aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po2669
1 files changed, 1427 insertions, 1242 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4a9a3609b..11c16a248 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:25+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-05-13 03:22+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -17,55 +17,55 @@ msgstr ""
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20#: src/arm/arm_api.c:192 20#: src/arm/arm_api.c:165
21msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 21msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
22msgstr "" 22msgstr ""
23 23
24#: src/arm/arm_api.c:382 24#: src/arm/arm_api.c:349
25#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
26msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 26msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
27msgstr "" 27msgstr ""
28"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 28"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
29"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 29"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
30 30
31#: src/arm/arm_api.c:396 31#: src/arm/arm_api.c:363
32#, fuzzy, c-format 32#, fuzzy, c-format
33msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 33msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
34msgstr "" 34msgstr ""
35"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 35"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
36"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 36"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
37 37
38#: src/arm/arm_api.c:471 38#: src/arm/arm_api.c:432
39#, fuzzy, c-format 39#, fuzzy, c-format
40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
41msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" 41msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
42 42
43#: src/arm/arm_api.c:527 43#: src/arm/arm_api.c:485
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 45msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: src/arm/arm_api.c:528 48#: src/arm/arm_api.c:486
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/arm/arm_api.c:550 53#: src/arm/arm_api.c:507
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/arm_api.c:552 58#: src/arm/arm_api.c:508
59#, c-format 59#, c-format
60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/arm_api.c:585 63#: src/arm/arm_api.c:540
64#, fuzzy, c-format 64#, fuzzy, c-format
65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" 66msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
67 67
68#: src/arm/arm_api.c:658 68#: src/arm/arm_api.c:612
69#, fuzzy, c-format 69#, fuzzy, c-format
70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
71msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" 71msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
@@ -194,107 +194,98 @@ msgstr ""
194msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 194msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
195msgstr "" 195msgstr ""
196 196
197#: src/arm/gnunet-service-arm.c:334 197#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332
198#, fuzzy, c-format 198#, fuzzy, c-format
199msgid "Failed to start service `%s'\n" 199msgid "Failed to start service `%s'\n"
200msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 200msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
201 201
202#: src/arm/gnunet-service-arm.c:337 202#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335
203#, fuzzy, c-format 203#, fuzzy, c-format
204msgid "Starting service `%s'\n" 204msgid "Starting service `%s'\n"
205msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 205msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
206 206
207#: src/arm/gnunet-service-arm.c:363 207#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361
208#, fuzzy 208#, fuzzy
209msgid "Could not send status result to client\n" 209msgid "Could not send status result to client\n"
210msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 210msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
211 211
212#: src/arm/gnunet-service-arm.c:397 212#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393
213#, fuzzy 213#, fuzzy
214msgid "Could not send list result to client\n" 214msgid "Could not send list result to client\n"
215msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 215msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
216 216
217#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527 217#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523
218#, fuzzy, c-format 218#, fuzzy, c-format
219msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 219msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
220msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" 220msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
221 221
222#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549 222#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545
223#, c-format 223#, c-format
224msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 224msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
225msgstr "" 225msgstr ""
226 226
227#: src/arm/gnunet-service-arm.c:563 227#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
228#, c-format 228#, c-format
229msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 229msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
230msgstr "" 230msgstr ""
231 231
232#: src/arm/gnunet-service-arm.c:671 232#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667
233#, fuzzy, c-format 233#, fuzzy, c-format
234msgid "Preparing to stop `%s'\n" 234msgid "Preparing to stop `%s'\n"
235msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 235msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
236 236
237#: src/arm/gnunet-service-arm.c:884 237#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
238#, fuzzy, c-format 238#, fuzzy, c-format
239msgid "Restarting service `%s'.\n" 239msgid "Restarting service `%s'.\n"
240msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 240msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
241 241
242#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979 242#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
243msgid "exit" 243msgid "exit"
244msgstr "" 244msgstr ""
245 245
246#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 246#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
247msgid "signal" 247msgid "signal"
248msgstr "" 248msgstr ""
249 249
250#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 250#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980
251msgid "unknown" 251msgid "unknown"
252msgstr "desconocido" 252msgstr "desconocido"
253 253
254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995 254#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
255#, fuzzy, c-format 255#, fuzzy, c-format
256msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" 256msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
257msgstr "Servicio eliminado.\n" 257msgstr "Servicio eliminado.\n"
258 258
259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1030 259#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021
260#, c-format 260#, c-format
261msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 261msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
262msgstr "" 262msgstr ""
263 263
264#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1076 src/arm/mockup-service.c:41 264#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127
265#, fuzzy
266msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
267msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
268
269#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1175
270#, fuzzy, c-format 265#, fuzzy, c-format
271msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" 266msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
272msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 267msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
273 268
274#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 269#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
275msgid "option missing" 270msgid "option missing"
276msgstr "" 271msgstr ""
277 272
278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1262 273#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
279#, fuzzy, c-format 274#, fuzzy, c-format
280msgid "Starting default services `%s'\n" 275msgid "Starting default services `%s'\n"
281msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 276msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
282 277
283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1273 278#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224
284#, c-format 279#, c-format
285msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 280msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
286msgstr "" 281msgstr ""
287 282
288#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1287 283#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
289msgid "" 284msgid ""
290"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 285"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
291msgstr "" 286msgstr ""
292 287
293#: src/arm/mockup-service.c:46 288#: src/arm/mockup-service.c:44
294msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
295msgstr ""
296
297#: src/arm/mockup-service.c:69
298msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 289msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
299msgstr "" 290msgstr ""
300 291
@@ -569,217 +560,219 @@ msgstr "Imposible guardar la configuración"
569msgid "Failed to queue a leave notification\n" 560msgid "Failed to queue a leave notification\n"
570msgstr "Imposible guardar la configuración" 561msgstr "Imposible guardar la configuración"
571 562
572#: src/core/core_api.c:798 563#: src/core/core_api.c:786
573msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 564msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
574msgstr "" 565msgstr ""
575 566
576#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77 567#: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
577#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
578#, fuzzy, c-format 568#, fuzzy, c-format
579msgid "Peer `%s'\n" 569msgid "Peer `%s'\n"
580msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 570msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
581 571
582#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175 572#: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
583#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:717
584#, fuzzy, c-format 573#, fuzzy, c-format
585msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 574msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
586msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" 575msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
587 576
588#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196 577#: src/core/gnunet-core.c:95
589#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:836
590msgid "don't resolve host names"
591msgstr ""
592
593#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
594#, fuzzy 578#, fuzzy
595msgid "Print information about connected peers." 579msgid "Print information about connected peers."
596msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 580msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
597 581
598#: src/core/gnunet-service-core.c:99 582#: src/core/gnunet-service-core.c:97
599#, c-format 583#, c-format
600msgid "Core service of `%4s' ready.\n" 584msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
601msgstr "" 585msgstr ""
602 586
603#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360 587#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
604#, fuzzy 588#, fuzzy
605msgid "# send requests dropped (disconnected)" 589msgid "# send requests dropped (disconnected)"
606msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 590msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
607 591
608#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465 592#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
609#, fuzzy 593#, fuzzy
610msgid "# messages discarded (session disconnected)" 594msgid "# messages discarded (session disconnected)"
611msgstr "# mensajes defragmentados" 595msgstr "# mensajes defragmentados"
612 596
613#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801 597#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:817
614#, fuzzy, c-format 598#, fuzzy, c-format
615msgid "# bytes of messages of type %u received" 599msgid "# bytes of messages of type %u received"
616msgstr "# bytes de ruido recibidos" 600msgstr "# bytes de ruido recibidos"
617 601
618#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493 602#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
619msgid "# bytes encrypted" 603msgid "# bytes encrypted"
620msgstr "# bytes encriptados" 604msgstr "# bytes encriptados"
621 605
622#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543 606#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
623msgid "# bytes decrypted" 607msgid "# bytes decrypted"
624msgstr "# bytes desencriptados" 608msgstr "# bytes desencriptados"
625 609
626#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002 610#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
627#: src/hostlist/hostlist-server.c:436
628#, fuzzy 611#, fuzzy
629msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" 612msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
630msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 613msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
631 614
632#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625 615#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
633msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" 616msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
634msgstr "" 617msgstr ""
635 618
636#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 619#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
637msgid "# key exchanges initiated" 620msgid "# key exchanges initiated"
638msgstr "" 621msgstr ""
639 622
640#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:698 623#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
641msgid "# key exchanges stopped" 624msgid "# key exchanges stopped"
642msgstr "" 625msgstr ""
643 626
644#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:750 627#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
645#, fuzzy 628#, fuzzy
646msgid "# session keys received" 629msgid "# session keys received"
647msgstr "# claves de la sesión rechazadas" 630msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
648 631
649#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:769 632#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
650#, fuzzy, c-format 633#, fuzzy, c-format
651msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" 634msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
652msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n" 635msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
653 636
654#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 637#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
655#, fuzzy 638#, fuzzy
656msgid "# SET_KEY messages decrypted" 639msgid "# SET_KEY messages decrypted"
657msgstr "# mensajes defragmentados" 640msgstr "# mensajes defragmentados"
658 641
659#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:887 642#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
660#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 643#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
661#, fuzzy 644#, fuzzy
662msgid "# PING messages received" 645msgid "# PING messages received"
663msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 646msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
664 647
665#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921 648#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
666#, c-format 649#, c-format
667msgid "" 650msgid ""
668"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" 651"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
669"%s'\n" 652"%s'\n"
670msgstr "" 653msgstr ""
671 654
672#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:942 655#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
673#, fuzzy 656#, fuzzy
674msgid "# PONG messages created" 657msgid "# PONG messages created"
675msgstr "# mensajes fragmentados" 658msgstr "# mensajes fragmentados"
676 659
677#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030 660#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
678#, fuzzy 661#, fuzzy
679msgid "# sessions terminated by timeout" 662msgid "# sessions terminated by timeout"
680msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 663msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
681 664
682#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 665#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
683#, fuzzy 666#, fuzzy
684msgid "# keepalive messages sent" 667msgid "# keepalive messages sent"
685msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 668msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
686 669
687#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1099 670#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
688#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 671#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031
689#, fuzzy 672#, fuzzy
690msgid "# PONG messages received" 673msgid "# PONG messages received"
691msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 674msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
692 675
693#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1129 676#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
694#, fuzzy 677#, fuzzy
695msgid "# PONG messages decrypted" 678msgid "# PONG messages decrypted"
696msgstr "# mensajes defragmentados" 679msgstr "# mensajes defragmentados"
697 680
698#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161 681#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
699#, fuzzy 682#, fuzzy
700msgid "# session keys confirmed via PONG" 683msgid "# session keys confirmed via PONG"
701msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 684msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
702 685
703#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1227 686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
687#, fuzzy
688msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
689msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
690
691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381
692#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
704#, fuzzy 693#, fuzzy
705msgid "# SET_KEY and PING messages created" 694msgid "# SET_KEY and PING messages created"
706msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 695msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
707 696
708#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1368 697#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402
698msgid "# REKEY operations performed"
699msgstr ""
700
701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
709msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 702msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
710msgstr "" 703msgstr ""
711 704
712#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1410 705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577
713#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1435 706#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602
714#, fuzzy 707#, fuzzy
715msgid "# bytes dropped (duplicates)" 708msgid "# bytes dropped (duplicates)"
716msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 709msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
717 710
718#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1422 711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589
719#, fuzzy 712#, fuzzy
720msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 713msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
721msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 714msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
722 715
723#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 716#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626
724#, fuzzy, c-format 717#, fuzzy, c-format
725msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 718msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
726msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 719msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
727 720
728#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463 721#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
729#, fuzzy 722#, fuzzy
730msgid "# bytes dropped (ancient message)" 723msgid "# bytes dropped (ancient message)"
731msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 724msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
732 725
733#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471 726#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638
734#, fuzzy 727#, fuzzy
735msgid "# bytes of payload decrypted" 728msgid "# bytes of payload decrypted"
736msgstr "# bytes desencriptados" 729msgstr "# bytes desencriptados"
737 730
738#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532 731#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1699
739#, fuzzy 732#, fuzzy
740msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 733msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
741msgstr "Configuración de GNUnet" 734msgstr "Configuración de GNUnet"
742 735
743#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1540 736#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707
744msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 737msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
745msgstr "" 738msgstr ""
746 739
747#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1550 src/hostlist/hostlist-server.c:561 740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1717 src/hostlist/hostlist-server.c:551
748#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 741#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
749#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 742#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611
750#, fuzzy 743#, fuzzy
751msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 744msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
752msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 745msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
753 746
754#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:165 747#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
755#, fuzzy 748#, fuzzy
756msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 749msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
757msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 750msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
758 751
759#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:182 752#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
760#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:344 753#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
761msgid "# neighbour entries allocated" 754msgid "# neighbour entries allocated"
762msgstr "" 755msgstr ""
763 756
764#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:253 757#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
765msgid "# encrypted bytes given to transport" 758msgid "# encrypted bytes given to transport"
766msgstr "" 759msgstr ""
767 760
768#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432 761#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418
769#, fuzzy, c-format 762#, fuzzy, c-format
770msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 763msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
771msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 764msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
772 765
773#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208 766#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
774#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273 767#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
775msgid "# entries in session map" 768msgid "# entries in session map"
776msgstr "" 769msgstr ""
777 770
778#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238 771#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
779msgid "# type map refreshes sent" 772msgid "# type map refreshes sent"
780msgstr "" 773msgstr ""
781 774
782#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 775#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
783msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 776msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
784msgstr "" 777msgstr ""
785 778
@@ -793,426 +786,405 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
793msgid "# updates to my type map" 786msgid "# updates to my type map"
794msgstr "" 787msgstr ""
795 788
796#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255 789#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250
797#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 790#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
798#, fuzzy 791#, fuzzy
799msgid "# bytes stored" 792msgid "# bytes stored"
800msgstr "# bytes en la base de datos" 793msgstr "# bytes en la base de datos"
801 794
802#: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151 795#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148
803#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531 796#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
804#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 797#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
805#, fuzzy, c-format 798#, fuzzy, c-format
806msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 799msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
807msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 800msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
808 801
809#: src/datacache/datacache.c:183 802#: src/datacache/datacache.c:180
810#, c-format 803#, c-format
811msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" 804msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
812msgstr "" 805msgstr ""
813 806
814#: src/datacache/datacache.c:191 807#: src/datacache/datacache.c:188
815#, fuzzy, c-format 808#, fuzzy, c-format
816msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" 809msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
817msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 810msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
818 811
819#: src/datacache/datacache.c:281 812#: src/datacache/datacache.c:276
820#, fuzzy 813#, fuzzy
821msgid "# requests received" 814msgid "# requests received"
822msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 815msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
823 816
824#: src/datacache/datacache.c:291 817#: src/datacache/datacache.c:284
825msgid "# requests filtered by bloom filter" 818msgid "# requests filtered by bloom filter"
826msgstr "" 819msgstr ""
827 820
828#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103 821#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97
829#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110 822#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104
830#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517 823#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
831#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526 824#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
832#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598 825#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
833#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 826#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
834#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71 827#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
835#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74 828#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
836#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139 829#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
837#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146 830#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
838#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613 831#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525
839#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 832#: src/include/gnunet_common.h:532
840#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
841#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
842#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
843#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
844#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:50 src/util/crypto_ksk.c:49
845#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:516
846#: src/include/gnunet_common.h:523
847#, c-format 833#, c-format
848msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 834msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
849msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 835msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
850 836
851#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224 837#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450
852#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
853#, c-format
854msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
855msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
856
857#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
858#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
859#, fuzzy, c-format
860msgid "Could not access file `%s': %s\n"
861msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
862
863#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
864msgid "MySQL datacache running\n" 838msgid "MySQL datacache running\n"
865msgstr "" 839msgstr ""
866 840
867#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79 841#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367
868#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
869#, fuzzy, c-format
870msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
871msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
872
873#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
874#, fuzzy, c-format
875msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
876msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
877
878#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499
879msgid "Postgres datacache running\n" 842msgid "Postgres datacache running\n"
880msgstr "" 843msgstr ""
881 844
882#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424 845#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410
883msgid "Sqlite datacache running\n" 846msgid "Sqlite datacache running\n"
884msgstr "" 847msgstr ""
885 848
886#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457 849#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443
887#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414 850#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408
888#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 851#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370
889msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" 852msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
890msgstr "" 853msgstr ""
891 854
855#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
856#, fuzzy, c-format
857msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
858msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
859
892#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121 860#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
893msgid "Template datacache running\n" 861msgid "Template datacache running\n"
894msgstr "" 862msgstr ""
895 863
896#: src/datastore/datastore_api.c:289 864#: src/datastore/datastore_api.c:305
897#, fuzzy 865#, fuzzy
898msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" 866msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
899msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 867msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
900 868
901#: src/datastore/datastore_api.c:372 869#: src/datastore/datastore_api.c:388
902msgid "# queue entry timeouts" 870msgid "# queue entry timeouts"
903msgstr "" 871msgstr ""
904 872
905#: src/datastore/datastore_api.c:418 873#: src/datastore/datastore_api.c:432
906msgid "# queue overflows" 874msgid "# queue overflows"
907msgstr "" 875msgstr ""
908 876
909#: src/datastore/datastore_api.c:445 877#: src/datastore/datastore_api.c:459
910msgid "# queue entries created" 878msgid "# queue entries created"
911msgstr "" 879msgstr ""
912 880
913#: src/datastore/datastore_api.c:465 881#: src/datastore/datastore_api.c:477
914#, fuzzy 882#, fuzzy
915msgid "# Requests dropped from datastore queue" 883msgid "# Requests dropped from datastore queue"
916msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 884msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
917 885
918#: src/datastore/datastore_api.c:513 886#: src/datastore/datastore_api.c:525
919msgid "# datastore connections (re)created" 887msgid "# datastore connections (re)created"
920msgstr "" 888msgstr ""
921 889
922#: src/datastore/datastore_api.c:540 890#: src/datastore/datastore_api.c:548
923msgid "# reconnected to DATASTORE" 891msgid "# reconnected to DATASTORE"
924msgstr "" 892msgstr ""
925 893
926#: src/datastore/datastore_api.c:608 894#: src/datastore/datastore_api.c:612
927#, fuzzy 895#, fuzzy
928msgid "# transmission request failures" 896msgid "# transmission request failures"
929msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 897msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
930 898
931#: src/datastore/datastore_api.c:631 899#: src/datastore/datastore_api.c:633
932#, fuzzy 900#, fuzzy
933msgid "# bytes sent to datastore" 901msgid "# bytes sent to datastore"
934msgstr "# bytes en la base de datos" 902msgstr "# bytes en la base de datos"
935 903
936#: src/datastore/datastore_api.c:772 904#: src/datastore/datastore_api.c:764
937#, fuzzy 905#, fuzzy
938msgid "Failed to receive status response from database." 906msgid "Failed to receive status response from database."
939msgstr "" 907msgstr ""
940"\n" 908"\n"
941"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 909"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
942 910
943#: src/datastore/datastore_api.c:786 911#: src/datastore/datastore_api.c:778
944msgid "Error reading response from datastore service" 912msgid "Error reading response from datastore service"
945msgstr "" 913msgstr ""
946 914
947#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804 915#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796
948#, fuzzy 916#, fuzzy
949msgid "Invalid error message received from datastore service" 917msgid "Invalid error message received from datastore service"
950msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" 918msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
951 919
952#: src/datastore/datastore_api.c:810 920#: src/datastore/datastore_api.c:800
953#, fuzzy 921#, fuzzy
954msgid "# status messages received" 922msgid "# status messages received"
955msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 923msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
956 924
957#: src/datastore/datastore_api.c:883 925#: src/datastore/datastore_api.c:869
958#, fuzzy 926#, fuzzy
959msgid "# PUT requests executed" 927msgid "# PUT requests executed"
960msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 928msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
961 929
962#: src/datastore/datastore_api.c:954 930#: src/datastore/datastore_api.c:936
963msgid "# RESERVE requests executed" 931msgid "# RESERVE requests executed"
964msgstr "" 932msgstr ""
965 933
966#: src/datastore/datastore_api.c:1019 934#: src/datastore/datastore_api.c:997
967msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" 935msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
968msgstr "" 936msgstr ""
969 937
970#: src/datastore/datastore_api.c:1080 938#: src/datastore/datastore_api.c:1054
971#, fuzzy 939#, fuzzy
972msgid "# UPDATE requests executed" 940msgid "# UPDATE requests executed"
973msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 941msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
974 942
975#: src/datastore/datastore_api.c:1148 943#: src/datastore/datastore_api.c:1118
976#, fuzzy 944#, fuzzy
977msgid "# REMOVE requests executed" 945msgid "# REMOVE requests executed"
978msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 946msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
979 947
980#: src/datastore/datastore_api.c:1193 948#: src/datastore/datastore_api.c:1163
981#, fuzzy 949#, fuzzy
982msgid "Failed to receive response from database.\n" 950msgid "Failed to receive response from database.\n"
983msgstr "" 951msgstr ""
984"\n" 952"\n"
985"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 953"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
986 954
987#: src/datastore/datastore_api.c:1253 955#: src/datastore/datastore_api.c:1221
988#, fuzzy 956#, fuzzy
989msgid "# Results received" 957msgid "# Results received"
990msgstr "# bytes recibidos por TCP" 958msgstr "# bytes recibidos por TCP"
991 959
992#: src/datastore/datastore_api.c:1324 960#: src/datastore/datastore_api.c:1286
993msgid "# GET REPLICATION requests executed" 961msgid "# GET REPLICATION requests executed"
994msgstr "" 962msgstr ""
995 963
996#: src/datastore/datastore_api.c:1391 964#: src/datastore/datastore_api.c:1349
997msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" 965msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
998msgstr "" 966msgstr ""
999 967
1000#: src/datastore/datastore_api.c:1455 968#: src/datastore/datastore_api.c:1409
1001#, fuzzy 969#, fuzzy
1002msgid "# GET requests executed" 970msgid "# GET requests executed"
1003msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 971msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1004 972
1005#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351 973#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
1006#, fuzzy 974#, fuzzy
1007msgid "# bytes expired" 975msgid "# bytes expired"
1008msgstr "# bytes recibidos por TCP" 976msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1009 977
1010#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426 978#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
1011msgid "# bytes purged (low-priority)" 979msgid "# bytes purged (low-priority)"
1012msgstr "" 980msgstr ""
1013 981
1014#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486 982#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
1015msgid "Transmission to client failed!\n" 983msgid "Transmission to client failed!\n"
1016msgstr "" 984msgstr ""
1017 985
1018#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640 986#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
987msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
988msgstr ""
989
990#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
1019msgid "# results found" 991msgid "# results found"
1020msgstr "" 992msgstr ""
1021 993
1022#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685 994#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
1023#, c-format 995#, c-format
1024msgid "" 996msgid ""
1025"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " 997"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
1026"%llu bytes\n" 998"%llu bytes\n"
1027msgstr "" 999msgstr ""
1028 1000
1029#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 1001#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
1030#, c-format 1002#, c-format
1031msgid "" 1003msgid ""
1032"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " 1004"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
1033"bytes)\n" 1005"bytes)\n"
1034msgstr "" 1006msgstr ""
1035 1007
1036#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700 1008#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
1037msgid "" 1009msgid ""
1038"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " 1010"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
1039"cache size" 1011"cache size"
1040msgstr "" 1012msgstr ""
1041 1013
1042#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706 1014#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
1043msgid "Insufficient space to satisfy request" 1015msgid "Insufficient space to satisfy request"
1044msgstr "" 1016msgstr ""
1045 1017
1046#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 1018#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
1047#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765 1019#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
1048#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986 1020#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
1049#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465 1021#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
1050msgid "# reserved" 1022msgid "# reserved"
1051msgstr "" 1023msgstr ""
1052 1024
1053#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780 1025#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
1054msgid "Could not find matching reservation" 1026msgid "Could not find matching reservation"
1055msgstr "" 1027msgstr ""
1056 1028
1057#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868 1029#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
1058#, c-format 1030#, c-format
1059msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1031msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1060msgstr "" 1032msgstr ""
1061 1033
1062#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034 1034#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
1063#, fuzzy 1035#, fuzzy
1064msgid "# GET requests received" 1036msgid "# GET requests received"
1065msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1037msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1066 1038
1067#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048 1039#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
1068msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1040msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1069msgstr "" 1041msgstr ""
1070 1042
1071#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076 1043#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
1072#, fuzzy 1044#, fuzzy
1073msgid "# UPDATE requests received" 1045msgid "# UPDATE requests received"
1074msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1046msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1075 1047
1076#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110 1048#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
1077#, fuzzy 1049#, fuzzy
1078msgid "# GET REPLICATION requests received" 1050msgid "# GET REPLICATION requests received"
1079msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1051msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1080 1052
1081#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145 1053#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
1082#, fuzzy 1054#, fuzzy
1083msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1055msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1084msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1056msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1085 1057
1086#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172 1058#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
1087#, fuzzy 1059#, fuzzy
1088msgid "Content not found" 1060msgid "Content not found"
1089msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n" 1061msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
1090 1062
1091#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182 1063#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
1092msgid "# bytes removed (explicit request)" 1064msgid "# bytes removed (explicit request)"
1093msgstr "" 1065msgstr ""
1094 1066
1095#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216 1067#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
1096#, fuzzy 1068#, fuzzy
1097msgid "# REMOVE requests received" 1069msgid "# REMOVE requests received"
1098msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1070msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1099 1071
1100#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260 1072#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
1101#, c-format 1073#, c-format
1102msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n" 1074msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
1103msgstr "" 1075msgstr ""
1104 1076
1105#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323 1077#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
1106#, c-format 1078#, c-format
1107msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1079msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1108msgstr "" 1080msgstr ""
1109 1081
1110#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332 1082#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
1111#, fuzzy, c-format 1083#, fuzzy, c-format
1112msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1084msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1113msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 1085msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
1114 1086
1115#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 1087#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
1116#, fuzzy, c-format 1088#, fuzzy, c-format
1117msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1089msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1118msgstr "# bytes en la base de datos" 1090msgstr "# bytes en la base de datos"
1119 1091
1120#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547 1092#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
1121msgid "# quota" 1093msgid "# quota"
1122msgstr "" 1094msgstr ""
1123 1095
1124#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549 1096#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
1125msgid "# cache size" 1097msgid "# cache size"
1126msgstr "" 1098msgstr ""
1127 1099
1128#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 1100#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
1129#, c-format 1101#, c-format
1130msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1102msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1131msgstr "" 1103msgstr ""
1132 1104
1133#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580 1105#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
1134#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596 1106#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
1135#, fuzzy, c-format 1107#, fuzzy, c-format
1136msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1108msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1137msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 1109msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
1138 1110
1139#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626 1111#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
1140#, fuzzy 1112#, fuzzy
1141msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1113msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1142msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 1114msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
1143 1115
1144#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655 1116#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
1145msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1117msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1146msgstr "" 1118msgstr ""
1147 1119
1148#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660 1120#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
1149msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1121msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1150msgstr "" 1122msgstr ""
1151 1123
1152#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663 1124#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
1153msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1125msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1154msgstr "" 1126msgstr ""
1155 1127
1156#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529 1128#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
1157#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
1158#, fuzzy, c-format 1129#, fuzzy, c-format
1159msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1130msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1160msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 1131msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
1161 1132
1162#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622 1133#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
1163#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
1164#, fuzzy, c-format 1134#, fuzzy, c-format
1165msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1135msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1166msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n" 1136msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n"
1167 1137
1168#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581 1138#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
1169msgid "Mysql database running\n" 1139msgid "Mysql database running\n"
1170msgstr "" 1140msgstr ""
1171 1141
1172#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173 1142#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
1173#, fuzzy, c-format 1143#, fuzzy
1174msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s" 1144msgid "Failed to drop table from database.\n"
1175msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 1145msgstr ""
1146"\n"
1147"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
1176 1148
1177#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017 1149#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1178msgid "Postgres database running\n" 1150msgid "Postgres database running\n"
1179msgstr "" 1151msgstr ""
1180 1152
1181#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61 1153#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
1182#, fuzzy, c-format 1154#, fuzzy, c-format
1183msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" 1155msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
1184msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 1156msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
1185 1157
1186#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239 1158#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233
1187#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203 1159#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
1188#, fuzzy, c-format 1160#, fuzzy, c-format
1189msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" 1161msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
1190msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 1162msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
1191 1163
1192#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266 1164#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
1193#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 1165#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
1194#, fuzzy, c-format 1166#, fuzzy, c-format
1195msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1167msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1196msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 1168msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
1197 1169
1198#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669 1170#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655
1199#, fuzzy 1171#, fuzzy
1200msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1172msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1201msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n" 1173msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n"
1202 1174
1203#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159 1175#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139
1204msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1176msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1205msgstr "" 1177msgstr ""
1206 1178
1207#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178 1179#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158
1208#, c-format 1180#, c-format
1209msgid "" 1181msgid ""
1210"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1182"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1211"bytes)\n" 1183"bytes)\n"
1212msgstr "" 1184msgstr ""
1213 1185
1214#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218 1186#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
1215#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:864 1187#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
1216#, fuzzy 1188#, fuzzy
1217msgid "Sqlite database running\n" 1189msgid "Sqlite database running\n"
1218msgstr "base de datos sqlite" 1190msgstr "base de datos sqlite"
@@ -1221,13 +1193,13 @@ msgstr "base de datos sqlite"
1221msgid "Template database running\n" 1193msgid "Template database running\n"
1222msgstr "" 1194msgstr ""
1223 1195
1224#: src/dht/dht_api.c:280 1196#: src/dht/dht_api.c:348
1225#, fuzzy 1197#, fuzzy
1226msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" 1198msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1227msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1199msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1228 1200
1229#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 1201#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1230#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 1202#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
1231msgid "the query key" 1203msgid "the query key"
1232msgstr "" 1204msgstr ""
1233 1205
@@ -1235,19 +1207,21 @@ msgstr ""
1235msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1207msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1236msgstr "" 1208msgstr ""
1237 1209
1238#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 1210#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
1211#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1239msgid "the type of data to look for" 1212msgid "the type of data to look for"
1240msgstr "" 1213msgstr ""
1241 1214
1242#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 1215#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1243#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 1216#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1244msgid "how long to execute this query before giving up?" 1217msgid "how long to execute this query before giving up?"
1245msgstr "" 1218msgstr ""
1246 1219
1247#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 1220#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1248#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:730 1221#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:270
1249#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 1222#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297
1250#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 1223#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
1224#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910
1251msgid "be verbose (print progress information)" 1225msgid "be verbose (print progress information)"
1252msgstr "" 1226msgstr ""
1253 1227
@@ -1255,99 +1229,116 @@ msgstr ""
1255msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1229msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1256msgstr "" 1230msgstr ""
1257 1231
1258#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100 1232#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299
1233msgid "how long to execute? 0 = forever"
1234msgstr ""
1235
1236#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321
1237msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1238msgstr ""
1239
1240#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108
1259msgid "PUT request sent!\n" 1241msgid "PUT request sent!\n"
1260msgstr "" 1242msgstr ""
1261 1243
1262#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 1244#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111
1245msgid "Timeout sending PUT request!\n"
1246msgstr ""
1247
1248#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114
1249#, fuzzy
1250msgid "PUT request not confirmed!\n"
1251msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1252
1253#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144
1263msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" 1254msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
1264msgstr "" 1255msgstr ""
1265 1256
1266#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132 1257#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
1267#, fuzzy, c-format 1258#, fuzzy, c-format
1268msgid "Could not connect to %s service!\n" 1259msgid "Could not connect to %s service!\n"
1269msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 1260msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
1270 1261
1271#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137 1262#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
1272#, fuzzy, c-format 1263#, fuzzy, c-format
1273msgid "Connected to %s service!\n" 1264msgid "Connected to %s service!\n"
1274msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 1265msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
1275 1266
1276#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 1267#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
1277#, c-format 1268#, c-format
1278msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" 1269msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
1279msgstr "" 1270msgstr ""
1280 1271
1281#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166 1272#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
1282msgid "the data to insert under the key" 1273msgid "the data to insert under the key"
1283msgstr "" 1274msgstr ""
1284 1275
1285#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169 1276#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
1286msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" 1277msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
1287msgstr "" 1278msgstr ""
1288 1279
1289#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175 1280#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
1290msgid "how many replicas to create" 1281msgid "how many replicas to create"
1291msgstr "" 1282msgstr ""
1292 1283
1293#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178 1284#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
1294msgid "the type to insert data as" 1285msgid "the type to insert data as"
1295msgstr "" 1286msgstr ""
1296 1287
1297#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203 1288#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
1298msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1289msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1299msgstr "" 1290msgstr ""
1300 1291
1301#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:560 1292#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544
1302#: src/testing/testing.c:2024 src/testing/testing.c:2054 1293#: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998
1303#, fuzzy 1294#, fuzzy
1304msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1295msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1305msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1296msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1306 1297
1307#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371 1298#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407
1308#, fuzzy 1299#, fuzzy
1309msgid "# GET requests from clients injected" 1300msgid "# GET requests from clients injected"
1310msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1301msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1311 1302
1312#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462 1303#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500
1313#, fuzzy 1304#, fuzzy
1314msgid "# PUT requests received from clients" 1305msgid "# PUT requests received from clients"
1315msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1306msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1316 1307
1317#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529 1308#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584
1318#, fuzzy 1309#, fuzzy
1319msgid "# GET requests received from clients" 1310msgid "# GET requests received from clients"
1320msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1311msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1321 1312
1322#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624 1313#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682
1323#, fuzzy 1314#, fuzzy
1324msgid "# GET STOP requests received from clients" 1315msgid "# GET STOP requests received from clients"
1325msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1316msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1326 1317
1327#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854 1318#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919
1328msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" 1319msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
1329msgstr "" 1320msgstr ""
1330 1321
1331#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869 1322#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932
1332msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" 1323msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
1333msgstr "" 1324msgstr ""
1334 1325
1335#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906 1326#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967
1336#, fuzzy, c-format 1327#, fuzzy, c-format
1337msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1328msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1338msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 1329msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
1339 1330
1340#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928 1331#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
1341#, fuzzy 1332#, fuzzy
1342msgid "# RESULTS queued for clients" 1333msgid "# RESULTS queued for clients"
1343msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1334msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1344 1335
1345#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979 1336#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038
1346#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022 1337#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081
1347msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1338msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1348msgstr "" 1339msgstr ""
1349 1340
1350#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 1341#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048
1351#, fuzzy 1342#, fuzzy
1352msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1343msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1353msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 1344msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
@@ -1361,28 +1352,28 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1361msgid "# ITEMS stored in datacache" 1352msgid "# ITEMS stored in datacache"
1362msgstr "" 1353msgstr ""
1363 1354
1364#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209 1355#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
1365msgid "# Good RESULTS found in datacache" 1356msgid "# Good RESULTS found in datacache"
1366msgstr "" 1357msgstr ""
1367 1358
1368#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 1359#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218
1369msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" 1360msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
1370msgstr "" 1361msgstr ""
1371 1362
1372#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226 1363#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224
1373msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" 1364msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
1374msgstr "" 1365msgstr ""
1375 1366
1376#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238 1367#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
1377msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" 1368msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
1378msgstr "" 1369msgstr ""
1379 1370
1380#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241 1371#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
1381#, c-format 1372#, c-format
1382msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" 1373msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
1383msgstr "" 1374msgstr ""
1384 1375
1385#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271 1376#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269
1386#, fuzzy 1377#, fuzzy
1387msgid "# GET requests given to datacache" 1378msgid "# GET requests given to datacache"
1388msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1379msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -1396,96 +1387,96 @@ msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1396msgid "# Preference updates given to core" 1387msgid "# Preference updates given to core"
1397msgstr "" 1388msgstr ""
1398 1389
1399#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573 1390#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571
1400#, fuzzy 1391#, fuzzy
1401msgid "# FIND PEER messages initiated" 1392msgid "# FIND PEER messages initiated"
1402msgstr "# mensajes fragmentados" 1393msgstr "# mensajes fragmentados"
1403 1394
1404#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 1395#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
1405#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689 1396#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
1406#, fuzzy 1397#, fuzzy
1407msgid "# Peers connected" 1398msgid "# Peers connected"
1408msgstr "# de pares conectados" 1399msgstr "# de pares conectados"
1409 1400
1410#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723 1401#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717
1411#, fuzzy 1402#, fuzzy
1412msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1403msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1413msgstr "# mensajes defragmentados" 1404msgstr "# mensajes defragmentados"
1414 1405
1415#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778 1406#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772
1416#, fuzzy 1407#, fuzzy
1417msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1408msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1418msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1409msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1419 1410
1420#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816 1411#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810
1421#, fuzzy 1412#, fuzzy
1422msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1413msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1423msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1414msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1424 1415
1425#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040 1416#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032
1426#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068 1417#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060
1427msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1418msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1428msgstr "" 1419msgstr ""
1429 1420
1430#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049 1421#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
1431#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085 1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075
1432#, fuzzy 1423#, fuzzy
1433msgid "# Peer selection failed" 1424msgid "# Peer selection failed"
1434msgstr "Conexión fallida\n" 1425msgstr "Conexión fallida\n"
1435 1426
1436#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221 1427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207
1437#, fuzzy 1428#, fuzzy
1438msgid "# PUT requests routed" 1429msgid "# PUT requests routed"
1439msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1430msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1440 1431
1441#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 1432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236
1442#, fuzzy 1433#, fuzzy
1443msgid "# PUT messages queued for transmission" 1434msgid "# PUT messages queued for transmission"
1444msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 1435msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
1445 1436
1446#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333 1437#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
1447#, fuzzy 1438#, fuzzy
1448msgid "# GET requests routed" 1439msgid "# GET requests routed"
1449msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1440msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1450 1441
1451#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364 1442#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342
1452#, fuzzy 1443#, fuzzy
1453msgid "# GET messages queued for transmission" 1444msgid "# GET messages queued for transmission"
1454msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 1445msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
1455 1446
1456#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 1447#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
1457msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1448msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1458msgstr "" 1449msgstr ""
1459 1450
1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 1451#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531
1461#, fuzzy 1452#, fuzzy
1462msgid "# P2P PUT requests received" 1453msgid "# P2P PUT requests received"
1463msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1454msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1464 1455
1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668 1456#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647
1466msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1457msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1467msgstr "" 1458msgstr ""
1468 1459
1469#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655
1470msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1461msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1471msgstr "" 1462msgstr ""
1472 1463
1473#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767 1464#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746
1474#, fuzzy 1465#, fuzzy
1475msgid "# P2P GET requests received" 1466msgid "# P2P GET requests received"
1476msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1467msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1477 1468
1478#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 1469#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788
1479#, fuzzy 1470#, fuzzy
1480msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1471msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1481msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1472msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1482 1473
1483#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825 1474#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802
1484#, fuzzy 1475#, fuzzy
1485msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1476msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1486msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1477msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1487 1478
1488#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895 1479#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876
1489#, fuzzy 1480#, fuzzy
1490msgid "# P2P RESULTS received" 1481msgid "# P2P RESULTS received"
1491msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1482msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -1507,29 +1498,28 @@ msgstr ""
1507msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" 1498msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
1508msgstr "" 1499msgstr ""
1509 1500
1510#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 1501#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
1511msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" 1502msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
1512msgstr "" 1503msgstr ""
1513 1504
1514#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314 1505#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311
1515#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
1516msgid "# Entries removed from routing table" 1506msgid "# Entries removed from routing table"
1517msgstr "" 1507msgstr ""
1518 1508
1519#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324 1509#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352
1520msgid "# Entries added to routing table" 1510msgid "# Entries added to routing table"
1521msgstr "" 1511msgstr ""
1522 1512
1523#: src/dht/plugin_block_dht.c:124 1513#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
1524#, c-format 1514#, c-format
1525msgid "Block not of type %u\n" 1515msgid "Block not of type %u\n"
1526msgstr "" 1516msgstr ""
1527 1517
1528#: src/dht/plugin_block_dht.c:131 1518#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
1529msgid "Size mismatch for block\n" 1519msgid "Size mismatch for block\n"
1530msgstr "" 1520msgstr ""
1531 1521
1532#: src/dht/plugin_block_dht.c:140 1522#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
1533#, c-format 1523#, c-format
1534msgid "Block of type %u is malformed\n" 1524msgid "Block of type %u is malformed\n"
1535msgstr "" 1525msgstr ""
@@ -1558,68 +1548,69 @@ msgstr ""
1558msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1548msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1559msgstr "" 1549msgstr ""
1560 1550
1561#: src/dns/gnunet-service-dns.c:480 1551#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485
1562#, fuzzy, c-format 1552#, fuzzy, c-format
1563msgid "Could not bind to any port: %s\n" 1553msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1564msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" 1554msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
1565 1555
1566#: src/dns/gnunet-service-dns.c:634 1556#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
1567msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 1557msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
1568msgstr "" 1558msgstr ""
1569 1559
1570#: src/dns/gnunet-service-dns.c:818 1560#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822
1571msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 1561msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
1572msgstr "" 1562msgstr ""
1573 1563
1574#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001 1564#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005
1575#, c-format 1565#, c-format
1576msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" 1566msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
1577msgstr "" 1567msgstr ""
1578 1568
1579#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046 1569#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
1580msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 1570msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
1581msgstr "" 1571msgstr ""
1582 1572
1583#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165 1573#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168
1584msgid "# Client response discarded (no matching request)" 1574msgid "# Client response discarded (no matching request)"
1585msgstr "" 1575msgstr ""
1586 1576
1587#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198 1577#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281
1588msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
1589msgstr ""
1590
1591#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1280
1592msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 1578msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
1593msgstr "" 1579msgstr ""
1594 1580
1595#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1296 1581#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297
1596msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 1582msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
1597msgstr "" 1583msgstr ""
1598 1584
1599#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305 1585#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306
1600#, c-format 1586#, c-format
1601msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 1587msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
1602msgstr "" 1588msgstr ""
1603 1589
1604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1314 1590#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315
1605msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 1591msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
1606msgstr "" 1592msgstr ""
1607 1593
1608#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1379 1594#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380
1609#, fuzzy 1595#, fuzzy
1610msgid "# DNS requests received via TUN interface" 1596msgid "# DNS requests received via TUN interface"
1611msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1597msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1612 1598
1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1463 1599#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1464
1614#, c-format 1600#, c-format
1615msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" 1601msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
1616msgstr "" 1602msgstr ""
1617 1603
1618#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 1604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1496 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
1619msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1605msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1620msgstr "" 1606msgstr ""
1621 1607
1622#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1569 1608#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1560 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
1609#, c-format
1610msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1611msgstr ""
1612
1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1580
1623msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" 1614msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
1624msgstr "" 1615msgstr ""
1625 1616
@@ -1853,108 +1844,108 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1853msgid "# messages defragmented" 1844msgid "# messages defragmented"
1854msgstr "# mensajes defragmentados" 1845msgstr "# mensajes defragmentados"
1855 1846
1856#: src/fragmentation/fragmentation.c:188 1847#: src/fragmentation/fragmentation.c:199
1857#, fuzzy 1848#, fuzzy
1858msgid "# fragments transmitted" 1849msgid "# fragments transmitted"
1859msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" 1850msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
1860 1851
1861#: src/fragmentation/fragmentation.c:191 1852#: src/fragmentation/fragmentation.c:202
1862#, fuzzy 1853#, fuzzy
1863msgid "# fragments retransmitted" 1854msgid "# fragments retransmitted"
1864msgstr "# Auto-anuncios transmitidos" 1855msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
1865 1856
1866#: src/fragmentation/fragmentation.c:255 1857#: src/fragmentation/fragmentation.c:266
1867msgid "# messages fragmented" 1858msgid "# messages fragmented"
1868msgstr "# mensajes fragmentados" 1859msgstr "# mensajes fragmentados"
1869 1860
1870#: src/fragmentation/fragmentation.c:258 1861#: src/fragmentation/fragmentation.c:269
1871msgid "# total size of fragmented messages" 1862msgid "# total size of fragmented messages"
1872msgstr "" 1863msgstr ""
1873 1864
1874#: src/fragmentation/fragmentation.c:343 1865#: src/fragmentation/fragmentation.c:354
1875#, fuzzy 1866#, fuzzy
1876msgid "# fragment acknowledgements received" 1867msgid "# fragment acknowledgements received"
1877msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1868msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1878 1869
1879#: src/fragmentation/fragmentation.c:349 1870#: src/fragmentation/fragmentation.c:360
1880msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 1871msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
1881msgstr "" 1872msgstr ""
1882 1873
1883#: src/fragmentation/fragmentation.c:373 1874#: src/fragmentation/fragmentation.c:384
1884#, fuzzy 1875#, fuzzy
1885msgid "# fragmentation transmissions completed" 1876msgid "# fragmentation transmissions completed"
1886msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 1877msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
1887 1878
1888#: src/fs/fs_api.c:326 1879#: src/fs/fs_api.c:339
1889#, fuzzy, c-format 1880#, fuzzy, c-format
1890msgid "Could not open file `%s': %s" 1881msgid "Could not open file `%s': %s"
1891msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1882msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1892 1883
1893#: src/fs/fs_api.c:335 1884#: src/fs/fs_api.c:348
1894#, fuzzy, c-format 1885#, fuzzy, c-format
1895msgid "Could not read file `%s': %s" 1886msgid "Could not read file `%s': %s"
1896msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1887msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1897 1888
1898#: src/fs/fs_api.c:341 1889#: src/fs/fs_api.c:354
1899#, c-format 1890#, c-format
1900msgid "Short read reading from file `%s'!" 1891msgid "Short read reading from file `%s'!"
1901msgstr "" 1892msgstr ""
1902 1893
1903#: src/fs/fs_api.c:919 1894#: src/fs/fs_api.c:938
1904#, fuzzy, c-format 1895#, fuzzy, c-format
1905msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1896msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1906msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1897msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1907 1898
1908#: src/fs/fs_api.c:1376 1899#: src/fs/fs_api.c:1395
1909#, c-format 1900#, c-format
1910msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1901msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1911msgstr "" 1902msgstr ""
1912 1903
1913#: src/fs/fs_api.c:1418 1904#: src/fs/fs_api.c:1437
1914#, c-format 1905#, c-format
1915msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1906msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1916msgstr "" 1907msgstr ""
1917 1908
1918#: src/fs/fs_api.c:1434 1909#: src/fs/fs_api.c:1453
1919#, fuzzy, c-format 1910#, fuzzy, c-format
1920msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1911msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1921msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1912msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1922 1913
1923#: src/fs/fs_api.c:2086 1914#: src/fs/fs_api.c:2106
1924#, c-format 1915#, c-format
1925msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1916msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1926msgstr "" 1917msgstr ""
1927 1918
1928#: src/fs/fs_api.c:2096 1919#: src/fs/fs_api.c:2116
1929#, fuzzy, c-format 1920#, fuzzy, c-format
1930msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1921msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1931msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1922msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1932 1923
1933#: src/fs/fs_api.c:2221 src/fs/fs_api.c:2460 1924#: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480
1934#, fuzzy, c-format 1925#, fuzzy, c-format
1935msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1926msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1936msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1927msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1937 1928
1938#: src/fs/fs_api.c:2238 1929#: src/fs/fs_api.c:2258
1939#, fuzzy, c-format 1930#, fuzzy, c-format
1940msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1931msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1941msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1932msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1942 1933
1943#: src/fs/fs_api.c:2250 src/fs/fs_api.c:2269 src/fs/fs_api.c:2753 1934#: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773
1944#, c-format 1935#, c-format
1945msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1936msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1946msgstr "" 1937msgstr ""
1947 1938
1948#: src/fs/fs_api.c:2451 1939#: src/fs/fs_api.c:2471
1949#, c-format 1940#, c-format
1950msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1941msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1951msgstr "" 1942msgstr ""
1952 1943
1953#: src/fs/fs_api.c:2697 1944#: src/fs/fs_api.c:2717
1954msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1945msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1955msgstr "" 1946msgstr ""
1956 1947
1957#: src/fs/fs_api.c:2791 1948#: src/fs/fs_api.c:2811
1958#, c-format 1949#, c-format
1959msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1950msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1960msgstr "" 1951msgstr ""
@@ -1964,48 +1955,48 @@ msgstr ""
1964msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 1955msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1965msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 1956msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
1966 1957
1967#: src/fs/fs_download.c:314 1958#: src/fs/fs_download.c:311
1968msgid "" 1959msgid ""
1969"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 1960"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1970"bit systems\n" 1961"bit systems\n"
1971msgstr "" 1962msgstr ""
1972 1963
1973#: src/fs/fs_download.c:334 1964#: src/fs/fs_download.c:331
1974msgid "Directory too large for system address space\n" 1965msgid "Directory too large for system address space\n"
1975msgstr "" 1966msgstr ""
1976 1967
1977#: src/fs/fs_download.c:502 src/fs/fs_download.c:514 1968#: src/fs/fs_download.c:499 src/fs/fs_download.c:511
1978#, fuzzy, c-format 1969#, fuzzy, c-format
1979msgid "Failed to open file `%s' for writing" 1970msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1980msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1971msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1981 1972
1982#: src/fs/fs_download.c:883 1973#: src/fs/fs_download.c:880
1983#, fuzzy, c-format 1974#, fuzzy, c-format
1984msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 1975msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1985msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 1976msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
1986 1977
1987#: src/fs/fs_download.c:965 1978#: src/fs/fs_download.c:962
1988#, c-format 1979#, c-format
1989msgid "" 1980msgid ""
1990"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 1981"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1991"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" 1982"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
1992msgstr "" 1983msgstr ""
1993 1984
1994#: src/fs/fs_download.c:991 1985#: src/fs/fs_download.c:988
1995msgid "internal error decrypting content" 1986msgid "internal error decrypting content"
1996msgstr "" 1987msgstr ""
1997 1988
1998#: src/fs/fs_download.c:1014 1989#: src/fs/fs_download.c:1011
1999#, fuzzy, c-format 1990#, fuzzy, c-format
2000msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" 1991msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
2001msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1992msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2002 1993
2003#: src/fs/fs_download.c:1024 1994#: src/fs/fs_download.c:1021
2004#, fuzzy, c-format 1995#, fuzzy, c-format
2005msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" 1996msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
2006msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1997msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2007 1998
2008#: src/fs/fs_download.c:1033 1999#: src/fs/fs_download.c:1030
2009#, c-format 2000#, c-format
2010msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" 2001msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
2011msgstr "" 2002msgstr ""
@@ -2096,69 +2087,69 @@ msgstr "Error desconocido.\n"
2096msgid "Failed to connect to datastore." 2087msgid "Failed to connect to datastore."
2097msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2088msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2098 2089
2099#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395 2090#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
2100#, fuzzy, c-format 2091#, fuzzy, c-format
2101msgid "Publishing failed: %s" 2092msgid "Publishing failed: %s"
2102msgstr "" 2093msgstr ""
2103"\n" 2094"\n"
2104"Error subiendo el fichero %s\n" 2095"Error subiendo el fichero %s\n"
2105 2096
2106#: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672 2097#: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677
2107#: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857 2098#: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862
2108#, fuzzy, c-format 2099#, fuzzy, c-format
2109msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2100msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2110msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n" 2101msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
2111 2102
2112#: src/fs/fs_publish.c:618 2103#: src/fs/fs_publish.c:623
2113msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2104msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2114msgstr "" 2105msgstr ""
2115 2106
2116#: src/fs/fs_publish.c:630 2107#: src/fs/fs_publish.c:635
2117#, fuzzy 2108#, fuzzy
2118msgid "unknown error" 2109msgid "unknown error"
2119msgstr "Error desconocido" 2110msgstr "Error desconocido"
2120 2111
2121#: src/fs/fs_publish.c:673 2112#: src/fs/fs_publish.c:678
2122msgid "failed to compute hash" 2113msgid "failed to compute hash"
2123msgstr "" 2114msgstr ""
2124 2115
2125#: src/fs/fs_publish.c:693 2116#: src/fs/fs_publish.c:698
2126msgid "filename too long" 2117msgid "filename too long"
2127msgstr "" 2118msgstr ""
2128 2119
2129#: src/fs/fs_publish.c:718 2120#: src/fs/fs_publish.c:723
2130#, fuzzy 2121#, fuzzy
2131msgid "could not connect to `fs' service" 2122msgid "could not connect to `fs' service"
2132msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 2123msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
2133 2124
2134#: src/fs/fs_publish.c:741 2125#: src/fs/fs_publish.c:746
2135#, fuzzy, c-format 2126#, fuzzy, c-format
2136msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2127msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2137msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 2128msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
2138 2129
2139#: src/fs/fs_publish.c:806 2130#: src/fs/fs_publish.c:811
2140#, fuzzy, c-format 2131#, fuzzy, c-format
2141msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2132msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2142msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 2133msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
2143 2134
2144#: src/fs/fs_publish.c:812 2135#: src/fs/fs_publish.c:817
2145#, fuzzy, c-format 2136#, fuzzy, c-format
2146msgid "Recursive upload failed: %s" 2137msgid "Recursive upload failed: %s"
2147msgstr "" 2138msgstr ""
2148"\n" 2139"\n"
2149"Error subiendo el fichero %s\n" 2140"Error subiendo el fichero %s\n"
2150 2141
2151#: src/fs/fs_publish.c:858 2142#: src/fs/fs_publish.c:863
2152#, fuzzy 2143#, fuzzy
2153msgid "needs to be an actual file" 2144msgid "needs to be an actual file"
2154msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n" 2145msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
2155 2146
2156#: src/fs/fs_publish.c:1067 2147#: src/fs/fs_publish.c:1071
2157#, c-format 2148#, c-format
2158msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2149msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2159msgstr "" 2150msgstr ""
2160 2151
2161#: src/fs/fs_publish.c:1138 2152#: src/fs/fs_publish.c:1142
2162#, c-format 2153#, c-format
2163msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2154msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2164msgstr "" 2155msgstr ""
@@ -2168,7 +2159,7 @@ msgstr ""
2168msgid "Could not connect to datastore." 2159msgid "Could not connect to datastore."
2169msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 2160msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
2170 2161
2171#: src/fs/fs_search.c:815 2162#: src/fs/fs_search.c:828
2172#, c-format 2163#, c-format
2173msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2164msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2174msgstr "" 2165msgstr ""
@@ -2205,10 +2196,10 @@ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
2205msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 2196msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
2206msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2197msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2207 2198
2208#: src/fs/fs_unindex.c:344 src/fs/fs_unindex.c:552 src/fs/fs_unindex.c:616 2199#: src/fs/fs_unindex.c:344
2209#, fuzzy 2200#, fuzzy
2210msgid "Failed to connect to `datastore' service." 2201msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
2211msgstr "Fal al inicializar el servicio '%s'.\n" 2202msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2212 2203
2213#: src/fs/fs_unindex.c:356 2204#: src/fs/fs_unindex.c:356
2214#, fuzzy, c-format 2205#, fuzzy, c-format
@@ -2225,12 +2216,17 @@ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2225msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" 2216msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
2226msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" 2217msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
2227 2218
2228#: src/fs/fs_unindex.c:629 2219#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618
2220#, fuzzy
2221msgid "Failed to connect to `datastore' service."
2222msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
2223
2224#: src/fs/fs_unindex.c:631
2229#, fuzzy 2225#, fuzzy
2230msgid "Failed to open file for unindexing." 2226msgid "Failed to open file for unindexing."
2231msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2227msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
2232 2228
2233#: src/fs/fs_unindex.c:663 2229#: src/fs/fs_unindex.c:665
2234#, fuzzy 2230#, fuzzy
2235msgid "Failed to compute hash of file." 2231msgid "Failed to compute hash of file."
2236msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2232msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
@@ -2381,7 +2377,7 @@ msgstr "Estado de descarga inesperado."
2381msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2377msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2382msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2378msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2383 2379
2384#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:623 2380#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:624
2385#, fuzzy, c-format 2381#, fuzzy, c-format
2386msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2382msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2387msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" 2383msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
@@ -2394,7 +2390,7 @@ msgstr ""
2394msgid "Target filename must be specified.\n" 2390msgid "Target filename must be specified.\n"
2395msgstr "" 2391msgstr ""
2396 2392
2397#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:601 2393#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:602
2398#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2394#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2399#, fuzzy, c-format 2395#, fuzzy, c-format
2400msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2396msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2442,7 +2438,7 @@ msgstr ""
2442msgid "Special file-sharing operations" 2438msgid "Special file-sharing operations"
2443msgstr "" 2439msgstr ""
2444 2440
2445#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:126 2441#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:149
2446#, fuzzy, c-format 2442#, fuzzy, c-format
2447msgid "Invalid argument `%s'\n" 2443msgid "Invalid argument `%s'\n"
2448msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 2444msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -2453,7 +2449,7 @@ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
2453msgid "Option `%s' ignored\n" 2449msgid "Option `%s' ignored\n"
2454msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" 2450msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
2455 2451
2456#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:677 2452#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:678
2457msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2453msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2458msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" 2454msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
2459 2455
@@ -2474,7 +2470,7 @@ msgstr ""
2474"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " 2470"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
2475"puede ser especificada varias veces)" 2471"puede ser especificada varias veces)"
2476 2472
2477#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:696 2473#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:697
2478msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2474msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2479msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" 2475msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
2480 2476
@@ -2491,7 +2487,7 @@ msgstr ""
2491msgid "do not print names of remote namespaces" 2487msgid "do not print names of remote namespaces"
2492msgstr "" 2488msgstr ""
2493 2489
2494#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:715 2490#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:716
2495msgid "set the desired replication LEVEL" 2491msgid "set the desired replication LEVEL"
2496msgstr "" 2492msgstr ""
2497 2493
@@ -2534,116 +2530,116 @@ msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
2534msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2530msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2535msgstr "'%s' comienzo completo.\n" 2531msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
2536 2532
2537#: src/fs/gnunet-publish.c:304 2533#: src/fs/gnunet-publish.c:305
2538#, fuzzy, c-format 2534#, fuzzy, c-format
2539msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2535msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2540msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2536msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2541 2537
2542#: src/fs/gnunet-publish.c:306 2538#: src/fs/gnunet-publish.c:307
2543#, fuzzy, c-format 2539#, fuzzy, c-format
2544msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2540msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2545msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" 2541msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
2546 2542
2547#: src/fs/gnunet-publish.c:357 2543#: src/fs/gnunet-publish.c:358
2548#, fuzzy, c-format 2544#, fuzzy, c-format
2549msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2545msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
2550msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2546msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2551 2547
2552#: src/fs/gnunet-publish.c:432 2548#: src/fs/gnunet-publish.c:433
2553#, fuzzy 2549#, fuzzy
2554msgid "Could not publish\n" 2550msgid "Could not publish\n"
2555msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 2551msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
2556 2552
2557#: src/fs/gnunet-publish.c:459 2553#: src/fs/gnunet-publish.c:460
2558#, fuzzy 2554#, fuzzy
2559msgid "Could not start publishing.\n" 2555msgid "Could not start publishing.\n"
2560msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 2556msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
2561 2557
2562#: src/fs/gnunet-publish.c:490 2558#: src/fs/gnunet-publish.c:491
2563#, fuzzy, c-format 2559#, fuzzy, c-format
2564msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2560msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2565msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2561msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2566 2562
2567#: src/fs/gnunet-publish.c:492 2563#: src/fs/gnunet-publish.c:493
2568#, fuzzy, c-format 2564#, fuzzy, c-format
2569msgid "Scanning file `%s'.\n" 2565msgid "Scanning file `%s'.\n"
2570msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 2566msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
2571 2567
2572#: src/fs/gnunet-publish.c:497 2568#: src/fs/gnunet-publish.c:498
2573#, c-format 2569#, c-format
2574msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2570msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2575msgstr "" 2571msgstr ""
2576 2572
2577#: src/fs/gnunet-publish.c:502 2573#: src/fs/gnunet-publish.c:503
2578#, fuzzy 2574#, fuzzy
2579msgid "Preprocessing complete.\n" 2575msgid "Preprocessing complete.\n"
2580msgstr "Cierre completado.\n" 2576msgstr "Cierre completado.\n"
2581 2577
2582#: src/fs/gnunet-publish.c:506 2578#: src/fs/gnunet-publish.c:507
2583#, fuzzy, c-format 2579#, fuzzy, c-format
2584msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2580msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2585msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2581msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2586 2582
2587#: src/fs/gnunet-publish.c:510 2583#: src/fs/gnunet-publish.c:511
2588msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2584msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2589msgstr "" 2585msgstr ""
2590 2586
2591#: src/fs/gnunet-publish.c:517 2587#: src/fs/gnunet-publish.c:518
2592#, fuzzy 2588#, fuzzy
2593msgid "Internal error scanning directory.\n" 2589msgid "Internal error scanning directory.\n"
2594msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" 2590msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
2595 2591
2596#: src/fs/gnunet-publish.c:551 2592#: src/fs/gnunet-publish.c:552
2597#, c-format 2593#, c-format
2598msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2594msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2599msgstr "" 2595msgstr ""
2600 2596
2601#: src/fs/gnunet-publish.c:558 2597#: src/fs/gnunet-publish.c:559
2602#, fuzzy, c-format 2598#, fuzzy, c-format
2603msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2599msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2604msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2600msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2605 2601
2606#: src/fs/gnunet-publish.c:564 2602#: src/fs/gnunet-publish.c:565
2607#, fuzzy, c-format 2603#, fuzzy, c-format
2608msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2604msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2609msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2605msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2610 2606
2611#: src/fs/gnunet-publish.c:572 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2607#: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2612#, fuzzy, c-format 2608#, fuzzy, c-format
2613msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2609msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2614msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2610msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2615 2611
2616#: src/fs/gnunet-publish.c:582 src/fs/gnunet-publish.c:589 2612#: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590
2617#: src/transport/gnunet-transport.c:530 2613#: src/transport/gnunet-transport.c:560
2618#, c-format 2614#, c-format
2619msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2615msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2620msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2616msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2621 2617
2622#: src/fs/gnunet-publish.c:611 2618#: src/fs/gnunet-publish.c:612
2623#, fuzzy, c-format 2619#, fuzzy, c-format
2624msgid "Could not create namespace `%s'\n" 2620msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2625msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2621msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2626 2622
2627#: src/fs/gnunet-publish.c:644 2623#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2628#, fuzzy, c-format 2624#, fuzzy, c-format
2629msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2625msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2630msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2626msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2631 2627
2632#: src/fs/gnunet-publish.c:656 2628#: src/fs/gnunet-publish.c:657
2633msgid "" 2629msgid ""
2634"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2630"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2635"installed?\n" 2631"installed?\n"
2636msgstr "" 2632msgstr ""
2637 2633
2638#: src/fs/gnunet-publish.c:681 2634#: src/fs/gnunet-publish.c:682
2639msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2635msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2640msgstr "" 2636msgstr ""
2641 2637
2642#: src/fs/gnunet-publish.c:684 2638#: src/fs/gnunet-publish.c:685
2643msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2639msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2644msgstr "" 2640msgstr ""
2645 2641
2646#: src/fs/gnunet-publish.c:688 2642#: src/fs/gnunet-publish.c:689
2647msgid "" 2643msgid ""
2648"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2644"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2649"upload" 2645"upload"
@@ -2651,7 +2647,7 @@ msgstr ""
2651"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " 2647"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
2652"realiza la subida" 2648"realiza la subida"
2653 2649
2654#: src/fs/gnunet-publish.c:692 2650#: src/fs/gnunet-publish.c:693
2655msgid "" 2651msgid ""
2656"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2652"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2657"can be specified multiple times)" 2653"can be specified multiple times)"
@@ -2659,7 +2655,7 @@ msgstr ""
2659"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " 2655"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
2660"(esta opción puede ser especificada varias veces)" 2656"(esta opción puede ser especificada varias veces)"
2661 2657
2662#: src/fs/gnunet-publish.c:699 2658#: src/fs/gnunet-publish.c:700
2663msgid "" 2659msgid ""
2664"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2660"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2665"in GNUnet database)" 2661"in GNUnet database)"
@@ -2667,7 +2663,7 @@ msgstr ""
2667"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 2663"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
2668"encriptada en la base de datos de GNUnet)" 2664"encriptada en la base de datos de GNUnet)"
2669 2665
2670#: src/fs/gnunet-publish.c:704 2666#: src/fs/gnunet-publish.c:705
2671msgid "" 2667msgid ""
2672"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2668"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2673"namespace insertions only)" 2669"namespace insertions only)"
@@ -2675,36 +2671,36 @@ msgstr ""
2675"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 2671"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
2676"(para inserciones en el espacio únicamente)" 2672"(para inserciones en el espacio únicamente)"
2677 2673
2678#: src/fs/gnunet-publish.c:708 2674#: src/fs/gnunet-publish.c:709
2679msgid "specify the priority of the content" 2675msgid "specify the priority of the content"
2680msgstr "especifica la prioridad del contenido" 2676msgstr "especifica la prioridad del contenido"
2681 2677
2682#: src/fs/gnunet-publish.c:712 2678#: src/fs/gnunet-publish.c:713
2683msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2679msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2684msgstr "" 2680msgstr ""
2685"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " 2681"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
2686"espacio)" 2682"espacio)"
2687 2683
2688#: src/fs/gnunet-publish.c:718 2684#: src/fs/gnunet-publish.c:719
2689msgid "" 2685msgid ""
2690"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2686"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2691"compute URIs)" 2687"compute URIs)"
2692msgstr "" 2688msgstr ""
2693 2689
2694#: src/fs/gnunet-publish.c:722 2690#: src/fs/gnunet-publish.c:723
2695msgid "" 2691msgid ""
2696"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2692"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2697msgstr "" 2693msgstr ""
2698"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 2694"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
2699"espacio únicamente)" 2695"espacio únicamente)"
2700 2696
2701#: src/fs/gnunet-publish.c:726 2697#: src/fs/gnunet-publish.c:727
2702msgid "" 2698msgid ""
2703"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2699"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2704"to the file with the respective URI)" 2700"to the file with the respective URI)"
2705msgstr "" 2701msgstr ""
2706 2702
2707#: src/fs/gnunet-publish.c:741 2703#: src/fs/gnunet-publish.c:742
2708msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2704msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2709msgstr "" 2705msgstr ""
2710 2706
@@ -2753,20 +2749,19 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2753msgstr "" 2749msgstr ""
2754 2750
2755#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2751#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2756#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 2752#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267
2757#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 2753#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1274
2758#, fuzzy, c-format 2754#, fuzzy, c-format
2759msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2755msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2760msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2756msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2761 2757
2762#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 2758#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
2763#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 2759#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:647
2764#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 2760#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
2765#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 2761#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:816
2766#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289 2762#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1015
2767#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841 2763#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2431
2768#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499 2764#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
2769#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566
2770#, fuzzy 2765#, fuzzy
2771msgid "# peers connected" 2766msgid "# peers connected"
2772msgstr "# de pares conectados" 2767msgstr "# de pares conectados"
@@ -3121,10 +3116,128 @@ msgstr ""
3121msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3116msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3122msgstr "" 3117msgstr ""
3123 3118
3119#: src/gns/gnunet-gns.c:188
3120#, fuzzy
3121msgid "Failed to connect to GNS\n"
3122msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3123
3124#: src/gns/gnunet-gns.c:229
3125msgid "try to shorten a given GNS name"
3126msgstr ""
3127
3128#: src/gns/gnunet-gns.c:232
3129msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
3130msgstr ""
3131
3132#: src/gns/gnunet-gns.c:235
3133msgid "Get the authority of a particular name"
3134msgstr ""
3135
3136#: src/gns/gnunet-gns.c:238
3137#, fuzzy
3138msgid "Specify the type of the record lookup"
3139msgstr "especifica la prioridad del contenido"
3140
3141#: src/gns/gnunet-gns.c:241
3142msgid "No unneeded output"
3143msgstr ""
3144
3145#: src/gns/gnunet-gns.c:252
3146msgid "GNUnet GNS access tool"
3147msgstr ""
3148
3149#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280
3150#, fuzzy, c-format
3151msgid "Unsupported form value `%s'\n"
3152msgstr "Comando inesperado '%s'. Abortando.\n"
3153
3154#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333
3155#, fuzzy, c-format
3156msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
3157msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
3158
3159#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377
3160#, c-format
3161msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
3162msgstr ""
3163
3164#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439
3165#, c-format
3166msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
3167msgstr ""
3168
3169#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498
3170#, fuzzy, c-format
3171msgid "Failed to create page for `%s'\n"
3172msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
3173
3174#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514
3175#, fuzzy, c-format
3176msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3177msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3178
3179#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737
3180#, fuzzy, c-format
3181msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3182msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
3183
3184#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299
3185#, fuzzy
3186msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3187msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3188
3189#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310
3190#, fuzzy
3191msgid "Failed to connect to namestore\n"
3192msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
3193
3194#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773
3195#, fuzzy
3196msgid "Failed to start HTTP server\n"
3197msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3198
3199#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804
3200msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3201msgstr ""
3202
3124#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 3203#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
3125msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3204msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
3126msgstr "" 3205msgstr ""
3127 3206
3207#: src/hello/gnunet-hello.c:122
3208msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3209msgstr ""
3210
3211#: src/hello/gnunet-hello.c:128
3212#, fuzzy, c-format
3213msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
3214msgstr "Error creando usuario"
3215
3216#: src/hello/gnunet-hello.c:136
3217#, c-format
3218msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
3219msgstr ""
3220
3221#: src/hello/gnunet-hello.c:143
3222#, c-format
3223msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
3224msgstr ""
3225
3226#: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181
3227#, fuzzy, c-format
3228msgid "Error opening file `%s': %s\n"
3229msgstr "Error creando usuario"
3230
3231#: src/hello/gnunet-hello.c:169
3232#, fuzzy, c-format
3233msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
3234msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3235
3236#: src/hello/gnunet-hello.c:193
3237#, fuzzy, c-format
3238msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3239msgstr "Error creando usuario"
3240
3128#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264 3241#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
3129msgid "" 3242msgid ""
3130"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " 3243"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
@@ -3153,195 +3266,195 @@ msgstr ""
3153msgid "GNUnet hostlist server and client" 3266msgid "GNUnet hostlist server and client"
3154msgstr "" 3267msgstr ""
3155 3268
3156#: src/hostlist/hostlist-client.c:286 3269#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
3157msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" 3270msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
3158msgstr "" 3271msgstr ""
3159 3272
3160#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339 3273#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
3161#, fuzzy 3274#, fuzzy
3162msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3275msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3163msgstr "# saludos descargados vía HTTP" 3276msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
3164 3277
3165#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342 3278#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
3166#, fuzzy, c-format 3279#, fuzzy, c-format
3167msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" 3280msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
3168msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n" 3281msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
3169 3282
3170#: src/hostlist/hostlist-client.c:330 3283#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
3171#, fuzzy 3284#, fuzzy
3172msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" 3285msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
3173msgstr "# saludos descargados vía HTTP" 3286msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
3174 3287
3175#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395 3288#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396
3176#, c-format 3289#, c-format
3177msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n" 3290msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
3178msgstr "" 3291msgstr ""
3179 3292
3180#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682 3293#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683
3181#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740 3294#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
3182#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877 3295#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
3183#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972 3296#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
3184#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108 3297#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110
3185#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123 3298#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125
3186#, fuzzy, c-format 3299#, fuzzy, c-format
3187msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" 3300msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
3188msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 3301msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
3189 3302
3190#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342 3303#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1332
3191msgid "# advertised hostlist URIs" 3304msgid "# advertised hostlist URIs"
3192msgstr "" 3305msgstr ""
3193 3306
3194#: src/hostlist/hostlist-client.c:622 3307#: src/hostlist/hostlist-client.c:623
3195#, c-format 3308#, c-format
3196msgid "# advertised URI `%s' downloaded" 3309msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
3197msgstr "" 3310msgstr ""
3198 3311
3199#: src/hostlist/hostlist-client.c:663 3312#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
3200#, c-format 3313#, c-format
3201msgid "" 3314msgid ""
3202"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " 3315"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
3203"gets dismissed.\n" 3316"gets dismissed.\n"
3204msgstr "" 3317msgstr ""
3205 3318
3206#: src/hostlist/hostlist-client.c:805 3319#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
3207#, c-format 3320#, c-format
3208msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" 3321msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
3209msgstr "" 3322msgstr ""
3210 3323
3211#: src/hostlist/hostlist-client.c:822 3324#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
3212#, c-format 3325#, c-format
3213msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" 3326msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
3214msgstr "" 3327msgstr ""
3215 3328
3216#: src/hostlist/hostlist-client.c:842 3329#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
3217#, fuzzy, c-format 3330#, fuzzy, c-format
3218msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n" 3331msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
3219msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 3332msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
3220 3333
3221#: src/hostlist/hostlist-client.c:848 3334#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
3222#, fuzzy, c-format 3335#, fuzzy, c-format
3223msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" 3336msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
3224msgstr "" 3337msgstr ""
3225"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " 3338"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
3226"kbps.\n" 3339"kbps.\n"
3227 3340
3228#: src/hostlist/hostlist-client.c:856 3341#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
3229#, c-format 3342#, c-format
3230msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" 3343msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
3231msgstr "" 3344msgstr ""
3232 3345
3233#: src/hostlist/hostlist-client.c:909 3346#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
3234#, c-format 3347#, c-format
3235msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" 3348msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
3236msgstr "" 3349msgstr ""
3237 3350
3238#: src/hostlist/hostlist-client.c:917 3351#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
3239msgid "# hostlist downloads initiated" 3352msgid "# hostlist downloads initiated"
3240msgstr "" 3353msgstr ""
3241 3354
3242#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515 3355#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
3243msgid "# milliseconds between hostlist downloads" 3356msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
3244msgstr "" 3357msgstr ""
3245 3358
3246#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054 3359#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
3247#, c-format 3360#, c-format
3248msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n" 3361msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
3249msgstr "" 3362msgstr ""
3250 3363
3251#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092 3364#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
3252msgid "Scheduled saving of hostlists\n" 3365msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
3253msgstr "" 3366msgstr ""
3254 3367
3255#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096 3368#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
3256#, c-format 3369#, c-format
3257msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3370msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3258msgstr "" 3371msgstr ""
3259 3372
3260#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135 3373#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127
3261#, fuzzy 3374#, fuzzy
3262msgid "# active connections" 3375msgid "# active connections"
3263msgstr "Configuración de GNUnet" 3376msgstr "Configuración de GNUnet"
3264 3377
3265#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253 3378#: src/hostlist/hostlist-client.c:1243
3266#, c-format 3379#, c-format
3267msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n" 3380msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
3268msgstr "" 3381msgstr ""
3269 3382
3270#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284 3383#: src/hostlist/hostlist-client.c:1274
3271#, c-format 3384#, c-format
3272msgid "" 3385msgid ""
3273"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n" 3386"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
3274msgstr "" 3387msgstr ""
3275 3388
3276#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290 3389#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
3277#, c-format 3390#, c-format
3278msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" 3391msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
3279msgstr "" 3392msgstr ""
3280 3393
3281#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294 3394#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
3282#, c-format 3395#, c-format
3283msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n" 3396msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
3284msgstr "" 3397msgstr ""
3285 3398
3286#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305 3399#: src/hostlist/hostlist-client.c:1295
3287#, fuzzy, c-format 3400#, fuzzy, c-format
3288msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" 3401msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
3289msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3402msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3290 3403
3291#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338 3404#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328
3292#, c-format 3405#, c-format
3293msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" 3406msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
3294msgstr "" 3407msgstr ""
3295 3408
3296#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340 3409#: src/hostlist/hostlist-client.c:1330
3297msgid "# hostlist URIs read from file" 3410msgid "# hostlist URIs read from file"
3298msgstr "" 3411msgstr ""
3299 3412
3300#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373 3413#: src/hostlist/hostlist-client.c:1363
3301#, c-format 3414#, c-format
3302msgid "" 3415msgid ""
3303"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n" 3416"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
3304msgstr "" 3417msgstr ""
3305 3418
3306#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387 3419#: src/hostlist/hostlist-client.c:1377
3307#, fuzzy, c-format 3420#, fuzzy, c-format
3308msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" 3421msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
3309msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3422msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3310 3423
3311#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392 3424#: src/hostlist/hostlist-client.c:1382
3312#, c-format 3425#, c-format
3313msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" 3426msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
3314msgstr "" 3427msgstr ""
3315 3428
3316#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433 3429#: src/hostlist/hostlist-client.c:1406 src/hostlist/hostlist-client.c:1423
3317#, fuzzy, c-format 3430#, fuzzy, c-format
3318msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" 3431msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
3319msgstr "Error creando usuario" 3432msgstr "Error creando usuario"
3320 3433
3321#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428 3434#: src/hostlist/hostlist-client.c:1418
3322msgid "# hostlist URIs written to file" 3435msgid "# hostlist URIs written to file"
3323msgstr "" 3436msgstr ""
3324 3437
3325#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480 3438#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
3326msgid "Learning is enabled on this peer\n" 3439msgid "Learning is enabled on this peer\n"
3327msgstr "" 3440msgstr ""
3328 3441
3329#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 3442#: src/hostlist/hostlist-client.c:1474
3330#, c-format 3443#, c-format
3331msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n" 3444msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
3332msgstr "" 3445msgstr ""
3333 3446
3334#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492 3447#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
3335msgid "Learning is not enabled on this peer\n" 3448msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
3336msgstr "" 3449msgstr ""
3337 3450
3338#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504 3451#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
3339#, c-format 3452#, c-format
3340msgid "" 3453msgid ""
3341"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" 3454"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
3342msgstr "" 3455msgstr ""
3343 3456
3344#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508 3457#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
3345#, fuzzy, c-format 3458#, fuzzy, c-format
3346msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" 3459msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
3347msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" 3460msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
@@ -3355,9 +3468,10 @@ msgstr "# bytes en la base de datos"
3355msgid "expired addresses encountered" 3468msgid "expired addresses encountered"
3356msgstr "" 3469msgstr ""
3357 3470
3358#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:357 3471#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
3359#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:468 3472#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
3360#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 3473#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
3474#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:864
3361#, fuzzy, c-format 3475#, fuzzy, c-format
3362msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" 3476msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
3363msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 3477msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -3366,243 +3480,387 @@ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
3366msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" 3480msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
3367msgstr "" 3481msgstr ""
3368 3482
3369#: src/hostlist/hostlist-server.c:221 3483#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
3370msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" 3484msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
3371msgstr "" 3485msgstr ""
3372 3486
3373#: src/hostlist/hostlist-server.c:269 3487#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
3374#, c-format 3488#, c-format
3375msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" 3489msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
3376msgstr "" 3490msgstr ""
3377 3491
3378#: src/hostlist/hostlist-server.c:272 3492#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
3379#, fuzzy 3493#, fuzzy
3380msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" 3494msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
3381msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3495msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3382 3496
3383#: src/hostlist/hostlist-server.c:280 3497#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
3384msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n" 3498msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
3385msgstr "" 3499msgstr ""
3386 3500
3387#: src/hostlist/hostlist-server.c:287 3501#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
3388#, c-format 3502#, c-format
3389msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" 3503msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
3390msgstr "" 3504msgstr ""
3391 3505
3392#: src/hostlist/hostlist-server.c:291 3506#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
3393#, fuzzy 3507#, fuzzy
3394msgid "hostlist requests refused (upload data)" 3508msgid "hostlist requests refused (upload data)"
3395msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3509msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3396 3510
3397#: src/hostlist/hostlist-server.c:299 3511#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
3398msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" 3512msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
3399msgstr "" 3513msgstr ""
3400 3514
3401#: src/hostlist/hostlist-server.c:302 3515#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
3402#, fuzzy 3516#, fuzzy
3403msgid "hostlist requests refused (not ready)" 3517msgid "hostlist requests refused (not ready)"
3404msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3518msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3405 3519
3406#: src/hostlist/hostlist-server.c:306 3520#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
3407msgid "Received request for our hostlist\n" 3521msgid "Received request for our hostlist\n"
3408msgstr "" 3522msgstr ""
3409 3523
3410#: src/hostlist/hostlist-server.c:307 3524#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
3411#, fuzzy 3525#, fuzzy
3412msgid "hostlist requests processed" 3526msgid "hostlist requests processed"
3413msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3527msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3414 3528
3415#: src/hostlist/hostlist-server.c:350 3529#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
3416#, fuzzy 3530#, fuzzy
3417msgid "# hostlist advertisements send" 3531msgid "# hostlist advertisements send"
3418msgstr "# Anuncios a extraños mandados" 3532msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
3419 3533
3420#: src/hostlist/hostlist-server.c:397 3534#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
3421msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" 3535msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
3422msgstr "" 3536msgstr ""
3423 3537
3424#: src/hostlist/hostlist-server.c:571 3538#: src/hostlist/hostlist-server.c:561
3425#, fuzzy, c-format 3539#, fuzzy, c-format
3426msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" 3540msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
3427msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" 3541msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
3428 3542
3429#: src/hostlist/hostlist-server.c:580 3543#: src/hostlist/hostlist-server.c:570
3430#, c-format 3544#, c-format
3431msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" 3545msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
3432msgstr "" 3546msgstr ""
3433 3547
3434#: src/hostlist/hostlist-server.c:594 3548#: src/hostlist/hostlist-server.c:584
3435#, c-format 3549#, c-format
3436msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" 3550msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
3437msgstr "" 3551msgstr ""
3438 3552
3439#: src/hostlist/hostlist-server.c:634 3553#: src/hostlist/hostlist-server.c:624
3440#, fuzzy, c-format 3554#, fuzzy, c-format
3441msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" 3555msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
3442msgstr "'%s' no esta disponible." 3556msgstr "'%s' no esta disponible."
3443 3557
3444#: src/hostlist/hostlist-server.c:682 3558#: src/hostlist/hostlist-server.c:666
3445#, c-format 3559#, c-format
3446msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" 3560msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
3447msgstr "" 3561msgstr ""
3448 3562
3449#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595 3563#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:997
3564#, fuzzy, c-format
3565msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
3566msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
3567
3568#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1030
3569#, fuzzy, c-format
3570msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
3571msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
3572
3573#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1089
3574msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3575msgstr ""
3576
3577#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095
3578#: src/template/gnunet-template.c:68
3579#, fuzzy
3580msgid "help text"
3581msgstr "texto de ayuda para -t"
3582
3583#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4596
3450#, fuzzy 3584#, fuzzy
3451msgid "Wrong CORE service\n" 3585msgid "Wrong CORE service\n"
3452msgstr "Deteniendo cron\n" 3586msgstr "Deteniendo cron\n"
3453 3587
3454#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789 3588#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4790
3455#, fuzzy 3589#, fuzzy
3456msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3590msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3457msgstr "Configuración de GNUnet" 3591msgstr "Configuración de GNUnet"
3458 3592
3459#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798 3593#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4799
3460#, fuzzy 3594#, fuzzy
3461msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3595msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3462msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3596msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3463 3597
3464#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:135 3598#: src/mysql/mysql.c:174
3599#, c-format
3600msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
3601msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
3602
3603#: src/mysql/mysql.c:181
3604#, fuzzy, c-format
3605msgid "Could not access file `%s': %s\n"
3606msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
3607
3608#: src/namestore/gnunet-namestore.c:157
3609#, fuzzy, c-format
3610msgid "Adding record failed: %s\n"
3611msgstr ""
3612"\n"
3613"Error subiendo el fichero %s\n"
3614
3615#: src/namestore/gnunet-namestore.c:183
3616#, fuzzy, c-format
3617msgid "Deleting record failed: %s\n"
3618msgstr ""
3619"\n"
3620"Error subiendo el fichero %s\n"
3621
3622#: src/namestore/gnunet-namestore.c:239
3623#, c-format
3624msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
3625msgstr ""
3626
3627#: src/namestore/gnunet-namestore.c:276
3628#, c-format
3629msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3630msgstr ""
3631
3632#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281
3633#, fuzzy, c-format
3634msgid "Using default zone file `%s'\n"
3635msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3636
3637#: src/namestore/gnunet-namestore.c:291
3638#, c-format
3639msgid "No options given\n"
3640msgstr ""
3641
3642#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
3643#, fuzzy, c-format
3644msgid "Unsupported type `%s'\n"
3645msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
3646
3647#: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350
3648#: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384
3649#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
3650#, fuzzy, c-format
3651msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3652msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
3653
3654#: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351
3655msgid "add/del"
3656msgstr ""
3657
3658#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
3659#, fuzzy, c-format
3660msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3661msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n"
3662
3663#: src/namestore/gnunet-namestore.c:366
3664#, fuzzy, c-format
3665msgid "Invalid time format `%s'\n"
3666msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3667
3668#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385
3669msgid "add"
3670msgstr ""
3671
3672#: src/namestore/gnunet-namestore.c:410
3673msgid "del"
3674msgstr ""
3675
3676#: src/namestore/gnunet-namestore.c:462
3677msgid "add record"
3678msgstr ""
3679
3680#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465
3681msgid "delete record"
3682msgstr ""
3683
3684#: src/namestore/gnunet-namestore.c:468
3685msgid "display records"
3686msgstr ""
3687
3688#: src/namestore/gnunet-namestore.c:471
3689msgid ""
3690"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3691msgstr ""
3692
3693#: src/namestore/gnunet-namestore.c:474
3694msgid "name of the record to add/delete/display"
3695msgstr ""
3696
3697#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477
3698msgid "type of the record to add/delete/display"
3699msgstr ""
3700
3701#: src/namestore/gnunet-namestore.c:480
3702msgid "value of the record to add/delete"
3703msgstr ""
3704
3705#: src/namestore/gnunet-namestore.c:483
3706msgid "create or list public record"
3707msgstr ""
3708
3709#: src/namestore/gnunet-namestore.c:486
3710msgid "create or list non-authority record"
3711msgstr ""
3712
3713#: src/namestore/gnunet-namestore.c:489
3714msgid "filename with the zone key"
3715msgstr ""
3716
3717#: src/namestore/gnunet-namestore.c:500
3718#, fuzzy
3719msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3720msgstr "Configuración de GNUnet"
3721
3722#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143
3465#, c-format 3723#, c-format
3466msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" 3724msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
3467msgstr "" 3725msgstr ""
3468 3726
3469#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:146 3727#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154
3470#, c-format 3728#, c-format
3471msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n" 3729msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3472msgstr "" 3730msgstr ""
3473 3731
3474#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:152 3732#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160
3475#, c-format 3733#, c-format
3476msgid "" 3734msgid ""
3477"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n" 3735"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
3478msgstr "" 3736msgstr ""
3479 3737
3480#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:187 3738#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198
3481#, fuzzy, c-format 3739#, fuzzy, c-format
3482msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3740msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
3483msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3741msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3484 3742
3485#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1680 3743#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1911
3486#, fuzzy 3744#, fuzzy
3487msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3745msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3488msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 3746msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
3489 3747
3490#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689 3748#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1920
3491#, c-format 3749#, c-format
3492msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3750msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3493msgstr "" 3751msgstr ""
3494 3752
3495#: src/namestore/namestore_api.c:311 src/namestore/namestore_api.c:349 3753#: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353
3496msgid "Namestore added record successfully" 3754msgid "Namestore added record successfully"
3497msgstr "" 3755msgstr ""
3498 3756
3499#: src/namestore/namestore_api.c:319 3757#: src/namestore/namestore_api.c:323
3500msgid "Namestore failed to add record" 3758msgid "Namestore failed to add record"
3501msgstr "" 3759msgstr ""
3502 3760
3503#: src/namestore/namestore_api.c:357 3761#: src/namestore/namestore_api.c:361
3504msgid "Namestore record already existed" 3762msgid "Namestore record already existed"
3505msgstr "" 3763msgstr ""
3506 3764
3507#: src/namestore/namestore_api.c:364 3765#: src/namestore/namestore_api.c:368
3508msgid "Namestore failed to add record\n" 3766msgid "Namestore failed to add record\n"
3509msgstr "" 3767msgstr ""
3510 3768
3511#: src/namestore/namestore_api.c:397 3769#: src/namestore/namestore_api.c:401
3512#, fuzzy 3770#, fuzzy
3513msgid "Namestore removed record successfully" 3771msgid "Namestore removed record successfully"
3514msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n" 3772msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n"
3515 3773
3516#: src/namestore/namestore_api.c:404 3774#: src/namestore/namestore_api.c:408
3517msgid "No records for entry" 3775msgid "No records for entry"
3518msgstr "" 3776msgstr ""
3519 3777
3520#: src/namestore/namestore_api.c:411 3778#: src/namestore/namestore_api.c:415
3521#, fuzzy 3779#, fuzzy
3522msgid "Could not find record to remove" 3780msgid "Could not find record to remove"
3523msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 3781msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
3524 3782
3525#: src/namestore/namestore_api.c:418 3783#: src/namestore/namestore_api.c:422
3526#, fuzzy 3784#, fuzzy
3527msgid "Failed to create new signature" 3785msgid "Failed to create new signature"
3528msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 3786msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
3529 3787
3530#: src/namestore/namestore_api.c:425 3788#: src/namestore/namestore_api.c:429
3531#, fuzzy 3789#, fuzzy
3532msgid "Failed to put new set of records in database" 3790msgid "Failed to put new set of records in database"
3533msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 3791msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
3534 3792
3535#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 3793#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
3536#, c-format 3794#, c-format
3537msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3795msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
3538msgstr "" 3796msgstr ""
3539 3797
3540#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328 3798#: src/nat/gnunet-nat-server.c:318
3541msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3799msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3542msgstr "" 3800msgstr ""
3543 3801
3544#: src/nat/nat.c:803 3802#: src/nat/nat.c:799
3545#, c-format 3803#, c-format
3546msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 3804msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
3547msgstr "" 3805msgstr ""
3548 3806
3549#: src/nat/nat.c:852 3807#: src/nat/nat.c:844
3550#, fuzzy, c-format 3808#, fuzzy, c-format
3551msgid "Failed to start %s\n" 3809msgid "Failed to start %s\n"
3552msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3810msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3553 3811
3554#: src/nat/nat.c:1121 3812#: src/nat/nat.c:1111
3555#, fuzzy, c-format 3813#, fuzzy, c-format
3556msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n" 3814msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
3557msgstr "Imposible guardar la configuración" 3815msgstr "Imposible guardar la configuración"
3558 3816
3559#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197 3817#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187
3560#, c-format 3818#, c-format
3561msgid "" 3819msgid ""
3562"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " 3820"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
3563"not set). Option disabled.\n" 3821"not set). Option disabled.\n"
3564msgstr "" 3822msgstr ""
3565 3823
3566#: src/nat/nat.c:1331 3824#: src/nat/nat.c:1321
3567msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" 3825msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
3568msgstr "" 3826msgstr ""
3569 3827
3570#: src/nat/nat.c:1343 3828#: src/nat/nat.c:1332
3571#, c-format 3829#, c-format
3572msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" 3830msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
3573msgstr "" 3831msgstr ""
3574 3832
3575#: src/nat/nat_test.c:348 3833#: src/nat/nat_test.c:336
3576#, fuzzy 3834#, fuzzy
3577msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" 3835msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
3578msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3836msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3579 3837
3580#: src/nat/nat_test.c:418 3838#: src/nat/nat_test.c:406
3581#, c-format 3839#, c-format
3582msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 3840msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3583msgstr "" 3841msgstr ""
3584 3842
3585#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926 3843#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928
3586#, fuzzy 3844#, fuzzy
3587msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 3845msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3588msgstr "Imposible acceder al servicio" 3846msgstr "Imposible acceder al servicio"
3589 3847
3590#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938 3848#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925
3591#, c-format 3849#, c-format
3592msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" 3850msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
3593msgstr "" 3851msgstr ""
3594 3852
3595#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 3853#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 src/nse/gnunet-service-nse.c:1407
3596#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430 3854#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1428
3597msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3855msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3598msgstr "" 3856msgstr ""
3599 3857
3600#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397 3858#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1395
3601#, fuzzy 3859#, fuzzy
3602msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" 3860msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
3603msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n" 3861msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
3604 3862
3605#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418 3863#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1416
3606#, fuzzy 3864#, fuzzy
3607msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" 3865msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
3608msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3866msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -3612,11 +3870,16 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3612msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 3870msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3613msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" 3871msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
3614 3872
3615#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:198 3873#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203
3874#, fuzzy, c-format
3875msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
3876msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3877
3878#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229
3616msgid "# peers known" 3879msgid "# peers known"
3617msgstr "" 3880msgstr ""
3618 3881
3619#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:244 3882#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254
3620#, c-format 3883#, c-format
3621msgid "" 3884msgid ""
3622"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 3885"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -3624,95 +3887,164 @@ msgstr ""
3624"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " 3887"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
3625"Eliminando.\n" 3888"Eliminando.\n"
3626 3889
3627#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:326 3890#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353
3628#, fuzzy, c-format 3891#, fuzzy, c-format
3629msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 3892msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3630msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" 3893msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
3631 3894
3632#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:690 3895#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710
3633#, c-format 3896#, c-format
3634msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 3897msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3635msgstr "" 3898msgstr ""
3636 3899
3637#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279 3900#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238
3638#, fuzzy, c-format 3901msgid "aborted due to explicit disconnect request"
3639msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n" 3902msgstr ""
3640msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
3641 3903
3642#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435 3904#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358
3905#, fuzzy
3906msgid "failed to transmit request (service down?)"
3907msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
3908
3909#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505
3643#, fuzzy 3910#, fuzzy
3644msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 3911msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
3645msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" 3912msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
3646 3913
3647#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481 3914#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550
3915#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576
3916#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587
3648#, fuzzy 3917#, fuzzy
3649msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n" 3918msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
3650msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n" 3919msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
3651 3920
3652#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523 3921#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663
3653#, fuzzy 3922#, fuzzy
3654msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n" 3923msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
3655msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 3924msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
3656 3925
3657#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557 3926#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
3658msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
3659msgstr ""
3660
3661#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
3662#, fuzzy, c-format 3927#, fuzzy, c-format
3663msgid "Could not connect to `%s' service.\n" 3928msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
3664msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 3929msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
3665 3930
3666#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:571 3931#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581
3932#, fuzzy
3933msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3934msgstr "Imposible guardar la configuración"
3935
3936#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589
3937#, fuzzy
3938msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3939msgstr "Imposible guardar la configuración"
3940
3941#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
3942#, fuzzy
3943msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3944msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
3945
3946#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608
3947#, fuzzy
3948msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3949msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
3950
3951#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625
3952#, c-format
3953msgid "Plugin `%s' not found\n"
3954msgstr ""
3955
3956#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634
3667#, c-format 3957#, c-format
3668msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3958msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3669msgstr "" 3959msgstr ""
3670 3960
3671#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:733 3961#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
3962#, fuzzy, c-format
3963msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3964msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3965
3966#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685
3967#, fuzzy, c-format
3968msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
3969msgstr "Fallo en %s:%d.\n"
3970
3971#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833
3672#, fuzzy, c-format 3972#, fuzzy, c-format
3673msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" 3973msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
3674msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 3974msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
3675 3975
3676#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:740 3976#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840
3677#, fuzzy, c-format 3977#, fuzzy, c-format
3678msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 3978msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3679msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" 3979msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
3680 3980
3681#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 3981#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3682#, fuzzy, c-format 3982#, fuzzy, c-format
3683msgid "Invalid URI `%s'\n" 3983msgid "Invalid URI `%s'\n"
3684msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 3984msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3685 3985
3686#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799 3986#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
3687#, c-format 3987#, c-format
3688msgid "I am peer `%s'.\n" 3988msgid "I am peer `%s'.\n"
3689msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 3989msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
3690 3990
3691#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839 3991#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936
3992msgid "don't resolve host names"
3993msgstr ""
3994
3995#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939
3692msgid "output only the identity strings" 3996msgid "output only the identity strings"
3693msgstr "" 3997msgstr ""
3694 3998
3695#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842 3999#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942
3696msgid "output our own identity only" 4000msgid "output our own identity only"
3697msgstr "" 4001msgstr ""
3698 4002
3699#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845 4003#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945
3700msgid "list all known peers" 4004msgid "list all known peers"
3701msgstr "" 4005msgstr ""
3702 4006
3703#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848 4007#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948
3704msgid "also output HELLO uri(s)" 4008msgid "also output HELLO uri(s)"
3705msgstr "" 4009msgstr ""
3706 4010
3707#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851 4011#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951
3708msgid "add given HELLO uri to the database" 4012msgid "add given HELLO uri to the database"
3709msgstr "" 4013msgstr ""
3710 4014
3711#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857 4015#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957
3712#, fuzzy 4016#, fuzzy
3713msgid "Print information about peers." 4017msgid "Print information about peers."
3714msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 4018msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
3715 4019
4020#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
4021#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
4022#, fuzzy, c-format
4023msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4024msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4025
4026#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
4027#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
4028#, fuzzy, c-format
4029msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4030msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4031
4032#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
4033#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
4034#, fuzzy, c-format
4035msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4036msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4037
4038#: src/postgres/postgres.c:59
4039#, fuzzy, c-format
4040msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
4041msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
4042
4043#: src/postgres/postgres.c:148
4044#, fuzzy, c-format
4045msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
4046msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4047
3716#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264 4048#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
3717#, fuzzy 4049#, fuzzy
3718msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" 4050msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
@@ -3780,45 +4112,65 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3780msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4112msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
3781msgstr "" 4113msgstr ""
3782 4114
3783#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:258 4115#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:270
3784#, fuzzy, c-format 4116#, fuzzy, c-format
3785msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" 4117msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
3786msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 4118msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
3787 4119
3788#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:317 4120#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:329
3789#, fuzzy, c-format 4121#, fuzzy, c-format
3790msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4122msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
3791msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 4123msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
3792 4124
3793#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98 4125#: src/statistics/gnunet-statistics.c:104
3794#, fuzzy 4126#, fuzzy
3795msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4127msgid "Failed to obtain statistics.\n"
3796msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 4128msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
3797 4129
3798#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164 4130#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181
4131#, c-format
4132msgid "No subsystem or name given\n"
4133msgstr ""
4134
4135#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
4136#, fuzzy, c-format
4137msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4138msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4139
4140#: src/statistics/gnunet-statistics.c:209
3799msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4141msgid "limit output to statistics for the given NAME"
3800msgstr "" 4142msgstr ""
3801 4143
3802#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167 4144#: src/statistics/gnunet-statistics.c:212
3803msgid "make the value being set persistent" 4145msgid "make the value being set persistent"
3804msgstr "" 4146msgstr ""
3805 4147
3806#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170 4148#: src/statistics/gnunet-statistics.c:215
3807msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4149msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
3808msgstr "" 4150msgstr ""
3809 4151
3810#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173 4152#: src/statistics/gnunet-statistics.c:218
3811msgid "just print the statistics value" 4153msgid "just print the statistics value"
3812msgstr "" 4154msgstr ""
3813 4155
3814#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180 4156#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221
4157msgid "watch value continously"
4158msgstr ""
4159
4160#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228
3815msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4161msgid "Print statistics about GNUnet operations."
3816msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." 4162msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
3817 4163
3818#: src/template/gnunet-template.c:68 4164#: src/statistics/statistics_api.c:456
3819#, fuzzy 4165#, fuzzy
3820msgid "help text" 4166msgid "Could not save some persistent statistics\n"
3821msgstr "texto de ayuda para -t" 4167msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
4168
4169#: src/statistics/statistics_api.c:999
4170msgid ""
4171"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
4172"might have been lost!\n"
4173msgstr ""
3822 4174
3823#: src/testing/gnunet-testing.c:157 4175#: src/testing/gnunet-testing.c:157
3824#, fuzzy 4176#, fuzzy
@@ -3867,423 +4219,190 @@ msgstr "Configuración de GNUnet"
3867msgid "Could not access hostkey.\n" 4219msgid "Could not access hostkey.\n"
3868msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 4220msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
3869 4221
3870#: src/testing/testing.c:204 4222#: src/testing/testing.c:200
3871msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 4223msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
3872msgstr "" 4224msgstr ""
3873 4225
3874#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:812 4226#: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798
3875#, fuzzy 4227#, fuzzy
3876msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 4228msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
3877msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" 4229msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
3878 4230
3879#: src/testing/testing.c:241 4231#: src/testing/testing.c:237
3880#, fuzzy 4232#, fuzzy
3881msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 4233msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
3882msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 4234msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3883 4235
3884#: src/testing/testing.c:242 4236#: src/testing/testing.c:238
3885#, fuzzy 4237#, fuzzy
3886msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 4238msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
3887msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 4239msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
3888 4240
3889#: src/testing/testing.c:294 4241#: src/testing/testing.c:286
3890#, fuzzy, c-format 4242#, fuzzy, c-format
3891msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 4243msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
3892msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 4244msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
3893 4245
3894#: src/testing/testing.c:301 4246#: src/testing/testing.c:293
3895#, fuzzy 4247#, fuzzy
3896msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 4248msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
3897msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 4249msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3898 4250
3899#: src/testing/testing.c:302 src/testing/testing.c:490 4251#: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471
3900#, fuzzy 4252#, fuzzy
3901msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 4253msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
3902msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 4254msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3903 4255
3904#: src/testing/testing.c:362 4256#: src/testing/testing.c:354
3905#, fuzzy, c-format 4257#, fuzzy, c-format
3906msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 4258msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
3907msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" 4259msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
3908 4260
3909#: src/testing/testing.c:366 4261#: src/testing/testing.c:358
3910#, fuzzy 4262#, fuzzy
3911msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 4263msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
3912msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" 4264msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
3913 4265
3914#: src/testing/testing.c:376 4266#: src/testing/testing.c:368
3915#, fuzzy 4267#, fuzzy
3916msgid "Failed to get hostkey!\n" 4268msgid "Failed to get hostkey!\n"
3917msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 4269msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
3918 4270
3919#: src/testing/testing.c:408 4271#: src/testing/testing.c:400
3920msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 4272msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
3921msgstr "" 4273msgstr ""
3922 4274
3923#: src/testing/testing.c:482 4275#: src/testing/testing.c:463
3924#, fuzzy, c-format 4276#, fuzzy, c-format
3925msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 4277msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
3926msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 4278msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
3927 4279
3928#: src/testing/testing.c:489 4280#: src/testing/testing.c:470
3929#, fuzzy 4281#, fuzzy
3930msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 4282msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
3931msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4283msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3932 4284
3933#: src/testing/testing.c:511 src/testing/testing.c:616 4285#: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600
3934msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 4286msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
3935msgstr "" 4287msgstr ""
3936 4288
3937#: src/testing/testing.c:512 src/testing/testing.c:617 4289#: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601
3938#: src/testing/testing.c:637 4290#: src/testing/testing.c:621
3939msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 4291msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
3940msgstr "" 4292msgstr ""
3941 4293
3942#: src/testing/testing.c:586 4294#: src/testing/testing.c:570
3943msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 4295msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
3944msgstr "" 4296msgstr ""
3945 4297
3946#: src/testing/testing.c:636 4298#: src/testing/testing.c:620
3947msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 4299msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
3948msgstr "" 4300msgstr ""
3949 4301
3950#: src/testing/testing.c:657 src/testing/testing.c:689 4302#: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675
3951msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 4303msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
3952msgstr "" 4304msgstr ""
3953 4305
3954#: src/testing/testing.c:672 src/testing/testing.c:727 4306#: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713
3955#, fuzzy 4307#, fuzzy
3956msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 4308msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
3957msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" 4309msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
3958 4310
3959#: src/testing/testing.c:800 4311#: src/testing/testing.c:786
3960msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 4312msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
3961msgstr "" 4313msgstr ""
3962 4314
3963#: src/testing/testing.c:970 4315#: src/testing/testing.c:948
3964#, fuzzy, c-format 4316#, fuzzy, c-format
3965msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4317msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
3966msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 4318msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3967 4319
3968#: src/testing/testing.c:1241 src/testing/testing_group.c:6275 4320#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6159
3969#, fuzzy, c-format 4321#, fuzzy, c-format
3970msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4322msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
3971msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4323msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3972 4324
3973#: src/testing/testing.c:1326 src/testing/testing.c:1401 4325#: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359
3974#, fuzzy, c-format 4326#, fuzzy, c-format
3975msgid "Terminating peer `%4s'\n" 4327msgid "Terminating peer `%4s'\n"
3976msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" 4328msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
3977 4329
3978#: src/testing/testing.c:1498 4330#: src/testing/testing.c:1448
3979#, fuzzy, c-format 4331#, fuzzy, c-format
3980msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 4332msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
3981msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 4333msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3982 4334
3983#: src/testing/testing.c:1655 4335#: src/testing/testing.c:1601
3984msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 4336msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
3985msgstr "" 4337msgstr ""
3986 4338
3987#: src/testing/testing.c:1663 4339#: src/testing/testing.c:1609
3988#, fuzzy 4340#, fuzzy
3989msgid "Failed to write new configuration to disk." 4341msgid "Failed to write new configuration to disk."
3990msgstr "Imposible guardar la configuración" 4342msgstr "Imposible guardar la configuración"
3991 4343
3992#: src/testing/testing.c:1692 4344#: src/testing/testing.c:1636
3993#, fuzzy, c-format 4345#, fuzzy, c-format
3994msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 4346msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
3995msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 4347msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
3996 4348
3997#: src/testing/testing.c:1695 4349#: src/testing/testing.c:1639
3998#, fuzzy 4350#, fuzzy
3999msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 4351msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4000msgstr "Imposible guardar la configuración" 4352msgstr "Imposible guardar la configuración"
4001 4353
4002#: src/testing/testing.c:1850 4354#: src/testing/testing.c:1794
4003#, fuzzy 4355#, fuzzy
4004msgid "Peers failed to connect" 4356msgid "Peers failed to connect"
4005msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4357msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4006 4358
4007#: src/testing/testing.c:1978 4359#: src/testing/testing.c:1922
4008#, fuzzy 4360#, fuzzy
4009msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 4361msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4010msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4362msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4011 4363
4012#: src/testing/testing.c:2201 4364#: src/testing/testing.c:2145
4013msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4365msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4014msgstr "" 4366msgstr ""
4015 4367
4016#: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922 4368#: src/testing/testing_group.c:1900 src/testing/testing_group.c:1912
4017#: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082 4369#: src/testing/testing_group.c:2013 src/testing/testing_group.c:2070
4018#: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191 4370#: src/testing/testing_group.c:2157 src/testing/testing_group.c:2177
4019#: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940 4371#: src/testing/testing_group.c:2307 src/testing/testing_peergroup.c:950
4020#, fuzzy, c-format 4372#, fuzzy, c-format
4021msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4373msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4022msgstr "" 4374msgstr ""
4023"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 4375"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
4024"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 4376"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
4025 4377
4026#: src/testing/testing_group.c:1932 4378#: src/testing/testing_group.c:2165
4027#, fuzzy, c-format
4028msgid "Target is %d connections per peer."
4029msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
4030
4031#: src/testing/testing_group.c:2179
4032#, c-format 4379#, c-format
4033msgid "" 4380msgid ""
4034"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4381"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4035"greater than 0\n" 4382"greater than 0\n"
4036msgstr "" 4383msgstr ""
4037 4384
4038#: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402 4385#: src/testing/testing_group.c:2882 src/testing/testing_group.c:3068
4039#, c-format
4040msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
4041msgstr ""
4042
4043#: src/testing/testing_group.c:2246
4044#, c-format
4045msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
4046msgstr ""
4047
4048#: src/testing/testing_group.c:2249
4049#, c-format
4050msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
4051msgstr ""
4052
4053#: src/testing/testing_group.c:2290
4054#, c-format
4055msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
4056msgstr ""
4057
4058#: src/testing/testing_group.c:2342
4059#, c-format
4060msgid "rand is %f probability is %f\n"
4061msgstr ""
4062
4063#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3115
4064#, c-format 4386#, c-format
4065msgid "" 4387msgid ""
4066"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4388"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
4067"file!\n" 4389"file!\n"
4068msgstr "" 4390msgstr ""
4069 4391
4070#: src/testing/testing_group.c:3017 4392#: src/testing/testing_group.c:3962
4071msgid "Finished copying all friend files!\n"
4072msgstr ""
4073
4074#: src/testing/testing_group.c:3130
4075#, fuzzy, c-format
4076msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
4077msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
4078
4079#: src/testing/testing_group.c:3153
4080#, fuzzy, c-format
4081msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
4082msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
4083
4084#: src/testing/testing_group.c:3170
4085#, c-format
4086msgid "Checking copy status of file %d\n"
4087msgstr ""
4088
4089#: src/testing/testing_group.c:3188
4090#, c-format
4091msgid "File %d copied\n"
4092msgstr ""
4093
4094#: src/testing/testing_group.c:3203
4095#, fuzzy
4096msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
4097msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4098
4099#: src/testing/testing_group.c:3583 src/testing/testing_group.c:3720
4100#: src/testing/testing_group.c:4881 src/testing/testing_group.c:5022
4101msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
4102msgstr ""
4103
4104#: src/testing/testing_group.c:3593 src/testing/testing_group.c:4891
4105#: src/testing/testing_group.c:5032
4106#, c-format
4107msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
4108msgstr ""
4109
4110#: src/testing/testing_group.c:3605
4111#, fuzzy, c-format
4112msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
4113msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
4114
4115#: src/testing/testing_group.c:3731
4116#, c-format
4117msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
4118msgstr ""
4119
4120#: src/testing/testing_group.c:3985
4121msgid "Creating clique topology\n"
4122msgstr ""
4123
4124#: src/testing/testing_group.c:3990
4125msgid "Creating small world (ring) topology\n"
4126msgstr ""
4127
4128#: src/testing/testing_group.c:3995
4129msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
4130msgstr ""
4131
4132#: src/testing/testing_group.c:3999
4133msgid "Creating ring topology\n"
4134msgstr ""
4135
4136#: src/testing/testing_group.c:4003
4137msgid "Creating 2d torus topology\n"
4138msgstr ""
4139
4140#: src/testing/testing_group.c:4007
4141msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
4142msgstr ""
4143
4144#: src/testing/testing_group.c:4011
4145msgid "Creating InterNAT topology\n"
4146msgstr ""
4147
4148#: src/testing/testing_group.c:4015
4149msgid "Creating Scale Free topology\n"
4150msgstr ""
4151
4152#: src/testing/testing_group.c:4020
4153msgid "Creating straight line topology\n"
4154msgstr ""
4155
4156#: src/testing/testing_group.c:4024
4157msgid "Creating topology from file!\n"
4158msgstr ""
4159
4160#: src/testing/testing_group.c:4040
4161msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4393msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4162msgstr "" 4394msgstr ""
4163 4395
4164#: src/testing/testing_group.c:4055 4396#: src/testing/testing_group.c:5231
4165msgid "Failed during friend file copying!\n"
4166msgstr ""
4167
4168#: src/testing/testing_group.c:4061
4169msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
4170msgstr ""
4171
4172#: src/testing/testing_group.c:4078
4173msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
4174msgstr ""
4175
4176#: src/testing/testing_group.c:4084
4177msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
4178msgstr ""
4179
4180#: src/testing/testing_group.c:4090
4181msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
4182msgstr ""
4183
4184#: src/testing/testing_group.c:4096
4185msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
4186msgstr ""
4187
4188#: src/testing/testing_group.c:4102
4189msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
4190msgstr ""
4191
4192#: src/testing/testing_group.c:4108
4193msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
4194msgstr ""
4195
4196#: src/testing/testing_group.c:4114
4197msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
4198msgstr ""
4199
4200#: src/testing/testing_group.c:4149
4201msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
4202msgstr ""
4203
4204#: src/testing/testing_group.c:4155
4205msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
4206msgstr ""
4207
4208#: src/testing/testing_group.c:4170
4209#, fuzzy
4210msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
4211msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
4212
4213#: src/testing/testing_group.c:4176
4214msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
4215msgstr ""
4216
4217#: src/testing/testing_group.c:5260
4218msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
4219msgstr ""
4220
4221#: src/testing/testing_group.c:5267
4222msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
4223msgstr ""
4224
4225#: src/testing/testing_group.c:5274
4226msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
4227msgstr ""
4228
4229#: src/testing/testing_group.c:5280
4230msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
4231msgstr ""
4232
4233#: src/testing/testing_group.c:5287
4234msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
4235msgstr ""
4236
4237#: src/testing/testing_group.c:5294
4238msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
4239msgstr ""
4240
4241#: src/testing/testing_group.c:5301
4242msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
4243msgstr ""
4244
4245#: src/testing/testing_group.c:5308
4246msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
4247msgstr ""
4248
4249#: src/testing/testing_group.c:5315
4250msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
4251msgstr ""
4252
4253#: src/testing/testing_group.c:5321
4254msgid "Creating no CONNECT topology\n"
4255msgstr ""
4256
4257#: src/testing/testing_group.c:5327
4258msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4397msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4259msgstr "" 4398msgstr ""
4260 4399
4261#: src/testing/testing_group.c:5337 4400#: src/testing/testing_group.c:5949 src/transport/transport-testing.c:636
4262#, c-format
4263msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
4264msgstr ""
4265
4266#: src/testing/testing_group.c:5345
4267#, c-format
4268msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4269msgstr ""
4270
4271#: src/testing/testing_group.c:5354
4272#, c-format
4273msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
4274msgstr ""
4275
4276#: src/testing/testing_group.c:5364
4277#, c-format
4278msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
4279msgstr ""
4280
4281#: src/testing/testing_group.c:6059 src/transport/transport-testing.c:650
4282#, fuzzy 4401#, fuzzy
4283msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4402msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4284msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4403msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4285 4404
4286#: src/testing/testing_group.c:6128 4405#: src/testing/testing_group.c:6016
4287#, fuzzy, c-format 4406#, fuzzy, c-format
4288msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4407msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4289msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4408msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -4292,180 +4411,185 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4292msgid "# peers blacklisted" 4411msgid "# peers blacklisted"
4293msgstr "" 4412msgstr ""
4294 4413
4295#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380 4414#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:375
4296#, fuzzy 4415#, fuzzy
4297msgid "# connect requests issued to transport" 4416msgid "# connect requests issued to transport"
4298msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4417msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4299 4418
4300#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675 4419#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:668
4301#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 4420#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
4302#, fuzzy 4421#, fuzzy
4303msgid "# friends connected" 4422msgid "# friends connected"
4304msgstr "# de pares conectados" 4423msgstr "# de pares conectados"
4305 4424
4306#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950 4425#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:933
4307msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4426msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4308msgstr "" 4427msgstr ""
4309 4428
4310#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982 4429#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
4311#, c-format 4430#, c-format
4312msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" 4431msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
4313msgstr "" 4432msgstr ""
4314 4433
4315#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994 4434#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
4316#, fuzzy, c-format 4435#, fuzzy, c-format
4317msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4436msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4318msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4437msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4319 4438
4320#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000 4439#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
4321#, fuzzy, c-format 4440#, fuzzy, c-format
4322msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4441msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4323msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" 4442msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
4324 4443
4325#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 4444#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
4326#, fuzzy, c-format 4445#, fuzzy, c-format
4327msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4446msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4328msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4447msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4329 4448
4330#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017 4449#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
4331#, c-format 4450#, c-format
4332msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4451msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4333msgstr "" 4452msgstr ""
4334 4453
4335#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037 4454#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019
4336#, c-format 4455#, c-format
4337msgid "" 4456msgid ""
4338"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4457"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4339msgstr "" 4458msgstr ""
4340 4459
4341#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050 4460#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1032
4342#, c-format 4461#, c-format
4343msgid "" 4462msgid ""
4344"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4463"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4345msgstr "" 4464msgstr ""
4346 4465
4347#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060 4466#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1042
4348#, fuzzy, c-format 4467#, fuzzy, c-format
4349msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4468msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4350msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4469msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
4351 4470
4352#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 4471#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048
4353#, c-format 4472#, c-format
4354msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4473msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4355msgstr "" 4474msgstr ""
4356 4475
4357#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 4476#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1058
4358#, fuzzy 4477#, fuzzy
4359msgid "# friends in configuration" 4478msgid "# friends in configuration"
4360msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4479msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
4361 4480
4362#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 4481#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064
4363msgid "" 4482msgid ""
4364"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4483"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4365"connect to friends.\n" 4484"connect to friends.\n"
4366msgstr "" 4485msgstr ""
4367 4486
4368#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 4487#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1071
4369msgid "" 4488msgid ""
4370"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4489"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4371msgstr "" 4490msgstr ""
4372 4491
4373#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 4492#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106
4374#, fuzzy 4493#, fuzzy
4375msgid "# HELLO messages received" 4494msgid "# HELLO messages received"
4376msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4495msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4377 4496
4378#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183 4497#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161
4379#, fuzzy 4498#, fuzzy
4380msgid "# HELLO messages gossipped" 4499msgid "# HELLO messages gossipped"
4381msgstr "# mensajes salientes omitidos" 4500msgstr "# mensajes salientes omitidos"
4382 4501
4383#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 4502#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1300
4384msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4503msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4385msgstr "" 4504msgstr ""
4386 4505
4387#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247 4506#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
4388#, fuzzy, c-format 4507#, fuzzy, c-format
4389msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4508msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4390msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4509msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4391 4510
4392#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254 4511#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252
4393#, c-format 4512#, c-format
4394msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" 4513msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4395msgstr "" 4514msgstr ""
4396 4515
4397#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266 4516#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
4398#, fuzzy, c-format 4517#, fuzzy, c-format
4399msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4518msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4400msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 4519msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
4401 4520
4402#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287 4521#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
4403#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311 4522#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
4404#, fuzzy, c-format 4523#, fuzzy, c-format
4405msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4524msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4406msgstr "" 4525msgstr ""
4407"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 4526"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
4408 4527
4409#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298 4528#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
4410#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336 4529#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
4411#, c-format 4530#, c-format
4412msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4531msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4413msgstr "" 4532msgstr ""
4414 4533
4415#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350 4534#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
4416#, fuzzy, c-format 4535#, fuzzy, c-format
4417msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4536msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4418msgstr "" 4537msgstr ""
4419"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 4538"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
4420 4539
4421#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364 4540#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
4422#, c-format 4541#, c-format
4423msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 4542msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4424msgstr "" 4543msgstr ""
4425 4544
4426#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523 4545#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4427#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764 4546#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747
4428msgid "# disconnects due to blacklist" 4547msgid "# disconnects due to blacklist"
4429msgstr "" 4548msgstr ""
4430 4549
4431#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158 4550#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163
4432#, fuzzy 4551#, fuzzy
4433msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4552msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4434msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4553msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4435 4554
4436#: src/transport/gnunet-service-transport.c:572 4555#: src/transport/gnunet-service-transport.c:237
4556#, fuzzy
4557msgid "# bytes total received"
4558msgstr "# bytes en la base de datos"
4559
4560#: src/transport/gnunet-service-transport.c:284
4561#, fuzzy
4562msgid "# bytes payload received"
4563msgstr "# bytes desencriptados"
4564
4565#: src/transport/gnunet-service-transport.c:582
4437msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4566msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4438msgstr "" 4567msgstr ""
4439 4568
4440#: src/transport/gnunet-service-transport.c:581 4569#: src/transport/gnunet-service-transport.c:591
4441msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4570msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
4442msgstr "" 4571msgstr ""
4443 4572
4444#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353 4573#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352
4445#, c-format 4574#, c-format
4446msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n" 4575msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
4447msgstr "" 4576msgstr ""
4448 4577
4449#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358 4578#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357
4450#, fuzzy 4579#, fuzzy
4451msgid "# messages dropped due to slow client" 4580msgid "# messages dropped due to slow client"
4452msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4581msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4453 4582
4454#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510 4583#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503
4455#, c-format 4584#, c-format
4456msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4585msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4457msgstr "" 4586msgstr ""
4458 4587
4459#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628 4588#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631
4460#, fuzzy
4461msgid "# bytes payload received for other peers"
4462msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4463
4464#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645
4465msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4589msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4466msgstr "" 4590msgstr ""
4467 4591
4468#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696 4592#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682
4469#, fuzzy 4593#, fuzzy
4470msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4594msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4471msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4595msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -4474,336 +4598,341 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4474msgid "# refreshed my HELLO" 4598msgid "# refreshed my HELLO"
4475msgstr "" 4599msgstr ""
4476 4600
4477#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482 4601#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:953
4478msgid "# failed connection attempts due to timeout" 4602#, fuzzy
4479msgstr "" 4603msgid "# DISCONNECT messages sent"
4604msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4480 4605
4481#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883 4606#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068
4607#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1410
4482#, fuzzy 4608#, fuzzy
4483msgid "# peers disconnected due to external request" 4609msgid "# bytes in message queue for other peers"
4484msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4610msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
4485 4611
4486#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966 4612#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1073
4487#, fuzzy 4613#, fuzzy
4488msgid "# fast reconnects failed" 4614msgid "# messages transmitted to other peers"
4489msgstr "# de pares conectados" 4615msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4490 4616
4491#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022 4617#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078
4492#, fuzzy 4618#, fuzzy
4493msgid "# peers disconnected due to timeout" 4619msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4494msgstr "# de pares conectados" 4620msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
4621
4622#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1135
4623msgid "# messages timed out while in transport queue"
4624msgstr ""
4495 4625
4496#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047 4626#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
4497#, fuzzy 4627#, fuzzy
4498msgid "# keepalives sent" 4628msgid "# keepalives sent"
4499msgstr "# claves de la sesión mandadas" 4629msgstr "# claves de la sesión mandadas"
4500 4630
4501#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088 4631#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1198
4502#, fuzzy 4632#, fuzzy
4503msgid "# peers disconnected due to global disconnect" 4633msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4504msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4634msgstr "# mensajes defragmentados"
4505 4635
4506#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888 4636#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206
4507#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909
4508#, fuzzy 4637#, fuzzy
4509msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)" 4638msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4510msgstr "# mensajes defragmentados" 4639msgstr "# mensajes defragmentados"
4511 4640
4512#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925 4641#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1243
4513#, fuzzy 4642#, fuzzy
4514msgid "# bytes in message queue for other peers" 4643msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4515msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 4644msgstr "# mensajes defragmentados"
4516 4645
4517#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977 4646#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1252
4647#, fuzzy
4648msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4649msgstr "# mensajes defragmentados"
4650
4651#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308
4518#, fuzzy 4652#, fuzzy
4519msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4653msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4520msgstr "# mensajes defragmentados" 4654msgstr "# mensajes defragmentados"
4521 4655
4522#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013 4656#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1342
4523msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4657msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4524msgstr "" 4658msgstr ""
4525 4659
4526#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031 4660#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358
4527msgid "# ms throttling suggested" 4661msgid "# ms throttling suggested"
4528msgstr "" 4662msgstr ""
4529 4663
4530#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060 4664#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2409
4531#, fuzzy 4665#, fuzzy
4532msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)" 4666msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4533msgstr "# mensajes defragmentados" 4667msgstr "envia COUNT mensajes"
4534 4668
4535#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113 4669#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2424
4670#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2448
4536#, fuzzy 4671#, fuzzy
4537msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4672msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4538msgstr "# mensajes defragmentados" 4673msgstr "envia COUNT mensajes"
4539 4674
4540#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121 4675#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2461
4541#, fuzzy 4676#, fuzzy
4542msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4677msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4543msgstr "# mensajes defragmentados" 4678msgstr "envia COUNT mensajes"
4679
4680#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2490
4681#, fuzzy
4682msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4683msgstr "envia COUNT mensajes"
4684
4685#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2668
4686#, fuzzy
4687msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4688msgstr "# de pares conectados"
4544 4689
4545#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187 4690#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2717
4546msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4691msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4547msgstr "" 4692msgstr ""
4548 4693
4549#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205 4694#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
4550msgid "# disconnects due to quota of 0" 4695msgid "# disconnects due to quota of 0"
4551msgstr "" 4696msgstr ""
4552 4697
4553#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323 4698#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2762
4554msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4699msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4555msgstr "" 4700msgstr ""
4556 4701
4557#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336 4702#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2773
4558msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4703msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4559msgstr "" 4704msgstr ""
4560 4705
4561#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411 4706#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2804
4562#, fuzzy 4707msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4563msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4708msgstr ""
4564msgstr "envia COUNT mensajes"
4565
4566#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453
4567#, fuzzy
4568msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
4569msgstr "envia COUNT mensajes"
4570 4709
4571#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 4710#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2881
4572#, fuzzy 4711#, fuzzy
4573msgid "# unexpected ACK messages" 4712msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4574msgstr "# de pares conectados" 4713msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4575 4714
4576#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111 4715#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
4577msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 4716msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
4578msgstr "" 4717msgstr ""
4579 4718
4580#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118 4719#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414
4581#, fuzzy, c-format
4582msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
4583msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4584
4585#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
4586#, fuzzy, c-format
4587msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
4588msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
4589
4590#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
4591#, fuzzy, c-format
4592msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
4593msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4594
4595#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
4596msgid "# address records discarded" 4720msgid "# address records discarded"
4597msgstr "" 4721msgstr ""
4598 4722
4599#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459 4723#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463
4600#, c-format 4724#, c-format
4601msgid "" 4725msgid ""
4602"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 4726"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
4603"not happen.\n" 4727"not happen.\n"
4604msgstr "" 4728msgstr ""
4605 4729
4606#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508 4730#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512
4607#, fuzzy 4731#, fuzzy
4608msgid "# PING without HELLO messages sent" 4732msgid "# PING without HELLO messages sent"
4609msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 4733msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
4610 4734
4611#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566 4735#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570
4612msgid "# address revalidations started" 4736msgid "# address revalidations started"
4613msgstr "" 4737msgstr ""
4614 4738
4615#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798 4739#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805
4616#, fuzzy 4740#, fuzzy
4617msgid "# PING message for different peer received" 4741msgid "# PING message for different peer received"
4618msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4742msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4619 4743
4620#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833 4744#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840
4621#, c-format 4745#, c-format
4622msgid "" 4746msgid ""
4623"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this " 4747"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
4624"address.\n" 4748"address.\n"
4625msgstr "" 4749msgstr ""
4626 4750
4627#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919 4751#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924
4628msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 4752msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4629msgstr "" 4753msgstr ""
4630 4754
4631#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928 4755#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
4632msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 4756msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4633msgstr "" 4757msgstr ""
4634 4758
4635#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050 4759#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055
4636msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 4760msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4637msgstr "" 4761msgstr ""
4638 4762
4639#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 4763#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080
4640msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4764msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4641msgstr "" 4765msgstr ""
4642 4766
4643#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 4767#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135
4644#, fuzzy, c-format 4768#, fuzzy, c-format
4645msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 4769msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4646msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" 4770msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
4647 4771
4648#: src/transport/gnunet-transport.c:256 4772#: src/transport/gnunet-transport.c:260
4649msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 4773msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
4650msgstr "" 4774msgstr ""
4651 4775
4652#: src/transport/gnunet-transport.c:269 4776#: src/transport/gnunet-transport.c:273
4653#, c-format 4777#, c-format
4654msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 4778msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
4655msgstr "" 4779msgstr ""
4656 4780
4657#: src/transport/gnunet-transport.c:319 4781#: src/transport/gnunet-transport.c:323
4658#, c-format 4782#, c-format
4659msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4783msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4660msgstr "" 4784msgstr ""
4661 4785
4662#: src/transport/gnunet-transport.c:326 4786#: src/transport/gnunet-transport.c:330
4663#, c-format 4787#, c-format
4664msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 4788msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4665msgstr "" 4789msgstr ""
4666 4790
4667#: src/transport/gnunet-transport.c:359 4791#: src/transport/gnunet-transport.c:363
4668#, c-format 4792#, c-format
4669msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 4793msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
4670msgstr "" 4794msgstr ""
4671 4795
4672#: src/transport/gnunet-transport.c:379 4796#: src/transport/gnunet-transport.c:383
4673#, fuzzy, c-format 4797#, fuzzy, c-format
4674msgid "Connected to %s\n" 4798msgid "Connected to %s\n"
4675msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 4799msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
4676 4800
4677#: src/transport/gnunet-transport.c:410 4801#: src/transport/gnunet-transport.c:414
4678#, fuzzy, c-format 4802#, fuzzy, c-format
4679msgid "Disconnected from %s\n" 4803msgid "Disconnected from %s\n"
4680msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 4804msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
4681 4805
4682#: src/transport/gnunet-transport.c:439 4806#: src/transport/gnunet-transport.c:443
4683#, fuzzy, c-format 4807#, fuzzy, c-format
4684msgid "Received %u bytes from %s\n" 4808msgid "Received %u bytes from %s\n"
4685msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" 4809msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
4686 4810
4687#: src/transport/gnunet-transport.c:453 4811#: src/transport/gnunet-transport.c:466
4688#, fuzzy, c-format 4812#, fuzzy, c-format
4689msgid "Peer `%s': %s %s\n" 4813msgid "Peer `%s': %s %s\n"
4690msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 4814msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
4691 4815
4692#: src/transport/gnunet-transport.c:483 4816#: src/transport/gnunet-transport.c:473
4817#, c-format
4818msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
4819msgstr ""
4820
4821#: src/transport/gnunet-transport.c:501
4693#, fuzzy, c-format 4822#, fuzzy, c-format
4694msgid "Peer `%s' disconnected\n" 4823msgid "Peer `%s' disconnected\n"
4695msgstr "# de pares conectados" 4824msgstr "# de pares conectados"
4696 4825
4697#: src/transport/gnunet-transport.c:539 4826#: src/transport/gnunet-transport.c:569
4698#, fuzzy, c-format 4827#, fuzzy, c-format
4699msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 4828msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
4700msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 4829msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
4701 4830
4702#: src/transport/gnunet-transport.c:587 4831#: src/transport/gnunet-transport.c:618
4703msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 4832msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
4704msgstr "" 4833msgstr ""
4705 4834
4706#: src/transport/gnunet-transport.c:590 4835#: src/transport/gnunet-transport.c:621
4707#, fuzzy 4836#, fuzzy
4708msgid "try to connect to the given peer" 4837msgid "try to connect to the given peer"
4709msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4838msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4710 4839
4711#: src/transport/gnunet-transport.c:593 4840#: src/transport/gnunet-transport.c:624
4712#, fuzzy 4841#, fuzzy
4713msgid "provide information about all current connections (once)" 4842msgid "provide information about all current connections (once)"
4714msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 4843msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
4715 4844
4716#: src/transport/gnunet-transport.c:596 4845#: src/transport/gnunet-transport.c:627
4717#, fuzzy 4846#, fuzzy
4718msgid "provide information about all current connections (continuously)" 4847msgid "provide information about all current connections (continuously)"
4719msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 4848msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
4720 4849
4721#: src/transport/gnunet-transport.c:599 4850#: src/transport/gnunet-transport.c:630
4722msgid "do not resolve hostnames" 4851msgid "do not resolve hostnames"
4723msgstr "" 4852msgstr ""
4724 4853
4725#: src/transport/gnunet-transport.c:603 4854#: src/transport/gnunet-transport.c:634
4726msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 4855msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
4727msgstr "" 4856msgstr ""
4728 4857
4729#: src/transport/gnunet-transport.c:606 4858#: src/transport/gnunet-transport.c:637
4730msgid "test transport configuration (involves external server)" 4859msgid "test transport configuration (involves external server)"
4731msgstr "" 4860msgstr ""
4732 4861
4733#: src/transport/gnunet-transport.c:614 4862#: src/transport/gnunet-transport.c:645
4734#, fuzzy 4863#, fuzzy
4735msgid "Direct access to transport service." 4864msgid "Direct access to transport service."
4736msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4865msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4737 4866
4738#: src/transport/plugin_transport_http.c:981 4867#: src/transport/plugin_transport_http.c:1087
4739msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 4868msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4740msgstr "" 4869msgstr ""
4741 4870
4742#: src/transport/plugin_transport_http.c:1029 4871#: src/transport/plugin_transport_http.c:1135
4743#, fuzzy 4872#, fuzzy
4744msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 4873msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4745msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 4874msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
4746 4875
4747#: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986 4876#: src/transport/plugin_transport_http.c:1160 src/util/service.c:1029
4748#, fuzzy, c-format 4877#, fuzzy, c-format
4749msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 4878msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4750msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 4879msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4751 4880
4752#: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003 4881#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 src/util/service.c:1046
4753#, fuzzy, c-format 4882#, fuzzy, c-format
4754msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 4883msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4755msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4884msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4756 4885
4757#: src/transport/plugin_transport_http.c:1176 4886#: src/transport/plugin_transport_http.c:1282
4758#, c-format 4887#, c-format
4759msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 4888msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4760msgstr "" 4889msgstr ""
4761 4890
4762#: src/transport/plugin_transport_http.c:1189 4891#: src/transport/plugin_transport_http.c:1295
4763#, c-format 4892#, c-format
4764msgid "FREEING %s\n" 4893msgid "FREEING %s\n"
4765msgstr "" 4894msgstr ""
4766 4895
4767#: src/transport/plugin_transport_http.c:1264 4896#: src/transport/plugin_transport_http.c:1370
4768#, fuzzy 4897#, fuzzy
4769msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 4898msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4770msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" 4899msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
4771 4900
4772#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277 4901#: src/transport/plugin_transport_http.c:1383
4773#, fuzzy 4902#, fuzzy
4774msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 4903msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4775msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4904msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
4776 4905
4777#: src/transport/plugin_transport_http.c:1288 4906#: src/transport/plugin_transport_http.c:1394
4778msgid "Port 0, client only mode\n" 4907msgid "Port 0, client only mode\n"
4779msgstr "" 4908msgstr ""
4780 4909
4781#: src/transport/plugin_transport_http.c:1308 4910#: src/transport/plugin_transport_http.c:1414
4782#, c-format 4911#, c-format
4783msgid "" 4912msgid ""
4784"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4913"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4785"Binding to all addresses!\n" 4914"Binding to all addresses!\n"
4786msgstr "" 4915msgstr ""
4787 4916
4788#: src/transport/plugin_transport_http.c:1338 4917#: src/transport/plugin_transport_http.c:1444
4789#, c-format 4918#, c-format
4790msgid "" 4919msgid ""
4791"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 4920"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4792"Binding to all addresses!\n" 4921"Binding to all addresses!\n"
4793msgstr "" 4922msgstr ""
4794 4923
4795#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 4924#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:646
4796#, c-format 4925#, c-format
4797msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 4926msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
4798msgstr "" 4927msgstr ""
4799 4928
4800#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189 4929#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:192
4801msgid "" 4930msgid ""
4802"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 4931"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
4803"certificate-creation' could not be started!\n" 4932"certificate-creation' could not be started!\n"
4804msgstr "" 4933msgstr ""
4805 4934
4806#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213 4935#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:216
4807msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 4936msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
4808msgstr "" 4937msgstr ""
4809 4938
@@ -4852,239 +4981,221 @@ msgstr "# bytes enviados por TCP"
4852msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 4981msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
4853msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 4982msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
4854 4983
4855#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:525 4984#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559
4856#, c-format 4985#, c-format
4857msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 4986msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
4858msgstr "" 4987msgstr ""
4859 4988
4860#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:676 4989#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734
4861#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765 4990#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821
4862#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817 4991#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:871
4863#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:898 4992#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
4864#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993 4993#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
4865#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1010 4994#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
4866#, fuzzy 4995#, fuzzy
4867msgid "# bytes currently in TCP buffers" 4996msgid "# bytes currently in TCP buffers"
4868msgstr "# bytes enviados por TCP" 4997msgstr "# bytes enviados por TCP"
4869 4998
4870#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:682 4999#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:741
4871#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923 5000#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927
4872#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1668 5001#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734
5002#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2271
4873#, fuzzy 5003#, fuzzy
4874msgid "# TCP sessions active" 5004msgid "# TCP sessions active"
4875msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5005msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
4876 5006
4877#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:769 5007#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825
4878#, fuzzy 5008#, fuzzy
4879msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 5009msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
4880msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 5010msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
4881 5011
4882#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820 5012#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:874
4883#, fuzzy 5013#, fuzzy
4884msgid "# bytes transmitted via TCP" 5014msgid "# bytes transmitted via TCP"
4885msgstr "# bytes desencriptados" 5015msgstr "# bytes desencriptados"
4886 5016
4887#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:902 5017#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:960
4888#, fuzzy 5018#, fuzzy
4889msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5019msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
4890msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 5020msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
4891 5021
4892#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 5022#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1250
4893#, c-format 5023#, c-format
4894msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5024msgid "Address of unexpected length: %u\n"
4895msgstr "" 5025msgstr ""
4896 5026
4897#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 5027#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284
4898msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n" 5028msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
4899msgstr "" 5029msgstr ""
4900 5030
4901#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310 5031#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1364
4902msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5032msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
4903msgstr "" 5033msgstr ""
4904 5034
4905#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1710 5035#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
4906#, fuzzy 5036#, fuzzy
4907msgid "# TCP WELCOME messages received" 5037msgid "# TCP WELCOME messages received"
4908msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5038msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4909 5039
4910#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1863 5040#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946
4911msgid "# bytes received via TCP" 5041msgid "# bytes received via TCP"
4912msgstr "# bytes recibidos por TCP" 5042msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4913 5043
4914#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1930 5044#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
4915msgid "# network-level TCP disconnect events" 5045msgid "# network-level TCP disconnect events"
4916msgstr "" 5046msgstr ""
4917 5047
4918#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2081 src/util/service.c:889 5048#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2160 src/util/service.c:933
4919#, c-format 5049#, c-format
4920msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5050msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
4921msgstr "" 5051msgstr ""
4922 5052
4923#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2095 5053#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2174
4924#, fuzzy 5054#, fuzzy
4925msgid "Failed to start service.\n" 5055msgid "Failed to start service.\n"
4926msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 5056msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4927 5057
4928#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2157 5058#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2236
4929#, fuzzy, c-format 5059#, fuzzy, c-format
4930msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 5060msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
4931msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5061msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4932 5062
4933#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2180 5063#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259
4934#, c-format 5064#, c-format
4935msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5065msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
4936msgstr "" 5066msgstr ""
4937 5067
4938#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2184 5068#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2263
4939msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5069msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
4940msgstr "" 5070msgstr ""
4941 5071
4942#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2188 5072#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267
4943#, c-format 5073#, c-format
4944msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5074msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
4945msgstr "" 5075msgstr ""
4946 5076
4947#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130 5077#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
4948#, fuzzy 5078#, fuzzy
4949msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp" 5079msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
4950msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5080msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4951 5081
4952#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172 5082#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
4953#, fuzzy 5083#, fuzzy
4954msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5084msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
4955msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5085msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4956 5086
4957#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393 5087#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:365
4958#, c-format 5088#, c-format
4959msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5089msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
4960msgstr "" 5090msgstr ""
4961 5091
4962#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2032 5092#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2084
4963#, fuzzy 5093#, fuzzy
4964msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5094msgid "Failed to open UDP sockets\n"
4965msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5095msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4966 5096
4967#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2127 5097#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2179
4968#, c-format 5098#, c-format
4969msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5099msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
4970msgstr "" 5100msgstr ""
4971 5101
4972#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2171 5102#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2223
4973#, fuzzy, c-format 5103#, fuzzy, c-format
4974msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5104msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
4975msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 5105msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
4976 5106
4977#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1063 5107#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1183
4978#, fuzzy 5108#, fuzzy
4979msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5109msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
4980msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5110msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4981 5111
4982#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:875 5112#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561
5113msgid "# WLAN ACKs sent"
5114msgstr ""
5115
5116#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
4983#, fuzzy 5117#, fuzzy
4984msgid "# wlan session timeouts" 5118msgid "# WLAN messages defragmented"
4985msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5119msgstr "# mensajes defragmentados"
4986 5120
4987#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:899 5121#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626
5122#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676
5123#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687
4988#, fuzzy 5124#, fuzzy
4989msgid "# wlan session created" 5125msgid "# WLAN sessions allocated"
4990msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5126msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
4991 5127
4992#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:980 5128#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749
4993#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1138
4994#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
4995#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
4996#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
4997#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3161
4998msgid "# wlan pending sessions"
4999msgstr ""
5000
5001#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1233
5002#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
5003#, fuzzy 5129#, fuzzy
5004msgid "# wlan pending fragments" 5130msgid "# WLAN message fragments sent"
5005msgstr "# fragmentos descartados" 5131msgstr "# mensajes fragmentados"
5006
5007#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1388
5008#, c-format
5009msgid ""
5010"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
5011msgstr ""
5012 5132
5013#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1732 5133#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
5014msgid "# wlan hello beacons send" 5134msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5015msgstr "" 5135msgstr ""
5016 5136
5017#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1765 5137#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867
5018#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1968 5138#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:941
5019#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2059 5139#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1689
5020#, c-format 5140#, fuzzy
5021msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n" 5141msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5022msgstr "" 5142msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5023 5143
5024#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1954 5144#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1112
5025msgid "# wlan acks send" 5145#, fuzzy
5026msgstr "" 5146msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5147msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5027 5148
5028#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2025 5149#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1133
5029#, fuzzy 5150#, fuzzy
5030msgid "# wlan fragments send" 5151msgid "# fragments received via WLAN"
5031msgstr "# fragmentos descartados" 5152msgstr "# fragmentos descartados"
5032 5153
5033#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2161 5154#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143
5034#, c-format 5155#, fuzzy
5035msgid "Wlan Address len %d is wrong\n" 5156msgid "# ACKs received via WLAN"
5036msgstr "" 5157msgstr "# bytes recibidos por TCP"
5037
5038#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295
5039#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
5040#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3164
5041msgid "# wlan mac endpoints"
5042msgstr ""
5043 5158
5044#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2517 5159#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
5045#, fuzzy 5160#, fuzzy
5046msgid "# wlan whole messages received" 5161msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5047msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5162msgstr "# mensajes defragmentados"
5048 5163
5049#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2708 5164#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298
5050#, fuzzy 5165#, fuzzy
5051msgid "# wlan hello messages received" 5166msgid "# DATA messages received via WLAN"
5052msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5167msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5053 5168
5054#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2742 5169#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333
5055#, fuzzy 5170#, fuzzy
5056msgid "# wlan fragments received" 5171msgid "# WLAN DATA messages processed"
5057msgstr "# fragmentos descartados" 5172msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5058 5173
5059#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790 5174#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
5060#, fuzzy 5175#, fuzzy
5061msgid "# wlan acks received" 5176msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5062msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5177msgstr "# bytes enviados vía UDP"
5063 5178
5064#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2880 5179#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1502
5065msgid "# wlan mac endpoints timeouts" 5180msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5066msgstr "" 5181msgstr ""
5067 5182
5068#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2904 5183#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1659
5069#, fuzzy 5184#, fuzzy, c-format
5070msgid "# wlan mac endpoints created" 5185msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5071msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5186msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
5072 5187
5073#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2957 5188#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668
5074msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received" 5189#, c-format
5190msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5075msgstr "" 5191msgstr ""
5076 5192
5077#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3011 5193#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1678
5078#, fuzzy 5194#, fuzzy, c-format
5079msgid "# wlan messages for this client received" 5195msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5080msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5196msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
5081
5082#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3022
5083#, fuzzy
5084msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
5085msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5086 5197
5087#: src/transport/transport_api.c:588 5198#: src/transport/transport_api.c:570
5088#, fuzzy, c-format 5199#, fuzzy, c-format
5089msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5200msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5090msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" 5201msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
@@ -5119,38 +5230,38 @@ msgstr ""
5119msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5230msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5120msgstr "" 5231msgstr ""
5121 5232
5122#: src/util/client.c:304 5233#: src/util/client.c:359
5123#, c-format 5234#, c-format
5124msgid "" 5235msgid ""
5125"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5236"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
5126"configuration.\n" 5237"configuration.\n"
5127msgstr "" 5238msgstr ""
5128 5239
5129#: src/util/client.c:312 5240#: src/util/client.c:367
5130#, c-format 5241#, c-format
5131msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5242msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
5132msgstr "" 5243msgstr ""
5133 5244
5134#: src/util/client.c:657 5245#: src/util/client.c:685
5135msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5246msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5136msgstr "" 5247msgstr ""
5137 5248
5138#: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919 5249#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:963
5139#, c-format 5250#, c-format
5140msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" 5251msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5141msgstr "" 5252msgstr ""
5142 5253
5143#: src/util/client.c:859 5254#: src/util/client.c:882
5144#, fuzzy, c-format 5255#, fuzzy, c-format
5145msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5256msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
5146msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 5257msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
5147 5258
5148#: src/util/client.c:875 5259#: src/util/client.c:896
5149#, fuzzy, c-format 5260#, fuzzy, c-format
5150msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5261msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5151msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 5262msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
5152 5263
5153#: src/util/client.c:1143 5264#: src/util/client.c:1149
5154msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5265msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5155msgstr "" 5266msgstr ""
5156 5267
@@ -5198,58 +5309,51 @@ msgstr "desconocido"
5198msgid "invalid address" 5309msgid "invalid address"
5199msgstr "Argumentos inválidos: " 5310msgstr "Argumentos inválidos: "
5200 5311
5201#: src/util/configuration.c:245 5312#: src/util/configuration.c:244
5202#, fuzzy, c-format 5313#, fuzzy, c-format
5203msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 5314msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
5204msgstr "" 5315msgstr ""
5205"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 5316"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
5206 5317
5207#: src/util/configuration.c:817 5318#: src/util/configuration.c:816
5208#, c-format 5319#, c-format
5209msgid "" 5320msgid ""
5210"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5321"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
5211"choices\n" 5322"choices\n"
5212msgstr "" 5323msgstr ""
5213 5324
5214#: src/util/connection.c:460 5325#: src/util/connection.c:420
5215#, fuzzy, c-format 5326#, fuzzy, c-format
5216msgid "Access denied to `%s'\n" 5327msgid "Access denied to `%s'\n"
5217msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" 5328msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
5218 5329
5219#: src/util/connection.c:475 5330#: src/util/connection.c:435
5220#, c-format 5331#, c-format
5221msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" 5332msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
5222msgstr "" 5333msgstr ""
5223 5334
5224#: src/util/connection.c:629 5335#: src/util/connection.c:550
5225#, fuzzy, c-format 5336#, fuzzy, c-format
5226msgid "" 5337msgid ""
5227"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" 5338"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
5228msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n" 5339msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
5229 5340
5230#: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992 5341#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909
5231#, fuzzy, c-format 5342#, fuzzy, c-format
5232msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" 5343msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
5233msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5344msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5234 5345
5235#: src/util/connection.c:830 5346#: src/util/connection.c:748
5236#, fuzzy, c-format 5347#, fuzzy, c-format
5237msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" 5348msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
5238msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5349msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5239 5350
5240#: src/util/connection.c:983 5351#: src/util/connection.c:900
5241#, fuzzy, c-format 5352#, fuzzy, c-format
5242msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" 5353msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
5243msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5354msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5244 5355
5245#: src/util/connection.c:1466 5356#: src/util/container_bloomfilter.c:510
5246#, c-format
5247msgid ""
5248"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
5249"failed (%p).\n"
5250msgstr ""
5251
5252#: src/util/container_bloomfilter.c:507
5253#, c-format 5357#, c-format
5254msgid "" 5358msgid ""
5255"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " 5359"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
@@ -5308,22 +5412,22 @@ msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
5308msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5412msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5309msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 5413msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
5310 5414
5311#: src/util/disk.c:479 5415#: src/util/disk.c:497
5312#, fuzzy, c-format 5416#, fuzzy, c-format
5313msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5417msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5314msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 5418msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
5315 5419
5316#: src/util/disk.c:1087 5420#: src/util/disk.c:1061
5317#, fuzzy, c-format 5421#, fuzzy, c-format
5318msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5422msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5319msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" 5423msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
5320 5424
5321#: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580 5425#: src/util/disk.c:1415 src/util/service.c:1643
5322#, fuzzy, c-format 5426#, fuzzy, c-format
5323msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5427msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5324msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" 5428msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
5325 5429
5326#: src/util/disk.c:1759 5430#: src/util/disk.c:1733
5327#, fuzzy, c-format 5431#, fuzzy, c-format
5328msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5432msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5329msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 5433msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
@@ -5388,13 +5492,13 @@ msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
5388msgid "Use %s to get a list of options.\n" 5492msgid "Use %s to get a list of options.\n"
5389msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n" 5493msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
5390 5494
5391#: src/util/getopt_helpers.c:84 5495#: src/util/getopt_helpers.c:86
5392#, c-format 5496#, c-format
5393msgid "" 5497msgid ""
5394"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 5498"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
5395msgstr "" 5499msgstr ""
5396 5500
5397#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283 5501#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286
5398#, c-format 5502#, c-format
5399msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 5503msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
5400msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n" 5504msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
@@ -5407,6 +5511,27 @@ msgstr ""
5407msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5511msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5408msgstr "" 5512msgstr ""
5409 5513
5514#: src/util/gnunet-rsa.c:64
5515#, c-format
5516msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5517msgstr ""
5518
5519#: src/util/gnunet-rsa.c:112
5520msgid "print the public key in ASCII format"
5521msgstr ""
5522
5523#: src/util/gnunet-rsa.c:115
5524msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5525msgstr ""
5526
5527#: src/util/gnunet-rsa.c:118
5528msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5529msgstr ""
5530
5531#: src/util/gnunet-rsa.c:124
5532msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5533msgstr ""
5534
5410#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288 5535#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
5411#, fuzzy, c-format 5536#, fuzzy, c-format
5412msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" 5537msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
@@ -5418,42 +5543,37 @@ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
5418msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5543msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5419msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" 5544msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
5420 5545
5421#: src/util/gnunet-service-resolver.c:494 5546#: src/util/helper.c:244
5422#, c-format
5423msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
5424msgstr ""
5425
5426#: src/util/gnunet-service-resolver.c:529
5427#, c-format
5428msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
5429msgstr ""
5430
5431#: src/util/helper.c:239
5432#, fuzzy, c-format 5547#, fuzzy, c-format
5433msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5548msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5434msgstr "Error creando usuario" 5549msgstr "Error creando usuario"
5435 5550
5436#: src/util/helper.c:254 5551#: src/util/helper.c:259
5437#, c-format 5552#, c-format
5438msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5553msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5439msgstr "" 5554msgstr ""
5440 5555
5441#: src/util/helper.c:264 5556#: src/util/helper.c:269
5442#, fuzzy, c-format 5557#, fuzzy, c-format
5443msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5558msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5444msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" 5559msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
5445 5560
5446#: src/util/helper.c:273 5561#: src/util/helper.c:278
5447#, fuzzy, c-format 5562#, fuzzy, c-format
5448msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5563msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5449msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 5564msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
5450 5565
5451#: src/util/helper.c:432 5566#: src/util/helper.c:310
5567#, fuzzy, c-format
5568msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5569msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
5570
5571#: src/util/helper.c:440
5452#, fuzzy, c-format 5572#, fuzzy, c-format
5453msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5573msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5454msgstr "Error creando usuario" 5574msgstr "Error creando usuario"
5455 5575
5456#: src/util/network.c:1196 5576#: src/util/network.c:1170
5457#, c-format 5577#, c-format
5458msgid "" 5578msgid ""
5459"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5579"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5516,7 +5636,7 @@ msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
5516msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 5636msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
5517msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 5637msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
5518 5638
5519#: src/util/pseudonym.c:406 src/util/pseudonym.c:432 5639#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
5520#, fuzzy 5640#, fuzzy
5521msgid "no-name" 5641msgid "no-name"
5522msgstr "Mostrar el nombre" 5642msgstr "Mostrar el nombre"
@@ -5534,189 +5654,169 @@ msgstr ""
5534"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " 5654"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
5535"sección '%s'.\n" 5655"sección '%s'.\n"
5536 5656
5537#: src/util/resolver_api.c:351 5657#: src/util/resolver_api.c:347
5538#, fuzzy, c-format 5658#, fuzzy, c-format
5539msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" 5659msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
5540msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" 5660msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
5541 5661
5542#: src/util/resolver_api.c:355 5662#: src/util/resolver_api.c:351
5543#, c-format 5663#, c-format
5544msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" 5664msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
5545msgstr "" 5665msgstr ""
5546 5666
5547#: src/util/resolver_api.c:426 5667#: src/util/resolver_api.c:890
5548#, c-format
5549msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
5550msgstr ""
5551
5552#: src/util/resolver_api.c:807
5553#, c-format
5554msgid "Resolver returns `%s'.\n"
5555msgstr ""
5556
5557#: src/util/resolver_api.c:901
5558#, c-format
5559msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
5560msgstr ""
5561
5562#: src/util/resolver_api.c:906
5563#, fuzzy, c-format 5668#, fuzzy, c-format
5564msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 5669msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
5565msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 5670msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
5566 5671
5567#: src/util/resolver_api.c:938 5672#: src/util/scheduler.c:786
5568#, c-format
5569msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
5570msgstr ""
5571
5572#: src/util/scheduler.c:866
5573msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 5673msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
5574msgstr "" 5674msgstr ""
5575 5675
5576#: src/util/scheduler.c:996 5676#: src/util/scheduler.c:916
5577#, c-format 5677#, c-format
5578msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5678msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5579msgstr "" 5679msgstr ""
5580 5680
5581#: src/util/server.c:397 5681#: src/util/server.c:448
5582#, fuzzy, c-format 5682#, fuzzy, c-format
5583msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5683msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5584msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 5684msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
5585 5685
5586#: src/util/server.c:406 5686#: src/util/server.c:457
5587#, fuzzy, c-format 5687#, fuzzy, c-format
5588msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5688msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5589msgstr "" 5689msgstr ""
5590"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 5690"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
5591 5691
5592#: src/util/server.c:411 5692#: src/util/server.c:462
5593#, fuzzy, c-format 5693#, fuzzy, c-format
5594msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5694msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
5595msgstr "" 5695msgstr ""
5596"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 5696"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
5597 5697
5598#: src/util/server.c:640 5698#: src/util/server.c:803
5599#, c-format 5699#, c-format
5600msgid "" 5700msgid ""
5601"Processing code for message of type %u did not call " 5701"Processing code for message of type %u did not call "
5602"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5702"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5603msgstr "" 5703msgstr ""
5604 5704
5605#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186 5705#: src/util/service.c:128 src/util/service.c:154 src/util/service.c:197
5606#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214 5706#: src/util/service.c:218 src/util/service.c:225
5607#, c-format 5707#, c-format
5608msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 5708msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5609msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n" 5709msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
5610 5710
5611#: src/util/service.c:170 5711#: src/util/service.c:181
5612#, c-format 5712#, c-format
5613msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 5713msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5614msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)." 5714msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
5615 5715
5616#: src/util/service.c:263 5716#: src/util/service.c:274
5617#, c-format 5717#, c-format
5618msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 5718msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5619msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n" 5719msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
5620 5720
5621#: src/util/service.c:296 5721#: src/util/service.c:306
5622#, fuzzy, c-format 5722#, fuzzy, c-format
5623msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 5723msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5624msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n" 5724msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
5625 5725
5626#: src/util/service.c:326 5726#: src/util/service.c:336
5627#, fuzzy, c-format 5727#, fuzzy, c-format
5628msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5728msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5629msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" 5729msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
5630 5730
5631#: src/util/service.c:668 5731#: src/util/service.c:691
5632#, c-format 5732#, c-format
5633msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5733msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5634msgstr "" 5734msgstr ""
5635 5735
5636#: src/util/service.c:673 5736#: src/util/service.c:696
5637#, fuzzy, c-format 5737#, fuzzy, c-format
5638msgid "Unknown address family %d\n" 5738msgid "Unknown address family %d\n"
5639msgstr "Operación desconocida '%s'\n" 5739msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
5640 5740
5641#: src/util/service.c:680 5741#: src/util/service.c:703
5642#, c-format 5742#, c-format
5643msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5743msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5644msgstr "" 5744msgstr ""
5645 5745
5646#: src/util/service.c:724 5746#: src/util/service.c:758
5647#, c-format 5747#, c-format
5648msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5748msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5649msgstr "" 5749msgstr ""
5650 5750
5651#: src/util/service.c:752 5751#: src/util/service.c:795
5652#, c-format 5752#, c-format
5653msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 5753msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5654msgstr "" 5754msgstr ""
5655 5755
5656#: src/util/service.c:869 5756#: src/util/service.c:913
5657#, c-format 5757#, c-format
5658msgid "" 5758msgid ""
5659"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 5759"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5660msgstr "" 5760msgstr ""
5661 5761
5662#: src/util/service.c:939 5762#: src/util/service.c:983
5663#, c-format 5763#, c-format
5664msgid "" 5764msgid ""
5665"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 5765"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5666"domain socket: %s\n" 5766"domain socket: %s\n"
5667msgstr "" 5767msgstr ""
5668 5768
5669#: src/util/service.c:956 5769#: src/util/service.c:1000
5670#, c-format 5770#, c-format
5671msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 5771msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5672msgstr "" 5772msgstr ""
5673 5773
5674#: src/util/service.c:1191 5774#: src/util/service.c:1234
5675msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 5775msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5676msgstr "" 5776msgstr ""
5677 5777
5678#: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260 5778#: src/util/service.c:1285 src/util/service.c:1303
5679#, c-format 5779#, c-format
5680msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 5780msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5681msgstr "" 5781msgstr ""
5682 5782
5683#: src/util/service.c:1287 5783#: src/util/service.c:1330
5684#, c-format 5784#, c-format
5685msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 5785msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5686msgstr "" 5786msgstr ""
5687 5787
5688#: src/util/service.c:1442 5788#: src/util/service.c:1499
5689#, fuzzy, c-format 5789#, fuzzy, c-format
5690msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 5790msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5691msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5791msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5692 5792
5693#: src/util/service.c:1475 5793#: src/util/service.c:1532
5694#, fuzzy, c-format 5794#, fuzzy, c-format
5695msgid "Service `%s' runs at %s\n" 5795msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5696msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" 5796msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
5697 5797
5698#: src/util/service.c:1521 5798#: src/util/service.c:1581
5699msgid "Service process failed to initialize\n" 5799msgid "Service process failed to initialize\n"
5700msgstr "" 5800msgstr ""
5701 5801
5702#: src/util/service.c:1525 5802#: src/util/service.c:1585
5703msgid "Service process could not initialize server function\n" 5803msgid "Service process could not initialize server function\n"
5704msgstr "" 5804msgstr ""
5705 5805
5706#: src/util/service.c:1529 5806#: src/util/service.c:1589
5707msgid "Service process failed to report status\n" 5807msgid "Service process failed to report status\n"
5708msgstr "" 5808msgstr ""
5709 5809
5710#: src/util/service.c:1581 5810#: src/util/service.c:1644
5711msgid "No such user" 5811msgid "No such user"
5712msgstr "" 5812msgstr ""
5713 5813
5714#: src/util/service.c:1594 5814#: src/util/service.c:1657
5715#, c-format 5815#, c-format
5716msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 5816msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5717msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" 5817msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
5718 5818
5719#: src/util/service.c:1657 5819#: src/util/service.c:1722
5720msgid "do daemonize (detach from terminal)" 5820msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5721msgstr "" 5821msgstr ""
5722 5822
@@ -5725,47 +5825,68 @@ msgstr ""
5725msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 5825msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5726msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" 5826msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
5727 5827
5728#: src/util/strings.c:143 5828#: src/util/strings.c:144
5729msgid "b" 5829msgid "b"
5730msgstr "b" 5830msgstr "b"
5731 5831
5732#: src/util/strings.c:354 5832#: src/util/strings.c:334
5733#, c-format 5833#, c-format
5734msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 5834msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5735msgstr "" 5835msgstr ""
5736 5836
5737#: src/util/strings.c:462 5837#: src/util/strings.c:481
5738msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 5838msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5739msgstr "" 5839msgstr ""
5740 5840
5741#: src/util/strings.c:554 5841#: src/util/strings.c:573
5742msgid "ms" 5842msgid "ms"
5743msgstr "ms" 5843msgstr "ms"
5744 5844
5745#: src/util/strings.c:559 5845#: src/util/strings.c:578
5746msgid "eternity" 5846msgid "eternity"
5747msgstr "" 5847msgstr ""
5748 5848
5749#: src/util/strings.c:563 5849#: src/util/strings.c:582
5750msgid "s" 5850msgid "s"
5751msgstr "s" 5851msgstr "s"
5752 5852
5753#: src/util/strings.c:567 5853#: src/util/strings.c:586
5754msgid "m" 5854msgid "m"
5755msgstr "m" 5855msgstr "m"
5756 5856
5757#: src/util/strings.c:571 5857#: src/util/strings.c:590
5758msgid "h" 5858msgid "h"
5759msgstr "h" 5859msgstr "h"
5760 5860
5761#: src/util/strings.c:575 5861#: src/util/strings.c:594
5762msgid " days" 5862msgid " days"
5763msgstr " días" 5863msgstr " días"
5764 5864
5765#: src/util/strings.c:599 5865#: src/util/strings.c:618
5766msgid "end of time" 5866msgid "end of time"
5767msgstr "" 5867msgstr ""
5768 5868
5869#: src/util/strings.c:1012
5870msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5871msgstr ""
5872
5873#: src/util/strings.c:1020
5874msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5875msgstr ""
5876
5877#: src/util/strings.c:1026
5878msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5879msgstr ""
5880
5881#: src/util/strings.c:1033
5882msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5883msgstr ""
5884
5885#: src/util/strings.c:1042
5886#, fuzzy, c-format
5887msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5888msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
5889
5769#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071 5890#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
5770#, fuzzy 5891#, fuzzy
5771msgid "# Active tunnels" 5892msgid "# Active tunnels"
@@ -5852,20 +5973,20 @@ msgstr ""
5852msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" 5973msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
5853msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n" 5974msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n"
5854 5975
5855#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2630 5976#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2660
5856#, fuzzy 5977#, fuzzy
5857msgid "# Active destinations" 5978msgid "# Active destinations"
5858msgstr "Configuración de GNUnet" 5979msgstr "Configuración de GNUnet"
5859 5980
5860#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732 5981#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733
5861msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" 5982msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
5862msgstr "" 5983msgstr ""
5863 5984
5864#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139 5985#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3140
5865msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" 5986msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
5866msgstr "" 5987msgstr ""
5867 5988
5868#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171 5989#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3172
5869msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" 5990msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
5870msgstr "" 5991msgstr ""
5871 5992
@@ -5941,23 +6062,123 @@ msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
5941msgid "Setup tunnels via VPN." 6062msgid "Setup tunnels via VPN."
5942msgstr "" 6063msgstr ""
5943 6064
5944#: src/include/gnunet_common.h:488 src/include/gnunet_common.h:493 6065#: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502
5945#: src/include/gnunet_common.h:499 6066#: src/include/gnunet_common.h:508
5946#, fuzzy, c-format 6067#, fuzzy, c-format
5947msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6068msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
5948msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 6069msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
5949 6070
5950#: src/include/gnunet_common.h:509 6071#: src/include/gnunet_common.h:518
5951#, fuzzy, c-format 6072#, fuzzy, c-format
5952msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6073msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
5953msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 6074msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
5954 6075
5955#: src/include/gnunet_common.h:530 src/include/gnunet_common.h:537 6076#: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546
5956#, fuzzy, c-format 6077#, fuzzy, c-format
5957msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6078msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
5958msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" 6079msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
5959 6080
5960#, fuzzy 6081#, fuzzy
6082#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
6083#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
6084
6085#, fuzzy
6086#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
6087#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
6088
6089#, fuzzy
6090#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
6091#~ msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
6092
6093#, fuzzy
6094#~ msgid "Target is %d connections per peer."
6095#~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
6096
6097#, fuzzy
6098#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
6099#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
6100
6101#, fuzzy
6102#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
6103#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
6104
6105#, fuzzy
6106#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
6107#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
6108
6109#, fuzzy
6110#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
6111#~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
6112
6113#, fuzzy
6114#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
6115#~ msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
6116
6117#, fuzzy
6118#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
6119#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
6120
6121#, fuzzy
6122#~ msgid "# fast reconnects failed"
6123#~ msgstr "# de pares conectados"
6124
6125#, fuzzy
6126#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
6127#~ msgstr "# de pares conectados"
6128
6129#, fuzzy
6130#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
6131#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
6132
6133#, fuzzy
6134#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
6135#~ msgstr "# mensajes defragmentados"
6136
6137#, fuzzy
6138#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
6139#~ msgstr "envia COUNT mensajes"
6140
6141#, fuzzy
6142#~ msgid "# wlan session timeouts"
6143#~ msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
6144
6145#, fuzzy
6146#~ msgid "# wlan session created"
6147#~ msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
6148
6149#, fuzzy
6150#~ msgid "# wlan pending fragments"
6151#~ msgstr "# fragmentos descartados"
6152
6153#, fuzzy
6154#~ msgid "# wlan fragments send"
6155#~ msgstr "# fragmentos descartados"
6156
6157#, fuzzy
6158#~ msgid "# wlan whole messages received"
6159#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
6160
6161#, fuzzy
6162#~ msgid "# wlan hello messages received"
6163#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
6164
6165#, fuzzy
6166#~ msgid "# wlan fragments received"
6167#~ msgstr "# fragmentos descartados"
6168
6169#, fuzzy
6170#~ msgid "# wlan acks received"
6171#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
6172
6173#, fuzzy
6174#~ msgid "# wlan messages for this client received"
6175#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
6176
6177#, fuzzy
6178#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
6179#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
6180
6181#, fuzzy
5961#~ msgid "Unknown user `%s'\n" 6182#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
5962#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n" 6183#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
5963 6184
@@ -5966,10 +6187,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
5966#~ msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" 6187#~ msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
5967 6188
5968#, fuzzy 6189#, fuzzy
5969#~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
5970#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5971
5972#, fuzzy
5973#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n" 6190#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
5974#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 6191#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5975 6192
@@ -6068,10 +6285,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6068#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 6285#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
6069 6286
6070#, fuzzy 6287#, fuzzy
6071#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
6072#~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
6073
6074#, fuzzy
6075#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n" 6288#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
6076#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 6289#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
6077 6290
@@ -6088,10 +6301,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6088#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 6301#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
6089 6302
6090#, fuzzy 6303#, fuzzy
6091#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
6092#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
6093
6094#, fuzzy
6095#~ msgid "# SET QUOTA messages received" 6304#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
6096#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 6305#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
6097 6306
@@ -6136,10 +6345,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6136#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 6345#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
6137 6346
6138#, fuzzy 6347#, fuzzy
6139#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
6140#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
6141
6142#, fuzzy
6143#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n" 6348#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
6144#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 6349#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
6145 6350
@@ -6206,9 +6411,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6206#~ msgid "Ok" 6411#~ msgid "Ok"
6207#~ msgstr "k" 6412#~ msgstr "k"
6208 6413
6209#~ msgid "GNUnet configuration"
6210#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
6211
6212#~ msgid "" 6414#~ msgid ""
6213#~ "Welcome to GNUnet!\n" 6415#~ "Welcome to GNUnet!\n"
6214#~ "\n" 6416#~ "\n"
@@ -6659,10 +6861,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6659#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n" 6861#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
6660#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 6862#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
6661 6863
6662#, fuzzy
6663#~ msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
6664#~ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
6665
6666#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" 6864#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
6667#~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n" 6865#~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n"
6668 6866
@@ -6879,9 +7077,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6879#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n" 7077#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
6880#~ msgstr "El comando '%s' requiere dos argumentos ('%s' y '%s').\n" 7078#~ msgstr "El comando '%s' requiere dos argumentos ('%s' y '%s').\n"
6881 7079
6882#~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n"
6883#~ msgstr "Comando inesperado '%s'. Abortando.\n"
6884
6885#, fuzzy 7080#, fuzzy
6886#~ msgid "# dht put requests received" 7081#~ msgid "# dht put requests received"
6887#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP" 7082#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -7198,10 +7393,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
7198#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" 7393#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
7199#~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 7394#~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
7200 7395
7201#, fuzzy
7202#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
7203#~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
7204
7205#~ msgid "File stored as `%s'.\n" 7396#~ msgid "File stored as `%s'.\n"
7206#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 7397#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
7207 7398
@@ -8711,9 +8902,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
8711#~ "Solo se puede arrancar wizard para configurar gnunetd.\n" 8902#~ "Solo se puede arrancar wizard para configurar gnunetd.\n"
8712#~ "¿Te olvidaste de la opción %s'?\n" 8903#~ "¿Te olvidaste de la opción %s'?\n"
8713 8904
8714#~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n"
8715#~ msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n"
8716
8717#~ msgid "Gtk GNUnet Configurator" 8905#~ msgid "Gtk GNUnet Configurator"
8718#~ msgstr "Configurador Gtk de GNUnet" 8906#~ msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
8719 8907
@@ -8885,9 +9073,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
8885#~ msgid "Invalid LOGLEVEL `%s' specified.\n" 9073#~ msgid "Invalid LOGLEVEL `%s' specified.\n"
8886#~ msgstr "LOGLEVEL inválido '%s' especificado.\n" 9074#~ msgstr "LOGLEVEL inválido '%s' especificado.\n"
8887 9075
8888#~ msgid "Failure at %s:%d.\n"
8889#~ msgstr "Fallo en %s:%d.\n"
8890
8891#~ msgid "" 9076#~ msgid ""
8892#~ "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in " 9077#~ "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in "
8893#~ "section `%s' under `%s'.\n" 9078#~ "section `%s' under `%s'.\n"