aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po92
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1e7be4a32..52c025a55 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" 8"Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2013-12-23 23:34+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:07+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n"
12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -382,8 +382,8 @@ msgstr "Recibido mensaje %s\n"
382msgid "Received last message for %s \n" 382msgid "Received last message for %s \n"
383msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" 383msgstr "Recibido último mensaje para %s\n"
384 384
385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944 385#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1948
386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988 386#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1992
387#, c-format 387#, c-format
388msgid "" 388msgid ""
389"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " 389"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
@@ -393,12 +393,12 @@ msgstr ""
393"de banda predeterminado %llu\n" 393"de banda predeterminado %llu\n"
394 394
395# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. 395# Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto.
396#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951 396#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1955
397#, c-format 397#, c-format
398msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" 398msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
399msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" 399msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n"
400 400
401#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959 401#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1963
402#, c-format 402#, c-format
403msgid "" 403msgid ""
404"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " 404"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -408,12 +408,12 @@ msgstr ""
408"de banda predeterminado %llu\n" 408"de banda predeterminado %llu\n"
409 409
410# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. 410# Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto.
411#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 411#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1999
412#, c-format 412#, c-format
413msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" 413msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
414msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" 414msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n"
415 415
416#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003 416#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2007
417#, c-format 417#, c-format
418msgid "" 418msgid ""
419"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " 419"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
@@ -422,17 +422,17 @@ msgstr ""
422"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " 422"No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho "
423"de banda predeterminado %llu\n" 423"de banda predeterminado %llu\n"
424 424
425#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173 425#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2180
426#, c-format 426#, c-format
427msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" 427msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
428msgstr "" 428msgstr ""
429 429
430#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176 430#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2183
431#, fuzzy, c-format 431#, fuzzy, c-format
432msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" 432msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
433msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 433msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
434 434
435#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199 435#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2206
436#, fuzzy 436#, fuzzy
437msgid "Failed to initialize solver!\n" 437msgid "Failed to initialize solver!\n"
438msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" 438msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgid ""
925msgstr "" 925msgstr ""
926 926
927#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 927#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
928#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517 928#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
929#: src/template/gnunet-template.c:70 929#: src/template/gnunet-template.c:70
930msgid "help text" 930msgid "help text"
931msgstr "texto de ayuda" 931msgstr "texto de ayuda"
@@ -3061,54 +3061,54 @@ msgstr "URI SKS mal formada"
3061msgid "Malformed CHK URI" 3061msgid "Malformed CHK URI"
3062msgstr "URI CHK mal formada" 3062msgstr "URI CHK mal formada"
3063 3063
3064#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629 3064#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580
3065msgid "SKS URI malformed" 3065msgid "SKS URI malformed"
3066msgstr "URI SKS mal formada" 3066msgstr "URI SKS mal formada"
3067 3067
3068#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601 3068#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537
3069#, fuzzy 3069#, fuzzy
3070msgid "LOC URI malformed" 3070msgid "LOC URI malformed"
3071msgstr "URI SKS mal formada" 3071msgstr "URI SKS mal formada"
3072 3072
3073#: src/fs/fs_uri.c:611 3073#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553
3074#, fuzzy 3074#, fuzzy
3075msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" 3075msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
3076msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)" 3076msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la clave pública)"
3077 3077
3078#: src/fs/fs_uri.c:617 3078#: src/fs/fs_uri.c:559
3079msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" 3079msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
3080msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)" 3080msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo encontrar la firma)"
3081 3081
3082#: src/fs/fs_uri.c:623 3082#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574
3083msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" 3083msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
3084msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)" 3084msgstr "URI SKS mal formada (no se pudo decodificar la firma)"
3085 3085
3086#: src/fs/fs_uri.c:636 3086#: src/fs/fs_uri.c:586
3087msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" 3087msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
3088msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" 3088msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)"
3089 3089
3090#: src/fs/fs_uri.c:648 3090#: src/fs/fs_uri.c:598
3091msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" 3091msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
3092msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" 3092msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)"
3093 3093
3094#: src/fs/fs_uri.c:686 3094#: src/fs/fs_uri.c:636
3095msgid "Unrecognized URI type" 3095msgid "Unrecognized URI type"
3096msgstr "Tipo de URI no reconocido" 3096msgstr "Tipo de URI no reconocido"
3097 3097
3098#: src/fs/fs_uri.c:910 3098#: src/fs/fs_uri.c:860
3099msgid "Lacking key configuration settings.\n" 3099msgid "Lacking key configuration settings.\n"
3100msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n" 3100msgstr "Falta configuración sobre las opciones de claves.\n"
3101 3101
3102#: src/fs/fs_uri.c:916 3102#: src/fs/fs_uri.c:866
3103#, c-format 3103#, c-format
3104msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" 3104msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
3105msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n" 3105msgstr "No se pudo acceder al fichero de clave de máquina «%s».\n"
3106 3106
3107#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127 3107#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077
3108msgid "No keywords specified!\n" 3108msgid "No keywords specified!\n"
3109msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" 3109msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n"
3110 3110
3111#: src/fs/fs_uri.c:1133 3111#: src/fs/fs_uri.c:1083
3112msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 3112msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
3113msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" 3113msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n"
3114 3114
@@ -5758,109 +5758,109 @@ msgstr "Analizador de rendimiento para la biblioteca de expresiones regulares"
5758msgid "Regex `%s' is too long!\n" 5758msgid "Regex `%s' is too long!\n"
5759msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n" 5759msgstr "El servicio «%s» no está ejecutandose\n"
5760 5760
5761#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121 5761#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
5762#, fuzzy, c-format 5762#, fuzzy, c-format
5763msgid "Key `%s' is valid\n" 5763msgid "Key `%s' is valid\n"
5764msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n" 5764msgstr "Formato del pseudónimo '%s' no es válido.\n"
5765 5765
5766# Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»? 5766# Miguel: ¿Quizá fuese mejor «Se ha parado el servicio x»?
5767# Esto también es aplicable a las siguientes traducciones. 5767# Esto también es aplicable a las siguientes traducciones.
5768#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 5768#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131
5769#, fuzzy, c-format 5769#, fuzzy, c-format
5770msgid "Key `%s' has been revoked\n" 5770msgid "Key `%s' has been revoked\n"
5771msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n" 5771msgstr "El servicio «%s» se ha parado.\n"
5772 5772
5773#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132 5773#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137
5774#, fuzzy 5774#, fuzzy
5775msgid "Internal error\n" 5775msgid "Internal error\n"
5776msgstr "Error interno." 5776msgstr "Error interno."
5777 5777
5778#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158 5778#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
5779#, c-format 5779#, c-format
5780msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" 5780msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
5781msgstr "" 5781msgstr ""
5782 5782
5783#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 5783#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
5784#, fuzzy 5784#, fuzzy
5785msgid "Revocation failed (!)\n" 5785msgid "Revocation failed (!)\n"
5786msgstr "La operación ha fallado.\n" 5786msgstr "La operación ha fallado.\n"
5787 5787
5788#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 5788#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
5789#, c-format 5789#, c-format
5790msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" 5790msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
5791msgstr "" 5791msgstr ""
5792 5792
5793#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 5793#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
5794msgid "Revocation successful.\n" 5794msgid "Revocation successful.\n"
5795msgstr "" 5795msgstr ""
5796 5796
5797#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 5797#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
5798msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" 5798msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
5799msgstr "" 5799msgstr ""
5800 5800
5801#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289 5801#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294
5802#, c-format 5802#, c-format
5803msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" 5803msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
5804msgstr "" 5804msgstr ""
5805 5805
5806#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319 5806#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324
5807#, fuzzy, c-format 5807#, fuzzy, c-format
5808msgid "Ego `%s' not found.\n" 5808msgid "Ego `%s' not found.\n"
5809msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n" 5809msgstr "Módulo «%s» no encontrado\n"
5810 5810
5811#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340 5811#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345
5812#, c-format 5812#, c-format
5813msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" 5813msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
5814msgstr "" 5814msgstr ""
5815 5815
5816#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360 5816#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365
5817msgid "Revocation certificate ready\n" 5817msgid "Revocation certificate ready\n"
5818msgstr "" 5818msgstr ""
5819 5819
5820#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370 5820#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375
5821msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" 5821msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
5822msgstr "" 5822msgstr ""
5823 5823
5824#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 5824#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407
5825#, fuzzy, c-format 5825#, fuzzy, c-format
5826msgid "Public key `%s' malformed\n" 5826msgid "Public key `%s' malformed\n"
5827msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" 5827msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n"
5828 5828
5829#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 5829#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421
5830msgid "" 5830msgid ""
5831"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" 5831"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
5832msgstr "" 5832msgstr ""
5833 5833
5834#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 5834#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441
5835#, fuzzy 5835#, fuzzy
5836msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" 5836msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
5837msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 5837msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
5838 5838
5839#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 5839#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
5840#, fuzzy, c-format 5840#, fuzzy, c-format
5841msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" 5841msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
5842msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n" 5842msgstr "Se produjo un fallo al leer la lista de amigos de «%s»\n"
5843 5843
5844#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 5844#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
5845#, fuzzy 5845#, fuzzy
5846msgid "No action specified. Nothing to do.\n" 5846msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
5847msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n" 5847msgstr "Ninguna interfaz especificada, usando la marcada por defecto\n"
5848 5848
5849#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499 5849#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504
5850msgid "use NAME for the name of the revocation file" 5850msgid "use NAME for the name of the revocation file"
5851msgstr "" 5851msgstr ""
5852 5852
5853#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 5853#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507
5854msgid "" 5854msgid ""
5855"revoke the private key associated for the the private key associated with " 5855"revoke the private key associated for the the private key associated with "
5856"the ego NAME " 5856"the ego NAME "
5857msgstr "" 5857msgstr ""
5858 5858
5859#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 5859#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
5860msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" 5860msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
5861msgstr "" 5861msgstr ""
5862 5862
5863#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 5863#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513
5864msgid "test if the public key KEY has been revoked" 5864msgid "test if the public key KEY has been revoked"
5865msgstr "" 5865msgstr ""
5866 5866
@@ -6121,7 +6121,7 @@ msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar al servicio de estadísticas!\n"
6121msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" 6121msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
6122msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n" 6122msgstr "Se produjo un fallo al enviar una petición al servicio de transporte\n"
6123 6123
6124#: src/set/gnunet-service-set.c:1400 6124#: src/set/gnunet-service-set.c:1403
6125#, fuzzy 6125#, fuzzy
6126msgid "Could not connect to mesh service\n" 6126msgid "Could not connect to mesh service\n"
6127msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" 6127msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n"