aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po78
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 037759e54..90893a5e9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2019-04-04 12:39+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-04-07 14:40+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -247,8 +247,8 @@ msgstr ""
247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 247#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
248#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 248#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835
249#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 249#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
250#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1156 250#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150
251#: src/util/service.c:1162 251#: src/util/service.c:1156
252#, c-format 252#, c-format
253msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 253msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
254msgstr "" 254msgstr ""
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
257 257
258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 258#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
259#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 259#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521
260#: src/util/service.c:1201 260#: src/util/service.c:1195
261#, c-format 261#, c-format
262msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 262msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
263msgstr "" 263msgstr ""
@@ -265,13 +265,13 @@ msgstr ""
265 265
266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 266#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
267#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 267#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526
268#: src/util/service.c:1206 268#: src/util/service.c:1200
269#, c-format 269#, c-format
270msgid "Using `%s' instead\n" 270msgid "Using `%s' instead\n"
271msgstr "Usando «%s» en su defecto\n" 271msgstr "Usando «%s» en su defecto\n"
272 272
273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
274#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1242 274#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236
275#, c-format 275#, c-format
276msgid "" 276msgid ""
277"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 277"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
281"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n" 281"«%s», no se pudo crear un «socket» UNIX: %s\n"
282 282
283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
284#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1260 284#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254
285#, c-format 285#, c-format
286msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 286msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
287msgstr "" 287msgstr ""
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
291#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 291#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556
292#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 292#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
293#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 293#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
294#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1301 294#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295
295#, c-format 295#, c-format
296msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 296msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
297msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n" 297msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 299#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575
300#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 300#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 301#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278
302#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1321 302#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315
303#, c-format 303#, c-format
304msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 304msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
305msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 305msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
@@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Imprime todos los paquetes que pasan por la DHT."
2197msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" 2197msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
2198msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 2198msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
2199 2199
2200#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2981 2200#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2962
2201msgid "number of peers to start" 2201msgid "number of peers to start"
2202msgstr "número de pares para empezar" 2202msgstr "número de pares para empezar"
2203 2203
@@ -6369,23 +6369,23 @@ msgstr ""
6369msgid "Get peers from biased stream" 6369msgid "Get peers from biased stream"
6370msgstr "" 6370msgstr ""
6371 6371
6372#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986 6372#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2967
6373#, fuzzy 6373#, fuzzy
6374msgid "duration of the profiling" 6374msgid "duration of the profiling"
6375msgstr "" 6375msgstr ""
6376"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n" 6376"La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar '%s'!\n"
6377 6377
6378#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2991 6378#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2972
6379#, fuzzy 6379#, fuzzy
6380msgid "timeout for the profiling" 6380msgid "timeout for the profiling"
6381msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 6381msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
6382 6382
6383#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2996 6383#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2977
6384#, fuzzy 6384#, fuzzy
6385msgid "number of PeerIDs to request" 6385msgid "number of PeerIDs to request"
6386msgstr "número de pares para empezar" 6386msgstr "número de pares para empezar"
6387 6387
6388#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3012 6388#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2993
6389#, fuzzy 6389#, fuzzy
6390msgid "Measure quality and performance of the RPS service." 6390msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
6391msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 6391msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
@@ -8197,17 +8197,17 @@ msgstr "Acceso denegado a «%s»\n"
8197msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 8197msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
8198msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n" 8198msgstr "Aceptando conexión desde «%s»: %p\n"
8199 8199
8200#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1630 8200#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624
8201#, c-format 8201#, c-format
8202msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 8202msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
8203msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n" 8203msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s).\n"
8204 8204
8205#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1640 8205#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634
8206#, c-format 8206#, c-format
8207msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 8207msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
8208msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n" 8208msgstr "«%s» falló para el puerto %d (%s): dirección en uso actualmente\n"
8209 8209
8210#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1646 8210#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640
8211#, fuzzy, c-format 8211#, fuzzy, c-format
8212msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 8212msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
8213msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n" 8213msgstr "«%s» falló para «%.*s»: dirección en uso actualmente\n"
@@ -8221,7 +8221,7 @@ msgstr ""
8221"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " 8221"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
8222"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" 8222"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
8223 8223
8224#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:870 8224#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864
8225#, c-format 8225#, c-format
8226msgid "Unknown address family %d\n" 8226msgid "Unknown address family %d\n"
8227msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n" 8227msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
@@ -8231,29 +8231,29 @@ msgstr "Familia de direcciones %d desconocida\n"
8231msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 8231msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
8232msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n" 8232msgstr "Acceso denegado desde «%s» al servicio «%s»\n"
8233 8233
8234#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:994 8234#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988
8235#, c-format 8235#, c-format
8236msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8236msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8237msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n" 8237msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv4 «%s» para «%s:%s»\n"
8238 8238
8239#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1037 8239#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031
8240#, c-format 8240#, c-format
8241msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 8241msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
8242msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n" 8242msgstr "No se pudo procesar la especificación de red IPv6 «%s» para «%s:%s»\n"
8243 8243
8244#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1561 8244#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555
8245msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 8245msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
8246msgstr "" 8246msgstr ""
8247"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo " 8247"No se pudo acceder a un «socket» pre-ascociado, lo intentaré asociar yo "
8248"mismo\n" 8248"mismo\n"
8249 8249
8250#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 8250#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953
8251#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1714 8251#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708
8252#, c-format 8252#, c-format
8253msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 8253msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
8254msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n" 8254msgstr "El valor especificado «%s» para el servicio «%s» no es válido\n"
8255 8255
8256#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1747 8256#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741
8257#, c-format 8257#, c-format
8258msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 8258msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
8259msgstr "" 8259msgstr ""
@@ -8270,45 +8270,45 @@ msgstr "Se produjo un fallo al inciar «%s» en «%s»\n"
8270msgid "Service `%s' runs at %s\n" 8270msgid "Service `%s' runs at %s\n"
8271msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n" 8271msgstr "El servicio «%s» se ejecuta en %s\n"
8272 8272
8273#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2021 8273#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015
8274msgid "Service process failed to initialize\n" 8274msgid "Service process failed to initialize\n"
8275msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n" 8275msgstr "No se pudo inicializar el proceso del servicio\n"
8276 8276
8277#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2025 8277#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019
8278msgid "Service process could not initialize server function\n" 8278msgid "Service process could not initialize server function\n"
8279msgstr "" 8279msgstr ""
8280"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n" 8280"No se pudo inicializar la función del servidor en el proceso del servicio\n"
8281 8281
8282#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2029 8282#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023
8283msgid "Service process failed to report status\n" 8283msgid "Service process failed to report status\n"
8284msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n" 8284msgstr "El proceso del servicio no devolvió un estado\n"
8285 8285
8286#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 8286#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535
8287#: src/util/service.c:1899 8287#: src/util/service.c:1893
8288#, c-format 8288#, c-format
8289msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8289msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8290msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n" 8290msgstr "No se pudo obtener información acerca del usuario «%s»: %s\n"
8291 8291
8292#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1901 8292#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895
8293msgid "No such user" 8293msgid "No such user"
8294msgstr "No existe tal usuario" 8294msgstr "No existe tal usuario"
8295 8295
8296#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1920 8296#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914
8297#, c-format 8297#, c-format
8298msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 8298msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
8299msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n" 8299msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a «%s»: %s\n"
8300 8300
8301#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2282 8301#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276
8302msgid "do daemonize (detach from terminal)" 8302msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8303msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" 8303msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
8304 8304
8305#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2346 8305#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2340
8306#: src/util/service.c:2361 8306#: src/util/service.c:2355
8307#, fuzzy, c-format 8307#, fuzzy, c-format
8308msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8308msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
8309msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8309msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
8310 8310
8311#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2373 8311#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367
8312#, fuzzy 8312#, fuzzy
8313msgid "Malformed configuration, exit ...\n" 8313msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
8314msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n" 8314msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
@@ -8469,22 +8469,22 @@ msgstr ""
8469"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom " 8469"El tamaño del fichero en disco es incorrecto para este «Bloom "
8470"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n" 8470"filter» (esperado %llu, tiene %llu)\n"
8471 8471
8472#: src/util/crypto_ecc.c:904 8472#: src/util/crypto_ecc.c:887
8473#, c-format 8473#, c-format
8474msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8474msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8475msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" 8475msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8476 8476
8477#: src/util/crypto_ecc.c:963 8477#: src/util/crypto_ecc.c:946
8478#, fuzzy, c-format 8478#, fuzzy, c-format
8479msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8479msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8480msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n" 8480msgstr "El firmado ECC falló en %s:%d: %s\n"
8481 8481
8482#: src/util/crypto_ecc.c:1042 8482#: src/util/crypto_ecc.c:1025
8483#, fuzzy, c-format 8483#, fuzzy, c-format
8484msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8484msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8485msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8485msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
8486 8486
8487#: src/util/crypto_ecc.c:1103 8487#: src/util/crypto_ecc.c:1086
8488#, fuzzy, c-format 8488#, fuzzy, c-format
8489msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8489msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8490msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n" 8490msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s:%d: %s\n"
@@ -9061,7 +9061,7 @@ msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
9061msgstr "" 9061msgstr ""
9062"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n" 9062"No se pudo resolver nuestro nombre de dominio cualificado (FQDN) : %s\n"
9063 9063
9064#: src/util/service.c:674 9064#: src/util/service.c:668
9065#, fuzzy, c-format 9065#, fuzzy, c-format
9066msgid "" 9066msgid ""
9067"Processing code for message of type %u did not call " 9067"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -9070,7 +9070,7 @@ msgstr ""
9070"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a " 9070"El código de procesado para el mensaje del tipo %u no llamó a "
9071"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n" 9071"«GNUNET_SERVER_receive_done» después de %s\n"
9072 9072
9073#: src/util/service.c:1826 9073#: src/util/service.c:1820
9074msgid "" 9074msgid ""
9075"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" 9075"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
9076msgstr "" 9076msgstr ""