diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 773 |
1 files changed, 400 insertions, 373 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-06-05 18:28+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" | |||
222 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 222 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
224 | 224 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:811 | 225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 |
226 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 226 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
227 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
228 | 228 | ||
@@ -688,40 +688,40 @@ msgstr "Ogiltiga argument: " | |||
688 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 688 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
689 | msgstr "" | 689 | msgstr "" |
690 | 690 | ||
691 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 | 691 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 |
692 | #, fuzzy, c-format | 692 | #, fuzzy, c-format |
693 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 693 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
694 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 694 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
695 | 695 | ||
696 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 | 696 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 |
697 | #, fuzzy | 697 | #, fuzzy |
698 | msgid "No action requested\n" | 698 | msgid "No action requested\n" |
699 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 699 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
700 | 700 | ||
701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 | 701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 |
702 | #, fuzzy | 702 | #, fuzzy |
703 | msgid "Provide information about a particular connection" | 703 | msgid "Provide information about a particular connection" |
704 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 704 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
705 | 705 | ||
706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 | 706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 |
707 | msgid "Activate echo mode" | 707 | msgid "Activate echo mode" |
708 | msgstr "" | 708 | msgstr "" |
709 | 709 | ||
710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 | 710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 |
711 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 711 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
712 | msgstr "" | 712 | msgstr "" |
713 | 713 | ||
714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 | 714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 |
715 | #, fuzzy | 715 | #, fuzzy |
716 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 716 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
717 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 717 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
718 | 718 | ||
719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 | 719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 |
720 | #, fuzzy | 720 | #, fuzzy |
721 | msgid "Provide information about all peers" | 721 | msgid "Provide information about all peers" |
722 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 722 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
723 | 723 | ||
724 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 | 724 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 |
725 | #, fuzzy | 725 | #, fuzzy |
726 | msgid "Provide information about all tunnels" | 726 | msgid "Provide information about all tunnels" |
727 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 727 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | |||
1183 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1183 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1184 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1184 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1185 | 1185 | ||
1186 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 | 1186 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 |
1187 | #, fuzzy, c-format | 1187 | #, fuzzy, c-format |
1188 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1188 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1189 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 1189 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -1209,49 +1209,49 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
1209 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1209 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1210 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1210 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1211 | 1211 | ||
1212 | #: src/core/gnunet-core.c:90 | 1212 | #: src/core/gnunet-core.c:91 |
1213 | #, fuzzy | 1213 | #, fuzzy |
1214 | msgid "fresh connection" | 1214 | msgid "fresh connection" |
1215 | msgstr "# av anslutna parter" | 1215 | msgstr "# av anslutna parter" |
1216 | 1216 | ||
1217 | #: src/core/gnunet-core.c:93 | 1217 | #: src/core/gnunet-core.c:94 |
1218 | msgid "key sent" | 1218 | msgid "key sent" |
1219 | msgstr "" | 1219 | msgstr "" |
1220 | 1220 | ||
1221 | #: src/core/gnunet-core.c:96 | 1221 | #: src/core/gnunet-core.c:97 |
1222 | #, fuzzy | 1222 | #, fuzzy |
1223 | msgid "key received" | 1223 | msgid "key received" |
1224 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1224 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1225 | 1225 | ||
1226 | #: src/core/gnunet-core.c:99 | 1226 | #: src/core/gnunet-core.c:100 |
1227 | #, fuzzy | 1227 | #, fuzzy |
1228 | msgid "connection established" | 1228 | msgid "connection established" |
1229 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 1229 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
1230 | 1230 | ||
1231 | #: src/core/gnunet-core.c:102 | 1231 | #: src/core/gnunet-core.c:103 |
1232 | msgid "rekeying" | 1232 | msgid "rekeying" |
1233 | msgstr "" | 1233 | msgstr "" |
1234 | 1234 | ||
1235 | #: src/core/gnunet-core.c:105 | 1235 | #: src/core/gnunet-core.c:106 |
1236 | #, fuzzy | 1236 | #, fuzzy |
1237 | msgid "disconnected" | 1237 | msgid "disconnected" |
1238 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1238 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
1239 | 1239 | ||
1240 | #: src/core/gnunet-core.c:112 | 1240 | #: src/core/gnunet-core.c:113 |
1241 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1241 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1242 | msgstr "" | 1242 | msgstr "" |
1243 | 1243 | ||
1244 | #: src/core/gnunet-core.c:115 | 1244 | #: src/core/gnunet-core.c:116 |
1245 | #, fuzzy | 1245 | #, fuzzy |
1246 | msgid "unknown state" | 1246 | msgid "unknown state" |
1247 | msgstr "Okänt fel" | 1247 | msgstr "Okänt fel" |
1248 | 1248 | ||
1249 | #: src/core/gnunet-core.c:120 | 1249 | #: src/core/gnunet-core.c:121 |
1250 | #, c-format | 1250 | #, c-format |
1251 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1251 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1252 | msgstr "" | 1252 | msgstr "" |
1253 | 1253 | ||
1254 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 | 1254 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 |
1255 | #, fuzzy, c-format | 1255 | #, fuzzy, c-format |
1256 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1256 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1257 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 1257 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
@@ -1261,12 +1261,12 @@ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | |||
1261 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1261 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1262 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1262 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1263 | 1263 | ||
1264 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1385 | 1264 | #: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 |
1265 | #, fuzzy | 1265 | #, fuzzy |
1266 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1266 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1267 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1267 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1268 | 1268 | ||
1269 | #: src/core/gnunet-core.c:186 | 1269 | #: src/core/gnunet-core.c:188 |
1270 | #, fuzzy | 1270 | #, fuzzy |
1271 | msgid "Print information about connected peers." | 1271 | msgid "Print information about connected peers." |
1272 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1272 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "" | |||
1502 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1502 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1503 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1503 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1504 | 1504 | ||
1505 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 | 1505 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 |
1506 | #, fuzzy, c-format | 1506 | #, fuzzy, c-format |
1507 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1507 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1508 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 1508 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
@@ -1604,14 +1604,14 @@ msgstr "" | |||
1604 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1604 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1605 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 1605 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
1606 | 1606 | ||
1607 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:185 | 1607 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 |
1608 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | 1608 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 |
1609 | #, fuzzy, c-format | 1609 | #, fuzzy, c-format |
1610 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1610 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1611 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1611 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1612 | 1612 | ||
1613 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1613 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 |
1614 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1028 | 1614 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:997 |
1615 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1615 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1616 | #, fuzzy, c-format | 1616 | #, fuzzy, c-format |
1617 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1617 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
@@ -1683,9 +1683,9 @@ msgstr "" | |||
1683 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1683 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1684 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1684 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1685 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1685 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1686 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 | 1686 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 |
1687 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1687 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1688 | #: src/include/gnunet_common.h:940 src/include/gnunet_common.h:959 | 1688 | #: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 |
1689 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1689 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1690 | #, c-format | 1690 | #, c-format |
1691 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1691 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -2527,9 +2527,9 @@ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | |||
2527 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2527 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2528 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 2528 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
2529 | 2529 | ||
2530 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 | 2530 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 |
2531 | #, c-format | 2531 | #, c-format |
2532 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2532 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" |
2533 | msgstr "" | 2533 | msgstr "" |
2534 | 2534 | ||
2535 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2535 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
@@ -2591,14 +2591,14 @@ msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | |||
2591 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2591 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2592 | 2592 | ||
2593 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 | 2593 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 |
2594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 | 2594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 |
2595 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 | 2595 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 |
2596 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2596 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2597 | msgstr "" | 2597 | msgstr "" |
2598 | 2598 | ||
2599 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 | 2599 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 |
2600 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 | 2600 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 |
2601 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 | 2601 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 |
2602 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2602 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2603 | msgstr "" | 2603 | msgstr "" |
2604 | 2604 | ||
@@ -2607,13 +2607,13 @@ msgstr "" | |||
2607 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2607 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2608 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2608 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2609 | 2609 | ||
2610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 | 2610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 |
2611 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 | 2611 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 |
2612 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2612 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2613 | msgstr "" | 2613 | msgstr "" |
2614 | 2614 | ||
2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 | 2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 |
2616 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 | 2616 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 |
2617 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2617 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2618 | msgstr "" | 2618 | msgstr "" |
2619 | 2619 | ||
@@ -2732,14 +2732,14 @@ msgstr "" | |||
2732 | 2732 | ||
2733 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 | 2733 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 |
2734 | #, c-format | 2734 | #, c-format |
2735 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2735 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2736 | msgstr "" | 2736 | msgstr "" |
2737 | 2737 | ||
2738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1203 | 2738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 |
2739 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2739 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2740 | msgstr "" | 2740 | msgstr "" |
2741 | 2741 | ||
2742 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 | 2742 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 |
2743 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2743 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2744 | msgstr "" | 2744 | msgstr "" |
2745 | 2745 | ||
@@ -3209,61 +3209,61 @@ msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | |||
3209 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3209 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3210 | msgstr "" | 3210 | msgstr "" |
3211 | 3211 | ||
3212 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 | 3212 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 |
3213 | #, fuzzy, c-format | 3213 | #, fuzzy, c-format |
3214 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3214 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3215 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3215 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3216 | 3216 | ||
3217 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3217 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 |
3218 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 | 3218 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 |
3219 | #, fuzzy, c-format | 3219 | #, fuzzy, c-format |
3220 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3220 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3221 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3221 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3222 | 3222 | ||
3223 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 | 3223 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 |
3224 | #, c-format | 3224 | #, c-format |
3225 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3225 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3226 | msgstr "" | 3226 | msgstr "" |
3227 | 3227 | ||
3228 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 | 3228 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 |
3229 | #, fuzzy, c-format | 3229 | #, fuzzy, c-format |
3230 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3230 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3231 | msgstr "" | 3231 | msgstr "" |
3232 | "\n" | 3232 | "\n" |
3233 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3233 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3234 | 3234 | ||
3235 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 | 3235 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 |
3236 | #, fuzzy, c-format | 3236 | #, fuzzy, c-format |
3237 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3237 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3238 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3238 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3239 | 3239 | ||
3240 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 | 3240 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 |
3241 | #, fuzzy, c-format | 3241 | #, fuzzy, c-format |
3242 | msgid "" | 3242 | msgid "" |
3243 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3243 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3244 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3244 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3245 | 3245 | ||
3246 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3246 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3247 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3247 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3248 | msgstr "" | 3248 | msgstr "" |
3249 | 3249 | ||
3250 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 | 3250 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 |
3251 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3251 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3252 | msgstr "" | 3252 | msgstr "" |
3253 | 3253 | ||
3254 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3254 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3255 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3255 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3256 | msgstr "" | 3256 | msgstr "" |
3257 | 3257 | ||
3258 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3258 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3259 | msgid "specify the priority of the content" | 3259 | msgid "specify the priority of the content" |
3260 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3260 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3261 | 3261 | ||
3262 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3262 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3263 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3263 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3264 | msgstr "" | 3264 | msgstr "" |
3265 | 3265 | ||
3266 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 | 3266 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 |
3267 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3267 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3268 | msgstr "" | 3268 | msgstr "" |
3269 | 3269 | ||
@@ -3694,12 +3694,12 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
3694 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3694 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3695 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3695 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3696 | 3696 | ||
3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 | 3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 |
3698 | #, fuzzy | 3698 | #, fuzzy |
3699 | msgid "# replies received via cadet" | 3699 | msgid "# replies received via cadet" |
3700 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3700 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3701 | 3701 | ||
3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 | 3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 |
3703 | #, fuzzy | 3703 | #, fuzzy |
3704 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3704 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3705 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3705 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
@@ -3883,111 +3883,111 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
3883 | msgid "# query plan entries" | 3883 | msgid "# query plan entries" |
3884 | msgstr "" | 3884 | msgstr "" |
3885 | 3885 | ||
3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 | 3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 |
3887 | #, fuzzy | 3887 | #, fuzzy |
3888 | msgid "# Pending requests created" | 3888 | msgid "# Pending requests created" |
3889 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3889 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3890 | 3890 | ||
3891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 | 3891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 |
3892 | msgid "# Pending requests active" | 3892 | msgid "# Pending requests active" |
3893 | msgstr "" | 3893 | msgstr "" |
3894 | 3894 | ||
3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 | 3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 |
3896 | #, fuzzy | 3896 | #, fuzzy |
3897 | msgid "# replies received and matched" | 3897 | msgid "# replies received and matched" |
3898 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3898 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3899 | 3899 | ||
3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 | 3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 |
3901 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3901 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3902 | msgstr "" | 3902 | msgstr "" |
3903 | 3903 | ||
3904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 | 3904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 |
3905 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3905 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3906 | msgstr "" | 3906 | msgstr "" |
3907 | 3907 | ||
3908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 | 3908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 |
3909 | #, c-format | 3909 | #, c-format |
3910 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3910 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3911 | msgstr "" | 3911 | msgstr "" |
3912 | 3912 | ||
3913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 | 3913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 |
3914 | msgid "# results found locally" | 3914 | msgid "# results found locally" |
3915 | msgstr "" | 3915 | msgstr "" |
3916 | 3916 | ||
3917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 | 3917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 |
3918 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3918 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3919 | msgstr "" | 3919 | msgstr "" |
3920 | 3920 | ||
3921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 | 3921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 |
3922 | #, fuzzy | 3922 | #, fuzzy |
3923 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3923 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3924 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3924 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3925 | 3925 | ||
3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 | 3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 |
3927 | #, fuzzy | 3927 | #, fuzzy |
3928 | msgid "# Replies received from DHT" | 3928 | msgid "# Replies received from DHT" |
3929 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3929 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3930 | 3930 | ||
3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 | 3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 |
3932 | #, fuzzy | 3932 | #, fuzzy |
3933 | msgid "# Replies received from CADET" | 3933 | msgid "# Replies received from CADET" |
3934 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3934 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3935 | 3935 | ||
3936 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 | 3936 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 |
3937 | #, c-format | 3937 | #, c-format |
3938 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3938 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3939 | msgstr "" | 3939 | msgstr "" |
3940 | 3940 | ||
3941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 | 3941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 |
3942 | #, c-format | 3942 | #, c-format |
3943 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3943 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3944 | msgstr "" | 3944 | msgstr "" |
3945 | 3945 | ||
3946 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 | 3946 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 |
3947 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3947 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3948 | msgstr "" | 3948 | msgstr "" |
3949 | 3949 | ||
3950 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 | 3950 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 |
3951 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3951 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3952 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
3953 | 3953 | ||
3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 | 3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 |
3955 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3955 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3956 | msgstr "" | 3956 | msgstr "" |
3957 | 3957 | ||
3958 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 | 3958 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3959 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3959 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3960 | msgstr "" | 3960 | msgstr "" |
3961 | 3961 | ||
3962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 | 3962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 |
3963 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3963 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3964 | msgstr "" | 3964 | msgstr "" |
3965 | 3965 | ||
3966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 | 3966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 |
3967 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3967 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3968 | msgstr "" | 3968 | msgstr "" |
3969 | 3969 | ||
3970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 | 3970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 |
3971 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3971 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3972 | msgstr "" | 3972 | msgstr "" |
3973 | 3973 | ||
3974 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 | 3974 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 |
3975 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3975 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3976 | msgstr "" | 3976 | msgstr "" |
3977 | 3977 | ||
3978 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 | 3978 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 |
3979 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3979 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3980 | msgstr "" | 3980 | msgstr "" |
3981 | 3981 | ||
3982 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 | 3982 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 |
3983 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3983 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3984 | msgstr "" | 3984 | msgstr "" |
3985 | 3985 | ||
3986 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 | 3986 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 |
3987 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3987 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3988 | msgstr "" | 3988 | msgstr "" |
3989 | 3989 | ||
3990 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 | 3990 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 |
3991 | #, fuzzy | 3991 | #, fuzzy |
3992 | msgid "# GAP PUT messages received" | 3992 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3993 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3993 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -4027,7 +4027,7 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | |||
4027 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4027 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4028 | msgstr "" | 4028 | msgstr "" |
4029 | 4029 | ||
4030 | #: src/gns/gns_tld_api.c:324 | 4030 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 |
4031 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 4031 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4032 | msgstr "" | 4032 | msgstr "" |
4033 | 4033 | ||
@@ -4108,30 +4108,35 @@ msgstr "" | |||
4108 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4108 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4109 | msgstr "" | 4109 | msgstr "" |
4110 | 4110 | ||
4111 | #: src/gns/gnunet-gns.c:178 | 4111 | #: src/gns/gnunet-gns.c:206 |
4112 | #, fuzzy, c-format | 4112 | #, fuzzy, c-format |
4113 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | 4113 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" |
4114 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4114 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4115 | 4115 | ||
4116 | #: src/gns/gnunet-gns.c:196 | 4116 | #: src/gns/gnunet-gns.c:225 |
4117 | #, c-format | 4117 | #, c-format |
4118 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4118 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4119 | msgstr "" | 4119 | msgstr "" |
4120 | 4120 | ||
4121 | #: src/gns/gnunet-gns.c:230 | 4121 | #: src/gns/gnunet-gns.c:260 |
4122 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4122 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4123 | msgstr "" | 4123 | msgstr "" |
4124 | 4124 | ||
4125 | #: src/gns/gnunet-gns.c:236 | 4125 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 |
4126 | #, fuzzy | 4126 | #, fuzzy |
4127 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4127 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4128 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4128 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4129 | 4129 | ||
4130 | #: src/gns/gnunet-gns.c:240 | 4130 | #: src/gns/gnunet-gns.c:272 |
4131 | #, fuzzy | ||
4132 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4133 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4134 | |||
4135 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4131 | msgid "No unneeded output" | 4136 | msgid "No unneeded output" |
4132 | msgstr "" | 4137 | msgstr "" |
4133 | 4138 | ||
4134 | #: src/gns/gnunet-gns.c:252 | 4139 | #: src/gns/gnunet-gns.c:288 |
4135 | #, fuzzy | 4140 | #, fuzzy |
4136 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4141 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4137 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 4142 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
@@ -4230,7 +4235,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
4230 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4235 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4231 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4236 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4232 | 4237 | ||
4233 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:668 | 4238 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 |
4234 | #, fuzzy | 4239 | #, fuzzy |
4235 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4240 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4236 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4241 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4376,7 +4381,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4376 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4381 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4377 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4382 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4378 | 4383 | ||
4379 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:451 | 4384 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 |
4380 | #, fuzzy | 4385 | #, fuzzy |
4381 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4386 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4382 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4387 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -4771,7 +4776,7 @@ msgid "# hostlist advertisements send" | |||
4771 | msgstr "" | 4776 | msgstr "" |
4772 | 4777 | ||
4773 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4778 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 |
4774 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827 | 4779 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 |
4775 | #, fuzzy | 4780 | #, fuzzy |
4776 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4781 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4777 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4782 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -4816,104 +4821,108 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
4816 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4821 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4817 | msgstr "" | 4822 | msgstr "" |
4818 | 4823 | ||
4819 | #: src/identity/gnunet-identity.c:188 | 4824 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 |
4820 | #, fuzzy, c-format | 4825 | #, fuzzy, c-format |
4821 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4826 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4822 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4827 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4823 | 4828 | ||
4824 | #: src/identity/gnunet-identity.c:217 | 4829 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 |
4825 | #, fuzzy, c-format | 4830 | #, fuzzy, c-format |
4826 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4831 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4827 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4832 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4828 | 4833 | ||
4829 | #: src/identity/gnunet-identity.c:361 | 4834 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 |
4830 | msgid "create ego NAME" | 4835 | msgid "create ego NAME" |
4831 | msgstr "" | 4836 | msgstr "" |
4832 | 4837 | ||
4833 | #: src/identity/gnunet-identity.c:366 | 4838 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 |
4834 | msgid "delete ego NAME " | 4839 | msgid "delete ego NAME " |
4835 | msgstr "" | 4840 | msgstr "" |
4836 | 4841 | ||
4837 | #: src/identity/gnunet-identity.c:370 | 4842 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 |
4838 | msgid "display all egos" | 4843 | msgid "display all egos" |
4839 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
4840 | 4845 | ||
4841 | #: src/identity/gnunet-identity.c:374 | 4846 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 |
4842 | msgid "reduce output" | 4847 | msgid "reduce output" |
4843 | msgstr "" | 4848 | msgstr "" |
4844 | 4849 | ||
4845 | #: src/identity/gnunet-identity.c:381 | 4850 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 |
4846 | msgid "" | 4851 | msgid "" |
4847 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4852 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4848 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4853 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4849 | msgstr "" | 4854 | msgstr "" |
4850 | 4855 | ||
4851 | #: src/identity/gnunet-identity.c:385 | 4856 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 |
4852 | msgid "run in monitor mode egos" | 4857 | msgid "run in monitor mode egos" |
4853 | msgstr "" | 4858 | msgstr "" |
4854 | 4859 | ||
4855 | #: src/identity/gnunet-identity.c:392 | 4860 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 |
4861 | msgid "display private keys as well" | ||
4862 | msgstr "" | ||
4863 | |||
4864 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | ||
4856 | msgid "" | 4865 | msgid "" |
4857 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4866 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4858 | msgstr "" | 4867 | msgstr "" |
4859 | 4868 | ||
4860 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4869 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 |
4861 | msgid "Maintain egos" | 4870 | msgid "Maintain egos" |
4862 | msgstr "" | 4871 | msgstr "" |
4863 | 4872 | ||
4864 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:444 | 4873 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 |
4865 | msgid "no default known" | 4874 | msgid "no default known" |
4866 | msgstr "" | 4875 | msgstr "" |
4867 | 4876 | ||
4868 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:469 | 4877 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 |
4869 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4878 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4870 | msgstr "" | 4879 | msgstr "" |
4871 | 4880 | ||
4872 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:560 | 4881 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 |
4873 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:843 | 4882 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 |
4874 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 | 4883 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 |
4875 | #, fuzzy, c-format | 4884 | #, fuzzy, c-format |
4876 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4885 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4877 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4886 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4878 | 4887 | ||
4879 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:568 | 4888 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 |
4880 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4889 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4881 | msgstr "" | 4890 | msgstr "" |
4882 | 4891 | ||
4883 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:663 | 4892 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 |
4884 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4893 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4885 | msgstr "" | 4894 | msgstr "" |
4886 | 4895 | ||
4887 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:818 | 4896 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 |
4888 | msgid "target name already exists" | 4897 | msgid "target name already exists" |
4889 | msgstr "" | 4898 | msgstr "" |
4890 | 4899 | ||
4891 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:861 | 4900 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 |
4892 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:989 | 4901 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 |
4893 | msgid "no matching ego found" | 4902 | msgid "no matching ego found" |
4894 | msgstr "" | 4903 | msgstr "" |
4895 | 4904 | ||
4896 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1024 | 4905 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 |
4897 | #, fuzzy, c-format | 4906 | #, fuzzy, c-format |
4898 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4907 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4899 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4908 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4900 | 4909 | ||
4901 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1082 | 4910 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 |
4902 | #, fuzzy, c-format | 4911 | #, fuzzy, c-format |
4903 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4912 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4904 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4913 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4905 | 4914 | ||
4906 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1092 | 4915 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 |
4907 | #, fuzzy, c-format | 4916 | #, fuzzy, c-format |
4908 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4917 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4909 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4918 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4910 | 4919 | ||
4911 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1308 | 4920 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 |
4912 | #, fuzzy | 4921 | #, fuzzy |
4913 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4922 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4914 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4923 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
4915 | 4924 | ||
4916 | #: src/json/json.c:123 | 4925 | #: src/json/json.c:133 |
4917 | #, fuzzy, c-format | 4926 | #, fuzzy, c-format |
4918 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4927 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4919 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4928 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -4958,7 +4967,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
4958 | msgid "You must specify a name\n" | 4967 | msgid "You must specify a name\n" |
4959 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4968 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
4960 | 4969 | ||
4961 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1549 | 4970 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 |
4962 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4971 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4963 | msgstr "" | 4972 | msgstr "" |
4964 | 4973 | ||
@@ -4967,7 +4976,7 @@ msgstr "" | |||
4967 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4976 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4968 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4977 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4969 | 4978 | ||
4970 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 4979 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 |
4971 | #, fuzzy | 4980 | #, fuzzy |
4972 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4981 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4973 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4982 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -4983,8 +4992,8 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
4983 | 4992 | ||
4984 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 4993 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
4985 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 4994 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
4986 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:179 | 4995 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
4987 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:412 | 4996 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 |
4988 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4997 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4989 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 4998 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4990 | #, fuzzy, c-format | 4999 | #, fuzzy, c-format |
@@ -4992,14 +5001,13 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
4992 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 5001 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4993 | 5002 | ||
4994 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 5003 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
4995 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:190 | 5004 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 |
4996 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 5005 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
4997 | #, fuzzy, c-format | 5006 | #, fuzzy, c-format |
4998 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 5007 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
4999 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5008 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5000 | 5009 | ||
5001 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 5010 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
5002 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:203 | ||
5003 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 5011 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
5004 | #, fuzzy, c-format | 5012 | #, fuzzy, c-format |
5005 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 5013 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -5077,168 +5085,168 @@ msgstr "" | |||
5077 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5085 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5078 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5086 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5079 | 5087 | ||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:992 | 5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 |
5081 | #, c-format | ||
5082 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5083 | msgstr "" | ||
5084 | |||
5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
5086 | #, c-format | 5089 | #, c-format |
5087 | msgid "No options given\n" | 5090 | msgid "No options given\n" |
5088 | msgstr "" | 5091 | msgstr "" |
5089 | 5092 | ||
5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 | 5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 |
5091 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 | 5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 |
5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 src/namestore/gnunet-namestore.c:1150 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 |
5093 | #, fuzzy, c-format | 5096 | #, fuzzy, c-format |
5094 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5097 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5095 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5098 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5096 | 5099 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 | 5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 |
5098 | msgid "replace" | 5101 | msgid "replace" |
5099 | msgstr "" | 5102 | msgstr "" |
5100 | 5103 | ||
5101 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 |
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
5103 | msgid "add" | 5106 | msgid "add" |
5104 | msgstr "" | 5107 | msgstr "" |
5105 | 5108 | ||
5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 |
5107 | #, fuzzy, c-format | 5110 | #, fuzzy, c-format |
5108 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5111 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5109 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5112 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5110 | 5113 | ||
5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1113 | 5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 |
5112 | #, fuzzy, c-format | 5115 | #, fuzzy, c-format |
5113 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5116 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5114 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5117 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
5115 | 5118 | ||
5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1132 | 5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 |
5117 | #, fuzzy, c-format | 5120 | #, fuzzy, c-format |
5118 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5121 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5119 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5122 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5120 | 5123 | ||
5121 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 | 5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 |
5122 | msgid "del" | 5125 | msgid "del" |
5123 | msgstr "" | 5126 | msgstr "" |
5124 | 5127 | ||
5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1195 | 5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 |
5126 | #, fuzzy, c-format | 5129 | #, fuzzy, c-format |
5127 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5130 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5128 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5131 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5129 | 5132 | ||
5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1218 | 5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 |
5131 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5134 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5132 | #, fuzzy, c-format | 5135 | #, fuzzy, c-format |
5133 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5136 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5134 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5137 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5135 | 5138 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1244 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 |
5137 | #, fuzzy, c-format | 5140 | #, fuzzy, c-format |
5138 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5141 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5139 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5142 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5140 | 5143 | ||
5141 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1282 | 5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 |
5145 | #, c-format | ||
5146 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5147 | msgstr "" | ||
5148 | |||
5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | ||
5142 | #, fuzzy, c-format | 5150 | #, fuzzy, c-format |
5143 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5151 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5144 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5152 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5145 | 5153 | ||
5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1333 | 5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 |
5147 | #, fuzzy, c-format | 5155 | #, fuzzy, c-format |
5148 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5156 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5149 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | 5157 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" |
5150 | 5158 | ||
5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1344 | 5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 |
5152 | #, fuzzy, c-format | 5160 | #, fuzzy, c-format |
5153 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5161 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5154 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5162 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5155 | 5163 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1391 | 5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 |
5157 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5165 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5158 | msgstr "" | 5166 | msgstr "" |
5159 | 5167 | ||
5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 |
5161 | #, c-format | 5169 | #, c-format |
5162 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5170 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5163 | msgstr "" | 5171 | msgstr "" |
5164 | 5172 | ||
5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1415 src/namestore/gnunet-namestore.c:1431 | 5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 |
5166 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1448 | 5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 |
5167 | #, fuzzy, c-format | 5175 | #, fuzzy, c-format |
5168 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5176 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5169 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5177 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5170 | 5178 | ||
5171 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 | 5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 |
5172 | #, fuzzy, c-format | 5180 | #, fuzzy, c-format |
5173 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5181 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5174 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 5182 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
5175 | 5183 | ||
5176 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1461 | 5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
5177 | #, fuzzy, c-format | 5185 | #, fuzzy, c-format |
5178 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5186 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5179 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5187 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5180 | 5188 | ||
5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1518 | 5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 |
5182 | msgid "add record" | 5190 | msgid "add record" |
5183 | msgstr "" | 5191 | msgstr "" |
5184 | 5192 | ||
5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | 5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 |
5186 | msgid "delete record" | 5194 | msgid "delete record" |
5187 | msgstr "" | 5195 | msgstr "" |
5188 | 5196 | ||
5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1525 | 5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 |
5190 | msgid "display records" | 5198 | msgid "display records" |
5191 | msgstr "" | 5199 | msgstr "" |
5192 | 5200 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1532 | 5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 |
5194 | msgid "" | 5202 | msgid "" |
5195 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5203 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5196 | msgstr "" | 5204 | msgstr "" |
5197 | 5205 | ||
5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | 5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 |
5199 | #, fuzzy | 5207 | #, fuzzy |
5200 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5208 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5201 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5209 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5202 | 5210 | ||
5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1543 | 5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5204 | #, fuzzy | 5212 | #, fuzzy |
5205 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5213 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5206 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5214 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5207 | 5215 | ||
5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1555 | 5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 |
5209 | #, fuzzy | 5217 | #, fuzzy |
5210 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5218 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5211 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5219 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5212 | 5220 | ||
5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1562 | 5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 |
5214 | msgid "" | 5222 | msgid "" |
5215 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5223 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5216 | "specified multiple times" | 5224 | "specified multiple times" |
5217 | msgstr "" | 5225 | msgstr "" |
5218 | 5226 | ||
5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1568 | 5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 |
5220 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5228 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5221 | msgstr "" | 5229 | msgstr "" |
5222 | 5230 | ||
5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 |
5224 | msgid "URI to import into our zone" | 5232 | msgid "URI to import into our zone" |
5225 | msgstr "" | 5233 | msgstr "" |
5226 | 5234 | ||
5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1579 | 5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 |
5228 | msgid "value of the record to add/delete" | 5236 | msgid "value of the record to add/delete" |
5229 | msgstr "" | 5237 | msgstr "" |
5230 | 5238 | ||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1583 | 5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 |
5232 | msgid "create or list public record" | 5240 | msgid "create or list public record" |
5233 | msgstr "" | 5241 | msgstr "" |
5234 | 5242 | ||
5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1589 | 5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 |
5236 | msgid "" | 5244 | msgid "" |
5237 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5245 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5238 | "expired" | 5246 | "expired" |
5239 | msgstr "" | 5247 | msgstr "" |
5240 | 5248 | ||
5241 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 |
5242 | #, fuzzy | 5250 | #, fuzzy |
5243 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5251 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5244 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5252 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
@@ -5307,7 +5315,7 @@ msgstr "" | |||
5307 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5315 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5308 | msgstr "" | 5316 | msgstr "" |
5309 | 5317 | ||
5310 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:898 | 5318 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916 |
5311 | #, fuzzy, c-format | 5319 | #, fuzzy, c-format |
5312 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5320 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5313 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5321 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -5324,8 +5332,18 @@ msgstr "" | |||
5324 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5332 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5325 | msgstr "" | 5333 | msgstr "" |
5326 | 5334 | ||
5327 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:771 | 5335 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 |
5328 | msgid "heap file database running\n" | 5336 | #, c-format |
5337 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5338 | msgstr "" | ||
5339 | |||
5340 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222 | ||
5341 | #, c-format | ||
5342 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5343 | msgstr "" | ||
5344 | |||
5345 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 | ||
5346 | msgid "Flat file database running\n" | ||
5329 | msgstr "" | 5347 | msgstr "" |
5330 | 5348 | ||
5331 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 | 5349 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 |
@@ -5570,43 +5588,43 @@ msgstr "" | |||
5570 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5588 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5571 | msgstr "" | 5589 | msgstr "" |
5572 | 5590 | ||
5573 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1331 | 5591 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 |
5574 | #, c-format | 5592 | #, c-format |
5575 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5593 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5576 | msgstr "" | 5594 | msgstr "" |
5577 | 5595 | ||
5578 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1341 | 5596 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 |
5579 | #, c-format | 5597 | #, c-format |
5580 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5598 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5581 | msgstr "" | 5599 | msgstr "" |
5582 | 5600 | ||
5583 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1357 | 5601 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 |
5584 | #, c-format | 5602 | #, c-format |
5585 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5603 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5586 | msgstr "" | 5604 | msgstr "" |
5587 | 5605 | ||
5588 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1368 | 5606 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 |
5589 | #, c-format | 5607 | #, c-format |
5590 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5608 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5591 | msgstr "" | 5609 | msgstr "" |
5592 | 5610 | ||
5593 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1832 | 5611 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 |
5594 | #, fuzzy | 5612 | #, fuzzy |
5595 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5613 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5596 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 5614 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
5597 | 5615 | ||
5598 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1905 | 5616 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 |
5599 | msgid "" | 5617 | msgid "" |
5600 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5618 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5601 | "disabling UPnP\n" | 5619 | "disabling UPnP\n" |
5602 | msgstr "" | 5620 | msgstr "" |
5603 | 5621 | ||
5604 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 | 5622 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 |
5605 | #, c-format | 5623 | #, c-format |
5606 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5624 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5607 | msgstr "" | 5625 | msgstr "" |
5608 | 5626 | ||
5609 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 | 5627 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 |
5610 | #, fuzzy, c-format | 5628 | #, fuzzy, c-format |
5611 | msgid "Failed to start %s\n" | 5629 | msgid "Failed to start %s\n" |
5612 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5630 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -5619,7 +5637,7 @@ msgstr "" | |||
5619 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5637 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5620 | msgstr "" | 5638 | msgstr "" |
5621 | 5639 | ||
5622 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5640 | #: src/nse/gnunet-nse.c:123 |
5623 | #, fuzzy | 5641 | #, fuzzy |
5624 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5642 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5625 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5643 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -5650,8 +5668,8 @@ msgstr "" | |||
5650 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5668 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5651 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5669 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5652 | 5670 | ||
5653 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 | 5671 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 |
5654 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:276 | 5672 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 |
5655 | msgid "Value is too large.\n" | 5673 | msgid "Value is too large.\n" |
5656 | msgstr "" | 5674 | msgstr "" |
5657 | 5675 | ||
@@ -5906,82 +5924,82 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
5906 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5924 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5907 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 5925 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
5908 | 5926 | ||
5909 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1218 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1227 | 5927 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 |
5910 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1252 | 5928 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 |
5911 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 | 5929 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 |
5912 | #, fuzzy, c-format | 5930 | #, fuzzy, c-format |
5913 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5931 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5914 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5932 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5915 | 5933 | ||
5916 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 | 5934 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 |
5917 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5935 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5918 | msgstr "" | 5936 | msgstr "" |
5919 | 5937 | ||
5920 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:502 | 5938 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 |
5921 | #, fuzzy, c-format | 5939 | #, fuzzy, c-format |
5922 | msgid "Ego is required\n" | 5940 | msgid "Ego is required\n" |
5923 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 5941 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5924 | 5942 | ||
5925 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:508 | 5943 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 |
5926 | #, c-format | 5944 | #, c-format |
5927 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5945 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5928 | msgstr "" | 5946 | msgstr "" |
5929 | 5947 | ||
5930 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:514 | 5948 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 |
5931 | #, fuzzy, c-format | 5949 | #, fuzzy, c-format |
5932 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5950 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5933 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 5951 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5934 | 5952 | ||
5935 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 | 5953 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 |
5936 | msgid "Add an attribute NAME" | 5954 | msgid "Add an attribute NAME" |
5937 | msgstr "" | 5955 | msgstr "" |
5938 | 5956 | ||
5939 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:534 | 5957 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 |
5940 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5958 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5941 | msgstr "" | 5959 | msgstr "" |
5942 | 5960 | ||
5943 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:537 | 5961 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 |
5944 | msgid "The attribute VALUE" | 5962 | msgid "The attribute VALUE" |
5945 | msgstr "" | 5963 | msgstr "" |
5946 | 5964 | ||
5947 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:540 | 5965 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 |
5948 | #, fuzzy | 5966 | #, fuzzy |
5949 | msgid "The EGO to use" | 5967 | msgid "The EGO to use" |
5950 | msgstr "meddelandestorlek" | 5968 | msgstr "meddelandestorlek" |
5951 | 5969 | ||
5952 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:542 | 5970 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 |
5953 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5971 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5954 | msgstr "" | 5972 | msgstr "" |
5955 | 5973 | ||
5956 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:545 | 5974 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 |
5957 | msgid "List attributes for EGO" | 5975 | msgid "List attributes for EGO" |
5958 | msgstr "" | 5976 | msgstr "" |
5959 | 5977 | ||
5960 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:549 | 5978 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 |
5961 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5979 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5962 | msgstr "" | 5980 | msgstr "" |
5963 | 5981 | ||
5964 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:552 | 5982 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 |
5965 | msgid "Consume a ticket" | 5983 | msgid "Consume a ticket" |
5966 | msgstr "" | 5984 | msgstr "" |
5967 | 5985 | ||
5968 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:555 | 5986 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 |
5969 | msgid "Revoke a ticket" | 5987 | msgid "Revoke a ticket" |
5970 | msgstr "" | 5988 | msgstr "" |
5971 | 5989 | ||
5972 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:558 | 5990 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 |
5973 | msgid "Type of attribute" | 5991 | msgid "Type of attribute" |
5974 | msgstr "" | 5992 | msgstr "" |
5975 | 5993 | ||
5976 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:560 | 5994 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 |
5977 | msgid "List tickets of ego" | 5995 | msgid "List tickets of ego" |
5978 | msgstr "" | 5996 | msgstr "" |
5979 | 5997 | ||
5980 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:563 | 5998 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690 |
5981 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5999 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5982 | msgstr "" | 6000 | msgstr "" |
5983 | 6001 | ||
5984 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:567 | 6002 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 |
5985 | msgid "re:claimID command line tool" | 6003 | msgid "re:claimID command line tool" |
5986 | msgstr "" | 6004 | msgstr "" |
5987 | 6005 | ||
@@ -5990,12 +6008,12 @@ msgstr "" | |||
5990 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 6008 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5991 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6009 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5992 | 6010 | ||
5993 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1102 | 6011 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098 |
5994 | #, fuzzy | 6012 | #, fuzzy |
5995 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 6013 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5996 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6014 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5997 | 6015 | ||
5998 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:434 | 6016 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:437 |
5999 | #, fuzzy | 6017 | #, fuzzy |
6000 | msgid "failed to store record\n" | 6018 | msgid "failed to store record\n" |
6001 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6019 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -6090,7 +6108,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | |||
6090 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6108 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6091 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 6109 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6092 | 6110 | ||
6093 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1007 | 6111 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 |
6094 | #, fuzzy | 6112 | #, fuzzy |
6095 | msgid "GNUnet REST server" | 6113 | msgid "GNUnet REST server" |
6096 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6114 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
@@ -6329,9 +6347,9 @@ msgstr "" | |||
6329 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6347 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6330 | msgstr "" | 6348 | msgstr "" |
6331 | 6349 | ||
6332 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1400 | 6350 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 |
6333 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | 6351 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 |
6334 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1171 | 6352 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124 |
6335 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6353 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6336 | #, fuzzy | 6354 | #, fuzzy |
6337 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6355 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
@@ -6357,30 +6375,30 @@ msgstr "" | |||
6357 | msgid "also profile decryption" | 6375 | msgid "also profile decryption" |
6358 | msgstr "" | 6376 | msgstr "" |
6359 | 6377 | ||
6360 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2008 | 6378 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1911 |
6361 | #, fuzzy | 6379 | #, fuzzy |
6362 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6380 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6363 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6381 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6364 | 6382 | ||
6365 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 | 6383 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 |
6366 | #, fuzzy | 6384 | #, fuzzy |
6367 | msgid "number of element in set A-B" | 6385 | msgid "number of element in set A-B" |
6368 | msgstr "antal iterationer" | 6386 | msgstr "antal iterationer" |
6369 | 6387 | ||
6370 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 | 6388 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 |
6371 | #, fuzzy | 6389 | #, fuzzy |
6372 | msgid "number of element in set B-A" | 6390 | msgid "number of element in set B-A" |
6373 | msgstr "antal iterationer" | 6391 | msgstr "antal iterationer" |
6374 | 6392 | ||
6375 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 | 6393 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 |
6376 | msgid "number of common elements in A and B" | 6394 | msgid "number of common elements in A and B" |
6377 | msgstr "" | 6395 | msgstr "" |
6378 | 6396 | ||
6379 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 | 6397 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 |
6380 | msgid "hash num" | 6398 | msgid "hash num" |
6381 | msgstr "" | 6399 | msgstr "" |
6382 | 6400 | ||
6383 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 | 6401 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 |
6384 | msgid "ibf size" | 6402 | msgid "ibf size" |
6385 | msgstr "" | 6403 | msgstr "" |
6386 | 6404 | ||
@@ -6606,7 +6624,7 @@ msgid "" | |||
6606 | msgstr "" | 6624 | msgstr "" |
6607 | 6625 | ||
6608 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6626 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6609 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 | 6627 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 |
6610 | #, c-format | 6628 | #, c-format |
6611 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6629 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6612 | msgstr "" | 6630 | msgstr "" |
@@ -6697,7 +6715,7 @@ msgid "" | |||
6697 | "signal is received" | 6715 | "signal is received" |
6698 | msgstr "" | 6716 | msgstr "" |
6699 | 6717 | ||
6700 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 | 6718 | #: src/testbed/testbed_api.c:400 |
6701 | #, fuzzy, c-format | 6719 | #, fuzzy, c-format |
6702 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6720 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6703 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 6721 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -6717,7 +6735,7 @@ msgstr "" | |||
6717 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6735 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6718 | msgstr "" | 6736 | msgstr "" |
6719 | 6737 | ||
6720 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 | 6738 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 |
6721 | #, c-format | 6739 | #, c-format |
6722 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6740 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6723 | msgstr "" | 6741 | msgstr "" |
@@ -6993,35 +7011,35 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
6993 | msgid "GNUnet topology control" | 7011 | msgid "GNUnet topology control" |
6994 | msgstr "" | 7012 | msgstr "" |
6995 | 7013 | ||
6996 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2153 | 7014 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 |
6997 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2676 | 7015 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 |
6998 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10077 | 7016 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 |
6999 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795 | 7017 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 |
7000 | #, fuzzy | 7018 | #, fuzzy |
7001 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7019 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7002 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7020 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
7003 | 7021 | ||
7004 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2210 | 7022 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 |
7005 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7023 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7006 | msgstr "" | 7024 | msgstr "" |
7007 | 7025 | ||
7008 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2747 | 7026 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 |
7009 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7027 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7010 | msgstr "" | 7028 | msgstr "" |
7011 | 7029 | ||
7012 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:762 | 7030 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 |
7013 | #, fuzzy | 7031 | #, fuzzy |
7014 | msgid "" | 7032 | msgid "" |
7015 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 7033 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
7016 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7034 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7017 | 7035 | ||
7018 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 | 7036 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 |
7019 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7037 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7020 | #, fuzzy, c-format | 7038 | #, fuzzy, c-format |
7021 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7039 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7022 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7040 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7023 | 7041 | ||
7024 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1092 | 7042 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 |
7025 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7043 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7026 | msgstr "" | 7044 | msgstr "" |
7027 | 7045 | ||
@@ -7033,41 +7051,41 @@ msgstr "" | |||
7033 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7051 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7034 | msgstr "" | 7052 | msgstr "" |
7035 | 7053 | ||
7036 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 | 7054 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
7037 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7055 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7038 | msgstr "" | 7056 | msgstr "" |
7039 | 7057 | ||
7040 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1563 | 7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
7041 | #, fuzzy | 7059 | #, fuzzy |
7042 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7060 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7043 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7061 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7044 | 7062 | ||
7045 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1723 | 7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
7046 | #, fuzzy | 7064 | #, fuzzy |
7047 | msgid "# bytes total received" | 7065 | msgid "# bytes total received" |
7048 | msgstr "# byte krypterade" | 7066 | msgstr "# byte krypterade" |
7049 | 7067 | ||
7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1820 | 7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 |
7051 | #, fuzzy | 7069 | #, fuzzy |
7052 | msgid "# bytes payload received" | 7070 | msgid "# bytes payload received" |
7053 | msgstr "# byte dekrypterade" | 7071 | msgstr "# byte dekrypterade" |
7054 | 7072 | ||
7055 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2137 | 7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 |
7056 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2609 | 7074 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 |
7057 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7075 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7058 | msgstr "" | 7076 | msgstr "" |
7059 | 7077 | ||
7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2613 | 7078 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
7061 | #, fuzzy, c-format | 7079 | #, fuzzy, c-format |
7062 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7080 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7063 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7081 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7064 | 7082 | ||
7065 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2721 | 7083 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 |
7066 | #, fuzzy, c-format | 7084 | #, fuzzy, c-format |
7067 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7085 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7068 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7086 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
7069 | 7087 | ||
7070 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2730 | 7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 |
7071 | #, c-format | 7089 | #, c-format |
7072 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7090 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7073 | msgstr "" | 7091 | msgstr "" |
@@ -8132,7 +8150,7 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8132 | msgstr "" | 8150 | msgstr "" |
8133 | 8151 | ||
8134 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 8152 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 |
8135 | #: src/transport/transport-testing2.c:604 src/util/service.c:2340 | 8153 | #: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 |
8136 | #: src/util/service.c:2355 | 8154 | #: src/util/service.c:2355 |
8137 | #, fuzzy, c-format | 8155 | #, fuzzy, c-format |
8138 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8156 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
@@ -8191,58 +8209,58 @@ msgstr "" | |||
8191 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8209 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8192 | msgstr "" | 8210 | msgstr "" |
8193 | 8211 | ||
8194 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1191 | 8212 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 |
8195 | msgid "DEBUG" | 8213 | msgid "DEBUG" |
8196 | msgstr "FELSÖKNING" | 8214 | msgstr "FELSÖKNING" |
8197 | 8215 | ||
8198 | #: src/util/common_logging.c:268 src/util/common_logging.c:1189 | 8216 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 |
8199 | msgid "INFO" | 8217 | msgid "INFO" |
8200 | msgstr "INFO" | 8218 | msgstr "INFO" |
8201 | 8219 | ||
8202 | #: src/util/common_logging.c:270 src/util/common_logging.c:1187 | 8220 | #: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 |
8203 | msgid "MESSAGE" | 8221 | msgid "MESSAGE" |
8204 | msgstr "MEDDELANDE" | 8222 | msgstr "MEDDELANDE" |
8205 | 8223 | ||
8206 | #: src/util/common_logging.c:272 src/util/common_logging.c:1185 | 8224 | #: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 |
8207 | msgid "WARNING" | 8225 | msgid "WARNING" |
8208 | msgstr "VARNING" | 8226 | msgstr "VARNING" |
8209 | 8227 | ||
8210 | #: src/util/common_logging.c:274 src/util/common_logging.c:1183 | 8228 | #: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 |
8211 | msgid "ERROR" | 8229 | msgid "ERROR" |
8212 | msgstr "FEL" | 8230 | msgstr "FEL" |
8213 | 8231 | ||
8214 | #: src/util/common_logging.c:276 src/util/common_logging.c:1193 | 8232 | #: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 |
8215 | msgid "NONE" | 8233 | msgid "NONE" |
8216 | msgstr "" | 8234 | msgstr "" |
8217 | 8235 | ||
8218 | #: src/util/common_logging.c:640 src/util/common_logging.c:670 | 8236 | #: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 |
8219 | #, c-format | 8237 | #, c-format |
8220 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8238 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8221 | msgstr "" | 8239 | msgstr "" |
8222 | 8240 | ||
8223 | #: src/util/common_logging.c:927 | 8241 | #: src/util/common_logging.c:923 |
8224 | #, c-format | 8242 | #, c-format |
8225 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8243 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8226 | msgstr "" | 8244 | msgstr "" |
8227 | 8245 | ||
8228 | #: src/util/common_logging.c:1194 | 8246 | #: src/util/common_logging.c:1162 |
8229 | msgid "INVALID" | 8247 | msgid "INVALID" |
8230 | msgstr "" | 8248 | msgstr "" |
8231 | 8249 | ||
8232 | #: src/util/common_logging.c:1480 | 8250 | #: src/util/common_logging.c:1447 |
8233 | msgid "unknown address" | 8251 | msgid "unknown address" |
8234 | msgstr "" | 8252 | msgstr "" |
8235 | 8253 | ||
8236 | #: src/util/common_logging.c:1535 | 8254 | #: src/util/common_logging.c:1489 |
8237 | msgid "invalid address" | 8255 | msgid "invalid address" |
8238 | msgstr "" | 8256 | msgstr "" |
8239 | 8257 | ||
8240 | #: src/util/common_logging.c:1553 | 8258 | #: src/util/common_logging.c:1508 |
8241 | #, fuzzy, c-format | 8259 | #, fuzzy, c-format |
8242 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8260 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8243 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8261 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8244 | 8262 | ||
8245 | #: src/util/common_logging.c:1574 | 8263 | #: src/util/common_logging.c:1531 |
8246 | #, fuzzy, c-format | 8264 | #, fuzzy, c-format |
8247 | msgid "" | 8265 | msgid "" |
8248 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8266 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8294,22 +8312,22 @@ msgid "" | |||
8294 | "%llu)\n" | 8312 | "%llu)\n" |
8295 | msgstr "" | 8313 | msgstr "" |
8296 | 8314 | ||
8297 | #: src/util/crypto_ecc.c:887 | 8315 | #: src/util/crypto_ecc.c:949 |
8298 | #, fuzzy, c-format | 8316 | #, fuzzy, c-format |
8299 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8317 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8300 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8318 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8301 | 8319 | ||
8302 | #: src/util/crypto_ecc.c:946 | 8320 | #: src/util/crypto_ecc.c:1007 |
8303 | #, fuzzy, c-format | 8321 | #, fuzzy, c-format |
8304 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8322 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8305 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8323 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8306 | 8324 | ||
8307 | #: src/util/crypto_ecc.c:1025 | 8325 | #: src/util/crypto_ecc.c:1094 |
8308 | #, fuzzy, c-format | 8326 | #, fuzzy, c-format |
8309 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8327 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8310 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8328 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8311 | 8329 | ||
8312 | #: src/util/crypto_ecc.c:1086 | 8330 | #: src/util/crypto_ecc.c:1163 |
8313 | #, fuzzy, c-format | 8331 | #, fuzzy, c-format |
8314 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8332 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8315 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8333 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -8344,7 +8362,7 @@ msgstr "" | |||
8344 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8362 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8345 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8363 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8346 | 8364 | ||
8347 | #: src/util/crypto_random.c:337 | 8365 | #: src/util/crypto_random.c:329 |
8348 | #, c-format | 8366 | #, c-format |
8349 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8367 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8350 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8368 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
@@ -8394,7 +8412,7 @@ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | |||
8394 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8412 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8395 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 8413 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
8396 | 8414 | ||
8397 | #: src/util/getopt.c:568 | 8415 | #: src/util/getopt.c:567 |
8398 | #, c-format | 8416 | #, c-format |
8399 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8417 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8400 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 8418 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
@@ -8404,66 +8422,71 @@ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | |||
8404 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8422 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8405 | msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" | 8423 | msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" |
8406 | 8424 | ||
8407 | #: src/util/getopt.c:597 | 8425 | #: src/util/getopt.c:598 |
8408 | #, c-format | 8426 | #, c-format |
8409 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8427 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8410 | msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" | 8428 | msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" |
8411 | 8429 | ||
8412 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 | 8430 | #: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 |
8413 | #, c-format | 8431 | #, c-format |
8414 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8432 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8415 | msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" | 8433 | msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" |
8416 | 8434 | ||
8417 | #: src/util/getopt.c:643 | 8435 | #: src/util/getopt.c:649 |
8418 | #, c-format | 8436 | #, c-format |
8419 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8437 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8420 | msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" | 8438 | msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" |
8421 | 8439 | ||
8422 | #: src/util/getopt.c:647 | 8440 | #: src/util/getopt.c:655 |
8423 | #, c-format | 8441 | #, c-format |
8424 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8442 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8425 | msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" | 8443 | msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" |
8426 | 8444 | ||
8427 | #: src/util/getopt.c:672 | 8445 | #: src/util/getopt.c:682 |
8428 | #, c-format | 8446 | #, c-format |
8429 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8447 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8430 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" | 8448 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" |
8431 | 8449 | ||
8432 | #: src/util/getopt.c:674 | 8450 | #: src/util/getopt.c:684 |
8433 | #, c-format | 8451 | #, c-format |
8434 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8452 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8435 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" | 8453 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" |
8436 | 8454 | ||
8437 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 | 8455 | #: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 |
8438 | #, c-format | 8456 | #, c-format |
8439 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8457 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8440 | msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" | 8458 | msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" |
8441 | 8459 | ||
8442 | #: src/util/getopt.c:750 | 8460 | #: src/util/getopt.c:763 |
8443 | #, c-format | 8461 | #, c-format |
8444 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8462 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8445 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" | 8463 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" |
8446 | 8464 | ||
8447 | #: src/util/getopt.c:768 | 8465 | #: src/util/getopt.c:783 |
8448 | #, c-format | 8466 | #, c-format |
8449 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8467 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8450 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" | 8468 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" |
8451 | 8469 | ||
8452 | #: src/util/getopt.c:947 | 8470 | #: src/util/getopt.c:975 |
8453 | #, fuzzy, c-format | 8471 | #, fuzzy, c-format |
8454 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8472 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8455 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" | 8473 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" |
8456 | 8474 | ||
8457 | #: src/util/getopt.c:962 | 8475 | #: src/util/getopt.c:987 |
8476 | #, fuzzy, c-format | ||
8477 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | ||
8478 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | ||
8479 | |||
8480 | #: src/util/getopt.c:999 | ||
8458 | #, fuzzy, c-format | 8481 | #, fuzzy, c-format |
8459 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8482 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8460 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8483 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8461 | 8484 | ||
8462 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 | 8485 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 |
8463 | msgid "print the version number" | 8486 | msgid "print the version number" |
8464 | msgstr "skriv ut versionsnummer" | 8487 | msgstr "skriv ut versionsnummer" |
8465 | 8488 | ||
8466 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 8489 | #: src/util/getopt_helpers.c:113 |
8467 | #, c-format | 8490 | #, c-format |
8468 | msgid "" | 8491 | msgid "" |
8469 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8492 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8471,69 +8494,69 @@ msgstr "" | |||
8471 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " | 8494 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " |
8472 | "korta flaggor.\n" | 8495 | "korta flaggor.\n" |
8473 | 8496 | ||
8474 | #: src/util/getopt_helpers.c:204 | 8497 | #: src/util/getopt_helpers.c:201 |
8475 | msgid "print this help" | 8498 | msgid "print this help" |
8476 | msgstr "skriv ut denna hjälp" | 8499 | msgstr "skriv ut denna hjälp" |
8477 | 8500 | ||
8478 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8501 | #: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 |
8479 | msgid "be verbose" | 8502 | msgid "be verbose" |
8480 | msgstr "var informativ" | 8503 | msgstr "var informativ" |
8481 | 8504 | ||
8482 | #: src/util/getopt_helpers.c:423 | 8505 | #: src/util/getopt_helpers.c:413 |
8483 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8506 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8484 | msgstr "" | 8507 | msgstr "" |
8485 | 8508 | ||
8486 | #: src/util/getopt_helpers.c:503 | 8509 | #: src/util/getopt_helpers.c:491 |
8487 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8510 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8488 | msgstr "" | 8511 | msgstr "" |
8489 | 8512 | ||
8490 | #: src/util/getopt_helpers.c:525 | 8513 | #: src/util/getopt_helpers.c:512 |
8491 | #, fuzzy | 8514 | #, fuzzy |
8492 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8515 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8493 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8516 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8494 | 8517 | ||
8495 | #: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 | 8518 | #: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 |
8496 | #: src/util/getopt_helpers.c:839 | 8519 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 |
8497 | #, c-format | 8520 | #, c-format |
8498 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8521 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8499 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8522 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8500 | 8523 | ||
8501 | #: src/util/getopt_helpers.c:629 | 8524 | #: src/util/getopt_helpers.c:608 |
8502 | #, fuzzy, c-format | 8525 | #, fuzzy, c-format |
8503 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8526 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8504 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8527 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8505 | 8528 | ||
8506 | #: src/util/getopt_helpers.c:695 | 8529 | #: src/util/getopt_helpers.c:670 |
8507 | #, fuzzy, c-format | 8530 | #, fuzzy, c-format |
8508 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8531 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8509 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8532 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8510 | 8533 | ||
8511 | #: src/util/getopt_helpers.c:760 | 8534 | #: src/util/getopt_helpers.c:734 |
8512 | #, c-format | 8535 | #, c-format |
8513 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8536 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" |
8514 | msgstr "" | 8537 | msgstr "" |
8515 | 8538 | ||
8516 | #: src/util/getopt_helpers.c:846 | 8539 | #: src/util/getopt_helpers.c:811 |
8517 | #, fuzzy, c-format | 8540 | #, fuzzy, c-format |
8518 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8541 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8519 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8542 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8520 | 8543 | ||
8521 | #: src/util/getopt_helpers.c:932 | 8544 | #: src/util/getopt_helpers.c:896 |
8522 | #, c-format | 8545 | #, c-format |
8523 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8546 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8524 | msgstr "" | 8547 | msgstr "" |
8525 | 8548 | ||
8526 | #: src/util/gnunet-config.c:161 | 8549 | #: src/util/gnunet-config.c:167 |
8527 | #, fuzzy, c-format | 8550 | #, fuzzy, c-format |
8528 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8551 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8529 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8552 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8530 | 8553 | ||
8531 | #: src/util/gnunet-config.c:174 | 8554 | #: src/util/gnunet-config.c:179 |
8532 | #, fuzzy, c-format | 8555 | #, fuzzy, c-format |
8533 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8556 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8534 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 8557 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
8535 | 8558 | ||
8536 | #: src/util/gnunet-config.c:182 | 8559 | #: src/util/gnunet-config.c:186 |
8537 | #, c-format | 8560 | #, c-format |
8538 | msgid "The following sections are available:\n" | 8561 | msgid "The following sections are available:\n" |
8539 | msgstr "" | 8562 | msgstr "" |
@@ -8543,33 +8566,37 @@ msgstr "" | |||
8543 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8566 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8544 | msgstr "" | 8567 | msgstr "" |
8545 | 8568 | ||
8546 | #: src/util/gnunet-config.c:288 | 8569 | #: src/util/gnunet-config.c:284 |
8547 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8570 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" |
8548 | msgstr "" | 8571 | msgstr "" |
8549 | 8572 | ||
8550 | #: src/util/gnunet-config.c:293 | 8573 | #: src/util/gnunet-config.c:291 |
8574 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | ||
8575 | msgstr "" | ||
8576 | |||
8577 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | ||
8551 | msgid "name of the section to access" | 8578 | msgid "name of the section to access" |
8552 | msgstr "" | 8579 | msgstr "" |
8553 | 8580 | ||
8554 | #: src/util/gnunet-config.c:298 | 8581 | #: src/util/gnunet-config.c:302 |
8555 | #, fuzzy | 8582 | #, fuzzy |
8556 | msgid "name of the option to access" | 8583 | msgid "name of the option to access" |
8557 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 8584 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
8558 | 8585 | ||
8559 | #: src/util/gnunet-config.c:303 | 8586 | #: src/util/gnunet-config.c:307 |
8560 | msgid "value to set" | 8587 | msgid "value to set" |
8561 | msgstr "" | 8588 | msgstr "" |
8562 | 8589 | ||
8563 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8590 | #: src/util/gnunet-config.c:312 |
8564 | #, fuzzy | 8591 | #, fuzzy |
8565 | msgid "print available configuration sections" | 8592 | msgid "print available configuration sections" |
8566 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 8593 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
8567 | 8594 | ||
8568 | #: src/util/gnunet-config.c:311 | 8595 | #: src/util/gnunet-config.c:318 |
8569 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8596 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8570 | msgstr "" | 8597 | msgstr "" |
8571 | 8598 | ||
8572 | #: src/util/gnunet-config.c:324 | 8599 | #: src/util/gnunet-config.c:330 |
8573 | #, fuzzy | 8600 | #, fuzzy |
8574 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8601 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8575 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8602 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8579,95 +8606,95 @@ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | |||
8579 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8606 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8580 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8607 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8581 | 8608 | ||
8582 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 | 8609 | #: src/util/gnunet-ecc.c:129 |
8583 | #, c-format | 8610 | #, c-format |
8584 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8611 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8585 | msgstr "" | 8612 | msgstr "" |
8586 | 8613 | ||
8587 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 | 8614 | #: src/util/gnunet-ecc.c:142 |
8588 | #, c-format | 8615 | #, c-format |
8589 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8616 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8590 | msgstr "" | 8617 | msgstr "" |
8591 | 8618 | ||
8592 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | 8619 | #: src/util/gnunet-ecc.c:183 |
8593 | #, fuzzy, c-format | 8620 | #, fuzzy, c-format |
8594 | msgid "" | 8621 | msgid "" |
8595 | "\n" | 8622 | "\n" |
8596 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8623 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8597 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 8624 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
8598 | 8625 | ||
8599 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 | 8626 | #: src/util/gnunet-ecc.c:193 |
8600 | #, fuzzy, c-format | 8627 | #, fuzzy, c-format |
8601 | msgid "" | 8628 | msgid "" |
8602 | "\n" | 8629 | "\n" |
8603 | "Finished!\n" | 8630 | "Finished!\n" |
8604 | msgstr "Slutför" | 8631 | msgstr "Slutför" |
8605 | 8632 | ||
8606 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 | 8633 | #: src/util/gnunet-ecc.c:196 |
8607 | #, c-format | 8634 | #, c-format |
8608 | msgid "" | 8635 | msgid "" |
8609 | "\n" | 8636 | "\n" |
8610 | "Error, %u keys not generated\n" | 8637 | "Error, %u keys not generated\n" |
8611 | msgstr "" | 8638 | msgstr "" |
8612 | 8639 | ||
8613 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 | 8640 | #: src/util/gnunet-ecc.c:289 |
8614 | #, fuzzy, c-format | 8641 | #, fuzzy, c-format |
8615 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8642 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8616 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 8643 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
8617 | 8644 | ||
8618 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 | 8645 | #: src/util/gnunet-ecc.c:304 |
8619 | #, fuzzy, c-format | 8646 | #, fuzzy, c-format |
8620 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8647 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8621 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 8648 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
8622 | 8649 | ||
8623 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 | 8650 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8624 | #, fuzzy, c-format | 8651 | #, fuzzy, c-format |
8625 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8652 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8626 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 8653 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
8627 | 8654 | ||
8628 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 | 8655 | #: src/util/gnunet-ecc.c:390 |
8629 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8656 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8630 | msgstr "" | 8657 | msgstr "" |
8631 | 8658 | ||
8632 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 | 8659 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 |
8633 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8660 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8634 | msgstr "" | 8661 | msgstr "" |
8635 | 8662 | ||
8636 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 | 8663 | #: src/util/gnunet-ecc.c:460 |
8637 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8664 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8638 | msgstr "" | 8665 | msgstr "" |
8639 | 8666 | ||
8640 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 | 8667 | #: src/util/gnunet-ecc.c:465 |
8641 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8668 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8642 | msgstr "" | 8669 | msgstr "" |
8643 | 8670 | ||
8644 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 | 8671 | #: src/util/gnunet-ecc.c:469 |
8645 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8672 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8646 | msgstr "" | 8673 | msgstr "" |
8647 | 8674 | ||
8648 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 | 8675 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8649 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8676 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8650 | msgstr "" | 8677 | msgstr "" |
8651 | 8678 | ||
8652 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 | 8679 | #: src/util/gnunet-ecc.c:477 |
8653 | msgid "print the public key in HEX format" | 8680 | msgid "print the public key in HEX format" |
8654 | msgstr "" | 8681 | msgstr "" |
8655 | 8682 | ||
8656 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 | 8683 | #: src/util/gnunet-ecc.c:481 |
8657 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8684 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8658 | msgstr "" | 8685 | msgstr "" |
8659 | 8686 | ||
8660 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 | 8687 | #: src/util/gnunet-ecc.c:497 |
8661 | #, fuzzy | 8688 | #, fuzzy |
8662 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8689 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8663 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8690 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8664 | 8691 | ||
8665 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:91 | 8692 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 |
8666 | #, fuzzy, c-format | 8693 | #, fuzzy, c-format |
8667 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8694 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
8668 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 8695 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
8669 | 8696 | ||
8670 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:98 | 8697 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 |
8671 | #, c-format | 8698 | #, c-format |
8672 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8699 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
8673 | msgstr "" | 8700 | msgstr "" |
@@ -8697,28 +8724,28 @@ msgstr "" | |||
8697 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8724 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8698 | msgstr "" | 8725 | msgstr "" |
8699 | 8726 | ||
8700 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 | 8727 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:239 |
8701 | #, fuzzy, c-format | 8728 | #, fuzzy, c-format |
8702 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8729 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8703 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 8730 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
8704 | 8731 | ||
8705 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8732 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:305 |
8706 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8733 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8707 | msgstr "" | 8734 | msgstr "" |
8708 | 8735 | ||
8709 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 | 8736 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:311 |
8710 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8737 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8711 | msgstr "" | 8738 | msgstr "" |
8712 | 8739 | ||
8713 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 | 8740 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8714 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8741 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8715 | msgstr "" | 8742 | msgstr "" |
8716 | 8743 | ||
8717 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 | 8744 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 |
8718 | msgid "time to wait between calculations" | 8745 | msgid "time to wait between calculations" |
8719 | msgstr "" | 8746 | msgstr "" |
8720 | 8747 | ||
8721 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 | 8748 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 |
8722 | #, fuzzy | 8749 | #, fuzzy |
8723 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8750 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8724 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8751 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8727,12 +8754,12 @@ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | |||
8727 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8754 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8728 | msgstr "" | 8755 | msgstr "" |
8729 | 8756 | ||
8730 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 | 8757 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 |
8731 | #, c-format | 8758 | #, c-format |
8732 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8759 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8733 | msgstr "" | 8760 | msgstr "" |
8734 | 8761 | ||
8735 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | 8762 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 |
8736 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8763 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8737 | msgstr "" | 8764 | msgstr "" |
8738 | 8765 | ||
@@ -8769,23 +8796,23 @@ msgid "" | |||
8769 | "variable.\n" | 8796 | "variable.\n" |
8770 | msgstr "" | 8797 | msgstr "" |
8771 | 8798 | ||
8772 | #: src/util/os_installation.c:881 | 8799 | #: src/util/os_installation.c:929 |
8773 | #, fuzzy, c-format | 8800 | #, fuzzy, c-format |
8774 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8801 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8775 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 8802 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
8776 | 8803 | ||
8777 | #: src/util/os_installation.c:922 | 8804 | #: src/util/os_installation.c:970 |
8778 | #, c-format | 8805 | #, c-format |
8779 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8806 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8780 | msgstr "" | 8807 | msgstr "" |
8781 | 8808 | ||
8782 | # drive = hard drive ? | 8809 | # drive = hard drive ? |
8783 | #: src/util/os_installation.c:953 | 8810 | #: src/util/os_installation.c:1001 |
8784 | #, fuzzy, c-format | 8811 | #, fuzzy, c-format |
8785 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8812 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8786 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 8813 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
8787 | 8814 | ||
8788 | #: src/util/os_installation.c:963 | 8815 | #: src/util/os_installation.c:1011 |
8789 | #, c-format | 8816 | #, c-format |
8790 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8817 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8791 | msgstr "" | 8818 | msgstr "" |
@@ -8882,12 +8909,12 @@ msgstr "" | |||
8882 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8909 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8883 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | 8910 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" |
8884 | 8911 | ||
8885 | #: src/util/socks.c:597 | 8912 | #: src/util/socks.c:617 |
8886 | #, c-format | 8913 | #, c-format |
8887 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8914 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8888 | msgstr "" | 8915 | msgstr "" |
8889 | 8916 | ||
8890 | #: src/util/socks.c:616 | 8917 | #: src/util/socks.c:634 |
8891 | #, c-format | 8918 | #, c-format |
8892 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8919 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8893 | msgstr "" | 8920 | msgstr "" |
@@ -8896,114 +8923,114 @@ msgstr "" | |||
8896 | msgid "b" | 8923 | msgid "b" |
8897 | msgstr "b" | 8924 | msgstr "b" |
8898 | 8925 | ||
8899 | #: src/util/strings.c:475 | 8926 | #: src/util/strings.c:500 |
8900 | #, c-format | 8927 | #, c-format |
8901 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8928 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8902 | msgstr "" | 8929 | msgstr "" |
8903 | 8930 | ||
8904 | #: src/util/strings.c:602 | 8931 | #: src/util/strings.c:627 |
8905 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8932 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8906 | msgstr "" | 8933 | msgstr "" |
8907 | 8934 | ||
8908 | #: src/util/strings.c:706 | 8935 | #: src/util/strings.c:731 |
8909 | msgid "µs" | 8936 | msgid "µs" |
8910 | msgstr "" | 8937 | msgstr "" |
8911 | 8938 | ||
8912 | #: src/util/strings.c:710 | 8939 | #: src/util/strings.c:735 |
8913 | msgid "forever" | 8940 | msgid "forever" |
8914 | msgstr "" | 8941 | msgstr "" |
8915 | 8942 | ||
8916 | #: src/util/strings.c:712 | 8943 | #: src/util/strings.c:737 |
8917 | msgid "0 ms" | 8944 | msgid "0 ms" |
8918 | msgstr "" | 8945 | msgstr "" |
8919 | 8946 | ||
8920 | #: src/util/strings.c:718 | 8947 | #: src/util/strings.c:743 |
8921 | msgid "ms" | 8948 | msgid "ms" |
8922 | msgstr "ms" | 8949 | msgstr "ms" |
8923 | 8950 | ||
8924 | #: src/util/strings.c:724 | 8951 | #: src/util/strings.c:749 |
8925 | msgid "s" | 8952 | msgid "s" |
8926 | msgstr "s" | 8953 | msgstr "s" |
8927 | 8954 | ||
8928 | #: src/util/strings.c:730 | 8955 | #: src/util/strings.c:755 |
8929 | msgid "m" | 8956 | msgid "m" |
8930 | msgstr "m" | 8957 | msgstr "m" |
8931 | 8958 | ||
8932 | #: src/util/strings.c:736 | 8959 | #: src/util/strings.c:761 |
8933 | msgid "h" | 8960 | msgid "h" |
8934 | msgstr "h" | 8961 | msgstr "h" |
8935 | 8962 | ||
8936 | #: src/util/strings.c:743 | 8963 | #: src/util/strings.c:768 |
8937 | #, fuzzy | 8964 | #, fuzzy |
8938 | msgid "day" | 8965 | msgid "day" |
8939 | msgstr " dagar" | 8966 | msgstr " dagar" |
8940 | 8967 | ||
8941 | #: src/util/strings.c:745 | 8968 | #: src/util/strings.c:770 |
8942 | #, fuzzy | 8969 | #, fuzzy |
8943 | msgid "days" | 8970 | msgid "days" |
8944 | msgstr " dagar" | 8971 | msgstr " dagar" |
8945 | 8972 | ||
8946 | #: src/util/strings.c:774 | 8973 | #: src/util/strings.c:799 |
8947 | msgid "end of time" | 8974 | msgid "end of time" |
8948 | msgstr "" | 8975 | msgstr "" |
8949 | 8976 | ||
8950 | #: src/util/strings.c:1277 | 8977 | #: src/util/strings.c:1301 |
8951 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8978 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8952 | msgstr "" | 8979 | msgstr "" |
8953 | 8980 | ||
8954 | #: src/util/strings.c:1285 | 8981 | #: src/util/strings.c:1309 |
8955 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8982 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8956 | msgstr "" | 8983 | msgstr "" |
8957 | 8984 | ||
8958 | #: src/util/strings.c:1291 | 8985 | #: src/util/strings.c:1315 |
8959 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8986 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8960 | msgstr "" | 8987 | msgstr "" |
8961 | 8988 | ||
8962 | #: src/util/strings.c:1301 | 8989 | #: src/util/strings.c:1325 |
8963 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8990 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8964 | msgstr "" | 8991 | msgstr "" |
8965 | 8992 | ||
8966 | #: src/util/strings.c:1310 | 8993 | #: src/util/strings.c:1334 |
8967 | #, fuzzy, c-format | 8994 | #, fuzzy, c-format |
8968 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8995 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8969 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8996 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8970 | 8997 | ||
8971 | #: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 | 8998 | #: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 |
8972 | msgid "Port not in range\n" | 8999 | msgid "Port not in range\n" |
8973 | msgstr "" | 9000 | msgstr "" |
8974 | 9001 | ||
8975 | #: src/util/strings.c:1611 | 9002 | #: src/util/strings.c:1635 |
8976 | #, fuzzy, c-format | 9003 | #, fuzzy, c-format |
8977 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9004 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8978 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9005 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8979 | 9006 | ||
8980 | #: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 | 9007 | #: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 |
8981 | #: src/util/strings.c:1798 | 9008 | #: src/util/strings.c:1822 |
8982 | #, c-format | 9009 | #, c-format |
8983 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9010 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8984 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9011 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8985 | 9012 | ||
8986 | #: src/util/strings.c:1754 | 9013 | #: src/util/strings.c:1778 |
8987 | #, c-format | 9014 | #, c-format |
8988 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9015 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8989 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 9016 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
8990 | 9017 | ||
8991 | #: src/util/strings.c:1807 | 9018 | #: src/util/strings.c:1831 |
8992 | #, fuzzy, c-format | 9019 | #, fuzzy, c-format |
8993 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9020 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8994 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9021 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8995 | 9022 | ||
8996 | #: src/util/strings.c:1860 | 9023 | #: src/util/strings.c:1884 |
8997 | #, c-format | 9024 | #, c-format |
8998 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9025 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8999 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 9026 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
9000 | 9027 | ||
9001 | #: src/util/strings.c:1914 | 9028 | #: src/util/strings.c:1938 |
9002 | #, fuzzy, c-format | 9029 | #, fuzzy, c-format |
9003 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9030 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9004 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 9031 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
9005 | 9032 | ||
9006 | #: src/util/strings.c:1945 | 9033 | #: src/util/strings.c:1969 |
9007 | #, fuzzy, c-format | 9034 | #, fuzzy, c-format |
9008 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9035 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9009 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 9036 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
@@ -9019,113 +9046,113 @@ msgid "" | |||
9019 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9046 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9020 | msgstr "" | 9047 | msgstr "" |
9021 | 9048 | ||
9022 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 | 9049 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 |
9023 | #, fuzzy | 9050 | #, fuzzy |
9024 | msgid "# Active channels" | 9051 | msgid "# Active channels" |
9025 | msgstr "Nätverksanslutning" | 9052 | msgstr "Nätverksanslutning" |
9026 | 9053 | ||
9027 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 | 9054 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 |
9028 | #, fuzzy | 9055 | #, fuzzy |
9029 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 9056 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
9030 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 9057 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
9031 | 9058 | ||
9032 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | 9059 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 |
9033 | #, fuzzy | 9060 | #, fuzzy |
9034 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 9061 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
9035 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9062 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9036 | 9063 | ||
9037 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 | 9064 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 |
9038 | #, fuzzy | 9065 | #, fuzzy |
9039 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 9066 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
9040 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9067 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9041 | 9068 | ||
9042 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 | 9069 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 |
9043 | #, fuzzy | 9070 | #, fuzzy |
9044 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 9071 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
9045 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9072 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9046 | 9073 | ||
9047 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 | 9074 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 |
9048 | #, fuzzy | 9075 | #, fuzzy |
9049 | msgid "# Cadet channels created" | 9076 | msgid "# Cadet channels created" |
9050 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 9077 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
9051 | 9078 | ||
9052 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 | 9079 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 |
9053 | #, c-format | 9080 | #, c-format |
9054 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 9081 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
9055 | msgstr "" | 9082 | msgstr "" |
9056 | 9083 | ||
9057 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 | 9084 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 |
9058 | #, fuzzy | 9085 | #, fuzzy |
9059 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 9086 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
9060 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 9087 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
9061 | 9088 | ||
9062 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 | 9089 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 |
9063 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 9090 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
9064 | msgstr "" | 9091 | msgstr "" |
9065 | 9092 | ||
9066 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 | 9093 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 |
9067 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9094 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9068 | msgstr "" | 9095 | msgstr "" |
9069 | 9096 | ||
9070 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 | 9097 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 |
9071 | #, fuzzy | 9098 | #, fuzzy |
9072 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9099 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9073 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9100 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9074 | 9101 | ||
9075 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 | 9102 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 |
9076 | #, c-format | 9103 | #, c-format |
9077 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9104 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9078 | msgstr "" | 9105 | msgstr "" |
9079 | 9106 | ||
9080 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 | 9107 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 |
9081 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9108 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9082 | msgstr "" | 9109 | msgstr "" |
9083 | 9110 | ||
9084 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 | 9111 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 |
9085 | #, c-format | 9112 | #, c-format |
9086 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9113 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9087 | msgstr "" | 9114 | msgstr "" |
9088 | 9115 | ||
9089 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 | 9116 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 |
9090 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9117 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9091 | msgstr "" | 9118 | msgstr "" |
9092 | 9119 | ||
9093 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 | 9120 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 |
9094 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9121 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9095 | msgstr "" | 9122 | msgstr "" |
9096 | 9123 | ||
9097 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 | 9124 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 |
9098 | #, fuzzy | 9125 | #, fuzzy |
9099 | msgid "# Active destinations" | 9126 | msgid "# Active destinations" |
9100 | msgstr "Nätverksanslutning" | 9127 | msgstr "Nätverksanslutning" |
9101 | 9128 | ||
9102 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733 | 9129 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 |
9103 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9130 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9104 | msgstr "" | 9131 | msgstr "" |
9105 | 9132 | ||
9106 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996 | 9133 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 |
9107 | #, fuzzy | 9134 | #, fuzzy |
9108 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9135 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9109 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9136 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9110 | 9137 | ||
9111 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020 | 9138 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 |
9112 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9139 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9113 | msgstr "" | 9140 | msgstr "" |
9114 | 9141 | ||
9115 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028 | 9142 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 |
9116 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9143 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9117 | msgstr "" | 9144 | msgstr "" |
9118 | 9145 | ||
9119 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 | 9146 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 |
9120 | #, fuzzy | 9147 | #, fuzzy |
9121 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9148 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9122 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9149 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9123 | 9150 | ||
9124 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054 | 9151 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 |
9125 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9152 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9126 | msgstr "" | 9153 | msgstr "" |
9127 | 9154 | ||
9128 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 | 9155 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 |
9129 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9156 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9130 | msgstr "" | 9157 | msgstr "" |
9131 | 9158 | ||
@@ -9203,23 +9230,23 @@ msgstr "" | |||
9203 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9230 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9204 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9231 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9205 | 9232 | ||
9206 | #: src/include/gnunet_common.h:842 src/include/gnunet_common.h:860 | 9233 | #: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 |
9207 | #: src/include/gnunet_common.h:882 | 9234 | #: src/include/gnunet_common.h:905 |
9208 | #, fuzzy, c-format | 9235 | #, fuzzy, c-format |
9209 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 9236 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
9210 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9237 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9211 | 9238 | ||
9212 | #: src/include/gnunet_common.h:901 | 9239 | #: src/include/gnunet_common.h:924 |
9213 | #, fuzzy, c-format | 9240 | #, fuzzy, c-format |
9214 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9241 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9215 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9242 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9216 | 9243 | ||
9217 | #: src/include/gnunet_common.h:923 | 9244 | #: src/include/gnunet_common.h:946 |
9218 | #, c-format | 9245 | #, c-format |
9219 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9246 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9220 | msgstr "" | 9247 | msgstr "" |
9221 | 9248 | ||
9222 | #: src/include/gnunet_common.h:977 src/include/gnunet_common.h:997 | 9249 | #: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 |
9223 | #, c-format | 9250 | #, c-format |
9224 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9251 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9225 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9252 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |