diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1094 |
1 files changed, 588 insertions, 506 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-02-13 20:41+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2020-07-07 12:22+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -16,126 +16,126 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1271 | 19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 |
20 | #, fuzzy, c-format | 20 | #, fuzzy, c-format |
21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
22 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 22 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:886 | 24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:896 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | 26 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" |
27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:558 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1153 | 31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1154 |
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
35 | 35 | ||
36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:825 src/abd/gnunet-abd.c:876 | 36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:835 src/abd/gnunet-abd.c:886 |
37 | #, fuzzy, c-format | 37 | #, fuzzy, c-format |
38 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | 38 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" |
39 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 39 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
40 | 40 | ||
41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:834 src/abd/gnunet-abd.c:895 | 41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:844 src/abd/gnunet-abd.c:905 |
42 | #, fuzzy, c-format | 42 | #, fuzzy, c-format |
43 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | 43 | msgid "Failed to connect to ABD\n" |
44 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 44 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
45 | 45 | ||
46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 | 46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:850 |
47 | #, c-format | 47 | #, c-format |
48 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | 48 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" |
49 | msgstr "" | 49 | msgstr "" |
50 | 50 | ||
51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:847 | 51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 |
52 | #, c-format | 52 | #, c-format |
53 | msgid "ego required\n" | 53 | msgid "ego required\n" |
54 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:857 | 56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:867 |
57 | #, c-format | 57 | #, c-format |
58 | msgid "Subject public key needed\n" | 58 | msgid "Subject public key needed\n" |
59 | msgstr "" | 59 | msgstr "" |
60 | 60 | ||
61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:866 | 61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:876 |
62 | #, fuzzy, c-format | 62 | #, fuzzy, c-format |
63 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | 63 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" |
64 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 64 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
65 | 65 | ||
66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:901 | 66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:911 |
67 | #, c-format | 67 | #, c-format |
68 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | 68 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" |
69 | msgstr "" | 69 | msgstr "" |
70 | 70 | ||
71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:957 | 71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:970 |
72 | #, c-format | 72 | #, c-format |
73 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | 73 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" |
74 | msgstr "" | 74 | msgstr "" |
75 | 75 | ||
76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:978 | 76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:991 |
77 | msgid "verify credential against attribute" | 77 | msgid "verify credential against attribute" |
78 | msgstr "" | 78 | msgstr "" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:985 | 80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:998 |
81 | #, fuzzy | 81 | #, fuzzy |
82 | msgid "" | 82 | msgid "" |
83 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | 83 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
84 | "side storage: subject and its attributes" | 84 | "side storage: subject and its attributes" |
85 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 85 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
86 | 86 | ||
87 | #: src/abd/gnunet-abd.c:992 | 87 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1005 |
88 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | 88 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" |
89 | msgstr "" | 89 | msgstr "" |
90 | 90 | ||
91 | #: src/abd/gnunet-abd.c:999 | 91 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1012 |
92 | #, fuzzy | 92 | #, fuzzy |
93 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | 93 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
94 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 94 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
95 | 95 | ||
96 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1004 | 96 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 |
97 | #, fuzzy | 97 | #, fuzzy |
98 | msgid "The ego/zone name to use" | 98 | msgid "The ego/zone name to use" |
99 | msgstr "meddelandestorlek" | 99 | msgstr "meddelandestorlek" |
100 | 100 | ||
101 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | 101 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1023 |
102 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | 102 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" |
103 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
104 | 104 | ||
105 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1016 | 105 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1029 |
106 | msgid "" | 106 | msgid "" |
107 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | 107 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" |
108 | msgstr "" | 108 | msgstr "" |
109 | 109 | ||
110 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1021 | 110 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 |
111 | msgid "collect credentials" | 111 | msgid "collect credentials" |
112 | msgstr "" | 112 | msgstr "" |
113 | 113 | ||
114 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1026 | 114 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 |
115 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | 115 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
116 | msgstr "" | 116 | msgstr "" |
117 | 117 | ||
118 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1031 | 118 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 |
119 | msgid "Issue a credential subject side." | 119 | msgid "Issue a credential subject side." |
120 | msgstr "" | 120 | msgstr "" |
121 | 121 | ||
122 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1036 | 122 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 |
123 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | 123 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
124 | msgstr "" | 124 | msgstr "" |
125 | 125 | ||
126 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1043 | 126 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1056 |
127 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | 127 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
128 | msgstr "" | 128 | msgstr "" |
129 | 129 | ||
130 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1047 | 130 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1060 |
131 | msgid "Create private record entry." | 131 | msgid "Create private record entry." |
132 | msgstr "" | 132 | msgstr "" |
133 | 133 | ||
134 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1053 src/abd/gnunet-abd.c:1059 | 134 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1066 src/abd/gnunet-abd.c:1072 |
135 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | 135 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." |
136 | msgstr "" | 136 | msgstr "" |
137 | 137 | ||
138 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1072 | 138 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1085 |
139 | #, fuzzy | 139 | #, fuzzy |
140 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | 140 | msgid "GNUnet abd resolver tool" |
141 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 141 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
@@ -385,28 +385,28 @@ msgstr "" | |||
385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 |
386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 |
387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 |
388 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1091 | 388 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 |
389 | #: src/util/service.c:1097 | 389 | #: src/util/service.c:1096 |
390 | #, c-format | 390 | #, c-format |
391 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 391 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
392 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
393 | 393 | ||
394 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 394 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 |
395 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 395 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 |
396 | #: src/util/service.c:1130 | 396 | #: src/util/service.c:1129 |
397 | #, c-format | 397 | #, c-format |
398 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 398 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
399 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 401 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 |
402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | 402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 |
403 | #: src/util/service.c:1134 | 403 | #: src/util/service.c:1133 |
404 | #, fuzzy, c-format | 404 | #, fuzzy, c-format |
405 | msgid "Using `%s' instead\n" | 405 | msgid "Using `%s' instead\n" |
406 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 406 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
407 | 407 | ||
408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 |
409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1154 | 409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 |
410 | #, c-format | 410 | #, c-format |
411 | msgid "" | 411 | msgid "" |
412 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 412 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -414,7 +414,7 @@ msgid "" | |||
414 | msgstr "" | 414 | msgstr "" |
415 | 415 | ||
416 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 416 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 |
417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1172 | 417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 |
418 | #, c-format | 418 | #, c-format |
419 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 419 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
420 | msgstr "" | 420 | msgstr "" |
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" | |||
422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 |
424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | 424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 |
425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1203 | 425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 |
426 | #, fuzzy, c-format | 426 | #, fuzzy, c-format |
427 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 427 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
428 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 428 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
430 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 430 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 |
431 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 431 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 |
432 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 432 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 |
433 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1222 | 433 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 |
434 | #, fuzzy, c-format | 434 | #, fuzzy, c-format |
435 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 435 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
436 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 436 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -569,12 +569,12 @@ msgstr "" | |||
569 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 569 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
570 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 570 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
571 | 571 | ||
572 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140 | 572 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 |
573 | #, fuzzy, c-format | 573 | #, fuzzy, c-format |
574 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 574 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
575 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 575 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
576 | 576 | ||
577 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163 | 577 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 |
578 | #, fuzzy, c-format | 578 | #, fuzzy, c-format |
579 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 579 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
580 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 580 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" | |||
763 | 763 | ||
764 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 | 764 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 |
765 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 | 765 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 |
766 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 src/template/gnunet-template.c:75 | 766 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 src/template/gnunet-template.c:75 |
767 | #, fuzzy | 767 | #, fuzzy |
768 | msgid "help text" | 768 | msgid "help text" |
769 | msgstr "hjälptext för -t" | 769 | msgstr "hjälptext för -t" |
@@ -1386,12 +1386,12 @@ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | |||
1386 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1386 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1387 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1387 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1388 | 1388 | ||
1389 | #: src/core/gnunet-service-core.c:926 | 1389 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 |
1390 | #, fuzzy | 1390 | #, fuzzy |
1391 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1391 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1392 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 1392 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
1393 | 1393 | ||
1394 | #: src/core/gnunet-service-core.c:945 | 1394 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 |
1395 | #, fuzzy, c-format | 1395 | #, fuzzy, c-format |
1396 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1396 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1397 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 1397 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
@@ -1422,132 +1422,132 @@ msgstr "" | |||
1422 | msgid "# PING messages transmitted" | 1422 | msgid "# PING messages transmitted" |
1423 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1423 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1424 | 1424 | ||
1425 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:978 | 1425 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:979 |
1426 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1426 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1427 | msgstr "" | 1427 | msgstr "" |
1428 | 1428 | ||
1429 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 | 1429 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:993 |
1430 | #, fuzzy | 1430 | #, fuzzy |
1431 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1431 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1432 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1432 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1433 | 1433 | ||
1434 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1027 | 1434 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028 |
1435 | #, fuzzy | 1435 | #, fuzzy |
1436 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1436 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1437 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1437 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1438 | 1438 | ||
1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1045 | 1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1046 |
1440 | #, c-format | 1440 | #, c-format |
1441 | msgid "" | 1441 | msgid "" |
1442 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1442 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1443 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1443 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1444 | msgstr "" | 1444 | msgstr "" |
1445 | 1445 | ||
1446 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052 | 1446 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1053 |
1447 | #, fuzzy | 1447 | #, fuzzy |
1448 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1448 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1449 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1449 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1450 | 1450 | ||
1451 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1070 | 1451 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1071 |
1452 | #, fuzzy | 1452 | #, fuzzy |
1453 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1453 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1454 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1454 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1455 | 1455 | ||
1456 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1179 | 1456 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1457 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 | 1457 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 |
1458 | #, fuzzy | 1458 | #, fuzzy |
1459 | msgid "# PING messages received" | 1459 | msgid "# PING messages received" |
1460 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1460 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1461 | 1461 | ||
1462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 | 1462 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1190 |
1463 | #, fuzzy | 1463 | #, fuzzy |
1464 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1464 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1465 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1465 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1466 | 1466 | ||
1467 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1238 | 1467 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1239 |
1468 | #, fuzzy | 1468 | #, fuzzy |
1469 | msgid "# PONG messages created" | 1469 | msgid "# PONG messages created" |
1470 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1470 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1471 | 1471 | ||
1472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1263 | 1472 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1264 |
1473 | #, fuzzy | 1473 | #, fuzzy |
1474 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1474 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1475 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1475 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1476 | 1476 | ||
1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 | 1477 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1277 |
1478 | #, fuzzy | 1478 | #, fuzzy |
1479 | msgid "# keepalive messages sent" | 1479 | msgid "# keepalive messages sent" |
1480 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1480 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1481 | 1481 | ||
1482 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1333 | 1482 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 |
1483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1475 | 1483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 |
1484 | #, fuzzy | 1484 | #, fuzzy |
1485 | msgid "# PONG messages received" | 1485 | msgid "# PONG messages received" |
1486 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1486 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1487 | 1487 | ||
1488 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1341 | 1488 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1342 |
1489 | #, fuzzy | 1489 | #, fuzzy |
1490 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1490 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1491 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1491 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1492 | 1492 | ||
1493 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349 | 1493 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1350 |
1494 | #, fuzzy | 1494 | #, fuzzy |
1495 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1495 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1496 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1496 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1497 | 1497 | ||
1498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1388 | 1498 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1389 |
1499 | #, fuzzy | 1499 | #, fuzzy |
1500 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1500 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1501 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1501 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1502 | 1502 | ||
1503 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428 | 1503 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1429 |
1504 | #, fuzzy | 1504 | #, fuzzy |
1505 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1505 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1506 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1506 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1507 | 1507 | ||
1508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1440 | 1508 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441 |
1509 | #, fuzzy | 1509 | #, fuzzy |
1510 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1510 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1511 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1511 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1512 | 1512 | ||
1513 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1449 | 1513 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 |
1514 | #, fuzzy | 1514 | #, fuzzy |
1515 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1515 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1516 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1516 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1517 | 1517 | ||
1518 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1625 | 1518 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626 |
1519 | #, fuzzy | 1519 | #, fuzzy |
1520 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1520 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1521 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1521 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1522 | 1522 | ||
1523 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1636 | 1523 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1637 |
1524 | #, c-format | 1524 | #, c-format |
1525 | msgid "" | 1525 | msgid "" |
1526 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1526 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1527 | msgstr "" | 1527 | msgstr "" |
1528 | 1528 | ||
1529 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640 | 1529 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1641 |
1530 | #, fuzzy | 1530 | #, fuzzy |
1531 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1531 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1532 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1532 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1533 | 1533 | ||
1534 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 | 1534 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1719 |
1535 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1745 | 1535 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1746 |
1536 | #, fuzzy | 1536 | #, fuzzy |
1537 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1537 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1538 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1538 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1539 | 1539 | ||
1540 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1731 | 1540 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1732 |
1541 | #, fuzzy | 1541 | #, fuzzy |
1542 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1542 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1543 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1543 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1544 | 1544 | ||
1545 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1776 | 1545 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1777 |
1546 | #, fuzzy | 1546 | #, fuzzy |
1547 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1547 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1548 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1548 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1549 | 1549 | ||
1550 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1785 | 1550 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1786 |
1551 | #, fuzzy | 1551 | #, fuzzy |
1552 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1552 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1553 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1553 | msgstr "# byte dekrypterade" |
@@ -2774,56 +2774,56 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
2774 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2774 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2775 | msgstr "" | 2775 | msgstr "" |
2776 | 2776 | ||
2777 | #: src/fs/fs_api.c:1141 | 2777 | #: src/fs/fs_api.c:1173 |
2778 | #, fuzzy, c-format | 2778 | #, fuzzy, c-format |
2779 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2779 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2780 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2780 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2781 | 2781 | ||
2782 | #: src/fs/fs_api.c:1667 | 2782 | #: src/fs/fs_api.c:1724 |
2783 | #, c-format | 2783 | #, c-format |
2784 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2784 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2785 | msgstr "" | 2785 | msgstr "" |
2786 | 2786 | ||
2787 | #: src/fs/fs_api.c:1682 | 2787 | #: src/fs/fs_api.c:1739 |
2788 | #, fuzzy, c-format | 2788 | #, fuzzy, c-format |
2789 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2789 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2790 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2790 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2791 | 2791 | ||
2792 | #: src/fs/fs_api.c:2366 | 2792 | #: src/fs/fs_api.c:2468 |
2793 | #, c-format | 2793 | #, c-format |
2794 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2794 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2795 | msgstr "" | 2795 | msgstr "" |
2796 | 2796 | ||
2797 | #: src/fs/fs_api.c:2377 | 2797 | #: src/fs/fs_api.c:2479 |
2798 | #, fuzzy, c-format | 2798 | #, fuzzy, c-format |
2799 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2799 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2800 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2800 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2801 | 2801 | ||
2802 | #: src/fs/fs_api.c:2513 src/fs/fs_api.c:2759 | 2802 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 |
2803 | #, fuzzy, c-format | 2803 | #, fuzzy, c-format |
2804 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2804 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2805 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2805 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2806 | 2806 | ||
2807 | #: src/fs/fs_api.c:2531 | 2807 | #: src/fs/fs_api.c:2645 |
2808 | #, fuzzy, c-format | 2808 | #, fuzzy, c-format |
2809 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2809 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2810 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2810 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2811 | 2811 | ||
2812 | #: src/fs/fs_api.c:2547 src/fs/fs_api.c:2567 src/fs/fs_api.c:3058 | 2812 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 |
2813 | #, c-format | 2813 | #, c-format |
2814 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2814 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2815 | msgstr "" | 2815 | msgstr "" |
2816 | 2816 | ||
2817 | #: src/fs/fs_api.c:2749 | 2817 | #: src/fs/fs_api.c:2863 |
2818 | #, c-format | 2818 | #, c-format |
2819 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2819 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2820 | msgstr "" | 2820 | msgstr "" |
2821 | 2821 | ||
2822 | #: src/fs/fs_api.c:3002 | 2822 | #: src/fs/fs_api.c:3124 |
2823 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2823 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2824 | msgstr "" | 2824 | msgstr "" |
2825 | 2825 | ||
2826 | #: src/fs/fs_api.c:3097 | 2826 | #: src/fs/fs_api.c:3219 |
2827 | #, c-format | 2827 | #, c-format |
2828 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2828 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2829 | msgstr "" | 2829 | msgstr "" |
@@ -2922,17 +2922,17 @@ msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | |||
2922 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 2922 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2923 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2923 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2924 | 2924 | ||
2925 | #: src/fs/fs_namespace.c:227 | 2925 | #: src/fs/fs_namespace.c:233 |
2926 | #, fuzzy, c-format | 2926 | #, fuzzy, c-format |
2927 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 2927 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2928 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 2928 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
2929 | 2929 | ||
2930 | #: src/fs/fs_namespace.c:321 | 2930 | #: src/fs/fs_namespace.c:330 |
2931 | #, fuzzy, c-format | 2931 | #, fuzzy, c-format |
2932 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 2932 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2933 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 2933 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
2934 | 2934 | ||
2935 | #: src/fs/fs_namespace.c:463 | 2935 | #: src/fs/fs_namespace.c:472 |
2936 | #, fuzzy | 2936 | #, fuzzy |
2937 | msgid "Failed to connect to datastore." | 2937 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2938 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2938 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -3162,69 +3162,69 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
3162 | msgid "Unrecognized URI type" | 3162 | msgid "Unrecognized URI type" |
3163 | msgstr "" | 3163 | msgstr "" |
3164 | 3164 | ||
3165 | #: src/fs/fs_uri.c:1072 src/fs/fs_uri.c:1099 | 3165 | #: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 |
3166 | msgid "No keywords specified!\n" | 3166 | msgid "No keywords specified!\n" |
3167 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 3167 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
3168 | 3168 | ||
3169 | #: src/fs/fs_uri.c:1105 | 3169 | #: src/fs/fs_uri.c:1104 |
3170 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3170 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3171 | msgstr "" | 3171 | msgstr "" |
3172 | 3172 | ||
3173 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:230 | 3173 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 |
3174 | #, fuzzy, c-format | 3174 | #, fuzzy, c-format |
3175 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3175 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3176 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3176 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3177 | 3177 | ||
3178 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:278 src/fs/gnunet-auto-share.c:287 | 3178 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:286 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3179 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:295 | 3179 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:303 |
3180 | #, fuzzy, c-format | 3180 | #, fuzzy, c-format |
3181 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3181 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3182 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3182 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3183 | 3183 | ||
3184 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:392 | 3184 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:400 |
3185 | #, c-format | 3185 | #, c-format |
3186 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3186 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3187 | msgstr "" | 3187 | msgstr "" |
3188 | 3188 | ||
3189 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:471 | 3189 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:479 |
3190 | #, fuzzy, c-format | 3190 | #, fuzzy, c-format |
3191 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3191 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3192 | msgstr "" | 3192 | msgstr "" |
3193 | "\n" | 3193 | "\n" |
3194 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3194 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3195 | 3195 | ||
3196 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:483 | 3196 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:491 |
3197 | #, fuzzy, c-format | 3197 | #, fuzzy, c-format |
3198 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3198 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3199 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3199 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3200 | 3200 | ||
3201 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:653 | 3201 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 |
3202 | #, fuzzy, c-format | 3202 | #, fuzzy, c-format |
3203 | msgid "" | 3203 | msgid "" |
3204 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3204 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3205 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3205 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3206 | 3206 | ||
3207 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:703 src/fs/gnunet-publish.c:888 | 3207 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:888 |
3208 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3208 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3209 | msgstr "" | 3209 | msgstr "" |
3210 | 3210 | ||
3211 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:710 | 3211 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 |
3212 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3212 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3213 | msgstr "" | 3213 | msgstr "" |
3214 | 3214 | ||
3215 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:716 src/fs/gnunet-publish.c:893 | 3215 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:893 |
3216 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3216 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3217 | msgstr "" | 3217 | msgstr "" |
3218 | 3218 | ||
3219 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:723 src/fs/gnunet-publish.c:938 | 3219 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:938 |
3220 | msgid "specify the priority of the content" | 3220 | msgid "specify the priority of the content" |
3221 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3221 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3222 | 3222 | ||
3223 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:730 src/fs/gnunet-publish.c:951 | 3223 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:951 |
3224 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3224 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3225 | msgstr "" | 3225 | msgstr "" |
3226 | 3226 | ||
3227 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:753 | 3227 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:761 |
3228 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3228 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3229 | msgstr "" | 3229 | msgstr "" |
3230 | 3230 | ||
@@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr "" | |||
3649 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3649 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3650 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3650 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3651 | 3651 | ||
3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1307 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 | 3652 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
3653 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 3653 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 |
3654 | #, fuzzy, c-format | 3654 | #, fuzzy, c-format |
3655 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3655 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
@@ -3771,41 +3771,41 @@ msgid "# migration stop messages sent" | |||
3771 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3771 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3772 | 3772 | ||
3773 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 | 3773 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 |
3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:185 | 3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 |
3775 | #, fuzzy, c-format | 3775 | #, fuzzy, c-format |
3776 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 3776 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3777 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3777 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3778 | 3778 | ||
3779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:144 | 3779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 |
3780 | #, fuzzy, c-format | 3780 | #, fuzzy, c-format |
3781 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 3781 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3782 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 3782 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
3783 | 3783 | ||
3784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:241 | 3784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 |
3785 | #, fuzzy, c-format | 3785 | #, fuzzy, c-format |
3786 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 3786 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3787 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3787 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3788 | 3788 | ||
3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 | 3789 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 |
3790 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 3790 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3791 | msgstr "" | 3791 | msgstr "" |
3792 | 3792 | ||
3793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 | 3793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 |
3794 | #, fuzzy, c-format | 3794 | #, fuzzy, c-format |
3795 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 3795 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3796 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3796 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3797 | 3797 | ||
3798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:332 | 3798 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 |
3799 | #, fuzzy | 3799 | #, fuzzy |
3800 | msgid "not indexed" | 3800 | msgid "not indexed" |
3801 | msgstr "Avindexering misslyckades." | 3801 | msgstr "Avindexering misslyckades." |
3802 | 3802 | ||
3803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:346 | 3803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 |
3804 | #, fuzzy, c-format | 3804 | #, fuzzy, c-format |
3805 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3805 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3806 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" | 3806 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" |
3807 | 3807 | ||
3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:452 | 3808 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 |
3809 | #, c-format | 3809 | #, c-format |
3810 | msgid "" | 3810 | msgid "" |
3811 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 3811 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
@@ -3992,68 +3992,68 @@ msgstr "" | |||
3992 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 3992 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3993 | msgstr "" | 3993 | msgstr "" |
3994 | 3994 | ||
3995 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:132 | 3995 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:133 |
3996 | #, c-format | 3996 | #, c-format |
3997 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 3997 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3998 | msgstr "" | 3998 | msgstr "" |
3999 | 3999 | ||
4000 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:346 | 4000 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 |
4001 | #, fuzzy, c-format | 4001 | #, fuzzy, c-format |
4002 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | 4002 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" |
4003 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4003 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
4004 | 4004 | ||
4005 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:351 | 4005 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 |
4006 | #, fuzzy, c-format | 4006 | #, fuzzy, c-format |
4007 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 4007 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
4008 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4008 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4009 | 4009 | ||
4010 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:371 | 4010 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 |
4011 | #, fuzzy, c-format | 4011 | #, fuzzy, c-format |
4012 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 4012 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
4013 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4013 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4014 | 4014 | ||
4015 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:508 | 4015 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 |
4016 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 4016 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4017 | msgstr "" | 4017 | msgstr "" |
4018 | 4018 | ||
4019 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:521 | 4019 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 |
4020 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4020 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4021 | msgstr "" | 4021 | msgstr "" |
4022 | 4022 | ||
4023 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:213 | 4023 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:239 |
4024 | #, fuzzy | 4024 | #, fuzzy |
4025 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4025 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4026 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4026 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4027 | 4027 | ||
4028 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 | 4028 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 |
4029 | #, fuzzy, c-format | 4029 | #, fuzzy, c-format |
4030 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4030 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4031 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4031 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4032 | 4032 | ||
4033 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:434 | 4033 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:458 |
4034 | #, fuzzy, c-format | 4034 | #, fuzzy, c-format |
4035 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4035 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4036 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 4036 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
4037 | 4037 | ||
4038 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:442 | 4038 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:466 |
4039 | #, fuzzy, c-format | 4039 | #, fuzzy, c-format |
4040 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4040 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4041 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | 4041 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" |
4042 | 4042 | ||
4043 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:603 | 4043 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:627 |
4044 | #, fuzzy | 4044 | #, fuzzy |
4045 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4045 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4046 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 4046 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
4047 | 4047 | ||
4048 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 | 4048 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 |
4049 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4049 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4050 | msgstr "" | 4050 | msgstr "" |
4051 | 4051 | ||
4052 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:758 | 4052 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4053 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4053 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4054 | msgstr "" | 4054 | msgstr "" |
4055 | 4055 | ||
4056 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:775 | 4056 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:799 |
4057 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4057 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4058 | msgstr "" | 4058 | msgstr "" |
4059 | 4059 | ||
@@ -4194,44 +4194,44 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
4194 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4194 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4195 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4195 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4196 | 4196 | ||
4197 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:709 | 4197 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2922 src/rest/gnunet-rest-server.c:713 |
4198 | #, fuzzy | 4198 | #, fuzzy |
4199 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4199 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4200 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4200 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4201 | 4201 | ||
4202 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 | 4202 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3271 |
4203 | #, fuzzy, c-format | 4203 | #, fuzzy, c-format |
4204 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4204 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4205 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4205 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4206 | 4206 | ||
4207 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 | 4207 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3303 |
4208 | #, fuzzy, c-format | 4208 | #, fuzzy, c-format |
4209 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4209 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4210 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4210 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4211 | 4211 | ||
4212 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 | 4212 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3389 |
4213 | #, fuzzy, c-format | 4213 | #, fuzzy, c-format |
4214 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4214 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4215 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4215 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4216 | 4216 | ||
4217 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3727 | 4217 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3730 |
4218 | #, fuzzy, c-format | 4218 | #, fuzzy, c-format |
4219 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4219 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4220 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4220 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4221 | 4221 | ||
4222 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3861 | 4222 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3864 |
4223 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4223 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4224 | msgstr "" | 4224 | msgstr "" |
4225 | 4225 | ||
4226 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3866 | 4226 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3869 |
4227 | msgid "pem file to use as CA" | 4227 | msgid "pem file to use as CA" |
4228 | msgstr "" | 4228 | msgstr "" |
4229 | 4229 | ||
4230 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 4230 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 |
4231 | msgid "disable use of IPv6" | 4231 | msgid "disable use of IPv6" |
4232 | msgstr "" | 4232 | msgstr "" |
4233 | 4233 | ||
4234 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3896 | 4234 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3899 |
4235 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4235 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4236 | msgstr "" | 4236 | msgstr "" |
4237 | 4237 | ||
@@ -4276,51 +4276,51 @@ msgstr "" | |||
4276 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 4276 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" |
4277 | msgstr "" | 4277 | msgstr "" |
4278 | 4278 | ||
4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:932 | 4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 |
4280 | #, fuzzy | 4280 | #, fuzzy |
4281 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4281 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4282 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4282 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4283 | 4283 | ||
4284 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1123 | 4284 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 |
4285 | #, c-format | 4285 | #, c-format |
4286 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4286 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4287 | msgstr "" | 4287 | msgstr "" |
4288 | 4288 | ||
4289 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1439 | 4289 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 |
4290 | #, c-format | 4290 | #, c-format |
4291 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | 4291 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" |
4292 | msgstr "" | 4292 | msgstr "" |
4293 | 4293 | ||
4294 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1896 | 4294 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 |
4295 | #, c-format | 4295 | #, c-format |
4296 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 4296 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4297 | msgstr "" | 4297 | msgstr "" |
4298 | 4298 | ||
4299 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1909 | 4299 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1922 |
4300 | #, c-format | 4300 | #, c-format |
4301 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4301 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4302 | msgstr "" | 4302 | msgstr "" |
4303 | 4303 | ||
4304 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1952 | 4304 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1965 |
4305 | #, fuzzy, c-format | 4305 | #, fuzzy, c-format |
4306 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 4306 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4307 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4307 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4308 | 4308 | ||
4309 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2372 | 4309 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2385 |
4310 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4310 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4311 | msgstr "" | 4311 | msgstr "" |
4312 | 4312 | ||
4313 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2395 | 4313 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2408 |
4314 | #, fuzzy, c-format | 4314 | #, fuzzy, c-format |
4315 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4315 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4316 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4316 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4317 | 4317 | ||
4318 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2563 | 4318 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2576 |
4319 | #, c-format | 4319 | #, c-format |
4320 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | 4320 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4321 | msgstr "" | 4321 | msgstr "" |
4322 | 4322 | ||
4323 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2703 | 4323 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2716 |
4324 | #, c-format | 4324 | #, c-format |
4325 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4325 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4326 | msgstr "" | 4326 | msgstr "" |
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4350 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4350 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4351 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4351 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4352 | 4352 | ||
4353 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:443 | 4353 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:445 |
4354 | #, fuzzy | 4354 | #, fuzzy |
4355 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 4355 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
4356 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4356 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -4500,31 +4500,31 @@ msgstr "" | |||
4500 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4500 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4501 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4501 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4502 | 4502 | ||
4503 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 | 4503 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 |
4504 | msgid "" | 4504 | msgid "" |
4505 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4505 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4506 | "reason to run!\n" | 4506 | "reason to run!\n" |
4507 | msgstr "" | 4507 | msgstr "" |
4508 | 4508 | ||
4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:377 | 4509 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 |
4510 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4510 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4511 | msgstr "" | 4511 | msgstr "" |
4512 | 4512 | ||
4513 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4513 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 |
4514 | msgid "" | 4514 | msgid "" |
4515 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4515 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4516 | "option)" | 4516 | "option)" |
4517 | msgstr "" | 4517 | msgstr "" |
4518 | 4518 | ||
4519 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 | 4519 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 |
4520 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4520 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4521 | msgstr "" | 4521 | msgstr "" |
4522 | 4522 | ||
4523 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 | 4523 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 |
4524 | msgid "provide a hostlist server" | 4524 | msgid "provide a hostlist server" |
4525 | msgstr "" | 4525 | msgstr "" |
4526 | 4526 | ||
4527 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:409 | 4527 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 |
4528 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4528 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4529 | msgstr "" | 4529 | msgstr "" |
4530 | 4530 | ||
@@ -4548,7 +4548,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4548 | msgstr "" | 4548 | msgstr "" |
4549 | 4549 | ||
4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 |
4551 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 | 4551 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1459 |
4552 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4552 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4553 | msgstr "" | 4553 | msgstr "" |
4554 | 4554 | ||
@@ -4601,7 +4601,7 @@ msgid "# hostlist downloads initiated" | |||
4601 | msgstr "" | 4601 | msgstr "" |
4602 | 4602 | ||
4603 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 4603 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 |
4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1715 | 4604 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1726 |
4605 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4605 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4606 | msgstr "" | 4606 | msgstr "" |
4607 | 4607 | ||
@@ -4631,66 +4631,66 @@ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | |||
4631 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4631 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4632 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4632 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4633 | 4633 | ||
4634 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448 | 4634 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452 |
4635 | #, c-format | 4635 | #, c-format |
4636 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4636 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4637 | msgstr "" | 4637 | msgstr "" |
4638 | 4638 | ||
4639 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1451 | 4639 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455 |
4640 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4640 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4641 | msgstr "" | 4641 | msgstr "" |
4642 | 4642 | ||
4643 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1502 | 4643 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1506 |
4644 | #, fuzzy, c-format | 4644 | #, fuzzy, c-format |
4645 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4645 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4646 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4646 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4647 | 4647 | ||
4648 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1509 | 4648 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 |
4649 | #, fuzzy, c-format | 4649 | #, fuzzy, c-format |
4650 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4650 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4651 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4651 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4652 | 4652 | ||
4653 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1534 | 4653 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1545 |
4654 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1553 | 4654 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1564 |
4655 | #, c-format | 4655 | #, c-format |
4656 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4656 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4657 | msgstr "" | 4657 | msgstr "" |
4658 | 4658 | ||
4659 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 4659 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1558 |
4660 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4660 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4661 | msgstr "" | 4661 | msgstr "" |
4662 | 4662 | ||
4663 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1644 | 4663 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655 |
4664 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 | 4664 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2301 |
4665 | #, c-format | 4665 | #, c-format |
4666 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4666 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4667 | msgstr "" | 4667 | msgstr "" |
4668 | 4668 | ||
4669 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1673 | 4669 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684 |
4670 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4670 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4671 | msgstr "" | 4671 | msgstr "" |
4672 | 4672 | ||
4673 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 | 4673 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1697 |
4674 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4674 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4675 | msgstr "" | 4675 | msgstr "" |
4676 | 4676 | ||
4677 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1700 | 4677 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1711 |
4678 | #, c-format | 4678 | #, c-format |
4679 | msgid "" | 4679 | msgid "" |
4680 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4680 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4681 | msgstr "" | 4681 | msgstr "" |
4682 | 4682 | ||
4683 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 | 4683 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 |
4684 | #, fuzzy | 4684 | #, fuzzy |
4685 | msgid "bytes in hostlist" | 4685 | msgid "bytes in hostlist" |
4686 | msgstr "# byte krypterade" | 4686 | msgstr "# byte krypterade" |
4687 | 4687 | ||
4688 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 | 4688 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 |
4689 | msgid "expired addresses encountered" | 4689 | msgid "expired addresses encountered" |
4690 | msgstr "" | 4690 | msgstr "" |
4691 | 4691 | ||
4692 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 | 4692 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 |
4693 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 | 4693 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 |
4694 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 | 4694 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 |
4695 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 | 4695 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:515 |
4696 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 | 4696 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 |
@@ -4698,195 +4698,200 @@ msgstr "" | |||
4698 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4698 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4699 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4699 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4700 | 4700 | ||
4701 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 | 4701 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 |
4702 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4702 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4703 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4704 | 4704 | ||
4705 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 | 4705 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 |
4706 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4706 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4707 | msgstr "" | 4707 | msgstr "" |
4708 | 4708 | ||
4709 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 | 4709 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 |
4710 | #, c-format | 4710 | #, c-format |
4711 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4711 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4712 | msgstr "" | 4712 | msgstr "" |
4713 | 4713 | ||
4714 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 | 4714 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 |
4715 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4715 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4716 | msgstr "" | 4716 | msgstr "" |
4717 | 4717 | ||
4718 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 | 4718 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 |
4719 | #, c-format | 4719 | #, c-format |
4720 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4720 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4721 | msgstr "" | 4721 | msgstr "" |
4722 | 4722 | ||
4723 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 | 4723 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 |
4724 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4724 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4725 | msgstr "" | 4725 | msgstr "" |
4726 | 4726 | ||
4727 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408 | 4727 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 |
4728 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4728 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4729 | msgstr "" | 4729 | msgstr "" |
4730 | 4730 | ||
4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411 | 4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 |
4732 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4732 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4733 | msgstr "" | 4733 | msgstr "" |
4734 | 4734 | ||
4735 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4735 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4736 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4736 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4737 | msgstr "" | 4737 | msgstr "" |
4738 | 4738 | ||
4739 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 | 4739 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 |
4740 | msgid "hostlist requests processed" | 4740 | msgid "hostlist requests processed" |
4741 | msgstr "" | 4741 | msgstr "" |
4742 | 4742 | ||
4743 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 | 4743 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 |
4744 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4744 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4745 | msgstr "" | 4745 | msgstr "" |
4746 | 4746 | ||
4747 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4747 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 |
4748 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2657 | 4748 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2659 |
4749 | #, fuzzy | 4749 | #, fuzzy |
4750 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4750 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4751 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4751 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4752 | 4752 | ||
4753 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 | 4753 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 |
4754 | #, fuzzy, c-format | 4754 | #, fuzzy, c-format |
4755 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4755 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4756 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4756 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
4757 | 4757 | ||
4758 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 | 4758 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 |
4759 | #, c-format | 4759 | #, c-format |
4760 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4760 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4761 | msgstr "" | 4761 | msgstr "" |
4762 | 4762 | ||
4763 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 | 4763 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 |
4764 | #, fuzzy, c-format | 4764 | #, fuzzy, c-format |
4765 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4765 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4766 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4766 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4767 | 4767 | ||
4768 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 4768 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 |
4769 | #, fuzzy | 4769 | #, fuzzy |
4770 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4770 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4771 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4771 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4772 | 4772 | ||
4773 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 | 4773 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 |
4774 | #, fuzzy | 4774 | #, fuzzy |
4775 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4775 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4776 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4776 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4777 | 4777 | ||
4778 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 | 4778 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 |
4779 | #, fuzzy, c-format | 4779 | #, fuzzy, c-format |
4780 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4780 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4781 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4781 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4782 | 4782 | ||
4783 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4783 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 |
4784 | #, fuzzy, c-format | 4784 | #, fuzzy, c-format |
4785 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4785 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4786 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4786 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4787 | 4787 | ||
4788 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 | 4788 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4789 | #, c-format | 4789 | #, c-format |
4790 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4790 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4791 | msgstr "" | 4791 | msgstr "" |
4792 | 4792 | ||
4793 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 | 4793 | #: src/identity/gnunet-identity.c:209 |
4794 | #, fuzzy, c-format | 4794 | #, fuzzy, c-format |
4795 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4795 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4796 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4796 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4797 | 4797 | ||
4798 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 | 4798 | #: src/identity/gnunet-identity.c:250 |
4799 | #, fuzzy, c-format | 4799 | #, fuzzy, c-format |
4800 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4800 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4801 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4801 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4802 | 4802 | ||
4803 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 | 4803 | #: src/identity/gnunet-identity.c:445 |
4804 | msgid "create ego NAME" | 4804 | msgid "create ego NAME" |
4805 | msgstr "" | 4805 | msgstr "" |
4806 | 4806 | ||
4807 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 | 4807 | #: src/identity/gnunet-identity.c:450 |
4808 | msgid "delete ego NAME " | 4808 | msgid "delete ego NAME " |
4809 | msgstr "" | 4809 | msgstr "" |
4810 | 4810 | ||
4811 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 | 4811 | #: src/identity/gnunet-identity.c:455 |
4812 | msgid "" | ||
4813 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | ||
4814 | msgstr "" | ||
4815 | |||
4816 | #: src/identity/gnunet-identity.c:459 | ||
4812 | msgid "display all egos" | 4817 | msgid "display all egos" |
4813 | msgstr "" | 4818 | msgstr "" |
4814 | 4819 | ||
4815 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4820 | #: src/identity/gnunet-identity.c:463 |
4816 | msgid "reduce output" | 4821 | msgid "reduce output" |
4817 | msgstr "" | 4822 | msgstr "" |
4818 | 4823 | ||
4819 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 | 4824 | #: src/identity/gnunet-identity.c:470 |
4820 | msgid "" | 4825 | msgid "" |
4821 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4826 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4822 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4827 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4823 | msgstr "" | 4828 | msgstr "" |
4824 | 4829 | ||
4825 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 | 4830 | #: src/identity/gnunet-identity.c:474 |
4826 | msgid "run in monitor mode egos" | 4831 | msgid "run in monitor mode egos" |
4827 | msgstr "" | 4832 | msgstr "" |
4828 | 4833 | ||
4829 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 | 4834 | #: src/identity/gnunet-identity.c:478 |
4830 | msgid "display private keys as well" | 4835 | msgid "display private keys as well" |
4831 | msgstr "" | 4836 | msgstr "" |
4832 | 4837 | ||
4833 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | 4838 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 |
4834 | msgid "" | 4839 | msgid "" |
4835 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4840 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4836 | msgstr "" | 4841 | msgstr "" |
4837 | 4842 | ||
4838 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 | 4843 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 |
4839 | msgid "Maintain egos" | 4844 | msgid "Maintain egos" |
4840 | msgstr "" | 4845 | msgstr "" |
4841 | 4846 | ||
4842 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:484 | 4847 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 |
4843 | msgid "no default known" | 4848 | msgid "no default known" |
4844 | msgstr "" | 4849 | msgstr "" |
4845 | 4850 | ||
4846 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 | 4851 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 |
4847 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4852 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4848 | msgstr "" | 4853 | msgstr "" |
4849 | 4854 | ||
4850 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:597 | 4855 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 |
4851 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:871 | 4856 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:898 |
4852 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:991 | 4857 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1018 |
4853 | #, fuzzy, c-format | 4858 | #, fuzzy, c-format |
4854 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4859 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4855 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4860 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4856 | 4861 | ||
4857 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:607 | 4862 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 |
4858 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4863 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4859 | msgstr "" | 4864 | msgstr "" |
4860 | 4865 | ||
4861 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:700 | 4866 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:726 |
4862 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4867 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4863 | msgstr "" | 4868 | msgstr "" |
4864 | 4869 | ||
4865 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:847 | 4870 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:874 |
4866 | msgid "target name already exists" | 4871 | msgid "target name already exists" |
4867 | msgstr "" | 4872 | msgstr "" |
4868 | 4873 | ||
4869 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:889 | 4874 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:916 |
4870 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1009 | 4875 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1035 |
4871 | msgid "no matching ego found" | 4876 | msgid "no matching ego found" |
4872 | msgstr "" | 4877 | msgstr "" |
4873 | 4878 | ||
4874 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1043 | 4879 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1072 |
4875 | #, fuzzy, c-format | 4880 | #, fuzzy, c-format |
4876 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4881 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4877 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4882 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4878 | 4883 | ||
4879 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1099 | 4884 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1130 |
4880 | #, fuzzy, c-format | 4885 | #, fuzzy, c-format |
4881 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4886 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4882 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4887 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4883 | 4888 | ||
4884 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1108 | 4889 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1139 |
4885 | #, fuzzy, c-format | 4890 | #, fuzzy, c-format |
4886 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4891 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4887 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4892 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4888 | 4893 | ||
4889 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1359 | 4894 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1406 |
4890 | #, fuzzy | 4895 | #, fuzzy |
4891 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4896 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4892 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4897 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -4936,7 +4941,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
4936 | msgid "You must specify a name\n" | 4941 | msgid "You must specify a name\n" |
4937 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4942 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
4938 | 4943 | ||
4939 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | 4944 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
4940 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4945 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4941 | msgstr "" | 4946 | msgstr "" |
4942 | 4947 | ||
@@ -4945,7 +4950,7 @@ msgstr "" | |||
4945 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4950 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" |
4946 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4951 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4947 | 4952 | ||
4948 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | 4953 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 |
4949 | #, fuzzy | 4954 | #, fuzzy |
4950 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4955 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4951 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4956 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -5059,9 +5064,10 @@ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | |||
5059 | msgid "No options given\n" | 5064 | msgid "No options given\n" |
5060 | msgstr "" | 5065 | msgstr "" |
5061 | 5066 | ||
5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1047 | 5067 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 |
5063 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1057 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 5068 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 src/namestore/gnunet-namestore.c:1104 |
5064 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 src/namestore/gnunet-namestore.c:1123 | 5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 src/namestore/gnunet-namestore.c:1152 |
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | ||
5065 | #, fuzzy, c-format | 5071 | #, fuzzy, c-format |
5066 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5072 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5067 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5073 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
@@ -5070,52 +5076,58 @@ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | |||
5070 | msgid "replace" | 5076 | msgid "replace" |
5071 | msgstr "" | 5077 | msgstr "" |
5072 | 5078 | ||
5073 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1049 src/namestore/gnunet-namestore.c:1059 | 5079 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 |
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 src/namestore/gnunet-namestore.c:1098 | 5080 | #, fuzzy, c-format |
5081 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
5082 | msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
5083 | |||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 src/namestore/gnunet-namestore.c:1077 | ||
5085 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 src/namestore/gnunet-namestore.c:1127 | ||
5086 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | ||
5075 | msgid "add" | 5087 | msgid "add" |
5076 | msgstr "" | 5088 | msgstr "" |
5077 | 5089 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 | 5090 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 |
5079 | #, fuzzy, c-format | 5091 | #, fuzzy, c-format |
5080 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5092 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5081 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5093 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5082 | 5094 | ||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1095 |
5096 | #, c-format | ||
5097 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | ||
5098 | msgstr "" | ||
5099 | |||
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1115 | ||
5084 | #, fuzzy, c-format | 5101 | #, fuzzy, c-format |
5085 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5102 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5086 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5103 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
5087 | 5104 | ||
5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1134 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 |
5089 | #, fuzzy, c-format | 5106 | #, fuzzy, c-format |
5090 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5107 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5091 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5108 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5092 | 5109 | ||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1125 | 5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1154 |
5094 | msgid "del" | 5111 | msgid "del" |
5095 | msgstr "" | 5112 | msgstr "" |
5096 | 5113 | ||
5097 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168 | 5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 |
5098 | #, fuzzy, c-format | 5115 | #, fuzzy, c-format |
5099 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5116 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5100 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5117 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5101 | 5118 | ||
5102 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1191 | 5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 |
5103 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5120 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 |
5104 | #, fuzzy, c-format | 5121 | #, fuzzy, c-format |
5105 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5122 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5106 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5123 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5107 | 5124 | ||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1217 | 5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 |
5109 | #, fuzzy, c-format | ||
5110 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
5111 | msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
5112 | |||
5113 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1259 | ||
5114 | #, c-format | 5126 | #, c-format |
5115 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | 5127 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" |
5116 | msgstr "" | 5128 | msgstr "" |
5117 | 5129 | ||
5118 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309 | 5130 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 |
5119 | #, c-format | 5131 | #, c-format |
5120 | msgid "" | 5132 | msgid "" |
5121 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | 5133 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" |
@@ -5123,167 +5135,167 @@ msgid "" | |||
5123 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | 5135 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" |
5124 | msgstr "" | 5136 | msgstr "" |
5125 | 5137 | ||
5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1374 | 5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 |
5127 | #, fuzzy, c-format | 5139 | #, fuzzy, c-format |
5128 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5140 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5129 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | 5141 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" |
5130 | 5142 | ||
5131 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1403 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 |
5132 | #, fuzzy, c-format | 5144 | #, fuzzy, c-format |
5133 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5145 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5134 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5146 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5135 | 5147 | ||
5136 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1450 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 |
5137 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5149 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5138 | msgstr "" | 5150 | msgstr "" |
5139 | 5151 | ||
5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1462 | 5152 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 |
5141 | #, c-format | 5153 | #, c-format |
5142 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5154 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5143 | msgstr "" | 5155 | msgstr "" |
5144 | 5156 | ||
5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1474 src/namestore/gnunet-namestore.c:1490 | 5157 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 |
5146 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1507 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 |
5147 | #, fuzzy, c-format | 5159 | #, fuzzy, c-format |
5148 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5160 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5149 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5161 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5150 | 5162 | ||
5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1482 | 5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 |
5152 | #, fuzzy, c-format | 5164 | #, fuzzy, c-format |
5153 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5165 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5154 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 5166 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
5155 | 5167 | ||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1520 | 5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 |
5157 | #, fuzzy, c-format | 5169 | #, fuzzy, c-format |
5158 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5170 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5159 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5171 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5160 | 5172 | ||
5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
5162 | msgid "add record" | 5174 | msgid "add record" |
5163 | msgstr "" | 5175 | msgstr "" |
5164 | 5176 | ||
5165 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 | 5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 |
5166 | msgid "delete record" | 5178 | msgid "delete record" |
5167 | msgstr "" | 5179 | msgstr "" |
5168 | 5180 | ||
5169 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 | 5181 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 |
5170 | msgid "display records" | 5182 | msgid "display records" |
5171 | msgstr "" | 5183 | msgstr "" |
5172 | 5184 | ||
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1591 | 5185 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 |
5174 | msgid "" | 5186 | msgid "" |
5175 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5187 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5176 | msgstr "" | 5188 | msgstr "" |
5177 | 5189 | ||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1597 | 5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 |
5179 | #, fuzzy | 5191 | #, fuzzy |
5180 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5192 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5181 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5193 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5182 | 5194 | ||
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1602 | 5195 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 |
5184 | #, fuzzy | 5196 | #, fuzzy |
5185 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5197 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5186 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5198 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5187 | 5199 | ||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 | 5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 |
5189 | #, fuzzy | 5201 | #, fuzzy |
5190 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5202 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5191 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5203 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5192 | 5204 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1621 | 5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 |
5194 | msgid "" | 5206 | msgid "" |
5195 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5207 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5196 | "specified multiple times" | 5208 | "specified multiple times" |
5197 | msgstr "" | 5209 | msgstr "" |
5198 | 5210 | ||
5199 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1627 | 5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 |
5200 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5212 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5201 | msgstr "" | 5213 | msgstr "" |
5202 | 5214 | ||
5203 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 | 5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 |
5204 | msgid "URI to import into our zone" | 5216 | msgid "URI to import into our zone" |
5205 | msgstr "" | 5217 | msgstr "" |
5206 | 5218 | ||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1638 | 5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 |
5208 | msgid "value of the record to add/delete" | 5220 | msgid "value of the record to add/delete" |
5209 | msgstr "" | 5221 | msgstr "" |
5210 | 5222 | ||
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1642 | 5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 |
5212 | msgid "create or list public record" | 5224 | msgid "create or list public record" |
5213 | msgstr "" | 5225 | msgstr "" |
5214 | 5226 | ||
5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1648 | 5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 |
5216 | msgid "" | 5228 | msgid "" |
5217 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5229 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5218 | "expired" | 5230 | "expired" |
5219 | msgstr "" | 5231 | msgstr "" |
5220 | 5232 | ||
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1654 | 5233 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 |
5222 | #, fuzzy | 5234 | #, fuzzy |
5223 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5235 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5224 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5236 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5225 | 5237 | ||
5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:551 | 5238 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 |
5227 | #, fuzzy, c-format | 5239 | #, fuzzy, c-format |
5228 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5240 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5229 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5241 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5230 | 5242 | ||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:578 | 5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 |
5232 | #, fuzzy, c-format | 5244 | #, fuzzy, c-format |
5233 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5245 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5234 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 5246 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
5235 | 5247 | ||
5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:599 | 5248 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 |
5237 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5249 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5238 | msgstr "" | 5250 | msgstr "" |
5239 | 5251 | ||
5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:631 | 5252 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:632 |
5241 | #, c-format | 5253 | #, c-format |
5242 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5254 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
5243 | msgstr "" | 5255 | msgstr "" |
5244 | 5256 | ||
5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:693 | 5257 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:694 |
5246 | #, c-format | 5258 | #, c-format |
5247 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5259 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5248 | msgstr "" | 5260 | msgstr "" |
5249 | 5261 | ||
5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:783 | 5262 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:784 |
5251 | #, fuzzy, c-format | 5263 | #, fuzzy, c-format |
5252 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5264 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5253 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5265 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5254 | 5266 | ||
5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:802 | 5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:803 |
5256 | #, fuzzy, c-format | 5268 | #, fuzzy, c-format |
5257 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5269 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5258 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5270 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5259 | 5271 | ||
5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:839 | 5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:840 |
5261 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5273 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5262 | msgstr "" | 5274 | msgstr "" |
5263 | 5275 | ||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:848 | 5276 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:849 |
5265 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5277 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5266 | msgstr "" | 5278 | msgstr "" |
5267 | 5279 | ||
5268 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1083 | 5280 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1084 |
5269 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5281 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5270 | msgstr "" | 5282 | msgstr "" |
5271 | 5283 | ||
5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1114 | 5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1115 |
5273 | #, fuzzy | 5285 | #, fuzzy |
5274 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5286 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5275 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5287 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5276 | 5288 | ||
5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1162 | 5289 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1163 |
5278 | #, fuzzy | 5290 | #, fuzzy |
5279 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5291 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5280 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5292 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5281 | 5293 | ||
5282 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1189 | 5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1190 |
5283 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | 5295 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" |
5284 | msgstr "" | 5296 | msgstr "" |
5285 | 5297 | ||
5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1209 | 5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1210 |
5287 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5299 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5288 | msgstr "" | 5300 | msgstr "" |
5289 | 5301 | ||
@@ -5318,7 +5330,7 @@ msgstr "" | |||
5318 | msgid "Flat file database running\n" | 5330 | msgid "Flat file database running\n" |
5319 | msgstr "" | 5331 | msgstr "" |
5320 | 5332 | ||
5321 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:925 | 5333 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1093 |
5322 | #, fuzzy | 5334 | #, fuzzy |
5323 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5335 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5324 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5336 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5640,8 +5652,8 @@ msgstr "" | |||
5640 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5652 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5641 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5653 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5642 | 5654 | ||
5643 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1437 | 5655 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1438 |
5644 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:846 src/util/gnunet-scrypt.c:247 | 5656 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:842 src/util/gnunet-scrypt.c:250 |
5645 | msgid "Value is too large.\n" | 5657 | msgid "Value is too large.\n" |
5646 | msgstr "" | 5658 | msgstr "" |
5647 | 5659 | ||
@@ -5711,7 +5723,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5711 | msgstr "" | 5723 | msgstr "" |
5712 | 5724 | ||
5713 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 | 5725 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 |
5714 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:499 | 5726 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 |
5715 | #, fuzzy, c-format | 5727 | #, fuzzy, c-format |
5716 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5728 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5717 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5729 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -5791,7 +5803,7 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | |||
5791 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5803 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5792 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5804 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5793 | 5805 | ||
5794 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:795 | 5806 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:797 |
5795 | #, fuzzy | 5807 | #, fuzzy |
5796 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5808 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5797 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5809 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5907,85 +5919,97 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
5907 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5919 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5908 | msgstr "" | 5920 | msgstr "" |
5909 | 5921 | ||
5910 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:617 | 5922 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:799 |
5911 | #, fuzzy, c-format | 5923 | #, fuzzy, c-format |
5912 | msgid "Ego is required\n" | 5924 | msgid "Ego is required\n" |
5913 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 5925 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5914 | 5926 | ||
5915 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:624 | 5927 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:806 |
5916 | #, c-format | 5928 | #, c-format |
5917 | msgid "Attribute value missing!\n" | 5929 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5918 | msgstr "" | 5930 | msgstr "" |
5919 | 5931 | ||
5920 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:631 | 5932 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:813 |
5921 | #, fuzzy, c-format | 5933 | #, fuzzy, c-format |
5922 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 5934 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5923 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 5935 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5924 | 5936 | ||
5925 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:649 | 5937 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:831 |
5926 | msgid "Add an attribute NAME" | 5938 | msgid "Add an attribute NAME" |
5927 | msgstr "" | 5939 | msgstr "" |
5928 | 5940 | ||
5929 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 | 5941 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:836 |
5930 | msgid "Delete the attribute with ID" | 5942 | msgid "Delete the attribute with ID" |
5931 | msgstr "" | 5943 | msgstr "" |
5932 | 5944 | ||
5933 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:659 | 5945 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:841 |
5934 | msgid "The attribute VALUE" | 5946 | msgid "The attribute VALUE" |
5935 | msgstr "" | 5947 | msgstr "" |
5936 | 5948 | ||
5937 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:664 | 5949 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:846 |
5938 | #, fuzzy | 5950 | #, fuzzy |
5939 | msgid "The EGO to use" | 5951 | msgid "The EGO to use" |
5940 | msgstr "meddelandestorlek" | 5952 | msgstr "meddelandestorlek" |
5941 | 5953 | ||
5942 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 | 5954 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 |
5943 | msgid "Specify the relying party for issue" | 5955 | msgid "Specify the relying party for issue" |
5944 | msgstr "" | 5956 | msgstr "" |
5945 | 5957 | ||
5946 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:674 | 5958 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:856 |
5947 | msgid "List attributes for EGO" | 5959 | msgid "List attributes for EGO" |
5948 | msgstr "" | 5960 | msgstr "" |
5949 | 5961 | ||
5950 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:681 | 5962 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:860 |
5963 | msgid "List attestations for EGO" | ||
5964 | msgstr "" | ||
5965 | |||
5966 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 | ||
5967 | msgid "Attestation to use for attribute" | ||
5968 | msgstr "" | ||
5969 | |||
5970 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:871 | ||
5971 | msgid "Attestation name" | ||
5972 | msgstr "" | ||
5973 | |||
5974 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 | ||
5951 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 5975 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" |
5952 | msgstr "" | 5976 | msgstr "" |
5953 | 5977 | ||
5954 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:686 | 5978 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:882 |
5955 | msgid "Consume a ticket" | 5979 | msgid "Consume a ticket" |
5956 | msgstr "" | 5980 | msgstr "" |
5957 | 5981 | ||
5958 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:691 | 5982 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:887 |
5959 | msgid "Revoke a ticket" | 5983 | msgid "Revoke a ticket" |
5960 | msgstr "" | 5984 | msgstr "" |
5961 | 5985 | ||
5962 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:696 | 5986 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:892 |
5963 | msgid "Type of attribute" | 5987 | msgid "Type of attribute" |
5964 | msgstr "" | 5988 | msgstr "" |
5965 | 5989 | ||
5966 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:700 | 5990 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:896 |
5967 | msgid "List tickets of ego" | 5991 | msgid "List tickets of ego" |
5968 | msgstr "" | 5992 | msgstr "" |
5969 | 5993 | ||
5970 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:706 | 5994 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:902 |
5971 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 5995 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
5972 | msgstr "" | 5996 | msgstr "" |
5973 | 5997 | ||
5974 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:714 | 5998 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:910 |
5975 | msgid "re:claimID command line tool" | 5999 | msgid "re:claimID command line tool" |
5976 | msgstr "" | 6000 | msgstr "" |
5977 | 6001 | ||
5978 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2340 | 6002 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2481 |
5979 | #, fuzzy | 6003 | #, fuzzy |
5980 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 6004 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
5981 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6005 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5982 | 6006 | ||
5983 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1899 | 6007 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1476 |
5984 | #, fuzzy | 6008 | #, fuzzy |
5985 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 6009 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
5986 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6010 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5987 | 6011 | ||
5988 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 | 6012 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:540 |
5989 | #, fuzzy | 6013 | #, fuzzy |
5990 | msgid "failed to store record\n" | 6014 | msgid "failed to store record\n" |
5991 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6015 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -6080,12 +6104,12 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | |||
6080 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6104 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6081 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 6105 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6082 | 6106 | ||
6083 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1047 | 6107 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1051 |
6084 | #, fuzzy | 6108 | #, fuzzy |
6085 | msgid "GNUnet REST server" | 6109 | msgid "GNUnet REST server" |
6086 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6110 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
6087 | 6111 | ||
6088 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:401 | 6112 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:402 |
6089 | #, fuzzy | 6113 | #, fuzzy |
6090 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6114 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
6091 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6115 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -6095,140 +6119,158 @@ msgstr " Anslutning misslyckades\n" | |||
6095 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 6119 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
6096 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6120 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6097 | 6121 | ||
6098 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:127 | 6122 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 |
6123 | #, fuzzy | ||
6124 | msgid "Shutting down...\n" | ||
6125 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6126 | |||
6127 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:146 | ||
6099 | #, fuzzy, c-format | 6128 | #, fuzzy, c-format |
6100 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6129 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
6101 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" | 6130 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" |
6102 | 6131 | ||
6103 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 | 6132 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 |
6104 | #, fuzzy, c-format | 6133 | #, fuzzy, c-format |
6105 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 6134 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
6106 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 6135 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
6107 | 6136 | ||
6108 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 | 6137 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 |
6109 | #, fuzzy | 6138 | #, fuzzy |
6110 | msgid "Internal error\n" | 6139 | msgid "Internal error\n" |
6111 | msgstr "Okänt fel.\n" | 6140 | msgstr "Okänt fel.\n" |
6112 | 6141 | ||
6113 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 | 6142 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 |
6114 | #, c-format | 6143 | #, c-format |
6115 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 6144 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
6116 | msgstr "" | 6145 | msgstr "" |
6117 | 6146 | ||
6118 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:164 | 6147 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 |
6119 | #, fuzzy | 6148 | #, fuzzy |
6120 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 6149 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
6121 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 6150 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
6122 | 6151 | ||
6123 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:170 | 6152 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 |
6124 | #, c-format | 6153 | #, c-format |
6125 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 6154 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
6126 | msgstr "" | 6155 | msgstr "" |
6127 | 6156 | ||
6128 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 6157 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 |
6129 | msgid "Revocation successful.\n" | 6158 | msgid "Revocation successful.\n" |
6130 | msgstr "" | 6159 | msgstr "" |
6131 | 6160 | ||
6132 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:179 | 6161 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 |
6133 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 6162 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6134 | msgstr "" | 6163 | msgstr "" |
6135 | 6164 | ||
6136 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:312 | 6165 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:251 |
6166 | msgid "Cancelling calculation.\n" | ||
6167 | msgstr "" | ||
6168 | |||
6169 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:296 | ||
6137 | #, c-format | 6170 | #, c-format |
6138 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6171 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6139 | msgstr "" | 6172 | msgstr "" |
6140 | 6173 | ||
6141 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:338 | 6174 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:335 |
6142 | #, fuzzy, c-format | 6175 | #, fuzzy, c-format |
6143 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6176 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6144 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6177 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6145 | 6178 | ||
6146 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 | 6179 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:349 |
6147 | #, c-format | 6180 | #, c-format |
6148 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6181 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6149 | msgstr "" | 6182 | msgstr "" |
6150 | 6183 | ||
6151 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:368 | 6184 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:359 |
6152 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6185 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6153 | msgstr "" | 6186 | msgstr "" |
6154 | 6187 | ||
6188 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:371 | ||
6189 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" | ||
6190 | msgstr "" | ||
6191 | |||
6155 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 | 6192 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:378 |
6156 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6193 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6157 | msgstr "" | 6194 | msgstr "" |
6158 | 6195 | ||
6159 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:409 | 6196 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:416 |
6160 | #, fuzzy, c-format | 6197 | #, fuzzy, c-format |
6161 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6198 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6162 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6199 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6163 | 6200 | ||
6164 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 | 6201 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:426 |
6165 | msgid "" | 6202 | msgid "" |
6166 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6203 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6167 | msgstr "" | 6204 | msgstr "" |
6168 | 6205 | ||
6169 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:438 | 6206 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:456 |
6170 | #, fuzzy | 6207 | #, fuzzy |
6171 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6208 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6172 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6209 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6173 | 6210 | ||
6174 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:451 | 6211 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 |
6175 | #, fuzzy, c-format | 6212 | #, fuzzy, c-format |
6176 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6213 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6177 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6214 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6178 | 6215 | ||
6179 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:471 | 6216 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:493 |
6180 | #, fuzzy | 6217 | #, fuzzy |
6181 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6218 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6182 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | 6219 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" |
6183 | 6220 | ||
6184 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 | 6221 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 |
6185 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6222 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6186 | msgstr "" | 6223 | msgstr "" |
6187 | 6224 | ||
6188 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:498 | 6225 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:520 |
6189 | msgid "" | 6226 | msgid "" |
6190 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6227 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6191 | "the ego NAME " | 6228 | "the ego NAME " |
6192 | msgstr "" | 6229 | msgstr "" |
6193 | 6230 | ||
6194 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 6231 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:527 |
6195 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6232 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6196 | msgstr "" | 6233 | msgstr "" |
6197 | 6234 | ||
6198 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:512 | 6235 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 |
6199 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6236 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6200 | msgstr "" | 6237 | msgstr "" |
6201 | 6238 | ||
6202 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:458 | 6239 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 |
6240 | #, fuzzy | ||
6241 | msgid "number of epochs to calculate for" | ||
6242 | msgstr "antal iterationer" | ||
6243 | |||
6244 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454 | ||
6203 | #, fuzzy | 6245 | #, fuzzy |
6204 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6246 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6205 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6247 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6206 | 6248 | ||
6207 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468 | 6249 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464 |
6208 | #, fuzzy | 6250 | #, fuzzy |
6209 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6251 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6210 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6252 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6211 | 6253 | ||
6212 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 | 6254 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:470 |
6213 | #, c-format | 6255 | #, c-format |
6214 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6256 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6215 | msgstr "" | 6257 | msgstr "" |
6216 | 6258 | ||
6217 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:478 | 6259 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:474 |
6218 | #, fuzzy | 6260 | #, fuzzy |
6219 | msgid "# revocation set unions failed" | 6261 | msgid "# revocation set unions failed" |
6220 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 6262 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
6221 | 6263 | ||
6222 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490 | 6264 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486 |
6223 | #, fuzzy | 6265 | #, fuzzy |
6224 | msgid "# revocation set unions completed" | 6266 | msgid "# revocation set unions completed" |
6225 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 6267 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
6226 | 6268 | ||
6227 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:530 | 6269 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:526 |
6228 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6270 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6229 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
6230 | 6272 | ||
6231 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:871 | 6273 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:881 |
6232 | #, fuzzy | 6274 | #, fuzzy |
6233 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6275 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6234 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6276 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6418,93 +6460,93 @@ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | |||
6418 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6460 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6419 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 6461 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
6420 | 6462 | ||
6421 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 | 6463 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 |
6422 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:448 | 6464 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:455 |
6423 | #, fuzzy | 6465 | #, fuzzy |
6424 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6466 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6425 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6467 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6426 | 6468 | ||
6427 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 | 6469 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 |
6428 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:451 | 6470 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:458 |
6429 | #, fuzzy, c-format | 6471 | #, fuzzy, c-format |
6430 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6472 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6431 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6473 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6432 | 6474 | ||
6433 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:526 | 6475 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 |
6434 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6476 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6435 | msgstr "" | 6477 | msgstr "" |
6436 | 6478 | ||
6437 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 | 6479 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:538 |
6438 | msgid "Missing argument: name\n" | 6480 | msgid "Missing argument: name\n" |
6439 | msgstr "" | 6481 | msgstr "" |
6440 | 6482 | ||
6441 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:571 | 6483 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 |
6442 | #, c-format | 6484 | #, c-format |
6443 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6485 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6444 | msgstr "" | 6486 | msgstr "" |
6445 | 6487 | ||
6446 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:583 | 6488 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 |
6447 | #, fuzzy, c-format | 6489 | #, fuzzy, c-format |
6448 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6490 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6449 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6491 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6450 | 6492 | ||
6451 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:710 | 6493 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 |
6452 | #, fuzzy, c-format | 6494 | #, fuzzy, c-format |
6453 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6495 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6454 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6496 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6455 | 6497 | ||
6456 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:726 | 6498 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:742 |
6457 | #, fuzzy, c-format | 6499 | #, fuzzy, c-format |
6458 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6500 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6459 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 6501 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
6460 | 6502 | ||
6461 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:735 | 6503 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 |
6462 | #, c-format | 6504 | #, c-format |
6463 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6505 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6464 | msgstr "" | 6506 | msgstr "" |
6465 | 6507 | ||
6466 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:764 | 6508 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 |
6467 | #, c-format | 6509 | #, c-format |
6468 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6510 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6469 | msgstr "" | 6511 | msgstr "" |
6470 | 6512 | ||
6471 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:797 | 6513 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 |
6472 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6514 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6473 | msgstr "" | 6515 | msgstr "" |
6474 | 6516 | ||
6475 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:803 | 6517 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 |
6476 | msgid "make the value being set persistent" | 6518 | msgid "make the value being set persistent" |
6477 | msgstr "" | 6519 | msgstr "" |
6478 | 6520 | ||
6479 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:810 | 6521 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:827 |
6480 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6522 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6481 | msgstr "" | 6523 | msgstr "" |
6482 | 6524 | ||
6483 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 | 6525 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 |
6484 | msgid "use as csv separator" | 6526 | msgid "use as csv separator" |
6485 | msgstr "" | 6527 | msgstr "" |
6486 | 6528 | ||
6487 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:823 | 6529 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 |
6488 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6530 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6489 | msgstr "" | 6531 | msgstr "" |
6490 | 6532 | ||
6491 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:829 | 6533 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:843 |
6492 | msgid "just print the statistics value" | 6534 | msgid "just print the statistics value" |
6493 | msgstr "" | 6535 | msgstr "" |
6494 | 6536 | ||
6495 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 | 6537 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 |
6496 | msgid "watch value continuously" | 6538 | msgid "watch value continuously" |
6497 | msgstr "" | 6539 | msgstr "" |
6498 | 6540 | ||
6499 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:840 | 6541 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 |
6500 | msgid "connect to remote host" | 6542 | msgid "connect to remote host" |
6501 | msgstr "" | 6543 | msgstr "" |
6502 | 6544 | ||
6503 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:846 | 6545 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:857 |
6504 | msgid "port for remote host" | 6546 | msgid "port for remote host" |
6505 | msgstr "" | 6547 | msgstr "" |
6506 | 6548 | ||
6507 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:861 | 6549 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:874 |
6508 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6550 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6509 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 6551 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
6510 | 6552 | ||
@@ -6596,7 +6638,7 @@ msgid "" | |||
6596 | msgstr "" | 6638 | msgstr "" |
6597 | 6639 | ||
6598 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | 6640 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 |
6599 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:292 | 6641 | #: src/testing/testing.c:284 src/util/gnunet-ecc.c:318 |
6600 | #, c-format | 6642 | #, c-format |
6601 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6643 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6602 | msgstr "" | 6644 | msgstr "" |
@@ -6983,40 +7025,40 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
6983 | msgid "GNUnet topology control" | 7025 | msgid "GNUnet topology control" |
6984 | msgstr "" | 7026 | msgstr "" |
6985 | 7027 | ||
6986 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2227 | 7028 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2458 |
6987 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2712 | 7029 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2825 |
6988 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10024 | 7030 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10027 |
6989 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2624 |
6990 | #, fuzzy | 7032 | #, fuzzy |
6991 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7033 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6992 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7034 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
6993 | 7035 | ||
6994 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2285 | 7036 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2754 |
6995 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7037 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
6996 | msgstr "" | 7038 | msgstr "" |
6997 | 7039 | ||
6998 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2784 | 7040 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2897 |
6999 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7041 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7000 | msgstr "" | 7042 | msgstr "" |
7001 | 7043 | ||
7002 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:782 | 7044 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 |
7003 | #, fuzzy | 7045 | #, fuzzy |
7004 | msgid "" | 7046 | msgid "" |
7005 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 7047 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
7006 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7048 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7007 | 7049 | ||
7008 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1009 | 7050 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 |
7009 | #, fuzzy | 7051 | #, fuzzy |
7010 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7052 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7011 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7053 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
7012 | 7054 | ||
7013 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1054 | 7055 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 |
7014 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 | 7056 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 |
7015 | #, fuzzy, c-format | 7057 | #, fuzzy, c-format |
7016 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7058 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7017 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7059 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7018 | 7060 | ||
7019 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1132 | 7061 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 |
7020 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7062 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7021 | msgstr "" | 7063 | msgstr "" |
7022 | 7064 | ||
@@ -7028,41 +7070,41 @@ msgstr "" | |||
7028 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7070 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7029 | msgstr "" | 7071 | msgstr "" |
7030 | 7072 | ||
7031 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:791 | 7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 |
7032 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7074 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7033 | msgstr "" | 7075 | msgstr "" |
7034 | 7076 | ||
7035 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1474 | 7077 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 |
7036 | #, fuzzy | 7078 | #, fuzzy |
7037 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7079 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7038 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7080 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7039 | 7081 | ||
7040 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1619 | 7082 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 |
7041 | #, fuzzy | 7083 | #, fuzzy |
7042 | msgid "# bytes total received" | 7084 | msgid "# bytes total received" |
7043 | msgstr "# byte krypterade" | 7085 | msgstr "# byte krypterade" |
7044 | 7086 | ||
7045 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709 | 7087 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1712 |
7046 | #, fuzzy | 7088 | #, fuzzy |
7047 | msgid "# bytes payload received" | 7089 | msgid "# bytes payload received" |
7048 | msgstr "# byte dekrypterade" | 7090 | msgstr "# byte dekrypterade" |
7049 | 7091 | ||
7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2013 | 7092 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2016 |
7051 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2452 | 7093 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 |
7052 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7094 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7053 | msgstr "" | 7095 | msgstr "" |
7054 | 7096 | ||
7055 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2456 | 7097 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2454 |
7056 | #, fuzzy, c-format | 7098 | #, fuzzy, c-format |
7057 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7099 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7058 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7100 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7059 | 7101 | ||
7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2551 | 7102 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2549 |
7061 | #, fuzzy, c-format | 7103 | #, fuzzy, c-format |
7062 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7104 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7063 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7105 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
7064 | 7106 | ||
7065 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2560 | 7107 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2558 |
7066 | #, c-format | 7108 | #, c-format |
7067 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7109 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7068 | msgstr "" | 7110 | msgstr "" |
@@ -7318,7 +7360,7 @@ msgstr "" | |||
7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 | 7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 |
7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 | 7361 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 |
7320 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 | 7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 |
7321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1626 | 7363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 |
7322 | msgid "# validations running" | 7364 | msgid "# validations running" |
7323 | msgstr "" | 7365 | msgstr "" |
7324 | 7366 | ||
@@ -7373,32 +7415,32 @@ msgid "" | |||
7373 | "having this address.\n" | 7415 | "having this address.\n" |
7374 | msgstr "" | 7416 | msgstr "" |
7375 | 7417 | ||
7376 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1278 | 7418 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 |
7377 | #, fuzzy, c-format | 7419 | #, fuzzy, c-format |
7378 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7420 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7379 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7421 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7380 | 7422 | ||
7381 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1330 | 7423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331 |
7382 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7424 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7383 | msgstr "" | 7425 | msgstr "" |
7384 | 7426 | ||
7385 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1339 | 7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340 |
7386 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7428 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7387 | msgstr "" | 7429 | msgstr "" |
7388 | 7430 | ||
7389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1514 | 7431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 |
7390 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7432 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7391 | msgstr "" | 7433 | msgstr "" |
7392 | 7434 | ||
7393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1532 | 7435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 |
7394 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7436 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7395 | msgstr "" | 7437 | msgstr "" |
7396 | 7438 | ||
7397 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1589 | 7439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 |
7398 | msgid "# validations succeeded" | 7440 | msgid "# validations succeeded" |
7399 | msgstr "" | 7441 | msgstr "" |
7400 | 7442 | ||
7401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1644 | 7443 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645 |
7402 | #, fuzzy | 7444 | #, fuzzy |
7403 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7445 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7404 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7446 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
@@ -8028,17 +8070,17 @@ msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | |||
8028 | msgstr "" | 8070 | msgstr "" |
8029 | 8071 | ||
8030 | # drive = hard drive ? | 8072 | # drive = hard drive ? |
8031 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1397 | 8073 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 |
8032 | #, fuzzy, c-format | 8074 | #, fuzzy, c-format |
8033 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8075 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8034 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 8076 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
8035 | 8077 | ||
8036 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1409 | 8078 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 |
8037 | #, fuzzy, c-format | 8079 | #, fuzzy, c-format |
8038 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8080 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8039 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 8081 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
8040 | 8082 | ||
8041 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1416 | 8083 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 |
8042 | #, fuzzy, c-format | 8084 | #, fuzzy, c-format |
8043 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8085 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8044 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 8086 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
@@ -8050,7 +8092,7 @@ msgid "" | |||
8050 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8092 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8051 | msgstr "" | 8093 | msgstr "" |
8052 | 8094 | ||
8053 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:834 | 8095 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 |
8054 | #, fuzzy, c-format | 8096 | #, fuzzy, c-format |
8055 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8097 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8056 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 8098 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
@@ -8060,23 +8102,23 @@ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | |||
8060 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8102 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8061 | msgstr "" | 8103 | msgstr "" |
8062 | 8104 | ||
8063 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:947 | 8105 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 |
8064 | #, c-format | 8106 | #, c-format |
8065 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8107 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8066 | msgstr "" | 8108 | msgstr "" |
8067 | 8109 | ||
8068 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:988 | 8110 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 |
8069 | #, c-format | 8111 | #, c-format |
8070 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8112 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8071 | msgstr "" | 8113 | msgstr "" |
8072 | 8114 | ||
8073 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | 8115 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 |
8074 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1477 | 8116 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 |
8075 | #, c-format | 8117 | #, c-format |
8076 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8118 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8077 | msgstr "" | 8119 | msgstr "" |
8078 | 8120 | ||
8079 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1501 | 8121 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 |
8080 | #, c-format | 8122 | #, c-format |
8081 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8123 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8082 | msgstr "" | 8124 | msgstr "" |
@@ -8091,29 +8133,29 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
8091 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8133 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8092 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 8134 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
8093 | 8135 | ||
8094 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1747 | 8136 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 |
8095 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8137 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8096 | msgstr "" | 8138 | msgstr "" |
8097 | 8139 | ||
8098 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1752 | 8140 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 |
8099 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8141 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8100 | msgstr "" | 8142 | msgstr "" |
8101 | 8143 | ||
8102 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1757 | 8144 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 |
8103 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8145 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8104 | msgstr "" | 8146 | msgstr "" |
8105 | 8147 | ||
8106 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1177 | 8148 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1176 |
8107 | #: src/util/service.c:1638 | 8149 | #: src/util/service.c:1637 |
8108 | #, fuzzy, c-format | 8150 | #, fuzzy, c-format |
8109 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8151 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8110 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8152 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8111 | 8153 | ||
8112 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1640 | 8154 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 |
8113 | msgid "No such user" | 8155 | msgid "No such user" |
8114 | msgstr "" | 8156 | msgstr "" |
8115 | 8157 | ||
8116 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1654 | 8158 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 |
8117 | #, c-format | 8159 | #, c-format |
8118 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8160 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8119 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 8161 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
@@ -8123,13 +8165,13 @@ msgid "do daemonize (detach from terminal)" | |||
8123 | msgstr "" | 8165 | msgstr "" |
8124 | 8166 | ||
8125 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | 8167 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 |
8126 | #: src/transport/transport-testing2.c:906 src/util/service.c:2070 | 8168 | #: src/transport/transport-testing2.c:1061 src/util/service.c:2072 |
8127 | #: src/util/service.c:2082 | 8169 | #: src/util/service.c:2084 |
8128 | #, fuzzy, c-format | 8170 | #, fuzzy, c-format |
8129 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8171 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8130 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8172 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8131 | 8173 | ||
8132 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2092 | 8174 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 |
8133 | #, fuzzy | 8175 | #, fuzzy |
8134 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8176 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8135 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8177 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -8139,40 +8181,90 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
8139 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8181 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8140 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8182 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8141 | 8183 | ||
8142 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:704 | 8184 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:743 |
8143 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8185 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8144 | msgstr "" | 8186 | msgstr "" |
8145 | 8187 | ||
8146 | #: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185 | 8188 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 |
8147 | #, fuzzy, c-format | 8189 | #, fuzzy, c-format |
8148 | msgid "Error reading `%s': %s" | 8190 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" |
8149 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8191 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
8150 | 8192 | ||
8151 | #: src/util/bio.c:187 | 8193 | #: src/util/bio.c:237 |
8152 | #, fuzzy | 8194 | #, fuzzy |
8153 | msgid "End of file" | 8195 | msgid "End of file" |
8154 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" | 8196 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" |
8155 | 8197 | ||
8156 | #: src/util/bio.c:244 | 8198 | #: src/util/bio.c:266 |
8199 | #, fuzzy, c-format | ||
8200 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | ||
8201 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | ||
8202 | |||
8203 | #: src/util/bio.c:268 | ||
8204 | msgid "Not enough data left" | ||
8205 | msgstr "" | ||
8206 | |||
8207 | #: src/util/bio.c:308 | ||
8208 | #, fuzzy, c-format | ||
8209 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | ||
8210 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | ||
8211 | |||
8212 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:838 | ||
8213 | msgid "string length" | ||
8214 | msgstr "" | ||
8215 | |||
8216 | #: src/util/bio.c:341 | ||
8217 | #, fuzzy, c-format | ||
8218 | msgid "%s (while reading `%s')" | ||
8219 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | ||
8220 | |||
8221 | #: src/util/bio.c:346 | ||
8157 | #, c-format | 8222 | #, c-format |
8158 | msgid "Error reading length of string `%s'" | 8223 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
8159 | msgstr "" | 8224 | msgstr "" |
8160 | 8225 | ||
8161 | #: src/util/bio.c:255 | 8226 | #: src/util/bio.c:359 |
8162 | #, c-format | 8227 | #, c-format |
8163 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" | 8228 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)" |
8164 | msgstr "" | 8229 | msgstr "" |
8165 | 8230 | ||
8166 | #: src/util/bio.c:303 | 8231 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:863 src/util/bio.c:880 |
8167 | #, c-format | 8232 | msgid "metadata length" |
8168 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)" | ||
8169 | msgstr "" | 8233 | msgstr "" |
8170 | 8234 | ||
8171 | #: src/util/bio.c:319 | 8235 | #: src/util/bio.c:410 |
8172 | #, c-format | 8236 | #, c-format |
8173 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8237 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" |
8174 | msgstr "" | 8238 | msgstr "" |
8175 | 8239 | ||
8240 | #: src/util/bio.c:426 | ||
8241 | #, fuzzy, c-format | ||
8242 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | ||
8243 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
8244 | |||
8245 | #: src/util/bio.c:667 | ||
8246 | msgid "Unable to flush buffer to file" | ||
8247 | msgstr "" | ||
8248 | |||
8249 | #: src/util/bio.c:729 src/util/bio.c:750 | ||
8250 | #, fuzzy, c-format | ||
8251 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | ||
8252 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | ||
8253 | |||
8254 | #: src/util/bio.c:731 | ||
8255 | msgid "No associated file" | ||
8256 | msgstr "" | ||
8257 | |||
8258 | #: src/util/bio.c:815 | ||
8259 | #, fuzzy, c-format | ||
8260 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | ||
8261 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | ||
8262 | |||
8263 | #: src/util/bio.c:875 | ||
8264 | #, fuzzy, c-format | ||
8265 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | ||
8266 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
8267 | |||
8176 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 | 8268 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 |
8177 | msgid "not a valid filename" | 8269 | msgid "not a valid filename" |
8178 | msgstr "" | 8270 | msgstr "" |
@@ -8182,27 +8274,27 @@ msgstr "" | |||
8182 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8274 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8183 | msgstr "" | 8275 | msgstr "" |
8184 | 8276 | ||
8185 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1112 | 8277 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114 |
8186 | msgid "DEBUG" | 8278 | msgid "DEBUG" |
8187 | msgstr "FELSÖKNING" | 8279 | msgstr "FELSÖKNING" |
8188 | 8280 | ||
8189 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1110 | 8281 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112 |
8190 | msgid "INFO" | 8282 | msgid "INFO" |
8191 | msgstr "INFO" | 8283 | msgstr "INFO" |
8192 | 8284 | ||
8193 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1108 | 8285 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110 |
8194 | msgid "MESSAGE" | 8286 | msgid "MESSAGE" |
8195 | msgstr "MEDDELANDE" | 8287 | msgstr "MEDDELANDE" |
8196 | 8288 | ||
8197 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1106 | 8289 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108 |
8198 | msgid "WARNING" | 8290 | msgid "WARNING" |
8199 | msgstr "VARNING" | 8291 | msgstr "VARNING" |
8200 | 8292 | ||
8201 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1104 | 8293 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106 |
8202 | msgid "ERROR" | 8294 | msgid "ERROR" |
8203 | msgstr "FEL" | 8295 | msgstr "FEL" |
8204 | 8296 | ||
8205 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1114 | 8297 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116 |
8206 | msgid "NONE" | 8298 | msgid "NONE" |
8207 | msgstr "" | 8299 | msgstr "" |
8208 | 8300 | ||
@@ -8211,29 +8303,29 @@ msgstr "" | |||
8211 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8303 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8212 | msgstr "" | 8304 | msgstr "" |
8213 | 8305 | ||
8214 | #: src/util/common_logging.c:902 | 8306 | #: src/util/common_logging.c:904 |
8215 | #, c-format | 8307 | #, c-format |
8216 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8308 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8217 | msgstr "" | 8309 | msgstr "" |
8218 | 8310 | ||
8219 | #: src/util/common_logging.c:1115 | 8311 | #: src/util/common_logging.c:1117 |
8220 | msgid "INVALID" | 8312 | msgid "INVALID" |
8221 | msgstr "" | 8313 | msgstr "" |
8222 | 8314 | ||
8223 | #: src/util/common_logging.c:1396 | 8315 | #: src/util/common_logging.c:1398 |
8224 | msgid "unknown address" | 8316 | msgid "unknown address" |
8225 | msgstr "" | 8317 | msgstr "" |
8226 | 8318 | ||
8227 | #: src/util/common_logging.c:1441 | 8319 | #: src/util/common_logging.c:1443 |
8228 | msgid "invalid address" | 8320 | msgid "invalid address" |
8229 | msgstr "" | 8321 | msgstr "" |
8230 | 8322 | ||
8231 | #: src/util/common_logging.c:1460 | 8323 | #: src/util/common_logging.c:1462 |
8232 | #, fuzzy, c-format | 8324 | #, fuzzy, c-format |
8233 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8325 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8234 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8326 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8235 | 8327 | ||
8236 | #: src/util/common_logging.c:1483 | 8328 | #: src/util/common_logging.c:1485 |
8237 | #, fuzzy, c-format | 8329 | #, fuzzy, c-format |
8238 | msgid "" | 8330 | msgid "" |
8239 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8331 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8285,42 +8377,17 @@ msgid "" | |||
8285 | "%llu)\n" | 8377 | "%llu)\n" |
8286 | msgstr "" | 8378 | msgstr "" |
8287 | 8379 | ||
8288 | #: src/util/crypto_ecc.c:705 | 8380 | #: src/util/crypto_ecc.c:663 |
8289 | #, fuzzy, c-format | 8381 | #, fuzzy, c-format |
8290 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8382 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8291 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8383 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8292 | 8384 | ||
8293 | #: src/util/crypto_ecc.c:822 | 8385 | #: src/util/crypto_ecc.c:791 |
8294 | #, fuzzy, c-format | 8386 | #, fuzzy, c-format |
8295 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8387 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8296 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8388 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8297 | 8389 | ||
8298 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:136 src/util/crypto_ecc_setup.c:178 | 8390 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:369 |
8299 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:318 src/util/crypto_ecc_setup.c:360 | ||
8300 | #, fuzzy, c-format | ||
8301 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | ||
8302 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
8303 | |||
8304 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:142 src/util/crypto_ecc_setup.c:324 | ||
8305 | #, fuzzy | ||
8306 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | ||
8307 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | ||
8308 | |||
8309 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:184 src/util/crypto_ecc_setup.c:366 | ||
8310 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" | ||
8311 | msgstr "" | ||
8312 | |||
8313 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:220 src/util/crypto_ecc_setup.c:402 | ||
8314 | #, c-format | ||
8315 | msgid "" | ||
8316 | "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" | ||
8317 | msgstr "" | ||
8318 | |||
8319 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:225 src/util/crypto_ecc_setup.c:407 | ||
8320 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" | ||
8321 | msgstr "" | ||
8322 | |||
8323 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:469 | ||
8324 | #, fuzzy | 8391 | #, fuzzy |
8325 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8392 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8326 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8393 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -8330,17 +8397,17 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
8330 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8397 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8331 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8398 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
8332 | 8399 | ||
8333 | #: src/util/crypto_rsa.c:956 | 8400 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 |
8334 | #, fuzzy, c-format | 8401 | #, fuzzy, c-format |
8335 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8402 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8336 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8403 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8337 | 8404 | ||
8338 | #: src/util/crypto_rsa.c:1314 | 8405 | #: src/util/crypto_rsa.c:1318 |
8339 | #, fuzzy, c-format | 8406 | #, fuzzy, c-format |
8340 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8407 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8341 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8408 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8342 | 8409 | ||
8343 | #: src/util/disk.c:941 | 8410 | #: src/util/disk.c:940 |
8344 | #, fuzzy, c-format | 8411 | #, fuzzy, c-format |
8345 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8412 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8346 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8413 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
@@ -8473,41 +8540,52 @@ msgstr "" | |||
8473 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8540 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8474 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8541 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8475 | 8542 | ||
8476 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:634 | 8543 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 |
8477 | #: src/util/getopt_helpers.c:835 src/util/getopt_helpers.c:900 | 8544 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 |
8478 | #, c-format | 8545 | #, c-format |
8479 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8546 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8480 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8547 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8481 | 8548 | ||
8482 | #: src/util/getopt_helpers.c:659 | 8549 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 |
8550 | #, fuzzy, c-format | ||
8551 | msgid "" | ||
8552 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | ||
8553 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | ||
8554 | |||
8555 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | ||
8556 | #, c-format | ||
8557 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | ||
8558 | msgstr "" | ||
8559 | |||
8560 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | ||
8483 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 8561 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
8484 | msgstr "" | 8562 | msgstr "" |
8485 | 8563 | ||
8486 | #: src/util/getopt_helpers.c:661 | 8564 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 |
8487 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8565 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
8488 | msgstr "" | 8566 | msgstr "" |
8489 | 8567 | ||
8490 | #: src/util/getopt_helpers.c:696 | 8568 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 |
8491 | #, fuzzy, c-format | 8569 | #, fuzzy, c-format |
8492 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8570 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8493 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8571 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8494 | 8572 | ||
8495 | #: src/util/getopt_helpers.c:761 | 8573 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 |
8496 | #, fuzzy, c-format | 8574 | #, fuzzy, c-format |
8497 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8575 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8498 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8576 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8499 | 8577 | ||
8500 | #: src/util/getopt_helpers.c:828 | 8578 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 |
8501 | #, c-format | 8579 | #, c-format |
8502 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8580 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
8503 | msgstr "" | 8581 | msgstr "" |
8504 | 8582 | ||
8505 | #: src/util/getopt_helpers.c:907 | 8583 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 |
8506 | #, fuzzy, c-format | 8584 | #, fuzzy, c-format |
8507 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8585 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8508 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8586 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8509 | 8587 | ||
8510 | #: src/util/getopt_helpers.c:994 | 8588 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 |
8511 | #, c-format | 8589 | #, c-format |
8512 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8590 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8513 | msgstr "" | 8591 | msgstr "" |
@@ -8582,7 +8660,7 @@ msgstr "" | |||
8582 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8660 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8583 | msgstr "" | 8661 | msgstr "" |
8584 | 8662 | ||
8585 | #: src/util/gnunet-ecc.c:175 | 8663 | #: src/util/gnunet-ecc.c:177 |
8586 | #, fuzzy, c-format | 8664 | #, fuzzy, c-format |
8587 | msgid "" | 8665 | msgid "" |
8588 | "\n" | 8666 | "\n" |
@@ -8603,54 +8681,54 @@ msgid "" | |||
8603 | "Error, %u keys not generated\n" | 8681 | "Error, %u keys not generated\n" |
8604 | msgstr "" | 8682 | msgstr "" |
8605 | 8683 | ||
8606 | #: src/util/gnunet-ecc.c:277 | 8684 | #: src/util/gnunet-ecc.c:303 |
8607 | #, fuzzy, c-format | 8685 | #, fuzzy, c-format |
8608 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8686 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8609 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 8687 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
8610 | 8688 | ||
8611 | #: src/util/gnunet-ecc.c:287 | 8689 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 |
8612 | #, fuzzy, c-format | 8690 | #, fuzzy, c-format |
8613 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8691 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8614 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 8692 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
8615 | 8693 | ||
8616 | #: src/util/gnunet-ecc.c:307 | 8694 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 |
8617 | #, fuzzy, c-format | 8695 | #, fuzzy, c-format |
8618 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8696 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8619 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 8697 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
8620 | 8698 | ||
8621 | #: src/util/gnunet-ecc.c:361 | 8699 | #: src/util/gnunet-ecc.c:387 |
8622 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8700 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8623 | msgstr "" | 8701 | msgstr "" |
8624 | 8702 | ||
8625 | #: src/util/gnunet-ecc.c:425 | 8703 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 |
8626 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8704 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8627 | msgstr "" | 8705 | msgstr "" |
8628 | 8706 | ||
8629 | #: src/util/gnunet-ecc.c:431 | 8707 | #: src/util/gnunet-ecc.c:457 |
8630 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8708 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8631 | msgstr "" | 8709 | msgstr "" |
8632 | 8710 | ||
8633 | #: src/util/gnunet-ecc.c:437 | 8711 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 |
8634 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8712 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8635 | msgstr "" | 8713 | msgstr "" |
8636 | 8714 | ||
8637 | #: src/util/gnunet-ecc.c:442 | 8715 | #: src/util/gnunet-ecc.c:468 |
8638 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8716 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8639 | msgstr "" | 8717 | msgstr "" |
8640 | 8718 | ||
8641 | #: src/util/gnunet-ecc.c:447 | 8719 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 |
8642 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8720 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8643 | msgstr "" | 8721 | msgstr "" |
8644 | 8722 | ||
8645 | #: src/util/gnunet-ecc.c:452 | 8723 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8646 | msgid "print the public key in HEX format" | 8724 | msgid "print the public key in HEX format" |
8647 | msgstr "" | 8725 | msgstr "" |
8648 | 8726 | ||
8649 | #: src/util/gnunet-ecc.c:458 | 8727 | #: src/util/gnunet-ecc.c:484 |
8650 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8728 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8651 | msgstr "" | 8729 | msgstr "" |
8652 | 8730 | ||
8653 | #: src/util/gnunet-ecc.c:472 | 8731 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
8654 | #, fuzzy | 8732 | #, fuzzy |
8655 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8733 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8656 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8734 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8686,32 +8764,32 @@ msgstr "" | |||
8686 | msgid "perform a reverse lookup" | 8764 | msgid "perform a reverse lookup" |
8687 | msgstr "" | 8765 | msgstr "" |
8688 | 8766 | ||
8689 | #: src/util/gnunet-resolver.c:179 | 8767 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 |
8690 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8768 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8691 | msgstr "" | 8769 | msgstr "" |
8692 | 8770 | ||
8693 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:219 | 8771 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:222 |
8694 | #, fuzzy, c-format | 8772 | #, fuzzy, c-format |
8695 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8773 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8696 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 8774 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
8697 | 8775 | ||
8698 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:285 | 8776 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:288 |
8699 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8777 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8700 | msgstr "" | 8778 | msgstr "" |
8701 | 8779 | ||
8702 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:291 | 8780 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:294 |
8703 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8781 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8704 | msgstr "" | 8782 | msgstr "" |
8705 | 8783 | ||
8706 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:297 | 8784 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:300 |
8707 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8785 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8708 | msgstr "" | 8786 | msgstr "" |
8709 | 8787 | ||
8710 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:303 | 8788 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:306 |
8711 | msgid "time to wait between calculations" | 8789 | msgid "time to wait between calculations" |
8712 | msgstr "" | 8790 | msgstr "" |
8713 | 8791 | ||
8714 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8792 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:319 |
8715 | #, fuzzy | 8793 | #, fuzzy |
8716 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8794 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8717 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8795 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8755,19 +8833,19 @@ msgid "" | |||
8755 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8833 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
8756 | msgstr "" | 8834 | msgstr "" |
8757 | 8835 | ||
8758 | #: src/util/os_installation.c:408 | 8836 | #: src/util/os_installation.c:409 |
8759 | #, c-format | 8837 | #, c-format |
8760 | msgid "" | 8838 | msgid "" |
8761 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8839 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
8762 | "variable.\n" | 8840 | "variable.\n" |
8763 | msgstr "" | 8841 | msgstr "" |
8764 | 8842 | ||
8765 | #: src/util/os_installation.c:791 | 8843 | #: src/util/os_installation.c:792 |
8766 | #, fuzzy, c-format | 8844 | #, fuzzy, c-format |
8767 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8845 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8768 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 8846 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
8769 | 8847 | ||
8770 | #: src/util/os_installation.c:824 | 8848 | #: src/util/os_installation.c:825 |
8771 | #, c-format | 8849 | #, c-format |
8772 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8850 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8773 | msgstr "" | 8851 | msgstr "" |
@@ -8847,14 +8925,14 @@ msgstr "" | |||
8847 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8925 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8848 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8926 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8849 | 8927 | ||
8850 | #: src/util/service.c:654 | 8928 | #: src/util/service.c:653 |
8851 | #, c-format | 8929 | #, c-format |
8852 | msgid "" | 8930 | msgid "" |
8853 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8931 | "Processing code for message of type %u did not call " |
8854 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | 8932 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
8855 | msgstr "" | 8933 | msgstr "" |
8856 | 8934 | ||
8857 | #: src/util/service.c:1569 | 8935 | #: src/util/service.c:1568 |
8858 | msgid "" | 8936 | msgid "" |
8859 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 8937 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8860 | msgstr "" | 8938 | msgstr "" |
@@ -8869,118 +8947,118 @@ msgstr "" | |||
8869 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8947 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8870 | msgstr "" | 8948 | msgstr "" |
8871 | 8949 | ||
8872 | #: src/util/strings.c:177 | 8950 | #: src/util/strings.c:178 |
8873 | msgid "b" | 8951 | msgid "b" |
8874 | msgstr "b" | 8952 | msgstr "b" |
8875 | 8953 | ||
8876 | #: src/util/strings.c:498 | 8954 | #: src/util/strings.c:502 |
8877 | #, c-format | 8955 | #, c-format |
8878 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8956 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8879 | msgstr "" | 8957 | msgstr "" |
8880 | 8958 | ||
8881 | #: src/util/strings.c:622 | 8959 | #: src/util/strings.c:636 |
8882 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8960 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8883 | msgstr "" | 8961 | msgstr "" |
8884 | 8962 | ||
8885 | #: src/util/strings.c:691 | 8963 | #: src/util/strings.c:705 |
8886 | msgid "µs" | 8964 | msgid "µs" |
8887 | msgstr "" | 8965 | msgstr "" |
8888 | 8966 | ||
8889 | #: src/util/strings.c:695 | 8967 | #: src/util/strings.c:709 |
8890 | msgid "forever" | 8968 | msgid "forever" |
8891 | msgstr "" | 8969 | msgstr "" |
8892 | 8970 | ||
8893 | #: src/util/strings.c:697 | 8971 | #: src/util/strings.c:711 |
8894 | msgid "0 ms" | 8972 | msgid "0 ms" |
8895 | msgstr "" | 8973 | msgstr "" |
8896 | 8974 | ||
8897 | #: src/util/strings.c:701 | 8975 | #: src/util/strings.c:715 |
8898 | msgid "ms" | 8976 | msgid "ms" |
8899 | msgstr "ms" | 8977 | msgstr "ms" |
8900 | 8978 | ||
8901 | #: src/util/strings.c:705 | 8979 | #: src/util/strings.c:719 |
8902 | msgid "s" | 8980 | msgid "s" |
8903 | msgstr "s" | 8981 | msgstr "s" |
8904 | 8982 | ||
8905 | #: src/util/strings.c:709 | 8983 | #: src/util/strings.c:723 |
8906 | msgid "m" | 8984 | msgid "m" |
8907 | msgstr "m" | 8985 | msgstr "m" |
8908 | 8986 | ||
8909 | #: src/util/strings.c:713 | 8987 | #: src/util/strings.c:727 |
8910 | msgid "h" | 8988 | msgid "h" |
8911 | msgstr "h" | 8989 | msgstr "h" |
8912 | 8990 | ||
8913 | #: src/util/strings.c:719 | 8991 | #: src/util/strings.c:733 |
8914 | #, fuzzy | 8992 | #, fuzzy |
8915 | msgid "day" | 8993 | msgid "day" |
8916 | msgstr " dagar" | 8994 | msgstr " dagar" |
8917 | 8995 | ||
8918 | #: src/util/strings.c:721 | 8996 | #: src/util/strings.c:735 |
8919 | #, fuzzy | 8997 | #, fuzzy |
8920 | msgid "days" | 8998 | msgid "days" |
8921 | msgstr " dagar" | 8999 | msgstr " dagar" |
8922 | 9000 | ||
8923 | #: src/util/strings.c:749 | 9001 | #: src/util/strings.c:763 |
8924 | msgid "end of time" | 9002 | msgid "end of time" |
8925 | msgstr "" | 9003 | msgstr "" |
8926 | 9004 | ||
8927 | #: src/util/strings.c:1219 | 9005 | #: src/util/strings.c:1239 |
8928 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9006 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8929 | msgstr "" | 9007 | msgstr "" |
8930 | 9008 | ||
8931 | #: src/util/strings.c:1227 | 9009 | #: src/util/strings.c:1247 |
8932 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9010 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8933 | msgstr "" | 9011 | msgstr "" |
8934 | 9012 | ||
8935 | #: src/util/strings.c:1234 | 9013 | #: src/util/strings.c:1254 |
8936 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9014 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8937 | msgstr "" | 9015 | msgstr "" |
8938 | 9016 | ||
8939 | #: src/util/strings.c:1242 | 9017 | #: src/util/strings.c:1262 |
8940 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9018 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8941 | msgstr "" | 9019 | msgstr "" |
8942 | 9020 | ||
8943 | #: src/util/strings.c:1251 | 9021 | #: src/util/strings.c:1271 |
8944 | #, fuzzy, c-format | 9022 | #, fuzzy, c-format |
8945 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9023 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8946 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 9024 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8947 | 9025 | ||
8948 | #: src/util/strings.c:1479 src/util/strings.c:1490 | 9026 | #: src/util/strings.c:1498 src/util/strings.c:1509 |
8949 | msgid "Port not in range\n" | 9027 | msgid "Port not in range\n" |
8950 | msgstr "" | 9028 | msgstr "" |
8951 | 9029 | ||
8952 | #: src/util/strings.c:1499 | 9030 | #: src/util/strings.c:1518 |
8953 | #, fuzzy, c-format | 9031 | #, fuzzy, c-format |
8954 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9032 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
8955 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9033 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8956 | 9034 | ||
8957 | #: src/util/strings.c:1582 src/util/strings.c:1611 src/util/strings.c:1658 | 9035 | #: src/util/strings.c:1601 src/util/strings.c:1630 src/util/strings.c:1677 |
8958 | #: src/util/strings.c:1678 | 9036 | #: src/util/strings.c:1697 |
8959 | #, c-format | 9037 | #, c-format |
8960 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9038 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
8961 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9039 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8962 | 9040 | ||
8963 | #: src/util/strings.c:1636 | 9041 | #: src/util/strings.c:1655 |
8964 | #, c-format | 9042 | #, c-format |
8965 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9043 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
8966 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 9044 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
8967 | 9045 | ||
8968 | #: src/util/strings.c:1687 | 9046 | #: src/util/strings.c:1706 |
8969 | #, fuzzy, c-format | 9047 | #, fuzzy, c-format |
8970 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9048 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
8971 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9049 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
8972 | 9050 | ||
8973 | #: src/util/strings.c:1740 | 9051 | #: src/util/strings.c:1759 |
8974 | #, c-format | 9052 | #, c-format |
8975 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9053 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
8976 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 9054 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
8977 | 9055 | ||
8978 | #: src/util/strings.c:1790 | 9056 | #: src/util/strings.c:1809 |
8979 | #, fuzzy, c-format | 9057 | #, fuzzy, c-format |
8980 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9058 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
8981 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 9059 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
8982 | 9060 | ||
8983 | #: src/util/strings.c:1821 | 9061 | #: src/util/strings.c:1840 |
8984 | #, fuzzy, c-format | 9062 | #, fuzzy, c-format |
8985 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9063 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
8986 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 9064 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
@@ -9180,6 +9258,14 @@ msgstr "" | |||
9180 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9258 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9181 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9259 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9182 | 9260 | ||
9261 | #, fuzzy, c-format | ||
9262 | #~ msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | ||
9263 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
9264 | |||
9265 | #, fuzzy | ||
9266 | #~ msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | ||
9267 | #~ msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | ||
9268 | |||
9183 | #, fuzzy | 9269 | #, fuzzy |
9184 | #~ msgid "No default ego configured in identity service\n" | 9270 | #~ msgid "No default ego configured in identity service\n" |
9185 | #~ msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 9271 | #~ msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
@@ -10474,10 +10560,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
10474 | #~ msgstr "Okänt fel" | 10560 | #~ msgstr "Okänt fel" |
10475 | 10561 | ||
10476 | #, fuzzy | 10562 | #, fuzzy |
10477 | #~ msgid "Failed to serialize meta data" | ||
10478 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
10479 | |||
10480 | #, fuzzy | ||
10481 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" | 10563 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" |
10482 | #~ msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 10564 | #~ msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
10483 | 10565 | ||