aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po998
1 files changed, 503 insertions, 495 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 216f67f68..0257436d6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
10msgstr "" 10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" 11"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:01+0000\n" 13"POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:41+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 15"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" 16"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
32msgstr "" 32msgstr ""
33 33
34#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 34#: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747
35#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153
36#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 35#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001
36#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153
37#, fuzzy, c-format 37#, fuzzy, c-format
38msgid "Failed to connect to namestore\n" 38msgid "Failed to connect to namestore\n"
39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 39msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
143msgid "GNUnet abd resolver tool" 143msgid "GNUnet abd resolver tool"
144msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." 144msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
145 145
146#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:288 146#: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292
147#, fuzzy, c-format 147#, fuzzy, c-format
148msgid "Failed to connect to GNS\n" 148msgid "Failed to connect to GNS\n"
149msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 149msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
@@ -383,28 +383,28 @@ msgstr ""
383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 383#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706
385#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 385#: src/transport/tcp_service_legacy.c:594
386#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 386#: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1091
387#: src/util/service.c:1100 387#: src/util/service.c:1097
388#, c-format 388#, c-format
389msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 389msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
390msgstr "" 390msgstr ""
391 391
392#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 392#: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163
393#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:519 393#: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527
394#: src/util/service.c:1133 394#: src/util/service.c:1130
395#, c-format 395#, c-format
396msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 396msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
397msgstr "" 397msgstr ""
398 398
399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 399#: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167
400#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:524 400#: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532
401#: src/util/service.c:1137 401#: src/util/service.c:1134
402#, c-format 402#, c-format
403msgid "Using `%s' instead\n" 403msgid "Using `%s' instead\n"
404msgstr "" 404msgstr ""
405 405
406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 406#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195
407#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 407#: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1154
408#, c-format 408#, c-format
409msgid "" 409msgid ""
410"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 410"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
412msgstr "" 412msgstr ""
413 413
414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 414#: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213
415#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 415#: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1172
416#, c-format 416#, c-format
417msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 417msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
418msgstr "" 418msgstr ""
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
420#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 420#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
421#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 421#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
422#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 422#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244
423#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 423#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1203
424#, c-format 424#, c-format
425msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 425msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
426msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 426msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
428#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 428#: src/arm/gnunet-service-arm.c:555
429#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 429#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
430#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 430#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
431#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 431#: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1222
432#, fuzzy, c-format 432#, fuzzy, c-format
433msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 433msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
434msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" 434msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
@@ -499,14 +499,81 @@ msgstr ""
499msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 499msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
500msgstr "" 500msgstr ""
501 501
502#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 502#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
503msgid "Stop logging\n" 503#, c-format
504msgstr "Protokollierung stoppen\n" 504msgid ""
505"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
506"%llu\n"
507msgstr ""
505 508
506#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 509#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
510#, c-format
511msgid ""
512"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
513"%llu\n"
514msgstr ""
515
516#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
517#, c-format
518msgid ""
519"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
520"%llu\n"
521msgstr ""
522
523#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997
524msgid "solver to use"
525msgstr ""
526
527#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
528#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
529#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
530msgid "experiment to use"
531msgstr ""
532
533#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
534msgid "print logging"
535msgstr ""
536
537#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
538msgid "save logging to disk"
539msgstr ""
540
541#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
542msgid "disable normalization"
543msgstr ""
544
545#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
546#, c-format
547msgid ""
548"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
549"%llu\n"
550msgstr ""
551
552#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
553#, c-format
554msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
555msgstr ""
556
557#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
558#, c-format
559msgid ""
560"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
561msgstr ""
562
563#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
507#, fuzzy, c-format 564#, fuzzy, c-format
508msgid "Start logging `%s'\n" 565msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
509msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" 566msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
567
568#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140
569#, fuzzy, c-format
570msgid "Invalid %s configuration %f \n"
571msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
572
573#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163
574#, fuzzy, c-format
575msgid "Invalid %s configuration %f\n"
576msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
510 577
511#: src/ats-tests/ats-testing.c:420 578#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
512#, c-format 579#, c-format
@@ -518,6 +585,15 @@ msgstr ""
518msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" 585msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
519msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 586msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
520 587
588#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896
589msgid "Stop logging\n"
590msgstr "Protokollierung stoppen\n"
591
592#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952
593#, fuzzy, c-format
594msgid "Start logging `%s'\n"
595msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
596
521#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 597#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92
522#, c-format 598#, c-format
523msgid "" 599msgid ""
@@ -525,16 +601,6 @@ msgid ""
525"= %u KiB/s\n" 601"= %u KiB/s\n"
526msgstr "" 602msgstr ""
527 603
528#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552
529msgid "solver to use"
530msgstr ""
531
532#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003
533#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008
534#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557
535msgid "experiment to use"
536msgstr ""
537
538#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 604#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299
539#, c-format 605#, c-format
540msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 606msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
@@ -652,72 +718,6 @@ msgstr ""
652msgid "Print information about ATS state" 718msgid "Print information about ATS state"
653msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." 719msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
654 720
655#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044
656#, c-format
657msgid ""
658"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
659"%llu\n"
660msgstr ""
661
662#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011
663#, c-format
664msgid ""
665"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
666"%llu\n"
667msgstr ""
668
669#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063
670#, c-format
671msgid ""
672"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
673"%llu\n"
674msgstr ""
675
676#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564
677msgid "print logging"
678msgstr ""
679
680#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569
681msgid "save logging to disk"
682msgstr ""
683
684#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574
685msgid "disable normalization"
686msgstr ""
687
688#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326
689#, c-format
690msgid ""
691"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
692"%llu\n"
693msgstr ""
694
695#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336
696#, c-format
697msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
698msgstr ""
699
700#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382
701#, c-format
702msgid ""
703"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
704msgstr ""
705
706#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474
707#, fuzzy, c-format
708msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
709msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
710
711#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140
712#, fuzzy, c-format
713msgid "Invalid %s configuration %f \n"
714msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
715
716#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163
717#, fuzzy, c-format
718msgid "Invalid %s configuration %f\n"
719msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
720
721#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 721#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
722msgid "description of the item to be sold" 722msgid "description of the item to be sold"
723msgstr "" 723msgstr ""
@@ -850,28 +850,6 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
850msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" 850msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
851msgstr "" 851msgstr ""
852 852
853#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
854#, c-format
855msgid ""
856"\n"
857"End of transmission. Have a GNU day.\n"
858msgstr ""
859
860#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
861#, c-format
862msgid ""
863"\n"
864"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
865"settings are working..."
866msgstr ""
867
868#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
869#, c-format
870msgid ""
871"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
872"played back to you..."
873msgstr ""
874
875#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 853#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
876#, c-format 854#, c-format
877msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" 855msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
@@ -1131,8 +1109,30 @@ msgstr ""
1131msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." 1109msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
1132msgstr "" 1110msgstr ""
1133 1111
1134#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 1112#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
1113#, c-format
1114msgid ""
1115"\n"
1116"End of transmission. Have a GNU day.\n"
1117msgstr ""
1118
1119#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146
1120#, c-format
1121msgid ""
1122"\n"
1123"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
1124"settings are working..."
1125msgstr ""
1126
1127#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218
1128#, c-format
1129msgid ""
1130"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
1131"played back to you..."
1132msgstr ""
1133
1135#: src/conversation/gnunet_gst.c:664 1134#: src/conversation/gnunet_gst.c:664
1135#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363
1136#, c-format 1136#, c-format
1137msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" 1137msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
1138msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" 1138msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
@@ -1938,17 +1938,17 @@ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
1938msgid "Mysql database running\n" 1938msgid "Mysql database running\n"
1939msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" 1939msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
1940 1940
1941#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:277 1941#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278
1942#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:890 1942#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891
1943msgid "Postgress exec failure" 1943msgid "Postgress exec failure"
1944msgstr "" 1944msgstr ""
1945 1945
1946#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:851 1946#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852
1947#, fuzzy 1947#, fuzzy
1948msgid "Failed to drop table from database.\n" 1948msgid "Failed to drop table from database.\n"
1949msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" 1949msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
1950 1950
1951#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:949 1951#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950
1952msgid "Postgres database running\n" 1952msgid "Postgres database running\n"
1953msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" 1953msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
1954 1954
@@ -2055,6 +2055,53 @@ msgstr ""
2055msgid "Prints all packets that go through the DHT." 2055msgid "Prints all packets that go through the DHT."
2056msgstr "" 2056msgstr ""
2057 2057
2058#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2059#, c-format
2060msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2061msgstr ""
2062
2063#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
2064#, fuzzy
2065msgid "number of peers to start"
2066msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2067
2068#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2069msgid "number of PUTs to perform per peer"
2070msgstr ""
2071
2072#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2073#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2074msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2075msgstr ""
2076
2077#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2078msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2079msgstr ""
2080
2081#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2082msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2083msgstr ""
2084
2085#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2086msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2087msgstr ""
2088
2089#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2090msgid "replication degree for DHT PUTs"
2091msgstr ""
2092
2093#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2094msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2095msgstr ""
2096
2097#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2098msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2099msgstr ""
2100
2101#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2102msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2103msgstr ""
2104
2058#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 2105#: src/dht/gnunet-dht-put.c:133
2059msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 2106msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
2060msgstr "" 2107msgstr ""
@@ -2319,53 +2366,6 @@ msgstr ""
2319msgid "# DHT requests combined" 2366msgid "# DHT requests combined"
2320msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" 2367msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
2321 2368
2322#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
2323#, c-format
2324msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2325msgstr ""
2326
2327#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194
2328#, fuzzy
2329msgid "number of peers to start"
2330msgstr "Anzahl an Durchläufen"
2331
2332#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961
2333msgid "number of PUTs to perform per peer"
2334msgstr ""
2335
2336#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872
2337#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305
2338msgid "name of the file with the login information for the testbed"
2339msgstr ""
2340
2341#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973
2342msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
2343msgstr ""
2344
2345#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
2346msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
2347msgstr ""
2348
2349#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985
2350msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
2351msgstr ""
2352
2353#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990
2354msgid "replication degree for DHT PUTs"
2355msgstr ""
2356
2357#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996
2358msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
2359msgstr ""
2360
2361#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002
2362msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
2363msgstr ""
2364
2365#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023
2366msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
2367msgstr ""
2368
2369#: src/dht/plugin_block_dht.c:189 2369#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
2370#, fuzzy, c-format 2370#, fuzzy, c-format
2371msgid "Block not of type %u\n" 2371msgid "Block not of type %u\n"
@@ -3315,6 +3315,15 @@ msgid ""
3315"chk/...)" 3315"chk/...)"
3316msgstr "" 3316msgstr ""
3317 3317
3318#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3319msgid "print a list of all indexed files"
3320msgstr ""
3321
3322#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3323#, fuzzy
3324msgid "Special file-sharing operations"
3325msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3326
3318#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 3327#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
3319msgid "run the experiment with COUNT peers" 3328msgid "run the experiment with COUNT peers"
3320msgstr "" 3329msgstr ""
@@ -3331,15 +3340,6 @@ msgstr ""
3331msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" 3340msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
3332msgstr "" 3341msgstr ""
3333 3342
3334#: src/fs/gnunet-fs.c:128
3335msgid "print a list of all indexed files"
3336msgstr ""
3337
3338#: src/fs/gnunet-fs.c:141
3339#, fuzzy
3340msgid "Special file-sharing operations"
3341msgstr "Alle Optionen anzeigen"
3342
3343#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 3343#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234
3344#, c-format 3344#, c-format
3345msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3345msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -4038,6 +4038,52 @@ msgstr ""
4038msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" 4038msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
4039msgstr "" 4039msgstr ""
4040 4040
4041#: src/gns/gnunet-gns.c:257
4042#, fuzzy, c-format
4043msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4044msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4045
4046#: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254
4047#, c-format
4048msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4049msgstr ""
4050
4051#: src/gns/gnunet-gns.c:281
4052msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4053msgstr ""
4054
4055#: src/gns/gnunet-gns.c:305
4056#, c-format
4057msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4058msgstr ""
4059
4060#: src/gns/gnunet-gns.c:340
4061msgid "Lookup a record for the given name"
4062msgstr ""
4063
4064#: src/gns/gnunet-gns.c:346
4065#, fuzzy
4066msgid "Specify the type of the record to lookup"
4067msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4068
4069#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4070#, fuzzy
4071msgid "Specify a timeout for the lookup"
4072msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4073
4074#: src/gns/gnunet-gns.c:356
4075msgid "No unneeded output"
4076msgstr ""
4077
4078#: src/gns/gnunet-gns.c:361
4079msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4080msgstr ""
4081
4082#: src/gns/gnunet-gns.c:375
4083#, fuzzy
4084msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4085msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4086
4041#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 4087#: src/gns/gnunet-gns-import.c:486
4042msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." 4088msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
4043msgstr "" 4089msgstr ""
@@ -4158,52 +4204,6 @@ msgstr ""
4158msgid "GNUnet GNS proxy" 4204msgid "GNUnet GNS proxy"
4159msgstr "" 4205msgstr ""
4160 4206
4161#: src/gns/gnunet-gns.c:253
4162#, fuzzy, c-format
4163msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n"
4164msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
4165
4166#: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254
4167#, c-format
4168msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
4169msgstr ""
4170
4171#: src/gns/gnunet-gns.c:277
4172msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n"
4173msgstr ""
4174
4175#: src/gns/gnunet-gns.c:301
4176#, c-format
4177msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4178msgstr ""
4179
4180#: src/gns/gnunet-gns.c:336
4181msgid "Lookup a record for the given name"
4182msgstr ""
4183
4184#: src/gns/gnunet-gns.c:342
4185#, fuzzy
4186msgid "Specify the type of the record to lookup"
4187msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4188
4189#: src/gns/gnunet-gns.c:348
4190#, fuzzy
4191msgid "Specify a timeout for the lookup"
4192msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
4193
4194#: src/gns/gnunet-gns.c:352
4195msgid "No unneeded output"
4196msgstr ""
4197
4198#: src/gns/gnunet-gns.c:357
4199msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8"
4200msgstr ""
4201
4202#: src/gns/gnunet-gns.c:371
4203#, fuzzy
4204msgid "GNUnet GNS resolver tool"
4205msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
4206
4207#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 4207#: src/gns/gnunet-service-gns.c:505
4208#, fuzzy 4208#, fuzzy
4209msgid "Properly base32-encoded public key required" 4209msgid "Properly base32-encoded public key required"
@@ -4215,8 +4215,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
4215msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4215msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4216 4216
4217#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 4217#: src/gns/gnunet-service-gns.c:560
4218#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444
4219#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 4218#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887
4219#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444
4220#, fuzzy 4220#, fuzzy
4221msgid "Could not connect to DHT!\n" 4221msgid "Could not connect to DHT!\n"
4222msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" 4222msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
@@ -4276,21 +4276,21 @@ msgstr ""
4276msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" 4276msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
4277msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" 4277msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
4278 4278
4279#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2376 4279#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2372
4280msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4280msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4281msgstr "" 4281msgstr ""
4282 4282
4283#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2399 4283#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2395
4284#, fuzzy, c-format 4284#, fuzzy, c-format
4285msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4285msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4286msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4286msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4287 4287
4288#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2567 4288#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563
4289#, c-format 4289#, c-format
4290msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" 4290msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
4291msgstr "" 4291msgstr ""
4292 4292
4293#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2707 4293#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2703
4294#, c-format 4294#, c-format
4295msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4295msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4296msgstr "" 4296msgstr ""
@@ -4966,70 +4966,6 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
4966msgid "Failed to setup database at `%s'\n" 4966msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
4967msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 4967msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
4968 4968
4969#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551
4970#, fuzzy, c-format
4971msgid "Unsupported form value `%s'\n"
4972msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
4973
4974#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578
4975#, fuzzy, c-format
4976msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
4977msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
4978
4979#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599
4980msgid "Error when mapping zone to name\n"
4981msgstr ""
4982
4983#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631
4984#, c-format
4985msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
4986msgstr ""
4987
4988#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693
4989#, c-format
4990msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
4991msgstr ""
4992
4993#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783
4994#, fuzzy, c-format
4995msgid "Failed to create page for `%s'\n"
4996msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
4997
4998#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802
4999#, fuzzy, c-format
5000msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5001msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5002
5003#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839
5004msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5005msgstr ""
5006
5007#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848
5008msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5009msgstr ""
5010
5011#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083
5012msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5013msgstr ""
5014
5015#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114
5016#, fuzzy
5017msgid "Failed to start HTTP server\n"
5018msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5019
5020#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162
5021#, fuzzy
5022msgid "Failed to connect to identity\n"
5023msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5024
5025#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189
5026msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5027msgstr ""
5028
5029#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209
5030msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5031msgstr ""
5032
5033#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 4969#: src/namestore/gnunet-namestore.c:334
5034#, c-format 4970#, c-format
5035msgid "Adding record failed: %s\n" 4971msgid "Adding record failed: %s\n"
@@ -5249,7 +5185,71 @@ msgstr ""
5249msgid "name of the ego controlling the zone" 5185msgid "name of the ego controlling the zone"
5250msgstr "" 5186msgstr ""
5251 5187
5252#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 5188#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551
5189#, fuzzy, c-format
5190msgid "Unsupported form value `%s'\n"
5191msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
5192
5193#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578
5194#, fuzzy, c-format
5195msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
5196msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
5197
5198#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599
5199msgid "Error when mapping zone to name\n"
5200msgstr ""
5201
5202#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631
5203#, c-format
5204msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
5205msgstr ""
5206
5207#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693
5208#, c-format
5209msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
5210msgstr ""
5211
5212#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783
5213#, fuzzy, c-format
5214msgid "Failed to create page for `%s'\n"
5215msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5216
5217#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802
5218#, fuzzy, c-format
5219msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
5220msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
5221
5222#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839
5223msgid "Domain name must not contain `.'\n"
5224msgstr ""
5225
5226#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848
5227msgid "Domain name must not contain `+'\n"
5228msgstr ""
5229
5230#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083
5231msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
5232msgstr ""
5233
5234#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114
5235#, fuzzy
5236msgid "Failed to start HTTP server\n"
5237msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
5238
5239#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162
5240#, fuzzy
5241msgid "Failed to connect to identity\n"
5242msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
5243
5244#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189
5245msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
5246msgstr ""
5247
5248#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209
5249msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
5250msgstr ""
5251
5252#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866
5253#, c-format 5253#, c-format
5254msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" 5254msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
5255msgstr "" 5255msgstr ""
@@ -5571,6 +5571,10 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5571msgid "`upnpc' command not found\n" 5571msgid "`upnpc' command not found\n"
5572msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" 5572msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
5573 5573
5574#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5575msgid "Show network size estimates from NSE service."
5576msgstr ""
5577
5574#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 5578#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857
5575msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" 5579msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
5576msgstr "" 5580msgstr ""
@@ -5595,15 +5599,68 @@ msgstr ""
5595msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5599msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5596msgstr "" 5600msgstr ""
5597 5601
5598#: src/nse/gnunet-nse.c:124
5599msgid "Show network size estimates from NSE service."
5600msgstr ""
5601
5602#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 5602#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437
5603#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 5603#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247
5604msgid "Value is too large.\n" 5604msgid "Value is too large.\n"
5605msgstr "" 5605msgstr ""
5606 5606
5607#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5608#, fuzzy, c-format
5609msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5610msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5611
5612#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5613#, fuzzy, c-format
5614msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5615msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5616
5617#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5618#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5619#, fuzzy, c-format
5620msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5621msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5622
5623#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5624msgid "# peers known"
5625msgstr ""
5626
5627#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5628#, c-format
5629msgid ""
5630"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5631msgstr ""
5632"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5633"Die Datei wurde entfernt.\n"
5634
5635#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5636#, fuzzy, c-format
5637msgid "Scanning directory `%s'\n"
5638msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5639
5640#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5641#, fuzzy, c-format
5642msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5643msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5644
5645#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
5646#, fuzzy, c-format
5647msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5648msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5649
5650#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
5651#, c-format
5652msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5653msgstr ""
5654
5655#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
5656msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5657msgstr ""
5658
5659#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5660#, fuzzy
5661msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5662msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5663
5607#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 5664#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
5608#, fuzzy, c-format 5665#, fuzzy, c-format
5609msgid "%sPeer `%s'\n" 5666msgid "%sPeer `%s'\n"
@@ -5700,63 +5757,6 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
5700msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5757msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5701msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 5758msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
5702 5759
5703#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175
5704#, fuzzy, c-format
5705msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
5706msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
5707
5708#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
5709#, fuzzy, c-format
5710msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
5711msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5712
5713#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323
5714#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348
5715#, fuzzy, c-format
5716msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
5717msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
5718
5719#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426
5720msgid "# peers known"
5721msgstr ""
5722
5723#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
5724#, c-format
5725msgid ""
5726"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
5727msgstr ""
5728"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
5729"Die Datei wurde entfernt.\n"
5730
5731#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624
5732#, fuzzy, c-format
5733msgid "Scanning directory `%s'\n"
5734msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5735
5736#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631
5737#, fuzzy, c-format
5738msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
5739msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
5740
5741#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024
5742#, fuzzy, c-format
5743msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
5744msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
5745
5746#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319
5747#, c-format
5748msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
5749msgstr ""
5750
5751#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332
5752msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
5753msgstr ""
5754
5755#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217
5756#, fuzzy
5757msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
5758msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
5759
5760#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 5760#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
5761msgid "peerstore" 5761msgid "peerstore"
5762msgstr "" 5762msgstr ""
@@ -6181,6 +6181,18 @@ msgstr ""
6181msgid "Could not open revocation database file!" 6181msgid "Could not open revocation database file!"
6182msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" 6182msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
6183 6183
6184#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6185msgid "Seed a PeerID"
6186msgstr ""
6187
6188#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6189msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6190msgstr ""
6191
6192#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6193msgid "Get peers from biased stream"
6194msgstr ""
6195
6184#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 6196#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200
6185msgid "duration of the profiling" 6197msgid "duration of the profiling"
6186msgstr "" 6198msgstr ""
@@ -6198,18 +6210,6 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
6198msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6210msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6199msgstr "" 6211msgstr ""
6200 6212
6201#: src/rps/gnunet-rps.c:270
6202msgid "Seed a PeerID"
6203msgstr ""
6204
6205#: src/rps/gnunet-rps.c:275
6206msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
6207msgstr ""
6208
6209#: src/rps/gnunet-rps.c:279
6210msgid "Get peers from biased stream"
6211msgstr ""
6212
6213#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 6213#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229
6214#, fuzzy 6214#, fuzzy
6215msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" 6215msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
@@ -6265,10 +6265,10 @@ msgstr ""
6265msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6265msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6266msgstr "" 6266msgstr ""
6267 6267
6268#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127
6269#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073
6270#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 6268#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363
6271#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 6269#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366
6270#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127
6271#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073
6272#, fuzzy 6272#, fuzzy
6273msgid "Connect to CADET failed\n" 6273msgid "Connect to CADET failed\n"
6274msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" 6274msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
@@ -6612,17 +6612,6 @@ msgstr ""
6612msgid "%.s Unknown result code." 6612msgid "%.s Unknown result code."
6613msgstr "" 6613msgstr ""
6614 6614
6615#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6616msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6617msgstr ""
6618
6619#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
6620msgid ""
6621"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6622"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6623"signal is received"
6624msgstr ""
6625
6626#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 6615#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119
6627#, fuzzy 6616#, fuzzy
6628msgid "Waiting for child to exit.\n" 6617msgid "Waiting for child to exit.\n"
@@ -6635,6 +6624,17 @@ msgstr ""
6635msgid "Spawning process `%s'\n" 6624msgid "Spawning process `%s'\n"
6636msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" 6625msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
6637 6626
6627#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290
6628msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
6629msgstr ""
6630
6631#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295
6632msgid ""
6633"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
6634"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
6635"signal is received"
6636msgstr ""
6637
6638#: src/testbed/testbed_api.c:399 6638#: src/testbed/testbed_api.c:399
6639#, fuzzy, c-format 6639#, fuzzy, c-format
6640msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 6640msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
@@ -6963,6 +6963,10 @@ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
6963msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 6963msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
6964msgstr "" 6964msgstr ""
6965 6965
6966#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
6967msgid "# Addresses given to ATS"
6968msgstr ""
6969
6966#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 6970#: src/transport/gnunet-service-transport.c:445
6967msgid "# messages dropped due to slow client" 6971msgid "# messages dropped due to slow client"
6968msgstr "" 6972msgstr ""
@@ -7003,10 +7007,6 @@ msgstr ""
7003msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" 7007msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
7004msgstr "" 7008msgstr ""
7005 7009
7006#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137
7007msgid "# Addresses given to ATS"
7008msgstr ""
7009
7010#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 7010#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
7011msgid "# refreshed my HELLO" 7011msgid "# refreshed my HELLO"
7012msgstr "" 7012msgstr ""
@@ -7332,43 +7332,6 @@ msgstr ""
7332msgid "# HELLOs given to peerinfo" 7332msgid "# HELLOs given to peerinfo"
7333msgstr "" 7333msgstr ""
7334 7334
7335#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7336#, c-format
7337msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7338msgstr ""
7339
7340#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7341msgid "send data to peer"
7342msgstr ""
7343
7344#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7345#, fuzzy
7346msgid "receive data from peer"
7347msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7348
7349#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7350msgid "iterations"
7351msgstr ""
7352
7353#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7354#, fuzzy
7355msgid "number of messages to send"
7356msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7357
7358#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7359msgid "message size to use"
7360msgstr ""
7361
7362#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7363#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7364msgid "peer identity"
7365msgstr ""
7366
7367#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7368#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7369msgid "Direct access to transport service."
7370msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7371
7372#: src/transport/gnunet-transport.c:406 7335#: src/transport/gnunet-transport.c:406
7373#, c-format 7336#, c-format
7374msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" 7337msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
@@ -7501,6 +7464,11 @@ msgstr ""
7501msgid "do not resolve hostnames" 7464msgid "do not resolve hostnames"
7502msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" 7465msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
7503 7466
7467#: src/transport/gnunet-transport.c:1404
7468#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601
7469msgid "peer identity"
7470msgstr ""
7471
7504#: src/transport/gnunet-transport.c:1408 7472#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
7505msgid "monitor plugin sessions" 7473msgid "monitor plugin sessions"
7506msgstr "" 7474msgstr ""
@@ -7509,6 +7477,38 @@ msgstr ""
7509msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 7477msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
7510msgstr "" 7478msgstr ""
7511 7479
7480#: src/transport/gnunet-transport.c:1426
7481#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614
7482msgid "Direct access to transport service."
7483msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
7484
7485#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220
7486#, c-format
7487msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
7488msgstr ""
7489
7490#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577
7491msgid "send data to peer"
7492msgstr ""
7493
7494#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581
7495#, fuzzy
7496msgid "receive data from peer"
7497msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
7498
7499#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586
7500msgid "iterations"
7501msgstr ""
7502
7503#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591
7504#, fuzzy
7505msgid "number of messages to send"
7506msgstr "Anzahl an Durchläufen"
7507
7508#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596
7509msgid "message size to use"
7510msgstr ""
7511
7512#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 7512#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489
7513#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 7513#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331
7514#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 7514#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562
@@ -7781,6 +7781,21 @@ msgstr ""
7781msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 7781msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
7782msgstr "" 7782msgstr ""
7783 7783
7784#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7785#, fuzzy
7786msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7787msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7788
7789#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7790msgid ""
7791"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7792msgstr ""
7793
7794#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7795#, fuzzy, c-format
7796msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7797msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7798
7784#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 7799#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169
7785#, c-format 7800#, c-format
7786msgid "" 7801msgid ""
@@ -7828,21 +7843,6 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
7828msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 7843msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
7829msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" 7844msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
7830 7845
7831#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
7832#, fuzzy
7833msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
7834msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
7835
7836#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553
7837msgid ""
7838"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
7839msgstr ""
7840
7841#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571
7842#, fuzzy, c-format
7843msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
7844msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
7845
7846#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 7846#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396
7847#, fuzzy, c-format 7847#, fuzzy, c-format
7848msgid "Cannot bind to `%s'\n" 7848msgid "Cannot bind to `%s'\n"
@@ -7929,17 +7929,17 @@ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
7929msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 7929msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
7930msgstr "" 7930msgstr ""
7931 7931
7932#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 7932#: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1397
7933#, fuzzy, c-format 7933#, fuzzy, c-format
7934msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 7934msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
7935msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" 7935msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
7936 7936
7937#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 7937#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1409
7938#, fuzzy, c-format 7938#, fuzzy, c-format
7939msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 7939msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
7940msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" 7940msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
7941 7941
7942#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 7942#: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1416
7943#, fuzzy, c-format 7943#, fuzzy, c-format
7944msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 7944msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
7945msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" 7945msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
@@ -7951,7 +7951,7 @@ msgid ""
7951"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" 7951"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
7952msgstr "" 7952msgstr ""
7953 7953
7954#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 7954#: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:834
7955#, c-format 7955#, c-format
7956msgid "Unknown address family %d\n" 7956msgid "Unknown address family %d\n"
7957msgstr "" 7957msgstr ""
@@ -7961,23 +7961,23 @@ msgstr ""
7961msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 7961msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
7962msgstr "" 7962msgstr ""
7963 7963
7964#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 7964#: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:947
7965#, c-format 7965#, c-format
7966msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7966msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7967msgstr "" 7967msgstr ""
7968 7968
7969#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 7969#: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:988
7970#, c-format 7970#, c-format
7971msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 7971msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
7972msgstr "" 7972msgstr ""
7973 7973
7974#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 7974#: src/transport/tcp_service_legacy.c:890
7975#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 7975#: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1477
7976#, c-format 7976#, c-format
7977msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 7977msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
7978msgstr "" 7978msgstr ""
7979 7979
7980#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 7980#: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1501
7981#, c-format 7981#, c-format
7982msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 7982msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
7983msgstr "" 7983msgstr ""
@@ -7992,45 +7992,45 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
7992msgid "Service `%s' runs at %s\n" 7992msgid "Service `%s' runs at %s\n"
7993msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" 7993msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
7994 7994
7995#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 7995#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1747
7996msgid "Service process failed to initialize\n" 7996msgid "Service process failed to initialize\n"
7997msgstr "" 7997msgstr ""
7998 7998
7999#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 7999#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1752
8000msgid "Service process could not initialize server function\n" 8000msgid "Service process could not initialize server function\n"
8001msgstr "" 8001msgstr ""
8002 8002
8003#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 8003#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1757
8004msgid "Service process failed to report status\n" 8004msgid "Service process failed to report status\n"
8005msgstr "" 8005msgstr ""
8006 8006
8007#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 8007#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177
8008#: src/util/service.c:1641 8008#: src/util/service.c:1638
8009#, fuzzy, c-format 8009#, fuzzy, c-format
8010msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8010msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8011msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" 8011msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
8012 8012
8013#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 8013#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1640
8014msgid "No such user" 8014msgid "No such user"
8015msgstr "" 8015msgstr ""
8016 8016
8017#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 8017#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1654
8018#, c-format 8018#, c-format
8019msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8019msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8020msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" 8020msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
8021 8021
8022#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1999 8022#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996
8023msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8023msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8024msgstr "" 8024msgstr ""
8025 8025
8026#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 8026#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8027#: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2073 8027#: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2070
8028#: src/util/service.c:2085 8028#: src/util/service.c:2082
8029#, fuzzy, c-format 8029#, fuzzy, c-format
8030msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8030msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8031msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" 8031msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
8032 8032
8033#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2095 8033#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2092
8034#, fuzzy 8034#, fuzzy
8035msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8035msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8036msgstr "GNUnet Konfiguration" 8036msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -8073,69 +8073,69 @@ msgstr ""
8073msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 8073msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
8074msgstr "" 8074msgstr ""
8075 8075
8076#: src/util/client.c:739 src/util/client.c:931 8076#: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937
8077msgid "not a valid filename" 8077msgid "not a valid filename"
8078msgstr "" 8078msgstr ""
8079 8079
8080#: src/util/client.c:1097 8080#: src/util/client.c:1103
8081#, c-format 8081#, c-format
8082msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 8082msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
8083msgstr "" 8083msgstr ""
8084 8084
8085#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1116 8085#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1112
8086msgid "DEBUG" 8086msgid "DEBUG"
8087msgstr "DEBUG" 8087msgstr "DEBUG"
8088 8088
8089#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1114 8089#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1110
8090msgid "INFO" 8090msgid "INFO"
8091msgstr "INFO" 8091msgstr "INFO"
8092 8092
8093#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1112 8093#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1108
8094msgid "MESSAGE" 8094msgid "MESSAGE"
8095msgstr "" 8095msgstr ""
8096 8096
8097#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1110 8097#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1106
8098msgid "WARNING" 8098msgid "WARNING"
8099msgstr "WARNUNG" 8099msgstr "WARNUNG"
8100 8100
8101#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1108 8101#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1104
8102msgid "ERROR" 8102msgid "ERROR"
8103msgstr "FEHLER" 8103msgstr "FEHLER"
8104 8104
8105#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1118 8105#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1114
8106msgid "NONE" 8106msgid "NONE"
8107msgstr "" 8107msgstr ""
8108 8108
8109#: src/util/common_logging.c:630 src/util/common_logging.c:669 8109#: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665
8110#, c-format 8110#, c-format
8111msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" 8111msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
8112msgstr "" 8112msgstr ""
8113 8113
8114#: src/util/common_logging.c:906 8114#: src/util/common_logging.c:902
8115#, c-format 8115#, c-format
8116msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 8116msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
8117msgstr "" 8117msgstr ""
8118 8118
8119#: src/util/common_logging.c:1119 8119#: src/util/common_logging.c:1115
8120msgid "INVALID" 8120msgid "INVALID"
8121msgstr "" 8121msgstr ""
8122 8122
8123#: src/util/common_logging.c:1400 8123#: src/util/common_logging.c:1396
8124msgid "unknown address" 8124msgid "unknown address"
8125msgstr "Unbekannte Adresse" 8125msgstr "Unbekannte Adresse"
8126 8126
8127#: src/util/common_logging.c:1445 8127#: src/util/common_logging.c:1441
8128msgid "invalid address" 8128msgid "invalid address"
8129msgstr "Ungültige Adresse" 8129msgstr "Ungültige Adresse"
8130 8130
8131#: src/util/common_logging.c:1464 8131#: src/util/common_logging.c:1460
8132#, fuzzy, c-format 8132#, fuzzy, c-format
8133msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 8133msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
8134msgstr "" 8134msgstr ""
8135"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8135"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8136"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8136"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8137 8137
8138#: src/util/common_logging.c:1487 8138#: src/util/common_logging.c:1483
8139#, fuzzy, c-format 8139#, fuzzy, c-format
8140msgid "" 8140msgid ""
8141"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" 8141"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -8143,38 +8143,38 @@ msgstr ""
8143"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " 8143"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
8144"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" 8144"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
8145 8145
8146#: src/util/configuration.c:325 8146#: src/util/configuration.c:402
8147#, fuzzy, c-format 8147#, fuzzy, c-format
8148msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8148msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8149msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" 8149msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
8150 8150
8151#: src/util/configuration.c:383 8151#: src/util/configuration.c:460
8152#, fuzzy, c-format 8152#, fuzzy, c-format
8153msgid "Error while reading file `%s'\n" 8153msgid "Error while reading file `%s'\n"
8154msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" 8154msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
8155 8155
8156#: src/util/configuration.c:986 8156#: src/util/configuration.c:1063
8157msgid "Not a valid relative time specification" 8157msgid "Not a valid relative time specification"
8158msgstr "" 8158msgstr ""
8159 8159
8160#: src/util/configuration.c:1077 8160#: src/util/configuration.c:1154
8161#, c-format 8161#, c-format
8162msgid "" 8162msgid ""
8163"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8163"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8164"choices\n" 8164"choices\n"
8165msgstr "" 8165msgstr ""
8166 8166
8167#: src/util/configuration.c:1192 8167#: src/util/configuration.c:1269
8168#, c-format 8168#, c-format
8169msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8169msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8170msgstr "" 8170msgstr ""
8171 8171
8172#: src/util/configuration.c:1224 8172#: src/util/configuration.c:1301
8173#, c-format 8173#, c-format
8174msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8174msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8175msgstr "" 8175msgstr ""
8176 8176
8177#: src/util/configuration.c:1290 8177#: src/util/configuration.c:1367
8178#, c-format 8178#, c-format
8179msgid "" 8179msgid ""
8180"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8180"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8239,7 +8239,7 @@ msgstr ""
8239msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8239msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8240msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" 8240msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
8241 8241
8242#: src/util/crypto_rsa.c:1313 8242#: src/util/crypto_rsa.c:1314
8243#, fuzzy, c-format 8243#, fuzzy, c-format
8244msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8244msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8245msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" 8245msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
@@ -8344,11 +8344,11 @@ msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
8344msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" 8344msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
8345msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" 8345msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
8346 8346
8347#: src/util/getopt_helpers.c:68 8347#: src/util/getopt_helpers.c:69
8348msgid "print the version number" 8348msgid "print the version number"
8349msgstr "" 8349msgstr ""
8350 8350
8351#: src/util/getopt_helpers.c:114 8351#: src/util/getopt_helpers.c:116
8352#, c-format 8352#, c-format
8353msgid "" 8353msgid ""
8354"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8354"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8356,55 +8356,63 @@ msgstr ""
8356"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " 8356"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
8357"Optionen zwingend.\n" 8357"Optionen zwingend.\n"
8358 8358
8359#: src/util/getopt_helpers.c:205 8359#: src/util/getopt_helpers.c:208
8360msgid "print this help" 8360msgid "print this help"
8361msgstr "" 8361msgstr ""
8362 8362
8363#: src/util/getopt_helpers.c:281 8363#: src/util/getopt_helpers.c:288
8364msgid "be verbose" 8364msgid "be verbose"
8365msgstr "" 8365msgstr ""
8366 8366
8367#: src/util/getopt_helpers.c:417 8367#: src/util/getopt_helpers.c:429
8368msgid "configure logging to use LOGLEVEL" 8368msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
8369msgstr "" 8369msgstr ""
8370 8370
8371#: src/util/getopt_helpers.c:495 8371#: src/util/getopt_helpers.c:510
8372msgid "configure logging to write logs to FILENAME" 8372msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
8373msgstr "" 8373msgstr ""
8374 8374
8375#: src/util/getopt_helpers.c:516 8375#: src/util/getopt_helpers.c:532
8376#, fuzzy 8376#, fuzzy
8377msgid "use configuration file FILENAME" 8377msgid "use configuration file FILENAME"
8378msgstr "" 8378msgstr ""
8379"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" 8379"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
8380 8380
8381#: src/util/getopt_helpers.c:551 src/util/getopt_helpers.c:747 8381#: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:634
8382#: src/util/getopt_helpers.c:810 8382#: src/util/getopt_helpers.c:835 src/util/getopt_helpers.c:900
8383#, c-format 8383#, c-format
8384msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8384msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8385msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8385msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8386 8386
8387#: src/util/getopt_helpers.c:612 8387#: src/util/getopt_helpers.c:659
8388msgid "[+/-]MICROSECONDS"
8389msgstr ""
8390
8391#: src/util/getopt_helpers.c:661
8392msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)"
8393msgstr ""
8394
8395#: src/util/getopt_helpers.c:696
8388#, c-format 8396#, c-format
8389msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8397msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8390msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8398msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8391 8399
8392#: src/util/getopt_helpers.c:675 8400#: src/util/getopt_helpers.c:761
8393#, fuzzy, c-format 8401#, fuzzy, c-format
8394msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" 8402msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
8395msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" 8403msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
8396 8404
8397#: src/util/getopt_helpers.c:740 8405#: src/util/getopt_helpers.c:828
8398#, c-format 8406#, c-format
8399msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" 8407msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n"
8400msgstr "" 8408msgstr ""
8401 8409
8402#: src/util/getopt_helpers.c:817 8410#: src/util/getopt_helpers.c:907
8403#, fuzzy, c-format 8411#, fuzzy, c-format
8404msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" 8412msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
8405msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" 8413msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
8406 8414
8407#: src/util/getopt_helpers.c:902 8415#: src/util/getopt_helpers.c:994
8408#, c-format 8416#, c-format
8409msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" 8417msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
8410msgstr "" 8418msgstr ""
@@ -8746,14 +8754,14 @@ msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
8746msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" 8754msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
8747msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" 8755msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
8748 8756
8749#: src/util/service.c:657 8757#: src/util/service.c:654
8750#, c-format 8758#, c-format
8751msgid "" 8759msgid ""
8752"Processing code for message of type %u did not call " 8760"Processing code for message of type %u did not call "
8753"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" 8761"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
8754msgstr "" 8762msgstr ""
8755 8763
8756#: src/util/service.c:1572 8764#: src/util/service.c:1569
8757msgid "" 8765msgid ""
8758"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 8766"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
8759msgstr "" 8767msgstr ""
@@ -9067,8 +9075,8 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
9067msgid "Setup tunnels via VPN." 9075msgid "Setup tunnels via VPN."
9068msgstr "Tunnel über VPN einrichten." 9076msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
9069 9077
9070#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420
9071#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 9078#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849
9079#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420
9072#, fuzzy 9080#, fuzzy
9073msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 9081msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
9074msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" 9082msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"