diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 545 |
1 files changed, 321 insertions, 224 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-08-08 18:36+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164 | 31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 |
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" | |||
763 | 763 | ||
764 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 | 764 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 |
765 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 | 765 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 |
766 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 | 766 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 |
767 | #, fuzzy | 767 | #, fuzzy |
768 | msgid "help text" | 768 | msgid "help text" |
769 | msgstr "hjälptext för -t" | 769 | msgstr "hjälptext för -t" |
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr "" | |||
1135 | #, c-format | 1135 | #, c-format |
1136 | msgid "" | 1136 | msgid "" |
1137 | "\n" | 1137 | "\n" |
1138 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | 1138 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " |
1139 | "settings are working..." | 1139 | "settings are working..." |
1140 | msgstr "" | 1140 | msgstr "" |
1141 | 1141 | ||
@@ -1593,42 +1593,42 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
1593 | msgid "# updates to my type map" | 1593 | msgid "# updates to my type map" |
1594 | msgstr "" | 1594 | msgstr "" |
1595 | 1595 | ||
1596 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 | 1596 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 |
1597 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 | 1597 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 |
1598 | #, fuzzy | 1598 | #, fuzzy |
1599 | msgid "# bytes stored" | 1599 | msgid "# bytes stored" |
1600 | msgstr "# byte krypterade" | 1600 | msgstr "# byte krypterade" |
1601 | 1601 | ||
1602 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 | 1602 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 |
1603 | #, fuzzy | 1603 | #, fuzzy |
1604 | msgid "# items stored" | 1604 | msgid "# items stored" |
1605 | msgstr "# byte krypterade" | 1605 | msgstr "# byte krypterade" |
1606 | 1606 | ||
1607 | #: src/datacache/datacache.c:189 | 1607 | #: src/datacache/datacache.c:190 |
1608 | #, c-format | 1608 | #, c-format |
1609 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1609 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1610 | msgstr "" | 1610 | msgstr "" |
1611 | 1611 | ||
1612 | #: src/datacache/datacache.c:197 | 1612 | #: src/datacache/datacache.c:208 |
1613 | #, fuzzy, c-format | 1613 | #, fuzzy, c-format |
1614 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1614 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1615 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1615 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1616 | 1616 | ||
1617 | #: src/datacache/datacache.c:320 | 1617 | #: src/datacache/datacache.c:332 |
1618 | #, fuzzy | 1618 | #, fuzzy |
1619 | msgid "# requests received" | 1619 | msgid "# requests received" |
1620 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1620 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1621 | 1621 | ||
1622 | #: src/datacache/datacache.c:331 | 1622 | #: src/datacache/datacache.c:343 |
1623 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1623 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1624 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1625 | 1625 | ||
1626 | #: src/datacache/datacache.c:358 | 1626 | #: src/datacache/datacache.c:370 |
1627 | #, fuzzy | 1627 | #, fuzzy |
1628 | msgid "# requests for random value received" | 1628 | msgid "# requests for random value received" |
1629 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1629 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1630 | 1630 | ||
1631 | #: src/datacache/datacache.c:388 | 1631 | #: src/datacache/datacache.c:400 |
1632 | #, fuzzy | 1632 | #, fuzzy |
1633 | msgid "# proximity search requests received" | 1633 | msgid "# proximity search requests received" |
1634 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 1634 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "" | |||
1977 | 1977 | ||
1978 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 | 1978 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 |
1979 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 | 1979 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 |
1980 | msgid "Postgress exec failure" | 1980 | msgid "Postgresql exec failure" |
1981 | msgstr "" | 1981 | msgstr "" |
1982 | 1982 | ||
1983 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 | 1983 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 |
@@ -2013,14 +2013,25 @@ msgstr "" | |||
2013 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 2013 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
2014 | msgstr "" | 2014 | msgstr "" |
2015 | 2015 | ||
2016 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 | 2016 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266 |
2017 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279 | ||
2018 | #, fuzzy | ||
2019 | msgid "error preparing statement\n" | ||
2020 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" | ||
2021 | |||
2022 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287 | ||
2023 | #, fuzzy | ||
2024 | msgid "error stepping\n" | ||
2025 | msgstr "# byte krypterade" | ||
2026 | |||
2027 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295 | ||
2017 | #, c-format | 2028 | #, c-format |
2018 | msgid "" | 2029 | msgid "" |
2019 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 2030 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
2020 | "bytes)\n" | 2031 | "bytes)\n" |
2021 | msgstr "" | 2032 | msgstr "" |
2022 | 2033 | ||
2023 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 | 2034 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
2024 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 2035 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
2025 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 | 2036 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 |
2026 | msgid "Sqlite database running\n" | 2037 | msgid "Sqlite database running\n" |
@@ -2275,100 +2286,100 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
2275 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2286 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2276 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2287 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2277 | 2288 | ||
2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 | 2289 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035 |
2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 |
2280 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2291 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2281 | msgstr "" | 2292 | msgstr "" |
2282 | 2293 | ||
2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 | 2294 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 |
2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 | 2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088 |
2285 | msgid "# Peer selection failed" | 2296 | msgid "# Peer selection failed" |
2286 | msgstr "" | 2297 | msgstr "" |
2287 | 2298 | ||
2288 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 | 2299 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 |
2289 | #, fuzzy | 2300 | #, fuzzy |
2290 | msgid "# PUT requests routed" | 2301 | msgid "# PUT requests routed" |
2291 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2302 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2292 | 2303 | ||
2293 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 | 2304 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280 |
2294 | #, fuzzy | 2305 | #, fuzzy |
2295 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2306 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2296 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2307 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2297 | 2308 | ||
2298 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 | 2309 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292 |
2299 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 | 2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434 |
2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 | 2311 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538 |
2301 | #, fuzzy | 2312 | #, fuzzy |
2302 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2313 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2303 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2314 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2304 | 2315 | ||
2305 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 | 2316 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377 |
2306 | #, fuzzy | 2317 | #, fuzzy |
2307 | msgid "# GET requests routed" | 2318 | msgid "# GET requests routed" |
2308 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2319 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2309 | 2320 | ||
2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 | 2321 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421 |
2311 | #, fuzzy | 2322 | #, fuzzy |
2312 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2323 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2313 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2324 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2314 | 2325 | ||
2315 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 | 2326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 |
2316 | #, fuzzy | 2327 | #, fuzzy |
2317 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2328 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2318 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2329 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2319 | 2330 | ||
2320 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 | 2331 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656 |
2321 | msgid "# Expired PUTs discarded" | 2332 | msgid "# Expired PUTs discarded" |
2322 | msgstr "" | 2333 | msgstr "" |
2323 | 2334 | ||
2324 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 | 2335 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664 |
2325 | #, fuzzy | 2336 | #, fuzzy |
2326 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2337 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2327 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2338 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2328 | 2339 | ||
2329 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 | 2340 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668 |
2330 | #, fuzzy | 2341 | #, fuzzy |
2331 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2342 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2332 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2343 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2333 | 2344 | ||
2334 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 | 2345 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 |
2335 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2346 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2336 | msgstr "" | 2347 | msgstr "" |
2337 | 2348 | ||
2338 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 | 2349 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909 |
2339 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2350 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2340 | msgstr "" | 2351 | msgstr "" |
2341 | 2352 | ||
2342 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 | 2353 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072 |
2343 | #, fuzzy | 2354 | #, fuzzy |
2344 | msgid "# P2P GET requests received" | 2355 | msgid "# P2P GET requests received" |
2345 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2356 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2346 | 2357 | ||
2347 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 | 2358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076 |
2348 | #, fuzzy | 2359 | #, fuzzy |
2349 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2360 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2350 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2361 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2351 | 2362 | ||
2352 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 | 2363 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142 |
2353 | #, fuzzy | 2364 | #, fuzzy |
2354 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2365 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2355 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2366 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2356 | 2367 | ||
2357 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 | 2368 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163 |
2358 | #, fuzzy | 2369 | #, fuzzy |
2359 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2370 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2360 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2371 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2361 | 2372 | ||
2362 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 | 2373 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341 |
2363 | msgid "# Expired results discarded" | 2374 | msgid "# Expired results discarded" |
2364 | msgstr "" | 2375 | msgstr "" |
2365 | 2376 | ||
2366 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 | 2377 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358 |
2367 | #, fuzzy | 2378 | #, fuzzy |
2368 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2379 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2369 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2380 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2370 | 2381 | ||
2371 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 | 2382 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362 |
2372 | #, fuzzy | 2383 | #, fuzzy |
2373 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2384 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2374 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2385 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2851,7 +2862,7 @@ msgstr "" | |||
2851 | #: src/fs/fs_download.c:346 | 2862 | #: src/fs/fs_download.c:346 |
2852 | #, fuzzy, c-format | 2863 | #, fuzzy, c-format |
2853 | msgid "" | 2864 | msgid "" |
2854 | "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" | 2865 | "Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" |
2855 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2866 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2856 | 2867 | ||
2857 | #: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 | 2868 | #: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 |
@@ -4125,7 +4136,7 @@ msgstr "" | |||
4125 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4136 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4126 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 4137 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
4127 | 4138 | ||
4128 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:491 | 4139 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 |
4129 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4140 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4130 | msgstr "" | 4141 | msgstr "" |
4131 | 4142 | ||
@@ -4814,51 +4825,51 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
4814 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4825 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4815 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4826 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4816 | 4827 | ||
4817 | #: src/identity/gnunet-identity.c:462 | 4828 | #: src/identity/gnunet-identity.c:461 |
4818 | msgid "create ego NAME" | 4829 | msgid "create ego NAME" |
4819 | msgstr "" | 4830 | msgstr "" |
4820 | 4831 | ||
4821 | #: src/identity/gnunet-identity.c:467 | 4832 | #: src/identity/gnunet-identity.c:466 |
4822 | msgid "delete ego NAME " | 4833 | msgid "delete ego NAME " |
4823 | msgstr "" | 4834 | msgstr "" |
4824 | 4835 | ||
4825 | #: src/identity/gnunet-identity.c:473 | 4836 | #: src/identity/gnunet-identity.c:472 |
4826 | msgid "" | 4837 | msgid "" |
4827 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4838 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4828 | msgstr "" | 4839 | msgstr "" |
4829 | 4840 | ||
4830 | #: src/identity/gnunet-identity.c:478 | 4841 | #: src/identity/gnunet-identity.c:477 |
4831 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4842 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4832 | msgstr "" | 4843 | msgstr "" |
4833 | 4844 | ||
4834 | #: src/identity/gnunet-identity.c:482 | 4845 | #: src/identity/gnunet-identity.c:481 |
4835 | msgid "display all egos" | 4846 | msgid "display all egos" |
4836 | msgstr "" | 4847 | msgstr "" |
4837 | 4848 | ||
4838 | #: src/identity/gnunet-identity.c:486 | 4849 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 |
4839 | msgid "reduce output" | 4850 | msgid "reduce output" |
4840 | msgstr "" | 4851 | msgstr "" |
4841 | 4852 | ||
4842 | #: src/identity/gnunet-identity.c:493 | 4853 | #: src/identity/gnunet-identity.c:492 |
4843 | msgid "" | 4854 | msgid "" |
4844 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4855 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4845 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4856 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4846 | msgstr "" | 4857 | msgstr "" |
4847 | 4858 | ||
4848 | #: src/identity/gnunet-identity.c:497 | 4859 | #: src/identity/gnunet-identity.c:496 |
4849 | msgid "run in monitor mode egos" | 4860 | msgid "run in monitor mode egos" |
4850 | msgstr "" | 4861 | msgstr "" |
4851 | 4862 | ||
4852 | #: src/identity/gnunet-identity.c:501 | 4863 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 |
4853 | msgid "display private keys as well" | 4864 | msgid "display private keys as well" |
4854 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
4855 | 4866 | ||
4856 | #: src/identity/gnunet-identity.c:508 | 4867 | #: src/identity/gnunet-identity.c:507 |
4857 | msgid "" | 4868 | msgid "" |
4858 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4869 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4859 | msgstr "" | 4870 | msgstr "" |
4860 | 4871 | ||
4861 | #: src/identity/gnunet-identity.c:523 | 4872 | #: src/identity/gnunet-identity.c:522 |
4862 | msgid "Maintain egos" | 4873 | msgid "Maintain egos" |
4863 | msgstr "" | 4874 | msgstr "" |
4864 | 4875 | ||
@@ -4914,7 +4925,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4914 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4925 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4915 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4926 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
4916 | 4927 | ||
4917 | #: src/json/json.c:139 | 4928 | #: src/json/json.c:119 |
4918 | #, fuzzy, c-format | 4929 | #, fuzzy, c-format |
4919 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4930 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4920 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4931 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -5264,73 +5275,113 @@ msgstr "" | |||
5264 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5275 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5265 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5276 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5266 | 5277 | ||
5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | 5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 |
5268 | #, fuzzy, c-format | 5279 | #, fuzzy |
5269 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5280 | msgid "can not search the namestore" |
5270 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5281 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5271 | 5282 | ||
5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | 5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 |
5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
5285 | #, fuzzy | ||
5286 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5287 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5288 | |||
5289 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
5273 | #, fuzzy, c-format | 5290 | #, fuzzy, c-format |
5274 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5291 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
5275 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 5292 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
5276 | 5293 | ||
5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | 5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 |
5278 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5295 | #, fuzzy |
5279 | msgstr "" | 5296 | msgid "no errors" |
5297 | msgstr "Okänt fel" | ||
5280 | 5298 | ||
5281 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633 | 5299 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 |
5282 | #, c-format | 5300 | #, fuzzy, c-format |
5283 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5301 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
5302 | msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" | ||
5303 | |||
5304 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5305 | msgid "key exists" | ||
5284 | msgstr "" | 5306 | msgstr "" |
5285 | 5307 | ||
5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 | 5308 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 |
5287 | #, fuzzy | 5309 | #, fuzzy |
5288 | msgid "Error creating record data.\n" | 5310 | msgid "Error creating record data\n" |
5289 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 5311 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
5290 | 5312 | ||
5291 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707 | 5313 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 |
5314 | #, fuzzy | ||
5315 | msgid "unable to store record" | ||
5316 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5317 | |||
5318 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
5292 | #, c-format | 5319 | #, c-format |
5293 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5320 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" |
5294 | msgstr "" | 5321 | msgstr "" |
5295 | 5322 | ||
5296 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | 5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 |
5297 | #, fuzzy, c-format | 5324 | msgid "name exists\n" |
5298 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5325 | msgstr "" |
5299 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5300 | |||
5301 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815 | ||
5302 | #, fuzzy, c-format | ||
5303 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5304 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5305 | 5326 | ||
5306 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850 | 5327 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 |
5307 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5328 | msgid "unable to process submitted data" |
5308 | msgstr "" | 5329 | msgstr "" |
5309 | 5330 | ||
5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859 | 5331 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 |
5311 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5332 | msgid "the submitted data is invalid" |
5312 | msgstr "" | 5333 | msgstr "" |
5313 | 5334 | ||
5314 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094 | 5335 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 |
5336 | #, fuzzy | ||
5337 | msgid "invalid parameters" | ||
5338 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5339 | |||
5340 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
5341 | #, fuzzy | ||
5342 | msgid "invalid name" | ||
5343 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5344 | |||
5345 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5346 | #, fuzzy, c-format | ||
5347 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5348 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5349 | |||
5350 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
5351 | #, fuzzy | ||
5352 | msgid "unable to parse key" | ||
5353 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5354 | |||
5355 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
5315 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5356 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5316 | msgstr "" | 5357 | msgstr "" |
5317 | 5358 | ||
5318 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125 | 5359 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 |
5319 | #, fuzzy | 5360 | #, fuzzy |
5320 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5361 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5321 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5362 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5322 | 5363 | ||
5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | 5364 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 |
5365 | #, fuzzy | ||
5366 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5367 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
5368 | |||
5369 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
5324 | #, fuzzy | 5370 | #, fuzzy |
5325 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5371 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5326 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5372 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5327 | 5373 | ||
5328 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200 | 5374 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 |
5329 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | 5375 | #, fuzzy |
5376 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5377 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5378 | |||
5379 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5380 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5330 | msgstr "" | 5381 | msgstr "" |
5331 | 5382 | ||
5332 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220 | 5383 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 |
5333 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5384 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" |
5334 | msgstr "" | 5385 | msgstr "" |
5335 | 5386 | ||
5336 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 | 5387 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 |
@@ -5338,11 +5389,11 @@ msgstr "" | |||
5338 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5389 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5339 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5390 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5340 | 5391 | ||
5341 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 | 5392 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847 |
5342 | msgid "size to use for the main hash map" | 5393 | msgid "size to use for the main hash map" |
5343 | msgstr "" | 5394 | msgstr "" |
5344 | 5395 | ||
5345 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 | 5396 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853 |
5346 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5397 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5347 | msgstr "" | 5398 | msgstr "" |
5348 | 5399 | ||
@@ -5364,7 +5415,7 @@ msgstr "" | |||
5364 | msgid "Flat file database running\n" | 5415 | msgid "Flat file database running\n" |
5365 | msgstr "" | 5416 | msgstr "" |
5366 | 5417 | ||
5367 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 | 5418 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111 |
5368 | #, fuzzy | 5419 | #, fuzzy |
5369 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5420 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5370 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5421 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -6037,12 +6088,12 @@ msgstr "" | |||
6037 | msgid "re:claimID command line tool" | 6088 | msgid "re:claimID command line tool" |
6038 | msgstr "" | 6089 | msgstr "" |
6039 | 6090 | ||
6040 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 | 6091 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793 |
6041 | #, fuzzy | 6092 | #, fuzzy |
6042 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 6093 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
6043 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6094 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6044 | 6095 | ||
6045 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 | 6096 | #: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520 |
6046 | #, fuzzy | 6097 | #, fuzzy |
6047 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 6098 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
6048 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6099 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -6061,61 +6112,61 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
6061 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 6112 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6062 | msgstr "" | 6113 | msgstr "" |
6063 | 6114 | ||
6064 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 | 6115 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 |
6065 | #, fuzzy | 6116 | #, fuzzy |
6066 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 6117 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6067 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 6118 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
6068 | 6119 | ||
6069 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 | 6120 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 |
6070 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 6121 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
6071 | #, c-format | 6122 | #, c-format |
6072 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6123 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6073 | msgstr "" | 6124 | msgstr "" |
6074 | 6125 | ||
6075 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 | 6126 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 |
6076 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 6127 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
6077 | #, c-format | 6128 | #, c-format |
6078 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6129 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6079 | msgstr "" | 6130 | msgstr "" |
6080 | 6131 | ||
6081 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 | 6132 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 |
6082 | #, fuzzy, c-format | 6133 | #, fuzzy, c-format |
6083 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6134 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6084 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 6135 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
6085 | 6136 | ||
6086 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 | 6137 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 |
6087 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6138 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6088 | msgstr "" | 6139 | msgstr "" |
6089 | 6140 | ||
6090 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 | 6141 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 |
6091 | #, fuzzy | 6142 | #, fuzzy |
6092 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6143 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6093 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 6144 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
6094 | 6145 | ||
6095 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 | 6146 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 |
6096 | #, fuzzy | 6147 | #, fuzzy |
6097 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6148 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6098 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6149 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6099 | 6150 | ||
6100 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 | 6151 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 |
6101 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6152 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6102 | msgstr "" | 6153 | msgstr "" |
6103 | 6154 | ||
6104 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 | 6155 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 |
6105 | msgid "directory with policy files" | 6156 | msgid "directory with policy files" |
6106 | msgstr "" | 6157 | msgstr "" |
6107 | 6158 | ||
6108 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 | 6159 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 |
6109 | #, fuzzy | 6160 | #, fuzzy |
6110 | msgid "name of file with input strings" | 6161 | msgid "name of file with input strings" |
6111 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6162 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6112 | 6163 | ||
6113 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 | 6164 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 |
6114 | #, fuzzy | 6165 | #, fuzzy |
6115 | msgid "name of file with hosts' names" | 6166 | msgid "name of file with hosts' names" |
6116 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6167 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6117 | 6168 | ||
6118 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 | 6169 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 |
6119 | msgid "Profiler for regex" | 6170 | msgid "Profiler for regex" |
6120 | msgstr "" | 6171 | msgstr "" |
6121 | 6172 | ||
@@ -6142,12 +6193,12 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | |||
6142 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6193 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6143 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 6194 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6144 | 6195 | ||
6145 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 | 6196 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 |
6146 | #, fuzzy | 6197 | #, fuzzy |
6147 | msgid "GNUnet REST server" | 6198 | msgid "GNUnet REST server" |
6148 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6199 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
6149 | 6200 | ||
6150 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:427 | 6201 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:428 |
6151 | #, fuzzy | 6202 | #, fuzzy |
6152 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6203 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
6153 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6204 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -6214,72 +6265,77 @@ msgstr "" | |||
6214 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6265 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6215 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6266 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6216 | 6267 | ||
6217 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 | 6268 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 |
6269 | #, fuzzy, c-format | ||
6270 | msgid "Error: Key is invalid\n" | ||
6271 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" | ||
6272 | |||
6273 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:357 | ||
6218 | #, c-format | 6274 | #, c-format |
6219 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6275 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6220 | msgstr "" | 6276 | msgstr "" |
6221 | 6277 | ||
6222 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 | 6278 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:367 |
6223 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6279 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6224 | msgstr "" | 6280 | msgstr "" |
6225 | 6281 | ||
6226 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 | 6282 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:379 |
6227 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" | 6283 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" |
6228 | msgstr "" | 6284 | msgstr "" |
6229 | 6285 | ||
6230 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 | 6286 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:386 |
6231 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6287 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6232 | msgstr "" | 6288 | msgstr "" |
6233 | 6289 | ||
6234 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 | 6290 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:424 |
6235 | #, fuzzy, c-format | 6291 | #, fuzzy, c-format |
6236 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6292 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6237 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6293 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6238 | 6294 | ||
6239 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 | 6295 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:434 |
6240 | msgid "" | 6296 | msgid "" |
6241 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6297 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6242 | msgstr "" | 6298 | msgstr "" |
6243 | 6299 | ||
6244 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 | 6300 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:464 |
6245 | #, fuzzy | 6301 | #, fuzzy |
6246 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6302 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6247 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6303 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6248 | 6304 | ||
6249 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 | 6305 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:481 |
6250 | #, fuzzy, c-format | 6306 | #, fuzzy, c-format |
6251 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6307 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6252 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6308 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6253 | 6309 | ||
6254 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 | 6310 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 |
6255 | #, fuzzy, c-format | 6311 | #, fuzzy, c-format |
6256 | msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" | 6312 | msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" |
6257 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6313 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6258 | 6314 | ||
6259 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 6315 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 |
6260 | #, fuzzy | 6316 | #, fuzzy |
6261 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6317 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6262 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | 6318 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" |
6263 | 6319 | ||
6264 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 | 6320 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 |
6265 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6321 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6266 | msgstr "" | 6322 | msgstr "" |
6267 | 6323 | ||
6268 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 | 6324 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 |
6269 | msgid "" | 6325 | msgid "" |
6270 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6326 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6271 | "the ego NAME " | 6327 | "the ego NAME " |
6272 | msgstr "" | 6328 | msgstr "" |
6273 | 6329 | ||
6274 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 | 6330 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 |
6275 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6331 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6276 | msgstr "" | 6332 | msgstr "" |
6277 | 6333 | ||
6278 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 | 6334 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 |
6279 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6335 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6280 | msgstr "" | 6336 | msgstr "" |
6281 | 6337 | ||
6282 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 | 6338 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 |
6283 | #, fuzzy | 6339 | #, fuzzy |
6284 | msgid "number of epochs to calculate for" | 6340 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6285 | msgstr "antal iterationer" | 6341 | msgstr "antal iterationer" |
@@ -6407,12 +6463,12 @@ msgstr "" | |||
6407 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | 6463 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 |
6408 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | 6464 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 |
6409 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | 6465 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 |
6410 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6466 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 |
6411 | #, fuzzy | 6467 | #, fuzzy |
6412 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6468 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6413 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6469 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
6414 | 6470 | ||
6415 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 | 6471 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184 |
6416 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6472 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6417 | msgstr "" | 6473 | msgstr "" |
6418 | 6474 | ||
@@ -6433,7 +6489,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6433 | msgstr "" | 6489 | msgstr "" |
6434 | 6490 | ||
6435 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | 6491 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 |
6436 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 | 6492 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5395 |
6437 | #, fuzzy | 6493 | #, fuzzy |
6438 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6494 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6439 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6495 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6677,7 +6733,7 @@ msgid "" | |||
6677 | "\t cap: the maximum number of links a node can have\n" | 6733 | "\t cap: the maximum number of links a node can have\n" |
6678 | "\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" | 6734 | "\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" |
6679 | "\t filename: the path of the file which contains topology information\n" | 6735 | "\t filename: the path of the file which contains topology information\n" |
6680 | "NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" | 6736 | "NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/" |
6681 | "content/topology-file-format\n" | 6737 | "content/topology-file-format\n" |
6682 | msgstr "" | 6738 | msgstr "" |
6683 | 6739 | ||
@@ -6773,7 +6829,7 @@ msgid "Spawning process `%s'\n" | |||
6773 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 6829 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
6774 | 6830 | ||
6775 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6831 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6776 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6832 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" |
6777 | msgstr "" | 6833 | msgstr "" |
6778 | 6834 | ||
6779 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | 6835 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 |
@@ -7079,15 +7135,15 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
7079 | msgid "GNUnet topology control" | 7135 | msgid "GNUnet topology control" |
7080 | msgstr "" | 7136 | msgstr "" |
7081 | 7137 | ||
7082 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 | 7138 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3314 |
7083 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 | 7139 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 |
7084 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 | 7140 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223 |
7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 7141 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
7086 | #, fuzzy | 7142 | #, fuzzy |
7087 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7143 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7088 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7144 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
7089 | 7145 | ||
7090 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 | 7146 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3652 |
7091 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7147 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7092 | msgstr "" | 7148 | msgstr "" |
7093 | 7149 | ||
@@ -8199,7 +8255,7 @@ msgstr "" | |||
8199 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8255 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8200 | msgstr "" | 8256 | msgstr "" |
8201 | 8257 | ||
8202 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 | 8258 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 |
8203 | #: src/util/service.c:1637 | 8259 | #: src/util/service.c:1637 |
8204 | #, fuzzy, c-format | 8260 | #, fuzzy, c-format |
8205 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8261 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
@@ -8319,47 +8375,47 @@ msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | |||
8319 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8375 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8320 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8376 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8321 | 8377 | ||
8322 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 | 8378 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 |
8323 | msgid "not a valid filename" | 8379 | msgid "not a valid filename" |
8324 | msgstr "" | 8380 | msgstr "" |
8325 | 8381 | ||
8326 | #: src/util/client.c:1103 | 8382 | #: src/util/client.c:1104 |
8327 | #, c-format | 8383 | #, c-format |
8328 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8384 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8329 | msgstr "" | 8385 | msgstr "" |
8330 | 8386 | ||
8331 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114 | 8387 | #: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 |
8332 | msgid "DEBUG" | 8388 | #, c-format |
8333 | msgstr "FELSÖKNING" | 8389 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8390 | msgstr "" | ||
8334 | 8391 | ||
8335 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112 | 8392 | #: src/util/common_logging.c:904 |
8336 | msgid "INFO" | 8393 | #, c-format |
8337 | msgstr "INFO" | 8394 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8395 | msgstr "" | ||
8338 | 8396 | ||
8339 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110 | 8397 | #: src/util/common_logging.c:1106 |
8340 | msgid "MESSAGE" | 8398 | msgid "ERROR" |
8341 | msgstr "MEDDELANDE" | 8399 | msgstr "FEL" |
8342 | 8400 | ||
8343 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108 | 8401 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
8344 | msgid "WARNING" | 8402 | msgid "WARNING" |
8345 | msgstr "VARNING" | 8403 | msgstr "VARNING" |
8346 | 8404 | ||
8347 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106 | 8405 | #: src/util/common_logging.c:1110 |
8348 | msgid "ERROR" | 8406 | msgid "MESSAGE" |
8349 | msgstr "FEL" | 8407 | msgstr "MEDDELANDE" |
8350 | 8408 | ||
8351 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116 | 8409 | #: src/util/common_logging.c:1112 |
8352 | msgid "NONE" | 8410 | msgid "INFO" |
8353 | msgstr "" | 8411 | msgstr "INFO" |
8354 | 8412 | ||
8355 | #: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 | 8413 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
8356 | #, c-format | 8414 | msgid "DEBUG" |
8357 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8415 | msgstr "FELSÖKNING" |
8358 | msgstr "" | ||
8359 | 8416 | ||
8360 | #: src/util/common_logging.c:904 | 8417 | #: src/util/common_logging.c:1116 |
8361 | #, c-format | 8418 | msgid "NONE" |
8362 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | ||
8363 | msgstr "" | 8419 | msgstr "" |
8364 | 8420 | ||
8365 | #: src/util/common_logging.c:1117 | 8421 | #: src/util/common_logging.c:1117 |
@@ -8385,39 +8441,69 @@ msgid "" | |||
8385 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8441 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
8386 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | 8442 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" |
8387 | 8443 | ||
8388 | #: src/util/configuration.c:370 | 8444 | #: src/util/configuration.c:790 |
8445 | #, c-format | ||
8446 | msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" | ||
8447 | msgstr "" | ||
8448 | |||
8449 | #: src/util/configuration.c:800 | ||
8450 | #, c-format | ||
8451 | msgid "Bad directive in line %u\n" | ||
8452 | msgstr "" | ||
8453 | |||
8454 | #: src/util/configuration.c:853 | ||
8455 | #, c-format | ||
8456 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" | ||
8457 | msgstr "" | ||
8458 | |||
8459 | #: src/util/configuration.c:875 | ||
8460 | #, c-format | ||
8461 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" | ||
8462 | msgstr "" | ||
8463 | |||
8464 | #: src/util/configuration.c:905 | ||
8465 | #, fuzzy, c-format | ||
8466 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" | ||
8467 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | ||
8468 | |||
8469 | #: src/util/configuration.c:949 | ||
8389 | #, fuzzy, c-format | 8470 | #, fuzzy, c-format |
8390 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8471 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8391 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 8472 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
8392 | 8473 | ||
8393 | #: src/util/configuration.c:420 | 8474 | #: src/util/configuration.c:1049 |
8394 | #, fuzzy, c-format | 8475 | #, fuzzy, c-format |
8395 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8476 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8396 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8477 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8397 | 8478 | ||
8398 | #: src/util/configuration.c:980 | 8479 | #: src/util/configuration.c:1062 |
8480 | #, fuzzy, c-format | ||
8481 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" | ||
8482 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
8483 | |||
8484 | #: src/util/configuration.c:1695 | ||
8399 | #, fuzzy | 8485 | #, fuzzy |
8400 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8486 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8401 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8487 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8402 | 8488 | ||
8403 | #: src/util/configuration.c:1050 | 8489 | #: src/util/configuration.c:1765 |
8404 | #, c-format | 8490 | #, c-format |
8405 | msgid "" | 8491 | msgid "" |
8406 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8492 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8407 | "choices\n" | 8493 | "choices\n" |
8408 | msgstr "" | 8494 | msgstr "" |
8409 | 8495 | ||
8410 | #: src/util/configuration.c:1145 | 8496 | #: src/util/configuration.c:1860 |
8411 | #, c-format | 8497 | #, c-format |
8412 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8498 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8413 | msgstr "" | 8499 | msgstr "" |
8414 | 8500 | ||
8415 | #: src/util/configuration.c:1177 | 8501 | #: src/util/configuration.c:1892 |
8416 | #, fuzzy, c-format | 8502 | #, fuzzy, c-format |
8417 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8503 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8418 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8504 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8419 | 8505 | ||
8420 | #: src/util/configuration.c:1243 | 8506 | #: src/util/configuration.c:1958 |
8421 | #, c-format | 8507 | #, c-format |
8422 | msgid "" | 8508 | msgid "" |
8423 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8509 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8461,7 +8547,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
8461 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8547 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8462 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8548 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8463 | 8549 | ||
8464 | #: src/util/disk.c:823 | 8550 | #: src/util/disk.c:843 |
8465 | #, fuzzy, c-format | 8551 | #, fuzzy, c-format |
8466 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8552 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8467 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8553 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
@@ -8644,61 +8730,71 @@ msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | |||
8644 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8730 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8645 | msgstr "" | 8731 | msgstr "" |
8646 | 8732 | ||
8647 | #: src/util/gnunet-base32.c:45 | 8733 | #: src/util/gnunet-base32.c:46 |
8648 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8734 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8649 | msgstr "" | 8735 | msgstr "" |
8650 | 8736 | ||
8651 | #: src/util/gnunet-config.c:167 | 8737 | #: src/util/gnunet-config.c:187 |
8652 | #, fuzzy, c-format | ||
8653 | msgid "failed to load configuration defaults" | ||
8654 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
8655 | |||
8656 | #: src/util/gnunet-config.c:179 | ||
8657 | #, fuzzy, c-format | ||
8658 | msgid "%s or %s argument is required\n" | ||
8659 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
8660 | |||
8661 | #: src/util/gnunet-config.c:186 | ||
8662 | #, c-format | 8738 | #, c-format |
8663 | msgid "The following sections are available:\n" | 8739 | msgid "The following sections are available:\n" |
8664 | msgstr "" | 8740 | msgstr "" |
8665 | 8741 | ||
8666 | #: src/util/gnunet-config.c:234 | 8742 | #: src/util/gnunet-config.c:201 |
8743 | #, fuzzy, c-format | ||
8744 | msgid "%s, %s or %s argument is required\n" | ||
8745 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
8746 | |||
8747 | #: src/util/gnunet-config.c:266 | ||
8667 | #, c-format | 8748 | #, c-format |
8668 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8749 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8669 | msgstr "" | 8750 | msgstr "" |
8670 | 8751 | ||
8671 | #: src/util/gnunet-config.c:284 | 8752 | #: src/util/gnunet-config.c:309 |
8672 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8753 | #, fuzzy, c-format |
8673 | msgstr "" | 8754 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8755 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
8674 | 8756 | ||
8675 | #: src/util/gnunet-config.c:291 | 8757 | #: src/util/gnunet-config.c:354 |
8676 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8758 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8677 | msgstr "" | 8759 | msgstr "" |
8678 | 8760 | ||
8679 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | 8761 | #: src/util/gnunet-config.c:360 |
8680 | msgid "name of the section to access" | 8762 | #, fuzzy |
8763 | msgid "write the full configuration file, including default values" | ||
8764 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
8765 | |||
8766 | #: src/util/gnunet-config.c:365 | ||
8767 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | ||
8681 | msgstr "" | 8768 | msgstr "" |
8682 | 8769 | ||
8683 | #: src/util/gnunet-config.c:302 | 8770 | #: src/util/gnunet-config.c:370 |
8684 | #, fuzzy | 8771 | #, fuzzy |
8685 | msgid "name of the option to access" | 8772 | msgid "name of the option to access" |
8686 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 8773 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
8687 | 8774 | ||
8688 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8775 | #: src/util/gnunet-config.c:376 |
8689 | msgid "value to set" | 8776 | #, fuzzy |
8777 | msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed" | ||
8778 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | ||
8779 | |||
8780 | #: src/util/gnunet-config.c:382 | ||
8781 | msgid "output extra diagnostics" | ||
8690 | msgstr "" | 8782 | msgstr "" |
8691 | 8783 | ||
8692 | #: src/util/gnunet-config.c:312 | 8784 | #: src/util/gnunet-config.c:387 |
8693 | #, fuzzy | 8785 | #, fuzzy |
8694 | msgid "print available configuration sections" | 8786 | msgid "print available configuration sections" |
8695 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 8787 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
8696 | 8788 | ||
8697 | #: src/util/gnunet-config.c:318 | 8789 | #: src/util/gnunet-config.c:393 |
8698 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8790 | msgid "name of the section to access" |
8791 | msgstr "" | ||
8792 | |||
8793 | #: src/util/gnunet-config.c:398 | ||
8794 | msgid "value to set" | ||
8699 | msgstr "" | 8795 | msgstr "" |
8700 | 8796 | ||
8701 | #: src/util/gnunet-config.c:330 | 8797 | #: src/util/gnunet-config.c:413 |
8702 | #, fuzzy | 8798 | #, fuzzy |
8703 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8799 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8704 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8800 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8927,22 +9023,22 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8927 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 9023 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8928 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 9024 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
8929 | 9025 | ||
8930 | #: src/util/plugin.c:409 | 9026 | #: src/util/plugin.c:414 |
8931 | #, fuzzy | 9027 | #, fuzzy |
8932 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 9028 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8933 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 9029 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
8934 | 9030 | ||
8935 | #: src/util/program.c:259 | 9031 | #: src/util/program.c:252 |
8936 | #, fuzzy, c-format | 9032 | #, fuzzy, c-format |
8937 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 9033 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8938 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 9034 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8939 | 9035 | ||
8940 | #: src/util/program.c:276 | 9036 | #: src/util/program.c:272 |
8941 | #, fuzzy, c-format | 9037 | #, fuzzy, c-format |
8942 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 9038 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8943 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 9039 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8944 | 9040 | ||
8945 | #: src/util/program.c:291 | 9041 | #: src/util/program.c:288 |
8946 | #, fuzzy | 9042 | #, fuzzy |
8947 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 9043 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8948 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 9044 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -9009,82 +9105,82 @@ msgstr "" | |||
9009 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 9105 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
9010 | msgstr "" | 9106 | msgstr "" |
9011 | 9107 | ||
9012 | #: src/util/strings.c:503 | 9108 | #: src/util/strings.c:409 |
9013 | #, c-format | 9109 | #, c-format |
9014 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9110 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9015 | msgstr "" | 9111 | msgstr "" |
9016 | 9112 | ||
9017 | #: src/util/strings.c:637 | 9113 | #: src/util/strings.c:501 |
9018 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9114 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9019 | msgstr "" | 9115 | msgstr "" |
9020 | 9116 | ||
9021 | #: src/util/strings.c:1241 | 9117 | #: src/util/strings.c:1036 |
9022 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9118 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9023 | msgstr "" | 9119 | msgstr "" |
9024 | 9120 | ||
9025 | #: src/util/strings.c:1249 | 9121 | #: src/util/strings.c:1044 |
9026 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9122 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9027 | msgstr "" | 9123 | msgstr "" |
9028 | 9124 | ||
9029 | #: src/util/strings.c:1256 | 9125 | #: src/util/strings.c:1051 |
9030 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9126 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9031 | msgstr "" | 9127 | msgstr "" |
9032 | 9128 | ||
9033 | #: src/util/strings.c:1264 | 9129 | #: src/util/strings.c:1059 |
9034 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9130 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9035 | msgstr "" | 9131 | msgstr "" |
9036 | 9132 | ||
9037 | #: src/util/strings.c:1273 | 9133 | #: src/util/strings.c:1068 |
9038 | #, fuzzy, c-format | 9134 | #, fuzzy, c-format |
9039 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9135 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9040 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 9136 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
9041 | 9137 | ||
9042 | #: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 | 9138 | #: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 |
9043 | msgid "Port not in range\n" | 9139 | msgid "Port not in range\n" |
9044 | msgstr "" | 9140 | msgstr "" |
9045 | 9141 | ||
9046 | #: src/util/strings.c:1520 | 9142 | #: src/util/strings.c:1270 |
9047 | #, fuzzy, c-format | 9143 | #, fuzzy, c-format |
9048 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9144 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9049 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9145 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
9050 | 9146 | ||
9051 | #: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 | 9147 | #: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 |
9052 | #: src/util/strings.c:1699 | 9148 | #: src/util/strings.c:1437 |
9053 | #, c-format | 9149 | #, c-format |
9054 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9150 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9055 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9151 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9056 | 9152 | ||
9057 | #: src/util/strings.c:1657 | 9153 | #: src/util/strings.c:1395 |
9058 | #, c-format | 9154 | #, c-format |
9059 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9155 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9060 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 9156 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
9061 | 9157 | ||
9062 | #: src/util/strings.c:1708 | 9158 | #: src/util/strings.c:1446 |
9063 | #, fuzzy, c-format | 9159 | #, fuzzy, c-format |
9064 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9160 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9065 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9161 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9066 | 9162 | ||
9067 | #: src/util/strings.c:1761 | 9163 | #: src/util/strings.c:1488 |
9068 | #, c-format | 9164 | #, c-format |
9069 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9165 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9070 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 9166 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
9071 | 9167 | ||
9072 | #: src/util/strings.c:1811 | 9168 | #: src/util/strings.c:1538 |
9073 | #, fuzzy, c-format | 9169 | #, fuzzy, c-format |
9074 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9170 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9075 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 9171 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
9076 | 9172 | ||
9077 | #: src/util/strings.c:1842 | 9173 | #: src/util/strings.c:1569 |
9078 | #, fuzzy, c-format | 9174 | #, fuzzy, c-format |
9079 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9175 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9080 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 9176 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
9081 | 9177 | ||
9082 | #: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 | 9178 | #: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 |
9083 | #, c-format | 9179 | #, c-format |
9084 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9180 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9085 | msgstr "" | 9181 | msgstr "" |
9086 | 9182 | ||
9087 | #: src/util/time.c:914 | 9183 | #: src/util/time.c:735 |
9088 | #, c-format | 9184 | #, c-format |
9089 | msgid "" | 9185 | msgid "" |
9090 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9186 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -9275,6 +9371,18 @@ msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | |||
9275 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9371 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9276 | 9372 | ||
9277 | #, fuzzy, c-format | 9373 | #, fuzzy, c-format |
9374 | #~ msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
9375 | #~ msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
9376 | |||
9377 | #, fuzzy, c-format | ||
9378 | #~ msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
9379 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
9380 | |||
9381 | #, fuzzy, c-format | ||
9382 | #~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
9383 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
9384 | |||
9385 | #, fuzzy, c-format | ||
9278 | #~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 9386 | #~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
9279 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 9387 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9280 | 9388 | ||
@@ -9699,10 +9807,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
9699 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 9807 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
9700 | 9808 | ||
9701 | #, fuzzy | 9809 | #, fuzzy |
9702 | #~ msgid "unknown error" | ||
9703 | #~ msgstr "Okänt fel" | ||
9704 | |||
9705 | #, fuzzy | ||
9706 | #~ msgid "Invalid response from `fs' service." | 9810 | #~ msgid "Invalid response from `fs' service." |
9707 | #~ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" | 9811 | #~ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" |
9708 | 9812 | ||
@@ -10731,10 +10835,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
10731 | #~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 10835 | #~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
10732 | 10836 | ||
10733 | #, fuzzy | 10837 | #, fuzzy |
10734 | #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | ||
10735 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
10736 | |||
10737 | #, fuzzy | ||
10738 | #~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" | 10838 | #~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" |
10739 | #~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 10839 | #~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
10740 | 10840 | ||
@@ -11442,9 +11542,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
11442 | #~ "använd libextractor för att lägga till ytterligare direktreferenser till " | 11542 | #~ "använd libextractor för att lägga till ytterligare direktreferenser till " |
11443 | #~ "katalogposter" | 11543 | #~ "katalogposter" |
11444 | 11544 | ||
11445 | #~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n" | ||
11446 | #~ msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" | ||
11447 | |||
11448 | #, fuzzy | 11545 | #, fuzzy |
11449 | #~ msgid "" | 11546 | #~ msgid "" |
11450 | #~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" | 11547 | #~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" |