diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 210 |
1 files changed, 112 insertions, 98 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2022-03-04 22:23+0100\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2022-03-19 10:20+0100\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" | |||
18 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | 18 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | 19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
20 | 20 | ||
21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1254 | 21 | #: src/abd/gnunet-abd.c:392 src/namestore/gnunet-namestore.c:1245 |
22 | #, c-format | 22 | #, c-format |
23 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 23 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
24 | msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" | 24 | msgstr "Его „%s“ није познат услузи идентитета\n" |
@@ -2131,21 +2131,6 @@ msgstr "" | |||
2131 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2131 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2132 | msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." | 2132 | msgstr "Мери квалитет и учинковитост НСЕ услуге." |
2133 | 2133 | ||
2134 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:404 | ||
2135 | #, c-format | ||
2136 | msgid "Block not of type %u\n" | ||
2137 | msgstr "Блок није врсте %u\n" | ||
2138 | |||
2139 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:413 | ||
2140 | #, fuzzy, c-format | ||
2141 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" | ||
2142 | msgstr "Величин не одговара за блок\n" | ||
2143 | |||
2144 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:424 | ||
2145 | #, c-format | ||
2146 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | ||
2147 | msgstr "Блок врсте %u је лош\n" | ||
2148 | |||
2149 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 | 2134 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 |
2150 | msgid "only monitor DNS queries" | 2135 | msgid "only monitor DNS queries" |
2151 | msgstr "само надгледа ДНС упите" | 2136 | msgstr "само надгледа ДНС упите" |
@@ -2880,20 +2865,20 @@ msgstr "SKS УРИ је лоше (не могу да обрадим време | |||
2880 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 2865 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
2881 | msgstr "SKS УРИ је лоше (потврђивање потписа није успело)" | 2866 | msgstr "SKS УРИ је лоше (потврђивање потписа није успело)" |
2882 | 2867 | ||
2883 | #: src/fs/fs_uri.c:652 | 2868 | #: src/fs/fs_uri.c:653 |
2884 | #, fuzzy | 2869 | #, fuzzy |
2885 | msgid "invalid argument" | 2870 | msgid "invalid argument" |
2886 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" | 2871 | msgstr "Неисправан аргумент „%s“\n" |
2887 | 2872 | ||
2888 | #: src/fs/fs_uri.c:671 | 2873 | #: src/fs/fs_uri.c:673 |
2889 | msgid "Unrecognized URI type" | 2874 | msgid "Unrecognized URI type" |
2890 | msgstr "Непозната УРИ врста" | 2875 | msgstr "Непозната УРИ врста" |
2891 | 2876 | ||
2892 | #: src/fs/fs_uri.c:1075 src/fs/fs_uri.c:1102 | 2877 | #: src/fs/fs_uri.c:1077 src/fs/fs_uri.c:1104 |
2893 | msgid "No keywords specified!\n" | 2878 | msgid "No keywords specified!\n" |
2894 | msgstr "Нису наведене речи кључа!\n" | 2879 | msgstr "Нису наведене речи кључа!\n" |
2895 | 2880 | ||
2896 | #: src/fs/fs_uri.c:1108 | 2881 | #: src/fs/fs_uri.c:1110 |
2897 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2882 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2898 | msgstr "Број двоструких квота које нису уравнотежене!\n" | 2883 | msgstr "Број двоструких квота које нису уравнотежене!\n" |
2899 | 2884 | ||
@@ -3634,94 +3619,94 @@ msgstr "# захтеви су освежени" | |||
3634 | msgid "# query plan entries" | 3619 | msgid "# query plan entries" |
3635 | msgstr "# пропитује обичне уносе" | 3620 | msgstr "# пропитује обичне уносе" |
3636 | 3621 | ||
3637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:329 | 3622 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 |
3638 | msgid "# Pending requests created" | 3623 | msgid "# Pending requests created" |
3639 | msgstr "# Захтеви на чекању су створени" | 3624 | msgstr "# Захтеви на чекању су створени" |
3640 | 3625 | ||
3641 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:658 | 3626 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:422 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:662 |
3642 | msgid "# Pending requests active" | 3627 | msgid "# Pending requests active" |
3643 | msgstr "# Захтеви на чекању су активни" | 3628 | msgstr "# Захтеви на чекању су активни" |
3644 | 3629 | ||
3645 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838 | 3630 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837 |
3646 | msgid "# replies received and matched" | 3631 | msgid "# replies received and matched" |
3647 | msgstr "# одговори су примљени и подударени" | 3632 | msgstr "# одговори су примљени и подударени" |
3648 | 3633 | ||
3649 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916 | 3634 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:911 |
3650 | msgid "# results found locally" | 3635 | msgid "# results found locally" |
3651 | msgstr "# резултати су пронађени локално" | 3636 | msgstr "# резултати су пронађени локално" |
3652 | 3637 | ||
3653 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1050 | 3638 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045 |
3654 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3639 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3655 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" | 3640 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" |
3656 | 3641 | ||
3657 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1079 | 3642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074 |
3658 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3643 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3659 | msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара" | 3644 | msgstr "# захтеви смештаја су одбачени услед високог утовара" |
3660 | 3645 | ||
3661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1118 | 3646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1113 |
3662 | msgid "# Replies received from DHT" | 3647 | msgid "# Replies received from DHT" |
3663 | msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" | 3648 | msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" |
3664 | 3649 | ||
3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1259 | 3650 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1268 |
3666 | #, fuzzy | 3651 | #, fuzzy |
3667 | msgid "# Replies received from CADET" | 3652 | msgid "# Replies received from CADET" |
3668 | msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" | 3653 | msgstr "# Одговори су примљени од DHT-а" |
3669 | 3654 | ||
3670 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1313 | 3655 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323 |
3671 | #, c-format | 3656 | #, c-format |
3672 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3657 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3673 | msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n" | 3658 | msgstr "Претрага смештаја података је већ узела „%s“!\n" |
3674 | 3659 | ||
3675 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1334 | 3660 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1344 |
3676 | #, c-format | 3661 | #, c-format |
3677 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3662 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3678 | msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n" | 3663 | msgstr "Претрага на-захтев је већ узела „%s“!\n" |
3679 | 3664 | ||
3680 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1401 | 3665 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411 |
3681 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3666 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3682 | msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени" | 3667 | msgstr "# захтевани DBLOCK или IBLOCK нису нађени" |
3683 | 3668 | ||
3684 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1463 | 3669 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 |
3685 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3670 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3686 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)" | 3671 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (грешка стављања у ред)" |
3687 | 3672 | ||
3688 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1518 | 3673 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1528 |
3689 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3674 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3690 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)" | 3675 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нема резултата)" |
3691 | 3676 | ||
3692 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1533 | 3677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
3693 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3678 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3694 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)" | 3679 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (видех све)" |
3695 | 3680 | ||
3696 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1556 | 3681 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 |
3697 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3682 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3698 | msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)" | 3683 | msgstr "# Претраге смештаја података су прекинуте (више од „MAX_RESULTS“)" |
3699 | 3684 | ||
3700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1573 | 3685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 |
3701 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3686 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3702 | msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима" | 3687 | msgstr "# блокови на-захтев одговарају захтевима" |
3703 | 3688 | ||
3704 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1594 | 3689 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1604 |
3705 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3690 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3706 | msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно" | 3691 | msgstr "# претраге на-захтев су обављене успешно" |
3707 | 3692 | ||
3708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1600 | 3693 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 |
3709 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3694 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3710 | msgstr "# претраге на-захтев нису успеле" | 3695 | msgstr "# претраге на-захтев нису успеле" |
3711 | 3696 | ||
3712 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1641 | 3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1656 |
3713 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3698 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3714 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)" | 3699 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (нађох последњи резултат)" |
3715 | 3700 | ||
3716 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1654 | 3701 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1669 |
3717 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3702 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3718 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)" | 3703 | msgstr "# Претраге смештаја података су закључене (утовар је превелик)" |
3719 | 3704 | ||
3720 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1705 | 3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1720 |
3721 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3706 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3722 | msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте" | 3707 | msgstr "# Претраге смештаја података су покренуте" |
3723 | 3708 | ||
3724 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 | 3709 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1784 |
3725 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3710 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3726 | msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" | 3711 | msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" |
3727 | 3712 | ||
@@ -4033,64 +4018,64 @@ msgstr "Грешка претварања ГНС одговора у ДНС од | |||
4033 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4018 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4034 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n" | 4019 | msgstr "Нисам успео да се повежем са ДНС услугом!\n" |
4035 | 4020 | ||
4036 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659 | 4021 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:672 |
4037 | #, c-format | 4022 | #, c-format |
4038 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 4023 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
4039 | msgstr "" | 4024 | msgstr "" |
4040 | 4025 | ||
4041 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:671 | 4026 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:684 |
4042 | #, c-format | 4027 | #, c-format |
4043 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" | 4028 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
4044 | msgstr "" | 4029 | msgstr "" |
4045 | 4030 | ||
4046 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:677 | 4031 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:690 |
4047 | #, c-format | 4032 | #, c-format |
4048 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4033 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4049 | msgstr "" | 4034 | msgstr "" |
4050 | 4035 | ||
4051 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:891 | 4036 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:904 |
4052 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4037 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4053 | msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" | 4038 | msgstr "Нисам успео да обрадим ДНС одговор\n" |
4054 | 4039 | ||
4055 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1082 | 4040 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095 |
4056 | #, c-format | 4041 | #, c-format |
4057 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4042 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4058 | msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n" | 4043 | msgstr "Прескачем запис неподржане врсте %d\n" |
4059 | 4044 | ||
4060 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1859 | 4045 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1872 |
4061 | #, c-format | 4046 | #, c-format |
4062 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4047 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4063 | msgstr "" | 4048 | msgstr "" |
4064 | 4049 | ||
4065 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1874 | 4050 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1887 |
4066 | #, c-format | 4051 | #, c-format |
4067 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4052 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4068 | msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n" | 4053 | msgstr "ГНС претраживање је резултирало ДНС називом који је предуг („%s“)\n" |
4069 | 4054 | ||
4070 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1914 | 4055 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1927 |
4071 | #, fuzzy, c-format | 4056 | #, fuzzy, c-format |
4072 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4057 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4073 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" | 4058 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" |
4074 | 4059 | ||
4075 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2312 | 4060 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2329 |
4076 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" | 4061 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
4077 | msgstr "" | 4062 | msgstr "" |
4078 | 4063 | ||
4079 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2317 | 4064 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2334 |
4080 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4065 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4081 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" | 4066 | msgstr "Дубачење ГНС претраге није успело (нисам нашао запис изасланства)\n" |
4082 | 4067 | ||
4083 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2340 | 4068 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2357 |
4084 | #, c-format | 4069 | #, c-format |
4085 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4070 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4086 | msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" | 4071 | msgstr "Нисам успео да сместим у оставу ГНС резолуцију: %s\n" |
4087 | 4072 | ||
4088 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2505 | 4073 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2522 |
4089 | #, fuzzy, c-format | 4074 | #, fuzzy, c-format |
4090 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4075 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4091 | msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" | 4076 | msgstr "АТС је вратио резултате за %u адресе\n" |
4092 | 4077 | ||
4093 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2652 | 4078 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2669 |
4094 | #, c-format | 4079 | #, c-format |
4095 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4080 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4096 | msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" | 4081 | msgstr "Зона %s је опозвана, резолуција није успела\n" |
@@ -4133,31 +4118,39 @@ msgstr "Не могу да обрадим ниску ВПН записа „%s | |||
4133 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4118 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4134 | msgstr "Меш је покренут\n" | 4119 | msgstr "Меш је покренут\n" |
4135 | 4120 | ||
4136 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:448 | 4121 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:52 |
4122 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | ||
4123 | msgstr "" | ||
4124 | |||
4125 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:57 | ||
4126 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | ||
4127 | msgstr "" | ||
4128 | |||
4129 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:464 | ||
4137 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | 4130 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." |
4138 | msgstr "" | 4131 | msgstr "" |
4139 | 4132 | ||
4140 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:456 | 4133 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:472 |
4141 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | 4134 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." |
4142 | msgstr "" | 4135 | msgstr "" |
4143 | 4136 | ||
4144 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:466 | 4137 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:482 |
4145 | msgid "Multiple REDIRECT records." | 4138 | msgid "Multiple REDIRECT records." |
4146 | msgstr "" | 4139 | msgstr "" |
4147 | 4140 | ||
4148 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:475 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:501 | 4141 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:491 src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:517 |
4149 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." | 4142 | msgid "Redirection record set conains mutually exclusive records." |
4150 | msgstr "" | 4143 | msgstr "" |
4151 | 4144 | ||
4152 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:482 | 4145 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:498 |
4153 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | 4146 | msgid "Redirection records not allowed in apex." |
4154 | msgstr "" | 4147 | msgstr "" |
4155 | 4148 | ||
4156 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:493 | 4149 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:509 |
4157 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | 4150 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." |
4158 | msgstr "" | 4151 | msgstr "" |
4159 | 4152 | ||
4160 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:515 | 4153 | #: src/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 |
4161 | msgid "Mutually exclusive records." | 4154 | msgid "Mutually exclusive records." |
4162 | msgstr "" | 4155 | msgstr "" |
4163 | 4156 | ||
@@ -4786,7 +4779,7 @@ msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претр | |||
4786 | msgid "You must specify a name\n" | 4779 | msgid "You must specify a name\n" |
4787 | msgstr "Морате навести назив\n" | 4780 | msgstr "Морате навести назив\n" |
4788 | 4781 | ||
4789 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 | 4782 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1582 |
4790 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4783 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4791 | msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" | 4784 | msgstr "назив записа за додавање/брисање/приказ" |
4792 | 4785 | ||
@@ -4795,7 +4788,7 @@ msgstr "назив записа за додавање/брисање/прика | |||
4795 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4788 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4796 | msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" | 4789 | msgstr "наводи јавни кључ зоне за претраживање" |
4797 | 4790 | ||
4798 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 | 4791 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1643 |
4799 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4792 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4800 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" | 4793 | msgstr "Алат манипуслисања ГНУнет зоном" |
4801 | 4794 | ||
@@ -5042,12 +5035,7 @@ msgstr "Неисправан јавни кључ за обратну претр | |||
5042 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5035 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5043 | msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" | 5036 | msgstr "Неисправан УРИ „%s“\n" |
5044 | 5037 | ||
5045 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1242 | 5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1283 |
5046 | #, c-format | ||
5047 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5048 | msgstr "" | ||
5049 | |||
5050 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1292 | ||
5051 | #, c-format | 5039 | #, c-format |
5052 | msgid "" | 5040 | msgid "" |
5053 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 5041 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5055,109 +5043,123 @@ msgid "" | |||
5055 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5043 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5056 | msgstr "" | 5044 | msgstr "" |
5057 | 5045 | ||
5058 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 | 5046 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1348 |
5059 | #, c-format | 5047 | #, c-format |
5060 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5048 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5061 | msgstr "" | 5049 | msgstr "" |
5062 | 5050 | ||
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1386 | 5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1377 |
5064 | #, c-format | 5052 | #, c-format |
5065 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5053 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5066 | msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" | 5054 | msgstr "Не могу да се повежем са услугом идентитета\n" |
5067 | 5055 | ||
5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1433 | 5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1424 |
5069 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5057 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5070 | msgstr "" | 5058 | msgstr "" |
5071 | 5059 | ||
5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1445 | 5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1436 |
5073 | #, c-format | 5061 | #, c-format |
5074 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5062 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5075 | msgstr "" | 5063 | msgstr "" |
5076 | 5064 | ||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1457 src/namestore/gnunet-namestore.c:1473 | 5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 src/namestore/gnunet-namestore.c:1464 |
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 | 5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
5079 | #, fuzzy, c-format | 5067 | #, fuzzy, c-format |
5080 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5068 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5081 | msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" | 5069 | msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" |
5082 | 5070 | ||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1465 | 5071 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1456 |
5084 | #, fuzzy, c-format | 5072 | #, fuzzy, c-format |
5085 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5073 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5086 | msgstr "Непозната наредба „%s“\n" | 5074 | msgstr "Непозната наредба „%s“\n" |
5087 | 5075 | ||
5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1503 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1494 |
5089 | #, fuzzy, c-format | 5077 | #, fuzzy, c-format |
5090 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5078 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5091 | msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" | 5079 | msgstr "Неисправан формат за ИП: „%s“\n" |
5092 | 5080 | ||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1560 | 5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 |
5094 | msgid "add record" | 5082 | msgid "add record" |
5095 | msgstr "додаје запис" | 5083 | msgstr "додаје запис" |
5096 | 5084 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1563 | 5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1554 |
5098 | msgid "delete record" | 5086 | msgid "delete record" |
5099 | msgstr "брише запис" | 5087 | msgstr "брише запис" |
5100 | 5088 | ||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1567 | 5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1558 |
5102 | msgid "display records" | 5090 | msgid "display records" |
5103 | msgstr "приказује записе" | 5091 | msgstr "приказује записе" |
5104 | 5092 | ||
5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1574 | 5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1565 |
5106 | msgid "" | 5094 | msgid "" |
5107 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5095 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5108 | msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" | 5096 | msgstr "време истека записа за коришћење (само за додавање), „never“ је могуће" |
5109 | 5097 | ||
5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 | 5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1571 |
5111 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5099 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5112 | msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" | 5100 | msgstr "поставља жељени назив надимка за зону" |
5113 | 5101 | ||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585 | 5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1576 |
5115 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5103 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5116 | msgstr "прати измене у смештају назива" | 5104 | msgstr "прати измене у смештају назива" |
5117 | 5105 | ||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 | 5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1588 |
5119 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5107 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5120 | msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" | 5108 | msgstr "одређује наш назив за дати „PKEY“" |
5121 | 5109 | ||
5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604 | 5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5123 | msgid "" | 5111 | msgid "" |
5124 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5112 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5125 | "specified multiple times" | 5113 | "specified multiple times" |
5126 | msgstr "" | 5114 | msgstr "" |
5127 | 5115 | ||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1610 | 5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 |
5129 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5117 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5130 | msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" | 5118 | msgstr "врста записа за додавање/брисање/приказ" |
5131 | 5119 | ||
5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 | 5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1606 |
5133 | msgid "URI to import into our zone" | 5121 | msgid "URI to import into our zone" |
5134 | msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" | 5122 | msgstr "УРИ за увоз у нашу зону" |
5135 | 5123 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1612 |
5137 | msgid "value of the record to add/delete" | 5125 | msgid "value of the record to add/delete" |
5138 | msgstr "вредност записа за додавање/брисање" | 5126 | msgstr "вредност записа за додавање/брисање" |
5139 | 5127 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 | 5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1616 |
5141 | msgid "create or list public record" | 5129 | msgid "create or list public record" |
5142 | msgstr "ствара или исписује јавни запис" | 5130 | msgstr "ствара или исписује јавни запис" |
5143 | 5131 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 |
5145 | msgid "" | 5133 | msgid "" |
5146 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5134 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5147 | "expired" | 5135 | "expired" |
5148 | msgstr "" | 5136 | msgstr "" |
5149 | "прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли" | 5137 | "прави сеновити запис (важи само ако су сви остали записи исте врсте истекли" |
5150 | 5138 | ||
5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1637 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 |
5152 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5140 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5153 | msgstr "назив егоа који контролише зону" | 5141 | msgstr "назив егоа који контролише зону" |
5154 | 5142 | ||
5155 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:879 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:915 |
5156 | #, c-format | 5144 | #, c-format |
5157 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5145 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5158 | msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" | 5146 | msgstr "Нисам успео да реплицирам блок у остави назива: %s\n" |
5159 | 5147 | ||
5160 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1668 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1728 |
5149 | #, fuzzy | ||
5150 | msgid "Error normalizing name." | ||
5151 | msgstr "Грешка стварања тунела\n" | ||
5152 | |||
5153 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1751 | ||
5154 | #, fuzzy | ||
5155 | msgid "Error deserializing records." | ||
5156 | msgstr "Унутрашња грешка скенирања директоријума.\n" | ||
5157 | |||
5158 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1760 | ||
5159 | msgid "Record set locked." | ||
5160 | msgstr "" | ||
5161 | |||
5162 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1874 | ||
5161 | #, fuzzy | 5163 | #, fuzzy |
5162 | msgid "Store failed" | 5164 | msgid "Store failed" |
5163 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" | 5165 | msgstr "# Неуспеси „СТАВИ“ смештаја података" |
@@ -6953,8 +6955,8 @@ msgid "GNUnet topology control" | |||
6953 | msgstr "" | 6955 | msgstr "" |
6954 | 6956 | ||
6955 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 | 6957 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3338 |
6956 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3856 | 6958 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3867 |
6957 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10623 | 6959 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10926 |
6958 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 6960 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
6959 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6961 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6960 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" | 6962 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" |
@@ -6963,7 +6965,7 @@ msgstr "Услузи преноса недостају поставке поде | |||
6963 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 6965 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6964 | msgstr "" | 6966 | msgstr "" |
6965 | 6967 | ||
6966 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3931 | 6968 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3942 |
6967 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 6969 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
6968 | msgstr "" | 6970 | msgstr "" |
6969 | 6971 | ||
@@ -9249,6 +9251,18 @@ msgstr "Поставља тунеле путем ВПН-а." | |||
9249 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9251 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9250 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" | 9252 | msgstr "Нисам успео да се повежем са смештајем назива!\n" |
9251 | 9253 | ||
9254 | #, c-format | ||
9255 | #~ msgid "Block not of type %u\n" | ||
9256 | #~ msgstr "Блок није врсте %u\n" | ||
9257 | |||
9258 | #, fuzzy, c-format | ||
9259 | #~ msgid "Size mismatch for block with type %u\n" | ||
9260 | #~ msgstr "Величин не одговара за блок\n" | ||
9261 | |||
9262 | #, c-format | ||
9263 | #~ msgid "Block of type %u is malformed\n" | ||
9264 | #~ msgstr "Блок врсте %u је лош\n" | ||
9265 | |||
9252 | #~ msgid "# items stored" | 9266 | #~ msgid "# items stored" |
9253 | #~ msgstr "# ставке су смештене" | 9267 | #~ msgstr "# ставке су смештене" |
9254 | 9268 | ||