diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1785 |
1 files changed, 986 insertions, 799 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-06-02 19:10+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-07-20 19:29+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" | 12 | "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n" |
13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
@@ -22,178 +22,186 @@ msgstr "" | |||
22 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | 22 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" |
23 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 23 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
24 | 24 | ||
25 | #: src/arm/arm_api.c:349 | 25 | #: src/arm/arm_api.c:354 |
26 | #, fuzzy, c-format | 26 | #, fuzzy, c-format |
27 | msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 27 | msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
28 | msgstr "" | 28 | msgstr "" |
29 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 29 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
30 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 30 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
31 | 31 | ||
32 | #: src/arm/arm_api.c:363 | 32 | #: src/arm/arm_api.c:368 |
33 | #, fuzzy, c-format | 33 | #, fuzzy, c-format |
34 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 34 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
35 | msgstr "" | 35 | msgstr "" |
36 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 36 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
37 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 37 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
38 | 38 | ||
39 | #: src/arm/arm_api.c:432 | 39 | #: src/arm/arm_api.c:437 |
40 | #, fuzzy, c-format | 40 | #, fuzzy, c-format |
41 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" | 41 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" |
42 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" | 42 | msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n" |
43 | 43 | ||
44 | #: src/arm/arm_api.c:485 | 44 | #: src/arm/arm_api.c:490 |
45 | #, c-format | 45 | #, c-format |
46 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" | 46 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" |
47 | msgstr "" | 47 | msgstr "" |
48 | 48 | ||
49 | #: src/arm/arm_api.c:486 | 49 | #: src/arm/arm_api.c:491 |
50 | #, c-format | 50 | #, c-format |
51 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" | 51 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" |
52 | msgstr "" | 52 | msgstr "" |
53 | 53 | ||
54 | #: src/arm/arm_api.c:507 | 54 | #: src/arm/arm_api.c:512 |
55 | #, c-format | 55 | #, c-format |
56 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" | 56 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" |
57 | msgstr "" | 57 | msgstr "" |
58 | 58 | ||
59 | #: src/arm/arm_api.c:508 | 59 | #: src/arm/arm_api.c:513 |
60 | #, c-format | 60 | #, c-format |
61 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" | 61 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" |
62 | msgstr "" | 62 | msgstr "" |
63 | 63 | ||
64 | #: src/arm/arm_api.c:540 | 64 | #: src/arm/arm_api.c:547 |
65 | #, fuzzy, c-format | 65 | #, fuzzy, c-format |
66 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" | 66 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" |
67 | msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" | 67 | msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n" |
68 | 68 | ||
69 | #: src/arm/arm_api.c:612 | 69 | #: src/arm/arm_api.c:620 |
70 | #, fuzzy, c-format | 70 | #, fuzzy, c-format |
71 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" | 71 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" |
72 | msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" | 72 | msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n" |
73 | 73 | ||
74 | #: src/arm/gnunet-arm.c:159 | 74 | #: src/arm/gnunet-arm.c:166 |
75 | #, fuzzy, c-format | 75 | #, fuzzy, c-format |
76 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" | 76 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" |
77 | msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" | 77 | msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n" |
78 | 78 | ||
79 | #: src/arm/gnunet-arm.c:164 | 79 | #: src/arm/gnunet-arm.c:171 |
80 | #, fuzzy, c-format | 80 | #, fuzzy, c-format |
81 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" | 81 | msgid "Service `%s' has been stopped.\n" |
82 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" | 82 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" |
83 | 83 | ||
84 | #: src/arm/gnunet-arm.c:167 | 84 | #: src/arm/gnunet-arm.c:174 |
85 | #, fuzzy, c-format | 85 | #, fuzzy, c-format |
86 | msgid "Service `%s' was already running.\n" | 86 | msgid "Service `%s' was already running.\n" |
87 | msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" | 87 | msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" |
88 | 88 | ||
89 | #: src/arm/gnunet-arm.c:172 | 89 | #: src/arm/gnunet-arm.c:179 |
90 | #, fuzzy, c-format | 90 | #, fuzzy, c-format |
91 | msgid "Service `%s' has been started.\n" | 91 | msgid "Service `%s' has been started.\n" |
92 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" | 92 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" |
93 | 93 | ||
94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:175 | 94 | #: src/arm/gnunet-arm.c:182 |
95 | #, fuzzy, c-format | 95 | #, fuzzy, c-format |
96 | msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" | 96 | msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" |
97 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" | 97 | msgstr "Dienst gelöscht.\n" |
98 | 98 | ||
99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:179 | 99 | #: src/arm/gnunet-arm.c:186 |
100 | #, fuzzy, c-format | 100 | #, fuzzy, c-format |
101 | msgid "Service `%s' was already not running.\n" | 101 | msgid "Service `%s' was already not running.\n" |
102 | msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" | 102 | msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n" |
103 | 103 | ||
104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:183 | 104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:190 |
105 | #, fuzzy | 105 | #, fuzzy |
106 | msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" | 106 | msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" |
107 | msgstr "`%s' fährt herunter.\n" | 107 | msgstr "`%s' fährt herunter.\n" |
108 | 108 | ||
109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:187 | 109 | #: src/arm/gnunet-arm.c:194 |
110 | #, fuzzy | 110 | #, fuzzy |
111 | msgid "Error communicating with ARM service.\n" | 111 | msgid "Error communicating with ARM service.\n" |
112 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 112 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
113 | 113 | ||
114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:191 | 114 | #: src/arm/gnunet-arm.c:198 |
115 | #, fuzzy | 115 | #, fuzzy |
116 | msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" | 116 | msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" |
117 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 117 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
118 | 118 | ||
119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:195 | 119 | #: src/arm/gnunet-arm.c:202 |
120 | #, fuzzy | 120 | #, fuzzy |
121 | msgid "Operation failed.\n" | 121 | msgid "Operation failed.\n" |
122 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 122 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
123 | 123 | ||
124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:199 | 124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:206 |
125 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" | 125 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" |
126 | msgstr "" | 126 | msgstr "" |
127 | 127 | ||
128 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 | 128 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 |
129 | #, fuzzy | 129 | #, fuzzy |
130 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 130 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
131 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 131 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
132 | 132 | ||
133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 | 133 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 |
134 | #, fuzzy | 134 | #, fuzzy |
135 | msgid "Running services:\n" | 135 | msgid "Running services:\n" |
136 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 136 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
137 | 137 | ||
138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 | 138 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 |
139 | #, fuzzy, c-format | 139 | #, fuzzy, c-format |
140 | msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" | 140 | msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" |
141 | msgstr "" | 141 | msgstr "" |
142 | "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der " | 142 | "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der " |
143 | "Sektion `%s' angegeben werden.\n" | 143 | "Sektion `%s' angegeben werden.\n" |
144 | 144 | ||
145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373 | 145 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384 |
146 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 146 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
147 | msgstr "" | 147 | msgstr "" |
148 | 148 | ||
149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:280 | 149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:287 |
150 | #, fuzzy, c-format | 150 | #, fuzzy, c-format |
151 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 151 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
152 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 152 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
153 | 153 | ||
154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:286 | 154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:293 |
155 | #, fuzzy, c-format | 155 | #, fuzzy, c-format |
156 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 156 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
157 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 157 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
158 | 158 | ||
159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:407 | 159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:418 |
160 | msgid "stop all GNUnet services" | 160 | msgid "stop all GNUnet services" |
161 | msgstr "" | 161 | msgstr "" |
162 | 162 | ||
163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:409 | 163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:420 |
164 | msgid "start a particular service" | 164 | msgid "start a particular service" |
165 | msgstr "" | 165 | msgstr "" |
166 | 166 | ||
167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:411 | 167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 |
168 | msgid "stop a particular service" | 168 | msgid "stop a particular service" |
169 | msgstr "" | 169 | msgstr "" |
170 | 170 | ||
171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:413 | 171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:424 |
172 | msgid "start all GNUnet default services" | 172 | msgid "start all GNUnet default services" |
173 | msgstr "" | 173 | msgstr "" |
174 | 174 | ||
175 | #: src/arm/gnunet-arm.c:416 | 175 | #: src/arm/gnunet-arm.c:427 |
176 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 176 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
177 | msgstr "" | 177 | msgstr "" |
178 | 178 | ||
179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 | 179 | #: src/arm/gnunet-arm.c:430 |
180 | msgid "delete config file and directory on exit" | 180 | msgid "delete config file and directory on exit" |
181 | msgstr "" | 181 | msgstr "" |
182 | 182 | ||
183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:421 | 183 | #: src/arm/gnunet-arm.c:432 |
184 | msgid "don't print status messages" | 184 | msgid "don't print status messages" |
185 | msgstr "" | 185 | msgstr "" |
186 | 186 | ||
187 | #: src/arm/gnunet-arm.c:424 | 187 | #: src/arm/gnunet-arm.c:435 |
188 | #, fuzzy | 188 | #, fuzzy |
189 | msgid "timeout for completing current operation" | 189 | msgid "timeout for completing current operation" |
190 | msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" | 190 | msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)" |
191 | 191 | ||
192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:426 | 192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:437 |
193 | msgid "List currently running services" | 193 | msgid "List currently running services" |
194 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:437 | 196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:439 |
197 | msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | ||
198 | msgstr "" | ||
199 | |||
200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:441 | ||
201 | msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | ||
202 | msgstr "" | ||
203 | |||
204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:455 | ||
197 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 205 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
198 | msgstr "" | 206 | msgstr "" |
199 | 207 | ||
@@ -293,6 +301,21 @@ msgstr "" | |||
293 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 301 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
294 | msgstr "" | 302 | msgstr "" |
295 | 303 | ||
304 | #: src/ats/gnunet-ats.c:93 | ||
305 | #, fuzzy | ||
306 | msgid "list information for the given peer" | ||
307 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
308 | |||
309 | #: src/ats/gnunet-ats.c:96 | ||
310 | #, fuzzy | ||
311 | msgid "list information for all peers" | ||
312 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
313 | |||
314 | #: src/ats/gnunet-ats.c:105 | ||
315 | #, fuzzy | ||
316 | msgid "Print information about ATS state" | ||
317 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
318 | |||
296 | #: src/block/block.c:105 | 319 | #: src/block/block.c:105 |
297 | #, fuzzy, c-format | 320 | #, fuzzy, c-format |
298 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 321 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
@@ -540,45 +563,66 @@ msgstr "" | |||
540 | msgid "set the chat room to join" | 563 | msgid "set the chat room to join" |
541 | msgstr "" | 564 | msgstr "" |
542 | 565 | ||
543 | #: src/chat/gnunet-chat.c:742 | 566 | #: src/chat/gnunet-chat.c:746 |
544 | msgid "Join a chat on GNUnet." | 567 | msgid "Join a chat on GNUnet." |
545 | msgstr "" | 568 | msgstr "" |
546 | 569 | ||
547 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 | 570 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:266 |
548 | #, fuzzy | 571 | #, fuzzy |
549 | msgid "Failed to queue a message notification\n" | 572 | msgid "Failed to queue a message notification\n" |
550 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 573 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
551 | 574 | ||
552 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 | 575 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:545 |
553 | #, fuzzy | 576 | #, fuzzy |
554 | msgid "Failed to queue a join notification\n" | 577 | msgid "Failed to queue a join notification\n" |
555 | msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" | 578 | msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n" |
556 | 579 | ||
557 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 | 580 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:728 |
558 | #, fuzzy | 581 | #, fuzzy |
559 | msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" | 582 | msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" |
560 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 583 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
561 | 584 | ||
562 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 | 585 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:906 |
563 | #, fuzzy | 586 | #, fuzzy |
564 | msgid "Failed to queue a leave notification\n" | 587 | msgid "Failed to queue a leave notification\n" |
565 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 588 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
566 | 589 | ||
567 | #: src/core/core_api.c:786 | 590 | #: src/core/core_api.c:757 |
568 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 591 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
569 | msgstr "" | 592 | msgstr "" |
570 | 593 | ||
571 | #: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 | 594 | #: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 |
572 | #, fuzzy, c-format | 595 | #, fuzzy, c-format |
573 | msgid "Peer `%s'\n" | 596 | msgid "Peer `%s'\n" |
574 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 597 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
575 | 598 | ||
576 | #: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 | 599 | #: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149 |
600 | #: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477 | ||
601 | #, c-format | ||
602 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | ||
603 | msgstr "" | ||
604 | |||
605 | #: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453 | ||
606 | #, fuzzy | ||
607 | msgid "Connected to" | ||
608 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | ||
609 | |||
610 | #: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479 | ||
611 | #, fuzzy | ||
612 | msgid "Disconnected from" | ||
613 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | ||
614 | |||
615 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 | ||
577 | #, fuzzy, c-format | 616 | #, fuzzy, c-format |
578 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 617 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
579 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" | 618 | msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n" |
580 | 619 | ||
581 | #: src/core/gnunet-core.c:95 | 620 | #: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725 |
621 | #, fuzzy | ||
622 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | ||
623 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
624 | |||
625 | #: src/core/gnunet-core.c:227 | ||
582 | #, fuzzy | 626 | #, fuzzy |
583 | msgid "Print information about connected peers." | 627 | msgid "Print information about connected peers." |
584 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 628 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -644,7 +688,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted" | |||
644 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 688 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
645 | 689 | ||
646 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 | 690 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 |
647 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810 | 691 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 |
648 | #, fuzzy | 692 | #, fuzzy |
649 | msgid "# PING messages received" | 693 | msgid "# PING messages received" |
650 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 694 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
@@ -672,7 +716,7 @@ msgid "# keepalive messages sent" | |||
672 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 716 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
673 | 717 | ||
674 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 | 718 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 |
675 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031 | 719 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1096 |
676 | #, fuzzy | 720 | #, fuzzy |
677 | msgid "# PONG messages received" | 721 | msgid "# PONG messages received" |
678 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 722 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -692,58 +736,58 @@ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | |||
692 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 736 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
693 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 737 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
694 | 738 | ||
695 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 | 739 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 |
696 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 | 740 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400 |
697 | #, fuzzy | 741 | #, fuzzy |
698 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" | 742 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" |
699 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 743 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
700 | 744 | ||
701 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 | 745 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404 |
702 | msgid "# REKEY operations performed" | 746 | msgid "# REKEY operations performed" |
703 | msgstr "" | 747 | msgstr "" |
704 | 748 | ||
705 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 | 749 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539 |
706 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" | 750 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" |
707 | msgstr "" | 751 | msgstr "" |
708 | 752 | ||
709 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577 | 753 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579 |
710 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602 | 754 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604 |
711 | #, fuzzy | 755 | #, fuzzy |
712 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 756 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
713 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 757 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
714 | 758 | ||
715 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589 | 759 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591 |
716 | #, fuzzy | 760 | #, fuzzy |
717 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 761 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
718 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 762 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
719 | 763 | ||
720 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 | 764 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 |
721 | #, fuzzy, c-format | 765 | #, fuzzy, c-format |
722 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 766 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" |
723 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 767 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
724 | 768 | ||
725 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630 | 769 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 |
726 | #, fuzzy | 770 | #, fuzzy |
727 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 771 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
728 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" | 772 | msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)" |
729 | 773 | ||
730 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638 | 774 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 |
731 | #, fuzzy | 775 | #, fuzzy |
732 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 776 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
733 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 777 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
734 | 778 | ||
735 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700 | 779 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702 |
736 | #, fuzzy | 780 | #, fuzzy |
737 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 781 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
738 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 782 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
739 | 783 | ||
740 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708 | 784 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710 |
741 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 785 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
742 | msgstr "" | 786 | msgstr "" |
743 | 787 | ||
744 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551 | 788 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551 |
745 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 | 789 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 |
746 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:611 | 790 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:619 |
747 | #, fuzzy | 791 | #, fuzzy |
748 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 792 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
749 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 793 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -762,23 +806,23 @@ msgstr "" | |||
762 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 806 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
763 | msgstr "" | 807 | msgstr "" |
764 | 808 | ||
765 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 | 809 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421 |
766 | #, fuzzy, c-format | 810 | #, fuzzy, c-format |
767 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 811 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
768 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 812 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
769 | 813 | ||
770 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 | 814 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 |
771 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 | 815 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 |
772 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625 | 816 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 |
773 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683 | 817 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 |
774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 | 818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 |
775 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 | 819 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 |
776 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | 820 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 |
777 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 | 821 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:890 |
778 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 | 822 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1106 |
779 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 | 823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1115 |
780 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568 | 824 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637 |
781 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814 | 825 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899 |
782 | #, fuzzy | 826 | #, fuzzy |
783 | msgid "# peers connected" | 827 | msgid "# peers connected" |
784 | msgstr "# verbundener Knoten" | 828 | msgstr "# verbundener Knoten" |
@@ -843,9 +887,10 @@ msgstr "" | |||
843 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 | 887 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 |
844 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 888 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
845 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 889 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
890 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | ||
846 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 | 891 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 |
847 | #: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525 | 892 | #: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:535 |
848 | #: src/include/gnunet_common.h:532 | 893 | #: src/include/gnunet_common.h:542 |
849 | #, c-format | 894 | #, c-format |
850 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 895 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
851 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | 896 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
@@ -1165,6 +1210,7 @@ msgstr "" | |||
1165 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | 1210 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" |
1166 | 1211 | ||
1167 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 | 1212 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 |
1213 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654 | ||
1168 | msgid "Postgres database running\n" | 1214 | msgid "Postgres database running\n" |
1169 | msgstr "" | 1215 | msgstr "" |
1170 | 1216 | ||
@@ -1202,7 +1248,7 @@ msgid "" | |||
1202 | msgstr "" | 1248 | msgstr "" |
1203 | 1249 | ||
1204 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 | 1250 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 |
1205 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 | 1251 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 |
1206 | #, fuzzy | 1252 | #, fuzzy |
1207 | msgid "Sqlite database running\n" | 1253 | msgid "Sqlite database running\n" |
1208 | msgstr "sqlite Datenspeicher" | 1254 | msgstr "sqlite Datenspeicher" |
@@ -1217,33 +1263,31 @@ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | |||
1217 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 1263 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
1218 | 1264 | ||
1219 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 | 1265 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 |
1220 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 | 1266 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 |
1221 | msgid "the query key" | 1267 | msgid "the query key" |
1222 | msgstr "" | 1268 | msgstr "" |
1223 | 1269 | ||
1224 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182 | 1270 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 |
1225 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1271 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1226 | msgstr "" | 1272 | msgstr "" |
1227 | 1273 | ||
1228 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 | 1274 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 |
1229 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 | ||
1230 | msgid "the type of data to look for" | 1275 | msgid "the type of data to look for" |
1231 | msgstr "" | 1276 | msgstr "" |
1232 | 1277 | ||
1233 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1278 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1234 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 | ||
1235 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1279 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1236 | msgstr "" | 1280 | msgstr "" |
1237 | 1281 | ||
1238 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 1282 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 |
1239 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271 | 1283 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 |
1240 | #: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297 | 1284 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732 |
1241 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 | 1285 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1242 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910 | 1286 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 |
1243 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1287 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1244 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1245 | 1289 | ||
1246 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:232 | 1290 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:236 |
1247 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1291 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1248 | msgstr "" | 1292 | msgstr "" |
1249 | 1293 | ||
@@ -1251,7 +1295,7 @@ msgstr "" | |||
1251 | msgid "how long to execute? 0 = forever" | 1295 | msgid "how long to execute? 0 = forever" |
1252 | msgstr "" | 1296 | msgstr "" |
1253 | 1297 | ||
1254 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 | 1298 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 |
1255 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1299 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1256 | msgstr "" | 1300 | msgstr "" |
1257 | 1301 | ||
@@ -1304,12 +1348,12 @@ msgstr "" | |||
1304 | msgid "the type to insert data as" | 1348 | msgid "the type to insert data as" |
1305 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
1306 | 1350 | ||
1307 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 | 1351 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:226 |
1308 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1352 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1309 | msgstr "" | 1353 | msgstr "" |
1310 | 1354 | ||
1311 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544 | 1355 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544 |
1312 | #: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998 | 1356 | #: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998 |
1313 | #, fuzzy | 1357 | #, fuzzy |
1314 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1358 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1315 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 1359 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
@@ -1347,17 +1391,17 @@ msgstr "" | |||
1347 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1391 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1348 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 1392 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
1349 | 1393 | ||
1350 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 | 1394 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990 |
1351 | #, fuzzy | 1395 | #, fuzzy |
1352 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1396 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1353 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1397 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1354 | 1398 | ||
1355 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038 | 1399 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 |
1356 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081 | 1400 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082 |
1357 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1401 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1358 | msgstr "" | 1402 | msgstr "" |
1359 | 1403 | ||
1360 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 | 1404 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 |
1361 | #, fuzzy | 1405 | #, fuzzy |
1362 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1406 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1363 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" | 1407 | msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n" |
@@ -1402,95 +1446,102 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
1402 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1446 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1403 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" | 1447 | msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n" |
1404 | 1448 | ||
1405 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481 | 1449 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485 |
1406 | msgid "# Preference updates given to core" | 1450 | msgid "# Preference updates given to core" |
1407 | msgstr "" | 1451 | msgstr "" |
1408 | 1452 | ||
1409 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 | 1453 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575 |
1410 | #, fuzzy | 1454 | #, fuzzy |
1411 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1455 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1412 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1456 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1413 | 1457 | ||
1414 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717 | 1458 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 |
1415 | #, fuzzy | 1459 | #, fuzzy |
1416 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1460 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1417 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 1461 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
1418 | 1462 | ||
1419 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772 | 1463 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 |
1420 | #, fuzzy | 1464 | #, fuzzy |
1421 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1465 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1422 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 1466 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
1423 | 1467 | ||
1424 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810 | 1468 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 |
1425 | #, fuzzy | 1469 | #, fuzzy |
1426 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" | 1470 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" |
1427 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1471 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1428 | 1472 | ||
1429 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032 | 1473 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036 |
1430 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 | 1474 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064 |
1431 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1475 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1432 | msgstr "" | 1476 | msgstr "" |
1433 | 1477 | ||
1434 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 | 1478 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 |
1435 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075 | 1479 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 |
1436 | #, fuzzy | 1480 | #, fuzzy |
1437 | msgid "# Peer selection failed" | 1481 | msgid "# Peer selection failed" |
1438 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 1482 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
1439 | 1483 | ||
1440 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207 | 1484 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211 |
1441 | #, fuzzy | 1485 | #, fuzzy |
1442 | msgid "# PUT requests routed" | 1486 | msgid "# PUT requests routed" |
1443 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1487 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1444 | 1488 | ||
1445 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236 | 1489 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240 |
1446 | #, fuzzy | 1490 | #, fuzzy |
1447 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1491 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1448 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1492 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1449 | 1493 | ||
1450 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 | 1494 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247 |
1495 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360 | ||
1496 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460 | ||
1497 | #, fuzzy | ||
1498 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | ||
1499 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | ||
1500 | |||
1501 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325 | ||
1451 | #, fuzzy | 1502 | #, fuzzy |
1452 | msgid "# GET requests routed" | 1503 | msgid "# GET requests routed" |
1453 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1504 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1454 | 1505 | ||
1455 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342 | 1506 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 |
1456 | #, fuzzy | 1507 | #, fuzzy |
1457 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1508 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1458 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1509 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1459 | 1510 | ||
1460 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 | 1511 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 |
1461 | #, fuzzy | 1512 | #, fuzzy |
1462 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1513 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1463 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 1514 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
1464 | 1515 | ||
1465 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531 | 1516 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 |
1466 | #, fuzzy | 1517 | #, fuzzy |
1467 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1518 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1468 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1519 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1469 | 1520 | ||
1470 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 | 1521 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 |
1471 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1522 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1472 | msgstr "" | 1523 | msgstr "" |
1473 | 1524 | ||
1474 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 | 1525 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679 |
1475 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1526 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1476 | msgstr "" | 1527 | msgstr "" |
1477 | 1528 | ||
1478 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746 | 1529 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770 |
1479 | #, fuzzy | 1530 | #, fuzzy |
1480 | msgid "# P2P GET requests received" | 1531 | msgid "# P2P GET requests received" |
1481 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1532 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1482 | 1533 | ||
1483 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788 | 1534 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812 |
1484 | #, fuzzy | 1535 | #, fuzzy |
1485 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1536 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1486 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 1537 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
1487 | 1538 | ||
1488 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802 | 1539 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 |
1489 | #, fuzzy | 1540 | #, fuzzy |
1490 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1541 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1491 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 1542 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
1492 | 1543 | ||
1493 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876 | 1544 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 |
1494 | #, fuzzy | 1545 | #, fuzzy |
1495 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1546 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1496 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 1547 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
@@ -1520,10 +1571,15 @@ msgstr "" | |||
1520 | msgid "# Entries removed from routing table" | 1571 | msgid "# Entries removed from routing table" |
1521 | msgstr "" | 1572 | msgstr "" |
1522 | 1573 | ||
1523 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352 | 1574 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394 |
1524 | msgid "# Entries added to routing table" | 1575 | msgid "# Entries added to routing table" |
1525 | msgstr "" | 1576 | msgstr "" |
1526 | 1577 | ||
1578 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 | ||
1579 | #, fuzzy | ||
1580 | msgid "# DHT requests combined" | ||
1581 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | ||
1582 | |||
1527 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:136 | 1583 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:136 |
1528 | #, fuzzy, c-format | 1584 | #, fuzzy, c-format |
1529 | msgid "Block not of type %u\n" | 1585 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -1538,15 +1594,15 @@ msgstr "" | |||
1538 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 1594 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
1539 | msgstr "" | 1595 | msgstr "" |
1540 | 1596 | ||
1541 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337 | 1597 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 |
1542 | msgid "only monitor DNS queries" | 1598 | msgid "only monitor DNS queries" |
1543 | msgstr "" | 1599 | msgstr "" |
1544 | 1600 | ||
1545 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340 | 1601 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358 |
1546 | msgid "only monitor DNS replies" | 1602 | msgid "only monitor DNS replies" |
1547 | msgstr "" | 1603 | msgstr "" |
1548 | 1604 | ||
1549 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 | 1605 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 |
1550 | msgid "Monitor DNS queries." | 1606 | msgid "Monitor DNS queries." |
1551 | msgstr "" | 1607 | msgstr "" |
1552 | 1608 | ||
@@ -1558,7 +1614,7 @@ msgstr "" | |||
1558 | msgid "set AAAA records" | 1614 | msgid "set AAAA records" |
1559 | msgstr "" | 1615 | msgstr "" |
1560 | 1616 | ||
1561 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 | 1617 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251 |
1562 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 1618 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
1563 | msgstr "" | 1619 | msgstr "" |
1564 | 1620 | ||
@@ -1619,7 +1675,7 @@ msgstr "" | |||
1619 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1675 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1620 | msgstr "" | 1676 | msgstr "" |
1621 | 1677 | ||
1622 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 | 1678 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3033 |
1623 | #, c-format | 1679 | #, c-format |
1624 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 1680 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1625 | msgstr "" | 1681 | msgstr "" |
@@ -1793,50 +1849,50 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
1793 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 1849 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1794 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 1850 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
1795 | 1851 | ||
1796 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 | 1852 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2883 |
1797 | #, c-format | 1853 | #, c-format |
1798 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1854 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1799 | msgstr "" | 1855 | msgstr "" |
1800 | 1856 | ||
1801 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 | 1857 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2897 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2909 |
1802 | #, c-format | 1858 | #, c-format |
1803 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 1859 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1804 | msgstr "" | 1860 | msgstr "" |
1805 | 1861 | ||
1806 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 | 1862 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2920 |
1807 | #, c-format | 1863 | #, c-format |
1808 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1864 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1809 | msgstr "" | 1865 | msgstr "" |
1810 | 1866 | ||
1811 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 | 1867 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3049 |
1812 | msgid "" | 1868 | msgid "" |
1813 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1869 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1814 | "being enabled in the configuration\n" | 1870 | "being enabled in the configuration\n" |
1815 | msgstr "" | 1871 | msgstr "" |
1816 | 1872 | ||
1817 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 | 1873 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 |
1818 | msgid "" | 1874 | msgid "" |
1819 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1875 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1820 | "being enabled in the configuration\n" | 1876 | "being enabled in the configuration\n" |
1821 | msgstr "" | 1877 | msgstr "" |
1822 | 1878 | ||
1823 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 | 1879 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064 |
1824 | msgid "" | 1880 | msgid "" |
1825 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1881 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1826 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1882 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1827 | msgstr "" | 1883 | msgstr "" |
1828 | 1884 | ||
1829 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 | 1885 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070 |
1830 | msgid "" | 1886 | msgid "" |
1831 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1887 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1832 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1888 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1833 | msgstr "" | 1889 | msgstr "" |
1834 | 1890 | ||
1835 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1891 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3076 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
1836 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1892 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1837 | msgstr "" | 1893 | msgstr "" |
1838 | 1894 | ||
1839 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236 | 1895 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241 |
1840 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1896 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1841 | msgstr "" | 1897 | msgstr "" |
1842 | 1898 | ||
@@ -1895,76 +1951,76 @@ msgstr "" | |||
1895 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 1951 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
1896 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" | 1952 | msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen" |
1897 | 1953 | ||
1898 | #: src/fs/fs_api.c:339 | 1954 | #: src/fs/fs_api.c:491 |
1899 | #, fuzzy, c-format | 1955 | #, fuzzy, c-format |
1900 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 1956 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
1901 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1957 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1902 | 1958 | ||
1903 | #: src/fs/fs_api.c:348 | 1959 | #: src/fs/fs_api.c:500 |
1904 | #, fuzzy, c-format | 1960 | #, fuzzy, c-format |
1905 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 1961 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
1906 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1962 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1907 | 1963 | ||
1908 | #: src/fs/fs_api.c:354 | 1964 | #: src/fs/fs_api.c:506 |
1909 | #, c-format | 1965 | #, c-format |
1910 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 1966 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
1911 | msgstr "" | 1967 | msgstr "" |
1912 | 1968 | ||
1913 | #: src/fs/fs_api.c:938 | 1969 | #: src/fs/fs_api.c:1087 |
1914 | #, fuzzy, c-format | 1970 | #, fuzzy, c-format |
1915 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 1971 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
1916 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1972 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1917 | 1973 | ||
1918 | #: src/fs/fs_api.c:1395 | 1974 | #: src/fs/fs_api.c:1546 |
1919 | #, c-format | 1975 | #, c-format |
1920 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" | 1976 | msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" |
1921 | msgstr "" | 1977 | msgstr "" |
1922 | 1978 | ||
1923 | #: src/fs/fs_api.c:1437 | 1979 | #: src/fs/fs_api.c:1588 |
1924 | #, c-format | 1980 | #, c-format |
1925 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 1981 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
1926 | msgstr "" | 1982 | msgstr "" |
1927 | 1983 | ||
1928 | #: src/fs/fs_api.c:1453 | 1984 | #: src/fs/fs_api.c:1604 |
1929 | #, fuzzy, c-format | 1985 | #, fuzzy, c-format |
1930 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 1986 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
1931 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1987 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1932 | 1988 | ||
1933 | #: src/fs/fs_api.c:2106 | 1989 | #: src/fs/fs_api.c:2254 |
1934 | #, c-format | 1990 | #, c-format |
1935 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 1991 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
1936 | msgstr "" | 1992 | msgstr "" |
1937 | 1993 | ||
1938 | #: src/fs/fs_api.c:2116 | 1994 | #: src/fs/fs_api.c:2264 |
1939 | #, fuzzy, c-format | 1995 | #, fuzzy, c-format |
1940 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 1996 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
1941 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 1997 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1942 | 1998 | ||
1943 | #: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480 | 1999 | #: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629 |
1944 | #, fuzzy, c-format | 2000 | #, fuzzy, c-format |
1945 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2001 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
1946 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2002 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1947 | 2003 | ||
1948 | #: src/fs/fs_api.c:2258 | 2004 | #: src/fs/fs_api.c:2406 |
1949 | #, fuzzy, c-format | 2005 | #, fuzzy, c-format |
1950 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2006 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
1951 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2007 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1952 | 2008 | ||
1953 | #: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773 | 2009 | #: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922 |
1954 | #, c-format | 2010 | #, c-format |
1955 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2011 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
1956 | msgstr "" | 2012 | msgstr "" |
1957 | 2013 | ||
1958 | #: src/fs/fs_api.c:2471 | 2014 | #: src/fs/fs_api.c:2620 |
1959 | #, c-format | 2015 | #, c-format |
1960 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2016 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
1961 | msgstr "" | 2017 | msgstr "" |
1962 | 2018 | ||
1963 | #: src/fs/fs_api.c:2717 | 2019 | #: src/fs/fs_api.c:2866 |
1964 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2020 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
1965 | msgstr "" | 2021 | msgstr "" |
1966 | 2022 | ||
1967 | #: src/fs/fs_api.c:2811 | 2023 | #: src/fs/fs_api.c:2960 |
1968 | #, c-format | 2024 | #, c-format |
1969 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2025 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
1970 | msgstr "" | 2026 | msgstr "" |
@@ -1974,59 +2030,59 @@ msgstr "" | |||
1974 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 2030 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
1975 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 2031 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
1976 | 2032 | ||
1977 | #: src/fs/fs_download.c:311 | 2033 | #: src/fs/fs_download.c:321 |
1978 | #, fuzzy | 2034 | #, fuzzy |
1979 | msgid "" | 2035 | msgid "" |
1980 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 2036 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
1981 | "bit systems\n" | 2037 | "bit systems\n" |
1982 | msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" | 2038 | msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n" |
1983 | 2039 | ||
1984 | #: src/fs/fs_download.c:331 | 2040 | #: src/fs/fs_download.c:341 |
1985 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 2041 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
1986 | msgstr "" | 2042 | msgstr "" |
1987 | 2043 | ||
1988 | #: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509 | 2044 | #: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519 |
1989 | #, fuzzy, c-format | 2045 | #, fuzzy, c-format |
1990 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 2046 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
1991 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2047 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
1992 | 2048 | ||
1993 | #: src/fs/fs_download.c:878 | 2049 | #: src/fs/fs_download.c:888 |
1994 | #, fuzzy, c-format | 2050 | #, fuzzy, c-format |
1995 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 2051 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
1996 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 2052 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
1997 | 2053 | ||
1998 | #: src/fs/fs_download.c:960 | 2054 | #: src/fs/fs_download.c:970 |
1999 | #, c-format | 2055 | #, c-format |
2000 | msgid "" | 2056 | msgid "" |
2001 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 2057 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
2002 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" | 2058 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)" |
2003 | msgstr "" | 2059 | msgstr "" |
2004 | 2060 | ||
2005 | #: src/fs/fs_download.c:986 | 2061 | #: src/fs/fs_download.c:996 |
2006 | msgid "internal error decrypting content" | 2062 | msgid "internal error decrypting content" |
2007 | msgstr "" | 2063 | msgstr "" |
2008 | 2064 | ||
2009 | #: src/fs/fs_download.c:1009 | 2065 | #: src/fs/fs_download.c:1019 |
2010 | #, fuzzy, c-format | 2066 | #, fuzzy, c-format |
2011 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 2067 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2012 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2068 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2013 | 2069 | ||
2014 | #: src/fs/fs_download.c:1019 | 2070 | #: src/fs/fs_download.c:1029 |
2015 | #, fuzzy, c-format | 2071 | #, fuzzy, c-format |
2016 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 2072 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2017 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2073 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2018 | 2074 | ||
2019 | #: src/fs/fs_download.c:1028 | 2075 | #: src/fs/fs_download.c:1038 |
2020 | #, fuzzy, c-format | 2076 | #, fuzzy, c-format |
2021 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 2077 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2022 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2078 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2023 | 2079 | ||
2024 | #: src/fs/fs_download.c:1125 | 2080 | #: src/fs/fs_download.c:1136 |
2025 | #, fuzzy | 2081 | #, fuzzy |
2026 | msgid "internal error decoding tree" | 2082 | msgid "internal error decoding tree" |
2027 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 2083 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
2028 | 2084 | ||
2029 | #: src/fs/fs_download.c:1888 | 2085 | #: src/fs/fs_download.c:1920 |
2030 | #, fuzzy | 2086 | #, fuzzy |
2031 | msgid "Invalid URI" | 2087 | msgid "Invalid URI" |
2032 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2088 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -2090,24 +2146,24 @@ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | |||
2090 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2146 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2091 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 2147 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
2092 | 2148 | ||
2093 | #: src/fs/fs_namespace.c:256 | 2149 | #: src/fs/fs_namespace.c:254 |
2094 | #, fuzzy, c-format | 2150 | #, fuzzy, c-format |
2095 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | 2151 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" |
2096 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 2152 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
2097 | 2153 | ||
2098 | #: src/fs/fs_namespace.c:371 | 2154 | #: src/fs/fs_namespace.c:369 |
2099 | #, fuzzy, c-format | 2155 | #, fuzzy, c-format |
2100 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | 2156 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" |
2101 | msgstr "" | 2157 | msgstr "" |
2102 | "Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " | 2158 | "Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert " |
2103 | "er?)\n" | 2159 | "er?)\n" |
2104 | 2160 | ||
2105 | #: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 | 2161 | #: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 |
2106 | #, fuzzy | 2162 | #, fuzzy |
2107 | msgid "Internal error." | 2163 | msgid "Internal error." |
2108 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | 2164 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" |
2109 | 2165 | ||
2110 | #: src/fs/fs_namespace.c:631 | 2166 | #: src/fs/fs_namespace.c:629 |
2111 | #, fuzzy | 2167 | #, fuzzy |
2112 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2168 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2113 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 2169 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
@@ -2119,62 +2175,62 @@ msgstr "" | |||
2119 | "\n" | 2175 | "\n" |
2120 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 2176 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
2121 | 2177 | ||
2122 | #: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677 | 2178 | #: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678 |
2123 | #: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862 | 2179 | #: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863 |
2124 | #, fuzzy, c-format | 2180 | #, fuzzy, c-format |
2125 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 2181 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2126 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" | 2182 | msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n" |
2127 | 2183 | ||
2128 | #: src/fs/fs_publish.c:623 | 2184 | #: src/fs/fs_publish.c:624 |
2129 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 2185 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
2130 | msgstr "" | 2186 | msgstr "" |
2131 | 2187 | ||
2132 | #: src/fs/fs_publish.c:635 | 2188 | #: src/fs/fs_publish.c:636 |
2133 | #, fuzzy | 2189 | #, fuzzy |
2134 | msgid "unknown error" | 2190 | msgid "unknown error" |
2135 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 2191 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
2136 | 2192 | ||
2137 | #: src/fs/fs_publish.c:678 | 2193 | #: src/fs/fs_publish.c:679 |
2138 | msgid "failed to compute hash" | 2194 | msgid "failed to compute hash" |
2139 | msgstr "" | 2195 | msgstr "" |
2140 | 2196 | ||
2141 | #: src/fs/fs_publish.c:698 | 2197 | #: src/fs/fs_publish.c:699 |
2142 | msgid "filename too long" | 2198 | msgid "filename too long" |
2143 | msgstr "" | 2199 | msgstr "" |
2144 | 2200 | ||
2145 | #: src/fs/fs_publish.c:723 | 2201 | #: src/fs/fs_publish.c:724 |
2146 | #, fuzzy | 2202 | #, fuzzy |
2147 | msgid "could not connect to `fs' service" | 2203 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2148 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 2204 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
2149 | 2205 | ||
2150 | #: src/fs/fs_publish.c:746 | 2206 | #: src/fs/fs_publish.c:747 |
2151 | #, fuzzy, c-format | 2207 | #, fuzzy, c-format |
2152 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 2208 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2153 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 2209 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
2154 | 2210 | ||
2155 | #: src/fs/fs_publish.c:811 | 2211 | #: src/fs/fs_publish.c:812 |
2156 | #, fuzzy, c-format | 2212 | #, fuzzy, c-format |
2157 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 2213 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2158 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 2214 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
2159 | 2215 | ||
2160 | #: src/fs/fs_publish.c:817 | 2216 | #: src/fs/fs_publish.c:818 |
2161 | #, fuzzy, c-format | 2217 | #, fuzzy, c-format |
2162 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 2218 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2163 | msgstr "" | 2219 | msgstr "" |
2164 | "\n" | 2220 | "\n" |
2165 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 2221 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
2166 | 2222 | ||
2167 | #: src/fs/fs_publish.c:863 | 2223 | #: src/fs/fs_publish.c:864 |
2168 | #, fuzzy | 2224 | #, fuzzy |
2169 | msgid "needs to be an actual file" | 2225 | msgid "needs to be an actual file" |
2170 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" | 2226 | msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n" |
2171 | 2227 | ||
2172 | #: src/fs/fs_publish.c:1071 | 2228 | #: src/fs/fs_publish.c:1090 |
2173 | #, c-format | 2229 | #, c-format |
2174 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" | 2230 | msgid "Insufficient space for publishing: %s" |
2175 | msgstr "" | 2231 | msgstr "" |
2176 | 2232 | ||
2177 | #: src/fs/fs_publish.c:1142 | 2233 | #: src/fs/fs_publish.c:1161 |
2178 | #, c-format | 2234 | #, c-format |
2179 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 2235 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2180 | msgstr "" | 2236 | msgstr "" |
@@ -2184,7 +2240,7 @@ msgstr "" | |||
2184 | msgid "Could not connect to datastore." | 2240 | msgid "Could not connect to datastore." |
2185 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 2241 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
2186 | 2242 | ||
2187 | #: src/fs/fs_search.c:829 | 2243 | #: src/fs/fs_search.c:830 |
2188 | #, c-format | 2244 | #, c-format |
2189 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 2245 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2190 | msgstr "" | 2246 | msgstr "" |
@@ -2329,6 +2385,66 @@ msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n" | |||
2329 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2385 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2330 | msgstr "" | 2386 | msgstr "" |
2331 | 2387 | ||
2388 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:236 | ||
2389 | #, fuzzy, c-format | ||
2390 | msgid "Failed to load state: %s\n" | ||
2391 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
2392 | |||
2393 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299 | ||
2394 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:309 | ||
2395 | #, fuzzy, c-format | ||
2396 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | ||
2397 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
2398 | |||
2399 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 | ||
2400 | #, c-format | ||
2401 | msgid "Publication of `%s' done\n" | ||
2402 | msgstr "" | ||
2403 | |||
2404 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:488 | ||
2405 | #, fuzzy, c-format | ||
2406 | msgid "Publishing `%s'\n" | ||
2407 | msgstr "" | ||
2408 | "\n" | ||
2409 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | ||
2410 | |||
2411 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:497 | ||
2412 | #, fuzzy, c-format | ||
2413 | msgid "Failed to run `%s'\n" | ||
2414 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | ||
2415 | |||
2416 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:684 | ||
2417 | #, fuzzy, c-format | ||
2418 | msgid "" | ||
2419 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | ||
2420 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | ||
2421 | |||
2422 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 | ||
2423 | #: src/fs/gnunet-publish.c:679 | ||
2424 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | ||
2425 | msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" | ||
2426 | |||
2427 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683 | ||
2428 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
2429 | msgstr "" | ||
2430 | |||
2431 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686 | ||
2432 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | ||
2433 | msgstr "" | ||
2434 | |||
2435 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710 | ||
2436 | msgid "specify the priority of the content" | ||
2437 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
2438 | |||
2439 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 | ||
2440 | #: src/fs/gnunet-publish.c:717 | ||
2441 | msgid "set the desired replication LEVEL" | ||
2442 | msgstr "" | ||
2443 | |||
2444 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 | ||
2445 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | ||
2446 | msgstr "" | ||
2447 | |||
2332 | #: src/fs/gnunet-directory.c:49 | 2448 | #: src/fs/gnunet-directory.c:49 |
2333 | #, c-format | 2449 | #, c-format |
2334 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" | 2450 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" |
@@ -2359,97 +2475,97 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | |||
2359 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" | 2475 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" |
2360 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 2476 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
2361 | 2477 | ||
2362 | #: src/fs/gnunet-directory.c:179 | 2478 | #: src/fs/gnunet-directory.c:183 |
2363 | #, fuzzy | 2479 | #, fuzzy |
2364 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | 2480 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" |
2365 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 2481 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
2366 | 2482 | ||
2367 | #: src/fs/gnunet-download.c:101 | 2483 | #: src/fs/gnunet-download.c:137 |
2368 | #, fuzzy, c-format | 2484 | #, fuzzy, c-format |
2369 | msgid "Starting download `%s'.\n" | 2485 | msgid "Starting download `%s'.\n" |
2370 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 2486 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
2371 | 2487 | ||
2372 | #: src/fs/gnunet-download.c:110 | 2488 | #: src/fs/gnunet-download.c:146 |
2373 | #, fuzzy | 2489 | #, fuzzy |
2374 | msgid "<unknown time>" | 2490 | msgid "<unknown time>" |
2375 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 2491 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
2376 | 2492 | ||
2377 | #: src/fs/gnunet-download.c:119 | 2493 | #: src/fs/gnunet-download.c:155 |
2378 | #, c-format | 2494 | #, c-format |
2379 | msgid "" | 2495 | msgid "" |
2380 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " | 2496 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " |
2381 | "download\n" | 2497 | "download\n" |
2382 | msgstr "" | 2498 | msgstr "" |
2383 | 2499 | ||
2384 | #: src/fs/gnunet-download.c:129 | 2500 | #: src/fs/gnunet-download.c:178 |
2385 | #, fuzzy, c-format | 2501 | #, fuzzy, c-format |
2386 | msgid "Error downloading: %s.\n" | 2502 | msgid "Error downloading: %s.\n" |
2387 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 2503 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
2388 | 2504 | ||
2389 | #: src/fs/gnunet-download.c:137 | 2505 | #: src/fs/gnunet-download.c:193 |
2390 | #, fuzzy, c-format | 2506 | #, fuzzy, c-format |
2391 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 2507 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
2392 | msgstr "Upload abgewiesen!" | 2508 | msgstr "Upload abgewiesen!" |
2393 | 2509 | ||
2394 | #: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190 | 2510 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191 |
2395 | #: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 | 2511 | #: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 |
2396 | #, c-format | 2512 | #, c-format |
2397 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2513 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
2398 | msgstr "" | 2514 | msgstr "" |
2399 | 2515 | ||
2400 | #: src/fs/gnunet-download.c:177 | 2516 | #: src/fs/gnunet-download.c:233 |
2401 | #, fuzzy | 2517 | #, fuzzy |
2402 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 2518 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
2403 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 2519 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
2404 | 2520 | ||
2405 | #: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624 | 2521 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625 |
2406 | #, fuzzy, c-format | 2522 | #, fuzzy, c-format |
2407 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 2523 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
2408 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" | 2524 | msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n" |
2409 | 2525 | ||
2410 | #: src/fs/gnunet-download.c:190 | 2526 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 |
2411 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" | 2527 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" |
2412 | msgstr "" | 2528 | msgstr "" |
2413 | 2529 | ||
2414 | #: src/fs/gnunet-download.c:197 | 2530 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 |
2415 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 2531 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2416 | msgstr "" | 2532 | msgstr "" |
2417 | 2533 | ||
2418 | #: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602 | 2534 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603 |
2419 | #: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 | 2535 | #: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 |
2420 | #, fuzzy, c-format | 2536 | #, fuzzy, c-format |
2421 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 2537 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
2422 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2538 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
2423 | 2539 | ||
2424 | #: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285 | 2540 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285 |
2425 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 2541 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
2426 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" | 2542 | msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen" |
2427 | 2543 | ||
2428 | #: src/fs/gnunet-download.c:251 | 2544 | #: src/fs/gnunet-download.c:307 |
2429 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 2545 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
2430 | msgstr "" | 2546 | msgstr "" |
2431 | 2547 | ||
2432 | #: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288 | 2548 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288 |
2433 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 2549 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
2434 | msgstr "" | 2550 | msgstr "" |
2435 | 2551 | ||
2436 | #: src/fs/gnunet-download.c:257 | 2552 | #: src/fs/gnunet-download.c:313 |
2437 | msgid "write the file to FILENAME" | 2553 | msgid "write the file to FILENAME" |
2438 | msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" | 2554 | msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME" |
2439 | 2555 | ||
2440 | #: src/fs/gnunet-download.c:261 | 2556 | #: src/fs/gnunet-download.c:317 |
2441 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 2557 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
2442 | msgstr "" | 2558 | msgstr "" |
2443 | 2559 | ||
2444 | #: src/fs/gnunet-download.c:265 | 2560 | #: src/fs/gnunet-download.c:321 |
2445 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 2561 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
2446 | msgstr "" | 2562 | msgstr "" |
2447 | 2563 | ||
2448 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 | 2564 | #: src/fs/gnunet-download.c:324 |
2449 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 2565 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
2450 | msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" | 2566 | msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen" |
2451 | 2567 | ||
2452 | #: src/fs/gnunet-download.c:278 | 2568 | #: src/fs/gnunet-download.c:338 |
2453 | msgid "" | 2569 | msgid "" |
2454 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 2570 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
2455 | "chk/...)" | 2571 | "chk/...)" |
@@ -2459,12 +2575,12 @@ msgstr "" | |||
2459 | msgid "print a list of all indexed files" | 2575 | msgid "print a list of all indexed files" |
2460 | msgstr "" | 2576 | msgstr "" |
2461 | 2577 | ||
2462 | #: src/fs/gnunet-fs.c:124 | 2578 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 |
2463 | #, fuzzy | 2579 | #, fuzzy |
2464 | msgid "Special file-sharing operations" | 2580 | msgid "Special file-sharing operations" |
2465 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | 2581 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" |
2466 | 2582 | ||
2467 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167 | 2583 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161 |
2468 | #, fuzzy, c-format | 2584 | #, fuzzy, c-format |
2469 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 2585 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
2470 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 2586 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -2475,10 +2591,6 @@ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | |||
2475 | msgid "Option `%s' ignored\n" | 2591 | msgid "Option `%s' ignored\n" |
2476 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | 2592 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" |
2477 | 2593 | ||
2478 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678 | ||
2479 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | ||
2480 | msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen" | ||
2481 | |||
2482 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 | 2594 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 |
2483 | msgid "create or advertise namespace NAME" | 2595 | msgid "create or advertise namespace NAME" |
2484 | msgstr "" | 2596 | msgstr "" |
@@ -2496,7 +2608,7 @@ msgstr "" | |||
2496 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " | 2608 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen " |
2497 | "(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | 2609 | "(diese Option kann mehrmals angegeben werden)" |
2498 | 2610 | ||
2499 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697 | 2611 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698 |
2500 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 2612 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
2501 | msgstr "" | 2613 | msgstr "" |
2502 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " | 2614 | "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE " |
@@ -2515,10 +2627,6 @@ msgstr "" | |||
2515 | msgid "do not print names of remote namespaces" | 2627 | msgid "do not print names of remote namespaces" |
2516 | msgstr "" | 2628 | msgstr "" |
2517 | 2629 | ||
2518 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716 | ||
2519 | msgid "set the desired replication LEVEL" | ||
2520 | msgstr "" | ||
2521 | |||
2522 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307 | 2630 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307 |
2523 | #, fuzzy | 2631 | #, fuzzy |
2524 | msgid "specify ID of the root of the namespace" | 2632 | msgid "specify ID of the root of the namespace" |
@@ -2529,7 +2637,7 @@ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" | |||
2529 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" | 2637 | msgid "change rating of namespace ID by VALUE" |
2530 | msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" | 2638 | msgstr "das Rating eines Namespaces setzen" |
2531 | 2639 | ||
2532 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318 | 2640 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322 |
2533 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2641 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2534 | msgstr "" | 2642 | msgstr "" |
2535 | 2643 | ||
@@ -2553,121 +2661,108 @@ msgstr "" | |||
2553 | msgid "URI is `%s'.\n" | 2661 | msgid "URI is `%s'.\n" |
2554 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 2662 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
2555 | 2663 | ||
2556 | #: src/fs/gnunet-publish.c:187 | 2664 | #: src/fs/gnunet-publish.c:188 |
2557 | #, fuzzy | 2665 | #, fuzzy |
2558 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 2666 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" |
2559 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" | 2667 | msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n" |
2560 | 2668 | ||
2561 | #: src/fs/gnunet-publish.c:305 | 2669 | #: src/fs/gnunet-publish.c:306 |
2562 | #, fuzzy, c-format | 2670 | #, fuzzy, c-format |
2563 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 2671 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
2564 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" | 2672 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" |
2565 | 2673 | ||
2566 | #: src/fs/gnunet-publish.c:307 | 2674 | #: src/fs/gnunet-publish.c:308 |
2567 | #, fuzzy, c-format | 2675 | #, fuzzy, c-format |
2568 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 2676 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
2569 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" | 2677 | msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n" |
2570 | 2678 | ||
2571 | #: src/fs/gnunet-publish.c:358 | 2679 | #: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613 |
2572 | #, fuzzy, c-format | 2680 | #, fuzzy, c-format |
2573 | msgid "Failed to create namespace `%s'\n" | 2681 | msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" |
2574 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 2682 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
2575 | 2683 | ||
2576 | #: src/fs/gnunet-publish.c:433 | 2684 | #: src/fs/gnunet-publish.c:434 |
2577 | #, fuzzy | 2685 | #, fuzzy |
2578 | msgid "Could not publish\n" | 2686 | msgid "Could not publish\n" |
2579 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 2687 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
2580 | 2688 | ||
2581 | #: src/fs/gnunet-publish.c:460 | 2689 | #: src/fs/gnunet-publish.c:461 |
2582 | #, fuzzy | 2690 | #, fuzzy |
2583 | msgid "Could not start publishing.\n" | 2691 | msgid "Could not start publishing.\n" |
2584 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2692 | msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" |
2585 | 2693 | ||
2586 | #: src/fs/gnunet-publish.c:491 | 2694 | #: src/fs/gnunet-publish.c:492 |
2587 | #, fuzzy, c-format | 2695 | #, fuzzy, c-format |
2588 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 2696 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
2589 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 2697 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
2590 | 2698 | ||
2591 | #: src/fs/gnunet-publish.c:493 | 2699 | #: src/fs/gnunet-publish.c:494 |
2592 | #, fuzzy, c-format | 2700 | #, fuzzy, c-format |
2593 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 2701 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
2594 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 2702 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
2595 | 2703 | ||
2596 | #: src/fs/gnunet-publish.c:498 | 2704 | #: src/fs/gnunet-publish.c:499 |
2597 | #, c-format | 2705 | #, c-format |
2598 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 2706 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
2599 | msgstr "" | 2707 | msgstr "" |
2600 | 2708 | ||
2601 | #: src/fs/gnunet-publish.c:503 | 2709 | #: src/fs/gnunet-publish.c:504 |
2602 | #, fuzzy | 2710 | #, fuzzy |
2603 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 2711 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
2604 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" | 2712 | msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n" |
2605 | 2713 | ||
2606 | #: src/fs/gnunet-publish.c:507 | 2714 | #: src/fs/gnunet-publish.c:508 |
2607 | #, fuzzy, c-format | 2715 | #, fuzzy, c-format |
2608 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 2716 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
2609 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" | 2717 | msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n" |
2610 | 2718 | ||
2611 | #: src/fs/gnunet-publish.c:511 | 2719 | #: src/fs/gnunet-publish.c:512 |
2612 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 2720 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
2613 | msgstr "" | 2721 | msgstr "" |
2614 | 2722 | ||
2615 | #: src/fs/gnunet-publish.c:518 | 2723 | #: src/fs/gnunet-publish.c:519 |
2616 | #, fuzzy | 2724 | #, fuzzy |
2617 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 2725 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
2618 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" | 2726 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
2619 | 2727 | ||
2620 | #: src/fs/gnunet-publish.c:552 | 2728 | #: src/fs/gnunet-publish.c:553 |
2621 | #, c-format | 2729 | #, c-format |
2622 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 2730 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
2623 | msgstr "" | 2731 | msgstr "" |
2624 | 2732 | ||
2625 | #: src/fs/gnunet-publish.c:559 | 2733 | #: src/fs/gnunet-publish.c:560 |
2626 | #, c-format | 2734 | #, c-format |
2627 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 2735 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
2628 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | 2736 | msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" |
2629 | 2737 | ||
2630 | #: src/fs/gnunet-publish.c:565 | 2738 | #: src/fs/gnunet-publish.c:566 |
2631 | #, fuzzy, c-format | 2739 | #, fuzzy, c-format |
2632 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 2740 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
2633 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" | 2741 | msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n" |
2634 | 2742 | ||
2635 | #: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 | 2743 | #: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 |
2636 | #, fuzzy, c-format | 2744 | #, fuzzy, c-format |
2637 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 2745 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
2638 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 2746 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
2639 | 2747 | ||
2640 | #: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590 | 2748 | #: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591 |
2641 | #: src/transport/gnunet-transport.c:560 | 2749 | #: src/transport/gnunet-transport.c:624 |
2642 | #, c-format | 2750 | #, c-format |
2643 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2751 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2644 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" | 2752 | msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n" |
2645 | 2753 | ||
2646 | #: src/fs/gnunet-publish.c:612 | 2754 | #: src/fs/gnunet-publish.c:646 |
2647 | #, fuzzy, c-format | ||
2648 | msgid "Could not create namespace `%s'\n" | ||
2649 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | ||
2650 | |||
2651 | #: src/fs/gnunet-publish.c:645 | ||
2652 | #, fuzzy, c-format | 2755 | #, fuzzy, c-format |
2653 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 2756 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
2654 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 2757 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
2655 | 2758 | ||
2656 | #: src/fs/gnunet-publish.c:657 | 2759 | #: src/fs/gnunet-publish.c:658 |
2657 | msgid "" | 2760 | msgid "" |
2658 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 2761 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
2659 | "installed?\n" | 2762 | "installed?\n" |
2660 | msgstr "" | 2763 | msgstr "" |
2661 | 2764 | ||
2662 | #: src/fs/gnunet-publish.c:682 | 2765 | #: src/fs/gnunet-publish.c:690 |
2663 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
2664 | msgstr "" | ||
2665 | |||
2666 | #: src/fs/gnunet-publish.c:685 | ||
2667 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | ||
2668 | msgstr "" | ||
2669 | |||
2670 | #: src/fs/gnunet-publish.c:689 | ||
2671 | msgid "" | 2766 | msgid "" |
2672 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 2767 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
2673 | "upload" | 2768 | "upload" |
@@ -2675,7 +2770,7 @@ msgstr "" | |||
2675 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " | 2770 | "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, " |
2676 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" | 2771 | "ausgeben, aber keinen Upload durchführen" |
2677 | 2772 | ||
2678 | #: src/fs/gnunet-publish.c:693 | 2773 | #: src/fs/gnunet-publish.c:694 |
2679 | msgid "" | 2774 | msgid "" |
2680 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 2775 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
2681 | "can be specified multiple times)" | 2776 | "can be specified multiple times)" |
@@ -2683,7 +2778,7 @@ msgstr "" | |||
2683 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " | 2778 | "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der " |
2684 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" | 2779 | "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)" |
2685 | 2780 | ||
2686 | #: src/fs/gnunet-publish.c:700 | 2781 | #: src/fs/gnunet-publish.c:701 |
2687 | msgid "" | 2782 | msgid "" |
2688 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 2783 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
2689 | "in GNUnet database)" | 2784 | "in GNUnet database)" |
@@ -2691,7 +2786,7 @@ msgstr "" | |||
2691 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " | 2786 | "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in " |
2692 | "verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" | 2787 | "verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)" |
2693 | 2788 | ||
2694 | #: src/fs/gnunet-publish.c:705 | 2789 | #: src/fs/gnunet-publish.c:706 |
2695 | msgid "" | 2790 | msgid "" |
2696 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 2791 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
2697 | "namespace insertions only)" | 2792 | "namespace insertions only)" |
@@ -2699,36 +2794,32 @@ msgstr "" | |||
2699 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " | 2794 | "ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich " |
2700 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" | 2795 | "werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)" |
2701 | 2796 | ||
2702 | #: src/fs/gnunet-publish.c:709 | 2797 | #: src/fs/gnunet-publish.c:714 |
2703 | msgid "specify the priority of the content" | ||
2704 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
2705 | |||
2706 | #: src/fs/gnunet-publish.c:713 | ||
2707 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 2798 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
2708 | msgstr "" | 2799 | msgstr "" |
2709 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " | 2800 | "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in " |
2710 | "einem Namespace)" | 2801 | "einem Namespace)" |
2711 | 2802 | ||
2712 | #: src/fs/gnunet-publish.c:719 | 2803 | #: src/fs/gnunet-publish.c:720 |
2713 | msgid "" | 2804 | msgid "" |
2714 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 2805 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
2715 | "compute URIs)" | 2806 | "compute URIs)" |
2716 | msgstr "" | 2807 | msgstr "" |
2717 | 2808 | ||
2718 | #: src/fs/gnunet-publish.c:723 | 2809 | #: src/fs/gnunet-publish.c:724 |
2719 | msgid "" | 2810 | msgid "" |
2720 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 2811 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
2721 | msgstr "" | 2812 | msgstr "" |
2722 | "die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " | 2813 | "die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in " |
2723 | "Namespaces)" | 2814 | "Namespaces)" |
2724 | 2815 | ||
2725 | #: src/fs/gnunet-publish.c:727 | 2816 | #: src/fs/gnunet-publish.c:728 |
2726 | msgid "" | 2817 | msgid "" |
2727 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 2818 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
2728 | "to the file with the respective URI)" | 2819 | "to the file with the respective URI)" |
2729 | msgstr "" | 2820 | msgstr "" |
2730 | 2821 | ||
2731 | #: src/fs/gnunet-publish.c:742 | 2822 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 |
2732 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2823 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2733 | msgstr "" | 2824 | msgstr "" |
2734 | 2825 | ||
@@ -2764,7 +2855,7 @@ msgstr "" | |||
2764 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 2855 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
2765 | msgstr "" | 2856 | msgstr "" |
2766 | 2857 | ||
2767 | #: src/fs/gnunet-search.c:308 | 2858 | #: src/fs/gnunet-search.c:312 |
2768 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 2859 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
2769 | msgstr "" | 2860 | msgstr "" |
2770 | 2861 | ||
@@ -2784,95 +2875,95 @@ msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)" | |||
2784 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2875 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2785 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 2876 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
2786 | 2877 | ||
2787 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 | 2878 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703 |
2788 | #, fuzzy | 2879 | #, fuzzy |
2789 | msgid "# migration stop messages received" | 2880 | msgid "# migration stop messages received" |
2790 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 2881 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
2791 | 2882 | ||
2792 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 | 2883 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707 |
2793 | #, c-format | 2884 | #, c-format |
2794 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" | 2885 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" |
2795 | msgstr "" | 2886 | msgstr "" |
2796 | 2887 | ||
2797 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 | 2888 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 |
2798 | #, fuzzy | 2889 | #, fuzzy |
2799 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2890 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2800 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 2891 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
2801 | 2892 | ||
2802 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 | 2893 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748 |
2803 | msgid "# replies dropped" | 2894 | msgid "# replies dropped" |
2804 | msgstr "" | 2895 | msgstr "" |
2805 | 2896 | ||
2806 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324 | 2897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 |
2807 | msgid "# P2P searches active" | 2898 | msgid "# P2P searches active" |
2808 | msgstr "" | 2899 | msgstr "" |
2809 | 2900 | ||
2810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858 | 2901 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865 |
2811 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2902 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2812 | msgstr "" | 2903 | msgstr "" |
2813 | 2904 | ||
2814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 | 2905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 |
2815 | #, fuzzy | 2906 | #, fuzzy |
2816 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 2907 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
2817 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2908 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2818 | 2909 | ||
2819 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919 | 2910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926 |
2820 | #, fuzzy | 2911 | #, fuzzy |
2821 | msgid "# replies received for other peers" | 2912 | msgid "# replies received for other peers" |
2822 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | 2913 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" |
2823 | 2914 | ||
2824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933 | 2915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 |
2825 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2916 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2826 | msgstr "" | 2917 | msgstr "" |
2827 | 2918 | ||
2828 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 | 2919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978 |
2829 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2920 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2830 | msgstr "" | 2921 | msgstr "" |
2831 | 2922 | ||
2832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038 | 2923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 |
2833 | #, fuzzy | 2924 | #, fuzzy |
2834 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2925 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2835 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2926 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2836 | 2927 | ||
2837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 | 2928 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 |
2838 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2929 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2839 | msgstr "" | 2930 | msgstr "" |
2840 | 2931 | ||
2841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072 | 2932 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079 |
2842 | #, fuzzy | 2933 | #, fuzzy |
2843 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2934 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2844 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2935 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2845 | 2936 | ||
2846 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151 | 2937 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158 |
2847 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2938 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2848 | msgstr "" | 2939 | msgstr "" |
2849 | 2940 | ||
2850 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185 | 2941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192 |
2851 | #, fuzzy | 2942 | #, fuzzy |
2852 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2943 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2853 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2944 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2854 | 2945 | ||
2855 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 | 2946 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214 |
2856 | #, fuzzy | 2947 | #, fuzzy |
2857 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2948 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2858 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2949 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2859 | 2950 | ||
2860 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 | 2951 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274 |
2861 | #, fuzzy | 2952 | #, fuzzy |
2862 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2953 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2863 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2954 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2864 | 2955 | ||
2865 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293 | 2956 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 |
2866 | #, fuzzy | 2957 | #, fuzzy |
2867 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2958 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2868 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 2959 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
2869 | 2960 | ||
2870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322 | 2961 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 |
2871 | #, fuzzy | 2962 | #, fuzzy |
2872 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2963 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2873 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 2964 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
2874 | 2965 | ||
2875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 | 2966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685 |
2876 | #, fuzzy | 2967 | #, fuzzy |
2877 | msgid "# migration stop messages sent" | 2968 | msgid "# migration stop messages sent" |
2878 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" | 2969 | msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen" |
@@ -2930,8 +3021,8 @@ msgstr "Deindizierung schlug fehl." | |||
2930 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3021 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2931 | msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" | 3022 | msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n" |
2932 | 3023 | ||
2933 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 | 3024 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 |
2934 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488 | 3025 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490 |
2935 | #, fuzzy | 3026 | #, fuzzy |
2936 | msgid "# client searches active" | 3027 | msgid "# client searches active" |
2937 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 3028 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
@@ -2941,12 +3032,12 @@ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | |||
2941 | msgid "# replies received for local clients" | 3032 | msgid "# replies received for local clients" |
2942 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 3033 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
2943 | 3034 | ||
2944 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321 | 3035 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 |
2945 | #, fuzzy | 3036 | #, fuzzy |
2946 | msgid "# client searches received" | 3037 | msgid "# client searches received" |
2947 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 3038 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
2948 | 3039 | ||
2949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356 | 3040 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 |
2950 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3041 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2951 | msgstr "" | 3042 | msgstr "" |
2952 | 3043 | ||
@@ -2983,8 +3074,8 @@ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | |||
2983 | msgid "# requests refreshed" | 3074 | msgid "# requests refreshed" |
2984 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3075 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2985 | 3076 | ||
2986 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681 | 3077 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684 |
2987 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748 | 3078 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751 |
2988 | msgid "# query plan entries" | 3079 | msgid "# query plan entries" |
2989 | msgstr "" | 3080 | msgstr "" |
2990 | 3081 | ||
@@ -2993,104 +3084,104 @@ msgstr "" | |||
2993 | msgid "# Pending requests created" | 3084 | msgid "# Pending requests created" |
2994 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3085 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
2995 | 3086 | ||
2996 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616 | 3087 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618 |
2997 | #, fuzzy | 3088 | #, fuzzy |
2998 | msgid "# Pending requests active" | 3089 | msgid "# Pending requests active" |
2999 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 3090 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
3000 | 3091 | ||
3001 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779 | 3092 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781 |
3002 | #, fuzzy | 3093 | #, fuzzy |
3003 | msgid "# replies received and matched" | 3094 | msgid "# replies received and matched" |
3004 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 3095 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
3005 | 3096 | ||
3006 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808 | 3097 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810 |
3007 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3098 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3008 | msgstr "" | 3099 | msgstr "" |
3009 | 3100 | ||
3010 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 | 3101 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824 |
3011 | #, c-format | 3102 | #, c-format |
3012 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3103 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3013 | msgstr "" | 3104 | msgstr "" |
3014 | 3105 | ||
3015 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 | 3106 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 |
3016 | msgid "# results found locally" | 3107 | msgid "# results found locally" |
3017 | msgstr "" | 3108 | msgstr "" |
3018 | 3109 | ||
3019 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953 | 3110 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955 |
3020 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3111 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3021 | msgstr "" | 3112 | msgstr "" |
3022 | 3113 | ||
3023 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980 | 3114 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982 |
3024 | #, fuzzy | 3115 | #, fuzzy |
3025 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3116 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3026 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 3117 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
3027 | 3118 | ||
3028 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015 | 3119 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017 |
3029 | #, fuzzy | 3120 | #, fuzzy |
3030 | msgid "# Replies received from DHT" | 3121 | msgid "# Replies received from DHT" |
3031 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" | 3122 | msgstr "# Bytes empfangen über HTTP" |
3032 | 3123 | ||
3033 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106 | 3124 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 |
3034 | #, c-format | 3125 | #, c-format |
3035 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | 3126 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" |
3036 | msgstr "" | 3127 | msgstr "" |
3037 | 3128 | ||
3038 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127 | 3129 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 |
3039 | #, c-format | 3130 | #, c-format |
3040 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | 3131 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" |
3041 | msgstr "" | 3132 | msgstr "" |
3042 | 3133 | ||
3043 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 | 3134 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176 |
3044 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3135 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3045 | msgstr "" | 3136 | msgstr "" |
3046 | 3137 | ||
3047 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 | 3138 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 |
3048 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3139 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3049 | msgstr "" | 3140 | msgstr "" |
3050 | 3141 | ||
3051 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 | 3142 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199 |
3052 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3143 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3053 | msgstr "" | 3144 | msgstr "" |
3054 | 3145 | ||
3055 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 | 3146 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213 |
3056 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3147 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3057 | msgstr "" | 3148 | msgstr "" |
3058 | 3149 | ||
3059 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 | 3150 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 |
3060 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3151 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3061 | msgstr "" | 3152 | msgstr "" |
3062 | 3153 | ||
3063 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 | 3154 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 |
3064 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3155 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3065 | msgstr "" | 3156 | msgstr "" |
3066 | 3157 | ||
3067 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 | 3158 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 |
3068 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3159 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3069 | msgstr "" | 3160 | msgstr "" |
3070 | 3161 | ||
3071 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 | 3162 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 |
3072 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 | 3163 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 |
3073 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3164 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3074 | msgstr "" | 3165 | msgstr "" |
3075 | 3166 | ||
3076 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 | 3167 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 |
3077 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3168 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3078 | msgstr "" | 3169 | msgstr "" |
3079 | 3170 | ||
3080 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 | 3171 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340 |
3081 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3172 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3082 | msgstr "" | 3173 | msgstr "" |
3083 | 3174 | ||
3084 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 | 3175 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 |
3085 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3176 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3086 | msgstr "" | 3177 | msgstr "" |
3087 | 3178 | ||
3088 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 | 3179 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 |
3089 | #, fuzzy | 3180 | #, fuzzy |
3090 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3181 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3091 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 3182 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
3092 | 3183 | ||
3093 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 | 3184 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612 |
3094 | #, fuzzy, c-format | 3185 | #, fuzzy, c-format |
3095 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 3186 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
3096 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 3187 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
@@ -3129,41 +3220,46 @@ msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n" | |||
3129 | msgid "Could not start unindex operation.\n" | 3220 | msgid "Could not start unindex operation.\n" |
3130 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 3221 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
3131 | 3222 | ||
3132 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:176 | 3223 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:180 |
3133 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 3224 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3134 | msgstr "" | 3225 | msgstr "" |
3135 | 3226 | ||
3136 | #: src/fs/plugin_block_fs.c:131 | 3227 | #: src/fs/plugin_block_fs.c:130 |
3137 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 3228 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
3138 | msgstr "" | 3229 | msgstr "" |
3139 | 3230 | ||
3140 | #: src/gns/gnunet-gns.c:191 | 3231 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 |
3232 | #, fuzzy, c-format | ||
3233 | msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" | ||
3234 | msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" | ||
3235 | |||
3236 | #: src/gns/gnunet-gns.c:289 | ||
3141 | #, fuzzy | 3237 | #, fuzzy |
3142 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 3238 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
3143 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 3239 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
3144 | 3240 | ||
3145 | #: src/gns/gnunet-gns.c:232 | 3241 | #: src/gns/gnunet-gns.c:341 |
3146 | msgid "try to shorten a given GNS name" | 3242 | msgid "try to shorten a given GNS name" |
3147 | msgstr "" | 3243 | msgstr "" |
3148 | 3244 | ||
3149 | #: src/gns/gnunet-gns.c:235 | 3245 | #: src/gns/gnunet-gns.c:344 |
3150 | msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" | 3246 | msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" |
3151 | msgstr "" | 3247 | msgstr "" |
3152 | 3248 | ||
3153 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | 3249 | #: src/gns/gnunet-gns.c:347 |
3154 | msgid "Get the authority of a particular name" | 3250 | msgid "Get the authority of a particular name" |
3155 | msgstr "" | 3251 | msgstr "" |
3156 | 3252 | ||
3157 | #: src/gns/gnunet-gns.c:241 | 3253 | #: src/gns/gnunet-gns.c:350 |
3158 | #, fuzzy | 3254 | #, fuzzy |
3159 | msgid "Specify the type of the record lookup" | 3255 | msgid "Specify the type of the record lookup" |
3160 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | 3256 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" |
3161 | 3257 | ||
3162 | #: src/gns/gnunet-gns.c:244 | 3258 | #: src/gns/gnunet-gns.c:353 |
3163 | msgid "No unneeded output" | 3259 | msgid "No unneeded output" |
3164 | msgstr "" | 3260 | msgstr "" |
3165 | 3261 | ||
3166 | #: src/gns/gnunet-gns.c:255 | 3262 | #: src/gns/gnunet-gns.c:367 |
3167 | msgid "GNUnet GNS access tool" | 3263 | msgid "GNUnet GNS access tool" |
3168 | msgstr "" | 3264 | msgstr "" |
3169 | 3265 | ||
@@ -3197,41 +3293,59 @@ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | |||
3197 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 3293 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
3198 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 3294 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
3199 | 3295 | ||
3200 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737 | 3296 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550 |
3297 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
3298 | msgstr "" | ||
3299 | |||
3300 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558 | ||
3301 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
3302 | msgstr "" | ||
3303 | |||
3304 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753 | ||
3201 | #, fuzzy, c-format | 3305 | #, fuzzy, c-format |
3202 | msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" | 3306 | msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" |
3203 | msgstr "" | 3307 | msgstr "" |
3204 | "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " | 3308 | "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " |
3205 | "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" | 3309 | "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" |
3206 | 3310 | ||
3207 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299 | 3311 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365 |
3208 | #, fuzzy | 3312 | #, fuzzy |
3209 | msgid "Failed to read or create private zone key\n" | 3313 | msgid "Failed to read or create private zone key\n" |
3210 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | 3314 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" |
3211 | 3315 | ||
3212 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310 | 3316 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376 |
3213 | #, fuzzy | 3317 | #, fuzzy |
3214 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 3318 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
3215 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 3319 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
3216 | 3320 | ||
3217 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525 | 3321 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2667 |
3218 | #, fuzzy | 3322 | #, fuzzy |
3219 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3323 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3220 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 3324 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
3221 | 3325 | ||
3222 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804 | 3326 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823 |
3223 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" | 3327 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" |
3224 | msgstr "" | 3328 | msgstr "" |
3225 | 3329 | ||
3226 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 | 3330 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2300 |
3227 | msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." | 3331 | #, fuzzy, c-format |
3228 | msgstr "" | 3332 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3333 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:" | ||
3229 | 3334 | ||
3230 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800 | 3335 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2329 |
3336 | #, fuzzy, c-format | ||
3337 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | ||
3338 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
3339 | |||
3340 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3328 | ||
3231 | msgid "listen on specified port" | 3341 | msgid "listen on specified port" |
3232 | msgstr "" | 3342 | msgstr "" |
3233 | 3343 | ||
3234 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811 | 3344 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3331 |
3345 | msgid "pem file to use as CA" | ||
3346 | msgstr "" | ||
3347 | |||
3348 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3346 | ||
3235 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 3349 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3236 | msgstr "" | 3350 | msgstr "" |
3237 | 3351 | ||
@@ -3293,7 +3407,7 @@ msgstr "" | |||
3293 | msgid "provide a hostlist server" | 3407 | msgid "provide a hostlist server" |
3294 | msgstr "" | 3408 | msgstr "" |
3295 | 3409 | ||
3296 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 | 3410 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344 |
3297 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 3411 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
3298 | msgstr "" | 3412 | msgstr "" |
3299 | 3413 | ||
@@ -3607,22 +3721,22 @@ msgstr "Teste Transport(e) %s\n" | |||
3607 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 3721 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
3608 | msgstr "" | 3722 | msgstr "" |
3609 | 3723 | ||
3610 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095 | 3724 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1099 |
3611 | #: src/template/gnunet-template.c:68 | 3725 | #: src/template/gnunet-template.c:71 |
3612 | #, fuzzy | 3726 | #, fuzzy |
3613 | msgid "help text" | 3727 | msgid "help text" |
3614 | msgstr "Hilfetext für -t" | 3728 | msgstr "Hilfetext für -t" |
3615 | 3729 | ||
3616 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618 | 3730 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5904 |
3617 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3731 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3618 | msgstr "" | 3732 | msgstr "" |
3619 | 3733 | ||
3620 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812 | 3734 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6116 |
3621 | #, fuzzy | 3735 | #, fuzzy |
3622 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3736 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3623 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3737 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3624 | 3738 | ||
3625 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821 | 3739 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6125 |
3626 | #, fuzzy | 3740 | #, fuzzy |
3627 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3741 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3628 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 3742 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
@@ -3637,197 +3751,240 @@ msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n" | |||
3637 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 3751 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
3638 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 3752 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
3639 | 3753 | ||
3640 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:157 | 3754 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:212 |
3641 | #, fuzzy, c-format | 3755 | #, fuzzy, c-format |
3642 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 3756 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
3643 | msgstr "" | 3757 | msgstr "" |
3644 | "\n" | 3758 | "\n" |
3645 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3759 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3646 | 3760 | ||
3647 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:183 | 3761 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:243 |
3648 | #, fuzzy, c-format | 3762 | #, fuzzy, c-format |
3649 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | 3763 | msgid "Deleting record failed: %s\n" |
3650 | msgstr "" | 3764 | msgstr "" |
3651 | "\n" | 3765 | "\n" |
3652 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" | 3766 | "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n" |
3653 | 3767 | ||
3654 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:239 | 3768 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:304 |
3655 | #, c-format | 3769 | #, c-format |
3656 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 3770 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
3657 | msgstr "" | 3771 | msgstr "" |
3658 | 3772 | ||
3659 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:276 | 3773 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:320 |
3660 | #, c-format | 3774 | msgid "for at least" |
3661 | msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n" | ||
3662 | msgstr "" | 3775 | msgstr "" |
3663 | 3776 | ||
3664 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 | 3777 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 |
3665 | #, fuzzy, c-format | 3778 | msgid "until" |
3666 | msgid "Using default zone file `%s'\n" | 3779 | msgstr "" |
3667 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
3668 | 3780 | ||
3669 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:291 | 3781 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:357 |
3670 | #, c-format | 3782 | #, c-format |
3671 | msgid "No options given\n" | 3783 | msgid "No options given\n" |
3672 | msgstr "" | 3784 | msgstr "" |
3673 | 3785 | ||
3674 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 | 3786 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:387 |
3675 | #, fuzzy, c-format | 3787 | #, fuzzy, c-format |
3676 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 3788 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
3677 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" | 3789 | msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n" |
3678 | 3790 | ||
3679 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350 | 3791 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 |
3680 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384 | 3792 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 |
3681 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 | 3793 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 |
3682 | #, fuzzy, c-format | 3794 | #, fuzzy, c-format |
3683 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 3795 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
3684 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 3796 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
3685 | 3797 | ||
3686 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351 | 3798 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420 |
3687 | msgid "add/del" | 3799 | msgid "add/del" |
3688 | msgstr "" | 3800 | msgstr "" |
3689 | 3801 | ||
3690 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | 3802 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 |
3691 | #, fuzzy, c-format | 3803 | #, fuzzy, c-format |
3692 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 3804 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
3693 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" | 3805 | msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n" |
3694 | 3806 | ||
3695 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:366 | 3807 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:447 |
3696 | #, fuzzy, c-format | 3808 | #, fuzzy, c-format |
3697 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 3809 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
3698 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 3810 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
3699 | 3811 | ||
3700 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385 | 3812 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 |
3813 | #, c-format | ||
3814 | msgid "" | ||
3815 | "Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " | ||
3816 | "`%s' instead.\n" | ||
3817 | msgstr "" | ||
3818 | |||
3819 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479 | ||
3820 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:498 | ||
3701 | msgid "add" | 3821 | msgid "add" |
3702 | msgstr "" | 3822 | msgstr "" |
3703 | 3823 | ||
3704 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:410 | 3824 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 |
3825 | #, fuzzy, c-format | ||
3826 | msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" | ||
3827 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | ||
3828 | |||
3829 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:520 | ||
3705 | msgid "del" | 3830 | msgid "del" |
3706 | msgstr "" | 3831 | msgstr "" |
3707 | 3832 | ||
3708 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:462 | 3833 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:570 |
3834 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 | ||
3835 | #, fuzzy, c-format | ||
3836 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | ||
3837 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
3838 | |||
3839 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618 | ||
3840 | #, fuzzy, c-format | ||
3841 | msgid "Service `%s' is not running\n" | ||
3842 | msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | ||
3843 | |||
3844 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:622 | ||
3845 | #, c-format | ||
3846 | msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n" | ||
3847 | msgstr "" | ||
3848 | |||
3849 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:627 | ||
3850 | #, fuzzy, c-format | ||
3851 | msgid "Using default zone file `%s'\n" | ||
3852 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
3853 | |||
3854 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:679 | ||
3709 | msgid "add record" | 3855 | msgid "add record" |
3710 | msgstr "" | 3856 | msgstr "" |
3711 | 3857 | ||
3712 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 | 3858 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 |
3713 | msgid "delete record" | 3859 | msgid "delete record" |
3714 | msgstr "" | 3860 | msgstr "" |
3715 | 3861 | ||
3716 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:468 | 3862 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 |
3717 | msgid "display records" | 3863 | msgid "display records" |
3718 | msgstr "" | 3864 | msgstr "" |
3719 | 3865 | ||
3720 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:471 | 3866 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:688 |
3721 | msgid "" | 3867 | msgid "" |
3722 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 3868 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
3723 | msgstr "" | 3869 | msgstr "" |
3724 | 3870 | ||
3725 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:474 | 3871 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:691 |
3726 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 3872 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
3727 | msgstr "" | 3873 | msgstr "" |
3728 | 3874 | ||
3729 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 | 3875 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 |
3730 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 3876 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
3731 | msgstr "" | 3877 | msgstr "" |
3732 | 3878 | ||
3733 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:480 | 3879 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:697 |
3880 | msgid "URI to import into our zone" | ||
3881 | msgstr "" | ||
3882 | |||
3883 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | ||
3734 | msgid "value of the record to add/delete" | 3884 | msgid "value of the record to add/delete" |
3735 | msgstr "" | 3885 | msgstr "" |
3736 | 3886 | ||
3737 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:483 | 3887 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:703 |
3738 | msgid "create or list public record" | 3888 | msgid "create or list public record" |
3739 | msgstr "" | 3889 | msgstr "" |
3740 | 3890 | ||
3741 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:486 | 3891 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 |
3742 | msgid "create or list non-authority record" | 3892 | msgid "create or list non-authority record" |
3743 | msgstr "" | 3893 | msgstr "" |
3744 | 3894 | ||
3745 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:489 | 3895 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 |
3746 | msgid "filename with the zone key" | 3896 | msgid "filename with the zone key" |
3747 | msgstr "" | 3897 | msgstr "" |
3748 | 3898 | ||
3749 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:500 | 3899 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 |
3750 | #, fuzzy | 3900 | #, fuzzy |
3751 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 3901 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
3752 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 3902 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
3753 | 3903 | ||
3754 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143 | 3904 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242 |
3755 | #, c-format | 3905 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258 |
3756 | msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" | 3906 | #, fuzzy, c-format |
3757 | msgstr "" | 3907 | msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n" |
3908 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
3758 | 3909 | ||
3759 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154 | 3910 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244 |
3760 | #, c-format | 3911 | msgid "file exists but reading key failed" |
3761 | msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n" | ||
3762 | msgstr "" | 3912 | msgstr "" |
3763 | 3913 | ||
3764 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160 | 3914 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260 |
3765 | #, c-format | 3915 | msgid "file exists with different key" |
3766 | msgid "" | ||
3767 | "File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n" | ||
3768 | msgstr "" | 3916 | msgstr "" |
3769 | 3917 | ||
3770 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198 | 3918 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519 |
3919 | #, fuzzy | ||
3920 | msgid "Failed to find record to remove\n" | ||
3921 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | ||
3922 | |||
3923 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133 | ||
3771 | #, fuzzy, c-format | 3924 | #, fuzzy, c-format |
3772 | msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" | 3925 | msgid "Could not parse zone key file `%s'\n" |
3773 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 3926 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
3774 | 3927 | ||
3775 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909 | 3928 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223 |
3776 | #, fuzzy | 3929 | #, fuzzy |
3777 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" | 3930 | msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" |
3778 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 3931 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
3779 | 3932 | ||
3780 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918 | 3933 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233 |
3781 | #, c-format | 3934 | #, c-format |
3782 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" | 3935 | msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" |
3783 | msgstr "" | 3936 | msgstr "" |
3784 | 3937 | ||
3785 | #: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353 | 3938 | #: src/namestore/namestore_api.c:345 |
3786 | msgid "Namestore added record successfully" | ||
3787 | msgstr "" | ||
3788 | |||
3789 | #: src/namestore/namestore_api.c:323 | ||
3790 | msgid "Namestore failed to add record" | 3939 | msgid "Namestore failed to add record" |
3791 | msgstr "" | 3940 | msgstr "" |
3792 | 3941 | ||
3793 | #: src/namestore/namestore_api.c:361 | 3942 | #: src/namestore/namestore_api.c:371 |
3794 | msgid "Namestore record already existed" | ||
3795 | msgstr "" | ||
3796 | |||
3797 | #: src/namestore/namestore_api.c:368 | ||
3798 | msgid "Namestore failed to add record\n" | 3943 | msgid "Namestore failed to add record\n" |
3799 | msgstr "" | 3944 | msgstr "" |
3800 | 3945 | ||
3801 | #: src/namestore/namestore_api.c:401 | 3946 | #: src/namestore/namestore_api.c:415 |
3947 | #, fuzzy | ||
3948 | msgid "Failed to create new signature" | ||
3949 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | ||
3950 | |||
3951 | #: src/namestore/namestore_api.c:419 | ||
3802 | #, fuzzy | 3952 | #, fuzzy |
3803 | msgid "Namestore removed record successfully" | 3953 | msgid "Failed to put new set of records in database" |
3804 | msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n" | 3954 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
3805 | 3955 | ||
3806 | #: src/namestore/namestore_api.c:408 | 3956 | #: src/namestore/namestore_api.c:423 |
3807 | msgid "No records for entry" | 3957 | #, fuzzy |
3958 | msgid "Failed to remove records from database" | ||
3808 | msgstr "" | 3959 | msgstr "" |
3960 | "\n" | ||
3961 | "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n" | ||
3809 | 3962 | ||
3810 | #: src/namestore/namestore_api.c:415 | 3963 | #: src/namestore/namestore_api.c:427 |
3811 | #, fuzzy | 3964 | #, fuzzy |
3812 | msgid "Could not find record to remove" | 3965 | msgid "Failed to access database" |
3813 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 3966 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
3814 | 3967 | ||
3815 | #: src/namestore/namestore_api.c:422 | 3968 | #: src/namestore/namestore_api.c:431 |
3816 | #, fuzzy | 3969 | #, fuzzy |
3817 | msgid "Failed to create new signature" | 3970 | msgid "unknown internal error in namestore" |
3818 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | 3971 | msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n" |
3972 | |||
3973 | #: src/namestore/namestore_api.c:436 | ||
3974 | msgid "Protocol error" | ||
3975 | msgstr "" | ||
3819 | 3976 | ||
3820 | #: src/namestore/namestore_api.c:429 | 3977 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 |
3821 | #, fuzzy | 3978 | #, fuzzy |
3822 | msgid "Failed to put new set of records in database" | 3979 | msgid "Failed to create indices\n" |
3823 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 3980 | msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" |
3824 | 3981 | ||
3825 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 | 3982 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 |
3826 | #, c-format | 3983 | #, c-format |
3827 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 3984 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
3828 | msgstr "" | 3985 | msgstr "" |
3829 | 3986 | ||
3830 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:318 | 3987 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:321 |
3831 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 3988 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
3832 | msgstr "" | 3989 | msgstr "" |
3833 | 3990 | ||
@@ -3872,7 +4029,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
3872 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 4029 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
3873 | msgstr "" | 4030 | msgstr "" |
3874 | 4031 | ||
3875 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928 | 4032 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915 |
3876 | #, fuzzy | 4033 | #, fuzzy |
3877 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 4034 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
3878 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" | 4035 | msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden" |
@@ -3902,16 +4059,16 @@ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | |||
3902 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 4059 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
3903 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | 4060 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" |
3904 | 4061 | ||
3905 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203 | 4062 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228 |
3906 | #, fuzzy, c-format | 4063 | #, fuzzy, c-format |
3907 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | 4064 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
3908 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4065 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
3909 | 4066 | ||
3910 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229 | 4067 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267 |
3911 | msgid "# peers known" | 4068 | msgid "# peers known" |
3912 | msgstr "" | 4069 | msgstr "" |
3913 | 4070 | ||
3914 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254 | 4071 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292 |
3915 | #, c-format | 4072 | #, c-format |
3916 | msgid "" | 4073 | msgid "" |
3917 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | 4074 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" |
@@ -3919,38 +4076,38 @@ msgstr "" | |||
3919 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " | 4076 | "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. " |
3920 | "Datei wurde entfernt.\n" | 4077 | "Datei wurde entfernt.\n" |
3921 | 4078 | ||
3922 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353 | 4079 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414 |
3923 | #, fuzzy, c-format | 4080 | #, fuzzy, c-format |
3924 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 4081 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
3925 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4082 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
3926 | 4083 | ||
3927 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710 | 4084 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800 |
3928 | #, c-format | 4085 | #, c-format |
3929 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 4086 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
3930 | msgstr "" | 4087 | msgstr "" |
3931 | 4088 | ||
3932 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238 | 4089 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239 |
3933 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" | 4090 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" |
3934 | msgstr "" | 4091 | msgstr "" |
3935 | 4092 | ||
3936 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358 | 4093 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359 |
3937 | #, fuzzy | 4094 | #, fuzzy |
3938 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | 4095 | msgid "failed to transmit request (service down?)" |
3939 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4096 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
3940 | 4097 | ||
3941 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505 | 4098 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509 |
3942 | #, fuzzy | 4099 | #, fuzzy |
3943 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 4100 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
3944 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | 4101 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" |
3945 | 4102 | ||
3946 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 | 4103 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569 |
3947 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576 | 4104 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595 |
3948 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587 | 4105 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606 |
3949 | #, fuzzy | 4106 | #, fuzzy |
3950 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | 4107 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." |
3951 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" | 4108 | msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n" |
3952 | 4109 | ||
3953 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663 | 4110 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681 |
3954 | #, fuzzy | 4111 | #, fuzzy |
3955 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 4112 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
3956 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 4113 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
@@ -4010,11 +4167,6 @@ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | |||
4010 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 4167 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
4011 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" | 4168 | msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n" |
4012 | 4169 | ||
4013 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 | ||
4014 | #, fuzzy, c-format | ||
4015 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | ||
4016 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | ||
4017 | |||
4018 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 | 4170 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 |
4019 | #, c-format | 4171 | #, c-format |
4020 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 4172 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
@@ -4044,7 +4196,7 @@ msgstr "" | |||
4044 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 4196 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
4045 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4046 | 4198 | ||
4047 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957 | 4199 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961 |
4048 | #, fuzzy | 4200 | #, fuzzy |
4049 | msgid "Print information about peers." | 4201 | msgid "Print information about peers." |
4050 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 4202 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
@@ -4140,7 +4292,7 @@ msgstr "" | |||
4140 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 4292 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
4141 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4293 | msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4142 | 4294 | ||
4143 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973 | 4295 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976 |
4144 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 4296 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
4145 | msgstr "" | 4297 | msgstr "" |
4146 | 4298 | ||
@@ -4154,42 +4306,42 @@ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | |||
4154 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 4306 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
4155 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." | 4307 | msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen." |
4156 | 4308 | ||
4157 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:122 | 4309 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:120 |
4158 | #, fuzzy | 4310 | #, fuzzy |
4159 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 4311 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
4160 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 4312 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4161 | 4313 | ||
4162 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:199 | 4314 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:193 |
4163 | #, c-format | 4315 | #, c-format |
4164 | msgid "No subsystem or name given\n" | 4316 | msgid "No subsystem or name given\n" |
4165 | msgstr "" | 4317 | msgstr "" |
4166 | 4318 | ||
4167 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:207 | 4319 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 |
4168 | #, fuzzy, c-format | 4320 | #, fuzzy, c-format |
4169 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 4321 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
4170 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4322 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4171 | 4323 | ||
4172 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 | 4324 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 |
4173 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 4325 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
4174 | msgstr "" | 4326 | msgstr "" |
4175 | 4327 | ||
4176 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 | 4328 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:224 |
4177 | msgid "make the value being set persistent" | 4329 | msgid "make the value being set persistent" |
4178 | msgstr "" | 4330 | msgstr "" |
4179 | 4331 | ||
4180 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 | 4332 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 |
4181 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 4333 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
4182 | msgstr "" | 4334 | msgstr "" |
4183 | 4335 | ||
4184 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:236 | 4336 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 |
4185 | msgid "just print the statistics value" | 4337 | msgid "just print the statistics value" |
4186 | msgstr "" | 4338 | msgstr "" |
4187 | 4339 | ||
4188 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 | 4340 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 |
4189 | msgid "watch value continuously" | 4341 | msgid "watch value continuously" |
4190 | msgstr "" | 4342 | msgstr "" |
4191 | 4343 | ||
4192 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:246 | 4344 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:244 |
4193 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4345 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4194 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." | 4346 | msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben." |
4195 | 4347 | ||
@@ -4206,227 +4358,241 @@ msgid "" | |||
4206 | "might have been lost!\n" | 4358 | "might have been lost!\n" |
4207 | msgstr "" | 4359 | msgstr "" |
4208 | 4360 | ||
4209 | #: src/testing/gnunet-testing.c:157 | 4361 | #: src/testbed/testbed_api.c:204 |
4210 | #, fuzzy | 4362 | #, fuzzy, c-format |
4211 | msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" | 4363 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4212 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4364 | msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" |
4213 | 4365 | ||
4214 | #: src/testing/gnunet-testing.c:159 | 4366 | #: src/testing/gnunet-testing.c:131 |
4215 | #, c-format | 4367 | #, fuzzy, c-format |
4216 | msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n" | 4368 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
4217 | msgstr "" | 4369 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4218 | 4370 | ||
4219 | #: src/testing/gnunet-testing.c:273 | 4371 | #: src/testing/gnunet-testing.c:202 |
4220 | #, fuzzy | 4372 | #, fuzzy |
4221 | msgid "create unique configuration files" | 4373 | msgid "create unique configuration files" |
4222 | msgstr "" | 4374 | msgstr "" |
4223 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 4375 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
4224 | 4376 | ||
4225 | #: src/testing/gnunet-testing.c:275 | 4377 | #: src/testing/gnunet-testing.c:204 |
4226 | msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list" | 4378 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
4227 | msgstr "" | ||
4228 | |||
4229 | #: src/testing/gnunet-testing.c:277 | ||
4230 | msgid "host key file" | ||
4231 | msgstr "" | 4379 | msgstr "" |
4232 | 4380 | ||
4233 | #: src/testing/gnunet-testing.c:279 | 4381 | #: src/testing/gnunet-testing.c:206 |
4234 | #, fuzzy | 4382 | #, fuzzy |
4235 | msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create" | 4383 | msgid "" |
4384 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | ||
4385 | "extract" | ||
4236 | msgstr "" | 4386 | msgstr "" |
4237 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 4387 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
4238 | 4388 | ||
4239 | #: src/testing/gnunet-testing.c:281 | 4389 | #: src/testing/gnunet-testing.c:208 |
4240 | #, fuzzy | 4390 | #, fuzzy |
4241 | msgid "configuration template" | 4391 | msgid "configuration template" |
4242 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4392 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4243 | 4393 | ||
4244 | #: src/testing/gnunet-testing.c:287 | 4394 | #: src/testing/gnunet-testing.c:218 |
4245 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 4395 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
4246 | msgstr "" | 4396 | msgstr "" |
4247 | 4397 | ||
4248 | #: src/testing/helper.c:56 | 4398 | #: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129 |
4399 | #, c-format | ||
4400 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | ||
4401 | msgstr "" | ||
4402 | |||
4403 | #: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186 | ||
4404 | #, fuzzy | ||
4405 | msgid "name of the template configuration file to use (optional)" | ||
4406 | msgstr "" | ||
4407 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | ||
4408 | |||
4409 | #: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189 | ||
4410 | msgid "name of the service to run" | ||
4411 | msgstr "" | ||
4412 | |||
4413 | #: src/testing_old/helper.c:56 | ||
4249 | #, fuzzy | 4414 | #, fuzzy |
4250 | msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" | 4415 | msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" |
4251 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 4416 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
4252 | 4417 | ||
4253 | #: src/testing/helper.c:64 | 4418 | #: src/testing_old/helper.c:64 |
4254 | #, fuzzy | 4419 | #, fuzzy |
4255 | msgid "Could not access hostkey.\n" | 4420 | msgid "Could not access hostkey.\n" |
4256 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 4421 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
4257 | 4422 | ||
4258 | #: src/testing/testing.c:200 | 4423 | #: src/testing_old/testing.c:200 |
4259 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" | 4424 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" |
4260 | msgstr "" | 4425 | msgstr "" |
4261 | 4426 | ||
4262 | #: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798 | 4427 | #: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798 |
4263 | #, fuzzy | 4428 | #, fuzzy |
4264 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" | 4429 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" |
4265 | msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" | 4430 | msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" |
4266 | 4431 | ||
4267 | #: src/testing/testing.c:237 | 4432 | #: src/testing_old/testing.c:237 |
4268 | #, fuzzy | 4433 | #, fuzzy |
4269 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" | 4434 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" |
4270 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4435 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4271 | 4436 | ||
4272 | #: src/testing/testing.c:238 | 4437 | #: src/testing_old/testing.c:238 |
4273 | #, fuzzy | 4438 | #, fuzzy |
4274 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | 4439 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" |
4275 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4440 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4276 | 4441 | ||
4277 | #: src/testing/testing.c:286 | 4442 | #: src/testing_old/testing.c:286 |
4278 | #, fuzzy, c-format | 4443 | #, fuzzy, c-format |
4279 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | 4444 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" |
4280 | msgstr "" | 4445 | msgstr "" |
4281 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " | 4446 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " |
4282 | "der Konfigurationsdatei an.\n" | 4447 | "der Konfigurationsdatei an.\n" |
4283 | 4448 | ||
4284 | #: src/testing/testing.c:293 | 4449 | #: src/testing_old/testing.c:293 |
4285 | #, fuzzy | 4450 | #, fuzzy |
4286 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" | 4451 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" |
4287 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4452 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4288 | 4453 | ||
4289 | #: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471 | 4454 | #: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471 |
4290 | #, fuzzy | 4455 | #, fuzzy |
4291 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | 4456 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" |
4292 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 4457 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
4293 | 4458 | ||
4294 | #: src/testing/testing.c:354 | 4459 | #: src/testing_old/testing.c:354 |
4295 | #, fuzzy, c-format | 4460 | #, fuzzy, c-format |
4296 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" | 4461 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" |
4297 | msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" | 4462 | msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" |
4298 | 4463 | ||
4299 | #: src/testing/testing.c:358 | 4464 | #: src/testing_old/testing.c:358 |
4300 | #, fuzzy | 4465 | #, fuzzy |
4301 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" | 4466 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" |
4302 | msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" | 4467 | msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n" |
4303 | 4468 | ||
4304 | #: src/testing/testing.c:368 | 4469 | #: src/testing_old/testing.c:368 |
4305 | #, fuzzy | 4470 | #, fuzzy |
4306 | msgid "Failed to get hostkey!\n" | 4471 | msgid "Failed to get hostkey!\n" |
4307 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" | 4472 | msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n" |
4308 | 4473 | ||
4309 | #: src/testing/testing.c:400 | 4474 | #: src/testing_old/testing.c:400 |
4310 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" | 4475 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" |
4311 | msgstr "" | 4476 | msgstr "" |
4312 | 4477 | ||
4313 | #: src/testing/testing.c:463 | 4478 | #: src/testing_old/testing.c:463 |
4314 | #, fuzzy, c-format | 4479 | #, fuzzy, c-format |
4315 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | 4480 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" |
4316 | msgstr "" | 4481 | msgstr "" |
4317 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " | 4482 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " |
4318 | "der Konfigurationsdatei an.\n" | 4483 | "der Konfigurationsdatei an.\n" |
4319 | 4484 | ||
4320 | #: src/testing/testing.c:470 | 4485 | #: src/testing_old/testing.c:470 |
4321 | #, fuzzy | 4486 | #, fuzzy |
4322 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" | 4487 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" |
4323 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4488 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4324 | 4489 | ||
4325 | #: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600 | 4490 | #: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600 |
4326 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" | 4491 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" |
4327 | msgstr "" | 4492 | msgstr "" |
4328 | 4493 | ||
4329 | #: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601 | 4494 | #: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601 |
4330 | #: src/testing/testing.c:621 | 4495 | #: src/testing_old/testing.c:621 |
4331 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" | 4496 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" |
4332 | msgstr "" | 4497 | msgstr "" |
4333 | 4498 | ||
4334 | #: src/testing/testing.c:570 | 4499 | #: src/testing_old/testing.c:570 |
4335 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" | 4500 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" |
4336 | msgstr "" | 4501 | msgstr "" |
4337 | 4502 | ||
4338 | #: src/testing/testing.c:620 | 4503 | #: src/testing_old/testing.c:620 |
4339 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" | 4504 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" |
4340 | msgstr "" | 4505 | msgstr "" |
4341 | 4506 | ||
4342 | #: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675 | 4507 | #: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675 |
4343 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" | 4508 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" |
4344 | msgstr "" | 4509 | msgstr "" |
4345 | 4510 | ||
4346 | #: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713 | 4511 | #: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713 |
4347 | #, fuzzy | 4512 | #, fuzzy |
4348 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" | 4513 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" |
4349 | msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" | 4514 | msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n" |
4350 | 4515 | ||
4351 | #: src/testing/testing.c:786 | 4516 | #: src/testing_old/testing.c:786 |
4352 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" | 4517 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" |
4353 | msgstr "" | 4518 | msgstr "" |
4354 | 4519 | ||
4355 | #: src/testing/testing.c:948 | 4520 | #: src/testing_old/testing.c:948 |
4356 | #, fuzzy, c-format | 4521 | #, fuzzy, c-format |
4357 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | 4522 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" |
4358 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 4523 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
4359 | 4524 | ||
4360 | #: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154 | 4525 | #: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6155 |
4361 | #, fuzzy, c-format | 4526 | #, fuzzy, c-format |
4362 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | 4527 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" |
4363 | msgstr "" | 4528 | msgstr "" |
4364 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " | 4529 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " |
4365 | "der Konfigurationsdatei an.\n" | 4530 | "der Konfigurationsdatei an.\n" |
4366 | 4531 | ||
4367 | #: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359 | 4532 | #: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359 |
4368 | #, fuzzy, c-format | 4533 | #, fuzzy, c-format |
4369 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" | 4534 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" |
4370 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" | 4535 | msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n" |
4371 | 4536 | ||
4372 | #: src/testing/testing.c:1448 | 4537 | #: src/testing_old/testing.c:1448 |
4373 | #, fuzzy, c-format | 4538 | #, fuzzy, c-format |
4374 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" | 4539 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" |
4375 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 4540 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
4376 | 4541 | ||
4377 | #: src/testing/testing.c:1601 | 4542 | #: src/testing_old/testing.c:1601 |
4378 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." | 4543 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." |
4379 | msgstr "" | 4544 | msgstr "" |
4380 | 4545 | ||
4381 | #: src/testing/testing.c:1609 | 4546 | #: src/testing_old/testing.c:1609 |
4382 | #, fuzzy | 4547 | #, fuzzy |
4383 | msgid "Failed to write new configuration to disk." | 4548 | msgid "Failed to write new configuration to disk." |
4384 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 4549 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
4385 | 4550 | ||
4386 | #: src/testing/testing.c:1636 | 4551 | #: src/testing_old/testing.c:1636 |
4387 | #, fuzzy, c-format | 4552 | #, fuzzy, c-format |
4388 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | 4553 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" |
4389 | msgstr "" | 4554 | msgstr "" |
4390 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " | 4555 | "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in " |
4391 | "der Konfigurationsdatei an.\n" | 4556 | "der Konfigurationsdatei an.\n" |
4392 | 4557 | ||
4393 | #: src/testing/testing.c:1639 | 4558 | #: src/testing_old/testing.c:1639 |
4394 | #, fuzzy | 4559 | #, fuzzy |
4395 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." | 4560 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." |
4396 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" | 4561 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!" |
4397 | 4562 | ||
4398 | #: src/testing/testing.c:1794 | 4563 | #: src/testing_old/testing.c:1794 |
4399 | #, fuzzy | 4564 | #, fuzzy |
4400 | msgid "Peers failed to connect" | 4565 | msgid "Peers failed to connect" |
4401 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." | 4566 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden." |
4402 | 4567 | ||
4403 | #: src/testing/testing.c:1922 | 4568 | #: src/testing_old/testing.c:1922 |
4404 | #, fuzzy | 4569 | #, fuzzy |
4405 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" | 4570 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" |
4406 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 4571 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4407 | 4572 | ||
4408 | #: src/testing/testing.c:2145 | 4573 | #: src/testing_old/testing.c:2145 |
4409 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" | 4574 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" |
4410 | msgstr "" | 4575 | msgstr "" |
4411 | 4576 | ||
4412 | #: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907 | 4577 | #: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907 |
4413 | #: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065 | 4578 | #: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066 |
4414 | #: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172 | 4579 | #: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173 |
4415 | #: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950 | 4580 | #: src/testing_old/testing_group.c:2303 |
4581 | #: src/testing_old/testing_peergroup.c:950 | ||
4416 | #, fuzzy, c-format | 4582 | #, fuzzy, c-format |
4417 | msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" | 4583 | msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" |
4418 | msgstr "" | 4584 | msgstr "" |
4419 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 4585 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
4420 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 4586 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
4421 | 4587 | ||
4422 | #: src/testing/testing_group.c:2160 | 4588 | #: src/testing_old/testing_group.c:2161 |
4423 | #, c-format | 4589 | #, c-format |
4424 | msgid "" | 4590 | msgid "" |
4425 | "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " | 4591 | "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " |
4426 | "greater than 0\n" | 4592 | "greater than 0\n" |
4427 | msgstr "" | 4593 | msgstr "" |
4428 | 4594 | ||
4429 | #: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063 | 4595 | #: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064 |
4430 | #, fuzzy, c-format | 4596 | #, fuzzy, c-format |
4431 | msgid "" | 4597 | msgid "" |
4432 | "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " | 4598 | "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " |
@@ -4435,87 +4601,78 @@ msgstr "" | |||
4435 | "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " | 4601 | "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht " |
4436 | "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" | 4602 | "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n" |
4437 | 4603 | ||
4438 | #: src/testing/testing_group.c:3957 | 4604 | #: src/testing_old/testing_group.c:3958 |
4439 | msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" | 4605 | msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" |
4440 | msgstr "" | 4606 | msgstr "" |
4441 | 4607 | ||
4442 | #: src/testing/testing_group.c:5226 | 4608 | #: src/testing_old/testing_group.c:5227 |
4443 | #, fuzzy | 4609 | #, fuzzy |
4444 | msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" | 4610 | msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" |
4445 | msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" | 4611 | msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n" |
4446 | 4612 | ||
4447 | #: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636 | 4613 | #: src/testing_old/testing_group.c:5945 |
4448 | #, fuzzy | 4614 | #, fuzzy |
4449 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" | 4615 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" |
4450 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 4616 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4451 | 4617 | ||
4452 | #: src/testing/testing_group.c:6011 | 4618 | #: src/testing_old/testing_group.c:6012 |
4453 | #, fuzzy, c-format | 4619 | #, fuzzy, c-format |
4454 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" | 4620 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" |
4455 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4621 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4456 | 4622 | ||
4457 | #: src/testing/testing_new.c:169 | 4623 | #: src/testing/testing.c:188 |
4458 | msgid "tmppath cannot be NULL\n" | ||
4459 | msgstr "" | ||
4460 | |||
4461 | #: src/testing/testing_new.c:356 | ||
4462 | #, c-format | 4624 | #, c-format |
4463 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 4625 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
4464 | msgstr "" | 4626 | msgstr "" |
4465 | 4627 | ||
4466 | #: src/testing/testing_new.c:365 | 4628 | #: src/testing/testing.c:204 |
4467 | #, fuzzy, c-format | ||
4468 | msgid "Could not open hostkeys file: %s\n" | ||
4469 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4470 | |||
4471 | #: src/testing/testing_new.c:380 | ||
4472 | #, c-format | 4629 | #, c-format |
4473 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 4630 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4474 | msgstr "" | 4631 | msgstr "" |
4475 | 4632 | ||
4476 | #: src/testing/testing_new.c:437 | 4633 | #: src/testing/testing.c:468 |
4477 | #, fuzzy, c-format | 4634 | #, fuzzy, c-format |
4478 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 4635 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4479 | msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" | 4636 | msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird" |
4480 | 4637 | ||
4481 | #: src/testing/testing_new.c:446 | 4638 | #: src/testing/testing.c:477 |
4482 | #, fuzzy, c-format | 4639 | #, fuzzy, c-format |
4483 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 4640 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4484 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" | 4641 | msgstr "Fehler beim Download: %s\n" |
4485 | 4642 | ||
4486 | #: src/testing/testing_new.c:680 | 4643 | #: src/testing/testing.c:788 |
4487 | #, fuzzy | 4644 | #, fuzzy |
4488 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 4645 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4489 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" | 4646 | msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n" |
4490 | 4647 | ||
4491 | #: src/testing/testing_new.c:691 | 4648 | #: src/testing/testing.c:799 |
4492 | #, c-format | 4649 | #, c-format |
4493 | msgid "" | 4650 | msgid "" |
4494 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 4651 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4495 | "precompute more hostkeys first.\n" | 4652 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4496 | msgstr "" | 4653 | msgstr "" |
4497 | 4654 | ||
4498 | #: src/testing/testing_new.c:704 | 4655 | #: src/testing/testing.c:813 |
4499 | #, fuzzy, c-format | 4656 | #, fuzzy, c-format |
4500 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 4657 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4501 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | 4658 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
4502 | 4659 | ||
4503 | #: src/testing/testing_new.c:734 | 4660 | #: src/testing/testing.c:846 |
4504 | #, fuzzy, c-format | 4661 | #, fuzzy, c-format |
4505 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 4662 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4506 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" | 4663 | msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n" |
4507 | 4664 | ||
4508 | #: src/testing/testing_new.c:751 | 4665 | #: src/testing/testing.c:864 |
4509 | #, fuzzy, c-format | 4666 | #, fuzzy, c-format |
4510 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 4667 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4511 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4668 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
4512 | 4669 | ||
4513 | #: src/testing/testing_new.c:791 | 4670 | #: src/testing/testing.c:925 |
4514 | #, fuzzy, c-format | 4671 | #, fuzzy, c-format |
4515 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 4672 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4516 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4673 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4517 | 4674 | ||
4518 | #: src/testing/testing_new.c:959 | 4675 | #: src/testing/testing.c:1088 |
4519 | #, fuzzy, c-format | 4676 | #, fuzzy, c-format |
4520 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 4677 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4521 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 4678 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
@@ -4612,7 +4769,7 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
4612 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 4769 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
4613 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" | 4770 | msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen" |
4614 | 4771 | ||
4615 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363 | 4772 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366 |
4616 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 4773 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
4617 | msgstr "" | 4774 | msgstr "" |
4618 | 4775 | ||
@@ -4654,30 +4811,30 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | |||
4654 | msgstr "" | 4811 | msgstr "" |
4655 | 4812 | ||
4656 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 | 4813 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 |
4657 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747 | 4814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 |
4658 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 4815 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
4659 | msgstr "" | 4816 | msgstr "" |
4660 | 4817 | ||
4661 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 | 4818 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:167 |
4662 | #, fuzzy | 4819 | #, fuzzy |
4663 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 4820 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
4664 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" | 4821 | msgstr "# Knotenankündigungen empfangen" |
4665 | 4822 | ||
4666 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:237 | 4823 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:242 |
4667 | #, fuzzy | 4824 | #, fuzzy |
4668 | msgid "# bytes total received" | 4825 | msgid "# bytes total received" |
4669 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" | 4826 | msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen" |
4670 | 4827 | ||
4671 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:284 | 4828 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:289 |
4672 | #, fuzzy | 4829 | #, fuzzy |
4673 | msgid "# bytes payload received" | 4830 | msgid "# bytes payload received" |
4674 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" | 4831 | msgstr "# Bytes entschlüsselt" |
4675 | 4832 | ||
4676 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:582 | 4833 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:590 |
4677 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4834 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4678 | msgstr "" | 4835 | msgstr "" |
4679 | 4836 | ||
4680 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:591 | 4837 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:599 |
4681 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4838 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" |
4682 | msgstr "" | 4839 | msgstr "" |
4683 | 4840 | ||
@@ -4691,16 +4848,16 @@ msgstr "" | |||
4691 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 4848 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
4692 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 4849 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
4693 | 4850 | ||
4694 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503 | 4851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509 |
4695 | #, c-format | 4852 | #, c-format |
4696 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 4853 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
4697 | msgstr "" | 4854 | msgstr "" |
4698 | 4855 | ||
4699 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631 | 4856 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637 |
4700 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 4857 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
4701 | msgstr "" | 4858 | msgstr "" |
4702 | 4859 | ||
4703 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682 | 4860 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688 |
4704 | #, fuzzy | 4861 | #, fuzzy |
4705 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 4862 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
4706 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 4863 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
@@ -4709,117 +4866,117 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
4709 | msgid "# refreshed my HELLO" | 4866 | msgid "# refreshed my HELLO" |
4710 | msgstr "" | 4867 | msgstr "" |
4711 | 4868 | ||
4712 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032 | 4869 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1057 |
4713 | #, fuzzy | 4870 | #, fuzzy |
4714 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 4871 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
4715 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 4872 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
4716 | 4873 | ||
4717 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148 | 4874 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174 |
4718 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 | 4875 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511 |
4719 | #, fuzzy | 4876 | #, fuzzy |
4720 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 4877 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
4721 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 4878 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
4722 | 4879 | ||
4723 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153 | 4880 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1179 |
4724 | #, fuzzy | 4881 | #, fuzzy |
4725 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 4882 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
4726 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 4883 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
4727 | 4884 | ||
4728 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158 | 4885 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1184 |
4729 | #, fuzzy | 4886 | #, fuzzy |
4730 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 4887 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
4731 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" | 4888 | msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen" |
4732 | 4889 | ||
4733 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 | 4890 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1241 |
4734 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 4891 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
4735 | msgstr "" | 4892 | msgstr "" |
4736 | 4893 | ||
4737 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254 | 4894 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1283 |
4738 | #, fuzzy | 4895 | #, fuzzy |
4739 | msgid "# keepalives sent" | 4896 | msgid "# keepalives sent" |
4740 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" | 4897 | msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet" |
4741 | 4898 | ||
4742 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278 | 4899 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1307 |
4743 | #, fuzzy | 4900 | #, fuzzy |
4744 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 4901 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
4745 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 4902 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
4746 | 4903 | ||
4747 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286 | 4904 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 |
4748 | #, fuzzy | 4905 | #, fuzzy |
4749 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 4906 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
4750 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 4907 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
4751 | 4908 | ||
4752 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 | 4909 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1352 |
4753 | #, fuzzy | 4910 | #, fuzzy |
4754 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 4911 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
4755 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 4912 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
4756 | 4913 | ||
4757 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 | 4914 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1361 |
4758 | #, fuzzy | 4915 | #, fuzzy |
4759 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 4916 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
4760 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 4917 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
4761 | 4918 | ||
4762 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 | 4919 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1417 |
4763 | #, fuzzy | 4920 | #, fuzzy |
4764 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 4921 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
4765 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 4922 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
4766 | 4923 | ||
4767 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422 | 4924 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451 |
4768 | #, fuzzy | 4925 | #, fuzzy |
4769 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 4926 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
4770 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" | 4927 | msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd" |
4771 | 4928 | ||
4772 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438 | 4929 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1467 |
4773 | msgid "# ms throttling suggested" | 4930 | msgid "# ms throttling suggested" |
4774 | msgstr "" | 4931 | msgstr "" |
4775 | 4932 | ||
4776 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 | 4933 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613 |
4777 | #, fuzzy | 4934 | #, fuzzy |
4778 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 4935 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
4779 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 4936 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
4780 | 4937 | ||
4781 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559 | 4938 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628 |
4782 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585 | 4939 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662 |
4783 | #, fuzzy | 4940 | #, fuzzy |
4784 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 4941 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
4785 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 4942 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
4786 | 4943 | ||
4787 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 | 4944 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675 |
4788 | #, fuzzy | 4945 | #, fuzzy |
4789 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 4946 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
4790 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 4947 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
4791 | 4948 | ||
4792 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627 | 4949 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708 |
4793 | #, fuzzy | 4950 | #, fuzzy |
4794 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 4951 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
4795 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" | 4952 | msgstr "COUNT Nachrichten versenden" |
4796 | 4953 | ||
4797 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807 | 4954 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892 |
4798 | #, fuzzy | 4955 | #, fuzzy |
4799 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 4956 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
4800 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" | 4957 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet" |
4801 | 4958 | ||
4802 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856 | 4959 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947 |
4803 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 4960 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
4804 | msgstr "" | 4961 | msgstr "" |
4805 | 4962 | ||
4806 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870 | 4963 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961 |
4807 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 4964 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
4808 | msgstr "" | 4965 | msgstr "" |
4809 | 4966 | ||
4810 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901 | 4967 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992 |
4811 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 4968 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
4812 | msgstr "" | 4969 | msgstr "" |
4813 | 4970 | ||
4814 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912 | 4971 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003 |
4815 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 4972 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
4816 | msgstr "" | 4973 | msgstr "" |
4817 | 4974 | ||
4818 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943 | 4975 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034 |
4819 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 4976 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
4820 | msgstr "" | 4977 | msgstr "" |
4821 | 4978 | ||
4822 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020 | 4979 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 |
4823 | #, fuzzy | 4980 | #, fuzzy |
4824 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 4981 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
4825 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | 4982 | msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" |
@@ -4828,213 +4985,201 @@ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT" | |||
4828 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | 4985 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" |
4829 | msgstr "" | 4986 | msgstr "" |
4830 | 4987 | ||
4831 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414 | 4988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415 |
4832 | msgid "# address records discarded" | 4989 | msgid "# address records discarded" |
4833 | msgstr "" | 4990 | msgstr "" |
4834 | 4991 | ||
4835 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463 | 4992 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464 |
4836 | #, c-format | 4993 | #, c-format |
4837 | msgid "" | 4994 | msgid "" |
4838 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " | 4995 | "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " |
4839 | "not happen.\n" | 4996 | "not happen.\n" |
4840 | msgstr "" | 4997 | msgstr "" |
4841 | 4998 | ||
4842 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512 | 4999 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513 |
4843 | #, fuzzy | 5000 | #, fuzzy |
4844 | msgid "# PING without HELLO messages sent" | 5001 | msgid "# PING without HELLO messages sent" |
4845 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" | 5002 | msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet" |
4846 | 5003 | ||
4847 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570 | 5004 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571 |
4848 | msgid "# address revalidations started" | 5005 | msgid "# address revalidations started" |
4849 | msgstr "" | 5006 | msgstr "" |
4850 | 5007 | ||
4851 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805 | 5008 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807 |
4852 | #, fuzzy | 5009 | #, fuzzy |
4853 | msgid "# PING message for different peer received" | 5010 | msgid "# PING message for different peer received" |
4854 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" | 5011 | msgstr "# PING Nachrichten erstellt" |
4855 | 5012 | ||
4856 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840 | 5013 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872 |
4857 | #, c-format | 5014 | #, c-format |
4858 | msgid "" | 5015 | msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" |
4859 | "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " | ||
4860 | "address.\n" | ||
4861 | msgstr "" | 5016 | msgstr "" |
4862 | 5017 | ||
4863 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924 | 5018 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989 |
4864 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 5019 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
4865 | msgstr "" | 5020 | msgstr "" |
4866 | 5021 | ||
4867 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 | 5022 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:998 |
4868 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 5023 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
4869 | msgstr "" | 5024 | msgstr "" |
4870 | 5025 | ||
4871 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055 | 5026 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1120 |
4872 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 5027 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
4873 | msgstr "" | 5028 | msgstr "" |
4874 | 5029 | ||
4875 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 | 5030 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 |
4876 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 5031 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
4877 | msgstr "" | 5032 | msgstr "" |
4878 | 5033 | ||
4879 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 | 5034 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 |
4880 | #, fuzzy, c-format | 5035 | #, fuzzy, c-format |
4881 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 5036 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
4882 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" | 5037 | msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n" |
4883 | 5038 | ||
4884 | #: src/transport/gnunet-transport.c:260 | 5039 | #: src/transport/gnunet-transport.c:265 |
4885 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 5040 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
4886 | msgstr "" | 5041 | msgstr "" |
4887 | 5042 | ||
4888 | #: src/transport/gnunet-transport.c:273 | 5043 | #: src/transport/gnunet-transport.c:278 |
4889 | #, c-format | 5044 | #, c-format |
4890 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 5045 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
4891 | msgstr "" | 5046 | msgstr "" |
4892 | 5047 | ||
4893 | #: src/transport/gnunet-transport.c:323 | 5048 | #: src/transport/gnunet-transport.c:328 |
4894 | #, c-format | 5049 | #, c-format |
4895 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 5050 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
4896 | msgstr "" | 5051 | msgstr "" |
4897 | 5052 | ||
4898 | #: src/transport/gnunet-transport.c:330 | 5053 | #: src/transport/gnunet-transport.c:335 |
4899 | #, c-format | 5054 | #, c-format |
4900 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 5055 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" |
4901 | msgstr "" | 5056 | msgstr "" |
4902 | 5057 | ||
4903 | #: src/transport/gnunet-transport.c:363 | 5058 | #: src/transport/gnunet-transport.c:374 |
4904 | #, fuzzy, c-format | 5059 | #, fuzzy, c-format |
4905 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 5060 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
4906 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5061 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4907 | 5062 | ||
4908 | #: src/transport/gnunet-transport.c:383 | 5063 | #: src/transport/gnunet-transport.c:394 |
4909 | #, fuzzy, c-format | 5064 | #, fuzzy, c-format |
4910 | msgid "Connected to %s\n" | 5065 | msgid "Connected to %s\n" |
4911 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 5066 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
4912 | 5067 | ||
4913 | #: src/transport/gnunet-transport.c:414 | 5068 | #: src/transport/gnunet-transport.c:426 |
4914 | #, fuzzy, c-format | 5069 | #, fuzzy, c-format |
4915 | msgid "Disconnected from %s\n" | 5070 | msgid "Disconnected from %s\n" |
4916 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" | 5071 | msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n" |
4917 | 5072 | ||
4918 | #: src/transport/gnunet-transport.c:443 | 5073 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 |
4919 | #, fuzzy, c-format | 5074 | #, fuzzy, c-format |
4920 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 5075 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
4921 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 5076 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
4922 | 5077 | ||
4923 | #: src/transport/gnunet-transport.c:466 | 5078 | #: src/transport/gnunet-transport.c:529 |
4924 | #, fuzzy, c-format | 5079 | #, fuzzy, c-format |
4925 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 5080 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
4926 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" | 5081 | msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n" |
4927 | 5082 | ||
4928 | #: src/transport/gnunet-transport.c:473 | 5083 | #: src/transport/gnunet-transport.c:536 |
4929 | #, c-format | 5084 | #, c-format |
4930 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" | 5085 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" |
4931 | msgstr "" | 5086 | msgstr "" |
4932 | 5087 | ||
4933 | #: src/transport/gnunet-transport.c:501 | 5088 | #: src/transport/gnunet-transport.c:564 |
4934 | #, fuzzy, c-format | 5089 | #, fuzzy, c-format |
4935 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 5090 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
4936 | msgstr "# verbundener Knoten" | 5091 | msgstr "# verbundener Knoten" |
4937 | 5092 | ||
4938 | #: src/transport/gnunet-transport.c:569 | 5093 | #: src/transport/gnunet-transport.c:633 |
4939 | #, fuzzy, c-format | 5094 | #, fuzzy, c-format |
4940 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 5095 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
4941 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5096 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4942 | 5097 | ||
4943 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 | 5098 | #: src/transport/gnunet-transport.c:716 |
4944 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 5099 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
4945 | msgstr "" | 5100 | msgstr "" |
4946 | 5101 | ||
4947 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 | 5102 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 |
4948 | #, fuzzy | 5103 | #, fuzzy |
4949 | msgid "try to connect to the given peer" | 5104 | msgid "try to connect to the given peer" |
4950 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 5105 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4951 | 5106 | ||
4952 | #: src/transport/gnunet-transport.c:624 | 5107 | #: src/transport/gnunet-transport.c:722 |
4953 | #, fuzzy | 5108 | #, fuzzy |
4954 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 5109 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
4955 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 5110 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
4956 | 5111 | ||
4957 | #: src/transport/gnunet-transport.c:627 | 5112 | #: src/transport/gnunet-transport.c:728 |
4958 | #, fuzzy | ||
4959 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | ||
4960 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | ||
4961 | |||
4962 | #: src/transport/gnunet-transport.c:630 | ||
4963 | #, fuzzy | 5113 | #, fuzzy |
4964 | msgid "do not resolve hostnames" | 5114 | msgid "do not resolve hostnames" |
4965 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5115 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
4966 | 5116 | ||
4967 | #: src/transport/gnunet-transport.c:634 | 5117 | #: src/transport/gnunet-transport.c:732 |
4968 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 5118 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
4969 | msgstr "" | 5119 | msgstr "" |
4970 | 5120 | ||
4971 | #: src/transport/gnunet-transport.c:637 | 5121 | #: src/transport/gnunet-transport.c:735 |
4972 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 5122 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
4973 | msgstr "" | 5123 | msgstr "" |
4974 | 5124 | ||
4975 | #: src/transport/gnunet-transport.c:645 | 5125 | #: src/transport/gnunet-transport.c:746 |
4976 | #, fuzzy | 5126 | #, fuzzy |
4977 | msgid "Direct access to transport service." | 5127 | msgid "Direct access to transport service." |
4978 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 5128 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
4979 | 5129 | ||
4980 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1100 | 5130 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1119 |
4981 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 5131 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
4982 | msgstr "" | 5132 | msgstr "" |
4983 | 5133 | ||
4984 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1149 | 5134 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1168 |
4985 | #, fuzzy | 5135 | #, fuzzy |
4986 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 5136 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
4987 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 5137 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
4988 | 5138 | ||
4989 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036 | 5139 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051 |
4990 | #, fuzzy, c-format | 5140 | #, fuzzy, c-format |
4991 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 5141 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
4992 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5142 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
4993 | 5143 | ||
4994 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053 | 5144 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068 |
4995 | #, fuzzy, c-format | 5145 | #, fuzzy, c-format |
4996 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 5146 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
4997 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 5147 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
4998 | 5148 | ||
4999 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1296 | 5149 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1322 |
5000 | #, c-format | 5150 | #, c-format |
5001 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 5151 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
5002 | msgstr "" | 5152 | msgstr "" |
5003 | 5153 | ||
5004 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1309 | 5154 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1407 |
5005 | #, c-format | ||
5006 | msgid "FREEING %s\n" | ||
5007 | msgstr "" | ||
5008 | |||
5009 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1386 | ||
5010 | #, fuzzy | 5155 | #, fuzzy |
5011 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 5156 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
5012 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" | 5157 | msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n" |
5013 | 5158 | ||
5014 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1399 | 5159 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1420 |
5015 | #, fuzzy | 5160 | #, fuzzy |
5016 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 5161 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
5017 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | 5162 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" |
5018 | 5163 | ||
5019 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1410 | 5164 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1431 |
5020 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 5165 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
5021 | msgstr "" | 5166 | msgstr "" |
5022 | 5167 | ||
5023 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1430 | 5168 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1451 |
5024 | #, c-format | 5169 | #, c-format |
5025 | msgid "" | 5170 | msgid "" |
5026 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 5171 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
5027 | "Binding to all addresses!\n" | 5172 | "Binding to all addresses!\n" |
5028 | msgstr "" | 5173 | msgstr "" |
5029 | 5174 | ||
5030 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1460 | 5175 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1481 |
5031 | #, c-format | 5176 | #, c-format |
5032 | msgid "" | 5177 | msgid "" |
5033 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 5178 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
5034 | "Binding to all addresses!\n" | 5179 | "Binding to all addresses!\n" |
5035 | msgstr "" | 5180 | msgstr "" |
5036 | 5181 | ||
5037 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624 | 5182 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 |
5038 | #, c-format | 5183 | #, c-format |
5039 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 5184 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
5040 | msgstr "" | 5185 | msgstr "" |
@@ -5099,91 +5244,92 @@ msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | |||
5099 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 5244 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
5100 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 5245 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
5101 | 5246 | ||
5102 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591 | 5247 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590 |
5103 | #, c-format | 5248 | #, c-format |
5104 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 5249 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
5105 | msgstr "" | 5250 | msgstr "" |
5106 | 5251 | ||
5107 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767 | 5252 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766 |
5108 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 | 5253 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 |
5109 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 | 5254 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:905 |
5110 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 | 5255 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:991 |
5111 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1086 | 5256 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
5112 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103 | 5257 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146 |
5113 | #, fuzzy | 5258 | #, fuzzy |
5114 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 5259 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
5115 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" | 5260 | msgstr "# Bytes gesendet über TCP" |
5116 | 5261 | ||
5117 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 | 5262 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:773 |
5118 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 | 5263 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962 |
5119 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1761 | 5264 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1806 |
5120 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2390 | 5265 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 |
5121 | #, fuzzy | 5266 | #, fuzzy |
5122 | msgid "# TCP sessions active" | 5267 | msgid "# TCP sessions active" |
5123 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 5268 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
5124 | 5269 | ||
5125 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 | 5270 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:859 |
5126 | #, fuzzy | 5271 | #, fuzzy |
5127 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 5272 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
5128 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 5273 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
5129 | 5274 | ||
5130 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 | 5275 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:908 |
5131 | #, fuzzy | 5276 | #, fuzzy |
5132 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 5277 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
5133 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" | 5278 | msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen" |
5134 | 5279 | ||
5135 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 | 5280 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:995 |
5136 | #, fuzzy | 5281 | #, fuzzy |
5137 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 5282 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
5138 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" | 5283 | msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)" |
5139 | 5284 | ||
5140 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290 | 5285 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1335 |
5141 | #, c-format | 5286 | #, c-format |
5142 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 5287 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
5143 | msgstr "" | 5288 | msgstr "" |
5144 | 5289 | ||
5145 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1401 | 5290 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1446 |
5146 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 5291 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
5147 | msgstr "" | 5292 | msgstr "" |
5148 | 5293 | ||
5149 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1802 | 5294 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1847 |
5150 | #, fuzzy | 5295 | #, fuzzy |
5151 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5296 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
5152 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5297 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5153 | 5298 | ||
5154 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973 | 5299 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2018 |
5155 | msgid "# bytes received via TCP" | 5300 | msgid "# bytes received via TCP" |
5156 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 5301 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
5157 | 5302 | ||
5158 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 | 5303 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2088 |
5159 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5304 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5160 | msgstr "" | 5305 | msgstr "" |
5161 | 5306 | ||
5162 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 src/util/service.c:940 | 5307 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 src/util/service.c:946 |
5308 | #: src/util/service.c:952 | ||
5163 | #, c-format | 5309 | #, c-format |
5164 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5310 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
5165 | msgstr "" | 5311 | msgstr "" |
5166 | 5312 | ||
5167 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2293 | 5313 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 |
5168 | #, fuzzy | 5314 | #, fuzzy |
5169 | msgid "Failed to start service.\n" | 5315 | msgid "Failed to start service.\n" |
5170 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" | 5316 | msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n" |
5171 | 5317 | ||
5172 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355 | 5318 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2388 |
5173 | #, fuzzy, c-format | 5319 | #, fuzzy, c-format |
5174 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | 5320 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" |
5175 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 5321 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
5176 | 5322 | ||
5177 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378 | 5323 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411 |
5178 | #, fuzzy, c-format | 5324 | #, fuzzy, c-format |
5179 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5325 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5180 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 5326 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
5181 | 5327 | ||
5182 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2382 | 5328 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415 |
5183 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5329 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5184 | msgstr "" | 5330 | msgstr "" |
5185 | 5331 | ||
5186 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 | 5332 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419 |
5187 | #, c-format | 5333 | #, c-format |
5188 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5334 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5189 | msgstr "" | 5335 | msgstr "" |
@@ -5198,129 +5344,142 @@ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | |||
5198 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 5344 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
5199 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5345 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5200 | 5346 | ||
5201 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367 | 5347 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392 |
5202 | #, c-format | 5348 | #, c-format |
5203 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 5349 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
5204 | msgstr "" | 5350 | msgstr "" |
5205 | 5351 | ||
5206 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 | 5352 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903 |
5353 | #, c-format | ||
5354 | msgid "" | ||
5355 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | ||
5356 | "your network configuration\n" | ||
5357 | msgstr "" | ||
5358 | |||
5359 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917 | ||
5207 | #, c-format | 5360 | #, c-format |
5208 | msgid "" | 5361 | msgid "" |
5209 | "UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration " | 5362 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
5210 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 5363 | "configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global " |
5364 | "IPv6 address\n" | ||
5211 | msgstr "" | 5365 | msgstr "" |
5212 | 5366 | ||
5213 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138 | 5367 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162 |
5214 | #, fuzzy | 5368 | #, fuzzy |
5215 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 5369 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5216 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" | 5370 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n" |
5217 | 5371 | ||
5218 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306 | 5372 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328 |
5219 | #, c-format | 5373 | #, c-format |
5220 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 5374 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5221 | msgstr "" | 5375 | msgstr "" |
5222 | 5376 | ||
5223 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349 | 5377 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371 |
5224 | #, fuzzy, c-format | 5378 | #, fuzzy, c-format |
5225 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 5379 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5226 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 5380 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
5227 | 5381 | ||
5228 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356 | 5382 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1351 |
5229 | #, fuzzy | 5383 | #, fuzzy |
5230 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 5384 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
5231 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5385 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5232 | 5386 | ||
5233 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561 | 5387 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560 |
5234 | msgid "# WLAN ACKs sent" | 5388 | msgid "# WLAN ACKs sent" |
5235 | msgstr "" | 5389 | msgstr "" |
5236 | 5390 | ||
5237 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 | 5391 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579 |
5238 | #, fuzzy | 5392 | #, fuzzy |
5239 | msgid "# WLAN messages defragmented" | 5393 | msgid "# WLAN messages defragmented" |
5240 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 5394 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
5241 | 5395 | ||
5242 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626 | 5396 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 |
5243 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676 | 5397 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 |
5244 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 | 5398 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695 |
5245 | #, fuzzy | 5399 | #, fuzzy |
5246 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 5400 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
5247 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" | 5401 | msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert" |
5248 | 5402 | ||
5249 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 | 5403 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748 |
5250 | #, fuzzy | 5404 | #, fuzzy |
5251 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 5405 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
5252 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" | 5406 | msgstr "# fragmentierter Nachrichten" |
5253 | 5407 | ||
5254 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 | 5408 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766 |
5255 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 5409 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
5256 | msgstr "" | 5410 | msgstr "" |
5257 | 5411 | ||
5258 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867 | 5412 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866 |
5259 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948 | 5413 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947 |
5260 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698 | 5414 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697 |
5261 | #, fuzzy | 5415 | #, fuzzy |
5262 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 5416 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
5263 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" | 5417 | msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen" |
5264 | 5418 | ||
5265 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119 | 5419 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118 |
5266 | #, fuzzy | 5420 | #, fuzzy |
5267 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 5421 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
5268 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5422 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5269 | 5423 | ||
5270 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140 | 5424 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139 |
5271 | #, fuzzy | 5425 | #, fuzzy |
5272 | msgid "# fragments received via WLAN" | 5426 | msgid "# fragments received via WLAN" |
5273 | msgstr "# verworfener Nachrichten" | 5427 | msgstr "# verworfener Nachrichten" |
5274 | 5428 | ||
5275 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150 | 5429 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149 |
5276 | #, fuzzy | 5430 | #, fuzzy |
5277 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 5431 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
5278 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | 5432 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" |
5279 | 5433 | ||
5280 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 | 5434 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 |
5281 | #, fuzzy | 5435 | #, fuzzy |
5282 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 5436 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
5283 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" | 5437 | msgstr "# defragmentierter Nachrichten" |
5284 | 5438 | ||
5285 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306 | 5439 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305 |
5286 | #, fuzzy | 5440 | #, fuzzy |
5287 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 5441 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
5288 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5442 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5289 | 5443 | ||
5290 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341 | 5444 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 |
5291 | #, fuzzy | 5445 | #, fuzzy |
5292 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 5446 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
5293 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" | 5447 | msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen" |
5294 | 5448 | ||
5295 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402 | 5449 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401 |
5296 | #, fuzzy | 5450 | #, fuzzy |
5297 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 5451 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
5298 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" | 5452 | msgstr "# Bytes gesendet über UDP" |
5299 | 5453 | ||
5300 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511 | 5454 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510 |
5301 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 5455 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5302 | msgstr "" | 5456 | msgstr "" |
5303 | 5457 | ||
5304 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668 | 5458 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667 |
5305 | #, fuzzy, c-format | 5459 | #, fuzzy, c-format |
5306 | msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" | 5460 | msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" |
5307 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 5461 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
5308 | 5462 | ||
5309 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677 | 5463 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676 |
5310 | #, c-format | 5464 | #, c-format |
5311 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 5465 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5312 | msgstr "" | 5466 | msgstr "" |
5313 | 5467 | ||
5314 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687 | 5468 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686 |
5315 | #, fuzzy, c-format | 5469 | #, fuzzy, c-format |
5316 | msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" | 5470 | msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" |
5317 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 5471 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
5318 | 5472 | ||
5319 | #: src/transport/transport_api.c:570 | 5473 | #: src/transport/transport_api.c:575 |
5320 | #, fuzzy, c-format | 5474 | #, fuzzy, c-format |
5321 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 5475 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
5322 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" | 5476 | msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n" |
5323 | 5477 | ||
5478 | #: src/transport/transport-testing.c:589 | ||
5479 | #, fuzzy | ||
5480 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | ||
5481 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
5482 | |||
5324 | #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 | 5483 | #: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 |
5325 | #, fuzzy, c-format | 5484 | #, fuzzy, c-format |
5326 | msgid "Error reading `%s': %s" | 5485 | msgid "Error reading `%s': %s" |
@@ -5351,91 +5510,96 @@ msgstr "" | |||
5351 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 5510 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
5352 | msgstr "" | 5511 | msgstr "" |
5353 | 5512 | ||
5354 | #: src/util/client.c:359 | 5513 | #: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982 |
5514 | #, c-format | ||
5515 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | ||
5516 | msgstr "" | ||
5517 | |||
5518 | #: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986 | ||
5519 | #, fuzzy, c-format | ||
5520 | msgid "Using `%s' instead\n" | ||
5521 | msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" | ||
5522 | |||
5523 | #: src/util/client.c:369 | ||
5355 | #, c-format | 5524 | #, c-format |
5356 | msgid "" | 5525 | msgid "" |
5357 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " | 5526 | "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " |
5358 | "configuration.\n" | 5527 | "configuration.\n" |
5359 | msgstr "" | 5528 | msgstr "" |
5360 | 5529 | ||
5361 | #: src/util/client.c:367 | 5530 | #: src/util/client.c:377 |
5362 | #, c-format | 5531 | #, c-format |
5363 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 5532 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
5364 | msgstr "" | 5533 | msgstr "" |
5365 | 5534 | ||
5366 | #: src/util/client.c:685 | 5535 | #: src/util/client.c:695 |
5367 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" | 5536 | msgid "Failure to transmit TEST request.\n" |
5368 | msgstr "" | 5537 | msgstr "" |
5369 | 5538 | ||
5370 | #: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970 | 5539 | #: src/util/client.c:895 |
5371 | #, c-format | ||
5372 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | ||
5373 | msgstr "" | ||
5374 | |||
5375 | #: src/util/client.c:882 | ||
5376 | #, fuzzy, c-format | 5540 | #, fuzzy, c-format |
5377 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" | 5541 | msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" |
5378 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 5542 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
5379 | 5543 | ||
5380 | #: src/util/client.c:896 | 5544 | #: src/util/client.c:909 |
5381 | #, fuzzy, c-format | 5545 | #, fuzzy, c-format |
5382 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 5546 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
5383 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | 5547 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" |
5384 | 5548 | ||
5385 | #: src/util/client.c:1149 | 5549 | #: src/util/client.c:1162 |
5386 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 5550 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
5387 | msgstr "" | 5551 | msgstr "" |
5388 | 5552 | ||
5389 | #: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890 | 5553 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008 |
5390 | msgid "DEBUG" | 5554 | msgid "DEBUG" |
5391 | msgstr "DEBUG" | 5555 | msgstr "DEBUG" |
5392 | 5556 | ||
5393 | #: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888 | 5557 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006 |
5394 | msgid "INFO" | 5558 | msgid "INFO" |
5395 | msgstr "INFO" | 5559 | msgstr "INFO" |
5396 | 5560 | ||
5397 | #: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886 | 5561 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004 |
5398 | msgid "WARNING" | 5562 | msgid "WARNING" |
5399 | msgstr "WARNUNG" | 5563 | msgstr "WARNUNG" |
5400 | 5564 | ||
5401 | #: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884 | 5565 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002 |
5402 | msgid "ERROR" | 5566 | msgid "ERROR" |
5403 | msgstr "FEHLER" | 5567 | msgstr "FEHLER" |
5404 | 5568 | ||
5405 | #: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892 | 5569 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010 |
5406 | msgid "NONE" | 5570 | msgid "NONE" |
5407 | msgstr "" | 5571 | msgstr "" |
5408 | 5572 | ||
5409 | #: src/util/common_logging.c:610 | 5573 | #: src/util/common_logging.c:395 |
5410 | #, fuzzy, c-format | 5574 | #, fuzzy, c-format |
5411 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" | 5575 | msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" |
5412 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" | 5576 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n" |
5413 | 5577 | ||
5414 | #: src/util/common_logging.c:725 | 5578 | #: src/util/common_logging.c:819 |
5415 | #, c-format | 5579 | #, c-format |
5416 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 5580 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
5417 | msgstr "" | 5581 | msgstr "" |
5418 | 5582 | ||
5419 | #: src/util/common_logging.c:893 | 5583 | #: src/util/common_logging.c:1011 |
5420 | msgid "INVALID" | 5584 | msgid "INVALID" |
5421 | msgstr "" | 5585 | msgstr "" |
5422 | 5586 | ||
5423 | #: src/util/common_logging.c:992 | 5587 | #: src/util/common_logging.c:1113 |
5424 | #, fuzzy | 5588 | #, fuzzy |
5425 | msgid "unknown address" | 5589 | msgid "unknown address" |
5426 | msgstr "Unbekannter Fehler" | 5590 | msgstr "Unbekannter Fehler" |
5427 | 5591 | ||
5428 | #: src/util/common_logging.c:1030 | 5592 | #: src/util/common_logging.c:1151 |
5429 | #, fuzzy | 5593 | #, fuzzy |
5430 | msgid "invalid address" | 5594 | msgid "invalid address" |
5431 | msgstr "Ungültige Parameter: " | 5595 | msgstr "Ungültige Parameter: " |
5432 | 5596 | ||
5433 | #: src/util/configuration.c:244 | 5597 | #: src/util/configuration.c:259 |
5434 | #, fuzzy, c-format | 5598 | #, fuzzy, c-format |
5435 | msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" | 5599 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" |
5436 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 5600 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
5437 | 5601 | ||
5438 | #: src/util/configuration.c:816 | 5602 | #: src/util/configuration.c:938 |
5439 | #, c-format | 5603 | #, c-format |
5440 | msgid "" | 5604 | msgid "" |
5441 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 5605 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -5480,74 +5644,89 @@ msgid "" | |||
5480 | "%llu)\n" | 5644 | "%llu)\n" |
5481 | msgstr "" | 5645 | msgstr "" |
5482 | 5646 | ||
5483 | #: src/util/crypto_random.c:280 | 5647 | #: src/util/crypto_random.c:284 |
5484 | #, c-format | 5648 | #, c-format |
5485 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 5649 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
5486 | msgstr "" | 5650 | msgstr "" |
5487 | 5651 | ||
5488 | #: src/util/crypto_random.c:309 | 5652 | #: src/util/crypto_random.c:313 |
5489 | #, c-format | 5653 | #, c-format |
5490 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 5654 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
5491 | msgstr "" | 5655 | msgstr "" |
5492 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" | 5656 | "libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n" |
5493 | 5657 | ||
5494 | #: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708 | 5658 | #: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651 |
5659 | #: src/util/crypto_rsa.c:833 | ||
5660 | #, fuzzy, c-format | ||
5661 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | ||
5662 | msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" | ||
5663 | |||
5664 | #: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778 | ||
5495 | #, fuzzy, c-format | 5665 | #, fuzzy, c-format |
5496 | msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" | 5666 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
5497 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" | 5667 | msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n" |
5498 | 5668 | ||
5499 | #: src/util/crypto_rsa.c:666 | 5669 | #: src/util/crypto_rsa.c:736 |
5500 | #, fuzzy | 5670 | #, fuzzy |
5501 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 5671 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
5502 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" | 5672 | msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n" |
5503 | 5673 | ||
5504 | #: src/util/crypto_rsa.c:684 | 5674 | #: src/util/crypto_rsa.c:754 |
5505 | #, c-format | 5675 | #, c-format |
5506 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 5676 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" |
5507 | msgstr "" | 5677 | msgstr "" |
5508 | 5678 | ||
5509 | #: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748 | 5679 | #: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818 |
5510 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | 5680 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" |
5511 | msgstr "" | 5681 | msgstr "" |
5512 | 5682 | ||
5513 | #: src/util/crypto_rsa.c:743 | 5683 | #: src/util/crypto_rsa.c:813 |
5514 | #, c-format | 5684 | #, c-format |
5515 | msgid "" | 5685 | msgid "" |
5516 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 5686 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " |
5517 | "%u.\n" | 5687 | "%u.\n" |
5518 | msgstr "" | 5688 | msgstr "" |
5519 | 5689 | ||
5520 | #: src/util/crypto_rsa.c:763 | 5690 | #: src/util/crypto_rsa.c:851 |
5521 | #, fuzzy, c-format | ||
5522 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | ||
5523 | msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n" | ||
5524 | |||
5525 | #: src/util/crypto_rsa.c:781 | ||
5526 | #, fuzzy, c-format | 5691 | #, fuzzy, c-format |
5527 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 5692 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" |
5528 | msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" | 5693 | msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n" |
5529 | 5694 | ||
5530 | #: src/util/crypto_rsa.c:1032 | 5695 | #: src/util/crypto_rsa.c:926 |
5696 | msgid "interrupted by shutdown" | ||
5697 | msgstr "" | ||
5698 | |||
5699 | #: src/util/crypto_rsa.c:935 | ||
5700 | #, fuzzy | ||
5701 | msgid "internal error" | ||
5702 | msgstr "Unbekannter Fehler.\n" | ||
5703 | |||
5704 | #: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951 | ||
5705 | #, fuzzy | ||
5706 | msgid "gnunet-rsa failed" | ||
5707 | msgstr "gnunet-update ausführen" | ||
5708 | |||
5709 | #: src/util/crypto_rsa.c:1332 | ||
5531 | #, c-format | 5710 | #, c-format |
5532 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 5711 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
5533 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 5712 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
5534 | 5713 | ||
5535 | #: src/util/disk.c:498 | 5714 | #: src/util/disk.c:571 |
5536 | #, fuzzy, c-format | 5715 | #, fuzzy, c-format |
5537 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 5716 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
5538 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 5717 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
5539 | 5718 | ||
5540 | #: src/util/disk.c:1062 | 5719 | #: src/util/disk.c:1135 |
5541 | #, fuzzy, c-format | 5720 | #, fuzzy, c-format |
5542 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 5721 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
5543 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" | 5722 | msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n" |
5544 | 5723 | ||
5545 | #: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650 | 5724 | #: src/util/disk.c:1489 src/util/service.c:1665 |
5546 | #, fuzzy, c-format | 5725 | #, fuzzy, c-format |
5547 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 5726 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
5548 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 5727 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
5549 | 5728 | ||
5550 | #: src/util/disk.c:1734 | 5729 | #: src/util/disk.c:1861 |
5551 | #, fuzzy, c-format | 5730 | #, fuzzy, c-format |
5552 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 5731 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
5553 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" | 5732 | msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n" |
@@ -5629,28 +5808,28 @@ msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | |||
5629 | msgid "perform a reverse lookup" | 5808 | msgid "perform a reverse lookup" |
5630 | msgstr "" | 5809 | msgstr "" |
5631 | 5810 | ||
5632 | #: src/util/gnunet-resolver.c:154 | 5811 | #: src/util/gnunet-resolver.c:158 |
5633 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 5812 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
5634 | msgstr "" | 5813 | msgstr "" |
5635 | 5814 | ||
5636 | #: src/util/gnunet-rsa.c:64 | 5815 | #: src/util/gnunet-rsa.c:104 |
5637 | #, c-format | 5816 | #, c-format |
5638 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 5817 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
5639 | msgstr "" | 5818 | msgstr "" |
5640 | 5819 | ||
5641 | #: src/util/gnunet-rsa.c:112 | 5820 | #: src/util/gnunet-rsa.c:154 |
5642 | msgid "print the public key in ASCII format" | 5821 | msgid "print the public key in ASCII format" |
5643 | msgstr "" | 5822 | msgstr "" |
5644 | 5823 | ||
5645 | #: src/util/gnunet-rsa.c:115 | 5824 | #: src/util/gnunet-rsa.c:157 |
5646 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 5825 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
5647 | msgstr "" | 5826 | msgstr "" |
5648 | 5827 | ||
5649 | #: src/util/gnunet-rsa.c:118 | 5828 | #: src/util/gnunet-rsa.c:160 |
5650 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" | 5829 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" |
5651 | msgstr "" | 5830 | msgstr "" |
5652 | 5831 | ||
5653 | #: src/util/gnunet-rsa.c:124 | 5832 | #: src/util/gnunet-rsa.c:170 |
5654 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" | 5833 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" |
5655 | msgstr "" | 5834 | msgstr "" |
5656 | 5835 | ||
@@ -5665,70 +5844,65 @@ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
5665 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 5844 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
5666 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" | 5845 | msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n" |
5667 | 5846 | ||
5668 | #: src/util/helper.c:244 | 5847 | #: src/util/helper.c:254 |
5669 | #, fuzzy, c-format | 5848 | #, fuzzy, c-format |
5670 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 5849 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
5671 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 5850 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
5672 | 5851 | ||
5673 | #: src/util/helper.c:259 | 5852 | #: src/util/helper.c:274 |
5674 | #, c-format | 5853 | #, c-format |
5675 | msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" | 5854 | msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" |
5676 | msgstr "" | 5855 | msgstr "" |
5677 | 5856 | ||
5678 | #: src/util/helper.c:269 | 5857 | #: src/util/helper.c:290 |
5679 | #, fuzzy, c-format | 5858 | #, fuzzy, c-format |
5680 | msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" | 5859 | msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" |
5681 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" | 5860 | msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n" |
5682 | 5861 | ||
5683 | #: src/util/helper.c:278 | 5862 | #: src/util/helper.c:299 |
5684 | #, fuzzy, c-format | 5863 | #, fuzzy, c-format |
5685 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 5864 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
5686 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 5865 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
5687 | 5866 | ||
5688 | #: src/util/helper.c:310 | 5867 | #: src/util/helper.c:337 |
5689 | #, fuzzy, c-format | 5868 | #, fuzzy, c-format |
5690 | msgid "Starting HELPER process `%s'\n" | 5869 | msgid "Starting HELPER process `%s'\n" |
5691 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 5870 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" |
5692 | 5871 | ||
5693 | #: src/util/helper.c:440 | 5872 | #: src/util/helper.c:476 |
5694 | #, fuzzy, c-format | 5873 | #, fuzzy, c-format |
5695 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 5874 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
5696 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" | 5875 | msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers" |
5697 | 5876 | ||
5698 | #: src/util/network.c:1200 | 5877 | #: src/util/network.c:99 |
5878 | #, c-format | ||
5879 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | ||
5880 | msgstr "" | ||
5881 | |||
5882 | #: src/util/network.c:1278 | ||
5699 | #, c-format | 5883 | #, c-format |
5700 | msgid "" | 5884 | msgid "" |
5701 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 5885 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
5702 | msgstr "" | 5886 | msgstr "" |
5703 | 5887 | ||
5704 | #: src/util/os_installation.c:299 | 5888 | #: src/util/os_installation.c:329 |
5705 | #, c-format | 5889 | #, c-format |
5706 | msgid "" | 5890 | msgid "" |
5707 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 5891 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
5708 | "variable.\n" | 5892 | "variable.\n" |
5709 | msgstr "" | 5893 | msgstr "" |
5710 | 5894 | ||
5711 | #: src/util/os_installation.c:486 | 5895 | #: src/util/os_installation.c:526 |
5712 | #, fuzzy, c-format | 5896 | #, fuzzy, c-format |
5713 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 5897 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
5714 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 5898 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
5715 | 5899 | ||
5716 | #: src/util/os_installation.c:492 | 5900 | #: src/util/os_priority.c:302 |
5717 | #, fuzzy, c-format | ||
5718 | msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" | ||
5719 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | ||
5720 | |||
5721 | #: src/util/os_installation.c:507 | ||
5722 | #, fuzzy, c-format | ||
5723 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" | ||
5724 | msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | ||
5725 | |||
5726 | #: src/util/os_priority.c:305 | ||
5727 | #, fuzzy, c-format | 5901 | #, fuzzy, c-format |
5728 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" | 5902 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" |
5729 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5903 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
5730 | 5904 | ||
5731 | #: src/util/os_priority.c:306 | 5905 | #: src/util/os_priority.c:303 |
5732 | #, fuzzy, c-format | 5906 | #, fuzzy, c-format |
5733 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" | 5907 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" |
5734 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | 5908 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" |
@@ -5801,143 +5975,143 @@ msgstr "" | |||
5801 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 5975 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
5802 | msgstr "" | 5976 | msgstr "" |
5803 | 5977 | ||
5804 | #: src/util/server.c:483 | 5978 | #: src/util/server.c:468 |
5805 | #, fuzzy, c-format | 5979 | #, fuzzy, c-format |
5806 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 5980 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
5807 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 5981 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
5808 | 5982 | ||
5809 | #: src/util/server.c:492 | 5983 | #: src/util/server.c:477 |
5810 | #, fuzzy, c-format | 5984 | #, fuzzy, c-format |
5811 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 5985 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
5812 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 5986 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
5813 | 5987 | ||
5814 | #: src/util/server.c:497 | 5988 | #: src/util/server.c:488 |
5815 | #, fuzzy, c-format | 5989 | #, fuzzy, c-format |
5816 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 5990 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" |
5817 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 5991 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
5818 | 5992 | ||
5819 | #: src/util/server.c:827 | 5993 | #: src/util/server.c:819 |
5820 | #, c-format | 5994 | #, c-format |
5821 | msgid "" | 5995 | msgid "" |
5822 | "Processing code for message of type %u did not call " | 5996 | "Processing code for message of type %u did not call " |
5823 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" | 5997 | "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" |
5824 | msgstr "" | 5998 | msgstr "" |
5825 | 5999 | ||
5826 | #: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204 | 6000 | #: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 |
5827 | #: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232 | 6001 | #: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239 |
5828 | #, c-format | 6002 | #, c-format |
5829 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 6003 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
5830 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" | 6004 | msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n" |
5831 | 6005 | ||
5832 | #: src/util/service.c:188 | 6006 | #: src/util/service.c:195 |
5833 | #, c-format | 6007 | #, c-format |
5834 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 6008 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
5835 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." | 6009 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)." |
5836 | 6010 | ||
5837 | #: src/util/service.c:281 | 6011 | #: src/util/service.c:288 |
5838 | #, c-format | 6012 | #, c-format |
5839 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 6013 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
5840 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" | 6014 | msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n" |
5841 | 6015 | ||
5842 | #: src/util/service.c:313 | 6016 | #: src/util/service.c:320 |
5843 | #, fuzzy, c-format | 6017 | #, fuzzy, c-format |
5844 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 6018 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
5845 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" | 6019 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n" |
5846 | 6020 | ||
5847 | #: src/util/service.c:343 | 6021 | #: src/util/service.c:350 |
5848 | #, fuzzy, c-format | 6022 | #, fuzzy, c-format |
5849 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 6023 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
5850 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" | 6024 | msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n" |
5851 | 6025 | ||
5852 | #: src/util/service.c:698 | 6026 | #: src/util/service.c:705 |
5853 | #, c-format | 6027 | #, c-format |
5854 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | 6028 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" |
5855 | msgstr "" | 6029 | msgstr "" |
5856 | 6030 | ||
5857 | #: src/util/service.c:703 | 6031 | #: src/util/service.c:710 |
5858 | #, fuzzy, c-format | 6032 | #, fuzzy, c-format |
5859 | msgid "Unknown address family %d\n" | 6033 | msgid "Unknown address family %d\n" |
5860 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 6034 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
5861 | 6035 | ||
5862 | #: src/util/service.c:710 | 6036 | #: src/util/service.c:717 |
5863 | #, c-format | 6037 | #, c-format |
5864 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 6038 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
5865 | msgstr "" | 6039 | msgstr "" |
5866 | 6040 | ||
5867 | #: src/util/service.c:765 | 6041 | #: src/util/service.c:772 |
5868 | #, c-format | 6042 | #, c-format |
5869 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 6043 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
5870 | msgstr "" | 6044 | msgstr "" |
5871 | 6045 | ||
5872 | #: src/util/service.c:802 | 6046 | #: src/util/service.c:809 |
5873 | #, c-format | 6047 | #, c-format |
5874 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 6048 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
5875 | msgstr "" | 6049 | msgstr "" |
5876 | 6050 | ||
5877 | #: src/util/service.c:920 | 6051 | #: src/util/service.c:927 |
5878 | #, c-format | 6052 | #, c-format |
5879 | msgid "" | 6053 | msgid "" |
5880 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 6054 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
5881 | msgstr "" | 6055 | msgstr "" |
5882 | 6056 | ||
5883 | #: src/util/service.c:990 | 6057 | #: src/util/service.c:1005 |
5884 | #, c-format | 6058 | #, c-format |
5885 | msgid "" | 6059 | msgid "" |
5886 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 6060 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
5887 | "domain socket: %s\n" | 6061 | "domain socket: %s\n" |
5888 | msgstr "" | 6062 | msgstr "" |
5889 | 6063 | ||
5890 | #: src/util/service.c:1007 | 6064 | #: src/util/service.c:1022 |
5891 | #, c-format | 6065 | #, c-format |
5892 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 6066 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
5893 | msgstr "" | 6067 | msgstr "" |
5894 | 6068 | ||
5895 | #: src/util/service.c:1241 | 6069 | #: src/util/service.c:1256 |
5896 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 6070 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
5897 | msgstr "" | 6071 | msgstr "" |
5898 | 6072 | ||
5899 | #: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310 | 6073 | #: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325 |
5900 | #, c-format | 6074 | #, c-format |
5901 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 6075 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
5902 | msgstr "" | 6076 | msgstr "" |
5903 | 6077 | ||
5904 | #: src/util/service.c:1337 | 6078 | #: src/util/service.c:1352 |
5905 | #, c-format | 6079 | #, c-format |
5906 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 6080 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
5907 | msgstr "" | 6081 | msgstr "" |
5908 | 6082 | ||
5909 | #: src/util/service.c:1506 | 6083 | #: src/util/service.c:1521 |
5910 | #, fuzzy, c-format | 6084 | #, fuzzy, c-format |
5911 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 6085 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
5912 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 6086 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
5913 | 6087 | ||
5914 | #: src/util/service.c:1539 | 6088 | #: src/util/service.c:1554 |
5915 | #, fuzzy, c-format | 6089 | #, fuzzy, c-format |
5916 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 6090 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
5917 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" | 6091 | msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n" |
5918 | 6092 | ||
5919 | #: src/util/service.c:1588 | 6093 | #: src/util/service.c:1603 |
5920 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 6094 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
5921 | msgstr "" | 6095 | msgstr "" |
5922 | 6096 | ||
5923 | #: src/util/service.c:1592 | 6097 | #: src/util/service.c:1607 |
5924 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 6098 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
5925 | msgstr "" | 6099 | msgstr "" |
5926 | 6100 | ||
5927 | #: src/util/service.c:1596 | 6101 | #: src/util/service.c:1611 |
5928 | msgid "Service process failed to report status\n" | 6102 | msgid "Service process failed to report status\n" |
5929 | msgstr "" | 6103 | msgstr "" |
5930 | 6104 | ||
5931 | #: src/util/service.c:1651 | 6105 | #: src/util/service.c:1666 |
5932 | msgid "No such user" | 6106 | msgid "No such user" |
5933 | msgstr "" | 6107 | msgstr "" |
5934 | 6108 | ||
5935 | #: src/util/service.c:1664 | 6109 | #: src/util/service.c:1679 |
5936 | #, c-format | 6110 | #, c-format |
5937 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 6111 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
5938 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" | 6112 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n" |
5939 | 6113 | ||
5940 | #: src/util/service.c:1729 | 6114 | #: src/util/service.c:1744 |
5941 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 6115 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
5942 | msgstr "" | 6116 | msgstr "" |
5943 | 6117 | ||
@@ -5946,64 +6120,70 @@ msgstr "" | |||
5946 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 6120 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
5947 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" | 6121 | msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n" |
5948 | 6122 | ||
5949 | #: src/util/strings.c:144 | 6123 | #: src/util/strings.c:145 |
5950 | msgid "b" | 6124 | msgid "b" |
5951 | msgstr "b" | 6125 | msgstr "b" |
5952 | 6126 | ||
5953 | #: src/util/strings.c:334 | 6127 | #: src/util/strings.c:385 |
5954 | #, c-format | 6128 | #, c-format |
5955 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 6129 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
5956 | msgstr "" | 6130 | msgstr "" |
5957 | 6131 | ||
5958 | #: src/util/strings.c:481 | 6132 | #: src/util/strings.c:534 |
5959 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 6133 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
5960 | msgstr "" | 6134 | msgstr "" |
5961 | 6135 | ||
5962 | #: src/util/strings.c:573 | 6136 | #: src/util/strings.c:626 |
5963 | msgid "ms" | 6137 | msgid "ms" |
5964 | msgstr "ms" | 6138 | msgstr "ms" |
5965 | 6139 | ||
5966 | #: src/util/strings.c:578 | 6140 | #: src/util/strings.c:631 |
5967 | msgid "eternity" | 6141 | msgid "forever" |
5968 | msgstr "" | 6142 | msgstr "" |
5969 | 6143 | ||
5970 | #: src/util/strings.c:582 | 6144 | #: src/util/strings.c:635 |
5971 | msgid "s" | 6145 | msgid "s" |
5972 | msgstr "s" | 6146 | msgstr "s" |
5973 | 6147 | ||
5974 | #: src/util/strings.c:586 | 6148 | #: src/util/strings.c:639 |
5975 | msgid "m" | 6149 | msgid "m" |
5976 | msgstr "m" | 6150 | msgstr "m" |
5977 | 6151 | ||
5978 | #: src/util/strings.c:590 | 6152 | #: src/util/strings.c:643 |
5979 | msgid "h" | 6153 | msgid "h" |
5980 | msgstr "h" | 6154 | msgstr "h" |
5981 | 6155 | ||
5982 | #: src/util/strings.c:594 | 6156 | #: src/util/strings.c:648 |
5983 | msgid " days" | 6157 | #, fuzzy |
6158 | msgid "day" | ||
6159 | msgstr " Tage" | ||
6160 | |||
6161 | #: src/util/strings.c:650 | ||
6162 | #, fuzzy | ||
6163 | msgid "days" | ||
5984 | msgstr " Tage" | 6164 | msgstr " Tage" |
5985 | 6165 | ||
5986 | #: src/util/strings.c:618 | 6166 | #: src/util/strings.c:674 |
5987 | msgid "end of time" | 6167 | msgid "end of time" |
5988 | msgstr "" | 6168 | msgstr "" |
5989 | 6169 | ||
5990 | #: src/util/strings.c:1012 | 6170 | #: src/util/strings.c:1063 |
5991 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 6171 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
5992 | msgstr "" | 6172 | msgstr "" |
5993 | 6173 | ||
5994 | #: src/util/strings.c:1020 | 6174 | #: src/util/strings.c:1071 |
5995 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 6175 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
5996 | msgstr "" | 6176 | msgstr "" |
5997 | 6177 | ||
5998 | #: src/util/strings.c:1026 | 6178 | #: src/util/strings.c:1077 |
5999 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 6179 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
6000 | msgstr "" | 6180 | msgstr "" |
6001 | 6181 | ||
6002 | #: src/util/strings.c:1033 | 6182 | #: src/util/strings.c:1084 |
6003 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 6183 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
6004 | msgstr "" | 6184 | msgstr "" |
6005 | 6185 | ||
6006 | #: src/util/strings.c:1042 | 6186 | #: src/util/strings.c:1093 |
6007 | #, fuzzy, c-format | 6187 | #, fuzzy, c-format |
6008 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 6188 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
6009 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" | 6189 | msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n" |
@@ -6179,27 +6359,55 @@ msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | |||
6179 | msgid "service is offered via UDP" | 6359 | msgid "service is offered via UDP" |
6180 | msgstr "# Bytes empfangen über UDP" | 6360 | msgstr "# Bytes empfangen über UDP" |
6181 | 6361 | ||
6182 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:329 | 6362 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:333 |
6183 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 6363 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6184 | msgstr "" | 6364 | msgstr "" |
6185 | 6365 | ||
6186 | #: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502 | 6366 | #: src/include/gnunet_common.h:507 src/include/gnunet_common.h:512 |
6187 | #: src/include/gnunet_common.h:508 | 6367 | #: src/include/gnunet_common.h:518 |
6188 | #, fuzzy, c-format | 6368 | #, fuzzy, c-format |
6189 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 6369 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
6190 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 6370 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
6191 | 6371 | ||
6192 | #: src/include/gnunet_common.h:518 | 6372 | #: src/include/gnunet_common.h:528 |
6193 | #, fuzzy, c-format | 6373 | #, fuzzy, c-format |
6194 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 6374 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
6195 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" | 6375 | msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n" |
6196 | 6376 | ||
6197 | #: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546 | 6377 | #: src/include/gnunet_common.h:549 src/include/gnunet_common.h:556 |
6198 | #, fuzzy, c-format | 6378 | #, fuzzy, c-format |
6199 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 6379 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
6200 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | 6380 | msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" |
6201 | 6381 | ||
6202 | #, fuzzy | 6382 | #, fuzzy |
6383 | #~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" | ||
6384 | #~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n" | ||
6385 | |||
6386 | #, fuzzy | ||
6387 | #~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" | ||
6388 | #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
6389 | |||
6390 | #, fuzzy | ||
6391 | #~ msgid "Namestore removed record successfully" | ||
6392 | #~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n" | ||
6393 | |||
6394 | #, fuzzy | ||
6395 | #~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" | ||
6396 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
6397 | |||
6398 | #, fuzzy | ||
6399 | #~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n" | ||
6400 | #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
6401 | |||
6402 | #, fuzzy | ||
6403 | #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n" | ||
6404 | #~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | ||
6405 | |||
6406 | #, fuzzy | ||
6407 | #~ msgid "stat (%s) failed: %s\n" | ||
6408 | #~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n" | ||
6409 | |||
6410 | #, fuzzy | ||
6203 | #~ msgid "# Peers connected" | 6411 | #~ msgid "# Peers connected" |
6204 | #~ msgstr "# verbundener Knoten" | 6412 | #~ msgstr "# verbundener Knoten" |
6205 | 6413 | ||
@@ -6364,10 +6572,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
6364 | #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | 6572 | #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" |
6365 | 6573 | ||
6366 | #, fuzzy | 6574 | #, fuzzy |
6367 | #~ msgid "Service `%s' is not running.\n" | ||
6368 | #~ msgstr "`%s' ist keine Datei.\n" | ||
6369 | |||
6370 | #, fuzzy | ||
6371 | #~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" | 6575 | #~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" |
6372 | #~ msgstr "" | 6576 | #~ msgstr "" |
6373 | #~ "Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht " | 6577 | #~ "Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht " |
@@ -6378,10 +6582,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
6378 | #~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" | 6582 | #~ msgstr "Dienst gelöscht.\n" |
6379 | 6583 | ||
6380 | #, fuzzy | 6584 | #, fuzzy |
6381 | #~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n" | ||
6382 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | ||
6383 | |||
6384 | #, fuzzy | ||
6385 | #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" | 6585 | #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" |
6386 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" | 6586 | #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':" |
6387 | 6587 | ||
@@ -7023,10 +7223,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
7023 | #~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" | 7223 | #~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n" |
7024 | 7224 | ||
7025 | #, fuzzy | 7225 | #, fuzzy |
7026 | #~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" | ||
7027 | #~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n" | ||
7028 | |||
7029 | #, fuzzy | ||
7030 | #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" | 7226 | #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n" |
7031 | #~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n" | 7227 | #~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n" |
7032 | 7228 | ||
@@ -8144,11 +8340,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8144 | #~ msgstr "Wert der Option anzeigen" | 8340 | #~ msgstr "Wert der Option anzeigen" |
8145 | 8341 | ||
8146 | #, fuzzy | 8342 | #, fuzzy |
8147 | #~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?" | ||
8148 | #~ msgstr "" | ||
8149 | #~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | ||
8150 | |||
8151 | #, fuzzy | ||
8152 | #~ msgid "General options" | 8343 | #~ msgid "General options" |
8153 | #~ msgstr "Weitere Einstellungen" | 8344 | #~ msgstr "Weitere Einstellungen" |
8154 | 8345 | ||
@@ -8784,10 +8975,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n" | |||
8784 | #~ msgstr "Gruppe:" | 8975 | #~ msgstr "Gruppe:" |
8785 | 8976 | ||
8786 | #, fuzzy | 8977 | #, fuzzy |
8787 | #~ msgid "gnunet-setup" | ||
8788 | #~ msgstr "gnunet-update ausführen" | ||
8789 | |||
8790 | #, fuzzy | ||
8791 | #~ msgid "Save configuration" | 8978 | #~ msgid "Save configuration" |
8792 | #~ msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8979 | #~ msgstr "GNUnet Konfiguration" |
8793 | 8980 | ||