Fehler.\n" 2164msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
2109 2165
2110#: src/fs/fs_namespace.c:631 2166#: src/fs/fs_namespace.c:629
2111#, fuzzy 2167#, fuzzy
2112msgid "Failed to connect to datastore." 2168msgid "Failed to connect to datastore."
2113msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 2169msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
@@ -2119,62 +2175,62 @@ msgstr ""
2119"\n" 2175"\n"
2120"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2176"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2121 2177
2122#: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677 2178#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678
2123#: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862 2179#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863
2124#, fuzzy, c-format 2180#, fuzzy, c-format
2125msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2181msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2126msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" 2182msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
2127 2183
2128#: src/fs/fs_publish.c:623 2184#: src/fs/fs_publish.c:624
2129msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2185msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2130msgstr "" 2186msgstr ""
2131 2187
2132#: src/fs/fs_publish.c:635 2188#: src/fs/fs_publish.c:636
2133#, fuzzy 2189#, fuzzy
2134msgid "unknown error" 2190msgid "unknown error"
2135msgstr "Unbekannter Fehler" 2191msgstr "Unbekannter Fehler"
2136 2192
2137#: src/fs/fs_publish.c:678 2193#: src/fs/fs_publish.c:679
2138msgid "failed to compute hash" 2194msgid "failed to compute hash"
2139msgstr "" 2195msgstr ""
2140 2196
2141#: src/fs/fs_publish.c:698 2197#: src/fs/fs_publish.c:699
2142msgid "filename too long" 2198msgid "filename too long"
2143msgstr "" 2199msgstr ""
2144 2200
2145#: src/fs/fs_publish.c:723 2201#: src/fs/fs_publish.c:724
2146#, fuzzy 2202#, fuzzy
2147msgid "could not connect to `fs' service" 2203msgid "could not connect to `fs' service"
2148msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2204msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2149 2205
2150#: src/fs/fs_publish.c:746 2206#: src/fs/fs_publish.c:747
2151#, fuzzy, c-format 2207#, fuzzy, c-format
2152msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2208msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2153msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2209msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2154 2210
2155#: src/fs/fs_publish.c:811 2211#: src/fs/fs_publish.c:812
2156#, fuzzy, c-format 2212#, fuzzy, c-format
2157msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2213msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2158msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 2214msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
2159 2215
2160#: src/fs/fs_publish.c:817 2216#: src/fs/fs_publish.c:818
2161#, fuzzy, c-format 2217#, fuzzy, c-format
2162msgid "Recursive upload failed: %s" 2218msgid "Recursive upload failed: %s"
2163msgstr "" 2219msgstr ""
2164"\n" 2220"\n"
2165"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 2221"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2166 2222
2167#: src/fs/fs_publish.c:863 2223#: src/fs/fs_publish.c:864
2168#, fuzzy 2224#, fuzzy
2169msgid "needs to be an actual file" 2225msgid "needs to be an actual file"
2170msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" 2226msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
2171 2227
2172#: src/fs/fs_publish.c:1071 2228#: src/fs/fs_publish.c:1090
2173#, c-format 2229#, c-format
2174msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2230msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2175msgstr "" 2231msgstr ""
2176 2232
2177#: src/fs/fs_publish.c:1142 2233#: src/fs/fs_publish.c:1161
2178#, c-format 2234#, c-format
2179msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2235msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2180msgstr "" 2236msgstr ""
@@ -2184,7 +2240,7 @@ msgstr ""
2184msgid "Could not connect to datastore." 2240msgid "Could not connect to datastore."
2185msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 2241msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
2186 2242
2187#: src/fs/fs_search.c:829 2243#: src/fs/fs_search.c:830
2188#, c-format 2244#, c-format
2189msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2245msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2190msgstr "" 2246msgstr ""
@@ -2329,6 +2385,66 @@ msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
2329msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2385msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2330msgstr "" 2386msgstr ""
2331 2387
2388#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
2389#, fuzzy, c-format
2390msgid "Failed to load state: %s\n"
2391msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
2392
2393#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
2394#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
2395#, fuzzy, c-format
2396msgid "Failed to save state to file %s\n"
2397msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2398
2399#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2400#, c-format
2401msgid "Publication of `%s' done\n"
2402msgstr ""
2403
2404#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
2405#, fuzzy, c-format
2406msgid "Publishing `%s'\n"
2407msgstr ""
2408"\n"
2409"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
2410
2411#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
2412#, fuzzy, c-format
2413msgid "Failed to run `%s'\n"
2414msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
2415
2416#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684
2417#, fuzzy, c-format
2418msgid ""
2419"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2420msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2421
2422#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2423#: src/fs/gnunet-publish.c:679
2424msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2425msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2426
2427#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683
2428msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2429msgstr ""
2430
2431#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686
2432msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2433msgstr ""
2434
2435#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710
2436msgid "specify the priority of the content"
2437msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2438
2439#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2440#: src/fs/gnunet-publish.c:717
2441msgid "set the desired replication LEVEL"
2442msgstr ""
2443
2444#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767
2445msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2446msgstr ""
2447
2332#: src/fs/gnunet-directory.c:49 2448#: src/fs/gnunet-directory.c:49
2333#, c-format 2449#, c-format
2334msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2450msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
@@ -2359,97 +2475,97 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2359msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2475msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2360msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2476msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2361 2477
2362#: src/fs/gnunet-directory.c:179 2478#: src/fs/gnunet-directory.c:183
2363#, fuzzy 2479#, fuzzy
2364msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2480msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2365msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 2481msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
2366 2482
2367#: src/fs/gnunet-download.c:101 2483#: src/fs/gnunet-download.c:137
2368#, fuzzy, c-format 2484#, fuzzy, c-format
2369msgid "Starting download `%s'.\n" 2485msgid "Starting download `%s'.\n"
2370msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2486msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2371 2487
2372#: src/fs/gnunet-download.c:110 2488#: src/fs/gnunet-download.c:146
2373#, fuzzy 2489#, fuzzy
2374msgid "<unknown time>" 2490msgid "<unknown time>"
2375msgstr "Unbekannter Fehler" 2491msgstr "Unbekannter Fehler"
2376 2492
2377#: src/fs/gnunet-download.c:119 2493#: src/fs/gnunet-download.c:155
2378#, c-format 2494#, c-format
2379msgid "" 2495msgid ""
2380"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2496"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2381"download\n" 2497"download\n"
2382msgstr "" 2498msgstr ""
2383 2499
2384#: src/fs/gnunet-download.c:129 2500#: src/fs/gnunet-download.c:178
2385#, fuzzy, c-format 2501#, fuzzy, c-format
2386msgid "Error downloading: %s.\n" 2502msgid "Error downloading: %s.\n"
2387msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 2503msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
2388 2504
2389#: src/fs/gnunet-download.c:137 2505#: src/fs/gnunet-download.c:193
2390#, fuzzy, c-format 2506#, fuzzy, c-format
2391msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2507msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2392msgstr "Upload abgewiesen!" 2508msgstr "Upload abgewiesen!"
2393 2509
2394#: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190 2510#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191
2395#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2511#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
2396#, c-format 2512#, c-format
2397msgid "Unexpected status: %d\n" 2513msgid "Unexpected status: %d\n"
2398msgstr "" 2514msgstr ""
2399 2515
2400#: src/fs/gnunet-download.c:177 2516#: src/fs/gnunet-download.c:233
2401#, fuzzy 2517#, fuzzy
2402msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2518msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2403msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2519msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2404 2520
2405#: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624 2521#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625
2406#, fuzzy, c-format 2522#, fuzzy, c-format
2407msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2523msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2408msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" 2524msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
2409 2525
2410#: src/fs/gnunet-download.c:190 2526#: src/fs/gnunet-download.c:246
2411msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2527msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2412msgstr "" 2528msgstr ""
2413 2529
2414#: src/fs/gnunet-download.c:197 2530#: src/fs/gnunet-download.c:253
2415msgid "Target filename must be specified.\n" 2531msgid "Target filename must be specified.\n"
2416msgstr "" 2532msgstr ""
2417 2533
2418#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602 2534#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603
2419#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2535#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2420#, fuzzy, c-format 2536#, fuzzy, c-format
2421msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2537msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2422msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2538msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2423 2539
2424#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285 2540#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285
2425msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2541msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2426msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" 2542msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
2427 2543
2428#: src/fs/gnunet-download.c:251 2544#: src/fs/gnunet-download.c:307
2429msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2545msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2430msgstr "" 2546msgstr ""
2431 2547
2432#: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288 2548#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288
2433msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2549msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2434msgstr "" 2550msgstr ""
2435 2551
2436#: src/fs/gnunet-download.c:257 2552#: src/fs/gnunet-download.c:313
2437msgid "write the file to FILENAME" 2553msgid "write the file to FILENAME"
2438msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" 2554msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
2439 2555
2440#: src/fs/gnunet-download.c:261 2556#: src/fs/gnunet-download.c:317
2441msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2557msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2442msgstr "" 2558msgstr ""
2443 2559
2444#: src/fs/gnunet-download.c:265 2560#: src/fs/gnunet-download.c:321
2445msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2561msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2446msgstr "" 2562msgstr ""
2447 2563
2448#: src/fs/gnunet-download.c:268 2564#: src/fs/gnunet-download.c:324
2449msgid "download a GNUnet directory recursively" 2565msgid "download a GNUnet directory recursively"
2450msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" 2566msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
2451 2567
2452#: src/fs/gnunet-download.c:278 2568#: src/fs/gnunet-download.c:338
2453msgid "" 2569msgid ""
2454"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2570"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2455"chk/...)" 2571"chk/...)"
@@ -2459,12 +2575,12 @@ msgstr ""
2459msgid "print a list of all indexed files" 2575msgid "print a list of all indexed files"
2460msgstr "" 2576msgstr ""
2461 2577
2462#: src/fs/gnunet-fs.c:124 2578#: src/fs/gnunet-fs.c:128
2463#, fuzzy 2579#, fuzzy
2464msgid "Special file-sharing operations" 2580msgid "Special file-sharing operations"
2465msgstr "Alle Optionen anzeigen" 2581msgstr "Alle Optionen anzeigen"
2466 2582
2467#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167 2583#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161
2468#, fuzzy, c-format 2584#, fuzzy, c-format
2469msgid "Invalid argument `%s'\n" 2585msgid "Invalid argument `%s'\n"
2470msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 2586msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -2475,10 +2591,6 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
2475msgid "Option `%s' ignored\n" 2591msgid "Option `%s' ignored\n"
2476msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" 2592msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
2477 2593
2478#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678
2479msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2480msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
2481
2482#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 2594#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
2483msgid "create or advertise namespace NAME" 2595msgid "create or advertise namespace NAME"
2484msgstr "" 2596msgstr ""
@@ -2496,7 +2608,7 @@ msgstr ""
2496"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " 2608"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
2497"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2609"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2498 2610
2499#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697 2611#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698
2500msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2612msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2501msgstr "" 2613msgstr ""
2502"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " 2614"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
@@ -2515,10 +2627,6 @@ msgstr ""
2515msgid "do not print names of remote namespaces" 2627msgid "do not print names of remote namespaces"
2516msgstr "" 2628msgstr ""
2517 2629
2518#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716
2519msgid "set the desired replication LEVEL"
2520msgstr ""
2521
2522#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307 2630#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
2523#, fuzzy 2631#, fuzzy
2524msgid "specify ID of the root of the namespace" 2632msgid "specify ID of the root of the namespace"
@@ -2529,7 +2637,7 @@ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2529msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2637msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2530msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" 2638msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
2531 2639
2532#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318 2640#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322
2533msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2641msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2534msgstr "" 2642msgstr ""
2535 2643
@@ -2553,121 +2661,108 @@ msgstr ""
2553msgid "URI is `%s'.\n" 2661msgid "URI is `%s'.\n"
2554msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 2662msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
2555 2663
2556#: src/fs/gnunet-publish.c:187 2664#: src/fs/gnunet-publish.c:188
2557#, fuzzy 2665#, fuzzy
2558msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2666msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2559msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" 2667msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
2560 2668
2561#: src/fs/gnunet-publish.c:305 2669#: src/fs/gnunet-publish.c:306
2562#, fuzzy, c-format 2670#, fuzzy, c-format
2563msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2671msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2564msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2672msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2565 2673
2566#: src/fs/gnunet-publish.c:307 2674#: src/fs/gnunet-publish.c:308
2567#, fuzzy, c-format 2675#, fuzzy, c-format
2568msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2676msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2569msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" 2677msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
2570 2678
2571#: src/fs/gnunet-publish.c:358 2679#: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613
2572#, fuzzy, c-format 2680#, fuzzy, c-format
2573msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2681msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2574msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 2682msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2575 2683
2576#: src/fs/gnunet-publish.c:433 2684#: src/fs/gnunet-publish.c:434
2577#, fuzzy 2685#, fuzzy
2578msgid "Could not publish\n" 2686msgid "Could not publish\n"
2579msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 2687msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
2580 2688
2581#: src/fs/gnunet-publish.c:460 2689#: src/fs/gnunet-publish.c:461
2582#, fuzzy 2690#, fuzzy
2583msgid "Could not start publishing.\n" 2691msgid "Could not start publishing.\n"
2584msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" 2692msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
2585 2693
2586#: src/fs/gnunet-publish.c:491 2694#: src/fs/gnunet-publish.c:492
2587#, fuzzy, c-format 2695#, fuzzy, c-format
2588msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2696msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2589msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 2697msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
2590 2698
2591#: src/fs/gnunet-publish.c:493 2699#: src/fs/gnunet-publish.c:494
2592#, fuzzy, c-format 2700#, fuzzy, c-format
2593msgid "Scanning file `%s'.\n" 2701msgid "Scanning file `%s'.\n"
2594msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 2702msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
2595 2703
2596#: src/fs/gnunet-publish.c:498 2704#: src/fs/gnunet-publish.c:499
2597#, c-format 2705#, c-format
2598msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2706msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2599msgstr "" 2707msgstr ""
2600 2708
2601#: src/fs/gnunet-publish.c:503 2709#: src/fs/gnunet-publish.c:504
2602#, fuzzy 2710#, fuzzy
2603msgid "Preprocessing complete.\n" 2711msgid "Preprocessing complete.\n"
2604msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" 2712msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
2605 2713
2606#: src/fs/gnunet-publish.c:507 2714#: src/fs/gnunet-publish.c:508
2607#, fuzzy, c-format 2715#, fuzzy, c-format
2608msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2716msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2609msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" 2717msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
2610 2718
2611#: src/fs/gnunet-publish.c:511 2719#: src/fs/gnunet-publish.c:512
2612msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2720msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2613msgstr "" 2721msgstr ""
2614 2722
2615#: src/fs/gnunet-publish.c:518 2723#: src/fs/gnunet-publish.c:519
2616#, fuzzy 2724#, fuzzy
2617msgid "Internal error scanning directory.\n" 2725msgid "Internal error scanning directory.\n"
2618msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" 2726msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
2619 2727
2620#: src/fs/gnunet-publish.c:552 2728#: src/fs/gnunet-publish.c:553
2621#, c-format 2729#, c-format
2622msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2730msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2623msgstr "" 2731msgstr ""
2624 2732
2625#: src/fs/gnunet-publish.c:559 2733#: src/fs/gnunet-publish.c:560
2626#, c-format 2734#, c-format
2627msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2735msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2628msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" 2736msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
2629 2737
2630#: src/fs/gnunet-publish.c:565 2738#: src/fs/gnunet-publish.c:566
2631#, fuzzy, c-format 2739#, fuzzy, c-format
2632msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2740msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2633msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" 2741msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
2634 2742
2635#: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2743#: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2636#, fuzzy, c-format 2744#, fuzzy, c-format
2637msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2745msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2638msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2746msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2639 2747
2640#: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590 2748#: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591
2641#: src/transport/gnunet-transport.c:560 2749#: src/transport/gnunet-transport.c:624
2642#, c-format 2750#, c-format
2643msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2751msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2644msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" 2752msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
2645 2753
2646#: src/fs/gnunet-publish.c:612 2754#: src/fs/gnunet-publish.c:646
2647#, fuzzy, c-format
2648msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2649msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
2650
2651#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2652#, fuzzy, c-format 2755#, fuzzy, c-format
2653msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2756msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2654msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 2757msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
2655 2758
2656#: src/fs/gnunet-publish.c:657 2759#: src/fs/gnunet-publish.c:658
2657msgid "" 2760msgid ""
2658"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2761"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2659"installed?\n" 2762"installed?\n"
2660msgstr "" 2763msgstr ""
2661 2764
2662#: src/fs/gnunet-publish.c:682 2765#: src/fs/gnunet-publish.c:690
2663msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2664msgstr ""
2665
2666#: src/fs/gnunet-publish.c:685
2667msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2668msgstr ""
2669
2670#: src/fs/gnunet-publish.c:689
2671msgid "" 2766msgid ""
2672"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2767"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2673"upload" 2768"upload"
@@ -2675,7 +2770,7 @@ msgstr ""
2675"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " 2770"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
2676"ausgeben, aber keinen Upload durchführen" 2771"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
2677 2772
2678#: src/fs/gnunet-publish.c:693 2773#: src/fs/gnunet-publish.c:694
2679msgid "" 2774msgid ""
2680"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2775"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2681"can be specified multiple times)" 2776"can be specified multiple times)"
@@ -2683,7 +2778,7 @@ msgstr ""
2683"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " 2778"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
2684"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" 2779"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
2685 2780
2686#: src/fs/gnunet-publish.c:700 2781#: src/fs/gnunet-publish.c:701
2687msgid "" 2782msgid ""
2688"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2783"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2689"in GNUnet database)" 2784"in GNUnet database)"
@@ -2691,7 +2786,7 @@ msgstr ""
2691"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " 2786"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
2692"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" 2787"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
2693 2788
2694#: src/fs/gnunet-publish.c:705 2789#: src/fs/gnunet-publish.c:706
2695msgid "" 2790msgid ""
2696"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2791"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2697"namespace insertions only)" 2792"namespace insertions only)"
@@ -2699,36 +2794,32 @@ msgstr ""
2699"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " 2794"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
2700"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" 2795"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
2701 2796
2702#: src/fs/gnunet-publish.c:709 2797#: src/fs/gnunet-publish.c:714
2703msgid "specify the priority of the content"
2704msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
2705
2706#: src/fs/gnunet-publish.c:713
2707msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2798msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2708msgstr "" 2799msgstr ""
2709"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " 2800"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
2710"einem Namespace)" 2801"einem Namespace)"
2711 2802
2712#: src/fs/gnunet-publish.c:719 2803#: src/fs/gnunet-publish.c:720
2713msgid "" 2804msgid ""
2714"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2805"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2715"compute URIs)" 2806"compute URIs)"
2716msgstr "" 2807msgstr ""
2717 2808
2718#: src/fs/gnunet-publish.c:723 2809#: src/fs/gnunet-publish.c:724
2719msgid "" 2810msgid ""
2720"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2811"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2721msgstr "" 2812msgstr ""
2722"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " 2813"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
2723"Namespaces)" 2814"Namespaces)"
2724 2815
2725#: src/fs/gnunet-publish.c:727 2816#: src/fs/gnunet-publish.c:728
2726msgid "" 2817msgid ""
2727"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2818"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2728"to the file with the respective URI)" 2819"to the file with the respective URI)"
2729msgstr "" 2820msgstr ""
2730 2821
2731#: src/fs/gnunet-publish.c:742 2822#: src/fs/gnunet-publish.c:747
2732msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2823msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2733msgstr "" 2824msgstr ""
2734 2825
@@ -2764,7 +2855,7 @@ msgstr ""
2764msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2855msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2765msgstr "" 2856msgstr ""
2766 2857
2767#: src/fs/gnunet-search.c:308 2858#: src/fs/gnunet-search.c:312
2768msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2859msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2769msgstr "" 2860msgstr ""
2770 2861
@@ -2784,95 +2875,95 @@ msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
2784msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2875msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2785msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 2876msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
2786 2877
2787#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 2878#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703
2788#, fuzzy 2879#, fuzzy
2789msgid "# migration stop messages received" 2880msgid "# migration stop messages received"
2790msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2881msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2791 2882
2792#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 2883#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707
2793#, c-format 2884#, c-format
2794msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 2885msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
2795msgstr "" 2886msgstr ""
2796 2887
2797#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 2888#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742
2798#, fuzzy 2889#, fuzzy
2799msgid "# replies transmitted to other peers" 2890msgid "# replies transmitted to other peers"
2800msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 2891msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
2801 2892
2802#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 2893#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748
2803msgid "# replies dropped" 2894msgid "# replies dropped"
2804msgstr "" 2895msgstr ""
2805 2896
2806#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324 2897#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2807msgid "# P2P searches active" 2898msgid "# P2P searches active"
2808msgstr "" 2899msgstr ""
2809 2900
2810#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858 2901#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865
2811msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2902msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2812msgstr "" 2903msgstr ""
2813 2904
2814#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 2905#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
2815#, fuzzy 2906#, fuzzy
2816msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2907msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2817msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2908msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2818 2909
2819#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919 2910#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926
2820#, fuzzy 2911#, fuzzy
2821msgid "# replies received for other peers" 2912msgid "# replies received for other peers"
2822msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" 2913msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
2823 2914
2824#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933 2915#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
2825msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2916msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2826msgstr "" 2917msgstr ""
2827 2918
2828#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 2919#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978
2829msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2920msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2830msgstr "" 2921msgstr ""
2831 2922
2832#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038 2923#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045
2833#, fuzzy 2924#, fuzzy
2834msgid "# requests done for free (low load)" 2925msgid "# requests done for free (low load)"
2835msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2926msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2836 2927
2837#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 2928#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
2838msgid "# request dropped, priority insufficient" 2929msgid "# request dropped, priority insufficient"
2839msgstr "" 2930msgstr ""
2840 2931
2841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072 2932#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079
2842#, fuzzy 2933#, fuzzy
2843msgid "# requests done for a price (normal load)" 2934msgid "# requests done for a price (normal load)"
2844msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2935msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2845 2936
2846#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151 2937#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158
2847msgid "# GET requests received (from other peers)" 2938msgid "# GET requests received (from other peers)"
2848msgstr "" 2939msgstr ""
2849 2940
2850#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185 2941#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192
2851#, fuzzy 2942#, fuzzy
2852msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2943msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2853msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2944msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2854 2945
2855#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 2946#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214
2856#, fuzzy 2947#, fuzzy
2857msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2948msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2858msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2949msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2859 2950
2860#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 2951#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274
2861#, fuzzy 2952#, fuzzy
2862msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2953msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2863msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2954msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2864 2955
2865#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293 2956#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
2866#, fuzzy 2957#, fuzzy
2867msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2958msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2868msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 2959msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
2869 2960
2870#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322 2961#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
2871#, fuzzy 2962#, fuzzy
2872msgid "# P2P query messages received and processed" 2963msgid "# P2P query messages received and processed"
2873msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2964msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
2874 2965
2875#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 2966#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685
2876#, fuzzy 2967#, fuzzy
2877msgid "# migration stop messages sent" 2968msgid "# migration stop messages sent"
2878msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" 2969msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -2930,8 +3021,8 @@ msgstr "Deindizierung schlug fehl."
2930msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3021msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2931msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" 3022msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
2932 3023
2933#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 3024#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
2934#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488 3025#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
2935#, fuzzy 3026#, fuzzy
2936msgid "# client searches active" 3027msgid "# client searches active"
2937msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 3028msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
@@ -2941,12 +3032,12 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
2941msgid "# replies received for local clients" 3032msgid "# replies received for local clients"
2942msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 3033msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
2943 3034
2944#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321 3035#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
2945#, fuzzy 3036#, fuzzy
2946msgid "# client searches received" 3037msgid "# client searches received"
2947msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 3038msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
2948 3039
2949#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356 3040#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
2950msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3041msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2951msgstr "" 3042msgstr ""
2952 3043
@@ -2983,8 +3074,8 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2983msgid "# requests refreshed" 3074msgid "# requests refreshed"
2984msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3075msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2985 3076
2986#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681 3077#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684
2987#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748 3078#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751
2988msgid "# query plan entries" 3079msgid "# query plan entries"
2989msgstr "" 3080msgstr ""
2990 3081
@@ -2993,104 +3084,104 @@ msgstr ""
2993msgid "# Pending requests created" 3084msgid "# Pending requests created"
2994msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3085msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
2995 3086
2996#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616 3087#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618
2997#, fuzzy 3088#, fuzzy
2998msgid "# Pending requests active" 3089msgid "# Pending requests active"
2999msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 3090msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
3000 3091
3001#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779 3092#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781
3002#, fuzzy 3093#, fuzzy
3003msgid "# replies received and matched" 3094msgid "# replies received and matched"
3004msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 3095msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
3005 3096
3006#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808 3097#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810
3007msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3098msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
3008msgstr "" 3099msgstr ""
3009 3100
3010#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 3101#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824
3011#, c-format 3102#, c-format
3012msgid "Unsupported block type %u\n" 3103msgid "Unsupported block type %u\n"
3013msgstr "" 3104msgstr ""
3014 3105
3015#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 3106#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837
3016msgid "# results found locally" 3107msgid "# results found locally"
3017msgstr "" 3108msgstr ""
3018 3109
3019#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953 3110#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955
3020msgid "# Datastore `PUT' failures" 3111msgid "# Datastore `PUT' failures"
3021msgstr "" 3112msgstr ""
3022 3113
3023#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980 3114#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982
3024#, fuzzy 3115#, fuzzy
3025msgid "# storage requests dropped due to high load" 3116msgid "# storage requests dropped due to high load"
3026msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 3117msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
3027 3118
3028#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015 3119#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017
3029#, fuzzy 3120#, fuzzy
3030msgid "# Replies received from DHT" 3121msgid "# Replies received from DHT"
3031msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" 3122msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
3032 3123
3033#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106 3124#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108
3034#, c-format 3125#, c-format
3035msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 3126msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
3036msgstr "" 3127msgstr ""
3037 3128
3038#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127 3129#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
3039#, c-format 3130#, c-format
3040msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 3131msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
3041msgstr "" 3132msgstr ""
3042 3133
3043#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 3134#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176
3044msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3135msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3045msgstr "" 3136msgstr ""
3046 3137
3047#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 3138#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190
3048msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3139msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3049msgstr "" 3140msgstr ""
3050 3141
3051#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 3142#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199
3052msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3143msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3053msgstr "" 3144msgstr ""
3054 3145
3055#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 3146#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213
3056msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3147msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3057msgstr "" 3148msgstr ""
3058 3149
3059#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 3150#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
3060msgid "# on-demand blocks matched requests" 3151msgid "# on-demand blocks matched requests"
3061msgstr "" 3152msgstr ""
3062 3153
3063#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 3154#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239
3064msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3155msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3065msgstr "" 3156msgstr ""
3066 3157
3067#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 3158#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
3068msgid "# on-demand lookups failed" 3159msgid "# on-demand lookups failed"
3069msgstr "" 3160msgstr ""
3070 3161
3071#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 3162#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
3072#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 3163#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
3073msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3164msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3074msgstr "" 3165msgstr ""
3075 3166
3076#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 3167#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
3077msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3168msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3078msgstr "" 3169msgstr ""
3079 3170
3080#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 3171#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340
3081msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3172msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3082msgstr "" 3173msgstr ""
3083 3174
3084#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 3175#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426
3085msgid "# Datastore lookups initiated" 3176msgid "# Datastore lookups initiated"
3086msgstr "" 3177msgstr ""
3087 3178
3088#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 3179#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510
3089#, fuzzy 3180#, fuzzy
3090msgid "# GAP PUT messages received" 3181msgid "# GAP PUT messages received"
3091msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 3182msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
3092 3183
3093#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 3184#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
3094#, fuzzy, c-format 3185#, fuzzy, c-format
3095msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 3186msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
3096msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 3187msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
@@ -3129,41 +3220,46 @@ msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
3129msgid "Could not start unindex operation.\n" 3220msgid "Could not start unindex operation.\n"
3130msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3221msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3131 3222
3132#: src/fs/gnunet-unindex.c:176 3223#: src/fs/gnunet-unindex.c:180
3133msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3224msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3134msgstr "" 3225msgstr ""
3135 3226
3136#: src/fs/plugin_block_fs.c:131 3227#: src/fs/plugin_block_fs.c:130
3137msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3228msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3138msgstr "" 3229msgstr ""
3139 3230
3140#: src/gns/gnunet-gns.c:191 3231#: src/gns/gnunet-gns.c:267
3232#, fuzzy, c-format
3233msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
3234msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
3235
3236#: src/gns/gnunet-gns.c:289
3141#, fuzzy 3237#, fuzzy
3142msgid "Failed to connect to GNS\n" 3238msgid "Failed to connect to GNS\n"
3143msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 3239msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3144 3240
3145#: src/gns/gnunet-gns.c:232 3241#: src/gns/gnunet-gns.c:341
3146msgid "try to shorten a given GNS name" 3242msgid "try to shorten a given GNS name"
3147msgstr "" 3243msgstr ""
3148 3244
3149#: src/gns/gnunet-gns.c:235 3245#: src/gns/gnunet-gns.c:344
3150msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" 3246msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
3151msgstr "" 3247msgstr ""
3152 3248
3153#: src/gns/gnunet-gns.c:238 3249#: src/gns/gnunet-gns.c:347
3154msgid "Get the authority of a particular name" 3250msgid "Get the authority of a particular name"
3155msgstr "" 3251msgstr ""
3156 3252
3157#: src/gns/gnunet-gns.c:241 3253#: src/gns/gnunet-gns.c:350
3158#, fuzzy 3254#, fuzzy
3159msgid "Specify the type of the record lookup" 3255msgid "Specify the type of the record lookup"
3160msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" 3256msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
3161 3257
3162#: src/gns/gnunet-gns.c:244 3258#: src/gns/gnunet-gns.c:353
3163msgid "No unneeded output" 3259msgid "No unneeded output"
3164msgstr "" 3260msgstr ""
3165 3261
3166#: src/gns/gnunet-gns.c:255 3262#: src/gns/gnunet-gns.c:367
3167msgid "GNUnet GNS access tool" 3263msgid "GNUnet GNS access tool"
3168msgstr "" 3264msgstr ""
3169 3265
@@ -3197,41 +3293,59 @@ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
3197msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 3293msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3198msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 3294msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3199 3295
3200#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737 3296#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550
3297msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3298msgstr ""
3299
3300#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558
3301msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3302msgstr ""
3303
3304#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753
3201#, fuzzy, c-format 3305#, fuzzy, c-format
3202msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" 3306msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3203msgstr "" 3307msgstr ""
3204"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " 3308"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
3205"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" 3309"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
3206 3310
3207#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299 3311#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365
3208#, fuzzy 3312#, fuzzy
3209msgid "Failed to read or create private zone key\n" 3313msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3210msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" 3314msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
3211 3315
3212#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310 3316#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376
3213#, fuzzy 3317#, fuzzy
3214msgid "Failed to connect to namestore\n" 3318msgid "Failed to connect to namestore\n"
3215msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 3319msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
3216 3320
3217#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525 3321#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2667
3218#, fuzzy 3322#, fuzzy
3219msgid "Failed to start HTTP server\n" 3323msgid "Failed to start HTTP server\n"
3220msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 3324msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
3221 3325
3222#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804 3326#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823
3223msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3327msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3224msgstr "" 3328msgstr ""
3225 3329
3226#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 3330#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2300
3227msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3331#, fuzzy, c-format
3228msgstr "" 3332msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3333msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
3229 3334
3230#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800 3335#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2329
3336#, fuzzy, c-format
3337msgid "Unable to import certificate %s\n"
3338msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
3339
3340#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3328
3231msgid "listen on specified port" 3341msgid "listen on specified port"
3232msgstr "" 3342msgstr ""
3233 3343
3234#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811 3344#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3331
3345msgid "pem file to use as CA"
3346msgstr ""
3347
3348#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3346
3235msgid "GNUnet GNS proxy" 3349msgid "GNUnet GNS proxy"
3236msgstr "" 3350msgstr ""
3237 3351
@@ -3293,7 +3407,7 @@ msgstr ""
3293msgid "provide a hostlist server" 3407msgid "provide a hostlist server"
3294msgstr "" 3408msgstr ""
3295 3409
3296#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 3410#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
3297msgid "GNUnet hostlist server and client" 3411msgid "GNUnet hostlist server and client"
3298msgstr "" 3412msgstr ""
3299 3413
@@ -3607,22 +3721,22 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
3607msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 3721msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3608msgstr "" 3722msgstr ""
3609 3723
3610#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095 3724#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1099
3611#: src/template/gnunet-template.c:68 3725#: src/template/gnunet-template.c:71
3612#, fuzzy 3726#, fuzzy
3613msgid "help text" 3727msgid "help text"
3614msgstr "Hilfetext für -t" 3728msgstr "Hilfetext für -t"
3615 3729
3616#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618 3730#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5904
3617msgid "Wrong CORE service\n" 3731msgid "Wrong CORE service\n"
3618msgstr "" 3732msgstr ""
3619 3733
3620#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812 3734#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6116
3621#, fuzzy 3735#, fuzzy
3622msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3736msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3623msgstr "GNUnet Konfiguration" 3737msgstr "GNUnet Konfiguration"
3624 3738
3625#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821 3739#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6125
3626#, fuzzy 3740#, fuzzy
3627msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3741msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3628msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 3742msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
@@ -3637,197 +3751,240 @@ msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
3637msgid "Could not access file `%s': %s\n" 3751msgid "Could not access file `%s': %s\n"
3638msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 3752msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
3639 3753
3640#: src/namestore/gnunet-namestore.c:157 3754#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212
3641#, fuzzy, c-format 3755#, fuzzy, c-format
3642msgid "Adding record failed: %s\n" 3756msgid "Adding record failed: %s\n"
3643msgstr "" 3757msgstr ""
3644"\n" 3758"\n"
3645"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3759"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3646 3760
3647#: src/namestore/gnunet-namestore.c:183 3761#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243
3648#, fuzzy, c-format 3762#, fuzzy, c-format
3649msgid "Deleting record failed: %s\n" 3763msgid "Deleting record failed: %s\n"
3650msgstr "" 3764msgstr ""
3651"\n" 3765"\n"
3652"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" 3766"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
3653 3767
3654#: src/namestore/gnunet-namestore.c:239 3768#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
3655#, c-format 3769#, c-format
3656msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 3770msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
3657msgstr "" 3771msgstr ""
3658 3772
3659#: src/namestore/gnunet-namestore.c:276 3773#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320
3660#, c-format 3774msgid "for at least"
3661msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3662msgstr "" 3775msgstr ""
3663 3776
3664#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 3777#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
3665#, fuzzy, c-format 3778msgid "until"
3666msgid "Using default zone file `%s'\n" 3779msgstr ""
3667msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3668 3780
3669#: src/namestore/gnunet-namestore.c:291 3781#: src/namestore/gnunet-namestore.c:357
3670#, c-format 3782#, c-format
3671msgid "No options given\n" 3783msgid "No options given\n"
3672msgstr "" 3784msgstr ""
3673 3785
3674#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 3786#: src/namestore/gnunet-namestore.c:387
3675#, fuzzy, c-format 3787#, fuzzy, c-format
3676msgid "Unsupported type `%s'\n" 3788msgid "Unsupported type `%s'\n"
3677msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" 3789msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
3678 3790
3679#: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350 3791#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
3680#: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384 3792#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
3681#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 3793#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
3682#, fuzzy, c-format 3794#, fuzzy, c-format
3683msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 3795msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3684msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 3796msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3685 3797
3686#: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351 3798#: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420
3687msgid "add/del" 3799msgid "add/del"
3688msgstr "" 3800msgstr ""
3689 3801
3690#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 3802#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
3691#, fuzzy, c-format 3803#, fuzzy, c-format
3692msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 3804msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3693msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" 3805msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
3694 3806
3695#: src/namestore/gnunet-namestore.c:366 3807#: src/namestore/gnunet-namestore.c:447
3696#, fuzzy, c-format 3808#, fuzzy, c-format
3697msgid "Invalid time format `%s'\n" 3809msgid "Invalid time format `%s'\n"
3698msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 3810msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3699 3811
3700#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385 3812#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456
3813#, c-format
3814msgid ""
3815"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
3816"`%s' instead.\n"
3817msgstr ""
3818
3819#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479
3820#: src/namestore/gnunet-namestore.c:498
3701msgid "add" 3821msgid "add"
3702msgstr "" 3822msgstr ""
3703 3823
3704#: src/namestore/gnunet-namestore.c:410 3824#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
3825#, fuzzy, c-format
3826msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
3827msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
3828
3829#: src/namestore/gnunet-namestore.c:520
3705msgid "del" 3830msgid "del"
3706msgstr "" 3831msgstr ""
3707 3832
3708#: src/namestore/gnunet-namestore.c:462 3833#: src/namestore/gnunet-namestore.c:570
3834#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3835#, fuzzy, c-format
3836msgid "Invalid URI `%s'\n"
3837msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
3838
3839#: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618
3840#, fuzzy, c-format
3841msgid "Service `%s' is not running\n"
3842msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
3843
3844#: src/namestore/gnunet-namestore.c:622
3845#, c-format
3846msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3847msgstr ""
3848
3849#: src/namestore/gnunet-namestore.c:627
3850#, fuzzy, c-format
3851msgid "Using default zone file `%s'\n"
3852msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
3853
3854#: src/namestore/gnunet-namestore.c:679
3709msgid "add record" 3855msgid "add record"
3710msgstr "" 3856msgstr ""
3711 3857
3712#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 3858#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682
3713msgid "delete record" 3859msgid "delete record"
3714msgstr "" 3860msgstr ""
3715 3861
3716#: src/namestore/gnunet-namestore.c:468 3862#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685
3717msgid "display records" 3863msgid "display records"
3718msgstr "" 3864msgstr ""
3719 3865
3720#: src/namestore/gnunet-namestore.c:471 3866#: src/namestore/gnunet-namestore.c:688
3721msgid "" 3867msgid ""
3722"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 3868"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3723msgstr "" 3869msgstr ""
3724 3870
3725#: src/namestore/gnunet-namestore.c:474 3871#: src/namestore/gnunet-namestore.c:691
3726msgid "name of the record to add/delete/display" 3872msgid "name of the record to add/delete/display"
3727msgstr "" 3873msgstr ""
3728 3874
3729#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 3875#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694
3730msgid "type of the record to add/delete/display" 3876msgid "type of the record to add/delete/display"
3731msgstr "" 3877msgstr ""
3732 3878
3733#: src/namestore/gnunet-namestore.c:480 3879#: src/namestore/gnunet-namestore.c:697
3880msgid "URI to import into our zone"
3881msgstr ""
3882
3883#: src/namestore/gnunet-namestore.c:700
3734msgid "value of the record to add/delete" 3884msgid "value of the record to add/delete"
3735msgstr "" 3885msgstr ""
3736 3886
3737#: src/namestore/gnunet-namestore.c:483 3887#: src/namestore/gnunet-namestore.c:703
3738msgid "create or list public record" 3888msgid "create or list public record"
3739msgstr "" 3889msgstr ""
3740 3890
3741#: src/namestore/gnunet-namestore.c:486 3891#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706
3742msgid "create or list non-authority record" 3892msgid "create or list non-authority record"
3743msgstr "" 3893msgstr ""
3744 3894
3745#: src/namestore/gnunet-namestore.c:489 3895#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709
3746msgid "filename with the zone key" 3896msgid "filename with the zone key"
3747msgstr "" 3897msgstr ""
3748 3898
3749#: src/namestore/gnunet-namestore.c:500 3899#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720
3750#, fuzzy 3900#, fuzzy
3751msgid "GNUnet zone manipulation tool" 3901msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3752msgstr "GNUnet Konfiguration" 3902msgstr "GNUnet Konfiguration"
3753 3903
3754#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143 3904#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242
3755#, c-format 3905#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258
3756msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" 3906#, fuzzy, c-format
3757msgstr "" 3907msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
3908msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3758 3909
3759#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154 3910#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244
3760#, c-format 3911msgid "file exists but reading key failed"
3761msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3762msgstr "" 3912msgstr ""
3763 3913
3764#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160 3914#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260
3765#, c-format 3915msgid "file exists with different key"
3766msgid ""
3767"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
3768msgstr "" 3916msgstr ""
3769 3917
3770#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198 3918#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519
3919#, fuzzy
3920msgid "Failed to find record to remove\n"
3921msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
3922
3923#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133
3771#, fuzzy, c-format 3924#, fuzzy, c-format
3772msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3925msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
3773msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 3926msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
3774 3927
3775#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909 3928#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223
3776#, fuzzy 3929#, fuzzy
3777msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3930msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3778msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 3931msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
3779 3932
3780#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918 3933#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233
3781#, c-format 3934#, c-format
3782msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3935msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3783msgstr "" 3936msgstr ""
3784 3937
3785#: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353 3938#: src/namestore/namestore_api.c:345
3786msgid "Namestore added record successfully"
3787msgstr ""
3788
3789#: src/namestore/namestore_api.c:323
3790msgid "Namestore failed to add record" 3939msgid "Namestore failed to add record"
3791msgstr "" 3940msgstr ""
3792 3941
3793#: src/namestore/namestore_api.c:361 3942#: src/namestore/namestore_api.c:371
3794msgid "Namestore record already existed"
3795msgstr ""
3796
3797#: src/namestore/namestore_api.c:368
3798msgid "Namestore failed to add record\n" 3943msgid "Namestore failed to add record\n"
3799msgstr "" 3944msgstr ""
3800 3945
3801#: src/namestore/namestore_api.c:401 3946#: src/namestore/namestore_api.c:415
3947#, fuzzy
3948msgid "Failed to create new signature"
3949msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
3950
3951#: src/namestore/namestore_api.c:419
3802#, fuzzy 3952#, fuzzy
3803msgid "Namestore removed record successfully" 3953msgid "Failed to put new set of records in database"
3804msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n" 3954msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3805 3955
3806#: src/namestore/namestore_api.c:408 3956#: src/namestore/namestore_api.c:423
3807msgid "No records for entry" 3957#, fuzzy
3958msgid "Failed to remove records from database"
3808msgstr "" 3959msgstr ""
3960"\n"
3961"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
3809 3962
3810#: src/namestore/namestore_api.c:415 3963#: src/namestore/namestore_api.c:427
3811#, fuzzy 3964#, fuzzy
3812msgid "Could not find record to remove" 3965msgid "Failed to access database"
3813msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 3966msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
3814 3967
3815#: src/namestore/namestore_api.c:422 3968#: src/namestore/namestore_api.c:431
3816#, fuzzy 3969#, fuzzy
3817msgid "Failed to create new signature" 3970msgid "unknown internal error in namestore"
3818msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" 3971msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
3972
3973#: src/namestore/namestore_api.c:436
3974msgid "Protocol error"
3975msgstr ""
3819 3976
3820#: src/namestore/namestore_api.c:429 3977#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
3821#, fuzzy 3978#, fuzzy
3822msgid "Failed to put new set of records in database" 3979msgid "Failed to create indices\n"
3823msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 3980msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
3824 3981
3825#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 3982#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
3826#, c-format 3983#, c-format
3827msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3984msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
3828msgstr "" 3985msgstr ""
3829 3986
3830#: src/nat/gnunet-nat-server.c:318 3987#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
3831msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3988msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3832msgstr "" 3989msgstr ""
3833 3990
@@ -3872,7 +4029,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
3872msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4029msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3873msgstr "" 4030msgstr ""
3874 4031
3875#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928 4032#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915
3876#, fuzzy 4033#, fuzzy
3877msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4034msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3878msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" 4035msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
@@ -3902,16 +4059,16 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
3902msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4059msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3903msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" 4060msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
3904 4061
3905#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203 4062#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228
3906#, fuzzy, c-format 4063#, fuzzy, c-format
3907msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 4064msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
3908msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4065msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
3909 4066
3910#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229 4067#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267
3911msgid "# peers known" 4068msgid "# peers known"
3912msgstr "" 4069msgstr ""
3913 4070
3914#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254 4071#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292
3915#, c-format 4072#, c-format
3916msgid "" 4073msgid ""
3917"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4074"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -3919,38 +4076,38 @@ msgstr ""
3919"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " 4076"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
3920"Datei wurde entfernt.\n" 4077"Datei wurde entfernt.\n"
3921 4078
3922#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353 4079#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414
3923#, fuzzy, c-format 4080#, fuzzy, c-format
3924msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4081msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3925msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 4082msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
3926 4083
3927#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710 4084#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800
3928#, c-format 4085#, c-format
3929msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4086msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3930msgstr "" 4087msgstr ""
3931 4088
3932#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238 4089#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
3933msgid "aborted due to explicit disconnect request" 4090msgid "aborted due to explicit disconnect request"
3934msgstr "" 4091msgstr ""
3935 4092
3936#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358 4093#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
3937#, fuzzy 4094#, fuzzy
3938msgid "failed to transmit request (service down?)" 4095msgid "failed to transmit request (service down?)"
3939msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4096msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
3940 4097
3941#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505 4098#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
3942#, fuzzy 4099#, fuzzy
3943msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 4100msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
3944msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" 4101msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
3945 4102
3946#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 4103#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
3947#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576 4104#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
3948#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587 4105#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
3949#, fuzzy 4106#, fuzzy
3950msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 4107msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
3951msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" 4108msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
3952 4109
3953#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663 4110#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
3954#, fuzzy 4111#, fuzzy
3955msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 4112msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
3956msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 4113msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
@@ -4010,11 +4167,6 @@ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
4010msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4167msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
4011msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" 4168msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
4012 4169
4013#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
4014#, fuzzy, c-format
4015msgid "Invalid URI `%s'\n"
4016msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
4017
4018#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 4170#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
4019#, c-format 4171#, c-format
4020msgid "I am peer `%s'.\n" 4172msgid "I am peer `%s'.\n"
@@ -4044,7 +4196,7 @@ msgstr ""
4044msgid "add given HELLO uri to the database" 4196msgid "add given HELLO uri to the database"
4045msgstr "" 4197msgstr ""
4046 4198
4047#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957 4199#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961
4048#, fuzzy 4200#, fuzzy
4049msgid "Print information about peers." 4201msgid "Print information about peers."
4050msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 4202msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
@@ -4140,7 +4292,7 @@ msgstr ""
4140msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 4292msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
4141msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" 4293msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
4142 4294
4143#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973 4295#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
4144msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4296msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4145msgstr "" 4297msgstr ""
4146 4298
@@ -4154,42 +4306,42 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
4154msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4306msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4155msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." 4307msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
4156 4308
4157#: src/statistics/gnunet-statistics.c:122 4309#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120
4158#, fuzzy 4310#, fuzzy
4159msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4311msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4160msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4312msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4161 4313
4162#: src/statistics/gnunet-statistics.c:199 4314#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193
4163#, c-format 4315#, c-format
4164msgid "No subsystem or name given\n" 4316msgid "No subsystem or name given\n"
4165msgstr "" 4317msgstr ""
4166 4318
4167#: src/statistics/gnunet-statistics.c:207 4319#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201
4168#, fuzzy, c-format 4320#, fuzzy, c-format
4169msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4321msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4170msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 4322msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4171 4323
4172#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 4324#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221
4173msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4325msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4174msgstr "" 4326msgstr ""
4175 4327
4176#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 4328#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224
4177msgid "make the value being set persistent" 4329msgid "make the value being set persistent"
4178msgstr "" 4330msgstr ""
4179 4331
4180#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 4332#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
4181msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4333msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4182msgstr "" 4334msgstr ""
4183 4335
4184#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236 4336#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230
4185msgid "just print the statistics value" 4337msgid "just print the statistics value"
4186msgstr "" 4338msgstr ""
4187 4339
4188#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 4340#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233
4189msgid "watch value continuously" 4341msgid "watch value continuously"
4190msgstr "" 4342msgstr ""
4191 4343
4192#: src/statistics/gnunet-statistics.c:246 4344#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244
4193msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4345msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4194msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." 4346msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
4195 4347
@@ -4206,227 +4358,241 @@ msgid ""
4206"might have been lost!\n" 4358"might have been lost!\n"
4207msgstr "" 4359msgstr ""
4208 4360
4209#: src/testing/gnunet-testing.c:157 4361#: src/testbed/testbed_api.c:204
4210#, fuzzy 4362#, fuzzy, c-format
4211msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" 4363msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4212msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4364msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
4213 4365
4214#: src/testing/gnunet-testing.c:159 4366#: src/testing/gnunet-testing.c:131
4215#, c-format 4367#, fuzzy, c-format
4216msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n" 4368msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
4217msgstr "" 4369msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4218 4370
4219#: src/testing/gnunet-testing.c:273 4371#: src/testing/gnunet-testing.c:202
4220#, fuzzy 4372#, fuzzy
4221msgid "create unique configuration files" 4373msgid "create unique configuration files"
4222msgstr "" 4374msgstr ""
4223"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 4375"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
4224 4376
4225#: src/testing/gnunet-testing.c:275 4377#: src/testing/gnunet-testing.c:204
4226msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list" 4378msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
4227msgstr ""
4228
4229#: src/testing/gnunet-testing.c:277
4230msgid "host key file"
4231msgstr "" 4379msgstr ""
4232 4380
4233#: src/testing/gnunet-testing.c:279 4381#: src/testing/gnunet-testing.c:206
4234#, fuzzy 4382#, fuzzy
4235msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create" 4383msgid ""
4384"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
4385"extract"
4236msgstr "" 4386msgstr ""
4237"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 4387"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
4238 4388
4239#: src/testing/gnunet-testing.c:281 4389#: src/testing/gnunet-testing.c:208
4240#, fuzzy 4390#, fuzzy
4241msgid "configuration template" 4391msgid "configuration template"
4242msgstr "GNUnet Konfiguration" 4392msgstr "GNUnet Konfiguration"
4243 4393
4244#: src/testing/gnunet-testing.c:287 4394#: src/testing/gnunet-testing.c:218
4245msgid "Command line tool to access the testing library" 4395msgid "Command line tool to access the testing library"
4246msgstr "" 4396msgstr ""
4247 4397
4248#: src/testing/helper.c:56 4398#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
4399#, c-format
4400msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
4401msgstr ""
4402
4403#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
4404#, fuzzy
4405msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
4406msgstr ""
4407"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
4408
4409#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
4410msgid "name of the service to run"
4411msgstr ""
4412
4413#: src/testing_old/helper.c:56
4249#, fuzzy 4414#, fuzzy
4250msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" 4415msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
4251msgstr "GNUnet Konfiguration" 4416msgstr "GNUnet Konfiguration"
4252 4417
4253#: src/testing/helper.c:64 4418#: src/testing_old/helper.c:64
4254#, fuzzy 4419#, fuzzy
4255msgid "Could not access hostkey.\n" 4420msgid "Could not access hostkey.\n"
4256msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 4421msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
4257 4422
4258#: src/testing/testing.c:200 4423#: src/testing_old/testing.c:200
4259msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 4424msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
4260msgstr "" 4425msgstr ""
4261 4426
4262#: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798 4427#: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798
4263#, fuzzy 4428#, fuzzy
4264msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 4429msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
4265msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" 4430msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
4266 4431
4267#: src/testing/testing.c:237 4432#: src/testing_old/testing.c:237
4268#, fuzzy 4433#, fuzzy
4269msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 4434msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
4270msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4435msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4271 4436
4272#: src/testing/testing.c:238 4437#: src/testing_old/testing.c:238
4273#, fuzzy 4438#, fuzzy
4274msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 4439msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
4275msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4440msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4276 4441
4277#: src/testing/testing.c:286 4442#: src/testing_old/testing.c:286
4278#, fuzzy, c-format 4443#, fuzzy, c-format
4279msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 4444msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
4280msgstr "" 4445msgstr ""
4281"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4446"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4282"der Konfigurationsdatei an.\n" 4447"der Konfigurationsdatei an.\n"
4283 4448
4284#: src/testing/testing.c:293 4449#: src/testing_old/testing.c:293
4285#, fuzzy 4450#, fuzzy
4286msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 4451msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
4287msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4452msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4288 4453
4289#: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471 4454#: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471
4290#, fuzzy 4455#, fuzzy
4291msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 4456msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
4292msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 4457msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
4293 4458
4294#: src/testing/testing.c:354 4459#: src/testing_old/testing.c:354
4295#, fuzzy, c-format 4460#, fuzzy, c-format
4296msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 4461msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
4297msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" 4462msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
4298 4463
4299#: src/testing/testing.c:358 4464#: src/testing_old/testing.c:358
4300#, fuzzy 4465#, fuzzy
4301msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 4466msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
4302msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" 4467msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
4303 4468
4304#: src/testing/testing.c:368 4469#: src/testing_old/testing.c:368
4305#, fuzzy 4470#, fuzzy
4306msgid "Failed to get hostkey!\n" 4471msgid "Failed to get hostkey!\n"
4307msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" 4472msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
4308 4473
4309#: src/testing/testing.c:400 4474#: src/testing_old/testing.c:400
4310msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 4475msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
4311msgstr "" 4476msgstr ""
4312 4477
4313#: src/testing/testing.c:463 4478#: src/testing_old/testing.c:463
4314#, fuzzy, c-format 4479#, fuzzy, c-format
4315msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 4480msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
4316msgstr "" 4481msgstr ""
4317"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4482"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4318"der Konfigurationsdatei an.\n" 4483"der Konfigurationsdatei an.\n"
4319 4484
4320#: src/testing/testing.c:470 4485#: src/testing_old/testing.c:470
4321#, fuzzy 4486#, fuzzy
4322msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 4487msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
4323msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4488msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4324 4489
4325#: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600 4490#: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600
4326msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 4491msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
4327msgstr "" 4492msgstr ""
4328 4493
4329#: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601 4494#: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601
4330#: src/testing/testing.c:621 4495#: src/testing_old/testing.c:621
4331msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 4496msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
4332msgstr "" 4497msgstr ""
4333 4498
4334#: src/testing/testing.c:570 4499#: src/testing_old/testing.c:570
4335msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 4500msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
4336msgstr "" 4501msgstr ""
4337 4502
4338#: src/testing/testing.c:620 4503#: src/testing_old/testing.c:620
4339msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 4504msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
4340msgstr "" 4505msgstr ""
4341 4506
4342#: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675 4507#: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675
4343msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 4508msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
4344msgstr "" 4509msgstr ""
4345 4510
4346#: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713 4511#: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713
4347#, fuzzy 4512#, fuzzy
4348msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 4513msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
4349msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" 4514msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
4350 4515
4351#: src/testing/testing.c:786 4516#: src/testing_old/testing.c:786
4352msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 4517msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
4353msgstr "" 4518msgstr ""
4354 4519
4355#: src/testing/testing.c:948 4520#: src/testing_old/testing.c:948
4356#, fuzzy, c-format 4521#, fuzzy, c-format
4357msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4522msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4358msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 4523msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4359 4524
4360#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154 4525#: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6155
4361#, fuzzy, c-format 4526#, fuzzy, c-format
4362msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4527msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4363msgstr "" 4528msgstr ""
4364"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4529"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4365"der Konfigurationsdatei an.\n" 4530"der Konfigurationsdatei an.\n"
4366 4531
4367#: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359 4532#: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359
4368#, fuzzy, c-format 4533#, fuzzy, c-format
4369msgid "Terminating peer `%4s'\n" 4534msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4370msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" 4535msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
4371 4536
4372#: src/testing/testing.c:1448 4537#: src/testing_old/testing.c:1448
4373#, fuzzy, c-format 4538#, fuzzy, c-format
4374msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 4539msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4375msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 4540msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
4376 4541
4377#: src/testing/testing.c:1601 4542#: src/testing_old/testing.c:1601
4378msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 4543msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
4379msgstr "" 4544msgstr ""
4380 4545
4381#: src/testing/testing.c:1609 4546#: src/testing_old/testing.c:1609
4382#, fuzzy 4547#, fuzzy
4383msgid "Failed to write new configuration to disk." 4548msgid "Failed to write new configuration to disk."
4384msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4549msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4385 4550
4386#: src/testing/testing.c:1636 4551#: src/testing_old/testing.c:1636
4387#, fuzzy, c-format 4552#, fuzzy, c-format
4388msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 4553msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
4389msgstr "" 4554msgstr ""
4390"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " 4555"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
4391"der Konfigurationsdatei an.\n" 4556"der Konfigurationsdatei an.\n"
4392 4557
4393#: src/testing/testing.c:1639 4558#: src/testing_old/testing.c:1639
4394#, fuzzy 4559#, fuzzy
4395msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 4560msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4396msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" 4561msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
4397 4562
4398#: src/testing/testing.c:1794 4563#: src/testing_old/testing.c:1794
4399#, fuzzy 4564#, fuzzy
4400msgid "Peers failed to connect" 4565msgid "Peers failed to connect"
4401msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." 4566msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
4402 4567
4403#: src/testing/testing.c:1922 4568#: src/testing_old/testing.c:1922
4404#, fuzzy 4569#, fuzzy
4405msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 4570msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4406msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 4571msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4407 4572
4408#: src/testing/testing.c:2145 4573#: src/testing_old/testing.c:2145
4409msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4574msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4410msgstr "" 4575msgstr ""
4411 4576
4412#: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907 4577#: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907
4413#: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065 4578#: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066
4414#: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172 4579#: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173
4415#: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950 4580#: src/testing_old/testing_group.c:2303
4581#: src/testing_old/testing_peergroup.c:950
4416#, fuzzy, c-format 4582#, fuzzy, c-format
4417msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4583msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4418msgstr "" 4584msgstr ""
4419"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 4585"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
4420"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 4586"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
4421 4587
4422#: src/testing/testing_group.c:2160 4588#: src/testing_old/testing_group.c:2161
4423#, c-format 4589#, c-format
4424msgid "" 4590msgid ""
4425"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4591"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4426"greater than 0\n" 4592"greater than 0\n"
4427msgstr "" 4593msgstr ""
4428 4594
4429#: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063 4595#: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064
4430#, fuzzy, c-format 4596#, fuzzy, c-format
4431msgid "" 4597msgid ""
4432"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4598"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
@@ -4435,87 +4601,78 @@ msgstr ""
4435"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " 4601"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
4436"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" 4602"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
4437 4603
4438#: src/testing/testing_group.c:3957 4604#: src/testing_old/testing_group.c:3958
4439msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4605msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4440msgstr "" 4606msgstr ""
4441 4607
4442#: src/testing/testing_group.c:5226 4608#: src/testing_old/testing_group.c:5227
4443#, fuzzy 4609#, fuzzy
4444msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4610msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4445msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" 4611msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
4446 4612
4447#: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636 4613#: src/testing_old/testing_group.c:5945
4448#, fuzzy 4614#, fuzzy
4449msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4615msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4450msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 4616msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4451 4617
4452#: src/testing/testing_group.c:6011 4618#: src/testing_old/testing_group.c:6012
4453#, fuzzy, c-format 4619#, fuzzy, c-format
4454msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4620msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4455msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4621msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4456 4622
4457#: src/testing/testing_new.c:169 4623#: src/testing/testing.c:188
4458msgid "tmppath cannot be NULL\n"
4459msgstr ""
4460
4461#: src/testing/testing_new.c:356
4462#, c-format 4624#, c-format
4463msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4625msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4464msgstr "" 4626msgstr ""
4465 4627
4466#: src/testing/testing_new.c:365 4628#: src/testing/testing.c:204
4467#, fuzzy, c-format
4468msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
4469msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4470
4471#: src/testing/testing_new.c:380
4472#, c-format 4629#, c-format
4473msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4630msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4474msgstr "" 4631msgstr ""
4475 4632
4476#: src/testing/testing_new.c:437 4633#: src/testing/testing.c:468
4477#, fuzzy, c-format 4634#, fuzzy, c-format
4478msgid "Key number %u does not exist\n" 4635msgid "Key number %u does not exist\n"
4479msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" 4636msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
4480 4637
4481#: src/testing/testing_new.c:446 4638#: src/testing/testing.c:477
4482#, fuzzy, c-format 4639#, fuzzy, c-format
4483msgid "Error while decoding key %u\n" 4640msgid "Error while decoding key %u\n"
4484msgstr "Fehler beim Download: %s\n" 4641msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
4485 4642
4486#: src/testing/testing_new.c:680 4643#: src/testing/testing.c:788
4487#, fuzzy 4644#, fuzzy
4488msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4645msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4489msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" 4646msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
4490 4647
4491#: src/testing/testing_new.c:691 4648#: src/testing/testing.c:799
4492#, c-format 4649#, c-format
4493msgid "" 4650msgid ""
4494"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4651"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4495"precompute more hostkeys first.\n" 4652"precompute more hostkeys first.\n"
4496msgstr "" 4653msgstr ""
4497 4654
4498#: src/testing/testing_new.c:704 4655#: src/testing/testing.c:813
4499#, fuzzy, c-format 4656#, fuzzy, c-format
4500msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4657msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4501msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" 4658msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
4502 4659
4503#: src/testing/testing_new.c:734 4660#: src/testing/testing.c:846
4504#, fuzzy, c-format 4661#, fuzzy, c-format
4505msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4662msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4506msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" 4663msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
4507 4664
4508#: src/testing/testing_new.c:751 4665#: src/testing/testing.c:864
4509#, fuzzy, c-format 4666#, fuzzy, c-format
4510msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4667msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4511msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4668msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
4512 4669
4513#: src/testing/testing_new.c:791 4670#: src/testing/testing.c:925
4514#, fuzzy, c-format 4671#, fuzzy, c-format
4515msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4672msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4516msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4673msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4517 4674
4518#: src/testing/testing_new.c:959 4675#: src/testing/testing.c:1088
4519#, fuzzy, c-format 4676#, fuzzy, c-format
4520msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4677msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4521msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 4678msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
@@ -4612,7 +4769,7 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4612msgid "# HELLO messages gossipped" 4769msgid "# HELLO messages gossipped"
4613msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" 4770msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
4614 4771
4615#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363 4772#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366
4616msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4773msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4617msgstr "" 4774msgstr ""
4618 4775
@@ -4654,30 +4811,30 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4654msgstr "" 4811msgstr ""
4655 4812
4656#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 4813#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4657#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747 4814#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
4658msgid "# disconnects due to blacklist" 4815msgid "# disconnects due to blacklist"
4659msgstr "" 4816msgstr ""
4660 4817
4661#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 4818#: src/transport/gnunet-service-transport.c:167
4662#, fuzzy 4819#, fuzzy
4663msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4820msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4664msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" 4821msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
4665 4822
4666#: src/transport/gnunet-service-transport.c:237 4823#: src/transport/gnunet-service-transport.c:242
4667#, fuzzy 4824#, fuzzy
4668msgid "# bytes total received" 4825msgid "# bytes total received"
4669msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" 4826msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
4670 4827
4671#: src/transport/gnunet-service-transport.c:284 4828#: src/transport/gnunet-service-transport.c:289
4672#, fuzzy 4829#, fuzzy
4673msgid "# bytes payload received" 4830msgid "# bytes payload received"
4674msgstr "# Bytes entschlüsselt" 4831msgstr "# Bytes entschlüsselt"
4675 4832
4676#: src/transport/gnunet-service-transport.c:582 4833#: src/transport/gnunet-service-transport.c:590
4677msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4834msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4678msgstr "" 4835msgstr ""
4679 4836
4680#: src/transport/gnunet-service-transport.c:591 4837#: src/transport/gnunet-service-transport.c:599
4681msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4838msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
4682msgstr "" 4839msgstr ""
4683 4840
@@ -4691,16 +4848,16 @@ msgstr ""
4691msgid "# messages dropped due to slow client" 4848msgid "# messages dropped due to slow client"
4692msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4849msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4693 4850
4694#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503 4851#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509
4695#, c-format 4852#, c-format
4696msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4853msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4697msgstr "" 4854msgstr ""
4698 4855
4699#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631 4856#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637
4700msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4857msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4701msgstr "" 4858msgstr ""
4702 4859
4703#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682 4860#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688
4704#, fuzzy 4861#, fuzzy
4705msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4862msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4706msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4863msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -4709,117 +4866,117 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4709msgid "# refreshed my HELLO" 4866msgid "# refreshed my HELLO"
4710msgstr "" 4867msgstr ""
4711 4868
4712#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032 4869#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1057
4713#, fuzzy 4870#, fuzzy
4714msgid "# DISCONNECT messages sent" 4871msgid "# DISCONNECT messages sent"
4715msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 4872msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
4716 4873
4717#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148 4874#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
4718#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 4875#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511
4719#, fuzzy 4876#, fuzzy
4720msgid "# bytes in message queue for other peers" 4877msgid "# bytes in message queue for other peers"
4721msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 4878msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
4722 4879
4723#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153 4880#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1179
4724#, fuzzy 4881#, fuzzy
4725msgid "# messages transmitted to other peers" 4882msgid "# messages transmitted to other peers"
4726msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 4883msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
4727 4884
4728#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158 4885#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1184
4729#, fuzzy 4886#, fuzzy
4730msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4887msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4731msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" 4888msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
4732 4889
4733#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 4890#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1241
4734msgid "# messages timed out while in transport queue" 4891msgid "# messages timed out while in transport queue"
4735msgstr "" 4892msgstr ""
4736 4893
4737#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254 4894#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1283
4738#, fuzzy 4895#, fuzzy
4739msgid "# keepalives sent" 4896msgid "# keepalives sent"
4740msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" 4897msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
4741 4898
4742#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278 4899#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1307
4743#, fuzzy 4900#, fuzzy
4744msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4901msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4745msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4902msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4746 4903
4747#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286 4904#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
4748#, fuzzy 4905#, fuzzy
4749msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4906msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4750msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4907msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4751 4908
4752#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 4909#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1352
4753#, fuzzy 4910#, fuzzy
4754msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4911msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4755msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4912msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4756 4913
4757#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 4914#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1361
4758#, fuzzy 4915#, fuzzy
4759msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4916msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4760msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4917msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4761 4918
4762#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 4919#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1417
4763#, fuzzy 4920#, fuzzy
4764msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4921msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4765msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 4922msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
4766 4923
4767#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422 4924#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451
4768#, fuzzy 4925#, fuzzy
4769msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4926msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4770msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" 4927msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
4771 4928
4772#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438 4929#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1467
4773msgid "# ms throttling suggested" 4930msgid "# ms throttling suggested"
4774msgstr "" 4931msgstr ""
4775 4932
4776#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 4933#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613
4777#, fuzzy 4934#, fuzzy
4778msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4935msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4779msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4936msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4780 4937
4781#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559 4938#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628
4782#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585 4939#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662
4783#, fuzzy 4940#, fuzzy
4784msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4941msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4785msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4942msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4786 4943
4787#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 4944#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
4788#, fuzzy 4945#, fuzzy
4789msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4946msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4790msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4947msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4791 4948
4792#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627 4949#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708
4793#, fuzzy 4950#, fuzzy
4794msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4951msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4795msgstr "COUNT Nachrichten versenden" 4952msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
4796 4953
4797#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807 4954#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892
4798#, fuzzy 4955#, fuzzy
4799msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4956msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4800msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" 4957msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
4801 4958
4802#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856 4959#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947
4803msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4960msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4804msgstr "" 4961msgstr ""
4805 4962
4806#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870 4963#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961
4807msgid "# disconnects due to quota of 0" 4964msgid "# disconnects due to quota of 0"
4808msgstr "" 4965msgstr ""
4809 4966
4810#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901 4967#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992
4811msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4968msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4812msgstr "" 4969msgstr ""
4813 4970
4814#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912 4971#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003
4815msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4972msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4816msgstr "" 4973msgstr ""
4817 4974
4818#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943 4975#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034
4819msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4976msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4820msgstr "" 4977msgstr ""
4821 4978
4822#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020 4979#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
4823#, fuzzy 4980#, fuzzy
4824msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4981msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4825msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" 4982msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
@@ -4828,213 +4985,201 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
4828msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 4985msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
4829msgstr "" 4986msgstr ""
4830 4987
4831#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414 4988#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415
4832msgid "# address records discarded" 4989msgid "# address records discarded"
4833msgstr "" 4990msgstr ""
4834 4991
4835#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463 4992#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464
4836#, c-format 4993#, c-format
4837msgid "" 4994msgid ""
4838"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 4995"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
4839"not happen.\n" 4996"not happen.\n"
4840msgstr "" 4997msgstr ""
4841 4998
4842#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512 4999#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513
4843#, fuzzy 5000#, fuzzy
4844msgid "# PING without HELLO messages sent" 5001msgid "# PING without HELLO messages sent"
4845msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" 5002msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
4846 5003
4847#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570 5004#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571
4848msgid "# address revalidations started" 5005msgid "# address revalidations started"
4849msgstr "" 5006msgstr ""
4850 5007
4851#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805 5008#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807
4852#, fuzzy 5009#, fuzzy
4853msgid "# PING message for different peer received" 5010msgid "# PING message for different peer received"
4854msgstr "# PING Nachrichten erstellt" 5011msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
4855 5012
4856#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840 5013#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872
4857#, c-format 5014#, c-format
4858msgid "" 5015msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
4859"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
4860"address.\n"
4861msgstr "" 5016msgstr ""
4862 5017
4863#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924 5018#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989
4864msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 5019msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4865msgstr "" 5020msgstr ""
4866 5021
4867#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 5022#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:998
4868msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 5023msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4869msgstr "" 5024msgstr ""
4870 5025
4871#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055 5026#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1120
4872msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 5027msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4873msgstr "" 5028msgstr ""
4874 5029
4875#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 5030#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145
4876msgid "# PONGs dropped, signature expired" 5031msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4877msgstr "" 5032msgstr ""
4878 5033
4879#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 5034#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199
4880#, fuzzy, c-format 5035#, fuzzy, c-format
4881msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 5036msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4882msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" 5037msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
4883 5038
4884#: src/transport/gnunet-transport.c:260 5039#: src/transport/gnunet-transport.c:265
4885msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 5040msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
4886msgstr "" 5041msgstr ""
4887 5042
4888#: src/transport/gnunet-transport.c:273 5043#: src/transport/gnunet-transport.c:278
4889#, c-format 5044#, c-format
4890msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 5045msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
4891msgstr "" 5046msgstr ""
4892 5047
4893#: src/transport/gnunet-transport.c:323 5048#: src/transport/gnunet-transport.c:328
4894#, c-format 5049#, c-format
4895msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 5050msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4896msgstr "" 5051msgstr ""
4897 5052
4898#: src/transport/gnunet-transport.c:330 5053#: src/transport/gnunet-transport.c:335
4899#, c-format 5054#, c-format
4900msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 5055msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4901msgstr "" 5056msgstr ""
4902 5057
4903#: src/transport/gnunet-transport.c:363 5058#: src/transport/gnunet-transport.c:374
4904#, fuzzy, c-format 5059#, fuzzy, c-format
4905msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 5060msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
4906msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5061msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4907 5062
4908#: src/transport/gnunet-transport.c:383 5063#: src/transport/gnunet-transport.c:394
4909#, fuzzy, c-format 5064#, fuzzy, c-format
4910msgid "Connected to %s\n" 5065msgid "Connected to %s\n"
4911msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 5066msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
4912 5067
4913#: src/transport/gnunet-transport.c:414 5068#: src/transport/gnunet-transport.c:426
4914#, fuzzy, c-format 5069#, fuzzy, c-format
4915msgid "Disconnected from %s\n" 5070msgid "Disconnected from %s\n"
4916msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" 5071msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
4917 5072
4918#: src/transport/gnunet-transport.c:443 5073#: src/transport/gnunet-transport.c:506
4919#, fuzzy, c-format 5074#, fuzzy, c-format
4920msgid "Received %u bytes from %s\n" 5075msgid "Received %u bytes from %s\n"
4921msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 5076msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
4922 5077
4923#: src/transport/gnunet-transport.c:466 5078#: src/transport/gnunet-transport.c:529
4924#, fuzzy, c-format 5079#, fuzzy, c-format
4925msgid "Peer `%s': %s %s\n" 5080msgid "Peer `%s': %s %s\n"
4926msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" 5081msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
4927 5082
4928#: src/transport/gnunet-transport.c:473 5083#: src/transport/gnunet-transport.c:536
4929#, c-format 5084#, c-format
4930msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 5085msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
4931msgstr "" 5086msgstr ""
4932 5087
4933#: src/transport/gnunet-transport.c:501 5088#: src/transport/gnunet-transport.c:564
4934#, fuzzy, c-format 5089#, fuzzy, c-format
4935msgid "Peer `%s' disconnected\n" 5090msgid "Peer `%s' disconnected\n"
4936msgstr "# verbundener Knoten" 5091msgstr "# verbundener Knoten"
4937 5092
4938#: src/transport/gnunet-transport.c:569 5093#: src/transport/gnunet-transport.c:633
4939#, fuzzy, c-format 5094#, fuzzy, c-format
4940msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 5095msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
4941msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5096msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4942 5097
4943#: src/transport/gnunet-transport.c:618 5098#: src/transport/gnunet-transport.c:716
4944msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 5099msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
4945msgstr "" 5100msgstr ""
4946 5101
4947#: src/transport/gnunet-transport.c:621 5102#: src/transport/gnunet-transport.c:719
4948#, fuzzy 5103#, fuzzy
4949msgid "try to connect to the given peer" 5104msgid "try to connect to the given peer"
4950msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 5105msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4951 5106
4952#: src/transport/gnunet-transport.c:624 5107#: src/transport/gnunet-transport.c:722
4953#, fuzzy 5108#, fuzzy
4954msgid "provide information about all current connections (once)" 5109msgid "provide information about all current connections (once)"
4955msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 5110msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4956 5111
4957#: src/transport/gnunet-transport.c:627 5112#: src/transport/gnunet-transport.c:728
4958#, fuzzy
4959msgid "provide information about all current connections (continuously)"
4960msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
4961
4962#: src/transport/gnunet-transport.c:630
4963#, fuzzy 5113#, fuzzy
4964msgid "do not resolve hostnames" 5114msgid "do not resolve hostnames"
4965msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5115msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4966 5116
4967#: src/transport/gnunet-transport.c:634 5117#: src/transport/gnunet-transport.c:732
4968msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 5118msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
4969msgstr "" 5119msgstr ""
4970 5120
4971#: src/transport/gnunet-transport.c:637 5121#: src/transport/gnunet-transport.c:735
4972msgid "test transport configuration (involves external server)" 5122msgid "test transport configuration (involves external server)"
4973msgstr "" 5123msgstr ""
4974 5124
4975#: src/transport/gnunet-transport.c:645 5125#: src/transport/gnunet-transport.c:746
4976#, fuzzy 5126#, fuzzy
4977msgid "Direct access to transport service." 5127msgid "Direct access to transport service."
4978msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5128msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
4979 5129
4980#: src/transport/plugin_transport_http.c:1100 5130#: src/transport/plugin_transport_http.c:1119
4981msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5131msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4982msgstr "" 5132msgstr ""
4983 5133
4984#: src/transport/plugin_transport_http.c:1149 5134#: src/transport/plugin_transport_http.c:1168
4985#, fuzzy 5135#, fuzzy
4986msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5136msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4987msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 5137msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
4988 5138
4989#: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036 5139#: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051
4990#, fuzzy, c-format 5140#, fuzzy, c-format
4991msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5141msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4992msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5142msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
4993 5143
4994#: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053 5144#: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068
4995#, fuzzy, c-format 5145#, fuzzy, c-format
4996msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5146msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4997msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 5147msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
4998 5148
4999#: src/transport/plugin_transport_http.c:1296 5149#: src/transport/plugin_transport_http.c:1322
5000#, c-format 5150#, c-format
5001msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5151msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5002msgstr "" 5152msgstr ""
5003 5153
5004#: src/transport/plugin_transport_http.c:1309 5154#: src/transport/plugin_transport_http.c:1407
5005#, c-format
5006msgid "FREEING %s\n"
5007msgstr ""
5008
5009#: src/transport/plugin_transport_http.c:1386
5010#, fuzzy 5155#, fuzzy
5011msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5156msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5012msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" 5157msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
5013 5158
5014#: src/transport/plugin_transport_http.c:1399 5159#: src/transport/plugin_transport_http.c:1420
5015#, fuzzy 5160#, fuzzy
5016msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5161msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5017msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" 5162msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
5018 5163
5019#: src/transport/plugin_transport_http.c:1410 5164#: src/transport/plugin_transport_http.c:1431
5020msgid "Port 0, client only mode\n" 5165msgid "Port 0, client only mode\n"
5021msgstr "" 5166msgstr ""
5022 5167
5023#: src/transport/plugin_transport_http.c:1430 5168#: src/transport/plugin_transport_http.c:1451
5024#, c-format 5169#, c-format
5025msgid "" 5170msgid ""
5026"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5171"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5027"Binding to all addresses!\n" 5172"Binding to all addresses!\n"
5028msgstr "" 5173msgstr ""
5029 5174
5030#: src/transport/plugin_transport_http.c:1460 5175#: src/transport/plugin_transport_http.c:1481
5031#, c-format 5176#, c-format
5032msgid "" 5177msgid ""
5033"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5178"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5034"Binding to all addresses!\n" 5179"Binding to all addresses!\n"
5035msgstr "" 5180msgstr ""
5036 5181
5037#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624 5182#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
5038#, c-format 5183#, c-format
5039msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5184msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5040msgstr "" 5185msgstr ""
@@ -5099,91 +5244,92 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
5099msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 5244msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
5100msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5245msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
5101 5246
5102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591 5247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
5103#, c-format 5248#, c-format
5104msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 5249msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
5105msgstr "" 5250msgstr ""
5106 5251
5107#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767 5252#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766
5108#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 5253#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
5109#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 5254#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:905
5110#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 5255#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:991
5111#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1086 5256#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
5112#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103 5257#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146
5113#, fuzzy 5258#, fuzzy
5114msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5259msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5115msgstr "# Bytes gesendet über TCP" 5260msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
5116 5261
5117#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5262#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:773
5118#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5263#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962
5119#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1761 5264#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1806
5120#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2390 5265#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
5121#, fuzzy 5266#, fuzzy
5122msgid "# TCP sessions active" 5267msgid "# TCP sessions active"
5123msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5268msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
5124 5269
5125#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 5270#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:859
5126#, fuzzy 5271#, fuzzy
5127msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 5272msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
5128msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5273msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
5129 5274
5130#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 5275#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:908
5131#, fuzzy 5276#, fuzzy
5132msgid "# bytes transmitted via TCP" 5277msgid "# bytes transmitted via TCP"
5133msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" 5278msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
5134 5279
5135#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 5280#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:995
5136#, fuzzy 5281#, fuzzy
5137msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5282msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5138msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" 5283msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
5139 5284
5140#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290 5285#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1335
5141#, c-format 5286#, c-format
5142msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5287msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5143msgstr "" 5288msgstr ""
5144 5289
5145#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1401 5290#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1446
5146msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5291msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5147msgstr "" 5292msgstr ""
5148 5293
5149#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1802 5294#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1847
5150#, fuzzy 5295#, fuzzy
5151msgid "# TCP WELCOME messages received" 5296msgid "# TCP WELCOME messages received"
5152msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5297msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5153 5298
5154#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973 5299#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2018
5155msgid "# bytes received via TCP" 5300msgid "# bytes received via TCP"
5156msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5301msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5157 5302
5158#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 5303#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2088
5159msgid "# network-level TCP disconnect events" 5304msgid "# network-level TCP disconnect events"
5160msgstr "" 5305msgstr ""
5161 5306
5162#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 src/util/service.c:940 5307#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 src/util/service.c:946
5308#: src/util/service.c:952
5163#, c-format 5309#, c-format
5164msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5310msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5165msgstr "" 5311msgstr ""
5166 5312
5167#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2293 5313#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326
5168#, fuzzy 5314#, fuzzy
5169msgid "Failed to start service.\n" 5315msgid "Failed to start service.\n"
5170msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" 5316msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
5171 5317
5172#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355 5318#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2388
5173#, fuzzy, c-format 5319#, fuzzy, c-format
5174msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 5320msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
5175msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 5321msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
5176 5322
5177#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378 5323#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411
5178#, fuzzy, c-format 5324#, fuzzy, c-format
5179msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5325msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5180msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 5326msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
5181 5327
5182#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2382 5328#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415
5183msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5329msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5184msgstr "" 5330msgstr ""
5185 5331
5186#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 5332#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419
5187#, c-format 5333#, c-format
5188msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5334msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5189msgstr "" 5335msgstr ""
@@ -5198,129 +5344,142 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5198msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5344msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5199msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5345msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5200 5346
5201#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367 5347#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392
5202#, c-format 5348#, c-format
5203msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5349msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5204msgstr "" 5350msgstr ""
5205 5351
5206#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 5352#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903
5353#, c-format
5354msgid ""
5355"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5356"your network configuration\n"
5357msgstr ""
5358
5359#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917
5207#, c-format 5360#, c-format
5208msgid "" 5361msgid ""
5209"UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration " 5362"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
5210"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 5363"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
5364"IPv6 address\n"
5211msgstr "" 5365msgstr ""
5212 5366
5213#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138 5367#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162
5214#, fuzzy 5368#, fuzzy
5215msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5369msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5216msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" 5370msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
5217 5371
5218#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306 5372#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328
5219#, c-format 5373#, c-format
5220msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5374msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5221msgstr "" 5375msgstr ""
5222 5376
5223#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349 5377#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371
5224#, fuzzy, c-format 5378#, fuzzy, c-format
5225msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5379msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5226msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 5380msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
5227 5381
5228#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356 5382#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1351
5229#, fuzzy 5383#, fuzzy
5230msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5384msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5231msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5385msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5232 5386
5233#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561 5387#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560
5234msgid "# WLAN ACKs sent" 5388msgid "# WLAN ACKs sent"
5235msgstr "" 5389msgstr ""
5236 5390
5237#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 5391#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579
5238#, fuzzy 5392#, fuzzy
5239msgid "# WLAN messages defragmented" 5393msgid "# WLAN messages defragmented"
5240msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5394msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5241 5395
5242#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626 5396#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625
5243#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676 5397#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
5244#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 5398#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695
5245#, fuzzy 5399#, fuzzy
5246msgid "# WLAN sessions allocated" 5400msgid "# WLAN sessions allocated"
5247msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" 5401msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
5248 5402
5249#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 5403#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748
5250#, fuzzy 5404#, fuzzy
5251msgid "# WLAN message fragments sent" 5405msgid "# WLAN message fragments sent"
5252msgstr "# fragmentierter Nachrichten" 5406msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
5253 5407
5254#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 5408#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766
5255msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 5409msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5256msgstr "" 5410msgstr ""
5257 5411
5258#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867 5412#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866
5259#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948 5413#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947
5260#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698 5414#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697
5261#, fuzzy 5415#, fuzzy
5262msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5416msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5263msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" 5417msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
5264 5418
5265#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119 5419#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118
5266#, fuzzy 5420#, fuzzy
5267msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5421msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5268msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5422msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5269 5423
5270#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140 5424#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139
5271#, fuzzy 5425#, fuzzy
5272msgid "# fragments received via WLAN" 5426msgid "# fragments received via WLAN"
5273msgstr "# verworfener Nachrichten" 5427msgstr "# verworfener Nachrichten"
5274 5428
5275#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150 5429#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149
5276#, fuzzy 5430#, fuzzy
5277msgid "# ACKs received via WLAN" 5431msgid "# ACKs received via WLAN"
5278msgstr "# Bytes empfangen über TCP" 5432msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
5279 5433
5280#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 5434#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206
5281#, fuzzy 5435#, fuzzy
5282msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5436msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5283msgstr "# defragmentierter Nachrichten" 5437msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
5284 5438
5285#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306 5439#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305
5286#, fuzzy 5440#, fuzzy
5287msgid "# DATA messages received via WLAN" 5441msgid "# DATA messages received via WLAN"
5288msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5442msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5289 5443
5290#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341 5444#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340
5291#, fuzzy 5445#, fuzzy
5292msgid "# WLAN DATA messages processed" 5446msgid "# WLAN DATA messages processed"
5293msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" 5447msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
5294 5448
5295#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402 5449#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401
5296#, fuzzy 5450#, fuzzy
5297msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5451msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5298msgstr "# Bytes gesendet über UDP" 5452msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
5299 5453
5300#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511 5454#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510
5301msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5455msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5302msgstr "" 5456msgstr ""
5303 5457
5304#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668 5458#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667
5305#, fuzzy, c-format 5459#, fuzzy, c-format
5306msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" 5460msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5307msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 5461msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
5308 5462
5309#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677 5463#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676
5310#, c-format 5464#, c-format
5311msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5465msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5312msgstr "" 5466msgstr ""
5313 5467
5314#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687 5468#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686
5315#, fuzzy, c-format 5469#, fuzzy, c-format
5316msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" 5470msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5317msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 5471msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
5318 5472
5319#: src/transport/transport_api.c:570 5473#: src/transport/transport_api.c:575
5320#, fuzzy, c-format 5474#, fuzzy, c-format
5321msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5475msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5322msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" 5476msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
5323 5477
5478#: src/transport/transport-testing.c:589
5479#, fuzzy
5480msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5481msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
5482
5324#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 5483#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
5325#, fuzzy, c-format 5484#, fuzzy, c-format
5326msgid "Error reading `%s': %s" 5485msgid "Error reading `%s': %s"
@@ -5351,91 +5510,96 @@ msgstr ""
5351msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5510msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5352msgstr "" 5511msgstr ""
5353 5512
5354#: src/util/client.c:359 5513#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982
5514#, c-format
5515msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5516msgstr ""
5517
5518#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986
5519#, fuzzy, c-format
5520msgid "Using `%s' instead\n"
5521msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
5522
5523#: src/util/client.c:369
5355#, c-format 5524#, c-format
5356msgid "" 5525msgid ""
5357"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5526"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
5358"configuration.\n" 5527"configuration.\n"
5359msgstr "" 5528msgstr ""
5360 5529
5361#: src/util/client.c:367 5530#: src/util/client.c:377
5362#, c-format 5531#, c-format
5363msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5532msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
5364msgstr "" 5533msgstr ""
5365 5534
5366#: src/util/client.c:685 5535#: src/util/client.c:695
5367msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5536msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5368msgstr "" 5537msgstr ""
5369 5538
5370#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970 5539#: src/util/client.c:895
5371#, c-format
5372msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5373msgstr ""
5374
5375#: src/util/client.c:882
5376#, fuzzy, c-format 5540#, fuzzy, c-format
5377msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5541msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
5378msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 5542msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
5379 5543
5380#: src/util/client.c:896 5544#: src/util/client.c:909
5381#, fuzzy, c-format 5545#, fuzzy, c-format
5382msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5546msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5383msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" 5547msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5384 5548
5385#: src/util/client.c:1149 5549#: src/util/client.c:1162
5386msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5550msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5387msgstr "" 5551msgstr ""
5388 5552
5389#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890 5553#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008
5390msgid "DEBUG" 5554msgid "DEBUG"
5391msgstr "DEBUG" 5555msgstr "DEBUG"
5392 5556
5393#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888 5557#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006
5394msgid "INFO" 5558msgid "INFO"
5395msgstr "INFO" 5559msgstr "INFO"
5396 5560
5397#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886 5561#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004
5398msgid "WARNING" 5562msgid "WARNING"
5399msgstr "WARNUNG" 5563msgstr "WARNUNG"
5400 5564
5401#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884 5565#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002
5402msgid "ERROR" 5566msgid "ERROR"
5403msgstr "FEHLER" 5567msgstr "FEHLER"
5404 5568
5405#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892 5569#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010
5406msgid "NONE" 5570msgid "NONE"
5407msgstr "" 5571msgstr ""
5408 5572
5409#: src/util/common_logging.c:610 5573#: src/util/common_logging.c:395
5410#, fuzzy, c-format 5574#, fuzzy, c-format
5411msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 5575msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
5412msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" 5576msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
5413 5577
5414#: src/util/common_logging.c:725 5578#: src/util/common_logging.c:819
5415#, c-format 5579#, c-format
5416msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 5580msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5417msgstr "" 5581msgstr ""
5418 5582
5419#: src/util/common_logging.c:893 5583#: src/util/common_logging.c:1011
5420msgid "INVALID" 5584msgid "INVALID"
5421msgstr "" 5585msgstr ""
5422 5586
5423#: src/util/common_logging.c:992 5587#: src/util/common_logging.c:1113
5424#, fuzzy 5588#, fuzzy
5425msgid "unknown address" 5589msgid "unknown address"
5426msgstr "Unbekannter Fehler" 5590msgstr "Unbekannter Fehler"
5427 5591
5428#: src/util/common_logging.c:1030 5592#: src/util/common_logging.c:1151
5429#, fuzzy 5593#, fuzzy
5430msgid "invalid address" 5594msgid "invalid address"
5431msgstr "Ungültige Parameter: " 5595msgstr "Ungültige Parameter: "
5432 5596
5433#: src/util/configuration.c:244 5597#: src/util/configuration.c:259
5434#, fuzzy, c-format 5598#, fuzzy, c-format
5435msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 5599msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
5436msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 5600msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
5437 5601
5438#: src/util/configuration.c:816 5602#: src/util/configuration.c:938
5439#, c-format 5603#, c-format
5440msgid "" 5604msgid ""
5441"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5605"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -5480,74 +5644,89 @@ msgid ""
5480"%llu)\n" 5644"%llu)\n"
5481msgstr "" 5645msgstr ""
5482 5646
5483#: src/util/crypto_random.c:280 5647#: src/util/crypto_random.c:284
5484#, c-format 5648#, c-format
5485msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5649msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5486msgstr "" 5650msgstr ""
5487 5651
5488#: src/util/crypto_random.c:309 5652#: src/util/crypto_random.c:313
5489#, c-format 5653#, c-format
5490msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5654msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5491msgstr "" 5655msgstr ""
5492"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" 5656"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
5493 5657
5494#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708 5658#: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651
5659#: src/util/crypto_rsa.c:833
5660#, fuzzy, c-format
5661msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5662msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
5663
5664#: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778
5495#, fuzzy, c-format 5665#, fuzzy, c-format
5496msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 5666msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5497msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" 5667msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
5498 5668
5499#: src/util/crypto_rsa.c:666 5669#: src/util/crypto_rsa.c:736
5500#, fuzzy 5670#, fuzzy
5501msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5671msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5502msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" 5672msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
5503 5673
5504#: src/util/crypto_rsa.c:684 5674#: src/util/crypto_rsa.c:754
5505#, c-format 5675#, c-format
5506msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5676msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
5507msgstr "" 5677msgstr ""
5508 5678
5509#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748 5679#: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818
5510msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 5680msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5511msgstr "" 5681msgstr ""
5512 5682
5513#: src/util/crypto_rsa.c:743 5683#: src/util/crypto_rsa.c:813
5514#, c-format 5684#, c-format
5515msgid "" 5685msgid ""
5516"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5686"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5517"%u.\n" 5687"%u.\n"
5518msgstr "" 5688msgstr ""
5519 5689
5520#: src/util/crypto_rsa.c:763 5690#: src/util/crypto_rsa.c:851
5521#, fuzzy, c-format
5522msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5523msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
5524
5525#: src/util/crypto_rsa.c:781
5526#, fuzzy, c-format 5691#, fuzzy, c-format
5527msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5692msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5528msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" 5693msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
5529 5694
5530#: src/util/crypto_rsa.c:1032 5695#: src/util/crypto_rsa.c:926
5696msgid "interrupted by shutdown"
5697msgstr ""
5698
5699#: src/util/crypto_rsa.c:935
5700#, fuzzy
5701msgid "internal error"
5702msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
5703
5704#: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951
5705#, fuzzy
5706msgid "gnunet-rsa failed"
5707msgstr "gnunet-update ausführen"
5708
5709#: src/util/crypto_rsa.c:1332
5531#, c-format 5710#, c-format
5532msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5711msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5533msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 5712msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
5534 5713
5535#: src/util/disk.c:498 5714#: src/util/disk.c:571
5536#, fuzzy, c-format 5715#, fuzzy, c-format
5537msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5716msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5538msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 5717msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
5539 5718
5540#: src/util/disk.c:1062 5719#: src/util/disk.c:1135
5541#, fuzzy, c-format 5720#, fuzzy, c-format
5542msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5721msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5543msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" 5722msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
5544 5723
5545#: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650 5724#: src/util/disk.c:1489 src/util/service.c:1665
5546#, fuzzy, c-format 5725#, fuzzy, c-format
5547msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5726msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5548msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 5727msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
5549 5728
5550#: src/util/disk.c:1734 5729#: src/util/disk.c:1861
5551#, fuzzy, c-format 5730#, fuzzy, c-format
5552msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5731msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5553msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" 5732msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
@@ -5629,28 +5808,28 @@ msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
5629msgid "perform a reverse lookup" 5808msgid "perform a reverse lookup"
5630msgstr "" 5809msgstr ""
5631 5810
5632#: src/util/gnunet-resolver.c:154 5811#: src/util/gnunet-resolver.c:158
5633msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5812msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5634msgstr "" 5813msgstr ""
5635 5814
5636#: src/util/gnunet-rsa.c:64 5815#: src/util/gnunet-rsa.c:104
5637#, c-format 5816#, c-format
5638msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5817msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5639msgstr "" 5818msgstr ""
5640 5819
5641#: src/util/gnunet-rsa.c:112 5820#: src/util/gnunet-rsa.c:154
5642msgid "print the public key in ASCII format" 5821msgid "print the public key in ASCII format"
5643msgstr "" 5822msgstr ""
5644 5823
5645#: src/util/gnunet-rsa.c:115 5824#: src/util/gnunet-rsa.c:157
5646msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5825msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5647msgstr "" 5826msgstr ""
5648 5827
5649#: src/util/gnunet-rsa.c:118 5828#: src/util/gnunet-rsa.c:160
5650msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5829msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5651msgstr "" 5830msgstr ""
5652 5831
5653#: src/util/gnunet-rsa.c:124 5832#: src/util/gnunet-rsa.c:170
5654msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5833msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5655msgstr "" 5834msgstr ""
5656 5835
@@ -5665,70 +5844,65 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
5665msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5844msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5666msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" 5845msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
5667 5846
5668#: src/util/helper.c:244 5847#: src/util/helper.c:254
5669#, fuzzy, c-format 5848#, fuzzy, c-format
5670msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5849msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5671msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5850msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5672 5851
5673#: src/util/helper.c:259 5852#: src/util/helper.c:274
5674#, c-format 5853#, c-format
5675msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5854msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5676msgstr "" 5855msgstr ""
5677 5856
5678#: src/util/helper.c:269 5857#: src/util/helper.c:290
5679#, fuzzy, c-format 5858#, fuzzy, c-format
5680msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5859msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5681msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" 5860msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
5682 5861
5683#: src/util/helper.c:278 5862#: src/util/helper.c:299
5684#, fuzzy, c-format 5863#, fuzzy, c-format
5685msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5864msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5686msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 5865msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5687 5866
5688#: src/util/helper.c:310 5867#: src/util/helper.c:337
5689#, fuzzy, c-format 5868#, fuzzy, c-format
5690msgid "Starting HELPER process `%s'\n" 5869msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5691msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 5870msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
5692 5871
5693#: src/util/helper.c:440 5872#: src/util/helper.c:476
5694#, fuzzy, c-format 5873#, fuzzy, c-format
5695msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5874msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5696msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" 5875msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
5697 5876
5698#: src/util/network.c:1200 5877#: src/util/network.c:99
5878#, c-format
5879msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
5880msgstr ""
5881
5882#: src/util/network.c:1278
5699#, c-format 5883#, c-format
5700msgid "" 5884msgid ""
5701"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5885"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
5702msgstr "" 5886msgstr ""
5703 5887
5704#: src/util/os_installation.c:299 5888#: src/util/os_installation.c:329
5705#, c-format 5889#, c-format
5706msgid "" 5890msgid ""
5707"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 5891"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
5708"variable.\n" 5892"variable.\n"
5709msgstr "" 5893msgstr ""
5710 5894
5711#: src/util/os_installation.c:486 5895#: src/util/os_installation.c:526
5712#, fuzzy, c-format 5896#, fuzzy, c-format
5713msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 5897msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
5714msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 5898msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
5715 5899
5716#: src/util/os_installation.c:492 5900#: src/util/os_priority.c:302
5717#, fuzzy, c-format
5718msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
5719msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
5720
5721#: src/util/os_installation.c:507
5722#, fuzzy, c-format
5723msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5724msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
5725
5726#: src/util/os_priority.c:305
5727#, fuzzy, c-format 5901#, fuzzy, c-format
5728msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" 5902msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
5729msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5903msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5730 5904
5731#: src/util/os_priority.c:306 5905#: src/util/os_priority.c:303
5732#, fuzzy, c-format 5906#, fuzzy, c-format
5733msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" 5907msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
5734msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" 5908msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
@@ -5801,143 +5975,143 @@ msgstr ""
5801msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5975msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5802msgstr "" 5976msgstr ""
5803 5977
5804#: src/util/server.c:483 5978#: src/util/server.c:468
5805#, fuzzy, c-format 5979#, fuzzy, c-format
5806msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5980msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5807msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 5981msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
5808 5982
5809#: src/util/server.c:492 5983#: src/util/server.c:477
5810#, fuzzy, c-format 5984#, fuzzy, c-format
5811msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5985msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5812msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 5986msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
5813 5987
5814#: src/util/server.c:497 5988#: src/util/server.c:488
5815#, fuzzy, c-format 5989#, fuzzy, c-format
5816msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5990msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
5817msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 5991msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
5818 5992
5819#: src/util/server.c:827 5993#: src/util/server.c:819
5820#, c-format 5994#, c-format
5821msgid "" 5995msgid ""
5822"Processing code for message of type %u did not call " 5996"Processing code for message of type %u did not call "
5823"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5997"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5824msgstr "" 5998msgstr ""
5825 5999
5826#: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204 6000#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
5827#: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232 6001#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239
5828#, c-format 6002#, c-format
5829msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 6003msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5830msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" 6004msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
5831 6005
5832#: src/util/service.c:188 6006#: src/util/service.c:195
5833#, c-format 6007#, c-format
5834msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 6008msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5835msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." 6009msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
5836 6010
5837#: src/util/service.c:281 6011#: src/util/service.c:288
5838#, c-format 6012#, c-format
5839msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 6013msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5840msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" 6014msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
5841 6015
5842#: src/util/service.c:313 6016#: src/util/service.c:320
5843#, fuzzy, c-format 6017#, fuzzy, c-format
5844msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 6018msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5845msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" 6019msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
5846 6020
5847#: src/util/service.c:343 6021#: src/util/service.c:350
5848#, fuzzy, c-format 6022#, fuzzy, c-format
5849msgid "Wrong format `%s' for network\n" 6023msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5850msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" 6024msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
5851 6025
5852#: src/util/service.c:698 6026#: src/util/service.c:705
5853#, c-format 6027#, c-format
5854msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 6028msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5855msgstr "" 6029msgstr ""
5856 6030
5857#: src/util/service.c:703 6031#: src/util/service.c:710
5858#, fuzzy, c-format 6032#, fuzzy, c-format
5859msgid "Unknown address family %d\n" 6033msgid "Unknown address family %d\n"
5860msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 6034msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
5861 6035
5862#: src/util/service.c:710 6036#: src/util/service.c:717
5863#, c-format 6037#, c-format
5864msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 6038msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5865msgstr "" 6039msgstr ""
5866 6040
5867#: src/util/service.c:765 6041#: src/util/service.c:772
5868#, c-format 6042#, c-format
5869msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6043msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5870msgstr "" 6044msgstr ""
5871 6045
5872#: src/util/service.c:802 6046#: src/util/service.c:809
5873#, c-format 6047#, c-format
5874msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6048msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5875msgstr "" 6049msgstr ""
5876 6050
5877#: src/util/service.c:920 6051#: src/util/service.c:927
5878#, c-format 6052#, c-format
5879msgid "" 6053msgid ""
5880"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 6054"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5881msgstr "" 6055msgstr ""
5882 6056
5883#: src/util/service.c:990 6057#: src/util/service.c:1005
5884#, c-format 6058#, c-format
5885msgid "" 6059msgid ""
5886"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 6060"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5887"domain socket: %s\n" 6061"domain socket: %s\n"
5888msgstr "" 6062msgstr ""
5889 6063
5890#: src/util/service.c:1007 6064#: src/util/service.c:1022
5891#, c-format 6065#, c-format
5892msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 6066msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5893msgstr "" 6067msgstr ""
5894 6068
5895#: src/util/service.c:1241 6069#: src/util/service.c:1256
5896msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 6070msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5897msgstr "" 6071msgstr ""
5898 6072
5899#: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310 6073#: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325
5900#, c-format 6074#, c-format
5901msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 6075msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5902msgstr "" 6076msgstr ""
5903 6077
5904#: src/util/service.c:1337 6078#: src/util/service.c:1352
5905#, c-format 6079#, c-format
5906msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 6080msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5907msgstr "" 6081msgstr ""
5908 6082
5909#: src/util/service.c:1506 6083#: src/util/service.c:1521
5910#, fuzzy, c-format 6084#, fuzzy, c-format
5911msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 6085msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5912msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 6086msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5913 6087
5914#: src/util/service.c:1539 6088#: src/util/service.c:1554
5915#, fuzzy, c-format 6089#, fuzzy, c-format
5916msgid "Service `%s' runs at %s\n" 6090msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5917msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" 6091msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
5918 6092
5919#: src/util/service.c:1588 6093#: src/util/service.c:1603
5920msgid "Service process failed to initialize\n" 6094msgid "Service process failed to initialize\n"
5921msgstr "" 6095msgstr ""
5922 6096
5923#: src/util/service.c:1592 6097#: src/util/service.c:1607
5924msgid "Service process could not initialize server function\n" 6098msgid "Service process could not initialize server function\n"
5925msgstr "" 6099msgstr ""
5926 6100
5927#: src/util/service.c:1596 6101#: src/util/service.c:1611
5928msgid "Service process failed to report status\n" 6102msgid "Service process failed to report status\n"
5929msgstr "" 6103msgstr ""
5930 6104
5931#: src/util/service.c:1651 6105#: src/util/service.c:1666
5932msgid "No such user" 6106msgid "No such user"
5933msgstr "" 6107msgstr ""
5934 6108
5935#: src/util/service.c:1664 6109#: src/util/service.c:1679
5936#, c-format 6110#, c-format
5937msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6111msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5938msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" 6112msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
5939 6113
5940#: src/util/service.c:1729 6114#: src/util/service.c:1744
5941msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6115msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5942msgstr "" 6116msgstr ""
5943 6117
@@ -5946,64 +6120,70 @@ msgstr ""
5946msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 6120msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5947msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" 6121msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
5948 6122
5949#: src/util/strings.c:144 6123#: src/util/strings.c:145
5950msgid "b" 6124msgid "b"
5951msgstr "b" 6125msgstr "b"
5952 6126
5953#: src/util/strings.c:334 6127#: src/util/strings.c:385
5954#, c-format 6128#, c-format
5955msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 6129msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5956msgstr "" 6130msgstr ""
5957 6131
5958#: src/util/strings.c:481 6132#: src/util/strings.c:534
5959msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 6133msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5960msgstr "" 6134msgstr ""
5961 6135
5962#: src/util/strings.c:573 6136#: src/util/strings.c:626
5963msgid "ms" 6137msgid "ms"
5964msgstr "ms" 6138msgstr "ms"
5965 6139
5966#: src/util/strings.c:578 6140#: src/util/strings.c:631
5967msgid "eternity" 6141msgid "forever"
5968msgstr "" 6142msgstr ""
5969 6143
5970#: src/util/strings.c:582 6144#: src/util/strings.c:635
5971msgid "s" 6145msgid "s"
5972msgstr "s" 6146msgstr "s"
5973 6147
5974#: src/util/strings.c:586 6148#: src/util/strings.c:639
5975msgid "m" 6149msgid "m"
5976msgstr "m" 6150msgstr "m"
5977 6151
5978#: src/util/strings.c:590 6152#: src/util/strings.c:643
5979msgid "h" 6153msgid "h"
5980msgstr "h" 6154msgstr "h"
5981 6155
5982#: src/util/strings.c:594 6156#: src/util/strings.c:648
5983msgid " days" 6157#, fuzzy
6158msgid "day"
6159msgstr " Tage"
6160
6161#: src/util/strings.c:650
6162#, fuzzy
6163msgid "days"
5984msgstr " Tage" 6164msgstr " Tage"
5985 6165
5986#: src/util/strings.c:618 6166#: src/util/strings.c:674
5987msgid "end of time" 6167msgid "end of time"
5988msgstr "" 6168msgstr ""
5989 6169
5990#: src/util/strings.c:1012 6170#: src/util/strings.c:1063
5991msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 6171msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5992msgstr "" 6172msgstr ""
5993 6173
5994#: src/util/strings.c:1020 6174#: src/util/strings.c:1071
5995msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 6175msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5996msgstr "" 6176msgstr ""
5997 6177
5998#: src/util/strings.c:1026 6178#: src/util/strings.c:1077
5999msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 6179msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
6000msgstr "" 6180msgstr ""
6001 6181
6002#: src/util/strings.c:1033 6182#: src/util/strings.c:1084
6003msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 6183msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
6004msgstr "" 6184msgstr ""
6005 6185
6006#: src/util/strings.c:1042 6186#: src/util/strings.c:1093
6007#, fuzzy, c-format 6187#, fuzzy, c-format
6008msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 6188msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
6009msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" 6189msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
@@ -6179,27 +6359,55 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
6179msgid "service is offered via UDP" 6359msgid "service is offered via UDP"
6180msgstr "# Bytes empfangen über UDP" 6360msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
6181 6361
6182#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329 6362#: src/vpn/gnunet-vpn.c:333
6183msgid "Setup tunnels via VPN." 6363msgid "Setup tunnels via VPN."
6184msgstr "" 6364msgstr ""
6185 6365
6186#: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502 6366#: src/include/gnunet_common.h:507 src/include/gnunet_common.h:512
6187#: src/include/gnunet_common.h:508 6367#: src/include/gnunet_common.h:518
6188#, fuzzy, c-format 6368#, fuzzy, c-format
6189msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6369msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6190msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 6370msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
6191 6371
6192#: src/include/gnunet_common.h:518 6372#: src/include/gnunet_common.h:528
6193#, fuzzy, c-format 6373#, fuzzy, c-format
6194msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6374msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6195msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" 6375msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
6196 6376
6197#: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546 6377#: src/include/gnunet_common.h:549 src/include/gnunet_common.h:556
6198#, fuzzy, c-format 6378#, fuzzy, c-format
6199msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6379msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6200msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" 6380msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6201 6381
6202#, fuzzy 6382#, fuzzy
6383#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
6384#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
6385
6386#, fuzzy
6387#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
6388#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
6389
6390#, fuzzy
6391#~ msgid "Namestore removed record successfully"
6392#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
6393
6394#, fuzzy
6395#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
6396#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6397
6398#, fuzzy
6399#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
6400#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
6401
6402#, fuzzy
6403#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
6404#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
6405
6406#, fuzzy
6407#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
6408#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
6409
6410#, fuzzy
6203#~ msgid "# Peers connected" 6411#~ msgid "# Peers connected"
6204#~ msgstr "# verbundener Knoten" 6412#~ msgstr "# verbundener Knoten"
6205 6413
@@ -6364,10 +6572,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6364#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" 6572#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
6365 6573
6366#, fuzzy 6574#, fuzzy
6367#~ msgid "Service `%s' is not running.\n"
6368#~ msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
6369
6370#, fuzzy
6371#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" 6575#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
6372#~ msgstr "" 6576#~ msgstr ""
6373#~ "Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht " 6577#~ "Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht "
@@ -6378,10 +6582,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
6378#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" 6582#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
6379 6583
6380#, fuzzy 6584#, fuzzy
6381#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
6382#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6383
6384#, fuzzy
6385#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" 6585#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
6386#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" 6586#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
6387 6587
@@ -7023,10 +7223,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
7023#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" 7223#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
7024 7224
7025#, fuzzy 7225#, fuzzy
7026#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
7027#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
7028
7029#, fuzzy
7030#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" 7226#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
7031#~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n" 7227#~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n"
7032 7228
@@ -8144,11 +8340,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8144#~ msgstr "Wert der Option anzeigen" 8340#~ msgstr "Wert der Option anzeigen"
8145 8341
8146#, fuzzy 8342#, fuzzy
8147#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
8148#~ msgstr ""
8149#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
8150
8151#, fuzzy
8152#~ msgid "General options" 8343#~ msgid "General options"
8153#~ msgstr "Weitere Einstellungen" 8344#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
8154 8345
@@ -8784,10 +8975,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
8784#~ msgstr "Gruppe:" 8975#~ msgstr "Gruppe:"
8785 8976
8786#, fuzzy 8977#, fuzzy
8787#~ msgid "gnunet-setup"
8788#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
8789
8790#, fuzzy
8791#~ msgid "Save configuration" 8978#~ msgid "Save configuration"
8792#~ msgstr "GNUnet Konfiguration" 8979#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
8793 8980