diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 630 |
1 files changed, 366 insertions, 264 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-11-05 22:48+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-11-14 15:54+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish\n" | 13 | "Language-Team: Spanish\n" |
@@ -129,19 +129,20 @@ msgstr "" | |||
129 | 129 | ||
130 | #: src/arm/gnunet-arm.c:433 | 130 | #: src/arm/gnunet-arm.c:433 |
131 | #, fuzzy | 131 | #, fuzzy |
132 | msgid "timeout for completing current operation" | 132 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" |
133 | msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" | 133 | msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" |
134 | 134 | ||
135 | #: src/arm/gnunet-arm.c:435 | 135 | #: src/arm/gnunet-arm.c:435 |
136 | msgid "List currently running services" | 136 | #, fuzzy |
137 | msgstr "" | 137 | msgid "list currently running services" |
138 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | ||
138 | 139 | ||
139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:437 | 140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:437 |
140 | msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 141 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
141 | msgstr "" | 142 | msgstr "" |
142 | 143 | ||
143 | #: src/arm/gnunet-arm.c:439 | 144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:439 |
144 | msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 145 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
145 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
146 | 147 | ||
147 | #: src/arm/gnunet-arm.c:450 | 148 | #: src/arm/gnunet-arm.c:450 |
@@ -234,44 +235,66 @@ msgstr "" | |||
234 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 235 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
235 | msgstr "" | 236 | msgstr "" |
236 | 237 | ||
237 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:67 | 238 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:75 |
238 | #, c-format | 239 | #, c-format |
239 | msgid "" | 240 | msgid "" |
240 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in " | 241 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in " |
241 | "%u Bytes/s\n" | 242 | "%u Bytes/s\n" |
242 | msgstr "" | 243 | msgstr "" |
243 | 244 | ||
244 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:129 | 245 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:137 |
245 | #, c-format | 246 | #, c-format |
246 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 247 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
247 | msgstr "" | 248 | msgstr "" |
248 | 249 | ||
249 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:131 | 250 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:139 |
250 | #, c-format | 251 | #, c-format |
251 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 252 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" |
252 | msgstr "" | 253 | msgstr "" |
253 | 254 | ||
254 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:142 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 | 255 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:153 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 |
255 | #: src/transport/gnunet-transport.c:617 | 256 | #: src/transport/gnunet-transport.c:744 |
256 | #, fuzzy, c-format | 257 | #, fuzzy, c-format |
257 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 258 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
258 | msgstr "'%s' no es un fichero.\n" | 259 | msgstr "'%s' no es un fichero.\n" |
259 | 260 | ||
260 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:149 | 261 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:162 src/transport/gnunet-transport.c:750 |
262 | #, fuzzy, c-format | ||
263 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | ||
264 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | ||
265 | |||
266 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:167 src/ats-tool/gnunet-ats.c:182 | ||
267 | msgid "Type required\n" | ||
268 | msgstr "" | ||
269 | |||
270 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:189 src/ats-tool/gnunet-ats.c:199 | ||
261 | #, fuzzy, c-format | 271 | #, fuzzy, c-format |
262 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 272 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
263 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 273 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
264 | 274 | ||
265 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:194 | 275 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:247 |
266 | #, fuzzy | 276 | #, fuzzy |
267 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 277 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
268 | msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" | 278 | msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" |
269 | 279 | ||
270 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:197 | 280 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:250 |
271 | msgid "monitor mode" | 281 | msgid "monitor mode" |
272 | msgstr "" | 282 | msgstr "" |
273 | 283 | ||
274 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:206 | 284 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:253 |
285 | #, fuzzy | ||
286 | msgid "set preference for the given peer" | ||
287 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | ||
288 | |||
289 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:256 | ||
290 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | ||
291 | msgstr "" | ||
292 | |||
293 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:259 | ||
294 | msgid "preference value" | ||
295 | msgstr "" | ||
296 | |||
297 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:268 | ||
275 | #, fuzzy | 298 | #, fuzzy |
276 | msgid "Print information about ATS state" | 299 | msgid "Print information about ATS state" |
277 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 300 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -291,17 +314,17 @@ msgid "Peer `%s'\n" | |||
291 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 314 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
292 | 315 | ||
293 | #: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 | 316 | #: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 |
294 | #: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477 | 317 | #: src/transport/gnunet-transport.c:571 src/transport/gnunet-transport.c:595 |
295 | #, c-format | 318 | #, c-format |
296 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 319 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
297 | msgstr "" | 320 | msgstr "" |
298 | 321 | ||
299 | #: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455 | 322 | #: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:573 |
300 | #, fuzzy | 323 | #, fuzzy |
301 | msgid "Connected to" | 324 | msgid "Connected to" |
302 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | 325 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" |
303 | 326 | ||
304 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479 | 327 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:597 |
305 | #, fuzzy | 328 | #, fuzzy |
306 | msgid "Disconnected from" | 329 | msgid "Disconnected from" |
307 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | 330 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" |
@@ -311,7 +334,7 @@ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | |||
311 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 334 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
312 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" | 335 | msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" |
313 | 336 | ||
314 | #: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724 | 337 | #: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:933 |
315 | #, fuzzy | 338 | #, fuzzy |
316 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 339 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
317 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 340 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -352,7 +375,7 @@ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | |||
352 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 375 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
353 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 376 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
354 | 377 | ||
355 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818 | 378 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518 |
356 | #, fuzzy, c-format | 379 | #, fuzzy, c-format |
357 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 380 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
358 | msgstr "# bytes de ruido recibidos" | 381 | msgstr "# bytes de ruido recibidos" |
@@ -514,16 +537,16 @@ msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" | |||
514 | 537 | ||
515 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 | 538 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 |
516 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 | 539 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 |
517 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 | 540 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:639 |
518 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 | 541 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697 |
519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 | 542 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 |
520 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 | 543 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 |
521 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 | 544 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 |
522 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872 | 545 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 |
523 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 | 546 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1091 |
524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 | 547 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1100 |
525 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2635 | 548 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637 |
526 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897 | 549 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899 |
527 | #, fuzzy | 550 | #, fuzzy |
528 | msgid "# peers connected" | 551 | msgid "# peers connected" |
529 | msgstr "# de pares conectados" | 552 | msgstr "# de pares conectados" |
@@ -546,40 +569,52 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
546 | msgid "# updates to my type map" | 569 | msgid "# updates to my type map" |
547 | msgstr "" | 570 | msgstr "" |
548 | 571 | ||
549 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250 | 572 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 |
550 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834 | 573 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834 |
551 | #, fuzzy | 574 | #, fuzzy |
552 | msgid "# bytes stored" | 575 | msgid "# bytes stored" |
553 | msgstr "# bytes en la base de datos" | 576 | msgstr "# bytes en la base de datos" |
554 | 577 | ||
555 | #: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148 | 578 | #: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268 |
579 | #, fuzzy | ||
580 | msgid "# items stored" | ||
581 | msgstr "# bytes en la base de datos" | ||
582 | |||
583 | #: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 | ||
556 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483 | 584 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483 |
557 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494 | 585 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494 |
558 | #, fuzzy, c-format | 586 | #, fuzzy, c-format |
559 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 587 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
560 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 588 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
561 | 589 | ||
562 | #: src/datacache/datacache.c:180 | 590 | #: src/datacache/datacache.c:184 |
563 | #, c-format | 591 | #, c-format |
564 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 592 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
565 | msgstr "" | 593 | msgstr "" |
566 | 594 | ||
567 | #: src/datacache/datacache.c:188 | 595 | #: src/datacache/datacache.c:192 |
568 | #, fuzzy, c-format | 596 | #, fuzzy, c-format |
569 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 597 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
570 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 598 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
571 | 599 | ||
572 | #: src/datacache/datacache.c:276 | 600 | #: src/datacache/datacache.c:295 |
573 | #, fuzzy | 601 | #, fuzzy |
574 | msgid "# requests received" | 602 | msgid "# requests received" |
575 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 603 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
576 | 604 | ||
577 | #: src/datacache/datacache.c:284 | 605 | #: src/datacache/datacache.c:304 |
578 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 606 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
579 | msgstr "" | 607 | msgstr "" |
580 | 608 | ||
581 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97 | 609 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406 |
582 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104 | 610 | #, fuzzy |
611 | msgid "Heap datacache running\n" | ||
612 | msgstr "base de datos sqlite" | ||
613 | |||
614 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392 | ||
615 | msgid "Postgres datacache running\n" | ||
616 | msgstr "" | ||
617 | |||
583 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 | 618 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 |
584 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 | 619 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 |
585 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 | 620 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803 |
@@ -595,30 +630,22 @@ msgstr "" | |||
595 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 630 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
596 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" | 631 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" |
597 | 632 | ||
598 | #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450 | 633 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:448 |
599 | msgid "MySQL datacache running\n" | ||
600 | msgstr "" | ||
601 | |||
602 | #: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367 | ||
603 | msgid "Postgres datacache running\n" | ||
604 | msgstr "" | ||
605 | |||
606 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:405 | ||
607 | msgid "Sqlite datacache running\n" | 634 | msgid "Sqlite datacache running\n" |
608 | msgstr "" | 635 | msgstr "" |
609 | 636 | ||
610 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:438 | 637 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:482 |
611 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 | 638 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401 |
612 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362 | 639 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362 |
613 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 640 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
614 | msgstr "" | 641 | msgstr "" |
615 | 642 | ||
616 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:445 | 643 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:489 |
617 | #, fuzzy, c-format | 644 | #, fuzzy, c-format |
618 | msgid "Failed to close statement %p: %d\n" | 645 | msgid "Failed to close statement %p: %d\n" |
619 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 646 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
620 | 647 | ||
621 | #: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 | 648 | #: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125 |
622 | msgid "Template datacache running\n" | 649 | msgid "Template datacache running\n" |
623 | msgstr "" | 650 | msgstr "" |
624 | 651 | ||
@@ -926,18 +953,18 @@ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | |||
926 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 953 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
927 | msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" | 954 | msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" |
928 | 955 | ||
929 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1132 | 956 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134 |
930 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 957 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
931 | msgstr "" | 958 | msgstr "" |
932 | 959 | ||
933 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1151 | 960 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153 |
934 | #, c-format | 961 | #, c-format |
935 | msgid "" | 962 | msgid "" |
936 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 963 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
937 | "bytes)\n" | 964 | "bytes)\n" |
938 | msgstr "" | 965 | msgstr "" |
939 | 966 | ||
940 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1191 | 967 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193 |
941 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827 | 968 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827 |
942 | #, fuzzy | 969 | #, fuzzy |
943 | msgid "Sqlite database running\n" | 970 | msgid "Sqlite database running\n" |
@@ -947,7 +974,7 @@ msgstr "base de datos sqlite" | |||
947 | msgid "Template database running\n" | 974 | msgid "Template database running\n" |
948 | msgstr "" | 975 | msgstr "" |
949 | 976 | ||
950 | #: src/dht/dht_api.c:348 | 977 | #: src/dht/dht_api.c:375 |
951 | #, fuzzy | 978 | #, fuzzy |
952 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 979 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
953 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 980 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
@@ -1071,80 +1098,84 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | |||
1071 | msgid "# GET requests from clients injected" | 1098 | msgid "# GET requests from clients injected" |
1072 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1099 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1073 | 1100 | ||
1074 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500 | 1101 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:497 |
1075 | #, fuzzy | 1102 | #, fuzzy |
1076 | msgid "# PUT requests received from clients" | 1103 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1077 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1104 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1078 | 1105 | ||
1079 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584 | 1106 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:579 |
1080 | #, fuzzy | 1107 | #, fuzzy |
1081 | msgid "# GET requests received from clients" | 1108 | msgid "# GET requests received from clients" |
1082 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1109 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1083 | 1110 | ||
1084 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682 | 1111 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:775 |
1085 | #, fuzzy | 1112 | #, fuzzy |
1086 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 1113 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1087 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1114 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1088 | 1115 | ||
1089 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919 | 1116 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1012 |
1090 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 1117 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1091 | msgstr "" | 1118 | msgstr "" |
1092 | 1119 | ||
1093 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932 | 1120 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1025 |
1094 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 1121 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1095 | msgstr "" | 1122 | msgstr "" |
1096 | 1123 | ||
1097 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967 | 1124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1062 |
1098 | #, fuzzy, c-format | 1125 | #, fuzzy, c-format |
1099 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 1126 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1100 | msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" | 1127 | msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" |
1101 | 1128 | ||
1102 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990 | 1129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085 |
1103 | #, fuzzy | 1130 | #, fuzzy |
1104 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 1131 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1105 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1132 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1106 | 1133 | ||
1107 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 | 1134 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1134 |
1108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082 | 1135 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 |
1109 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 1136 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1110 | msgstr "" | 1137 | msgstr "" |
1111 | 1138 | ||
1112 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 | 1139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1144 |
1113 | #, fuzzy | 1140 | #, fuzzy |
1114 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 1141 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1115 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" | 1142 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" |
1116 | 1143 | ||
1117 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93 | 1144 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:64 |
1118 | #, fuzzy, c-format | 1145 | #, fuzzy, c-format |
1119 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 1146 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
1120 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 1147 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
1121 | 1148 | ||
1122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103 | 1149 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:74 |
1123 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 1150 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
1124 | msgstr "" | 1151 | msgstr "" |
1125 | 1152 | ||
1126 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207 | 1153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:159 |
1127 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 1154 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
1128 | msgstr "" | 1155 | msgstr "" |
1129 | 1156 | ||
1130 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218 | 1157 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:170 |
1131 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 1158 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
1132 | msgstr "" | 1159 | msgstr "" |
1133 | 1160 | ||
1134 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224 | 1161 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 |
1135 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 1162 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
1136 | msgstr "" | 1163 | msgstr "" |
1137 | 1164 | ||
1138 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 | 1165 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 |
1166 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | ||
1167 | msgstr "" | ||
1168 | |||
1169 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:194 | ||
1139 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 1170 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
1140 | msgstr "" | 1171 | msgstr "" |
1141 | 1172 | ||
1142 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239 | 1173 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197 |
1143 | #, c-format | 1174 | #, c-format |
1144 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 1175 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
1145 | msgstr "" | 1176 | msgstr "" |
1146 | 1177 | ||
1147 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269 | 1178 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:227 |
1148 | #, fuzzy | 1179 | #, fuzzy |
1149 | msgid "# GET requests given to datacache" | 1180 | msgid "# GET requests given to datacache" |
1150 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1181 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -1154,101 +1185,101 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
1154 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1185 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1155 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1186 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1156 | 1187 | ||
1157 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490 | 1188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:495 |
1158 | msgid "# Preference updates given to core" | 1189 | msgid "# Preference updates given to core" |
1159 | msgstr "" | 1190 | msgstr "" |
1160 | 1191 | ||
1161 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580 | 1192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:585 |
1162 | #, fuzzy | 1193 | #, fuzzy |
1163 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1194 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1164 | msgstr "# mensajes fragmentados" | 1195 | msgstr "# mensajes fragmentados" |
1165 | 1196 | ||
1166 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 | 1197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:731 |
1167 | #, fuzzy | 1198 | #, fuzzy |
1168 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1199 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1169 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 1200 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
1170 | 1201 | ||
1171 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781 | 1202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:786 |
1172 | #, fuzzy | 1203 | #, fuzzy |
1173 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1204 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1174 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 1205 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
1175 | 1206 | ||
1176 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 1207 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824 |
1177 | #, fuzzy | 1208 | #, fuzzy |
1178 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" | 1209 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
1179 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1210 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1180 | 1211 | ||
1181 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 | 1212 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1046 |
1182 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 | 1213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1074 |
1183 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1214 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1184 | msgstr "" | 1215 | msgstr "" |
1185 | 1216 | ||
1186 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050 | 1217 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055 |
1187 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084 | 1218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1089 |
1188 | #, fuzzy | 1219 | #, fuzzy |
1189 | msgid "# Peer selection failed" | 1220 | msgid "# Peer selection failed" |
1190 | msgstr "Conexión fallida\n" | 1221 | msgstr "Conexión fallida\n" |
1191 | 1222 | ||
1192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216 | 1223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1223 |
1193 | #, fuzzy | 1224 | #, fuzzy |
1194 | msgid "# PUT requests routed" | 1225 | msgid "# PUT requests routed" |
1195 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1226 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1196 | 1227 | ||
1197 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245 | 1228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 |
1198 | #, fuzzy | 1229 | #, fuzzy |
1199 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1230 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1200 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 1231 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
1201 | 1232 | ||
1202 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 | 1233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1259 |
1203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365 | 1234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1372 |
1204 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 | 1235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472 |
1205 | #, fuzzy | 1236 | #, fuzzy |
1206 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 1237 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
1207 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1238 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1208 | 1239 | ||
1209 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330 | 1240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1337 |
1210 | #, fuzzy | 1241 | #, fuzzy |
1211 | msgid "# GET requests routed" | 1242 | msgid "# GET requests routed" |
1212 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1243 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1213 | 1244 | ||
1214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357 | 1245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364 |
1215 | #, fuzzy | 1246 | #, fuzzy |
1216 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1247 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1217 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 1248 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
1218 | 1249 | ||
1219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472 | 1250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1479 |
1220 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1251 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1221 | msgstr "" | 1252 | msgstr "" |
1222 | 1253 | ||
1223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 | 1254 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1567 |
1224 | #, fuzzy | 1255 | #, fuzzy |
1225 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1256 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1226 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1257 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1227 | 1258 | ||
1228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 | 1259 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1694 |
1229 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1260 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1230 | msgstr "" | 1261 | msgstr "" |
1231 | 1262 | ||
1232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 | 1263 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1702 |
1233 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1264 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1234 | msgstr "" | 1265 | msgstr "" |
1235 | 1266 | ||
1236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775 | 1267 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1793 |
1237 | #, fuzzy | 1268 | #, fuzzy |
1238 | msgid "# P2P GET requests received" | 1269 | msgid "# P2P GET requests received" |
1239 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1270 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1240 | 1271 | ||
1241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817 | 1272 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835 |
1242 | #, fuzzy | 1273 | #, fuzzy |
1243 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1274 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1244 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1275 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1245 | 1276 | ||
1246 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831 | 1277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1849 |
1247 | #, fuzzy | 1278 | #, fuzzy |
1248 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1279 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1249 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1280 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1250 | 1281 | ||
1251 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905 | 1282 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1934 |
1252 | #, fuzzy | 1283 | #, fuzzy |
1253 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1284 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1254 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 1285 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
@@ -1270,19 +1301,23 @@ msgstr "" | |||
1270 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 1301 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" |
1271 | msgstr "" | 1302 | msgstr "" |
1272 | 1303 | ||
1273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238 | 1304 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232 |
1305 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | ||
1306 | msgstr "" | ||
1307 | |||
1308 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | ||
1274 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 1309 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" |
1275 | msgstr "" | 1310 | msgstr "" |
1276 | 1311 | ||
1277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311 | 1312 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317 |
1278 | msgid "# Entries removed from routing table" | 1313 | msgid "# Entries removed from routing table" |
1279 | msgstr "" | 1314 | msgstr "" |
1280 | 1315 | ||
1281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394 | 1316 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400 |
1282 | msgid "# Entries added to routing table" | 1317 | msgid "# Entries added to routing table" |
1283 | msgstr "" | 1318 | msgstr "" |
1284 | 1319 | ||
1285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411 | 1320 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417 |
1286 | #, fuzzy | 1321 | #, fuzzy |
1287 | msgid "# DHT requests combined" | 1322 | msgid "# DHT requests combined" |
1288 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1323 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -2459,7 +2494,7 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
2459 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" | 2494 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" |
2460 | 2495 | ||
2461 | #: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592 | 2496 | #: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592 |
2462 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 | 2497 | #: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804 |
2463 | #, c-format | 2498 | #, c-format |
2464 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2499 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2465 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" | 2500 | msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" |
@@ -2787,99 +2822,99 @@ msgstr "" | |||
2787 | msgid "# Pending requests created" | 2822 | msgid "# Pending requests created" |
2788 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2823 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2789 | 2824 | ||
2790 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:639 | 2825 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:643 |
2791 | #, fuzzy | 2826 | #, fuzzy |
2792 | msgid "# Pending requests active" | 2827 | msgid "# Pending requests active" |
2793 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2828 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2794 | 2829 | ||
2795 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802 | 2830 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:806 |
2796 | #, fuzzy | 2831 | #, fuzzy |
2797 | msgid "# replies received and matched" | 2832 | msgid "# replies received and matched" |
2798 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 2833 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
2799 | 2834 | ||
2800 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 | 2835 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:839 |
2801 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2836 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2802 | msgstr "" | 2837 | msgstr "" |
2803 | 2838 | ||
2804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:850 | 2839 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:854 |
2805 | #, c-format | 2840 | #, c-format |
2806 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2841 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2807 | msgstr "" | 2842 | msgstr "" |
2808 | 2843 | ||
2809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:863 | 2844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867 |
2810 | msgid "# results found locally" | 2845 | msgid "# results found locally" |
2811 | msgstr "" | 2846 | msgstr "" |
2812 | 2847 | ||
2813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:984 | 2848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:988 |
2814 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2849 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2815 | msgstr "" | 2850 | msgstr "" |
2816 | 2851 | ||
2817 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1011 | 2852 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015 |
2818 | #, fuzzy | 2853 | #, fuzzy |
2819 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2854 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2820 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2855 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2821 | 2856 | ||
2822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1046 | 2857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 |
2823 | #, fuzzy | 2858 | #, fuzzy |
2824 | msgid "# Replies received from DHT" | 2859 | msgid "# Replies received from DHT" |
2825 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 2860 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
2826 | 2861 | ||
2827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1137 | 2862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145 |
2828 | #, c-format | 2863 | #, c-format |
2829 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 2864 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
2830 | msgstr "" | 2865 | msgstr "" |
2831 | 2866 | ||
2832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1157 | 2867 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165 |
2833 | #, c-format | 2868 | #, c-format |
2834 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 2869 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
2835 | msgstr "" | 2870 | msgstr "" |
2836 | 2871 | ||
2837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1204 | 2872 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212 |
2838 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2873 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2839 | msgstr "" | 2874 | msgstr "" |
2840 | 2875 | ||
2841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1219 | 2876 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227 |
2842 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2877 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2843 | msgstr "" | 2878 | msgstr "" |
2844 | 2879 | ||
2845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 | 2880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1236 |
2846 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2881 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2847 | msgstr "" | 2882 | msgstr "" |
2848 | 2883 | ||
2849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1243 | 2884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1251 |
2850 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2885 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2851 | msgstr "" | 2886 | msgstr "" |
2852 | 2887 | ||
2853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 | 2888 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1265 |
2854 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2889 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2855 | msgstr "" | 2890 | msgstr "" |
2856 | 2891 | ||
2857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 | 2892 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1278 |
2858 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2893 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2859 | msgstr "" | 2894 | msgstr "" |
2860 | 2895 | ||
2861 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 | 2896 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 |
2862 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2897 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2863 | msgstr "" | 2898 | msgstr "" |
2864 | 2899 | ||
2865 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1302 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 | 2900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350 |
2866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 | 2901 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1490 |
2867 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2902 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2868 | msgstr "" | 2903 | msgstr "" |
2869 | 2904 | ||
2870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360 | 2905 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368 |
2871 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2906 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2872 | msgstr "" | 2907 | msgstr "" |
2873 | 2908 | ||
2874 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 | 2909 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379 |
2875 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2910 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2876 | msgstr "" | 2911 | msgstr "" |
2877 | 2912 | ||
2878 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1458 | 2913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1466 |
2879 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2914 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2880 | msgstr "" | 2915 | msgstr "" |
2881 | 2916 | ||
2882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 | 2917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1551 |
2883 | #, fuzzy | 2918 | #, fuzzy |
2884 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2919 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2885 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2920 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -3437,150 +3472,176 @@ msgstr "" | |||
3437 | msgid "help text" | 3472 | msgid "help text" |
3438 | msgstr "texto de ayuda para -t" | 3473 | msgstr "texto de ayuda para -t" |
3439 | 3474 | ||
3440 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1087 | 3475 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209 |
3441 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323 | 3476 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222 |
3477 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235 | ||
3478 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8388 | ||
3479 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8414 | ||
3480 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8426 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8438 | ||
3481 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8450 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292 | ||
3482 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304 | ||
3483 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316 | ||
3484 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329 | ||
3485 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8344 | ||
3486 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8356 | ||
3487 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8368 | ||
3488 | #, fuzzy, c-format | ||
3489 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | ||
3490 | msgstr "Configuración de GNUnet" | ||
3491 | |||
3492 | #: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:298 | ||
3493 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | ||
3494 | msgstr "" | ||
3495 | |||
3496 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1146 | ||
3497 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:320 | ||
3442 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" | 3498 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" |
3443 | msgstr "" | 3499 | msgstr "" |
3444 | 3500 | ||
3445 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1141 | 3501 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192 |
3446 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390 | 3502 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:389 |
3447 | #, fuzzy, c-format | 3503 | #, fuzzy, c-format |
3448 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | 3504 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" |
3449 | msgstr "" | 3505 | msgstr "" |
3450 | "\n" | 3506 | "\n" |
3451 | "Error subiendo el fichero %s\n" | 3507 | "Error subiendo el fichero %s\n" |
3452 | 3508 | ||
3453 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1268 | 3509 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1319 |
3454 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495 | 3510 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:494 |
3455 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | 3511 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" |
3456 | msgstr "" | 3512 | msgstr "" |
3457 | 3513 | ||
3458 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1290 | 3514 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1341 |
3459 | #, fuzzy, c-format | 3515 | #, fuzzy, c-format |
3460 | msgid "No files found in `%s'\n" | 3516 | msgid "No files found in `%s'\n" |
3461 | msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" | 3517 | msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" |
3462 | 3518 | ||
3463 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1345 | 3519 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1396 |
3464 | msgid "An operation has failed while linking\n" | 3520 | msgid "An operation has failed while linking\n" |
3465 | msgstr "" | 3521 | msgstr "" |
3466 | 3522 | ||
3467 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1456 | 3523 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1507 |
3468 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597 | 3524 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:598 |
3469 | #, c-format | 3525 | #, c-format |
3470 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 3526 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
3471 | msgstr "" | 3527 | msgstr "" |
3472 | 3528 | ||
3473 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1536 | 3529 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1587 |
3474 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676 | 3530 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:677 |
3475 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | 3531 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" |
3476 | msgstr "" | 3532 | msgstr "" |
3477 | 3533 | ||
3478 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1635 | 3534 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1686 |
3479 | #, c-format | 3535 | #, c-format |
3480 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | 3536 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" |
3481 | msgstr "" | 3537 | msgstr "" |
3482 | 3538 | ||
3483 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1640 | 3539 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1691 |
3484 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 | 3540 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 |
3485 | #, c-format | 3541 | #, c-format |
3486 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 3542 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
3487 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3488 | 3544 | ||
3489 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1646 | 3545 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1697 |
3546 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:717 | ||
3490 | #, c-format | 3547 | #, c-format |
3491 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 3548 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
3492 | msgstr "" | 3549 | msgstr "" |
3493 | 3550 | ||
3494 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1653 | 3551 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1704 |
3495 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723 | 3552 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:724 |
3496 | #, c-format | 3553 | #, c-format |
3497 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 3554 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
3498 | msgstr "" | 3555 | msgstr "" |
3499 | 3556 | ||
3500 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1660 | 3557 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711 |
3501 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730 | 3558 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:731 |
3502 | #, fuzzy, c-format | 3559 | #, fuzzy, c-format |
3503 | msgid "Exiting\n" | 3560 | msgid "Exiting\n" |
3504 | msgstr "" | 3561 | msgstr "" |
3505 | "\n" | 3562 | "\n" |
3506 | "Saliendo.\n" | 3563 | "Saliendo.\n" |
3507 | 3564 | ||
3508 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1666 | 3565 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1717 |
3509 | #, fuzzy, c-format | 3566 | #, fuzzy, c-format |
3510 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 3567 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
3511 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" | 3568 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" |
3512 | 3569 | ||
3513 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1683 | 3570 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1726 |
3571 | #, fuzzy, c-format | ||
3572 | msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" | ||
3573 | msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" | ||
3574 | |||
3575 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1744 | ||
3514 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 | 3576 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 |
3515 | #, c-format | 3577 | #, c-format |
3516 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 3578 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
3517 | msgstr "" | 3579 | msgstr "" |
3518 | 3580 | ||
3519 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1690 | 3581 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1751 |
3520 | #, c-format | 3582 | #, c-format |
3521 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 3583 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
3522 | msgstr "" | 3584 | msgstr "" |
3523 | 3585 | ||
3524 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1698 | 3586 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1759 |
3525 | #, c-format | 3587 | #, c-format |
3526 | msgid "" | 3588 | msgid "" |
3527 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " | 3589 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " |
3528 | "Exiting.\n" | 3590 | "Exiting.\n" |
3529 | msgstr "" | 3591 | msgstr "" |
3530 | 3592 | ||
3531 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1704 | 3593 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1765 |
3532 | #, fuzzy, c-format | 3594 | #, fuzzy, c-format |
3533 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 3595 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
3534 | msgstr "Error abandonando DHT.\n" | 3596 | msgstr "Error abandonando DHT.\n" |
3535 | 3597 | ||
3536 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1738 | 3598 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1799 |
3537 | #, fuzzy | 3599 | #, fuzzy |
3538 | msgid "name of the file for writing statistics" | 3600 | msgid "name of the file for writing statistics" |
3539 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | 3601 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" |
3540 | 3602 | ||
3541 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1741 | 3603 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1802 |
3542 | msgid "create COUNT number of random links between peers" | 3604 | msgid "create COUNT number of random links between peers" |
3543 | msgstr "" | 3605 | msgstr "" |
3544 | 3606 | ||
3545 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1744 | 3607 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1805 |
3546 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 3608 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" |
3547 | msgstr "" | 3609 | msgstr "" |
3548 | 3610 | ||
3549 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1747 | 3611 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1808 |
3550 | msgid "wait DELAY before starting string search" | 3612 | msgid "wait DELAY before starting string search" |
3551 | msgstr "" | 3613 | msgstr "" |
3552 | 3614 | ||
3553 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1750 | 3615 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1811 |
3554 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | 3616 | msgid "number of search strings to read from search strings file" |
3555 | msgstr "" | 3617 | msgstr "" |
3556 | 3618 | ||
3557 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1753 | 3619 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1814 |
3558 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 | 3620 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 |
3559 | msgid "maximum path compression length" | 3621 | msgid "maximum path compression length" |
3560 | msgstr "" | 3622 | msgstr "" |
3561 | 3623 | ||
3562 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1765 | 3624 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1817 |
3625 | msgid "" | ||
3626 | "if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings" | ||
3627 | msgstr "" | ||
3628 | |||
3629 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1829 | ||
3563 | msgid "Profiler for regex/mesh" | 3630 | msgid "Profiler for regex/mesh" |
3564 | msgstr "" | 3631 | msgstr "" |
3565 | 3632 | ||
3566 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8038 | 3633 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8082 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998 |
3567 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3634 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3568 | msgstr "" | 3635 | msgstr "" |
3569 | 3636 | ||
3570 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8243 | 3637 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8287 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203 |
3571 | #, fuzzy | 3638 | #, fuzzy |
3572 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3639 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3573 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 3640 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
3574 | 3641 | ||
3575 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8332 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8344 | 3642 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8462 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8473 |
3576 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8356 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8369 | 3643 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380 |
3577 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8384 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8396 | 3644 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391 |
3578 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8408 | ||
3579 | #, fuzzy, c-format | ||
3580 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | ||
3581 | msgstr "Configuración de GNUnet" | ||
3582 | |||
3583 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8420 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8431 | ||
3584 | #, fuzzy, c-format | 3645 | #, fuzzy, c-format |
3585 | msgid "" | 3646 | msgid "" |
3586 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3647 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -4300,46 +4361,41 @@ msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." | |||
4300 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 4361 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
4301 | msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" | 4362 | msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" |
4302 | 4363 | ||
4303 | #: src/statistics/statistics_api.c:1053 | 4364 | #: src/statistics/statistics_api.c:1056 |
4304 | msgid "" | 4365 | msgid "" |
4305 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 4366 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
4306 | "might have been lost!\n" | 4367 | "might have been lost!\n" |
4307 | msgstr "" | 4368 | msgstr "" |
4308 | 4369 | ||
4309 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:705 | 4370 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:706 |
4310 | #, c-format | 4371 | #, c-format |
4311 | msgid "No hosts-file specified on command line\n" | 4372 | msgid "No hosts-file specified on command line\n" |
4312 | msgstr "" | 4373 | msgstr "" |
4313 | 4374 | ||
4314 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:716 | 4375 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:780 |
4315 | #, c-format | ||
4316 | msgid "No hosts loaded. Need atleast one host\n" | ||
4317 | msgstr "" | ||
4318 | |||
4319 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779 | ||
4320 | msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n" | 4376 | msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n" |
4321 | msgstr "" | 4377 | msgstr "" |
4322 | 4378 | ||
4323 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:794 | 4379 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:795 |
4324 | msgid "create COUNT number of peers" | 4380 | msgid "create COUNT number of peers" |
4325 | msgstr "" | 4381 | msgstr "" |
4326 | 4382 | ||
4327 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:797 | 4383 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:798 |
4328 | msgid "create COUNT number of random links" | 4384 | msgid "create COUNT number of random links" |
4329 | msgstr "" | 4385 | msgstr "" |
4330 | 4386 | ||
4331 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800 | 4387 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:801 |
4332 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 4388 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
4333 | msgstr "" | 4389 | msgstr "" |
4334 | 4390 | ||
4335 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803 | 4391 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:804 |
4336 | msgid "" | 4392 | msgid "" |
4337 | "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " | 4393 | "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " |
4338 | "CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph " | 4394 | "CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph " |
4339 | "topology." | 4395 | "topology." |
4340 | msgstr "" | 4396 | msgstr "" |
4341 | 4397 | ||
4342 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:818 | 4398 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:819 |
4343 | msgid "Profiler for testbed" | 4399 | msgid "Profiler for testbed" |
4344 | msgstr "" | 4400 | msgstr "" |
4345 | 4401 | ||
@@ -4627,26 +4683,26 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | |||
4627 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4683 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4628 | msgstr "" | 4684 | msgstr "" |
4629 | 4685 | ||
4630 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353 | 4686 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:388 |
4631 | #, c-format | 4687 | #, c-format |
4632 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" | 4688 | msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" |
4633 | msgstr "" | 4689 | msgstr "" |
4634 | 4690 | ||
4635 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358 | 4691 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:393 |
4636 | #, fuzzy | 4692 | #, fuzzy |
4637 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 4693 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
4638 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 4694 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
4639 | 4695 | ||
4640 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510 | 4696 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:545 |
4641 | #, c-format | 4697 | #, c-format |
4642 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" | 4698 | msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" |
4643 | msgstr "" | 4699 | msgstr "" |
4644 | 4700 | ||
4645 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:651 | 4701 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:686 |
4646 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 4702 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
4647 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4648 | 4704 | ||
4649 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:702 | 4705 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737 |
4650 | #, fuzzy | 4706 | #, fuzzy |
4651 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | 4707 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" |
4652 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4708 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -4655,116 +4711,116 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
4655 | msgid "# refreshed my HELLO" | 4711 | msgid "# refreshed my HELLO" |
4656 | msgstr "" | 4712 | msgstr "" |
4657 | 4713 | ||
4658 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1040 | 4714 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1042 |
4659 | #, fuzzy | 4715 | #, fuzzy |
4660 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 4716 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
4661 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4717 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4662 | 4718 | ||
4663 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170 | 4719 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172 |
4664 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1507 | 4720 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1509 |
4665 | #, fuzzy | 4721 | #, fuzzy |
4666 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 4722 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
4667 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 4723 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
4668 | 4724 | ||
4669 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175 | 4725 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177 |
4670 | #, fuzzy | 4726 | #, fuzzy |
4671 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 4727 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
4672 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 4728 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
4673 | 4729 | ||
4674 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180 | 4730 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1182 |
4675 | #, fuzzy | 4731 | #, fuzzy |
4676 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 4732 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
4677 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 4733 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
4678 | 4734 | ||
4679 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1237 | 4735 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1239 |
4680 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 4736 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
4681 | msgstr "" | 4737 | msgstr "" |
4682 | 4738 | ||
4683 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1279 | 4739 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1281 |
4684 | #, fuzzy | 4740 | #, fuzzy |
4685 | msgid "# keepalives sent" | 4741 | msgid "# keepalives sent" |
4686 | msgstr "# claves de la sesión mandadas" | 4742 | msgstr "# claves de la sesión mandadas" |
4687 | 4743 | ||
4688 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303 | 4744 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1305 |
4689 | #, fuzzy | 4745 | #, fuzzy |
4690 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 4746 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
4691 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 4747 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
4692 | 4748 | ||
4693 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 | 4749 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1313 |
4694 | #, fuzzy | 4750 | #, fuzzy |
4695 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 4751 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
4696 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 4752 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
4697 | 4753 | ||
4698 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348 | 4754 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1350 |
4699 | #, fuzzy | 4755 | #, fuzzy |
4700 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 4756 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
4701 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 4757 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
4702 | 4758 | ||
4703 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357 | 4759 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1359 |
4704 | #, fuzzy | 4760 | #, fuzzy |
4705 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 4761 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
4706 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 4762 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
4707 | 4763 | ||
4708 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413 | 4764 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 |
4709 | #, fuzzy | 4765 | #, fuzzy |
4710 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 4766 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
4711 | msgstr "# mensajes defragmentados" | 4767 | msgstr "# mensajes defragmentados" |
4712 | 4768 | ||
4713 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1447 | 4769 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1449 |
4714 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 4770 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
4715 | msgstr "" | 4771 | msgstr "" |
4716 | 4772 | ||
4717 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1463 | 4773 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465 |
4718 | msgid "# ms throttling suggested" | 4774 | msgid "# ms throttling suggested" |
4719 | msgstr "" | 4775 | msgstr "" |
4720 | 4776 | ||
4721 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611 | 4777 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613 |
4722 | #, fuzzy | 4778 | #, fuzzy |
4723 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 4779 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
4724 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 4780 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
4725 | 4781 | ||
4726 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626 | 4782 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628 |
4727 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2660 | 4783 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662 |
4728 | #, fuzzy | 4784 | #, fuzzy |
4729 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 4785 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
4730 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 4786 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
4731 | 4787 | ||
4732 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673 | 4788 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675 |
4733 | #, fuzzy | 4789 | #, fuzzy |
4734 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 4790 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
4735 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 4791 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
4736 | 4792 | ||
4737 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2706 | 4793 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708 |
4738 | #, fuzzy | 4794 | #, fuzzy |
4739 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 4795 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
4740 | msgstr "envia COUNT mensajes" | 4796 | msgstr "envia COUNT mensajes" |
4741 | 4797 | ||
4742 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2890 | 4798 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892 |
4743 | #, fuzzy | 4799 | #, fuzzy |
4744 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" | 4800 | msgid "# unexpected SESSION ACK messages" |
4745 | msgstr "# de pares conectados" | 4801 | msgstr "# de pares conectados" |
4746 | 4802 | ||
4747 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2945 | 4803 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947 |
4748 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 4804 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
4749 | msgstr "" | 4805 | msgstr "" |
4750 | 4806 | ||
4751 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2959 | 4807 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961 |
4752 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 4808 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
4753 | msgstr "" | 4809 | msgstr "" |
4754 | 4810 | ||
4755 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2990 | 4811 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992 |
4756 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" | 4812 | msgid "# disconnect messages ignored (old format)" |
4757 | msgstr "" | 4813 | msgstr "" |
4758 | 4814 | ||
4759 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3001 | 4815 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003 |
4760 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 4816 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
4761 | msgstr "" | 4817 | msgstr "" |
4762 | 4818 | ||
4763 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3032 | 4819 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034 |
4764 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" | 4820 | msgid "# other peer asked to disconnect from us" |
4765 | msgstr "" | 4821 | msgstr "" |
4766 | 4822 | ||
4767 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3127 | 4823 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 |
4768 | #, fuzzy | 4824 | #, fuzzy |
4769 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 4825 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
4770 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 4826 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
@@ -4824,92 +4880,142 @@ msgstr "" | |||
4824 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 4880 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
4825 | msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" | 4881 | msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" |
4826 | 4882 | ||
4827 | #: src/transport/gnunet-transport.c:265 | 4883 | #: src/transport/gnunet-transport.c:262 |
4828 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | ||
4829 | msgstr "" | ||
4830 | |||
4831 | #: src/transport/gnunet-transport.c:278 | ||
4832 | #, c-format | 4884 | #, c-format |
4833 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 4885 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
4834 | msgstr "" | 4886 | msgstr "" |
4835 | 4887 | ||
4836 | #: src/transport/gnunet-transport.c:328 | 4888 | #: src/transport/gnunet-transport.c:269 |
4837 | #, fuzzy, c-format | 4889 | #, fuzzy, c-format |
4838 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 4890 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
4839 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" | 4891 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" |
4840 | 4892 | ||
4841 | #: src/transport/gnunet-transport.c:336 | 4893 | #: src/transport/gnunet-transport.c:285 |
4894 | #, fuzzy, c-format | ||
4895 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | ||
4896 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | ||
4897 | |||
4898 | #: src/transport/gnunet-transport.c:388 | ||
4899 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | ||
4900 | msgstr "" | ||
4901 | |||
4902 | #: src/transport/gnunet-transport.c:401 | ||
4842 | #, c-format | 4903 | #, c-format |
4843 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 4904 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
4844 | msgstr "" | 4905 | msgstr "" |
4845 | 4906 | ||
4846 | #: src/transport/gnunet-transport.c:375 | 4907 | #: src/transport/gnunet-transport.c:465 |
4847 | #, c-format | 4908 | #, c-format |
4848 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 4909 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
4849 | msgstr "" | 4910 | msgstr "" |
4850 | 4911 | ||
4851 | #: src/transport/gnunet-transport.c:395 | 4912 | #: src/transport/gnunet-transport.c:490 |
4852 | #, fuzzy, c-format | 4913 | #, fuzzy, c-format |
4853 | msgid "Connected to %s\n" | 4914 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
4854 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | 4915 | msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" |
4916 | |||
4917 | #: src/transport/gnunet-transport.c:512 | ||
4918 | #, c-format | ||
4919 | msgid "" | ||
4920 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | ||
4921 | "blocks\n" | ||
4922 | msgstr "" | ||
4855 | 4923 | ||
4856 | #: src/transport/gnunet-transport.c:427 | 4924 | #: src/transport/gnunet-transport.c:547 |
4857 | #, fuzzy, c-format | 4925 | #, fuzzy, c-format |
4858 | msgid "Disconnected from %s\n" | 4926 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
4859 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" | 4927 | msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" |
4860 | 4928 | ||
4861 | #: src/transport/gnunet-transport.c:505 | 4929 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 |
4862 | #, fuzzy, c-format | 4930 | #, fuzzy, c-format |
4863 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 4931 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
4864 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" | 4932 | msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" |
4865 | 4933 | ||
4866 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 | 4934 | #: src/transport/gnunet-transport.c:649 |
4867 | #, fuzzy, c-format | 4935 | #, fuzzy, c-format |
4868 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 4936 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
4869 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" | 4937 | msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" |
4870 | 4938 | ||
4871 | #: src/transport/gnunet-transport.c:535 | 4939 | #: src/transport/gnunet-transport.c:658 |
4872 | #, c-format | 4940 | #, c-format |
4873 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" | 4941 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" |
4874 | msgstr "" | 4942 | msgstr "" |
4875 | 4943 | ||
4876 | #: src/transport/gnunet-transport.c:563 | 4944 | #: src/transport/gnunet-transport.c:694 |
4877 | #, fuzzy, c-format | 4945 | #, fuzzy, c-format |
4878 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 4946 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
4879 | msgstr "# de pares conectados" | 4947 | msgstr "# de pares conectados" |
4880 | 4948 | ||
4881 | #: src/transport/gnunet-transport.c:632 | 4949 | #: src/transport/gnunet-transport.c:724 |
4882 | #, fuzzy, c-format | 4950 | #, fuzzy |
4883 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 4951 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
4884 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 4952 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4953 | |||
4954 | #: src/transport/gnunet-transport.c:759 | ||
4955 | #, c-format | ||
4956 | msgid "" | ||
4957 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | ||
4958 | "%s, %s\n" | ||
4959 | msgstr "" | ||
4885 | 4960 | ||
4886 | #: src/transport/gnunet-transport.c:715 | 4961 | #: src/transport/gnunet-transport.c:765 |
4887 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 4962 | #, c-format |
4963 | msgid "" | ||
4964 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | ||
4888 | msgstr "" | 4965 | msgstr "" |
4889 | 4966 | ||
4890 | #: src/transport/gnunet-transport.c:718 | 4967 | #: src/transport/gnunet-transport.c:785 src/transport/gnunet-transport.c:815 |
4968 | #: src/transport/gnunet-transport.c:837 src/transport/gnunet-transport.c:874 | ||
4891 | #, fuzzy | 4969 | #, fuzzy |
4892 | msgid "try to connect to the given peer" | 4970 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
4893 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4971 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4894 | 4972 | ||
4895 | #: src/transport/gnunet-transport.c:721 | 4973 | #: src/transport/gnunet-transport.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:822 |
4974 | #, fuzzy | ||
4975 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | ||
4976 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | ||
4977 | |||
4978 | #: src/transport/gnunet-transport.c:842 | ||
4979 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | ||
4980 | msgstr "" | ||
4981 | |||
4982 | #: src/transport/gnunet-transport.c:924 | ||
4983 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | ||
4984 | msgstr "" | ||
4985 | |||
4986 | #: src/transport/gnunet-transport.c:927 | ||
4987 | #, fuzzy | ||
4988 | msgid "connect to a peer" | ||
4989 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | ||
4990 | |||
4991 | #: src/transport/gnunet-transport.c:930 | ||
4896 | #, fuzzy | 4992 | #, fuzzy |
4897 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 4993 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
4898 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 4994 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
4899 | 4995 | ||
4900 | #: src/transport/gnunet-transport.c:727 | 4996 | #: src/transport/gnunet-transport.c:936 |
4997 | #, fuzzy | ||
4998 | msgid "" | ||
4999 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | ||
5000 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | ||
5001 | |||
5002 | #: src/transport/gnunet-transport.c:939 | ||
4901 | msgid "do not resolve hostnames" | 5003 | msgid "do not resolve hostnames" |
4902 | msgstr "" | 5004 | msgstr "" |
4903 | 5005 | ||
4904 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 | 5006 | #: src/transport/gnunet-transport.c:942 |
5007 | msgid "peer identity" | ||
5008 | msgstr "" | ||
5009 | |||
5010 | #: src/transport/gnunet-transport.c:946 | ||
4905 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 5011 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
4906 | msgstr "" | 5012 | msgstr "" |
4907 | 5013 | ||
4908 | #: src/transport/gnunet-transport.c:734 | 5014 | #: src/transport/gnunet-transport.c:949 |
4909 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 5015 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
4910 | msgstr "" | 5016 | msgstr "" |
4911 | 5017 | ||
4912 | #: src/transport/gnunet-transport.c:745 | 5018 | #: src/transport/gnunet-transport.c:960 |
4913 | #, fuzzy | 5019 | #, fuzzy |
4914 | msgid "Direct access to transport service." | 5020 | msgid "Direct access to transport service." |
4915 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 5021 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
@@ -5142,8 +5248,8 @@ msgstr "# bytes enviados por TCP" | |||
5142 | 5248 | ||
5143 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 | 5249 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 |
5144 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 | 5250 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 |
5145 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1816 | 5251 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1817 |
5146 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435 | 5252 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2436 |
5147 | #, fuzzy | 5253 | #, fuzzy |
5148 | msgid "# TCP sessions active" | 5254 | msgid "# TCP sessions active" |
5149 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | 5255 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" |
@@ -5163,49 +5269,49 @@ msgstr "# bytes desencriptados" | |||
5163 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 5269 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
5164 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" | 5270 | msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" |
5165 | 5271 | ||
5166 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1341 | 5272 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1342 |
5167 | #, c-format | 5273 | #, c-format |
5168 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" | 5274 | msgid "Address of unexpected length: %u\n" |
5169 | msgstr "" | 5275 | msgstr "" |
5170 | 5276 | ||
5171 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1456 | 5277 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1457 |
5172 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 5278 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
5173 | msgstr "" | 5279 | msgstr "" |
5174 | 5280 | ||
5175 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1857 | 5281 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1858 |
5176 | #, fuzzy | 5282 | #, fuzzy |
5177 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 5283 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
5178 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 5284 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
5179 | 5285 | ||
5180 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031 | 5286 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 |
5181 | msgid "# bytes received via TCP" | 5287 | msgid "# bytes received via TCP" |
5182 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 5288 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
5183 | 5289 | ||
5184 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2101 | 5290 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2102 |
5185 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 5291 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5186 | msgstr "" | 5292 | msgstr "" |
5187 | 5293 | ||
5188 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2325 src/util/service.c:948 | 5294 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 src/util/service.c:948 |
5189 | #: src/util/service.c:954 | 5295 | #: src/util/service.c:954 |
5190 | #, c-format | 5296 | #, c-format |
5191 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 5297 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
5192 | msgstr "" | 5298 | msgstr "" |
5193 | 5299 | ||
5194 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2339 | 5300 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2340 |
5195 | #, fuzzy | 5301 | #, fuzzy |
5196 | msgid "Failed to start service.\n" | 5302 | msgid "Failed to start service.\n" |
5197 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 5303 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
5198 | 5304 | ||
5199 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 | 5305 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 |
5200 | #, c-format | 5306 | #, c-format |
5201 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 5307 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5202 | msgstr "" | 5308 | msgstr "" |
5203 | 5309 | ||
5204 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427 | 5310 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2428 |
5205 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 5311 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5206 | msgstr "" | 5312 | msgstr "" |
5207 | 5313 | ||
5208 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431 | 5314 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2432 |
5209 | #, c-format | 5315 | #, c-format |
5210 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 5316 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5211 | msgstr "" | 5317 | msgstr "" |
@@ -5336,7 +5442,7 @@ msgstr "" | |||
5336 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 5442 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5337 | msgstr "" | 5443 | msgstr "" |
5338 | 5444 | ||
5339 | #: src/transport/transport_api.c:598 | 5445 | #: src/transport/transport_api.c:654 |
5340 | #, fuzzy, c-format | 5446 | #, fuzzy, c-format |
5341 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 5447 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
5342 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" | 5448 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" |
@@ -5611,17 +5717,17 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" | |||
5611 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" | 5717 | msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" |
5612 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" | 5718 | msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" |
5613 | 5719 | ||
5614 | #: src/util/disk.c:1136 | 5720 | #: src/util/disk.c:1171 |
5615 | #, fuzzy, c-format | 5721 | #, fuzzy, c-format |
5616 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 5722 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
5617 | msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" | 5723 | msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" |
5618 | 5724 | ||
5619 | #: src/util/disk.c:1490 src/util/service.c:1667 | 5725 | #: src/util/disk.c:1525 src/util/service.c:1667 |
5620 | #, fuzzy, c-format | 5726 | #, fuzzy, c-format |
5621 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 5727 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
5622 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" | 5728 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" |
5623 | 5729 | ||
5624 | #: src/util/disk.c:1862 | 5730 | #: src/util/disk.c:1897 |
5625 | #, fuzzy, c-format | 5731 | #, fuzzy, c-format |
5626 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" | 5732 | msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" |
5627 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 5733 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
@@ -5860,14 +5966,14 @@ msgid "" | |||
5860 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 5966 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
5861 | msgstr "" | 5967 | msgstr "" |
5862 | 5968 | ||
5863 | #: src/util/os_installation.c:416 | 5969 | #: src/util/os_installation.c:417 |
5864 | #, c-format | 5970 | #, c-format |
5865 | msgid "" | 5971 | msgid "" |
5866 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 5972 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
5867 | "variable.\n" | 5973 | "variable.\n" |
5868 | msgstr "" | 5974 | msgstr "" |
5869 | 5975 | ||
5870 | #: src/util/os_installation.c:646 | 5976 | #: src/util/os_installation.c:653 |
5871 | #, fuzzy, c-format | 5977 | #, fuzzy, c-format |
5872 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 5978 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
5873 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | 5979 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" |
@@ -6365,8 +6471,8 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
6365 | msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" | 6471 | msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" |
6366 | 6472 | ||
6367 | #, fuzzy | 6473 | #, fuzzy |
6368 | #~ msgid "list information for the given peer" | 6474 | #~ msgid "Connected to %s\n" |
6369 | #~ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 6475 | #~ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" |
6370 | 6476 | ||
6371 | #, fuzzy | 6477 | #, fuzzy |
6372 | #~ msgid "list information for all peers" | 6478 | #~ msgid "list information for all peers" |
@@ -6533,10 +6639,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" | |||
6533 | #~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 6639 | #~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
6534 | 6640 | ||
6535 | #, fuzzy | 6641 | #, fuzzy |
6536 | #~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" | ||
6537 | #~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" | ||
6538 | |||
6539 | #, fuzzy | ||
6540 | #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 6642 | #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
6541 | #~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" | 6643 | #~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" |
6542 | 6644 | ||