aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1117
1 files changed, 679 insertions, 438 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8a984e316..50033a211 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-11-26 14:59+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-12-21 16:05+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -75,77 +75,77 @@ msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
75msgid "Unknown response code from ARM.\n" 75msgid "Unknown response code from ARM.\n"
76msgstr "" 76msgstr ""
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:230 78#: src/arm/gnunet-arm.c:229
79#, fuzzy 79#, fuzzy
80msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 80msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
81msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 81msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:233 83#: src/arm/gnunet-arm.c:232
84#, fuzzy 84#, fuzzy
85msgid "Running services:\n" 85msgid "Running services:\n"
86msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 86msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385 88#: src/arm/gnunet-arm.c:253
89msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
90msgstr ""
91
92#: src/arm/gnunet-arm.c:287
93#, fuzzy, c-format 89#, fuzzy, c-format
94msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 90msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
95msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 91msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
96 92
97#: src/arm/gnunet-arm.c:293 93#: src/arm/gnunet-arm.c:259
98#, fuzzy, c-format 94#, fuzzy, c-format
99msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 95msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
100msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 96msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
101 97
102#: src/arm/gnunet-arm.c:416 98#: src/arm/gnunet-arm.c:306 src/arm/gnunet-arm.c:389 src/arm/gnunet-arm.c:406
99msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
100msgstr ""
101
102#: src/arm/gnunet-arm.c:435
103msgid "stop all GNUnet services" 103msgid "stop all GNUnet services"
104msgstr "" 104msgstr ""
105 105
106#: src/arm/gnunet-arm.c:418 106#: src/arm/gnunet-arm.c:437
107msgid "start a particular service" 107msgid "start a particular service"
108msgstr "" 108msgstr ""
109 109
110#: src/arm/gnunet-arm.c:420 110#: src/arm/gnunet-arm.c:439
111msgid "stop a particular service" 111msgid "stop a particular service"
112msgstr "" 112msgstr ""
113 113
114#: src/arm/gnunet-arm.c:422 114#: src/arm/gnunet-arm.c:441
115msgid "start all GNUnet default services" 115msgid "start all GNUnet default services"
116msgstr "" 116msgstr ""
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:425 118#: src/arm/gnunet-arm.c:444
119msgid "stop and start all GNUnet default services" 119msgid "stop and start all GNUnet default services"
120msgstr "" 120msgstr ""
121 121
122#: src/arm/gnunet-arm.c:428 122#: src/arm/gnunet-arm.c:447
123msgid "delete config file and directory on exit" 123msgid "delete config file and directory on exit"
124msgstr "" 124msgstr ""
125 125
126#: src/arm/gnunet-arm.c:430 126#: src/arm/gnunet-arm.c:449
127msgid "don't print status messages" 127msgid "don't print status messages"
128msgstr "" 128msgstr ""
129 129
130#: src/arm/gnunet-arm.c:433 130#: src/arm/gnunet-arm.c:452
131#, fuzzy 131#, fuzzy
132msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" 132msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
133msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" 133msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
134 134
135#: src/arm/gnunet-arm.c:435 135#: src/arm/gnunet-arm.c:454
136#, fuzzy 136#, fuzzy
137msgid "list currently running services" 137msgid "list currently running services"
138msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 138msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
139 139
140#: src/arm/gnunet-arm.c:437 140#: src/arm/gnunet-arm.c:456
141msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" 141msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
142msgstr "" 142msgstr ""
143 143
144#: src/arm/gnunet-arm.c:439 144#: src/arm/gnunet-arm.c:458
145msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" 145msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
146msgstr "" 146msgstr ""
147 147
148#: src/arm/gnunet-arm.c:450 148#: src/arm/gnunet-arm.c:469
149msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 149msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
150msgstr "" 150msgstr ""
151 151
@@ -169,64 +169,64 @@ msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
169msgid "Could not send list result to client\n" 169msgid "Could not send list result to client\n"
170msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 170msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
171 171
172#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 172#: src/arm/gnunet-service-arm.c:537
173#, fuzzy, c-format 173#, fuzzy, c-format
174msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" 174msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
175msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" 175msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
176 176
177#: src/arm/gnunet-service-arm.c:558 177#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
178#, c-format 178#, c-format
179msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" 179msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
180msgstr "" 180msgstr ""
181 181
182#: src/arm/gnunet-service-arm.c:572 182#: src/arm/gnunet-service-arm.c:573
183#, c-format 183#, c-format
184msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" 184msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
185msgstr "" 185msgstr ""
186 186
187#: src/arm/gnunet-service-arm.c:680 187#: src/arm/gnunet-service-arm.c:681
188#, fuzzy, c-format 188#, fuzzy, c-format
189msgid "Preparing to stop `%s'\n" 189msgid "Preparing to stop `%s'\n"
190msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 190msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
191 191
192#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 192#: src/arm/gnunet-service-arm.c:892
193#, fuzzy, c-format 193#, fuzzy, c-format
194msgid "Restarting service `%s'.\n" 194msgid "Restarting service `%s'.\n"
195msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 195msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
196 196
197#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984 197#: src/arm/gnunet-service-arm.c:985
198msgid "exit" 198msgid "exit"
199msgstr "" 199msgstr ""
200 200
201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989 201#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990
202msgid "signal" 202msgid "signal"
203msgstr "" 203msgstr ""
204 204
205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:994 205#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
206msgid "unknown" 206msgid "unknown"
207msgstr "desconocido" 207msgstr "desconocido"
208 208
209#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000 209#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001
210#, fuzzy, c-format 210#, fuzzy, c-format
211msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" 211msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
212msgstr "Servicio eliminado.\n" 212msgstr "Servicio eliminado.\n"
213 213
214#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035 214#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036
215#, c-format 215#, c-format
216msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" 216msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
217msgstr "" 217msgstr ""
218 218
219#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227 219#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228
220#, fuzzy, c-format 220#, fuzzy, c-format
221msgid "Starting default services `%s'\n" 221msgid "Starting default services `%s'\n"
222msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 222msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
223 223
224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 224#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239
225#, c-format 225#, c-format
226msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" 226msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
227msgstr "" 227msgstr ""
228 228
229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252 229#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253
230msgid "" 230msgid ""
231"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" 231"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
232msgstr "" 232msgstr ""
@@ -245,93 +245,134 @@ msgstr "recibido mensaje '%s' no válido\n"
245msgid "Received last message for %s \n" 245msgid "Received last message for %s \n"
246msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" 246msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
247 247
248#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:134 248#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:983
249#, c-format
250msgid "Outbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n"
251msgstr ""
252
253#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:989
254#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1014
255#, c-format
256msgid ""
257"Could not convert quota configure for network `%s': `%s', assigning default "
258"bandwidth %llu\n"
259msgstr ""
260
261#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:997
262#, c-format
263msgid ""
264"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
265"%llu\n"
266msgstr ""
267
268#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1007
269#, c-format
270msgid "Inbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n"
271msgstr ""
272
273#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1022
274#, c-format
275msgid ""
276"No inbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
277"%llu\n"
278msgstr ""
279
280#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:141
249#, c-format 281#, c-format
250msgid "%u address resolutions had a timeout\n" 282msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
251msgstr "" 283msgstr ""
252 284
253#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:136 285#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:143
254#, c-format 286#, c-format
255msgid "ATS returned results for %u addresses\n" 287msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
256msgstr "" 288msgstr ""
257 289
258#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:190 290#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:198
259#, fuzzy, c-format 291#, fuzzy, c-format
260msgid "" 292msgid ""
261"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, " 293"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, "
262"%s\n" 294"%s\n"
263msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" 295msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
264 296
265#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:274 src/namestore/gnunet-namestore.c:610 297#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:324
298#, c-format
299msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
300msgstr ""
301
302#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:343 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
266#: src/transport/gnunet-transport.c:744 303#: src/transport/gnunet-transport.c:744
267#, fuzzy, c-format 304#, fuzzy, c-format
268msgid "Service `%s' is not running\n" 305msgid "Service `%s' is not running\n"
269msgstr "'%s' no es un fichero.\n" 306msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
270 307
271#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:284 src/transport/gnunet-transport.c:750 308#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:353 src/transport/gnunet-transport.c:750
272#, fuzzy, c-format 309#, fuzzy, c-format
273msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 310msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
274msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 311msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
275 312
276#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:292 313#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:361
277#, c-format 314#, c-format
278msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s\n" 315msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
279msgstr "" 316msgstr ""
280 317
281#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305 src/ats-tool/gnunet-ats.c:324 318#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
282#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:341 src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 319#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 src/ats-tool/gnunet-ats.c:438
283#, fuzzy, c-format 320#, fuzzy, c-format
284msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" 321msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
285msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 322msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
286 323
287#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:314 src/ats-tool/gnunet-ats.c:331 324#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:386 src/ats-tool/gnunet-ats.c:403
288#, fuzzy, c-format 325#, fuzzy, c-format
289msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" 326msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
290msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 327msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
291 328
292#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 329#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431
293msgid "Type required\n" 330msgid "Type required\n"
294msgstr "" 331msgstr ""
295 332
296#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:416 333#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:488
297msgid "get list of active addresses currently used" 334msgid "get list of active addresses currently used"
298msgstr "" 335msgstr ""
299 336
300#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 337#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:491
301msgid "get list of all active addresses" 338msgid "get list of all active addresses"
302msgstr "" 339msgstr ""
303 340
304#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:422 341#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:494
305#, fuzzy 342#, fuzzy
306msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" 343msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
307msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n" 344msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
308 345
309#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425 346#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:497
310msgid "monitor mode" 347msgid "monitor mode"
311msgstr "" 348msgstr ""
312 349
313#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:428 350#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:500
314#, fuzzy 351#, fuzzy
315msgid "set preference for the given peer" 352msgid "set preference for the given peer"
316msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 353msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
317 354
318#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431 355#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:503
356msgid "print all configured quotas"
357msgstr ""
358
359#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506
319msgid "peer id" 360msgid "peer id"
320msgstr "" 361msgstr ""
321 362
322#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:434 363#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509
323msgid "preference type to set: latency | bandwidth" 364msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
324msgstr "" 365msgstr ""
325 366
326#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437 367#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
327msgid "preference value" 368msgid "preference value"
328msgstr "" 369msgstr ""
329 370
330#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:440 371#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515
331msgid "verbose output (include ATS address properties)" 372msgid "verbose output (include ATS address properties)"
332msgstr "" 373msgstr ""
333 374
334#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:449 375#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524
335#, fuzzy 376#, fuzzy
336msgid "Print information about ATS state" 377msgid "Print information about ATS state"
337msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 378msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -341,6 +382,42 @@ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
341msgid "Loading block plugin `%s'\n" 382msgid "Loading block plugin `%s'\n"
342msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 383msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
343 384
385#: src/consensus/gnunet-consensus.c:230
386#, fuzzy
387msgid "session identifier"
388msgstr "# sesiones establecidas"
389
390#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:176
391#, fuzzy
392msgid "number of element in set A-B"
393msgstr "número de repeticiones"
394
395#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:179
396#, fuzzy
397msgid "number of element in set B-A"
398msgstr "número de repeticiones"
399
400#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:182
401msgid "number of common elements in A and B"
402msgstr ""
403
404#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:185
405msgid "hash num"
406msgstr ""
407
408#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:188
409msgid "ibf size"
410msgstr ""
411
412#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158
413msgid "start peers with the given template configuration"
414msgstr ""
415
416#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161
417#, fuzzy
418msgid "number of peers to start"
419msgstr "número de repeticiones"
420
344#: src/core/core_api.c:755 421#: src/core/core_api.c:755
345msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 422msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
346msgstr "" 423msgstr ""
@@ -366,7 +443,7 @@ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
366msgid "Disconnected from" 443msgid "Disconnected from"
367msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 444msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
368 445
369#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:131 446#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176
370#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541 447#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541
371#, fuzzy, c-format 448#, fuzzy, c-format
372msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 449msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
@@ -580,11 +657,11 @@ msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
580#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544 657#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
581#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704 658#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704
582#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805 659#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
583#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 660#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
584#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1091 661#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267
585#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1100 662#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276
586#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637 663#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815
587#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899 664#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3078
588#, fuzzy 665#, fuzzy
589msgid "# peers connected" 666msgid "# peers connected"
590msgstr "# de pares conectados" 667msgstr "# de pares conectados"
@@ -949,6 +1026,11 @@ msgstr ""
949msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1026msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
950msgstr "" 1027msgstr ""
951 1028
1029#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
1030#, fuzzy
1031msgid "Heap database running\n"
1032msgstr "base de datos sqlite"
1033
952#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780 1034#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
953#, fuzzy, c-format 1035#, fuzzy, c-format
954msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1036msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
@@ -1008,7 +1090,7 @@ msgstr ""
1008msgid "Sqlite database running\n" 1090msgid "Sqlite database running\n"
1009msgstr "base de datos sqlite" 1091msgstr "base de datos sqlite"
1010 1092
1011#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241 1093#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257
1012msgid "Template database running\n" 1094msgid "Template database running\n"
1013msgstr "" 1095msgstr ""
1014 1096
@@ -1060,7 +1142,7 @@ msgstr ""
1060 1142
1061#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 1143#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
1062#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753 1144#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
1063#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 1145#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736
1064#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 1146#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
1065#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 1147#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
1066msgid "be verbose (print progress information)" 1148msgid "be verbose (print progress information)"
@@ -1374,12 +1456,12 @@ msgstr ""
1374msgid "Block of type %u is malformed\n" 1456msgid "Block of type %u is malformed\n"
1375msgstr "" 1457msgstr ""
1376 1458
1377#: src/dns/dnsparser.c:110 1459#: src/dns/dnsparser.c:152
1378#, fuzzy, c-format 1460#, fuzzy, c-format
1379msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" 1461msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
1380msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1462msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1381 1463
1382#: src/dns/dnsparser.c:584 1464#: src/dns/dnsparser.c:626
1383#, fuzzy, c-format 1465#, fuzzy, c-format
1384msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" 1466msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
1385msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1467msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
@@ -1390,7 +1472,7 @@ msgid "Could not bind to any port: %s\n"
1390msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" 1472msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
1391 1473
1392#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 1474#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
1393#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620 1475#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1621
1394#, fuzzy, c-format 1476#, fuzzy, c-format
1395msgid "Failed to send DNS request to %s\n" 1477msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
1396msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 1478msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
@@ -1476,12 +1558,12 @@ msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1476msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1558msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1477msgstr "" 1559msgstr ""
1478 1560
1479#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025 1561#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1283 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3026
1480#, c-format 1562#, c-format
1481msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1563msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1482msgstr "" 1564msgstr ""
1483 1565
1484#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302 1566#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305
1485#, fuzzy 1567#, fuzzy
1486msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 1568msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
1487msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 1569msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -1666,35 +1748,35 @@ msgstr ""
1666msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1748msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1667msgstr "" 1749msgstr ""
1668 1750
1669#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 1751#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043
1670msgid "" 1752msgid ""
1671"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1753"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1672"being enabled in the configuration\n" 1754"being enabled in the configuration\n"
1673msgstr "" 1755msgstr ""
1674 1756
1675#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 1757#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
1676msgid "" 1758msgid ""
1677"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1759"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1678"being enabled in the configuration\n" 1760"being enabled in the configuration\n"
1679msgstr "" 1761msgstr ""
1680 1762
1681#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057 1763#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3058
1682msgid "" 1764msgid ""
1683"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1765"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1684"ENABLE_IPv4=YES\n" 1766"ENABLE_IPv4=YES\n"
1685msgstr "" 1767msgstr ""
1686 1768
1687#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1769#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064
1688msgid "" 1770msgid ""
1689"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1771"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1690"ENABLE_IPv6=YES\n" 1772"ENABLE_IPv6=YES\n"
1691msgstr "" 1773msgstr ""
1692 1774
1693#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1775#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1694msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1776msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1695msgstr "" 1777msgstr ""
1696 1778
1697#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 1779#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3274
1698msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1780msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1699msgstr "" 1781msgstr ""
1700 1782
@@ -1753,76 +1835,76 @@ msgstr ""
1753msgid "# fragmentation transmissions completed" 1835msgid "# fragmentation transmissions completed"
1754msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 1836msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
1755 1837
1756#: src/fs/fs_api.c:450 1838#: src/fs/fs_api.c:465
1757#, fuzzy, c-format 1839#, fuzzy, c-format
1758msgid "Could not open file `%s': %s" 1840msgid "Could not open file `%s': %s"
1759msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1841msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1760 1842
1761#: src/fs/fs_api.c:459 1843#: src/fs/fs_api.c:474
1762#, fuzzy, c-format 1844#, fuzzy, c-format
1763msgid "Could not read file `%s': %s" 1845msgid "Could not read file `%s': %s"
1764msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1846msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1765 1847
1766#: src/fs/fs_api.c:465 1848#: src/fs/fs_api.c:480
1767#, c-format 1849#, c-format
1768msgid "Short read reading from file `%s'!" 1850msgid "Short read reading from file `%s'!"
1769msgstr "" 1851msgstr ""
1770 1852
1771#: src/fs/fs_api.c:1046 1853#: src/fs/fs_api.c:1061
1772#, fuzzy, c-format 1854#, fuzzy, c-format
1773msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1855msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1774msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1856msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1775 1857
1776#: src/fs/fs_api.c:1505 1858#: src/fs/fs_api.c:1520
1777#, c-format 1859#, c-format
1778msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1860msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1779msgstr "" 1861msgstr ""
1780 1862
1781#: src/fs/fs_api.c:1547 1863#: src/fs/fs_api.c:1562
1782#, c-format 1864#, c-format
1783msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1865msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1784msgstr "" 1866msgstr ""
1785 1867
1786#: src/fs/fs_api.c:1563 1868#: src/fs/fs_api.c:1578
1787#, fuzzy, c-format 1869#, fuzzy, c-format
1788msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1870msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1789msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1871msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1790 1872
1791#: src/fs/fs_api.c:2213 1873#: src/fs/fs_api.c:2228
1792#, c-format 1874#, c-format
1793msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1875msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1794msgstr "" 1876msgstr ""
1795 1877
1796#: src/fs/fs_api.c:2223 1878#: src/fs/fs_api.c:2238
1797#, fuzzy, c-format 1879#, fuzzy, c-format
1798msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1880msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1799msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1881msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1800 1882
1801#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588 1883#: src/fs/fs_api.c:2363 src/fs/fs_api.c:2603
1802#, fuzzy, c-format 1884#, fuzzy, c-format
1803msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1885msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1804msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1886msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1805 1887
1806#: src/fs/fs_api.c:2365 1888#: src/fs/fs_api.c:2380
1807#, fuzzy, c-format 1889#, fuzzy, c-format
1808msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1890msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1809msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1891msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1810 1892
1811#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881 1893#: src/fs/fs_api.c:2393 src/fs/fs_api.c:2412 src/fs/fs_api.c:2896
1812#, c-format 1894#, c-format
1813msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 1895msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1814msgstr "" 1896msgstr ""
1815 1897
1816#: src/fs/fs_api.c:2579 1898#: src/fs/fs_api.c:2594
1817#, c-format 1899#, c-format
1818msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 1900msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1819msgstr "" 1901msgstr ""
1820 1902
1821#: src/fs/fs_api.c:2825 1903#: src/fs/fs_api.c:2840
1822msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 1904msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1823msgstr "" 1905msgstr ""
1824 1906
1825#: src/fs/fs_api.c:2919 1907#: src/fs/fs_api.c:2934
1826#, c-format 1908#, c-format
1827msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 1909msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1828msgstr "" 1910msgstr ""
@@ -2034,7 +2116,7 @@ msgstr ""
2034msgid "Could not connect to datastore." 2116msgid "Could not connect to datastore."
2035msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 2117msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
2036 2118
2037#: src/fs/fs_search.c:830 2119#: src/fs/fs_search.c:892
2038#, c-format 2120#, c-format
2039msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2121msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2040msgstr "" 2122msgstr ""
@@ -2209,24 +2291,24 @@ msgid ""
2209msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2291msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2210 2292
2211#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 2293#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2212#: src/fs/gnunet-publish.c:680 2294#: src/fs/gnunet-publish.c:683
2213msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" 2295msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2214msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar" 2296msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
2215 2297
2216#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684 2298#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687
2217msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" 2299msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2218msgstr "" 2300msgstr ""
2219 2301
2220#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687 2302#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:690
2221msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" 2303msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2222msgstr "" 2304msgstr ""
2223 2305
2224#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711 2306#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:714
2225msgid "specify the priority of the content" 2307msgid "specify the priority of the content"
2226msgstr "especifica la prioridad del contenido" 2308msgstr "especifica la prioridad del contenido"
2227 2309
2228#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 2310#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2229#: src/fs/gnunet-publish.c:718 2311#: src/fs/gnunet-publish.c:721
2230msgid "set the desired replication LEVEL" 2312msgid "set the desired replication LEVEL"
2231msgstr "" 2313msgstr ""
2232 2314
@@ -2234,6 +2316,10 @@ msgstr ""
2234msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" 2316msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2235msgstr "" 2317msgstr ""
2236 2318
2319#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656
2320msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
2321msgstr ""
2322
2237#: src/fs/gnunet-directory.c:49 2323#: src/fs/gnunet-directory.c:49
2238#, c-format 2324#, c-format
2239msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2325msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
@@ -2296,7 +2382,7 @@ msgstr "Error descargando: %s\n"
2296msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2382msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2297msgstr "¡Subida rechazada!" 2383msgstr "¡Subida rechazada!"
2298 2384
2299#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192 2385#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:195
2300#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 2386#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
2301#, fuzzy, c-format 2387#, fuzzy, c-format
2302msgid "Unexpected status: %d\n" 2388msgid "Unexpected status: %d\n"
@@ -2307,7 +2393,7 @@ msgstr "Estado de descarga inesperado."
2307msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2393msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2308msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2394msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2309 2395
2310#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626 2396#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:629
2311#, fuzzy, c-format 2397#, fuzzy, c-format
2312msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2398msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2313msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" 2399msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
@@ -2320,7 +2406,7 @@ msgstr ""
2320msgid "Target filename must be specified.\n" 2406msgid "Target filename must be specified.\n"
2321msgstr "" 2407msgstr ""
2322 2408
2323#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604 2409#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:607
2324#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 2410#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
2325#, fuzzy, c-format 2411#, fuzzy, c-format
2326msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2412msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
@@ -2368,6 +2454,22 @@ msgstr ""
2368msgid "Special file-sharing operations" 2454msgid "Special file-sharing operations"
2369msgstr "" 2455msgstr ""
2370 2456
2457#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182
2458msgid "run the experiment with COUNT peers"
2459msgstr ""
2460
2461#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185
2462msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
2463msgstr ""
2464
2465#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188
2466msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
2467msgstr ""
2468
2469#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197
2470msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
2471msgstr ""
2472
2371#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283 2473#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283
2372#, fuzzy, c-format 2474#, fuzzy, c-format
2373msgid "Invalid argument `%s'\n" 2475msgid "Invalid argument `%s'\n"
@@ -2396,7 +2498,7 @@ msgstr ""
2396"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " 2498"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
2397"puede ser especificada varias veces)" 2499"puede ser especificada varias veces)"
2398 2500
2399#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699 2501#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:702
2400msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2502msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2401msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" 2503msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
2402 2504
@@ -2427,128 +2529,128 @@ msgstr "cambia la valoración de un espacio"
2427msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2529msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2428msgstr "" 2530msgstr ""
2429 2531
2430#: src/fs/gnunet-publish.c:149 2532#: src/fs/gnunet-publish.c:152
2431#, c-format 2533#, c-format
2432msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" 2534msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
2433msgstr "" 2535msgstr ""
2434 2536
2435#: src/fs/gnunet-publish.c:156 2537#: src/fs/gnunet-publish.c:159
2436#, fuzzy, c-format 2538#, fuzzy, c-format
2437msgid "Error publishing: %s.\n" 2539msgid "Error publishing: %s.\n"
2438msgstr "Error descargando: %s\n" 2540msgstr "Error descargando: %s\n"
2439 2541
2440#: src/fs/gnunet-publish.c:166 2542#: src/fs/gnunet-publish.c:169
2441#, c-format 2543#, c-format
2442msgid "Publishing `%s' done.\n" 2544msgid "Publishing `%s' done.\n"
2443msgstr "" 2545msgstr ""
2444 2546
2445#: src/fs/gnunet-publish.c:170 2547#: src/fs/gnunet-publish.c:173
2446#, fuzzy, c-format 2548#, fuzzy, c-format
2447msgid "URI is `%s'.\n" 2549msgid "URI is `%s'.\n"
2448msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 2550msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
2449 2551
2450#: src/fs/gnunet-publish.c:189 2552#: src/fs/gnunet-publish.c:192
2451#, fuzzy 2553#, fuzzy
2452msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2554msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2453msgstr "'%s' comienzo completo.\n" 2555msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
2454 2556
2455#: src/fs/gnunet-publish.c:307 2557#: src/fs/gnunet-publish.c:310
2456#, fuzzy, c-format 2558#, fuzzy, c-format
2457msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2559msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2458msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2560msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2459 2561
2460#: src/fs/gnunet-publish.c:309 2562#: src/fs/gnunet-publish.c:312
2461#, fuzzy, c-format 2563#, fuzzy, c-format
2462msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2564msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2463msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" 2565msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
2464 2566
2465#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614 2567#: src/fs/gnunet-publish.c:363 src/fs/gnunet-publish.c:617
2466#, fuzzy, c-format 2568#, fuzzy, c-format
2467msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" 2569msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2468msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2570msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2469 2571
2470#: src/fs/gnunet-publish.c:435 2572#: src/fs/gnunet-publish.c:438
2471#, fuzzy 2573#, fuzzy
2472msgid "Could not publish\n" 2574msgid "Could not publish\n"
2473msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 2575msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
2474 2576
2475#: src/fs/gnunet-publish.c:462 2577#: src/fs/gnunet-publish.c:465
2476#, fuzzy 2578#, fuzzy
2477msgid "Could not start publishing.\n" 2579msgid "Could not start publishing.\n"
2478msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 2580msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
2479 2581
2480#: src/fs/gnunet-publish.c:493 2582#: src/fs/gnunet-publish.c:496
2481#, fuzzy, c-format 2583#, fuzzy, c-format
2482msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2584msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2483msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2585msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2484 2586
2485#: src/fs/gnunet-publish.c:495 2587#: src/fs/gnunet-publish.c:498
2486#, fuzzy, c-format 2588#, fuzzy, c-format
2487msgid "Scanning file `%s'.\n" 2589msgid "Scanning file `%s'.\n"
2488msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 2590msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
2489 2591
2490#: src/fs/gnunet-publish.c:500 2592#: src/fs/gnunet-publish.c:503
2491#, c-format 2593#, c-format
2492msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2594msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2493msgstr "" 2595msgstr ""
2494 2596
2495#: src/fs/gnunet-publish.c:505 2597#: src/fs/gnunet-publish.c:508
2496#, fuzzy 2598#, fuzzy
2497msgid "Preprocessing complete.\n" 2599msgid "Preprocessing complete.\n"
2498msgstr "Cierre completado.\n" 2600msgstr "Cierre completado.\n"
2499 2601
2500#: src/fs/gnunet-publish.c:509 2602#: src/fs/gnunet-publish.c:512
2501#, fuzzy, c-format 2603#, fuzzy, c-format
2502msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2604msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2503msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2605msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2504 2606
2505#: src/fs/gnunet-publish.c:513 2607#: src/fs/gnunet-publish.c:516
2506msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2608msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2507msgstr "" 2609msgstr ""
2508 2610
2509#: src/fs/gnunet-publish.c:520 2611#: src/fs/gnunet-publish.c:523
2510#, fuzzy 2612#, fuzzy
2511msgid "Internal error scanning directory.\n" 2613msgid "Internal error scanning directory.\n"
2512msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" 2614msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
2513 2615
2514#: src/fs/gnunet-publish.c:554 2616#: src/fs/gnunet-publish.c:557
2515#, c-format 2617#, c-format
2516msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2618msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2517msgstr "" 2619msgstr ""
2518 2620
2519#: src/fs/gnunet-publish.c:561 2621#: src/fs/gnunet-publish.c:564
2520#, fuzzy, c-format 2622#, fuzzy, c-format
2521msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2623msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2522msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2624msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2523 2625
2524#: src/fs/gnunet-publish.c:567 2626#: src/fs/gnunet-publish.c:570
2525#, fuzzy, c-format 2627#, fuzzy, c-format
2526msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2628msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2527msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2629msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2528 2630
2529#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2631#: src/fs/gnunet-publish.c:578 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2530#, fuzzy, c-format 2632#, fuzzy, c-format
2531msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2633msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2532msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2634msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2533 2635
2534#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592 2636#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595
2535#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804 2637#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804
2536#, c-format 2638#, c-format
2537msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2639msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2538msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2640msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2539 2641
2540#: src/fs/gnunet-publish.c:647 2642#: src/fs/gnunet-publish.c:650
2541#, fuzzy, c-format 2643#, fuzzy, c-format
2542msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2644msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2543msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2645msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2544 2646
2545#: src/fs/gnunet-publish.c:659 2647#: src/fs/gnunet-publish.c:662
2546msgid "" 2648msgid ""
2547"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2649"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2548"installed?\n" 2650"installed?\n"
2549msgstr "" 2651msgstr ""
2550 2652
2551#: src/fs/gnunet-publish.c:691 2653#: src/fs/gnunet-publish.c:694
2552msgid "" 2654msgid ""
2553"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2655"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2554"upload" 2656"upload"
@@ -2556,7 +2658,7 @@ msgstr ""
2556"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " 2658"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
2557"realiza la subida" 2659"realiza la subida"
2558 2660
2559#: src/fs/gnunet-publish.c:695 2661#: src/fs/gnunet-publish.c:698
2560msgid "" 2662msgid ""
2561"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2663"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2562"can be specified multiple times)" 2664"can be specified multiple times)"
@@ -2564,7 +2666,7 @@ msgstr ""
2564"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " 2666"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
2565"(esta opción puede ser especificada varias veces)" 2667"(esta opción puede ser especificada varias veces)"
2566 2668
2567#: src/fs/gnunet-publish.c:702 2669#: src/fs/gnunet-publish.c:705
2568msgid "" 2670msgid ""
2569"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2671"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2570"in GNUnet database)" 2672"in GNUnet database)"
@@ -2572,7 +2674,7 @@ msgstr ""
2572"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 2674"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
2573"encriptada en la base de datos de GNUnet)" 2675"encriptada en la base de datos de GNUnet)"
2574 2676
2575#: src/fs/gnunet-publish.c:707 2677#: src/fs/gnunet-publish.c:710
2576msgid "" 2678msgid ""
2577"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2679"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2578"namespace insertions only)" 2680"namespace insertions only)"
@@ -2580,32 +2682,32 @@ msgstr ""
2580"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 2682"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
2581"(para inserciones en el espacio únicamente)" 2683"(para inserciones en el espacio únicamente)"
2582 2684
2583#: src/fs/gnunet-publish.c:715 2685#: src/fs/gnunet-publish.c:718
2584msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2686msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2585msgstr "" 2687msgstr ""
2586"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " 2688"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
2587"espacio)" 2689"espacio)"
2588 2690
2589#: src/fs/gnunet-publish.c:721 2691#: src/fs/gnunet-publish.c:724
2590msgid "" 2692msgid ""
2591"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2693"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2592"compute URIs)" 2694"compute URIs)"
2593msgstr "" 2695msgstr ""
2594 2696
2595#: src/fs/gnunet-publish.c:725 2697#: src/fs/gnunet-publish.c:728
2596msgid "" 2698msgid ""
2597"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2699"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2598msgstr "" 2700msgstr ""
2599"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 2701"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
2600"espacio únicamente)" 2702"espacio únicamente)"
2601 2703
2602#: src/fs/gnunet-publish.c:729 2704#: src/fs/gnunet-publish.c:732
2603msgid "" 2705msgid ""
2604"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2706"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2605"to the file with the respective URI)" 2707"to the file with the respective URI)"
2606msgstr "" 2708msgstr ""
2607 2709
2608#: src/fs/gnunet-publish.c:745 2710#: src/fs/gnunet-publish.c:748
2609msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2711msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2610msgstr "" 2712msgstr ""
2611 2713
@@ -2654,8 +2756,8 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
2654msgstr "" 2756msgstr ""
2655 2757
2656#: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 2758#: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
2657#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321 2759#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322
2658#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328 2760#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
2659#, fuzzy, c-format 2761#, fuzzy, c-format
2660msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2762msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2661msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2763msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -2798,8 +2900,7 @@ msgstr "El desindexado falló"
2798msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 2900msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2799msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" 2901msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
2800 2902
2801#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364 2903#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369
2802#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
2803#, fuzzy 2904#, fuzzy
2804msgid "# client searches active" 2905msgid "# client searches active"
2805msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2906msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -2809,12 +2910,12 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2809msgid "# replies received for local clients" 2910msgid "# replies received for local clients"
2810msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 2911msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
2811 2912
2812#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 2913#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328
2813#, fuzzy 2914#, fuzzy
2814msgid "# client searches received" 2915msgid "# client searches received"
2815msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2916msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2816 2917
2817#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358 2918#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363
2818msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 2919msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2819msgstr "" 2920msgstr ""
2820 2921
@@ -2822,146 +2923,146 @@ msgstr ""
2822msgid "# average retransmission delay (ms)" 2923msgid "# average retransmission delay (ms)"
2823msgstr "" 2924msgstr ""
2824 2925
2825#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397 2926#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
2826msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" 2927msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
2827msgstr "" 2928msgstr ""
2828 2929
2829#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426 2930#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
2830#, fuzzy 2931#, fuzzy
2831msgid "# query messages sent to other peers" 2932msgid "# query messages sent to other peers"
2832msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 2933msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
2833 2934
2834#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475 2935#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482
2835msgid "# delay heap timeout" 2936msgid "# delay heap timeout"
2836msgstr "" 2937msgstr ""
2837 2938
2838#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483 2939#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490
2839#, fuzzy 2940#, fuzzy
2840msgid "# query plans executed" 2941msgid "# query plans executed"
2841msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2942msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2842 2943
2843#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543 2944#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550
2844#, fuzzy 2945#, fuzzy
2845msgid "# requests merged" 2946msgid "# requests merged"
2846msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2947msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2847 2948
2848#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551 2949#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558
2849#, fuzzy 2950#, fuzzy
2850msgid "# requests refreshed" 2951msgid "# requests refreshed"
2851msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2952msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2852 2953
2853#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689 2954#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696
2854#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760 2955#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767
2855msgid "# query plan entries" 2956msgid "# query plan entries"
2856msgstr "" 2957msgstr ""
2857 2958
2858#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:299 2959#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:312
2859#, fuzzy 2960#, fuzzy
2860msgid "# Pending requests created" 2961msgid "# Pending requests created"
2861msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2962msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2862 2963
2863#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:391 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 2964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:404 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:667
2864#, fuzzy 2965#, fuzzy
2865msgid "# Pending requests active" 2966msgid "# Pending requests active"
2866msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2967msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2867 2968
2868#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 2969#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
2869#, fuzzy 2970#, fuzzy
2870msgid "# replies received and matched" 2971msgid "# replies received and matched"
2871msgstr "# bytes recibidos por TCP" 2972msgstr "# bytes recibidos por TCP"
2872 2973
2873#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:855 2974#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:868
2874msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 2975msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2875msgstr "" 2976msgstr ""
2876 2977
2877#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:864 2978#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:877
2878msgid "# irrelevant replies discarded" 2979msgid "# irrelevant replies discarded"
2879msgstr "" 2980msgstr ""
2880 2981
2881#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878 2982#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891
2882#, c-format 2983#, c-format
2883msgid "Unsupported block type %u\n" 2984msgid "Unsupported block type %u\n"
2884msgstr "" 2985msgstr ""
2885 2986
2886#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891 2987#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:904
2887msgid "# results found locally" 2988msgid "# results found locally"
2888msgstr "" 2989msgstr ""
2889 2990
2890#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012 2991#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1025
2891msgid "# Datastore `PUT' failures" 2992msgid "# Datastore `PUT' failures"
2892msgstr "" 2993msgstr ""
2893 2994
2894#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1039 2995#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1052
2895#, fuzzy 2996#, fuzzy
2896msgid "# storage requests dropped due to high load" 2997msgid "# storage requests dropped due to high load"
2897msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2998msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2898 2999
2899#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 3000#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1087
2900#, fuzzy 3001#, fuzzy
2901msgid "# Replies received from DHT" 3002msgid "# Replies received from DHT"
2902msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 3003msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
2903 3004
2904#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203 3005#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1221
2905#, fuzzy 3006#, fuzzy
2906msgid "# Replies received from STREAM" 3007msgid "# Replies received from STREAM"
2907msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 3008msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
2908 3009
2909#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1255 3010#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1273
2910#, c-format 3011#, c-format
2911msgid "Datastore lookup already took %s!\n" 3012msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
2912msgstr "" 3013msgstr ""
2913 3014
2914#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 3015#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293
2915#, c-format 3016#, c-format
2916msgid "On-demand lookup already took %s!\n" 3017msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
2917msgstr "" 3018msgstr ""
2918 3019
2919#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1322 3020#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340
2920msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3021msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
2921msgstr "" 3022msgstr ""
2922 3023
2923#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1337 3024#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1355
2924msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3025msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
2925msgstr "" 3026msgstr ""
2926 3027
2927#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1346 3028#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
2928msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3029msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
2929msgstr "" 3030msgstr ""
2930 3031
2931#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361 3032#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379
2932msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3033msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
2933msgstr "" 3034msgstr ""
2934 3035
2935#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375 3036#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
2936msgid "# on-demand blocks matched requests" 3037msgid "# on-demand blocks matched requests"
2937msgstr "" 3038msgstr ""
2938 3039
2939#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1388 3040#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406
2940msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3041msgid "# on-demand lookups performed successfully"
2941msgstr "" 3042msgstr ""
2942 3043
2943#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393 3044#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411
2944msgid "# on-demand lookups failed" 3045msgid "# on-demand lookups failed"
2945msgstr "" 3046msgstr ""
2946 3047
2947#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1460 3048#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
2948#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 3049#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1619
2949msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3050msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
2950msgstr "" 3051msgstr ""
2951 3052
2952#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478 3053#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1496
2953msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3054msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
2954msgstr "" 3055msgstr ""
2955 3056
2956#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489 3057#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1507
2957msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3058msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
2958msgstr "" 3059msgstr ""
2959 3060
2960#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577 3061#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595
2961msgid "# Datastore lookups initiated" 3062msgid "# Datastore lookups initiated"
2962msgstr "" 3063msgstr ""
2963 3064
2964#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1662 3065#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
2965#, fuzzy 3066#, fuzzy
2966msgid "# GAP PUT messages received" 3067msgid "# GAP PUT messages received"
2967msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3068msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -2970,6 +3071,36 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2970msgid "time required, content pushing disabled" 3071msgid "time required, content pushing disabled"
2971msgstr "" 3072msgstr ""
2972 3073
3074#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:777
3075#, fuzzy
3076msgid "# replies received via stream"
3077msgstr "# bytes recibidos por TCP"
3078
3079#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:791
3080#, fuzzy
3081msgid "# replies received via stream dropped"
3082msgstr "# bytes recibidos por TCP"
3083
3084#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:930
3085#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1384
3086#, fuzzy
3087msgid "# stream connections active"
3088msgstr "# de pares conectados"
3089
3090#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1166
3091msgid "# Blocks transferred via stream"
3092msgstr ""
3093
3094#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1326
3095#, fuzzy
3096msgid "# queries received via stream"
3097msgstr "# bytes recibidos por TCP"
3098
3099#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1376
3100#, fuzzy
3101msgid "# stream client connections rejected"
3102msgstr "Configuración de GNUnet"
3103
2973#: src/fs/gnunet-unindex.c:89 3104#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
2974#, c-format 3105#, c-format
2975msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" 3106msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -3177,6 +3308,11 @@ msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
3177msgid "Unable to initialize resolver!\n" 3308msgid "Unable to initialize resolver!\n"
3178msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 3309msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
3179 3310
3311#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3439
3312#, c-format
3313msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
3314msgstr ""
3315
3180#: src/hello/gnunet-hello.c:118 3316#: src/hello/gnunet-hello.c:118
3181msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" 3317msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
3182msgstr "" 3318msgstr ""
@@ -3211,37 +3347,37 @@ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3211msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" 3347msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
3212msgstr "Error creando usuario" 3348msgstr "Error creando usuario"
3213 3349
3214#: src/hello/hello.c:905 3350#: src/hello/hello.c:904
3215#, fuzzy 3351#, fuzzy
3216msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" 3352msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
3217msgstr "Imposible guardar la configuración" 3353msgstr "Imposible guardar la configuración"
3218 3354
3219#: src/hello/hello.c:914 3355#: src/hello/hello.c:913
3220#, fuzzy 3356#, fuzzy
3221msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" 3357msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
3222msgstr "Imposible guardar la configuración" 3358msgstr "Imposible guardar la configuración"
3223 3359
3224#: src/hello/hello.c:924 3360#: src/hello/hello.c:923
3225#, fuzzy 3361#, fuzzy
3226msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" 3362msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
3227msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 3363msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
3228 3364
3229#: src/hello/hello.c:934 3365#: src/hello/hello.c:933
3230#, fuzzy 3366#, fuzzy
3231msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" 3367msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
3232msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 3368msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
3233 3369
3234#: src/hello/hello.c:951 3370#: src/hello/hello.c:950
3235#, c-format 3371#, c-format
3236msgid "Plugin `%s' not found\n" 3372msgid "Plugin `%s' not found\n"
3237msgstr "" 3373msgstr ""
3238 3374
3239#: src/hello/hello.c:960 3375#: src/hello/hello.c:959
3240#, c-format 3376#, c-format
3241msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" 3377msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
3242msgstr "" 3378msgstr ""
3243 3379
3244#: src/hello/hello.c:979 3380#: src/hello/hello.c:978
3245#, fuzzy, c-format 3381#, fuzzy, c-format
3246msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" 3382msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
3247msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3383msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -3553,10 +3689,10 @@ msgstr "texto de ayuda para -t"
3553#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209 3689#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209
3554#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222 3690#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222
3555#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235 3691#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235
3556#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8692 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8704 3692#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8931 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8943
3557#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8716 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8730 3693#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8955 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8969
3558#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8742 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8754 3694#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8981 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8993
3559#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8766 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292 3695#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9005 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292
3560#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304 3696#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304
3561#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316 3697#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316
3562#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329 3698#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329
@@ -3572,173 +3708,195 @@ msgstr "Configuración de GNUnet"
3572msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." 3708msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
3573msgstr "" 3709msgstr ""
3574 3710
3575#: src/mesh/gnunet-mesh.c:162 3711#: src/mesh/gnunet-mesh.c:211
3576#, fuzzy 3712#, fuzzy
3577msgid "" 3713msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
3578"provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about all " 3714msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
3579"tunnels (continuously)" 3715
3716#: src/mesh/gnunet-mesh.c:214
3717#, fuzzy
3718msgid "provide information about a particular tunnel"
3580msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 3719msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
3581 3720
3582#: src/mesh/gnunet-mesh.c:173 3721#: src/mesh/gnunet-mesh.c:224
3583#, fuzzy 3722#, fuzzy
3584msgid "Print information about mesh tunnels and peers." 3723msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
3585msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 3724msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
3586 3725
3587#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1147 3726#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1162
3588#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:320 3727#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:333
3589msgid "An operation has failed while starting peers\n" 3728msgid "An operation has failed while starting peers\n"
3590msgstr "" 3729msgstr ""
3591 3730
3592#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1193 3731#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1208
3593#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:389 3732#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:402
3594#, fuzzy, c-format 3733#, fuzzy, c-format
3595msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n" 3734msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
3596msgstr "" 3735msgstr ""
3597"\n" 3736"\n"
3598"Error subiendo el fichero %s\n" 3737"Error subiendo el fichero %s\n"
3599 3738
3600#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1320 3739#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1335
3601#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:494 3740#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:507
3602msgid "An operation has failed while starting slaves\n" 3741msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
3603msgstr "" 3742msgstr ""
3604 3743
3605#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1342 3744#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1357
3606#, fuzzy, c-format 3745#, fuzzy, c-format
3607msgid "No files found in `%s'\n" 3746msgid "No files found in `%s'\n"
3608msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" 3747msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
3609 3748
3610#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1397 3749#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1412
3611msgid "An operation has failed while linking\n" 3750msgid "An operation has failed while linking\n"
3612msgstr "" 3751msgstr ""
3613 3752
3614#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1508 3753#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1523
3615#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:598 3754#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:611
3755#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:735
3616#, c-format 3756#, c-format
3617msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" 3757msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
3618msgstr "" 3758msgstr ""
3619 3759
3620#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1588 3760#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1604
3621#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:677 3761#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:690
3622msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n" 3762msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
3623msgstr "" 3763msgstr ""
3624 3764
3625#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1687 3765#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1706
3766#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
3767#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:858
3768#, c-format
3769msgid "Host %s cannot start testbed\n"
3770msgstr ""
3771
3772#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1709
3773#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:726
3774#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:861
3775msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
3776msgstr ""
3777
3778#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1749
3626#, c-format 3779#, c-format
3627msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n" 3780msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
3628msgstr "" 3781msgstr ""
3629 3782
3630#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1692 3783#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1754
3631#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 3784#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
3632#, c-format 3785#, c-format
3633msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" 3786msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
3634msgstr "" 3787msgstr ""
3635 3788
3636#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1698 3789#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760
3637#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:717 3790#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:776
3791#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:942
3638#, c-format 3792#, c-format
3639msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" 3793msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
3640msgstr "" 3794msgstr ""
3641 3795
3642#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1705 3796#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1763
3643#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:724 3797#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
3644#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:759
3645#, c-format 3798#, c-format
3646msgid "Host %s cannot start testbed\n" 3799msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n"
3647msgstr "" 3800msgstr ""
3648 3801
3649#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1712 3802#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1784
3650#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:731 3803#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
3651#, fuzzy, c-format 3804#, fuzzy, c-format
3652msgid "Exiting\n" 3805msgid "Exiting\n"
3653msgstr "" 3806msgstr ""
3654"\n" 3807"\n"
3655"Saliendo.\n" 3808"Saliendo.\n"
3656 3809
3657#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718 3810#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1790
3658#, fuzzy, c-format 3811#, fuzzy, c-format
3659msgid "No configuration file given. Exiting\n" 3812msgid "No configuration file given. Exiting\n"
3660msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME" 3813msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
3661 3814
3662#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1727 3815#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1799
3663#, fuzzy, c-format 3816#, fuzzy, c-format
3664msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n" 3817msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
3665msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 3818msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
3666 3819
3667#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1745 3820#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1817
3668#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 3821#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
3669#, c-format 3822#, c-format
3670msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" 3823msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
3671msgstr "" 3824msgstr ""
3672 3825
3673#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1752 3826#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1824
3674#, c-format 3827#, c-format
3675msgid "No search strings file given. Exiting.\n" 3828msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
3676msgstr "" 3829msgstr ""
3677 3830
3678#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760 3831#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1832
3679#, c-format 3832#, c-format
3680msgid "" 3833msgid ""
3681"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. " 3834"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
3682"Exiting.\n" 3835"Exiting.\n"
3683msgstr "" 3836msgstr ""
3684 3837
3685#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1766 3838#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1838
3686#, fuzzy, c-format 3839#, fuzzy, c-format
3687msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" 3840msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
3688msgstr "Error abandonando DHT.\n" 3841msgstr "Error abandonando DHT.\n"
3689 3842
3690#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1800 3843#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1865
3691#, fuzzy 3844#, fuzzy
3692msgid "name of the file for writing statistics" 3845msgid "name of the file for writing statistics"
3693msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 3846msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
3694 3847
3695#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1803 3848#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1868
3696msgid "create COUNT number of random links between peers" 3849msgid "create COUNT number of random links between peers"
3697msgstr "" 3850msgstr ""
3698 3851
3699#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1806 3852#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1871
3700msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed" 3853msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
3701msgstr "" 3854msgstr ""
3702 3855
3703#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1809 3856#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1874
3704msgid "wait DELAY before starting string search" 3857msgid "wait DELAY before starting string search"
3705msgstr "" 3858msgstr ""
3706 3859
3707#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1812 3860#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1877
3708msgid "number of search strings to read from search strings file" 3861msgid "number of search strings to read from search strings file"
3709msgstr "" 3862msgstr ""
3710 3863
3711#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1815 3864#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1880
3712#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 3865#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
3713msgid "maximum path compression length" 3866msgid "maximum path compression length"
3714msgstr "" 3867msgstr ""
3715 3868
3716#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1818 3869#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1883
3717msgid "" 3870msgid ""
3718"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings" 3871"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings"
3719msgstr "" 3872msgstr ""
3720 3873
3721#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1830 3874#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1895
3722msgid "Profiler for regex/mesh" 3875msgid "Profiler for regex/mesh"
3723msgstr "" 3876msgstr ""
3724 3877
3725#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8398 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998 3878#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8625 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998
3726msgid "Wrong CORE service\n" 3879msgid "Wrong CORE service\n"
3727msgstr "" 3880msgstr ""
3728 3881
3729#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8603 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203 3882#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8842
3730#, fuzzy 3883#, fuzzy, c-format
3731msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3884msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
3732msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3885msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3733 3886
3734#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8778 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8789 3887#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9017 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9027
3735#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380 3888#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9038 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380
3736#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391 3889#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391
3737#, fuzzy, c-format 3890#, fuzzy, c-format
3738msgid "" 3891msgid ""
3739"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n" 3892"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
3740msgstr "Configuración de GNUnet" 3893msgstr "Configuración de GNUnet"
3741 3894
3895#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203
3896#, fuzzy
3897msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3898msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3899
3742#: src/mysql/mysql.c:174 3900#: src/mysql/mysql.c:174
3743#, c-format 3901#, c-format
3744msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 3902msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -3962,42 +4120,42 @@ msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
3962msgid "Protocol error" 4120msgid "Protocol error"
3963msgstr "" 4121msgstr ""
3964 4122
3965#: src/namestore/namestore_common.c:509 src/namestore/namestore_common.c:649 4123#: src/namestore/namestore_common.c:530 src/namestore/namestore_common.c:670
3966#, fuzzy, c-format 4124#, fuzzy, c-format
3967msgid "Unsupported record type %d\n" 4125msgid "Unsupported record type %d\n"
3968msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 4126msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
3969 4127
3970#: src/namestore/namestore_common.c:516 4128#: src/namestore/namestore_common.c:537
3971#, fuzzy, c-format 4129#, fuzzy, c-format
3972msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4130msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
3973msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 4131msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3974 4132
3975#: src/namestore/namestore_common.c:539 4133#: src/namestore/namestore_common.c:560
3976#, fuzzy, c-format 4134#, fuzzy, c-format
3977msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" 4135msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
3978msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 4136msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
3979 4137
3980#: src/namestore/namestore_common.c:562 4138#: src/namestore/namestore_common.c:583
3981#, fuzzy, c-format 4139#, fuzzy, c-format
3982msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" 4140msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
3983msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 4141msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
3984 4142
3985#: src/namestore/namestore_common.c:580 4143#: src/namestore/namestore_common.c:601
3986#, fuzzy, c-format 4144#, fuzzy, c-format
3987msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" 4145msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
3988msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 4146msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3989 4147
3990#: src/namestore/namestore_common.c:593 4148#: src/namestore/namestore_common.c:614
3991#, fuzzy, c-format 4149#, fuzzy, c-format
3992msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" 4150msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
3993msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 4151msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
3994 4152
3995#: src/namestore/namestore_common.c:614 4153#: src/namestore/namestore_common.c:635
3996#, fuzzy, c-format 4154#, fuzzy, c-format
3997msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" 4155msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
3998msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 4156msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3999 4157
4000#: src/namestore/namestore_common.c:640 4158#: src/namestore/namestore_common.c:661
4001#, fuzzy, c-format 4159#, fuzzy, c-format
4002msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" 4160msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
4003msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 4161msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
@@ -4016,6 +4174,62 @@ msgstr ""
4016msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 4174msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
4017msgstr "" 4175msgstr ""
4018 4176
4177#: src/nat/nat_auto.c:169
4178msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
4179msgstr ""
4180
4181#: src/nat/nat_auto.c:199
4182msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
4183msgstr ""
4184
4185#: src/nat/nat_auto.c:200
4186msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
4187msgstr ""
4188
4189#: src/nat/nat_auto.c:219
4190#, fuzzy
4191msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
4192msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
4193
4194#: src/nat/nat_auto.c:265
4195#, fuzzy, c-format
4196msgid "Detected external IP `%s'\n"
4197msgstr "Recibido RPC '%s' inválida.\n"
4198
4199#: src/nat/nat_auto.c:331
4200msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
4201msgstr ""
4202
4203#: src/nat/nat_auto.c:347
4204#, fuzzy, c-format
4205msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
4206msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
4207
4208#: src/nat/nat_auto.c:400
4209msgid "upnpc found, enabling its use\n"
4210msgstr ""
4211
4212#: src/nat/nat_auto.c:401
4213#, fuzzy
4214msgid "upnpc not found\n"
4215msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
4216
4217#: src/nat/nat_auto.c:434
4218msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
4219msgstr ""
4220
4221#: src/nat/nat_auto.c:435
4222msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
4223msgstr ""
4224
4225#: src/nat/nat_auto.c:469
4226msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
4227msgstr ""
4228
4229#: src/nat/nat_auto.c:470
4230msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
4231msgstr ""
4232
4019#: src/nat/nat.c:795 4233#: src/nat/nat.c:795
4020#, c-format 4234#, c-format
4021msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" 4235msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
@@ -4106,11 +4320,6 @@ msgstr ""
4106msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4320msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
4107msgstr "Imposible acceder al servicio" 4321msgstr "Imposible acceder al servicio"
4108 4322
4109#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
4110#, c-format
4111msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
4112msgstr ""
4113
4114#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 4323#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
4115#, fuzzy, c-format 4324#, fuzzy, c-format
4116msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" 4325msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
@@ -4437,126 +4646,166 @@ msgid ""
4437"might have been lost!\n" 4646"might have been lost!\n"
4438msgstr "" 4647msgstr ""
4439 4648
4440#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:706 4649#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:381
4650#, c-format
4651msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
4652msgstr ""
4653
4654#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:732
4655#, c-format
4656msgid "\rChecked %u hosts"
4657msgstr ""
4658
4659#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:736
4660#, c-format
4661msgid ""
4662"\n"
4663"All hosts can start testbed. Creating peers\n"
4664msgstr ""
4665
4666#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:765
4441#, c-format 4667#, c-format
4442msgid "No hosts-file specified on command line\n" 4668msgid "No hosts-file specified on command line\n"
4443msgstr "" 4669msgstr ""
4444 4670
4445#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:780 4671#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:842
4446msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n" 4672msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
4447msgstr "" 4673msgstr ""
4448 4674
4449#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:795 4675#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:857
4450msgid "create COUNT number of peers" 4676msgid "create COUNT number of peers"
4451msgstr "" 4677msgstr ""
4452 4678
4453#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:798 4679#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:860
4454msgid "create COUNT number of random links" 4680msgid "create COUNT number of random links"
4455msgstr "" 4681msgstr ""
4456 4682
4457#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:801 4683#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:863
4458msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" 4684msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
4459msgstr "" 4685msgstr ""
4460 4686
4461#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:804 4687#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:866
4462msgid "" 4688msgid ""
4463"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For " 4689"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
4464"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph " 4690"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
4465"topology." 4691"topology."
4466msgstr "" 4692msgstr ""
4467 4693
4468#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:819 4694#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:881
4469msgid "Profiler for testbed" 4695msgid "Profiler for testbed"
4470msgstr "" 4696msgstr ""
4471 4697
4698#: src/testbed/ll_master.c:57
4699#, fuzzy, c-format
4700msgid "Job command file not given. Exiting\n"
4701msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
4702
4472#: src/testbed/testbed_api.c:320 4703#: src/testbed/testbed_api.c:320
4473#, fuzzy, c-format 4704#, fuzzy, c-format
4474msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" 4705msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4475msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s" 4706msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
4476 4707
4477#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326 4708#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:313
4478#, fuzzy, c-format 4709#, fuzzy, c-format
4479msgid "Hosts file %s not found\n" 4710msgid "Hosts file %s not found\n"
4480msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n" 4711msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n"
4481 4712
4482#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334 4713#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:321
4483#, fuzzy, c-format 4714#, fuzzy, c-format
4484msgid "Hosts file %s has no data\n" 4715msgid "Hosts file %s has no data\n"
4485msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" 4716msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
4486 4717
4487#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341 4718#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:328
4488#, fuzzy, c-format 4719#, fuzzy, c-format
4489msgid "Hosts file %s cannot be read\n" 4720msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
4490msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" 4721msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
4491 4722
4492#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:320 4723#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:354
4493msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" 4724msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
4494msgstr "" 4725msgstr ""
4495 4726
4496#: src/testbed/testbed_api_topology.c:580 4727#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:557
4728msgid "Linking controllers failed. Exiting"
4729msgstr ""
4730
4731#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:886
4732#, fuzzy
4733msgid "Cannot start the master controller"
4734msgstr "Arranca el cliente de chat de GNUnet"
4735
4736#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:966
4737msgid "Specified topology must be supported by testbed"
4738msgstr ""
4739
4740#: src/testbed/testbed_api_topology.c:582
4497#, fuzzy, c-format 4741#, fuzzy, c-format
4498msgid "Topology file %s not found\n" 4742msgid "Topology file %s not found\n"
4499msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n" 4743msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n"
4500 4744
4501#: src/testbed/testbed_api_topology.c:586 4745#: src/testbed/testbed_api_topology.c:588
4502#, fuzzy, c-format 4746#, fuzzy, c-format
4503msgid "Topology file %s has no data\n" 4747msgid "Topology file %s has no data\n"
4504msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" 4748msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
4505 4749
4506#: src/testbed/testbed_api_topology.c:592 4750#: src/testbed/testbed_api_topology.c:594
4507#, fuzzy, c-format 4751#, fuzzy, c-format
4508msgid "Topology file %s cannot be read\n" 4752msgid "Topology file %s cannot be read\n"
4509msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n" 4753msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
4510 4754
4511#: src/testbed/testbed_api_topology.c:614 4755#: src/testbed/testbed_api_topology.c:617
4512#, fuzzy, c-format 4756#, fuzzy, c-format
4513msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" 4757msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
4514msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 4758msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
4515 4759
4516#: src/testbed/testbed_api_topology.c:623 4760#: src/testbed/testbed_api_topology.c:626
4517#: src/testbed/testbed_api_topology.c:648 4761#: src/testbed/testbed_api_topology.c:651
4518#, c-format 4762#, c-format
4519msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" 4763msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
4520msgstr "" 4764msgstr ""
4521 4765
4522#: src/testbed/testbed_api_topology.c:629 4766#: src/testbed/testbed_api_topology.c:632
4523#: src/testbed/testbed_api_topology.c:654 4767#: src/testbed/testbed_api_topology.c:657
4524#, fuzzy, c-format 4768#, fuzzy, c-format
4525msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" 4769msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
4526msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 4770msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
4527 4771
4528#: src/testbed/testbed_api_topology.c:635 4772#: src/testbed/testbed_api_topology.c:638
4529#: src/testbed/testbed_api_topology.c:660 4773#: src/testbed/testbed_api_topology.c:663
4530msgid "Topology file need more peers than the given ones\n" 4774msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
4531msgstr "" 4775msgstr ""
4532 4776
4533#: src/testing/gnunet-testing.c:131 4777#: src/testbed/testbed_api_topology.c:679
4778#, fuzzy, c-format
4779msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
4780msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
4781
4782#: src/testing/gnunet-testing.c:132
4534#, fuzzy, c-format 4783#, fuzzy, c-format
4535msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" 4784msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
4536msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4785msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4537 4786
4538#: src/testing/gnunet-testing.c:202 4787#: src/testing/gnunet-testing.c:203
4539#, fuzzy 4788#, fuzzy
4540msgid "create unique configuration files" 4789msgid "create unique configuration files"
4541msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4790msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4542 4791
4543#: src/testing/gnunet-testing.c:204 4792#: src/testing/gnunet-testing.c:205
4544msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" 4793msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
4545msgstr "" 4794msgstr ""
4546 4795
4547#: src/testing/gnunet-testing.c:206 4796#: src/testing/gnunet-testing.c:207
4548#, fuzzy 4797#, fuzzy
4549msgid "" 4798msgid ""
4550"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " 4799"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
4551"extract" 4800"extract"
4552msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4801msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4553 4802
4554#: src/testing/gnunet-testing.c:208 4803#: src/testing/gnunet-testing.c:209
4555#, fuzzy 4804#, fuzzy
4556msgid "configuration template" 4805msgid "configuration template"
4557msgstr "Configuración de GNUnet" 4806msgstr "Configuración de GNUnet"
4558 4807
4559#: src/testing/gnunet-testing.c:217 4808#: src/testing/gnunet-testing.c:218
4560msgid "Command line tool to access the testing library" 4809msgid "Command line tool to access the testing library"
4561msgstr "" 4810msgstr ""
4562 4811
@@ -4574,59 +4823,59 @@ msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet."
4574msgid "name of the service to run" 4823msgid "name of the service to run"
4575msgstr "" 4824msgstr ""
4576 4825
4577#: src/testing/testing.c:199 4826#: src/testing/testing.c:211
4578#, c-format 4827#, c-format
4579msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4828msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4580msgstr "" 4829msgstr ""
4581 4830
4582#: src/testing/testing.c:215 4831#: src/testing/testing.c:227
4583#, c-format 4832#, c-format
4584msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4833msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4585msgstr "" 4834msgstr ""
4586 4835
4587#: src/testing/testing.c:526 4836#: src/testing/testing.c:541
4588#, fuzzy, c-format 4837#, fuzzy, c-format
4589msgid "Key number %u does not exist\n" 4838msgid "Key number %u does not exist\n"
4590msgstr "número de mensajes a usar por iteración" 4839msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
4591 4840
4592#: src/testing/testing.c:536 4841#: src/testing/testing.c:551
4593#, fuzzy, c-format 4842#, fuzzy, c-format
4594msgid "Error while decoding key %u\n" 4843msgid "Error while decoding key %u\n"
4595msgstr "Error descargando: %s\n" 4844msgstr "Error descargando: %s\n"
4596 4845
4597#: src/testing/testing.c:850 4846#: src/testing/testing.c:865
4598#, fuzzy 4847#, fuzzy
4599msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4848msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4600msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4849msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4601 4850
4602#: src/testing/testing.c:861 4851#: src/testing/testing.c:876
4603#, c-format 4852#, c-format
4604msgid "" 4853msgid ""
4605"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4854"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4606"precompute more hostkeys first.\n" 4855"precompute more hostkeys first.\n"
4607msgstr "" 4856msgstr ""
4608 4857
4609#: src/testing/testing.c:875 4858#: src/testing/testing.c:890
4610#, fuzzy, c-format 4859#, fuzzy, c-format
4611msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4860msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4612msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 4861msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4613 4862
4614#: src/testing/testing.c:908 4863#: src/testing/testing.c:923
4615#, fuzzy, c-format 4864#, fuzzy, c-format
4616msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4865msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4617msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 4866msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
4618 4867
4619#: src/testing/testing.c:926 4868#: src/testing/testing.c:941
4620#, fuzzy, c-format 4869#, fuzzy, c-format
4621msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4870msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4622msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4871msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4623 4872
4624#: src/testing/testing.c:997 4873#: src/testing/testing.c:1014
4625#, fuzzy, c-format 4874#, fuzzy, c-format
4626msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4875msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4627msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4876msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4628 4877
4629#: src/testing/testing.c:1202 4878#: src/testing/testing.c:1219
4630#, fuzzy, c-format 4879#, fuzzy, c-format
4631msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4880msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4632msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4881msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
@@ -4650,119 +4899,114 @@ msgstr "# de pares conectados"
4650msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" 4899msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
4651msgstr "" 4900msgstr ""
4652 4901
4653#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033 4902#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
4654#, fuzzy, c-format 4903#, fuzzy, c-format
4655msgid "Could not read friends list `%s'\n" 4904msgid "Could not read friends list `%s'\n"
4656msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4905msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4657 4906
4658#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 4907#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040
4659#, fuzzy, c-format 4908#, fuzzy, c-format
4660msgid "Friends file `%s' is empty.\n" 4909msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
4661msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n" 4910msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
4662 4911
4663#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048 4912#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
4664#, fuzzy, c-format 4913#, fuzzy, c-format
4665msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" 4914msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
4666msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4915msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4667 4916
4668#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 4917#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057
4669#, c-format 4918#, c-format
4670msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" 4919msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
4671msgstr "" 4920msgstr ""
4672 4921
4673#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076 4922#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
4674#, c-format 4923#, c-format
4675msgid "" 4924msgid ""
4676"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" 4925"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
4677msgstr "" 4926msgstr ""
4678 4927
4679#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089 4928#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
4680#, c-format 4929#, c-format
4681msgid "" 4930msgid ""
4682"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4931"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4683msgstr "" 4932msgstr ""
4684 4933
4685#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099 4934#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100
4686#, fuzzy, c-format 4935#, fuzzy, c-format
4687msgid "Found friend `%s' in configuration\n" 4936msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
4688msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4937msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
4689 4938
4690#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 4939#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106
4691#, c-format 4940#, c-format
4692msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" 4941msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
4693msgstr "" 4942msgstr ""
4694 4943
4695#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115 4944#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116
4696#, fuzzy 4945#, fuzzy
4697msgid "# friends in configuration" 4946msgid "# friends in configuration"
4698msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 4947msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
4699 4948
4700#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 4949#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122
4701msgid "" 4950msgid ""
4702"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " 4951"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
4703"connect to friends.\n" 4952"connect to friends.\n"
4704msgstr "" 4953msgstr ""
4705 4954
4706#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 4955#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129
4707msgid "" 4956msgid ""
4708"More friendly connections required than target total number of connections.\n" 4957"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
4709msgstr "" 4958msgstr ""
4710 4959
4711#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163 4960#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164
4712#, fuzzy 4961#, fuzzy
4713msgid "# HELLO messages received" 4962msgid "# HELLO messages received"
4714msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4963msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4715 4964
4716#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218 4965#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219
4717#, fuzzy 4966#, fuzzy
4718msgid "# HELLO messages gossipped" 4967msgid "# HELLO messages gossipped"
4719msgstr "# mensajes salientes omitidos" 4968msgstr "# mensajes salientes omitidos"
4720 4969
4721#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357 4970#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358
4722msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4971msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4723msgstr "" 4972msgstr ""
4724 4973
4725#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245 4974#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
4726#, fuzzy, c-format 4975#, fuzzy, c-format
4727msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" 4976msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
4728msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4977msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4729 4978
4730#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251 4979#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
4731#, c-format
4732msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
4733msgstr ""
4734
4735#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
4736#, fuzzy, c-format 4980#, fuzzy, c-format
4737msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" 4981msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
4738msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 4982msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
4739 4983
4740#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 4984#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
4741#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307 4985#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
4742#, fuzzy, c-format 4986#, fuzzy, c-format
4743msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" 4987msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
4744msgstr "" 4988msgstr ""
4745"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 4989"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
4746 4990
4747#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294 4991#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
4748#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330 4992#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
4749#, c-format 4993#, c-format
4750msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" 4994msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
4751msgstr "" 4995msgstr ""
4752 4996
4753#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344 4997#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
4754#, fuzzy, c-format 4998#, fuzzy, c-format
4755msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" 4999msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
4756msgstr "" 5000msgstr ""
4757"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 5001"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
4758 5002
4759#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358 5003#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
4760#, c-format 5004#, c-format
4761msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" 5005msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4762msgstr "" 5006msgstr ""
4763 5007
4764#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 5008#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4765#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 5009#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752
4766msgid "# disconnects due to blacklist" 5010msgid "# disconnects due to blacklist"
4767msgstr "" 5011msgstr ""
4768 5012
@@ -4818,116 +5062,116 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4818msgid "# refreshed my HELLO" 5062msgid "# refreshed my HELLO"
4819msgstr "" 5063msgstr ""
4820 5064
4821#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1042 5065#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1218
4822#, fuzzy 5066#, fuzzy
4823msgid "# DISCONNECT messages sent" 5067msgid "# DISCONNECT messages sent"
4824msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5068msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4825 5069
4826#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172 5070#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
4827#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1509 5071#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
4828#, fuzzy 5072#, fuzzy
4829msgid "# bytes in message queue for other peers" 5073msgid "# bytes in message queue for other peers"
4830msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 5074msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
4831 5075
4832#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177 5076#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353
4833#, fuzzy 5077#, fuzzy
4834msgid "# messages transmitted to other peers" 5078msgid "# messages transmitted to other peers"
4835msgstr "# bytes recibidos por TCP" 5079msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4836 5080
4837#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1182 5081#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358
4838#, fuzzy 5082#, fuzzy
4839msgid "# transmission failures for messages to other peers" 5083msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4840msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 5084msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
4841 5085
4842#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1239 5086#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
4843msgid "# messages timed out while in transport queue" 5087msgid "# messages timed out while in transport queue"
4844msgstr "" 5088msgstr ""
4845 5089
4846#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1281 5090#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457
4847#, fuzzy 5091#, fuzzy
4848msgid "# keepalives sent" 5092msgid "# keepalives sent"
4849msgstr "# claves de la sesión mandadas" 5093msgstr "# claves de la sesión mandadas"
4850 5094
4851#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1305 5095#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481
4852#, fuzzy 5096#, fuzzy
4853msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 5097msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4854msgstr "# mensajes defragmentados" 5098msgstr "# mensajes defragmentados"
4855 5099
4856#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1313 5100#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1489
4857#, fuzzy 5101#, fuzzy
4858msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 5102msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4859msgstr "# mensajes defragmentados" 5103msgstr "# mensajes defragmentados"
4860 5104
4861#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1350 5105#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526
4862#, fuzzy 5106#, fuzzy
4863msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 5107msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4864msgstr "# mensajes defragmentados" 5108msgstr "# mensajes defragmentados"
4865 5109
4866#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1359 5110#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
4867#, fuzzy 5111#, fuzzy
4868msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 5112msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4869msgstr "# mensajes defragmentados" 5113msgstr "# mensajes defragmentados"
4870 5114
4871#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 5115#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1591
4872#, fuzzy 5116#, fuzzy
4873msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 5117msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4874msgstr "# mensajes defragmentados" 5118msgstr "# mensajes defragmentados"
4875 5119
4876#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1449 5120#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1625
4877msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 5121msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4878msgstr "" 5122msgstr ""
4879 5123
4880#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465 5124#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641
4881msgid "# ms throttling suggested" 5125msgid "# ms throttling suggested"
4882msgstr "" 5126msgstr ""
4883 5127
4884#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613 5128#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2791
4885#, fuzzy 5129#, fuzzy
4886msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 5130msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4887msgstr "envia COUNT mensajes" 5131msgstr "envia COUNT mensajes"
4888 5132
4889#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628 5133#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2806
4890#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662 5134#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2840
4891#, fuzzy 5135#, fuzzy
4892msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 5136msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4893msgstr "envia COUNT mensajes" 5137msgstr "envia COUNT mensajes"
4894 5138
4895#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675 5139#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2853
4896#, fuzzy 5140#, fuzzy
4897msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 5141msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4898msgstr "envia COUNT mensajes" 5142msgstr "envia COUNT mensajes"
4899 5143
4900#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708 5144#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2886
4901#, fuzzy 5145#, fuzzy
4902msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 5146msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4903msgstr "envia COUNT mensajes" 5147msgstr "envia COUNT mensajes"
4904 5148
4905#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892 5149#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3071
4906#, fuzzy 5150#, fuzzy
4907msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 5151msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4908msgstr "# de pares conectados" 5152msgstr "# de pares conectados"
4909 5153
4910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947 5154#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3126
4911msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 5155msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4912msgstr "" 5156msgstr ""
4913 5157
4914#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961 5158#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3140
4915msgid "# disconnects due to quota of 0" 5159msgid "# disconnects due to quota of 0"
4916msgstr "" 5160msgstr ""
4917 5161
4918#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992 5162#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3171
4919msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 5163msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4920msgstr "" 5164msgstr ""
4921 5165
4922#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003 5166#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182
4923msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 5167msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4924msgstr "" 5168msgstr ""
4925 5169
4926#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034 5170#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3213
4927msgid "# other peer asked to disconnect from us" 5171msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4928msgstr "" 5172msgstr ""
4929 5173
4930#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 5174#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3308
4931#, fuzzy 5175#, fuzzy
4932msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 5176msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4933msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 5177msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
@@ -5128,42 +5372,42 @@ msgid "Direct access to transport service."
5128msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5372msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5129 5373
5130#: src/transport/plugin_transport_http.c:817 5374#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
5131#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550 5375#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2553
5132msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5376msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
5133msgstr "" 5377msgstr ""
5134 5378
5135#: src/transport/plugin_transport_http.c:866 5379#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
5136#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318 5380#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2321
5137#, fuzzy 5381#, fuzzy
5138msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5382msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
5139msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 5383msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
5140 5384
5141#: src/transport/plugin_transport_http.c:898 5385#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
5142#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053 5386#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 src/util/service.c:1053
5143#, fuzzy, c-format 5387#, fuzzy, c-format
5144msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5388msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
5145msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5389msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5146 5390
5147#: src/transport/plugin_transport_http.c:915 5391#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
5148#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070 5392#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370 src/util/service.c:1070
5149#, fuzzy, c-format 5393#, fuzzy, c-format
5150msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5394msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
5151msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5395msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5152 5396
5153#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 5397#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
5154#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 5398#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2481
5155#, c-format 5399#, c-format
5156msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5400msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
5157msgstr "" 5401msgstr ""
5158 5402
5159#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 5403#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
5160#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646 5404#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2649
5161#, fuzzy 5405#, fuzzy
5162msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5406msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
5163msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" 5407msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
5164 5408
5165#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 5409#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
5166#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657 5410#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2660
5167#, fuzzy 5411#, fuzzy
5168msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5412msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
5169msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 5413msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
@@ -5187,7 +5431,7 @@ msgid ""
5187msgstr "" 5431msgstr ""
5188 5432
5189#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 5433#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
5190#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739 5434#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2742
5191#, fuzzy, c-format 5435#, fuzzy, c-format
5192msgid "Using external hostname `%s'\n" 5436msgid "Using external hostname `%s'\n"
5193msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 5437msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
@@ -5196,27 +5440,27 @@ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
5196msgid "No external hostname configured\n" 5440msgid "No external hostname configured\n"
5197msgstr "" 5441msgstr ""
5198 5442
5199#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509 5443#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1515
5200#, c-format 5444#, c-format
5201msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5445msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5202msgstr "" 5446msgstr ""
5203 5447
5204#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640 5448#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1646
5205#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863 5449#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866
5206#, fuzzy, c-format 5450#, fuzzy, c-format
5207msgid "Shutting down plugin `%s'\n" 5451msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
5208msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 5452msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
5209 5453
5210#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665 5454#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1671
5211#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922 5455#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2925
5212#, fuzzy, c-format 5456#, fuzzy, c-format
5213msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" 5457msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
5214msgstr "" 5458msgstr ""
5215"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f " 5459"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
5216"kbps.\n" 5460"kbps.\n"
5217 5461
5218#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693 5462#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1699
5219#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 5463#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2772
5220#, fuzzy, c-format 5464#, fuzzy, c-format
5221msgid "Maximum number of connections is %u\n" 5465msgid "Maximum number of connections is %u\n"
5222msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n" 5466msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n"
@@ -5228,67 +5472,67 @@ msgid ""
5228"size %u\n" 5472"size %u\n"
5229msgstr "" 5473msgstr ""
5230 5474
5231#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597 5475#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1600
5232#, c-format 5476#, c-format
5233msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" 5477msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
5234msgstr "" 5478msgstr ""
5235 5479
5236#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605 5480#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1608
5237#, c-format 5481#, c-format
5238msgid "" 5482msgid ""
5239"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" 5483"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
5240msgstr "" 5484msgstr ""
5241 5485
5242#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906 5486#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1909
5243msgid "" 5487msgid ""
5244"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" 5488"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
5245"certificate-creation' could not be started!\n" 5489"certificate-creation' could not be started!\n"
5246msgstr "" 5490msgstr ""
5247 5491
5248#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930 5492#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1933
5249msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" 5493msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
5250msgstr "" 5494msgstr ""
5251 5495
5252#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625 5496#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2628
5253#, c-format 5497#, c-format
5254msgid "IPv4 support is %s\n" 5498msgid "IPv4 support is %s\n"
5255msgstr "" 5499msgstr ""
5256 5500
5257#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639 5501#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
5258#, c-format 5502#, c-format
5259msgid "IPv6 support is %s\n" 5503msgid "IPv6 support is %s\n"
5260msgstr "" 5504msgstr ""
5261 5505
5262#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664 5506#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667
5263#, fuzzy, c-format 5507#, fuzzy, c-format
5264msgid "Using port %u\n" 5508msgid "Using port %u\n"
5265msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 5509msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
5266 5510
5267#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679 5511#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
5268#, fuzzy, c-format 5512#, fuzzy, c-format
5269msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5513msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5270msgstr "" 5514msgstr ""
5271"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " 5515"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
5272"sección '%s'.\n" 5516"sección '%s'.\n"
5273 5517
5274#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689 5518#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2692
5275#, fuzzy, c-format 5519#, fuzzy, c-format
5276msgid "Binding to IPv4 address %s\n" 5520msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
5277msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 5521msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
5278 5522
5279#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710 5523#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2713
5280#, fuzzy, c-format 5524#, fuzzy, c-format
5281msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" 5525msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
5282msgstr "" 5526msgstr ""
5283"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la " 5527"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
5284"sección '%s'.\n" 5528"sección '%s'.\n"
5285 5529
5286#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720 5530#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2723
5287#, fuzzy, c-format 5531#, fuzzy, c-format
5288msgid "Binding to IPv6 address %s\n" 5532msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
5289msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 5533msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
5290 5534
5291#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755 5535#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2758
5292#, fuzzy, c-format 5536#, fuzzy, c-format
5293msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" 5537msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
5294msgstr "Probando transporte(s) %s\n" 5538msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
@@ -5347,16 +5591,16 @@ msgstr ""
5347#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 5591#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
5348#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 5592#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
5349#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 5593#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
5350#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132 5594#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1135
5351#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149 5595#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1152
5352#, fuzzy 5596#, fuzzy
5353msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5597msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5354msgstr "# bytes enviados por TCP" 5598msgstr "# bytes enviados por TCP"
5355 5599
5356#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5600#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
5357#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5601#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
5358#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1817 5602#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1820
5359#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2436 5603#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2439
5360#, fuzzy 5604#, fuzzy
5361msgid "# TCP sessions active" 5605msgid "# TCP sessions active"
5362msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5606msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
@@ -5376,49 +5620,54 @@ msgstr "# bytes desencriptados"
5376msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5620msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5377msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 5621msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
5378 5622
5379#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1342 5623#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1109
5624#, c-format
5625msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
5626msgstr ""
5627
5628#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1345
5380#, c-format 5629#, c-format
5381msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5630msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5382msgstr "" 5631msgstr ""
5383 5632
5384#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1457 5633#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1460
5385msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5634msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5386msgstr "" 5635msgstr ""
5387 5636
5388#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1858 5637#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1861
5389#, fuzzy 5638#, fuzzy
5390msgid "# TCP WELCOME messages received" 5639msgid "# TCP WELCOME messages received"
5391msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5640msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5392 5641
5393#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032 5642#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2035
5394msgid "# bytes received via TCP" 5643msgid "# bytes received via TCP"
5395msgstr "# bytes recibidos por TCP" 5644msgstr "# bytes recibidos por TCP"
5396 5645
5397#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2102 5646#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2105
5398msgid "# network-level TCP disconnect events" 5647msgid "# network-level TCP disconnect events"
5399msgstr "" 5648msgstr ""
5400 5649
5401#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 src/util/service.c:948 5650#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2329 src/util/service.c:948
5402#: src/util/service.c:954 5651#: src/util/service.c:954
5403#, c-format 5652#, c-format
5404msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5653msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5405msgstr "" 5654msgstr ""
5406 5655
5407#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2340 5656#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2343
5408#, fuzzy 5657#, fuzzy
5409msgid "Failed to start service.\n" 5658msgid "Failed to start service.\n"
5410msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 5659msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
5411 5660
5412#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 5661#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
5413#, c-format 5662#, c-format
5414msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5663msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5415msgstr "" 5664msgstr ""
5416 5665
5417#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2428 5666#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
5418msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5667msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5419msgstr "" 5668msgstr ""
5420 5669
5421#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2432 5670#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
5422#, c-format 5671#, c-format
5423msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5672msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5424msgstr "" 5673msgstr ""
@@ -5438,14 +5687,14 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5438msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5687msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5439msgstr "" 5688msgstr ""
5440 5689
5441#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2345 5690#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517
5442#, c-format 5691#, c-format
5443msgid "" 5692msgid ""
5444"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 5693"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5445"your network configuration\n" 5694"your network configuration\n"
5446msgstr "" 5695msgstr ""
5447 5696
5448#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2359 5697#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531
5449#, c-format 5698#, c-format
5450msgid "" 5699msgid ""
5451"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " 5700"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5453,17 +5702,17 @@ msgid ""
5453"IPv6 address\n" 5702"IPv6 address\n"
5454msgstr "" 5703msgstr ""
5455 5704
5456#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2600 5705#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772
5457#, fuzzy 5706#, fuzzy
5458msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5707msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5459msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5708msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5460 5709
5461#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2676 5710#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848
5462#, c-format 5711#, c-format
5463msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5712msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5464msgstr "" 5713msgstr ""
5465 5714
5466#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2719 5715#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891
5467#, fuzzy, c-format 5716#, fuzzy, c-format
5468msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5717msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5469msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 5718msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -5625,7 +5874,7 @@ msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
5625msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5874msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5626msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 5875msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
5627 5876
5628#: src/util/client.c:1168 5877#: src/util/client.c:1177
5629msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5878msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5630msgstr "" 5879msgstr ""
5631 5880
@@ -5688,13 +5937,13 @@ msgstr ""
5688"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 5937"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
5689"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 5938"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
5690 5939
5691#: src/util/configuration.c:263 5940#: src/util/configuration.c:291
5692#, fuzzy, c-format 5941#, fuzzy, c-format
5693msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" 5942msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
5694msgstr "" 5943msgstr ""
5695"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 5944"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
5696 5945
5697#: src/util/configuration.c:949 5946#: src/util/configuration.c:998
5698#, c-format 5947#, c-format
5699msgid "" 5948msgid ""
5700"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5949"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -5734,14 +5983,14 @@ msgid ""
5734"%llu)\n" 5983"%llu)\n"
5735msgstr "" 5984msgstr ""
5736 5985
5737#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644 5986#: src/util/crypto_ecc.c:448
5738#, fuzzy, c-format 5987#, fuzzy, c-format
5739msgid "" 5988msgid ""
5740"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " 5989"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
5741"Deleting it.\n" 5990"Deleting it.\n"
5742msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 5991msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5743 5992
5744#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661 5993#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:660
5745#, fuzzy, c-format 5994#, fuzzy, c-format
5746msgid "" 5995msgid ""
5747"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " 5996"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
@@ -5749,22 +5998,22 @@ msgid ""
5749msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 5998msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5750 5999
5751#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603 6000#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
5752#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803 6001#: src/util/crypto_rsa.c:757 src/util/crypto_rsa.c:801
5753#, fuzzy, c-format 6002#, fuzzy, c-format
5754msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 6003msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5755msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" 6004msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
5756 6005
5757#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764 6006#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:762
5758#, fuzzy 6007#, fuzzy
5759msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 6008msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5760msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" 6009msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
5761 6010
5762#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807 6011#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:805
5763#: src/util/crypto_rsa.c:843 6012#: src/util/crypto_rsa.c:841
5764msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 6013msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
5765msgstr "" 6014msgstr ""
5766 6015
5767#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838 6016#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:836
5768#, c-format 6017#, c-format
5769msgid "" 6018msgid ""
5770"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 6019"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
@@ -5774,12 +6023,12 @@ msgstr ""
5774msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 6023msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
5775msgstr "" 6024msgstr ""
5776 6025
5777#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858 6026#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:856
5778#, fuzzy, c-format 6027#, fuzzy, c-format
5779msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" 6028msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5780msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n" 6029msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5781 6030
5782#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946 6031#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:941
5783msgid "interrupted by shutdown" 6032msgid "interrupted by shutdown"
5784msgstr "" 6033msgstr ""
5785 6034
@@ -5809,32 +6058,39 @@ msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5809msgstr "" 6058msgstr ""
5810"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 6059"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
5811 6060
5812#: src/util/crypto_rsa.c:957 6061#: src/util/crypto_rsa.c:644
6062#, fuzzy, c-format
6063msgid ""
6064"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
6065"Renaming it.\n"
6066msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
6067
6068#: src/util/crypto_rsa.c:952
5813#, fuzzy 6069#, fuzzy
5814msgid "gnunet-rsa failed" 6070msgid "gnunet-rsa failed"
5815msgstr "gnunet-setup" 6071msgstr "gnunet-setup"
5816 6072
5817#: src/util/crypto_rsa.c:1348 6073#: src/util/crypto_rsa.c:1343
5818#, c-format 6074#, c-format
5819msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 6075msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5820msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 6076msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
5821 6077
5822#: src/util/disk.c:567 6078#: src/util/disk.c:601
5823#, fuzzy, c-format 6079#, fuzzy, c-format
5824msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 6080msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5825msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 6081msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
5826 6082
5827#: src/util/disk.c:1171 6083#: src/util/disk.c:1205
5828#, fuzzy, c-format 6084#, fuzzy, c-format
5829msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 6085msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5830msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" 6086msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
5831 6087
5832#: src/util/disk.c:1525 src/util/service.c:1667 6088#: src/util/disk.c:1559 src/util/service.c:1669
5833#, fuzzy, c-format 6089#, fuzzy, c-format
5834msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 6090msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5835msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" 6091msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
5836 6092
5837#: src/util/disk.c:1897 6093#: src/util/disk.c:1931
5838#, fuzzy, c-format 6094#, fuzzy, c-format
5839msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 6095msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5840msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 6096msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
@@ -6073,14 +6329,14 @@ msgid ""
6073"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 6329"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
6074msgstr "" 6330msgstr ""
6075 6331
6076#: src/util/os_installation.c:417 6332#: src/util/os_installation.c:420
6077#, c-format 6333#, c-format
6078msgid "" 6334msgid ""
6079"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 6335"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
6080"variable.\n" 6336"variable.\n"
6081msgstr "" 6337msgstr ""
6082 6338
6083#: src/util/os_installation.c:699 6339#: src/util/os_installation.c:702
6084#, fuzzy, c-format 6340#, fuzzy, c-format
6085msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 6341msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
6086msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 6342msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
@@ -6115,17 +6371,17 @@ msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
6115msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 6371msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
6116msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n" 6372msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
6117 6373
6118#: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789 6374#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1791
6119#, fuzzy, c-format 6375#, fuzzy, c-format
6120msgid "Could not access configuration file `%s'\n" 6376msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
6121msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 6377msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
6122 6378
6123#: src/util/pseudonym.c:276 6379#: src/util/pseudonym.c:282
6124#, fuzzy, c-format 6380#, fuzzy, c-format
6125msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n" 6381msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
6126msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 6382msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
6127 6383
6128#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433 6384#: src/util/pseudonym.c:413 src/util/pseudonym.c:439
6129#, fuzzy 6385#, fuzzy
6130msgid "no-name" 6386msgid "no-name"
6131msgstr "Mostrar el nombre" 6387msgstr "Mostrar el nombre"
@@ -6158,11 +6414,11 @@ msgstr ""
6158msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n" 6414msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
6159msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n" 6415msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
6160 6416
6161#: src/util/scheduler.c:781 6417#: src/util/scheduler.c:782
6162msgid "Looks like we're busy waiting...\n" 6418msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
6163msgstr "" 6419msgstr ""
6164 6420
6165#: src/util/scheduler.c:911 6421#: src/util/scheduler.c:912
6166#, c-format 6422#, c-format
6167msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 6423msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
6168msgstr "" 6424msgstr ""
@@ -6274,38 +6530,38 @@ msgstr ""
6274msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 6530msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
6275msgstr "" 6531msgstr ""
6276 6532
6277#: src/util/service.c:1523 6533#: src/util/service.c:1525
6278#, fuzzy, c-format 6534#, fuzzy, c-format
6279msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 6535msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
6280msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 6536msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
6281 6537
6282#: src/util/service.c:1556 6538#: src/util/service.c:1558
6283#, fuzzy, c-format 6539#, fuzzy, c-format
6284msgid "Service `%s' runs at %s\n" 6540msgid "Service `%s' runs at %s\n"
6285msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" 6541msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
6286 6542
6287#: src/util/service.c:1605 6543#: src/util/service.c:1607
6288msgid "Service process failed to initialize\n" 6544msgid "Service process failed to initialize\n"
6289msgstr "" 6545msgstr ""
6290 6546
6291#: src/util/service.c:1609 6547#: src/util/service.c:1611
6292msgid "Service process could not initialize server function\n" 6548msgid "Service process could not initialize server function\n"
6293msgstr "" 6549msgstr ""
6294 6550
6295#: src/util/service.c:1613 6551#: src/util/service.c:1615
6296msgid "Service process failed to report status\n" 6552msgid "Service process failed to report status\n"
6297msgstr "" 6553msgstr ""
6298 6554
6299#: src/util/service.c:1668 6555#: src/util/service.c:1670
6300msgid "No such user" 6556msgid "No such user"
6301msgstr "" 6557msgstr ""
6302 6558
6303#: src/util/service.c:1681 6559#: src/util/service.c:1683
6304#, c-format 6560#, c-format
6305msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6561msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
6306msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" 6562msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
6307 6563
6308#: src/util/service.c:1747 6564#: src/util/service.c:1749
6309msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6565msgid "do daemonize (detach from terminal)"
6310msgstr "" 6566msgstr ""
6311 6567
@@ -6578,6 +6834,12 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6578msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" 6834msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6579 6835
6580#, fuzzy 6836#, fuzzy
6837#~ msgid ""
6838#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
6839#~ "all tunnels (continuously)"
6840#~ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
6841
6842#, fuzzy
6581#~ msgid "Connected to %s\n" 6843#~ msgid "Connected to %s\n"
6582#~ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 6844#~ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
6583 6845
@@ -6944,10 +7206,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6944#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 7206#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
6945 7207
6946#, fuzzy 7208#, fuzzy
6947#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
6948#~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
6949
6950#, fuzzy
6951#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n" 7209#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
6952#~ msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 7210#~ msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
6953 7211
@@ -6956,10 +7214,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6956#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP" 7214#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
6957 7215
6958#, fuzzy 7216#, fuzzy
6959#~ msgid "# fast reconnects failed"
6960#~ msgstr "# de pares conectados"
6961
6962#, fuzzy
6963#~ msgid "# peers disconnected due to timeout" 7217#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
6964#~ msgstr "# de pares conectados" 7218#~ msgstr "# de pares conectados"
6965 7219
@@ -7703,9 +7957,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
7703#~ msgid "output in gnuplot format" 7957#~ msgid "output in gnuplot format"
7704#~ msgstr "salida en formato de gnuplot" 7958#~ msgstr "salida en formato de gnuplot"
7705 7959
7706#~ msgid "number of iterations"
7707#~ msgstr "número de repeticiones"
7708
7709#~ msgid "number of messages to use per iteration" 7960#~ msgid "number of messages to use per iteration"
7710#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración" 7961#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
7711 7962
@@ -7960,9 +8211,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
7960#~ msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n" 8211#~ msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n"
7961#~ msgstr "Tipo desconocido en el mensaje embebido: %u (tamaño: %u)\n" 8212#~ msgstr "Tipo desconocido en el mensaje embebido: %u (tamaño: %u)\n"
7962 8213
7963#~ msgid "# sessions established"
7964#~ msgstr "# sesiones establecidas"
7965
7966#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection" 8214#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
7967#~ msgstr "creación automática de un espacio al empezar una colección" 8215#~ msgstr "creación automática de un espacio al empezar una colección"
7968 8216
@@ -9142,10 +9390,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
9142#~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n" 9390#~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
9143#~ msgstr "Violación del protocolo en el socket. Esperando comando.\n" 9391#~ msgstr "Violación del protocolo en el socket. Esperando comando.\n"
9144 9392
9145#, fuzzy
9146#~ msgid "Start GNUnet testbed controller."
9147#~ msgstr "Arranca el cliente de chat de GNUnet"
9148
9149#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n" 9393#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
9150#~ msgstr "" 9394#~ msgstr ""
9151#~ "Entrada mal formada en la configuración en la sección %s bajo %s: %s\n" 9395#~ "Entrada mal formada en la configuración en la sección %s bajo %s: %s\n"
@@ -9338,9 +9582,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
9338#~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n" 9582#~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n"
9339#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s' de '%s'\n" 9583#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s' de '%s'\n"
9340 9584
9341#~ msgid "Received invalid RPC `%s'.\n"
9342#~ msgstr "Recibido RPC '%s' inválida.\n"
9343
9344#~ msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n" 9585#~ msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n"
9345#~ msgstr "¡RPC para '%s' recibida de la tabla en la cual no participamos!\n" 9586#~ msgstr "¡RPC para '%s' recibida de la tabla en la cual no participamos!\n"
9346 9587