diff options
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 36 |
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" | |||
6 | msgstr "" | 6 | msgstr "" |
7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" | 7 | "Project-Id-Version: gnunet-0.10.1\n" |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
9 | "POT-Creation-Date: 2020-11-13 23:04+0900\n" | 9 | "POT-Creation-Date: 2020-11-13 23:46+0900\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" | 10 | "PO-Revision-Date: 2020-10-23 18:39+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" | 11 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | 12 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
@@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Повезан је надређени [%u] са потчињеним [% | |||
602 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 602 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
603 | msgstr "Нисам успео да повежем надређеног парњака [%u] са потчињеним [%u]\n" | 603 | msgstr "Нисам успео да повежем надређеног парњака [%u] са потчињеним [%u]\n" |
604 | 604 | ||
605 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:896 | 605 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 |
606 | msgid "Stop logging\n" | 606 | msgid "Stop logging\n" |
607 | msgstr "Заустављам дневничење\n" | 607 | msgstr "Заустављам дневничење\n" |
608 | 608 | ||
609 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:952 | 609 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 |
610 | #, c-format | 610 | #, c-format |
611 | msgid "Start logging `%s'\n" | 611 | msgid "Start logging `%s'\n" |
612 | msgstr "Започињем дневничење „%s“\n" | 612 | msgstr "Започињем дневничење „%s“\n" |
@@ -4727,7 +4727,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4727 | msgstr "# рекламе списка домаћина су послате" | 4727 | msgstr "# рекламе списка домаћина су послате" |
4728 | 4728 | ||
4729 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 4729 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4730 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2661 | 4730 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 |
4731 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4731 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4732 | msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n" | 4732 | msgstr "Не могу да приступим услузи ИНФО_ПАРЊАКА. Излазим.\n" |
4733 | 4733 | ||
@@ -7071,7 +7071,7 @@ msgstr "" | |||
7071 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221 | 7071 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3221 |
7072 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3076 | 7072 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3076 |
7073 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 | 7073 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10014 |
7074 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2626 | 7074 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
7075 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7075 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7076 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" | 7076 | msgstr "Услузи преноса недостају поставке подешавања кључа. Излазим.\n" |
7077 | 7077 | ||
@@ -7112,38 +7112,38 @@ msgstr "" | |||
7112 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7112 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7113 | msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента" | 7113 | msgstr "# поруке су одбачене услед спорог клијента" |
7114 | 7114 | ||
7115 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:796 | 7115 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:797 |
7116 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7116 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7117 | msgstr "# утовар бајтова је одбачен (други парњак није повезан)" | 7117 | msgstr "# утовар бајтова је одбачен (други парњак није повезан)" |
7118 | 7118 | ||
7119 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1479 | 7119 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480 |
7120 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7120 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7121 | msgstr "# бајтови утовара су одбачени због не повезаног парњака" | 7121 | msgstr "# бајтови утовара су одбачени због не повезаног парњака" |
7122 | 7122 | ||
7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1624 | 7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625 |
7124 | msgid "# bytes total received" | 7124 | msgid "# bytes total received" |
7125 | msgstr "# укупно бајтова је примљено" | 7125 | msgstr "# укупно бајтова је примљено" |
7126 | 7126 | ||
7127 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1714 | 7127 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715 |
7128 | msgid "# bytes payload received" | 7128 | msgid "# bytes payload received" |
7129 | msgstr "# бајтови утовара су примљени" | 7129 | msgstr "# бајтови утовара су примљени" |
7130 | 7130 | ||
7131 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2018 | 7131 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 |
7132 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 | 7132 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 |
7133 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7133 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7134 | msgstr "# прекиди везе због списка забрана" | 7134 | msgstr "# прекиди везе због списка забрана" |
7135 | 7135 | ||
7136 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 | 7136 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 |
7137 | #, fuzzy, c-format | 7137 | #, fuzzy, c-format |
7138 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7138 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7139 | msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" | 7139 | msgstr "Недостаје функција „%s“ у прикључку преноса за „%s“\n" |
7140 | 7140 | ||
7141 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 | 7141 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 |
7142 | #, c-format | 7142 | #, c-format |
7143 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7143 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7144 | msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“\n" | 7144 | msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“\n" |
7145 | 7145 | ||
7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 | 7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 |
7147 | #, c-format | 7147 | #, c-format |
7148 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7148 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7149 | msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n" | 7149 | msgstr "Додајем унос списка забрана за парњака „%s“:„%s“\n" |
@@ -8052,7 +8052,7 @@ msgstr "# Поруке „WLAN“-а су на чекању (са расцепк | |||
8052 | 8052 | ||
8053 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195 | 8053 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195 |
8054 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287 | 8054 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287 |
8055 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2324 | 8055 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325 |
8056 | #, fuzzy | 8056 | #, fuzzy |
8057 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8057 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8058 | msgstr "# Крајње тачке „WLAN“ МАЦ-а су додељене" | 8058 | msgstr "# Крајње тачке „WLAN“ МАЦ-а су додељене" |
@@ -8077,17 +8077,17 @@ msgstr "# „HELLO“ ознаке су послате путем „WLAN“— | |||
8077 | msgid "# DATA messages received" | 8077 | msgid "# DATA messages received" |
8078 | msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" | 8078 | msgstr "# поруке ЈАЗ СТАВИ су примљене" |
8079 | 8079 | ||
8080 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1903 | 8080 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904 |
8081 | #, fuzzy | 8081 | #, fuzzy |
8082 | msgid "# DATA messages processed" | 8082 | msgid "# DATA messages processed" |
8083 | msgstr "# Поруке „WLAN“ ПОДАТАКА су обрађене" | 8083 | msgstr "# Поруке „WLAN“ ПОДАТАКА су обрађене" |
8084 | 8084 | ||
8085 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2299 | 8085 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300 |
8086 | #, c-format | 8086 | #, c-format |
8087 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8087 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8088 | msgstr "Извршна помоћника „%s“ није СУИБ, не могу да покренем „WLAN“ пренос\n" | 8088 | msgstr "Извршна помоћника „%s“ није СУИБ, не могу да покренем „WLAN“ пренос\n" |
8089 | 8089 | ||
8090 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2321 | 8090 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322 |
8091 | #, fuzzy | 8091 | #, fuzzy |
8092 | msgid "# sessions allocated" | 8092 | msgid "# sessions allocated" |
8093 | msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене" | 8093 | msgstr "# „WLAN“ сесије су додељене" |