aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po2339
1 files changed, 1178 insertions, 1161 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5d92bc09d..cb1ca1444 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:17+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-09-27 21:17+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -21,55 +21,6 @@ msgstr ""
21msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 21msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
22msgstr "" 22msgstr ""
23 23
24#: src/arm/arm_api.c:354
25#, fuzzy, c-format
26msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
27msgstr ""
28"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
29"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
30
31#: src/arm/arm_api.c:368
32#, fuzzy, c-format
33msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
34msgstr ""
35"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
36"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
37
38#: src/arm/arm_api.c:437
39#, fuzzy, c-format
40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
41msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
42
43#: src/arm/arm_api.c:490
44#, c-format
45msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
46msgstr ""
47
48#: src/arm/arm_api.c:491
49#, c-format
50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
51msgstr ""
52
53#: src/arm/arm_api.c:512
54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
56msgstr ""
57
58#: src/arm/arm_api.c:513
59#, c-format
60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
61msgstr ""
62
63#: src/arm/arm_api.c:547
64#, fuzzy, c-format
65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
67
68#: src/arm/arm_api.c:620
69#, fuzzy, c-format
70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
71msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:166 24#: src/arm/gnunet-arm.c:166
74#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
75msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 26msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
@@ -124,22 +75,17 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
124msgid "Unknown response code from ARM.\n" 75msgid "Unknown response code from ARM.\n"
125msgstr "" 76msgstr ""
126 77
127#: src/arm/gnunet-arm.c:229 78#: src/arm/gnunet-arm.c:230
128#, fuzzy 79#, fuzzy
129msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 80msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
130msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 81msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
131 82
132#: src/arm/gnunet-arm.c:232 83#: src/arm/gnunet-arm.c:233
133#, fuzzy 84#, fuzzy
134msgid "Running services:\n" 85msgid "Running services:\n"
135msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 86msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
136 87
137#: src/arm/gnunet-arm.c:256 88#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385
138#, c-format
139msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
140msgstr ""
141
142#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384
143msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 89msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
144msgstr "" 90msgstr ""
145 91
@@ -153,52 +99,52 @@ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
153msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 99msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
154msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 100msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
155 101
156#: src/arm/gnunet-arm.c:418 102#: src/arm/gnunet-arm.c:416
157msgid "stop all GNUnet services" 103msgid "stop all GNUnet services"
158msgstr "" 104msgstr ""
159 105
160#: src/arm/gnunet-arm.c:420 106#: src/arm/gnunet-arm.c:418
161msgid "start a particular service" 107msgid "start a particular service"
162msgstr "" 108msgstr ""
163 109
164#: src/arm/gnunet-arm.c:422 110#: src/arm/gnunet-arm.c:420
165msgid "stop a particular service" 111msgid "stop a particular service"
166msgstr "" 112msgstr ""
167 113
168#: src/arm/gnunet-arm.c:424 114#: src/arm/gnunet-arm.c:422
169msgid "start all GNUnet default services" 115msgid "start all GNUnet default services"
170msgstr "" 116msgstr ""
171 117
172#: src/arm/gnunet-arm.c:427 118#: src/arm/gnunet-arm.c:425
173msgid "stop and start all GNUnet default services" 119msgid "stop and start all GNUnet default services"
174msgstr "" 120msgstr ""
175 121
176#: src/arm/gnunet-arm.c:430 122#: src/arm/gnunet-arm.c:428
177msgid "delete config file and directory on exit" 123msgid "delete config file and directory on exit"
178msgstr "" 124msgstr ""
179 125
180#: src/arm/gnunet-arm.c:432 126#: src/arm/gnunet-arm.c:430
181msgid "don't print status messages" 127msgid "don't print status messages"
182msgstr "" 128msgstr ""
183 129
184#: src/arm/gnunet-arm.c:435 130#: src/arm/gnunet-arm.c:433
185#, fuzzy 131#, fuzzy
186msgid "timeout for completing current operation" 132msgid "timeout for completing current operation"
187msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" 133msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
188 134
189#: src/arm/gnunet-arm.c:437 135#: src/arm/gnunet-arm.c:435
190msgid "List currently running services" 136msgid "List currently running services"
191msgstr "" 137msgstr ""
192 138
193#: src/arm/gnunet-arm.c:439 139#: src/arm/gnunet-arm.c:437
194msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 140msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
195msgstr "" 141msgstr ""
196 142
197#: src/arm/gnunet-arm.c:441 143#: src/arm/gnunet-arm.c:439
198msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 144msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
199msgstr "" 145msgstr ""
200 146
201#: src/arm/gnunet-arm.c:455 147#: src/arm/gnunet-arm.c:450
202msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 148msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
203msgstr "" 149msgstr ""
204 150
@@ -261,7 +207,7 @@ msgstr "desconocido"
261 207
262#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 208#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
263#, fuzzy, c-format 209#, fuzzy, c-format
264msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" 210msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
265msgstr "Servicio eliminado.\n" 211msgstr "Servicio eliminado.\n"
266 212
267#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 213#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021
@@ -269,26 +215,17 @@ msgstr "Servicio eliminado.\n"
269msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 215msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
270msgstr "" 216msgstr ""
271 217
272#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127 218#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214
273#, fuzzy, c-format
274msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
275msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
276
277#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
278msgid "option missing"
279msgstr ""
280
281#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
282#, fuzzy, c-format 219#, fuzzy, c-format
283msgid "Starting default services `%s'\n" 220msgid "Starting default services `%s'\n"
284msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 221msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
285 222
286#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224 223#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1225
287#, c-format 224#, c-format
288msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 225msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
289msgstr "" 226msgstr ""
290 227
291#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 228#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239
292msgid "" 229msgid ""
293"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 230"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
294msgstr "" 231msgstr ""
@@ -317,272 +254,6 @@ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
317msgid "Loading block plugin `%s'\n" 254msgid "Loading block plugin `%s'\n"
318msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 255msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
319 256
320#: src/chat/chat.c:175
321#, fuzzy
322msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
323msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
324
325#: src/chat/chat.c:283
326msgid "The current user must be the the first one joined\n"
327msgstr ""
328
329#: src/chat/chat.c:412
330#, fuzzy, c-format
331msgid "Unknown message type: '%u'\n"
332msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
333
334#: src/chat/chat.c:472
335#, fuzzy, c-format
336msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
337msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
338
339#: src/chat/chat.c:480
340#, fuzzy, c-format
341msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
342msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
343
344#: src/chat/chat.c:498
345#, fuzzy, c-format
346msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
347msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
348
349#: src/chat/chat.c:559
350#, fuzzy
351msgid "Could not serialize metadata\n"
352msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n"
353
354#: src/chat/chat.c:674
355#, fuzzy
356msgid "Failed to connect to the chat service\n"
357msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
358
359#: src/chat/chat.c:680
360msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
361msgstr ""
362
363#: src/chat/chat.c:686
364msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
365msgstr ""
366
367#: src/chat/chat.c:692
368msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
369msgstr ""
370
371#: src/chat/gnunet-chat.c:93
372msgid "Joined\n"
373msgstr ""
374
375#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
376#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
377#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
378#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
379msgid "anonymous"
380msgstr ""
381
382#: src/chat/gnunet-chat.c:144
383#, fuzzy, c-format
384msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
385msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
386
387#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
388#, fuzzy, c-format
389msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
390msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
391
392#: src/chat/gnunet-chat.c:153
393#, fuzzy, c-format
394msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
395msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
396
397#: src/chat/gnunet-chat.c:156
398#, fuzzy, c-format
399msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
400msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
401
402#: src/chat/gnunet-chat.c:159
403#, fuzzy, c-format
404msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
405msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
406
407#: src/chat/gnunet-chat.c:162
408#, fuzzy, c-format
409msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
410msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
411
412#: src/chat/gnunet-chat.c:165
413#, fuzzy, c-format
414msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
415msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
416
417#: src/chat/gnunet-chat.c:170
418#, fuzzy, c-format
419msgid ""
420"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
421msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
422
423#: src/chat/gnunet-chat.c:173
424#, fuzzy, c-format
425msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
426msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
427
428#: src/chat/gnunet-chat.c:176
429#, c-format
430msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
431msgstr ""
432
433#: src/chat/gnunet-chat.c:217
434#, c-format
435msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
436msgstr ""
437
438#: src/chat/gnunet-chat.c:260
439#, c-format
440msgid "`%s' entered the room\n"
441msgstr ""
442
443#: src/chat/gnunet-chat.c:260
444#, c-format
445msgid "`%s' left the room\n"
446msgstr ""
447
448#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
449#, fuzzy
450msgid "Could not change username\n"
451msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
452
453#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
454#, fuzzy, c-format
455msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
456msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
457
458#: src/chat/gnunet-chat.c:373
459#, fuzzy, c-format
460msgid "Changed username to `%s'\n"
461msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
462
463#: src/chat/gnunet-chat.c:388
464#, fuzzy, c-format
465msgid "Users in room `%s': "
466msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
467
468#: src/chat/gnunet-chat.c:434
469msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
470msgstr ""
471
472#: src/chat/gnunet-chat.c:443
473#, c-format
474msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
475msgstr ""
476
477#: src/chat/gnunet-chat.c:460
478#, c-format
479msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
480msgstr ""
481
482#: src/chat/gnunet-chat.c:513
483#, fuzzy, c-format
484msgid "Unknown command `%s'\n"
485msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
486
487#: src/chat/gnunet-chat.c:524
488msgid ""
489"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
490"leave the current room"
491msgstr ""
492
493#: src/chat/gnunet-chat.c:528
494msgid ""
495"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
496"the current room and immediately rejoin it with the new name."
497msgstr ""
498
499#: src/chat/gnunet-chat.c:532
500msgid ""
501"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
502msgstr ""
503
504#: src/chat/gnunet-chat.c:535
505msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
506msgstr ""
507
508#: src/chat/gnunet-chat.c:537
509msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
510msgstr ""
511
512#: src/chat/gnunet-chat.c:539
513msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
514msgstr ""
515
516#: src/chat/gnunet-chat.c:542
517msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
518msgstr ""
519
520#: src/chat/gnunet-chat.c:545
521msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
522msgstr ""
523
524#: src/chat/gnunet-chat.c:547
525msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
526msgstr ""
527
528#: src/chat/gnunet-chat.c:549
529msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
530msgstr ""
531
532#: src/chat/gnunet-chat.c:551
533msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
534msgstr ""
535
536#: src/chat/gnunet-chat.c:554
537msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
538msgstr ""
539
540#: src/chat/gnunet-chat.c:556
541msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
542msgstr ""
543
544#: src/chat/gnunet-chat.c:672
545#, fuzzy
546msgid "You must specify a nickname\n"
547msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
548
549#: src/chat/gnunet-chat.c:688
550#, fuzzy, c-format
551msgid "Failed to join room `%s'\n"
552msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
553
554#: src/chat/gnunet-chat.c:727
555msgid "set the nickname to use (required)"
556msgstr ""
557
558#: src/chat/gnunet-chat.c:730
559msgid "set the chat room to join"
560msgstr ""
561
562#: src/chat/gnunet-chat.c:746
563msgid "Join a chat on GNUnet."
564msgstr ""
565
566#: src/chat/gnunet-service-chat.c:266
567#, fuzzy
568msgid "Failed to queue a message notification\n"
569msgstr "Imposible guardar la configuración"
570
571#: src/chat/gnunet-service-chat.c:545
572#, fuzzy
573msgid "Failed to queue a join notification\n"
574msgstr "Imposible guardar la configuración"
575
576#: src/chat/gnunet-service-chat.c:728
577#, fuzzy
578msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
579msgstr "Imposible guardar la configuración"
580
581#: src/chat/gnunet-service-chat.c:906
582#, fuzzy
583msgid "Failed to queue a leave notification\n"
584msgstr "Imposible guardar la configuración"
585
586#: src/core/core_api.c:757 257#: src/core/core_api.c:757
587msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 258msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
588msgstr "" 259msgstr ""
@@ -592,42 +263,58 @@ msgstr ""
592msgid "Peer `%s'\n" 263msgid "Peer `%s'\n"
593msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 264msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
594 265
595#: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149 266#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
596#: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477 267#: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477
597#, c-format 268#, c-format
598msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" 269msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
599msgstr "" 270msgstr ""
600 271
601#: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453 272#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455
602#, fuzzy 273#, fuzzy
603msgid "Connected to" 274msgid "Connected to"
604msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 275msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
605 276
606#: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479 277#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479
607#, fuzzy 278#, fuzzy
608msgid "Disconnected from" 279msgid "Disconnected from"
609msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 280msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
610 281
611#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 282#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818
612#, fuzzy, c-format 283#, fuzzy, c-format
613msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 284msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
614msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" 285msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
615 286
616#: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725 287#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724
617#, fuzzy 288#, fuzzy
618msgid "provide information about all current connections (continuously)" 289msgid "provide information about all current connections (continuously)"
619msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 290msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
620 291
621#: src/core/gnunet-core.c:227 292#: src/core/gnunet-core.c:222
622#, fuzzy 293#, fuzzy
623msgid "Print information about connected peers." 294msgid "Print information about connected peers."
624msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 295msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
625 296
626#: src/core/gnunet-service-core.c:97 297#: src/core/gnunet-service-core.c:109
298#, fuzzy, c-format
299msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
300msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
301
302#: src/core/gnunet-service-core.c:123
627#, c-format 303#, c-format
628msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 304msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
629msgstr "" 305msgstr ""
630 306
307#: src/core/gnunet-service-core.c:149
308#, fuzzy
309msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
310msgstr "Configuración de GNUnet"
311
312#: src/core/gnunet-service-core.c:163
313#: src/transport/gnunet-service-transport.c:685
314#, fuzzy
315msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
316msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
317
631#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 318#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
632#, fuzzy 319#, fuzzy
633msgid "# send requests dropped (disconnected)" 320msgid "# send requests dropped (disconnected)"
@@ -759,7 +446,7 @@ msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
759 446
760#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 447#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
761#, fuzzy, c-format 448#, fuzzy, c-format
762msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 449msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
763msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 450msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
764 451
765#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 452#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
@@ -772,18 +459,9 @@ msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
772msgid "# bytes of payload decrypted" 459msgid "# bytes of payload decrypted"
773msgstr "# bytes desencriptados" 460msgstr "# bytes desencriptados"
774 461
775#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702 462#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
776#, fuzzy 463#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:824
777msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 464#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627
778msgstr "Configuración de GNUnet"
779
780#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710
781msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
782msgstr ""
783
784#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551
785#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
786#: src/transport/gnunet-service-transport.c:619
787#, fuzzy 465#, fuzzy
788msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 466msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
789msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 467msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -809,9 +487,9 @@ msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
809 487
810#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 488#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
811#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 489#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
812#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 490#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634
813#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 491#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692
814#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 492#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:623 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
815#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 493#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
816#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 494#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
817#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 495#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873
@@ -884,8 +562,8 @@ msgstr ""
884#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 562#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
885#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 563#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
886#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 564#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
887#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:543 565#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:608
888#: src/include/gnunet_common.h:550 566#: src/include/gnunet_common.h:615
889#, c-format 567#, c-format
890msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 568msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
891msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 569msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
@@ -903,8 +581,8 @@ msgid "Sqlite datacache running\n"
903msgstr "" 581msgstr ""
904 582
905#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 583#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443
906#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408 584#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:406
907#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370 585#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369
908msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 586msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
909msgstr "" 587msgstr ""
910 588
@@ -1036,10 +714,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)"
1036msgstr "" 714msgstr ""
1037 715
1038#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 716#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
717#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159
1039msgid "Transmission to client failed!\n" 718msgid "Transmission to client failed!\n"
1040msgstr "" 719msgstr ""
1041 720
1042#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 721#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
722#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189
1043msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" 723msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
1044msgstr "" 724msgstr ""
1045 725
@@ -1212,35 +892,29 @@ msgstr ""
1212msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 892msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1213msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 893msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
1214 894
1215#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233 895#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:258
1216#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 896#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
1217#, fuzzy, c-format
1218msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1219msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
1220
1221#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
1222#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
1223#, fuzzy, c-format 897#, fuzzy, c-format
1224msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 898msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1225msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 899msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
1226 900
1227#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655 901#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:653
1228#, fuzzy 902#, fuzzy
1229msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 903msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1230msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" 904msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n"
1231 905
1232#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139 906#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1137
1233msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 907msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1234msgstr "" 908msgstr ""
1235 909
1236#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158 910#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156
1237#, c-format 911#, c-format
1238msgid "" 912msgid ""
1239"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 913"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1240"bytes)\n" 914"bytes)\n"
1241msgstr "" 915msgstr ""
1242 916
1243#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 917#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1196
1244#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 918#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834
1245#, fuzzy 919#, fuzzy
1246msgid "Sqlite database running\n" 920msgid "Sqlite database running\n"
@@ -1255,97 +929,116 @@ msgstr ""
1255msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 929msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1256msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 930msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1257 931
1258#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 932#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
1259#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 933#, c-format
934msgid ""
935"Result %d, type %d:\n"
936"%.*s\n"
937msgstr ""
938
939#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
940msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
941msgstr ""
942
943#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
944#, fuzzy
945msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
946msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
947
948#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
949msgid "Issueing DHT GET with key"
950msgstr ""
951
952#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
953#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1260msgid "the query key" 954msgid "the query key"
1261msgstr "" 955msgstr ""
1262 956
1263#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 957#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
1264msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 958msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1265msgstr "" 959msgstr ""
1266 960
1267#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 961#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
1268msgid "the type of data to look for" 962msgid "the type of data to look for"
1269msgstr "" 963msgstr ""
1270 964
1271#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 965#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
1272msgid "how long to execute this query before giving up?" 966msgid "how long to execute this query before giving up?"
1273msgstr "" 967msgstr ""
1274 968
1275#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 969#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1276#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 970msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
1277#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732 971msgstr ""
1278#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 972
1279#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 973#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
974#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:750
975#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
976#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
977#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
1280msgid "be verbose (print progress information)" 978msgid "be verbose (print progress information)"
1281msgstr "" 979msgstr ""
1282 980
1283#: src/dht/gnunet-dht-get.c:236 981#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
1284msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 982msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1285msgstr "" 983msgstr ""
1286 984
1287#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299 985#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
1288msgid "how long to execute? 0 = forever" 986msgid "how long should the monitor command run"
1289msgstr "" 987msgstr ""
1290 988
1291#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 989#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1292msgid "Prints all packets that go through the DHT." 990msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1293msgstr "" 991msgstr ""
1294 992
1295#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108 993#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
1296msgid "PUT request sent!\n" 994#, fuzzy
1297msgstr "" 995msgid "PUT request sent with key"
996msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1298 997
1299#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111 998#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
1300msgid "Timeout sending PUT request!\n" 999msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1301msgstr "" 1000msgstr ""
1302 1001
1303#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114 1002#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
1304#, fuzzy 1003#, fuzzy
1305msgid "PUT request not confirmed!\n" 1004msgid "PUT request not confirmed!\n"
1306msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1005msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1307 1006
1308#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144 1007#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
1309msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1008msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1310msgstr "" 1009msgstr ""
1311 1010
1312#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 1011#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
1313#, fuzzy, c-format 1012#, fuzzy, c-format
1314msgid "Could not connect to %s service!\n" 1013msgid "Could not connect to %s service!\n"
1315msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 1014msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
1316 1015
1317#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 1016#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
1318#, fuzzy, c-format
1319msgid "Connected to %s service!\n"
1320msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
1321
1322#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1323#, c-format 1017#, c-format
1324msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1018msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1325msgstr "" 1019msgstr ""
1326 1020
1327#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186 1021#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
1328msgid "the data to insert under the key" 1022msgid "the data to insert under the key"
1329msgstr "" 1023msgstr ""
1330 1024
1331#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 1025#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1332msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1026msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1333msgstr "" 1027msgstr ""
1334 1028
1335#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 1029#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
1336msgid "how many replicas to create" 1030msgid "how many replicas to create"
1337msgstr "" 1031msgstr ""
1338 1032
1339#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 1033#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
1340msgid "the type to insert data as" 1034msgid "the type to insert data as"
1341msgstr "" 1035msgstr ""
1342 1036
1343#: src/dht/gnunet-dht-put.c:226 1037#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
1344msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1038msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1345msgstr "" 1039msgstr ""
1346 1040
1347#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544 1041#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
1348#: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998
1349#, fuzzy 1042#, fuzzy
1350msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1043msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1351msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1044msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -1438,101 +1131,101 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1438msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1131msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1439msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1132msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1440 1133
1441#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485 1134#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490
1442msgid "# Preference updates given to core" 1135msgid "# Preference updates given to core"
1443msgstr "" 1136msgstr ""
1444 1137
1445#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575 1138#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580
1446#, fuzzy 1139#, fuzzy
1447msgid "# FIND PEER messages initiated" 1140msgid "# FIND PEER messages initiated"
1448msgstr "# mensajes fragmentados" 1141msgstr "# mensajes fragmentados"
1449 1142
1450#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 1143#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1451#, fuzzy 1144#, fuzzy
1452msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1145msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1453msgstr "# mensajes defragmentados" 1146msgstr "# mensajes defragmentados"
1454 1147
1455#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 1148#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781
1456#, fuzzy 1149#, fuzzy
1457msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1150msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1458msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1151msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1459 1152
1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 1153#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
1461#, fuzzy 1154#, fuzzy
1462msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1155msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1463msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1156msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1464 1157
1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036 1158#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
1466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064 1159#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069
1467msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1160msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1468msgstr "" 1161msgstr ""
1469 1162
1470#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 1163#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050
1471#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 1164#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084
1472#, fuzzy 1165#, fuzzy
1473msgid "# Peer selection failed" 1166msgid "# Peer selection failed"
1474msgstr "Conexión fallida\n" 1167msgstr "Conexión fallida\n"
1475 1168
1476#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211 1169#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216
1477#, fuzzy 1170#, fuzzy
1478msgid "# PUT requests routed" 1171msgid "# PUT requests routed"
1479msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1172msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1480 1173
1481#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240 1174#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245
1482#, fuzzy 1175#, fuzzy
1483msgid "# PUT messages queued for transmission" 1176msgid "# PUT messages queued for transmission"
1484msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 1177msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
1485 1178
1486#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247 1179#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
1487#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360 1180#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365
1488#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460 1181#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
1489#, fuzzy 1182#, fuzzy
1490msgid "# P2P messages dropped due to full queue" 1183msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1491msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1184msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1492 1185
1493#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325 1186#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330
1494#, fuzzy 1187#, fuzzy
1495msgid "# GET requests routed" 1188msgid "# GET requests routed"
1496msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1189msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1497 1190
1498#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 1191#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357
1499#, fuzzy 1192#, fuzzy
1500msgid "# GET messages queued for transmission" 1193msgid "# GET messages queued for transmission"
1501msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 1194msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
1502 1195
1503#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 1196#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472
1504msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1197msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1505msgstr "" 1198msgstr ""
1506 1199
1507#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 1200#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560
1508#, fuzzy 1201#, fuzzy
1509msgid "# P2P PUT requests received" 1202msgid "# P2P PUT requests received"
1510msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1203msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1511 1204
1512#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 1205#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
1513msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1206msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1514msgstr "" 1207msgstr ""
1515 1208
1516#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679 1209#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
1517msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1210msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1518msgstr "" 1211msgstr ""
1519 1212
1520#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770 1213#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775
1521#, fuzzy 1214#, fuzzy
1522msgid "# P2P GET requests received" 1215msgid "# P2P GET requests received"
1523msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1216msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1524 1217
1525#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812 1218#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817
1526#, fuzzy 1219#, fuzzy
1527msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1220msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1528msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1221msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1529 1222
1530#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 1223#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831
1531#, fuzzy 1224#, fuzzy
1532msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1225msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1533msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1226msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1534 1227
1535#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 1228#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905
1536#, fuzzy 1229#, fuzzy
1537msgid "# P2P RESULTS received" 1230msgid "# P2P RESULTS received"
1538msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1231msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -1585,6 +1278,27 @@ msgstr ""
1585msgid "Block of type %u is malformed\n" 1278msgid "Block of type %u is malformed\n"
1586msgstr "" 1279msgstr ""
1587 1280
1281#: src/dns/dnsstub.c:175
1282#, fuzzy, c-format
1283msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1284msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
1285
1286#: src/dns/dnsstub.c:291 src/dns/dnsstub.c:375
1287#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1673
1288#, fuzzy, c-format
1289msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1290msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
1291
1292#: src/dns/dnsstub.c:360
1293#, c-format
1294msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1295msgstr ""
1296
1297#: src/dns/dnsstub.c:430
1298#, c-format
1299msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1300msgstr ""
1301
1588#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 1302#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
1589msgid "only monitor DNS queries" 1303msgid "only monitor DNS queries"
1590msgstr "" 1304msgstr ""
@@ -1609,69 +1323,54 @@ msgstr ""
1609msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1323msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1610msgstr "" 1324msgstr ""
1611 1325
1612#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485 1326#: src/dns/gnunet-service-dns.c:499
1613#, fuzzy, c-format
1614msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1615msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
1616
1617#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1618msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1327msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1619msgstr "" 1328msgstr ""
1620 1329
1621#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822 1330#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1622msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1331msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1623msgstr "" 1332msgstr ""
1624 1333
1625#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 1334#: src/dns/gnunet-service-dns.c:821
1626#, c-format
1627msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1628msgstr ""
1629
1630#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
1631msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1335msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1632msgstr "" 1336msgstr ""
1633 1337
1634#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168 1338#: src/dns/gnunet-service-dns.c:892
1635msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1339msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1636msgstr "" 1340msgstr ""
1637 1341
1638#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 1342#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005
1639msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1343msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1640msgstr "" 1344msgstr ""
1641 1345
1642#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297 1346#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1021
1643msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1347msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1644msgstr "" 1348msgstr ""
1645 1349
1646#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306 1350#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1030
1647#, c-format 1351#, c-format
1648msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1352msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1649msgstr "" 1353msgstr ""
1650 1354
1651#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315 1355#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
1652msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1356msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1653msgstr "" 1357msgstr ""
1654 1358
1655#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380 1359#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1104
1656#, fuzzy 1360#, fuzzy
1657msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1361msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1658msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1362msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1659 1363
1660#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465 1364#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1180 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1661#, c-format
1662msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1663msgstr ""
1664
1665#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1666msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1365msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1667msgstr "" 1366msgstr ""
1668 1367
1669#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1368#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
1670#, c-format 1369#, c-format
1671msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1370msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1672msgstr "" 1371msgstr ""
1673 1372
1674#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581 1373#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1266
1675msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1374msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1676msgstr "" 1375msgstr ""
1677 1376
@@ -1883,7 +1582,7 @@ msgstr ""
1883msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1582msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1884msgstr "" 1583msgstr ""
1885 1584
1886#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 1585#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241
1887msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1586msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1888msgstr "" 1587msgstr ""
1889 1588
@@ -2121,39 +1820,32 @@ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
2121msgid "Failed to connect to datastore service" 1820msgid "Failed to connect to datastore service"
2122msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1821msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2123 1822
2124#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83 1823#: src/fs/fs_namespace.c:110
2125#, fuzzy, c-format
2126msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
2127msgstr ""
2128"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
2129"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
2130
2131#: src/fs/fs_namespace.c:112
2132#, fuzzy, c-format 1824#, fuzzy, c-format
2133msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" 1825msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
2134msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1826msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2135 1827
2136#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222 1828#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220
2137#, fuzzy, c-format 1829#, fuzzy, c-format
2138msgid "Failed to write `%s': %s\n" 1830msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2139msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1831msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2140 1832
2141#: src/fs/fs_namespace.c:254 1833#: src/fs/fs_namespace.c:252
2142#, fuzzy, c-format 1834#, fuzzy, c-format
2143msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 1835msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2144msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 1836msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
2145 1837
2146#: src/fs/fs_namespace.c:369 1838#: src/fs/fs_namespace.c:367
2147#, fuzzy, c-format 1839#, fuzzy, c-format
2148msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 1840msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2149msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" 1841msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
2150 1842
2151#: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 1843#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
2152#, fuzzy 1844#, fuzzy
2153msgid "Internal error." 1845msgid "Internal error."
2154msgstr "Error desconocido.\n" 1846msgstr "Error desconocido.\n"
2155 1847
2156#: src/fs/fs_namespace.c:629 1848#: src/fs/fs_namespace.c:627
2157#, fuzzy 1849#, fuzzy
2158msgid "Failed to connect to datastore." 1850msgid "Failed to connect to datastore."
2159msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 1851msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
@@ -2235,11 +1927,6 @@ msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
2235msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 1927msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2236msgstr "" 1928msgstr ""
2237 1929
2238#: src/fs/fs_test_lib.c:269
2239#, fuzzy, c-format
2240msgid "Failed to start daemon: %s\n"
2241msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
2242
2243#: src/fs/fs_unindex.c:58 1930#: src/fs/fs_unindex.c:58
2244msgid "Failed to find given position in file" 1931msgid "Failed to find given position in file"
2245msgstr "" 1932msgstr ""
@@ -2267,37 +1954,37 @@ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
2267msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 1954msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2268msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 1955msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2269 1956
2270#: src/fs/fs_unindex.c:344 1957#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
2271#, fuzzy 1958#, fuzzy
2272msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 1959msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2273msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 1960msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2274 1961
2275#: src/fs/fs_unindex.c:356 1962#: src/fs/fs_unindex.c:357
2276#, fuzzy, c-format 1963#, fuzzy, c-format
2277msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 1964msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
2278msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" 1965msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
2279 1966
2280#: src/fs/fs_unindex.c:411 1967#: src/fs/fs_unindex.c:416
2281#, fuzzy, c-format 1968#, fuzzy, c-format
2282msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" 1969msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
2283msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1970msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2284 1971
2285#: src/fs/fs_unindex.c:501 1972#: src/fs/fs_unindex.c:506
2286#, fuzzy, c-format 1973#, fuzzy, c-format
2287msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 1974msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2288msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" 1975msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
2289 1976
2290#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618 1977#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623
2291#, fuzzy 1978#, fuzzy
2292msgid "Failed to connect to `datastore' service." 1979msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2293msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 1980msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
2294 1981
2295#: src/fs/fs_unindex.c:631 1982#: src/fs/fs_unindex.c:636
2296#, fuzzy 1983#, fuzzy
2297msgid "Failed to open file for unindexing." 1984msgid "Failed to open file for unindexing."
2298msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 1985msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2299 1986
2300#: src/fs/fs_unindex.c:665 1987#: src/fs/fs_unindex.c:670
2301#, fuzzy 1988#, fuzzy
2302msgid "Failed to compute hash of file." 1989msgid "Failed to compute hash of file."
2303msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 1990msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
@@ -2362,16 +2049,16 @@ msgstr ""
2362msgid "Lacking key configuration settings.\n" 2049msgid "Lacking key configuration settings.\n"
2363msgstr "Configuración de GNUnet" 2050msgstr "Configuración de GNUnet"
2364 2051
2365#: src/fs/fs_uri.c:910 2052#: src/fs/fs_uri.c:909
2366#, fuzzy, c-format 2053#, fuzzy, c-format
2367msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 2054msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
2368msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 2055msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
2369 2056
2370#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142 2057#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141
2371msgid "No keywords specified!\n" 2058msgid "No keywords specified!\n"
2372msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n" 2059msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
2373 2060
2374#: src/fs/fs_uri.c:1148 2061#: src/fs/fs_uri.c:1147
2375msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2062msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2376msgstr "" 2063msgstr ""
2377 2064
@@ -2410,24 +2097,24 @@ msgid ""
2410msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2097msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2411 2098
2412#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 2099#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2413#: src/fs/gnunet-publish.c:679 2100#: src/fs/gnunet-publish.c:680
2414msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2101msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2415msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" 2102msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
2416 2103
2417#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683 2104#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:684
2418msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2105msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2419msgstr "" 2106msgstr ""
2420 2107
2421#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686 2108#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687
2422msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2109msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2423msgstr "" 2110msgstr ""
2424 2111
2425#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710 2112#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:711
2426msgid "specify the priority of the content" 2113msgid "specify the priority of the content"
2427msgstr "especifica la prioridad del contenido" 2114msgstr "especifica la prioridad del contenido"
2428 2115
2429#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 2116#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2430#: src/fs/gnunet-publish.c:717 2117#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2431msgid "set the desired replication LEVEL" 2118msgid "set the desired replication LEVEL"
2432msgstr "" 2119msgstr ""
2433 2120
@@ -2475,87 +2162,87 @@ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2475msgid "Starting download `%s'.\n" 2162msgid "Starting download `%s'.\n"
2476msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 2163msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
2477 2164
2478#: src/fs/gnunet-download.c:146 2165#: src/fs/gnunet-download.c:147
2479#, fuzzy 2166#, fuzzy
2480msgid "<unknown time>" 2167msgid "<unknown time>"
2481msgstr "Error desconocido" 2168msgstr "Error desconocido"
2482 2169
2483#: src/fs/gnunet-download.c:155 2170#: src/fs/gnunet-download.c:157
2484#, c-format 2171#, c-format
2485msgid "" 2172msgid ""
2486"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2173"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2487"download\n" 2174"download\n"
2488msgstr "" 2175msgstr ""
2489 2176
2490#: src/fs/gnunet-download.c:178 2177#: src/fs/gnunet-download.c:179
2491#, fuzzy, c-format 2178#, fuzzy, c-format
2492msgid "Error downloading: %s.\n" 2179msgid "Error downloading: %s.\n"
2493msgstr "Error descargando: %s\n" 2180msgstr "Error descargando: %s\n"
2494 2181
2495#: src/fs/gnunet-download.c:193 2182#: src/fs/gnunet-download.c:194
2496#, fuzzy, c-format 2183#, fuzzy, c-format
2497msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2184msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2498msgstr "¡Subida rechazada!" 2185msgstr "¡Subida rechazada!"
2499 2186
2500#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191 2187#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192
2501#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2188#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
2502#, fuzzy, c-format 2189#, fuzzy, c-format
2503msgid "Unexpected status: %d\n" 2190msgid "Unexpected status: %d\n"
2504msgstr "Estado de descarga inesperado." 2191msgstr "Estado de descarga inesperado."
2505 2192
2506#: src/fs/gnunet-download.c:233 2193#: src/fs/gnunet-download.c:234
2507#, fuzzy 2194#, fuzzy
2508msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2195msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2509msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2196msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2510 2197
2511#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625 2198#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626
2512#, fuzzy, c-format 2199#, fuzzy, c-format
2513msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2200msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2514msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" 2201msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
2515 2202
2516#: src/fs/gnunet-download.c:246 2203#: src/fs/gnunet-download.c:247
2517msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2204msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2518msgstr "" 2205msgstr ""
2519 2206
2520#: src/fs/gnunet-download.c:253 2207#: src/fs/gnunet-download.c:254
2521msgid "Target filename must be specified.\n" 2208msgid "Target filename must be specified.\n"
2522msgstr "" 2209msgstr ""
2523 2210
2524#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603 2211#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604
2525#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2212#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2526#, fuzzy, c-format 2213#, fuzzy, c-format
2527msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2214msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2528msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 2215msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
2529 2216
2530#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285 2217#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
2531msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2218msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2532msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor" 2219msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor"
2533 2220
2534#: src/fs/gnunet-download.c:307 2221#: src/fs/gnunet-download.c:308
2535msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2222msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2536msgstr "" 2223msgstr ""
2537 2224
2538#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288 2225#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
2539msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2226msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2540msgstr "" 2227msgstr ""
2541 2228
2542#: src/fs/gnunet-download.c:313 2229#: src/fs/gnunet-download.c:314
2543msgid "write the file to FILENAME" 2230msgid "write the file to FILENAME"
2544msgstr "escribe el fichero al FICHERO" 2231msgstr "escribe el fichero al FICHERO"
2545 2232
2546#: src/fs/gnunet-download.c:317 2233#: src/fs/gnunet-download.c:318
2547msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2234msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2548msgstr "" 2235msgstr ""
2549 2236
2550#: src/fs/gnunet-download.c:321 2237#: src/fs/gnunet-download.c:322
2551msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2238msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2552msgstr "" 2239msgstr ""
2553 2240
2554#: src/fs/gnunet-download.c:324 2241#: src/fs/gnunet-download.c:325
2555msgid "download a GNUnet directory recursively" 2242msgid "download a GNUnet directory recursively"
2556msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" 2243msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
2557 2244
2558#: src/fs/gnunet-download.c:338 2245#: src/fs/gnunet-download.c:339
2559msgid "" 2246msgid ""
2560"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2247"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2561"chk/...)" 2248"chk/...)"
@@ -2597,7 +2284,7 @@ msgstr ""
2597"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " 2284"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
2598"puede ser especificada varias veces)" 2285"puede ser especificada varias veces)"
2599 2286
2600#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698 2287#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699
2601msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2288msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2602msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" 2289msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
2603 2290
@@ -2628,128 +2315,128 @@ msgstr "cambia la valoración de un espacio"
2628msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2315msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2629msgstr "" 2316msgstr ""
2630 2317
2631#: src/fs/gnunet-publish.c:147 2318#: src/fs/gnunet-publish.c:149
2632#, c-format 2319#, c-format
2633msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2320msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2634msgstr "" 2321msgstr ""
2635 2322
2636#: src/fs/gnunet-publish.c:155 2323#: src/fs/gnunet-publish.c:156
2637#, fuzzy, c-format 2324#, fuzzy, c-format
2638msgid "Error publishing: %s.\n" 2325msgid "Error publishing: %s.\n"
2639msgstr "Error descargando: %s\n" 2326msgstr "Error descargando: %s\n"
2640 2327
2641#: src/fs/gnunet-publish.c:165 2328#: src/fs/gnunet-publish.c:166
2642#, c-format 2329#, c-format
2643msgid "Publishing `%s' done.\n" 2330msgid "Publishing `%s' done.\n"
2644msgstr "" 2331msgstr ""
2645 2332
2646#: src/fs/gnunet-publish.c:169 2333#: src/fs/gnunet-publish.c:170
2647#, fuzzy, c-format 2334#, fuzzy, c-format
2648msgid "URI is `%s'.\n" 2335msgid "URI is `%s'.\n"
2649msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 2336msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
2650 2337
2651#: src/fs/gnunet-publish.c:188 2338#: src/fs/gnunet-publish.c:189
2652#, fuzzy 2339#, fuzzy
2653msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2340msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2654msgstr "'%s' comienzo completo.\n" 2341msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
2655 2342
2656#: src/fs/gnunet-publish.c:306 2343#: src/fs/gnunet-publish.c:307
2657#, fuzzy, c-format 2344#, fuzzy, c-format
2658msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2345msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2659msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2346msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2660 2347
2661#: src/fs/gnunet-publish.c:308 2348#: src/fs/gnunet-publish.c:309
2662#, fuzzy, c-format 2349#, fuzzy, c-format
2663msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2350msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2664msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" 2351msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
2665 2352
2666#: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613 2353#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614
2667#, fuzzy, c-format 2354#, fuzzy, c-format
2668msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" 2355msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2669msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2356msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2670 2357
2671#: src/fs/gnunet-publish.c:434 2358#: src/fs/gnunet-publish.c:435
2672#, fuzzy 2359#, fuzzy
2673msgid "Could not publish\n" 2360msgid "Could not publish\n"
2674msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 2361msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
2675 2362
2676#: src/fs/gnunet-publish.c:461 2363#: src/fs/gnunet-publish.c:462
2677#, fuzzy 2364#, fuzzy
2678msgid "Could not start publishing.\n" 2365msgid "Could not start publishing.\n"
2679msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 2366msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
2680 2367
2681#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2368#: src/fs/gnunet-publish.c:493
2682#, fuzzy, c-format 2369#, fuzzy, c-format
2683msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2370msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2684msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2371msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2685 2372
2686#: src/fs/gnunet-publish.c:494 2373#: src/fs/gnunet-publish.c:495
2687#, fuzzy, c-format 2374#, fuzzy, c-format
2688msgid "Scanning file `%s'.\n" 2375msgid "Scanning file `%s'.\n"
2689msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 2376msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
2690 2377
2691#: src/fs/gnunet-publish.c:499 2378#: src/fs/gnunet-publish.c:500
2692#, c-format 2379#, c-format
2693msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2380msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2694msgstr "" 2381msgstr ""
2695 2382
2696#: src/fs/gnunet-publish.c:504 2383#: src/fs/gnunet-publish.c:505
2697#, fuzzy 2384#, fuzzy
2698msgid "Preprocessing complete.\n" 2385msgid "Preprocessing complete.\n"
2699msgstr "Cierre completado.\n" 2386msgstr "Cierre completado.\n"
2700 2387
2701#: src/fs/gnunet-publish.c:508 2388#: src/fs/gnunet-publish.c:509
2702#, fuzzy, c-format 2389#, fuzzy, c-format
2703msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2390msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2704msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2391msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2705 2392
2706#: src/fs/gnunet-publish.c:512 2393#: src/fs/gnunet-publish.c:513
2707msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2394msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2708msgstr "" 2395msgstr ""
2709 2396
2710#: src/fs/gnunet-publish.c:519 2397#: src/fs/gnunet-publish.c:520
2711#, fuzzy 2398#, fuzzy
2712msgid "Internal error scanning directory.\n" 2399msgid "Internal error scanning directory.\n"
2713msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" 2400msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
2714 2401
2715#: src/fs/gnunet-publish.c:553 2402#: src/fs/gnunet-publish.c:554
2716#, c-format 2403#, c-format
2717msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2404msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2718msgstr "" 2405msgstr ""
2719 2406
2720#: src/fs/gnunet-publish.c:560 2407#: src/fs/gnunet-publish.c:561
2721#, fuzzy, c-format 2408#, fuzzy, c-format
2722msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2409msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2723msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2410msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2724 2411
2725#: src/fs/gnunet-publish.c:566 2412#: src/fs/gnunet-publish.c:567
2726#, fuzzy, c-format 2413#, fuzzy, c-format
2727msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2414msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2728msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2415msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2729 2416
2730#: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2417#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2731#, fuzzy, c-format 2418#, fuzzy, c-format
2732msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2419msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2733msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2420msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2734 2421
2735#: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591 2422#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592
2736#: src/transport/gnunet-transport.c:624 2423#: src/transport/gnunet-transport.c:623
2737#, c-format 2424#, c-format
2738msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2425msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2739msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2426msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2740 2427
2741#: src/fs/gnunet-publish.c:646 2428#: src/fs/gnunet-publish.c:647
2742#, fuzzy, c-format 2429#, fuzzy, c-format
2743msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2430msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2744msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2431msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2745 2432
2746#: src/fs/gnunet-publish.c:658 2433#: src/fs/gnunet-publish.c:659
2747msgid "" 2434msgid ""
2748"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2435"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2749"installed?\n" 2436"installed?\n"
2750msgstr "" 2437msgstr ""
2751 2438
2752#: src/fs/gnunet-publish.c:690 2439#: src/fs/gnunet-publish.c:691
2753msgid "" 2440msgid ""
2754"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2441"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2755"upload" 2442"upload"
@@ -2757,7 +2444,7 @@ msgstr ""
2757"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " 2444"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
2758"realiza la subida" 2445"realiza la subida"
2759 2446
2760#: src/fs/gnunet-publish.c:694 2447#: src/fs/gnunet-publish.c:695
2761msgid "" 2448msgid ""
2762"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2449"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2763"can be specified multiple times)" 2450"can be specified multiple times)"
@@ -2765,7 +2452,7 @@ msgstr ""
2765"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " 2452"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
2766"(esta opción puede ser especificada varias veces)" 2453"(esta opción puede ser especificada varias veces)"
2767 2454
2768#: src/fs/gnunet-publish.c:701 2455#: src/fs/gnunet-publish.c:702
2769msgid "" 2456msgid ""
2770"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2457"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2771"in GNUnet database)" 2458"in GNUnet database)"
@@ -2773,7 +2460,7 @@ msgstr ""
2773"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 2460"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
2774"encriptada en la base de datos de GNUnet)" 2461"encriptada en la base de datos de GNUnet)"
2775 2462
2776#: src/fs/gnunet-publish.c:706 2463#: src/fs/gnunet-publish.c:707
2777msgid "" 2464msgid ""
2778"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2465"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2779"namespace insertions only)" 2466"namespace insertions only)"
@@ -2781,68 +2468,68 @@ msgstr ""
2781"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 2468"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
2782"(para inserciones en el espacio únicamente)" 2469"(para inserciones en el espacio únicamente)"
2783 2470
2784#: src/fs/gnunet-publish.c:714 2471#: src/fs/gnunet-publish.c:715
2785msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2472msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2786msgstr "" 2473msgstr ""
2787"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " 2474"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
2788"espacio)" 2475"espacio)"
2789 2476
2790#: src/fs/gnunet-publish.c:720 2477#: src/fs/gnunet-publish.c:721
2791msgid "" 2478msgid ""
2792"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2479"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2793"compute URIs)" 2480"compute URIs)"
2794msgstr "" 2481msgstr ""
2795 2482
2796#: src/fs/gnunet-publish.c:724 2483#: src/fs/gnunet-publish.c:725
2797msgid "" 2484msgid ""
2798"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2485"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2799msgstr "" 2486msgstr ""
2800"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 2487"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
2801"espacio únicamente)" 2488"espacio únicamente)"
2802 2489
2803#: src/fs/gnunet-publish.c:728 2490#: src/fs/gnunet-publish.c:729
2804msgid "" 2491msgid ""
2805"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2492"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2806"to the file with the respective URI)" 2493"to the file with the respective URI)"
2807msgstr "" 2494msgstr ""
2808 2495
2809#: src/fs/gnunet-publish.c:747 2496#: src/fs/gnunet-publish.c:748
2810msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2497msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2811msgstr "" 2498msgstr ""
2812 2499
2813#: src/fs/gnunet-search.c:111 2500#: src/fs/gnunet-search.c:114
2814#, c-format 2501#, c-format
2815msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" 2502msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
2816msgstr "" 2503msgstr ""
2817 2504
2818#: src/fs/gnunet-search.c:181 2505#: src/fs/gnunet-search.c:184
2819#, fuzzy, c-format 2506#, fuzzy, c-format
2820msgid "Error searching: %s.\n" 2507msgid "Error searching: %s.\n"
2821msgstr "Error abandonando DHT.\n" 2508msgstr "Error abandonando DHT.\n"
2822 2509
2823#: src/fs/gnunet-search.c:231 2510#: src/fs/gnunet-search.c:233
2824#, fuzzy 2511#, fuzzy
2825msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" 2512msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
2826msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2513msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2827 2514
2828#: src/fs/gnunet-search.c:255 2515#: src/fs/gnunet-search.c:257
2829#, fuzzy 2516#, fuzzy
2830msgid "Could not start searching.\n" 2517msgid "Could not start searching.\n"
2831msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2518msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2832 2519
2833#: src/fs/gnunet-search.c:291 2520#: src/fs/gnunet-search.c:288
2834msgid "write search results to file starting with PREFIX" 2521msgid "write search results to file starting with PREFIX"
2835msgstr "" 2522msgstr ""
2836 2523
2837#: src/fs/gnunet-search.c:294 2524#: src/fs/gnunet-search.c:291
2838msgid "automatically terminate search after VALUE ms" 2525msgid "automatically terminate search after DELAY"
2839msgstr "" 2526msgstr ""
2840 2527
2841#: src/fs/gnunet-search.c:301 2528#: src/fs/gnunet-search.c:298
2842msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2529msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2843msgstr "" 2530msgstr ""
2844 2531
2845#: src/fs/gnunet-search.c:312 2532#: src/fs/gnunet-search.c:309
2846msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2533msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2847msgstr "" 2534msgstr ""
2848 2535
@@ -2855,152 +2542,146 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2855msgstr "" 2542msgstr ""
2856 2543
2857#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2544#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2858#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330 2545#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
2859#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337 2546#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336
2860#, fuzzy, c-format 2547#, fuzzy, c-format
2861msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2548msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2862msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2549msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2863 2550
2864#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703 2551#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:704
2865#, fuzzy 2552#, fuzzy
2866msgid "# migration stop messages received" 2553msgid "# migration stop messages received"
2867msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2554msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2868 2555
2869#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707 2556#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:708
2870#, c-format 2557#, c-format
2871msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 2558msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
2872msgstr "" 2559msgstr ""
2873 2560
2874#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 2561#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:744
2875msgid "# replies transmitted to other peers" 2562msgid "# replies transmitted to other peers"
2876msgstr "" 2563msgstr ""
2877 2564
2878#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748 2565#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750
2879msgid "# replies dropped" 2566msgid "# replies dropped"
2880msgstr "" 2567msgstr ""
2881 2568
2882#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 2569#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
2883msgid "# P2P searches active" 2570msgid "# P2P searches active"
2884msgstr "" 2571msgstr ""
2885 2572
2886#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865 2573#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:867
2887msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2574msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2888msgstr "" 2575msgstr ""
2889 2576
2890#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 2577#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920
2891#, fuzzy 2578#, fuzzy
2892msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2579msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2893msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2580msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2894 2581
2895#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926 2582#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
2896msgid "# replies received for other peers" 2583msgid "# replies received for other peers"
2897msgstr "" 2584msgstr ""
2898 2585
2899#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 2586#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942
2900msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2587msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2901msgstr "" 2588msgstr ""
2902 2589
2903#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978 2590#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:980
2904msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2591msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2905msgstr "" 2592msgstr ""
2906 2593
2907#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 2594#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047
2908#, fuzzy 2595#, fuzzy
2909msgid "# requests done for free (low load)" 2596msgid "# requests done for free (low load)"
2910msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2597msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2911 2598
2912#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 2599#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1071
2913msgid "# request dropped, priority insufficient" 2600msgid "# request dropped, priority insufficient"
2914msgstr "" 2601msgstr ""
2915 2602
2916#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079 2603#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
2917#, fuzzy 2604#, fuzzy
2918msgid "# requests done for a price (normal load)" 2605msgid "# requests done for a price (normal load)"
2919msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2606msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2920 2607
2921#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158 2608#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1160
2922msgid "# GET requests received (from other peers)" 2609msgid "# GET requests received (from other peers)"
2923msgstr "" 2610msgstr ""
2924 2611
2925#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192 2612#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194
2926#, fuzzy 2613#, fuzzy
2927msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2614msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2928msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2615msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2929 2616
2930#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214 2617#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1216
2931#, fuzzy 2618#, fuzzy
2932msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2619msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2933msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2620msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2934 2621
2935#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274 2622#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276
2936#, fuzzy 2623#, fuzzy
2937msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2624msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2938msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2625msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2939 2626
2940#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 2627#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302
2941#, fuzzy 2628#, fuzzy
2942msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2629msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2943msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2630msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2944 2631
2945#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 2632#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2946#, fuzzy 2633#, fuzzy
2947msgid "# P2P query messages received and processed" 2634msgid "# P2P query messages received and processed"
2948msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2635msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2949 2636
2950#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685 2637#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
2951#, fuzzy 2638#, fuzzy
2952msgid "# migration stop messages sent" 2639msgid "# migration stop messages sent"
2953msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2640msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2954 2641
2955#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 2642#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:120
2956#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 2643#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:175
2957#, fuzzy, c-format
2958msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
2959msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
2960
2961#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
2962#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
2963#, fuzzy, c-format 2644#, fuzzy, c-format
2964msgid "Could not open `%s'.\n" 2645msgid "Could not open `%s'.\n"
2965msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2646msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2966 2647
2967#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 2648#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:136
2968#, fuzzy, c-format 2649#, fuzzy, c-format
2969msgid "Error writing `%s'.\n" 2650msgid "Error writing `%s'.\n"
2970msgstr "Error creando usuario" 2651msgstr "Error creando usuario"
2971 2652
2972#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 2653#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:226
2973#, c-format 2654#, c-format
2974msgid "" 2655msgid ""
2975"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " 2656"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
2976"anyway.\n" 2657"anyway.\n"
2977msgstr "" 2658msgstr ""
2978 2659
2979#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 2660#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:264
2980#, c-format 2661#, c-format
2981msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" 2662msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
2982msgstr "" 2663msgstr ""
2983 2664
2984#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481 2665#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:479
2985#, fuzzy, c-format 2666#, fuzzy, c-format
2986msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" 2667msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
2987msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2668msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2988 2669
2989#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539 2670#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:537
2990msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" 2671msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
2991msgstr "" 2672msgstr ""
2992 2673
2993#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 2674#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552
2994#, fuzzy, c-format 2675#, fuzzy, c-format
2995msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" 2676msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
2996msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 2677msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
2997 2678
2998#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556 2679#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
2999#, fuzzy 2680#, fuzzy
3000msgid "not indexed" 2681msgid "not indexed"
3001msgstr "El desindexado falló" 2682msgstr "El desindexado falló"
3002 2683
3003#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571 2684#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569
3004#, fuzzy, c-format 2685#, fuzzy, c-format
3005msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2686msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
3006msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" 2687msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
@@ -3106,74 +2787,66 @@ msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
3106 2787
3107#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 2788#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108
3108#, c-format 2789#, c-format
3109msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 2790msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
3110msgstr "" 2791msgstr ""
3111 2792
3112#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 2793#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1128
3113#, c-format 2794#, c-format
3114msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 2795msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
3115msgstr "" 2796msgstr ""
3116 2797
3117#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176 2798#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
3118msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 2799msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3119msgstr "" 2800msgstr ""
3120 2801
3121#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 2802#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
3122msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 2803msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3123msgstr "" 2804msgstr ""
3124 2805
3125#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199 2806#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
3126msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 2807msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3127msgstr "" 2808msgstr ""
3128 2809
3129#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213 2810#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
3130msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 2811msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3131msgstr "" 2812msgstr ""
3132 2813
3133#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 2814#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
3134msgid "# on-demand blocks matched requests" 2815msgid "# on-demand blocks matched requests"
3135msgstr "" 2816msgstr ""
3136 2817
3137#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 2818#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
3138msgid "# on-demand lookups performed successfully" 2819msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3139msgstr "" 2820msgstr ""
3140 2821
3141#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 2822#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
3142msgid "# on-demand lookups failed" 2823msgid "# on-demand lookups failed"
3143msgstr "" 2824msgstr ""
3144 2825
3145#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 2826#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
3146#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 2827#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
3147msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 2828msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3148msgstr "" 2829msgstr ""
3149 2830
3150#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 2831#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
3151msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 2832msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3152msgstr "" 2833msgstr ""
3153 2834
3154#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340 2835#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
3155msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 2836msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3156msgstr "" 2837msgstr ""
3157 2838
3158#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 2839#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
3159msgid "# Datastore lookups initiated" 2840msgid "# Datastore lookups initiated"
3160msgstr "" 2841msgstr ""
3161 2842
3162#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 2843#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
3163#, fuzzy 2844#, fuzzy
3164msgid "# GAP PUT messages received" 2845msgid "# GAP PUT messages received"
3165msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2846msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3166 2847
3167#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
3168#, fuzzy, c-format
3169msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
3170msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
3171
3172#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 2848#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
3173#, c-format 2849msgid "time required, content pushing disabled"
3174msgid ""
3175"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
3176"disabled\n"
3177msgstr "" 2850msgstr ""
3178 2851
3179#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 2852#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
@@ -3181,29 +2854,29 @@ msgstr ""
3181msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2854msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
3182msgstr "" 2855msgstr ""
3183 2856
3184#: src/fs/gnunet-unindex.c:96 2857#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
3185#, fuzzy, c-format 2858#, fuzzy, c-format
3186msgid "Error unindexing: %s.\n" 2859msgid "Error unindexing: %s.\n"
3187msgstr "" 2860msgstr ""
3188"\n" 2861"\n"
3189"Error desindexando el fichero: %s\n" 2862"Error desindexando el fichero: %s\n"
3190 2863
3191#: src/fs/gnunet-unindex.c:101 2864#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
3192#, fuzzy 2865#, fuzzy
3193msgid "Unindexing done.\n" 2866msgid "Unindexing done.\n"
3194msgstr "Desindexar los ficheros." 2867msgstr "Desindexar los ficheros."
3195 2868
3196#: src/fs/gnunet-unindex.c:131 2869#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
3197#, fuzzy, c-format 2870#, fuzzy, c-format
3198msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" 2871msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
3199msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2872msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
3200 2873
3201#: src/fs/gnunet-unindex.c:148 2874#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
3202#, fuzzy 2875#, fuzzy
3203msgid "Could not start unindex operation.\n" 2876msgid "Could not start unindex operation.\n"
3204msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 2877msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3205 2878
3206#: src/fs/gnunet-unindex.c:180 2879#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
3207msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 2880msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3208msgstr "" 2881msgstr ""
3209 2882
@@ -3211,126 +2884,172 @@ msgstr ""
3211msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 2884msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3212msgstr "" 2885msgstr ""
3213 2886
3214#: src/gns/gnunet-gns.c:267 2887#: src/gns/gns_api.c:575
3215#, fuzzy, c-format 2888#, fuzzy
3216msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" 2889msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
3217msgstr "número de mensajes a usar por iteración" 2890msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
3218 2891
3219#: src/gns/gnunet-gns.c:289 2892#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186
3220#, fuzzy 2893#, fuzzy
2894msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
2895msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
2896
2897#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361
2898#, fuzzy, c-format
2899msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
2900msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
2901
2902#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
2903#, fuzzy, c-format
2904msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
2905msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
2906
2907#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385
2908#, fuzzy, c-format
2909msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
2910msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
2911
2912#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
2913msgid "IP of recursive dns resolver to use (required)"
2914msgstr ""
2915
2916#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
2917msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
2918msgstr ""
2919
2920#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
2921msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
2922msgstr ""
2923
2924#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
2925msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
2926msgstr ""
2927
2928#: src/gns/gnunet-gns.c:182
2929#, fuzzy, c-format
3221msgid "Failed to connect to GNS\n" 2930msgid "Failed to connect to GNS\n"
3222msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2931msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3223 2932
3224#: src/gns/gnunet-gns.c:358 2933#: src/gns/gnunet-gns.c:293
2934#, c-format
2935msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
2936msgstr ""
2937
2938#: src/gns/gnunet-gns.c:315
3225#, fuzzy 2939#, fuzzy
3226msgid "try to shorten a given name" 2940msgid "try to shorten a given name"
3227msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2941msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3228 2942
3229#: src/gns/gnunet-gns.c:361 2943#: src/gns/gnunet-gns.c:318
3230msgid "Lookup a record for the given name" 2944msgid "Lookup a record for the given name"
3231msgstr "" 2945msgstr ""
3232 2946
3233#: src/gns/gnunet-gns.c:364 2947#: src/gns/gnunet-gns.c:321
3234msgid "Get the authority of a particular name" 2948msgid "Get the authority of a particular name"
3235msgstr "" 2949msgstr ""
3236 2950
3237#: src/gns/gnunet-gns.c:367 2951#: src/gns/gnunet-gns.c:324
3238#, fuzzy 2952#, fuzzy
3239msgid "Specify the type of the record to lookup" 2953msgid "Specify the type of the record to lookup"
3240msgstr "especifica la prioridad del contenido" 2954msgstr "especifica la prioridad del contenido"
3241 2955
3242#: src/gns/gnunet-gns.c:370 2956#: src/gns/gnunet-gns.c:327
3243msgid "No unneeded output" 2957msgid "No unneeded output"
3244msgstr "" 2958msgstr ""
3245 2959
3246#: src/gns/gnunet-gns.c:384 2960#: src/gns/gnunet-gns.c:341
3247msgid "GNUnet GNS access tool" 2961msgid "GNUnet GNS access tool"
3248msgstr "" 2962msgstr ""
3249 2963
3250#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280 2964#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449
3251#, fuzzy, c-format 2965#, fuzzy, c-format
3252msgid "Unsupported form value `%s'\n" 2966msgid "Unsupported form value `%s'\n"
3253msgstr "Comando inesperado '%s'. Abortando.\n" 2967msgstr "Comando inesperado '%s'. Abortando.\n"
3254 2968
3255#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333 2969#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478
3256#, fuzzy, c-format 2970#, fuzzy, c-format
3257msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" 2971msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
3258msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 2972msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
3259 2973
3260#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377 2974#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522
3261#, c-format 2975#, c-format
3262msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" 2976msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
3263msgstr "" 2977msgstr ""
3264 2978
3265#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439 2979#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584
3266#, c-format 2980#, c-format
3267msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" 2981msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
3268msgstr "" 2982msgstr ""
3269 2983
3270#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498 2984#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646
3271#, fuzzy, c-format 2985#, fuzzy, c-format
3272msgid "Failed to create page for `%s'\n" 2986msgid "Failed to create page for `%s'\n"
3273msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2987msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
3274 2988
3275#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514 2989#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662
3276#, fuzzy, c-format 2990#, fuzzy, c-format
3277msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 2991msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3278msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 2992msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3279 2993
3280#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550 2994#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698
3281msgid "Domain name must not contain `.'\n" 2995msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3282msgstr "" 2996msgstr ""
3283 2997
3284#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558 2998#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706
3285msgid "Domain name must not contain `+'\n" 2999msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3286msgstr "" 3000msgstr ""
3287 3001
3288#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753 3002#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364
3289#, fuzzy, c-format
3290msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3291msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
3292
3293#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365
3294#, fuzzy 3003#, fuzzy
3295msgid "Failed to read or create private zone key\n" 3004msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3296msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 3005msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3297 3006
3298#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376 3007#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375
3299#, fuzzy 3008#, fuzzy
3300msgid "Failed to connect to namestore\n" 3009msgid "Failed to connect to namestore\n"
3301msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 3010msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
3302 3011
3303#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2901 3012#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2887
3304#, fuzzy 3013#, fuzzy
3305msgid "Failed to start HTTP server\n" 3014msgid "Failed to start HTTP server\n"
3306msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3015msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3307 3016
3308#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823 3017#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970
3309msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3018msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3310msgstr "" 3019msgstr ""
3311 3020
3312#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2532 3021#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2528
3313#, fuzzy, c-format 3022#, fuzzy, c-format
3314msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" 3023msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3315msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" 3024msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
3316 3025
3317#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2561 3026#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2556
3318#, fuzzy, c-format 3027#, fuzzy, c-format
3319msgid "Unable to import certificate %s\n" 3028msgid "Unable to import certificate %s\n"
3320msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 3029msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
3321 3030
3322#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3578 3031#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3564
3323msgid "listen on specified port" 3032msgid "listen on specified port (default: 7777)"
3324msgstr "" 3033msgstr ""
3325 3034
3326#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3581 3035#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3567
3327msgid "pem file to use as CA" 3036msgid "pem file to use as CA"
3328msgstr "" 3037msgstr ""
3329 3038
3330#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3596 3039#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3582
3331msgid "GNUnet GNS proxy" 3040msgid "GNUnet GNS proxy"
3332msgstr "" 3041msgstr ""
3333 3042
3043#: src/gns/gnunet-service-gns.c:401
3044#, c-format
3045msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
3046msgstr ""
3047
3048#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1197
3049#, fuzzy
3050msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
3051msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
3052
3334#: src/hello/gnunet-hello.c:122 3053#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3335msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3054msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3336msgstr "" 3055msgstr ""
@@ -3421,8 +3140,8 @@ msgstr ""
3421#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741 3140#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
3422#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871 3141#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
3423#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966 3142#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
3424#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110 3143#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:994
3425#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125 3144#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1009
3426#, fuzzy, c-format 3145#, fuzzy, c-format
3427msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3146msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3428msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 3147msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
@@ -3664,27 +3383,27 @@ msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
3664msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3383msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3665msgstr "" 3384msgstr ""
3666 3385
3667#: src/hostlist/hostlist-server.c:561 3386#: src/hostlist/hostlist-server.c:562
3668#, fuzzy, c-format 3387#, fuzzy, c-format
3669msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3388msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3670msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" 3389msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
3671 3390
3672#: src/hostlist/hostlist-server.c:570 3391#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
3673#, c-format 3392#, c-format
3674msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3393msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3675msgstr "" 3394msgstr ""
3676 3395
3677#: src/hostlist/hostlist-server.c:584 3396#: src/hostlist/hostlist-server.c:585
3678#, c-format 3397#, c-format
3679msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3398msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3680msgstr "" 3399msgstr ""
3681 3400
3682#: src/hostlist/hostlist-server.c:624 3401#: src/hostlist/hostlist-server.c:625
3683#, fuzzy, c-format 3402#, fuzzy, c-format
3684msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3403msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3685msgstr "'%s' no esta disponible." 3404msgstr "'%s' no esta disponible."
3686 3405
3687#: src/hostlist/hostlist-server.c:666 3406#: src/hostlist/hostlist-server.c:667
3688#, c-format 3407#, c-format
3689msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3408msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3690msgstr "" 3409msgstr ""
@@ -3709,30 +3428,30 @@ msgstr ""
3709msgid "help text" 3428msgid "help text"
3710msgstr "texto de ayuda para -t" 3429msgstr "texto de ayuda para -t"
3711 3430
3712#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7110 3431#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7703
3713msgid "Wrong CORE service\n" 3432msgid "Wrong CORE service\n"
3714msgstr "" 3433msgstr ""
3715 3434
3716#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7328 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7340 3435#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7908
3717#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7352 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7364 3436#, fuzzy
3718#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7376 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7388 3437msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3719#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7412 3438msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3439
3440#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7997 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8009
3441#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8021 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033
3442#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8045 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8057
3443#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8069 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8081
3720#, fuzzy, c-format 3444#, fuzzy, c-format
3721msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" 3445msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
3722msgstr "Configuración de GNUnet" 3446msgstr "Configuración de GNUnet"
3723 3447
3724#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7424 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7435 3448#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8093 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8104
3725#, fuzzy, c-format 3449#, fuzzy, c-format
3726msgid "" 3450msgid ""
3727"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " 3451"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
3728"(%u).\n" 3452"(%u).\n"
3729msgstr "Configuración de GNUnet" 3453msgstr "Configuración de GNUnet"
3730 3454
3731#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7446
3732#, fuzzy
3733msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3734msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3735
3736#: src/mysql/mysql.c:174 3455#: src/mysql/mysql.c:174
3737#, c-format 3456#, c-format
3738msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 3457msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -3770,125 +3489,120 @@ msgstr ""
3770msgid "until" 3489msgid "until"
3771msgstr "" 3490msgstr ""
3772 3491
3773#: src/namestore/gnunet-namestore.c:357 3492#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356
3774#, c-format 3493#, c-format
3775msgid "No options given\n" 3494msgid "No options given\n"
3776msgstr "" 3495msgstr ""
3777 3496
3778#: src/namestore/gnunet-namestore.c:387 3497#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386
3779#, fuzzy, c-format 3498#, fuzzy, c-format
3780msgid "Unsupported type `%s'\n" 3499msgid "Unsupported type `%s'\n"
3781msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 3500msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
3782 3501
3783#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 3502#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418
3784#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 3503#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477
3785#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 3504#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518
3786#, fuzzy, c-format 3505#, fuzzy, c-format
3787msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 3506msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3788msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 3507msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
3789 3508
3790#: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420 3509#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
3791msgid "add/del" 3510msgid "add/del"
3792msgstr "" 3511msgstr ""
3793 3512
3794#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 3513#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408
3795#, fuzzy, c-format 3514#, fuzzy, c-format
3796msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 3515msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3797msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n" 3516msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n"
3798 3517
3799#: src/namestore/gnunet-namestore.c:447 3518#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
3800#, fuzzy, c-format 3519#, fuzzy, c-format
3801msgid "Invalid time format `%s'\n" 3520msgid "Invalid time format `%s'\n"
3802msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 3521msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3803 3522
3804#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 3523#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455
3805#, c-format 3524#, c-format
3806msgid "" 3525msgid ""
3807"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " 3526"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
3808"`%s' instead.\n" 3527"`%s' instead.\n"
3809msgstr "" 3528msgstr ""
3810 3529
3811#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479 3530#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
3812#: src/namestore/gnunet-namestore.c:498 3531#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
3813msgid "add" 3532msgid "add"
3814msgstr "" 3533msgstr ""
3815 3534
3816#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 3535#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496
3817#, fuzzy, c-format 3536#, fuzzy, c-format
3818msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" 3537msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
3819msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 3538msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
3820 3539
3821#: src/namestore/gnunet-namestore.c:520 3540#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
3822msgid "del" 3541msgid "del"
3823msgstr "" 3542msgstr ""
3824 3543
3825#: src/namestore/gnunet-namestore.c:570 3544#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
3826#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 3545#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3827#, fuzzy, c-format 3546#, fuzzy, c-format
3828msgid "Invalid URI `%s'\n" 3547msgid "Invalid URI `%s'\n"
3829msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 3548msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3830 3549
3831#: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618 3550#: src/namestore/gnunet-namestore.c:610 src/transport/gnunet-transport.c:617
3832#, fuzzy, c-format 3551#, fuzzy, c-format
3833msgid "Service `%s' is not running\n" 3552msgid "Service `%s' is not running\n"
3834msgstr "'%s' no es un fichero.\n" 3553msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
3835 3554
3836#: src/namestore/gnunet-namestore.c:622 3555#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
3837#, c-format
3838msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3839msgstr ""
3840
3841#: src/namestore/gnunet-namestore.c:627
3842#, fuzzy, c-format 3556#, fuzzy, c-format
3843msgid "Using default zone file `%s'\n" 3557msgid "Using default zone file `%s'\n"
3844msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 3558msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3845 3559
3846#: src/namestore/gnunet-namestore.c:679 3560#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
3847msgid "add record" 3561msgid "add record"
3848msgstr "" 3562msgstr ""
3849 3563
3850#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 3564#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
3851msgid "delete record" 3565msgid "delete record"
3852msgstr "" 3566msgstr ""
3853 3567
3854#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 3568#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683
3855msgid "display records" 3569msgid "display records"
3856msgstr "" 3570msgstr ""
3857 3571
3858#: src/namestore/gnunet-namestore.c:688 3572#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686
3859msgid "" 3573msgid ""
3860"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 3574"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3861msgstr "" 3575msgstr ""
3862 3576
3863#: src/namestore/gnunet-namestore.c:691 3577#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689
3864msgid "name of the record to add/delete/display" 3578msgid "name of the record to add/delete/display"
3865msgstr "" 3579msgstr ""
3866 3580
3867#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 3581#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692
3868msgid "type of the record to add/delete/display" 3582msgid "type of the record to add/delete/display"
3869msgstr "" 3583msgstr ""
3870 3584
3871#: src/namestore/gnunet-namestore.c:697 3585#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695
3872msgid "URI to import into our zone" 3586msgid "URI to import into our zone"
3873msgstr "" 3587msgstr ""
3874 3588
3875#: src/namestore/gnunet-namestore.c:700 3589#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
3876msgid "value of the record to add/delete" 3590msgid "value of the record to add/delete"
3877msgstr "" 3591msgstr ""
3878 3592
3879#: src/namestore/gnunet-namestore.c:703 3593#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701
3880msgid "create or list public record" 3594msgid "create or list public record"
3881msgstr "" 3595msgstr ""
3882 3596
3883#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 3597#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
3884msgid "create or list non-authority record" 3598msgid "create or list non-authority record"
3885msgstr "" 3599msgstr ""
3886 3600
3887#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 3601#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
3888msgid "filename with the zone key" 3602msgid "filename with the zone key"
3889msgstr "" 3603msgstr ""
3890 3604
3891#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 3605#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718
3892#, fuzzy 3606#, fuzzy
3893msgid "GNUnet zone manipulation tool" 3607msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3894msgstr "Configuración de GNUnet" 3608msgstr "Configuración de GNUnet"
@@ -4021,31 +3735,68 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4021msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3735msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
4022msgstr "" 3736msgstr ""
4023 3737
4024#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915 3738#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009
3739#, fuzzy
3740msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
3741msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
3742
3743#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012
3744msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
3745msgstr ""
3746
3747#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015
3748msgid "name of the file with the login information for the testbed"
3749msgstr ""
3750
3751#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018
3752msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
3753msgstr ""
3754
3755#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021
3756msgid "delay between queries to statistics during a round"
3757msgstr ""
3758
3759#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024
3760msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
3761msgstr ""
3762
3763#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027
3764msgid "name of the file for writing the main results"
3765msgstr ""
3766
3767#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030
3768msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
3769msgstr ""
3770
3771#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036
3772msgid "delay between rounds"
3773msgstr ""
3774
3775#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046
4025#, fuzzy 3776#, fuzzy
4026msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3777msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4027msgstr "Imposible acceder al servicio" 3778msgstr "Imposible acceder al servicio"
4028 3779
4029#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925 3780#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
4030#, c-format 3781#, c-format
4031msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3782msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
4032msgstr "" 3783msgstr ""
4033 3784
4034#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400 3785#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
4035#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421 3786#, fuzzy, c-format
3787msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
3788msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3789
3790#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478
3791#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495
4036msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3792msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4037msgstr "" 3793msgstr ""
4038 3794
4039#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 3795#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485
4040#, fuzzy 3796#, fuzzy
4041msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3797msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
4042msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" 3798msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
4043 3799
4044#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
4045#, fuzzy
4046msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
4047msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4048
4049#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 3800#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
4050#, fuzzy, c-format 3801#, fuzzy, c-format
4051msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3802msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
@@ -4149,7 +3900,7 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4149msgid "Failure adding HELLO: %s\n" 3900msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
4150msgstr "Fallo en %s:%d.\n" 3901msgstr "Fallo en %s:%d.\n"
4151 3902
4152#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833 3903#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:834
4153#, fuzzy, c-format 3904#, fuzzy, c-format
4154msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 3905msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
4155msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 3906msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
@@ -4348,11 +4099,15 @@ msgid ""
4348"might have been lost!\n" 4099"might have been lost!\n"
4349msgstr "" 4100msgstr ""
4350 4101
4351#: src/testbed/testbed_api.c:246 4102#: src/testbed/testbed_api.c:252
4352#, fuzzy, c-format 4103#, fuzzy, c-format
4353msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4104msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4354msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 4105msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
4355 4106
4107#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271
4108msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
4109msgstr ""
4110
4356#: src/testing/gnunet-testing.c:131 4111#: src/testing/gnunet-testing.c:131
4357#, fuzzy, c-format 4112#, fuzzy, c-format
4358msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 4113msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
@@ -4397,258 +4152,59 @@ msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet."
4397msgid "name of the service to run" 4152msgid "name of the service to run"
4398msgstr "" 4153msgstr ""
4399 4154
4400#: src/testing_old/helper.c:56 4155#: src/testing/testing.c:198
4401#, fuzzy
4402msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
4403msgstr "Configuración de GNUnet"
4404
4405#: src/testing_old/helper.c:64
4406#, fuzzy
4407msgid "Could not access hostkey.\n"
4408msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
4409
4410#: src/testing_old/testing.c:200
4411msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
4412msgstr ""
4413
4414#: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798
4415#, fuzzy
4416msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
4417msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
4418
4419#: src/testing_old/testing.c:237
4420#, fuzzy
4421msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
4422msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4423
4424#: src/testing_old/testing.c:238
4425#, fuzzy
4426msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
4427msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
4428
4429#: src/testing_old/testing.c:286
4430#, fuzzy, c-format
4431msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
4432msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
4433
4434#: src/testing_old/testing.c:293
4435#, fuzzy
4436msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
4437msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4438
4439#: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471
4440#, fuzzy
4441msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
4442msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4443
4444#: src/testing_old/testing.c:354
4445#, fuzzy, c-format
4446msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
4447msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
4448
4449#: src/testing_old/testing.c:358
4450#, fuzzy
4451msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
4452msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
4453
4454#: src/testing_old/testing.c:368
4455#, fuzzy
4456msgid "Failed to get hostkey!\n"
4457msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
4458
4459#: src/testing_old/testing.c:400
4460msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
4461msgstr ""
4462
4463#: src/testing_old/testing.c:463
4464#, fuzzy, c-format
4465msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
4466msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
4467
4468#: src/testing_old/testing.c:470
4469#, fuzzy
4470msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
4471msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4472
4473#: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600
4474msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
4475msgstr ""
4476
4477#: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601
4478#: src/testing_old/testing.c:621
4479msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
4480msgstr ""
4481
4482#: src/testing_old/testing.c:570
4483msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
4484msgstr ""
4485
4486#: src/testing_old/testing.c:620
4487msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
4488msgstr ""
4489
4490#: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675
4491msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
4492msgstr ""
4493
4494#: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713
4495#, fuzzy
4496msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
4497msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
4498
4499#: src/testing_old/testing.c:786
4500msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
4501msgstr ""
4502
4503#: src/testing_old/testing.c:948
4504#, fuzzy, c-format
4505msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4506msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
4507
4508#: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6172
4509#, fuzzy, c-format
4510msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4511msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4512
4513#: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359
4514#, fuzzy, c-format
4515msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4516msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
4517
4518#: src/testing_old/testing.c:1448
4519#, fuzzy, c-format
4520msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4521msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
4522
4523#: src/testing_old/testing.c:1601
4524msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
4525msgstr ""
4526
4527#: src/testing_old/testing.c:1609
4528#, fuzzy
4529msgid "Failed to write new configuration to disk."
4530msgstr "Imposible guardar la configuración"
4531
4532#: src/testing_old/testing.c:1636
4533#, fuzzy, c-format
4534msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
4535msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
4536
4537#: src/testing_old/testing.c:1639
4538#, fuzzy
4539msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4540msgstr "Imposible guardar la configuración"
4541
4542#: src/testing_old/testing.c:1794
4543#, fuzzy
4544msgid "Peers failed to connect"
4545msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4546
4547#: src/testing_old/testing.c:1922
4548#, fuzzy
4549msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4550msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4551
4552#: src/testing_old/testing.c:2145
4553msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4554msgstr ""
4555
4556#: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907
4557#: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066
4558#: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173
4559#: src/testing_old/testing_group.c:2303
4560#: src/testing_old/testing_peergroup.c:950
4561#, fuzzy, c-format
4562msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4563msgstr ""
4564"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
4565"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
4566
4567#: src/testing_old/testing_group.c:2161
4568#, c-format
4569msgid ""
4570"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4571"greater than 0\n"
4572msgstr ""
4573
4574#: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064
4575#, c-format
4576msgid ""
4577"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
4578"file!\n"
4579msgstr ""
4580
4581#: src/testing_old/testing_group.c:3958
4582msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4583msgstr ""
4584
4585#: src/testing_old/testing_group.c:5227
4586msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4587msgstr ""
4588
4589#: src/testing_old/testing_group.c:5962
4590#, fuzzy, c-format
4591msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
4592msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4593
4594#: src/testing_old/testing_group.c:6029
4595#, fuzzy, c-format
4596msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4597msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4598
4599#: src/testing/testing.c:188
4600#, c-format 4156#, c-format
4601msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4157msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4602msgstr "" 4158msgstr ""
4603 4159
4604#: src/testing/testing.c:204 4160#: src/testing/testing.c:214
4605#, c-format 4161#, c-format
4606msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4162msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4607msgstr "" 4163msgstr ""
4608 4164
4609#: src/testing/testing.c:468 4165#: src/testing/testing.c:509
4610#, fuzzy, c-format 4166#, fuzzy, c-format
4611msgid "Key number %u does not exist\n" 4167msgid "Key number %u does not exist\n"
4612msgstr "número de mensajes a usar por iteración" 4168msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
4613 4169
4614#: src/testing/testing.c:477 4170#: src/testing/testing.c:518
4615#, fuzzy, c-format 4171#, fuzzy, c-format
4616msgid "Error while decoding key %u\n" 4172msgid "Error while decoding key %u\n"
4617msgstr "Error descargando: %s\n" 4173msgstr "Error descargando: %s\n"
4618 4174
4619#: src/testing/testing.c:788 4175#: src/testing/testing.c:829
4620#, fuzzy 4176#, fuzzy
4621msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4177msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4622msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4178msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4623 4179
4624#: src/testing/testing.c:799 4180#: src/testing/testing.c:840
4625#, c-format 4181#, c-format
4626msgid "" 4182msgid ""
4627"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4183"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4628"precompute more hostkeys first.\n" 4184"precompute more hostkeys first.\n"
4629msgstr "" 4185msgstr ""
4630 4186
4631#: src/testing/testing.c:813 4187#: src/testing/testing.c:854
4632#, fuzzy, c-format 4188#, fuzzy, c-format
4633msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4189msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4634msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 4190msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4635 4191
4636#: src/testing/testing.c:846 4192#: src/testing/testing.c:887
4637#, fuzzy, c-format 4193#, fuzzy, c-format
4638msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4194msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4639msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 4195msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
4640 4196
4641#: src/testing/testing.c:864 4197#: src/testing/testing.c:905
4642#, fuzzy, c-format 4198#, fuzzy, c-format
4643msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4199msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4644msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4200msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4645 4201
4646#: src/testing/testing.c:925 4202#: src/testing/testing.c:966
4647#, fuzzy, c-format 4203#, fuzzy, c-format
4648msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4204msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4649msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4205msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4650 4206
4651#: src/testing/testing.c:1088 4207#: src/testing/testing.c:1129
4652#, fuzzy, c-format 4208#, fuzzy, c-format
4653msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4209msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4654msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4210msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
@@ -4672,148 +4228,144 @@ msgstr "# de pares conectados"
4672msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4228msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4673msgstr "" 4229msgstr ""
4674 4230
4675#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026 4231#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038
4676#, c-format
4677msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4678msgstr ""
4679
4680#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
4681#, fuzzy, c-format 4232#, fuzzy, c-format
4682msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4233msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4683msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4234msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4684 4235
4685#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 4236#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044
4686#, fuzzy, c-format 4237#, fuzzy, c-format
4687msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4238msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4688msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" 4239msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
4689 4240
4690#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 4241#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
4691#, fuzzy, c-format 4242#, fuzzy, c-format
4692msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4243msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4693msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4244msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4694 4245
4695#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 4246#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061
4696#, c-format 4247#, c-format
4697msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4248msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4698msgstr "" 4249msgstr ""
4699 4250
4700#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 4251#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081
4701#, c-format 4252#, c-format
4702msgid "" 4253msgid ""
4703"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4254"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4704msgstr "" 4255msgstr ""
4705 4256
4706#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 4257#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094
4707#, c-format 4258#, c-format
4708msgid "" 4259msgid ""
4709"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4260"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4710msgstr "" 4261msgstr ""
4711 4262
4712#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 4263#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104
4713#, fuzzy, c-format 4264#, fuzzy, c-format
4714msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4265msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4715msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4266msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
4716 4267
4717#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111 4268#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110
4718#, c-format 4269#, c-format
4719msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4270msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4720msgstr "" 4271msgstr ""
4721 4272
4722#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 4273#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120
4723#, fuzzy 4274#, fuzzy
4724msgid "# friends in configuration" 4275msgid "# friends in configuration"
4725msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4276msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
4726 4277
4727#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 4278#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
4728msgid "" 4279msgid ""
4729"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4280"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4730"connect to friends.\n" 4281"connect to friends.\n"
4731msgstr "" 4282msgstr ""
4732 4283
4733#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 4284#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133
4734msgid "" 4285msgid ""
4735"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4286"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4736msgstr "" 4287msgstr ""
4737 4288
4738#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169 4289#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168
4739#, fuzzy 4290#, fuzzy
4740msgid "# HELLO messages received" 4291msgid "# HELLO messages received"
4741msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4292msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4742 4293
4743#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224 4294#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223
4744#, fuzzy 4295#, fuzzy
4745msgid "# HELLO messages gossipped" 4296msgid "# HELLO messages gossipped"
4746msgstr "# mensajes salientes omitidos" 4297msgstr "# mensajes salientes omitidos"
4747 4298
4748#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366 4299#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365
4749msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4300msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4750msgstr "" 4301msgstr ""
4751 4302
4752#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 4303#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245
4753#, fuzzy, c-format 4304#, fuzzy, c-format
4754msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4305msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4755msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4306msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4756 4307
4757#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252 4308#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251
4758#, c-format 4309#, c-format
4759msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" 4310msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4760msgstr "" 4311msgstr ""
4761 4312
4762#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 4313#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
4763#, fuzzy, c-format 4314#, fuzzy, c-format
4764msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4315msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4765msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 4316msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
4766 4317
4767#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 4318#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283
4768#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 4319#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307
4769#, fuzzy, c-format 4320#, fuzzy, c-format
4770msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4321msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4771msgstr "" 4322msgstr ""
4772"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 4323"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
4773 4324
4774#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 4325#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294
4775#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 4326#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330
4776#, c-format 4327#, c-format
4777msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4328msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4778msgstr "" 4329msgstr ""
4779 4330
4780#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 4331#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344
4781#, fuzzy, c-format 4332#, fuzzy, c-format
4782msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4333msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4783msgstr "" 4334msgstr ""
4784"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 4335"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
4785 4336
4786#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 4337#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358
4787#, c-format 4338#, c-format
4788msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 4339msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4789msgstr "" 4340msgstr ""
4790 4341
4791#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 4342#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
4792#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 4343#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:750
4793msgid "# disconnects due to blacklist" 4344msgid "# disconnects due to blacklist"
4794msgstr "" 4345msgstr ""
4795 4346
4796#: src/transport/gnunet-service-transport.c:167 4347#: src/transport/gnunet-service-transport.c:177
4797#, fuzzy 4348#, fuzzy
4798msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4349msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4799msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4350msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4800 4351
4801#: src/transport/gnunet-service-transport.c:242 4352#: src/transport/gnunet-service-transport.c:252
4802#, fuzzy 4353#, fuzzy
4803msgid "# bytes total received" 4354msgid "# bytes total received"
4804msgstr "# bytes en la base de datos" 4355msgstr "# bytes en la base de datos"
4805 4356
4806#: src/transport/gnunet-service-transport.c:289 4357#: src/transport/gnunet-service-transport.c:299
4807#, fuzzy 4358#, fuzzy
4808msgid "# bytes payload received" 4359msgid "# bytes payload received"
4809msgstr "# bytes desencriptados" 4360msgstr "# bytes desencriptados"
4810 4361
4811#: src/transport/gnunet-service-transport.c:590 4362#: src/transport/gnunet-service-transport.c:604
4812msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4363#, fuzzy, c-format
4813msgstr "" 4364msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
4365msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4814 4366
4815#: src/transport/gnunet-service-transport.c:599 4367#: src/transport/gnunet-service-transport.c:674
4816msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4368msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4817msgstr "" 4369msgstr ""
4818 4370
4819#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 4371#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352
@@ -5023,153 +4575,252 @@ msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
5023msgstr "" 4575msgstr ""
5024 4576
5025#: src/transport/gnunet-transport.c:328 4577#: src/transport/gnunet-transport.c:328
5026#, c-format 4578#, fuzzy, c-format
5027msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4579msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
5028msgstr "" 4580msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
5029 4581
5030#: src/transport/gnunet-transport.c:335 4582#: src/transport/gnunet-transport.c:336
5031#, c-format 4583#, c-format
5032msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4584msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
5033msgstr "" 4585msgstr ""
5034 4586
5035#: src/transport/gnunet-transport.c:374 4587#: src/transport/gnunet-transport.c:375
5036#, c-format 4588#, c-format
5037msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 4589msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
5038msgstr "" 4590msgstr ""
5039 4591
5040#: src/transport/gnunet-transport.c:394 4592#: src/transport/gnunet-transport.c:395
5041#, fuzzy, c-format 4593#, fuzzy, c-format
5042msgid "Connected to %s\n" 4594msgid "Connected to %s\n"
5043msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 4595msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
5044 4596
5045#: src/transport/gnunet-transport.c:426 4597#: src/transport/gnunet-transport.c:427
5046#, fuzzy, c-format 4598#, fuzzy, c-format
5047msgid "Disconnected from %s\n" 4599msgid "Disconnected from %s\n"
5048msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 4600msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
5049 4601
5050#: src/transport/gnunet-transport.c:506 4602#: src/transport/gnunet-transport.c:505
5051#, fuzzy, c-format 4603#, fuzzy, c-format
5052msgid "Received %u bytes from %s\n" 4604msgid "Received %u bytes from %s\n"
5053msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" 4605msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
5054 4606
5055#: src/transport/gnunet-transport.c:529 4607#: src/transport/gnunet-transport.c:528
5056#, fuzzy, c-format 4608#, fuzzy, c-format
5057msgid "Peer `%s': %s %s\n" 4609msgid "Peer `%s': %s %s\n"
5058msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 4610msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
5059 4611
5060#: src/transport/gnunet-transport.c:536 4612#: src/transport/gnunet-transport.c:535
5061#, c-format 4613#, c-format
5062msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 4614msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
5063msgstr "" 4615msgstr ""
5064 4616
5065#: src/transport/gnunet-transport.c:564 4617#: src/transport/gnunet-transport.c:563
5066#, fuzzy, c-format 4618#, fuzzy, c-format
5067msgid "Peer `%s' disconnected\n" 4619msgid "Peer `%s' disconnected\n"
5068msgstr "# de pares conectados" 4620msgstr "# de pares conectados"
5069 4621
5070#: src/transport/gnunet-transport.c:633 4622#: src/transport/gnunet-transport.c:632
5071#, fuzzy, c-format 4623#, fuzzy, c-format
5072msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 4624msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
5073msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 4625msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
5074 4626
5075#: src/transport/gnunet-transport.c:716 4627#: src/transport/gnunet-transport.c:715
5076msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 4628msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
5077msgstr "" 4629msgstr ""
5078 4630
5079#: src/transport/gnunet-transport.c:719 4631#: src/transport/gnunet-transport.c:718
5080#, fuzzy 4632#, fuzzy
5081msgid "try to connect to the given peer" 4633msgid "try to connect to the given peer"
5082msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4634msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5083 4635
5084#: src/transport/gnunet-transport.c:722 4636#: src/transport/gnunet-transport.c:721
5085#, fuzzy 4637#, fuzzy
5086msgid "provide information about all current connections (once)" 4638msgid "provide information about all current connections (once)"
5087msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 4639msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
5088 4640
5089#: src/transport/gnunet-transport.c:728 4641#: src/transport/gnunet-transport.c:727
5090msgid "do not resolve hostnames" 4642msgid "do not resolve hostnames"
5091msgstr "" 4643msgstr ""
5092 4644
5093#: src/transport/gnunet-transport.c:732 4645#: src/transport/gnunet-transport.c:731
5094msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 4646msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
5095msgstr "" 4647msgstr ""
5096 4648
5097#: src/transport/gnunet-transport.c:735 4649#: src/transport/gnunet-transport.c:734
5098msgid "test transport configuration (involves external server)" 4650msgid "test transport configuration (involves external server)"
5099msgstr "" 4651msgstr ""
5100 4652
5101#: src/transport/gnunet-transport.c:746 4653#: src/transport/gnunet-transport.c:745
5102#, fuzzy 4654#, fuzzy
5103msgid "Direct access to transport service." 4655msgid "Direct access to transport service."
5104msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4656msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5105 4657
5106#: src/transport/plugin_transport_http.c:1119 4658#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
4659#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513
5107msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4660msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5108msgstr "" 4661msgstr ""
5109 4662
5110#: src/transport/plugin_transport_http.c:1168 4663#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
4664#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2281
5111#, fuzzy 4665#, fuzzy
5112msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4666msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5113msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 4667msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
5114 4668
5115#: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051 4669#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
4670#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2313 src/util/service.c:1053
5116#, fuzzy, c-format 4671#, fuzzy, c-format
5117msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4672msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5118msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4673msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5119 4674
5120#: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068 4675#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
4676#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2330 src/util/service.c:1070
5121#, fuzzy, c-format 4677#, fuzzy, c-format
5122msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4678msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5123msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4679msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5124 4680
5125#: src/transport/plugin_transport_http.c:1322 4681#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
4682#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2441
5126#, c-format 4683#, c-format
5127msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4684msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5128msgstr "" 4685msgstr ""
5129 4686
5130#: src/transport/plugin_transport_http.c:1407 4687#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
4688#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609
5131#, fuzzy 4689#, fuzzy
5132msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4690msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5133msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" 4691msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
5134 4692
5135#: src/transport/plugin_transport_http.c:1420 4693#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
4694#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620
5136#, fuzzy 4695#, fuzzy
5137msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4696msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5138msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4697msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
5139 4698
5140#: src/transport/plugin_transport_http.c:1431 4699#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157
5141msgid "Port 0, client only mode\n" 4700msgid "Port 0, client only mode\n"
5142msgstr "" 4701msgstr ""
5143 4702
5144#: src/transport/plugin_transport_http.c:1451 4703#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177
5145#, c-format 4704#, c-format
5146msgid "" 4705msgid ""
5147"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4706"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5148"Binding to all addresses!\n" 4707"Binding to all addresses!\n"
5149msgstr "" 4708msgstr ""
5150 4709
5151#: src/transport/plugin_transport_http.c:1481 4710#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
5152#, c-format 4711#, c-format
5153msgid "" 4712msgid ""
5154"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4713"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5155"Binding to all addresses!\n" 4714"Binding to all addresses!\n"
5156msgstr "" 4715msgstr ""
5157 4716
5158#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 4717#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
4718#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702
4719#, fuzzy, c-format
4720msgid "Using external hostname `%s'\n"
4721msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
4722
4723#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228
4724msgid "No external hostname configured\n"
4725msgstr ""
4726
4727#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1419
5159#, c-format 4728#, c-format
5160msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4729msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5161msgstr "" 4730msgstr ""
5162 4731
5163#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178 4732#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1550
4733#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826
4734#, fuzzy, c-format
4735msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
4736msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4737
4738#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1575
4739#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2885
4740#, fuzzy, c-format
4741msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
4742msgstr ""
4743"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
4744"kbps.\n"
4745
4746#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1603
4747#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2732
4748#, fuzzy, c-format
4749msgid "Maximum number of connections is %u\n"
4750msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n"
4751
4752#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1302
4753#, c-format
4754msgid ""
4755"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
4756"size %u\n"
4757msgstr ""
4758
4759#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1560
4760#, c-format
4761msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
4762msgstr ""
4763
4764#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1568
4765#, c-format
4766msgid ""
4767"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
4768msgstr ""
4769
4770#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1869
5164msgid "" 4771msgid ""
5165"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 4772"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5166"certificate-creation' could not be started!\n" 4773"certificate-creation' could not be started!\n"
5167msgstr "" 4774msgstr ""
5168 4775
5169#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202 4776#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1893
5170msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 4777msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5171msgstr "" 4778msgstr ""
5172 4779
4780#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2588
4781#, c-format
4782msgid "IPv4 support is %s\n"
4783msgstr ""
4784
4785#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602
4786#, c-format
4787msgid "IPv6 support is %s\n"
4788msgstr ""
4789
4790#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2627
4791#, fuzzy, c-format
4792msgid "Using port %u\n"
4793msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4794
4795#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
4796#, fuzzy, c-format
4797msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4798msgstr ""
4799"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
4800"sección '%s'.\n"
4801
4802#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652
4803#, fuzzy, c-format
4804msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
4805msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
4806
4807#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673
4808#, fuzzy, c-format
4809msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
4810msgstr ""
4811"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
4812"sección '%s'.\n"
4813
4814#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2683
4815#, fuzzy, c-format
4816msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
4817msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
4818
4819#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
4820#, fuzzy, c-format
4821msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
4822msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4823
5173#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 4824#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
5174#, fuzzy, c-format 4825#, fuzzy, c-format
5175msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" 4826msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
@@ -5233,7 +4884,7 @@ msgstr "# bytes enviados por TCP"
5233#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 4884#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
5234#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 4885#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
5235#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 4886#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807
5236#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 4887#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
5237#, fuzzy 4888#, fuzzy
5238msgid "# TCP sessions active" 4889msgid "# TCP sessions active"
5239msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 4890msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
@@ -5275,8 +4926,8 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
5275msgid "# network-level TCP disconnect events" 4926msgid "# network-level TCP disconnect events"
5276msgstr "" 4927msgstr ""
5277 4928
5278#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:946 4929#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:948
5279#: src/util/service.c:952 4930#: src/util/service.c:954
5280#, c-format 4931#, c-format
5281msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 4932msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5282msgstr "" 4933msgstr ""
@@ -5286,21 +4937,16 @@ msgstr ""
5286msgid "Failed to start service.\n" 4937msgid "Failed to start service.\n"
5287msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 4938msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
5288 4939
5289#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2389 4940#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411
5290#, fuzzy, c-format
5291msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
5292msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5293
5294#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2412
5295#, c-format 4941#, c-format
5296msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 4942msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5297msgstr "" 4943msgstr ""
5298 4944
5299#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2416 4945#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415
5300msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 4946msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5301msgstr "" 4947msgstr ""
5302 4948
5303#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2420 4949#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419
5304#, c-format 4950#, c-format
5305msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 4951msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5306msgstr "" 4952msgstr ""
@@ -5315,19 +4961,19 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5315msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 4961msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5316msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4962msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5317 4963
5318#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392 4964#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394
5319#, c-format 4965#, c-format
5320msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 4966msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5321msgstr "" 4967msgstr ""
5322 4968
5323#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903 4969#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1965
5324#, c-format 4970#, c-format
5325msgid "" 4971msgid ""
5326"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 4972"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5327"your network configuration\n" 4973"your network configuration\n"
5328msgstr "" 4974msgstr ""
5329 4975
5330#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917 4976#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1979
5331#, c-format 4977#, c-format
5332msgid "" 4978msgid ""
5333"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 4979"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5335,22 +4981,22 @@ msgid ""
5335"IPv6 address\n" 4981"IPv6 address\n"
5336msgstr "" 4982msgstr ""
5337 4983
5338#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162 4984#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2192
5339#, fuzzy 4985#, fuzzy
5340msgid "Failed to open UDP sockets\n" 4986msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5341msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4987msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5342 4988
5343#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328 4989#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2268
5344#, c-format 4990#, c-format
5345msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 4991msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5346msgstr "" 4992msgstr ""
5347 4993
5348#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371 4994#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2311
5349#, fuzzy, c-format 4995#, fuzzy, c-format
5350msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 4996msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5351msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 4997msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
5352 4998
5353#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1346 4999#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355
5354#, fuzzy 5000#, fuzzy
5355msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5001msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5356msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5002msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
@@ -5366,87 +5012,77 @@ msgstr "# mensajes defragmentados"
5366 5012
5367#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 5013#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625
5368#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 5014#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
5369#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695 5015#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1720
5370#, fuzzy 5016#, fuzzy
5371msgid "# WLAN sessions allocated" 5017msgid "# WLAN sessions allocated"
5372msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5018msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
5373 5019
5374#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748 5020#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749
5375#, fuzzy 5021#, fuzzy
5376msgid "# WLAN message fragments sent" 5022msgid "# WLAN message fragments sent"
5377msgstr "# mensajes fragmentados" 5023msgstr "# mensajes fragmentados"
5378 5024
5379#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766 5025#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:773
5380msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 5026msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5381msgstr "" 5027msgstr ""
5382 5028
5383#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866 5029#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873
5384#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947 5030#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:954
5385#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697 5031#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722
5386#, fuzzy 5032#, fuzzy
5387msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5033msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5388msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5034msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5389 5035
5390#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118 5036#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1135
5391#, fuzzy 5037#, fuzzy
5392msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5038msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5393msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5039msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5394 5040
5395#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139 5041#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1156
5396#, fuzzy 5042#, fuzzy
5397msgid "# fragments received via WLAN" 5043msgid "# fragments received via WLAN"
5398msgstr "# fragmentos descartados" 5044msgstr "# fragmentos descartados"
5399 5045
5400#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149 5046#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166
5401#, fuzzy 5047#, fuzzy
5402msgid "# ACKs received via WLAN" 5048msgid "# ACKs received via WLAN"
5403msgstr "# bytes recibidos por TCP" 5049msgstr "# bytes recibidos por TCP"
5404 5050
5405#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 5051#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1223
5406#, fuzzy 5052#, fuzzy
5407msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5053msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5408msgstr "# mensajes defragmentados" 5054msgstr "# mensajes defragmentados"
5409 5055
5410#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305 5056#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1324
5411#, fuzzy 5057#, fuzzy
5412msgid "# DATA messages received via WLAN" 5058msgid "# DATA messages received via WLAN"
5413msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5059msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5414 5060
5415#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 5061#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1359
5416#, fuzzy 5062#, fuzzy
5417msgid "# WLAN DATA messages processed" 5063msgid "# WLAN DATA messages processed"
5418msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5064msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5419 5065
5420#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401 5066#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1420
5421#, fuzzy 5067#, fuzzy
5422msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5068msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5423msgstr "# bytes enviados vía UDP" 5069msgstr "# bytes enviados vía UDP"
5424 5070
5425#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510 5071#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1529
5426msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5072msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5427msgstr "" 5073msgstr ""
5428 5074
5429#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667 5075#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703
5430#, fuzzy, c-format
5431msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5432msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
5433
5434#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676
5435#, c-format 5076#, c-format
5436msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5077msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5437msgstr "" 5078msgstr ""
5438 5079
5439#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686
5440#, fuzzy, c-format
5441msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5442msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
5443
5444#: src/transport/transport_api.c:575 5080#: src/transport/transport_api.c:575
5445#, fuzzy, c-format 5081#, fuzzy, c-format
5446msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5082msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5447msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" 5083msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
5448 5084
5449#: src/transport/transport-testing.c:589 5085#: src/transport/transport-testing.c:590
5450#, fuzzy 5086#, fuzzy
5451msgid "Failed to initialize testing library!\n" 5087msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5452msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 5088msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
@@ -5481,12 +5117,12 @@ msgstr ""
5481msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5117msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5482msgstr "" 5118msgstr ""
5483 5119
5484#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982 5120#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:984
5485#, c-format 5121#, c-format
5486msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5122msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5487msgstr "" 5123msgstr ""
5488 5124
5489#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986 5125#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:988
5490#, fuzzy, c-format 5126#, fuzzy, c-format
5491msgid "Using `%s' instead\n" 5127msgid "Using `%s' instead\n"
5492msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" 5128msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
@@ -5521,23 +5157,23 @@ msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
5521msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5157msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5522msgstr "" 5158msgstr ""
5523 5159
5524#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008 5160#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007
5525msgid "DEBUG" 5161msgid "DEBUG"
5526msgstr "DEPURACIÓN" 5162msgstr "DEPURACIÓN"
5527 5163
5528#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006 5164#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005
5529msgid "INFO" 5165msgid "INFO"
5530msgstr "INFORMACIÓN" 5166msgstr "INFORMACIÓN"
5531 5167
5532#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004 5168#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003
5533msgid "WARNING" 5169msgid "WARNING"
5534msgstr "PELIGRO" 5170msgstr "PELIGRO"
5535 5171
5536#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002 5172#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001
5537msgid "ERROR" 5173msgid "ERROR"
5538msgstr "ERROR" 5174msgstr "ERROR"
5539 5175
5540#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010 5176#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009
5541msgid "NONE" 5177msgid "NONE"
5542msgstr "" 5178msgstr ""
5543 5179
@@ -5551,20 +5187,35 @@ msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
5551msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 5187msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5552msgstr "" 5188msgstr ""
5553 5189
5554#: src/util/common_logging.c:1011 5190#: src/util/common_logging.c:1010
5555msgid "INVALID" 5191msgid "INVALID"
5556msgstr "" 5192msgstr ""
5557 5193
5558#: src/util/common_logging.c:1113 5194#: src/util/common_logging.c:1149
5559#, fuzzy 5195#, fuzzy
5560msgid "unknown address" 5196msgid "unknown address"
5561msgstr "desconocido" 5197msgstr "desconocido"
5562 5198
5563#: src/util/common_logging.c:1151 5199#: src/util/common_logging.c:1187
5564#, fuzzy 5200#, fuzzy
5565msgid "invalid address" 5201msgid "invalid address"
5566msgstr "Argumentos inválidos: " 5202msgstr "Argumentos inválidos: "
5567 5203
5204#: src/util/common_logging.c:1205
5205#, fuzzy, c-format
5206msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
5207msgstr ""
5208"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
5209"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
5210
5211#: src/util/common_logging.c:1226
5212#, fuzzy, c-format
5213msgid ""
5214"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
5215msgstr ""
5216"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
5217"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
5218
5568#: src/util/configuration.c:259 5219#: src/util/configuration.c:259
5569#, fuzzy, c-format 5220#, fuzzy, c-format
5570msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" 5221msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
@@ -5616,69 +5267,77 @@ msgid ""
5616"%llu)\n" 5267"%llu)\n"
5617msgstr "" 5268msgstr ""
5618 5269
5619#: src/util/crypto_random.c:284 5270#: src/util/crypto_random.c:313
5620#, c-format 5271#, c-format
5621msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5272msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5622msgstr "" 5273msgstr ""
5623 5274
5624#: src/util/crypto_random.c:313 5275#: src/util/crypto_random.c:342
5625#, c-format 5276#, c-format
5626msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5277msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5627msgstr "" 5278msgstr ""
5628"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 5279"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
5629 5280
5630#: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651 5281#: src/util/crypto_rsa.c:640
5631#: src/util/crypto_rsa.c:833
5632#, fuzzy, c-format 5282#, fuzzy, c-format
5633msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 5283msgid ""
5284"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5285"Deleting it.\n"
5286msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5287
5288#: src/util/crypto_rsa.c:657
5289#, fuzzy, c-format
5290msgid ""
5291"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
5292"Deleting it.\n"
5634msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 5293msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5635 5294
5636#: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778 5295#: src/util/crypto_rsa.c:755 src/util/crypto_rsa.c:802
5637#, fuzzy, c-format 5296#, fuzzy, c-format
5638msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 5297msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5639msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" 5298msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
5640 5299
5641#: src/util/crypto_rsa.c:736 5300#: src/util/crypto_rsa.c:760
5642#, fuzzy 5301#, fuzzy
5643msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5302msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5644msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" 5303msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
5645 5304
5646#: src/util/crypto_rsa.c:754 5305#: src/util/crypto_rsa.c:778
5647#, c-format 5306#, c-format
5648msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5307msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
5649msgstr "" 5308msgstr ""
5650 5309
5651#: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818 5310#: src/util/crypto_rsa.c:806 src/util/crypto_rsa.c:842
5652msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 5311msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5653msgstr "" 5312msgstr ""
5654 5313
5655#: src/util/crypto_rsa.c:813 5314#: src/util/crypto_rsa.c:837
5656#, c-format 5315#, c-format
5657msgid "" 5316msgid ""
5658"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5317"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5659"%u.\n" 5318"%u.\n"
5660msgstr "" 5319msgstr ""
5661 5320
5662#: src/util/crypto_rsa.c:851 5321#: src/util/crypto_rsa.c:857
5322#, fuzzy, c-format
5323msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5324msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5325
5326#: src/util/crypto_rsa.c:875
5663#, fuzzy, c-format 5327#, fuzzy, c-format
5664msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5328msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5665msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" 5329msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
5666 5330
5667#: src/util/crypto_rsa.c:926 5331#: src/util/crypto_rsa.c:948
5668msgid "interrupted by shutdown" 5332msgid "interrupted by shutdown"
5669msgstr "" 5333msgstr ""
5670 5334
5671#: src/util/crypto_rsa.c:935 5335#: src/util/crypto_rsa.c:959
5672#, fuzzy
5673msgid "internal error"
5674msgstr "Error desconocido.\n"
5675
5676#: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951
5677#, fuzzy 5336#, fuzzy
5678msgid "gnunet-rsa failed" 5337msgid "gnunet-rsa failed"
5679msgstr "gnunet-setup" 5338msgstr "gnunet-setup"
5680 5339
5681#: src/util/crypto_rsa.c:1332 5340#: src/util/crypto_rsa.c:1347
5682#, c-format 5341#, c-format
5683msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5342msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5684msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 5343msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
@@ -5693,7 +5352,7 @@ msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
5693msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5352msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5694msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" 5353msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
5695 5354
5696#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1665 5355#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1667
5697#, fuzzy, c-format 5356#, fuzzy, c-format
5698msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5357msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5699msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" 5358msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
@@ -5769,11 +5428,47 @@ msgid ""
5769"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 5428"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
5770msgstr "" 5429msgstr ""
5771 5430
5772#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286 5431#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316
5773#, c-format 5432#, c-format
5774msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 5433msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
5775msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" 5434msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
5776 5435
5436#: src/util/getopt_helpers.c:288
5437#, fuzzy, c-format
5438msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
5439msgstr "Debes pasar un número positivo a la opción '%s'.\n"
5440
5441#: src/util/gnunet-config.c:90
5442#, c-format
5443msgid "--section argument is required\n"
5444msgstr ""
5445
5446#: src/util/gnunet-config.c:133
5447#, c-format
5448msgid "--option argument required to set value\n"
5449msgstr ""
5450
5451#: src/util/gnunet-config.c:160
5452msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
5453msgstr ""
5454
5455#: src/util/gnunet-config.c:163
5456msgid "name of the section to access"
5457msgstr ""
5458
5459#: src/util/gnunet-config.c:166
5460msgid "name of the option to access"
5461msgstr ""
5462
5463#: src/util/gnunet-config.c:169
5464msgid "value to set"
5465msgstr ""
5466
5467#: src/util/gnunet-config.c:179
5468#, fuzzy
5469msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
5470msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
5471
5777#: src/util/gnunet-resolver.c:148 5472#: src/util/gnunet-resolver.c:148
5778msgid "perform a reverse lookup" 5473msgid "perform a reverse lookup"
5779msgstr "" 5474msgstr ""
@@ -5782,24 +5477,56 @@ msgstr ""
5782msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5477msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5783msgstr "" 5478msgstr ""
5784 5479
5785#: src/util/gnunet-rsa.c:104 5480#: src/util/gnunet-rsa.c:114
5481#, fuzzy, c-format
5482msgid "Failed to open `%s': %s\n"
5483msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5484
5485#: src/util/gnunet-rsa.c:120
5486#, c-format
5487msgid "Generating %u keys, please wait"
5488msgstr ""
5489
5490#: src/util/gnunet-rsa.c:138
5491#, fuzzy, c-format
5492msgid ""
5493"\n"
5494"Failed to write to `%s': %s\n"
5495msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5496
5497#: src/util/gnunet-rsa.c:150
5498#, fuzzy, c-format
5499msgid "Finished!\n"
5500msgstr "Finalizar"
5501
5502#: src/util/gnunet-rsa.c:173
5786#, c-format 5503#, c-format
5787msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5504msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5788msgstr "" 5505msgstr ""
5789 5506
5790#: src/util/gnunet-rsa.c:154 5507#: src/util/gnunet-rsa.c:230
5508msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
5509msgstr ""
5510
5511#: src/util/gnunet-rsa.c:233
5791msgid "print the public key in ASCII format" 5512msgid "print the public key in ASCII format"
5792msgstr "" 5513msgstr ""
5793 5514
5794#: src/util/gnunet-rsa.c:157 5515#: src/util/gnunet-rsa.c:236
5795msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5516msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5796msgstr "" 5517msgstr ""
5797 5518
5798#: src/util/gnunet-rsa.c:160 5519#: src/util/gnunet-rsa.c:239
5799msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5520msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5800msgstr "" 5521msgstr ""
5801 5522
5802#: src/util/gnunet-rsa.c:170 5523#: src/util/gnunet-rsa.c:242
5524msgid ""
5525"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
5526"only)"
5527msgstr ""
5528
5529#: src/util/gnunet-rsa.c:252
5803msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5530msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5804msgstr "" 5531msgstr ""
5805 5532
@@ -5814,32 +5541,56 @@ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
5814msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5541msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5815msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" 5542msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
5816 5543
5817#: src/util/helper.c:254 5544#: src/util/gnunet-uri.c:90
5545#, c-format
5546msgid "No URI specified on command line\n"
5547msgstr ""
5548
5549#: src/util/gnunet-uri.c:95
5550#, fuzzy, c-format
5551msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
5552msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
5553
5554#: src/util/gnunet-uri.c:102
5555#, c-format
5556msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
5557msgstr ""
5558
5559#: src/util/gnunet-uri.c:112
5560#, c-format
5561msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
5562msgstr ""
5563
5564#: src/util/gnunet-uri.c:174
5565msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
5566msgstr ""
5567
5568#: src/util/helper.c:260
5818#, fuzzy, c-format 5569#, fuzzy, c-format
5819msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5570msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5820msgstr "Error creando usuario" 5571msgstr "Error creando usuario"
5821 5572
5822#: src/util/helper.c:274 5573#: src/util/helper.c:280
5823#, c-format 5574#, c-format
5824msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5575msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5825msgstr "" 5576msgstr ""
5826 5577
5827#: src/util/helper.c:290 5578#: src/util/helper.c:296
5828#, fuzzy, c-format 5579#, fuzzy, c-format
5829msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5580msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5830msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" 5581msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
5831 5582
5832#: src/util/helper.c:299 5583#: src/util/helper.c:305
5833#, fuzzy, c-format 5584#, fuzzy, c-format
5834msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5585msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5835msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 5586msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
5836 5587
5837#: src/util/helper.c:337 5588#: src/util/helper.c:343
5838#, fuzzy, c-format 5589#, fuzzy, c-format
5839msgid "Starting HELPER process `%s'\n" 5590msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5840msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 5591msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
5841 5592
5842#: src/util/helper.c:476 5593#: src/util/helper.c:496
5843#, fuzzy, c-format 5594#, fuzzy, c-format
5844msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5595msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5845msgstr "Error creando usuario" 5596msgstr "Error creando usuario"
@@ -5944,24 +5695,24 @@ msgstr ""
5944msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5695msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5945msgstr "" 5696msgstr ""
5946 5697
5947#: src/util/server.c:468 5698#: src/util/server.c:431
5948#, fuzzy, c-format 5699#, fuzzy, c-format
5949msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5700msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5950msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 5701msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
5951 5702
5952#: src/util/server.c:477 5703#: src/util/server.c:440
5953#, fuzzy, c-format 5704#, fuzzy, c-format
5954msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5705msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5955msgstr "" 5706msgstr ""
5956"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 5707"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
5957 5708
5958#: src/util/server.c:488 5709#: src/util/server.c:451
5959#, fuzzy, c-format 5710#, fuzzy, c-format
5960msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" 5711msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
5961msgstr "" 5712msgstr ""
5962"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 5713"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
5963 5714
5964#: src/util/server.c:819 5715#: src/util/server.c:836
5965#, c-format 5716#, c-format
5966msgid "" 5717msgid ""
5967"Processing code for message of type %u did not call " 5718"Processing code for message of type %u did not call "
@@ -5994,95 +5745,95 @@ msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
5994msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5745msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5995msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" 5746msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
5996 5747
5997#: src/util/service.c:705 5748#: src/util/service.c:707
5998#, c-format 5749#, c-format
5999msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5750msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
6000msgstr "" 5751msgstr ""
6001 5752
6002#: src/util/service.c:710 5753#: src/util/service.c:712
6003#, fuzzy, c-format 5754#, fuzzy, c-format
6004msgid "Unknown address family %d\n" 5755msgid "Unknown address family %d\n"
6005msgstr "Operación desconocida '%s'\n" 5756msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
6006 5757
6007#: src/util/service.c:717 5758#: src/util/service.c:719
6008#, c-format 5759#, c-format
6009msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5760msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
6010msgstr "" 5761msgstr ""
6011 5762
6012#: src/util/service.c:772 5763#: src/util/service.c:774
6013#, c-format 5764#, c-format
6014msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5765msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
6015msgstr "" 5766msgstr ""
6016 5767
6017#: src/util/service.c:809 5768#: src/util/service.c:811
6018#, c-format 5769#, c-format
6019msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5770msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
6020msgstr "" 5771msgstr ""
6021 5772
6022#: src/util/service.c:927 5773#: src/util/service.c:929
6023#, c-format 5774#, c-format
6024msgid "" 5775msgid ""
6025"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5776"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
6026msgstr "" 5777msgstr ""
6027 5778
6028#: src/util/service.c:1005 5779#: src/util/service.c:1007
6029#, c-format 5780#, c-format
6030msgid "" 5781msgid ""
6031"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5782"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
6032"domain socket: %s\n" 5783"domain socket: %s\n"
6033msgstr "" 5784msgstr ""
6034 5785
6035#: src/util/service.c:1022 5786#: src/util/service.c:1024
6036#, c-format 5787#, c-format
6037msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5788msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
6038msgstr "" 5789msgstr ""
6039 5790
6040#: src/util/service.c:1256 5791#: src/util/service.c:1258
6041msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5792msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
6042msgstr "" 5793msgstr ""
6043 5794
6044#: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325 5795#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327
6045#, c-format 5796#, c-format
6046msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5797msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
6047msgstr "" 5798msgstr ""
6048 5799
6049#: src/util/service.c:1352 5800#: src/util/service.c:1354
6050#, c-format 5801#, c-format
6051msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5802msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
6052msgstr "" 5803msgstr ""
6053 5804
6054#: src/util/service.c:1521 5805#: src/util/service.c:1523
6055#, fuzzy, c-format 5806#, fuzzy, c-format
6056msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5807msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
6057msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5808msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
6058 5809
6059#: src/util/service.c:1554 5810#: src/util/service.c:1556
6060#, fuzzy, c-format 5811#, fuzzy, c-format
6061msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5812msgid "Service `%s' runs at %s\n"
6062msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" 5813msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
6063 5814
6064#: src/util/service.c:1603 5815#: src/util/service.c:1605
6065msgid "Service process failed to initialize\n" 5816msgid "Service process failed to initialize\n"
6066msgstr "" 5817msgstr ""
6067 5818
6068#: src/util/service.c:1607 5819#: src/util/service.c:1609
6069msgid "Service process could not initialize server function\n" 5820msgid "Service process could not initialize server function\n"
6070msgstr "" 5821msgstr ""
6071 5822
6072#: src/util/service.c:1611 5823#: src/util/service.c:1613
6073msgid "Service process failed to report status\n" 5824msgid "Service process failed to report status\n"
6074msgstr "" 5825msgstr ""
6075 5826
6076#: src/util/service.c:1666 5827#: src/util/service.c:1668
6077msgid "No such user" 5828msgid "No such user"
6078msgstr "" 5829msgstr ""
6079 5830
6080#: src/util/service.c:1679 5831#: src/util/service.c:1681
6081#, c-format 5832#, c-format
6082msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5833msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
6083msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" 5834msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
6084 5835
6085#: src/util/service.c:1744 5836#: src/util/service.c:1746
6086msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5837msgid "do daemonize (detach from terminal)"
6087msgstr "" 5838msgstr ""
6088 5839
@@ -6104,57 +5855,57 @@ msgstr ""
6104msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 5855msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
6105msgstr "" 5856msgstr ""
6106 5857
6107#: src/util/strings.c:626 5858#: src/util/strings.c:631
6108msgid "ms" 5859msgid "ms"
6109msgstr "ms" 5860msgstr "ms"
6110 5861
6111#: src/util/strings.c:631 5862#: src/util/strings.c:635
6112msgid "forever" 5863msgid "forever"
6113msgstr "" 5864msgstr ""
6114 5865
6115#: src/util/strings.c:635 5866#: src/util/strings.c:641
6116msgid "s" 5867msgid "s"
6117msgstr "s" 5868msgstr "s"
6118 5869
6119#: src/util/strings.c:639 5870#: src/util/strings.c:647
6120msgid "m" 5871msgid "m"
6121msgstr "m" 5872msgstr "m"
6122 5873
6123#: src/util/strings.c:643 5874#: src/util/strings.c:653
6124msgid "h" 5875msgid "h"
6125msgstr "h" 5876msgstr "h"
6126 5877
6127#: src/util/strings.c:648 5878#: src/util/strings.c:660
6128#, fuzzy 5879#, fuzzy
6129msgid "day" 5880msgid "day"
6130msgstr " días" 5881msgstr " días"
6131 5882
6132#: src/util/strings.c:650 5883#: src/util/strings.c:662
6133#, fuzzy 5884#, fuzzy
6134msgid "days" 5885msgid "days"
6135msgstr " días" 5886msgstr " días"
6136 5887
6137#: src/util/strings.c:674 5888#: src/util/strings.c:689
6138msgid "end of time" 5889msgid "end of time"
6139msgstr "" 5890msgstr ""
6140 5891
6141#: src/util/strings.c:1063 5892#: src/util/strings.c:1078
6142msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 5893msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
6143msgstr "" 5894msgstr ""
6144 5895
6145#: src/util/strings.c:1071 5896#: src/util/strings.c:1086
6146msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 5897msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
6147msgstr "" 5898msgstr ""
6148 5899
6149#: src/util/strings.c:1077 5900#: src/util/strings.c:1092
6150msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 5901msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
6151msgstr "" 5902msgstr ""
6152 5903
6153#: src/util/strings.c:1084 5904#: src/util/strings.c:1099
6154msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 5905msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
6155msgstr "" 5906msgstr ""
6156 5907
6157#: src/util/strings.c:1093 5908#: src/util/strings.c:1108
6158#, fuzzy, c-format 5909#, fuzzy, c-format
6159msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 5910msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
6160msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 5911msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -6334,23 +6085,305 @@ msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
6334msgid "Setup tunnels via VPN." 6085msgid "Setup tunnels via VPN."
6335msgstr "" 6086msgstr ""
6336 6087
6337#: src/include/gnunet_common.h:515 src/include/gnunet_common.h:520 6088#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585
6338#: src/include/gnunet_common.h:526 6089#: src/include/gnunet_common.h:591
6339#, fuzzy, c-format 6090#, fuzzy, c-format
6340msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6091msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6341msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 6092msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
6342 6093
6343#: src/include/gnunet_common.h:536 6094#: src/include/gnunet_common.h:601
6344#, fuzzy, c-format 6095#, fuzzy, c-format
6345msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6096msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6346msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 6097msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
6347 6098
6348#: src/include/gnunet_common.h:557 src/include/gnunet_common.h:564 6099#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629
6349#, fuzzy, c-format 6100#, fuzzy, c-format
6350msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6101msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6351msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" 6102msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6352 6103
6353#, fuzzy 6104#, fuzzy
6105#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
6106#~ msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
6107
6108#, fuzzy
6109#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
6110#~ msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
6111
6112#, fuzzy
6113#~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
6114#~ msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
6115
6116#, fuzzy
6117#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
6118#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
6119
6120#, fuzzy
6121#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
6122#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
6123
6124#, fuzzy
6125#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
6126#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
6127
6128#, fuzzy
6129#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
6130#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
6131
6132#, fuzzy
6133#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
6134#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
6135
6136#, fuzzy
6137#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
6138#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
6139
6140#, fuzzy
6141#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
6142#~ msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n"
6143
6144#, fuzzy
6145#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
6146#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
6147
6148#, fuzzy
6149#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
6150#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
6151
6152#, fuzzy
6153#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
6154#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
6155
6156#, fuzzy
6157#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
6158#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
6159
6160#, fuzzy
6161#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
6162#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
6163
6164#, fuzzy
6165#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
6166#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
6167
6168#, fuzzy
6169#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
6170#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
6171
6172#, fuzzy
6173#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
6174#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
6175
6176#, fuzzy
6177#~ msgid ""
6178#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: "
6179#~ "%s\n"
6180#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
6181
6182#, fuzzy
6183#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
6184#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
6185
6186#, fuzzy
6187#~ msgid "Could not change username\n"
6188#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
6189
6190#, fuzzy
6191#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
6192#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
6193
6194#, fuzzy
6195#~ msgid "Changed username to `%s'\n"
6196#~ msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
6197
6198#, fuzzy
6199#~ msgid "Users in room `%s': "
6200#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
6201
6202#, fuzzy
6203#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
6204#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
6205
6206#, fuzzy
6207#~ msgid "You must specify a nickname\n"
6208#~ msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
6209
6210#, fuzzy
6211#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
6212#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
6213
6214#, fuzzy
6215#~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
6216#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
6217
6218#, fuzzy
6219#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
6220#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
6221
6222#, fuzzy
6223#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
6224#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
6225
6226#, fuzzy
6227#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
6228#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
6229
6230#, fuzzy
6231#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
6232#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
6233
6234#, fuzzy
6235#~ msgid "Connected to %s service!\n"
6236#~ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
6237
6238#, fuzzy
6239#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
6240#~ msgstr ""
6241#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
6242#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
6243
6244#, fuzzy
6245#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
6246#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
6247
6248#, fuzzy
6249#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
6250#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
6251
6252#, fuzzy
6253#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
6254#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
6255
6256#, fuzzy
6257#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
6258#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
6259
6260#, fuzzy
6261#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
6262#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
6263
6264#, fuzzy
6265#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
6266#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
6267
6268#, fuzzy
6269#~ msgid "Could not access hostkey.\n"
6270#~ msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
6271
6272#, fuzzy
6273#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
6274#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
6275
6276#, fuzzy
6277#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
6278#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
6279
6280#, fuzzy
6281#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
6282#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
6283
6284#, fuzzy
6285#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
6286#~ msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
6287
6288#, fuzzy
6289#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
6290#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
6291
6292#, fuzzy
6293#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
6294#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
6295
6296#, fuzzy
6297#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
6298#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
6299
6300#, fuzzy
6301#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
6302#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
6303
6304#, fuzzy
6305#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
6306#~ msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
6307
6308#, fuzzy
6309#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
6310#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
6311
6312#, fuzzy
6313#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
6314#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
6315
6316#, fuzzy
6317#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
6318#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
6319
6320#, fuzzy
6321#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
6322#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
6323
6324#, fuzzy
6325#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
6326#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
6327
6328#, fuzzy
6329#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
6330#~ msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
6331
6332#, fuzzy
6333#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
6334#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
6335
6336#, fuzzy
6337#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
6338#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
6339
6340#, fuzzy
6341#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
6342#~ msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
6343
6344#, fuzzy
6345#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
6346#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
6347
6348#, fuzzy
6349#~ msgid "Peers failed to connect"
6350#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
6351
6352#, fuzzy
6353#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
6354#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
6355
6356#, fuzzy
6357#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
6358#~ msgstr ""
6359#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
6360#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
6361
6362#, fuzzy
6363#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
6364#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
6365
6366#, fuzzy
6367#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
6368#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
6369
6370#, fuzzy
6371#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
6372#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
6373
6374#, fuzzy
6375#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
6376#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
6377
6378#, fuzzy
6379#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
6380#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
6381
6382#, fuzzy
6383#~ msgid "internal error"
6384#~ msgstr "Error desconocido.\n"
6385
6386#, fuzzy
6354#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" 6387#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
6355#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 6388#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
6356 6389
@@ -7149,10 +7182,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
7149#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" 7182#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
7150#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s" 7183#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
7151 7184
7152#, fuzzy
7153#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n"
7154#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
7155
7156#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" 7185#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
7157#~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n" 7186#~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n"
7158 7187
@@ -7994,9 +8023,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
7994#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload" 8023#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
7995#~ msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload" 8024#~ msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload"
7996 8025
7997#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
7998#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
7999
8000#~ msgid "Available transport(s): %s\n" 8026#~ msgid "Available transport(s): %s\n"
8001#~ msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" 8027#~ msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
8002 8028
@@ -8389,9 +8415,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
8389#~ msgid "Other settings" 8415#~ msgid "Other settings"
8390#~ msgstr "Otras configuraciones" 8416#~ msgstr "Otras configuraciones"
8391 8417
8392#~ msgid "Finish"
8393#~ msgstr "Finalizar"
8394
8395#~ msgid "" 8418#~ msgid ""
8396#~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n" 8419#~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
8397#~ "\n" 8420#~ "\n"
@@ -8466,9 +8489,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
8466#~ msgid "Download failed (no reason given)" 8489#~ msgid "Download failed (no reason given)"
8467#~ msgstr "La descarga del ERCS falló (vea los logs)." 8490#~ msgstr "La descarga del ERCS falló (vea los logs)."
8468 8491
8469#~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n"
8470#~ msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n"
8471
8472#~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n" 8492#~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n"
8473#~ msgstr "Ahora hay %d de %d clientes de chat en este nodo.\n" 8493#~ msgstr "Ahora hay %d de %d clientes de chat en este nodo.\n"
8474 8494
@@ -9080,9 +9100,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
9080#~ msgid "process directories recursively" 9100#~ msgid "process directories recursively"
9081#~ msgstr "procesa los directorios recursivamente" 9101#~ msgstr "procesa los directorios recursivamente"
9082 9102
9083#~ msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n"
9084#~ msgstr "Debes pasar un número positivo a la opción '%s'.\n"
9085
9086#~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n" 9103#~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
9087#~ msgstr "Solo un fichero o un directorio puede ser especificado cada vez.\n" 9104#~ msgstr "Solo un fichero o un directorio puede ser especificado cada vez.\n"
9088 9105