aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1465
1 files changed, 863 insertions, 602 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cb1ca1444..d173493b4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-09-27 21:17+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-10-31 13:48+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/arm/arm_api.c:165 20#: src/arm/arm_api.c:162
21msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 21msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
22msgstr "" 22msgstr ""
23 23
@@ -148,84 +148,84 @@ msgstr ""
148msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 148msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
149msgstr "" 149msgstr ""
150 150
151#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332 151#: src/arm/gnunet-service-arm.c:326
152#, fuzzy, c-format 152#, fuzzy, c-format
153msgid "Failed to start service `%s'\n" 153msgid "Failed to start service `%s'\n"
154msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 154msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
155 155
156#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335 156#: src/arm/gnunet-service-arm.c:329
157#, fuzzy, c-format 157#, fuzzy, c-format
158msgid "Starting service `%s'\n" 158msgid "Starting service `%s'\n"
159msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 159msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
160 160
161#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361 161#: src/arm/gnunet-service-arm.c:355
162#, fuzzy 162#, fuzzy
163msgid "Could not send status result to client\n" 163msgid "Could not send status result to client\n"
164msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 164msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
165 165
166#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 166#: src/arm/gnunet-service-arm.c:387
167#, fuzzy 167#, fuzzy
168msgid "Could not send list result to client\n" 168msgid "Could not send list result to client\n"
169msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 169msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
170 170
171#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523 171#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517
172#, fuzzy, c-format 172#, fuzzy, c-format
173msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 173msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
174msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" 174msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
175 175
176#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545 176#: src/arm/gnunet-service-arm.c:539
177#, c-format 177#, c-format
178msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 178msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
179msgstr "" 179msgstr ""
180 180
181#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559 181#: src/arm/gnunet-service-arm.c:553
182#, c-format 182#, c-format
183msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 183msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
184msgstr "" 184msgstr ""
185 185
186#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667 186#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661
187#, fuzzy, c-format 187#, fuzzy, c-format
188msgid "Preparing to stop `%s'\n" 188msgid "Preparing to stop `%s'\n"
189msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 189msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
190 190
191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878 191#: src/arm/gnunet-service-arm.c:872
192#, fuzzy, c-format 192#, fuzzy, c-format
193msgid "Restarting service `%s'.\n" 193msgid "Restarting service `%s'.\n"
194msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 194msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
195 195
196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 196#: src/arm/gnunet-service-arm.c:965
197msgid "exit" 197msgid "exit"
198msgstr "" 198msgstr ""
199 199
200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 200#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
201msgid "signal" 201msgid "signal"
202msgstr "" 202msgstr ""
203 203
204#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980 204#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
205msgid "unknown" 205msgid "unknown"
206msgstr "desconocido" 206msgstr "desconocido"
207 207
208#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 208#: src/arm/gnunet-service-arm.c:981
209#, fuzzy, c-format 209#, fuzzy, c-format
210msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 210msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
211msgstr "Servicio eliminado.\n" 211msgstr "Servicio eliminado.\n"
212 212
213#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 213#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1016
214#, c-format 214#, c-format
215msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 215msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
216msgstr "" 216msgstr ""
217 217
218#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 218#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1210
219#, fuzzy, c-format 219#, fuzzy, c-format
220msgid "Starting default services `%s'\n" 220msgid "Starting default services `%s'\n"
221msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 221msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
222 222
223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1225 223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1221
224#, c-format 224#, c-format
225msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 225msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
226msgstr "" 226msgstr ""
227 227
228#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 228#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1235
229msgid "" 229msgid ""
230"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 230"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
231msgstr "" 231msgstr ""
@@ -234,17 +234,44 @@ msgstr ""
234msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 234msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
235msgstr "" 235msgstr ""
236 236
237#: src/ats/gnunet-ats.c:93 237#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:67
238#, fuzzy 238#, c-format
239msgid "list information for the given peer" 239msgid ""
240msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 240"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in "
241"%u Bytes/s\n"
242msgstr ""
241 243
242#: src/ats/gnunet-ats.c:96 244#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:129
245#, c-format
246msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
247msgstr ""
248
249#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:131
250#, c-format
251msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
252msgstr ""
253
254#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:142 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
255#: src/transport/gnunet-transport.c:617
256#, fuzzy, c-format
257msgid "Service `%s' is not running\n"
258msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
259
260#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:149
261#, fuzzy, c-format
262msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
263msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
264
265#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:194
243#, fuzzy 266#, fuzzy
244msgid "list information for all peers" 267msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
245msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 268msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
269
270#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:197
271msgid "monitor mode"
272msgstr ""
246 273
247#: src/ats/gnunet-ats.c:105 274#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:206
248#, fuzzy 275#, fuzzy
249msgid "Print information about ATS state" 276msgid "Print information about ATS state"
250msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 277msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -254,7 +281,7 @@ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
254msgid "Loading block plugin `%s'\n" 281msgid "Loading block plugin `%s'\n"
255msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 282msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
256 283
257#: src/core/core_api.c:757 284#: src/core/core_api.c:755
258msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 285msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
259msgstr "" 286msgstr ""
260 287
@@ -279,7 +306,7 @@ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
279msgid "Disconnected from" 306msgid "Disconnected from"
280msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 307msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
281 308
282#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 309#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:825
283#, fuzzy, c-format 310#, fuzzy, c-format
284msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 311msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
285msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" 312msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
@@ -371,7 +398,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted"
371msgstr "# mensajes defragmentados" 398msgstr "# mensajes defragmentados"
372 399
373#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 400#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
374#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812 401#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813
375#, fuzzy 402#, fuzzy
376msgid "# PING messages received" 403msgid "# PING messages received"
377msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 404msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -399,7 +426,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
399msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 426msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
400 427
401#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 428#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
402#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108 429#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109
403#, fuzzy 430#, fuzzy
404msgid "# PONG messages received" 431msgid "# PONG messages received"
405msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 432msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -460,7 +487,7 @@ msgid "# bytes of payload decrypted"
460msgstr "# bytes desencriptados" 487msgstr "# bytes desencriptados"
461 488
462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 489#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
463#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:824 490#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831
464#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627 491#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627
465#, fuzzy 492#, fuzzy
466msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 493msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
@@ -489,14 +516,14 @@ msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
489#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 516#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
490#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 517#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634
491#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 518#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692
492#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:623 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 519#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
493#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 520#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
494#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 521#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 522#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872
496#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 523#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
497#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 524#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098
498#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620 525#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2635
499#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882 526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897
500#, fuzzy 527#, fuzzy
501msgid "# peers connected" 528msgid "# peers connected"
502msgstr "# de pares conectados" 529msgstr "# de pares conectados"
@@ -561,9 +588,9 @@ msgstr ""
561#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 588#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
562#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 589#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
563#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 590#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
564#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 591#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53
565#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:608 592#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
566#: src/include/gnunet_common.h:615 593#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614
567#, c-format 594#, c-format
568msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 595msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
569msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 596msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
@@ -576,17 +603,17 @@ msgstr ""
576msgid "Postgres datacache running\n" 603msgid "Postgres datacache running\n"
577msgstr "" 604msgstr ""
578 605
579#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410 606#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:405
580msgid "Sqlite datacache running\n" 607msgid "Sqlite datacache running\n"
581msgstr "" 608msgstr ""
582 609
583#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 610#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:438
584#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:406 611#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
585#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 612#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
586msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 613msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
587msgstr "" 614msgstr ""
588 615
589#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450 616#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:445
590#, fuzzy, c-format 617#, fuzzy, c-format
591msgid "Failed to close statement %p: %d\n" 618msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
592msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 619msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
@@ -595,24 +622,24 @@ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
595msgid "Template datacache running\n" 622msgid "Template datacache running\n"
596msgstr "" 623msgstr ""
597 624
598#: src/datastore/datastore_api.c:305 625#: src/datastore/datastore_api.c:310
599#, fuzzy 626#, fuzzy
600msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 627msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
601msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 628msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
602 629
603#: src/datastore/datastore_api.c:388 630#: src/datastore/datastore_api.c:393
604msgid "# queue entry timeouts" 631msgid "# queue entry timeouts"
605msgstr "" 632msgstr ""
606 633
607#: src/datastore/datastore_api.c:432 634#: src/datastore/datastore_api.c:437
608msgid "# queue overflows" 635msgid "# queue overflows"
609msgstr "" 636msgstr ""
610 637
611#: src/datastore/datastore_api.c:459 638#: src/datastore/datastore_api.c:465
612msgid "# queue entries created" 639msgid "# queue entries created"
613msgstr "" 640msgstr ""
614 641
615#: src/datastore/datastore_api.c:477 642#: src/datastore/datastore_api.c:483
616#, fuzzy 643#, fuzzy
617msgid "# Requests dropped from datastore queue" 644msgid "# Requests dropped from datastore queue"
618msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 645msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
@@ -621,72 +648,68 @@ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
621msgid "# datastore connections (re)created" 648msgid "# datastore connections (re)created"
622msgstr "" 649msgstr ""
623 650
624#: src/datastore/datastore_api.c:548 651#: src/datastore/datastore_api.c:608
625msgid "# reconnected to DATASTORE"
626msgstr ""
627
628#: src/datastore/datastore_api.c:612
629#, fuzzy 652#, fuzzy
630msgid "# transmission request failures" 653msgid "# transmission request failures"
631msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 654msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
632 655
633#: src/datastore/datastore_api.c:633 656#: src/datastore/datastore_api.c:630
634#, fuzzy 657#, fuzzy
635msgid "# bytes sent to datastore" 658msgid "# bytes sent to datastore"
636msgstr "# bytes en la base de datos" 659msgstr "# bytes en la base de datos"
637 660
638#: src/datastore/datastore_api.c:764 661#: src/datastore/datastore_api.c:762
639#, fuzzy 662#, fuzzy
640msgid "Failed to receive status response from database." 663msgid "Failed to receive status response from database."
641msgstr "" 664msgstr ""
642"\n" 665"\n"
643"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 666"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
644 667
645#: src/datastore/datastore_api.c:778 668#: src/datastore/datastore_api.c:776
646msgid "Error reading response from datastore service" 669msgid "Error reading response from datastore service"
647msgstr "" 670msgstr ""
648 671
649#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796 672#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794
650#, fuzzy 673#, fuzzy
651msgid "Invalid error message received from datastore service" 674msgid "Invalid error message received from datastore service"
652msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" 675msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
653 676
654#: src/datastore/datastore_api.c:800 677#: src/datastore/datastore_api.c:798
655#, fuzzy 678#, fuzzy
656msgid "# status messages received" 679msgid "# status messages received"
657msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 680msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
658 681
659#: src/datastore/datastore_api.c:869 682#: src/datastore/datastore_api.c:867
660#, fuzzy 683#, fuzzy
661msgid "# PUT requests executed" 684msgid "# PUT requests executed"
662msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 685msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
663 686
664#: src/datastore/datastore_api.c:936 687#: src/datastore/datastore_api.c:934
665msgid "# RESERVE requests executed" 688msgid "# RESERVE requests executed"
666msgstr "" 689msgstr ""
667 690
668#: src/datastore/datastore_api.c:997 691#: src/datastore/datastore_api.c:995
669msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 692msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
670msgstr "" 693msgstr ""
671 694
672#: src/datastore/datastore_api.c:1054 695#: src/datastore/datastore_api.c:1052
673#, fuzzy 696#, fuzzy
674msgid "# UPDATE requests executed" 697msgid "# UPDATE requests executed"
675msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 698msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
676 699
677#: src/datastore/datastore_api.c:1118 700#: src/datastore/datastore_api.c:1116
678#, fuzzy 701#, fuzzy
679msgid "# REMOVE requests executed" 702msgid "# REMOVE requests executed"
680msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 703msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
681 704
682#: src/datastore/datastore_api.c:1163 705#: src/datastore/datastore_api.c:1161
683#, fuzzy 706#, fuzzy
684msgid "Failed to receive response from database.\n" 707msgid "Failed to receive response from database.\n"
685msgstr "" 708msgstr ""
686"\n" 709"\n"
687"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 710"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
688 711
689#: src/datastore/datastore_api.c:1221 712#: src/datastore/datastore_api.c:1220
690#, fuzzy 713#, fuzzy
691msgid "# Results received" 714msgid "# Results received"
692msgstr "# bytes recibidos por TCP" 715msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -699,7 +722,7 @@ msgstr ""
699msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 722msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
700msgstr "" 723msgstr ""
701 724
702#: src/datastore/datastore_api.c:1409 725#: src/datastore/datastore_api.c:1410
703#, fuzzy 726#, fuzzy
704msgid "# GET requests executed" 727msgid "# GET requests executed"
705msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 728msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -883,7 +906,7 @@ msgstr ""
883"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 906"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
884 907
885#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 908#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
886#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654 909#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
887msgid "Postgres database running\n" 910msgid "Postgres database running\n"
888msgstr "" 911msgstr ""
889 912
@@ -892,30 +915,30 @@ msgstr ""
892msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 915msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
893msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 916msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
894 917
895#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:258 918#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
896#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 919#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
897#, fuzzy, c-format 920#, fuzzy, c-format
898msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 921msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
899msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 922msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
900 923
901#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:653 924#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
902#, fuzzy 925#, fuzzy
903msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 926msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
904msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" 927msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n"
905 928
906#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1137 929#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1132
907msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 930msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
908msgstr "" 931msgstr ""
909 932
910#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 933#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1151
911#, c-format 934#, c-format
912msgid "" 935msgid ""
913"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 936"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
914"bytes)\n" 937"bytes)\n"
915msgstr "" 938msgstr ""
916 939
917#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1196 940#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1191
918#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 941#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827
919#, fuzzy 942#, fuzzy
920msgid "Sqlite database running\n" 943msgid "Sqlite database running\n"
921msgstr "base de datos sqlite" 944msgstr "base de datos sqlite"
@@ -971,7 +994,7 @@ msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
971msgstr "" 994msgstr ""
972 995
973#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 996#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
974#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 997#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
975#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 998#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
976#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 999#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
977#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 1000#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
@@ -1278,23 +1301,38 @@ msgstr ""
1278msgid "Block of type %u is malformed\n" 1301msgid "Block of type %u is malformed\n"
1279msgstr "" 1302msgstr ""
1280 1303
1304#: src/dns/dnsparser.c:110
1305#, fuzzy, c-format
1306msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1307msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1308
1309#: src/dns/dnsparser.c:584
1310#, fuzzy, c-format
1311msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1312msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1313
1281#: src/dns/dnsstub.c:175 1314#: src/dns/dnsstub.c:175
1282#, fuzzy, c-format 1315#, fuzzy, c-format
1283msgid "Could not bind to any port: %s\n" 1316msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1284msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" 1317msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
1285 1318
1286#: src/dns/dnsstub.c:291 src/dns/dnsstub.c:375 1319#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
1287#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1673 1320#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1669
1288#, fuzzy, c-format 1321#, fuzzy, c-format
1289msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 1322msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1290msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 1323msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
1291 1324
1292#: src/dns/dnsstub.c:360 1325#: src/dns/dnsstub.c:299
1326#, fuzzy, c-format
1327msgid "Sent DNS request to %s\n"
1328msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
1329
1330#: src/dns/dnsstub.c:368
1293#, c-format 1331#, c-format
1294msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1332msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1295msgstr "" 1333msgstr ""
1296 1334
1297#: src/dns/dnsstub.c:430 1335#: src/dns/dnsstub.c:440
1298#, c-format 1336#, c-format
1299msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 1337msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1300msgstr "" 1338msgstr ""
@@ -1323,58 +1361,59 @@ msgstr ""
1323msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1361msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1324msgstr "" 1362msgstr ""
1325 1363
1326#: src/dns/gnunet-service-dns.c:499 1364#: src/dns/gnunet-service-dns.c:512
1327msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1365msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1328msgstr "" 1366msgstr ""
1329 1367
1330#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639 1368#: src/dns/gnunet-service-dns.c:659
1331msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1369msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1332msgstr "" 1370msgstr ""
1333 1371
1334#: src/dns/gnunet-service-dns.c:821 1372#: src/dns/gnunet-service-dns.c:845
1335msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1373msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1336msgstr "" 1374msgstr ""
1337 1375
1338#: src/dns/gnunet-service-dns.c:892 1376#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
1339msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1377msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1340msgstr "" 1378msgstr ""
1341 1379
1342#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 1380#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
1343msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1381msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1344msgstr "" 1382msgstr ""
1345 1383
1346#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1021 1384#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055
1347msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1385msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1348msgstr "" 1386msgstr ""
1349 1387
1350#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1030 1388#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064
1351#, c-format 1389#, c-format
1352msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1390msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1353msgstr "" 1391msgstr ""
1354 1392
1355#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039 1393#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073
1356msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1394msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1357msgstr "" 1395msgstr ""
1358 1396
1359#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1104 1397#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140
1360#, fuzzy 1398#, fuzzy
1361msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1399msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1362msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1400msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1363 1401
1364#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1180 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1402#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1365msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1403msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1366msgstr "" 1404msgstr ""
1367 1405
1368#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1406#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3007
1369#, c-format 1407#, c-format
1370msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1408msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1371msgstr "" 1409msgstr ""
1372 1410
1373#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1266 1411#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302
1374msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1412#, fuzzy
1375msgstr "" 1413msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1414msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
1376 1415
1377#: src/dv/dv_api.c:179 1416#: src/dv/dv_api.c:189
1378#, fuzzy 1417#, fuzzy
1379msgid "Failed to connect to the dv service!\n" 1418msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
1380msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1419msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -1554,35 +1593,35 @@ msgstr ""
1554msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1593msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1555msgstr "" 1594msgstr ""
1556 1595
1557#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 1596#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3023
1558msgid "" 1597msgid ""
1559"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1598"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1560"being enabled in the configuration\n" 1599"being enabled in the configuration\n"
1561msgstr "" 1600msgstr ""
1562 1601
1563#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 1602#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
1564msgid "" 1603msgid ""
1565"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1604"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1566"being enabled in the configuration\n" 1605"being enabled in the configuration\n"
1567msgstr "" 1606msgstr ""
1568 1607
1569#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1608#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3038
1570msgid "" 1609msgid ""
1571"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1610"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1572"ENABLE_IPv4=YES\n" 1611"ENABLE_IPv4=YES\n"
1573msgstr "" 1612msgstr ""
1574 1613
1575#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 1614#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3044
1576msgid "" 1615msgid ""
1577"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1616"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1578"ENABLE_IPv6=YES\n" 1617"ENABLE_IPv6=YES\n"
1579msgstr "" 1618msgstr ""
1580 1619
1581#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1582msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1621msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1583msgstr "" 1622msgstr ""
1584 1623
1585#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241 1624#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216
1586msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1625msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1587msgstr "" 1626msgstr ""
1588 1627
@@ -1604,113 +1643,113 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1604msgid "# messages defragmented" 1643msgid "# messages defragmented"
1605msgstr "# mensajes defragmentados" 1644msgstr "# mensajes defragmentados"
1606 1645
1607#: src/fragmentation/fragmentation.c:203 1646#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
1608#, fuzzy 1647#, fuzzy
1609msgid "# fragments transmitted" 1648msgid "# fragments transmitted"
1610msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" 1649msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
1611 1650
1612#: src/fragmentation/fragmentation.c:206 1651#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
1613#, fuzzy 1652#, fuzzy
1614msgid "# fragments retransmitted" 1653msgid "# fragments retransmitted"
1615msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" 1654msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
1616 1655
1617#: src/fragmentation/fragmentation.c:232 1656#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
1618#, fuzzy 1657#, fuzzy
1619msgid "# fragments wrap arounds" 1658msgid "# fragments wrap arounds"
1620msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" 1659msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
1621 1660
1622#: src/fragmentation/fragmentation.c:273 1661#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
1623msgid "# messages fragmented" 1662msgid "# messages fragmented"
1624msgstr "# mensajes fragmentados" 1663msgstr "# mensajes fragmentados"
1625 1664
1626#: src/fragmentation/fragmentation.c:276 1665#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
1627msgid "# total size of fragmented messages" 1666msgid "# total size of fragmented messages"
1628msgstr "" 1667msgstr ""
1629 1668
1630#: src/fragmentation/fragmentation.c:363 1669#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
1631#, fuzzy 1670#, fuzzy
1632msgid "# fragment acknowledgements received" 1671msgid "# fragment acknowledgements received"
1633msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1672msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1634 1673
1635#: src/fragmentation/fragmentation.c:369 1674#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
1636msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1675msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1637msgstr "" 1676msgstr ""
1638 1677
1639#: src/fragmentation/fragmentation.c:393 1678#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
1640#, fuzzy 1679#, fuzzy
1641msgid "# fragmentation transmissions completed" 1680msgid "# fragmentation transmissions completed"
1642msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 1681msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
1643 1682
1644#: src/fs/fs_api.c:491 1683#: src/fs/fs_api.c:450
1645#, fuzzy, c-format 1684#, fuzzy, c-format
1646msgid "Could not open file `%s': %s" 1685msgid "Could not open file `%s': %s"
1647msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1686msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1648 1687
1649#: src/fs/fs_api.c:500 1688#: src/fs/fs_api.c:459
1650#, fuzzy, c-format 1689#, fuzzy, c-format
1651msgid "Could not read file `%s': %s" 1690msgid "Could not read file `%s': %s"
1652msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1691msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1653 1692
1654#: src/fs/fs_api.c:506 1693#: src/fs/fs_api.c:465
1655#, c-format 1694#, c-format
1656msgid "Short read reading from file `%s'!" 1695msgid "Short read reading from file `%s'!"
1657msgstr "" 1696msgstr ""
1658 1697
1659#: src/fs/fs_api.c:1087 1698#: src/fs/fs_api.c:1046
1660#, fuzzy, c-format 1699#, fuzzy, c-format
1661msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1700msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1662msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1701msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1663 1702
1664#: src/fs/fs_api.c:1546 1703#: src/fs/fs_api.c:1505
1665#, c-format 1704#, c-format
1666msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1705msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1667msgstr "" 1706msgstr ""
1668 1707
1669#: src/fs/fs_api.c:1588 1708#: src/fs/fs_api.c:1547
1670#, c-format 1709#, c-format
1671msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1710msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1672msgstr "" 1711msgstr ""
1673 1712
1674#: src/fs/fs_api.c:1604 1713#: src/fs/fs_api.c:1563
1675#, fuzzy, c-format 1714#, fuzzy, c-format
1676msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1715msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1677msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1716msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1678 1717
1679#: src/fs/fs_api.c:2254 1718#: src/fs/fs_api.c:2213
1680#, c-format 1719#, c-format
1681msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1720msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1682msgstr "" 1721msgstr ""
1683 1722
1684#: src/fs/fs_api.c:2264 1723#: src/fs/fs_api.c:2223
1685#, fuzzy, c-format 1724#, fuzzy, c-format
1686msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1725msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1687msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1726msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1688 1727
1689#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629 1728#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588
1690#, fuzzy, c-format 1729#, fuzzy, c-format
1691msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1730msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1692msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1731msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1693 1732
1694#: src/fs/fs_api.c:2406 1733#: src/fs/fs_api.c:2365
1695#, fuzzy, c-format 1734#, fuzzy, c-format
1696msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1735msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1697msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1736msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1698 1737
1699#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922 1738#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881
1700#, c-format 1739#, c-format
1701msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1740msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1702msgstr "" 1741msgstr ""
1703 1742
1704#: src/fs/fs_api.c:2620 1743#: src/fs/fs_api.c:2579
1705#, c-format 1744#, c-format
1706msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1745msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1707msgstr "" 1746msgstr ""
1708 1747
1709#: src/fs/fs_api.c:2866 1748#: src/fs/fs_api.c:2825
1710msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1749msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1711msgstr "" 1750msgstr ""
1712 1751
1713#: src/fs/fs_api.c:2960 1752#: src/fs/fs_api.c:2919
1714#, c-format 1753#, c-format
1715msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1754msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1716msgstr "" 1755msgstr ""
@@ -1771,12 +1810,12 @@ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1771msgid "internal error decoding tree" 1810msgid "internal error decoding tree"
1772msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" 1811msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
1773 1812
1774#: src/fs/fs_download.c:1920 1813#: src/fs/fs_download.c:1927
1775#, fuzzy 1814#, fuzzy
1776msgid "Invalid URI" 1815msgid "Invalid URI"
1777msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 1816msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
1778 1817
1779#: src/fs/fs_getopt.c:191 1818#: src/fs/fs_getopt.c:192
1780#, c-format 1819#, c-format
1781msgid "" 1820msgid ""
1782"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " 1821"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
@@ -2090,35 +2129,35 @@ msgstr ""
2090msgid "Failed to run `%s'\n" 2129msgid "Failed to run `%s'\n"
2091msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 2130msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
2092 2131
2093#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684 2132#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
2094#, fuzzy, c-format 2133#, fuzzy, c-format
2095msgid "" 2134msgid ""
2096"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" 2135"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2097msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2136msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2098 2137
2099#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 2138#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2100#: src/fs/gnunet-publish.c:680 2139#: src/fs/gnunet-publish.c:680
2101msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2140msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2102msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" 2141msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
2103 2142
2104#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:684 2143#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684
2105msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2144msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2106msgstr "" 2145msgstr ""
2107 2146
2108#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687 2147#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687
2109msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2148msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2110msgstr "" 2149msgstr ""
2111 2150
2112#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:711 2151#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711
2113msgid "specify the priority of the content" 2152msgid "specify the priority of the content"
2114msgstr "especifica la prioridad del contenido" 2153msgstr "especifica la prioridad del contenido"
2115 2154
2116#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 2155#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2117#: src/fs/gnunet-publish.c:718 2156#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2118msgid "set the desired replication LEVEL" 2157msgid "set the desired replication LEVEL"
2119msgstr "" 2158msgstr ""
2120 2159
2121#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 2160#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
2122msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2161msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2123msgstr "" 2162msgstr ""
2124 2163
@@ -2256,7 +2295,7 @@ msgstr ""
2256msgid "Special file-sharing operations" 2295msgid "Special file-sharing operations"
2257msgstr "" 2296msgstr ""
2258 2297
2259#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161 2298#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:198
2260#, fuzzy, c-format 2299#, fuzzy, c-format
2261msgid "Invalid argument `%s'\n" 2300msgid "Invalid argument `%s'\n"
2262msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 2301msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -2533,155 +2572,155 @@ msgstr ""
2533msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2572msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2534msgstr "" 2573msgstr ""
2535 2574
2536#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240 2575#: src/fs/gnunet-service-fs.c:245
2537msgid "# running average P2P latency (ms)" 2576msgid "# running average P2P latency (ms)"
2538msgstr "" 2577msgstr ""
2539 2578
2540#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 2579#: src/fs/gnunet-service-fs.c:306 src/fs/gnunet-service-fs.c:496
2541msgid "# Loopback routes suppressed" 2580msgid "# Loopback routes suppressed"
2542msgstr "" 2581msgstr ""
2543 2582
2544#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2583#: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2545#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 2584#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
2546#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 2585#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336
2547#, fuzzy, c-format 2586#, fuzzy, c-format
2548msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2587msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2549msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2588msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2550 2589
2551#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:704 2590#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711
2552#, fuzzy 2591#, fuzzy
2553msgid "# migration stop messages received" 2592msgid "# migration stop messages received"
2554msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2593msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2555 2594
2556#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:708 2595#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715
2557#, c-format 2596#, c-format
2558msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 2597msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
2559msgstr "" 2598msgstr ""
2560 2599
2561#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:744 2600#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751
2562msgid "# replies transmitted to other peers" 2601msgid "# replies transmitted to other peers"
2563msgstr "" 2602msgstr ""
2564 2603
2565#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 2604#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757
2566msgid "# replies dropped" 2605msgid "# replies dropped"
2567msgstr "" 2606msgstr ""
2568 2607
2569#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 2608#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
2570msgid "# P2P searches active" 2609msgid "# P2P searches active"
2571msgstr "" 2610msgstr ""
2572 2611
2573#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:867 2612#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
2574msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2613msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2575msgstr "" 2614msgstr ""
2576 2615
2577#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 2616#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
2578#, fuzzy 2617#, fuzzy
2579msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2618msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2580msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2619msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2581 2620
2582#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 2621#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
2583msgid "# replies received for other peers" 2622msgid "# replies received for other peers"
2584msgstr "" 2623msgstr ""
2585 2624
2586#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 2625#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950
2587msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2626msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2588msgstr "" 2627msgstr ""
2589 2628
2590#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:980 2629#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988
2591msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2630msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2592msgstr "" 2631msgstr ""
2593 2632
2594#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 2633#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
2595#, fuzzy 2634#, fuzzy
2596msgid "# requests done for free (low load)" 2635msgid "# requests done for free (low load)"
2597msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2636msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2598 2637
2599#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1071 2638#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
2600msgid "# request dropped, priority insufficient" 2639msgid "# request dropped, priority insufficient"
2601msgstr "" 2640msgstr ""
2602 2641
2603#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 2642#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
2604#, fuzzy 2643#, fuzzy
2605msgid "# requests done for a price (normal load)" 2644msgid "# requests done for a price (normal load)"
2606msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2645msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2607 2646
2608#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1160 2647#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170
2609msgid "# GET requests received (from other peers)" 2648msgid "# GET requests received (from other peers)"
2610msgstr "" 2649msgstr ""
2611 2650
2612#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 2651#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204
2613#, fuzzy 2652#, fuzzy
2614msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2653msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2615msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2654msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2616 2655
2617#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1216 2656#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227
2618#, fuzzy 2657#, fuzzy
2619msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2658msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2620msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2659msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2621 2660
2622#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 2661#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
2623#, fuzzy 2662#, fuzzy
2624msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2663msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2625msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2664msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2626 2665
2627#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 2666#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314
2628#, fuzzy 2667#, fuzzy
2629msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2668msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2630msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2669msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2631 2670
2632#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2671#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
2633#, fuzzy 2672#, fuzzy
2634msgid "# P2P query messages received and processed" 2673msgid "# P2P query messages received and processed"
2635msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2674msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2636 2675
2637#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 2676#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713
2638#, fuzzy 2677#, fuzzy
2639msgid "# migration stop messages sent" 2678msgid "# migration stop messages sent"
2640msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2679msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2641 2680
2642#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:120 2681#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
2643#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:175 2682#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
2644#, fuzzy, c-format 2683#, fuzzy, c-format
2645msgid "Could not open `%s'.\n" 2684msgid "Could not open `%s'.\n"
2646msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2685msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2647 2686
2648#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:136 2687#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
2649#, fuzzy, c-format 2688#, fuzzy, c-format
2650msgid "Error writing `%s'.\n" 2689msgid "Error writing `%s'.\n"
2651msgstr "Error creando usuario" 2690msgstr "Error creando usuario"
2652 2691
2653#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:226 2692#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
2654#, c-format 2693#, c-format
2655msgid "" 2694msgid ""
2656"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 2695"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
2657"anyway.\n" 2696"anyway.\n"
2658msgstr "" 2697msgstr ""
2659 2698
2660#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:264 2699#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
2661#, c-format 2700#, c-format
2662msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2701msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2663msgstr "" 2702msgstr ""
2664 2703
2665#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:479 2704#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
2666#, fuzzy, c-format 2705#, fuzzy, c-format
2667msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2706msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2668msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2707msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2669 2708
2670#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:537 2709#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
2671msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2710msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2672msgstr "" 2711msgstr ""
2673 2712
2674#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 2713#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
2675#, fuzzy, c-format 2714#, fuzzy, c-format
2676msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2715msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2677msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 2716msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
2678 2717
2679#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 2718#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
2680#, fuzzy 2719#, fuzzy
2681msgid "not indexed" 2720msgid "not indexed"
2682msgstr "El desindexado falló" 2721msgstr "El desindexado falló"
2683 2722
2684#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 2723#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
2685#, fuzzy, c-format 2724#, fuzzy, c-format
2686msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2725msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2687msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" 2726msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
@@ -2706,141 +2745,141 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2706msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2745msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2707msgstr "" 2746msgstr ""
2708 2747
2709#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265 2748#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
2710msgid "# average retransmission delay (ms)" 2749msgid "# average retransmission delay (ms)"
2711msgstr "" 2750msgstr ""
2712 2751
2713#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391 2752#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397
2714msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2753msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2715msgstr "" 2754msgstr ""
2716 2755
2717#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420 2756#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426
2718#, fuzzy 2757#, fuzzy
2719msgid "# query messages sent to other peers" 2758msgid "# query messages sent to other peers"
2720msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 2759msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
2721 2760
2722#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469 2761#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475
2723msgid "# delay heap timeout" 2762msgid "# delay heap timeout"
2724msgstr "" 2763msgstr ""
2725 2764
2726#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 2765#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483
2727#, fuzzy 2766#, fuzzy
2728msgid "# query plans executed" 2767msgid "# query plans executed"
2729msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2768msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2730 2769
2731#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538 2770#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543
2732#, fuzzy 2771#, fuzzy
2733msgid "# requests merged" 2772msgid "# requests merged"
2734msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2773msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2735 2774
2736#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544 2775#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551
2737#, fuzzy 2776#, fuzzy
2738msgid "# requests refreshed" 2777msgid "# requests refreshed"
2739msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2778msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2740 2779
2741#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684 2780#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689
2742#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751 2781#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:757
2743msgid "# query plan entries" 2782msgid "# query plan entries"
2744msgstr "" 2783msgstr ""
2745 2784
2746#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285 2785#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:293
2747#, fuzzy 2786#, fuzzy
2748msgid "# Pending requests created" 2787msgid "# Pending requests created"
2749msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2788msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2750 2789
2751#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618 2790#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:639
2752#, fuzzy 2791#, fuzzy
2753msgid "# Pending requests active" 2792msgid "# Pending requests active"
2754msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2793msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2755 2794
2756#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781 2795#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
2757#, fuzzy 2796#, fuzzy
2758msgid "# replies received and matched" 2797msgid "# replies received and matched"
2759msgstr "# bytes recibidos por TCP" 2798msgstr "# bytes recibidos por TCP"
2760 2799
2761#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810 2800#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:834
2762msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2801msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2763msgstr "" 2802msgstr ""
2764 2803
2765#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824 2804#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:849
2766#, c-format 2805#, c-format
2767msgid "Unsupported block type %u\n" 2806msgid "Unsupported block type %u\n"
2768msgstr "" 2807msgstr ""
2769 2808
2770#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 2809#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:862
2771msgid "# results found locally" 2810msgid "# results found locally"
2772msgstr "" 2811msgstr ""
2773 2812
2774#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955 2813#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983
2775msgid "# Datastore `PUT' failures" 2814msgid "# Datastore `PUT' failures"
2776msgstr "" 2815msgstr ""
2777 2816
2778#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982 2817#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1010
2779#, fuzzy 2818#, fuzzy
2780msgid "# storage requests dropped due to high load" 2819msgid "# storage requests dropped due to high load"
2781msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2820msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2782 2821
2783#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017 2822#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045
2784#, fuzzy 2823#, fuzzy
2785msgid "# Replies received from DHT" 2824msgid "# Replies received from DHT"
2786msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 2825msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
2787 2826
2788#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 2827#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1136
2789#, c-format 2828#, c-format
2790msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 2829msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
2791msgstr "" 2830msgstr ""
2792 2831
2793#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1128 2832#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
2794#, c-format 2833#, c-format
2795msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 2834msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
2796msgstr "" 2835msgstr ""
2797 2836
2798#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 2837#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203
2799msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2838msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2800msgstr "" 2839msgstr ""
2801 2840
2802#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 2841#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1218
2803msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2842msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2804msgstr "" 2843msgstr ""
2805 2844
2806#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 2845#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
2807msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2846msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2808msgstr "" 2847msgstr ""
2809 2848
2810#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 2849#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
2811msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2850msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2812msgstr "" 2851msgstr ""
2813 2852
2814#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 2853#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256
2815msgid "# on-demand blocks matched requests" 2854msgid "# on-demand blocks matched requests"
2816msgstr "" 2855msgstr ""
2817 2856
2818#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 2857#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269
2819msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2858msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2820msgstr "" 2859msgstr ""
2821 2860
2822#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 2861#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1274
2823msgid "# on-demand lookups failed" 2862msgid "# on-demand lookups failed"
2824msgstr "" 2863msgstr ""
2825 2864
2826#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 2865#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1341
2827#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 2866#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481
2828msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2867msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2829msgstr "" 2868msgstr ""
2830 2869
2831#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 2870#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1359
2832msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2871msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2833msgstr "" 2872msgstr ""
2834 2873
2835#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 2874#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1370
2836msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2875msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2837msgstr "" 2876msgstr ""
2838 2877
2839#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 2878#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457
2840msgid "# Datastore lookups initiated" 2879msgid "# Datastore lookups initiated"
2841msgstr "" 2880msgstr ""
2842 2881
2843#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 2882#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1542
2844#, fuzzy 2883#, fuzzy
2845msgid "# GAP PUT messages received" 2884msgid "# GAP PUT messages received"
2846msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2885msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -2884,7 +2923,7 @@ msgstr ""
2884msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 2923msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
2885msgstr "" 2924msgstr ""
2886 2925
2887#: src/gns/gns_api.c:575 2926#: src/gns/gns_api.c:598
2888#, fuzzy 2927#, fuzzy
2889msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" 2928msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
2890msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" 2929msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
@@ -2910,7 +2949,7 @@ msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
2910msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" 2949msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
2911 2950
2912#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673 2951#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
2913msgid "IP of recursive dns resolver to use (required)" 2952msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
2914msgstr "" 2953msgstr ""
2915 2954
2916#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676 2955#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
@@ -2925,39 +2964,39 @@ msgstr ""
2925msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 2964msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
2926msgstr "" 2965msgstr ""
2927 2966
2928#: src/gns/gnunet-gns.c:182 2967#: src/gns/gnunet-gns.c:221
2929#, fuzzy, c-format 2968#, fuzzy, c-format
2930msgid "Failed to connect to GNS\n" 2969msgid "Failed to connect to GNS\n"
2931msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2970msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2932 2971
2933#: src/gns/gnunet-gns.c:293 2972#: src/gns/gnunet-gns.c:335
2934#, c-format 2973#, c-format
2935msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" 2974msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
2936msgstr "" 2975msgstr ""
2937 2976
2938#: src/gns/gnunet-gns.c:315 2977#: src/gns/gnunet-gns.c:356
2939#, fuzzy 2978#, fuzzy
2940msgid "try to shorten a given name" 2979msgid "try to shorten a given name"
2941msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2980msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2942 2981
2943#: src/gns/gnunet-gns.c:318 2982#: src/gns/gnunet-gns.c:359
2944msgid "Lookup a record for the given name" 2983msgid "Lookup a record for the given name"
2945msgstr "" 2984msgstr ""
2946 2985
2947#: src/gns/gnunet-gns.c:321 2986#: src/gns/gnunet-gns.c:362
2948msgid "Get the authority of a particular name" 2987msgid "Get the authority of a particular name"
2949msgstr "" 2988msgstr ""
2950 2989
2951#: src/gns/gnunet-gns.c:324 2990#: src/gns/gnunet-gns.c:365
2952#, fuzzy 2991#, fuzzy
2953msgid "Specify the type of the record to lookup" 2992msgid "Specify the type of the record to lookup"
2954msgstr "especifica la prioridad del contenido" 2993msgstr "especifica la prioridad del contenido"
2955 2994
2956#: src/gns/gnunet-gns.c:327 2995#: src/gns/gnunet-gns.c:368
2957msgid "No unneeded output" 2996msgid "No unneeded output"
2958msgstr "" 2997msgstr ""
2959 2998
2960#: src/gns/gnunet-gns.c:341 2999#: src/gns/gnunet-gns.c:381
2961msgid "GNUnet GNS access tool" 3000msgid "GNUnet GNS access tool"
2962msgstr "" 3001msgstr ""
2963 3002
@@ -3009,7 +3048,7 @@ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3009msgid "Failed to connect to namestore\n" 3048msgid "Failed to connect to namestore\n"
3010msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 3049msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
3011 3050
3012#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2887 3051#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
3013#, fuzzy 3052#, fuzzy
3014msgid "Failed to start HTTP server\n" 3053msgid "Failed to start HTTP server\n"
3015msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3054msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
@@ -3018,38 +3057,48 @@ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3018msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3057msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3019msgstr "" 3058msgstr ""
3020 3059
3021#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2528 3060#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
3022#, fuzzy, c-format 3061#, fuzzy, c-format
3023msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3062msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3024msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" 3063msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
3025 3064
3026#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2556 3065#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
3027#, fuzzy, c-format 3066#, fuzzy, c-format
3028msgid "Unable to import certificate %s\n" 3067msgid "Unable to import certificate %s\n"
3029msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 3068msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
3030 3069
3031#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3564 3070#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
3032msgid "listen on specified port (default: 7777)" 3071msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3033msgstr "" 3072msgstr ""
3034 3073
3035#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3567 3074#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
3036msgid "pem file to use as CA" 3075msgid "pem file to use as CA"
3037msgstr "" 3076msgstr ""
3038 3077
3039#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3582 3078#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
3040msgid "GNUnet GNS proxy" 3079msgid "GNUnet GNS proxy"
3041msgstr "" 3080msgstr ""
3042 3081
3043#: src/gns/gnunet-service-gns.c:401 3082#: src/gns/gnunet-service-gns.c:486
3044#, c-format 3083#, c-format
3045msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" 3084msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
3046msgstr "" 3085msgstr ""
3047 3086
3048#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1197 3087#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216
3049#, fuzzy 3088#, fuzzy
3050msgid "Failed to connect to the namestore!\n" 3089msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3051msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 3090msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
3052 3091
3092#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277
3093#, fuzzy
3094msgid "Could not connect to DHT!\n"
3095msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
3096
3097#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288
3098#, fuzzy
3099msgid "Unable to initialize resolver!\n"
3100msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
3101
3053#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3102#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3054msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3103msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3055msgstr "" 3104msgstr ""
@@ -3131,178 +3180,142 @@ msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
3131msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3180msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3132msgstr "# saludos descargados vía HTTP" 3181msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
3133 3182
3134#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396 3183#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
3135#, c-format 3184#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
3136msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" 3185#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
3137msgstr "" 3186#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963
3138 3187#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1026
3139#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683 3188#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1041
3140#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
3141#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
3142#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
3143#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:994
3144#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1009
3145#, fuzzy, c-format 3189#, fuzzy, c-format
3146msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3190msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3147msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 3191msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
3148 3192
3149#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331 3193#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325
3150msgid "# advertised hostlist URIs" 3194msgid "# advertised hostlist URIs"
3151msgstr "" 3195msgstr ""
3152 3196
3153#: src/hostlist/hostlist-client.c:623 3197#: src/hostlist/hostlist-client.c:619
3154#, c-format 3198#, c-format
3155msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3199msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
3156msgstr "" 3200msgstr ""
3157 3201
3158#: src/hostlist/hostlist-client.c:664 3202#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
3159#, c-format 3203#, c-format
3160msgid "" 3204msgid ""
3161"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 3205"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
3162"gets dismissed.\n" 3206"gets dismissed.\n"
3163msgstr "" 3207msgstr ""
3164 3208
3165#: src/hostlist/hostlist-client.c:802 3209#: src/hostlist/hostlist-client.c:799
3166#, c-format 3210#, c-format
3167msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3211msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
3168msgstr "" 3212msgstr ""
3169 3213
3170#: src/hostlist/hostlist-client.c:816 3214#: src/hostlist/hostlist-client.c:813
3171#, c-format 3215#, c-format
3172msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3216msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
3173msgstr "" 3217msgstr ""
3174 3218
3175#: src/hostlist/hostlist-client.c:836 3219#: src/hostlist/hostlist-client.c:833
3176#, fuzzy, c-format 3220#, fuzzy, c-format
3177msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" 3221msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
3178msgstr "" 3222msgstr ""
3179"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " 3223"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
3180"kbps.\n" 3224"kbps.\n"
3181 3225
3182#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3226#: src/hostlist/hostlist-client.c:839
3183#, fuzzy, c-format 3227#, fuzzy, c-format
3184msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3228msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
3185msgstr "" 3229msgstr ""
3186"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " 3230"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
3187"kbps.\n" 3231"kbps.\n"
3188 3232
3189#: src/hostlist/hostlist-client.c:850 3233#: src/hostlist/hostlist-client.c:847
3190#, c-format 3234#, c-format
3191msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3235msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
3192msgstr "" 3236msgstr ""
3193 3237
3194#: src/hostlist/hostlist-client.c:903 3238#: src/hostlist/hostlist-client.c:900
3195#, c-format 3239#, c-format
3196msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3240msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
3197msgstr "" 3241msgstr ""
3198 3242
3199#: src/hostlist/hostlist-client.c:911 3243#: src/hostlist/hostlist-client.c:908
3200msgid "# hostlist downloads initiated" 3244msgid "# hostlist downloads initiated"
3201msgstr "" 3245msgstr ""
3202 3246
3203#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505 3247#: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498
3204msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3248msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3205msgstr "" 3249msgstr ""
3206 3250
3207#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046 3251#: src/hostlist/hostlist-client.c:1043
3208#, c-format
3209msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
3210msgstr ""
3211
3212#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
3213msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
3214msgstr ""
3215
3216#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
3217#, c-format 3252#, c-format
3218msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3253msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
3219msgstr "" 3254msgstr ""
3220 3255
3221#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127 3256#: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123
3222#, fuzzy 3257#, fuzzy
3223msgid "# active connections" 3258msgid "# active connections"
3224msgstr "Configuración de GNUnet" 3259msgstr "Configuración de GNUnet"
3225 3260
3226#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242
3227#, c-format
3228msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3229msgstr ""
3230
3231#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273 3261#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
3232#, c-format 3262#, c-format
3233msgid ""
3234"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3235msgstr ""
3236
3237#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279
3238#, c-format
3239msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3263msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3240msgstr "" 3264msgstr ""
3241 3265
3242#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283 3266#: src/hostlist/hostlist-client.c:1277
3243#, c-format 3267#, fuzzy, c-format
3244msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3268msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
3245msgstr "" 3269msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
3246 3270
3247#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 3271#: src/hostlist/hostlist-client.c:1288
3248#, fuzzy, c-format 3272#, fuzzy, c-format
3249msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3273msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3250msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3274msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3251 3275
3252#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327 3276#: src/hostlist/hostlist-client.c:1321
3253#, c-format 3277#, c-format
3254msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3278msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3255msgstr "" 3279msgstr ""
3256 3280
3257#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 3281#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323
3258msgid "# hostlist URIs read from file" 3282msgid "# hostlist URIs read from file"
3259msgstr "" 3283msgstr ""
3260 3284
3261#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362 3285#: src/hostlist/hostlist-client.c:1368
3262#, c-format
3263msgid ""
3264"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3265msgstr ""
3266
3267#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
3268#, fuzzy, c-format 3286#, fuzzy, c-format
3269msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3287msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3270msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3288msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3271 3289
3272#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 3290#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
3273#, c-format 3291#, c-format
3274msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3292msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3275msgstr "" 3293msgstr ""
3276 3294
3277#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 3295#: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414
3278#, fuzzy, c-format 3296#, fuzzy, c-format
3279msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3297msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3280msgstr "Error creando usuario" 3298msgstr "Error creando usuario"
3281 3299
3282#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 3300#: src/hostlist/hostlist-client.c:1409
3283msgid "# hostlist URIs written to file" 3301msgid "# hostlist URIs written to file"
3284msgstr "" 3302msgstr ""
3285 3303
3286#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470 3304#: src/hostlist/hostlist-client.c:1463
3287msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3305msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3288msgstr "" 3306msgstr ""
3289 3307
3290#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473 3308#: src/hostlist/hostlist-client.c:1475
3291#, c-format
3292msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3293msgstr ""
3294
3295#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482
3296msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3309msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3297msgstr "" 3310msgstr ""
3298 3311
3299#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494 3312#: src/hostlist/hostlist-client.c:1487
3300#, c-format 3313#, c-format
3301msgid "" 3314msgid ""
3302"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3315"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3303msgstr "" 3316msgstr ""
3304 3317
3305#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498 3318#: src/hostlist/hostlist-client.c:1491
3306#, fuzzy, c-format 3319#, fuzzy, c-format
3307msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3320msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3308msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" 3321msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
@@ -3342,10 +3355,6 @@ msgstr ""
3342msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 3355msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
3343msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3356msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3344 3357
3345#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
3346msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
3347msgstr ""
3348
3349#: src/hostlist/hostlist-server.c:279 3358#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
3350#, c-format 3359#, c-format
3351msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 3360msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
@@ -3428,28 +3437,153 @@ msgstr ""
3428msgid "help text" 3437msgid "help text"
3429msgstr "texto de ayuda para -t" 3438msgstr "texto de ayuda para -t"
3430 3439
3431#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7703 3440#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1126
3441#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323
3442msgid "An operation has failed while starting peers\n"
3443msgstr ""
3444
3445#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192
3446#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390
3447#, fuzzy, c-format
3448msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
3449msgstr ""
3450"\n"
3451"Error subiendo el fichero %s\n"
3452
3453#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1306
3454#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495
3455msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
3456msgstr ""
3457
3458#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1359
3459msgid "An operation has failed while linking\n"
3460msgstr ""
3461
3462#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1486
3463#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597
3464#, c-format
3465msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
3466msgstr ""
3467
3468#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1566
3469#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676
3470msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
3471msgstr ""
3472
3473#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1663
3474#, c-format
3475msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
3476msgstr ""
3477
3478#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1668
3479#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498
3480#, c-format
3481msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
3482msgstr ""
3483
3484#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1674
3485#, c-format
3486msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
3487msgstr ""
3488
3489#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1681
3490#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
3491#, c-format
3492msgid "Host %s cannot start testbed\n"
3493msgstr ""
3494
3495#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1688
3496#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730
3497#, fuzzy, c-format
3498msgid "Exiting\n"
3499msgstr ""
3500"\n"
3501"Saliendo.\n"
3502
3503#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1694
3504#, fuzzy, c-format
3505msgid "No configuration file given. Exiting\n"
3506msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
3507
3508#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711
3509#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504
3510#, c-format
3511msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
3512msgstr ""
3513
3514#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718
3515#, c-format
3516msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
3517msgstr ""
3518
3519#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1724
3520#, c-format
3521msgid ""
3522"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
3523"Exiting.\n"
3524msgstr ""
3525
3526#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1730
3527#, fuzzy, c-format
3528msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
3529msgstr "Error abandonando DHT.\n"
3530
3531#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1764
3532#, fuzzy
3533msgid "name of the file for writing statistics"
3534msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
3535
3536#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1767
3537msgid "create FACTOR times number of peers random links"
3538msgstr ""
3539
3540#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1770
3541#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
3542msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
3543msgstr ""
3544
3545#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1773
3546msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
3547msgstr ""
3548
3549#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1776
3550msgid "wait DELAY before starting string search"
3551msgstr ""
3552
3553#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1779
3554msgid "number of search strings to read from search strings file"
3555msgstr ""
3556
3557#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1782
3558#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555
3559msgid "maximum path compression length"
3560msgstr ""
3561
3562#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1794
3563msgid "Profiler for regex/mesh"
3564msgstr ""
3565
3566#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7971
3432msgid "Wrong CORE service\n" 3567msgid "Wrong CORE service\n"
3433msgstr "" 3568msgstr ""
3434 3569
3435#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7908 3570#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8176
3436#, fuzzy 3571#, fuzzy
3437msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3572msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3438msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3573msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3439 3574
3440#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7997 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8009 3575#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8265 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8277
3441#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8021 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033 3576#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8289 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8302
3442#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8045 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8057 3577#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8317 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8329
3443#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8069 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8081 3578#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8341 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8353
3444#, fuzzy, c-format 3579#, fuzzy, c-format
3445msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3580msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3446msgstr "Configuración de GNUnet" 3581msgstr "Configuración de GNUnet"
3447 3582
3448#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8093 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8104 3583#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8365 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376
3449#, fuzzy, c-format 3584#, fuzzy, c-format
3450msgid "" 3585msgid ""
3451"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " 3586"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
3452"(%u).\n"
3453msgstr "Configuración de GNUnet" 3587msgstr "Configuración de GNUnet"
3454 3588
3455#: src/mysql/mysql.c:174 3589#: src/mysql/mysql.c:174
@@ -3542,16 +3676,11 @@ msgid "del"
3542msgstr "" 3676msgstr ""
3543 3677
3544#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 3678#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
3545#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 3679#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882
3546#, fuzzy, c-format 3680#, fuzzy, c-format
3547msgid "Invalid URI `%s'\n" 3681msgid "Invalid URI `%s'\n"
3548msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 3682msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3549 3683
3550#: src/namestore/gnunet-namestore.c:610 src/transport/gnunet-transport.c:617
3551#, fuzzy, c-format
3552msgid "Service `%s' is not running\n"
3553msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
3554
3555#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 3684#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
3556#, fuzzy, c-format 3685#, fuzzy, c-format
3557msgid "Using default zone file `%s'\n" 3686msgid "Using default zone file `%s'\n"
@@ -3680,6 +3809,46 @@ msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
3680msgid "Protocol error" 3809msgid "Protocol error"
3681msgstr "" 3810msgstr ""
3682 3811
3812#: src/namestore/namestore_common.c:494 src/namestore/namestore_common.c:634
3813#, fuzzy, c-format
3814msgid "Unsupported record type %d\n"
3815msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
3816
3817#: src/namestore/namestore_common.c:501
3818#, fuzzy, c-format
3819msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3820msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3821
3822#: src/namestore/namestore_common.c:524
3823#, fuzzy, c-format
3824msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3825msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
3826
3827#: src/namestore/namestore_common.c:547
3828#, fuzzy, c-format
3829msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3830msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
3831
3832#: src/namestore/namestore_common.c:565
3833#, fuzzy, c-format
3834msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
3835msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3836
3837#: src/namestore/namestore_common.c:578
3838#, fuzzy, c-format
3839msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
3840msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
3841
3842#: src/namestore/namestore_common.c:599
3843#, fuzzy, c-format
3844msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3845msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3846
3847#: src/namestore/namestore_common.c:625
3848#, fuzzy, c-format
3849msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
3850msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3851
3683#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95 3852#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
3684#, fuzzy 3853#, fuzzy
3685msgid "Failed to create indices\n" 3854msgid "Failed to create indices\n"
@@ -3694,33 +3863,32 @@ msgstr ""
3694msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3863msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3695msgstr "" 3864msgstr ""
3696 3865
3697#: src/nat/nat.c:799 3866#: src/nat/nat.c:795
3698#, c-format 3867#, c-format
3699msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 3868msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
3700msgstr "" 3869msgstr ""
3701 3870
3702#: src/nat/nat.c:844 3871#: src/nat/nat.c:840
3703#, fuzzy, c-format 3872#, fuzzy, c-format
3704msgid "Failed to start %s\n" 3873msgid "Failed to start %s\n"
3705msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3874msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3706 3875
3707#: src/nat/nat.c:1111 3876#: src/nat/nat.c:1108
3708#, fuzzy, c-format 3877msgid "malformed"
3709msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 3878msgstr ""
3710msgstr "Imposible guardar la configuración"
3711 3879
3712#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187 3880#: src/nat/nat.c:1173 src/nat/nat.c:1183
3713#, c-format 3881#, c-format
3714msgid "" 3882msgid ""
3715"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 3883"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
3716"not set). Option disabled.\n" 3884"not set). Option disabled.\n"
3717msgstr "" 3885msgstr ""
3718 3886
3719#: src/nat/nat.c:1321 3887#: src/nat/nat.c:1317
3720msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3888msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3721msgstr "" 3889msgstr ""
3722 3890
3723#: src/nat/nat.c:1332 3891#: src/nat/nat.c:1328
3724#, c-format 3892#, c-format
3725msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3893msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3726msgstr "" 3894msgstr ""
@@ -3900,46 +4068,46 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3900msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 4068msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
3901msgstr "Fallo en %s:%d.\n" 4069msgstr "Fallo en %s:%d.\n"
3902 4070
3903#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:834 4071#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
3904#, fuzzy, c-format 4072#, fuzzy, c-format
3905msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 4073msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3906msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 4074msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
3907 4075
3908#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840 4076#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847
3909#, fuzzy, c-format 4077#, fuzzy, c-format
3910msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4078msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3911msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" 4079msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
3912 4080
3913#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 4081#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
3914#, c-format 4082#, c-format
3915msgid "I am peer `%s'.\n" 4083msgid "I am peer `%s'.\n"
3916msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 4084msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
3917 4085
3918#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936 4086#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:943
3919msgid "don't resolve host names" 4087msgid "don't resolve host names"
3920msgstr "" 4088msgstr ""
3921 4089
3922#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939 4090#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:946
3923msgid "output only the identity strings" 4091msgid "output only the identity strings"
3924msgstr "" 4092msgstr ""
3925 4093
3926#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942 4094#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:949
3927msgid "output our own identity only" 4095msgid "output our own identity only"
3928msgstr "" 4096msgstr ""
3929 4097
3930#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945 4098#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:952
3931msgid "list all known peers" 4099msgid "list all known peers"
3932msgstr "" 4100msgstr ""
3933 4101
3934#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948 4102#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:955
3935msgid "also output HELLO uri(s)" 4103msgid "also output HELLO uri(s)"
3936msgstr "" 4104msgstr ""
3937 4105
3938#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951 4106#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:958
3939msgid "add given HELLO uri to the database" 4107msgid "add given HELLO uri to the database"
3940msgstr "" 4108msgstr ""
3941 4109
3942#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961 4110#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:968
3943#, fuzzy 4111#, fuzzy
3944msgid "Print information about peers." 4112msgid "Print information about peers."
3945msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 4113msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -4039,6 +4207,14 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4039msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4207msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4040msgstr "" 4208msgstr ""
4041 4209
4210#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:552
4211msgid "name of the table to write DFAs"
4212msgstr ""
4213
4214#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:567
4215msgid "Profiler for regex library"
4216msgstr ""
4217
4042#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271 4218#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
4043#, fuzzy, c-format 4219#, fuzzy, c-format
4044msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 4220msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
@@ -4049,61 +4225,132 @@ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
4049msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4225msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4050msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 4226msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
4051 4227
4052#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120 4228#: src/statistics/gnunet-statistics.c:131
4053#, fuzzy 4229#, fuzzy
4054msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4230msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4055msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 4231msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
4056 4232
4057#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193 4233#: src/statistics/gnunet-statistics.c:133
4234#, fuzzy, c-format
4235msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
4236msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
4237
4238#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177
4239#, fuzzy, c-format
4240msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
4241msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4242
4243#: src/statistics/gnunet-statistics.c:183
4244#, c-format
4245msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
4246msgstr ""
4247
4248#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231
4058#, c-format 4249#, c-format
4059msgid "No subsystem or name given\n" 4250msgid "No subsystem or name given\n"
4060msgstr "" 4251msgstr ""
4061 4252
4062#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 4253#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239
4063#, fuzzy, c-format 4254#, fuzzy, c-format
4064msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4255msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4065msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 4256msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4066 4257
4067#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221 4258#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258
4068msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4259msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4069msgstr "" 4260msgstr ""
4070 4261
4071#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224 4262#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261
4072msgid "make the value being set persistent" 4263msgid "make the value being set persistent"
4073msgstr "" 4264msgstr ""
4074 4265
4075#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 4266#: src/statistics/gnunet-statistics.c:264
4076msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4267msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4077msgstr "" 4268msgstr ""
4078 4269
4079#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 4270#: src/statistics/gnunet-statistics.c:267
4080msgid "just print the statistics value" 4271msgid "just print the statistics value"
4081msgstr "" 4272msgstr ""
4082 4273
4083#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 4274#: src/statistics/gnunet-statistics.c:270
4084msgid "watch value continuously" 4275msgid "watch value continuously"
4085msgstr "" 4276msgstr ""
4086 4277
4087#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244 4278#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273
4279msgid "connect to remote host"
4280msgstr ""
4281
4282#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276
4283msgid "port for remote host"
4284msgstr ""
4285
4286#: src/statistics/gnunet-statistics.c:289
4088msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4287msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4089msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." 4288msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
4090 4289
4091#: src/statistics/statistics_api.c:456 4290#: src/statistics/statistics_api.c:511
4092#, fuzzy 4291#, fuzzy
4093msgid "Could not save some persistent statistics\n" 4292msgid "Could not save some persistent statistics\n"
4094msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 4293msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
4095 4294
4096#: src/statistics/statistics_api.c:999 4295#: src/statistics/statistics_api.c:1053
4097msgid "" 4296msgid ""
4098"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " 4297"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
4099"might have been lost!\n" 4298"might have been lost!\n"
4100msgstr "" 4299msgstr ""
4101 4300
4102#: src/testbed/testbed_api.c:252 4301#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:705
4302#, c-format
4303msgid "No hosts-file specified on command line\n"
4304msgstr ""
4305
4306#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:716
4307#, c-format
4308msgid "No hosts loaded. Need atleast one host\n"
4309msgstr ""
4310
4311#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
4312msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
4313msgstr ""
4314
4315#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:794
4316msgid "create COUNT number of peers"
4317msgstr ""
4318
4319#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:797
4320msgid "create COUNT number of random links"
4321msgstr ""
4322
4323#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803
4324msgid ""
4325"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
4326"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
4327"topology."
4328msgstr ""
4329
4330#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:818
4331msgid "Profiler for testbed"
4332msgstr ""
4333
4334#: src/testbed/testbed_api.c:325
4103#, fuzzy, c-format 4335#, fuzzy, c-format
4104msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4336msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4105msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 4337msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
4106 4338
4339#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326
4340#, fuzzy, c-format
4341msgid "Hosts file %s not found\n"
4342msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n"
4343
4344#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334
4345#, fuzzy, c-format
4346msgid "Hosts file %s has no data\n"
4347msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
4348
4349#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341
4350#, fuzzy, c-format
4351msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4352msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
4353
4107#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 4354#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271
4108msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" 4355msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
4109msgstr "" 4356msgstr ""
@@ -4162,49 +4409,49 @@ msgstr ""
4162msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4409msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4163msgstr "" 4410msgstr ""
4164 4411
4165#: src/testing/testing.c:509 4412#: src/testing/testing.c:518
4166#, fuzzy, c-format 4413#, fuzzy, c-format
4167msgid "Key number %u does not exist\n" 4414msgid "Key number %u does not exist\n"
4168msgstr "número de mensajes a usar por iteración" 4415msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
4169 4416
4170#: src/testing/testing.c:518 4417#: src/testing/testing.c:528
4171#, fuzzy, c-format 4418#, fuzzy, c-format
4172msgid "Error while decoding key %u\n" 4419msgid "Error while decoding key %u\n"
4173msgstr "Error descargando: %s\n" 4420msgstr "Error descargando: %s\n"
4174 4421
4175#: src/testing/testing.c:829 4422#: src/testing/testing.c:839
4176#, fuzzy 4423#, fuzzy
4177msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4424msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4178msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4425msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4179 4426
4180#: src/testing/testing.c:840 4427#: src/testing/testing.c:850
4181#, c-format 4428#, c-format
4182msgid "" 4429msgid ""
4183"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4430"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4184"precompute more hostkeys first.\n" 4431"precompute more hostkeys first.\n"
4185msgstr "" 4432msgstr ""
4186 4433
4187#: src/testing/testing.c:854 4434#: src/testing/testing.c:864
4188#, fuzzy, c-format 4435#, fuzzy, c-format
4189msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4436msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4190msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 4437msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4191 4438
4192#: src/testing/testing.c:887 4439#: src/testing/testing.c:897
4193#, fuzzy, c-format 4440#, fuzzy, c-format
4194msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4441msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4195msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 4442msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
4196 4443
4197#: src/testing/testing.c:905 4444#: src/testing/testing.c:915
4198#, fuzzy, c-format 4445#, fuzzy, c-format
4199msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4446msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4200msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4447msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4201 4448
4202#: src/testing/testing.c:966 4449#: src/testing/testing.c:976
4203#, fuzzy, c-format 4450#, fuzzy, c-format
4204msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4451msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4205msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4452msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4206 4453
4207#: src/testing/testing.c:1129 4454#: src/testing/testing.c:1140
4208#, fuzzy, c-format 4455#, fuzzy, c-format
4209msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4456msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4210msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4457msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
@@ -4340,7 +4587,7 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4340msgstr "" 4587msgstr ""
4341 4588
4342#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 4589#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
4343#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:750 4590#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
4344msgid "# disconnects due to blacklist" 4591msgid "# disconnects due to blacklist"
4345msgstr "" 4592msgstr ""
4346 4593
@@ -4368,26 +4615,26 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4368msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4615msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4369msgstr "" 4616msgstr ""
4370 4617
4371#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 4618#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
4372#, c-format 4619#, c-format
4373msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 4620msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
4374msgstr "" 4621msgstr ""
4375 4622
4376#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357 4623#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
4377#, fuzzy 4624#, fuzzy
4378msgid "# messages dropped due to slow client" 4625msgid "# messages dropped due to slow client"
4379msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4626msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4380 4627
4381#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509 4628#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
4382#, c-format 4629#, c-format
4383msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4630msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4384msgstr "" 4631msgstr ""
4385 4632
4386#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637 4633#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:651
4387msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4634msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4388msgstr "" 4635msgstr ""
4389 4636
4390#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688 4637#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:702
4391#, fuzzy 4638#, fuzzy
4392msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4639msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4393msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4640msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -4401,111 +4648,111 @@ msgstr ""
4401msgid "# DISCONNECT messages sent" 4648msgid "# DISCONNECT messages sent"
4402msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4649msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4403 4650
4404#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157 4651#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170
4405#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 4652#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1507
4406#, fuzzy 4653#, fuzzy
4407msgid "# bytes in message queue for other peers" 4654msgid "# bytes in message queue for other peers"
4408msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 4655msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
4409 4656
4410#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162 4657#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
4411#, fuzzy 4658#, fuzzy
4412msgid "# messages transmitted to other peers" 4659msgid "# messages transmitted to other peers"
4413msgstr "# bytes recibidos por TCP" 4660msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4414 4661
4415#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167 4662#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180
4416#, fuzzy 4663#, fuzzy
4417msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4664msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4418msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 4665msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
4419 4666
4420#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224 4667#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1237
4421msgid "# messages timed out while in transport queue" 4668msgid "# messages timed out while in transport queue"
4422msgstr "" 4669msgstr ""
4423 4670
4424#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266 4671#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1279
4425#, fuzzy 4672#, fuzzy
4426msgid "# keepalives sent" 4673msgid "# keepalives sent"
4427msgstr "# claves de la sesión mandadas" 4674msgstr "# claves de la sesión mandadas"
4428 4675
4429#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1290 4676#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303
4430#, fuzzy 4677#, fuzzy
4431msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4678msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4432msgstr "# mensajes defragmentados" 4679msgstr "# mensajes defragmentados"
4433 4680
4434#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1298 4681#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
4435#, fuzzy 4682#, fuzzy
4436msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4683msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4437msgstr "# mensajes defragmentados" 4684msgstr "# mensajes defragmentados"
4438 4685
4439#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 4686#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
4440#, fuzzy 4687#, fuzzy
4441msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4688msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4442msgstr "# mensajes defragmentados" 4689msgstr "# mensajes defragmentados"
4443 4690
4444#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1344 4691#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357
4445#, fuzzy 4692#, fuzzy
4446msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4693msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4447msgstr "# mensajes defragmentados" 4694msgstr "# mensajes defragmentados"
4448 4695
4449#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400 4696#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
4450#, fuzzy 4697#, fuzzy
4451msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4698msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4452msgstr "# mensajes defragmentados" 4699msgstr "# mensajes defragmentados"
4453 4700
4454#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1434 4701#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1447
4455msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4702msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4456msgstr "" 4703msgstr ""
4457 4704
4458#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450 4705#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1463
4459msgid "# ms throttling suggested" 4706msgid "# ms throttling suggested"
4460msgstr "" 4707msgstr ""
4461 4708
4462#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2596 4709#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611
4463#, fuzzy 4710#, fuzzy
4464msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4711msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4465msgstr "envia COUNT mensajes" 4712msgstr "envia COUNT mensajes"
4466 4713
4467#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611 4714#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
4468#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2645 4715#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2660
4469#, fuzzy 4716#, fuzzy
4470msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4717msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4471msgstr "envia COUNT mensajes" 4718msgstr "envia COUNT mensajes"
4472 4719
4473#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2658 4720#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673
4474#, fuzzy 4721#, fuzzy
4475msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4722msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4476msgstr "envia COUNT mensajes" 4723msgstr "envia COUNT mensajes"
4477 4724
4478#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2691 4725#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2706
4479#, fuzzy 4726#, fuzzy
4480msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4727msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4481msgstr "envia COUNT mensajes" 4728msgstr "envia COUNT mensajes"
4482 4729
4483#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2875 4730#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2890
4484#, fuzzy 4731#, fuzzy
4485msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4732msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4486msgstr "# de pares conectados" 4733msgstr "# de pares conectados"
4487 4734
4488#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2930 4735#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2945
4489msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4736msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4490msgstr "" 4737msgstr ""
4491 4738
4492#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944 4739#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2959
4493msgid "# disconnects due to quota of 0" 4740msgid "# disconnects due to quota of 0"
4494msgstr "" 4741msgstr ""
4495 4742
4496#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2975 4743#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2990
4497msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4744msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4498msgstr "" 4745msgstr ""
4499 4746
4500#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2986 4747#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3001
4501msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4748msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4502msgstr "" 4749msgstr ""
4503 4750
4504#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3017 4751#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3032
4505msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4752msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4506msgstr "" 4753msgstr ""
4507 4754
4508#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112 4755#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3127
4509#, fuzzy 4756#, fuzzy
4510msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4757msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4511msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4758msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
@@ -4534,33 +4781,33 @@ msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
4534msgid "# address revalidations started" 4781msgid "# address revalidations started"
4535msgstr "" 4782msgstr ""
4536 4783
4537#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807 4784#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
4538#, fuzzy 4785#, fuzzy
4539msgid "# PING message for different peer received" 4786msgid "# PING message for different peer received"
4540msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4787msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4541 4788
4542#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872 4789#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873
4543#, c-format 4790#, c-format
4544msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n" 4791msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
4545msgstr "" 4792msgstr ""
4546 4793
4547#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1001 4794#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002
4548msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 4795msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4549msgstr "" 4796msgstr ""
4550 4797
4551#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1010 4798#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
4552msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 4799msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4553msgstr "" 4800msgstr ""
4554 4801
4555#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135 4802#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
4556msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 4803msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4557msgstr "" 4804msgstr ""
4558 4805
4559#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 4806#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166
4560msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4807msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4561msgstr "" 4808msgstr ""
4562 4809
4563#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218 4810#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220
4564#, fuzzy, c-format 4811#, fuzzy, c-format
4565msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4812msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4566msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" 4813msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
@@ -4656,42 +4903,42 @@ msgid "Direct access to transport service."
4656msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4903msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4657 4904
4658#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 4905#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
4659#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 4906#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2528
4660msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4907msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4661msgstr "" 4908msgstr ""
4662 4909
4663#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 4910#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
4664#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2281 4911#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2296
4665#, fuzzy 4912#, fuzzy
4666msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4913msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4667msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 4914msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
4668 4915
4669#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 4916#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
4670#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2313 src/util/service.c:1053 4917#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2328 src/util/service.c:1053
4671#, fuzzy, c-format 4918#, fuzzy, c-format
4672msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4919msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4673msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4920msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4674 4921
4675#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 4922#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
4676#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2330 src/util/service.c:1070 4923#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2345 src/util/service.c:1070
4677#, fuzzy, c-format 4924#, fuzzy, c-format
4678msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4925msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4679msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4926msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4680 4927
4681#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 4928#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
4682#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2441 4929#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2456
4683#, c-format 4930#, c-format
4684msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4931msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4685msgstr "" 4932msgstr ""
4686 4933
4687#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 4934#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
4688#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 4935#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624
4689#, fuzzy 4936#, fuzzy
4690msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4937msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4691msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" 4938msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
4692 4939
4693#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 4940#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
4694#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 4941#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635
4695#, fuzzy 4942#, fuzzy
4696msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4943msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4697msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4944msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
@@ -4715,7 +4962,7 @@ msgid ""
4715msgstr "" 4962msgstr ""
4716 4963
4717#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 4964#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
4718#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 4965#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2717
4719#, fuzzy, c-format 4966#, fuzzy, c-format
4720msgid "Using external hostname `%s'\n" 4967msgid "Using external hostname `%s'\n"
4721msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 4968msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
@@ -4724,99 +4971,99 @@ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
4724msgid "No external hostname configured\n" 4971msgid "No external hostname configured\n"
4725msgstr "" 4972msgstr ""
4726 4973
4727#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1419 4974#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1463
4728#, c-format 4975#, c-format
4729msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4976msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4730msgstr "" 4977msgstr ""
4731 4978
4732#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1550 4979#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1594
4733#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 4980#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2841
4734#, fuzzy, c-format 4981#, fuzzy, c-format
4735msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 4982msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
4736msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 4983msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4737 4984
4738#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1575 4985#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1619
4739#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2885 4986#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2900
4740#, fuzzy, c-format 4987#, fuzzy, c-format
4741msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 4988msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
4742msgstr "" 4989msgstr ""
4743"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " 4990"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
4744"kbps.\n" 4991"kbps.\n"
4745 4992
4746#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1603 4993#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647
4747#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2732 4994#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
4748#, fuzzy, c-format 4995#, fuzzy, c-format
4749msgid "Maximum number of connections is %u\n" 4996msgid "Maximum number of connections is %u\n"
4750msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n" 4997msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n"
4751 4998
4752#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1302 4999#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1317
4753#, c-format 5000#, c-format
4754msgid "" 5001msgid ""
4755"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " 5002"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
4756"size %u\n" 5003"size %u\n"
4757msgstr "" 5004msgstr ""
4758 5005
4759#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1560 5006#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1575
4760#, c-format 5007#, c-format
4761msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 5008msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
4762msgstr "" 5009msgstr ""
4763 5010
4764#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1568 5011#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1583
4765#, c-format 5012#, c-format
4766msgid "" 5013msgid ""
4767"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 5014"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
4768msgstr "" 5015msgstr ""
4769 5016
4770#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1869 5017#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1884
4771msgid "" 5018msgid ""
4772"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5019"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4773"certificate-creation' could not be started!\n" 5020"certificate-creation' could not be started!\n"
4774msgstr "" 5021msgstr ""
4775 5022
4776#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1893 5023#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1908
4777msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5024msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4778msgstr "" 5025msgstr ""
4779 5026
4780#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2588 5027#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2603
4781#, c-format 5028#, c-format
4782msgid "IPv4 support is %s\n" 5029msgid "IPv4 support is %s\n"
4783msgstr "" 5030msgstr ""
4784 5031
4785#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 5032#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617
4786#, c-format 5033#, c-format
4787msgid "IPv6 support is %s\n" 5034msgid "IPv6 support is %s\n"
4788msgstr "" 5035msgstr ""
4789 5036
4790#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2627 5037#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
4791#, fuzzy, c-format 5038#, fuzzy, c-format
4792msgid "Using port %u\n" 5039msgid "Using port %u\n"
4793msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 5040msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4794 5041
4795#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 5042#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657
4796#, fuzzy, c-format 5043#, fuzzy, c-format
4797msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5044msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4798msgstr "" 5045msgstr ""
4799"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " 5046"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
4800"sección '%s'.\n" 5047"sección '%s'.\n"
4801 5048
4802#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 5049#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667
4803#, fuzzy, c-format 5050#, fuzzy, c-format
4804msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 5051msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
4805msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 5052msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
4806 5053
4807#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 5054#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
4808#, fuzzy, c-format 5055#, fuzzy, c-format
4809msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5056msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4810msgstr "" 5057msgstr ""
4811"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " 5058"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
4812"sección '%s'.\n" 5059"sección '%s'.\n"
4813 5060
4814#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2683 5061#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2698
4815#, fuzzy, c-format 5062#, fuzzy, c-format
4816msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 5063msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
4817msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 5064msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
4818 5065
4819#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 5066#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733
4820#, fuzzy, c-format 5067#, fuzzy, c-format
4821msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5068msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
4822msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 5069msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
@@ -4875,16 +5122,16 @@ msgstr ""
4875#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 5122#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
4876#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 5123#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
4877#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 5124#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
4878#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1130 5125#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132
4879#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1147 5126#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
4880#, fuzzy 5127#, fuzzy
4881msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5128msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4882msgstr "# bytes enviados por TCP" 5129msgstr "# bytes enviados por TCP"
4883 5130
4884#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5131#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
4885#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5132#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
4886#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 5133#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1816
4887#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 5134#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
4888#, fuzzy 5135#, fuzzy
4889msgid "# TCP sessions active" 5136msgid "# TCP sessions active"
4890msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5137msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
@@ -4904,49 +5151,49 @@ msgstr "# bytes desencriptados"
4904msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5151msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4905msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 5152msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
4906 5153
4907#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336 5154#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1341
4908#, c-format 5155#, c-format
4909msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5156msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4910msgstr "" 5157msgstr ""
4911 5158
4912#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1447 5159#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1456
4913msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5160msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4914msgstr "" 5161msgstr ""
4915 5162
4916#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1848 5163#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1857
4917#, fuzzy 5164#, fuzzy
4918msgid "# TCP WELCOME messages received" 5165msgid "# TCP WELCOME messages received"
4919msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5166msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4920 5167
4921#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2019 5168#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031
4922msgid "# bytes received via TCP" 5169msgid "# bytes received via TCP"
4923msgstr "# bytes recibidos por TCP" 5170msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4924 5171
4925#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089 5172#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2101
4926msgid "# network-level TCP disconnect events" 5173msgid "# network-level TCP disconnect events"
4927msgstr "" 5174msgstr ""
4928 5175
4929#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:948 5176#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2325 src/util/service.c:948
4930#: src/util/service.c:954 5177#: src/util/service.c:954
4931#, c-format 5178#, c-format
4932msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5179msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4933msgstr "" 5180msgstr ""
4934 5181
4935#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2327 5182#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2339
4936#, fuzzy 5183#, fuzzy
4937msgid "Failed to start service.\n" 5184msgid "Failed to start service.\n"
4938msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 5185msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4939 5186
4940#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411 5187#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
4941#, c-format 5188#, c-format
4942msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5189msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4943msgstr "" 5190msgstr ""
4944 5191
4945#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415 5192#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
4946msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5193msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4947msgstr "" 5194msgstr ""
4948 5195
4949#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419 5196#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
4950#, c-format 5197#, c-format
4951msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5198msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4952msgstr "" 5199msgstr ""
@@ -4966,14 +5213,14 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4966msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5213msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4967msgstr "" 5214msgstr ""
4968 5215
4969#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1965 5216#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2317
4970#, c-format 5217#, c-format
4971msgid "" 5218msgid ""
4972"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 5219"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
4973"your network configuration\n" 5220"your network configuration\n"
4974msgstr "" 5221msgstr ""
4975 5222
4976#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1979 5223#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2331
4977#, c-format 5224#, c-format
4978msgid "" 5225msgid ""
4979"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5226"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -4981,103 +5228,103 @@ msgid ""
4981"IPv6 address\n" 5228"IPv6 address\n"
4982msgstr "" 5229msgstr ""
4983 5230
4984#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2192 5231#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2572
4985#, fuzzy 5232#, fuzzy
4986msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5233msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4987msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5234msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4988 5235
4989#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2268 5236#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2648
4990#, c-format 5237#, c-format
4991msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5238msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4992msgstr "" 5239msgstr ""
4993 5240
4994#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2311 5241#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2691
4995#, fuzzy, c-format 5242#, fuzzy, c-format
4996msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5243msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4997msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 5244msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
4998 5245
4999#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 5246#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1333
5000#, fuzzy 5247#, fuzzy
5001msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5248msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5002msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5249msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5003 5250
5004#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560 5251#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
5005msgid "# WLAN ACKs sent" 5252msgid "# WLAN ACKs sent"
5006msgstr "" 5253msgstr ""
5007 5254
5008#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579 5255#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599
5009#, fuzzy 5256#, fuzzy
5010msgid "# WLAN messages defragmented" 5257msgid "# WLAN messages defragmented"
5011msgstr "# mensajes defragmentados" 5258msgstr "# mensajes defragmentados"
5012 5259
5013#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 5260#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
5014#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 5261#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
5015#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1720 5262#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1754
5016#, fuzzy 5263#, fuzzy
5017msgid "# WLAN sessions allocated" 5264msgid "# WLAN sessions allocated"
5018msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5265msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
5019 5266
5020#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 5267#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770
5021#, fuzzy 5268#, fuzzy
5022msgid "# WLAN message fragments sent" 5269msgid "# WLAN message fragments sent"
5023msgstr "# mensajes fragmentados" 5270msgstr "# mensajes fragmentados"
5024 5271
5025#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:773 5272#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794
5026msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 5273msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5027msgstr "" 5274msgstr ""
5028 5275
5029#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 5276#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
5030#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:954 5277#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
5031#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 5278#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1756
5032#, fuzzy 5279#, fuzzy
5033msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5280msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5034msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5281msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5035 5282
5036#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1135 5283#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169
5037#, fuzzy 5284#, fuzzy
5038msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5285msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5039msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5286msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5040 5287
5041#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1156 5288#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
5042#, fuzzy 5289#, fuzzy
5043msgid "# fragments received via WLAN" 5290msgid "# fragments received via WLAN"
5044msgstr "# fragmentos descartados" 5291msgstr "# fragmentos descartados"
5045 5292
5046#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 5293#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
5047#, fuzzy 5294#, fuzzy
5048msgid "# ACKs received via WLAN" 5295msgid "# ACKs received via WLAN"
5049msgstr "# bytes recibidos por TCP" 5296msgstr "# bytes recibidos por TCP"
5050 5297
5051#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1223 5298#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257
5052#, fuzzy 5299#, fuzzy
5053msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5300msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5054msgstr "# mensajes defragmentados" 5301msgstr "# mensajes defragmentados"
5055 5302
5056#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1324 5303#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358
5057#, fuzzy 5304#, fuzzy
5058msgid "# DATA messages received via WLAN" 5305msgid "# DATA messages received via WLAN"
5059msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5306msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5060 5307
5061#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1359 5308#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
5062#, fuzzy 5309#, fuzzy
5063msgid "# WLAN DATA messages processed" 5310msgid "# WLAN DATA messages processed"
5064msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5311msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5065 5312
5066#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1420 5313#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454
5067#, fuzzy 5314#, fuzzy
5068msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5315msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5069msgstr "# bytes enviados vía UDP" 5316msgstr "# bytes enviados vía UDP"
5070 5317
5071#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1529 5318#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563
5072msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5319msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5073msgstr "" 5320msgstr ""
5074 5321
5075#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 5322#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1737
5076#, c-format 5323#, c-format
5077msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5324msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5078msgstr "" 5325msgstr ""
5079 5326
5080#: src/transport/transport_api.c:575 5327#: src/transport/transport_api.c:593
5081#, fuzzy, c-format 5328#, fuzzy, c-format
5082msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5329msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5083msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" 5330msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
@@ -5117,43 +5364,43 @@ msgstr ""
5117msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5364msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5118msgstr "" 5365msgstr ""
5119 5366
5120#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:984 5367#: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984
5121#, c-format 5368#, c-format
5122msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5369msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5123msgstr "" 5370msgstr ""
5124 5371
5125#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:988 5372#: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988
5126#, fuzzy, c-format 5373#, fuzzy, c-format
5127msgid "Using `%s' instead\n" 5374msgid "Using `%s' instead\n"
5128msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" 5375msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
5129 5376
5130#: src/util/client.c:369 5377#: src/util/client.c:371
5131#, c-format 5378#, c-format
5132msgid "" 5379msgid ""
5133"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5380"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
5134"configuration.\n" 5381"configuration.\n"
5135msgstr "" 5382msgstr ""
5136 5383
5137#: src/util/client.c:377 5384#: src/util/client.c:379
5138#, c-format 5385#, c-format
5139msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5386msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
5140msgstr "" 5387msgstr ""
5141 5388
5142#: src/util/client.c:695 5389#: src/util/client.c:698
5143msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5390msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5144msgstr "" 5391msgstr ""
5145 5392
5146#: src/util/client.c:895 5393#: src/util/client.c:898
5147#, fuzzy, c-format 5394#, fuzzy, c-format
5148msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5395msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
5149msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 5396msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
5150 5397
5151#: src/util/client.c:909 5398#: src/util/client.c:912
5152#, fuzzy, c-format 5399#, fuzzy, c-format
5153msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5400msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5154msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 5401msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
5155 5402
5156#: src/util/client.c:1162 5403#: src/util/client.c:1168
5157msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5404msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5158msgstr "" 5405msgstr ""
5159 5406
@@ -5229,33 +5476,28 @@ msgid ""
5229"choices\n" 5476"choices\n"
5230msgstr "" 5477msgstr ""
5231 5478
5232#: src/util/connection.c:420 5479#: src/util/connection.c:427
5233#, fuzzy, c-format 5480#, fuzzy, c-format
5234msgid "Access denied to `%s'\n" 5481msgid "Access denied to `%s'\n"
5235msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" 5482msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
5236 5483
5237#: src/util/connection.c:435 5484#: src/util/connection.c:442
5238#, c-format 5485#, c-format
5239msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 5486msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
5240msgstr "" 5487msgstr ""
5241 5488
5242#: src/util/connection.c:550 5489#: src/util/connection.c:557
5243#, fuzzy, c-format 5490#, fuzzy, c-format
5244msgid "" 5491msgid ""
5245"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5492"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
5246msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" 5493msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
5247 5494
5248#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909 5495#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921
5249#, fuzzy, c-format 5496#, fuzzy, c-format
5250msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5497msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
5251msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5498msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5252 5499
5253#: src/util/connection.c:748 5500#: src/util/connection.c:912
5254#, fuzzy, c-format
5255msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
5256msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5257
5258#: src/util/connection.c:900
5259#, fuzzy, c-format 5501#, fuzzy, c-format
5260msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5502msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5261msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5503msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -5267,157 +5509,167 @@ msgid ""
5267"%llu)\n" 5509"%llu)\n"
5268msgstr "" 5510msgstr ""
5269 5511
5270#: src/util/crypto_random.c:313 5512#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644
5271#, c-format
5272msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5273msgstr ""
5274
5275#: src/util/crypto_random.c:342
5276#, c-format
5277msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5278msgstr ""
5279"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
5280
5281#: src/util/crypto_rsa.c:640
5282#, fuzzy, c-format 5513#, fuzzy, c-format
5283msgid "" 5514msgid ""
5284"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 5515"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5285"Deleting it.\n" 5516"Deleting it.\n"
5286msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 5517msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5287 5518
5288#: src/util/crypto_rsa.c:657 5519#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661
5289#, fuzzy, c-format 5520#, fuzzy, c-format
5290msgid "" 5521msgid ""
5291"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " 5522"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
5292"Deleting it.\n" 5523"Deleting it.\n"
5293msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 5524msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5294 5525
5295#: src/util/crypto_rsa.c:755 src/util/crypto_rsa.c:802 5526#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
5527#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803
5296#, fuzzy, c-format 5528#, fuzzy, c-format
5297msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 5529msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5298msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" 5530msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
5299 5531
5300#: src/util/crypto_rsa.c:760 5532#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764
5301#, fuzzy 5533#, fuzzy
5302msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5534msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5303msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" 5535msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
5304 5536
5305#: src/util/crypto_rsa.c:778 5537#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807
5306#, c-format 5538#: src/util/crypto_rsa.c:843
5307msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5539msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
5308msgstr ""
5309
5310#: src/util/crypto_rsa.c:806 src/util/crypto_rsa.c:842
5311msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5312msgstr "" 5540msgstr ""
5313 5541
5314#: src/util/crypto_rsa.c:837 5542#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838
5315#, c-format 5543#, c-format
5316msgid "" 5544msgid ""
5317"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5545"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
5318"%u.\n"
5319msgstr "" 5546msgstr ""
5320 5547
5321#: src/util/crypto_rsa.c:857 5548#: src/util/crypto_ecc.c:643
5549msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
5550msgstr ""
5551
5552#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858
5322#, fuzzy, c-format 5553#, fuzzy, c-format
5323msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5554msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5324msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 5555msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5325 5556
5326#: src/util/crypto_rsa.c:875 5557#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946
5558msgid "interrupted by shutdown"
5559msgstr ""
5560
5561#: src/util/crypto_ecc.c:791
5562#, fuzzy
5563msgid "gnunet-ecc failed"
5564msgstr "gnunet-setup"
5565
5566#: src/util/crypto_ecc.c:986
5327#, fuzzy, c-format 5567#, fuzzy, c-format
5328msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5568msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
5329msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" 5569msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
5330 5570
5331#: src/util/crypto_rsa.c:948 5571#: src/util/crypto_ecc.c:1054
5332msgid "interrupted by shutdown" 5572#, fuzzy, c-format
5573msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5574msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
5575
5576#: src/util/crypto_random.c:313
5577#, c-format
5578msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5333msgstr "" 5579msgstr ""
5334 5580
5335#: src/util/crypto_rsa.c:959 5581#: src/util/crypto_random.c:342
5582#, c-format
5583msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5584msgstr ""
5585"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
5586
5587#: src/util/crypto_rsa.c:957
5336#, fuzzy 5588#, fuzzy
5337msgid "gnunet-rsa failed" 5589msgid "gnunet-rsa failed"
5338msgstr "gnunet-setup" 5590msgstr "gnunet-setup"
5339 5591
5340#: src/util/crypto_rsa.c:1347 5592#: src/util/crypto_rsa.c:1348
5341#, c-format 5593#, c-format
5342msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5594msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5343msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 5595msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
5344 5596
5345#: src/util/disk.c:571 5597#: src/util/disk.c:567
5346#, fuzzy, c-format 5598#, fuzzy, c-format
5347msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5599msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5348msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 5600msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
5349 5601
5350#: src/util/disk.c:1140 5602#: src/util/disk.c:1136
5351#, fuzzy, c-format 5603#, fuzzy, c-format
5352msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5604msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5353msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" 5605msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
5354 5606
5355#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1667 5607#: src/util/disk.c:1490 src/util/service.c:1667
5356#, fuzzy, c-format 5608#, fuzzy, c-format
5357msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5609msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5358msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" 5610msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
5359 5611
5360#: src/util/disk.c:1866 5612#: src/util/disk.c:1862
5361#, fuzzy, c-format 5613#, fuzzy, c-format
5362msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5614msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5363msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 5615msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
5364 5616
5365#: src/util/getopt.c:669 5617#: src/util/getopt.c:570
5366#, c-format 5618#, c-format
5367msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 5619msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
5368msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" 5620msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
5369 5621
5370#: src/util/getopt.c:693 5622#: src/util/getopt.c:594
5371#, c-format 5623#, c-format
5372msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" 5624msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
5373msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n" 5625msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
5374 5626
5375#: src/util/getopt.c:698 5627#: src/util/getopt.c:599
5376#, c-format 5628#, c-format
5377msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" 5629msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
5378msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n" 5630msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n"
5379 5631
5380#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883 5632#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783
5381#, c-format 5633#, c-format
5382msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 5634msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
5383msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n" 5635msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
5384 5636
5385#: src/util/getopt.c:744 5637#: src/util/getopt.c:645
5386#, c-format 5638#, c-format
5387msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 5639msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
5388msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n" 5640msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
5389 5641
5390#: src/util/getopt.c:748 5642#: src/util/getopt.c:649
5391#, c-format 5643#, c-format
5392msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 5644msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
5393msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n" 5645msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
5394 5646
5395#: src/util/getopt.c:773 5647#: src/util/getopt.c:674
5396#, c-format 5648#, c-format
5397msgid "%s: illegal option -- %c\n" 5649msgid "%s: illegal option -- %c\n"
5398msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" 5650msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
5399 5651
5400#: src/util/getopt.c:775 5652#: src/util/getopt.c:676
5401#, c-format 5653#, c-format
5402msgid "%s: invalid option -- %c\n" 5654msgid "%s: invalid option -- %c\n"
5403msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" 5655msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
5404 5656
5405#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931 5657#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831
5406#, c-format 5658#, c-format
5407msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 5659msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
5408msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" 5660msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
5409 5661
5410#: src/util/getopt.c:851 5662#: src/util/getopt.c:752
5411#, c-format 5663#, c-format
5412msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 5664msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
5413msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n" 5665msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
5414 5666
5415#: src/util/getopt.c:869 5667#: src/util/getopt.c:770
5416#, c-format 5668#, c-format
5417msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" 5669msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
5418msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n" 5670msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
5419 5671
5420#: src/util/getopt.c:1035 5672#: src/util/getopt.c:935
5421#, fuzzy, c-format 5673#, fuzzy, c-format
5422msgid "Use %s to get a list of options.\n" 5674msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5423msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" 5675msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
@@ -5469,64 +5721,69 @@ msgstr ""
5469msgid "Manipulate GNUnet configuration files" 5721msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
5470msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 5722msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
5471 5723
5472#: src/util/gnunet-resolver.c:148 5724#: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107
5473msgid "perform a reverse lookup"
5474msgstr ""
5475
5476#: src/util/gnunet-resolver.c:158
5477msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5478msgstr ""
5479
5480#: src/util/gnunet-rsa.c:114
5481#, fuzzy, c-format 5725#, fuzzy, c-format
5482msgid "Failed to open `%s': %s\n" 5726msgid "Failed to open `%s': %s\n"
5483msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5727msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5484 5728
5485#: src/util/gnunet-rsa.c:120 5729#: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113
5486#, c-format 5730#, c-format
5487msgid "Generating %u keys, please wait" 5731msgid "Generating %u keys, please wait"
5488msgstr "" 5732msgstr ""
5489 5733
5490#: src/util/gnunet-rsa.c:138 5734#: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137
5491#, fuzzy, c-format 5735#, fuzzy, c-format
5492msgid "" 5736msgid ""
5493"\n" 5737"\n"
5494"Failed to write to `%s': %s\n" 5738"Failed to write to `%s': %s\n"
5495msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5739msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5496 5740
5497#: src/util/gnunet-rsa.c:150 5741#: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149
5498#, fuzzy, c-format 5742#, fuzzy, c-format
5499msgid "Finished!\n" 5743msgid "Finished!\n"
5500msgstr "Finalizar" 5744msgstr "Finalizar"
5501 5745
5502#: src/util/gnunet-rsa.c:173 5746#: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172
5503#, c-format 5747#, c-format
5504msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5748msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5505msgstr "" 5749msgstr ""
5506 5750
5507#: src/util/gnunet-rsa.c:230 5751#: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229
5508msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" 5752msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
5509msgstr "" 5753msgstr ""
5510 5754
5511#: src/util/gnunet-rsa.c:233 5755#: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232
5512msgid "print the public key in ASCII format" 5756msgid "print the public key in ASCII format"
5513msgstr "" 5757msgstr ""
5514 5758
5515#: src/util/gnunet-rsa.c:236 5759#: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235
5516msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5760msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5517msgstr "" 5761msgstr ""
5518 5762
5519#: src/util/gnunet-rsa.c:239 5763#: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238
5520msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5764msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5521msgstr "" 5765msgstr ""
5522 5766
5523#: src/util/gnunet-rsa.c:242 5767#: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241
5524msgid "" 5768msgid ""
5525"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing " 5769"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
5526"only)" 5770"only)"
5527msgstr "" 5771msgstr ""
5528 5772
5529#: src/util/gnunet-rsa.c:252 5773#: src/util/gnunet-ecc.c:242
5774#, fuzzy
5775msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
5776msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
5777
5778#: src/util/gnunet-resolver.c:148
5779msgid "perform a reverse lookup"
5780msgstr ""
5781
5782#: src/util/gnunet-resolver.c:158
5783msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5784msgstr ""
5785
5786#: src/util/gnunet-rsa.c:251
5530msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5787msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5531msgstr "" 5788msgstr ""
5532 5789
@@ -5570,50 +5827,35 @@ msgstr ""
5570msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5827msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5571msgstr "Error creando usuario" 5828msgstr "Error creando usuario"
5572 5829
5573#: src/util/helper.c:280
5574#, c-format
5575msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5576msgstr ""
5577
5578#: src/util/helper.c:296
5579#, fuzzy, c-format
5580msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5581msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
5582
5583#: src/util/helper.c:305 5830#: src/util/helper.c:305
5584#, fuzzy, c-format 5831#, fuzzy, c-format
5585msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5832msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5586msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 5833msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
5587 5834
5588#: src/util/helper.c:343 5835#: src/util/helper.c:500
5589#, fuzzy, c-format
5590msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5591msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
5592
5593#: src/util/helper.c:496
5594#, fuzzy, c-format 5836#, fuzzy, c-format
5595msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5837msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5596msgstr "Error creando usuario" 5838msgstr "Error creando usuario"
5597 5839
5598#: src/util/network.c:99 5840#: src/util/network.c:127
5599#, c-format 5841#, c-format
5600msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" 5842msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
5601msgstr "" 5843msgstr ""
5602 5844
5603#: src/util/network.c:1278 5845#: src/util/network.c:1318
5604#, c-format 5846#, c-format
5605msgid "" 5847msgid ""
5606"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5848"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
5607msgstr "" 5849msgstr ""
5608 5850
5609#: src/util/os_installation.c:325 5851#: src/util/os_installation.c:416
5610#, c-format 5852#, c-format
5611msgid "" 5853msgid ""
5612"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 5854"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
5613"variable.\n" 5855"variable.\n"
5614msgstr "" 5856msgstr ""
5615 5857
5616#: src/util/os_installation.c:522 5858#: src/util/os_installation.c:644
5617#, fuzzy, c-format 5859#, fuzzy, c-format
5618msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 5860msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
5619msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 5861msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
@@ -5648,6 +5890,11 @@ msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
5648msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 5890msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
5649msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n" 5891msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
5650 5892
5893#: src/util/program.c:251
5894#, fuzzy, c-format
5895msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
5896msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
5897
5651#: src/util/pseudonym.c:276 5898#: src/util/pseudonym.c:276
5652#, fuzzy, c-format 5899#, fuzzy, c-format
5653msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5900msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
@@ -5686,11 +5933,11 @@ msgstr ""
5686msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 5933msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
5687msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 5934msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
5688 5935
5689#: src/util/scheduler.c:786 5936#: src/util/scheduler.c:781
5690msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5937msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5691msgstr "" 5938msgstr ""
5692 5939
5693#: src/util/scheduler.c:916 5940#: src/util/scheduler.c:911
5694#, c-format 5941#, c-format
5695msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5942msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5696msgstr "" 5943msgstr ""
@@ -5712,11 +5959,11 @@ msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
5712msgstr "" 5959msgstr ""
5713"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 5960"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
5714 5961
5715#: src/util/server.c:836 5962#: src/util/server.c:835
5716#, c-format 5963#, c-format
5717msgid "" 5964msgid ""
5718"Processing code for message of type %u did not call " 5965"Processing code for message of type %u did not call "
5719"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5966"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
5720msgstr "" 5967msgstr ""
5721 5968
5722#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211 5969#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
@@ -5833,7 +6080,7 @@ msgstr ""
5833msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6080msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5834msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" 6081msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
5835 6082
5836#: src/util/service.c:1746 6083#: src/util/service.c:1747
5837msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6084msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5838msgstr "" 6085msgstr ""
5839 6086
@@ -5842,70 +6089,74 @@ msgstr ""
5842msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 6089msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5843msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" 6090msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
5844 6091
5845#: src/util/strings.c:145 6092#: src/util/strings.c:146
5846msgid "b" 6093msgid "b"
5847msgstr "b" 6094msgstr "b"
5848 6095
5849#: src/util/strings.c:385 6096#: src/util/strings.c:384 src/util/strings.c:404
5850#, c-format 6097#, c-format
5851msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 6098msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5852msgstr "" 6099msgstr ""
5853 6100
5854#: src/util/strings.c:534 6101#: src/util/strings.c:525
5855msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 6102msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5856msgstr "" 6103msgstr ""
5857 6104
5858#: src/util/strings.c:631 6105#: src/util/strings.c:622
5859msgid "ms" 6106msgid "ms"
5860msgstr "ms" 6107msgstr "ms"
5861 6108
5862#: src/util/strings.c:635 6109#: src/util/strings.c:626
5863msgid "forever" 6110msgid "forever"
5864msgstr "" 6111msgstr ""
5865 6112
5866#: src/util/strings.c:641 6113#: src/util/strings.c:628
6114msgid "0 ms"
6115msgstr ""
6116
6117#: src/util/strings.c:634
5867msgid "s" 6118msgid "s"
5868msgstr "s" 6119msgstr "s"
5869 6120
5870#: src/util/strings.c:647 6121#: src/util/strings.c:640
5871msgid "m" 6122msgid "m"
5872msgstr "m" 6123msgstr "m"
5873 6124
5874#: src/util/strings.c:653 6125#: src/util/strings.c:646
5875msgid "h" 6126msgid "h"
5876msgstr "h" 6127msgstr "h"
5877 6128
5878#: src/util/strings.c:660 6129#: src/util/strings.c:653
5879#, fuzzy 6130#, fuzzy
5880msgid "day" 6131msgid "day"
5881msgstr " días" 6132msgstr " días"
5882 6133
5883#: src/util/strings.c:662 6134#: src/util/strings.c:655
5884#, fuzzy 6135#, fuzzy
5885msgid "days" 6136msgid "days"
5886msgstr " días" 6137msgstr " días"
5887 6138
5888#: src/util/strings.c:689 6139#: src/util/strings.c:682
5889msgid "end of time" 6140msgid "end of time"
5890msgstr "" 6141msgstr ""
5891 6142
5892#: src/util/strings.c:1078 6143#: src/util/strings.c:1070
5893msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 6144msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5894msgstr "" 6145msgstr ""
5895 6146
5896#: src/util/strings.c:1086 6147#: src/util/strings.c:1078
5897msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 6148msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5898msgstr "" 6149msgstr ""
5899 6150
5900#: src/util/strings.c:1092 6151#: src/util/strings.c:1084
5901msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 6152msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5902msgstr "" 6153msgstr ""
5903 6154
5904#: src/util/strings.c:1099 6155#: src/util/strings.c:1091
5905msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 6156msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5906msgstr "" 6157msgstr ""
5907 6158
5908#: src/util/strings.c:1108 6159#: src/util/strings.c:1100
5909#, fuzzy, c-format 6160#, fuzzy, c-format
5910msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 6161msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5911msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 6162msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -6005,11 +6256,11 @@ msgstr "Configuración de GNUnet"
6005msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 6256msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
6006msgstr "" 6257msgstr ""
6007 6258
6008#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 6259#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3114
6009msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 6260msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
6010msgstr "" 6261msgstr ""
6011 6262
6012#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 6263#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3146
6013msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 6264msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
6014msgstr "" 6265msgstr ""
6015 6266
@@ -6085,23 +6336,47 @@ msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
6085msgid "Setup tunnels via VPN." 6336msgid "Setup tunnels via VPN."
6086msgstr "" 6337msgstr ""
6087 6338
6088#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 6339#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584
6089#: src/include/gnunet_common.h:591 6340#: src/include/gnunet_common.h:590
6090#, fuzzy, c-format 6341#, fuzzy, c-format
6091msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6342msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6092msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 6343msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
6093 6344
6094#: src/include/gnunet_common.h:601 6345#: src/include/gnunet_common.h:600
6095#, fuzzy, c-format 6346#, fuzzy, c-format
6096msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6347msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6097msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 6348msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
6098 6349
6099#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 6350#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628
6100#, fuzzy, c-format 6351#, fuzzy, c-format
6101msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6352msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6102msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" 6353msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6103 6354
6104#, fuzzy 6355#, fuzzy
6356#~ msgid "list information for the given peer"
6357#~ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
6358
6359#, fuzzy
6360#~ msgid "list information for all peers"
6361#~ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
6362
6363#, fuzzy
6364#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
6365#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
6366
6367#, fuzzy
6368#~ msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
6369#~ msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
6370
6371#, fuzzy
6372#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
6373#~ msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
6374
6375#, fuzzy
6376#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
6377#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
6378
6379#, fuzzy
6105#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 6380#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
6106#~ msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" 6381#~ msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
6107 6382
@@ -6562,10 +6837,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6562#~ msgstr "imprime el número de versión" 6837#~ msgstr "imprime el número de versión"
6563 6838
6564#, fuzzy 6839#, fuzzy
6565#~ msgid "use configuration file FILENAME"
6566#~ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
6567
6568#, fuzzy
6569#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n" 6840#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
6570#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 6841#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
6571 6842
@@ -8974,9 +9245,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
8974#~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n" 9245#~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n"
8975#~ msgstr "Unido a DHT. Pulsa CTRL-C para abandonarlo.\n" 9246#~ msgstr "Unido a DHT. Pulsa CTRL-C para abandonarlo.\n"
8976 9247
8977#~ msgid "`%s' failed: table not found!\n"
8978#~ msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n"
8979
8980#~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n" 9248#~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n"
8981#~ msgstr "sendAck falló. Finalizando conexión con el cliente.\n" 9249#~ msgstr "sendAck falló. Finalizando conexión con el cliente.\n"
8982 9250
@@ -9143,13 +9411,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
9143#~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'." 9411#~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'."
9144#~ msgstr "La opción '%s' no tiene ningún sentido sin la opción '%s'." 9412#~ msgstr "La opción '%s' no tiene ningún sentido sin la opción '%s'."
9145 9413
9146#~ msgid ""
9147#~ "\n"
9148#~ "Exiting.\n"
9149#~ msgstr ""
9150#~ "\n"
9151#~ "Saliendo.\n"
9152
9153#~ msgid "Updated data for %d applications.\n" 9414#~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
9154#~ msgstr "Actualizados los datos para %d aplicaciones.\n" 9415#~ msgstr "Actualizados los datos para %d aplicaciones.\n"
9155 9416