diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 170 |
1 files changed, 85 insertions, 85 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" | |||
8 | msgstr "" | 8 | msgstr "" |
9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" | 9 | "Project-Id-Version: gnunet 0.9.5a\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
11 | "POT-Creation-Date: 2022-02-26 09:13+0100\n" | 11 | "POT-Creation-Date: 2022-03-04 22:23+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-02-23 17:50+0100\n" |
13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" | 13 | "Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" | 14 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" | |||
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
20 | 20 | ||
21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1239 | 21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1254 |
22 | #, fuzzy, c-format | 22 | #, fuzzy, c-format |
23 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 23 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
24 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" | 24 | msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n" |
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "El bloque del tipo %u está mal formado\n" | |||
30 | 30 | ||
31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 | 31 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1751 |
32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 | 32 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1080 |
33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:936 | 33 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 35 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
36 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" | 36 | msgstr "Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres\n" |
@@ -2972,20 +2972,20 @@ msgstr "URI SKS mal formada (no se encuentra el tiempo de expiración)" | |||
2972 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 2972 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
2973 | msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" | 2973 | msgstr "URI SKS mal formada (se produjo un fallo al validar la firma)" |
2974 | 2974 | ||
2975 | #: src/fs/fs_uri.c:653 | 2975 | #: src/fs/fs_uri.c:652 |
2976 | #, fuzzy | 2976 | #, fuzzy |
2977 | msgid "invalid argument" | 2977 | msgid "invalid argument" |
2978 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 2978 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
2979 | 2979 | ||
2980 | #: src/fs/fs_uri.c:665 | 2980 | #: src/fs/fs_uri.c:671 |
2981 | msgid "Unrecognized URI type" | 2981 | msgid "Unrecognized URI type" |
2982 | msgstr "Tipo de URI no reconocido" | 2982 | msgstr "Tipo de URI no reconocido" |
2983 | 2983 | ||
2984 | #: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 | 2984 | #: src/fs/fs_uri.c:1075 src/fs/fs_uri.c:1102 |
2985 | msgid "No keywords specified!\n" | 2985 | msgid "No keywords specified!\n" |
2986 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" | 2986 | msgstr "¡Ninguna palabra clave especificada!\n" |
2987 | 2987 | ||
2988 | #: src/fs/fs_uri.c:1104 | 2988 | #: src/fs/fs_uri.c:1108 |
2989 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2989 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2990 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" | 2990 | msgstr "¡Número de comillas dobles no balanceado!\n" |
2991 | 2991 | ||
@@ -3867,25 +3867,25 @@ msgstr "Desindexa un fichero previamente indexado con «gnunet-publish»." | |||
3867 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3867 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3868 | msgstr "" | 3868 | msgstr "" |
3869 | 3869 | ||
3870 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:571 | 3870 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:573 |
3871 | #, fuzzy, c-format | 3871 | #, fuzzy, c-format |
3872 | msgid "Invalid port number %u\n" | 3872 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3873 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" | 3873 | msgstr "Número de puerto %llu no válido. Saliendo.\n" |
3874 | 3874 | ||
3875 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:612 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 | 3875 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:614 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1113 |
3876 | #, fuzzy | 3876 | #, fuzzy |
3877 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | 3877 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3878 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" | 3878 | msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:" |
3879 | 3879 | ||
3880 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:635 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 | 3880 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:637 src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:987 |
3881 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 3881 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3882 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" | 3882 | msgstr "Se produjo un fallo al iniciar el servidor HTTP\n" |
3883 | 3883 | ||
3884 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:658 | 3884 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:660 |
3885 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" | 3885 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" |
3886 | msgstr "" | 3886 | msgstr "" |
3887 | 3887 | ||
3888 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:667 | 3888 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:669 |
3889 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 3889 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
3890 | msgstr "" | 3890 | msgstr "" |
3891 | 3891 | ||
@@ -4130,8 +4130,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4130 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 4130 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
4131 | 4131 | ||
4132 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 | 4132 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:556 |
4133 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:424 | 4133 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:421 |
4134 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:873 | 4134 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:870 |
4135 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4135 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4136 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" | 4136 | msgstr "¡No se pudo conectar a la DHT!\n" |
4137 | 4137 | ||
@@ -4170,40 +4170,40 @@ msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | |||
4170 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4170 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4171 | msgstr "" | 4171 | msgstr "" |
4172 | 4172 | ||
4173 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1861 | 4173 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1859 |
4174 | #, c-format | 4174 | #, c-format |
4175 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4175 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4176 | msgstr "" | 4176 | msgstr "" |
4177 | 4177 | ||
4178 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1876 | 4178 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1874 |
4179 | #, c-format | 4179 | #, c-format |
4180 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4180 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4181 | msgstr "" | 4181 | msgstr "" |
4182 | 4182 | ||
4183 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1917 | 4183 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1914 |
4184 | #, fuzzy, c-format | 4184 | #, fuzzy, c-format |
4185 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4185 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4186 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 4186 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
4187 | 4187 | ||
4188 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2314 | 4188 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2312 |
4189 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 4189 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
4190 | msgstr "" | 4190 | msgstr "" |
4191 | 4191 | ||
4192 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2319 | 4192 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 |
4193 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4193 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4194 | msgstr "" | 4194 | msgstr "" |
4195 | 4195 | ||
4196 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342 | 4196 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2340 |
4197 | #, fuzzy, c-format | 4197 | #, fuzzy, c-format |
4198 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4198 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4199 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" | 4199 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" |
4200 | 4200 | ||
4201 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2507 | 4201 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2505 |
4202 | #, c-format | 4202 | #, c-format |
4203 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4203 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4204 | msgstr "" | 4204 | msgstr "" |
4205 | 4205 | ||
4206 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2654 | 4206 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2652 |
4207 | #, c-format | 4207 | #, c-format |
4208 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4208 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4209 | msgstr "" | 4209 | msgstr "" |
@@ -4248,31 +4248,31 @@ msgstr "No se pudo procesar la cadena de registro VPN «%s»\n" | |||
4248 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4248 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4249 | msgstr "Conexión fallida\n" | 4249 | msgstr "Conexión fallida\n" |
4250 | 4250 | ||
4251 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:447 | 4251 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:448 |
4252 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 4252 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
4253 | msgstr "" | 4253 | msgstr "" |
4254 | 4254 | ||
4255 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:455 | 4255 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:456 |
4256 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 4256 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
4257 | msgstr "" | 4257 | msgstr "" |
4258 | 4258 | ||
4259 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:465 | 4259 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:466 |
4260 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 4260 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
4261 | msgstr "" | 4261 | msgstr "" |
4262 | 4262 | ||
4263 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:474 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:500 | 4263 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501 |
4264 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." | 4264 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." |
4265 | msgstr "" | 4265 | msgstr "" |
4266 | 4266 | ||
4267 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:481 | 4267 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:482 |
4268 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 4268 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
4269 | msgstr "" | 4269 | msgstr "" |
4270 | 4270 | ||
4271 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:492 | 4271 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:493 |
4272 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 4272 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
4273 | msgstr "" | 4273 | msgstr "" |
4274 | 4274 | ||
4275 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:514 | 4275 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515 |
4276 | msgid "Mutually exclusive records." | 4276 | msgid "Mutually exclusive records." |
4277 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
4278 | 4278 | ||
@@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "No se pudo acceder al fichero «%s»: %s\n" | |||
4909 | msgid "No records found for `%s'" | 4909 | msgid "No records found for `%s'" |
4910 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" | 4910 | msgstr "No se han encontrado ficheros en «%s»\n" |
4911 | 4911 | ||
4912 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:461 | 4912 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:469 |
4913 | #, c-format | 4913 | #, c-format |
4914 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4914 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4915 | msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" | 4915 | msgstr "\tRegistro corrupto o no soportado del tipo %u\n" |
@@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | |||
4929 | msgid "You must specify a name\n" | 4929 | msgid "You must specify a name\n" |
4930 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" | 4930 | msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n" |
4931 | 4931 | ||
4932 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1576 | 4932 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 |
4933 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4933 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4934 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | 4934 | msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" |
4935 | 4935 | ||
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "nombre del registro a añadir/borrar/mostrar" | |||
4938 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4938 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4939 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" | 4939 | msgstr "Especificar el tipo del registro a buscar" |
4940 | 4940 | ||
4941 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1637 | 4941 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 |
4942 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4942 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4943 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" | 4943 | msgstr "Herramienta de manipulación de zona de GNUnet" |
4944 | 4944 | ||
@@ -5090,113 +5090,113 @@ msgstr "" | |||
5090 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | 5090 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
5091 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" | 5091 | msgstr "Servicio de registro GNUnet GNS primero en llegar, primero en servirse" |
5092 | 5092 | ||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:340 |
5094 | #, c-format | 5094 | #, c-format |
5095 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5095 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5096 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" | 5096 | msgstr "No se pudo añadir el registro: %s\n" |
5097 | 5097 | ||
5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 | 5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:368 |
5099 | #, fuzzy, c-format | 5099 | #, fuzzy, c-format |
5100 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5100 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5101 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | 5101 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" |
5102 | 5102 | ||
5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 | 5103 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 |
5104 | #, fuzzy, c-format | 5104 | #, fuzzy, c-format |
5105 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5105 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5106 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" | 5106 | msgstr "No se pudo borrar el registro: %s\n" |
5107 | 5107 | ||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 | 5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
5109 | #, c-format | 5109 | #, c-format |
5110 | msgid "" | 5110 | msgid "" |
5111 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | 5111 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " |
5112 | "zone.\n" | 5112 | "zone.\n" |
5113 | msgstr "" | 5113 | msgstr "" |
5114 | 5114 | ||
5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:781 | 5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:789 |
5116 | #, c-format | 5116 | #, c-format |
5117 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5117 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5118 | msgstr "" | 5118 | msgstr "" |
5119 | 5119 | ||
5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:824 | 5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:832 |
5121 | #, c-format | 5121 | #, c-format |
5122 | msgid "" | 5122 | msgid "" |
5123 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5123 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5124 | msgstr "" | 5124 | msgstr "" |
5125 | 5125 | ||
5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:905 | 5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 |
5127 | #, fuzzy, c-format | 5127 | #, fuzzy, c-format |
5128 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5128 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5129 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" | 5129 | msgstr "Se produjo un fallo al procesar la petición DNS. Omitiendo.\n" |
5130 | 5130 | ||
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 | 5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 |
5132 | #, c-format | 5132 | #, c-format |
5133 | msgid "No options given\n" | 5133 | msgid "No options given\n" |
5134 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" | 5134 | msgstr "No se han proporcionado opciones\n" |
5135 | 5135 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:964 src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 |
5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011 src/namestore/gnunet-namestore.c:1040 | 5137 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 |
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1061 src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 | 5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 |
5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1180 |
5140 | #, c-format | 5140 | #, c-format |
5141 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5141 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5142 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" | 5142 | msgstr "Falta la opción «%s» para la operación «%s»\n" |
5143 | 5143 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:951 | 5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 |
5145 | msgid "replace" | 5145 | msgid "replace" |
5146 | msgstr "" | 5146 | msgstr "" |
5147 | 5147 | ||
5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:980 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:995 |
5149 | #, fuzzy, c-format | 5149 | #, fuzzy, c-format |
5150 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5150 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5151 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5151 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
5152 | 5152 | ||
5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1003 src/namestore/gnunet-namestore.c:1013 | 5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 |
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1042 src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 | 5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 |
5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1167 | 5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1182 |
5156 | msgid "add" | 5156 | msgid "add" |
5157 | msgstr "añadir" | 5157 | msgstr "añadir" |
5158 | 5158 | ||
5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1021 | 5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1036 |
5160 | #, c-format | 5160 | #, c-format |
5161 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5161 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5162 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" | 5162 | msgstr "Tipo no soportado «%s»\n" |
5163 | 5163 | ||
5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1031 | 5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1046 |
5165 | #, c-format | 5165 | #, c-format |
5166 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | 5166 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" |
5167 | msgstr "" | 5167 | msgstr "" |
5168 | 5168 | ||
5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051 | 5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 |
5170 | #, c-format | 5170 | #, c-format |
5171 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5171 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5172 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" | 5172 | msgstr "Valor «%s» no válido para el tipo de registro «%s»\n" |
5173 | 5173 | ||
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 src/namestore/gnunet-namestore.c:1174 | 5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189 |
5175 | #, c-format | 5175 | #, c-format |
5176 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5176 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5177 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" | 5177 | msgstr "Formato de tiempo no válido «%s»\n" |
5178 | 5178 | ||
5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 | 5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 |
5180 | msgid "del" | 5180 | msgid "del" |
5181 | msgstr "borrar" | 5181 | msgstr "borrar" |
5182 | 5182 | ||
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 | 5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147 |
5184 | #, fuzzy, c-format | 5184 | #, fuzzy, c-format |
5185 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5185 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5186 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" | 5186 | msgstr "Parámetro no válido «%s»\n" |
5187 | 5187 | ||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1157 | 5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1172 |
5189 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | 5189 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 |
5190 | #, c-format | 5190 | #, c-format |
5191 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5191 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5192 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" | 5192 | msgstr "URI no válida: «%s»\n" |
5193 | 5193 | ||
5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1227 | 5194 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1242 |
5195 | #, c-format | 5195 | #, c-format |
5196 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5196 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5197 | msgstr "" | 5197 | msgstr "" |
5198 | 5198 | ||
5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1277 | 5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 |
5200 | #, c-format | 5200 | #, c-format |
5201 | msgid "" | 5201 | msgid "" |
5202 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 5202 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5204,104 +5204,104 @@ msgid "" | |||
5204 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5204 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5205 | msgstr "" | 5205 | msgstr "" |
5206 | 5206 | ||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1342 | 5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 |
5208 | #, fuzzy, c-format | 5208 | #, fuzzy, c-format |
5209 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5209 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5210 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" | 5210 | msgstr "Argumentos superfluos (ignorados).\n" |
5211 | 5211 | ||
5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1371 | 5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1386 |
5213 | #, fuzzy, c-format | 5213 | #, fuzzy, c-format |
5214 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5214 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5215 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" | 5215 | msgstr "¡No se pudo conectar al servicio %s!\n" |
5216 | 5216 | ||
5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1418 | 5217 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 |
5218 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5218 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5219 | msgstr "" | 5219 | msgstr "" |
5220 | 5220 | ||
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1430 | 5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 |
5222 | #, c-format | 5222 | #, c-format |
5223 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5223 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5224 | msgstr "" | 5224 | msgstr "" |
5225 | 5225 | ||
5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1442 src/namestore/gnunet-namestore.c:1458 | 5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 src/namestore/gnunet-namestore.c:1473 |
5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 | 5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 |
5228 | #, fuzzy, c-format | 5228 | #, fuzzy, c-format |
5229 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5229 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5230 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" | 5230 | msgstr "Se produjo un fallo al cargar el módulo del transporte para «%s»\n" |
5231 | 5231 | ||
5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 | 5232 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1465 |
5233 | #, fuzzy, c-format | 5233 | #, fuzzy, c-format |
5234 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5234 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5235 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" | 5235 | msgstr "Comando desconocido «%s»\n" |
5236 | 5236 | ||
5237 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1488 | 5237 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 |
5238 | #, fuzzy, c-format | 5238 | #, fuzzy, c-format |
5239 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5239 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5240 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" | 5240 | msgstr "Formato no válido para la IP: «%s»\n" |
5241 | 5241 | ||
5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1545 | 5242 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560 |
5243 | msgid "add record" | 5243 | msgid "add record" |
5244 | msgstr "añadir registro" | 5244 | msgstr "añadir registro" |
5245 | 5245 | ||
5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548 | 5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1563 |
5247 | msgid "delete record" | 5247 | msgid "delete record" |
5248 | msgstr "borrar registro" | 5248 | msgstr "borrar registro" |
5249 | 5249 | ||
5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552 | 5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1567 |
5251 | msgid "display records" | 5251 | msgid "display records" |
5252 | msgstr "mostrar registros" | 5252 | msgstr "mostrar registros" |
5253 | 5253 | ||
5254 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1559 | 5254 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574 |
5255 | msgid "" | 5255 | msgid "" |
5256 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5256 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5257 | msgstr "" | 5257 | msgstr "" |
5258 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " | 5258 | "tiempo de expiración del registro a usar (únicamente para añadir), nunca " |
5259 | "(\"never\") es posible" | 5259 | "(\"never\") es posible" |
5260 | 5260 | ||
5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1565 | 5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
5262 | #, fuzzy | 5262 | #, fuzzy |
5263 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5263 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5264 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" | 5264 | msgstr "establece el nivel LEVEL deseado de replicación" |
5265 | 5265 | ||
5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585 |
5267 | #, fuzzy | 5267 | #, fuzzy |
5268 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5268 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5269 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 5269 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
5270 | 5270 | ||
5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1582 | 5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 |
5272 | #, fuzzy | 5272 | #, fuzzy |
5273 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5273 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5274 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" | 5274 | msgstr "establece las preferencias para el par dado" |
5275 | 5275 | ||
5276 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 | 5276 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604 |
5277 | msgid "" | 5277 | msgid "" |
5278 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5278 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5279 | "specified multiple times" | 5279 | "specified multiple times" |
5280 | msgstr "" | 5280 | msgstr "" |
5281 | 5281 | ||
5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 |
5283 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5283 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5284 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" | 5284 | msgstr "tipo del registro a añadir/borrar/mostrar" |
5285 | 5285 | ||
5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600 | 5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 |
5287 | msgid "URI to import into our zone" | 5287 | msgid "URI to import into our zone" |
5288 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" | 5288 | msgstr "URI a importar a nuestra zona" |
5289 | 5289 | ||
5290 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606 | 5290 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 |
5291 | msgid "value of the record to add/delete" | 5291 | msgid "value of the record to add/delete" |
5292 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" | 5292 | msgstr "valor del registro a añadir/borrar" |
5293 | 5293 | ||
5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 | 5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 |
5295 | msgid "create or list public record" | 5295 | msgid "create or list public record" |
5296 | msgstr "crear o listar registros públicos" | 5296 | msgstr "crear o listar registros públicos" |
5297 | 5297 | ||
5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616 | 5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
5299 | msgid "" | 5299 | msgid "" |
5300 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5300 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5301 | "expired" | 5301 | "expired" |
5302 | msgstr "" | 5302 | msgstr "" |
5303 | 5303 | ||
5304 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 | 5304 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1637 |
5305 | #, fuzzy | 5305 | #, fuzzy |
5306 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5306 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5307 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" | 5307 | msgstr "nombre de la sección a la que acceder" |
@@ -8601,17 +8601,17 @@ msgstr "" | |||
8601 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 8601 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
8602 | msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n" | 8602 | msgstr "No se pudo asociar con ningún puerto: %s\n" |
8603 | 8603 | ||
8604 | #: src/util/dnsstub.c:373 | 8604 | #: src/util/dnsstub.c:370 |
8605 | #, fuzzy, c-format | 8605 | #, fuzzy, c-format |
8606 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" | 8606 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" |
8607 | msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)" | 8607 | msgstr "Recibida respuesta DNS demasiado pequeña (%u bytes)" |
8608 | 8608 | ||
8609 | #: src/util/dnsstub.c:511 | 8609 | #: src/util/dnsstub.c:508 |
8610 | #, fuzzy, c-format | 8610 | #, fuzzy, c-format |
8611 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" | 8611 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" |
8612 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" | 8612 | msgstr "Se produjo un fallo al mandar la petición DNS a %s\n" |
8613 | 8613 | ||
8614 | #: src/util/dnsstub.c:516 | 8614 | #: src/util/dnsstub.c:513 |
8615 | #, c-format | 8615 | #, c-format |
8616 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8616 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8617 | msgstr "Petición DNS enviada a %s\n" | 8617 | msgstr "Petición DNS enviada a %s\n" |
@@ -9467,8 +9467,8 @@ msgstr "el servicio es ofrecido vía UDP" | |||
9467 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9467 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9468 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." | 9468 | msgstr "Configurar túneles vía VPN." |
9469 | 9469 | ||
9470 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:400 | 9470 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:397 |
9471 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:835 | 9471 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:832 |
9472 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9472 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9473 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" | 9473 | msgstr "¡Se produjo un fallo al conectar con el almacén de nombres!\n" |
9474 | 9474 | ||