aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po491
1 files changed, 251 insertions, 240 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d9acf4737..efbcc7a3d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-02-24 16:13+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-02-28 10:32+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -35,37 +35,37 @@ msgstr ""
35"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 35"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
36"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 36"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
37 37
38#: src/arm/arm_api.c:465 38#: src/arm/arm_api.c:467
39#, fuzzy, c-format 39#, fuzzy, c-format
40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
41msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" 41msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
42 42
43#: src/arm/arm_api.c:521 43#: src/arm/arm_api.c:523
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 45msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: src/arm/arm_api.c:522 48#: src/arm/arm_api.c:524
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/arm/arm_api.c:544 53#: src/arm/arm_api.c:546
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/arm_api.c:546 58#: src/arm/arm_api.c:548
59#, c-format 59#, c-format
60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/arm_api.c:579 63#: src/arm/arm_api.c:581
64#, fuzzy, c-format 64#, fuzzy, c-format
65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" 66msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
67 67
68#: src/arm/arm_api.c:652 68#: src/arm/arm_api.c:654
69#, fuzzy, c-format 69#, fuzzy, c-format
70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
71msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" 71msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
@@ -180,88 +180,88 @@ msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
180msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 180msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
181msgstr "" 181msgstr ""
182 182
183#: src/arm/gnunet-service-arm.c:321 183#: src/arm/gnunet-service-arm.c:328
184#, fuzzy, c-format 184#, fuzzy, c-format
185msgid "Failed to start service `%s'\n" 185msgid "Failed to start service `%s'\n"
186msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 186msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
187 187
188#: src/arm/gnunet-service-arm.c:324 188#: src/arm/gnunet-service-arm.c:331
189#, fuzzy, c-format 189#, fuzzy, c-format
190msgid "Starting service `%s'\n" 190msgid "Starting service `%s'\n"
191msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 191msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
192 192
193#: src/arm/gnunet-service-arm.c:350 193#: src/arm/gnunet-service-arm.c:357
194#, fuzzy 194#, fuzzy
195msgid "Could not send status result to client\n" 195msgid "Could not send status result to client\n"
196msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 196msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
197 197
198#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477 198#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484
199#, fuzzy, c-format 199#, fuzzy, c-format
200msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 200msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
201msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" 201msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
202 202
203#: src/arm/gnunet-service-arm.c:499 203#: src/arm/gnunet-service-arm.c:506
204#, c-format 204#, c-format
205msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 205msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
206msgstr "" 206msgstr ""
207 207
208#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 208#: src/arm/gnunet-service-arm.c:520
209#, c-format 209#, c-format
210msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 210msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
211msgstr "" 211msgstr ""
212 212
213#: src/arm/gnunet-service-arm.c:621 213#: src/arm/gnunet-service-arm.c:628
214#, fuzzy, c-format 214#, fuzzy, c-format
215msgid "Preparing to stop `%s'\n" 215msgid "Preparing to stop `%s'\n"
216msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 216msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
217 217
218#: src/arm/gnunet-service-arm.c:775 218#: src/arm/gnunet-service-arm.c:782
219#, fuzzy, c-format 219#, fuzzy, c-format
220msgid "Restarting service `%s'.\n" 220msgid "Restarting service `%s'.\n"
221msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 221msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
222 222
223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:870 223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:877
224msgid "exit" 224msgid "exit"
225msgstr "" 225msgstr ""
226 226
227#: src/arm/gnunet-service-arm.c:875 227#: src/arm/gnunet-service-arm.c:882
228msgid "signal" 228msgid "signal"
229msgstr "" 229msgstr ""
230 230
231#: src/arm/gnunet-service-arm.c:880 231#: src/arm/gnunet-service-arm.c:887
232msgid "unknown" 232msgid "unknown"
233msgstr "desconocido" 233msgstr "desconocido"
234 234
235#: src/arm/gnunet-service-arm.c:914 235#: src/arm/gnunet-service-arm.c:921
236#, c-format 236#, c-format
237msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 237msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
238msgstr "" 238msgstr ""
239 239
240#: src/arm/gnunet-service-arm.c:960 src/arm/mockup-service.c:41 240#: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41
241#, fuzzy 241#, fuzzy
242msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" 242msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
243msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 243msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
244 244
245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1060 245#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067
246#, fuzzy, c-format 246#, fuzzy, c-format
247msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 247msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
248msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 248msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
249 249
250#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 250#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069
251msgid "option missing" 251msgid "option missing"
252msgstr "" 252msgstr ""
253 253
254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1139 254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152
255#, fuzzy, c-format 255#, fuzzy, c-format
256msgid "Starting default services `%s'\n" 256msgid "Starting default services `%s'\n"
257msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 257msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
258 258
259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1150 259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163
260#, c-format 260#, c-format
261msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 261msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
262msgstr "" 262msgstr ""
263 263
264#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1164 264#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
265msgid "" 265msgid ""
266"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 266"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
267msgstr "" 267msgstr ""
@@ -602,122 +602,122 @@ msgstr "# bytes desencriptados"
602msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 602msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
603msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 603msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
604 604
605#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620 605#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623
606msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 606msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
607msgstr "" 607msgstr ""
608 608
609#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670 609#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673
610msgid "# key exchanges initiated" 610msgid "# key exchanges initiated"
611msgstr "" 611msgstr ""
612 612
613#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691 613#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694
614msgid "# key exchanges stopped" 614msgid "# key exchanges stopped"
615msgstr "" 615msgstr ""
616 616
617#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743 617#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746
618#, fuzzy 618#, fuzzy
619msgid "# session keys received" 619msgid "# session keys received"
620msgstr "# claves de la sesión rechazadas" 620msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
621 621
622#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762 622#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
623#, fuzzy, c-format 623#, fuzzy, c-format
624msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 624msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
625msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" 625msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
626 626
627#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800 627#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803
628#, fuzzy 628#, fuzzy
629msgid "# SET_KEY messages decrypted" 629msgid "# SET_KEY messages decrypted"
630msgstr "# mensajes defragmentados" 630msgstr "# mensajes defragmentados"
631 631
632#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 632#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883
633#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 633#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
634#, fuzzy 634#, fuzzy
635msgid "# PING messages received" 635msgid "# PING messages received"
636msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 636msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
637 637
638#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914 638#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
639#, c-format 639#, c-format
640msgid "" 640msgid ""
641"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 641"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
642"%s'\n" 642"%s'\n"
643msgstr "" 643msgstr ""
644 644
645#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935 645#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938
646#, fuzzy 646#, fuzzy
647msgid "# PONG messages created" 647msgid "# PONG messages created"
648msgstr "# mensajes fragmentados" 648msgstr "# mensajes fragmentados"
649 649
650#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 650#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026
651#, fuzzy 651#, fuzzy
652msgid "# sessions terminated by timeout" 652msgid "# sessions terminated by timeout"
653msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 653msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
654 654
655#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 655#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037
656#, fuzzy 656#, fuzzy
657msgid "# keepalive messages sent" 657msgid "# keepalive messages sent"
658msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 658msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
659 659
660#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 660#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095
661#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 661#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
662#, fuzzy 662#, fuzzy
663msgid "# PONG messages received" 663msgid "# PONG messages received"
664msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 664msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
665 665
666#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 666#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
667#, fuzzy 667#, fuzzy
668msgid "# PONG messages decrypted" 668msgid "# PONG messages decrypted"
669msgstr "# mensajes defragmentados" 669msgstr "# mensajes defragmentados"
670 670
671#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154 671#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157
672#, fuzzy 672#, fuzzy
673msgid "# session keys confirmed via PONG" 673msgid "# session keys confirmed via PONG"
674msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 674msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
675 675
676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223
677#, fuzzy 677#, fuzzy
678msgid "# SET_KEY and PING messages created" 678msgid "# SET_KEY and PING messages created"
679msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 679msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
680 680
681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359 681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364
682msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 682msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
683msgstr "" 683msgstr ""
684 684
685#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401 685#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406
686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431
687#, fuzzy 687#, fuzzy
688msgid "# bytes dropped (duplicates)" 688msgid "# bytes dropped (duplicates)"
689msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 689msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
690 690
691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418
692#, fuzzy 692#, fuzzy
693msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 693msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
694msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 694msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
695 695
696#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 696#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455
697#, fuzzy, c-format 697#, fuzzy, c-format
698msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 698msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
699msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 699msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
700 700
701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
702#, fuzzy 702#, fuzzy
703msgid "# bytes dropped (ancient message)" 703msgid "# bytes dropped (ancient message)"
704msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 704msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
705 705
706#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 706#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467
707#, fuzzy 707#, fuzzy
708msgid "# bytes of payload decrypted" 708msgid "# bytes of payload decrypted"
709msgstr "# bytes desencriptados" 709msgstr "# bytes desencriptados"
710 710
711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523 711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528
712#, fuzzy 712#, fuzzy
713msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 713msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
714msgstr "Configuración de GNUnet" 714msgstr "Configuración de GNUnet"
715 715
716#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 716#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536
717msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 717msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
718msgstr "" 718msgstr ""
719 719
720#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 src/hostlist/hostlist-server.c:555 720#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555
721#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 721#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
722#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 722#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
723#, fuzzy 723#, fuzzy
@@ -1200,27 +1200,27 @@ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1200msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1200msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1201 1201
1202#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 1202#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1203#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 1203#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
1204msgid "the query key" 1204msgid "the query key"
1205msgstr "" 1205msgstr ""
1206 1206
1207#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 1207#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182
1208msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1208msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1209msgstr "" 1209msgstr ""
1210 1210
1211#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 1211#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1212msgid "the type of data to look for" 1212msgid "the type of data to look for"
1213msgstr "" 1213msgstr ""
1214 1214
1215#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 1215#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
1216#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:194 1216#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1217msgid "how long to execute this query before giving up?" 1217msgid "how long to execute this query before giving up?"
1218msgstr "" 1218msgstr ""
1219 1219
1220#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 1220#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
1221#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 1221#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725
1222#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1222#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1223#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:197 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 1223#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
1224msgid "be verbose (print progress information)" 1224msgid "be verbose (print progress information)"
1225msgstr "" 1225msgstr ""
1226 1226
@@ -1271,8 +1271,8 @@ msgstr ""
1271msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1271msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1272msgstr "" 1272msgstr ""
1273 1273
1274#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:588 1274#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556
1275#: src/testing/testing.c:2087 src/testing/testing.c:2121 1275#: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009
1276#, fuzzy 1276#, fuzzy
1277msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1277msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1278msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1278msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1588msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1588msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1589msgstr "" 1589msgstr ""
1590 1590
1591#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 1591#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1592msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1592msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1593msgstr "" 1593msgstr ""
1594 1594
@@ -1616,195 +1616,195 @@ msgstr ""
1616msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" 1616msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
1617msgstr "# bytes desencriptados" 1617msgstr "# bytes desencriptados"
1618 1618
1619#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2066 1619#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
1620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 1620#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388
1621#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 1621#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
1622msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" 1622msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
1623msgstr "" 1623msgstr ""
1624 1624
1625#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:714 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2125 1625#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
1626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2375 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 1626#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444
1627#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 1627#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984
1628msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" 1628msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
1629msgstr "" 1629msgstr ""
1630 1630
1631#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:754 1631#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
1632msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" 1632msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
1633msgstr "" 1633msgstr ""
1634 1634
1635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:761 1635#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763
1636msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1636msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1637msgstr "" 1637msgstr ""
1638 1638
1639#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:838 1639#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840
1640msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1640msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1641msgstr "" 1641msgstr ""
1642 1642
1643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 1643#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915
1644msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" 1644msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
1645msgstr "" 1645msgstr ""
1646 1646
1647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:966 1647#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
1648#, fuzzy 1648#, fuzzy
1649msgid "# Packets received from TUN" 1649msgid "# Packets received from TUN"
1650msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 1650msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
1651 1651
1652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:980 1652#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982
1653#, fuzzy 1653#, fuzzy
1654msgid "# Bytes received from TUN" 1654msgid "# Bytes received from TUN"
1655msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 1655msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
1656 1656
1657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1006 1657#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
1658msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" 1658msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
1659msgstr "" 1659msgstr ""
1660 1660
1661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 1661#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035
1662#, c-format 1662#, c-format
1663msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" 1663msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
1664msgstr "" 1664msgstr ""
1665 1665
1666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1079 1666#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081
1667#, c-format 1667#, c-format
1668msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" 1668msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
1669msgstr "" 1669msgstr ""
1670 1670
1671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1087 1671#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089
1672#, c-format 1672#, c-format
1673msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" 1673msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
1674msgstr "" 1674msgstr ""
1675 1675
1676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 1676#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470
1677#, fuzzy 1677#, fuzzy
1678msgid "# TCP packets sent via TUN" 1678msgid "# TCP packets sent via TUN"
1679msgstr "# bytes enviados vía UDP" 1679msgstr "# bytes enviados vía UDP"
1680 1680
1681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1568 1681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
1682#, fuzzy 1682#, fuzzy
1683msgid "# TCP service creation requests received via mesh" 1683msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
1684msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1684msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1685 1685
1686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1650 1686#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652
1687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1760 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1990 1687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992
1688#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2232 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2513 1688#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515
1689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2613 1689#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615
1690#, fuzzy 1690#, fuzzy
1691msgid "# Bytes received from MESH" 1691msgid "# Bytes received from MESH"
1692msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 1692msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
1693 1693
1694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1604 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 1694#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637
1695#, c-format 1695#, c-format
1696msgid "No service found for %s on port %d!\n" 1696msgid "No service found for %s on port %d!\n"
1697msgstr "" 1697msgstr ""
1698 1698
1699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1608 1699#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610
1700#, fuzzy 1700#, fuzzy
1701msgid "# TCP requests dropped (no such service)" 1701msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
1702msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1702msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1703 1703
1704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653 1704#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655
1705#, fuzzy 1705#, fuzzy
1706msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" 1706msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
1707msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1707msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1708 1708
1709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 1709#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
1710#, fuzzy 1710#, fuzzy
1711msgid "# TCP data requests received via mesh" 1711msgid "# TCP data requests received via mesh"
1712msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1712msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1713 1713
1714#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1777 1714#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
1715#, fuzzy 1715#, fuzzy
1716msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" 1716msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
1717msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1717msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1718 1718
1719#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1827 1719#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829
1720#, fuzzy 1720#, fuzzy
1721msgid "# ICMP packets sent via TUN" 1721msgid "# ICMP packets sent via TUN"
1722msgstr "# bytes enviados vía UDP" 1722msgstr "# bytes enviados vía UDP"
1723 1723
1724#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993 1724#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995
1725#, fuzzy 1725#, fuzzy
1726msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" 1726msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
1727msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1727msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1728 1728
1729#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 1729#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237
1730#, fuzzy 1730#, fuzzy
1731msgid "# ICMP service requests received via mesh" 1731msgid "# ICMP service requests received via mesh"
1732msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1732msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1733 1733
1734#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2301 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 1734#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378
1735#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 1735#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945
1736msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" 1736msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
1737msgstr "" 1737msgstr ""
1738 1738
1739#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2360 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 1739#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414
1740#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 1740#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835
1741msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" 1741msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
1742msgstr "" 1742msgstr ""
1743 1743
1744#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2410 1744#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412
1745#, fuzzy 1745#, fuzzy
1746msgid "# UDP packets sent via TUN" 1746msgid "# UDP packets sent via TUN"
1747msgstr "# bytes enviados vía UDP" 1747msgstr "# bytes enviados vía UDP"
1748 1748
1749#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516 1749#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518
1750#, fuzzy 1750#, fuzzy
1751msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" 1751msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
1752msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1752msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1753 1753
1754#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 1754#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618
1755#, fuzzy 1755#, fuzzy
1756msgid "# UDP service requests received via mesh" 1756msgid "# UDP service requests received via mesh"
1757msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1757msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1758 1758
1759#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 1759#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641
1760#, fuzzy 1760#, fuzzy
1761msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1761msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1762msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1762msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1763 1763
1764#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2879 1764#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881
1765#, c-format 1765#, c-format
1766msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1766msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1767msgstr "" 1767msgstr ""
1768 1768
1769#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2893 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2905 1769#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907
1770#, c-format 1770#, c-format
1771msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1771msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1772msgstr "" 1772msgstr ""
1773 1773
1774#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 1774#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918
1775#, c-format 1775#, c-format
1776msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1776msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1777msgstr "" 1777msgstr ""
1778 1778
1779#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3045 1779#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
1780msgid "" 1780msgid ""
1781"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1781"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1782"being enabled in the configuration\n" 1782"being enabled in the configuration\n"
1783msgstr "" 1783msgstr ""
1784 1784
1785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3053 1785#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055
1786msgid "" 1786msgid ""
1787"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1787"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1788"being enabled in the configuration\n" 1788"being enabled in the configuration\n"
1789msgstr "" 1789msgstr ""
1790 1790
1791#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 1791#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062
1792msgid "" 1792msgid ""
1793"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1793"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1794"ENABLE_IPv4=YES\n" 1794"ENABLE_IPv4=YES\n"
1795msgstr "" 1795msgstr ""
1796 1796
1797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 1797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
1798msgid "" 1798msgid ""
1799"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1799"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1800"ENABLE_IPv6=YES\n" 1800"ENABLE_IPv6=YES\n"
1801msgstr "" 1801msgstr ""
1802 1802
1803#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3072 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1803#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1804msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1804msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1805msgstr "" 1805msgstr ""
1806 1806
1807#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3233 1807#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235
1808msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1808msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1809msgstr "" 1809msgstr ""
1810 1810
@@ -1937,53 +1937,53 @@ msgstr ""
1937msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1937msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1938msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 1938msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
1939 1939
1940#: src/fs/fs_download.c:313 1940#: src/fs/fs_download.c:310
1941msgid "" 1941msgid ""
1942"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1942"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1943"bit systems\n" 1943"bit systems\n"
1944msgstr "" 1944msgstr ""
1945 1945
1946#: src/fs/fs_download.c:333 1946#: src/fs/fs_download.c:330
1947msgid "Directory too large for system address space\n" 1947msgid "Directory too large for system address space\n"
1948msgstr "" 1948msgstr ""
1949 1949
1950#: src/fs/fs_download.c:491 src/fs/fs_download.c:503 1950#: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500
1951#, fuzzy, c-format 1951#, fuzzy, c-format
1952msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1952msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1953msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1953msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1954 1954
1955#: src/fs/fs_download.c:877 1955#: src/fs/fs_download.c:870
1956#, fuzzy, c-format 1956#, fuzzy, c-format
1957msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1957msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1958msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 1958msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
1959 1959
1960#: src/fs/fs_download.c:963 1960#: src/fs/fs_download.c:951
1961#, c-format 1961#, c-format
1962msgid "" 1962msgid ""
1963"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1963"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1964"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 1964"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
1965msgstr "" 1965msgstr ""
1966 1966
1967#: src/fs/fs_download.c:989 1967#: src/fs/fs_download.c:977
1968msgid "internal error decrypting content" 1968msgid "internal error decrypting content"
1969msgstr "" 1969msgstr ""
1970 1970
1971#: src/fs/fs_download.c:1012 1971#: src/fs/fs_download.c:1000
1972#, fuzzy, c-format 1972#, fuzzy, c-format
1973msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 1973msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
1974msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1974msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1975 1975
1976#: src/fs/fs_download.c:1024 1976#: src/fs/fs_download.c:1010
1977#, fuzzy, c-format 1977#, fuzzy, c-format
1978msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 1978msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
1979msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1979msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1980 1980
1981#: src/fs/fs_download.c:1033 1981#: src/fs/fs_download.c:1019
1982#, c-format 1982#, c-format
1983msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 1983msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
1984msgstr "" 1984msgstr ""
1985 1985
1986#: src/fs/fs_download.c:1875 1986#: src/fs/fs_download.c:1835
1987#, fuzzy 1987#, fuzzy
1988msgid "Invalid URI" 1988msgid "Invalid URI"
1989msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 1989msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -2151,44 +2151,44 @@ msgstr ""
2151msgid "Failed to start daemon: %s\n" 2151msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2152msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 2152msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
2153 2153
2154#: src/fs/fs_unindex.c:58 2154#: src/fs/fs_unindex.c:57
2155msgid "Failed to find given position in file" 2155msgid "Failed to find given position in file"
2156msgstr "" 2156msgstr ""
2157 2157
2158#: src/fs/fs_unindex.c:63 2158#: src/fs/fs_unindex.c:62
2159#, fuzzy 2159#, fuzzy
2160msgid "Failed to read file" 2160msgid "Failed to read file"
2161msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n" 2161msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
2162 2162
2163#: src/fs/fs_unindex.c:236 2163#: src/fs/fs_unindex.c:231
2164msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 2164msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
2165msgstr "" 2165msgstr ""
2166 2166
2167#: src/fs/fs_unindex.c:244 2167#: src/fs/fs_unindex.c:239
2168msgid "Timeout waiting for `fs' service." 2168msgid "Timeout waiting for `fs' service."
2169msgstr "" 2169msgstr ""
2170 2170
2171#: src/fs/fs_unindex.c:252 2171#: src/fs/fs_unindex.c:247
2172#, fuzzy 2172#, fuzzy
2173msgid "Invalid response from `fs' service." 2173msgid "Invalid response from `fs' service."
2174msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" 2174msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
2175 2175
2176#: src/fs/fs_unindex.c:297 2176#: src/fs/fs_unindex.c:292
2177#, fuzzy 2177#, fuzzy
2178msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2178msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2179msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2179msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2180 2180
2181#: src/fs/fs_unindex.c:332 2181#: src/fs/fs_unindex.c:325
2182#, fuzzy 2182#, fuzzy
2183msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2183msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2184msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 2184msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
2185 2185
2186#: src/fs/fs_unindex.c:345 2186#: src/fs/fs_unindex.c:338
2187#, fuzzy 2187#, fuzzy
2188msgid "Failed to open file for unindexing." 2188msgid "Failed to open file for unindexing."
2189msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2189msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2190 2190
2191#: src/fs/fs_unindex.c:379 2191#: src/fs/fs_unindex.c:372
2192#, fuzzy 2192#, fuzzy
2193msgid "Failed to compute hash of file." 2193msgid "Failed to compute hash of file."
2194msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2194msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
@@ -2711,18 +2711,18 @@ msgstr ""
2711msgid "# running average P2P latency (ms)" 2711msgid "# running average P2P latency (ms)"
2712msgstr "" 2712msgstr ""
2713 2713
2714#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491 2714#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
2715msgid "# Loopback routes suppressed" 2715msgid "# Loopback routes suppressed"
2716msgstr "" 2716msgstr ""
2717 2717
2718#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2718#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2719#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 2719#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
2720#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 2720#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
2721#, fuzzy, c-format 2721#, fuzzy, c-format
2722msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2722msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2723msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2723msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2724 2724
2725#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1546 2725#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
2726#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2726#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
2727#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2727#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
2728#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 2728#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr ""
2752msgid "# replies dropped" 2752msgid "# replies dropped"
2753msgstr "" 2753msgstr ""
2754 2754
2755#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336 2755#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
2756msgid "# P2P searches active" 2756msgid "# P2P searches active"
2757msgstr "" 2757msgstr ""
2758 2758
@@ -2765,62 +2765,62 @@ msgstr ""
2765msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2765msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2766msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2766msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2767 2767
2768#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 2768#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
2769msgid "# replies received for other peers" 2769msgid "# replies received for other peers"
2770msgstr "" 2770msgstr ""
2771 2771
2772#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:935 2772#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
2773msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2773msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2774msgstr "" 2774msgstr ""
2775 2775
2776#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 2776#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
2777msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2777msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2778msgstr "" 2778msgstr ""
2779 2779
2780#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040 2780#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
2781#, fuzzy 2781#, fuzzy
2782msgid "# requests done for free (low load)" 2782msgid "# requests done for free (low load)"
2783msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2783msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2784 2784
2785#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 2785#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
2786msgid "# request dropped, priority insufficient" 2786msgid "# request dropped, priority insufficient"
2787msgstr "" 2787msgstr ""
2788 2788
2789#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1074 2789#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
2790#, fuzzy 2790#, fuzzy
2791msgid "# requests done for a price (normal load)" 2791msgid "# requests done for a price (normal load)"
2792msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2792msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2793 2793
2794#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 2794#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
2795msgid "# GET requests received (from other peers)" 2795msgid "# GET requests received (from other peers)"
2796msgstr "" 2796msgstr ""
2797 2797
2798#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1187 2798#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
2799#, fuzzy 2799#, fuzzy
2800msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2800msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2801msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2801msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2802 2802
2803#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 2803#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
2804#, fuzzy 2804#, fuzzy
2805msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2805msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2806msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2806msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2807 2807
2808#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 2808#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267
2809#, fuzzy 2809#, fuzzy
2810msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2810msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2811msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2811msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2812 2812
2813#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 2813#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293
2814#, fuzzy 2814#, fuzzy
2815msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2815msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2816msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2816msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2817 2817
2818#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334 2818#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322
2819#, fuzzy 2819#, fuzzy
2820msgid "# P2P query messages received and processed" 2820msgid "# P2P query messages received and processed"
2821msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2821msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2822 2822
2823#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1701 2823#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
2824#, fuzzy 2824#, fuzzy
2825msgid "# migration stop messages sent" 2825msgid "# migration stop messages sent"
2826msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2826msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -2854,32 +2854,32 @@ msgstr ""
2854msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2854msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2855msgstr "" 2855msgstr ""
2856 2856
2857#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490 2857#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481
2858#, fuzzy, c-format 2858#, fuzzy, c-format
2859msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2859msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2860msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2860msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2861 2861
2862#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 2862#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539
2863msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2863msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2864msgstr "" 2864msgstr ""
2865 2865
2866#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563 2866#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
2867#, fuzzy, c-format 2867#, fuzzy, c-format
2868msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2868msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2869msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 2869msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
2870 2870
2871#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565 2871#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556
2872#, fuzzy 2872#, fuzzy
2873msgid "not indexed" 2873msgid "not indexed"
2874msgstr "El desindexado falló" 2874msgstr "El desindexado falló"
2875 2875
2876#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580 2876#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571
2877#, fuzzy, c-format 2877#, fuzzy, c-format
2878msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2878msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2879msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" 2879msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
2880 2880
2881#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 2881#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
2882#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:494 2882#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488
2883#, fuzzy 2883#, fuzzy
2884msgid "# client searches active" 2884msgid "# client searches active"
2885msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2885msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -2889,12 +2889,12 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2889msgid "# replies received for local clients" 2889msgid "# replies received for local clients"
2890msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 2890msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
2891 2891
2892#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 2892#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321
2893#, fuzzy 2893#, fuzzy
2894msgid "# client searches received" 2894msgid "# client searches received"
2895msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2895msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2896 2896
2897#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 2897#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356
2898msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2898msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2899msgstr "" 2899msgstr ""
2900 2900
@@ -2902,147 +2902,147 @@ msgstr ""
2902msgid "# average retransmission delay (ms)" 2902msgid "# average retransmission delay (ms)"
2903msgstr "" 2903msgstr ""
2904 2904
2905#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 2905#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391
2906msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2906msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2907msgstr "" 2907msgstr ""
2908 2908
2909#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 2909#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420
2910#, fuzzy 2910#, fuzzy
2911msgid "# query messages sent to other peers" 2911msgid "# query messages sent to other peers"
2912msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 2912msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
2913 2913
2914#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 2914#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469
2915msgid "# delay heap timeout" 2915msgid "# delay heap timeout"
2916msgstr "" 2916msgstr ""
2917 2917
2918#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 2918#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
2919#, fuzzy 2919#, fuzzy
2920msgid "# query plans executed" 2920msgid "# query plans executed"
2921msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2921msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2922 2922
2923#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 2923#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538
2924#, fuzzy 2924#, fuzzy
2925msgid "# requests merged" 2925msgid "# requests merged"
2926msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2926msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2927 2927
2928#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 2928#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
2929#, fuzzy 2929#, fuzzy
2930msgid "# requests refreshed" 2930msgid "# requests refreshed"
2931msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2931msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2932 2932
2933#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 2933#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681
2934#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:761 2934#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748
2935msgid "# query plan entries" 2935msgid "# query plan entries"
2936msgstr "" 2936msgstr ""
2937 2937
2938#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 2938#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285
2939#, fuzzy 2939#, fuzzy
2940msgid "# Pending requests created" 2940msgid "# Pending requests created"
2941msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2941msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2942 2942
2943#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 2943#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616
2944#, fuzzy 2944#, fuzzy
2945msgid "# Pending requests active" 2945msgid "# Pending requests active"
2946msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2946msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2947 2947
2948#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787 2948#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779
2949#, fuzzy 2949#, fuzzy
2950msgid "# replies received and matched" 2950msgid "# replies received and matched"
2951msgstr "# bytes recibidos por TCP" 2951msgstr "# bytes recibidos por TCP"
2952 2952
2953#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:816 2953#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808
2954msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2954msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2955msgstr "" 2955msgstr ""
2956 2956
2957#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 2957#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
2958#, c-format 2958#, c-format
2959msgid "Unsupported block type %u\n" 2959msgid "Unsupported block type %u\n"
2960msgstr "" 2960msgstr ""
2961 2961
2962#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:847 2962#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
2963msgid "# results found locally" 2963msgid "# results found locally"
2964msgstr "" 2964msgstr ""
2965 2965
2966#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:969 2966#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953
2967msgid "# Datastore `PUT' failures" 2967msgid "# Datastore `PUT' failures"
2968msgstr "" 2968msgstr ""
2969 2969
2970#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:996 2970#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980
2971#, fuzzy 2971#, fuzzy
2972msgid "# storage requests dropped due to high load" 2972msgid "# storage requests dropped due to high load"
2973msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2973msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2974 2974
2975#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 2975#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015
2976#, fuzzy 2976#, fuzzy
2977msgid "# Replies received from DHT" 2977msgid "# Replies received from DHT"
2978msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 2978msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
2979 2979
2980#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1124 2980#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106
2981#, c-format 2981#, c-format
2982msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2982msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
2983msgstr "" 2983msgstr ""
2984 2984
2985#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145 2985#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127
2986#, c-format 2986#, c-format
2987msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2987msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
2988msgstr "" 2988msgstr ""
2989 2989
2990#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 2990#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
2991msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2991msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2992msgstr "" 2992msgstr ""
2993 2993
2994#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1206 2994#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
2995msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2995msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2996msgstr "" 2996msgstr ""
2997 2997
2998#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1215 2998#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
2999msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2999msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3000msgstr "" 3000msgstr ""
3001 3001
3002#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1231 3002#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
3003msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3003msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3004msgstr "" 3004msgstr ""
3005 3005
3006#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1248 3006#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
3007msgid "# on-demand blocks matched requests" 3007msgid "# on-demand blocks matched requests"
3008msgstr "" 3008msgstr ""
3009 3009
3010#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261 3010#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
3011msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3011msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3012msgstr "" 3012msgstr ""
3013 3013
3014#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1266 3014#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
3015msgid "# on-demand lookups failed" 3015msgid "# on-demand lookups failed"
3016msgstr "" 3016msgstr ""
3017 3017
3018#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 3018#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
3019#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 3019#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
3020msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3020msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3021msgstr "" 3021msgstr ""
3022 3022
3023#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 3023#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
3024msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3024msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3025msgstr "" 3025msgstr ""
3026 3026
3027#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 3027#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
3028msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3028msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3029msgstr "" 3029msgstr ""
3030 3030
3031#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1450 3031#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
3032msgid "# Datastore lookups initiated" 3032msgid "# Datastore lookups initiated"
3033msgstr "" 3033msgstr ""
3034 3034
3035#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 3035#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
3036#, fuzzy 3036#, fuzzy
3037msgid "# GAP PUT messages received" 3037msgid "# GAP PUT messages received"
3038msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3038msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3039 3039
3040#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 3040#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610
3041#, fuzzy, c-format 3041#, fuzzy, c-format
3042msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 3042msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
3043msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 3043msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
3044 3044
3045#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 3045#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
3046#, c-format 3046#, c-format
3047msgid "" 3047msgid ""
3048"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " 3048"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgstr ""
3089msgid "Failed to connect to the GNS service!\n" 3089msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
3090msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3090msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3091 3091
3092#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:216 3092#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
3093msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3093msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3094msgstr "" 3094msgstr ""
3095 3095
@@ -3423,6 +3423,14 @@ msgstr "Configuración de GNUnet"
3423msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3423msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3424msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3424msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3425 3425
3426#: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313
3427msgid "Namestore added record successfully"
3428msgstr ""
3429
3430#: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322
3431msgid "Namestore failed to add record"
3432msgstr ""
3433
3426#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 3434#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
3427#, c-format 3435#, c-format
3428msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3436msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
@@ -3736,150 +3744,149 @@ msgstr "Configuración de GNUnet"
3736msgid "Could not access hostkey.\n" 3744msgid "Could not access hostkey.\n"
3737msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 3745msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
3738 3746
3739#: src/testing/testing.c:214 3747#: src/testing/testing.c:204
3740msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 3748msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3741msgstr "" 3749msgstr ""
3742 3750
3743#: src/testing/testing.c:228 src/testing/testing.c:849 3751#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808
3744#, fuzzy 3752#, fuzzy
3745msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 3753msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3746msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" 3754msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
3747 3755
3748#: src/testing/testing.c:251 3756#: src/testing/testing.c:239
3749#, fuzzy 3757#, fuzzy
3750msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 3758msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3751msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3759msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3752 3760
3753#: src/testing/testing.c:252 3761#: src/testing/testing.c:240
3754#, fuzzy 3762#, fuzzy
3755msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 3763msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3756msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 3764msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
3757 3765
3758#: src/testing/testing.c:308 3766#: src/testing/testing.c:292
3759#, fuzzy, c-format 3767#, fuzzy, c-format
3760msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 3768msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3761msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 3769msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
3762 3770
3763#: src/testing/testing.c:315 3771#: src/testing/testing.c:299
3764#, fuzzy 3772#, fuzzy
3765msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 3773msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3766msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3774msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3767 3775
3768#: src/testing/testing.c:316 src/testing/testing.c:514 3776#: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488
3769#, fuzzy 3777#, fuzzy
3770msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 3778msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3771msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3779msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3772 3780
3773#: src/testing/testing.c:378 3781#: src/testing/testing.c:360
3774#, fuzzy, c-format 3782#, fuzzy, c-format
3775msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 3783msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3776msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" 3784msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
3777 3785
3778#: src/testing/testing.c:382 3786#: src/testing/testing.c:364
3779#, fuzzy 3787#, fuzzy
3780msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 3788msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3781msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" 3789msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
3782 3790
3783#: src/testing/testing.c:392 3791#: src/testing/testing.c:374
3784#, fuzzy 3792#, fuzzy
3785msgid "Failed to get hostkey!\n" 3793msgid "Failed to get hostkey!\n"
3786msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 3794msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
3787 3795
3788#: src/testing/testing.c:426 3796#: src/testing/testing.c:406
3789msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 3797msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3790msgstr "" 3798msgstr ""
3791 3799
3792#: src/testing/testing.c:506 3800#: src/testing/testing.c:480
3793#, fuzzy, c-format 3801#, fuzzy, c-format
3794msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 3802msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3795msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 3803msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
3796 3804
3797#: src/testing/testing.c:513 3805#: src/testing/testing.c:487
3798#, fuzzy 3806#, fuzzy
3799msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 3807msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3800msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3808msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3801 3809
3802#: src/testing/testing.c:537 src/testing/testing.c:647 3810#: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612
3803msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 3811msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3804msgstr "" 3812msgstr ""
3805 3813
3806#: src/testing/testing.c:538 src/testing/testing.c:648 3814#: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613
3807#: src/testing/testing.c:668 3815#: src/testing/testing.c:633
3808msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 3816msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3809msgstr "" 3817msgstr ""
3810 3818
3811#: src/testing/testing.c:617 3819#: src/testing/testing.c:582
3812msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 3820msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3813msgstr "" 3821msgstr ""
3814 3822
3815#: src/testing/testing.c:667 3823#: src/testing/testing.c:632
3816msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 3824msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3817msgstr "" 3825msgstr ""
3818 3826
3819#: src/testing/testing.c:690 src/testing/testing.c:724 3827#: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685
3820msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 3828msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3821msgstr "" 3829msgstr ""
3822 3830
3823#: src/testing/testing.c:705 src/testing/testing.c:762 3831#: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723
3824#, fuzzy 3832#, fuzzy
3825msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 3833msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3826msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" 3834msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
3827 3835
3828#: src/testing/testing.c:837 3836#: src/testing/testing.c:796
3829msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 3837msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3830msgstr "" 3838msgstr ""
3831 3839
3832#: src/testing/testing.c:1015 3840#: src/testing/testing.c:966
3833#, fuzzy, c-format 3841#, fuzzy, c-format
3834msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 3842msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3835msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 3843msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3836 3844
3837#: src/testing/testing.c:1299 src/testing/testing_group.c:6278 3845#: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278
3838#, fuzzy, c-format 3846#, fuzzy, c-format
3839msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 3847msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3840msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3848msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3841 3849
3842#: src/testing/testing.c:1387 src/testing/testing.c:1470 3850#: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397
3843#: src/testing/testing.c:1608
3844#, fuzzy, c-format 3851#, fuzzy, c-format
3845msgid "Terminating peer `%4s'\n" 3852msgid "Terminating peer `%4s'\n"
3846msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" 3853msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
3847 3854
3848#: src/testing/testing.c:1560 3855#: src/testing/testing.c:1480
3849#, fuzzy, c-format 3856#, fuzzy, c-format
3850msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 3857msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
3851msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 3858msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3852 3859
3853#: src/testing/testing.c:1698 3860#: src/testing/testing.c:1610
3854msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 3861msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
3855msgstr "" 3862msgstr ""
3856 3863
3857#: src/testing/testing.c:1706 3864#: src/testing/testing.c:1618
3858#, fuzzy 3865#, fuzzy
3859msgid "Failed to write new configuration to disk." 3866msgid "Failed to write new configuration to disk."
3860msgstr "Imposible guardar la configuración" 3867msgstr "Imposible guardar la configuración"
3861 3868
3862#: src/testing/testing.c:1737 3869#: src/testing/testing.c:1647
3863#, fuzzy, c-format 3870#, fuzzy, c-format
3864msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 3871msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
3865msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 3872msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
3866 3873
3867#: src/testing/testing.c:1740 3874#: src/testing/testing.c:1650
3868#, fuzzy 3875#, fuzzy
3869msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 3876msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
3870msgstr "Imposible guardar la configuración" 3877msgstr "Imposible guardar la configuración"
3871 3878
3872#: src/testing/testing.c:1895 3879#: src/testing/testing.c:1805
3873#, fuzzy 3880#, fuzzy
3874msgid "Peers failed to connect" 3881msgid "Peers failed to connect"
3875msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3882msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3876 3883
3877#: src/testing/testing.c:2035 3884#: src/testing/testing.c:1933
3878#, fuzzy 3885#, fuzzy
3879msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 3886msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
3880msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3887msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3881 3888
3882#: src/testing/testing.c:2274 3889#: src/testing/testing.c:2156
3883msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 3890msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
3884msgstr "" 3891msgstr ""
3885 3892
@@ -4148,7 +4155,7 @@ msgstr ""
4148msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" 4155msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
4149msgstr "" 4156msgstr ""
4150 4157
4151#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:648 4158#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650
4152#, fuzzy 4159#, fuzzy
4153msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4160msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4154msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4161msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
@@ -4828,17 +4835,17 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4828msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4835msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4829msgstr "" 4836msgstr ""
4830 4837
4831#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1971 4838#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985
4832#, fuzzy 4839#, fuzzy
4833msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4840msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4834msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4841msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4835 4842
4836#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2054 4843#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068
4837#, c-format 4844#, c-format
4838msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 4845msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4839msgstr "" 4846msgstr ""
4840 4847
4841#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2098 4848#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112
4842#, fuzzy, c-format 4849#, fuzzy, c-format
4843msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4850msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4844msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 4851msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -5080,49 +5087,44 @@ msgid ""
5080"choices\n" 5087"choices\n"
5081msgstr "" 5088msgstr ""
5082 5089
5083#: src/util/connection.c:461 5090#: src/util/connection.c:460
5084#, fuzzy, c-format 5091#, fuzzy, c-format
5085msgid "Access denied to `%s'\n" 5092msgid "Access denied to `%s'\n"
5086msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" 5093msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
5087 5094
5088#: src/util/connection.c:476 5095#: src/util/connection.c:475
5089#, c-format 5096#, c-format
5090msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 5097msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
5091msgstr "" 5098msgstr ""
5092 5099
5093#: src/util/connection.c:642 5100#: src/util/connection.c:629
5094#, fuzzy, c-format 5101#, fuzzy, c-format
5095msgid "" 5102msgid ""
5096"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5103"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
5097msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" 5104msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
5098 5105
5099#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 5106#: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992
5100#, fuzzy, c-format 5107#, fuzzy, c-format
5101msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5108msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
5102msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5109msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5103 5110
5104#: src/util/connection.c:862 5111#: src/util/connection.c:830
5105#, fuzzy, c-format 5112#, fuzzy, c-format
5106msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" 5113msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
5107msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5114msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5108 5115
5109#: src/util/connection.c:1015 5116#: src/util/connection.c:983
5110#, fuzzy, c-format 5117#, fuzzy, c-format
5111msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5118msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5112msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5119msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5113 5120
5114#: src/util/connection.c:1528 5121#: src/util/connection.c:1465
5115#, c-format 5122#, c-format
5116msgid "" 5123msgid ""
5117"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " 5124"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
5118"failed (%p).\n" 5125"failed (%p).\n"
5119msgstr "" 5126msgstr ""
5120 5127
5121#: src/util/connection.c:1564
5122#, fuzzy, c-format
5123msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
5124msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5125
5126#: src/util/container_bloomfilter.c:507 5128#: src/util/container_bloomfilter.c:507
5127#, c-format 5129#, c-format
5128msgid "" 5130msgid ""
@@ -5135,7 +5137,7 @@ msgstr ""
5135msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5137msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5136msgstr "" 5138msgstr ""
5137 5139
5138#: src/util/crypto_random.c:308 5140#: src/util/crypto_random.c:309
5139#, c-format 5141#, c-format
5140msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5142msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5141msgstr "" 5143msgstr ""
@@ -5322,12 +5324,12 @@ msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
5322msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5324msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5323msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 5325msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
5324 5326
5325#: src/util/helper.c:431 5327#: src/util/helper.c:432
5326#, fuzzy, c-format 5328#, fuzzy, c-format
5327msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5329msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5328msgstr "Error creando usuario" 5330msgstr "Error creando usuario"
5329 5331
5330#: src/util/network.c:1204 5332#: src/util/network.c:1196
5331#, c-format 5333#, c-format
5332msgid "" 5334msgid ""
5333"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5335"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5355,10 +5357,15 @@ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
5355msgid "stat (%s) failed: %s\n" 5357msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5356msgstr "'%s' %s falló: %s\n" 5358msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
5357 5359
5358#: src/util/os_priority.c:117 5360#: src/util/os_priority.c:303
5359#, c-format 5361#, fuzzy, c-format
5360msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" 5362msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
5361msgstr "" 5363msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5364
5365#: src/util/os_priority.c:304
5366#, fuzzy, c-format
5367msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
5368msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5362 5369
5363#: src/util/plugin.c:89 5370#: src/util/plugin.c:89
5364#, c-format 5371#, c-format
@@ -5438,11 +5445,11 @@ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
5438msgid "Resolving our hostname `%s'\n" 5445msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
5439msgstr "" 5446msgstr ""
5440 5447
5441#: src/util/scheduler.c:870 5448#: src/util/scheduler.c:866
5442msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5449msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5443msgstr "" 5450msgstr ""
5444 5451
5445#: src/util/scheduler.c:1000 5452#: src/util/scheduler.c:996
5446#, c-format 5453#, c-format
5447msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5454msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5448msgstr "" 5455msgstr ""
@@ -5827,6 +5834,10 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5827msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" 5834msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
5828 5835
5829#, fuzzy 5836#, fuzzy
5837#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
5838#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5839
5840#, fuzzy
5830#~ msgid "Could not access file: %s\n" 5841#~ msgid "Could not access file: %s\n"
5831#~ msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 5842#~ msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
5832 5843