aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po559
1 files changed, 289 insertions, 270 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 49c190edd..646ae9c81 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
8msgstr "" 8msgstr ""
9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 9"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:22+0200\n" 11"POT-Creation-Date: 2020-09-06 10:07+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 13"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 20
21#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 21#: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1303
22#, fuzzy, c-format 22#, fuzzy, c-format
23msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 23msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
24msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" 24msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
25 25
26#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:896 26#: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901
27#, fuzzy, c-format 27#, fuzzy, c-format
28msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" 28msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
29msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 29msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
@@ -35,109 +35,109 @@ msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
35msgid "Failed to connect to namestore\n" 35msgid "Failed to connect to namestore\n"
36msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" 36msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n"
37 37
38#: src/abd/gnunet-abd.c:835 src/abd/gnunet-abd.c:886 38#: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891
39#, fuzzy, c-format 39#, fuzzy, c-format
40msgid "Issuer public key not well-formed\n" 40msgid "Issuer public key not well-formed\n"
41msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 41msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
42 42
43#: src/abd/gnunet-abd.c:844 src/abd/gnunet-abd.c:905 43#: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910
44#, fuzzy, c-format 44#, fuzzy, c-format
45msgid "Failed to connect to ABD\n" 45msgid "Failed to connect to ABD\n"
46msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 46msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
47 47
48#: src/abd/gnunet-abd.c:850 48#: src/abd/gnunet-abd.c:855
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "You must provide issuer the attribute\n" 50msgid "You must provide issuer the attribute\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/abd/gnunet-abd.c:857 53#: src/abd/gnunet-abd.c:862
54#, fuzzy, c-format 54#, fuzzy, c-format
55msgid "ego required\n" 55msgid "ego required\n"
56msgstr "Tipo requerido\n" 56msgstr "Tipo requerido\n"
57 57
58#: src/abd/gnunet-abd.c:867 58#: src/abd/gnunet-abd.c:872
59#, c-format 59#, c-format
60msgid "Subject public key needed\n" 60msgid "Subject public key needed\n"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/abd/gnunet-abd.c:876 63#: src/abd/gnunet-abd.c:881
64#, fuzzy, c-format 64#, fuzzy, c-format
65msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" 65msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
66msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 66msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
67 67
68#: src/abd/gnunet-abd.c:911 68#: src/abd/gnunet-abd.c:916
69#, c-format 69#, c-format
70msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" 70msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
71msgstr "" 71msgstr ""
72 72
73#: src/abd/gnunet-abd.c:970 73#: src/abd/gnunet-abd.c:975
74#, c-format 74#, c-format
75msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" 75msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
76msgstr "" 76msgstr ""
77 77
78#: src/abd/gnunet-abd.c:991 78#: src/abd/gnunet-abd.c:996
79msgid "verify credential against attribute" 79msgid "verify credential against attribute"
80msgstr "" 80msgstr ""
81 81
82#: src/abd/gnunet-abd.c:998 82#: src/abd/gnunet-abd.c:1003
83#, fuzzy 83#, fuzzy
84msgid "" 84msgid ""
85"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " 85"The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer "
86"side storage: subject and its attributes" 86"side storage: subject and its attributes"
87msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 87msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
88 88
89#: src/abd/gnunet-abd.c:1005 89#: src/abd/gnunet-abd.c:1010
90msgid "The private, signed delegate presented by the subject" 90msgid "The private, signed delegate presented by the subject"
91msgstr "" 91msgstr ""
92 92
93#: src/abd/gnunet-abd.c:1012 93#: src/abd/gnunet-abd.c:1017
94#, fuzzy 94#, fuzzy
95msgid "The public key of the authority to verify the credential against" 95msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
96msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 96msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
97 97
98#: src/abd/gnunet-abd.c:1017 98#: src/abd/gnunet-abd.c:1022
99#, fuzzy 99#, fuzzy
100msgid "The ego/zone name to use" 100msgid "The ego/zone name to use"
101msgstr "tamaño del mensaje" 101msgstr "tamaño del mensaje"
102 102
103#: src/abd/gnunet-abd.c:1023 103#: src/abd/gnunet-abd.c:1028
104msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" 104msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
105msgstr "" 105msgstr ""
106 106
107#: src/abd/gnunet-abd.c:1029 107#: src/abd/gnunet-abd.c:1034
108msgid "" 108msgid ""
109"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" 109"The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\""
110msgstr "" 110msgstr ""
111 111
112#: src/abd/gnunet-abd.c:1034 112#: src/abd/gnunet-abd.c:1039
113msgid "collect credentials" 113msgid "collect credentials"
114msgstr "" 114msgstr ""
115 115
116#: src/abd/gnunet-abd.c:1039 116#: src/abd/gnunet-abd.c:1044
117msgid "Create and issue a credential issuer side." 117msgid "Create and issue a credential issuer side."
118msgstr "" 118msgstr ""
119 119
120#: src/abd/gnunet-abd.c:1044 120#: src/abd/gnunet-abd.c:1049
121msgid "Issue a credential subject side." 121msgid "Issue a credential subject side."
122msgstr "" 122msgstr ""
123 123
124#: src/abd/gnunet-abd.c:1049 124#: src/abd/gnunet-abd.c:1054
125msgid "Create, sign and return a credential subject side." 125msgid "Create, sign and return a credential subject side."
126msgstr "" 126msgstr ""
127 127
128#: src/abd/gnunet-abd.c:1056 128#: src/abd/gnunet-abd.c:1061
129msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" 129msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego"
130msgstr "" 130msgstr ""
131 131
132#: src/abd/gnunet-abd.c:1060 132#: src/abd/gnunet-abd.c:1065
133msgid "Create private record entry." 133msgid "Create private record entry."
134msgstr "" 134msgstr ""
135 135
136#: src/abd/gnunet-abd.c:1066 src/abd/gnunet-abd.c:1072 136#: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077
137msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." 137msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search."
138msgstr "" 138msgstr ""
139 139
140#: src/abd/gnunet-abd.c:1085 140#: src/abd/gnunet-abd.c:1090
141#, fuzzy 141#, fuzzy
142msgid "GNUnet abd resolver tool" 142msgid "GNUnet abd resolver tool"
143msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 143msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
@@ -452,23 +452,23 @@ msgstr "Se produjo un fallo al resolver «%s»: %s\n"
452msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 452msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
453msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n" 453msgstr "No se encontró la dirección %s para «%s».\n"
454 454
455#: src/arm/gnunet-service-arm.c:933 455#: src/arm/gnunet-service-arm.c:951
456#, c-format 456#, c-format
457msgid "Failed to start service `%s'\n" 457msgid "Failed to start service `%s'\n"
458msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 458msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
459 459
460#: src/arm/gnunet-service-arm.c:944 460#: src/arm/gnunet-service-arm.c:962
461#, c-format 461#, c-format
462msgid "Starting service `%s'\n" 462msgid "Starting service `%s'\n"
463msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n" 463msgstr "Iniciando el servicio «%s»\n"
464 464
465# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"? 465# Miguel: ¿Alguna idea para "socket"?
466#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1044 466#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062
467#, c-format 467#, c-format
468msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 468msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
469msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n" 469msgstr "Imposible crear un «socket» para el servicio «%s»: %s\n"
470 470
471#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1075 471#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093
472#, c-format 472#, c-format
473msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 473msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
474msgstr "" 474msgstr ""
@@ -479,44 +479,44 @@ msgstr ""
479# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero 479# no es exactamente lo mismo que el texto en inglés, pero
480# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia 480# es fiel a la realidad puesto que el ARM reinicia
481# las conexiones cuando se caen. 481# las conexiones cuando se caen.
482#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1106 482#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124
483#, c-format 483#, c-format
484msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 484msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
485msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n" 485msgstr "El ARM ahora gestiona las conexiones del servicio «%s» en «%s»\n"
486 486
487#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1254 487#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272
488#, c-format 488#, c-format
489msgid "Preparing to stop `%s'\n" 489msgid "Preparing to stop `%s'\n"
490msgstr "Preparando para parar «%s»\n" 490msgstr "Preparando para parar «%s»\n"
491 491
492#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1586 492#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604
493#, c-format 493#, c-format
494msgid "Restarting service `%s'.\n" 494msgid "Restarting service `%s'.\n"
495msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n" 495msgstr "Reiniciando el servicio «%s»\n"
496 496
497#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1737 497#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755
498msgid "exit" 498msgid "exit"
499msgstr "salida" 499msgstr "salida"
500 500
501#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1742 501#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760
502msgid "signal" 502msgid "signal"
503msgstr "señal" 503msgstr "señal"
504 504
505#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1747 505#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765
506msgid "unknown" 506msgid "unknown"
507msgstr "desconocido" 507msgstr "desconocido"
508 508
509#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1753 509#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771
510#, c-format 510#, c-format
511msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 511msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
512msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n" 512msgstr "El servicio «%s» tardó %s en finalizar\n"
513 513
514#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1780 514#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798
515#, fuzzy, c-format 515#, fuzzy, c-format
516msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" 516msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
517msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 517msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
518 518
519#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1797 519#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815
520#, fuzzy, c-format 520#, fuzzy, c-format
521msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" 521msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
522msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n" 522msgstr "El servicio «%s» finalizó con estado %s/%d, se reiniciará en %llu ms\n"
@@ -877,7 +877,10 @@ msgstr "¿cuántos pares reciben un valor?"
877 877
878#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 878#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543
879#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 879#: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457
880#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 880#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441
881#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451
882#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448
883#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471
881msgid "number of values" 884msgid "number of values"
882msgstr "número de valores" 885msgstr "número de valores"
883 886
@@ -892,7 +895,8 @@ msgid "delay until consensus starts"
892msgstr "" 895msgstr ""
893 896
894#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 897#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563
895#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 898#: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467
899#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489
896#, fuzzy 900#, fuzzy
897msgid "write statistics to file" 901msgid "write statistics to file"
898msgstr "imprime el valor de las estadísticas" 902msgstr "imprime el valor de las estadísticas"
@@ -1450,147 +1454,147 @@ msgstr ""
1450msgid "Core service of `%s' ready.\n" 1454msgid "Core service of `%s' ready.\n"
1451msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n" 1455msgstr "El servicio principal de «%4s» está listo.\n"
1452 1456
1453#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625 1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512
1454msgid "# bytes encrypted" 1458msgid "# bytes encrypted"
1455msgstr "# bytes cifrados" 1459msgstr "# bytes cifrados"
1456 1460
1457#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:683 1461#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570
1458msgid "# bytes decrypted" 1462msgid "# bytes decrypted"
1459msgstr "# bytes descifrados" 1463msgstr "# bytes descifrados"
1460 1464
1461#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:780 1465#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667
1462#, fuzzy 1466#, fuzzy
1463msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1467msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1464msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1468msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1465 1469
1466#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832 1470#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719
1467msgid "# key exchanges initiated" 1471msgid "# key exchanges initiated"
1468msgstr "# intercambio de claves iniciados" 1472msgstr "# intercambio de claves iniciados"
1469 1473
1470#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:888 1474#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
1471msgid "# key exchanges stopped" 1475msgid "# key exchanges stopped"
1472msgstr "# intercambio de claves parados" 1476msgstr "# intercambio de claves parados"
1473 1477
1474#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:920 1478#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807
1475#, fuzzy 1479#, fuzzy
1476msgid "# PING messages transmitted" 1480msgid "# PING messages transmitted"
1477msgstr "# mensajes PONG creados" 1481msgstr "# mensajes PONG creados"
1478 1482
1479#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:979 1483#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866
1480msgid "# old ephemeral keys ignored" 1484msgid "# old ephemeral keys ignored"
1481msgstr "" 1485msgstr ""
1482 1486
1483#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:993 1487#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
1484#, fuzzy 1488#, fuzzy
1485msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" 1489msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
1486msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1490msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1487 1491
1488#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 1492#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915
1489#, fuzzy 1493#, fuzzy
1490msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" 1494msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
1491msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 1495msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1492 1496
1493#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1046 1497#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933
1494#, c-format 1498#, c-format
1495msgid "" 1499msgid ""
1496"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " 1500"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
1497"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" 1501"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
1498msgstr "" 1502msgstr ""
1499 1503
1500#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1053 1504#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940
1501#, fuzzy 1505#, fuzzy
1502msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" 1506msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
1503msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados" 1507msgstr "# mensajes «SET_KEY» descifrados"
1504 1508
1505#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1071 1509#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958
1506#, fuzzy 1510#, fuzzy
1507msgid "# valid ephemeral keys received" 1511msgid "# valid ephemeral keys received"
1508msgstr "# mapas de tipos recibidos" 1512msgstr "# mapas de tipos recibidos"
1509 1513
1510#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 1514#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
1511#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 1515#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
1512msgid "# PING messages received" 1516msgid "# PING messages received"
1513msgstr "# mensajes PING recibidos" 1517msgstr "# mensajes PING recibidos"
1514 1518
1515#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1190 1519#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
1516#, fuzzy 1520#, fuzzy
1517msgid "# PING messages dropped (out of order)" 1521msgid "# PING messages dropped (out of order)"
1518msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1522msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1519 1523
1520#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 1524#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126
1521msgid "# PONG messages created" 1525msgid "# PONG messages created"
1522msgstr "# mensajes PONG creados" 1526msgstr "# mensajes PONG creados"
1523 1527
1524#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 1528#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151
1525msgid "# sessions terminated by timeout" 1529msgid "# sessions terminated by timeout"
1526msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1530msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1527 1531
1528#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 1532#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164
1529msgid "# keepalive messages sent" 1533msgid "# keepalive messages sent"
1530msgstr "# mensajes «keepalive» enviados" 1534msgstr "# mensajes «keepalive» enviados"
1531 1535
1532#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 1536#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221
1533#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 1537#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476
1534msgid "# PONG messages received" 1538msgid "# PONG messages received"
1535msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1539msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1536 1540
1537#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1342 1541#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229
1538#, fuzzy 1542#, fuzzy
1539msgid "# PONG messages dropped (connection down)" 1543msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
1540msgstr "# mensajes PONG recibidos" 1544msgstr "# mensajes PONG recibidos"
1541 1545
1542#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1350 1546#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237
1543#, fuzzy 1547#, fuzzy
1544msgid "# PONG messages dropped (out of order)" 1548msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
1545msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola" 1549msgstr "# Mensajes P2P omitidos debido a saturación de la cola"
1546 1550
1547#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1389 1551#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276
1548msgid "# PONG messages decrypted" 1552msgid "# PONG messages decrypted"
1549msgstr "# mensajes PONG descifrados" 1553msgstr "# mensajes PONG descifrados"
1550 1554
1551#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 1555#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316
1552msgid "# session keys confirmed via PONG" 1556msgid "# session keys confirmed via PONG"
1553msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG" 1557msgstr "# claves de sesión confirmadas vía PONG"
1554 1558
1555#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 1559#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328
1556#, fuzzy 1560#, fuzzy
1557msgid "# timeouts prevented via PONG" 1561msgid "# timeouts prevented via PONG"
1558msgstr "# bytes recibidos vía TCP" 1562msgstr "# bytes recibidos vía TCP"
1559 1563
1560#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 1564#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337
1561msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 1565msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
1562msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG" 1566msgstr "# operaciones de cambio de clave confirmadas vía PONG"
1563 1567
1564#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 1568#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513
1565#, fuzzy 1569#, fuzzy
1566msgid "# DATA message dropped (out of order)" 1570msgid "# DATA message dropped (out of order)"
1567msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1571msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1568 1572
1569#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637 1573#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524
1570#, c-format 1574#, c-format
1571msgid "" 1575msgid ""
1572"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" 1576"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
1573msgstr "" 1577msgstr ""
1574 1578
1575#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1641 1579#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528
1576#, fuzzy 1580#, fuzzy
1577msgid "# sessions terminated by key expiration" 1581msgid "# sessions terminated by key expiration"
1578msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" 1582msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración"
1579 1583
1580#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1719 1584#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606
1581#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1746 1585#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633
1582msgid "# bytes dropped (duplicates)" 1586msgid "# bytes dropped (duplicates)"
1583msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" 1587msgstr "# bytes omitidos (duplicados)"
1584 1588
1585#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1732 1589#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619
1586msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 1590msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
1587msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" 1591msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)"
1588 1592
1589#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1777 1593#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664
1590msgid "# bytes dropped (ancient message)" 1594msgid "# bytes dropped (ancient message)"
1591msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" 1595msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)"
1592 1596
1593#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1786 1597#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673
1594msgid "# bytes of payload decrypted" 1598msgid "# bytes of payload decrypted"
1595msgstr "# bytes de «payload» descifrados" 1599msgstr "# bytes de «payload» descifrados"
1596 1600
@@ -3254,18 +3258,18 @@ msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
3254msgid "Failed to load state: %s\n" 3258msgid "Failed to load state: %s\n"
3255msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n" 3259msgstr "Se produjo un fallo al cargar el estado: %s\n"
3256 3260
3257#: src/fs/gnunet-auto-share.c:286 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 3261#: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296
3258#: src/fs/gnunet-auto-share.c:303 3262#: src/fs/gnunet-auto-share.c:304
3259#, c-format 3263#, c-format
3260msgid "Failed to save state to file %s\n" 3264msgid "Failed to save state to file %s\n"
3261msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n" 3265msgstr "Se produjo un fallo al guardar el estado en el fichero %s\n"
3262 3266
3263#: src/fs/gnunet-auto-share.c:400 3267#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
3264#, c-format 3268#, c-format
3265msgid "Publication of `%s' done\n" 3269msgid "Publication of `%s' done\n"
3266msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n" 3270msgstr "Publicación de «%s» finalizada\n"
3267 3271
3268#: src/fs/gnunet-auto-share.c:479 3272#: src/fs/gnunet-auto-share.c:480
3269#, c-format 3273#, c-format
3270msgid "Publishing `%s'\n" 3274msgid "Publishing `%s'\n"
3271msgstr "Publicando «%s»\n" 3275msgstr "Publicando «%s»\n"
@@ -4111,43 +4115,43 @@ msgstr ""
4111msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" 4115msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
4112msgstr "" 4116msgstr ""
4113 4117
4114#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:239 4118#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241
4115msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" 4119msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
4116msgstr "" 4120msgstr ""
4117"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n" 4121"¡Se produjo un fallo al empaquetar una respuesta DNS en un paquete UDP!\n"
4118 4122
4119#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 4123#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:444
4120#, c-format 4124#, c-format
4121msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" 4125msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
4122msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n" 4126msgstr "No se puede procesar la petición DNS de %s\n"
4123 4127
4124#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:458 4128#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:460
4125#, c-format 4129#, c-format
4126msgid "Received malformed DNS request from %s\n" 4130msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
4127msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n" 4131msgstr "Recibida petición DNS mal formada de %s\n"
4128 4132
4129#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:466 4133#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468
4130#, c-format 4134#, c-format
4131msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" 4135msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
4132msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n" 4136msgstr "Recibida petición DNS no soportada de %s\n"
4133 4137
4134#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:627 4138#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:629
4135#, fuzzy 4139#, fuzzy
4136msgid "No DNS server specified!\n" 4140msgid "No DNS server specified!\n"
4137msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 4141msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
4138 4142
4139#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 4143#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:778
4140msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" 4144msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
4141msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)" 4145msgstr "IP del resolvedor recursivo DNS a usar (requerido)"
4142 4146
4143#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 4147#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:784
4144#, fuzzy 4148#, fuzzy
4145msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" 4149msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
4146msgstr "" 4150msgstr ""
4147"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: " 4151"Puerto UDP en el que escuchar para peticiones DNS entrantes; predeterminado: "
4148"53" 4152"53"
4149 4153
4150#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:799 4154#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:801
4151msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4155msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4152msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)" 4156msgstr "Pasarela GNUnet DNS-a-GNS (un servidor DNS)"
4153 4157
@@ -4290,7 +4294,7 @@ msgstr "No se pudo importar el certificado %s\n"
4290msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4294msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4291msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" 4295msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n"
4292 4296
4293#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:713 4297#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:917
4294#, fuzzy 4298#, fuzzy
4295msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4299msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4296msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n" 4300msgstr "Se produjo un fallo al conectar con GNS\n"
@@ -4448,7 +4452,7 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4448msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4452msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4449msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" 4453msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n"
4450 4454
4451#: src/gns/plugin_rest_gns.c:445 4455#: src/gns/plugin_rest_gns.c:447
4452#, fuzzy 4456#, fuzzy
4453msgid "Gns REST API initialized\n" 4457msgid "Gns REST API initialized\n"
4454msgstr "Conexión fallida\n" 4458msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -4666,7 +4670,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
4666msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas" 4670msgstr "# «HELLO» válidos descargados de servidores de listas de máquinas"
4667 4671
4668#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 4672#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677
4669#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1459 4673#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460
4670msgid "# advertised hostlist URIs" 4674msgid "# advertised hostlist URIs"
4671msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas" 4675msgstr "# URI de listas de máquinas anunciadas"
4672 4676
@@ -4720,7 +4724,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated"
4720msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas" 4724msgstr "# descargas de listas de máquinas iniciadas"
4721 4725
4722#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 4726#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144
4723#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1726 4727#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728
4724msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 4728msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
4725msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas" 4729msgstr "# milisegundos entre descargas de listas de máquinas"
4726 4730
@@ -4752,52 +4756,52 @@ msgstr ""
4752"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de " 4756"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo lectura para cargar las listas de "
4753"máquinas: %s\n" 4757"máquinas: %s\n"
4754 4758
4755#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 4759#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453
4756#, c-format 4760#, c-format
4757msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 4761msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
4758msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n" 4762msgstr "%u URI de listas de máquinas cargadas del fichero\n"
4759 4763
4760#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 4764#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456
4761msgid "# hostlist URIs read from file" 4765msgid "# hostlist URIs read from file"
4762msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero" 4766msgstr "# URI de listas de máquinas leídas de fichero"
4763 4767
4764#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1506 4768#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507
4765#, c-format 4769#, c-format
4766msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 4770msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
4767msgstr "" 4771msgstr ""
4768"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas " 4772"No se pudo abrir el fichero «%s» en modo escritura para almacenar las listas "
4769"de máquinas: %s\n" 4773"de máquinas: %s\n"
4770 4774
4771#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 4775#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514
4772#, c-format 4776#, c-format
4773msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 4777msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
4774msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n" 4778msgstr "Escribiendo %u URI de listas de máquinas a «%s»\n"
4775 4779
4776#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 4780#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547
4777#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1564 4781#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566
4778#, c-format 4782#, c-format
4779msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 4783msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
4780msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n" 4784msgstr "Error escribiendo URI de listas de máquinas al fichero «%s»\n"
4781 4785
4782#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1558 4786#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560
4783msgid "# hostlist URIs written to file" 4787msgid "# hostlist URIs written to file"
4784msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero" 4788msgstr "# URI de listas de máquinas escritas a fichero"
4785 4789
4786#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 4790#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
4787#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 4791#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301
4788#, c-format 4792#, c-format
4789msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" 4793msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
4790msgstr "" 4794msgstr ""
4791 4795
4792#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 4796#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686
4793msgid "Learning is enabled on this peer\n" 4797msgid "Learning is enabled on this peer\n"
4794msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n" 4798msgstr "El aprendizaje está habilitado en este par\n"
4795 4799
4796#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 4800#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699
4797msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 4801msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
4798msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n" 4802msgstr "El aprendizaje no está habilitado en este par\n"
4799 4803
4800#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 4804#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713
4801#, c-format 4805#, c-format
4802msgid "" 4806msgid ""
4803"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 4807"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
@@ -4930,31 +4934,31 @@ msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4930msgid "Failed to set default ego: %s\n" 4934msgid "Failed to set default ego: %s\n"
4931msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 4935msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
4932 4936
4933#: src/identity/gnunet-identity.c:445 4937#: src/identity/gnunet-identity.c:446
4934msgid "create ego NAME" 4938msgid "create ego NAME"
4935msgstr "" 4939msgstr ""
4936 4940
4937#: src/identity/gnunet-identity.c:450 4941#: src/identity/gnunet-identity.c:451
4938#, fuzzy 4942#, fuzzy
4939msgid "delete ego NAME " 4943msgid "delete ego NAME "
4940msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)" 4944msgstr "borrar un nombre de espacio de nombres (NAME)"
4941 4945
4942#: src/identity/gnunet-identity.c:455 4946#: src/identity/gnunet-identity.c:457
4943msgid "" 4947msgid ""
4944"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" 4948"set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)"
4945msgstr "" 4949msgstr ""
4946 4950
4947#: src/identity/gnunet-identity.c:459 4951#: src/identity/gnunet-identity.c:461
4948#, fuzzy 4952#, fuzzy
4949msgid "display all egos" 4953msgid "display all egos"
4950msgstr "mostrar registros" 4954msgstr "mostrar registros"
4951 4955
4952#: src/identity/gnunet-identity.c:463 4956#: src/identity/gnunet-identity.c:465
4953#, fuzzy 4957#, fuzzy
4954msgid "reduce output" 4958msgid "reduce output"
4955msgstr "Sin salida innecesaria" 4959msgstr "Sin salida innecesaria"
4956 4960
4957#: src/identity/gnunet-identity.c:470 4961#: src/identity/gnunet-identity.c:472
4958msgid "" 4962msgid ""
4959"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" 4963"set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -"
4960"s) or restrict results to NAME (use together with -d)" 4964"s) or restrict results to NAME (use together with -d)"
@@ -4962,21 +4966,21 @@ msgstr ""
4962 4966
4963# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es 4967# Miguel: Aquí he dejado monitorización porque esto es
4964# del servicio de traducción de direcciones. 4968# del servicio de traducción de direcciones.
4965#: src/identity/gnunet-identity.c:474 4969#: src/identity/gnunet-identity.c:476
4966#, fuzzy 4970#, fuzzy
4967msgid "run in monitor mode egos" 4971msgid "run in monitor mode egos"
4968msgstr "modo de monitorización" 4972msgstr "modo de monitorización"
4969 4973
4970#: src/identity/gnunet-identity.c:478 4974#: src/identity/gnunet-identity.c:480
4971msgid "display private keys as well" 4975msgid "display private keys as well"
4972msgstr "" 4976msgstr ""
4973 4977
4974#: src/identity/gnunet-identity.c:485 4978#: src/identity/gnunet-identity.c:487
4975msgid "" 4979msgid ""
4976"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" 4980"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
4977msgstr "" 4981msgstr ""
4978 4982
4979#: src/identity/gnunet-identity.c:500 4983#: src/identity/gnunet-identity.c:502
4980msgid "Maintain egos" 4984msgid "Maintain egos"
4981msgstr "" 4985msgstr ""
4982 4986
@@ -5029,7 +5033,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al borrar el fichero de configuración %s\n"
5029msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5033msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5030msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n" 5034msgstr "Se produjo un fallo al leer el directorio «%s»\n"
5031 5035
5032#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1406 5036#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1384
5033#, fuzzy 5037#, fuzzy
5034msgid "Identity REST API initialized\n" 5038msgid "Identity REST API initialized\n"
5035msgstr "Conexión fallida\n" 5039msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -5079,7 +5083,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5079msgid "You must specify a name\n" 5083msgid "You must specify a name\n"
5080msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 5084msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
5081 5085
5082#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 5086#: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1640
5083msgid "name of the record to add/delete/display" 5087msgid "name of the record to add/delete/display"
5084msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" 5088msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
5085 5089
@@ -5088,7 +5092,7 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar"
5088msgid "specifies the public key of the zone to look in" 5092msgid "specifies the public key of the zone to look in"
5089msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" 5093msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar"
5090 5094
5091#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 5095#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1701
5092msgid "GNUnet zone manipulation tool" 5096msgid "GNUnet zone manipulation tool"
5093msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" 5097msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet"
5094 5098
@@ -5198,10 +5202,10 @@ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n"
5198msgid "No options given\n" 5202msgid "No options given\n"
5199msgstr "No se han proporcionado opciones\n" 5203msgstr "No se han proporcionado opciones\n"
5200 5204
5201#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 5205#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
5202#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 5206#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
5203#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 5208#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1229
5205#, c-format 5209#, c-format
5206msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 5210msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
5207msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" 5211msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n"
@@ -5215,53 +5219,53 @@ msgstr ""
5215msgid "Invalid nick `%s'\n" 5219msgid "Invalid nick `%s'\n"
5216msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5220msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5217 5221
5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 5222#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
5219#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 src/namestore/gnunet-namestore.c:1127 5223#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128
5220#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1231
5221msgid "add" 5225msgid "add"
5222msgstr "añadir" 5226msgstr "añadir"
5223 5227
5224#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086
5225#, c-format 5229#, c-format
5226msgid "Unsupported type `%s'\n" 5230msgid "Unsupported type `%s'\n"
5227msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" 5231msgstr "Tipo no soportado «%s»\n"
5228 5232
5229#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 5233#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
5230#, c-format 5234#, c-format
5231msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" 5235msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'"
5232msgstr "" 5236msgstr ""
5233 5237
5234#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1115 5238#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
5235#, c-format 5239#, c-format
5236msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5240msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5237msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" 5241msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n"
5238 5242
5239#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1134 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 5243#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1238
5240#, c-format 5244#, c-format
5241msgid "Invalid time format `%s'\n" 5245msgid "Invalid time format `%s'\n"
5242msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 5246msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
5243 5247
5244#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1154 5248#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155
5245msgid "del" 5249msgid "del"
5246msgstr "borrar" 5250msgstr "borrar"
5247 5251
5248#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 5252#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1198
5249#, fuzzy, c-format 5253#, fuzzy, c-format
5250msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5254msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5251msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" 5255msgstr "Parámetro no válido «%s»\n"
5252 5256
5253#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 5257#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
5254#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 5258#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
5255#, c-format 5259#, c-format
5256msgid "Invalid URI `%s'\n" 5260msgid "Invalid URI `%s'\n"
5257msgstr "URI no válida: «%s»\n" 5261msgstr "URI no válida: «%s»\n"
5258 5262
5259#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 5263#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1291
5260#, c-format 5264#, c-format
5261msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" 5265msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n"
5262msgstr "" 5266msgstr ""
5263 5267
5264#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 5268#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
5265#, c-format 5269#, c-format
5266msgid "" 5270msgid ""
5267"No default identity configured for `namestore' subsystem\n" 5271"No default identity configured for `namestore' subsystem\n"
@@ -5269,104 +5273,104 @@ msgid ""
5269"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" 5273"Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n"
5270msgstr "" 5274msgstr ""
5271 5275
5272#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 5276#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1406
5273#, fuzzy, c-format 5277#, fuzzy, c-format
5274msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" 5278msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
5275msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" 5279msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n"
5276 5280
5277#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 5281#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435
5278#, fuzzy, c-format 5282#, fuzzy, c-format
5279msgid "Cannot connect to identity service\n" 5283msgid "Cannot connect to identity service\n"
5280msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 5284msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
5281 5285
5282#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 5286#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482
5283msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" 5287msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
5284msgstr "" 5288msgstr ""
5285 5289
5286#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 5290#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494
5287#, c-format 5291#, c-format
5288msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" 5292msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
5289msgstr "" 5293msgstr ""
5290 5294
5291#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 5295#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1506 src/namestore/gnunet-namestore.c:1522
5292#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 5296#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1539
5293#, fuzzy, c-format 5297#, fuzzy, c-format
5294msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" 5298msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
5295msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 5299msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5296 5300
5297#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 5301#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1514
5298#, fuzzy, c-format 5302#, fuzzy, c-format
5299msgid "Unknown record type `%s'\n" 5303msgid "Unknown record type `%s'\n"
5300msgstr "Comando desconocido «%s»\n" 5304msgstr "Comando desconocido «%s»\n"
5301 5305
5302#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 5306#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
5303#, fuzzy, c-format 5307#, fuzzy, c-format
5304msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" 5308msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
5305msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 5309msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
5306 5310
5307#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 5311#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1609
5308msgid "add record" 5312msgid "add record"
5309msgstr "añadir registro" 5313msgstr "añadir registro"
5310 5314
5311#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 5315#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612
5312msgid "delete record" 5316msgid "delete record"
5313msgstr "borrar registro" 5317msgstr "borrar registro"
5314 5318
5315#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 5319#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616
5316msgid "display records" 5320msgid "display records"
5317msgstr "mostrar registros" 5321msgstr "mostrar registros"
5318 5322
5319#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 5323#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1623
5320msgid "" 5324msgid ""
5321"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 5325"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
5322msgstr "" 5326msgstr ""
5323"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " 5327"tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca "
5324"(\"never\") es posible" 5328"(\"never\") es posible"
5325 5329
5326#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 5330#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1629
5327#, fuzzy 5331#, fuzzy
5328msgid "set the desired nick name for the zone" 5332msgid "set the desired nick name for the zone"
5329msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" 5333msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación"
5330 5334
5331#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 5335#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1634
5332#, fuzzy 5336#, fuzzy
5333msgid "monitor changes in the namestore" 5337msgid "monitor changes in the namestore"
5334msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" 5338msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n"
5335 5339
5336#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 5340#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1646
5337#, fuzzy 5341#, fuzzy
5338msgid "determine our name for the given PKEY" 5342msgid "determine our name for the given PKEY"
5339msgstr "establece las preferencias para el par dado" 5343msgstr "establece las preferencias para el par dado"
5340 5344
5341#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 5345#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1653
5342msgid "" 5346msgid ""
5343"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " 5347"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
5344"specified multiple times" 5348"specified multiple times"
5345msgstr "" 5349msgstr ""
5346 5350
5347#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 5351#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1659
5348msgid "type of the record to add/delete/display" 5352msgid "type of the record to add/delete/display"
5349msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" 5353msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar"
5350 5354
5351#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 5355#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1664
5352msgid "URI to import into our zone" 5356msgid "URI to import into our zone"
5353msgstr "URI a importar a nuestra zona" 5357msgstr "URI a importar a nuestra zona"
5354 5358
5355#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 5359#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1670
5356msgid "value of the record to add/delete" 5360msgid "value of the record to add/delete"
5357msgstr "valor del registro a añadir/borrar" 5361msgstr "valor del registro a añadir/borrar"
5358 5362
5359#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 5363#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1674
5360msgid "create or list public record" 5364msgid "create or list public record"
5361msgstr "crear o listar registros públicos" 5365msgstr "crear o listar registros públicos"
5362 5366
5363#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 5367#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1680
5364msgid "" 5368msgid ""
5365"create shadow record (only valid if all other records of the same type have " 5369"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
5366"expired" 5370"expired"
5367msgstr "" 5371msgstr ""
5368 5372
5369#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 5373#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1686
5370#, fuzzy 5374#, fuzzy
5371msgid "name of the ego controlling the zone" 5375msgid "name of the ego controlling the zone"
5372msgstr "nombre de la sección a la que acceder" 5376msgstr "nombre de la sección a la que acceder"
@@ -5469,7 +5473,7 @@ msgstr ""
5469msgid "Flat file database running\n" 5473msgid "Flat file database running\n"
5470msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n" 5474msgstr "Base de datos de plantilla ejecutándose\n"
5471 5475
5472#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1093 5476#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1103
5473#, fuzzy 5477#, fuzzy
5474msgid "Namestore REST API initialized\n" 5478msgid "Namestore REST API initialized\n"
5475msgstr "Conexión fallida\n" 5479msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -5756,7 +5760,7 @@ msgstr ""
5756msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 5760msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
5757msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n" 5761msgstr "«gnunet-helper-nat-server» generó la dirección mal formada «%s»\n"
5758 5762
5759#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:250 5763#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249
5760#, c-format 5764#, c-format
5761msgid "Failed to start %s\n" 5765msgid "Failed to start %s\n"
5762msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n" 5766msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
@@ -5765,7 +5769,7 @@ msgstr "Se produjo un fallo al arrancar %s\n"
5765msgid "`external-ip' command not found\n" 5769msgid "`external-ip' command not found\n"
5766msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n" 5770msgstr "comando «external-ip» no encontrado\n"
5767 5771
5768#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:608 5772#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607
5769msgid "`upnpc' command not found\n" 5773msgid "`upnpc' command not found\n"
5770msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n" 5774msgstr "comando «upnpc» no encontrado\n"
5771 5775
@@ -5799,8 +5803,8 @@ msgstr "retraso entre rondas"
5799msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 5803msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5800msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE." 5804msgstr "Medir la calidad y rendimiento del servicio NSE."
5801 5805
5802#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 5806#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
5803#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:842 src/util/gnunet-scrypt.c:250 5807#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:834 src/util/gnunet-scrypt.c:257
5804msgid "Value is too large.\n" 5808msgid "Value is too large.\n"
5805msgstr "" 5809msgstr ""
5806 5810
@@ -5874,7 +5878,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
5874msgstr "" 5878msgstr ""
5875 5879
5876#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 5880#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
5877#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 5881#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:523
5878#, fuzzy, c-format 5882#, fuzzy, c-format
5879msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" 5883msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
5880msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n" 5884msgstr "Se produjo un fallo al resolver la dirección para el par «%s»\n"
@@ -5953,7 +5957,7 @@ msgstr "Cargando el módulo de transporte «%s»\n"
5953msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" 5957msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
5954msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" 5958msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n"
5955 5959
5956#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:797 5960#: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:809
5957#, fuzzy 5961#, fuzzy
5958msgid "Peerinfo REST API initialized\n" 5962msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
5959msgstr "Conexión fallida\n" 5963msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -6062,97 +6066,101 @@ msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
6062msgstr "" 6066msgstr ""
6063"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet" 6067"Demonio a ejecutar para realizar la traducción de protocolo IP a GNUnet"
6064 6068
6065#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:799 6069#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801
6066#, fuzzy, c-format 6070#, fuzzy, c-format
6067msgid "Ego is required\n" 6071msgid "Ego is required\n"
6068msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n" 6072msgstr "Las opción «%s» o «%s» es necesaria.\n"
6069 6073
6070#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:806 6074#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808
6071#, c-format 6075#, c-format
6072msgid "Attribute value missing!\n" 6076msgid "Attribute value missing!\n"
6073msgstr "" 6077msgstr ""
6074 6078
6075#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:813 6079#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815
6076#, fuzzy, c-format 6080#, fuzzy, c-format
6077msgid "Requesting party key is required!\n" 6081msgid "Requesting party key is required!\n"
6078msgstr "el parámetro --section es necesario\n" 6082msgstr "el parámetro --section es necesario\n"
6079 6083
6080#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:831 6084#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833
6081msgid "Add an attribute NAME" 6085msgid "Add an attribute NAME"
6082msgstr "" 6086msgstr ""
6083 6087
6084#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:836 6088#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838
6085msgid "Delete the attribute with ID" 6089msgid "Delete the attribute with ID"
6086msgstr "" 6090msgstr ""
6087 6091
6088#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:841 6092#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843
6089msgid "The attribute VALUE" 6093msgid "The attribute VALUE"
6090msgstr "" 6094msgstr ""
6091 6095
6092#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:846 6096#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848
6093#, fuzzy 6097#, fuzzy
6094msgid "The EGO to use" 6098msgid "The EGO to use"
6095msgstr "tamaño del mensaje" 6099msgstr "tamaño del mensaje"
6096 6100
6097#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 6101#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854
6098msgid "Specify the relying party for issue" 6102msgid "Specify the relying party for issue"
6099msgstr "" 6103msgstr ""
6100 6104
6101#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:856 6105#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858
6102msgid "List attributes for EGO" 6106msgid "List attributes for EGO"
6103msgstr "" 6107msgstr ""
6104 6108
6105#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:860 6109#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862
6106msgid "List attestations for EGO" 6110msgid "List credentials for EGO"
6107msgstr "" 6111msgstr ""
6108 6112
6109#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 6113#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868
6110msgid "Attestation to use for attribute" 6114msgid "Credential to use for attribute"
6111msgstr "" 6115msgstr ""
6112 6116
6113#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:871 6117#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873
6114msgid "Attestation name" 6118msgid "Credential name"
6115msgstr "" 6119msgstr ""
6116 6120
6117#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 6121#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879
6118msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" 6122msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma"
6119msgstr "" 6123msgstr ""
6120 6124
6121#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:882 6125#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884
6122msgid "Consume a ticket" 6126msgid "Consume a ticket"
6123msgstr "" 6127msgstr ""
6124 6128
6125#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:887 6129#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889
6126msgid "Revoke a ticket" 6130msgid "Revoke a ticket"
6127msgstr "" 6131msgstr ""
6128 6132
6129#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:892 6133#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894
6130msgid "Type of attribute" 6134msgid "Type of attribute"
6131msgstr "" 6135msgstr ""
6132 6136
6133#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:896 6137#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899
6138msgid "Type of credential"
6139msgstr ""
6140
6141#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903
6134msgid "List tickets of ego" 6142msgid "List tickets of ego"
6135msgstr "" 6143msgstr ""
6136 6144
6137#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:902 6145#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909
6138msgid "Expiration interval of the attribute" 6146msgid "Expiration interval of the attribute"
6139msgstr "" 6147msgstr ""
6140 6148
6141#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 6149#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917
6142msgid "re:claimID command line tool" 6150msgid "re:claimID command line tool"
6143msgstr "" 6151msgstr ""
6144 6152
6145#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2481 6153#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2618
6146#, fuzzy 6154#, fuzzy
6147msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" 6155msgid "OpenID Connect REST API initialized\n"
6148msgstr "Conexión fallida\n" 6156msgstr "Conexión fallida\n"
6149 6157
6150#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1476 6158#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1502
6151#, fuzzy 6159#, fuzzy
6152msgid "Identity Provider REST API initialized\n" 6160msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
6153msgstr "Conexión fallida\n" 6161msgstr "Conexión fallida\n"
6154 6162
6155#: src/reclaim/reclaim_api.c:540 6163#: src/reclaim/reclaim_api.c:545
6156#, fuzzy 6164#, fuzzy
6157msgid "failed to store record\n" 6165msgid "failed to store record\n"
6158msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n" 6166msgstr "El almacén de nombres no pudo añadir el registro\n"
@@ -6252,17 +6260,17 @@ msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6252msgid "Search string `%s' is too long!\n" 6260msgid "Search string `%s' is too long!\n"
6253msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 6261msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
6254 6262
6255#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1051 6263#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266
6256#, fuzzy 6264#, fuzzy
6257msgid "GNUnet REST server" 6265msgid "GNUnet REST server"
6258msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS" 6266msgstr "Herramienta de acceso GNUnet GNS"
6259 6267
6260#: src/rest/plugin_rest_config.c:402 6268#: src/rest/plugin_rest_config.c:427
6261#, fuzzy 6269#, fuzzy
6262msgid "CONFIG REST API initialized\n" 6270msgid "CONFIG REST API initialized\n"
6263msgstr "Conexión fallida\n" 6271msgstr "Conexión fallida\n"
6264 6272
6265#: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 6273#: src/rest/plugin_rest_copying.c:211
6266#, fuzzy 6274#, fuzzy
6267msgid "COPYING REST API initialized\n" 6275msgid "COPYING REST API initialized\n"
6268msgstr "Conexión fallida\n" 6276msgstr "Conexión fallida\n"
@@ -6401,26 +6409,26 @@ msgstr "Opciones de paquete IPv4 recibidas. Ignoradas.\n"
6401msgid "# revocation messages received via set union" 6409msgid "# revocation messages received via set union"
6402msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN" 6410msgstr "# mensajes «DATA» recibidos vía WLAN"
6403 6411
6404#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:470 6412#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469
6405#, c-format 6413#, c-format
6406msgid "Error computing revocation set union with %s\n" 6414msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
6407msgstr "" 6415msgstr ""
6408 6416
6409#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 6417#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473
6410#, fuzzy 6418#, fuzzy
6411msgid "# revocation set unions failed" 6419msgid "# revocation set unions failed"
6412msgstr "# sesiones wlan creadas" 6420msgstr "# sesiones wlan creadas"
6413 6421
6414#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 6422#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481
6415#, fuzzy 6423#, fuzzy
6416msgid "# revocation set unions completed" 6424msgid "# revocation set unions completed"
6417msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas" 6425msgstr "# transmisiones de fragmentos completadas"
6418 6426
6419#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 6427#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519
6420msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6428msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6421msgstr "" 6429msgstr ""
6422 6430
6423#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:881 6431#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871
6424#, fuzzy 6432#, fuzzy
6425msgid "Could not open revocation database file!" 6433msgid "Could not open revocation database file!"
6426msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos." 6434msgstr "No se pudo conectar con el almacén de datos."
@@ -6513,10 +6521,10 @@ msgstr ""
6513msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." 6521msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
6514msgstr "" 6522msgstr ""
6515 6523
6516#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1363 6524#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358
6517#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1366 6525#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355
6518#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1127 6526#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118
6519#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1073 6527#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
6520#, fuzzy 6528#, fuzzy
6521msgid "Connect to CADET failed\n" 6529msgid "Connect to CADET failed\n"
6522msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n" 6530msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
@@ -6541,54 +6549,65 @@ msgstr ""
6541msgid "also profile decryption" 6549msgid "also profile decryption"
6542msgstr "" 6550msgstr ""
6543 6551
6544#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 6552#: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467
6553#: src/setu/gnunet-service-setu.c:3635
6545#, fuzzy 6554#, fuzzy
6546msgid "Could not connect to CADET service\n" 6555msgid "Could not connect to CADET service\n"
6547msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 6556msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"
6548 6557
6549# Miguel: Conjunto resta. 6558# Miguel: Conjunto resta.
6550#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268 6559#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
6560#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268
6551msgid "number of element in set A-B" 6561msgid "number of element in set A-B"
6552msgstr "número de elementos en el conjunto A-B" 6562msgstr "número de elementos en el conjunto A-B"
6553 6563
6554#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274 6564#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
6565#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274
6555msgid "number of element in set B-A" 6566msgid "number of element in set B-A"
6556msgstr "número de elementos en el conjunto B-A" 6567msgstr "número de elementos en el conjunto B-A"
6557 6568
6558# Miguel: Conjunto unión. 6569# Miguel: Conjunto unión.
6559#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281 6570#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281
6571#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281
6560msgid "number of common elements in A and B" 6572msgid "number of common elements in A and B"
6561msgstr "número de elementos comunes en A y B" 6573msgstr "número de elementos comunes en A y B"
6562 6574
6563# Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena? 6575# Miguel: "hash" me tiene un poco frito. ¿Existe alguna traducción buena?
6564#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287 6576#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287
6577#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287
6565msgid "hash num" 6578msgid "hash num"
6566msgstr "número de hash" 6579msgstr "número de hash"
6567 6580
6568#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293 6581#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293
6582#: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293
6569msgid "ibf size" 6583msgid "ibf size"
6570msgstr "tamaño ibf" 6584msgstr "tamaño ibf"
6571 6585
6572#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 6586#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453
6573msgid "use byzantine mode" 6587msgid "use byzantine mode"
6574msgstr "" 6588msgstr ""
6575 6589
6576#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 6590#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459
6577msgid "force sending full set" 6591msgid "force sending full set"
6578msgstr "" 6592msgstr ""
6579 6593
6580#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 6594#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465
6581msgid "number delta operation" 6595msgid "number delta operation"
6582msgstr "" 6596msgstr ""
6583 6597
6584#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 6598#: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477
6585msgid "operation to execute" 6599msgid "operation to execute"
6586msgstr "" 6600msgstr ""
6587 6601
6588#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 6602#: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462
6603#: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483
6589msgid "element size" 6604msgid "element size"
6590msgstr "" 6605msgstr ""
6591 6606
6607#: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457
6608msgid "return intersection instead of delta"
6609msgstr ""
6610
6592#: src/sq/sq.c:54 6611#: src/sq/sq.c:54
6593#, c-format 6612#, c-format
6594msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" 6613msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
@@ -6603,12 +6622,12 @@ msgstr ""
6603msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" 6622msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
6604msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n" 6623msgstr "«%s» falló al resolver el método «%s» con error: %s\n"
6605 6624
6606#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:318 6625#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319
6607#, c-format 6626#, c-format
6608msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 6627msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
6609msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n" 6628msgstr "Escritos %llu bytes de estadísticas a «%s»\n"
6610 6629
6611#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:983 6630#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984
6612#, c-format 6631#, c-format
6613msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 6632msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
6614msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n" 6633msgstr "Cargando %llu bytes de estadísticas de «%s»\n"
@@ -6791,7 +6810,7 @@ msgid ""
6791msgstr "" 6810msgstr ""
6792 6811
6793#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 6812#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47
6794#: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:318 6813#: src/testing/testing.c:278 src/util/gnunet-ecc.c:318
6795#, c-format 6814#, c-format
6796msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 6815msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
6797msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n" 6816msgstr "El fichero de máquinas no tiene el formato correcto: %s\n"
@@ -7061,19 +7080,19 @@ msgstr ""
7061msgid "list COUNT number of keys" 7080msgid "list COUNT number of keys"
7062msgstr "crea «COUNT» número de pares" 7081msgstr "crea «COUNT» número de pares"
7063 7082
7064#: src/testing/testing.c:267 7083#: src/testing/testing.c:261
7065#, c-format 7084#, c-format
7066msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 7085msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
7067msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n" 7086msgstr "El fichero de máquinas no fue encontrado: %s\n"
7068 7087
7069#: src/testing/testing.c:721 7088#: src/testing/testing.c:714
7070#, c-format 7089#, c-format
7071msgid "Key number %u does not exist\n" 7090msgid "Key number %u does not exist\n"
7072msgstr "El número de clave %u no existe\n" 7091msgstr "El número de clave %u no existe\n"
7073 7092
7074# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero 7093# Miguel: "testbed" lo he traducido como batería de pruebas, pero
7075# no es una traducción muy literal. 7094# no es una traducción muy literal.
7076#: src/testing/testing.c:1195 7095#: src/testing/testing.c:1188
7077#, c-format 7096#, c-format
7078msgid "" 7097msgid ""
7079"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 7098"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
@@ -7082,47 +7101,47 @@ msgstr ""
7082"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por " 7101"Se ha intentado crear una batería de pruebas con más de %u máquinas. Por "
7083"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n" 7102"favor, pre-compute más claves de máquinas primero.\n"
7084 7103
7085#: src/testing/testing.c:1204 7104#: src/testing/testing.c:1197
7086#, c-format 7105#, c-format
7087msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 7106msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
7088msgstr "" 7107msgstr ""
7089"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n" 7108"Se produjo un fallo al inicializar la clave de la máquina desde el par %u\n"
7090 7109
7091#: src/testing/testing.c:1214 7110#: src/testing/testing.c:1207
7092#, fuzzy 7111#, fuzzy
7093msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" 7112msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
7094msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n" 7113msgstr "¡Falta la opción «%s» en la sección «%s» de la configuración!\n"
7095 7114
7096#: src/testing/testing.c:1227 7115#: src/testing/testing.c:1220
7097msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 7116msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
7098msgstr "" 7117msgstr ""
7099"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay " 7118"Se produjo un fallo al crear la configuración para el par (¿no hay "
7100"suficientes puertos libres?)\n" 7119"suficientes puertos libres?)\n"
7101 7120
7102#: src/testing/testing.c:1243 7121#: src/testing/testing.c:1236
7103#, fuzzy, c-format 7122#, fuzzy, c-format
7104msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" 7123msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
7105msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n" 7124msgstr "No se pudo abrir el fichero de claves de máquina: %s\n"
7106 7125
7107#: src/testing/testing.c:1257 7126#: src/testing/testing.c:1250
7108#, c-format 7127#, c-format
7109msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 7128msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
7110msgstr "" 7129msgstr ""
7111"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n" 7130"Se produjo un fallo al escribir la clave de la máquina para el par %u: %s\n"
7112 7131
7113#: src/testing/testing.c:1285 7132#: src/testing/testing.c:1278
7114#, c-format 7133#, c-format
7115msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 7134msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
7116msgstr "" 7135msgstr ""
7117"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par " 7136"Se produjo un fallo al escribir el fichero de configuración «%s» para el par "
7118"%u: %s\n" 7137"%u: %s\n"
7119 7138
7120#: src/testing/testing.c:1392 7139#: src/testing/testing.c:1384
7121#, c-format 7140#, c-format
7122msgid "Failed to start `%s': %s\n" 7141msgid "Failed to start `%s': %s\n"
7123msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n" 7142msgstr "Se produjo un fallo al arrancar «%s»: %s\n"
7124 7143
7125#: src/testing/testing.c:1691 7144#: src/testing/testing.c:1683
7126#, c-format 7145#, c-format
7127msgid "Failed to load configuration from %s\n" 7146msgid "Failed to load configuration from %s\n"
7128msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n" 7147msgstr "Se produjo un fallo al cargar la configuración de %s\n"
@@ -7206,9 +7225,9 @@ msgstr "# mensajes «HELLO» recibidos"
7206msgid "GNUnet topology control" 7225msgid "GNUnet topology control"
7207msgstr "" 7226msgstr ""
7208 7227
7209#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2458 7228#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3189
7210#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2825 7229#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2826
7211#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10027 7230#: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014
7212#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 7231#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624
7213#, fuzzy 7232#, fuzzy
7214msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7233msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
@@ -7216,35 +7235,35 @@ msgstr ""
7216"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. " 7235"El servicio de transporte carece de opciones de configuración de clave. "
7217"Saliendo.\n" 7236"Saliendo.\n"
7218 7237
7219#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2754 7238#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3494
7220#, fuzzy 7239#, fuzzy
7221msgid "GNUnet TCP communicator" 7240msgid "GNUnet TCP communicator"
7222msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7241msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7223 7242
7224#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2897 7243#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2898
7225#, fuzzy 7244#, fuzzy
7226msgid "GNUnet UDP communicator" 7245msgid "GNUnet UDP communicator"
7227msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 7246msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
7228 7247
7229#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 7248#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789
7230#, fuzzy 7249#, fuzzy
7231msgid "" 7250msgid ""
7232"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" 7251"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
7233msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n" 7252msgstr "El número máximo de conexiones es %u\n"
7234 7253
7235#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 7254#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016
7236#, fuzzy 7255#, fuzzy
7237msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 7256msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
7238msgstr "" 7257msgstr ""
7239"El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n" 7258"El servicio NSE carece de opciones de configuración de clave. Saliendo.\n"
7240 7259
7241#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 7260#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061
7242#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 7261#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383
7243#, fuzzy, c-format 7262#, fuzzy, c-format
7244msgid "Cannot create path to `%s'\n" 7263msgid "Cannot create path to `%s'\n"
7245msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n" 7264msgstr "Se produjo un fallo al crear la página para «%s»\n"
7246 7265
7247#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 7266#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139
7248msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" 7267msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
7249msgstr "" 7268msgstr ""
7250 7269
@@ -8371,7 +8390,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)"
8371msgstr "demonizar (desasociar del terminal)" 8390msgstr "demonizar (desasociar del terminal)"
8372 8391
8373#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 8392#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397
8374#: src/transport/transport-testing2.c:1061 src/util/service.c:2072 8393#: src/transport/transport-testing2.c:1116 src/util/service.c:2072
8375#: src/util/service.c:2084 8394#: src/util/service.c:2084
8376#, fuzzy, c-format 8395#, fuzzy, c-format
8377msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" 8396msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
@@ -8414,7 +8433,7 @@ msgstr ""
8414msgid "Invalid handle type while reading `%s'" 8433msgid "Invalid handle type while reading `%s'"
8415msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n" 8434msgstr "Parámetro no válido «%s» en la línea de comandos\n"
8416 8435
8417#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:838 8436#: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839
8418msgid "string length" 8437msgid "string length"
8419msgstr "" 8438msgstr ""
8420 8439
@@ -8433,7 +8452,7 @@ msgstr "Se produjo un error leyendo la cadena «%s»"
8433msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" 8452msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
8434msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)" 8453msgstr "La cadena «%s» es mayor de lo permitido (%u > %u)"
8435 8454
8436#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:863 src/util/bio.c:880 8455#: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881
8437msgid "metadata length" 8456msgid "metadata length"
8438msgstr "" 8457msgstr ""
8439 8458
@@ -8447,25 +8466,25 @@ msgstr "Los metadatos serializados «%s» son mayores de lo permitido (%u>%u)"
8447msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" 8466msgid "Failed to deserialize metadata `%s'"
8448msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" 8467msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
8449 8468
8450#: src/util/bio.c:667 8469#: src/util/bio.c:668
8451msgid "Unable to flush buffer to file" 8470msgid "Unable to flush buffer to file"
8452msgstr "" 8471msgstr ""
8453 8472
8454#: src/util/bio.c:729 src/util/bio.c:750 8473#: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751
8455#, fuzzy, c-format 8474#, fuzzy, c-format
8456msgid "Error while writing `%s' to file: %s" 8475msgid "Error while writing `%s' to file: %s"
8457msgstr "Error decodificando clave %u\n" 8476msgstr "Error decodificando clave %u\n"
8458 8477
8459#: src/util/bio.c:731 8478#: src/util/bio.c:732
8460msgid "No associated file" 8479msgid "No associated file"
8461msgstr "" 8480msgstr ""
8462 8481
8463#: src/util/bio.c:815 8482#: src/util/bio.c:816
8464#, fuzzy, c-format 8483#, fuzzy, c-format
8465msgid "Invalid handle type while writing `%s'" 8484msgid "Invalid handle type while writing `%s'"
8466msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 8485msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
8467 8486
8468#: src/util/bio.c:875 8487#: src/util/bio.c:876
8469#, fuzzy, c-format 8488#, fuzzy, c-format
8470msgid "Failed to serialize metadata `%s'" 8489msgid "Failed to serialize metadata `%s'"
8471msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos" 8490msgstr "Se produjo un fallo al serializar metadatos"
@@ -8964,15 +8983,15 @@ msgstr "URI no válida: falla al especificar el subsistema\n"
8964msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" 8983msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
8965msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n" 8984msgstr "No hay un manejador conocido para el subsistema «%s»\n"
8966 8985
8967#: src/util/gnunet-qr.c:358 8986#: src/util/gnunet-qr.c:357
8968msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" 8987msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
8969msgstr "" 8988msgstr ""
8970 8989
8971#: src/util/gnunet-qr.c:363 8990#: src/util/gnunet-qr.c:362
8972msgid "do not show preview windows" 8991msgid "do not show preview windows"
8973msgstr "" 8992msgstr ""
8974 8993
8975#: src/util/gnunet-qr.c:373 8994#: src/util/gnunet-qr.c:372
8976msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" 8995msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
8977msgstr "" 8996msgstr ""
8978 8997
@@ -8984,28 +9003,28 @@ msgstr "realizar una búsqueda inversa"
8984msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 9003msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
8985msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet" 9004msgstr "Utilizar el resolvedor interno para pruebas de GNUnet"
8986 9005
8987#: src/util/gnunet-scrypt.c:222 9006#: src/util/gnunet-scrypt.c:229
8988#, c-format 9007#, c-format
8989msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 9008msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
8990msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n" 9009msgstr "La carga de la clave de la máquina desde «%s» ha fallado.\n"
8991 9010
8992#: src/util/gnunet-scrypt.c:288 9011#: src/util/gnunet-scrypt.c:295
8993msgid "number of bits to require for the proof of work" 9012msgid "number of bits to require for the proof of work"
8994msgstr "" 9013msgstr ""
8995 9014
8996#: src/util/gnunet-scrypt.c:294 9015#: src/util/gnunet-scrypt.c:301
8997msgid "file with private key, otherwise default is used" 9016msgid "file with private key, otherwise default is used"
8998msgstr "" 9017msgstr ""
8999 9018
9000#: src/util/gnunet-scrypt.c:300 9019#: src/util/gnunet-scrypt.c:307
9001msgid "file with proof of work, otherwise default is used" 9020msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
9002msgstr "" 9021msgstr ""
9003 9022
9004#: src/util/gnunet-scrypt.c:306 9023#: src/util/gnunet-scrypt.c:313
9005msgid "time to wait between calculations" 9024msgid "time to wait between calculations"
9006msgstr "" 9025msgstr ""
9007 9026
9008#: src/util/gnunet-scrypt.c:319 9027#: src/util/gnunet-scrypt.c:326
9009#, fuzzy 9028#, fuzzy
9010msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" 9029msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
9011msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet" 9030msgstr "Manipular los ficheros de clave privada ECC de GNUnet"
@@ -9019,7 +9038,7 @@ msgstr ""
9019msgid "No URI specified on command line\n" 9038msgid "No URI specified on command line\n"
9020msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n" 9039msgstr "No se ha especificado una URI en la línea de comandos. Saliendo.\n"
9021 9040
9022#: src/util/gnunet-uri.c:179 9041#: src/util/gnunet-uri.c:178
9023msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" 9042msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
9024msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet" 9043msgstr "Realizar las acciones predeterminadas para URI de GNUnet"
9025 9044
@@ -9035,7 +9054,7 @@ msgstr ""
9035"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar " 9054"Se produjo un fallo al procesar el mensaje interno del programa auxiliar "
9036"«%s»\n" 9055"«%s»\n"
9037 9056
9038#: src/util/helper.c:600 9057#: src/util/helper.c:602
9039#, c-format 9058#, c-format
9040msgid "Error writing to `%s': %s\n" 9059msgid "Error writing to `%s': %s\n"
9041msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n" 9060msgstr "Error escribiendo a «%s»: %s\n"
@@ -9175,122 +9194,122 @@ msgstr ""
9175msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" 9194msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
9176msgstr "" 9195msgstr ""
9177 9196
9178#: src/util/strings.c:178 9197#: src/util/strings.c:179
9179msgid "b" 9198msgid "b"
9180msgstr "b" 9199msgstr "b"
9181 9200
9182#: src/util/strings.c:502 9201#: src/util/strings.c:503
9183#, c-format 9202#, c-format
9184msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 9203msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
9185msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n" 9204msgstr "Los conjuntos de caracteres pedidos fueron «%s»->«%s»\n"
9186 9205
9187#: src/util/strings.c:636 9206#: src/util/strings.c:637
9188msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 9207msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
9189msgstr "" 9208msgstr ""
9190"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no " 9209"Se produjo un fallo al expandir «$HOME»: variable de entorno «HOME» no "
9191"establecida" 9210"establecida"
9192 9211
9193#: src/util/strings.c:705 9212#: src/util/strings.c:706
9194msgid "µs" 9213msgid "µs"
9195msgstr "" 9214msgstr ""
9196 9215
9197#: src/util/strings.c:709 9216#: src/util/strings.c:710
9198msgid "forever" 9217msgid "forever"
9199msgstr "para siempre" 9218msgstr "para siempre"
9200 9219
9201#: src/util/strings.c:711 9220#: src/util/strings.c:712
9202msgid "0 ms" 9221msgid "0 ms"
9203msgstr "0 ms" 9222msgstr "0 ms"
9204 9223
9205#: src/util/strings.c:715 9224#: src/util/strings.c:716
9206msgid "ms" 9225msgid "ms"
9207msgstr "ms" 9226msgstr "ms"
9208 9227
9209#: src/util/strings.c:719 9228#: src/util/strings.c:720
9210msgid "s" 9229msgid "s"
9211msgstr "s" 9230msgstr "s"
9212 9231
9213#: src/util/strings.c:723 9232#: src/util/strings.c:724
9214msgid "m" 9233msgid "m"
9215msgstr "m" 9234msgstr "m"
9216 9235
9217#: src/util/strings.c:727 9236#: src/util/strings.c:728
9218msgid "h" 9237msgid "h"
9219msgstr "h" 9238msgstr "h"
9220 9239
9221#: src/util/strings.c:733 9240#: src/util/strings.c:734
9222msgid "day" 9241msgid "day"
9223msgstr "día" 9242msgstr "día"
9224 9243
9225#: src/util/strings.c:735 9244#: src/util/strings.c:736
9226msgid "days" 9245msgid "days"
9227msgstr "días" 9246msgstr "días"
9228 9247
9229#: src/util/strings.c:763 9248#: src/util/strings.c:764
9230msgid "end of time" 9249msgid "end of time"
9231msgstr "fin del plazo" 9250msgstr "fin del plazo"
9232 9251
9233#: src/util/strings.c:1239 9252#: src/util/strings.c:1240
9234msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 9253msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
9235msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n" 9254msgstr "La dirección IPv6 no empezaba con «[»\n"
9236 9255
9237#: src/util/strings.c:1247 9256#: src/util/strings.c:1248
9238msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 9257msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
9239msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n" 9258msgstr "La dirección IPv6 contenía «:» para separar el número de puerto\n"
9240 9259
9241#: src/util/strings.c:1254 9260#: src/util/strings.c:1255
9242msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 9261msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
9243msgstr "" 9262msgstr ""
9244"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de " 9263"La dirección IPv6 contenía «]» antes de «:» para separar el número de "
9245"puerto\n" 9264"puerto\n"
9246 9265
9247#: src/util/strings.c:1262 9266#: src/util/strings.c:1263
9248msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 9267msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
9249msgstr "" 9268msgstr ""
9250"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último " 9269"La dirección IPv6 contenía un número de puerto válido después del último "
9251"«:»\n" 9270"«:»\n"
9252 9271
9253#: src/util/strings.c:1271 9272#: src/util/strings.c:1272
9254#, c-format 9273#, c-format
9255msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 9274msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
9256msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n" 9275msgstr "Dirección IPv6 «%s» no válida: %s\n"
9257 9276
9258#: src/util/strings.c:1498 src/util/strings.c:1509 9277#: src/util/strings.c:1499 src/util/strings.c:1510
9259msgid "Port not in range\n" 9278msgid "Port not in range\n"
9260msgstr "" 9279msgstr ""
9261 9280
9262#: src/util/strings.c:1518 9281#: src/util/strings.c:1519
9263#, fuzzy, c-format 9282#, fuzzy, c-format
9264msgid "Malformed port policy `%s'\n" 9283msgid "Malformed port policy `%s'\n"
9265msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n" 9284msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servicio «%s»\n"
9266 9285
9267#: src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1630 src/util/strings.c:1677 9286#: src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1631 src/util/strings.c:1678
9268#: src/util/strings.c:1697 9287#: src/util/strings.c:1698
9269#, c-format 9288#, c-format
9270msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 9289msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
9271msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" 9290msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n"
9272 9291
9273#: src/util/strings.c:1655 9292#: src/util/strings.c:1656
9274#, c-format 9293#, c-format
9275msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 9294msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
9276msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)." 9295msgstr "Notación de red no válida («/%d» no es válido en IPv4 CIDR)."
9277 9296
9278#: src/util/strings.c:1706 9297#: src/util/strings.c:1707
9279#, fuzzy, c-format 9298#, fuzzy, c-format
9280msgid "Invalid format: `%s'\n" 9299msgid "Invalid format: `%s'\n"
9281msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" 9300msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n"
9282 9301
9283#: src/util/strings.c:1759 9302#: src/util/strings.c:1760
9284#, c-format 9303#, c-format
9285msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 9304msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
9286msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n" 9305msgstr "Notación de red no válida (no termina con «;»: «%s»)\n"
9287 9306
9288#: src/util/strings.c:1809 9307#: src/util/strings.c:1810
9289#, c-format 9308#, c-format
9290msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 9309msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
9291msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n" 9310msgstr "Formato «%s» erroneo para máscara de red\n"
9292 9311
9293#: src/util/strings.c:1840 9312#: src/util/strings.c:1841
9294#, c-format 9313#, c-format
9295msgid "Wrong format `%s' for network\n" 9314msgid "Wrong format `%s' for network\n"
9296msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n" 9315msgstr "Formato «%s» erroneo para red\n"