summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po6596
1 files changed, 3789 insertions, 2807 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 91e46403b..d9acf4737 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-07 20:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-24 16:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
@@ -17,399 +17,533 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49
-#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458
-#: src/include/gnunet_common.h:465
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
+#: src/arm/arm_api.c:187
+msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/arm/arm_api.c:378
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
+msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
+#: src/arm/arm_api.c:392
#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
+#: src/arm/arm_api.c:465
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:521
+#, c-format
+msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671
-#, fuzzy
-msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n"
+#: src/arm/arm_api.c:522
+#, c-format
+msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+#: src/arm/arm_api.c:544
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180
+#: src/arm/arm_api.c:546
#, c-format
-msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
+msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220
-#, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "base de datos sqlite"
+#: src/arm/arm_api.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
+#: src/arm/gnunet-arm.c:149
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
+msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
+msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
+#: src/arm/gnunet-arm.c:154
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
+#: src/arm/gnunet-arm.c:157
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n"
+msgid "Service `%s' was already running.\n"
+msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
+#: src/arm/gnunet-arm.c:165
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
+msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
+#: src/arm/gnunet-arm.c:169
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
-msgid "Postgres database running\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
+msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:289
+#: src/arm/gnunet-arm.c:177
#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
-msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-#: src/datastore/datastore_api.c:372
-msgid "# queue entry timeouts"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed.\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:189
+msgid "Unknown response code from ARM.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:418
-msgid "# queue overflows"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:216
+#, c-format
+msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:445
-msgid "# queue entries created"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
-#, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-#: src/datastore/datastore_api.c:513
-msgid "# datastore connections (re)created"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:540
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:355
+msgid "stop all GNUnet services"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:608
-#, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:357
+msgid "start a particular service"
+msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:631
-#, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:359
+msgid "stop a particular service"
+msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:772
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:361
+msgid "start all GNUnet default services"
msgstr ""
-"\n"
-"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:786
-msgid "Error reading response from datastore service"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:364
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
-#, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:367
+msgid "delete config file and directory on exit"
+msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:810
-#, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:369
+msgid "don't print status messages"
+msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:883
+#: src/arm/gnunet-arm.c:372
#, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "timeout for completing current operation"
+msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
-#: src/datastore/datastore_api.c:954
-msgid "# RESERVE requests executed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:383
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1019
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1148
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:350
#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1193
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:499
+#, c-format
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1253
-#, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513
+#, c-format
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1324
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:870
+msgid "exit"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1391
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:875
+msgid "signal"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1455
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:880
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
-msgid "Template database running\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:914
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:960 src/arm/mockup-service.c:41
#, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
-msgid "Transmission to client failed!\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062
+msgid "option missing"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
-msgid "# results found"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting default services `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1150
#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
+msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
-#, c-format
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1164
msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
+"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
-msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
+#: src/arm/mockup-service.c:46
+msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
+#: src/arm/mockup-service.c:69
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
-msgid "# reserved"
-msgstr ""
+#: src/block/block.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
-msgid "Could not find matching reservation"
+#: src/chat/chat.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:283
+msgid "The current user must be the the first one joined\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 src/datacache/datacache.c:118
-#: src/datacache/datacache.c:255
+#: src/chat/chat.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+
+#: src/chat/chat.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/chat/chat.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:559
#, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
+msgid "Could not serialize metadata\n"
+msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
-#, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+#: src/chat/chat.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:680
+msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/chat/chat.c:686
+msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
+msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+#: src/chat/chat.c:692
+msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:92
+msgid "Joined\n"
+msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
-#, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:124
+msgid "anonymous"
+msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
-#, fuzzy
-msgid "Content not found"
-msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:162
+#, c-format
+msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:193
+#, c-format
+msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
+#: src/chat/gnunet-chat.c:224
#, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
+msgid "`%s' entered the room\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
+#: src/chat/gnunet-chat.c:224
#, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+msgid "`%s' left the room\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
+#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Could not change username\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 src/datacache/datacache.c:144
-#: src/datacache/datacache.c:151
+#: src/chat/gnunet-chat.c:320
#, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+msgid "Changed username to `%s'\n"
+msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#: src/chat/gnunet-chat.c:333
#, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
+msgid "Users in room `%s': "
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
-msgid "# quota"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:371
+msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
-msgid "# cache size"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown user `%s'\n"
+msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
+#: src/chat/gnunet-chat.c:395
#, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
+#: src/chat/gnunet-chat.c:448
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:459
+msgid ""
+"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
+"leave the current room"
+msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
-msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:463
+msgid ""
+"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
+"the current room and immediately rejoin it with the new name."
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
-msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:467
+msgid ""
+"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
-msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:470
+msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
-msgid "# entries in session map"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:472
+msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
-msgid "# type map refreshes sent"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:474
+msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:477
+msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:480
+msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:482
+msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:484
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:486
+msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:489
+msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:491
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:606
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a nickname\n"
+msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to join room `%s'\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:655
+msgid "set the nickname to use (required)"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:658
+msgid "set the chat room to join"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:670
+msgid "Join a chat on GNUnet."
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a message notification\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a join notification\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/core/core_api.c:798
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
msgstr ""
#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
@@ -434,6 +568,11 @@ msgstr ""
msgid "Print information about connected peers."
msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+#: src/core/gnunet-service-core.c:99
+#, c-format
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
+msgstr ""
+
#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
#, fuzzy
msgid "# send requests dropped (disconnected)"
@@ -449,40 +588,6 @@ msgstr "# mensajes defragmentados"
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr "# bytes de ruido recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:99
-#, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
-msgid "# updates to my type map"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343
-msgid "# neighbour entries allocated"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
-msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
-
#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
msgid "# bytes encrypted"
msgstr "# bytes encriptados"
@@ -525,7 +630,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted"
msgstr "# mensajes defragmentados"
#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
#, fuzzy
msgid "# PING messages received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -553,7 +658,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
#, fuzzy
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -612,807 +717,654 @@ msgstr "Configuración de GNUnet"
msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 src/hostlist/hostlist-server.c:555
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
#, fuzzy
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
-#: src/core/core_api.c:798
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1496
-msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
-msgstr ""
-
-#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1804
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
#, fuzzy
-msgid "help text"
-msgstr "texto de ayuda para -t"
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/util/getopt_helpers.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342
+msgid "# neighbour entries allocated"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
-
-#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEPURACIÓN"
-
-#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
-msgid "INFO"
-msgstr "INFORMACIÓN"
-
-#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
-msgid "WARNING"
-msgstr "PELIGRO"
-
-#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
-
-#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
-msgid "NONE"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:610
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
-#: src/util/common_logging.c:725
-#, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
+msgid "# entries in session map"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:893
-msgid "INVALID"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
+msgid "# type map refreshes sent"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:975
-#, fuzzy
-msgid "unknown address"
-msgstr "desconocido"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
+msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1013
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
#, fuzzy
-msgid "invalid address"
-msgstr "Argumentos inválidos: "
-
-#: src/util/plugin.c:89
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n"
-
-#: src/util/plugin.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/util/plugin.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+msgid "# updates to my type map"
+msgstr ""
-#: src/util/plugin.c:349
+#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854
#, fuzzy
-msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
-msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
-#: src/util/configuration.c:245
+#: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542
#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
-msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
-#: src/util/configuration.c:817
+#: src/datacache/datacache.c:183
#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
msgstr ""
-#: src/util/getopt.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
-
-#: src/util/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
+#: src/datacache/datacache.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-#: src/util/getopt.c:701
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n"
+#: src/datacache/datacache.c:281
+#, fuzzy
+msgid "# requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
+#: src/datacache/datacache.c:291
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
+msgstr ""
-#: src/util/getopt.c:747
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:49 src/util/crypto_ksk.c:49
+#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/include/gnunet_common.h:507
+#: src/include/gnunet_common.h:514
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
-#: src/util/getopt.c:751
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
-#: src/util/getopt.c:776
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
-#: src/util/getopt.c:778
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
+msgid "MySQL datacache running\n"
+msgstr ""
-#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
-#: src/util/getopt.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
-#: src/util/getopt.c:872
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499
+msgid "Postgres datacache running\n"
+msgstr ""
-#: src/util/getopt.c:1038
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use %s to get a list of options.\n"
-msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
+msgid "Sqlite datacache running\n"
+msgstr ""
-#: src/util/scheduler.c:870
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:381
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
-#: src/util/scheduler.c:1000
-#, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
+msgid "Template datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/util/connection.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
-#: src/util/connection.c:476
-#, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:372
+msgid "# queue entry timeouts"
msgstr ""
-#: src/util/connection.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:418
+msgid "# queue overflows"
+msgstr ""
-#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:445
+msgid "# queue entries created"
+msgstr ""
-#: src/util/connection.c:862
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#, fuzzy
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/util/connection.c:1015
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:513
+msgid "# datastore connections (re)created"
+msgstr ""
-#: src/util/connection.c:1528
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
-"failed (%p).\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:540
+msgid "# reconnected to DATASTORE"
msgstr ""
-#: src/util/connection.c:1564
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:608
+#, fuzzy
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
-#: src/util/signal.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
-msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:631
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
-#: src/util/network.c:1204
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
msgstr ""
+"\n"
+"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
-#: src/util/os_installation.c:299
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:786
+msgid "Error reading response from datastore service"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
-#: src/util/os_installation.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:810
+#, fuzzy
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/util/strings.c:143
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: src/datastore/datastore_api.c:883
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/util/strings.c:354
-#, c-format
-msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:954
+msgid "# RESERVE requests executed"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:462
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1019
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:554
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/util/strings.c:559
-msgid "eternity"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
-#: src/util/strings.c:563
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-#: src/util/strings.c:567
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1324
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+msgstr ""
-#: src/util/strings.c:571
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1391
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+msgstr ""
-#: src/util/strings.c:575
-msgid " days"
-msgstr " días"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/util/strings.c:599
-msgid "end of time"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
+#, fuzzy
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-#: src/util/server.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
+msgstr ""
-#: src/util/server.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
+msgid "Transmission to client failed!\n"
msgstr ""
-"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
-#: src/util/server.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
+msgid "# results found"
msgstr ""
-"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
-#: src/util/server.c:617
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
#, c-format
msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_random.c:280
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
#, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_random.c:308
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
msgstr ""
-"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
-
-#: src/util/disk.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
-msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
-#: src/util/disk.c:883
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
-
-#: src/util/disk.c:1235 src/util/service.c:1541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
-
-#: src/util/disk.c:1553
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
-
-#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
-#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
-
-#: src/util/service.c:170
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
-
-#: src/util/service.c:263
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
+msgstr ""
-#: src/util/service.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
+msgid "# reserved"
+msgstr ""
-#: src/util/service.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
+msgid "Could not find matching reservation"
+msgstr ""
-#: src/util/service.c:629
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
#, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/util/service.c:641
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:685
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/util/service.c:713
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/util/service.c:830
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
+#, fuzzy
+msgid "Content not found"
+msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
-#: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707
-#, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:900
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
#, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:917
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
#, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
-#: src/util/service.c:1152
-msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
+msgid "# quota"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221
-#, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
+msgid "# cache size"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1248
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/util/service.c:1436
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-#: src/util/service.c:1482
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
-#: src/util/service.c:1486
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
+msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1490
-msgid "Service process failed to report status\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1542
-msgid "No such user"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1555
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-#: src/util/service.c:1618
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n"
-#: src/util/gnunet-resolver.c:76
-msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
+msgid "Mysql database running\n"
msgstr ""
-#: src/util/container_bloomfilter.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-#: src/util/os_priority.c:117
-#, c-format
-msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
+msgid "Postgres database running\n"
msgstr ""
-#: src/util/resolver_api.c:202
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
#, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
-#: src/util/resolver_api.c:221
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
-"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
-"sección '%s'.\n"
+msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
-#: src/util/resolver_api.c:358
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:248
#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
-
-#: src/util/resolver_api.c:362
-#, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:430
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n"
-#: src/util/resolver_api.c:791
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s'.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
msgstr ""
-#: src/util/resolver_api.c:875
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178
#, c-format
-msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/util/resolver_api.c:880
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "base de datos sqlite"
-#: src/util/resolver_api.c:912
-#, c-format
-msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
+msgid "Template database running\n"
msgstr ""
-#: src/util/pseudonym.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
-
-#: src/util/pseudonym.c:337
+#: src/dht/dht_api.c:280
#, fuzzy
-msgid "no-name"
-msgstr "Mostrar el nombre"
-
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
-
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
-
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
+msgid "the query key"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Error creando usuario"
-
-#: src/util/bio.c:143
-#, fuzzy
-msgid "End of file"
-msgstr "Cargar un fichero de configuración"
-
-#: src/util/bio.c:195
-#, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:205
-#, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
+msgid "the type of data to look for"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:250
-#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:194
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:264
-#, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
+#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725
+#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:197 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
+msgid "be verbose (print progress information)"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
msgstr ""
-#: src/util/client.c:309
-#, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
+msgid "PUT request sent!\n"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:647
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:849
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
-#: src/util/client.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
-
-#: src/util/client.c:1133
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
-
-#: src/util/crypto_rsa.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
-msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
+msgid "Connected to %s service!\n"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:641
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
#, c-format
-msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
+msgid "the data to insert under the key"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:700
-#, c-format
-msgid ""
-"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
-"%u.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:720
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
-msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
-
-#: src/util/crypto_rsa.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
-msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
+msgid "how many replicas to create"
+msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:959
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
+msgid "the type to insert data as"
+msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596
-#: src/fs/gnunet-download.c:263
-msgid "be verbose (print progress information)"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:588
+#: src/testing/testing.c:2087 src/testing/testing.c:2121
#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Imposible acceder al servicio"
-
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
-#, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1393 src/nse/gnunet-service-nse.c:1412
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
#, fuzzy
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
-msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
#, fuzzy
-msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
+#, fuzzy
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
-msgid "# peers known"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
msgstr ""
-"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
-"Eliminando.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
+msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
+msgid "# RESULTS queued for clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
-msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+msgstr ""
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
-msgid "Sqlite datacache running\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:183
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-
-#: src/datacache/datacache.c:281
-#, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/datacache/datacache.c:291
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500
-msgid "Postgres datacache running\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
-msgid "Template datacache running\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
-msgid "MySQL datacache running\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+
#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
msgid "# Preference updates given to core"
msgstr ""
@@ -1511,454 +1463,351 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
msgid "# P2P RESULTS received"
msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-#: src/dht/dht_api.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
-msgid "the query key"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
-msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
-msgstr ""
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207
-msgid "the type of data to look for"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests from clients injected"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests received from clients"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests received from clients"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
-#, fuzzy
-msgid "# GET STOP requests received from clients"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
-msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
-msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
+msgid "# Entries removed from routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
-msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
-#, fuzzy
-msgid "# RESULTS queued for clients"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
-msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
+msgid "# Entries added to routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
-#, fuzzy
-msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
-msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
-#, fuzzy
-msgid "# Network size estimates received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
-msgid "PUT request sent!\n"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
+#, c-format
+msgid "Block not of type %u\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
+msgid "Size mismatch for block\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
-msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
#, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
-msgid "the data to insert under the key"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337
+msgid "only monitor DNS queries"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340
+msgid "only monitor DNS replies"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
-msgid "how many replicas to create"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348
+msgid "Monitor DNS queries."
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
-msgid "the type to insert data as"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
+msgid "set A records"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
+msgid "set AAAA records"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
-msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247
+msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
-msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
-msgstr ""
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
-msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:634
+msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
-msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:818
+msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
-msgid "# Entries removed from routing table"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001
+#, c-format
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
-msgid "# Entries added to routing table"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046
+msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
-msgid "# ITEMS stored in datacache"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165
+msgid "# Client response discarded (no matching request)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
-msgid "# Good RESULTS found in datacache"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198
+msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
-msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1279
+msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
-msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1294
+msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
-msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1303
#, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests given to datacache"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1312
+msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
+msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1377
#, fuzzy
-msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgid "# DNS requests received via TUN interface"
msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
-msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1461
+#, c-format
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already running.\n"
-msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671
+msgid "# Inbound MESH tunnels created"
+msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1567
+msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
+msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
+#: src/dv/dv_api.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:169
+#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already not running.\n"
-msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
+msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
-msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508
+#, c-format
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
+msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:177
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563
#, fuzzy
-msgid "Error communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
+msgstr "# bytes desencriptados"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2066
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
+msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Operation failed.\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:714 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2125
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2375 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
+msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:189
-msgid "Unknown response code from ARM.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:754
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:216
-#, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:761
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:838
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:966
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:355
-msgid "stop all GNUnet services"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:980
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:357
-msgid "start a particular service"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1006
+msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:359
-msgid "stop a particular service"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033
+#, c-format
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:361
-msgid "start all GNUnet default services"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1079
+#, c-format
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:364
-msgid "stop and start all GNUnet default services"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1087
+#, c-format
+msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:367
-msgid "delete config file and directory on exit"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# bytes enviados vía UDP"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:369
-msgid "don't print status messages"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1568
+#, fuzzy
+msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:372
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1650
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1760 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1990
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2232 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2513
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2613
#, fuzzy
-msgid "timeout for completing current operation"
-msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
+msgid "# Bytes received from MESH"
+msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:383
-msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1604 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635
+#, c-format
+msgid "No service found for %s on port %d!\n"
msgstr ""
-#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:959
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1608
#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/arm/mockup-service.c:46
-msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/arm/mockup-service.c:69
-msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "# TCP data requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1777
+#, fuzzy
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service `%s'\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1827
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# bytes enviados vía UDP"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:349
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993
#, fuzzy
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP service requests received via mesh"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
-#, c-format
-msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2301 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:512
-#, c-format
-msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2360 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to stop `%s'\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restarting service `%s'.\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2410
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# bytes enviados vía UDP"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869
-msgid "exit"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874
-msgid "signal"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "# UDP service requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639
+#, fuzzy
+msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:913
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2879
#, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
+msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1054
-msgid "option missing"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2893 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2905
+#, c-format
+msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting default services `%s'\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1142
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916
#, c-format
-msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
+msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1156
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3045
msgid ""
-"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/arm_api.c:187
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
-"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3053
+msgid ""
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
msgstr ""
-"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
-"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
-msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
-#: src/arm/arm_api.c:521
-#, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060
+msgid ""
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:522
-#, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:544
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3072 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
+msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:546
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3233
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
-
#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
msgid "# acknowledgements sent for fragment"
msgstr ""
@@ -2009,257 +1858,341 @@ msgstr ""
msgid "# fragmentation transmissions completed"
msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:207
+#: src/fs/fs_api.c:284
#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:263
+#: src/fs/fs_api.c:293
#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
-
-#: src/statistics/statistics_api.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+#: src/fs/fs_api.c:299
+#, c-format
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
+msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
+#: src/fs/fs_api.c:877
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
-msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+#: src/fs/fs_api.c:1334
+#, c-format
+msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
-msgid "make the value being set persistent"
+#: src/fs/fs_api.c:1376
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_api.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
-msgid "just print the statistics value"
+#: src/fs/fs_api.c:2004
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
+#: src/fs/fs_api.c:2014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#: src/fs/fs_api.c:2139 src/fs/fs_api.c:2378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2168 src/fs/fs_api.c:2187 src/fs/fs_api.c:2671
#, c-format
-msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unindexing: %s.\n"
+#: src/fs/fs_api.c:2369
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Error desindexando el fichero: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
+#: src/fs/fs_api.c:2615
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2709
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_directory.c:210
#, fuzzy
-msgid "Unindexing done.\n"
-msgstr "Desindexar los ficheros."
+msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
-#: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
-msgstr "Estado de descarga inesperado."
+#: src/fs/fs_download.c:313
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
+#: src/fs/fs_download.c:333
+msgid "Directory too large for system address space\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:491 src/fs/fs_download.c:503
#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
-msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
-#: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203
+#: src/fs/fs_download.c:877
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Could not start unindex operation.\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
-msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+#: src/fs/fs_download.c:989
+msgid "internal error decrypting content"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
+#: src/fs/fs_download.c:1012
#, fuzzy, c-format
-msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
+#: src/fs/fs_download.c:1024
#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272
-msgid "create or advertise namespace NAME"
-msgstr ""
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275
-msgid "delete namespace NAME "
+#: src/fs/fs_download.c:1033
+#, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278
+#: src/fs/fs_download.c:1875
#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_getopt.c:191
+#, c-format
msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
msgstr ""
-"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
-"puede ser especificada varias veces)"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
+"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'. Usando el "
+"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
-#, fuzzy
-msgid "print names of local namespaces"
-msgstr "cambia la valoración de un espacio"
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
-msgid "do not print names of remote namespaces"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581
-msgid "set the desired replication LEVEL"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_misc.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
#, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "cambia la valoración de un espacio"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
#, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "cambia la valoración de un espacio"
+msgid "Failed to serialize meta data"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore service"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90
+#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
msgstr ""
"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:119
+#: src/fs/fs_namespace.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229
+#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write `%s': %s\n"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:467
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:510
+#: src/fs/fs_namespace.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:612
+#: src/fs/fs_namespace.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535
+#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Error desconocido.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:884
+#: src/fs/fs_namespace.c:631
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to datastore."
msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
-#: src/fs/gnunet-search.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing failed: %s"
msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:181
+#: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672
+#: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error searching: %s.\n"
-msgstr "Error abandonando DHT.\n"
+msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:231
+#: src/fs/fs_publish.c:618
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:630
#, fuzzy
-msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+msgid "unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
-#: src/fs/gnunet-search.c:255
+#: src/fs/fs_publish.c:673
+msgid "failed to compute hash"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:693
+msgid "filename too long"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:718
#, fuzzy
-msgid "Could not start searching.\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+msgid "could not connect to `fs' service"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:285 src/fs/gnunet-download.c:240
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor"
+#: src/fs/fs_publish.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:288 src/fs/gnunet-download.c:246
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+#: src/fs/fs_publish.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:858
+#, fuzzy
+msgid "needs to be an actual file"
+msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1067
+#, c-format
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:291
-msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+#: src/fs/fs_publish.c:1138
+#, c-format
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:294
-msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+
+#: src/fs/fs_search.c:810
+#, c-format
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:301
-msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+#: src/fs/fs_test_lib.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:58
+msgid "Failed to find given position in file"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:308
-msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:236
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:244
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+
#: src/fs/fs_uri.c:220
#, c-format
msgid "`%' must be followed by HEX number"
@@ -2333,106 +2266,347 @@ msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:118
+#: src/fs/gnunet-directory.c:49
+#, c-format
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Directorio '%s':\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Directorio '%s':\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
+msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:109
+#, fuzzy
+msgid "<unknown time>"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Error descargando: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "¡Subida rechazada!"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190
+#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr "Estado de descarga inesperado."
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:176
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:189
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:196
+msgid "Target filename must be specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:596
+#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:250
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:256
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "escribe el fichero al FICHERO"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:260
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:264
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:267
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:277
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:124
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 src/statistics/gnunet-statistics.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
+msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' ignored\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:672
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272
+msgid "create or advertise namespace NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275
+msgid "delete namespace NAME "
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278
+#, fuzzy
+msgid ""
+"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
+"multiple times)"
+msgstr ""
+"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
+"puede ser especificada varias veces)"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:691
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
+#, fuzzy
+msgid "print names of local namespaces"
+msgstr "cambia la valoración de un espacio"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
+msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
+msgid "do not print names of remote namespaces"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:710
+msgid "set the desired replication LEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
+#, fuzzy
+msgid "specify ID of the root of the namespace"
+msgstr "cambia la valoración de un espacio"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+#, fuzzy
+msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+msgstr "cambia la valoración de un espacio"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
+msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:147
#, c-format
msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:126
+#: src/fs/gnunet-publish.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Error publishing: %s.\n"
msgstr "Error descargando: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:137
+#: src/fs/gnunet-publish.c:165
#, c-format
msgid "Publishing `%s' done.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:141
+#: src/fs/gnunet-publish.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "URI is `%s'.\n"
msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:160
+#: src/fs/gnunet-publish.c:187
#, fuzzy
msgid "Cleanup after abort complete.\n"
msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:272
+#: src/fs/gnunet-publish.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:274
+#: src/fs/gnunet-publish.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:325
+#: src/fs/gnunet-publish.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:367
+#: src/fs/gnunet-publish.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Could not publish\n"
+msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'.\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:492
+#, c-format
+msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Preprocessing complete.\n"
+msgstr "Cierre completado.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
+msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:505
+msgid "Meta data extraction has finished.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:546
#, c-format
msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:374
+#: src/fs/gnunet-publish.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:380
+#: src/fs/gnunet-publish.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:388
+#: src/fs/gnunet-publish.c:567 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
-#: src/transport/gnunet-transport.c:503
+#: src/fs/gnunet-publish.c:577 src/fs/gnunet-publish.c:584
+#: src/transport/gnunet-transport.c:530
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:427
+#: src/fs/gnunet-publish.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create namespace `%s'\n"
msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
-msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file: %s\n"
-msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:497
+#: src/fs/gnunet-publish.c:639
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not publish `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:520
-#, fuzzy
-msgid "Could not start publishing.\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:651
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:547
+#: src/fs/gnunet-publish.c:676
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:550
+#: src/fs/gnunet-publish.c:679
msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:554
+#: src/fs/gnunet-publish.c:683
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
"upload"
@@ -2440,7 +2614,7 @@ msgstr ""
"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
"realiza la subida"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:558
+#: src/fs/gnunet-publish.c:687
msgid ""
"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
"can be specified multiple times)"
@@ -2448,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
"(esta opción puede ser especificada varias veces)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:565
+#: src/fs/gnunet-publish.c:694
msgid ""
"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
"in GNUnet database)"
@@ -2456,7 +2630,7 @@ msgstr ""
"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
"encriptada en la base de datos de GNUnet)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:570
+#: src/fs/gnunet-publish.c:699
msgid ""
"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
"namespace insertions only)"
@@ -2464,110 +2638,309 @@ msgstr ""
"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
"(para inserciones en el espacio únicamente)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:574
+#: src/fs/gnunet-publish.c:703
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "especifica la prioridad del contenido"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:578
+#: src/fs/gnunet-publish.c:707
msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
msgstr ""
"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
"espacio)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:584
+#: src/fs/gnunet-publish.c:713
msgid ""
"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
"compute URIs)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:588
+#: src/fs/gnunet-publish.c:717
msgid ""
"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
msgstr ""
"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
"espacio únicamente)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:592
+#: src/fs/gnunet-publish.c:721
msgid ""
"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
"to the file with the respective URI)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:605
+#: src/fs/gnunet-publish.c:736
msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_search.c:810
+#: src/fs/gnunet-search.c:111
#, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
+#: src/fs/gnunet-search.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Error abandonando DHT.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:231
#, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254
+#: src/fs/gnunet-search.c:255
#, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:291
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:294
+msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:301
+msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:308
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1546
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566
#, fuzzy
-msgid "# client searches received"
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# de pares conectados"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
+#, c-format
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
+msgid "# replies transmitted to other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
+msgid "# replies dropped"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336
+msgid "# P2P searches active"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911
#, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/fs/fs_misc.c:126
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:935
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334
+#, fuzzy
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
-msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:49
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Error creando usuario"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
#, c-format
-msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
+"anyway.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-directory.c:94
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490
#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' meta data:\n"
-msgstr "==> Directorio '%s':\n"
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:97
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563
#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' contents:\n"
-msgstr "==> Directorio '%s':\n"
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565
#, fuzzy
-msgid "You must specify a filename to inspect."
-msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n"
+msgid "not indexed"
+msgstr "El desindexado falló"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:145
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory `%s'\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:176
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:494
#, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
+#, fuzzy
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478
+msgid "# delay heap timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485
+#, fuzzy
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549
+#, fuzzy
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555
+#, fuzzy
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:761
+msgid "# query plan entries"
+msgstr ""
#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287
#, fuzzy
msgid "# Pending requests created"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622
#, fuzzy
msgid "# Pending requests active"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -2577,999 +2950,1732 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
msgid "# replies received and matched"
msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:816
msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832
#, c-format
msgid "Unsupported block type %u\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:847
msgid "# results found locally"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:969
msgid "# Datastore `PUT' failures"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:996
#, fuzzy
msgid "# storage requests dropped due to high load"
msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031
#, fuzzy
msgid "# Replies received from DHT"
msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1124
#, c-format
msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145
#, c-format
msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1206
msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1215
msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1231
msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1248
msgid "# on-demand blocks matched requests"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261
msgid "# on-demand lookups performed successfully"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1266
msgid "# on-demand lookups failed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473
msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351
msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1450
msgid "# Datastore lookups initiated"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534
#, fuzzy
msgid "# GAP PUT messages received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
+"disabled\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394
-msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#, c-format
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Error desindexando el fichero: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
#, fuzzy
-msgid "# query messages sent to other peers"
-msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Desindexar los ficheros."
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478
-msgid "# delay heap timeout"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485
+#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
+msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gns_api.c:221
#, fuzzy
-msgid "# query plans executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:216
+msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
+"reason to run!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
#, fuzzy
-msgid "# requests merged"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
#, fuzzy
-msgid "# requests refreshed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736
-msgid "# query plan entries"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# de pares conectados"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
+msgid "# advertised hostlist URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#, c-format
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
+#, c-format
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr ""
+"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
+"kbps.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
+#, c-format
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
+#, c-format
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
+msgid "# hostlist downloads initiated"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
+#, c-format
+msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
+msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
+#, c-format
+msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
#, fuzzy
-msgid "# migration stop messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# active connections"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
#, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
+msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
-msgid "# replies transmitted to other peers"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
+#, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
-msgid "# replies dropped"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
+#, c-format
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334
-msgid "# P2P searches active"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
+#, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
-msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
+#, c-format
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
+#, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
+#, c-format
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgstr "Error creando usuario"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
+msgid "# hostlist URIs written to file"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
+#, c-format
+msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:909
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
+#, c-format
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
#, fuzzy
-msgid "# replies dropped due to type mismatch"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
-msgid "# replies received for other peers"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
+msgid "expired addresses encountered"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
-msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
-msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
#, fuzzy
-msgid "# requests done for free (low load)"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
+msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
#, fuzzy
-msgid "# requests done for a price (normal load)"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
-msgid "# GET requests received (from other peers)"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
+msgid "Received request for our hostlist\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1275
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due TTL underflow"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
+msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:574
+#, c-format
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:588
+#, c-format
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:626
+#, c-format
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1303
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595
#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+msgid "Wrong CORE service\n"
+msgstr "Deteniendo cron\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1332
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789
#, fuzzy
-msgid "# P2P query messages received and processed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798
#, fuzzy
-msgid "# migration stop messages sent"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
+#: src/nat/nat.c:803
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:852
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open `%s'.\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
+#: src/nat/nat.c:1121
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing `%s'.\n"
-msgstr "Error creando usuario"
+msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
+#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
#, c-format
msgid ""
-"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
-"anyway.\n"
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set). Option disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
+#: src/nat/nat.c:1329
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1341
#, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/nat/nat_test.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
-msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+#: src/nat/nat_test.c:418
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Imposible acceder al servicio"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:936
+#, c-format
+msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1391 src/nse/gnunet-service-nse.c:1410
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1431
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1398
#, fuzzy
-msgid "not indexed"
-msgstr "El desindexado falló"
+msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419
+#, fuzzy
+msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
#, fuzzy, c-format
-msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
-msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
+msgid "# peers known"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
+"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
+"Eliminando.\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:117
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
+msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
-msgid "Failed to find given position in file"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
+msgid "output only the identity strings"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
+msgid "output our own identity only"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
#, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-#: src/fs/fs_unindex.c:236
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
+msgid "# DNS records modified"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:244
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
+msgid "# DNS replies intercepted"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:252
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
#, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
+msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:297
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
-msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/fs/fs_unindex.c:332
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/fs/fs_unindex.c:345
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
#, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
-msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/fs/fs_unindex.c:379
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
#, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/fs/gnunet-download.c:100
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
+msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
+msgstr ""
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:112
-#, c-format
-msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:121
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:209
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Error descargando: %s\n"
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
-#: src/fs/gnunet-download.c:129
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:267
#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "¡Subida rechazada!"
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
-#: src/fs/gnunet-download.c:169
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
#, fuzzy
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:182
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:189
-msgid "Target filename must be specified.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
+msgid "make the value being set persistent"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:243
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:249
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "escribe el fichero al FICHERO"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
+msgid "just print the statistics value"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:253
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
+
+#: src/statistics/statistics_api.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/template/gnunet-template.c:68
+#, fuzzy
+msgid "help text"
+msgstr "texto de ayuda para -t"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:159
+#, c-format
+msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:257
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:273
+#, fuzzy
+msgid "create unique configuration files"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:275
+msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:260
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:277
+msgid "host key file"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:270
-msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:279
+#, fuzzy
+msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:281
+#, fuzzy
+msgid "configuration template"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:287
+msgid "Command line tool to access the testing library"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_getopt.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+#: src/testing/helper.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#: src/testing/helper.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not access hostkey.\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:214
+msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
msgstr ""
-"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'. Usando el "
-"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421
+#: src/testing/testing.c:228 src/testing/testing.c:849
+#, fuzzy
+msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/testing/testing.c:308
#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Error subiendo el fichero %s\n"
+msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
+
+#: src/testing/testing.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:316 src/testing/testing.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714
-#: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909
+#: src/testing/testing.c:378
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
+msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:660
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+#: src/testing/testing.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get hostkey!\n"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:426
+msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:672
+#: src/testing/testing.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+
+#: src/testing/testing.c:513
#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
+msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:715
-msgid "failed to compute hash"
+#: src/testing/testing.c:537 src/testing/testing.c:647
+msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:735
-msgid "filename too long"
+#: src/testing/testing.c:538 src/testing/testing.c:648
+#: src/testing/testing.c:668
+msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:617
+msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:667
+msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:690 src/testing/testing.c:724
+msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:762
+#: src/testing/testing.c:705 src/testing/testing.c:762
#, fuzzy
-msgid "could not connect to `fs' service"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:786
+#: src/testing/testing.c:837
+msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:1015
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:856
+#: src/testing/testing.c:1299 src/testing/testing_group.c:6278
#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:862
+#: src/testing/testing.c:1387 src/testing/testing.c:1470
+#: src/testing/testing.c:1608
#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1698
+msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
msgstr ""
-"\n"
-"Error subiendo el fichero %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:910
+#: src/testing/testing.c:1706
#, fuzzy
-msgid "needs to be an actual file"
-msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
+msgid "Failed to write new configuration to disk."
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/testing/testing.c:1737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:1092
+#: src/testing/testing.c:1740
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/testing/testing.c:1895
+#, fuzzy
+msgid "Peers failed to connect"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:2035
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:2274
+msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922
+#: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082
+#: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191
+#: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:1932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target is %d connections per peer."
+msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:2179
#, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+msgid ""
+"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
+"greater than 0\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1163
+#: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402
#, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1499
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:2246
+#, c-format
+msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:284
+#: src/testing/testing_group.c:2249
+#, c-format
+msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:2290
+#, c-format
+msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:2342
+#, c-format
+msgid "rand is %f probability is %f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3118
+#, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
+"file!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:3020
+msgid "Finished copying all friend files!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:3133
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
-#: src/fs/fs_api.c:293
+#: src/testing/testing_group.c:3156
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
-#: src/fs/fs_api.c:299
+#: src/testing/testing_group.c:3173
#, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
+msgid "Checking copy status of file %d\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:877
+#: src/testing/testing_group.c:3191
+#, c-format
+msgid "File %d copied\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:3206
+#, fuzzy
+msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:3586 src/testing/testing_group.c:3723
+#: src/testing/testing_group.c:4884 src/testing/testing_group.c:5025
+msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:3596 src/testing/testing_group.c:4894
+#: src/testing/testing_group.c:5035
+#, c-format
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:3608
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
+msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1323
+#: src/testing/testing_group.c:3734
#, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:3988
+msgid "Creating clique topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:3993
+msgid "Creating small world (ring) topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:3998
+msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4002
+msgid "Creating ring topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4006
+msgid "Creating 2d torus topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4010
+msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4014
+msgid "Creating InterNAT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4018
+msgid "Creating Scale Free topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4023
+msgid "Creating straight line topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4027
+msgid "Creating topology from file!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4043
+msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4058
+msgid "Failed during friend file copying!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4064
+msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4081
+msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4087
+msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4093
+msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4099
+msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4105
+msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4111
+msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1365
+#: src/testing/testing_group.c:4117
+msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4152
+msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4158
+msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:4173
+#, fuzzy
+msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:4179
+msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5263
+msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5270
+msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5277
+msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5283
+msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5290
+msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5297
+msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5304
+msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5311
+msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5318
+msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5324
+msgid "Creating no CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5330
+msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5340
#, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5348
+#, c-format
+msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5357
+#, c-format
+msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1381
+#: src/testing/testing_group.c:5367
+#, c-format
+msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Could not read hostkeys file!\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:6131
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1993
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
+msgid "# peers blacklisted"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380
+#, fuzzy
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
+#, fuzzy
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# de pares conectados"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
#, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2003
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2129 src/fs/fs_api.c:2368
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2146
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2158 src/fs/fs_api.c:2177 src/fs/fs_api.c:2653
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
#, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2359
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
#, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2605
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2691
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
#, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:309
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:329
-msgid "Directory too large for system address space\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/fs/fs_download.c:873
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-#: src/fs/fs_download.c:959
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
#, c-format
-msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
+msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:986
-msgid "internal error decrypting content"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1009
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
#, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1021
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
+#, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1030
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
#, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:1829
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764
+msgid "# disconnects due to blacklist"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:572
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
-msgid "# Loopback routes suppressed"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:581
+msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
+#, c-format
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_file_information.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
-msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
+#, fuzzy
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
+#, c-format
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload received for other peers"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696
+#, fuzzy
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
+msgid "# refreshed my HELLO"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482
msgid "# failed connection attempts due to timeout"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883
#, fuzzy
msgid "# peers disconnected due to external request"
msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966
#, fuzzy
msgid "# fast reconnects failed"
msgstr "# de pares conectados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022
#, fuzzy
msgid "# peers disconnected due to timeout"
msgstr "# de pares conectados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
#, fuzzy
msgid "# keepalives sent"
msgstr "# claves de la sesión mandadas"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088
#, fuzzy
msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909
#, fuzzy
msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
msgstr "# mensajes defragmentados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925
#, fuzzy
msgid "# bytes in message queue for other peers"
msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977
#, fuzzy
msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
msgstr "# mensajes defragmentados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031
msgid "# ms throttling suggested"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
msgstr "# mensajes defragmentados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
msgstr "# mensajes defragmentados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
msgstr "# mensajes defragmentados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187
msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205
msgid "# disconnects due to quota of 0"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323
msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336
msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
msgstr "envia COUNT mensajes"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
msgstr "envia COUNT mensajes"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
#, fuzzy
msgid "# unexpected ACK messages"
msgstr "# de pares conectados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
-#, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
+msgid "# address records discarded"
msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
#, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566
+msgid "# address revalidations started"
msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798
+#, fuzzy
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833
#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgid ""
+"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
+"address.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756
-msgid "# disconnects due to blacklist"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
-msgid "# refreshed my HELLO"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567
-#, fuzzy
-msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610
-#, fuzzy
-msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:256
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220
+#: src/transport/gnunet-transport.c:269
#, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301
+#: src/transport/gnunet-transport.c:319
#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620
+#: src/transport/gnunet-transport.c:326
#, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514
+#: src/transport/gnunet-transport.c:359
#, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254
-#, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# bytes enviados por TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828
-#, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s\n"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745
-#, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# bytes desencriptados"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %s\n"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
-#, fuzzy
-msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
-msgstr "# bytes desencriptados"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007
-msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+msgstr "# de pares conectados"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368
-#, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404
-msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:587
+msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
+#: src/transport/gnunet-transport.c:590
#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
-msgstr ""
+msgid "try to connect to the given peer"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871
+#: src/transport/gnunet-transport.c:593
#, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
-msgstr ""
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
+#: src/transport/gnunet-transport.c:596
#, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330
-#, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:599
+msgid "do not resolve hostnames"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:603
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338
-#, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:606
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:984
+#: src/transport/gnunet-transport.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:981
msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1032
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1029
#, fuzzy
msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1179
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1176
#, c-format
msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1192
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1189
#, c-format
msgid "FREEING %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1267
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1264
#, fuzzy
msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277
#, fuzzy
msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1291
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1288
msgid "Port 0, client only mode\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1311
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1308
#, c-format
msgid ""
"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
"Binding to all addresses!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1341
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1338
#, c-format
msgid ""
"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
"Binding to all addresses!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
+#, c-format
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+msgstr ""
#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
#, fuzzy, c-format
@@ -3616,24 +4722,131 @@ msgstr "# bytes enviados por TCP"
msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:512
+#, c-format
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:616
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:705
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:757
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:830
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# bytes enviados por TCP"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:622
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1561
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:709
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# bytes desencriptados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
+#, c-format
+msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1116
+msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1186
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1756
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1823
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1962 src/util/service.c:889
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1976
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2039
#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062
+#, c-format
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2066
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070
+#, c-format
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130
+#, fuzzy
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172
+#, fuzzy
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1971
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2054
+#, c-format
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2098
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880
#, fuzzy
@@ -3649,8 +4862,8 @@ msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2398
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3260
msgid "# wlan pending sessions"
msgstr ""
@@ -3686,1076 +4899,964 @@ msgstr ""
msgid "# wlan fragments send"
msgstr "# fragmentos descartados"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2223
#, c-format
msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250
-#, fuzzy
-msgid "# wlan messages queued"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2359
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3016
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3263
msgid "# wlan mac endpoints"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2587
#, fuzzy
msgid "# wlan whole messages received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790
#, fuzzy
msgid "# wlan hello messages received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2827
#, fuzzy
msgid "# wlan fragments received"
msgstr "# fragmentos descartados"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2879
#, fuzzy
msgid "# wlan acks received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2976
msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3000
#, fuzzy
msgid "# wlan mac endpoints created"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3058
msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3114
#, fuzzy
msgid "# wlan messages for this client received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3125
#, fuzzy
msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:251
-msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:264
-#, c-format
-msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:314
-#, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:321
-#, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:354
-#, c-format
-msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s\n"
-msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from %s\n"
-msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received %u bytes from %s\n"
-msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:448
+#: src/transport/transport_api.c:588
#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s': %s %s\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:512
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:549
-msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:552
-#, fuzzy
-msgid "try to connect to the given peer"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Error creando usuario"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:555
+#: src/util/bio.c:143
#, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (once)"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:559
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:562
-msgid "test transport configuration (involves external server)"
-msgstr ""
+msgid "End of file"
+msgstr "Cargar un fichero de configuración"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:565
-msgid "do not resolve hostnames"
+#: src/util/bio.c:195
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
-msgid "# address records discarded"
+#: src/util/bio.c:205
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
+#: src/util/bio.c:250
#, c-format
-msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496
-#, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554
-msgid "# address revalidations started"
+#: src/util/bio.c:264
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775
-#, fuzzy
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
+#: src/util/client.c:304
#, c-format
msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+#: src/util/client.c:312
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+#: src/util/client.c:657
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
-msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253
+#: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919
#, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258
-#, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
-#, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
-msgstr ""
+#: src/util/client.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload received for other peers"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+#: src/util/client.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+#: src/util/client.c:1143
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591
-#, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEPURACIÓN"
-#: src/transport/transport_api.c:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
+#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887
+msgid "INFO"
+msgstr "INFORMACIÓN"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885
+msgid "WARNING"
+msgstr "PELIGRO"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:555
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:564
-msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
+#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891
+msgid "NONE"
msgstr ""
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
+#: src/util/common_logging.c:609
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
-#: src/dv/dv_api.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/util/common_logging.c:724
+#, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
-msgid "# peers blacklisted"
+#: src/util/common_logging.c:892
+msgid "INVALID"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380
+#: src/util/common_logging.c:991
#, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to transport"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "unknown address"
+msgstr "desconocido"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
+#: src/util/common_logging.c:1029
#, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# de pares conectados"
+msgid "invalid address"
+msgstr "Argumentos inválidos: "
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
+#: src/util/configuration.c:245
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
+#: src/util/configuration.c:817
#, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994
+#: src/util/connection.c:461
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000
+#: src/util/connection.c:476
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:642
#, fuzzy, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
-msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
+#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/util/connection.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
-#, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/connection.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
+#: src/util/connection.c:1528
#, c-format
msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
+"failed (%p).\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060
+#: src/util/connection.c:1564
#, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
+#: src/util/container_bloomfilter.c:507
#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
-#, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
-msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# mensajes salientes omitidos"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/util/crypto_random.c:280
+#, c-format
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
msgstr ""
-#: src/chat/chat.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:283
-msgid "The current user must be the the first one joined\n"
+#: src/util/crypto_random.c:308
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
msgstr ""
+"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
-#: src/chat/chat.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown message type: '%u'\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
-
-#: src/chat/chat.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-
-#: src/chat/chat.c:498
+#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Could not serialize metadata\n"
-msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n"
+msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
-#: src/chat/chat.c:674
+#: src/util/crypto_rsa.c:623
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:680
-msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/chat.c:686
-msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
-msgstr ""
+msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
+msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
-#: src/chat/chat.c:692
-msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
+#: src/util/crypto_rsa.c:641
+#, c-format
+msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
-
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
-
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
-
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:92
-msgid "Joined\n"
+#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:124
-msgid "anonymous"
+#: src/util/crypto_rsa.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
+"%u.\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:130
+#: src/util/crypto_rsa.c:720
#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
+msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136
+#: src/util/crypto_rsa.c:738
#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
+msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+#: src/util/crypto_rsa.c:959
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:142
+#: src/util/disk.c:479
#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:145
+#: src/util/disk.c:1087
#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:148
+#: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580
#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:151
+#: src/util/disk.c:1759
#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+#: src/util/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+#: src/util/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:162
+#: src/util/getopt.c:701
#, c-format
-msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:193
+#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
#, c-format
-msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
+#: src/util/getopt.c:747
#, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
+#: src/util/getopt.c:751
#, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Could not change username\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+#: src/util/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
-msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
+#: src/util/getopt.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'\n"
-msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
+#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/util/getopt.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:371
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:379
+#: src/util/getopt.c:1038
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:395
+#: src/util/getopt_helpers.c:84
#, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:459
-msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:148
+msgid "perform a reverse lookup"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:463
-msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+#: src/util/gnunet-resolver.c:154
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:467
-msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
-msgstr ""
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:470
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
-msgstr ""
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:472
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:494
+#, c-format
+msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:474
-msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:529
+#, c-format
+msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:477
-msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
-msgstr ""
+#: src/util/helper.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:480
-msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+#: src/util/helper.c:254
+#, c-format
+msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:482
-msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
-msgstr ""
+#: src/util/helper.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
+msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:484
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
-msgstr ""
+#: src/util/helper.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:486
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
-msgstr ""
+#: src/util/helper.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:489
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#: src/util/network.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:491
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+#: src/util/os_installation.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
+"variable.\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:606
-#, fuzzy
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:622
+#: src/util/os_installation.c:486
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:655
-msgid "set the nickname to use (required)"
-msgstr ""
+#: src/util/os_installation.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:658
-msgid "set the chat room to join"
-msgstr ""
+#: src/util/os_installation.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:670
-msgid "Join a chat on GNUnet."
+#: src/util/os_priority.c:117
+#, c-format
+msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
+#: src/util/plugin.c:89
#, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
-msgstr ""
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n"
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
-msgstr ""
+#: src/util/plugin.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n"
-#: src/nat/nat.c:803
-#, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/util/plugin.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
-#: src/nat/nat.c:852
+#: src/util/plugin.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
+
+#: src/util/pseudonym.c:273
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
-#: src/nat/nat.c:1121
+#: src/util/pseudonym.c:338
+#, fuzzy
+msgid "no-name"
+msgstr "Mostrar el nombre"
+
+#: src/util/resolver_api.c:202
#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
-#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
-#, c-format
+#: src/util/resolver_api.c:221
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set). Option disabled.\n"
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
+"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
+"sección '%s'.\n"
-#: src/nat/nat.c:1329
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
-msgstr ""
+#: src/util/resolver_api.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
-#: src/nat/nat.c:1341
+#: src/util/resolver_api.c:355
#, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_test.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/nat/nat_test.c:418
+#: src/util/resolver_api.c:426
#, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
+#: src/util/resolver_api.c:807
#, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
-msgid "Size mismatch for block\n"
+msgid "Resolver returns `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
+#: src/util/resolver_api.c:901
#, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
+msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/block/block.c:105
+#: src/util/resolver_api.c:906
#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugin `%s'\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4214
-msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
+#: src/util/resolver_api.c:938
+#, c-format
+msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
-
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4428
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+#: src/util/scheduler.c:870
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
-#, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
+#: src/util/scheduler.c:1000
+#, c-format
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
+#: src/util/server.c:397
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
-#, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+#: src/util/server.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
msgstr ""
+"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
-msgid "# advertised hostlist URIs"
+#: src/util/server.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
msgstr ""
+"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#: src/util/server.c:640
#, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
+#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
+#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
#, c-format
-msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
+#: src/util/service.c:170
#, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
+#: src/util/service.c:263
#, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#: src/util/service.c:296
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
+#: src/util/service.c:326
#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
-msgstr ""
-"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
-"kbps.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
-#, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
-msgstr ""
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
+#: src/util/service.c:668
#, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
-msgid "# hostlist downloads initiated"
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
-msgstr ""
+#: src/util/service.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
+#: src/util/service.c:680
#, c-format
-msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
+#: src/util/service.c:724
#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
+#: src/util/service.c:752
#, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
+#: src/util/service.c:869
#, c-format
msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
+#: src/util/service.c:939
#, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
+#: src/util/service.c:956
#, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
-#, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+#: src/util/service.c:1191
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
-msgid "# hostlist URIs read from file"
+#: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
+#: src/util/service.c:1287
#, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
+#: src/util/service.c:1442
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
-#, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
+#: src/util/service.c:1475
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
-msgstr "Error creando usuario"
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
-msgid "# hostlist URIs written to file"
+#: src/util/service.c:1521
+msgid "Service process failed to initialize\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+#: src/util/service.c:1525
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+#: src/util/service.c:1529
+msgid "Service process failed to report status\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+#: src/util/service.c:1581
+msgid "No such user"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
+#: src/util/service.c:1594
#, c-format
-msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1657
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
+#: src/util/signal.c:80
#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
-"reason to run!\n"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:143
+msgid "b"
+msgstr "b"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
+#: src/util/strings.c:354
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
+#: src/util/strings.c:462
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:554
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
-msgid "provide a hostlist server"
+#: src/util/strings.c:559
+msgid "eternity"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
+#: src/util/strings.c:563
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/util/strings.c:567
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/util/strings.c:571
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/util/strings.c:575
+msgid " days"
+msgstr " días"
+
+#: src/util/strings.c:599
+msgid "end of time"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1065
#, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
+msgid "# Active tunnels"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
-msgid "expired addresses encountered"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# Peers connected to mesh tunnels"
+msgstr "# de pares conectados"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh tunnels created"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:967
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1285
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
-#, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1306
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511
#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1549 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1590
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614
#, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1697
#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2038
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2196
#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
-msgid "Received request for our hostlist\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2402
#, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2441 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2624
#, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2726
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
-msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:574
-#, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:588
-#, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3165
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:626
-#, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Correcto al crear la clave local.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "'%s' no esta disponible."
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
-msgid "output our own identity only"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "'%s' no esta disponible."
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr ""
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144
-msgid "print this help"
-msgstr "imprime esta ayuda"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
+msgstr ""
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154
-msgid "print the version number"
-msgstr "imprime el número de versión"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163
-msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+msgid "destination IP for the tunnel"
msgstr ""
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
+msgid "peer offering the service we would like to access"
msgstr ""
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181
-msgid "be verbose"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
+msgid "name of the service we would like to access"
msgstr ""
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
#, fuzzy
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr ""
-#: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435
-#: src/include/gnunet_common.h:441
+#: src/include/gnunet_common.h:479 src/include/gnunet_common.h:484
+#: src/include/gnunet_common.h:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:451
+#: src/include/gnunet_common.h:500
#, fuzzy, c-format
msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479
+#: src/include/gnunet_common.h:521 src/include/gnunet_common.h:528
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access file: %s\n"
+#~ msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
+#~ msgstr "# bytes desencriptados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
+#~ msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages queued"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#~ msgid "print this help"
+#~ msgstr "imprime esta ayuda"
+
+#~ msgid "print the version number"
+#~ msgstr "imprime el número de versión"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use configuration file FILENAME"
+#~ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
@@ -4772,10 +5873,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
#~ msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping all services\n"
-#~ msgstr "Deteniendo cron\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
#~ msgstr "Servicio eliminado.\n"
@@ -4816,86 +5913,10 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Target is %d connections per peer."
-#~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
-#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
-#~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read hostkeys file!\n"
-#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
-#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`Failed to get hostkey!\n"
-#~ msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
-#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
-#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peers failed to connect"
-#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
-#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
#~ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
@@ -4976,10 +5997,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "# connection requests received"
-#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "# PING messages decrypted"
#~ msgstr "# mensajes defragmentados"
@@ -5318,10 +6335,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
#~ msgstr "Error: imposible borrar el servicio: %s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration saved."
-#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Configuration changed. Save?"
#~ msgstr ""
#~ "La configuración o la versión de GNUnet cambiaron. ¡Debes ejecutar "
@@ -5345,18 +6358,10 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
#~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
#~ msgstr "genera configuración para gnunetd, el demonio de GNUnet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
-#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-
#~ msgid "Tool to setup GNUnet."
#~ msgstr "Herramienta de configuración de GNUnet."
#, fuzzy
-#~ msgid "update a value in the configuration file"
-#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Too many arguments.\n"
#~ msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n"
@@ -5375,10 +6380,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
#~ msgstr "Otras configuraciones"
#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' is not available.\n"
-#~ msgstr "'%s' no esta disponible."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
@@ -5708,10 +6709,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
#~ msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Done creating key.\n"
-#~ msgstr "Correcto al crear la clave local.\n"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "# max bytes allowed in dstore"
#~ msgstr "# bytes en la base de datos"
@@ -5897,9 +6894,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
#~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
#~ msgstr "Debes especificar un apodo (use la opción '%s').\n"
-#~ msgid "=\tError reading directory.\n"
-#~ msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
-
#~ msgid "%d files found in directory.\n"
#~ msgstr "%d ficheros encontrados en el directorio.\n"
@@ -6405,12 +7399,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
#~ msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
#~ msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IP (externa)!\n"
-#~ msgid "# bytes received via UDP"
-#~ msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
-
-#~ msgid "# bytes sent via UDP"
-#~ msgstr "# bytes enviados vía UDP"
-
#, fuzzy
#~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
#~ msgstr "especifica el host en el que gnunetd esta ejecutandose"
@@ -7398,9 +8386,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
#~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n"
#~ msgstr "Lo siento, no hay ayuda disponible para esta opción.\n"
-#~ msgid "Failed to obtain my (external) IPv6 address!\n"
-#~ msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n"
-
#~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %s.\n"
#~ msgstr "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %s.\n"
@@ -7735,9 +8720,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
#~ msgid "Cron stopped\n"
#~ msgstr "Cron detenido\n"
-#~ msgid "Shutdown complete.\n"
-#~ msgstr "Cierre completado.\n"
-
#~ msgid "Caught signal %d.\n"
#~ msgstr "Cogida señal %d.\n"