diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 574 |
1 files changed, 293 insertions, 281 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-10-31 13:48+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-11-05 21:56+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish\n" | 13 | "Language-Team: Spanish\n" |
@@ -148,84 +148,84 @@ msgstr "" | |||
148 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 148 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
149 | msgstr "" | 149 | msgstr "" |
150 | 150 | ||
151 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:326 | 151 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:345 |
152 | #, fuzzy, c-format | 152 | #, fuzzy, c-format |
153 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 153 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
154 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 154 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
155 | 155 | ||
156 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:329 | 156 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:348 |
157 | #, fuzzy, c-format | 157 | #, fuzzy, c-format |
158 | msgid "Starting service `%s'\n" | 158 | msgid "Starting service `%s'\n" |
159 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 159 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
160 | 160 | ||
161 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:355 | 161 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 |
162 | #, fuzzy | 162 | #, fuzzy |
163 | msgid "Could not send status result to client\n" | 163 | msgid "Could not send status result to client\n" |
164 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" | 164 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" |
165 | 165 | ||
166 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:387 | 166 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:406 |
167 | #, fuzzy | 167 | #, fuzzy |
168 | msgid "Could not send list result to client\n" | 168 | msgid "Could not send list result to client\n" |
169 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" | 169 | msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" |
170 | 170 | ||
171 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 | 171 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
172 | #, fuzzy, c-format | 172 | #, fuzzy, c-format |
173 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 173 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
174 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" | 174 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" |
175 | 175 | ||
176 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:539 | 176 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:558 |
177 | #, c-format | 177 | #, c-format |
178 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 178 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
179 | msgstr "" | 179 | msgstr "" |
180 | 180 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 | 181 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:572 |
182 | #, c-format | 182 | #, c-format |
183 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 183 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
184 | msgstr "" | 184 | msgstr "" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:661 | 186 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:680 |
187 | #, fuzzy, c-format | 187 | #, fuzzy, c-format |
188 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 188 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
189 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 189 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
190 | 190 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:872 | 191 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 |
192 | #, fuzzy, c-format | 192 | #, fuzzy, c-format |
193 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 193 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
194 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 194 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:965 | 196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 |
197 | msgid "exit" | 197 | msgid "exit" |
198 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:970 | 200 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 |
201 | msgid "signal" | 201 | msgid "signal" |
202 | msgstr "" | 202 | msgstr "" |
203 | 203 | ||
204 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:975 | 204 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:994 |
205 | msgid "unknown" | 205 | msgid "unknown" |
206 | msgstr "desconocido" | 206 | msgstr "desconocido" |
207 | 207 | ||
208 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:981 | 208 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000 |
209 | #, fuzzy, c-format | 209 | #, fuzzy, c-format |
210 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 210 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
211 | msgstr "Servicio eliminado.\n" | 211 | msgstr "Servicio eliminado.\n" |
212 | 212 | ||
213 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1016 | 213 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035 |
214 | #, c-format | 214 | #, c-format |
215 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 215 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" |
216 | msgstr "" | 216 | msgstr "" |
217 | 217 | ||
218 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1210 | 218 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227 |
219 | #, fuzzy, c-format | 219 | #, fuzzy, c-format |
220 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 220 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
221 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 221 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
222 | 222 | ||
223 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1221 | 223 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 |
224 | #, c-format | 224 | #, c-format |
225 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 225 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
226 | msgstr "" | 226 | msgstr "" |
227 | 227 | ||
228 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1235 | 228 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 |
229 | msgid "" | 229 | msgid "" |
230 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 230 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
231 | msgstr "" | 231 | msgstr "" |
@@ -517,8 +517,8 @@ msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" | |||
517 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 | 517 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 |
518 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 | 518 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 |
519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 | 519 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 |
520 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 | 520 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 |
521 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | 521 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 |
522 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872 | 522 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872 |
523 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 | 523 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 |
524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 | 524 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098 |
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n" | |||
1317 | msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" | 1317 | msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" |
1318 | 1318 | ||
1319 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 | 1319 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 |
1320 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1669 | 1320 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620 |
1321 | #, fuzzy, c-format | 1321 | #, fuzzy, c-format |
1322 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 1322 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
1323 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" | 1323 | msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" |
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "" | |||
1345 | msgid "only monitor DNS replies" | 1345 | msgid "only monitor DNS replies" |
1346 | msgstr "" | 1346 | msgstr "" |
1347 | 1347 | ||
1348 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370 | 1348 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369 |
1349 | msgid "Monitor DNS queries." | 1349 | msgid "Monitor DNS queries." |
1350 | msgstr "" | 1350 | msgstr "" |
1351 | 1351 | ||
@@ -1399,11 +1399,11 @@ msgstr "" | |||
1399 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 1399 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
1400 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1400 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1401 | 1401 | ||
1402 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 | 1402 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2687 |
1403 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1403 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1404 | msgstr "" | 1404 | msgstr "" |
1405 | 1405 | ||
1406 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3007 | 1406 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 |
1407 | #, c-format | 1407 | #, c-format |
1408 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 1408 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1409 | msgstr "" | 1409 | msgstr "" |
@@ -1423,205 +1423,205 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | |||
1423 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" | 1423 | msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n" |
1424 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" | 1424 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" |
1425 | 1425 | ||
1426 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508 | 1426 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:522 |
1427 | #, c-format | 1427 | #, c-format |
1428 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 1428 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
1429 | msgstr "" | 1429 | msgstr "" |
1430 | 1430 | ||
1431 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:561 | 1431 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:575 |
1432 | #, fuzzy | 1432 | #, fuzzy |
1433 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 1433 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" |
1434 | msgstr "# bytes desencriptados" | 1434 | msgstr "# bytes desencriptados" |
1435 | 1435 | ||
1436 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 | 1436 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:692 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 |
1437 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1392 | 1437 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411 |
1438 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1793 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956 | 1438 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975 |
1439 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 1439 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1440 | msgstr "" | 1440 | msgstr "" |
1441 | 1441 | ||
1442 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:715 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 | 1442 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:729 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2141 |
1443 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1448 | 1443 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2391 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 |
1444 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1989 | 1444 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008 |
1445 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 1445 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1446 | msgstr "" | 1446 | msgstr "" |
1447 | 1447 | ||
1448 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:755 | 1448 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:769 |
1449 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 1449 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
1450 | msgstr "" | 1450 | msgstr "" |
1451 | 1451 | ||
1452 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:762 | 1452 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:776 |
1453 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1453 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1454 | msgstr "" | 1454 | msgstr "" |
1455 | 1455 | ||
1456 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:839 | 1456 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 |
1457 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1457 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1458 | msgstr "" | 1458 | msgstr "" |
1459 | 1459 | ||
1460 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914 | 1460 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:928 |
1461 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1461 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1462 | msgstr "" | 1462 | msgstr "" |
1463 | 1463 | ||
1464 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:967 | 1464 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 |
1465 | #, fuzzy | 1465 | #, fuzzy |
1466 | msgid "# Packets received from TUN" | 1466 | msgid "# Packets received from TUN" |
1467 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 1467 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
1468 | 1468 | ||
1469 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981 | 1469 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995 |
1470 | #, fuzzy | 1470 | #, fuzzy |
1471 | msgid "# Bytes received from TUN" | 1471 | msgid "# Bytes received from TUN" |
1472 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 1472 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
1473 | 1473 | ||
1474 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 | 1474 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1021 |
1475 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 1475 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
1476 | msgstr "" | 1476 | msgstr "" |
1477 | 1477 | ||
1478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1034 | 1478 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1048 |
1479 | #, c-format | 1479 | #, c-format |
1480 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 1480 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
1481 | msgstr "" | 1481 | msgstr "" |
1482 | 1482 | ||
1483 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1080 | 1483 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1094 |
1484 | #, c-format | 1484 | #, c-format |
1485 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 1485 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
1486 | msgstr "" | 1486 | msgstr "" |
1487 | 1487 | ||
1488 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1088 | 1488 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1102 |
1489 | #, c-format | 1489 | #, c-format |
1490 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 1490 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
1491 | msgstr "" | 1491 | msgstr "" |
1492 | 1492 | ||
1493 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 | 1493 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1484 |
1494 | #, fuzzy | 1494 | #, fuzzy |
1495 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 1495 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
1496 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" | 1496 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" |
1497 | 1497 | ||
1498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 | 1498 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1584 |
1499 | #, fuzzy | 1499 | #, fuzzy |
1500 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 1500 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
1501 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1501 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1502 | 1502 | ||
1503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 | 1503 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1587 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1666 |
1504 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 | 1504 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1776 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2006 |
1505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 | 1505 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2248 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2529 |
1506 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 | 1506 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629 |
1507 | #, fuzzy | 1507 | #, fuzzy |
1508 | msgid "# Bytes received from MESH" | 1508 | msgid "# Bytes received from MESH" |
1509 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 1509 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
1510 | 1510 | ||
1511 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 | 1511 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 |
1512 | #, c-format | 1512 | #, c-format |
1513 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 1513 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" |
1514 | msgstr "" | 1514 | msgstr "" |
1515 | 1515 | ||
1516 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 | 1516 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1624 |
1517 | #, fuzzy | 1517 | #, fuzzy |
1518 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 1518 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
1519 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1519 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1520 | 1520 | ||
1521 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 | 1521 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1669 |
1522 | #, fuzzy | 1522 | #, fuzzy |
1523 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 1523 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
1524 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1524 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1525 | 1525 | ||
1526 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 | 1526 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 |
1527 | #, fuzzy | 1527 | #, fuzzy |
1528 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 1528 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
1529 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1529 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1530 | 1530 | ||
1531 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 | 1531 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1793 |
1532 | #, fuzzy | 1532 | #, fuzzy |
1533 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 1533 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
1534 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1534 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1535 | 1535 | ||
1536 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 | 1536 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1843 |
1537 | #, fuzzy | 1537 | #, fuzzy |
1538 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 1538 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
1539 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" | 1539 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" |
1540 | 1540 | ||
1541 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 | 1541 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2009 |
1542 | #, fuzzy | 1542 | #, fuzzy |
1543 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 1543 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
1544 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1544 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1545 | 1545 | ||
1546 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 | 1546 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2251 |
1547 | #, fuzzy | 1547 | #, fuzzy |
1548 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 1548 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1549 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 1549 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
1550 | 1550 | ||
1551 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1382 | 1551 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2317 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401 |
1552 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1950 | 1552 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969 |
1553 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 1553 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1554 | msgstr "" | 1554 | msgstr "" |
1555 | 1555 | ||
1556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1418 | 1556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2376 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437 |
1557 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1430 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1840 | 1557 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859 |
1558 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 1558 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1559 | msgstr "" | 1559 | msgstr "" |
1560 | 1560 | ||
1561 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 | 1561 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2426 |
1562 | #, fuzzy | 1562 | #, fuzzy |
1563 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 1563 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
1564 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" | 1564 | msgstr "# bytes enviados vía UDP" |
1565 | 1565 | ||
1566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 | 1566 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2532 |
1567 | #, fuzzy | 1567 | #, fuzzy |
1568 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 1568 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
1569 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1569 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1570 | 1570 | ||
1571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 | 1571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 |
1572 | #, fuzzy | 1572 | #, fuzzy |
1573 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 1573 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
1574 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 1574 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
1575 | 1575 | ||
1576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 | 1576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2655 |
1577 | #, fuzzy | 1577 | #, fuzzy |
1578 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 1578 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1579 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 1579 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
1580 | 1580 | ||
1581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 | 1581 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 |
1582 | #, c-format | 1582 | #, c-format |
1583 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1583 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1584 | msgstr "" | 1584 | msgstr "" |
1585 | 1585 | ||
1586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 | 1586 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2910 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922 |
1587 | #, c-format | 1587 | #, c-format |
1588 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 1588 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1589 | msgstr "" | 1589 | msgstr "" |
1590 | 1590 | ||
1591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 | 1591 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 |
1592 | #, c-format | 1592 | #, c-format |
1593 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1593 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1594 | msgstr "" | 1594 | msgstr "" |
1595 | 1595 | ||
1596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3023 | 1596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 |
1597 | msgid "" | 1597 | msgid "" |
1598 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1598 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1599 | "being enabled in the configuration\n" | 1599 | "being enabled in the configuration\n" |
1600 | msgstr "" | 1600 | msgstr "" |
1601 | 1601 | ||
1602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 | 1602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 |
1603 | msgid "" | 1603 | msgid "" |
1604 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1604 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1605 | "being enabled in the configuration\n" | 1605 | "being enabled in the configuration\n" |
1606 | msgstr "" | 1606 | msgstr "" |
1607 | 1607 | ||
1608 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3038 | 1608 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 |
1609 | msgid "" | 1609 | msgid "" |
1610 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1610 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1611 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1611 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1612 | msgstr "" | 1612 | msgstr "" |
1613 | 1613 | ||
1614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3044 | 1614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 |
1615 | msgid "" | 1615 | msgid "" |
1616 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1616 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1617 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1617 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1618 | msgstr "" | 1618 | msgstr "" |
1619 | 1619 | ||
1620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
1621 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1621 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1622 | msgstr "" | 1622 | msgstr "" |
1623 | 1623 | ||
1624 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216 | 1624 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 |
1625 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1625 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1626 | msgstr "" | 1626 | msgstr "" |
1627 | 1627 | ||
@@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr "" | |||
2291 | msgid "print a list of all indexed files" | 2291 | msgid "print a list of all indexed files" |
2292 | msgstr "" | 2292 | msgstr "" |
2293 | 2293 | ||
2294 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | 2294 | #: src/fs/gnunet-fs.c:127 |
2295 | msgid "Special file-sharing operations" | 2295 | msgid "Special file-sharing operations" |
2296 | msgstr "" | 2296 | msgstr "" |
2297 | 2297 | ||
2298 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:198 | 2298 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:204 |
2299 | #, fuzzy, c-format | 2299 | #, fuzzy, c-format |
2300 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 2300 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
2301 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 2301 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgid "" | |||
2532 | "to the file with the respective URI)" | 2532 | "to the file with the respective URI)" |
2533 | msgstr "" | 2533 | msgstr "" |
2534 | 2534 | ||
2535 | #: src/fs/gnunet-publish.c:748 | 2535 | #: src/fs/gnunet-publish.c:745 |
2536 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2536 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2537 | msgstr "" | 2537 | msgstr "" |
2538 | 2538 | ||
@@ -2581,8 +2581,8 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" | |||
2581 | msgstr "" | 2581 | msgstr "" |
2582 | 2582 | ||
2583 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2583 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 |
2584 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 | 2584 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 |
2585 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 | 2585 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328 |
2586 | #, fuzzy, c-format | 2586 | #, fuzzy, c-format |
2587 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2587 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2588 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 2588 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
@@ -2778,7 +2778,7 @@ msgid "# requests refreshed" | |||
2778 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2778 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
2779 | 2779 | ||
2780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 | 2780 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 |
2781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:757 | 2781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760 |
2782 | msgid "# query plan entries" | 2782 | msgid "# query plan entries" |
2783 | msgstr "" | 2783 | msgstr "" |
2784 | 2784 | ||
@@ -2797,89 +2797,89 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | |||
2797 | msgid "# replies received and matched" | 2797 | msgid "# replies received and matched" |
2798 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" | 2798 | msgstr "# bytes recibidos por TCP" |
2799 | 2799 | ||
2800 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:834 | 2800 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 |
2801 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2801 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2802 | msgstr "" | 2802 | msgstr "" |
2803 | 2803 | ||
2804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:849 | 2804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:850 |
2805 | #, c-format | 2805 | #, c-format |
2806 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2806 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2807 | msgstr "" | 2807 | msgstr "" |
2808 | 2808 | ||
2809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:862 | 2809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:863 |
2810 | msgid "# results found locally" | 2810 | msgid "# results found locally" |
2811 | msgstr "" | 2811 | msgstr "" |
2812 | 2812 | ||
2813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983 | 2813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:984 |
2814 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2814 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2815 | msgstr "" | 2815 | msgstr "" |
2816 | 2816 | ||
2817 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1010 | 2817 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1011 |
2818 | #, fuzzy | 2818 | #, fuzzy |
2819 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2819 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2820 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" | 2820 | msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" |
2821 | 2821 | ||
2822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045 | 2822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1046 |
2823 | #, fuzzy | 2823 | #, fuzzy |
2824 | msgid "# Replies received from DHT" | 2824 | msgid "# Replies received from DHT" |
2825 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" | 2825 | msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" |
2826 | 2826 | ||
2827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1136 | 2827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1137 |
2828 | #, c-format | 2828 | #, c-format |
2829 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 2829 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
2830 | msgstr "" | 2830 | msgstr "" |
2831 | 2831 | ||
2832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156 | 2832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1157 |
2833 | #, c-format | 2833 | #, c-format |
2834 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 2834 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
2835 | msgstr "" | 2835 | msgstr "" |
2836 | 2836 | ||
2837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203 | 2837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1204 |
2838 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2838 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2839 | msgstr "" | 2839 | msgstr "" |
2840 | 2840 | ||
2841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1218 | 2841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1219 |
2842 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2842 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2843 | msgstr "" | 2843 | msgstr "" |
2844 | 2844 | ||
2845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227 | 2845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
2846 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2846 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2847 | msgstr "" | 2847 | msgstr "" |
2848 | 2848 | ||
2849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 | 2849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1243 |
2850 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2850 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2851 | msgstr "" | 2851 | msgstr "" |
2852 | 2852 | ||
2853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 | 2853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 |
2854 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2854 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2855 | msgstr "" | 2855 | msgstr "" |
2856 | 2856 | ||
2857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 | 2857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 |
2858 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2858 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2859 | msgstr "" | 2859 | msgstr "" |
2860 | 2860 | ||
2861 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1274 | 2861 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 |
2862 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2862 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2863 | msgstr "" | 2863 | msgstr "" |
2864 | 2864 | ||
2865 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1341 | 2865 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1302 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342 |
2866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 | 2866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 |
2867 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2867 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2868 | msgstr "" | 2868 | msgstr "" |
2869 | 2869 | ||
2870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1359 | 2870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360 |
2871 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2871 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2872 | msgstr "" | 2872 | msgstr "" |
2873 | 2873 | ||
2874 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1370 | 2874 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
2875 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2875 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2876 | msgstr "" | 2876 | msgstr "" |
2877 | 2877 | ||
2878 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457 | 2878 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1458 |
2879 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2879 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2880 | msgstr "" | 2880 | msgstr "" |
2881 | 2881 | ||
2882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1542 | 2882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
2883 | #, fuzzy | 2883 | #, fuzzy |
2884 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2884 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2885 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 2885 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -3099,36 +3099,36 @@ msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" | |||
3099 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" | 3099 | msgid "Unable to initialize resolver!\n" |
3100 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 3100 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
3101 | 3101 | ||
3102 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 | 3102 | #: src/hello/gnunet-hello.c:118 |
3103 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 3103 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3104 | msgstr "" | 3104 | msgstr "" |
3105 | 3105 | ||
3106 | #: src/hello/gnunet-hello.c:128 | 3106 | #: src/hello/gnunet-hello.c:124 |
3107 | #, fuzzy, c-format | 3107 | #, fuzzy, c-format |
3108 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | 3108 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" |
3109 | msgstr "Error creando usuario" | 3109 | msgstr "Error creando usuario" |
3110 | 3110 | ||
3111 | #: src/hello/gnunet-hello.c:136 | 3111 | #: src/hello/gnunet-hello.c:132 |
3112 | #, c-format | 3112 | #, c-format |
3113 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 3113 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
3114 | msgstr "" | 3114 | msgstr "" |
3115 | 3115 | ||
3116 | #: src/hello/gnunet-hello.c:143 | 3116 | #: src/hello/gnunet-hello.c:139 |
3117 | #, c-format | 3117 | #, c-format |
3118 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | 3118 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" |
3119 | msgstr "" | 3119 | msgstr "" |
3120 | 3120 | ||
3121 | #: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181 | 3121 | #: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177 |
3122 | #, fuzzy, c-format | 3122 | #, fuzzy, c-format |
3123 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | 3123 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
3124 | msgstr "Error creando usuario" | 3124 | msgstr "Error creando usuario" |
3125 | 3125 | ||
3126 | #: src/hello/gnunet-hello.c:169 | 3126 | #: src/hello/gnunet-hello.c:165 |
3127 | #, fuzzy, c-format | 3127 | #, fuzzy, c-format |
3128 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | 3128 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
3129 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" | 3129 | msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" |
3130 | 3130 | ||
3131 | #: src/hello/gnunet-hello.c:193 | 3131 | #: src/hello/gnunet-hello.c:189 |
3132 | #, fuzzy, c-format | 3132 | #, fuzzy, c-format |
3133 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 3133 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
3134 | msgstr "Error creando usuario" | 3134 | msgstr "Error creando usuario" |
@@ -3184,8 +3184,8 @@ msgstr "# saludos descargados vía HTTP" | |||
3184 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 | 3184 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738 |
3185 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 | 3185 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868 |
3186 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963 | 3186 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963 |
3187 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1026 | 3187 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052 |
3188 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1041 | 3188 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067 |
3189 | #, fuzzy, c-format | 3189 | #, fuzzy, c-format |
3190 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3190 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3191 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" | 3191 | msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" |
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "" | |||
3332 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 | 3332 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425 |
3333 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 | 3333 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403 |
3334 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 | 3334 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519 |
3335 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927 | 3335 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922 |
3336 | #, fuzzy, c-format | 3336 | #, fuzzy, c-format |
3337 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 3337 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
3338 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 3338 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -3431,18 +3431,18 @@ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | |||
3431 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" | 3431 | msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" |
3432 | msgstr "" | 3432 | msgstr "" |
3433 | 3433 | ||
3434 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1103 | 3434 | #: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102 |
3435 | #: src/template/gnunet-template.c:71 | 3435 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
3436 | #, fuzzy | 3436 | #, fuzzy |
3437 | msgid "help text" | 3437 | msgid "help text" |
3438 | msgstr "texto de ayuda para -t" | 3438 | msgstr "texto de ayuda para -t" |
3439 | 3439 | ||
3440 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1126 | 3440 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1056 |
3441 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323 | 3441 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323 |
3442 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" | 3442 | msgid "An operation has failed while starting peers\n" |
3443 | msgstr "" | 3443 | msgstr "" |
3444 | 3444 | ||
3445 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192 | 3445 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1110 |
3446 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390 | 3446 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390 |
3447 | #, fuzzy, c-format | 3447 | #, fuzzy, c-format |
3448 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" | 3448 | msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" |
@@ -3450,49 +3450,54 @@ msgstr "" | |||
3450 | "\n" | 3450 | "\n" |
3451 | "Error subiendo el fichero %s\n" | 3451 | "Error subiendo el fichero %s\n" |
3452 | 3452 | ||
3453 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1306 | 3453 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1237 |
3454 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495 | 3454 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495 |
3455 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" | 3455 | msgid "An operation has failed while starting slaves\n" |
3456 | msgstr "" | 3456 | msgstr "" |
3457 | 3457 | ||
3458 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1359 | 3458 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1259 |
3459 | #, fuzzy, c-format | ||
3460 | msgid "No files found in `%s'\n" | ||
3461 | msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" | ||
3462 | |||
3463 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1314 | ||
3459 | msgid "An operation has failed while linking\n" | 3464 | msgid "An operation has failed while linking\n" |
3460 | msgstr "" | 3465 | msgstr "" |
3461 | 3466 | ||
3462 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1486 | 3467 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1425 |
3463 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597 | 3468 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597 |
3464 | #, c-format | 3469 | #, c-format |
3465 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 3470 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
3466 | msgstr "" | 3471 | msgstr "" |
3467 | 3472 | ||
3468 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1566 | 3473 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1505 |
3469 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676 | 3474 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676 |
3470 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" | 3475 | msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" |
3471 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3472 | 3477 | ||
3473 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1663 | 3478 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1604 |
3474 | #, c-format | 3479 | #, c-format |
3475 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" | 3480 | msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" |
3476 | msgstr "" | 3481 | msgstr "" |
3477 | 3482 | ||
3478 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1668 | 3483 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1609 |
3479 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 | 3484 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498 |
3480 | #, c-format | 3485 | #, c-format |
3481 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 3486 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
3482 | msgstr "" | 3487 | msgstr "" |
3483 | 3488 | ||
3484 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1674 | 3489 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1615 |
3485 | #, c-format | 3490 | #, c-format |
3486 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 3491 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
3487 | msgstr "" | 3492 | msgstr "" |
3488 | 3493 | ||
3489 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1681 | 3494 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1622 |
3490 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723 | 3495 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723 |
3491 | #, c-format | 3496 | #, c-format |
3492 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 3497 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
3493 | msgstr "" | 3498 | msgstr "" |
3494 | 3499 | ||
3495 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1688 | 3500 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1629 |
3496 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730 | 3501 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730 |
3497 | #, fuzzy, c-format | 3502 | #, fuzzy, c-format |
3498 | msgid "Exiting\n" | 3503 | msgid "Exiting\n" |
@@ -3500,87 +3505,82 @@ msgstr "" | |||
3500 | "\n" | 3505 | "\n" |
3501 | "Saliendo.\n" | 3506 | "Saliendo.\n" |
3502 | 3507 | ||
3503 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1694 | 3508 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1635 |
3504 | #, fuzzy, c-format | 3509 | #, fuzzy, c-format |
3505 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 3510 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
3506 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" | 3511 | msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" |
3507 | 3512 | ||
3508 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711 | 3513 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1652 |
3509 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 | 3514 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504 |
3510 | #, c-format | 3515 | #, c-format |
3511 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 3516 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
3512 | msgstr "" | 3517 | msgstr "" |
3513 | 3518 | ||
3514 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718 | 3519 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1659 |
3515 | #, c-format | 3520 | #, c-format |
3516 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 3521 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
3517 | msgstr "" | 3522 | msgstr "" |
3518 | 3523 | ||
3519 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1724 | 3524 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1667 |
3520 | #, c-format | 3525 | #, c-format |
3521 | msgid "" | 3526 | msgid "" |
3522 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " | 3527 | "Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " |
3523 | "Exiting.\n" | 3528 | "Exiting.\n" |
3524 | msgstr "" | 3529 | msgstr "" |
3525 | 3530 | ||
3526 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1730 | 3531 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1673 |
3527 | #, fuzzy, c-format | 3532 | #, fuzzy, c-format |
3528 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 3533 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
3529 | msgstr "Error abandonando DHT.\n" | 3534 | msgstr "Error abandonando DHT.\n" |
3530 | 3535 | ||
3531 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1764 | 3536 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1707 |
3532 | #, fuzzy | 3537 | #, fuzzy |
3533 | msgid "name of the file for writing statistics" | 3538 | msgid "name of the file for writing statistics" |
3534 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | 3539 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" |
3535 | 3540 | ||
3536 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1767 | 3541 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1710 |
3537 | msgid "create FACTOR times number of peers random links" | 3542 | msgid "create COUNT number of random links between peers" |
3538 | msgstr "" | ||
3539 | |||
3540 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1770 | ||
3541 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800 | ||
3542 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
3543 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3544 | 3544 | ||
3545 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1773 | 3545 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1713 |
3546 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" | 3546 | msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" |
3547 | msgstr "" | 3547 | msgstr "" |
3548 | 3548 | ||
3549 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1776 | 3549 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1716 |
3550 | msgid "wait DELAY before starting string search" | 3550 | msgid "wait DELAY before starting string search" |
3551 | msgstr "" | 3551 | msgstr "" |
3552 | 3552 | ||
3553 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1779 | 3553 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1719 |
3554 | msgid "number of search strings to read from search strings file" | 3554 | msgid "number of search strings to read from search strings file" |
3555 | msgstr "" | 3555 | msgstr "" |
3556 | 3556 | ||
3557 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1782 | 3557 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1722 |
3558 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 | 3558 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555 |
3559 | msgid "maximum path compression length" | 3559 | msgid "maximum path compression length" |
3560 | msgstr "" | 3560 | msgstr "" |
3561 | 3561 | ||
3562 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1794 | 3562 | #: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1734 |
3563 | msgid "Profiler for regex/mesh" | 3563 | msgid "Profiler for regex/mesh" |
3564 | msgstr "" | 3564 | msgstr "" |
3565 | 3565 | ||
3566 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7971 | 3566 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033 |
3567 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3567 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3568 | msgstr "" | 3568 | msgstr "" |
3569 | 3569 | ||
3570 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8176 | 3570 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8238 |
3571 | #, fuzzy | 3571 | #, fuzzy |
3572 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3572 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3573 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 3573 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
3574 | 3574 | ||
3575 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8265 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8277 | 3575 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8327 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8339 |
3576 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8289 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8302 | 3576 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8351 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8364 |
3577 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8317 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8329 | 3577 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8379 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8391 |
3578 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8341 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8353 | 3578 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8403 |
3579 | #, fuzzy, c-format | 3579 | #, fuzzy, c-format |
3580 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 3580 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
3581 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 3581 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
3582 | 3582 | ||
3583 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8365 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376 | 3583 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8415 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8426 |
3584 | #, fuzzy, c-format | 3584 | #, fuzzy, c-format |
3585 | msgid "" | 3585 | msgid "" |
3586 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" | 3586 | "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" |
@@ -3868,31 +3868,39 @@ msgstr "" | |||
3868 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 3868 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
3869 | msgstr "" | 3869 | msgstr "" |
3870 | 3870 | ||
3871 | #: src/nat/nat.c:840 | 3871 | #: src/nat/nat.c:844 |
3872 | #, fuzzy, c-format | 3872 | #, fuzzy, c-format |
3873 | msgid "Failed to start %s\n" | 3873 | msgid "Failed to start %s\n" |
3874 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" | 3874 | msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" |
3875 | 3875 | ||
3876 | #: src/nat/nat.c:1108 | 3876 | #: src/nat/nat.c:1113 |
3877 | msgid "malformed" | 3877 | msgid "malformed" |
3878 | msgstr "" | 3878 | msgstr "" |
3879 | 3879 | ||
3880 | #: src/nat/nat.c:1173 src/nat/nat.c:1183 | 3880 | #: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191 |
3881 | #, c-format | 3881 | #, c-format |
3882 | msgid "" | 3882 | msgid "" |
3883 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 3883 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
3884 | "not set). Option disabled.\n" | 3884 | "not set). Option disabled.\n" |
3885 | msgstr "" | 3885 | msgstr "" |
3886 | 3886 | ||
3887 | #: src/nat/nat.c:1317 | 3887 | #: src/nat/nat.c:1326 |
3888 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 3888 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
3889 | msgstr "" | 3889 | msgstr "" |
3890 | 3890 | ||
3891 | #: src/nat/nat.c:1328 | 3891 | #: src/nat/nat.c:1337 |
3892 | #, c-format | 3892 | #, c-format |
3893 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 3893 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
3894 | msgstr "" | 3894 | msgstr "" |
3895 | 3895 | ||
3896 | #: src/nat/nat_mini.c:170 | ||
3897 | msgid "`external-ip' command not found\n" | ||
3898 | msgstr "" | ||
3899 | |||
3900 | #: src/nat/nat_mini.c:505 | ||
3901 | msgid "`upnpc' command not found\n" | ||
3902 | msgstr "" | ||
3903 | |||
3896 | #: src/nat/nat_test.c:341 | 3904 | #: src/nat/nat_test.c:341 |
3897 | #, fuzzy | 3905 | #, fuzzy |
3898 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 3906 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
@@ -4107,7 +4115,7 @@ msgstr "" | |||
4107 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 4115 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
4108 | msgstr "" | 4116 | msgstr "" |
4109 | 4117 | ||
4110 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:968 | 4118 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:969 |
4111 | #, fuzzy | 4119 | #, fuzzy |
4112 | msgid "Print information about peers." | 4120 | msgid "Print information about peers." |
4113 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." | 4121 | msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." |
@@ -4225,65 +4233,65 @@ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" | |||
4225 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 4233 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
4226 | msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" | 4234 | msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" |
4227 | 4235 | ||
4228 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:131 | 4236 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:132 |
4229 | #, fuzzy | 4237 | #, fuzzy |
4230 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 4238 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
4231 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | 4239 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" |
4232 | 4240 | ||
4233 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:133 | 4241 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:134 |
4234 | #, fuzzy, c-format | 4242 | #, fuzzy, c-format |
4235 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 4243 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
4236 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | 4244 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" |
4237 | 4245 | ||
4238 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:177 | 4246 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:183 |
4239 | #, fuzzy, c-format | 4247 | #, fuzzy, c-format |
4240 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 4248 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
4241 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4249 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4242 | 4250 | ||
4243 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:183 | 4251 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:189 |
4244 | #, c-format | 4252 | #, c-format |
4245 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 4253 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
4246 | msgstr "" | 4254 | msgstr "" |
4247 | 4255 | ||
4248 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:231 | 4256 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 |
4249 | #, c-format | 4257 | #, c-format |
4250 | msgid "No subsystem or name given\n" | 4258 | msgid "No subsystem or name given\n" |
4251 | msgstr "" | 4259 | msgstr "" |
4252 | 4260 | ||
4253 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 | 4261 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 |
4254 | #, fuzzy, c-format | 4262 | #, fuzzy, c-format |
4255 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 4263 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
4256 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 4264 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
4257 | 4265 | ||
4258 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:258 | 4266 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:265 |
4259 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 4267 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
4260 | msgstr "" | 4268 | msgstr "" |
4261 | 4269 | ||
4262 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:261 | 4270 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:268 |
4263 | msgid "make the value being set persistent" | 4271 | msgid "make the value being set persistent" |
4264 | msgstr "" | 4272 | msgstr "" |
4265 | 4273 | ||
4266 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:264 | 4274 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:271 |
4267 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 4275 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
4268 | msgstr "" | 4276 | msgstr "" |
4269 | 4277 | ||
4270 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:267 | 4278 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:274 |
4271 | msgid "just print the statistics value" | 4279 | msgid "just print the statistics value" |
4272 | msgstr "" | 4280 | msgstr "" |
4273 | 4281 | ||
4274 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:270 | 4282 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:277 |
4275 | msgid "watch value continuously" | 4283 | msgid "watch value continuously" |
4276 | msgstr "" | 4284 | msgstr "" |
4277 | 4285 | ||
4278 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:273 | 4286 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:280 |
4279 | msgid "connect to remote host" | 4287 | msgid "connect to remote host" |
4280 | msgstr "" | 4288 | msgstr "" |
4281 | 4289 | ||
4282 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:276 | 4290 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:283 |
4283 | msgid "port for remote host" | 4291 | msgid "port for remote host" |
4284 | msgstr "" | 4292 | msgstr "" |
4285 | 4293 | ||
4286 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:289 | 4294 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:295 |
4287 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 4295 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
4288 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." | 4296 | msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." |
4289 | 4297 | ||
@@ -4320,6 +4328,10 @@ msgstr "" | |||
4320 | msgid "create COUNT number of random links" | 4328 | msgid "create COUNT number of random links" |
4321 | msgstr "" | 4329 | msgstr "" |
4322 | 4330 | ||
4331 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800 | ||
4332 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
4333 | msgstr "" | ||
4334 | |||
4323 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803 | 4335 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803 |
4324 | msgid "" | 4336 | msgid "" |
4325 | "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " | 4337 | "Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " |
@@ -4331,7 +4343,7 @@ msgstr "" | |||
4331 | msgid "Profiler for testbed" | 4343 | msgid "Profiler for testbed" |
4332 | msgstr "" | 4344 | msgstr "" |
4333 | 4345 | ||
4334 | #: src/testbed/testbed_api.c:325 | 4346 | #: src/testbed/testbed_api.c:320 |
4335 | #, fuzzy, c-format | 4347 | #, fuzzy, c-format |
4336 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4348 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4337 | msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" | 4349 | msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" |
@@ -4351,7 +4363,7 @@ msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" | |||
4351 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 4363 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
4352 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" | 4364 | msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" |
4353 | 4365 | ||
4354 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 | 4366 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:295 |
4355 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" | 4367 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" |
4356 | msgstr "" | 4368 | msgstr "" |
4357 | 4369 | ||
@@ -4381,7 +4393,7 @@ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | |||
4381 | msgid "configuration template" | 4393 | msgid "configuration template" |
4382 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 4394 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
4383 | 4395 | ||
4384 | #: src/testing/gnunet-testing.c:218 | 4396 | #: src/testing/gnunet-testing.c:217 |
4385 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 4397 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
4386 | msgstr "" | 4398 | msgstr "" |
4387 | 4399 | ||
@@ -4409,141 +4421,141 @@ msgstr "" | |||
4409 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 4421 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4410 | msgstr "" | 4422 | msgstr "" |
4411 | 4423 | ||
4412 | #: src/testing/testing.c:518 | 4424 | #: src/testing/testing.c:525 |
4413 | #, fuzzy, c-format | 4425 | #, fuzzy, c-format |
4414 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 4426 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4415 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" | 4427 | msgstr "número de mensajes a usar por iteración" |
4416 | 4428 | ||
4417 | #: src/testing/testing.c:528 | 4429 | #: src/testing/testing.c:535 |
4418 | #, fuzzy, c-format | 4430 | #, fuzzy, c-format |
4419 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 4431 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4420 | msgstr "Error descargando: %s\n" | 4432 | msgstr "Error descargando: %s\n" |
4421 | 4433 | ||
4422 | #: src/testing/testing.c:839 | 4434 | #: src/testing/testing.c:848 |
4423 | #, fuzzy | 4435 | #, fuzzy |
4424 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 4436 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4425 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" | 4437 | msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" |
4426 | 4438 | ||
4427 | #: src/testing/testing.c:850 | 4439 | #: src/testing/testing.c:859 |
4428 | #, c-format | 4440 | #, c-format |
4429 | msgid "" | 4441 | msgid "" |
4430 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 4442 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4431 | "precompute more hostkeys first.\n" | 4443 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4432 | msgstr "" | 4444 | msgstr "" |
4433 | 4445 | ||
4434 | #: src/testing/testing.c:864 | 4446 | #: src/testing/testing.c:873 |
4435 | #, fuzzy, c-format | 4447 | #, fuzzy, c-format |
4436 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 4448 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4437 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 4449 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
4438 | 4450 | ||
4439 | #: src/testing/testing.c:897 | 4451 | #: src/testing/testing.c:906 |
4440 | #, fuzzy, c-format | 4452 | #, fuzzy, c-format |
4441 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 4453 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4442 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" | 4454 | msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" |
4443 | 4455 | ||
4444 | #: src/testing/testing.c:915 | 4456 | #: src/testing/testing.c:924 |
4445 | #, fuzzy, c-format | 4457 | #, fuzzy, c-format |
4446 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 4458 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4447 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 4459 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
4448 | 4460 | ||
4449 | #: src/testing/testing.c:976 | 4461 | #: src/testing/testing.c:985 |
4450 | #, fuzzy, c-format | 4462 | #, fuzzy, c-format |
4451 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 4463 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4452 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4464 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4453 | 4465 | ||
4454 | #: src/testing/testing.c:1140 | 4466 | #: src/testing/testing.c:1149 |
4455 | #, fuzzy, c-format | 4467 | #, fuzzy, c-format |
4456 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 4468 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4457 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 4469 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
4458 | 4470 | ||
4459 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259 | 4471 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254 |
4460 | msgid "# peers blacklisted" | 4472 | msgid "# peers blacklisted" |
4461 | msgstr "" | 4473 | msgstr "" |
4462 | 4474 | ||
4463 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392 | 4475 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387 |
4464 | #, fuzzy | 4476 | #, fuzzy |
4465 | msgid "# connect requests issued to transport" | 4477 | msgid "# connect requests issued to transport" |
4466 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4478 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4467 | 4479 | ||
4468 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730 | 4480 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725 |
4469 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815 | 4481 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 |
4470 | #, fuzzy | 4482 | #, fuzzy |
4471 | msgid "# friends connected" | 4483 | msgid "# friends connected" |
4472 | msgstr "# de pares conectados" | 4484 | msgstr "# de pares conectados" |
4473 | 4485 | ||
4474 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 | 4486 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991 |
4475 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 4487 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
4476 | msgstr "" | 4488 | msgstr "" |
4477 | 4489 | ||
4478 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038 | 4490 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033 |
4479 | #, fuzzy, c-format | 4491 | #, fuzzy, c-format |
4480 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 4492 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
4481 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 4493 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
4482 | 4494 | ||
4483 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 | 4495 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 |
4484 | #, fuzzy, c-format | 4496 | #, fuzzy, c-format |
4485 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 4497 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
4486 | msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" | 4498 | msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" |
4487 | 4499 | ||
4488 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 | 4500 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 |
4489 | #, fuzzy, c-format | 4501 | #, fuzzy, c-format |
4490 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 4502 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
4491 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" | 4503 | msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" |
4492 | 4504 | ||
4493 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061 | 4505 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 |
4494 | #, c-format | 4506 | #, c-format |
4495 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 4507 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
4496 | msgstr "" | 4508 | msgstr "" |
4497 | 4509 | ||
4498 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081 | 4510 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 |
4499 | #, c-format | 4511 | #, c-format |
4500 | msgid "" | 4512 | msgid "" |
4501 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 4513 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
4502 | msgstr "" | 4514 | msgstr "" |
4503 | 4515 | ||
4504 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 | 4516 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 |
4505 | #, c-format | 4517 | #, c-format |
4506 | msgid "" | 4518 | msgid "" |
4507 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 4519 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
4508 | msgstr "" | 4520 | msgstr "" |
4509 | 4521 | ||
4510 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104 | 4522 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099 |
4511 | #, fuzzy, c-format | 4523 | #, fuzzy, c-format |
4512 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 4524 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
4513 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" | 4525 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" |
4514 | 4526 | ||
4515 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 | 4527 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 |
4516 | #, c-format | 4528 | #, c-format |
4517 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 4529 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
4518 | msgstr "" | 4530 | msgstr "" |
4519 | 4531 | ||
4520 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120 | 4532 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115 |
4521 | #, fuzzy | 4533 | #, fuzzy |
4522 | msgid "# friends in configuration" | 4534 | msgid "# friends in configuration" |
4523 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" | 4535 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" |
4524 | 4536 | ||
4525 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 | 4537 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 |
4526 | msgid "" | 4538 | msgid "" |
4527 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 4539 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
4528 | "connect to friends.\n" | 4540 | "connect to friends.\n" |
4529 | msgstr "" | 4541 | msgstr "" |
4530 | 4542 | ||
4531 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133 | 4543 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 |
4532 | msgid "" | 4544 | msgid "" |
4533 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 4545 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
4534 | msgstr "" | 4546 | msgstr "" |
4535 | 4547 | ||
4536 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168 | 4548 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163 |
4537 | #, fuzzy | 4549 | #, fuzzy |
4538 | msgid "# HELLO messages received" | 4550 | msgid "# HELLO messages received" |
4539 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 4551 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
4540 | 4552 | ||
4541 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223 | 4553 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218 |
4542 | #, fuzzy | 4554 | #, fuzzy |
4543 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 4555 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
4544 | msgstr "# mensajes salientes omitidos" | 4556 | msgstr "# mensajes salientes omitidos" |
4545 | 4557 | ||
4546 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365 | 4558 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357 |
4547 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 4559 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
4548 | msgstr "" | 4560 | msgstr "" |
4549 | 4561 | ||
@@ -4903,42 +4915,42 @@ msgid "Direct access to transport service." | |||
4903 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4915 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4904 | 4916 | ||
4905 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 | 4917 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 |
4906 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2528 | 4918 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550 |
4907 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 4919 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
4908 | msgstr "" | 4920 | msgstr "" |
4909 | 4921 | ||
4910 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 | 4922 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 |
4911 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2296 | 4923 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318 |
4912 | #, fuzzy | 4924 | #, fuzzy |
4913 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 4925 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
4914 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" | 4926 | msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" |
4915 | 4927 | ||
4916 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 | 4928 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 |
4917 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2328 src/util/service.c:1053 | 4929 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053 |
4918 | #, fuzzy, c-format | 4930 | #, fuzzy, c-format |
4919 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 4931 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
4920 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" | 4932 | msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" |
4921 | 4933 | ||
4922 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 | 4934 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 |
4923 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2345 src/util/service.c:1070 | 4935 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070 |
4924 | #, fuzzy, c-format | 4936 | #, fuzzy, c-format |
4925 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 4937 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
4926 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" | 4938 | msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" |
4927 | 4939 | ||
4928 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 | 4940 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 |
4929 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2456 | 4941 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 |
4930 | #, c-format | 4942 | #, c-format |
4931 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 4943 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
4932 | msgstr "" | 4944 | msgstr "" |
4933 | 4945 | ||
4934 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 | 4946 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 |
4935 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624 | 4947 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646 |
4936 | #, fuzzy | 4948 | #, fuzzy |
4937 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 4949 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
4938 | msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" | 4950 | msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" |
4939 | 4951 | ||
4940 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 | 4952 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 |
4941 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635 | 4953 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 |
4942 | #, fuzzy | 4954 | #, fuzzy |
4943 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 4955 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
4944 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" | 4956 | msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" |
@@ -4962,7 +4974,7 @@ msgid "" | |||
4962 | msgstr "" | 4974 | msgstr "" |
4963 | 4975 | ||
4964 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 | 4976 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 |
4965 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2717 | 4977 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739 |
4966 | #, fuzzy, c-format | 4978 | #, fuzzy, c-format |
4967 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 4979 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
4968 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | 4980 | msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" |
@@ -4971,99 +4983,99 @@ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" | |||
4971 | msgid "No external hostname configured\n" | 4983 | msgid "No external hostname configured\n" |
4972 | msgstr "" | 4984 | msgstr "" |
4973 | 4985 | ||
4974 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1463 | 4986 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509 |
4975 | #, c-format | 4987 | #, c-format |
4976 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 4988 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
4977 | msgstr "" | 4989 | msgstr "" |
4978 | 4990 | ||
4979 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1594 | 4991 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640 |
4980 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2841 | 4992 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863 |
4981 | #, fuzzy, c-format | 4993 | #, fuzzy, c-format |
4982 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 4994 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
4983 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 4995 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
4984 | 4996 | ||
4985 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1619 | 4997 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665 |
4986 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2900 | 4998 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922 |
4987 | #, fuzzy, c-format | 4999 | #, fuzzy, c-format |
4988 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 5000 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
4989 | msgstr "" | 5001 | msgstr "" |
4990 | "Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " | 5002 | "Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " |
4991 | "kbps.\n" | 5003 | "kbps.\n" |
4992 | 5004 | ||
4993 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647 | 5005 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 |
4994 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 | 5006 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 |
4995 | #, fuzzy, c-format | 5007 | #, fuzzy, c-format |
4996 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 5008 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
4997 | msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n" | 5009 | msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n" |
4998 | 5010 | ||
4999 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1317 | 5011 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1339 |
5000 | #, c-format | 5012 | #, c-format |
5001 | msgid "" | 5013 | msgid "" |
5002 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 5014 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
5003 | "size %u\n" | 5015 | "size %u\n" |
5004 | msgstr "" | 5016 | msgstr "" |
5005 | 5017 | ||
5006 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1575 | 5018 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597 |
5007 | #, c-format | 5019 | #, c-format |
5008 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 5020 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
5009 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
5010 | 5022 | ||
5011 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1583 | 5023 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605 |
5012 | #, c-format | 5024 | #, c-format |
5013 | msgid "" | 5025 | msgid "" |
5014 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 5026 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
5015 | msgstr "" | 5027 | msgstr "" |
5016 | 5028 | ||
5017 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1884 | 5029 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906 |
5018 | msgid "" | 5030 | msgid "" |
5019 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 5031 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
5020 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 5032 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
5021 | msgstr "" | 5033 | msgstr "" |
5022 | 5034 | ||
5023 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1908 | 5035 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930 |
5024 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 5036 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
5025 | msgstr "" | 5037 | msgstr "" |
5026 | 5038 | ||
5027 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2603 | 5039 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625 |
5028 | #, c-format | 5040 | #, c-format |
5029 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 5041 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
5030 | msgstr "" | 5042 | msgstr "" |
5031 | 5043 | ||
5032 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617 | 5044 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 |
5033 | #, c-format | 5045 | #, c-format |
5034 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 5046 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
5035 | msgstr "" | 5047 | msgstr "" |
5036 | 5048 | ||
5037 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 | 5049 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664 |
5038 | #, fuzzy, c-format | 5050 | #, fuzzy, c-format |
5039 | msgid "Using port %u\n" | 5051 | msgid "Using port %u\n" |
5040 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 5052 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
5041 | 5053 | ||
5042 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 | 5054 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 |
5043 | #, fuzzy, c-format | 5055 | #, fuzzy, c-format |
5044 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5056 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5045 | msgstr "" | 5057 | msgstr "" |
5046 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " | 5058 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " |
5047 | "sección '%s'.\n" | 5059 | "sección '%s'.\n" |
5048 | 5060 | ||
5049 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667 | 5061 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 |
5050 | #, fuzzy, c-format | 5062 | #, fuzzy, c-format |
5051 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 5063 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
5052 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 5064 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
5053 | 5065 | ||
5054 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 | 5066 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 |
5055 | #, fuzzy, c-format | 5067 | #, fuzzy, c-format |
5056 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 5068 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
5057 | msgstr "" | 5069 | msgstr "" |
5058 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " | 5070 | "Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " |
5059 | "sección '%s'.\n" | 5071 | "sección '%s'.\n" |
5060 | 5072 | ||
5061 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2698 | 5073 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720 |
5062 | #, fuzzy, c-format | 5074 | #, fuzzy, c-format |
5063 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 5075 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
5064 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 5076 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
5065 | 5077 | ||
5066 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733 | 5078 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 |
5067 | #, fuzzy, c-format | 5079 | #, fuzzy, c-format |
5068 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 5080 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
5069 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" | 5081 | msgstr "Probando transporte(s) %s\n" |
@@ -5259,7 +5271,7 @@ msgstr "# mensajes defragmentados" | |||
5259 | 5271 | ||
5260 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 | 5272 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645 |
5261 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 | 5273 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695 |
5262 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1754 | 5274 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758 |
5263 | #, fuzzy | 5275 | #, fuzzy |
5264 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 5276 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
5265 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" | 5277 | msgstr "# claves de la sesión aceptadas" |
@@ -5275,7 +5287,7 @@ msgstr "" | |||
5275 | 5287 | ||
5276 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 | 5288 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902 |
5277 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 | 5289 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987 |
5278 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1756 | 5290 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760 |
5279 | #, fuzzy | 5291 | #, fuzzy |
5280 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 5292 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
5281 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 5293 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
@@ -5319,17 +5331,17 @@ msgstr "# bytes enviados vía UDP" | |||
5319 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 5331 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5320 | msgstr "" | 5332 | msgstr "" |
5321 | 5333 | ||
5322 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1737 | 5334 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739 |
5323 | #, c-format | 5335 | #, c-format |
5324 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 5336 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5325 | msgstr "" | 5337 | msgstr "" |
5326 | 5338 | ||
5327 | #: src/transport/transport_api.c:593 | 5339 | #: src/transport/transport_api.c:598 |
5328 | #, fuzzy, c-format | 5340 | #, fuzzy, c-format |
5329 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 5341 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
5330 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" | 5342 | msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" |
5331 | 5343 | ||
5332 | #: src/transport/transport-testing.c:590 | 5344 | #: src/transport/transport-testing.c:586 |
5333 | #, fuzzy | 5345 | #, fuzzy |
5334 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 5346 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
5335 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" | 5347 | msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" |
@@ -5463,13 +5475,13 @@ msgstr "" | |||
5463 | "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " | 5475 | "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " |
5464 | "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" | 5476 | "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" |
5465 | 5477 | ||
5466 | #: src/util/configuration.c:259 | 5478 | #: src/util/configuration.c:263 |
5467 | #, fuzzy, c-format | 5479 | #, fuzzy, c-format |
5468 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" | 5480 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" |
5469 | msgstr "" | 5481 | msgstr "" |
5470 | "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" | 5482 | "Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" |
5471 | 5483 | ||
5472 | #: src/util/configuration.c:938 | 5484 | #: src/util/configuration.c:949 |
5473 | #, c-format | 5485 | #, c-format |
5474 | msgid "" | 5486 | msgid "" |
5475 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 5487 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
@@ -5716,7 +5728,7 @@ msgstr "" | |||
5716 | msgid "value to set" | 5728 | msgid "value to set" |
5717 | msgstr "" | 5729 | msgstr "" |
5718 | 5730 | ||
5719 | #: src/util/gnunet-config.c:179 | 5731 | #: src/util/gnunet-config.c:178 |
5720 | #, fuzzy | 5732 | #, fuzzy |
5721 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 5733 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
5722 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 5734 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
@@ -5770,7 +5782,7 @@ msgid "" | |||
5770 | "only)" | 5782 | "only)" |
5771 | msgstr "" | 5783 | msgstr "" |
5772 | 5784 | ||
5773 | #: src/util/gnunet-ecc.c:242 | 5785 | #: src/util/gnunet-ecc.c:243 |
5774 | #, fuzzy | 5786 | #, fuzzy |
5775 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 5787 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
5776 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | 5788 | msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" |
@@ -5779,11 +5791,11 @@ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" | |||
5779 | msgid "perform a reverse lookup" | 5791 | msgid "perform a reverse lookup" |
5780 | msgstr "" | 5792 | msgstr "" |
5781 | 5793 | ||
5782 | #: src/util/gnunet-resolver.c:158 | 5794 | #: src/util/gnunet-resolver.c:159 |
5783 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 5795 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
5784 | msgstr "" | 5796 | msgstr "" |
5785 | 5797 | ||
5786 | #: src/util/gnunet-rsa.c:251 | 5798 | #: src/util/gnunet-rsa.c:252 |
5787 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" | 5799 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" |
5788 | msgstr "" | 5800 | msgstr "" |
5789 | 5801 | ||
@@ -5832,7 +5844,7 @@ msgstr "Error creando usuario" | |||
5832 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 5844 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
5833 | msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" | 5845 | msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" |
5834 | 5846 | ||
5835 | #: src/util/helper.c:500 | 5847 | #: src/util/helper.c:499 |
5836 | #, fuzzy, c-format | 5848 | #, fuzzy, c-format |
5837 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 5849 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
5838 | msgstr "Error creando usuario" | 5850 | msgstr "Error creando usuario" |
@@ -5842,7 +5854,7 @@ msgstr "Error creando usuario" | |||
5842 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 5854 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
5843 | msgstr "" | 5855 | msgstr "" |
5844 | 5856 | ||
5845 | #: src/util/network.c:1318 | 5857 | #: src/util/network.c:1330 |
5846 | #, c-format | 5858 | #, c-format |
5847 | msgid "" | 5859 | msgid "" |
5848 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 5860 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -5855,7 +5867,7 @@ msgid "" | |||
5855 | "variable.\n" | 5867 | "variable.\n" |
5856 | msgstr "" | 5868 | msgstr "" |
5857 | 5869 | ||
5858 | #: src/util/os_installation.c:644 | 5870 | #: src/util/os_installation.c:646 |
5859 | #, fuzzy, c-format | 5871 | #, fuzzy, c-format |
5860 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 5872 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
5861 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" | 5873 | msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" |
@@ -5890,7 +5902,7 @@ msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n" | |||
5890 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 5902 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
5891 | msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n" | 5903 | msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n" |
5892 | 5904 | ||
5893 | #: src/util/program.c:251 | 5905 | #: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789 |
5894 | #, fuzzy, c-format | 5906 | #, fuzzy, c-format |
5895 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 5907 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
5896 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" | 5908 | msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" |
@@ -6093,174 +6105,174 @@ msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" | |||
6093 | msgid "b" | 6105 | msgid "b" |
6094 | msgstr "b" | 6106 | msgstr "b" |
6095 | 6107 | ||
6096 | #: src/util/strings.c:384 src/util/strings.c:404 | 6108 | #: src/util/strings.c:413 |
6097 | #, c-format | 6109 | #, c-format |
6098 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 6110 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
6099 | msgstr "" | 6111 | msgstr "" |
6100 | 6112 | ||
6101 | #: src/util/strings.c:525 | 6113 | #: src/util/strings.c:528 |
6102 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 6114 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
6103 | msgstr "" | 6115 | msgstr "" |
6104 | 6116 | ||
6105 | #: src/util/strings.c:622 | 6117 | #: src/util/strings.c:625 |
6106 | msgid "ms" | 6118 | msgid "ms" |
6107 | msgstr "ms" | 6119 | msgstr "ms" |
6108 | 6120 | ||
6109 | #: src/util/strings.c:626 | 6121 | #: src/util/strings.c:629 |
6110 | msgid "forever" | 6122 | msgid "forever" |
6111 | msgstr "" | 6123 | msgstr "" |
6112 | 6124 | ||
6113 | #: src/util/strings.c:628 | 6125 | #: src/util/strings.c:631 |
6114 | msgid "0 ms" | 6126 | msgid "0 ms" |
6115 | msgstr "" | 6127 | msgstr "" |
6116 | 6128 | ||
6117 | #: src/util/strings.c:634 | 6129 | #: src/util/strings.c:637 |
6118 | msgid "s" | 6130 | msgid "s" |
6119 | msgstr "s" | 6131 | msgstr "s" |
6120 | 6132 | ||
6121 | #: src/util/strings.c:640 | 6133 | #: src/util/strings.c:643 |
6122 | msgid "m" | 6134 | msgid "m" |
6123 | msgstr "m" | 6135 | msgstr "m" |
6124 | 6136 | ||
6125 | #: src/util/strings.c:646 | 6137 | #: src/util/strings.c:649 |
6126 | msgid "h" | 6138 | msgid "h" |
6127 | msgstr "h" | 6139 | msgstr "h" |
6128 | 6140 | ||
6129 | #: src/util/strings.c:653 | 6141 | #: src/util/strings.c:656 |
6130 | #, fuzzy | 6142 | #, fuzzy |
6131 | msgid "day" | 6143 | msgid "day" |
6132 | msgstr " días" | 6144 | msgstr " días" |
6133 | 6145 | ||
6134 | #: src/util/strings.c:655 | 6146 | #: src/util/strings.c:658 |
6135 | #, fuzzy | 6147 | #, fuzzy |
6136 | msgid "days" | 6148 | msgid "days" |
6137 | msgstr " días" | 6149 | msgstr " días" |
6138 | 6150 | ||
6139 | #: src/util/strings.c:682 | 6151 | #: src/util/strings.c:685 |
6140 | msgid "end of time" | 6152 | msgid "end of time" |
6141 | msgstr "" | 6153 | msgstr "" |
6142 | 6154 | ||
6143 | #: src/util/strings.c:1070 | 6155 | #: src/util/strings.c:1073 |
6144 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 6156 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
6145 | msgstr "" | 6157 | msgstr "" |
6146 | 6158 | ||
6147 | #: src/util/strings.c:1078 | 6159 | #: src/util/strings.c:1081 |
6148 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 6160 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
6149 | msgstr "" | 6161 | msgstr "" |
6150 | 6162 | ||
6151 | #: src/util/strings.c:1084 | 6163 | #: src/util/strings.c:1087 |
6152 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 6164 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
6153 | msgstr "" | 6165 | msgstr "" |
6154 | 6166 | ||
6155 | #: src/util/strings.c:1091 | 6167 | #: src/util/strings.c:1094 |
6156 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 6168 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
6157 | msgstr "" | 6169 | msgstr "" |
6158 | 6170 | ||
6159 | #: src/util/strings.c:1100 | 6171 | #: src/util/strings.c:1103 |
6160 | #, fuzzy, c-format | 6172 | #, fuzzy, c-format |
6161 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 6173 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
6162 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" | 6174 | msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" |
6163 | 6175 | ||
6164 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1069 | 6176 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:512 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088 |
6165 | #, fuzzy | 6177 | #, fuzzy |
6166 | msgid "# Active tunnels" | 6178 | msgid "# Active tunnels" |
6167 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 6179 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
6168 | 6180 | ||
6169 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645 | 6181 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:609 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:646 |
6170 | #, fuzzy | 6182 | #, fuzzy |
6171 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" | 6183 | msgid "# peers connected to mesh tunnels" |
6172 | msgstr "# de pares conectados" | 6184 | msgstr "# de pares conectados" |
6173 | 6185 | ||
6174 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:698 | 6186 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699 |
6175 | #, fuzzy | 6187 | #, fuzzy |
6176 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" | 6188 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" |
6177 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" | 6189 | msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" |
6178 | 6190 | ||
6179 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 | 6191 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737 |
6180 | #, fuzzy | 6192 | #, fuzzy |
6181 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" | 6193 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" |
6182 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" | 6194 | msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" |
6183 | 6195 | ||
6184 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:770 | 6196 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:771 |
6185 | #, fuzzy | 6197 | #, fuzzy |
6186 | msgid "# Mesh tunnels created" | 6198 | msgid "# Mesh tunnels created" |
6187 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" | 6199 | msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" |
6188 | 6200 | ||
6189 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:793 | 6201 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:794 |
6190 | #, fuzzy | 6202 | #, fuzzy |
6191 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" | 6203 | msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n" |
6192 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" | 6204 | msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" |
6193 | 6205 | ||
6194 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:971 | 6206 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:990 |
6195 | #, c-format | 6207 | #, c-format |
6196 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 6208 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
6197 | msgstr "" | 6209 | msgstr "" |
6198 | 6210 | ||
6199 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1289 | 6211 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1308 |
6200 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 6212 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
6201 | msgstr "" | 6213 | msgstr "" |
6202 | 6214 | ||
6203 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1310 | 6215 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1329 |
6204 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 6216 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
6205 | msgstr "" | 6217 | msgstr "" |
6206 | 6218 | ||
6207 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1515 | 6219 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1534 |
6208 | #, fuzzy | 6220 | #, fuzzy |
6209 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 6221 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
6210 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 6222 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
6211 | 6223 | ||
6212 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1553 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1594 | 6224 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1572 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613 |
6213 | #, c-format | 6225 | #, c-format |
6214 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 6226 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
6215 | msgstr "" | 6227 | msgstr "" |
6216 | 6228 | ||
6217 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 | 6229 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1623 |
6218 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 6230 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
6219 | msgstr "" | 6231 | msgstr "" |
6220 | 6232 | ||
6221 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1618 | 6233 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1637 |
6222 | #, c-format | 6234 | #, c-format |
6223 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 6235 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
6224 | msgstr "" | 6236 | msgstr "" |
6225 | 6237 | ||
6226 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1702 | 6238 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1721 |
6227 | #, fuzzy | 6239 | #, fuzzy |
6228 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 6240 | msgid "# ICMP packets received from mesh" |
6229 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 6241 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
6230 | 6242 | ||
6231 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2043 | 6243 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2062 |
6232 | #, fuzzy | 6244 | #, fuzzy |
6233 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 6245 | msgid "# UDP packets received from mesh" |
6234 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 6246 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
6235 | 6247 | ||
6236 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2201 | 6248 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2220 |
6237 | #, fuzzy | 6249 | #, fuzzy |
6238 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 6250 | msgid "# TCP packets received from mesh" |
6239 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" | 6251 | msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" |
6240 | 6252 | ||
6241 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 | 6253 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 |
6242 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 6254 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
6243 | msgstr "" | 6255 | msgstr "" |
6244 | 6256 | ||
6245 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2407 | 6257 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2426 |
6246 | #, fuzzy | 6258 | #, fuzzy |
6247 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 6259 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
6248 | msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n" | 6260 | msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n" |
6249 | 6261 | ||
6250 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2446 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2659 | 6262 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2465 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2678 |
6251 | #, fuzzy | 6263 | #, fuzzy |
6252 | msgid "# Active destinations" | 6264 | msgid "# Active destinations" |
6253 | msgstr "Configuración de GNUnet" | 6265 | msgstr "Configuración de GNUnet" |
6254 | 6266 | ||
6255 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 | 6267 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2751 |
6256 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 6268 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
6257 | msgstr "" | 6269 | msgstr "" |
6258 | 6270 | ||
6259 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3114 | 6271 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3138 |
6260 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 6272 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
6261 | msgstr "" | 6273 | msgstr "" |
6262 | 6274 | ||
6263 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3146 | 6275 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3170 |
6264 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 6276 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
6265 | msgstr "" | 6277 | msgstr "" |
6266 | 6278 | ||
@@ -6332,7 +6344,7 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP" | |||
6332 | msgid "service is offered via UDP" | 6344 | msgid "service is offered via UDP" |
6333 | msgstr "# bytes recibidos vía UDP" | 6345 | msgstr "# bytes recibidos vía UDP" |
6334 | 6346 | ||
6335 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:333 | 6347 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:332 |
6336 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 6348 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6337 | msgstr "" | 6349 | msgstr "" |
6338 | 6350 | ||