diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 38 |
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 8 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-23 19:38+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2013-12-23 22:41+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 12 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -382,8 +382,8 @@ msgstr "Recibido mensaje %s\n" | |||
382 | msgid "Received last message for %s \n" | 382 | msgid "Received last message for %s \n" |
383 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" | 383 | msgstr "Recibido último mensaje para %s\n" |
384 | 384 | ||
385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1943 | 385 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944 |
386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 | 386 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988 |
387 | #, c-format | 387 | #, c-format |
388 | msgid "" | 388 | msgid "" |
389 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 389 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -393,12 +393,12 @@ msgstr "" | |||
393 | "de banda predeterminado %llu\n" | 393 | "de banda predeterminado %llu\n" |
394 | 394 | ||
395 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. | 395 | # Miguel: "Outbound" lo he traducido como salida en todo el texto. |
396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1950 | 396 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951 |
397 | #, c-format | 397 | #, c-format |
398 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 398 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
399 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" | 399 | msgstr "La cuota de salida configurada para la red «%s» es %llu\n" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1958 | 401 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959 |
402 | #, c-format | 402 | #, c-format |
403 | msgid "" | 403 | msgid "" |
404 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 404 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -408,12 +408,12 @@ msgstr "" | |||
408 | "de banda predeterminado %llu\n" | 408 | "de banda predeterminado %llu\n" |
409 | 409 | ||
410 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. | 410 | # Miguel: "Inbound" lo he traducido como entrada en todo el texto. |
411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1994 | 411 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 |
412 | #, c-format | 412 | #, c-format |
413 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 413 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
414 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" | 414 | msgstr "La cuota de entrada configurada para la red «%s» es %llu\n" |
415 | 415 | ||
416 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2002 | 416 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003 |
417 | #, c-format | 417 | #, c-format |
418 | msgid "" | 418 | msgid "" |
419 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 419 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
@@ -422,17 +422,17 @@ msgstr "" | |||
422 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " | 422 | "No hay configurada una cuota de salida para la red «%s», asignando el ancho " |
423 | "de banda predeterminado %llu\n" | 423 | "de banda predeterminado %llu\n" |
424 | 424 | ||
425 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2172 | 425 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173 |
426 | #, c-format | 426 | #, c-format |
427 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 427 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
428 | msgstr "" | 428 | msgstr "" |
429 | 429 | ||
430 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175 | 430 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176 |
431 | #, fuzzy, c-format | 431 | #, fuzzy, c-format |
432 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 432 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
433 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 433 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
434 | 434 | ||
435 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2198 | 435 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199 |
436 | #, fuzzy | 436 | #, fuzzy |
437 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 437 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
438 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" | 438 | msgstr "¡No se puede inicializar el resolvedor!\n" |
@@ -1250,24 +1250,24 @@ msgstr "" | |||
1250 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1250 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1251 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" | 1251 | msgstr "# sesiones terminadas por plazo de expiración" |
1252 | 1252 | ||
1253 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1380 | 1253 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1382 |
1254 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1405 | 1254 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 |
1255 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1255 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1256 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" | 1256 | msgstr "# bytes omitidos (duplicados)" |
1257 | 1257 | ||
1258 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1392 | 1258 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1394 |
1259 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1259 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1260 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1260 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
1261 | 1261 | ||
1262 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1433 | 1262 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 |
1263 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1263 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1264 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" | 1264 | msgstr "# bytes omitidos (mensaje antiguo)" |
1265 | 1265 | ||
1266 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 | 1266 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444 |
1267 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1267 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1268 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" | 1268 | msgstr "# bytes de «payload» descifrados" |
1269 | 1269 | ||
1270 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1472 | 1270 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1479 |
1271 | #, fuzzy | 1271 | #, fuzzy |
1272 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1272 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1273 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" | 1273 | msgstr "# bytes omitidos (fuera de secuencia)" |
@@ -8217,17 +8217,17 @@ msgstr "" | |||
8217 | "¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en " | 8217 | "¡Se debe especificar «%s» o una dirección numérica IP para «%s» de «%s» en " |
8218 | "la configuración!\n" | 8218 | "la configuración!\n" |
8219 | 8219 | ||
8220 | #: src/util/resolver_api.c:343 | 8220 | #: src/util/resolver_api.c:348 |
8221 | #, c-format | 8221 | #, c-format |
8222 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8222 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
8223 | msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" | 8223 | msgstr "Expiración de plazo intentando resolver la dirección IP «%s».\n" |
8224 | 8224 | ||
8225 | #: src/util/resolver_api.c:347 | 8225 | #: src/util/resolver_api.c:352 |
8226 | #, c-format | 8226 | #, c-format |
8227 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8227 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
8228 | msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" | 8228 | msgstr "Expiración de plazo intentando resolver el nombre de máquina «%s».\n" |
8229 | 8229 | ||
8230 | #: src/util/resolver_api.c:891 | 8230 | #: src/util/resolver_api.c:908 |
8231 | #, c-format | 8231 | #, c-format |
8232 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" | 8232 | msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" |
8233 | msgstr "" | 8233 | msgstr "" |