diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 998 |
1 files changed, 503 insertions, 495 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" | |||
10 | msgstr "" | 10 | msgstr "" |
11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" | 11 | "Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n" |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 12 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
13 | "POT-Creation-Date: 2020-01-13 14:01+0000\n" | 13 | "POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:41+0100\n" |
14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" | 14 | "PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n" |
15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | 15 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | 16 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" |
@@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
32 | msgstr "" | 32 | msgstr "" |
33 | 33 | ||
34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 34 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
35 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | ||
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 35 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
36 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | ||
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 38 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 39 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" | |||
143 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 143 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
144 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | 144 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." |
145 | 145 | ||
146 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:288 | 146 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 |
147 | #, fuzzy, c-format | 147 | #, fuzzy, c-format |
148 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 148 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
149 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 149 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
@@ -383,28 +383,28 @@ msgstr "" | |||
383 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 383 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
384 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 384 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
385 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 385 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1094 | 386 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1091 |
387 | #: src/util/service.c:1100 | 387 | #: src/util/service.c:1097 |
388 | #, c-format | 388 | #, c-format |
389 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 389 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
390 | msgstr "" | 390 | msgstr "" |
391 | 391 | ||
392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 392 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:519 | 393 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
394 | #: src/util/service.c:1133 | 394 | #: src/util/service.c:1130 |
395 | #, c-format | 395 | #, c-format |
396 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 396 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
397 | msgstr "" | 397 | msgstr "" |
398 | 398 | ||
399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 399 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:524 | 400 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
401 | #: src/util/service.c:1137 | 401 | #: src/util/service.c:1134 |
402 | #, c-format | 402 | #, c-format |
403 | msgid "Using `%s' instead\n" | 403 | msgid "Using `%s' instead\n" |
404 | msgstr "" | 404 | msgstr "" |
405 | 405 | ||
406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 406 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1157 | 407 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1154 |
408 | #, c-format | 408 | #, c-format |
409 | msgid "" | 409 | msgid "" |
410 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 410 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid "" | |||
412 | msgstr "" | 412 | msgstr "" |
413 | 413 | ||
414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 414 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1175 | 415 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1172 |
416 | #, c-format | 416 | #, c-format |
417 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 417 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
418 | msgstr "" | 418 | msgstr "" |
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" | |||
420 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 420 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 421 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 422 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1206 | 423 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1203 |
424 | #, c-format | 424 | #, c-format |
425 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 425 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
426 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 426 | msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | |||
428 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 428 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
429 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 429 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
430 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 430 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
431 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1225 | 431 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1222 |
432 | #, fuzzy, c-format | 432 | #, fuzzy, c-format |
433 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 433 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
434 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | 434 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" |
@@ -499,14 +499,81 @@ msgstr "" | |||
499 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 499 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
500 | msgstr "" | 500 | msgstr "" |
501 | 501 | ||
502 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | 502 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 |
503 | msgid "Stop logging\n" | 503 | #, c-format |
504 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | 504 | msgid "" |
505 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
506 | "%llu\n" | ||
507 | msgstr "" | ||
505 | 508 | ||
506 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | 509 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 |
510 | #, c-format | ||
511 | msgid "" | ||
512 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
513 | "%llu\n" | ||
514 | msgstr "" | ||
515 | |||
516 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
517 | #, c-format | ||
518 | msgid "" | ||
519 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
520 | "%llu\n" | ||
521 | msgstr "" | ||
522 | |||
523 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
524 | msgid "solver to use" | ||
525 | msgstr "" | ||
526 | |||
527 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
529 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
530 | msgid "experiment to use" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
534 | msgid "print logging" | ||
535 | msgstr "" | ||
536 | |||
537 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
538 | msgid "save logging to disk" | ||
539 | msgstr "" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
542 | msgid "disable normalization" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
546 | #, c-format | ||
547 | msgid "" | ||
548 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
549 | "%llu\n" | ||
550 | msgstr "" | ||
551 | |||
552 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
553 | #, c-format | ||
554 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
555 | msgstr "" | ||
556 | |||
557 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
558 | #, c-format | ||
559 | msgid "" | ||
560 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
561 | msgstr "" | ||
562 | |||
563 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
507 | #, fuzzy, c-format | 564 | #, fuzzy, c-format |
508 | msgid "Start logging `%s'\n" | 565 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
509 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | 566 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" |
567 | |||
568 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
569 | #, fuzzy, c-format | ||
570 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
571 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
572 | |||
573 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
574 | #, fuzzy, c-format | ||
575 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
576 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
510 | 577 | ||
511 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | 578 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 |
512 | #, c-format | 579 | #, c-format |
@@ -518,6 +585,15 @@ msgstr "" | |||
518 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 585 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
519 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 586 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
520 | 587 | ||
588 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | ||
589 | msgid "Stop logging\n" | ||
590 | msgstr "Protokollierung stoppen\n" | ||
591 | |||
592 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | ||
593 | #, fuzzy, c-format | ||
594 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
595 | msgstr "Collection `%s' begonnen.\n" | ||
596 | |||
521 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | 597 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 |
522 | #, c-format | 598 | #, c-format |
523 | msgid "" | 599 | msgid "" |
@@ -525,16 +601,6 @@ msgid "" | |||
525 | "= %u KiB/s\n" | 601 | "= %u KiB/s\n" |
526 | msgstr "" | 602 | msgstr "" |
527 | 603 | ||
528 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
529 | msgid "solver to use" | ||
530 | msgstr "" | ||
531 | |||
532 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
533 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
534 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
535 | msgid "experiment to use" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
538 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
539 | #, c-format | 605 | #, c-format |
540 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 606 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -652,72 +718,6 @@ msgstr "" | |||
652 | msgid "Print information about ATS state" | 718 | msgid "Print information about ATS state" |
653 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." | 719 | msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben." |
654 | 720 | ||
655 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
656 | #, c-format | ||
657 | msgid "" | ||
658 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
659 | "%llu\n" | ||
660 | msgstr "" | ||
661 | |||
662 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
663 | #, c-format | ||
664 | msgid "" | ||
665 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
666 | "%llu\n" | ||
667 | msgstr "" | ||
668 | |||
669 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
670 | #, c-format | ||
671 | msgid "" | ||
672 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
673 | "%llu\n" | ||
674 | msgstr "" | ||
675 | |||
676 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
677 | msgid "print logging" | ||
678 | msgstr "" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
681 | msgid "save logging to disk" | ||
682 | msgstr "" | ||
683 | |||
684 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
685 | msgid "disable normalization" | ||
686 | msgstr "" | ||
687 | |||
688 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
689 | #, c-format | ||
690 | msgid "" | ||
691 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
692 | "%llu\n" | ||
693 | msgstr "" | ||
694 | |||
695 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
696 | #, c-format | ||
697 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
698 | msgstr "" | ||
699 | |||
700 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
701 | #, c-format | ||
702 | msgid "" | ||
703 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
704 | msgstr "" | ||
705 | |||
706 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
707 | #, fuzzy, c-format | ||
708 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
709 | msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n" | ||
710 | |||
711 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | ||
712 | #, fuzzy, c-format | ||
713 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
714 | msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n" | ||
715 | |||
716 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | ||
717 | #, fuzzy, c-format | ||
718 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
719 | msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n" | ||
720 | |||
721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 721 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
722 | msgid "description of the item to be sold" | 722 | msgid "description of the item to be sold" |
723 | msgstr "" | 723 | msgstr "" |
@@ -850,28 +850,6 @@ msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)" | |||
850 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 850 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
851 | msgstr "" | 851 | msgstr "" |
852 | 852 | ||
853 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
854 | #, c-format | ||
855 | msgid "" | ||
856 | "\n" | ||
857 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
858 | msgstr "" | ||
859 | |||
860 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
861 | #, c-format | ||
862 | msgid "" | ||
863 | "\n" | ||
864 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
865 | "settings are working..." | ||
866 | msgstr "" | ||
867 | |||
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
869 | #, c-format | ||
870 | msgid "" | ||
871 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
872 | "played back to you..." | ||
873 | msgstr "" | ||
874 | |||
875 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 853 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
876 | #, c-format | 854 | #, c-format |
877 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 855 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1131,8 +1109,30 @@ msgstr "" | |||
1131 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1109 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1132 | msgstr "" | 1110 | msgstr "" |
1133 | 1111 | ||
1134 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1112 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
1113 | #, c-format | ||
1114 | msgid "" | ||
1115 | "\n" | ||
1116 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1117 | msgstr "" | ||
1118 | |||
1119 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1120 | #, c-format | ||
1121 | msgid "" | ||
1122 | "\n" | ||
1123 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1124 | "settings are working..." | ||
1125 | msgstr "" | ||
1126 | |||
1127 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1128 | #, c-format | ||
1129 | msgid "" | ||
1130 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1131 | "played back to you..." | ||
1132 | msgstr "" | ||
1133 | |||
1135 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | 1134 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 |
1135 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | ||
1136 | #, c-format | 1136 | #, c-format |
1137 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1137 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1138 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" | 1138 | msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n" |
@@ -1938,17 +1938,17 @@ msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n" | |||
1938 | msgid "Mysql database running\n" | 1938 | msgid "Mysql database running\n" |
1939 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" | 1939 | msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n" |
1940 | 1940 | ||
1941 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:277 | 1941 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:278 |
1942 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:890 | 1942 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891 |
1943 | msgid "Postgress exec failure" | 1943 | msgid "Postgress exec failure" |
1944 | msgstr "" | 1944 | msgstr "" |
1945 | 1945 | ||
1946 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:851 | 1946 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852 |
1947 | #, fuzzy | 1947 | #, fuzzy |
1948 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1948 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1949 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" | 1949 | msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n" |
1950 | 1950 | ||
1951 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:949 | 1951 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950 |
1952 | msgid "Postgres database running\n" | 1952 | msgid "Postgres database running\n" |
1953 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" | 1953 | msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n" |
1954 | 1954 | ||
@@ -2055,6 +2055,53 @@ msgstr "" | |||
2055 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2055 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2056 | msgstr "" | 2056 | msgstr "" |
2057 | 2057 | ||
2058 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2059 | #, c-format | ||
2060 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2061 | msgstr "" | ||
2062 | |||
2063 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2064 | #, fuzzy | ||
2065 | msgid "number of peers to start" | ||
2066 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2067 | |||
2068 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2069 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2070 | msgstr "" | ||
2071 | |||
2072 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2073 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2074 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2075 | msgstr "" | ||
2076 | |||
2077 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2078 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2079 | msgstr "" | ||
2080 | |||
2081 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2082 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2083 | msgstr "" | ||
2084 | |||
2085 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2086 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2087 | msgstr "" | ||
2088 | |||
2089 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2090 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2091 | msgstr "" | ||
2092 | |||
2093 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2094 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2095 | msgstr "" | ||
2096 | |||
2097 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2098 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2099 | msgstr "" | ||
2100 | |||
2101 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2102 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2103 | msgstr "" | ||
2104 | |||
2058 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2105 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2059 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2106 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2060 | msgstr "" | 2107 | msgstr "" |
@@ -2319,53 +2366,6 @@ msgstr "" | |||
2319 | msgid "# DHT requests combined" | 2366 | msgid "# DHT requests combined" |
2320 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" | 2367 | msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet" |
2321 | 2368 | ||
2322 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2323 | #, c-format | ||
2324 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2325 | msgstr "" | ||
2326 | |||
2327 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3194 | ||
2328 | #, fuzzy | ||
2329 | msgid "number of peers to start" | ||
2330 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
2331 | |||
2332 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2333 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2334 | msgstr "" | ||
2335 | |||
2336 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2337 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2338 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2339 | msgstr "" | ||
2340 | |||
2341 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2342 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2343 | msgstr "" | ||
2344 | |||
2345 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2346 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2347 | msgstr "" | ||
2348 | |||
2349 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2350 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2351 | msgstr "" | ||
2352 | |||
2353 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2354 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2355 | msgstr "" | ||
2356 | |||
2357 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2358 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2359 | msgstr "" | ||
2360 | |||
2361 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2362 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2363 | msgstr "" | ||
2364 | |||
2365 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2366 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2367 | msgstr "" | ||
2368 | |||
2369 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2369 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2370 | #, fuzzy, c-format | 2370 | #, fuzzy, c-format |
2371 | msgid "Block not of type %u\n" | 2371 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -3315,6 +3315,15 @@ msgid "" | |||
3315 | "chk/...)" | 3315 | "chk/...)" |
3316 | msgstr "" | 3316 | msgstr "" |
3317 | 3317 | ||
3318 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3319 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3320 | msgstr "" | ||
3321 | |||
3322 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3323 | #, fuzzy | ||
3324 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3325 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3326 | |||
3318 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3327 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3319 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3328 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3320 | msgstr "" | 3329 | msgstr "" |
@@ -3331,15 +3340,6 @@ msgstr "" | |||
3331 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3340 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3332 | msgstr "" | 3341 | msgstr "" |
3333 | 3342 | ||
3334 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3335 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3336 | msgstr "" | ||
3337 | |||
3338 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3339 | #, fuzzy | ||
3340 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3341 | msgstr "Alle Optionen anzeigen" | ||
3342 | |||
3343 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3343 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3344 | #, c-format | 3344 | #, c-format |
3345 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3345 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4038,6 +4038,52 @@ msgstr "" | |||
4038 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4038 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4039 | msgstr "" | 4039 | msgstr "" |
4040 | 4040 | ||
4041 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4042 | #, fuzzy, c-format | ||
4043 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4044 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4045 | |||
4046 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4047 | #, c-format | ||
4048 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4049 | msgstr "" | ||
4050 | |||
4051 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4052 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4053 | msgstr "" | ||
4054 | |||
4055 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4056 | #, c-format | ||
4057 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4058 | msgstr "" | ||
4059 | |||
4060 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4061 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4062 | msgstr "" | ||
4063 | |||
4064 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4065 | #, fuzzy | ||
4066 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4067 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4068 | |||
4069 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4070 | #, fuzzy | ||
4071 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4072 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4073 | |||
4074 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4075 | msgid "No unneeded output" | ||
4076 | msgstr "" | ||
4077 | |||
4078 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4079 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4080 | msgstr "" | ||
4081 | |||
4082 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4083 | #, fuzzy | ||
4084 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4085 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4086 | |||
4041 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 | 4087 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:486 |
4042 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4088 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4043 | msgstr "" | 4089 | msgstr "" |
@@ -4158,52 +4204,6 @@ msgstr "" | |||
4158 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4204 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4159 | msgstr "" | 4205 | msgstr "" |
4160 | 4206 | ||
4161 | #: src/gns/gnunet-gns.c:253 | ||
4162 | #, fuzzy, c-format | ||
4163 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4164 | msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | ||
4165 | |||
4166 | #: src/gns/gnunet-gns.c:263 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4167 | #, c-format | ||
4168 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4169 | msgstr "" | ||
4170 | |||
4171 | #: src/gns/gnunet-gns.c:277 | ||
4172 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4173 | msgstr "" | ||
4174 | |||
4175 | #: src/gns/gnunet-gns.c:301 | ||
4176 | #, c-format | ||
4177 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4178 | msgstr "" | ||
4179 | |||
4180 | #: src/gns/gnunet-gns.c:336 | ||
4181 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4182 | msgstr "" | ||
4183 | |||
4184 | #: src/gns/gnunet-gns.c:342 | ||
4185 | #, fuzzy | ||
4186 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4187 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4188 | |||
4189 | #: src/gns/gnunet-gns.c:348 | ||
4190 | #, fuzzy | ||
4191 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4192 | msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben" | ||
4193 | |||
4194 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4195 | msgid "No unneeded output" | ||
4196 | msgstr "" | ||
4197 | |||
4198 | #: src/gns/gnunet-gns.c:357 | ||
4199 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4200 | msgstr "" | ||
4201 | |||
4202 | #: src/gns/gnunet-gns.c:371 | ||
4203 | #, fuzzy | ||
4204 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4205 | msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen." | ||
4206 | |||
4207 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4207 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4208 | #, fuzzy | 4208 | #, fuzzy |
4209 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4209 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4215,8 +4215,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4215 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4215 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4216 | 4216 | ||
4217 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4217 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4218 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4219 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 | 4218 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:887 |
4219 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:444 | ||
4220 | #, fuzzy | 4220 | #, fuzzy |
4221 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4221 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4222 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" | 4222 | msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n" |
@@ -4276,21 +4276,21 @@ msgstr "" | |||
4276 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4276 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4277 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | 4277 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" |
4278 | 4278 | ||
4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2376 | 4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2372 |
4280 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4280 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4281 | msgstr "" | 4281 | msgstr "" |
4282 | 4282 | ||
4283 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2399 | 4283 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2395 |
4284 | #, fuzzy, c-format | 4284 | #, fuzzy, c-format |
4285 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4285 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4286 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4286 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4287 | 4287 | ||
4288 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2567 | 4288 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 |
4289 | #, c-format | 4289 | #, c-format |
4290 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4290 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4291 | msgstr "" | 4291 | msgstr "" |
4292 | 4292 | ||
4293 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2707 | 4293 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2703 |
4294 | #, c-format | 4294 | #, c-format |
4295 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4295 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4296 | msgstr "" | 4296 | msgstr "" |
@@ -4966,70 +4966,6 @@ msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n" | |||
4966 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 4966 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
4967 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 4967 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |
4968 | 4968 | ||
4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | ||
4970 | #, fuzzy, c-format | ||
4971 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
4972 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
4973 | |||
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
4975 | #, fuzzy, c-format | ||
4976 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
4977 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
4978 | |||
4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
4980 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
4981 | msgstr "" | ||
4982 | |||
4983 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
4984 | #, c-format | ||
4985 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
4986 | msgstr "" | ||
4987 | |||
4988 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
4989 | #, c-format | ||
4990 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
4991 | msgstr "" | ||
4992 | |||
4993 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
4994 | #, fuzzy, c-format | ||
4995 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
4996 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
4997 | |||
4998 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
4999 | #, fuzzy, c-format | ||
5000 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5001 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5002 | |||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5004 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5005 | msgstr "" | ||
5006 | |||
5007 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5008 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5009 | msgstr "" | ||
5010 | |||
5011 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5012 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5013 | msgstr "" | ||
5014 | |||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5016 | #, fuzzy | ||
5017 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5018 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5019 | |||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5021 | #, fuzzy | ||
5022 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5023 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5024 | |||
5025 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5026 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5027 | msgstr "" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5030 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5031 | msgstr "" | ||
5032 | |||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 4969 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5034 | #, c-format | 4970 | #, c-format |
5035 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 4971 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5249,7 +5185,71 @@ msgstr "" | |||
5249 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5185 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5250 | msgstr "" | 5186 | msgstr "" |
5251 | 5187 | ||
5252 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:864 | 5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 |
5189 | #, fuzzy, c-format | ||
5190 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5191 | msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n" | ||
5192 | |||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | ||
5194 | #, fuzzy, c-format | ||
5195 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5196 | msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n" | ||
5197 | |||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | ||
5199 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5200 | msgstr "" | ||
5201 | |||
5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | ||
5203 | #, c-format | ||
5204 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5205 | msgstr "" | ||
5206 | |||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | ||
5208 | #, c-format | ||
5209 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5210 | msgstr "" | ||
5211 | |||
5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | ||
5213 | #, fuzzy, c-format | ||
5214 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5215 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5216 | |||
5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | ||
5218 | #, fuzzy, c-format | ||
5219 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5220 | msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n" | ||
5221 | |||
5222 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | ||
5223 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5224 | msgstr "" | ||
5225 | |||
5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | ||
5227 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5228 | msgstr "" | ||
5229 | |||
5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | ||
5231 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5232 | msgstr "" | ||
5233 | |||
5234 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | ||
5235 | #, fuzzy | ||
5236 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5237 | msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n" | ||
5238 | |||
5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | ||
5240 | #, fuzzy | ||
5241 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5242 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | ||
5243 | |||
5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | ||
5245 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5246 | msgstr "" | ||
5247 | |||
5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | ||
5249 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5250 | msgstr "" | ||
5251 | |||
5252 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:866 | ||
5253 | #, c-format | 5253 | #, c-format |
5254 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5254 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5255 | msgstr "" | 5255 | msgstr "" |
@@ -5571,6 +5571,10 @@ msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | |||
5571 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5571 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5572 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" | 5572 | msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n" |
5573 | 5573 | ||
5574 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5575 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5576 | msgstr "" | ||
5577 | |||
5574 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5578 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5575 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5579 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5576 | msgstr "" | 5580 | msgstr "" |
@@ -5595,15 +5599,68 @@ msgstr "" | |||
5595 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5599 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5596 | msgstr "" | 5600 | msgstr "" |
5597 | 5601 | ||
5598 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5599 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5600 | msgstr "" | ||
5601 | |||
5602 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5602 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 |
5603 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5603 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 |
5604 | msgid "Value is too large.\n" | 5604 | msgid "Value is too large.\n" |
5605 | msgstr "" | 5605 | msgstr "" |
5606 | 5606 | ||
5607 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5608 | #, fuzzy, c-format | ||
5609 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5610 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5611 | |||
5612 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5613 | #, fuzzy, c-format | ||
5614 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5615 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5616 | |||
5617 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5618 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5619 | #, fuzzy, c-format | ||
5620 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5621 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5622 | |||
5623 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5624 | msgid "# peers known" | ||
5625 | msgstr "" | ||
5626 | |||
5627 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5628 | #, c-format | ||
5629 | msgid "" | ||
5630 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5631 | msgstr "" | ||
5632 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5633 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5634 | |||
5635 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5636 | #, fuzzy, c-format | ||
5637 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5638 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5639 | |||
5640 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5641 | #, fuzzy, c-format | ||
5642 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5643 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5644 | |||
5645 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5646 | #, fuzzy, c-format | ||
5647 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5648 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5649 | |||
5650 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5651 | #, c-format | ||
5652 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5653 | msgstr "" | ||
5654 | |||
5655 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5656 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5657 | msgstr "" | ||
5658 | |||
5659 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5660 | #, fuzzy | ||
5661 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5662 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5663 | |||
5607 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5664 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5608 | #, fuzzy, c-format | 5665 | #, fuzzy, c-format |
5609 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5666 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5700,63 +5757,6 @@ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n" | |||
5700 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5757 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5701 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 5758 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
5702 | 5759 | ||
5703 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5704 | #, fuzzy, c-format | ||
5705 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5706 | msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n" | ||
5707 | |||
5708 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5709 | #, fuzzy, c-format | ||
5710 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5711 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5712 | |||
5713 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5714 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5715 | #, fuzzy, c-format | ||
5716 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5717 | msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n" | ||
5718 | |||
5719 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5720 | msgid "# peers known" | ||
5721 | msgstr "" | ||
5722 | |||
5723 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5724 | #, c-format | ||
5725 | msgid "" | ||
5726 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5727 | msgstr "" | ||
5728 | "Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. " | ||
5729 | "Die Datei wurde entfernt.\n" | ||
5730 | |||
5731 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5732 | #, fuzzy, c-format | ||
5733 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5734 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5735 | |||
5736 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5737 | #, fuzzy, c-format | ||
5738 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5739 | msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n" | ||
5740 | |||
5741 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1024 | ||
5742 | #, fuzzy, c-format | ||
5743 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5744 | msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n" | ||
5745 | |||
5746 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1319 | ||
5747 | #, c-format | ||
5748 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5749 | msgstr "" | ||
5750 | |||
5751 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1332 | ||
5752 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5753 | msgstr "" | ||
5754 | |||
5755 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5756 | #, fuzzy | ||
5757 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5758 | msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n" | ||
5759 | |||
5760 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5760 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5761 | msgid "peerstore" | 5761 | msgid "peerstore" |
5762 | msgstr "" | 5762 | msgstr "" |
@@ -6181,6 +6181,18 @@ msgstr "" | |||
6181 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6181 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6182 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" | 6182 | msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n" |
6183 | 6183 | ||
6184 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6185 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6186 | msgstr "" | ||
6187 | |||
6188 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6189 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6190 | msgstr "" | ||
6191 | |||
6192 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6193 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6194 | msgstr "" | ||
6195 | |||
6184 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 | 6196 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3200 |
6185 | msgid "duration of the profiling" | 6197 | msgid "duration of the profiling" |
6186 | msgstr "" | 6198 | msgstr "" |
@@ -6198,18 +6210,6 @@ msgstr "Anzahl an Durchläufen" | |||
6198 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6210 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6199 | msgstr "" | 6211 | msgstr "" |
6200 | 6212 | ||
6201 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6202 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6203 | msgstr "" | ||
6204 | |||
6205 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6206 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6207 | msgstr "" | ||
6208 | |||
6209 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6210 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6211 | msgstr "" | ||
6212 | |||
6213 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6213 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6214 | #, fuzzy | 6214 | #, fuzzy |
6215 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6215 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6265,10 +6265,10 @@ msgstr "" | |||
6265 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6265 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6266 | msgstr "" | 6266 | msgstr "" |
6267 | 6267 | ||
6268 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6269 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6270 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 | 6268 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 |
6271 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 | 6269 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 |
6270 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 | ||
6271 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 | ||
6272 | #, fuzzy | 6272 | #, fuzzy |
6273 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6273 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6274 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" | 6274 | msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n" |
@@ -6612,17 +6612,6 @@ msgstr "" | |||
6612 | msgid "%.s Unknown result code." | 6612 | msgid "%.s Unknown result code." |
6613 | msgstr "" | 6613 | msgstr "" |
6614 | 6614 | ||
6615 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6616 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6617 | msgstr "" | ||
6618 | |||
6619 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6620 | msgid "" | ||
6621 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6622 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6623 | "signal is received" | ||
6624 | msgstr "" | ||
6625 | |||
6626 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | 6615 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 |
6627 | #, fuzzy | 6616 | #, fuzzy |
6628 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6617 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6635,6 +6624,17 @@ msgstr "" | |||
6635 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6624 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6636 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" | 6625 | msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n" |
6637 | 6626 | ||
6627 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | ||
6628 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6629 | msgstr "" | ||
6630 | |||
6631 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | ||
6632 | msgid "" | ||
6633 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6634 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6635 | "signal is received" | ||
6636 | msgstr "" | ||
6637 | |||
6638 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6638 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6639 | #, fuzzy, c-format | 6639 | #, fuzzy, c-format |
6640 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6640 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -6963,6 +6963,10 @@ msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n" | |||
6963 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 6963 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
6964 | msgstr "" | 6964 | msgstr "" |
6965 | 6965 | ||
6966 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
6967 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
6968 | msgstr "" | ||
6969 | |||
6966 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 6970 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
6967 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 6971 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
6968 | msgstr "" | 6972 | msgstr "" |
@@ -7003,10 +7007,6 @@ msgstr "" | |||
7003 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7007 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7004 | msgstr "" | 7008 | msgstr "" |
7005 | 7009 | ||
7006 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7007 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7008 | msgstr "" | ||
7009 | |||
7010 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7010 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7011 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7011 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7012 | msgstr "" | 7012 | msgstr "" |
@@ -7332,43 +7332,6 @@ msgstr "" | |||
7332 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7332 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7333 | msgstr "" | 7333 | msgstr "" |
7334 | 7334 | ||
7335 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7336 | #, c-format | ||
7337 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7338 | msgstr "" | ||
7339 | |||
7340 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7341 | msgid "send data to peer" | ||
7342 | msgstr "" | ||
7343 | |||
7344 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7345 | #, fuzzy | ||
7346 | msgid "receive data from peer" | ||
7347 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7348 | |||
7349 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7350 | msgid "iterations" | ||
7351 | msgstr "" | ||
7352 | |||
7353 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7354 | #, fuzzy | ||
7355 | msgid "number of messages to send" | ||
7356 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7357 | |||
7358 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7359 | msgid "message size to use" | ||
7360 | msgstr "" | ||
7361 | |||
7362 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7363 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7364 | msgid "peer identity" | ||
7365 | msgstr "" | ||
7366 | |||
7367 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7368 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7369 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7370 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7371 | |||
7372 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7335 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7373 | #, c-format | 7336 | #, c-format |
7374 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7337 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7501,6 +7464,11 @@ msgstr "" | |||
7501 | msgid "do not resolve hostnames" | 7464 | msgid "do not resolve hostnames" |
7502 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" | 7465 | msgstr "Keine Rechnernamen auflösen" |
7503 | 7466 | ||
7467 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7468 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7469 | msgid "peer identity" | ||
7470 | msgstr "" | ||
7471 | |||
7504 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7472 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7505 | msgid "monitor plugin sessions" | 7473 | msgid "monitor plugin sessions" |
7506 | msgstr "" | 7474 | msgstr "" |
@@ -7509,6 +7477,38 @@ msgstr "" | |||
7509 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7477 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7510 | msgstr "" | 7478 | msgstr "" |
7511 | 7479 | ||
7480 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7481 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7482 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7483 | msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst" | ||
7484 | |||
7485 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7486 | #, c-format | ||
7487 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7488 | msgstr "" | ||
7489 | |||
7490 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7491 | msgid "send data to peer" | ||
7492 | msgstr "" | ||
7493 | |||
7494 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7495 | #, fuzzy | ||
7496 | msgid "receive data from peer" | ||
7497 | msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen" | ||
7498 | |||
7499 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7500 | msgid "iterations" | ||
7501 | msgstr "" | ||
7502 | |||
7503 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7504 | #, fuzzy | ||
7505 | msgid "number of messages to send" | ||
7506 | msgstr "Anzahl an Durchläufen" | ||
7507 | |||
7508 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7509 | msgid "message size to use" | ||
7510 | msgstr "" | ||
7511 | |||
7512 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 | 7512 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1489 |
7513 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7513 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7514 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7514 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7781,6 +7781,21 @@ msgstr "" | |||
7781 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7781 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7782 | msgstr "" | 7782 | msgstr "" |
7783 | 7783 | ||
7784 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7785 | #, fuzzy | ||
7786 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7787 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7788 | |||
7789 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7790 | msgid "" | ||
7791 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7792 | msgstr "" | ||
7793 | |||
7794 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7795 | #, fuzzy, c-format | ||
7796 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7797 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7798 | |||
7784 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 | 7799 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3169 |
7785 | #, c-format | 7800 | #, c-format |
7786 | msgid "" | 7801 | msgid "" |
@@ -7828,21 +7843,6 @@ msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n" | |||
7828 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7843 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7829 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" | 7844 | msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n" |
7830 | 7845 | ||
7831 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7832 | #, fuzzy | ||
7833 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7834 | msgstr "# Bytes empfangen über TCP" | ||
7835 | |||
7836 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7837 | msgid "" | ||
7838 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7839 | msgstr "" | ||
7840 | |||
7841 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7842 | #, fuzzy, c-format | ||
7843 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7844 | msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n" | ||
7845 | |||
7846 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 7846 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
7847 | #, fuzzy, c-format | 7847 | #, fuzzy, c-format |
7848 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 7848 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -7929,17 +7929,17 @@ msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n" | |||
7929 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 7929 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
7930 | msgstr "" | 7930 | msgstr "" |
7931 | 7931 | ||
7932 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1400 | 7932 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1397 |
7933 | #, fuzzy, c-format | 7933 | #, fuzzy, c-format |
7934 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7934 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
7935 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" | 7935 | msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n" |
7936 | 7936 | ||
7937 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1412 | 7937 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1409 |
7938 | #, fuzzy, c-format | 7938 | #, fuzzy, c-format |
7939 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7939 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
7940 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" | 7940 | msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n" |
7941 | 7941 | ||
7942 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1419 | 7942 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1416 |
7943 | #, fuzzy, c-format | 7943 | #, fuzzy, c-format |
7944 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7944 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
7945 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" | 7945 | msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n" |
@@ -7951,7 +7951,7 @@ msgid "" | |||
7951 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 7951 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
7952 | msgstr "" | 7952 | msgstr "" |
7953 | 7953 | ||
7954 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:837 | 7954 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:834 |
7955 | #, c-format | 7955 | #, c-format |
7956 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7956 | msgid "Unknown address family %d\n" |
7957 | msgstr "" | 7957 | msgstr "" |
@@ -7961,23 +7961,23 @@ msgstr "" | |||
7961 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 7961 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
7962 | msgstr "" | 7962 | msgstr "" |
7963 | 7963 | ||
7964 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:950 | 7964 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:947 |
7965 | #, c-format | 7965 | #, c-format |
7966 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7966 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7967 | msgstr "" | 7967 | msgstr "" |
7968 | 7968 | ||
7969 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:991 | 7969 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:988 |
7970 | #, c-format | 7970 | #, c-format |
7971 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 7971 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
7972 | msgstr "" | 7972 | msgstr "" |
7973 | 7973 | ||
7974 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 7974 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
7975 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1480 | 7975 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1477 |
7976 | #, c-format | 7976 | #, c-format |
7977 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 7977 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
7978 | msgstr "" | 7978 | msgstr "" |
7979 | 7979 | ||
7980 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1504 | 7980 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1501 |
7981 | #, c-format | 7981 | #, c-format |
7982 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 7982 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
7983 | msgstr "" | 7983 | msgstr "" |
@@ -7992,45 +7992,45 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | |||
7992 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7992 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
7993 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" | 7993 | msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n" |
7994 | 7994 | ||
7995 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1750 | 7995 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1747 |
7996 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 7996 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
7997 | msgstr "" | 7997 | msgstr "" |
7998 | 7998 | ||
7999 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1755 | 7999 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1752 |
8000 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8000 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8001 | msgstr "" | 8001 | msgstr "" |
8002 | 8002 | ||
8003 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1760 | 8003 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1757 |
8004 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8004 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8005 | msgstr "" | 8005 | msgstr "" |
8006 | 8006 | ||
8007 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 | 8007 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 |
8008 | #: src/util/service.c:1641 | 8008 | #: src/util/service.c:1638 |
8009 | #, fuzzy, c-format | 8009 | #, fuzzy, c-format |
8010 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8010 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8011 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" | 8011 | msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n" |
8012 | 8012 | ||
8013 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1643 | 8013 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1640 |
8014 | msgid "No such user" | 8014 | msgid "No such user" |
8015 | msgstr "" | 8015 | msgstr "" |
8016 | 8016 | ||
8017 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1657 | 8017 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1654 |
8018 | #, c-format | 8018 | #, c-format |
8019 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8019 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8020 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" | 8020 | msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n" |
8021 | 8021 | ||
8022 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1999 | 8022 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 |
8023 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8023 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8024 | msgstr "" | 8024 | msgstr "" |
8025 | 8025 | ||
8026 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8026 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8027 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2073 | 8027 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2070 |
8028 | #: src/util/service.c:2085 | 8028 | #: src/util/service.c:2082 |
8029 | #, fuzzy, c-format | 8029 | #, fuzzy, c-format |
8030 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8030 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8031 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" | 8031 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n" |
8032 | 8032 | ||
8033 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2095 | 8033 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2092 |
8034 | #, fuzzy | 8034 | #, fuzzy |
8035 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8035 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8036 | msgstr "GNUnet Konfiguration" | 8036 | msgstr "GNUnet Konfiguration" |
@@ -8073,69 +8073,69 @@ msgstr "" | |||
8073 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8073 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8074 | msgstr "" | 8074 | msgstr "" |
8075 | 8075 | ||
8076 | #: src/util/client.c:739 src/util/client.c:931 | 8076 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 |
8077 | msgid "not a valid filename" | 8077 | msgid "not a valid filename" |
8078 | msgstr "" | 8078 | msgstr "" |
8079 | 8079 | ||
8080 | #: src/util/client.c:1097 | 8080 | #: src/util/client.c:1103 |
8081 | #, c-format | 8081 | #, c-format |
8082 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8082 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8083 | msgstr "" | 8083 | msgstr "" |
8084 | 8084 | ||
8085 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1116 | 8085 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1112 |
8086 | msgid "DEBUG" | 8086 | msgid "DEBUG" |
8087 | msgstr "DEBUG" | 8087 | msgstr "DEBUG" |
8088 | 8088 | ||
8089 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1114 | 8089 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1110 |
8090 | msgid "INFO" | 8090 | msgid "INFO" |
8091 | msgstr "INFO" | 8091 | msgstr "INFO" |
8092 | 8092 | ||
8093 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1112 | 8093 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1108 |
8094 | msgid "MESSAGE" | 8094 | msgid "MESSAGE" |
8095 | msgstr "" | 8095 | msgstr "" |
8096 | 8096 | ||
8097 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1110 | 8097 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1106 |
8098 | msgid "WARNING" | 8098 | msgid "WARNING" |
8099 | msgstr "WARNUNG" | 8099 | msgstr "WARNUNG" |
8100 | 8100 | ||
8101 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1108 | 8101 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1104 |
8102 | msgid "ERROR" | 8102 | msgid "ERROR" |
8103 | msgstr "FEHLER" | 8103 | msgstr "FEHLER" |
8104 | 8104 | ||
8105 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1118 | 8105 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1114 |
8106 | msgid "NONE" | 8106 | msgid "NONE" |
8107 | msgstr "" | 8107 | msgstr "" |
8108 | 8108 | ||
8109 | #: src/util/common_logging.c:630 src/util/common_logging.c:669 | 8109 | #: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 |
8110 | #, c-format | 8110 | #, c-format |
8111 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8111 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8112 | msgstr "" | 8112 | msgstr "" |
8113 | 8113 | ||
8114 | #: src/util/common_logging.c:906 | 8114 | #: src/util/common_logging.c:902 |
8115 | #, c-format | 8115 | #, c-format |
8116 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8116 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8117 | msgstr "" | 8117 | msgstr "" |
8118 | 8118 | ||
8119 | #: src/util/common_logging.c:1119 | 8119 | #: src/util/common_logging.c:1115 |
8120 | msgid "INVALID" | 8120 | msgid "INVALID" |
8121 | msgstr "" | 8121 | msgstr "" |
8122 | 8122 | ||
8123 | #: src/util/common_logging.c:1400 | 8123 | #: src/util/common_logging.c:1396 |
8124 | msgid "unknown address" | 8124 | msgid "unknown address" |
8125 | msgstr "Unbekannte Adresse" | 8125 | msgstr "Unbekannte Adresse" |
8126 | 8126 | ||
8127 | #: src/util/common_logging.c:1445 | 8127 | #: src/util/common_logging.c:1441 |
8128 | msgid "invalid address" | 8128 | msgid "invalid address" |
8129 | msgstr "Ungültige Adresse" | 8129 | msgstr "Ungültige Adresse" |
8130 | 8130 | ||
8131 | #: src/util/common_logging.c:1464 | 8131 | #: src/util/common_logging.c:1460 |
8132 | #, fuzzy, c-format | 8132 | #, fuzzy, c-format |
8133 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8133 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8134 | msgstr "" | 8134 | msgstr "" |
8135 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8135 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8136 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8136 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8137 | 8137 | ||
8138 | #: src/util/common_logging.c:1487 | 8138 | #: src/util/common_logging.c:1483 |
8139 | #, fuzzy, c-format | 8139 | #, fuzzy, c-format |
8140 | msgid "" | 8140 | msgid "" |
8141 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8141 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8143,38 +8143,38 @@ msgstr "" | |||
8143 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " | 8143 | "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis " |
8144 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" | 8144 | "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n" |
8145 | 8145 | ||
8146 | #: src/util/configuration.c:325 | 8146 | #: src/util/configuration.c:402 |
8147 | #, fuzzy, c-format | 8147 | #, fuzzy, c-format |
8148 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8148 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8149 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" | 8149 | msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n" |
8150 | 8150 | ||
8151 | #: src/util/configuration.c:383 | 8151 | #: src/util/configuration.c:460 |
8152 | #, fuzzy, c-format | 8152 | #, fuzzy, c-format |
8153 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8153 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8154 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" | 8154 | msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n" |
8155 | 8155 | ||
8156 | #: src/util/configuration.c:986 | 8156 | #: src/util/configuration.c:1063 |
8157 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8157 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8158 | msgstr "" | 8158 | msgstr "" |
8159 | 8159 | ||
8160 | #: src/util/configuration.c:1077 | 8160 | #: src/util/configuration.c:1154 |
8161 | #, c-format | 8161 | #, c-format |
8162 | msgid "" | 8162 | msgid "" |
8163 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8163 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8164 | "choices\n" | 8164 | "choices\n" |
8165 | msgstr "" | 8165 | msgstr "" |
8166 | 8166 | ||
8167 | #: src/util/configuration.c:1192 | 8167 | #: src/util/configuration.c:1269 |
8168 | #, c-format | 8168 | #, c-format |
8169 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8169 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8170 | msgstr "" | 8170 | msgstr "" |
8171 | 8171 | ||
8172 | #: src/util/configuration.c:1224 | 8172 | #: src/util/configuration.c:1301 |
8173 | #, c-format | 8173 | #, c-format |
8174 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8174 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8175 | msgstr "" | 8175 | msgstr "" |
8176 | 8176 | ||
8177 | #: src/util/configuration.c:1290 | 8177 | #: src/util/configuration.c:1367 |
8178 | #, c-format | 8178 | #, c-format |
8179 | msgid "" | 8179 | msgid "" |
8180 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8180 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8239,7 +8239,7 @@ msgstr "" | |||
8239 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8239 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8240 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" | 8240 | msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n" |
8241 | 8241 | ||
8242 | #: src/util/crypto_rsa.c:1313 | 8242 | #: src/util/crypto_rsa.c:1314 |
8243 | #, fuzzy, c-format | 8243 | #, fuzzy, c-format |
8244 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8244 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8245 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" | 8245 | msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n" |
@@ -8344,11 +8344,11 @@ msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n" | |||
8344 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8344 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8345 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" | 8345 | msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n" |
8346 | 8346 | ||
8347 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | 8347 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 |
8348 | msgid "print the version number" | 8348 | msgid "print the version number" |
8349 | msgstr "" | 8349 | msgstr "" |
8350 | 8350 | ||
8351 | #: src/util/getopt_helpers.c:114 | 8351 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 |
8352 | #, c-format | 8352 | #, c-format |
8353 | msgid "" | 8353 | msgid "" |
8354 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8354 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8356,55 +8356,63 @@ msgstr "" | |||
8356 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " | 8356 | "Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze " |
8357 | "Optionen zwingend.\n" | 8357 | "Optionen zwingend.\n" |
8358 | 8358 | ||
8359 | #: src/util/getopt_helpers.c:205 | 8359 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 |
8360 | msgid "print this help" | 8360 | msgid "print this help" |
8361 | msgstr "" | 8361 | msgstr "" |
8362 | 8362 | ||
8363 | #: src/util/getopt_helpers.c:281 | 8363 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 |
8364 | msgid "be verbose" | 8364 | msgid "be verbose" |
8365 | msgstr "" | 8365 | msgstr "" |
8366 | 8366 | ||
8367 | #: src/util/getopt_helpers.c:417 | 8367 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 |
8368 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8368 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8369 | msgstr "" | 8369 | msgstr "" |
8370 | 8370 | ||
8371 | #: src/util/getopt_helpers.c:495 | 8371 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 |
8372 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8372 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8373 | msgstr "" | 8373 | msgstr "" |
8374 | 8374 | ||
8375 | #: src/util/getopt_helpers.c:516 | 8375 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 |
8376 | #, fuzzy | 8376 | #, fuzzy |
8377 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8377 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8378 | msgstr "" | 8378 | msgstr "" |
8379 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" | 8379 | "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben" |
8380 | 8380 | ||
8381 | #: src/util/getopt_helpers.c:551 src/util/getopt_helpers.c:747 | 8381 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:634 |
8382 | #: src/util/getopt_helpers.c:810 | 8382 | #: src/util/getopt_helpers.c:835 src/util/getopt_helpers.c:900 |
8383 | #, c-format | 8383 | #, c-format |
8384 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8384 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8385 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8385 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8386 | 8386 | ||
8387 | #: src/util/getopt_helpers.c:612 | 8387 | #: src/util/getopt_helpers.c:659 |
8388 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | ||
8389 | msgstr "" | ||
8390 | |||
8391 | #: src/util/getopt_helpers.c:661 | ||
8392 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | ||
8393 | msgstr "" | ||
8394 | |||
8395 | #: src/util/getopt_helpers.c:696 | ||
8388 | #, c-format | 8396 | #, c-format |
8389 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8397 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8390 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8398 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8391 | 8399 | ||
8392 | #: src/util/getopt_helpers.c:675 | 8400 | #: src/util/getopt_helpers.c:761 |
8393 | #, fuzzy, c-format | 8401 | #, fuzzy, c-format |
8394 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8402 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8395 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" | 8403 | msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n" |
8396 | 8404 | ||
8397 | #: src/util/getopt_helpers.c:740 | 8405 | #: src/util/getopt_helpers.c:828 |
8398 | #, c-format | 8406 | #, c-format |
8399 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8407 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8400 | msgstr "" | 8408 | msgstr "" |
8401 | 8409 | ||
8402 | #: src/util/getopt_helpers.c:817 | 8410 | #: src/util/getopt_helpers.c:907 |
8403 | #, fuzzy, c-format | 8411 | #, fuzzy, c-format |
8404 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8412 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8405 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" | 8413 | msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n" |
8406 | 8414 | ||
8407 | #: src/util/getopt_helpers.c:902 | 8415 | #: src/util/getopt_helpers.c:994 |
8408 | #, c-format | 8416 | #, c-format |
8409 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8417 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8410 | msgstr "" | 8418 | msgstr "" |
@@ -8746,14 +8754,14 @@ msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n" | |||
8746 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8754 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8747 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" | 8755 | msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n" |
8748 | 8756 | ||
8749 | #: src/util/service.c:657 | 8757 | #: src/util/service.c:654 |
8750 | #, c-format | 8758 | #, c-format |
8751 | msgid "" | 8759 | msgid "" |
8752 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8760 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8753 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8761 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8754 | msgstr "" | 8762 | msgstr "" |
8755 | 8763 | ||
8756 | #: src/util/service.c:1572 | 8764 | #: src/util/service.c:1569 |
8757 | msgid "" | 8765 | msgid "" |
8758 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8766 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8759 | msgstr "" | 8767 | msgstr "" |
@@ -9067,8 +9075,8 @@ msgstr "Dienst wird über UDP angeboten" | |||
9067 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9075 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9068 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." | 9076 | msgstr "Tunnel über VPN einrichten." |
9069 | 9077 | ||
9070 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
9071 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 | 9078 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:849 |
9079 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:420 | ||
9072 | #, fuzzy | 9080 | #, fuzzy |
9073 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9081 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9074 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" | 9082 | msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n" |