aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1789
1 files changed, 986 insertions, 803 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 939f445f0..ea564e79c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-06-02 19:10+0200\n" 10"POT-Creation-Date: 2012-07-20 19:29+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n" 12"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
13"Language-Team: Spanish\n" 13"Language-Team: Spanish\n"
@@ -21,176 +21,184 @@ msgstr ""
21msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" 21msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
22msgstr "" 22msgstr ""
23 23
24#: src/arm/arm_api.c:349 24#: src/arm/arm_api.c:354
25#, fuzzy, c-format 25#, fuzzy, c-format
26msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" 26msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
27msgstr "" 27msgstr ""
28"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 28"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
29"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 29"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
30 30
31#: src/arm/arm_api.c:363 31#: src/arm/arm_api.c:368
32#, fuzzy, c-format 32#, fuzzy, c-format
33msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" 33msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
34msgstr "" 34msgstr ""
35"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 35"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
36"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 36"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
37 37
38#: src/arm/arm_api.c:432 38#: src/arm/arm_api.c:437
39#, fuzzy, c-format 39#, fuzzy, c-format
40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" 40msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
41msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n" 41msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
42 42
43#: src/arm/arm_api.c:485 43#: src/arm/arm_api.c:490
44#, c-format 44#, c-format
45msgid "Requesting start of service `%s'.\n" 45msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
46msgstr "" 46msgstr ""
47 47
48#: src/arm/arm_api.c:486 48#: src/arm/arm_api.c:491
49#, c-format 49#, c-format
50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" 50msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
51msgstr "" 51msgstr ""
52 52
53#: src/arm/arm_api.c:507 53#: src/arm/arm_api.c:512
54#, c-format 54#, c-format
55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" 55msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
56msgstr "" 56msgstr ""
57 57
58#: src/arm/arm_api.c:508 58#: src/arm/arm_api.c:513
59#, c-format 59#, c-format
60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" 60msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
61msgstr "" 61msgstr ""
62 62
63#: src/arm/arm_api.c:540 63#: src/arm/arm_api.c:547
64#, fuzzy, c-format 64#, fuzzy, c-format
65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" 65msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
66msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n" 66msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
67 67
68#: src/arm/arm_api.c:612 68#: src/arm/arm_api.c:620
69#, fuzzy, c-format 69#, fuzzy, c-format
70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" 70msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
71msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n" 71msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
72 72
73#: src/arm/gnunet-arm.c:159 73#: src/arm/gnunet-arm.c:166
74#, fuzzy, c-format 74#, fuzzy, c-format
75msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" 75msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
76msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n" 76msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
77 77
78#: src/arm/gnunet-arm.c:164 78#: src/arm/gnunet-arm.c:171
79#, fuzzy, c-format 79#, fuzzy, c-format
80msgid "Service `%s' has been stopped.\n" 80msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
81msgstr "Servicio eliminado.\n" 81msgstr "Servicio eliminado.\n"
82 82
83#: src/arm/gnunet-arm.c:167 83#: src/arm/gnunet-arm.c:174
84#, fuzzy, c-format 84#, fuzzy, c-format
85msgid "Service `%s' was already running.\n" 85msgid "Service `%s' was already running.\n"
86msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" 86msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
87 87
88#: src/arm/gnunet-arm.c:172 88#: src/arm/gnunet-arm.c:179
89#, fuzzy, c-format 89#, fuzzy, c-format
90msgid "Service `%s' has been started.\n" 90msgid "Service `%s' has been started.\n"
91msgstr "Servicio eliminado.\n" 91msgstr "Servicio eliminado.\n"
92 92
93#: src/arm/gnunet-arm.c:175 93#: src/arm/gnunet-arm.c:182
94#, fuzzy, c-format 94#, fuzzy, c-format
95msgid "Service `%s' was already being stopped.\n" 95msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
96msgstr "Servicio eliminado.\n" 96msgstr "Servicio eliminado.\n"
97 97
98#: src/arm/gnunet-arm.c:179 98#: src/arm/gnunet-arm.c:186
99#, fuzzy, c-format 99#, fuzzy, c-format
100msgid "Service `%s' was already not running.\n" 100msgid "Service `%s' was already not running.\n"
101msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n" 101msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
102 102
103#: src/arm/gnunet-arm.c:183 103#: src/arm/gnunet-arm.c:190
104#, fuzzy 104#, fuzzy
105msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n" 105msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
106msgstr "'%s' se esta cerrando.\n" 106msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
107 107
108#: src/arm/gnunet-arm.c:187 108#: src/arm/gnunet-arm.c:194
109#, fuzzy 109#, fuzzy
110msgid "Error communicating with ARM service.\n" 110msgid "Error communicating with ARM service.\n"
111msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 111msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
112 112
113#: src/arm/gnunet-arm.c:191 113#: src/arm/gnunet-arm.c:198
114#, fuzzy 114#, fuzzy
115msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" 115msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
116msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 116msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
117 117
118#: src/arm/gnunet-arm.c:195 118#: src/arm/gnunet-arm.c:202
119#, fuzzy 119#, fuzzy
120msgid "Operation failed.\n" 120msgid "Operation failed.\n"
121msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 121msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
122 122
123#: src/arm/gnunet-arm.c:199 123#: src/arm/gnunet-arm.c:206
124msgid "Unknown response code from ARM.\n" 124msgid "Unknown response code from ARM.\n"
125msgstr "" 125msgstr ""
126 126
127#: src/arm/gnunet-arm.c:222 127#: src/arm/gnunet-arm.c:229
128#, fuzzy 128#, fuzzy
129msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" 129msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
130msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 130msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
131 131
132#: src/arm/gnunet-arm.c:225 132#: src/arm/gnunet-arm.c:232
133#, fuzzy 133#, fuzzy
134msgid "Running services:\n" 134msgid "Running services:\n"
135msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 135msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
136 136
137#: src/arm/gnunet-arm.c:249 137#: src/arm/gnunet-arm.c:256
138#, c-format 138#, c-format
139msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" 139msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
140msgstr "" 140msgstr ""
141 141
142#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373 142#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384
143msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" 143msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
144msgstr "" 144msgstr ""
145 145
146#: src/arm/gnunet-arm.c:280 146#: src/arm/gnunet-arm.c:287
147#, fuzzy, c-format 147#, fuzzy, c-format
148msgid "Failed to remove configuration file %s\n" 148msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
149msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 149msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
150 150
151#: src/arm/gnunet-arm.c:286 151#: src/arm/gnunet-arm.c:293
152#, fuzzy, c-format 152#, fuzzy, c-format
153msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" 153msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
154msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 154msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
155 155
156#: src/arm/gnunet-arm.c:407 156#: src/arm/gnunet-arm.c:418
157msgid "stop all GNUnet services" 157msgid "stop all GNUnet services"
158msgstr "" 158msgstr ""
159 159
160#: src/arm/gnunet-arm.c:409 160#: src/arm/gnunet-arm.c:420
161msgid "start a particular service" 161msgid "start a particular service"
162msgstr "" 162msgstr ""
163 163
164#: src/arm/gnunet-arm.c:411 164#: src/arm/gnunet-arm.c:422
165msgid "stop a particular service" 165msgid "stop a particular service"
166msgstr "" 166msgstr ""
167 167
168#: src/arm/gnunet-arm.c:413 168#: src/arm/gnunet-arm.c:424
169msgid "start all GNUnet default services" 169msgid "start all GNUnet default services"
170msgstr "" 170msgstr ""
171 171
172#: src/arm/gnunet-arm.c:416 172#: src/arm/gnunet-arm.c:427
173msgid "stop and start all GNUnet default services" 173msgid "stop and start all GNUnet default services"
174msgstr "" 174msgstr ""
175 175
176#: src/arm/gnunet-arm.c:419 176#: src/arm/gnunet-arm.c:430
177msgid "delete config file and directory on exit" 177msgid "delete config file and directory on exit"
178msgstr "" 178msgstr ""
179 179
180#: src/arm/gnunet-arm.c:421 180#: src/arm/gnunet-arm.c:432
181msgid "don't print status messages" 181msgid "don't print status messages"
182msgstr "" 182msgstr ""
183 183
184#: src/arm/gnunet-arm.c:424 184#: src/arm/gnunet-arm.c:435
185#, fuzzy 185#, fuzzy
186msgid "timeout for completing current operation" 186msgid "timeout for completing current operation"
187msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)" 187msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
188 188
189#: src/arm/gnunet-arm.c:426 189#: src/arm/gnunet-arm.c:437
190msgid "List currently running services" 190msgid "List currently running services"
191msgstr "" 191msgstr ""
192 192
193#: src/arm/gnunet-arm.c:437 193#: src/arm/gnunet-arm.c:439
194msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
195msgstr ""
196
197#: src/arm/gnunet-arm.c:441
198msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
199msgstr ""
200
201#: src/arm/gnunet-arm.c:455
194msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" 202msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
195msgstr "" 203msgstr ""
196 204
@@ -289,6 +297,21 @@ msgstr ""
289msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" 297msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
290msgstr "" 298msgstr ""
291 299
300#: src/ats/gnunet-ats.c:93
301#, fuzzy
302msgid "list information for the given peer"
303msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
304
305#: src/ats/gnunet-ats.c:96
306#, fuzzy
307msgid "list information for all peers"
308msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
309
310#: src/ats/gnunet-ats.c:105
311#, fuzzy
312msgid "Print information about ATS state"
313msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
314
292#: src/block/block.c:105 315#: src/block/block.c:105
293#, fuzzy, c-format 316#, fuzzy, c-format
294msgid "Loading block plugin `%s'\n" 317msgid "Loading block plugin `%s'\n"
@@ -536,45 +559,66 @@ msgstr ""
536msgid "set the chat room to join" 559msgid "set the chat room to join"
537msgstr "" 560msgstr ""
538 561
539#: src/chat/gnunet-chat.c:742 562#: src/chat/gnunet-chat.c:746
540msgid "Join a chat on GNUnet." 563msgid "Join a chat on GNUnet."
541msgstr "" 564msgstr ""
542 565
543#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267 566#: src/chat/gnunet-service-chat.c:266
544#, fuzzy 567#, fuzzy
545msgid "Failed to queue a message notification\n" 568msgid "Failed to queue a message notification\n"
546msgstr "Imposible guardar la configuración" 569msgstr "Imposible guardar la configuración"
547 570
548#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546 571#: src/chat/gnunet-service-chat.c:545
549#, fuzzy 572#, fuzzy
550msgid "Failed to queue a join notification\n" 573msgid "Failed to queue a join notification\n"
551msgstr "Imposible guardar la configuración" 574msgstr "Imposible guardar la configuración"
552 575
553#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729 576#: src/chat/gnunet-service-chat.c:728
554#, fuzzy 577#, fuzzy
555msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" 578msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
556msgstr "Imposible guardar la configuración" 579msgstr "Imposible guardar la configuración"
557 580
558#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907 581#: src/chat/gnunet-service-chat.c:906
559#, fuzzy 582#, fuzzy
560msgid "Failed to queue a leave notification\n" 583msgid "Failed to queue a leave notification\n"
561msgstr "Imposible guardar la configuración" 584msgstr "Imposible guardar la configuración"
562 585
563#: src/core/core_api.c:786 586#: src/core/core_api.c:757
564msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" 587msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
565msgstr "" 588msgstr ""
566 589
567#: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286 590#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
568#, fuzzy, c-format 591#, fuzzy, c-format
569msgid "Peer `%s'\n" 592msgid "Peer `%s'\n"
570msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 593msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
571 594
572#: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 595#: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149
596#: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477
597#, c-format
598msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
599msgstr ""
600
601#: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453
602#, fuzzy
603msgid "Connected to"
604msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
605
606#: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479
607#, fuzzy
608msgid "Disconnected from"
609msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
610
611#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
573#, fuzzy, c-format 612#, fuzzy, c-format
574msgid "Invalid command line argument `%s'\n" 613msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
575msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n" 614msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
576 615
577#: src/core/gnunet-core.c:95 616#: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725
617#, fuzzy
618msgid "provide information about all current connections (continuously)"
619msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
620
621#: src/core/gnunet-core.c:227
578#, fuzzy 622#, fuzzy
579msgid "Print information about connected peers." 623msgid "Print information about connected peers."
580msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 624msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -640,7 +684,7 @@ msgid "# SET_KEY messages decrypted"
640msgstr "# mensajes defragmentados" 684msgstr "# mensajes defragmentados"
641 685
642#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977 686#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
643#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810 687#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812
644#, fuzzy 688#, fuzzy
645msgid "# PING messages received" 689msgid "# PING messages received"
646msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 690msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -668,7 +712,7 @@ msgid "# keepalive messages sent"
668msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 712msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
669 713
670#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236 714#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
671#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031 715#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1096
672#, fuzzy 716#, fuzzy
673msgid "# PONG messages received" 717msgid "# PONG messages received"
674msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 718msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -688,58 +732,58 @@ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
688msgid "# rekey operations confirmed via PONG" 732msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
689msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 733msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
690 734
691#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 735#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
692#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 736#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400
693#, fuzzy 737#, fuzzy
694msgid "# SET_KEY and PING messages created" 738msgid "# SET_KEY and PING messages created"
695msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 739msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
696 740
697#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402 741#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
698msgid "# REKEY operations performed" 742msgid "# REKEY operations performed"
699msgstr "" 743msgstr ""
700 744
701#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537 745#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
702msgid "# failed to decrypt message (no session key)" 746msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
703msgstr "" 747msgstr ""
704 748
705#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577 749#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579
706#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602 750#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604
707#, fuzzy 751#, fuzzy
708msgid "# bytes dropped (duplicates)" 752msgid "# bytes dropped (duplicates)"
709msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 753msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
710 754
711#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589 755#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591
712#, fuzzy 756#, fuzzy
713msgid "# bytes dropped (out of sequence)" 757msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
714msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 758msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
715 759
716#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 760#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
717#, fuzzy, c-format 761#, fuzzy, c-format
718msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" 762msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
719msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 763msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
720 764
721#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630 765#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
722#, fuzzy 766#, fuzzy
723msgid "# bytes dropped (ancient message)" 767msgid "# bytes dropped (ancient message)"
724msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)" 768msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
725 769
726#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638 770#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
727#, fuzzy 771#, fuzzy
728msgid "# bytes of payload decrypted" 772msgid "# bytes of payload decrypted"
729msgstr "# bytes desencriptados" 773msgstr "# bytes desencriptados"
730 774
731#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700 775#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702
732#, fuzzy 776#, fuzzy
733msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" 777msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
734msgstr "Configuración de GNUnet" 778msgstr "Configuración de GNUnet"
735 779
736#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708 780#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710
737msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" 781msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
738msgstr "" 782msgstr ""
739 783
740#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551 784#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551
741#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 785#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
742#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611 786#: src/transport/gnunet-service-transport.c:619
743#, fuzzy 787#, fuzzy
744msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" 788msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
745msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 789msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -758,23 +802,23 @@ msgstr ""
758msgid "# encrypted bytes given to transport" 802msgid "# encrypted bytes given to transport"
759msgstr "" 803msgstr ""
760 804
761#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418 805#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421
762#, fuzzy, c-format 806#, fuzzy, c-format
763msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 807msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
764msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 808msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
765 809
766#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 810#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
767#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 811#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
768#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625 812#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
769#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683 813#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687
770#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 814#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530
771#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 815#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
772#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 816#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
773#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874 817#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:890
774#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080 818#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1106
775#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089 819#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1115
776#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568 820#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637
777#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814 821#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899
778#, fuzzy 822#, fuzzy
779msgid "# peers connected" 823msgid "# peers connected"
780msgstr "# de pares conectados" 824msgstr "# de pares conectados"
@@ -838,9 +882,10 @@ msgstr ""
838#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 882#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
839#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 883#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
840#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 884#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
885#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
841#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 886#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
842#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525 887#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:535
843#: src/include/gnunet_common.h:532 888#: src/include/gnunet_common.h:542
844#, c-format 889#, c-format
845msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 890msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
846msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n" 891msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
@@ -1158,6 +1203,7 @@ msgstr ""
1158"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n" 1203"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
1159 1204
1160#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860 1205#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
1206#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654
1161msgid "Postgres database running\n" 1207msgid "Postgres database running\n"
1162msgstr "" 1208msgstr ""
1163 1209
@@ -1195,7 +1241,7 @@ msgid ""
1195msgstr "" 1241msgstr ""
1196 1242
1197#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 1243#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
1198#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829 1244#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834
1199#, fuzzy 1245#, fuzzy
1200msgid "Sqlite database running\n" 1246msgid "Sqlite database running\n"
1201msgstr "base de datos sqlite" 1247msgstr "base de datos sqlite"
@@ -1210,33 +1256,31 @@ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
1210msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1256msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
1211 1257
1212#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 1258#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
1213#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 1259#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
1214msgid "the query key" 1260msgid "the query key"
1215msgstr "" 1261msgstr ""
1216 1262
1217#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182 1263#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
1218msgid "how many parallel requests (replicas) to create" 1264msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
1219msgstr "" 1265msgstr ""
1220 1266
1221#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 1267#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
1222#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
1223msgid "the type of data to look for" 1268msgid "the type of data to look for"
1224msgstr "" 1269msgstr ""
1225 1270
1226#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 1271#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
1227#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
1228msgid "how long to execute this query before giving up?" 1272msgid "how long to execute this query before giving up?"
1229msgstr "" 1273msgstr ""
1230 1274
1231#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 1275#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
1232#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271 1276#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750
1233#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297 1277#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732
1234#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 1278#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
1235#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910 1279#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897
1236msgid "be verbose (print progress information)" 1280msgid "be verbose (print progress information)"
1237msgstr "" 1281msgstr ""
1238 1282
1239#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232 1283#: src/dht/gnunet-dht-get.c:236
1240msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." 1284msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
1241msgstr "" 1285msgstr ""
1242 1286
@@ -1244,7 +1288,7 @@ msgstr ""
1244msgid "how long to execute? 0 = forever" 1288msgid "how long to execute? 0 = forever"
1245msgstr "" 1289msgstr ""
1246 1290
1247#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 1291#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324
1248msgid "Prints all packets that go through the DHT." 1292msgid "Prints all packets that go through the DHT."
1249msgstr "" 1293msgstr ""
1250 1294
@@ -1296,12 +1340,12 @@ msgstr ""
1296msgid "the type to insert data as" 1340msgid "the type to insert data as"
1297msgstr "" 1341msgstr ""
1298 1342
1299#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223 1343#: src/dht/gnunet-dht-put.c:226
1300msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." 1344msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
1301msgstr "" 1345msgstr ""
1302 1346
1303#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544 1347#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544
1304#: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998 1348#: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998
1305#, fuzzy 1349#, fuzzy
1306msgid "Failed to connect to transport service!\n" 1350msgid "Failed to connect to transport service!\n"
1307msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 1351msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -1339,17 +1383,17 @@ msgstr ""
1339msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" 1383msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
1340msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 1384msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
1341 1385
1342#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989 1386#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990
1343#, fuzzy 1387#, fuzzy
1344msgid "# RESULTS queued for clients" 1388msgid "# RESULTS queued for clients"
1345msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1389msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1346 1390
1347#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038 1391#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
1348#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081 1392#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082
1349msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" 1393msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
1350msgstr "" 1394msgstr ""
1351 1395
1352#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048 1396#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
1353#, fuzzy 1397#, fuzzy
1354msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" 1398msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
1355msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 1399msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
@@ -1394,94 +1438,101 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1394msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" 1438msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
1395msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 1439msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
1396 1440
1397#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481 1441#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485
1398msgid "# Preference updates given to core" 1442msgid "# Preference updates given to core"
1399msgstr "" 1443msgstr ""
1400 1444
1401#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571 1445#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575
1402#, fuzzy 1446#, fuzzy
1403msgid "# FIND PEER messages initiated" 1447msgid "# FIND PEER messages initiated"
1404msgstr "# mensajes fragmentados" 1448msgstr "# mensajes fragmentados"
1405 1449
1406#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717 1450#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721
1407#, fuzzy 1451#, fuzzy
1408msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" 1452msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
1409msgstr "# mensajes defragmentados" 1453msgstr "# mensajes defragmentados"
1410 1454
1411#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772 1455#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776
1412#, fuzzy 1456#, fuzzy
1413msgid "# Bytes transmitted to other peers" 1457msgid "# Bytes transmitted to other peers"
1414msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1458msgstr "# bytes recibidos por TCP"
1415 1459
1416#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810 1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814
1417#, fuzzy 1461#, fuzzy
1418msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" 1462msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
1419msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1463msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1420 1464
1421#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032 1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036
1422#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060 1466#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064
1423msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" 1467msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
1424msgstr "" 1468msgstr ""
1425 1469
1426#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 1470#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
1427#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075 1471#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079
1428#, fuzzy 1472#, fuzzy
1429msgid "# Peer selection failed" 1473msgid "# Peer selection failed"
1430msgstr "Conexión fallida\n" 1474msgstr "Conexión fallida\n"
1431 1475
1432#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207 1476#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211
1433#, fuzzy 1477#, fuzzy
1434msgid "# PUT requests routed" 1478msgid "# PUT requests routed"
1435msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1479msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1436 1480
1437#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236 1481#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240
1438#, fuzzy 1482#, fuzzy
1439msgid "# PUT messages queued for transmission" 1483msgid "# PUT messages queued for transmission"
1440msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 1484msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
1441 1485
1442#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 1486#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247
1487#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360
1488#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460
1489#, fuzzy
1490msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
1491msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1492
1493#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325
1443#, fuzzy 1494#, fuzzy
1444msgid "# GET requests routed" 1495msgid "# GET requests routed"
1445msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1496msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1446 1497
1447#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342 1498#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352
1448#, fuzzy 1499#, fuzzy
1449msgid "# GET messages queued for transmission" 1500msgid "# GET messages queued for transmission"
1450msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 1501msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
1451 1502
1452#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 1503#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
1453msgid "# RESULT messages queued for transmission" 1504msgid "# RESULT messages queued for transmission"
1454msgstr "" 1505msgstr ""
1455 1506
1456#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531 1507#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
1457#, fuzzy 1508#, fuzzy
1458msgid "# P2P PUT requests received" 1509msgid "# P2P PUT requests received"
1459msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1510msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1460 1511
1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647 1512#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671
1462msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" 1513msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
1463msgstr "" 1514msgstr ""
1464 1515
1465#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655 1516#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679
1466msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" 1517msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
1467msgstr "" 1518msgstr ""
1468 1519
1469#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746 1520#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770
1470#, fuzzy 1521#, fuzzy
1471msgid "# P2P GET requests received" 1522msgid "# P2P GET requests received"
1472msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1523msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1473 1524
1474#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788 1525#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812
1475#, fuzzy 1526#, fuzzy
1476msgid "# P2P FIND PEER requests processed" 1527msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
1477msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1528msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1478 1529
1479#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802 1530#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826
1480#, fuzzy 1531#, fuzzy
1481msgid "# P2P GET requests ONLY routed" 1532msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
1482msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 1533msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1483 1534
1484#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876 1535#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
1485#, fuzzy 1536#, fuzzy
1486msgid "# P2P RESULTS received" 1537msgid "# P2P RESULTS received"
1487msgstr "# bytes recibidos por TCP" 1538msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -1511,10 +1562,15 @@ msgstr ""
1511msgid "# Entries removed from routing table" 1562msgid "# Entries removed from routing table"
1512msgstr "" 1563msgstr ""
1513 1564
1514#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352 1565#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394
1515msgid "# Entries added to routing table" 1566msgid "# Entries added to routing table"
1516msgstr "" 1567msgstr ""
1517 1568
1569#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411
1570#, fuzzy
1571msgid "# DHT requests combined"
1572msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1573
1518#: src/dht/plugin_block_dht.c:136 1574#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
1519#, c-format 1575#, c-format
1520msgid "Block not of type %u\n" 1576msgid "Block not of type %u\n"
@@ -1529,15 +1585,15 @@ msgstr ""
1529msgid "Block of type %u is malformed\n" 1585msgid "Block of type %u is malformed\n"
1530msgstr "" 1586msgstr ""
1531 1587
1532#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337 1588#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
1533msgid "only monitor DNS queries" 1589msgid "only monitor DNS queries"
1534msgstr "" 1590msgstr ""
1535 1591
1536#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340 1592#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
1537msgid "only monitor DNS replies" 1593msgid "only monitor DNS replies"
1538msgstr "" 1594msgstr ""
1539 1595
1540#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348 1596#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
1541msgid "Monitor DNS queries." 1597msgid "Monitor DNS queries."
1542msgstr "" 1598msgstr ""
1543 1599
@@ -1549,7 +1605,7 @@ msgstr ""
1549msgid "set AAAA records" 1605msgid "set AAAA records"
1550msgstr "" 1606msgstr ""
1551 1607
1552#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 1608#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
1553msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 1609msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
1554msgstr "" 1610msgstr ""
1555 1611
@@ -1610,7 +1666,7 @@ msgstr ""
1610msgid "# Inbound MESH tunnels created" 1666msgid "# Inbound MESH tunnels created"
1611msgstr "" 1667msgstr ""
1612 1668
1613#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 1669#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3033
1614#, c-format 1670#, c-format
1615msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" 1671msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
1616msgstr "" 1672msgstr ""
@@ -1784,50 +1840,50 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
1784msgid "# UDP requests dropped (no such service)" 1840msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
1785msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 1841msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
1786 1842
1787#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882 1843#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2883
1788#, c-format 1844#, c-format
1789msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1845msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1790msgstr "" 1846msgstr ""
1791 1847
1792#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908 1848#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2897 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2909
1793#, c-format 1849#, c-format
1794msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" 1850msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
1795msgstr "" 1851msgstr ""
1796 1852
1797#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 1853#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2920
1798#, c-format 1854#, c-format
1799msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" 1855msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
1800msgstr "" 1856msgstr ""
1801 1857
1802#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048 1858#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3049
1803msgid "" 1859msgid ""
1804"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " 1860"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
1805"being enabled in the configuration\n" 1861"being enabled in the configuration\n"
1806msgstr "" 1862msgstr ""
1807 1863
1808#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056 1864#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
1809msgid "" 1865msgid ""
1810"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " 1866"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
1811"being enabled in the configuration\n" 1867"being enabled in the configuration\n"
1812msgstr "" 1868msgstr ""
1813 1869
1814#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063 1870#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064
1815msgid "" 1871msgid ""
1816"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " 1872"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
1817"ENABLE_IPv4=YES\n" 1873"ENABLE_IPv4=YES\n"
1818msgstr "" 1874msgstr ""
1819 1875
1820#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 1876#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070
1821msgid "" 1877msgid ""
1822"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " 1878"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
1823"ENABLE_IPv6=YES\n" 1879"ENABLE_IPv6=YES\n"
1824msgstr "" 1880msgstr ""
1825 1881
1826#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 1882#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3076 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
1827msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" 1883msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
1828msgstr "" 1884msgstr ""
1829 1885
1830#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236 1886#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241
1831msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 1887msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
1832msgstr "" 1888msgstr ""
1833 1889
@@ -1886,76 +1942,76 @@ msgstr ""
1886msgid "# fragmentation transmissions completed" 1942msgid "# fragmentation transmissions completed"
1887msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 1943msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
1888 1944
1889#: src/fs/fs_api.c:339 1945#: src/fs/fs_api.c:491
1890#, fuzzy, c-format 1946#, fuzzy, c-format
1891msgid "Could not open file `%s': %s" 1947msgid "Could not open file `%s': %s"
1892msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1948msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1893 1949
1894#: src/fs/fs_api.c:348 1950#: src/fs/fs_api.c:500
1895#, fuzzy, c-format 1951#, fuzzy, c-format
1896msgid "Could not read file `%s': %s" 1952msgid "Could not read file `%s': %s"
1897msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1953msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1898 1954
1899#: src/fs/fs_api.c:354 1955#: src/fs/fs_api.c:506
1900#, c-format 1956#, c-format
1901msgid "Short read reading from file `%s'!" 1957msgid "Short read reading from file `%s'!"
1902msgstr "" 1958msgstr ""
1903 1959
1904#: src/fs/fs_api.c:938 1960#: src/fs/fs_api.c:1087
1905#, fuzzy, c-format 1961#, fuzzy, c-format
1906msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" 1962msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
1907msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1963msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1908 1964
1909#: src/fs/fs_api.c:1395 1965#: src/fs/fs_api.c:1546
1910#, c-format 1966#, c-format
1911msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n" 1967msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
1912msgstr "" 1968msgstr ""
1913 1969
1914#: src/fs/fs_api.c:1437 1970#: src/fs/fs_api.c:1588
1915#, c-format 1971#, c-format
1916msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" 1972msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
1917msgstr "" 1973msgstr ""
1918 1974
1919#: src/fs/fs_api.c:1453 1975#: src/fs/fs_api.c:1604
1920#, fuzzy, c-format 1976#, fuzzy, c-format
1921msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" 1977msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
1922msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1978msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1923 1979
1924#: src/fs/fs_api.c:2106 1980#: src/fs/fs_api.c:2254
1925#, c-format 1981#, c-format
1926msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" 1982msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
1927msgstr "" 1983msgstr ""
1928 1984
1929#: src/fs/fs_api.c:2116 1985#: src/fs/fs_api.c:2264
1930#, fuzzy, c-format 1986#, fuzzy, c-format
1931msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" 1987msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
1932msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1988msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1933 1989
1934#: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480 1990#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629
1935#, fuzzy, c-format 1991#, fuzzy, c-format
1936msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" 1992msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
1937msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1993msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1938 1994
1939#: src/fs/fs_api.c:2258 1995#: src/fs/fs_api.c:2406
1940#, fuzzy, c-format 1996#, fuzzy, c-format
1941msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" 1997msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
1942msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 1998msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1943 1999
1944#: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773 2000#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922
1945#, c-format 2001#, c-format
1946msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" 2002msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
1947msgstr "" 2003msgstr ""
1948 2004
1949#: src/fs/fs_api.c:2471 2005#: src/fs/fs_api.c:2620
1950#, c-format 2006#, c-format
1951msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" 2007msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
1952msgstr "" 2008msgstr ""
1953 2009
1954#: src/fs/fs_api.c:2717 2010#: src/fs/fs_api.c:2866
1955msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" 2011msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
1956msgstr "" 2012msgstr ""
1957 2013
1958#: src/fs/fs_api.c:2811 2014#: src/fs/fs_api.c:2960
1959#, c-format 2015#, c-format
1960msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" 2016msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
1961msgstr "" 2017msgstr ""
@@ -1965,58 +2021,58 @@ msgstr ""
1965msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" 2021msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
1966msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2022msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
1967 2023
1968#: src/fs/fs_download.c:311 2024#: src/fs/fs_download.c:321
1969msgid "" 2025msgid ""
1970"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" 2026"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
1971"bit systems\n" 2027"bit systems\n"
1972msgstr "" 2028msgstr ""
1973 2029
1974#: src/fs/fs_download.c:331 2030#: src/fs/fs_download.c:341
1975msgid "Directory too large for system address space\n" 2031msgid "Directory too large for system address space\n"
1976msgstr "" 2032msgstr ""
1977 2033
1978#: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509 2034#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519
1979#, fuzzy, c-format 2035#, fuzzy, c-format
1980msgid "Failed to open file `%s' for writing" 2036msgid "Failed to open file `%s' for writing"
1981msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2037msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
1982 2038
1983#: src/fs/fs_download.c:878 2039#: src/fs/fs_download.c:888
1984#, fuzzy, c-format 2040#, fuzzy, c-format
1985msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" 2041msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
1986msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 2042msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
1987 2043
1988#: src/fs/fs_download.c:960 2044#: src/fs/fs_download.c:970
1989#, c-format 2045#, c-format
1990msgid "" 2046msgid ""
1991"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " 2047"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
1992"offset %llu/%llu, got %u bytes)" 2048"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
1993msgstr "" 2049msgstr ""
1994 2050
1995#: src/fs/fs_download.c:986 2051#: src/fs/fs_download.c:996
1996msgid "internal error decrypting content" 2052msgid "internal error decrypting content"
1997msgstr "" 2053msgstr ""
1998 2054
1999#: src/fs/fs_download.c:1009 2055#: src/fs/fs_download.c:1019
2000#, fuzzy, c-format 2056#, fuzzy, c-format
2001msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" 2057msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
2002msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2058msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2003 2059
2004#: src/fs/fs_download.c:1019 2060#: src/fs/fs_download.c:1029
2005#, fuzzy, c-format 2061#, fuzzy, c-format
2006msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" 2062msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
2007msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2063msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2008 2064
2009#: src/fs/fs_download.c:1028 2065#: src/fs/fs_download.c:1038
2010#, fuzzy, c-format 2066#, fuzzy, c-format
2011msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" 2067msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
2012msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2068msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2013 2069
2014#: src/fs/fs_download.c:1125 2070#: src/fs/fs_download.c:1136
2015#, fuzzy 2071#, fuzzy
2016msgid "internal error decoding tree" 2072msgid "internal error decoding tree"
2017msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" 2073msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
2018 2074
2019#: src/fs/fs_download.c:1888 2075#: src/fs/fs_download.c:1920
2020#, fuzzy 2076#, fuzzy
2021msgid "Invalid URI" 2077msgid "Invalid URI"
2022msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 2078msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -2082,22 +2138,22 @@ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2082msgid "Failed to write `%s': %s\n" 2138msgid "Failed to write `%s': %s\n"
2083msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2139msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2084 2140
2085#: src/fs/fs_namespace.c:256 2141#: src/fs/fs_namespace.c:254
2086#, fuzzy, c-format 2142#, fuzzy, c-format
2087msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" 2143msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
2088msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 2144msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
2089 2145
2090#: src/fs/fs_namespace.c:371 2146#: src/fs/fs_namespace.c:369
2091#, fuzzy, c-format 2147#, fuzzy, c-format
2092msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" 2148msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
2093msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n" 2149msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
2094 2150
2095#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 2151#: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
2096#, fuzzy 2152#, fuzzy
2097msgid "Internal error." 2153msgid "Internal error."
2098msgstr "Error desconocido.\n" 2154msgstr "Error desconocido.\n"
2099 2155
2100#: src/fs/fs_namespace.c:631 2156#: src/fs/fs_namespace.c:629
2101#, fuzzy 2157#, fuzzy
2102msgid "Failed to connect to datastore." 2158msgid "Failed to connect to datastore."
2103msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 2159msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
@@ -2109,62 +2165,62 @@ msgstr ""
2109"\n" 2165"\n"
2110"Error subiendo el fichero %s\n" 2166"Error subiendo el fichero %s\n"
2111 2167
2112#: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677 2168#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678
2113#: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862 2169#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863
2114#, fuzzy, c-format 2170#, fuzzy, c-format
2115msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" 2171msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
2116msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n" 2172msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
2117 2173
2118#: src/fs/fs_publish.c:623 2174#: src/fs/fs_publish.c:624
2119msgid "timeout on index-start request to `fs' service" 2175msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
2120msgstr "" 2176msgstr ""
2121 2177
2122#: src/fs/fs_publish.c:635 2178#: src/fs/fs_publish.c:636
2123#, fuzzy 2179#, fuzzy
2124msgid "unknown error" 2180msgid "unknown error"
2125msgstr "Error desconocido" 2181msgstr "Error desconocido"
2126 2182
2127#: src/fs/fs_publish.c:678 2183#: src/fs/fs_publish.c:679
2128msgid "failed to compute hash" 2184msgid "failed to compute hash"
2129msgstr "" 2185msgstr ""
2130 2186
2131#: src/fs/fs_publish.c:698 2187#: src/fs/fs_publish.c:699
2132msgid "filename too long" 2188msgid "filename too long"
2133msgstr "" 2189msgstr ""
2134 2190
2135#: src/fs/fs_publish.c:723 2191#: src/fs/fs_publish.c:724
2136#, fuzzy 2192#, fuzzy
2137msgid "could not connect to `fs' service" 2193msgid "could not connect to `fs' service"
2138msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 2194msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
2139 2195
2140#: src/fs/fs_publish.c:746 2196#: src/fs/fs_publish.c:747
2141#, fuzzy, c-format 2197#, fuzzy, c-format
2142msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" 2198msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
2143msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 2199msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
2144 2200
2145#: src/fs/fs_publish.c:811 2201#: src/fs/fs_publish.c:812
2146#, fuzzy, c-format 2202#, fuzzy, c-format
2147msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" 2203msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
2148msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n" 2204msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
2149 2205
2150#: src/fs/fs_publish.c:817 2206#: src/fs/fs_publish.c:818
2151#, fuzzy, c-format 2207#, fuzzy, c-format
2152msgid "Recursive upload failed: %s" 2208msgid "Recursive upload failed: %s"
2153msgstr "" 2209msgstr ""
2154"\n" 2210"\n"
2155"Error subiendo el fichero %s\n" 2211"Error subiendo el fichero %s\n"
2156 2212
2157#: src/fs/fs_publish.c:863 2213#: src/fs/fs_publish.c:864
2158#, fuzzy 2214#, fuzzy
2159msgid "needs to be an actual file" 2215msgid "needs to be an actual file"
2160msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n" 2216msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
2161 2217
2162#: src/fs/fs_publish.c:1071 2218#: src/fs/fs_publish.c:1090
2163#, c-format 2219#, c-format
2164msgid "Insufficient space for publishing: %s" 2220msgid "Insufficient space for publishing: %s"
2165msgstr "" 2221msgstr ""
2166 2222
2167#: src/fs/fs_publish.c:1142 2223#: src/fs/fs_publish.c:1161
2168#, c-format 2224#, c-format
2169msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" 2225msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
2170msgstr "" 2226msgstr ""
@@ -2174,7 +2230,7 @@ msgstr ""
2174msgid "Could not connect to datastore." 2230msgid "Could not connect to datastore."
2175msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 2231msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
2176 2232
2177#: src/fs/fs_search.c:829 2233#: src/fs/fs_search.c:830
2178#, c-format 2234#, c-format
2179msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 2235msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
2180msgstr "" 2236msgstr ""
@@ -2319,6 +2375,66 @@ msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
2319msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" 2375msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
2320msgstr "" 2376msgstr ""
2321 2377
2378#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
2379#, fuzzy, c-format
2380msgid "Failed to load state: %s\n"
2381msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
2382
2383#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
2384#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
2385#, fuzzy, c-format
2386msgid "Failed to save state to file %s\n"
2387msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
2388
2389#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
2390#, c-format
2391msgid "Publication of `%s' done\n"
2392msgstr ""
2393
2394#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
2395#, fuzzy, c-format
2396msgid "Publishing `%s'\n"
2397msgstr ""
2398"\n"
2399"Error subiendo el fichero %s\n"
2400
2401#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
2402#, fuzzy, c-format
2403msgid "Failed to run `%s'\n"
2404msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
2405
2406#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684
2407#, fuzzy, c-format
2408msgid ""
2409"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
2410msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2411
2412#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
2413#: src/fs/gnunet-publish.c:679
2414msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2415msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
2416
2417#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683
2418msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2419msgstr ""
2420
2421#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686
2422msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2423msgstr ""
2424
2425#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710
2426msgid "specify the priority of the content"
2427msgstr "especifica la prioridad del contenido"
2428
2429#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
2430#: src/fs/gnunet-publish.c:717
2431msgid "set the desired replication LEVEL"
2432msgstr ""
2433
2434#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767
2435msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
2436msgstr ""
2437
2322#: src/fs/gnunet-directory.c:49 2438#: src/fs/gnunet-directory.c:49
2323#, c-format 2439#, c-format
2324msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" 2440msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
@@ -2349,97 +2465,97 @@ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2349msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" 2465msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
2350msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2466msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2351 2467
2352#: src/fs/gnunet-directory.c:179 2468#: src/fs/gnunet-directory.c:183
2353#, fuzzy 2469#, fuzzy
2354msgid "Display contents of a GNUnet directory" 2470msgid "Display contents of a GNUnet directory"
2355msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2471msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2356 2472
2357#: src/fs/gnunet-download.c:101 2473#: src/fs/gnunet-download.c:137
2358#, fuzzy, c-format 2474#, fuzzy, c-format
2359msgid "Starting download `%s'.\n" 2475msgid "Starting download `%s'.\n"
2360msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 2476msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
2361 2477
2362#: src/fs/gnunet-download.c:110 2478#: src/fs/gnunet-download.c:146
2363#, fuzzy 2479#, fuzzy
2364msgid "<unknown time>" 2480msgid "<unknown time>"
2365msgstr "Error desconocido" 2481msgstr "Error desconocido"
2366 2482
2367#: src/fs/gnunet-download.c:119 2483#: src/fs/gnunet-download.c:155
2368#, c-format 2484#, c-format
2369msgid "" 2485msgid ""
2370"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " 2486"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
2371"download\n" 2487"download\n"
2372msgstr "" 2488msgstr ""
2373 2489
2374#: src/fs/gnunet-download.c:129 2490#: src/fs/gnunet-download.c:178
2375#, fuzzy, c-format 2491#, fuzzy, c-format
2376msgid "Error downloading: %s.\n" 2492msgid "Error downloading: %s.\n"
2377msgstr "Error descargando: %s\n" 2493msgstr "Error descargando: %s\n"
2378 2494
2379#: src/fs/gnunet-download.c:137 2495#: src/fs/gnunet-download.c:193
2380#, fuzzy, c-format 2496#, fuzzy, c-format
2381msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" 2497msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
2382msgstr "¡Subida rechazada!" 2498msgstr "¡Subida rechazada!"
2383 2499
2384#: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190 2500#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191
2385#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 2501#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
2386#, fuzzy, c-format 2502#, fuzzy, c-format
2387msgid "Unexpected status: %d\n" 2503msgid "Unexpected status: %d\n"
2388msgstr "Estado de descarga inesperado." 2504msgstr "Estado de descarga inesperado."
2389 2505
2390#: src/fs/gnunet-download.c:177 2506#: src/fs/gnunet-download.c:233
2391#, fuzzy 2507#, fuzzy
2392msgid "You need to specify a URI argument.\n" 2508msgid "You need to specify a URI argument.\n"
2393msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2509msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2394 2510
2395#: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624 2511#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625
2396#, fuzzy, c-format 2512#, fuzzy, c-format
2397msgid "Failed to parse URI: %s\n" 2513msgid "Failed to parse URI: %s\n"
2398msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n" 2514msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
2399 2515
2400#: src/fs/gnunet-download.c:190 2516#: src/fs/gnunet-download.c:246
2401msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" 2517msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
2402msgstr "" 2518msgstr ""
2403 2519
2404#: src/fs/gnunet-download.c:197 2520#: src/fs/gnunet-download.c:253
2405msgid "Target filename must be specified.\n" 2521msgid "Target filename must be specified.\n"
2406msgstr "" 2522msgstr ""
2407 2523
2408#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602 2524#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603
2409#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 2525#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
2410#, fuzzy, c-format 2526#, fuzzy, c-format
2411msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" 2527msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
2412msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 2528msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
2413 2529
2414#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285 2530#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285
2415msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" 2531msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
2416msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor" 2532msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor"
2417 2533
2418#: src/fs/gnunet-download.c:251 2534#: src/fs/gnunet-download.c:307
2419msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" 2535msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
2420msgstr "" 2536msgstr ""
2421 2537
2422#: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288 2538#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288
2423msgid "only search the local peer (no P2P network search)" 2539msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
2424msgstr "" 2540msgstr ""
2425 2541
2426#: src/fs/gnunet-download.c:257 2542#: src/fs/gnunet-download.c:313
2427msgid "write the file to FILENAME" 2543msgid "write the file to FILENAME"
2428msgstr "escribe el fichero al FICHERO" 2544msgstr "escribe el fichero al FICHERO"
2429 2545
2430#: src/fs/gnunet-download.c:261 2546#: src/fs/gnunet-download.c:317
2431msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" 2547msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
2432msgstr "" 2548msgstr ""
2433 2549
2434#: src/fs/gnunet-download.c:265 2550#: src/fs/gnunet-download.c:321
2435msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" 2551msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
2436msgstr "" 2552msgstr ""
2437 2553
2438#: src/fs/gnunet-download.c:268 2554#: src/fs/gnunet-download.c:324
2439msgid "download a GNUnet directory recursively" 2555msgid "download a GNUnet directory recursively"
2440msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente" 2556msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
2441 2557
2442#: src/fs/gnunet-download.c:278 2558#: src/fs/gnunet-download.c:338
2443msgid "" 2559msgid ""
2444"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" 2560"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
2445"chk/...)" 2561"chk/...)"
@@ -2449,11 +2565,11 @@ msgstr ""
2449msgid "print a list of all indexed files" 2565msgid "print a list of all indexed files"
2450msgstr "" 2566msgstr ""
2451 2567
2452#: src/fs/gnunet-fs.c:124 2568#: src/fs/gnunet-fs.c:128
2453msgid "Special file-sharing operations" 2569msgid "Special file-sharing operations"
2454msgstr "" 2570msgstr ""
2455 2571
2456#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167 2572#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161
2457#, fuzzy, c-format 2573#, fuzzy, c-format
2458msgid "Invalid argument `%s'\n" 2574msgid "Invalid argument `%s'\n"
2459msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 2575msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -2464,10 +2580,6 @@ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
2464msgid "Option `%s' ignored\n" 2580msgid "Option `%s' ignored\n"
2465msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n" 2581msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
2466 2582
2467#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678
2468msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
2469msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
2470
2471#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 2583#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
2472msgid "create or advertise namespace NAME" 2584msgid "create or advertise namespace NAME"
2473msgstr "" 2585msgstr ""
@@ -2485,7 +2597,7 @@ msgstr ""
2485"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción " 2597"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
2486"puede ser especificada varias veces)" 2598"puede ser especificada varias veces)"
2487 2599
2488#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697 2600#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698
2489msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" 2601msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
2490msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado" 2602msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
2491 2603
@@ -2502,10 +2614,6 @@ msgstr ""
2502msgid "do not print names of remote namespaces" 2614msgid "do not print names of remote namespaces"
2503msgstr "" 2615msgstr ""
2504 2616
2505#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716
2506msgid "set the desired replication LEVEL"
2507msgstr ""
2508
2509#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307 2617#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
2510#, fuzzy 2618#, fuzzy
2511msgid "specify ID of the root of the namespace" 2619msgid "specify ID of the root of the namespace"
@@ -2516,7 +2624,7 @@ msgstr "cambia la valoración de un espacio"
2516msgid "change rating of namespace ID by VALUE" 2624msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
2517msgstr "cambia la valoración de un espacio" 2625msgstr "cambia la valoración de un espacio"
2518 2626
2519#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318 2627#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322
2520msgid "Manage GNUnet pseudonyms." 2628msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
2521msgstr "" 2629msgstr ""
2522 2630
@@ -2540,121 +2648,108 @@ msgstr ""
2540msgid "URI is `%s'.\n" 2648msgid "URI is `%s'.\n"
2541msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 2649msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
2542 2650
2543#: src/fs/gnunet-publish.c:187 2651#: src/fs/gnunet-publish.c:188
2544#, fuzzy 2652#, fuzzy
2545msgid "Cleanup after abort complete.\n" 2653msgid "Cleanup after abort complete.\n"
2546msgstr "'%s' comienzo completo.\n" 2654msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
2547 2655
2548#: src/fs/gnunet-publish.c:305 2656#: src/fs/gnunet-publish.c:306
2549#, fuzzy, c-format 2657#, fuzzy, c-format
2550msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" 2658msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
2551msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2659msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2552 2660
2553#: src/fs/gnunet-publish.c:307 2661#: src/fs/gnunet-publish.c:308
2554#, fuzzy, c-format 2662#, fuzzy, c-format
2555msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" 2663msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
2556msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n" 2664msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
2557 2665
2558#: src/fs/gnunet-publish.c:358 2666#: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613
2559#, fuzzy, c-format 2667#, fuzzy, c-format
2560msgid "Failed to create namespace `%s'\n" 2668msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
2561msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 2669msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2562 2670
2563#: src/fs/gnunet-publish.c:433 2671#: src/fs/gnunet-publish.c:434
2564#, fuzzy 2672#, fuzzy
2565msgid "Could not publish\n" 2673msgid "Could not publish\n"
2566msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 2674msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
2567 2675
2568#: src/fs/gnunet-publish.c:460 2676#: src/fs/gnunet-publish.c:461
2569#, fuzzy 2677#, fuzzy
2570msgid "Could not start publishing.\n" 2678msgid "Could not start publishing.\n"
2571msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 2679msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
2572 2680
2573#: src/fs/gnunet-publish.c:491 2681#: src/fs/gnunet-publish.c:492
2574#, fuzzy, c-format 2682#, fuzzy, c-format
2575msgid "Scanning directory `%s'.\n" 2683msgid "Scanning directory `%s'.\n"
2576msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 2684msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
2577 2685
2578#: src/fs/gnunet-publish.c:493 2686#: src/fs/gnunet-publish.c:494
2579#, fuzzy, c-format 2687#, fuzzy, c-format
2580msgid "Scanning file `%s'.\n" 2688msgid "Scanning file `%s'.\n"
2581msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 2689msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
2582 2690
2583#: src/fs/gnunet-publish.c:498 2691#: src/fs/gnunet-publish.c:499
2584#, c-format 2692#, c-format
2585msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" 2693msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
2586msgstr "" 2694msgstr ""
2587 2695
2588#: src/fs/gnunet-publish.c:503 2696#: src/fs/gnunet-publish.c:504
2589#, fuzzy 2697#, fuzzy
2590msgid "Preprocessing complete.\n" 2698msgid "Preprocessing complete.\n"
2591msgstr "Cierre completado.\n" 2699msgstr "Cierre completado.\n"
2592 2700
2593#: src/fs/gnunet-publish.c:507 2701#: src/fs/gnunet-publish.c:508
2594#, fuzzy, c-format 2702#, fuzzy, c-format
2595msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" 2703msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
2596msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n" 2704msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
2597 2705
2598#: src/fs/gnunet-publish.c:511 2706#: src/fs/gnunet-publish.c:512
2599msgid "Meta data extraction has finished.\n" 2707msgid "Meta data extraction has finished.\n"
2600msgstr "" 2708msgstr ""
2601 2709
2602#: src/fs/gnunet-publish.c:518 2710#: src/fs/gnunet-publish.c:519
2603#, fuzzy 2711#, fuzzy
2604msgid "Internal error scanning directory.\n" 2712msgid "Internal error scanning directory.\n"
2605msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n" 2713msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
2606 2714
2607#: src/fs/gnunet-publish.c:552 2715#: src/fs/gnunet-publish.c:553
2608#, c-format 2716#, c-format
2609msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" 2717msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
2610msgstr "" 2718msgstr ""
2611 2719
2612#: src/fs/gnunet-publish.c:559 2720#: src/fs/gnunet-publish.c:560
2613#, fuzzy, c-format 2721#, fuzzy, c-format
2614msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" 2722msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
2615msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n" 2723msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
2616 2724
2617#: src/fs/gnunet-publish.c:565 2725#: src/fs/gnunet-publish.c:566
2618#, fuzzy, c-format 2726#, fuzzy, c-format
2619msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" 2727msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
2620msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" 2728msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
2621 2729
2622#: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 2730#: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
2623#, fuzzy, c-format 2731#, fuzzy, c-format
2624msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" 2732msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
2625msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2733msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2626 2734
2627#: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590 2735#: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591
2628#: src/transport/gnunet-transport.c:560 2736#: src/transport/gnunet-transport.c:624
2629#, c-format 2737#, c-format
2630msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" 2738msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
2631msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n" 2739msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
2632 2740
2633#: src/fs/gnunet-publish.c:612 2741#: src/fs/gnunet-publish.c:646
2634#, fuzzy, c-format
2635msgid "Could not create namespace `%s'\n"
2636msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
2637
2638#: src/fs/gnunet-publish.c:645
2639#, fuzzy, c-format 2742#, fuzzy, c-format
2640msgid "Failed to access `%s': %s\n" 2743msgid "Failed to access `%s': %s\n"
2641msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 2744msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
2642 2745
2643#: src/fs/gnunet-publish.c:657 2746#: src/fs/gnunet-publish.c:658
2644msgid "" 2747msgid ""
2645"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " 2748"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
2646"installed?\n" 2749"installed?\n"
2647msgstr "" 2750msgstr ""
2648 2751
2649#: src/fs/gnunet-publish.c:682 2752#: src/fs/gnunet-publish.c:690
2650msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
2651msgstr ""
2652
2653#: src/fs/gnunet-publish.c:685
2654msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
2655msgstr ""
2656
2657#: src/fs/gnunet-publish.c:689
2658msgid "" 2753msgid ""
2659"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " 2754"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
2660"upload" 2755"upload"
@@ -2662,7 +2757,7 @@ msgstr ""
2662"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no " 2757"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
2663"realiza la subida" 2758"realiza la subida"
2664 2759
2665#: src/fs/gnunet-publish.c:693 2760#: src/fs/gnunet-publish.c:694
2666msgid "" 2761msgid ""
2667"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " 2762"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
2668"can be specified multiple times)" 2763"can be specified multiple times)"
@@ -2670,7 +2765,7 @@ msgstr ""
2670"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio " 2765"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
2671"(esta opción puede ser especificada varias veces)" 2766"(esta opción puede ser especificada varias veces)"
2672 2767
2673#: src/fs/gnunet-publish.c:700 2768#: src/fs/gnunet-publish.c:701
2674msgid "" 2769msgid ""
2675"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " 2770"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
2676"in GNUnet database)" 2771"in GNUnet database)"
@@ -2678,7 +2773,7 @@ msgstr ""
2678"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma " 2773"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
2679"encriptada en la base de datos de GNUnet)" 2774"encriptada en la base de datos de GNUnet)"
2680 2775
2681#: src/fs/gnunet-publish.c:705 2776#: src/fs/gnunet-publish.c:706
2682msgid "" 2777msgid ""
2683"specify ID of an updated version to be published in the future (for " 2778"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
2684"namespace insertions only)" 2779"namespace insertions only)"
@@ -2686,36 +2781,32 @@ msgstr ""
2686"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro " 2781"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
2687"(para inserciones en el espacio únicamente)" 2782"(para inserciones en el espacio únicamente)"
2688 2783
2689#: src/fs/gnunet-publish.c:709 2784#: src/fs/gnunet-publish.c:714
2690msgid "specify the priority of the content"
2691msgstr "especifica la prioridad del contenido"
2692
2693#: src/fs/gnunet-publish.c:713
2694msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" 2785msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
2695msgstr "" 2786msgstr ""
2696"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el " 2787"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
2697"espacio)" 2788"espacio)"
2698 2789
2699#: src/fs/gnunet-publish.c:719 2790#: src/fs/gnunet-publish.c:720
2700msgid "" 2791msgid ""
2701"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " 2792"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
2702"compute URIs)" 2793"compute URIs)"
2703msgstr "" 2794msgstr ""
2704 2795
2705#: src/fs/gnunet-publish.c:723 2796#: src/fs/gnunet-publish.c:724
2706msgid "" 2797msgid ""
2707"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" 2798"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
2708msgstr "" 2799msgstr ""
2709"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el " 2800"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
2710"espacio únicamente)" 2801"espacio únicamente)"
2711 2802
2712#: src/fs/gnunet-publish.c:727 2803#: src/fs/gnunet-publish.c:728
2713msgid "" 2804msgid ""
2714"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " 2805"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
2715"to the file with the respective URI)" 2806"to the file with the respective URI)"
2716msgstr "" 2807msgstr ""
2717 2808
2718#: src/fs/gnunet-publish.c:742 2809#: src/fs/gnunet-publish.c:747
2719msgid "Publish a file or directory on GNUnet" 2810msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
2720msgstr "" 2811msgstr ""
2721 2812
@@ -2751,7 +2842,7 @@ msgstr ""
2751msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" 2842msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
2752msgstr "" 2843msgstr ""
2753 2844
2754#: src/fs/gnunet-search.c:308 2845#: src/fs/gnunet-search.c:312
2755msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" 2846msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
2756msgstr "" 2847msgstr ""
2757 2848
@@ -2770,93 +2861,93 @@ msgstr ""
2770msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" 2861msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
2771msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 2862msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
2772 2863
2773#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696 2864#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703
2774#, fuzzy 2865#, fuzzy
2775msgid "# migration stop messages received" 2866msgid "# migration stop messages received"
2776msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2867msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2777 2868
2778#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700 2869#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707
2779#, c-format 2870#, c-format
2780msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" 2871msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
2781msgstr "" 2872msgstr ""
2782 2873
2783#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735 2874#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742
2784msgid "# replies transmitted to other peers" 2875msgid "# replies transmitted to other peers"
2785msgstr "" 2876msgstr ""
2786 2877
2787#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741 2878#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748
2788msgid "# replies dropped" 2879msgid "# replies dropped"
2789msgstr "" 2880msgstr ""
2790 2881
2791#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324 2882#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
2792msgid "# P2P searches active" 2883msgid "# P2P searches active"
2793msgstr "" 2884msgstr ""
2794 2885
2795#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858 2886#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865
2796msgid "# artificial delays introduced (ms)" 2887msgid "# artificial delays introduced (ms)"
2797msgstr "" 2888msgstr ""
2798 2889
2799#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911 2890#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
2800#, fuzzy 2891#, fuzzy
2801msgid "# replies dropped due to type mismatch" 2892msgid "# replies dropped due to type mismatch"
2802msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2893msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2803 2894
2804#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919 2895#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926
2805msgid "# replies received for other peers" 2896msgid "# replies received for other peers"
2806msgstr "" 2897msgstr ""
2807 2898
2808#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933 2899#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
2809msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 2900msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
2810msgstr "" 2901msgstr ""
2811 2902
2812#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 2903#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978
2813msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 2904msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
2814msgstr "" 2905msgstr ""
2815 2906
2816#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038 2907#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045
2817#, fuzzy 2908#, fuzzy
2818msgid "# requests done for free (low load)" 2909msgid "# requests done for free (low load)"
2819msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2910msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2820 2911
2821#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 2912#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
2822msgid "# request dropped, priority insufficient" 2913msgid "# request dropped, priority insufficient"
2823msgstr "" 2914msgstr ""
2824 2915
2825#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072 2916#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079
2826#, fuzzy 2917#, fuzzy
2827msgid "# requests done for a price (normal load)" 2918msgid "# requests done for a price (normal load)"
2828msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2919msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2829 2920
2830#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151 2921#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158
2831msgid "# GET requests received (from other peers)" 2922msgid "# GET requests received (from other peers)"
2832msgstr "" 2923msgstr ""
2833 2924
2834#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185 2925#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192
2835#, fuzzy 2926#, fuzzy
2836msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 2927msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
2837msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2928msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2838 2929
2839#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 2930#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214
2840#, fuzzy 2931#, fuzzy
2841msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 2932msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
2842msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2933msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2843 2934
2844#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 2935#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274
2845#, fuzzy 2936#, fuzzy
2846msgid "# requests dropped due TTL underflow" 2937msgid "# requests dropped due TTL underflow"
2847msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2938msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2848 2939
2849#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293 2940#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
2850#, fuzzy 2941#, fuzzy
2851msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 2942msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
2852msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 2943msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
2853 2944
2854#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322 2945#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
2855#, fuzzy 2946#, fuzzy
2856msgid "# P2P query messages received and processed" 2947msgid "# P2P query messages received and processed"
2857msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2948msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2858 2949
2859#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 2950#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685
2860#, fuzzy 2951#, fuzzy
2861msgid "# migration stop messages sent" 2952msgid "# migration stop messages sent"
2862msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 2953msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -2914,8 +3005,8 @@ msgstr "El desindexado falló"
2914msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" 3005msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
2915msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n" 3006msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
2916 3007
2917#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 3008#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
2918#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488 3009#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
2919#, fuzzy 3010#, fuzzy
2920msgid "# client searches active" 3011msgid "# client searches active"
2921msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3012msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -2925,12 +3016,12 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2925msgid "# replies received for local clients" 3016msgid "# replies received for local clients"
2926msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n" 3017msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
2927 3018
2928#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321 3019#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
2929#, fuzzy 3020#, fuzzy
2930msgid "# client searches received" 3021msgid "# client searches received"
2931msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3022msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2932 3023
2933#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356 3024#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
2934msgid "# client searches updated (merged content seen list)" 3025msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
2935msgstr "" 3026msgstr ""
2936 3027
@@ -2966,8 +3057,8 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2966msgid "# requests refreshed" 3057msgid "# requests refreshed"
2967msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3058msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2968 3059
2969#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681 3060#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684
2970#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748 3061#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751
2971msgid "# query plan entries" 3062msgid "# query plan entries"
2972msgstr "" 3063msgstr ""
2973 3064
@@ -2976,104 +3067,104 @@ msgstr ""
2976msgid "# Pending requests created" 3067msgid "# Pending requests created"
2977msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3068msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2978 3069
2979#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616 3070#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618
2980#, fuzzy 3071#, fuzzy
2981msgid "# Pending requests active" 3072msgid "# Pending requests active"
2982msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3073msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
2983 3074
2984#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779 3075#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781
2985#, fuzzy 3076#, fuzzy
2986msgid "# replies received and matched" 3077msgid "# replies received and matched"
2987msgstr "# bytes recibidos por TCP" 3078msgstr "# bytes recibidos por TCP"
2988 3079
2989#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808 3080#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810
2990msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" 3081msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
2991msgstr "" 3082msgstr ""
2992 3083
2993#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 3084#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824
2994#, c-format 3085#, c-format
2995msgid "Unsupported block type %u\n" 3086msgid "Unsupported block type %u\n"
2996msgstr "" 3087msgstr ""
2997 3088
2998#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 3089#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837
2999msgid "# results found locally" 3090msgid "# results found locally"
3000msgstr "" 3091msgstr ""
3001 3092
3002#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953 3093#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955
3003msgid "# Datastore `PUT' failures" 3094msgid "# Datastore `PUT' failures"
3004msgstr "" 3095msgstr ""
3005 3096
3006#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980 3097#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982
3007#, fuzzy 3098#, fuzzy
3008msgid "# storage requests dropped due to high load" 3099msgid "# storage requests dropped due to high load"
3009msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 3100msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
3010 3101
3011#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015 3102#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017
3012#, fuzzy 3103#, fuzzy
3013msgid "# Replies received from DHT" 3104msgid "# Replies received from DHT"
3014msgstr "# bytes recibidos vía HTTP" 3105msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
3015 3106
3016#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106 3107#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108
3017#, c-format 3108#, c-format
3018msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" 3109msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
3019msgstr "" 3110msgstr ""
3020 3111
3021#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127 3112#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
3022#, c-format 3113#, c-format
3023msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" 3114msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
3024msgstr "" 3115msgstr ""
3025 3116
3026#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 3117#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176
3027msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" 3118msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
3028msgstr "" 3119msgstr ""
3029 3120
3030#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 3121#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190
3031msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" 3122msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
3032msgstr "" 3123msgstr ""
3033 3124
3034#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 3125#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199
3035msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" 3126msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
3036msgstr "" 3127msgstr ""
3037 3128
3038#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 3129#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213
3039msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" 3130msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
3040msgstr "" 3131msgstr ""
3041 3132
3042#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 3133#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
3043msgid "# on-demand blocks matched requests" 3134msgid "# on-demand blocks matched requests"
3044msgstr "" 3135msgstr ""
3045 3136
3046#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 3137#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239
3047msgid "# on-demand lookups performed successfully" 3138msgid "# on-demand lookups performed successfully"
3048msgstr "" 3139msgstr ""
3049 3140
3050#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 3141#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
3051msgid "# on-demand lookups failed" 3142msgid "# on-demand lookups failed"
3052msgstr "" 3143msgstr ""
3053 3144
3054#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 3145#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
3055#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 3146#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
3056msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" 3147msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
3057msgstr "" 3148msgstr ""
3058 3149
3059#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 3150#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
3060msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" 3151msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
3061msgstr "" 3152msgstr ""
3062 3153
3063#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 3154#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340
3064msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" 3155msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
3065msgstr "" 3156msgstr ""
3066 3157
3067#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 3158#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426
3068msgid "# Datastore lookups initiated" 3159msgid "# Datastore lookups initiated"
3069msgstr "" 3160msgstr ""
3070 3161
3071#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 3162#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510
3072#, fuzzy 3163#, fuzzy
3073msgid "# GAP PUT messages received" 3164msgid "# GAP PUT messages received"
3074msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 3165msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
3075 3166
3076#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 3167#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
3077#, fuzzy, c-format 3168#, fuzzy, c-format
3078msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." 3169msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
3079msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 3170msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
@@ -3112,41 +3203,46 @@ msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
3112msgid "Could not start unindex operation.\n" 3203msgid "Could not start unindex operation.\n"
3113msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3204msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3114 3205
3115#: src/fs/gnunet-unindex.c:176 3206#: src/fs/gnunet-unindex.c:180
3116msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." 3207msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
3117msgstr "" 3208msgstr ""
3118 3209
3119#: src/fs/plugin_block_fs.c:131 3210#: src/fs/plugin_block_fs.c:130
3120msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" 3211msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
3121msgstr "" 3212msgstr ""
3122 3213
3123#: src/gns/gnunet-gns.c:191 3214#: src/gns/gnunet-gns.c:267
3215#, fuzzy, c-format
3216msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
3217msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
3218
3219#: src/gns/gnunet-gns.c:289
3124#, fuzzy 3220#, fuzzy
3125msgid "Failed to connect to GNS\n" 3221msgid "Failed to connect to GNS\n"
3126msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 3222msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3127 3223
3128#: src/gns/gnunet-gns.c:232 3224#: src/gns/gnunet-gns.c:341
3129msgid "try to shorten a given GNS name" 3225msgid "try to shorten a given GNS name"
3130msgstr "" 3226msgstr ""
3131 3227
3132#: src/gns/gnunet-gns.c:235 3228#: src/gns/gnunet-gns.c:344
3133msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)" 3229msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
3134msgstr "" 3230msgstr ""
3135 3231
3136#: src/gns/gnunet-gns.c:238 3232#: src/gns/gnunet-gns.c:347
3137msgid "Get the authority of a particular name" 3233msgid "Get the authority of a particular name"
3138msgstr "" 3234msgstr ""
3139 3235
3140#: src/gns/gnunet-gns.c:241 3236#: src/gns/gnunet-gns.c:350
3141#, fuzzy 3237#, fuzzy
3142msgid "Specify the type of the record lookup" 3238msgid "Specify the type of the record lookup"
3143msgstr "especifica la prioridad del contenido" 3239msgstr "especifica la prioridad del contenido"
3144 3240
3145#: src/gns/gnunet-gns.c:244 3241#: src/gns/gnunet-gns.c:353
3146msgid "No unneeded output" 3242msgid "No unneeded output"
3147msgstr "" 3243msgstr ""
3148 3244
3149#: src/gns/gnunet-gns.c:255 3245#: src/gns/gnunet-gns.c:367
3150msgid "GNUnet GNS access tool" 3246msgid "GNUnet GNS access tool"
3151msgstr "" 3247msgstr ""
3152 3248
@@ -3180,39 +3276,57 @@ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
3180msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" 3276msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
3181msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 3277msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3182 3278
3183#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737 3279#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550
3280msgid "Domain name must not contain `.'\n"
3281msgstr ""
3282
3283#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558
3284msgid "Domain name must not contain `+'\n"
3285msgstr ""
3286
3287#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753
3184#, fuzzy, c-format 3288#, fuzzy, c-format
3185msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" 3289msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
3186msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 3290msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
3187 3291
3188#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299 3292#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365
3189#, fuzzy 3293#, fuzzy
3190msgid "Failed to read or create private zone key\n" 3294msgid "Failed to read or create private zone key\n"
3191msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 3295msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3192 3296
3193#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310 3297#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376
3194#, fuzzy 3298#, fuzzy
3195msgid "Failed to connect to namestore\n" 3299msgid "Failed to connect to namestore\n"
3196msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd" 3300msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
3197 3301
3198#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525 3302#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2667
3199#, fuzzy 3303#, fuzzy
3200msgid "Failed to start HTTP server\n" 3304msgid "Failed to start HTTP server\n"
3201msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 3305msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
3202 3306
3203#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804 3307#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823
3204msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" 3308msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
3205msgstr "" 3309msgstr ""
3206 3310
3207#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 3311#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2300
3208msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." 3312#, fuzzy, c-format
3209msgstr "" 3313msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
3314msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
3210 3315
3211#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800 3316#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2329
3317#, fuzzy, c-format
3318msgid "Unable to import certificate %s\n"
3319msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
3320
3321#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3328
3212msgid "listen on specified port" 3322msgid "listen on specified port"
3213msgstr "" 3323msgstr ""
3214 3324
3215#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811 3325#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3331
3326msgid "pem file to use as CA"
3327msgstr ""
3328
3329#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3346
3216msgid "GNUnet GNS proxy" 3330msgid "GNUnet GNS proxy"
3217msgstr "" 3331msgstr ""
3218 3332
@@ -3274,7 +3388,7 @@ msgstr ""
3274msgid "provide a hostlist server" 3388msgid "provide a hostlist server"
3275msgstr "" 3389msgstr ""
3276 3390
3277#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 3391#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
3278msgid "GNUnet hostlist server and client" 3392msgid "GNUnet hostlist server and client"
3279msgstr "" 3393msgstr ""
3280 3394
@@ -3588,23 +3702,22 @@ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
3588msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)" 3702msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
3589msgstr "" 3703msgstr ""
3590 3704
3591#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095 3705#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1099
3592#: src/template/gnunet-template.c:68 3706#: src/template/gnunet-template.c:71
3593#, fuzzy 3707#, fuzzy
3594msgid "help text" 3708msgid "help text"
3595msgstr "texto de ayuda para -t" 3709msgstr "texto de ayuda para -t"
3596 3710
3597#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618 3711#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5904
3598#, fuzzy
3599msgid "Wrong CORE service\n" 3712msgid "Wrong CORE service\n"
3600msgstr "Deteniendo cron\n" 3713msgstr ""
3601 3714
3602#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812 3715#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6116
3603#, fuzzy 3716#, fuzzy
3604msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 3717msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
3605msgstr "Configuración de GNUnet" 3718msgstr "Configuración de GNUnet"
3606 3719
3607#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821 3720#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6125
3608#, fuzzy 3721#, fuzzy
3609msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" 3722msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
3610msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 3723msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -3619,197 +3732,240 @@ msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
3619msgid "Could not access file `%s': %s\n" 3732msgid "Could not access file `%s': %s\n"
3620msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n" 3733msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
3621 3734
3622#: src/namestore/gnunet-namestore.c:157 3735#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212
3623#, fuzzy, c-format 3736#, fuzzy, c-format
3624msgid "Adding record failed: %s\n" 3737msgid "Adding record failed: %s\n"
3625msgstr "" 3738msgstr ""
3626"\n" 3739"\n"
3627"Error subiendo el fichero %s\n" 3740"Error subiendo el fichero %s\n"
3628 3741
3629#: src/namestore/gnunet-namestore.c:183 3742#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243
3630#, fuzzy, c-format 3743#, fuzzy, c-format
3631msgid "Deleting record failed: %s\n" 3744msgid "Deleting record failed: %s\n"
3632msgstr "" 3745msgstr ""
3633"\n" 3746"\n"
3634"Error subiendo el fichero %s\n" 3747"Error subiendo el fichero %s\n"
3635 3748
3636#: src/namestore/gnunet-namestore.c:239 3749#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
3637#, c-format 3750#, c-format
3638msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" 3751msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
3639msgstr "" 3752msgstr ""
3640 3753
3641#: src/namestore/gnunet-namestore.c:276 3754#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320
3642#, c-format 3755msgid "for at least"
3643msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3644msgstr "" 3756msgstr ""
3645 3757
3646#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281 3758#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
3647#, fuzzy, c-format 3759msgid "until"
3648msgid "Using default zone file `%s'\n" 3760msgstr ""
3649msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3650 3761
3651#: src/namestore/gnunet-namestore.c:291 3762#: src/namestore/gnunet-namestore.c:357
3652#, c-format 3763#, c-format
3653msgid "No options given\n" 3764msgid "No options given\n"
3654msgstr "" 3765msgstr ""
3655 3766
3656#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321 3767#: src/namestore/gnunet-namestore.c:387
3657#, fuzzy, c-format 3768#, fuzzy, c-format
3658msgid "Unsupported type `%s'\n" 3769msgid "Unsupported type `%s'\n"
3659msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n" 3770msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
3660 3771
3661#: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350 3772#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
3662#: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384 3773#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
3663#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 3774#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
3664#, fuzzy, c-format 3775#, fuzzy, c-format
3665msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" 3776msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
3666msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 3777msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
3667 3778
3668#: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351 3779#: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420
3669msgid "add/del" 3780msgid "add/del"
3670msgstr "" 3781msgstr ""
3671 3782
3672#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 3783#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
3673#, fuzzy, c-format 3784#, fuzzy, c-format
3674msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 3785msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
3675msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n" 3786msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n"
3676 3787
3677#: src/namestore/gnunet-namestore.c:366 3788#: src/namestore/gnunet-namestore.c:447
3678#, fuzzy, c-format 3789#, fuzzy, c-format
3679msgid "Invalid time format `%s'\n" 3790msgid "Invalid time format `%s'\n"
3680msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 3791msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3681 3792
3682#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385 3793#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456
3794#, c-format
3795msgid ""
3796"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
3797"`%s' instead.\n"
3798msgstr ""
3799
3800#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479
3801#: src/namestore/gnunet-namestore.c:498
3683msgid "add" 3802msgid "add"
3684msgstr "" 3803msgstr ""
3685 3804
3686#: src/namestore/gnunet-namestore.c:410 3805#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
3806#, fuzzy, c-format
3807msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
3808msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
3809
3810#: src/namestore/gnunet-namestore.c:520
3687msgid "del" 3811msgid "del"
3688msgstr "" 3812msgstr ""
3689 3813
3690#: src/namestore/gnunet-namestore.c:462 3814#: src/namestore/gnunet-namestore.c:570
3815#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3816#, fuzzy, c-format
3817msgid "Invalid URI `%s'\n"
3818msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3819
3820#: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618
3821#, fuzzy, c-format
3822msgid "Service `%s' is not running\n"
3823msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
3824
3825#: src/namestore/gnunet-namestore.c:622
3826#, c-format
3827msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
3828msgstr ""
3829
3830#: src/namestore/gnunet-namestore.c:627
3831#, fuzzy, c-format
3832msgid "Using default zone file `%s'\n"
3833msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
3834
3835#: src/namestore/gnunet-namestore.c:679
3691msgid "add record" 3836msgid "add record"
3692msgstr "" 3837msgstr ""
3693 3838
3694#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 3839#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682
3695msgid "delete record" 3840msgid "delete record"
3696msgstr "" 3841msgstr ""
3697 3842
3698#: src/namestore/gnunet-namestore.c:468 3843#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685
3699msgid "display records" 3844msgid "display records"
3700msgstr "" 3845msgstr ""
3701 3846
3702#: src/namestore/gnunet-namestore.c:471 3847#: src/namestore/gnunet-namestore.c:688
3703msgid "" 3848msgid ""
3704"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" 3849"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
3705msgstr "" 3850msgstr ""
3706 3851
3707#: src/namestore/gnunet-namestore.c:474 3852#: src/namestore/gnunet-namestore.c:691
3708msgid "name of the record to add/delete/display" 3853msgid "name of the record to add/delete/display"
3709msgstr "" 3854msgstr ""
3710 3855
3711#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 3856#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694
3712msgid "type of the record to add/delete/display" 3857msgid "type of the record to add/delete/display"
3713msgstr "" 3858msgstr ""
3714 3859
3715#: src/namestore/gnunet-namestore.c:480 3860#: src/namestore/gnunet-namestore.c:697
3861msgid "URI to import into our zone"
3862msgstr ""
3863
3864#: src/namestore/gnunet-namestore.c:700
3716msgid "value of the record to add/delete" 3865msgid "value of the record to add/delete"
3717msgstr "" 3866msgstr ""
3718 3867
3719#: src/namestore/gnunet-namestore.c:483 3868#: src/namestore/gnunet-namestore.c:703
3720msgid "create or list public record" 3869msgid "create or list public record"
3721msgstr "" 3870msgstr ""
3722 3871
3723#: src/namestore/gnunet-namestore.c:486 3872#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706
3724msgid "create or list non-authority record" 3873msgid "create or list non-authority record"
3725msgstr "" 3874msgstr ""
3726 3875
3727#: src/namestore/gnunet-namestore.c:489 3876#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709
3728msgid "filename with the zone key" 3877msgid "filename with the zone key"
3729msgstr "" 3878msgstr ""
3730 3879
3731#: src/namestore/gnunet-namestore.c:500 3880#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720
3732#, fuzzy 3881#, fuzzy
3733msgid "GNUnet zone manipulation tool" 3882msgid "GNUnet zone manipulation tool"
3734msgstr "Configuración de GNUnet" 3883msgstr "Configuración de GNUnet"
3735 3884
3736#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143 3885#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242
3737#, c-format 3886#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258
3738msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n" 3887#, fuzzy, c-format
3739msgstr "" 3888msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
3889msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3740 3890
3741#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154 3891#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244
3742#, c-format 3892msgid "file exists but reading key failed"
3743msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
3744msgstr "" 3893msgstr ""
3745 3894
3746#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160 3895#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260
3747#, c-format 3896msgid "file exists with different key"
3748msgid ""
3749"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
3750msgstr "" 3897msgstr ""
3751 3898
3752#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198 3899#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519
3900#, fuzzy
3901msgid "Failed to find record to remove\n"
3902msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
3903
3904#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133
3753#, fuzzy, c-format 3905#, fuzzy, c-format
3754msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n" 3906msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
3755msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 3907msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
3756 3908
3757#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909 3909#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223
3758#, fuzzy 3910#, fuzzy
3759msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n" 3911msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
3760msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 3912msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
3761 3913
3762#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918 3914#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233
3763#, c-format 3915#, c-format
3764msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n" 3916msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
3765msgstr "" 3917msgstr ""
3766 3918
3767#: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353 3919#: src/namestore/namestore_api.c:345
3768msgid "Namestore added record successfully"
3769msgstr ""
3770
3771#: src/namestore/namestore_api.c:323
3772msgid "Namestore failed to add record" 3920msgid "Namestore failed to add record"
3773msgstr "" 3921msgstr ""
3774 3922
3775#: src/namestore/namestore_api.c:361 3923#: src/namestore/namestore_api.c:371
3776msgid "Namestore record already existed"
3777msgstr ""
3778
3779#: src/namestore/namestore_api.c:368
3780msgid "Namestore failed to add record\n" 3924msgid "Namestore failed to add record\n"
3781msgstr "" 3925msgstr ""
3782 3926
3783#: src/namestore/namestore_api.c:401 3927#: src/namestore/namestore_api.c:415
3928#, fuzzy
3929msgid "Failed to create new signature"
3930msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
3931
3932#: src/namestore/namestore_api.c:419
3784#, fuzzy 3933#, fuzzy
3785msgid "Namestore removed record successfully" 3934msgid "Failed to put new set of records in database"
3786msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n" 3935msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
3787 3936
3788#: src/namestore/namestore_api.c:408 3937#: src/namestore/namestore_api.c:423
3789msgid "No records for entry" 3938#, fuzzy
3939msgid "Failed to remove records from database"
3790msgstr "" 3940msgstr ""
3941"\n"
3942"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
3791 3943
3792#: src/namestore/namestore_api.c:415 3944#: src/namestore/namestore_api.c:427
3793#, fuzzy 3945#, fuzzy
3794msgid "Could not find record to remove" 3946msgid "Failed to access database"
3795msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 3947msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
3796 3948
3797#: src/namestore/namestore_api.c:422 3949#: src/namestore/namestore_api.c:431
3798#, fuzzy 3950#, fuzzy
3799msgid "Failed to create new signature" 3951msgid "unknown internal error in namestore"
3800msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 3952msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
3953
3954#: src/namestore/namestore_api.c:436
3955msgid "Protocol error"
3956msgstr ""
3801 3957
3802#: src/namestore/namestore_api.c:429 3958#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
3803#, fuzzy 3959#, fuzzy
3804msgid "Failed to put new set of records in database" 3960msgid "Failed to create indices\n"
3805msgstr "Fal al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 3961msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
3806 3962
3807#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 3963#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
3808#, c-format 3964#, c-format
3809msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 3965msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
3810msgstr "" 3966msgstr ""
3811 3967
3812#: src/nat/gnunet-nat-server.c:318 3968#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
3813msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" 3969msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
3814msgstr "" 3970msgstr ""
3815 3971
@@ -3854,7 +4010,7 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
3854msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" 4010msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
3855msgstr "" 4011msgstr ""
3856 4012
3857#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928 4013#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915
3858#, fuzzy 4014#, fuzzy
3859msgid "Measure quality and performance of the NSE service." 4015msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
3860msgstr "Imposible acceder al servicio" 4016msgstr "Imposible acceder al servicio"
@@ -3884,16 +4040,16 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
3884msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" 4040msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
3885msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n" 4041msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
3886 4042
3887#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203 4043#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228
3888#, fuzzy, c-format 4044#, fuzzy, c-format
3889msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" 4045msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
3890msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 4046msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
3891 4047
3892#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229 4048#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267
3893msgid "# peers known" 4049msgid "# peers known"
3894msgstr "" 4050msgstr ""
3895 4051
3896#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254 4052#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292
3897#, c-format 4053#, c-format
3898msgid "" 4054msgid ""
3899"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" 4055"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -3901,38 +4057,38 @@ msgstr ""
3901"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " 4057"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
3902"Eliminando.\n" 4058"Eliminando.\n"
3903 4059
3904#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353 4060#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414
3905#, fuzzy, c-format 4061#, fuzzy, c-format
3906msgid "Still no peers found in `%s'!\n" 4062msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
3907msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n" 4063msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
3908 4064
3909#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710 4065#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800
3910#, c-format 4066#, c-format
3911msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" 4067msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
3912msgstr "" 4068msgstr ""
3913 4069
3914#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238 4070#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
3915msgid "aborted due to explicit disconnect request" 4071msgid "aborted due to explicit disconnect request"
3916msgstr "" 4072msgstr ""
3917 4073
3918#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358 4074#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
3919#, fuzzy 4075#, fuzzy
3920msgid "failed to transmit request (service down?)" 4076msgid "failed to transmit request (service down?)"
3921msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 4077msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
3922 4078
3923#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505 4079#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
3924#, fuzzy 4080#, fuzzy
3925msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." 4081msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
3926msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n" 4082msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
3927 4083
3928#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 4084#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
3929#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576 4085#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
3930#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587 4086#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
3931#, fuzzy 4087#, fuzzy
3932msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." 4088msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
3933msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n" 4089msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
3934 4090
3935#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663 4091#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
3936#, fuzzy 4092#, fuzzy
3937msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." 4093msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
3938msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n" 4094msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
@@ -3992,11 +4148,6 @@ msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
3992msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" 4148msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
3993msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n" 4149msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
3994 4150
3995#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
3996#, fuzzy, c-format
3997msgid "Invalid URI `%s'\n"
3998msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
3999
4000#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899 4151#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
4001#, c-format 4152#, c-format
4002msgid "I am peer `%s'.\n" 4153msgid "I am peer `%s'.\n"
@@ -4026,7 +4177,7 @@ msgstr ""
4026msgid "add given HELLO uri to the database" 4177msgid "add given HELLO uri to the database"
4027msgstr "" 4178msgstr ""
4028 4179
4029#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957 4180#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961
4030#, fuzzy 4181#, fuzzy
4031msgid "Print information about peers." 4182msgid "Print information about peers."
4032msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 4183msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -4122,7 +4273,7 @@ msgstr ""
4122msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" 4273msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
4123msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4274msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4124 4275
4125#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973 4276#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
4126msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" 4277msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
4127msgstr "" 4278msgstr ""
4128 4279
@@ -4136,42 +4287,42 @@ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
4136msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" 4287msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
4137msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet" 4288msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
4138 4289
4139#: src/statistics/gnunet-statistics.c:122 4290#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120
4140#, fuzzy 4291#, fuzzy
4141msgid "Failed to obtain statistics.\n" 4292msgid "Failed to obtain statistics.\n"
4142msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 4293msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
4143 4294
4144#: src/statistics/gnunet-statistics.c:199 4295#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193
4145#, c-format 4296#, c-format
4146msgid "No subsystem or name given\n" 4297msgid "No subsystem or name given\n"
4147msgstr "" 4298msgstr ""
4148 4299
4149#: src/statistics/gnunet-statistics.c:207 4300#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201
4150#, fuzzy, c-format 4301#, fuzzy, c-format
4151msgid "Failed to initialize watch routine\n" 4302msgid "Failed to initialize watch routine\n"
4152msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 4303msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4153 4304
4154#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227 4305#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221
4155msgid "limit output to statistics for the given NAME" 4306msgid "limit output to statistics for the given NAME"
4156msgstr "" 4307msgstr ""
4157 4308
4158#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230 4309#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224
4159msgid "make the value being set persistent" 4310msgid "make the value being set persistent"
4160msgstr "" 4311msgstr ""
4161 4312
4162#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233 4313#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
4163msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" 4314msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
4164msgstr "" 4315msgstr ""
4165 4316
4166#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236 4317#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230
4167msgid "just print the statistics value" 4318msgid "just print the statistics value"
4168msgstr "" 4319msgstr ""
4169 4320
4170#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239 4321#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233
4171msgid "watch value continuously" 4322msgid "watch value continuously"
4172msgstr "" 4323msgstr ""
4173 4324
4174#: src/statistics/gnunet-statistics.c:246 4325#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244
4175msgid "Print statistics about GNUnet operations." 4326msgid "Print statistics about GNUnet operations."
4176msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet." 4327msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
4177 4328
@@ -4186,303 +4337,307 @@ msgid ""
4186"might have been lost!\n" 4337"might have been lost!\n"
4187msgstr "" 4338msgstr ""
4188 4339
4189#: src/testing/gnunet-testing.c:157 4340#: src/testbed/testbed_api.c:204
4190#, fuzzy 4341#, fuzzy, c-format
4191msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n" 4342msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
4192msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4343msgstr "'%s' falló con el digo de error %d: %s"
4193 4344
4194#: src/testing/gnunet-testing.c:159 4345#: src/testing/gnunet-testing.c:131
4195#, c-format 4346#, fuzzy, c-format
4196msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n" 4347msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
4197msgstr "" 4348msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4198 4349
4199#: src/testing/gnunet-testing.c:273 4350#: src/testing/gnunet-testing.c:202
4200#, fuzzy 4351#, fuzzy
4201msgid "create unique configuration files" 4352msgid "create unique configuration files"
4202msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4353msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4203 4354
4204#: src/testing/gnunet-testing.c:275 4355#: src/testing/gnunet-testing.c:204
4205msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list" 4356msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
4206msgstr ""
4207
4208#: src/testing/gnunet-testing.c:277
4209msgid "host key file"
4210msgstr "" 4357msgstr ""
4211 4358
4212#: src/testing/gnunet-testing.c:279 4359#: src/testing/gnunet-testing.c:206
4213#, fuzzy 4360#, fuzzy
4214msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create" 4361msgid ""
4362"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
4363"extract"
4215msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4364msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4216 4365
4217#: src/testing/gnunet-testing.c:281 4366#: src/testing/gnunet-testing.c:208
4218#, fuzzy 4367#, fuzzy
4219msgid "configuration template" 4368msgid "configuration template"
4220msgstr "Configuración de GNUnet" 4369msgstr "Configuración de GNUnet"
4221 4370
4222#: src/testing/gnunet-testing.c:287 4371#: src/testing/gnunet-testing.c:218
4223msgid "Command line tool to access the testing library" 4372msgid "Command line tool to access the testing library"
4224msgstr "" 4373msgstr ""
4225 4374
4226#: src/testing/helper.c:56 4375#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
4376#, c-format
4377msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
4378msgstr ""
4379
4380#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
4381#, fuzzy
4382msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
4383msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet."
4384
4385#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
4386msgid "name of the service to run"
4387msgstr ""
4388
4389#: src/testing_old/helper.c:56
4227#, fuzzy 4390#, fuzzy
4228msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" 4391msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
4229msgstr "Configuración de GNUnet" 4392msgstr "Configuración de GNUnet"
4230 4393
4231#: src/testing/helper.c:64 4394#: src/testing_old/helper.c:64
4232#, fuzzy 4395#, fuzzy
4233msgid "Could not access hostkey.\n" 4396msgid "Could not access hostkey.\n"
4234msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 4397msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
4235 4398
4236#: src/testing/testing.c:200 4399#: src/testing_old/testing.c:200
4237msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" 4400msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
4238msgstr "" 4401msgstr ""
4239 4402
4240#: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798 4403#: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798
4241#, fuzzy 4404#, fuzzy
4242msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" 4405msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
4243msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" 4406msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
4244 4407
4245#: src/testing/testing.c:237 4408#: src/testing_old/testing.c:237
4246#, fuzzy 4409#, fuzzy
4247msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" 4410msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
4248msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 4411msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4249 4412
4250#: src/testing/testing.c:238 4413#: src/testing_old/testing.c:238
4251#, fuzzy 4414#, fuzzy
4252msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" 4415msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
4253msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 4416msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
4254 4417
4255#: src/testing/testing.c:286 4418#: src/testing_old/testing.c:286
4256#, fuzzy, c-format 4419#, fuzzy, c-format
4257msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" 4420msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
4258msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n" 4421msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
4259 4422
4260#: src/testing/testing.c:293 4423#: src/testing_old/testing.c:293
4261#, fuzzy 4424#, fuzzy
4262msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" 4425msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
4263msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 4426msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4264 4427
4265#: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471 4428#: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471
4266#, fuzzy 4429#, fuzzy
4267msgid "Failed to start `ssh' process.\n" 4430msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
4268msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 4431msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
4269 4432
4270#: src/testing/testing.c:354 4433#: src/testing_old/testing.c:354
4271#, fuzzy, c-format 4434#, fuzzy, c-format
4272msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" 4435msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
4273msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" 4436msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
4274 4437
4275#: src/testing/testing.c:358 4438#: src/testing_old/testing.c:358
4276#, fuzzy 4439#, fuzzy
4277msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" 4440msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
4278msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n" 4441msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
4279 4442
4280#: src/testing/testing.c:368 4443#: src/testing_old/testing.c:368
4281#, fuzzy 4444#, fuzzy
4282msgid "Failed to get hostkey!\n" 4445msgid "Failed to get hostkey!\n"
4283msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n" 4446msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
4284 4447
4285#: src/testing/testing.c:400 4448#: src/testing_old/testing.c:400
4286msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" 4449msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
4287msgstr "" 4450msgstr ""
4288 4451
4289#: src/testing/testing.c:463 4452#: src/testing_old/testing.c:463
4290#, fuzzy, c-format 4453#, fuzzy, c-format
4291msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" 4454msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
4292msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n" 4455msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
4293 4456
4294#: src/testing/testing.c:470 4457#: src/testing_old/testing.c:470
4295#, fuzzy 4458#, fuzzy
4296msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" 4459msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
4297msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4460msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4298 4461
4299#: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600 4462#: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600
4300msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" 4463msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
4301msgstr "" 4464msgstr ""
4302 4465
4303#: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601 4466#: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601
4304#: src/testing/testing.c:621 4467#: src/testing_old/testing.c:621
4305msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" 4468msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
4306msgstr "" 4469msgstr ""
4307 4470
4308#: src/testing/testing.c:570 4471#: src/testing_old/testing.c:570
4309msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" 4472msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
4310msgstr "" 4473msgstr ""
4311 4474
4312#: src/testing/testing.c:620 4475#: src/testing_old/testing.c:620
4313msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" 4476msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
4314msgstr "" 4477msgstr ""
4315 4478
4316#: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675 4479#: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675
4317msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" 4480msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
4318msgstr "" 4481msgstr ""
4319 4482
4320#: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713 4483#: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713
4321#, fuzzy 4484#, fuzzy
4322msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" 4485msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
4323msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n" 4486msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
4324 4487
4325#: src/testing/testing.c:786 4488#: src/testing_old/testing.c:786
4326msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" 4489msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
4327msgstr "" 4490msgstr ""
4328 4491
4329#: src/testing/testing.c:948 4492#: src/testing_old/testing.c:948
4330#, fuzzy, c-format 4493#, fuzzy, c-format
4331msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" 4494msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
4332msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 4495msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
4333 4496
4334#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154 4497#: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6155
4335#, fuzzy, c-format 4498#, fuzzy, c-format
4336msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" 4499msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
4337msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4500msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4338 4501
4339#: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359 4502#: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359
4340#, fuzzy, c-format 4503#, fuzzy, c-format
4341msgid "Terminating peer `%4s'\n" 4504msgid "Terminating peer `%4s'\n"
4342msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n" 4505msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
4343 4506
4344#: src/testing/testing.c:1448 4507#: src/testing_old/testing.c:1448
4345#, fuzzy, c-format 4508#, fuzzy, c-format
4346msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" 4509msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
4347msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 4510msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
4348 4511
4349#: src/testing/testing.c:1601 4512#: src/testing_old/testing.c:1601
4350msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." 4513msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
4351msgstr "" 4514msgstr ""
4352 4515
4353#: src/testing/testing.c:1609 4516#: src/testing_old/testing.c:1609
4354#, fuzzy 4517#, fuzzy
4355msgid "Failed to write new configuration to disk." 4518msgid "Failed to write new configuration to disk."
4356msgstr "Imposible guardar la configuración" 4519msgstr "Imposible guardar la configuración"
4357 4520
4358#: src/testing/testing.c:1636 4521#: src/testing_old/testing.c:1636
4359#, fuzzy, c-format 4522#, fuzzy, c-format
4360msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" 4523msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
4361msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 4524msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
4362 4525
4363#: src/testing/testing.c:1639 4526#: src/testing_old/testing.c:1639
4364#, fuzzy 4527#, fuzzy
4365msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." 4528msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
4366msgstr "Imposible guardar la configuración" 4529msgstr "Imposible guardar la configuración"
4367 4530
4368#: src/testing/testing.c:1794 4531#: src/testing_old/testing.c:1794
4369#, fuzzy 4532#, fuzzy
4370msgid "Peers failed to connect" 4533msgid "Peers failed to connect"
4371msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4534msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4372 4535
4373#: src/testing/testing.c:1922 4536#: src/testing_old/testing.c:1922
4374#, fuzzy 4537#, fuzzy
4375msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" 4538msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
4376msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4539msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4377 4540
4378#: src/testing/testing.c:2145 4541#: src/testing_old/testing.c:2145
4379msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" 4542msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
4380msgstr "" 4543msgstr ""
4381 4544
4382#: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907 4545#: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907
4383#: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065 4546#: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066
4384#: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172 4547#: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173
4385#: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950 4548#: src/testing_old/testing_group.c:2303
4549#: src/testing_old/testing_peergroup.c:950
4386#, fuzzy, c-format 4550#, fuzzy, c-format
4387msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" 4551msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
4388msgstr "" 4552msgstr ""
4389"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar " 4553"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
4390"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n" 4554"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
4391 4555
4392#: src/testing/testing_group.c:2160 4556#: src/testing_old/testing_group.c:2161
4393#, c-format 4557#, c-format
4394msgid "" 4558msgid ""
4395"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " 4559"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
4396"greater than 0\n" 4560"greater than 0\n"
4397msgstr "" 4561msgstr ""
4398 4562
4399#: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063 4563#: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064
4400#, c-format 4564#, c-format
4401msgid "" 4565msgid ""
4402"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " 4566"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
4403"file!\n" 4567"file!\n"
4404msgstr "" 4568msgstr ""
4405 4569
4406#: src/testing/testing_group.c:3957 4570#: src/testing_old/testing_group.c:3958
4407msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" 4571msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
4408msgstr "" 4572msgstr ""
4409 4573
4410#: src/testing/testing_group.c:5226 4574#: src/testing_old/testing_group.c:5227
4411msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" 4575msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
4412msgstr "" 4576msgstr ""
4413 4577
4414#: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636 4578#: src/testing_old/testing_group.c:5945
4415#, fuzzy 4579#, fuzzy
4416msgid "Could not read hostkeys file!\n" 4580msgid "Could not read hostkeys file!\n"
4417msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n" 4581msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4418 4582
4419#: src/testing/testing_group.c:6011 4583#: src/testing_old/testing_group.c:6012
4420#, fuzzy, c-format 4584#, fuzzy, c-format
4421msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" 4585msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
4422msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4586msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4423 4587
4424#: src/testing/testing_new.c:169 4588#: src/testing/testing.c:188
4425msgid "tmppath cannot be NULL\n"
4426msgstr ""
4427
4428#: src/testing/testing_new.c:356
4429#, c-format 4589#, c-format
4430msgid "Hostkeys file not found: %s\n" 4590msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
4431msgstr "" 4591msgstr ""
4432 4592
4433#: src/testing/testing_new.c:365 4593#: src/testing/testing.c:204
4434#, fuzzy, c-format
4435msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
4436msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
4437
4438#: src/testing/testing_new.c:380
4439#, c-format 4594#, c-format
4440msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" 4595msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
4441msgstr "" 4596msgstr ""
4442 4597
4443#: src/testing/testing_new.c:437 4598#: src/testing/testing.c:468
4444#, fuzzy, c-format 4599#, fuzzy, c-format
4445msgid "Key number %u does not exist\n" 4600msgid "Key number %u does not exist\n"
4446msgstr "número de mensajes a usar por iteración" 4601msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
4447 4602
4448#: src/testing/testing_new.c:446 4603#: src/testing/testing.c:477
4449#, fuzzy, c-format 4604#, fuzzy, c-format
4450msgid "Error while decoding key %u\n" 4605msgid "Error while decoding key %u\n"
4451msgstr "Error descargando: %s\n" 4606msgstr "Error descargando: %s\n"
4452 4607
4453#: src/testing/testing_new.c:680 4608#: src/testing/testing.c:788
4454#, fuzzy 4609#, fuzzy
4455msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" 4610msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
4456msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n" 4611msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
4457 4612
4458#: src/testing/testing_new.c:691 4613#: src/testing/testing.c:799
4459#, c-format 4614#, c-format
4460msgid "" 4615msgid ""
4461"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " 4616"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
4462"precompute more hostkeys first.\n" 4617"precompute more hostkeys first.\n"
4463msgstr "" 4618msgstr ""
4464 4619
4465#: src/testing/testing_new.c:704 4620#: src/testing/testing.c:813
4466#, fuzzy, c-format 4621#, fuzzy, c-format
4467msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" 4622msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
4468msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n" 4623msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
4469 4624
4470#: src/testing/testing_new.c:734 4625#: src/testing/testing.c:846
4471#, fuzzy, c-format 4626#, fuzzy, c-format
4472msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" 4627msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
4473msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n" 4628msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
4474 4629
4475#: src/testing/testing_new.c:751 4630#: src/testing/testing.c:864
4476#, fuzzy, c-format 4631#, fuzzy, c-format
4477msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" 4632msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
4478msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4633msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
4479 4634
4480#: src/testing/testing_new.c:791 4635#: src/testing/testing.c:925
4481#, fuzzy, c-format 4636#, fuzzy, c-format
4482msgid "Failed to start `%s': %s\n" 4637msgid "Failed to start `%s': %s\n"
4483msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 4638msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4484 4639
4485#: src/testing/testing_new.c:959 4640#: src/testing/testing.c:1088
4486#, fuzzy, c-format 4641#, fuzzy, c-format
4487msgid "Failed to load configuration from %s\n" 4642msgid "Failed to load configuration from %s\n"
4488msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 4643msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
@@ -4579,7 +4734,7 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4579msgid "# HELLO messages gossipped" 4734msgid "# HELLO messages gossipped"
4580msgstr "# mensajes salientes omitidos" 4735msgstr "# mensajes salientes omitidos"
4581 4736
4582#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363 4737#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366
4583msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" 4738msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
4584msgstr "" 4739msgstr ""
4585 4740
@@ -4623,30 +4778,30 @@ msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
4623msgstr "" 4778msgstr ""
4624 4779
4625#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 4780#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
4626#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747 4781#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
4627msgid "# disconnects due to blacklist" 4782msgid "# disconnects due to blacklist"
4628msgstr "" 4783msgstr ""
4629 4784
4630#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163 4785#: src/transport/gnunet-service-transport.c:167
4631#, fuzzy 4786#, fuzzy
4632msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " 4787msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
4633msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4788msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4634 4789
4635#: src/transport/gnunet-service-transport.c:237 4790#: src/transport/gnunet-service-transport.c:242
4636#, fuzzy 4791#, fuzzy
4637msgid "# bytes total received" 4792msgid "# bytes total received"
4638msgstr "# bytes en la base de datos" 4793msgstr "# bytes en la base de datos"
4639 4794
4640#: src/transport/gnunet-service-transport.c:284 4795#: src/transport/gnunet-service-transport.c:289
4641#, fuzzy 4796#, fuzzy
4642msgid "# bytes payload received" 4797msgid "# bytes payload received"
4643msgstr "# bytes desencriptados" 4798msgstr "# bytes desencriptados"
4644 4799
4645#: src/transport/gnunet-service-transport.c:582 4800#: src/transport/gnunet-service-transport.c:590
4646msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" 4801msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
4647msgstr "" 4802msgstr ""
4648 4803
4649#: src/transport/gnunet-service-transport.c:591 4804#: src/transport/gnunet-service-transport.c:599
4650msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" 4805msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
4651msgstr "" 4806msgstr ""
4652 4807
@@ -4660,16 +4815,16 @@ msgstr ""
4660msgid "# messages dropped due to slow client" 4815msgid "# messages dropped due to slow client"
4661msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4816msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4662 4817
4663#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503 4818#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509
4664#, c-format 4819#, c-format
4665msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n" 4820msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
4666msgstr "" 4821msgstr ""
4667 4822
4668#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631 4823#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637
4669msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" 4824msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
4670msgstr "" 4825msgstr ""
4671 4826
4672#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682 4827#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688
4673#, fuzzy 4828#, fuzzy
4674msgid "# REQUEST CONNECT messages received" 4829msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
4675msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4830msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -4678,116 +4833,116 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4678msgid "# refreshed my HELLO" 4833msgid "# refreshed my HELLO"
4679msgstr "" 4834msgstr ""
4680 4835
4681#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032 4836#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1057
4682#, fuzzy 4837#, fuzzy
4683msgid "# DISCONNECT messages sent" 4838msgid "# DISCONNECT messages sent"
4684msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4839msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4685 4840
4686#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148 4841#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
4687#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482 4842#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511
4688#, fuzzy 4843#, fuzzy
4689msgid "# bytes in message queue for other peers" 4844msgid "# bytes in message queue for other peers"
4690msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 4845msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
4691 4846
4692#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153 4847#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1179
4693#, fuzzy 4848#, fuzzy
4694msgid "# messages transmitted to other peers" 4849msgid "# messages transmitted to other peers"
4695msgstr "# bytes recibidos por TCP" 4850msgstr "# bytes recibidos por TCP"
4696 4851
4697#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158 4852#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1184
4698#, fuzzy 4853#, fuzzy
4699msgid "# transmission failures for messages to other peers" 4854msgid "# transmission failures for messages to other peers"
4700msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos" 4855msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
4701 4856
4702#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215 4857#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1241
4703msgid "# messages timed out while in transport queue" 4858msgid "# messages timed out while in transport queue"
4704msgstr "" 4859msgstr ""
4705 4860
4706#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254 4861#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1283
4707#, fuzzy 4862#, fuzzy
4708msgid "# keepalives sent" 4863msgid "# keepalives sent"
4709msgstr "# claves de la sesión mandadas" 4864msgstr "# claves de la sesión mandadas"
4710 4865
4711#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278 4866#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1307
4712#, fuzzy 4867#, fuzzy
4713msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" 4868msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
4714msgstr "# mensajes defragmentados" 4869msgstr "# mensajes defragmentados"
4715 4870
4716#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286 4871#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
4717#, fuzzy 4872#, fuzzy
4718msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" 4873msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
4719msgstr "# mensajes defragmentados" 4874msgstr "# mensajes defragmentados"
4720 4875
4721#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 4876#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1352
4722#, fuzzy 4877#, fuzzy
4723msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" 4878msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
4724msgstr "# mensajes defragmentados" 4879msgstr "# mensajes defragmentados"
4725 4880
4726#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332 4881#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1361
4727#, fuzzy 4882#, fuzzy
4728msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" 4883msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
4729msgstr "# mensajes defragmentados" 4884msgstr "# mensajes defragmentados"
4730 4885
4731#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388 4886#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1417
4732#, fuzzy 4887#, fuzzy
4733msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" 4888msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
4734msgstr "# mensajes defragmentados" 4889msgstr "# mensajes defragmentados"
4735 4890
4736#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422 4891#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451
4737msgid "# bandwidth quota violations by other peers" 4892msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
4738msgstr "" 4893msgstr ""
4739 4894
4740#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438 4895#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1467
4741msgid "# ms throttling suggested" 4896msgid "# ms throttling suggested"
4742msgstr "" 4897msgstr ""
4743 4898
4744#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544 4899#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613
4745#, fuzzy 4900#, fuzzy
4746msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" 4901msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
4747msgstr "envia COUNT mensajes" 4902msgstr "envia COUNT mensajes"
4748 4903
4749#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559 4904#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628
4750#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585 4905#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662
4751#, fuzzy 4906#, fuzzy
4752msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" 4907msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
4753msgstr "envia COUNT mensajes" 4908msgstr "envia COUNT mensajes"
4754 4909
4755#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598 4910#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
4756#, fuzzy 4911#, fuzzy
4757msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" 4912msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
4758msgstr "envia COUNT mensajes" 4913msgstr "envia COUNT mensajes"
4759 4914
4760#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627 4915#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708
4761#, fuzzy 4916#, fuzzy
4762msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" 4917msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
4763msgstr "envia COUNT mensajes" 4918msgstr "envia COUNT mensajes"
4764 4919
4765#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807 4920#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892
4766#, fuzzy 4921#, fuzzy
4767msgid "# unexpected SESSION ACK messages" 4922msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
4768msgstr "# de pares conectados" 4923msgstr "# de pares conectados"
4769 4924
4770#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856 4925#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947
4771msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" 4926msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
4772msgstr "" 4927msgstr ""
4773 4928
4774#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870 4929#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961
4775msgid "# disconnects due to quota of 0" 4930msgid "# disconnects due to quota of 0"
4776msgstr "" 4931msgstr ""
4777 4932
4778#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901 4933#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992
4779msgid "# disconnect messages ignored (old format)" 4934msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
4780msgstr "" 4935msgstr ""
4781 4936
4782#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912 4937#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003
4783msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" 4938msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
4784msgstr "" 4939msgstr ""
4785 4940
4786#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943 4941#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034
4787msgid "# other peer asked to disconnect from us" 4942msgid "# other peer asked to disconnect from us"
4788msgstr "" 4943msgstr ""
4789 4944
4790#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020 4945#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
4791#, fuzzy 4946#, fuzzy
4792msgid "# disconnected from peer upon explicit request" 4947msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
4793msgstr "# Anuncios de los pares recibidos" 4948msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
@@ -4796,212 +4951,200 @@ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
4796msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" 4951msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
4797msgstr "" 4952msgstr ""
4798 4953
4799#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414 4954#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415
4800msgid "# address records discarded" 4955msgid "# address records discarded"
4801msgstr "" 4956msgstr ""
4802 4957
4803#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463 4958#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464
4804#, c-format 4959#, c-format
4805msgid "" 4960msgid ""
4806"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should " 4961"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
4807"not happen.\n" 4962"not happen.\n"
4808msgstr "" 4963msgstr ""
4809 4964
4810#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512 4965#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513
4811#, fuzzy 4966#, fuzzy
4812msgid "# PING without HELLO messages sent" 4967msgid "# PING without HELLO messages sent"
4813msgstr "# mensajes de texto mandados por PING" 4968msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
4814 4969
4815#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570 4970#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571
4816msgid "# address revalidations started" 4971msgid "# address revalidations started"
4817msgstr "" 4972msgstr ""
4818 4973
4819#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805 4974#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807
4820#, fuzzy 4975#, fuzzy
4821msgid "# PING message for different peer received" 4976msgid "# PING message for different peer received"
4822msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 4977msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
4823 4978
4824#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840 4979#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872
4825#, c-format 4980#, c-format
4826msgid "" 4981msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
4827"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
4828"address.\n"
4829msgstr "" 4982msgstr ""
4830 4983
4831#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924 4984#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989
4832msgid "# PONGs unicast via reliable transport" 4985msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
4833msgstr "" 4986msgstr ""
4834 4987
4835#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933 4988#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:998
4836msgid "# PONGs multicast to all available addresses" 4989msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
4837msgstr "" 4990msgstr ""
4838 4991
4839#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055 4992#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1120
4840msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" 4993msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
4841msgstr "" 4994msgstr ""
4842 4995
4843#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080 4996#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145
4844msgid "# PONGs dropped, signature expired" 4997msgid "# PONGs dropped, signature expired"
4845msgstr "" 4998msgstr ""
4846 4999
4847#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136 5000#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199
4848#, fuzzy, c-format 5001#, fuzzy, c-format
4849msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" 5002msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
4850msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n" 5003msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
4851 5004
4852#: src/transport/gnunet-transport.c:260 5005#: src/transport/gnunet-transport.c:265
4853msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" 5006msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
4854msgstr "" 5007msgstr ""
4855 5008
4856#: src/transport/gnunet-transport.c:273 5009#: src/transport/gnunet-transport.c:278
4857#, c-format 5010#, c-format
4858msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" 5011msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
4859msgstr "" 5012msgstr ""
4860 5013
4861#: src/transport/gnunet-transport.c:323 5014#: src/transport/gnunet-transport.c:328
4862#, c-format 5015#, c-format
4863msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 5016msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4864msgstr "" 5017msgstr ""
4865 5018
4866#: src/transport/gnunet-transport.c:330 5019#: src/transport/gnunet-transport.c:335
4867#, c-format 5020#, c-format
4868msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" 5021msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
4869msgstr "" 5022msgstr ""
4870 5023
4871#: src/transport/gnunet-transport.c:363 5024#: src/transport/gnunet-transport.c:374
4872#, c-format 5025#, c-format
4873msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" 5026msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
4874msgstr "" 5027msgstr ""
4875 5028
4876#: src/transport/gnunet-transport.c:383 5029#: src/transport/gnunet-transport.c:394
4877#, fuzzy, c-format 5030#, fuzzy, c-format
4878msgid "Connected to %s\n" 5031msgid "Connected to %s\n"
4879msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 5032msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
4880 5033
4881#: src/transport/gnunet-transport.c:414 5034#: src/transport/gnunet-transport.c:426
4882#, fuzzy, c-format 5035#, fuzzy, c-format
4883msgid "Disconnected from %s\n" 5036msgid "Disconnected from %s\n"
4884msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n" 5037msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
4885 5038
4886#: src/transport/gnunet-transport.c:443 5039#: src/transport/gnunet-transport.c:506
4887#, fuzzy, c-format 5040#, fuzzy, c-format
4888msgid "Received %u bytes from %s\n" 5041msgid "Received %u bytes from %s\n"
4889msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" 5042msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
4890 5043
4891#: src/transport/gnunet-transport.c:466 5044#: src/transport/gnunet-transport.c:529
4892#, fuzzy, c-format 5045#, fuzzy, c-format
4893msgid "Peer `%s': %s %s\n" 5046msgid "Peer `%s': %s %s\n"
4894msgstr "Yo soy el par '%s'.\n" 5047msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
4895 5048
4896#: src/transport/gnunet-transport.c:473 5049#: src/transport/gnunet-transport.c:536
4897#, c-format 5050#, c-format
4898msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" 5051msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
4899msgstr "" 5052msgstr ""
4900 5053
4901#: src/transport/gnunet-transport.c:501 5054#: src/transport/gnunet-transport.c:564
4902#, fuzzy, c-format 5055#, fuzzy, c-format
4903msgid "Peer `%s' disconnected\n" 5056msgid "Peer `%s' disconnected\n"
4904msgstr "# de pares conectados" 5057msgstr "# de pares conectados"
4905 5058
4906#: src/transport/gnunet-transport.c:569 5059#: src/transport/gnunet-transport.c:633
4907#, fuzzy, c-format 5060#, fuzzy, c-format
4908msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" 5061msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
4909msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n" 5062msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
4910 5063
4911#: src/transport/gnunet-transport.c:618 5064#: src/transport/gnunet-transport.c:716
4912msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" 5065msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
4913msgstr "" 5066msgstr ""
4914 5067
4915#: src/transport/gnunet-transport.c:621 5068#: src/transport/gnunet-transport.c:719
4916#, fuzzy 5069#, fuzzy
4917msgid "try to connect to the given peer" 5070msgid "try to connect to the given peer"
4918msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5071msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4919 5072
4920#: src/transport/gnunet-transport.c:624 5073#: src/transport/gnunet-transport.c:722
4921#, fuzzy 5074#, fuzzy
4922msgid "provide information about all current connections (once)" 5075msgid "provide information about all current connections (once)"
4923msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet." 5076msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
4924 5077
4925#: src/transport/gnunet-transport.c:627 5078#: src/transport/gnunet-transport.c:728
4926#, fuzzy
4927msgid "provide information about all current connections (continuously)"
4928msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
4929
4930#: src/transport/gnunet-transport.c:630
4931msgid "do not resolve hostnames" 5079msgid "do not resolve hostnames"
4932msgstr "" 5080msgstr ""
4933 5081
4934#: src/transport/gnunet-transport.c:634 5082#: src/transport/gnunet-transport.c:732
4935msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" 5083msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
4936msgstr "" 5084msgstr ""
4937 5085
4938#: src/transport/gnunet-transport.c:637 5086#: src/transport/gnunet-transport.c:735
4939msgid "test transport configuration (involves external server)" 5087msgid "test transport configuration (involves external server)"
4940msgstr "" 5088msgstr ""
4941 5089
4942#: src/transport/gnunet-transport.c:645 5090#: src/transport/gnunet-transport.c:746
4943#, fuzzy 5091#, fuzzy
4944msgid "Direct access to transport service." 5092msgid "Direct access to transport service."
4945msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5093msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4946 5094
4947#: src/transport/plugin_transport_http.c:1100 5095#: src/transport/plugin_transport_http.c:1119
4948msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 5096msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
4949msgstr "" 5097msgstr ""
4950 5098
4951#: src/transport/plugin_transport_http.c:1149 5099#: src/transport/plugin_transport_http.c:1168
4952#, fuzzy 5100#, fuzzy
4953msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" 5101msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
4954msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 5102msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
4955 5103
4956#: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036 5104#: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051
4957#, fuzzy, c-format 5105#, fuzzy, c-format
4958msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" 5106msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
4959msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5107msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
4960 5108
4961#: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053 5109#: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068
4962#, fuzzy, c-format 5110#, fuzzy, c-format
4963msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" 5111msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
4964msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5112msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
4965 5113
4966#: src/transport/plugin_transport_http.c:1296 5114#: src/transport/plugin_transport_http.c:1322
4967#, c-format 5115#, c-format
4968msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" 5116msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
4969msgstr "" 5117msgstr ""
4970 5118
4971#: src/transport/plugin_transport_http.c:1309 5119#: src/transport/plugin_transport_http.c:1407
4972#, c-format
4973msgid "FREEING %s\n"
4974msgstr ""
4975
4976#: src/transport/plugin_transport_http.c:1386
4977#, fuzzy 5120#, fuzzy
4978msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" 5121msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
4979msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n" 5122msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
4980 5123
4981#: src/transport/plugin_transport_http.c:1399 5124#: src/transport/plugin_transport_http.c:1420
4982#, fuzzy 5125#, fuzzy
4983msgid "Port is required! Fix in configuration\n" 5126msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
4984msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n" 5127msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
4985 5128
4986#: src/transport/plugin_transport_http.c:1410 5129#: src/transport/plugin_transport_http.c:1431
4987msgid "Port 0, client only mode\n" 5130msgid "Port 0, client only mode\n"
4988msgstr "" 5131msgstr ""
4989 5132
4990#: src/transport/plugin_transport_http.c:1430 5133#: src/transport/plugin_transport_http.c:1451
4991#, c-format 5134#, c-format
4992msgid "" 5135msgid ""
4993"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5136"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
4994"Binding to all addresses!\n" 5137"Binding to all addresses!\n"
4995msgstr "" 5138msgstr ""
4996 5139
4997#: src/transport/plugin_transport_http.c:1460 5140#: src/transport/plugin_transport_http.c:1481
4998#, c-format 5141#, c-format
4999msgid "" 5142msgid ""
5000"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " 5143"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
5001"Binding to all addresses!\n" 5144"Binding to all addresses!\n"
5002msgstr "" 5145msgstr ""
5003 5146
5004#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624 5147#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
5005#, c-format 5148#, c-format
5006msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" 5149msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
5007msgstr "" 5150msgstr ""
@@ -5061,91 +5204,92 @@ msgstr "# bytes enviados por TCP"
5061msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" 5204msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
5062msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 5205msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
5063 5206
5064#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591 5207#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
5065#, c-format 5208#, c-format
5066msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" 5209msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
5067msgstr "" 5210msgstr ""
5068 5211
5069#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767 5212#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766
5070#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856 5213#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
5071#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906 5214#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:905
5072#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992 5215#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:991
5073#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1086 5216#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
5074#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103 5217#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146
5075#, fuzzy 5218#, fuzzy
5076msgid "# bytes currently in TCP buffers" 5219msgid "# bytes currently in TCP buffers"
5077msgstr "# bytes enviados por TCP" 5220msgstr "# bytes enviados por TCP"
5078 5221
5079#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 5222#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:773
5080#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 5223#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962
5081#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1761 5224#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1806
5082#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2390 5225#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
5083#, fuzzy 5226#, fuzzy
5084msgid "# TCP sessions active" 5227msgid "# TCP sessions active"
5085msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5228msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
5086 5229
5087#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860 5230#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:859
5088#, fuzzy 5231#, fuzzy
5089msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" 5232msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
5090msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 5233msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
5091 5234
5092#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909 5235#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:908
5093#, fuzzy 5236#, fuzzy
5094msgid "# bytes transmitted via TCP" 5237msgid "# bytes transmitted via TCP"
5095msgstr "# bytes desencriptados" 5238msgstr "# bytes desencriptados"
5096 5239
5097#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996 5240#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:995
5098#, fuzzy 5241#, fuzzy
5099msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" 5242msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
5100msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)" 5243msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
5101 5244
5102#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290 5245#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1335
5103#, c-format 5246#, c-format
5104msgid "Address of unexpected length: %u\n" 5247msgid "Address of unexpected length: %u\n"
5105msgstr "" 5248msgstr ""
5106 5249
5107#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1401 5250#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1446
5108msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" 5251msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
5109msgstr "" 5252msgstr ""
5110 5253
5111#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1802 5254#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1847
5112#, fuzzy 5255#, fuzzy
5113msgid "# TCP WELCOME messages received" 5256msgid "# TCP WELCOME messages received"
5114msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5257msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5115 5258
5116#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973 5259#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2018
5117msgid "# bytes received via TCP" 5260msgid "# bytes received via TCP"
5118msgstr "# bytes recibidos por TCP" 5261msgstr "# bytes recibidos por TCP"
5119 5262
5120#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 5263#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2088
5121msgid "# network-level TCP disconnect events" 5264msgid "# network-level TCP disconnect events"
5122msgstr "" 5265msgstr ""
5123 5266
5124#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 src/util/service.c:940 5267#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 src/util/service.c:946
5268#: src/util/service.c:952
5125#, c-format 5269#, c-format
5126msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" 5270msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
5127msgstr "" 5271msgstr ""
5128 5272
5129#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2293 5273#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326
5130#, fuzzy 5274#, fuzzy
5131msgid "Failed to start service.\n" 5275msgid "Failed to start service.\n"
5132msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 5276msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
5133 5277
5134#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355 5278#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2388
5135#, fuzzy, c-format 5279#, fuzzy, c-format
5136msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" 5280msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
5137msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 5281msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5138 5282
5139#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378 5283#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411
5140#, c-format 5284#, c-format
5141msgid "TCP transport listening on port %llu\n" 5285msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
5142msgstr "" 5286msgstr ""
5143 5287
5144#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2382 5288#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415
5145msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" 5289msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
5146msgstr "" 5290msgstr ""
5147 5291
5148#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386 5292#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419
5149#, c-format 5293#, c-format
5150msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" 5294msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
5151msgstr "" 5295msgstr ""
@@ -5160,129 +5304,142 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5160msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" 5304msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
5161msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5305msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5162 5306
5163#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367 5307#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392
5164#, c-format 5308#, c-format
5165msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 5309msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
5166msgstr "" 5310msgstr ""
5167 5311
5168#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894 5312#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903
5313#, c-format
5314msgid ""
5315"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
5316"your network configuration\n"
5317msgstr ""
5318
5319#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917
5169#, c-format 5320#, c-format
5170msgid "" 5321msgid ""
5171"UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration " 5322"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
5172"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 5323"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
5324"IPv6 address\n"
5173msgstr "" 5325msgstr ""
5174 5326
5175#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138 5327#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162
5176#, fuzzy 5328#, fuzzy
5177msgid "Failed to open UDP sockets\n" 5329msgid "Failed to open UDP sockets\n"
5178msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5330msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5179 5331
5180#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306 5332#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328
5181#, c-format 5333#, c-format
5182msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" 5334msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
5183msgstr "" 5335msgstr ""
5184 5336
5185#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349 5337#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371
5186#, fuzzy, c-format 5338#, fuzzy, c-format
5187msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" 5339msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
5188msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 5340msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
5189 5341
5190#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356 5342#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1351
5191#, fuzzy 5343#, fuzzy
5192msgid "Failed to open UNIX sockets\n" 5344msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
5193msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5345msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5194 5346
5195#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561 5347#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560
5196msgid "# WLAN ACKs sent" 5348msgid "# WLAN ACKs sent"
5197msgstr "" 5349msgstr ""
5198 5350
5199#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580 5351#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579
5200#, fuzzy 5352#, fuzzy
5201msgid "# WLAN messages defragmented" 5353msgid "# WLAN messages defragmented"
5202msgstr "# mensajes defragmentados" 5354msgstr "# mensajes defragmentados"
5203 5355
5204#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626 5356#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625
5205#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676 5357#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
5206#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696 5358#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695
5207#, fuzzy 5359#, fuzzy
5208msgid "# WLAN sessions allocated" 5360msgid "# WLAN sessions allocated"
5209msgstr "# claves de la sesión aceptadas" 5361msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
5210 5362
5211#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 5363#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748
5212#, fuzzy 5364#, fuzzy
5213msgid "# WLAN message fragments sent" 5365msgid "# WLAN message fragments sent"
5214msgstr "# mensajes fragmentados" 5366msgstr "# mensajes fragmentados"
5215 5367
5216#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 5368#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766
5217msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" 5369msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
5218msgstr "" 5370msgstr ""
5219 5371
5220#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867 5372#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866
5221#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948 5373#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947
5222#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698 5374#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697
5223#, fuzzy 5375#, fuzzy
5224msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" 5376msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
5225msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5377msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5226 5378
5227#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119 5379#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118
5228#, fuzzy 5380#, fuzzy
5229msgid "# HELLO messages received via WLAN" 5381msgid "# HELLO messages received via WLAN"
5230msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5382msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5231 5383
5232#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140 5384#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139
5233#, fuzzy 5385#, fuzzy
5234msgid "# fragments received via WLAN" 5386msgid "# fragments received via WLAN"
5235msgstr "# fragmentos descartados" 5387msgstr "# fragmentos descartados"
5236 5388
5237#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150 5389#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149
5238#, fuzzy 5390#, fuzzy
5239msgid "# ACKs received via WLAN" 5391msgid "# ACKs received via WLAN"
5240msgstr "# bytes recibidos por TCP" 5392msgstr "# bytes recibidos por TCP"
5241 5393
5242#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207 5394#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206
5243#, fuzzy 5395#, fuzzy
5244msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" 5396msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
5245msgstr "# mensajes defragmentados" 5397msgstr "# mensajes defragmentados"
5246 5398
5247#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306 5399#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305
5248#, fuzzy 5400#, fuzzy
5249msgid "# DATA messages received via WLAN" 5401msgid "# DATA messages received via WLAN"
5250msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5402msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5251 5403
5252#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341 5404#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340
5253#, fuzzy 5405#, fuzzy
5254msgid "# WLAN DATA messages processed" 5406msgid "# WLAN DATA messages processed"
5255msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos" 5407msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
5256 5408
5257#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402 5409#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401
5258#, fuzzy 5410#, fuzzy
5259msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" 5411msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
5260msgstr "# bytes enviados vía UDP" 5412msgstr "# bytes enviados vía UDP"
5261 5413
5262#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511 5414#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510
5263msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" 5415msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
5264msgstr "" 5416msgstr ""
5265 5417
5266#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668 5418#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667
5267#, fuzzy, c-format 5419#, fuzzy, c-format
5268msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" 5420msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
5269msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 5421msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
5270 5422
5271#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677 5423#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676
5272#, c-format 5424#, c-format
5273msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" 5425msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
5274msgstr "" 5426msgstr ""
5275 5427
5276#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687 5428#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686
5277#, fuzzy, c-format 5429#, fuzzy, c-format
5278msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" 5430msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
5279msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n" 5431msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
5280 5432
5281#: src/transport/transport_api.c:570 5433#: src/transport/transport_api.c:575
5282#, fuzzy, c-format 5434#, fuzzy, c-format
5283msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" 5435msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
5284msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n" 5436msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
5285 5437
5438#: src/transport/transport-testing.c:589
5439#, fuzzy
5440msgid "Failed to initialize testing library!\n"
5441msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
5442
5286#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142 5443#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
5287#, fuzzy, c-format 5444#, fuzzy, c-format
5288msgid "Error reading `%s': %s" 5445msgid "Error reading `%s': %s"
@@ -5313,92 +5470,97 @@ msgstr ""
5313msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" 5470msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
5314msgstr "" 5471msgstr ""
5315 5472
5316#: src/util/client.c:359 5473#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982
5474#, c-format
5475msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5476msgstr ""
5477
5478#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986
5479#, fuzzy, c-format
5480msgid "Using `%s' instead\n"
5481msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
5482
5483#: src/util/client.c:369
5317#, c-format 5484#, c-format
5318msgid "" 5485msgid ""
5319"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from " 5486"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
5320"configuration.\n" 5487"configuration.\n"
5321msgstr "" 5488msgstr ""
5322 5489
5323#: src/util/client.c:367 5490#: src/util/client.c:377
5324#, c-format 5491#, c-format
5325msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" 5492msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
5326msgstr "" 5493msgstr ""
5327 5494
5328#: src/util/client.c:685 5495#: src/util/client.c:695
5329msgid "Failure to transmit TEST request.\n" 5496msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
5330msgstr "" 5497msgstr ""
5331 5498
5332#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970 5499#: src/util/client.c:895
5333#, c-format
5334msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
5335msgstr ""
5336
5337#: src/util/client.c:882
5338#, fuzzy, c-format 5500#, fuzzy, c-format
5339msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n" 5501msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
5340msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n" 5502msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
5341 5503
5342#: src/util/client.c:896 5504#: src/util/client.c:909
5343#, fuzzy, c-format 5505#, fuzzy, c-format
5344msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" 5506msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
5345msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n" 5507msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
5346 5508
5347#: src/util/client.c:1149 5509#: src/util/client.c:1162
5348msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" 5510msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
5349msgstr "" 5511msgstr ""
5350 5512
5351#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890 5513#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008
5352msgid "DEBUG" 5514msgid "DEBUG"
5353msgstr "DEPURACIÓN" 5515msgstr "DEPURACIÓN"
5354 5516
5355#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888 5517#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006
5356msgid "INFO" 5518msgid "INFO"
5357msgstr "INFORMACIÓN" 5519msgstr "INFORMACIÓN"
5358 5520
5359#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886 5521#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004
5360msgid "WARNING" 5522msgid "WARNING"
5361msgstr "PELIGRO" 5523msgstr "PELIGRO"
5362 5524
5363#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884 5525#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002
5364msgid "ERROR" 5526msgid "ERROR"
5365msgstr "ERROR" 5527msgstr "ERROR"
5366 5528
5367#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892 5529#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010
5368msgid "NONE" 5530msgid "NONE"
5369msgstr "" 5531msgstr ""
5370 5532
5371#: src/util/common_logging.c:610 5533#: src/util/common_logging.c:395
5372#, fuzzy, c-format 5534#, fuzzy, c-format
5373msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n" 5535msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
5374msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n" 5536msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
5375 5537
5376#: src/util/common_logging.c:725 5538#: src/util/common_logging.c:819
5377#, c-format 5539#, c-format
5378msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" 5540msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
5379msgstr "" 5541msgstr ""
5380 5542
5381#: src/util/common_logging.c:893 5543#: src/util/common_logging.c:1011
5382msgid "INVALID" 5544msgid "INVALID"
5383msgstr "" 5545msgstr ""
5384 5546
5385#: src/util/common_logging.c:992 5547#: src/util/common_logging.c:1113
5386#, fuzzy 5548#, fuzzy
5387msgid "unknown address" 5549msgid "unknown address"
5388msgstr "desconocido" 5550msgstr "desconocido"
5389 5551
5390#: src/util/common_logging.c:1030 5552#: src/util/common_logging.c:1151
5391#, fuzzy 5553#, fuzzy
5392msgid "invalid address" 5554msgid "invalid address"
5393msgstr "Argumentos inválidos: " 5555msgstr "Argumentos inválidos: "
5394 5556
5395#: src/util/configuration.c:244 5557#: src/util/configuration.c:259
5396#, fuzzy, c-format 5558#, fuzzy, c-format
5397msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n" 5559msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
5398msgstr "" 5560msgstr ""
5399"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n" 5561"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
5400 5562
5401#: src/util/configuration.c:816 5563#: src/util/configuration.c:938
5402#, c-format 5564#, c-format
5403msgid "" 5565msgid ""
5404"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 5566"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
@@ -5443,74 +5605,89 @@ msgid ""
5443"%llu)\n" 5605"%llu)\n"
5444msgstr "" 5606msgstr ""
5445 5607
5446#: src/util/crypto_random.c:280 5608#: src/util/crypto_random.c:284
5447#, c-format 5609#, c-format
5448msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" 5610msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
5449msgstr "" 5611msgstr ""
5450 5612
5451#: src/util/crypto_random.c:309 5613#: src/util/crypto_random.c:313
5452#, c-format 5614#, c-format
5453msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 5615msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
5454msgstr "" 5616msgstr ""
5455"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n" 5617"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
5456 5618
5457#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708 5619#: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651
5620#: src/util/crypto_rsa.c:833
5621#, fuzzy, c-format
5622msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5623msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5624
5625#: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778
5458#, fuzzy, c-format 5626#, fuzzy, c-format
5459msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n" 5627msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
5460msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n" 5628msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
5461 5629
5462#: src/util/crypto_rsa.c:666 5630#: src/util/crypto_rsa.c:736
5463#, fuzzy 5631#, fuzzy
5464msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 5632msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
5465msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n" 5633msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
5466 5634
5467#: src/util/crypto_rsa.c:684 5635#: src/util/crypto_rsa.c:754
5468#, c-format 5636#, c-format
5469msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" 5637msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
5470msgstr "" 5638msgstr ""
5471 5639
5472#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748 5640#: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818
5473msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" 5641msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
5474msgstr "" 5642msgstr ""
5475 5643
5476#: src/util/crypto_rsa.c:743 5644#: src/util/crypto_rsa.c:813
5477#, c-format 5645#, c-format
5478msgid "" 5646msgid ""
5479"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " 5647"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
5480"%u.\n" 5648"%u.\n"
5481msgstr "" 5649msgstr ""
5482 5650
5483#: src/util/crypto_rsa.c:763 5651#: src/util/crypto_rsa.c:851
5484#, fuzzy, c-format
5485msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
5486msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
5487
5488#: src/util/crypto_rsa.c:781
5489#, fuzzy, c-format 5652#, fuzzy, c-format
5490msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" 5653msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
5491msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n" 5654msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
5492 5655
5493#: src/util/crypto_rsa.c:1032 5656#: src/util/crypto_rsa.c:926
5657msgid "interrupted by shutdown"
5658msgstr ""
5659
5660#: src/util/crypto_rsa.c:935
5661#, fuzzy
5662msgid "internal error"
5663msgstr "Error desconocido.\n"
5664
5665#: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951
5666#, fuzzy
5667msgid "gnunet-rsa failed"
5668msgstr "gnunet-setup"
5669
5670#: src/util/crypto_rsa.c:1332
5494#, c-format 5671#, c-format
5495msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 5672msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
5496msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 5673msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
5497 5674
5498#: src/util/disk.c:498 5675#: src/util/disk.c:571
5499#, fuzzy, c-format 5676#, fuzzy, c-format
5500msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n" 5677msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
5501msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 5678msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
5502 5679
5503#: src/util/disk.c:1062 5680#: src/util/disk.c:1135
5504#, fuzzy, c-format 5681#, fuzzy, c-format
5505msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 5682msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
5506msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n" 5683msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
5507 5684
5508#: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650 5685#: src/util/disk.c:1489 src/util/service.c:1665
5509#, fuzzy, c-format 5686#, fuzzy, c-format
5510msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 5687msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
5511msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n" 5688msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
5512 5689
5513#: src/util/disk.c:1734 5690#: src/util/disk.c:1861
5514#, fuzzy, c-format 5691#, fuzzy, c-format
5515msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n" 5692msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
5516msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n" 5693msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
@@ -5590,28 +5767,28 @@ msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
5590msgid "perform a reverse lookup" 5767msgid "perform a reverse lookup"
5591msgstr "" 5768msgstr ""
5592 5769
5593#: src/util/gnunet-resolver.c:154 5770#: src/util/gnunet-resolver.c:158
5594msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" 5771msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
5595msgstr "" 5772msgstr ""
5596 5773
5597#: src/util/gnunet-rsa.c:64 5774#: src/util/gnunet-rsa.c:104
5598#, c-format 5775#, c-format
5599msgid "No hostkey file specified on command line\n" 5776msgid "No hostkey file specified on command line\n"
5600msgstr "" 5777msgstr ""
5601 5778
5602#: src/util/gnunet-rsa.c:112 5779#: src/util/gnunet-rsa.c:154
5603msgid "print the public key in ASCII format" 5780msgid "print the public key in ASCII format"
5604msgstr "" 5781msgstr ""
5605 5782
5606#: src/util/gnunet-rsa.c:115 5783#: src/util/gnunet-rsa.c:157
5607msgid "print the hash of the public key in ASCII format" 5784msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
5608msgstr "" 5785msgstr ""
5609 5786
5610#: src/util/gnunet-rsa.c:118 5787#: src/util/gnunet-rsa.c:160
5611msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" 5788msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
5612msgstr "" 5789msgstr ""
5613 5790
5614#: src/util/gnunet-rsa.c:124 5791#: src/util/gnunet-rsa.c:170
5615msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" 5792msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
5616msgstr "" 5793msgstr ""
5617 5794
@@ -5626,70 +5803,65 @@ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
5626msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" 5803msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
5627msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n" 5804msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
5628 5805
5629#: src/util/helper.c:244 5806#: src/util/helper.c:254
5630#, fuzzy, c-format 5807#, fuzzy, c-format
5631msgid "Error reading from `%s': %s\n" 5808msgid "Error reading from `%s': %s\n"
5632msgstr "Error creando usuario" 5809msgstr "Error creando usuario"
5633 5810
5634#: src/util/helper.c:259 5811#: src/util/helper.c:274
5635#, c-format 5812#, c-format
5636msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" 5813msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
5637msgstr "" 5814msgstr ""
5638 5815
5639#: src/util/helper.c:269 5816#: src/util/helper.c:290
5640#, fuzzy, c-format 5817#, fuzzy, c-format
5641msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" 5818msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
5642msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n" 5819msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
5643 5820
5644#: src/util/helper.c:278 5821#: src/util/helper.c:299
5645#, fuzzy, c-format 5822#, fuzzy, c-format
5646msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" 5823msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
5647msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n" 5824msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
5648 5825
5649#: src/util/helper.c:310 5826#: src/util/helper.c:337
5650#, fuzzy, c-format 5827#, fuzzy, c-format
5651msgid "Starting HELPER process `%s'\n" 5828msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
5652msgstr "Iniciada colección '%s'.\n" 5829msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
5653 5830
5654#: src/util/helper.c:440 5831#: src/util/helper.c:476
5655#, fuzzy, c-format 5832#, fuzzy, c-format
5656msgid "Error writing to `%s': %s\n" 5833msgid "Error writing to `%s': %s\n"
5657msgstr "Error creando usuario" 5834msgstr "Error creando usuario"
5658 5835
5659#: src/util/network.c:1200 5836#: src/util/network.c:99
5837#, c-format
5838msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
5839msgstr ""
5840
5841#: src/util/network.c:1278
5660#, c-format 5842#, c-format
5661msgid "" 5843msgid ""
5662"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" 5844"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
5663msgstr "" 5845msgstr ""
5664 5846
5665#: src/util/os_installation.c:299 5847#: src/util/os_installation.c:329
5666#, c-format 5848#, c-format
5667msgid "" 5849msgid ""
5668"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " 5850"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
5669"variable.\n" 5851"variable.\n"
5670msgstr "" 5852msgstr ""
5671 5853
5672#: src/util/os_installation.c:486 5854#: src/util/os_installation.c:526
5673#, fuzzy, c-format 5855#, fuzzy, c-format
5674msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" 5856msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
5675msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n" 5857msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
5676 5858
5677#: src/util/os_installation.c:492 5859#: src/util/os_priority.c:302
5678#, fuzzy, c-format
5679msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
5680msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
5681
5682#: src/util/os_installation.c:507
5683#, fuzzy, c-format
5684msgid "stat (%s) failed: %s\n"
5685msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
5686
5687#: src/util/os_priority.c:305
5688#, fuzzy, c-format 5860#, fuzzy, c-format
5689msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" 5861msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
5690msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5862msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
5691 5863
5692#: src/util/os_priority.c:306 5864#: src/util/os_priority.c:303
5693#, fuzzy, c-format 5865#, fuzzy, c-format
5694msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" 5866msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
5695msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n" 5867msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
@@ -5761,145 +5933,145 @@ msgstr ""
5761msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" 5933msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
5762msgstr "" 5934msgstr ""
5763 5935
5764#: src/util/server.c:483 5936#: src/util/server.c:468
5765#, fuzzy, c-format 5937#, fuzzy, c-format
5766msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" 5938msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
5767msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n" 5939msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
5768 5940
5769#: src/util/server.c:492 5941#: src/util/server.c:477
5770#, fuzzy, c-format 5942#, fuzzy, c-format
5771msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" 5943msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
5772msgstr "" 5944msgstr ""
5773"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 5945"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
5774 5946
5775#: src/util/server.c:497 5947#: src/util/server.c:488
5776#, fuzzy, c-format 5948#, fuzzy, c-format
5777msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" 5949msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
5778msgstr "" 5950msgstr ""
5779"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n" 5951"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
5780 5952
5781#: src/util/server.c:827 5953#: src/util/server.c:819
5782#, c-format 5954#, c-format
5783msgid "" 5955msgid ""
5784"Processing code for message of type %u did not call " 5956"Processing code for message of type %u did not call "
5785"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n" 5957"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
5786msgstr "" 5958msgstr ""
5787 5959
5788#: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204 5960#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
5789#: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232 5961#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239
5790#, c-format 5962#, c-format
5791msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" 5963msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
5792msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n" 5964msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
5793 5965
5794#: src/util/service.c:188 5966#: src/util/service.c:195
5795#, c-format 5967#, c-format
5796msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." 5968msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
5797msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)." 5969msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
5798 5970
5799#: src/util/service.c:281 5971#: src/util/service.c:288
5800#, c-format 5972#, c-format
5801msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" 5973msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
5802msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n" 5974msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
5803 5975
5804#: src/util/service.c:313 5976#: src/util/service.c:320
5805#, fuzzy, c-format 5977#, fuzzy, c-format
5806msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" 5978msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
5807msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n" 5979msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
5808 5980
5809#: src/util/service.c:343 5981#: src/util/service.c:350
5810#, fuzzy, c-format 5982#, fuzzy, c-format
5811msgid "Wrong format `%s' for network\n" 5983msgid "Wrong format `%s' for network\n"
5812msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n" 5984msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
5813 5985
5814#: src/util/service.c:698 5986#: src/util/service.c:705
5815#, c-format 5987#, c-format
5816msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" 5988msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
5817msgstr "" 5989msgstr ""
5818 5990
5819#: src/util/service.c:703 5991#: src/util/service.c:710
5820#, fuzzy, c-format 5992#, fuzzy, c-format
5821msgid "Unknown address family %d\n" 5993msgid "Unknown address family %d\n"
5822msgstr "Operación desconocida '%s'\n" 5994msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
5823 5995
5824#: src/util/service.c:710 5996#: src/util/service.c:717
5825#, c-format 5997#, c-format
5826msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" 5998msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
5827msgstr "" 5999msgstr ""
5828 6000
5829#: src/util/service.c:765 6001#: src/util/service.c:772
5830#, c-format 6002#, c-format
5831msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6003msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5832msgstr "" 6004msgstr ""
5833 6005
5834#: src/util/service.c:802 6006#: src/util/service.c:809
5835#, c-format 6007#, c-format
5836msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" 6008msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
5837msgstr "" 6009msgstr ""
5838 6010
5839#: src/util/service.c:920 6011#: src/util/service.c:927
5840#, c-format 6012#, c-format
5841msgid "" 6013msgid ""
5842"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" 6014"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
5843msgstr "" 6015msgstr ""
5844 6016
5845#: src/util/service.c:990 6017#: src/util/service.c:1005
5846#, c-format 6018#, c-format
5847msgid "" 6019msgid ""
5848"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " 6020"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
5849"domain socket: %s\n" 6021"domain socket: %s\n"
5850msgstr "" 6022msgstr ""
5851 6023
5852#: src/util/service.c:1007 6024#: src/util/service.c:1022
5853#, c-format 6025#, c-format
5854msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" 6026msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
5855msgstr "" 6027msgstr ""
5856 6028
5857#: src/util/service.c:1241 6029#: src/util/service.c:1256
5858msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" 6030msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
5859msgstr "" 6031msgstr ""
5860 6032
5861#: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310 6033#: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325
5862#, c-format 6034#, c-format
5863msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" 6035msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
5864msgstr "" 6036msgstr ""
5865 6037
5866#: src/util/service.c:1337 6038#: src/util/service.c:1352
5867#, c-format 6039#, c-format
5868msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" 6040msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
5869msgstr "" 6041msgstr ""
5870 6042
5871#: src/util/service.c:1506 6043#: src/util/service.c:1521
5872#, fuzzy, c-format 6044#, fuzzy, c-format
5873msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" 6045msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
5874msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n" 6046msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
5875 6047
5876#: src/util/service.c:1539 6048#: src/util/service.c:1554
5877#, fuzzy, c-format 6049#, fuzzy, c-format
5878msgid "Service `%s' runs at %s\n" 6050msgid "Service `%s' runs at %s\n"
5879msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n" 6051msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
5880 6052
5881#: src/util/service.c:1588 6053#: src/util/service.c:1603
5882msgid "Service process failed to initialize\n" 6054msgid "Service process failed to initialize\n"
5883msgstr "" 6055msgstr ""
5884 6056
5885#: src/util/service.c:1592 6057#: src/util/service.c:1607
5886msgid "Service process could not initialize server function\n" 6058msgid "Service process could not initialize server function\n"
5887msgstr "" 6059msgstr ""
5888 6060
5889#: src/util/service.c:1596 6061#: src/util/service.c:1611
5890msgid "Service process failed to report status\n" 6062msgid "Service process failed to report status\n"
5891msgstr "" 6063msgstr ""
5892 6064
5893#: src/util/service.c:1651 6065#: src/util/service.c:1666
5894msgid "No such user" 6066msgid "No such user"
5895msgstr "" 6067msgstr ""
5896 6068
5897#: src/util/service.c:1664 6069#: src/util/service.c:1679
5898#, c-format 6070#, c-format
5899msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" 6071msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
5900msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n" 6072msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
5901 6073
5902#: src/util/service.c:1729 6074#: src/util/service.c:1744
5903msgid "do daemonize (detach from terminal)" 6075msgid "do daemonize (detach from terminal)"
5904msgstr "" 6076msgstr ""
5905 6077
@@ -5908,64 +6080,70 @@ msgstr ""
5908msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" 6080msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
5909msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n" 6081msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
5910 6082
5911#: src/util/strings.c:144 6083#: src/util/strings.c:145
5912msgid "b" 6084msgid "b"
5913msgstr "b" 6085msgstr "b"
5914 6086
5915#: src/util/strings.c:334 6087#: src/util/strings.c:385
5916#, c-format 6088#, c-format
5917msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" 6089msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
5918msgstr "" 6090msgstr ""
5919 6091
5920#: src/util/strings.c:481 6092#: src/util/strings.c:534
5921msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" 6093msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
5922msgstr "" 6094msgstr ""
5923 6095
5924#: src/util/strings.c:573 6096#: src/util/strings.c:626
5925msgid "ms" 6097msgid "ms"
5926msgstr "ms" 6098msgstr "ms"
5927 6099
5928#: src/util/strings.c:578 6100#: src/util/strings.c:631
5929msgid "eternity" 6101msgid "forever"
5930msgstr "" 6102msgstr ""
5931 6103
5932#: src/util/strings.c:582 6104#: src/util/strings.c:635
5933msgid "s" 6105msgid "s"
5934msgstr "s" 6106msgstr "s"
5935 6107
5936#: src/util/strings.c:586 6108#: src/util/strings.c:639
5937msgid "m" 6109msgid "m"
5938msgstr "m" 6110msgstr "m"
5939 6111
5940#: src/util/strings.c:590 6112#: src/util/strings.c:643
5941msgid "h" 6113msgid "h"
5942msgstr "h" 6114msgstr "h"
5943 6115
5944#: src/util/strings.c:594 6116#: src/util/strings.c:648
5945msgid " days" 6117#, fuzzy
6118msgid "day"
6119msgstr " días"
6120
6121#: src/util/strings.c:650
6122#, fuzzy
6123msgid "days"
5946msgstr " días" 6124msgstr " días"
5947 6125
5948#: src/util/strings.c:618 6126#: src/util/strings.c:674
5949msgid "end of time" 6127msgid "end of time"
5950msgstr "" 6128msgstr ""
5951 6129
5952#: src/util/strings.c:1012 6130#: src/util/strings.c:1063
5953msgid "IPv6 address did not start with `['\n" 6131msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
5954msgstr "" 6132msgstr ""
5955 6133
5956#: src/util/strings.c:1020 6134#: src/util/strings.c:1071
5957msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" 6135msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
5958msgstr "" 6136msgstr ""
5959 6137
5960#: src/util/strings.c:1026 6138#: src/util/strings.c:1077
5961msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" 6139msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
5962msgstr "" 6140msgstr ""
5963 6141
5964#: src/util/strings.c:1033 6142#: src/util/strings.c:1084
5965msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" 6143msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
5966msgstr "" 6144msgstr ""
5967 6145
5968#: src/util/strings.c:1042 6146#: src/util/strings.c:1093
5969#, fuzzy, c-format 6147#, fuzzy, c-format
5970msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" 6148msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
5971msgstr "Argumento no válido: '%s'\n" 6149msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
@@ -6141,27 +6319,55 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
6141msgid "service is offered via UDP" 6319msgid "service is offered via UDP"
6142msgstr "# bytes recibidos vía UDP" 6320msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
6143 6321
6144#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329 6322#: src/vpn/gnunet-vpn.c:333
6145msgid "Setup tunnels via VPN." 6323msgid "Setup tunnels via VPN."
6146msgstr "" 6324msgstr ""
6147 6325
6148#: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502 6326#: src/include/gnunet_common.h:507 src/include/gnunet_common.h:512
6149#: src/include/gnunet_common.h:508 6327#: src/include/gnunet_common.h:518
6150#, fuzzy, c-format 6328#, fuzzy, c-format
6151msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" 6329msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
6152msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 6330msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
6153 6331
6154#: src/include/gnunet_common.h:518 6332#: src/include/gnunet_common.h:528
6155#, fuzzy, c-format 6333#, fuzzy, c-format
6156msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" 6334msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
6157msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n" 6335msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
6158 6336
6159#: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546 6337#: src/include/gnunet_common.h:549 src/include/gnunet_common.h:556
6160#, fuzzy, c-format 6338#, fuzzy, c-format
6161msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" 6339msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
6162msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n" 6340msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6163 6341
6164#, fuzzy 6342#, fuzzy
6343#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
6344#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
6345
6346#, fuzzy
6347#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
6348#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
6349
6350#, fuzzy
6351#~ msgid "Namestore removed record successfully"
6352#~ msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n"
6353
6354#, fuzzy
6355#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
6356#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
6357
6358#, fuzzy
6359#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
6360#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
6361
6362#, fuzzy
6363#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
6364#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
6365
6366#, fuzzy
6367#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
6368#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
6369
6370#, fuzzy
6165#~ msgid "# Peers connected" 6371#~ msgid "# Peers connected"
6166#~ msgstr "# de pares conectados" 6372#~ msgstr "# de pares conectados"
6167 6373
@@ -6324,10 +6530,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6324#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n" 6530#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
6325 6531
6326#, fuzzy 6532#, fuzzy
6327#~ msgid "Service `%s' is not running.\n"
6328#~ msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
6329
6330#, fuzzy
6331#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n" 6533#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
6332#~ msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n" 6534#~ msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
6333 6535
@@ -6336,10 +6538,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6336#~ msgstr "Servicio eliminado.\n" 6538#~ msgstr "Servicio eliminado.\n"
6337 6539
6338#, fuzzy 6540#, fuzzy
6339#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
6340#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
6341
6342#, fuzzy
6343#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n" 6541#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
6344#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':" 6542#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
6345 6543
@@ -6944,10 +7142,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
6944#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n" 7142#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n"
6945#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n" 7143#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
6946 7144
6947#, fuzzy
6948#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
6949#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
6950
6951#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n" 7145#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
6952#~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n" 7146#~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n"
6953 7147
@@ -7920,10 +8114,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
7920#~ msgstr "Muestra el valor de la opción" 8114#~ msgstr "Muestra el valor de la opción"
7921 8115
7922#, fuzzy 8116#, fuzzy
7923#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
7924#~ msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet."
7925
7926#, fuzzy
7927#~ msgid "General options" 8117#~ msgid "General options"
7928#~ msgstr "Otras configuraciones" 8118#~ msgstr "Otras configuraciones"
7929 8119
@@ -7953,10 +8143,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
7953#~ "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. " 8143#~ "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
7954#~ "Eliminando.\n" 8144#~ "Eliminando.\n"
7955 8145
7956#, fuzzy
7957#~ msgid "You must specify one and only one directory for sharing.\n"
7958#~ msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
7959
7960#~ msgid "" 8146#~ msgid ""
7961#~ "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace " 8147#~ "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace "
7962#~ "insertions only)" 8148#~ "insertions only)"
@@ -8228,9 +8414,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
8228#~ msgid "Group:" 8414#~ msgid "Group:"
8229#~ msgstr "Grupo:" 8415#~ msgstr "Grupo:"
8230 8416
8231#~ msgid "gnunet-setup"
8232#~ msgstr "gnunet-setup"
8233
8234#, fuzzy 8417#, fuzzy
8235#~ msgid "Save configuration" 8418#~ msgid "Save configuration"
8236#~ msgstr "Configuración de GNUnet" 8419#~ msgstr "Configuración de GNUnet"