diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 11002 |
1 files changed, 5048 insertions, 5954 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-10-15 10:46+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2024-03-15 09:19+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -16,835 +16,2529 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/abd/gnunet-abd.c:397 src/namestore/gnunet-namestore.c:1302 | 19 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:162 |
20 | #, fuzzy, c-format | ||
21 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
22 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | ||
23 | |||
24 | #: src/abd/gnunet-abd.c:413 src/abd/gnunet-abd.c:901 | ||
25 | #, fuzzy, c-format | ||
26 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
28 | |||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | ||
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | ||
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | ||
32 | #, fuzzy, c-format | ||
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
35 | |||
36 | #: src/abd/gnunet-abd.c:840 src/abd/gnunet-abd.c:891 | ||
37 | #, fuzzy, c-format | ||
38 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | ||
39 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
40 | |||
41 | #: src/abd/gnunet-abd.c:849 src/abd/gnunet-abd.c:910 | ||
42 | #, fuzzy, c-format | ||
43 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | ||
44 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
45 | |||
46 | #: src/abd/gnunet-abd.c:855 | ||
47 | #, c-format | ||
48 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
49 | msgstr "" | ||
50 | |||
51 | #: src/abd/gnunet-abd.c:862 | ||
52 | #, c-format | ||
53 | msgid "ego required\n" | ||
54 | msgstr "" | ||
55 | |||
56 | #: src/abd/gnunet-abd.c:872 | ||
57 | #, c-format | ||
58 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
59 | msgstr "" | ||
60 | |||
61 | #: src/abd/gnunet-abd.c:881 | ||
62 | #, fuzzy, c-format | ||
63 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | ||
64 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
65 | |||
66 | #: src/abd/gnunet-abd.c:916 | ||
67 | #, c-format | ||
68 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
69 | msgstr "" | ||
70 | |||
71 | #: src/abd/gnunet-abd.c:975 | ||
72 | #, c-format | ||
73 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
74 | msgstr "" | ||
75 | |||
76 | #: src/abd/gnunet-abd.c:996 | ||
77 | msgid "verify credential against attribute" | ||
78 | msgstr "" | ||
79 | |||
80 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1003 | ||
81 | #, fuzzy | ||
82 | msgid "" | ||
83 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " | ||
84 | "side storage: subject and its attributes" | ||
85 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
86 | |||
87 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1010 | ||
88 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | ||
89 | msgstr "" | ||
90 | |||
91 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1017 | ||
92 | #, fuzzy | ||
93 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" | ||
94 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
95 | |||
96 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1022 | ||
97 | #, fuzzy | ||
98 | msgid "The ego/zone name to use" | ||
99 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
100 | |||
101 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1028 | ||
102 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
103 | msgstr "" | ||
104 | |||
105 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1034 | ||
106 | msgid "" | ||
107 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | ||
108 | msgstr "" | ||
109 | |||
110 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1039 | ||
111 | msgid "collect credentials" | ||
112 | msgstr "" | ||
113 | |||
114 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1044 | ||
115 | msgid "Create and issue a credential issuer side." | ||
116 | msgstr "" | ||
117 | |||
118 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1049 | ||
119 | msgid "Issue a credential subject side." | ||
120 | msgstr "" | ||
121 | |||
122 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1054 | ||
123 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." | ||
124 | msgstr "" | ||
125 | |||
126 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1061 | ||
127 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" | ||
128 | msgstr "" | ||
129 | |||
130 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1065 | ||
131 | msgid "Create private record entry." | ||
132 | msgstr "" | ||
133 | |||
134 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1071 src/abd/gnunet-abd.c:1077 | ||
135 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | ||
136 | msgstr "" | ||
137 | |||
138 | #: src/abd/gnunet-abd.c:1090 | ||
139 | #, fuzzy | ||
140 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | ||
141 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
142 | |||
143 | #: src/abd/gnunet-service-abd.c:1742 src/gns/gnunet-gns.c:292 | ||
144 | #, fuzzy, c-format | ||
145 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
146 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
147 | |||
148 | #: src/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182 | ||
149 | #, fuzzy, c-format | ||
150 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | ||
151 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
152 | |||
153 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 | ||
154 | #, fuzzy, c-format | 20 | #, fuzzy, c-format |
155 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
156 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 22 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
157 | 23 | ||
158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:168 | 24 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:168 |
159 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
160 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
161 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 27 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
162 | 28 | ||
163 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1144 | 29 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:229 |
164 | msgid "Message was sent successfully" | 30 | msgid "Message was sent successfully" |
165 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
166 | 32 | ||
167 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147 | 33 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:232 |
168 | #, fuzzy | 34 | #, fuzzy |
169 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 35 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
170 | msgstr "# av anslutna parter" | 36 | msgstr "# av anslutna parter" |
171 | 37 | ||
172 | #: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149 | 38 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:234 |
173 | #, fuzzy | 39 | #, fuzzy |
174 | msgid "Unknown request status" | 40 | msgid "Unknown request status" |
175 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 41 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
176 | 42 | ||
177 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 | 43 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:250 |
178 | #, fuzzy | 44 | #, fuzzy |
179 | msgid "is stopped" | 45 | msgid "is stopped" |
180 | msgstr "# byte krypterade" | 46 | msgstr "# byte krypterade" |
181 | 47 | ||
182 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 | 48 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:253 |
183 | #, fuzzy | 49 | #, fuzzy |
184 | msgid "is starting" | 50 | msgid "is starting" |
185 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 51 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
186 | 52 | ||
187 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 | 53 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:256 |
188 | #, fuzzy | 54 | #, fuzzy |
189 | msgid "is stopping" | 55 | msgid "is stopping" |
190 | msgstr "# byte krypterade" | 56 | msgstr "# byte krypterade" |
191 | 57 | ||
192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 | 58 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:259 |
193 | #, fuzzy | 59 | #, fuzzy |
194 | msgid "is starting already" | 60 | msgid "is starting already" |
195 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 61 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
196 | 62 | ||
197 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 | 63 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:262 |
198 | #, fuzzy | 64 | #, fuzzy |
199 | msgid "is stopping already" | 65 | msgid "is stopping already" |
200 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 66 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
201 | 67 | ||
202 | #: src/arm/gnunet-arm.c:265 | 68 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:265 |
203 | #, fuzzy | 69 | #, fuzzy |
204 | msgid "is started already" | 70 | msgid "is started already" |
205 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 71 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
206 | 72 | ||
207 | #: src/arm/gnunet-arm.c:268 | 73 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:268 |
208 | #, fuzzy | 74 | #, fuzzy |
209 | msgid "is stopped already" | 75 | msgid "is stopped already" |
210 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 76 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
211 | 77 | ||
212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:271 | 78 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:271 |
213 | #, fuzzy | 79 | #, fuzzy |
214 | msgid "service is not known to ARM" | 80 | msgid "service is not known to ARM" |
215 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 81 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
216 | 82 | ||
217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:274 | 83 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:274 |
218 | #, fuzzy | 84 | #, fuzzy |
219 | msgid "service failed to start" | 85 | msgid "service failed to start" |
220 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 86 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
221 | 87 | ||
222 | #: src/arm/gnunet-arm.c:277 | 88 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:277 |
223 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" | 89 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" |
224 | msgstr "" | 90 | msgstr "" |
225 | 91 | ||
226 | #: src/arm/gnunet-arm.c:279 | 92 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:279 |
227 | #, fuzzy | 93 | #, fuzzy |
228 | msgid "Unknown result code." | 94 | msgid "Unknown result code." |
229 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 95 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
230 | 96 | ||
231 | #: src/arm/gnunet-arm.c:312 | 97 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:312 |
232 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 98 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
233 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
234 | 100 | ||
235 | #: src/arm/gnunet-arm.c:341 src/arm/gnunet-arm.c:350 | 101 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:341 src/cli/arm/gnunet-arm.c:350 |
236 | #, fuzzy, c-format | 102 | #, fuzzy, c-format |
237 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 103 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
238 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 104 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
239 | 105 | ||
240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:388 | 106 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:388 |
241 | #, fuzzy, c-format | 107 | #, fuzzy, c-format |
242 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 108 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
243 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 109 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
244 | 110 | ||
245 | #: src/arm/gnunet-arm.c:399 | 111 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:399 |
246 | #, fuzzy, c-format | 112 | #, fuzzy, c-format |
247 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 113 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
248 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 114 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
249 | 115 | ||
250 | #: src/arm/gnunet-arm.c:440 | 116 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:440 |
251 | #, fuzzy, c-format | 117 | #, fuzzy, c-format |
252 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" | 118 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
253 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 119 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
254 | 120 | ||
255 | #: src/arm/gnunet-arm.c:450 | 121 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:450 |
256 | #, fuzzy, c-format | 122 | #, fuzzy, c-format |
257 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 123 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
258 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 124 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
259 | 125 | ||
260 | #: src/arm/gnunet-arm.c:490 | 126 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:490 |
261 | #, fuzzy, c-format | 127 | #, fuzzy, c-format |
262 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 128 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
263 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 129 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
264 | 130 | ||
265 | #: src/arm/gnunet-arm.c:503 | 131 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:503 |
266 | #, fuzzy, c-format | 132 | #, fuzzy, c-format |
267 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 133 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
268 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 134 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
269 | 135 | ||
270 | #: src/arm/gnunet-arm.c:549 | 136 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:549 |
271 | #, fuzzy, c-format | 137 | #, fuzzy, c-format |
272 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 138 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
273 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 139 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
274 | 140 | ||
275 | #: src/arm/gnunet-arm.c:561 | 141 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:561 |
276 | #, fuzzy | 142 | #, fuzzy |
277 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 143 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
278 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 144 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
279 | 145 | ||
280 | #: src/arm/gnunet-arm.c:603 | 146 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:603 |
281 | #, fuzzy | 147 | #, fuzzy |
282 | msgid "All services:\n" | 148 | msgid "All services:\n" |
283 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 149 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
284 | 150 | ||
285 | #: src/arm/gnunet-arm.c:607 | 151 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:607 |
286 | msgid "Services (excluding stopped services):\n" | 152 | msgid "Services (excluding stopped services):\n" |
287 | msgstr "" | 153 | msgstr "" |
288 | 154 | ||
289 | #: src/arm/gnunet-arm.c:664 | 155 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:664 |
290 | #, fuzzy | 156 | #, fuzzy |
291 | msgid "(No services configured.)\n" | 157 | msgid "(No services configured.)\n" |
292 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 158 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
293 | 159 | ||
294 | #: src/arm/gnunet-arm.c:825 | 160 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:825 |
295 | #, c-format | 161 | #, c-format |
296 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 162 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
297 | msgstr "" | 163 | msgstr "" |
298 | 164 | ||
299 | #: src/arm/gnunet-arm.c:861 | 165 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:861 |
300 | #, c-format | 166 | #, c-format |
301 | msgid "Stopped %s.\n" | 167 | msgid "Stopped %s.\n" |
302 | msgstr "" | 168 | msgstr "" |
303 | 169 | ||
304 | #: src/arm/gnunet-arm.c:865 | 170 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:865 |
305 | #, fuzzy, c-format | 171 | #, fuzzy, c-format |
306 | msgid "Starting %s...\n" | 172 | msgid "Starting %s...\n" |
307 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 173 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
308 | 174 | ||
309 | #: src/arm/gnunet-arm.c:869 | 175 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:869 |
310 | #, c-format | 176 | #, c-format |
311 | msgid "Stopping %s...\n" | 177 | msgid "Stopping %s...\n" |
312 | msgstr "" | 178 | msgstr "" |
313 | 179 | ||
314 | #: src/arm/gnunet-arm.c:884 | 180 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:884 |
315 | #, fuzzy, c-format | 181 | #, fuzzy, c-format |
316 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 182 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
317 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 183 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
318 | 184 | ||
319 | #: src/arm/gnunet-arm.c:974 | 185 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:974 |
320 | msgid "stop all GNUnet services" | 186 | msgid "stop all GNUnet services" |
321 | msgstr "" | 187 | msgstr "" |
322 | 188 | ||
323 | #: src/arm/gnunet-arm.c:979 | 189 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:979 |
324 | msgid "start a particular service" | 190 | msgid "start a particular service" |
325 | msgstr "" | 191 | msgstr "" |
326 | 192 | ||
327 | #: src/arm/gnunet-arm.c:984 | 193 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:984 |
328 | msgid "stop a particular service" | 194 | msgid "stop a particular service" |
329 | msgstr "" | 195 | msgstr "" |
330 | 196 | ||
331 | #: src/arm/gnunet-arm.c:989 | 197 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:989 |
332 | msgid "also show stopped services (used with -I)" | 198 | msgid "also show stopped services (used with -I)" |
333 | msgstr "" | 199 | msgstr "" |
334 | 200 | ||
335 | #: src/arm/gnunet-arm.c:994 | 201 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:994 |
336 | msgid "start all GNUnet default services" | 202 | msgid "start all GNUnet default services" |
337 | msgstr "" | 203 | msgstr "" |
338 | 204 | ||
339 | #: src/arm/gnunet-arm.c:999 | 205 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:999 |
340 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 206 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
341 | msgstr "" | 207 | msgstr "" |
342 | 208 | ||
343 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1004 | 209 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1004 |
344 | msgid "delete config file and directory on exit" | 210 | msgid "delete config file and directory on exit" |
345 | msgstr "" | 211 | msgstr "" |
346 | 212 | ||
347 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1008 | 213 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1008 |
348 | msgid "monitor ARM activities" | 214 | msgid "monitor ARM activities" |
349 | msgstr "" | 215 | msgstr "" |
350 | 216 | ||
351 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1012 | 217 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1012 |
352 | msgid "don't print status messages" | 218 | msgid "don't print status messages" |
353 | msgstr "" | 219 | msgstr "" |
354 | 220 | ||
355 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1019 | 221 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1019 |
356 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 222 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
357 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
358 | 224 | ||
359 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1024 | 225 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1024 |
360 | #, fuzzy | 226 | #, fuzzy |
361 | msgid "list currently running services" | 227 | msgid "list currently running services" |
362 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 228 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
363 | 229 | ||
364 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1029 | 230 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1029 |
365 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 231 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
366 | msgstr "" | 232 | msgstr "" |
367 | 233 | ||
368 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1034 | 234 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1034 |
369 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 235 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
370 | msgstr "" | 236 | msgstr "" |
371 | 237 | ||
372 | #: src/arm/gnunet-arm.c:1052 | 238 | #: src/cli/arm/gnunet-arm.c:1052 |
373 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 239 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
374 | msgstr "" | 240 | msgstr "" |
375 | 241 | ||
376 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:391 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1102 | 242 | #: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:606 |
377 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:573 | 243 | #, fuzzy, c-format |
244 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | ||
245 | msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
246 | |||
247 | #: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:685 | ||
378 | #, c-format | 248 | #, c-format |
379 | msgid "" | 249 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
380 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 250 | msgstr "" |
251 | |||
252 | #: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:746 | ||
253 | #, fuzzy, c-format | ||
254 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
255 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
256 | |||
257 | #: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:775 | ||
258 | #, fuzzy | ||
259 | msgid "No action requested\n" | ||
260 | msgstr "Samling stoppad.\n" | ||
261 | |||
262 | #: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:800 | ||
263 | #, fuzzy | ||
264 | msgid "Provide information about a particular connection" | ||
265 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
266 | |||
267 | #: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:804 | ||
268 | msgid "Activate echo mode" | ||
269 | msgstr "" | ||
270 | |||
271 | #: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:811 | ||
272 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | ||
381 | msgstr "" | 273 | msgstr "" |
382 | 274 | ||
383 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 | 275 | #: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:817 |
384 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1123 | 276 | #, fuzzy |
385 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129 | 277 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
386 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3706 | 278 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
387 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:594 | 279 | |
388 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:600 src/util/service.c:1090 | 280 | #: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:822 |
389 | #: src/util/service.c:1096 | 281 | #, fuzzy |
282 | msgid "Provide information about all peers" | ||
283 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
284 | |||
285 | #: src/cli/cadet/gnunet-cadet.c:827 | ||
286 | #, fuzzy | ||
287 | msgid "Provide information about all tunnels" | ||
288 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
289 | |||
290 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:101 | ||
291 | #, fuzzy | ||
292 | msgid "fresh connection" | ||
293 | msgstr "# av anslutna parter" | ||
294 | |||
295 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:105 | ||
296 | msgid "key sent" | ||
297 | msgstr "" | ||
298 | |||
299 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:109 | ||
300 | #, fuzzy | ||
301 | msgid "key received" | ||
302 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | ||
303 | |||
304 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:113 | ||
305 | #, fuzzy | ||
306 | msgid "connection established" | ||
307 | msgstr "Samling stoppad.\n" | ||
308 | |||
309 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:117 | ||
310 | msgid "rekeying" | ||
311 | msgstr "" | ||
312 | |||
313 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:121 | ||
314 | #, fuzzy | ||
315 | msgid "disconnected" | ||
316 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
317 | |||
318 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:130 | ||
319 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | ||
320 | msgstr "" | ||
321 | |||
322 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:134 | ||
323 | #, fuzzy | ||
324 | msgid "unknown state" | ||
325 | msgstr "Okänt fel" | ||
326 | |||
327 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:139 | ||
390 | #, c-format | 328 | #, c-format |
391 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 329 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
392 | msgstr "" | 330 | msgstr "" |
393 | 331 | ||
394 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:452 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1163 | 332 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:170 |
395 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:634 src/util/client.c:527 | 333 | #, fuzzy, c-format |
396 | #: src/util/service.c:1129 | 334 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
335 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | ||
336 | |||
337 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:181 src/service/core/gnunet-service-core.c:926 | ||
338 | #, fuzzy | ||
339 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | ||
340 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
341 | |||
342 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:199 | ||
343 | #, fuzzy, c-format | ||
344 | msgid "Current local peer identity: %s\n" | ||
345 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
346 | |||
347 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:206 | ||
348 | #, fuzzy | ||
349 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | ||
350 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
351 | |||
352 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:212 | ||
353 | #, fuzzy | ||
354 | msgid "No argument given.\n" | ||
355 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
356 | |||
357 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:235 src/service/transport/gnunet-transport.c:1389 | ||
358 | #, fuzzy | ||
359 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | ||
360 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
361 | |||
362 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:241 | ||
363 | msgid "Show our current peer identity" | ||
364 | msgstr "" | ||
365 | |||
366 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:248 | ||
367 | #, fuzzy | ||
368 | msgid "Show current connections" | ||
369 | msgstr "Nätverksanslutning" | ||
370 | |||
371 | #: src/cli/core/gnunet-core.c:259 | ||
372 | #, fuzzy | ||
373 | msgid "Print information about connected peers." | ||
374 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
375 | |||
376 | #: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:187 | ||
397 | #, c-format | 377 | #, c-format |
398 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 378 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" |
379 | msgstr "" | ||
380 | |||
381 | #: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:214 | ||
382 | #: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:226 | ||
383 | #, c-format | ||
384 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" | ||
399 | msgstr "" | 385 | msgstr "" |
400 | 386 | ||
401 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:456 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1167 | 387 | #: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:257 |
402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:638 src/util/client.c:532 | ||
403 | #: src/util/service.c:1133 | ||
404 | #, fuzzy, c-format | 388 | #, fuzzy, c-format |
405 | msgid "Using `%s' instead\n" | 389 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" |
406 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 390 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
391 | |||
392 | #: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:282 | ||
393 | #: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:400 | ||
394 | #, fuzzy, c-format | ||
395 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" | ||
396 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
397 | |||
398 | #: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:319 | ||
399 | #, fuzzy, c-format | ||
400 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | ||
401 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
402 | |||
403 | #: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:331 | ||
404 | #, c-format | ||
405 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" | ||
406 | msgstr "" | ||
407 | |||
408 | #: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:339 | ||
409 | #: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:353 | ||
410 | #, c-format | ||
411 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" | ||
412 | msgstr "" | ||
413 | |||
414 | #: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:378 | ||
415 | #, fuzzy, c-format | ||
416 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" | ||
417 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
407 | 418 | ||
408 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1195 | 419 | #: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:417 |
409 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:666 src/util/service.c:1153 | 420 | #, c-format |
421 | msgid "Input file is not of a supported format\n" | ||
422 | msgstr "" | ||
423 | |||
424 | #: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:442 | ||
425 | #, fuzzy, c-format | ||
426 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" | ||
427 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
428 | |||
429 | #: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:454 | ||
430 | #, c-format | ||
431 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" | ||
432 | msgstr "" | ||
433 | |||
434 | #: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:477 | ||
435 | #, fuzzy | ||
436 | msgid "Dump all records from the datastore" | ||
437 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
438 | |||
439 | #: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:482 | ||
440 | #, fuzzy | ||
441 | msgid "Insert records into the datastore" | ||
442 | msgstr "# byte krypterade" | ||
443 | |||
444 | #: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:487 | ||
445 | msgid "File to dump or insert" | ||
446 | msgstr "" | ||
447 | |||
448 | #: src/cli/datastore/gnunet-datastore.c:498 | ||
449 | #, fuzzy | ||
450 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | ||
451 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | ||
452 | |||
453 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:166 | ||
410 | #, c-format | 454 | #, c-format |
411 | msgid "" | 455 | msgid "" |
412 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 456 | "Result %d, type %d:\n" |
413 | "domain socket: %s\n" | 457 | "%.*s\n" |
414 | msgstr "" | 458 | msgstr "" |
415 | 459 | ||
416 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:505 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1213 | 460 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:167 |
417 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:684 src/util/service.c:1171 | ||
418 | #, c-format | 461 | #, c-format |
419 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 462 | msgid "Result %d, type %d:\n" |
463 | msgstr "" | ||
464 | |||
465 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:238 | ||
466 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | ||
420 | msgstr "" | 467 | msgstr "" |
421 | 468 | ||
422 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:536 | 469 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:119 |
423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | 470 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 |
424 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1244 | ||
425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1202 | ||
426 | #, fuzzy, c-format | 471 | #, fuzzy, c-format |
427 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 472 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
428 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 473 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
474 | |||
475 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:256 | ||
476 | msgid "Issuing DHT GET with key" | ||
477 | msgstr "" | ||
478 | |||
479 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:293 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | ||
480 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:201 | ||
481 | msgid "the query key" | ||
482 | msgstr "" | ||
483 | |||
484 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:299 | ||
485 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | ||
486 | msgstr "" | ||
487 | |||
488 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:304 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:218 | ||
489 | msgid "use DHT's record route option" | ||
490 | msgstr "" | ||
429 | 491 | ||
430 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:555 | 492 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:310 src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 |
431 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736 | 493 | msgid "the type of data to look for" |
432 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263 | 494 | msgstr "" |
433 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:734 src/util/service.c:1221 | 495 | |
496 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:316 | ||
497 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | ||
498 | msgstr "" | ||
499 | |||
500 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:322 src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:207 | ||
501 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | ||
502 | msgstr "" | ||
503 | |||
504 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-get.c:339 | ||
505 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | ||
506 | msgstr "" | ||
507 | |||
508 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-hello.c:166 | ||
509 | msgid "Obtain HELLO from DHT or provide HELLO to DHT for bootstrapping" | ||
510 | msgstr "" | ||
511 | |||
512 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 | ||
513 | msgid "how long should the monitor command run" | ||
514 | msgstr "" | ||
515 | |||
516 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/cli/fs/gnunet-download.c:360 | ||
517 | msgid "be verbose (print progress information)" | ||
518 | msgstr "" | ||
519 | |||
520 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-monitor.c:336 | ||
521 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | ||
522 | msgstr "" | ||
523 | |||
524 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:133 | ||
525 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | ||
526 | msgstr "" | ||
527 | |||
528 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:140 | ||
434 | #, fuzzy, c-format | 529 | #, fuzzy, c-format |
435 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 530 | msgid "Could not connect to DHT service!\n" |
436 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 531 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
532 | |||
533 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:151 | ||
534 | #, c-format | ||
535 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | ||
536 | msgstr "" | ||
537 | |||
538 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:189 | ||
539 | msgid "the data to insert under the key" | ||
540 | msgstr "" | ||
541 | |||
542 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:195 | ||
543 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | ||
544 | msgstr "" | ||
545 | |||
546 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:213 | ||
547 | msgid "how many replicas to create" | ||
548 | msgstr "" | ||
549 | |||
550 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:224 | ||
551 | msgid "the type to insert data as" | ||
552 | msgstr "" | ||
553 | |||
554 | #: src/cli/dht/gnunet-dht-put.c:242 | ||
555 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | ||
556 | msgstr "" | ||
437 | 557 | ||
438 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:951 | 558 | #: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:234 |
439 | #, fuzzy, c-format | 559 | #, fuzzy, c-format |
440 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 560 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
441 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 561 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
442 | 562 | ||
443 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:962 | 563 | #: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:296 |
564 | #: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:304 | ||
444 | #, fuzzy, c-format | 565 | #, fuzzy, c-format |
445 | msgid "Starting service `%s'\n" | 566 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
567 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
568 | |||
569 | #: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:401 | ||
570 | #, c-format | ||
571 | msgid "Publication of `%s' done\n" | ||
572 | msgstr "" | ||
573 | |||
574 | #: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:480 | ||
575 | #, fuzzy, c-format | ||
576 | msgid "Publishing `%s'\n" | ||
577 | msgstr "" | ||
578 | "\n" | ||
579 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
580 | |||
581 | #: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:491 | ||
582 | #, fuzzy, c-format | ||
583 | msgid "Failed to run `%s'\n" | ||
584 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
585 | |||
586 | #: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:661 | ||
587 | #, fuzzy, c-format | ||
588 | msgid "" | ||
589 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | ||
590 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | ||
591 | |||
592 | #: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/cli/fs/gnunet-publish.c:897 | ||
593 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | ||
594 | msgstr "" | ||
595 | |||
596 | #: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:718 | ||
597 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
598 | msgstr "" | ||
599 | |||
600 | #: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/cli/fs/gnunet-publish.c:902 | ||
601 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | ||
602 | msgstr "" | ||
603 | |||
604 | #: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/cli/fs/gnunet-publish.c:947 | ||
605 | msgid "specify the priority of the content" | ||
606 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
607 | |||
608 | #: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/cli/fs/gnunet-publish.c:960 | ||
609 | msgid "set the desired replication LEVEL" | ||
610 | msgstr "" | ||
611 | |||
612 | #: src/cli/fs/gnunet-auto-share.c:761 | ||
613 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | ||
614 | msgstr "" | ||
615 | |||
616 | #: src/cli/fs/gnunet-directory.c:54 | ||
617 | #, c-format | ||
618 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" | ||
619 | msgstr "" | ||
620 | |||
621 | #: src/cli/fs/gnunet-directory.c:106 | ||
622 | #, fuzzy, c-format | ||
623 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" | ||
624 | msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" | ||
625 | |||
626 | #: src/cli/fs/gnunet-directory.c:109 | ||
627 | #, fuzzy, c-format | ||
628 | msgid "Directory `%s' contents:\n" | ||
629 | msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" | ||
630 | |||
631 | #: src/cli/fs/gnunet-directory.c:146 | ||
632 | #, fuzzy | ||
633 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" | ||
634 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | ||
635 | |||
636 | #: src/cli/fs/gnunet-directory.c:160 | ||
637 | #, fuzzy, c-format | ||
638 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" | ||
639 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
640 | |||
641 | #: src/cli/fs/gnunet-directory.c:170 | ||
642 | #, fuzzy, c-format | ||
643 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" | ||
644 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | ||
645 | |||
646 | #: src/cli/fs/gnunet-directory.c:201 | ||
647 | #, fuzzy | ||
648 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | ||
649 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | ||
650 | |||
651 | #: src/cli/fs/gnunet-download.c:131 | ||
652 | #, fuzzy, c-format | ||
653 | msgid "Starting download `%s'.\n" | ||
446 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 654 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
447 | 655 | ||
448 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 | 656 | #: src/cli/fs/gnunet-download.c:143 |
657 | #, fuzzy | ||
658 | msgid "<unknown time>" | ||
659 | msgstr "Okänt fel" | ||
660 | |||
661 | #: src/cli/fs/gnunet-download.c:155 | ||
662 | #, c-format | ||
663 | msgid "" | ||
664 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " | ||
665 | "download\n" | ||
666 | msgstr "" | ||
667 | |||
668 | #: src/cli/fs/gnunet-download.c:177 | ||
449 | #, fuzzy, c-format | 669 | #, fuzzy, c-format |
450 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 670 | msgid "Error downloading: %s.\n" |
451 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 671 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
452 | 672 | ||
453 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1093 | 673 | #: src/cli/fs/gnunet-download.c:189 |
674 | #, fuzzy, c-format | ||
675 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | ||
676 | msgstr "Uppladdning vägrades!" | ||
677 | |||
678 | #: src/cli/fs/gnunet-download.c:207 src/cli/fs/gnunet-publish.c:300 | ||
679 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:546 src/cli/fs/gnunet-unindex.c:118 | ||
454 | #, c-format | 680 | #, c-format |
455 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 681 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
682 | msgstr "" | ||
683 | |||
684 | #: src/cli/fs/gnunet-download.c:234 | ||
685 | #, fuzzy | ||
686 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | ||
687 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | ||
688 | |||
689 | #: src/cli/fs/gnunet-download.c:240 src/cli/fs/gnunet-publish.c:716 | ||
690 | #, fuzzy, c-format | ||
691 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | ||
692 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | ||
693 | |||
694 | #: src/cli/fs/gnunet-download.c:247 | ||
695 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" | ||
696 | msgstr "" | ||
697 | |||
698 | #: src/cli/fs/gnunet-download.c:254 | ||
699 | msgid "Target filename must be specified.\n" | ||
700 | msgstr "" | ||
701 | |||
702 | #: src/cli/fs/gnunet-download.c:272 src/cli/fs/gnunet-publish.c:870 | ||
703 | #: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:155 | ||
704 | #, fuzzy, c-format | ||
705 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | ||
706 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
707 | |||
708 | #: src/cli/fs/gnunet-download.c:319 | ||
709 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | ||
710 | msgstr "" | ||
711 | |||
712 | #: src/cli/fs/gnunet-download.c:325 | ||
713 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | ||
714 | msgstr "" | ||
715 | |||
716 | #: src/cli/fs/gnunet-download.c:331 src/cli/fs/gnunet-search.c:748 | ||
717 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | ||
718 | msgstr "" | ||
719 | |||
720 | #: src/cli/fs/gnunet-download.c:336 | ||
721 | msgid "write the file to FILENAME" | ||
722 | msgstr "skriv filen till FILNAMN" | ||
723 | |||
724 | #: src/cli/fs/gnunet-download.c:343 | ||
725 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | ||
726 | msgstr "" | ||
727 | |||
728 | #: src/cli/fs/gnunet-download.c:350 | ||
729 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | ||
730 | msgstr "" | ||
731 | |||
732 | #: src/cli/fs/gnunet-download.c:355 | ||
733 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | ||
734 | msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" | ||
735 | |||
736 | #: src/cli/fs/gnunet-download.c:374 | ||
737 | msgid "" | ||
738 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | ||
739 | "chk/...)" | ||
740 | msgstr "" | ||
741 | |||
742 | #: src/cli/fs/gnunet-fs.c:165 | ||
743 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
456 | msgstr "" | 744 | msgstr "" |
457 | 745 | ||
458 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1124 | 746 | #: src/cli/fs/gnunet-fs.c:180 |
747 | #, fuzzy | ||
748 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
749 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
750 | |||
751 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:220 src/cli/fs/gnunet-publish.c:235 | ||
459 | #, c-format | 752 | #, c-format |
460 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 753 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
461 | msgstr "" | 754 | msgstr "" |
462 | 755 | ||
463 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1272 | 756 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:247 |
464 | #, fuzzy, c-format | 757 | #, fuzzy, c-format |
465 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 758 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
466 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 759 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
760 | |||
761 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:255 | ||
762 | #, c-format | ||
763 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | ||
764 | msgstr "" | ||
467 | 765 | ||
468 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1604 | 766 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:259 |
469 | #, fuzzy, c-format | 767 | #, fuzzy, c-format |
470 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 768 | msgid "URI is `%s'.\n" |
769 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
770 | |||
771 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:265 | ||
772 | #, fuzzy, c-format | ||
773 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" | ||
774 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
775 | |||
776 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:280 | ||
777 | #, fuzzy | ||
778 | msgid "Starting cleanup after abort\n" | ||
779 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | ||
780 | |||
781 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:287 | ||
782 | #, fuzzy | ||
783 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" | ||
784 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | ||
785 | |||
786 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:292 | ||
787 | #, fuzzy | ||
788 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" | ||
789 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | ||
790 | |||
791 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:426 | ||
792 | #, fuzzy, c-format | ||
793 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | ||
794 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | ||
795 | |||
796 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:428 | ||
797 | #, fuzzy, c-format | ||
798 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | ||
799 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" | ||
800 | |||
801 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:583 | ||
802 | #, fuzzy | ||
803 | msgid "Could not publish\n" | ||
804 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | ||
805 | |||
806 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:612 | ||
807 | #, fuzzy | ||
808 | msgid "Could not start publishing.\n" | ||
809 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
810 | |||
811 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:645 | ||
812 | #, fuzzy, c-format | ||
813 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | ||
814 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
815 | |||
816 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:647 | ||
817 | #, fuzzy, c-format | ||
818 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | ||
471 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 819 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
472 | 820 | ||
473 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1755 | 821 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:653 |
474 | msgid "exit" | 822 | #, c-format |
823 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | ||
475 | msgstr "" | 824 | msgstr "" |
476 | 825 | ||
477 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1760 | 826 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:659 |
478 | msgid "signal" | 827 | #, fuzzy |
828 | msgid "Preprocessing complete.\n" | ||
829 | msgstr "Nedstängning klar.\n" | ||
830 | |||
831 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:665 | ||
832 | #, fuzzy, c-format | ||
833 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | ||
834 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | ||
835 | |||
836 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:671 | ||
837 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | ||
479 | msgstr "" | 838 | msgstr "" |
480 | 839 | ||
481 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1765 | 840 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:679 |
482 | #, fuzzy | 841 | #, fuzzy |
483 | msgid "unknown" | 842 | msgid "Error scanning directory.\n" |
484 | msgstr "Okänt fel" | 843 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
485 | 844 | ||
486 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771 | 845 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:706 |
487 | #, fuzzy, c-format | 846 | #, fuzzy, c-format |
488 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 847 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
489 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 848 | msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" |
490 | 849 | ||
491 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1798 | 850 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:738 |
851 | #, fuzzy, c-format | ||
852 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | ||
853 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
854 | |||
855 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:755 | ||
856 | msgid "" | ||
857 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | ||
858 | "installed?\n" | ||
859 | msgstr "" | ||
860 | |||
861 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:811 | ||
492 | #, c-format | 862 | #, c-format |
493 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 863 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
864 | msgstr "" | ||
865 | |||
866 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:818 | ||
867 | #, fuzzy, c-format | ||
868 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | ||
869 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | ||
870 | |||
871 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:824 | ||
872 | #, fuzzy, c-format | ||
873 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | ||
874 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | ||
875 | |||
876 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:833 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:208 | ||
877 | #, fuzzy, c-format | ||
878 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | ||
879 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | ||
880 | |||
881 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:845 src/cli/fs/gnunet-publish.c:854 | ||
882 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1230 | ||
883 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1255 | ||
884 | #, c-format | ||
885 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | ||
886 | msgstr "" | ||
887 | |||
888 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:907 | ||
889 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
890 | msgstr "" | ||
891 | |||
892 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:913 | ||
893 | msgid "" | ||
894 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | ||
895 | "upload" | ||
896 | msgstr "" | ||
897 | |||
898 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:921 | ||
899 | msgid "" | ||
900 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | ||
901 | "can be specified multiple times)" | ||
902 | msgstr "" | ||
903 | |||
904 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:928 | ||
905 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | ||
906 | msgstr "" | ||
907 | |||
908 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:933 | ||
909 | msgid "" | ||
910 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | ||
911 | "in GNUnet database)" | ||
912 | msgstr "" | ||
913 | |||
914 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:940 | ||
915 | msgid "" | ||
916 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | ||
917 | "namespace insertions only)" | ||
918 | msgstr "" | ||
919 | |||
920 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:953 | ||
921 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | ||
922 | msgstr "" | ||
923 | |||
924 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:965 | ||
925 | msgid "" | ||
926 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | ||
927 | "compute URIs)" | ||
928 | msgstr "" | ||
929 | |||
930 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:972 | ||
931 | msgid "" | ||
932 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | ||
494 | msgstr "" | 933 | msgstr "" |
495 | 934 | ||
496 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1815 | 935 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:980 |
936 | msgid "" | ||
937 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | ||
938 | "to the file with the respective URI)" | ||
939 | msgstr "" | ||
940 | |||
941 | #: src/cli/fs/gnunet-publish.c:998 | ||
942 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | ||
943 | msgstr "" | ||
944 | |||
945 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:446 | ||
497 | #, c-format | 946 | #, c-format |
498 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 947 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
499 | msgstr "" | 948 | msgstr "" |
500 | 949 | ||
501 | #: src/arm/mockup-service.c:42 | 950 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:535 |
502 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 951 | #, fuzzy, c-format |
952 | msgid "Error searching: %s.\n" | ||
953 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | ||
954 | |||
955 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:595 | ||
956 | #, c-format | ||
957 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --silent.\n" | ||
503 | msgstr "" | 958 | msgstr "" |
504 | 959 | ||
505 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 960 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:602 |
506 | #, c-format | 961 | #, c-format |
507 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 962 | msgid "Conflicting options --bookmark-only and --output.\n" |
508 | msgstr "" | 963 | msgstr "" |
509 | 964 | ||
510 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:302 | 965 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:608 |
511 | #, c-format | 966 | #, c-format |
512 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" | 967 | msgid "An output file is mandatory for silent mode.\n" |
968 | msgstr "" | ||
969 | |||
970 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:629 | ||
971 | #, fuzzy | ||
972 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | ||
973 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
974 | |||
975 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:637 | ||
976 | msgid "" | ||
977 | "Invalid URI. Valid URIs for searching are keyword query URIs\n" | ||
978 | "(\"gnunet://fs/ksk/...\") and namespace content URIs (\"gnunet://fs/sks/..." | ||
979 | "\").\n" | ||
513 | msgstr "" | 980 | msgstr "" |
514 | 981 | ||
515 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:389 | 982 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:662 |
516 | #, fuzzy, c-format | 983 | #, fuzzy, c-format |
984 | msgid "Could not initialize the `%s` subsystem.\n" | ||
985 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
986 | |||
987 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:676 | ||
988 | #, fuzzy | ||
989 | msgid "Could not start searching.\n" | ||
990 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
991 | |||
992 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:702 | ||
993 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity (default: 1)" | ||
994 | msgstr "" | ||
995 | |||
996 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:708 | ||
997 | msgid "do not search, print only the URI that points to this search" | ||
998 | msgstr "" | ||
999 | |||
1000 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:715 | ||
517 | msgid "" | 1001 | msgid "" |
518 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 1002 | "write search results for directories according to FORMAT; accepted " |
519 | "s, %s\n" | 1003 | "placeholders are: %a, %f, %j, %l, %m, %n, %s; defaults to the value of --" |
520 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 1004 | "printf when omitted or to `" |
1005 | msgstr "" | ||
521 | 1006 | ||
522 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 | 1007 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:725 |
523 | msgid "active " | 1008 | msgid "" |
1009 | "write search results according to FORMAT; accepted placeholders are: %a, %f, " | ||
1010 | "%j, %l, %m, %n, %s; defaults to `" | ||
524 | msgstr "" | 1011 | msgstr "" |
525 | 1012 | ||
526 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:396 | 1013 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:733 |
527 | msgid "inactive " | 1014 | msgid "" |
1015 | "when the %a or %j placeholders appear in --printf or --dir-printf, list each " | ||
1016 | "metadata property according to FORMAT; accepted placeholders are: %i, %l, " | ||
1017 | "%n, %p" | ||
528 | msgstr "" | 1018 | msgstr "" |
529 | 1019 | ||
530 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:501 | 1020 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:742 |
531 | #, fuzzy, c-format | 1021 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
532 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 1022 | msgstr "" |
533 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 1023 | |
1024 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:754 | ||
1025 | msgid "" | ||
1026 | "create a GNUnet directory with search results at FILENAME (e.g. `gnunet-" | ||
1027 | "search --output=commons" | ||
1028 | msgstr "" | ||
1029 | |||
1030 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:761 | ||
1031 | msgid "silent mode (requires the --output argument)" | ||
1032 | msgstr "" | ||
1033 | |||
1034 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:767 | ||
1035 | msgid "" | ||
1036 | "automatically terminate search after DELAY; the value given must be a number " | ||
1037 | "followed by a space and a time unit, for example \"500 ms\"; without a unit " | ||
1038 | "it defaults to microseconds - 1000000 = 1 second; if 0 or omitted it means " | ||
1039 | "to wait for CTRL-C" | ||
1040 | msgstr "" | ||
534 | 1041 | ||
535 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:692 | 1042 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:776 |
536 | #, c-format | 1043 | #, c-format |
537 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 1044 | msgid "" |
1045 | "be verbose (append \"%a\\n\" to the default --printf and --dir-printf " | ||
1046 | "arguments - ignored when these are provided by the user)" | ||
1047 | msgstr "" | ||
1048 | |||
1049 | #: src/cli/fs/gnunet-search.c:789 | ||
1050 | msgid "Search for files that have been published on GNUnet\n" | ||
1051 | msgstr "" | ||
1052 | |||
1053 | #: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:94 | ||
1054 | #, c-format | ||
1055 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" | ||
538 | msgstr "" | 1056 | msgstr "" |
539 | 1057 | ||
540 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:734 src/ats-tool/gnunet-ats.c:745 | 1058 | #: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:103 |
541 | #, fuzzy, c-format | 1059 | #, fuzzy, c-format |
542 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 1060 | msgid "Error unindexing: %s.\n" |
543 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1061 | msgstr "" |
1062 | "\n" | ||
1063 | "Fel vid avindexering av fil: %s\n" | ||
1064 | |||
1065 | #: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:109 | ||
1066 | #, fuzzy | ||
1067 | msgid "Unindexing done.\n" | ||
1068 | msgstr "Avindexera filer." | ||
1069 | |||
1070 | #: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:142 | ||
1071 | #, fuzzy, c-format | ||
1072 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" | ||
1073 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | ||
1074 | |||
1075 | #: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:162 | ||
1076 | #, fuzzy | ||
1077 | msgid "Could not start unindex operation.\n" | ||
1078 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
544 | 1079 | ||
545 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:756 | 1080 | #: src/cli/fs/gnunet-unindex.c:195 |
1081 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | ||
1082 | msgstr "" | ||
1083 | |||
1084 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:268 | ||
1085 | #, fuzzy, c-format | ||
1086 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
1087 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
1088 | |||
1089 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:279 src/lib/util/dnsparser.c:273 | ||
1090 | #, fuzzy, c-format | ||
1091 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
1092 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
1093 | |||
1094 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:294 | ||
1095 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
1096 | msgstr "" | ||
1097 | |||
1098 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
1099 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1745 | ||
1100 | #, fuzzy, c-format | ||
1101 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | ||
1102 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
1103 | |||
1104 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:318 | ||
546 | #, c-format | 1105 | #, c-format |
547 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" | 1106 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
548 | msgstr "" | 1107 | msgstr "" |
549 | 1108 | ||
550 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:776 src/ats-tool/gnunet-ats.c:800 | 1109 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:358 |
551 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:825 src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 | 1110 | msgid "Lookup a record for the given name" |
1111 | msgstr "" | ||
1112 | |||
1113 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:364 | ||
552 | #, fuzzy | 1114 | #, fuzzy |
553 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 1115 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
554 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1116 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
555 | 1117 | ||
556 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:789 src/ats-tool/gnunet-ats.c:812 | 1118 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:370 |
557 | #, fuzzy | 1119 | #, fuzzy |
558 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 1120 | msgid "Specify a timeout for the lookup" |
559 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1121 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
1122 | |||
1123 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:374 | ||
1124 | msgid "No unneeded output" | ||
1125 | msgstr "" | ||
1126 | |||
1127 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:379 | ||
1128 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
1129 | msgstr "" | ||
560 | 1130 | ||
561 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:834 | 1131 | #: src/cli/gns/gnunet-gns.c:393 |
562 | #, fuzzy | 1132 | #, fuzzy |
563 | msgid "No preference type given!\n" | 1133 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
564 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1134 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
1135 | |||
1136 | #: src/cli/identity/gnunet-identity.c:225 | ||
1137 | #, fuzzy, c-format | ||
1138 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | ||
1139 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
565 | 1140 | ||
566 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:839 | 1141 | #: src/cli/identity/gnunet-identity.c:540 |
567 | msgid "No peer given!\n" | 1142 | msgid "create ego NAME" |
568 | msgstr "" | 1143 | msgstr "" |
569 | 1144 | ||
570 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:855 | 1145 | #: src/cli/identity/gnunet-identity.c:545 |
571 | msgid "Valid type required\n" | 1146 | msgid "delete ego NAME " |
572 | msgstr "" | 1147 | msgstr "" |
573 | 1148 | ||
574 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:911 | 1149 | #: src/cli/identity/gnunet-identity.c:551 |
575 | msgid "get list of active addresses currently used" | 1150 | msgid "" |
1151 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | ||
576 | msgstr "" | 1152 | msgstr "" |
577 | 1153 | ||
578 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 | 1154 | #: src/cli/identity/gnunet-identity.c:557 |
579 | msgid "get list of all active addresses" | 1155 | msgid "" |
1156 | "Read and decrypt message encrypted for the given ego (use together with -e " | ||
1157 | "EGO)" | ||
580 | msgstr "" | 1158 | msgstr "" |
581 | 1159 | ||
582 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:922 | 1160 | #: src/cli/identity/gnunet-identity.c:563 |
1161 | msgid "" | ||
1162 | "Encrypt and write message for recipient identity PULBIC_KEY, (use together " | ||
1163 | "with -k RECIPIENT_PUBLIC_KEY)" | ||
1164 | msgstr "" | ||
1165 | |||
1166 | #: src/cli/identity/gnunet-identity.c:568 | ||
1167 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | ||
1168 | msgstr "" | ||
1169 | |||
1170 | #: src/cli/identity/gnunet-identity.c:572 | ||
1171 | msgid "display all egos" | ||
1172 | msgstr "" | ||
1173 | |||
1174 | #: src/cli/identity/gnunet-identity.c:576 | ||
1175 | msgid "reduce output" | ||
1176 | msgstr "" | ||
1177 | |||
1178 | #: src/cli/identity/gnunet-identity.c:583 | ||
1179 | msgid "" | ||
1180 | "restrict results to NAME (use together with -d) or read and decrypt a " | ||
1181 | "message for NAME (use together with -R)" | ||
1182 | msgstr "" | ||
1183 | |||
1184 | #: src/cli/identity/gnunet-identity.c:589 | ||
1185 | msgid "The public key of the recipient (with -W)" | ||
1186 | msgstr "" | ||
1187 | |||
1188 | #: src/cli/identity/gnunet-identity.c:593 | ||
1189 | msgid "run in monitor mode egos" | ||
1190 | msgstr "" | ||
1191 | |||
1192 | #: src/cli/identity/gnunet-identity.c:597 | ||
1193 | msgid "display private keys as well" | ||
1194 | msgstr "" | ||
1195 | |||
1196 | #: src/cli/identity/gnunet-identity.c:612 | ||
1197 | msgid "Maintain egos" | ||
1198 | msgstr "" | ||
1199 | |||
1200 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:105 | ||
1201 | #, fuzzy, c-format | ||
1202 | msgid "No records found for `%s'" | ||
1203 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | ||
1204 | |||
1205 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:118 | ||
1206 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:887 | ||
1207 | #, c-format | ||
1208 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | ||
1209 | msgstr "" | ||
1210 | |||
1211 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:174 | ||
1212 | #, fuzzy, c-format | ||
1213 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | ||
1214 | msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" | ||
1215 | |||
1216 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:181 | ||
1217 | #, fuzzy, c-format | ||
1218 | msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" | ||
1219 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
1220 | |||
1221 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:187 | ||
1222 | #, fuzzy, c-format | ||
1223 | msgid "You must specify a name\n" | ||
1224 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | ||
1225 | |||
1226 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:213 | ||
1227 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2012 | ||
1228 | msgid "name of the record to add/delete/display" | ||
1229 | msgstr "" | ||
1230 | |||
1231 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:220 | ||
1232 | #, fuzzy | ||
1233 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | ||
1234 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
1235 | |||
1236 | #: src/cli/namecache/gnunet-namecache.c:232 | ||
1237 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2101 | ||
1238 | #, fuzzy | ||
1239 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | ||
1240 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
1241 | |||
1242 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:87 | ||
1243 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1944 | ||
1244 | #, fuzzy, c-format | ||
1245 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
1246 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | ||
1247 | |||
1248 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:158 | ||
1249 | msgid "initialize database" | ||
1250 | msgstr "" | ||
1251 | |||
1252 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:163 | ||
1253 | msgid "reset database (DANGEROUS: All existing data is lost!" | ||
1254 | msgstr "" | ||
1255 | |||
1256 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:170 | ||
1257 | msgid "the namestore plugin to work with, e.g. 'sqlite'" | ||
1258 | msgstr "" | ||
1259 | |||
1260 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-dbtool.c:189 | ||
1261 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:719 | ||
583 | #, fuzzy | 1262 | #, fuzzy |
584 | msgid "connect to PEER" | 1263 | msgid "GNUnet namestore database manipulation tool" |
1264 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
1265 | |||
1266 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:314 | ||
1267 | #, fuzzy, c-format | ||
1268 | msgid "Failed to store records...\n" | ||
1269 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
1270 | |||
1271 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:424 | ||
1272 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:456 | ||
1273 | #, fuzzy, c-format | ||
1274 | msgid "Name `%s' is too long\n" | ||
1275 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
1276 | |||
1277 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:483 | ||
1278 | #, fuzzy, c-format | ||
1279 | msgid "Failed to parse $TTL\n" | ||
1280 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | ||
1281 | |||
1282 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:494 | ||
1283 | #, fuzzy, c-format | ||
1284 | msgid "Failed to parse $ORIGIN from %s\n" | ||
1285 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | ||
1286 | |||
1287 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:505 | ||
1288 | #, c-format | ||
1289 | msgid "You must provide $ORIGIN in your zonefile or via arguments (--zone)!\n" | ||
1290 | msgstr "" | ||
1291 | |||
1292 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:514 | ||
1293 | #, c-format | ||
1294 | msgid "Only %u records per unique name supported.\n" | ||
1295 | msgstr "" | ||
1296 | |||
1297 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:576 | ||
1298 | #, fuzzy, c-format | ||
1299 | msgid "Data `%s' invalid\n" | ||
1300 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" | ||
1301 | |||
1302 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:644 | ||
1303 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:392 | ||
1304 | #, fuzzy, c-format | ||
1305 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | ||
1306 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | ||
1307 | |||
1308 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:671 | ||
1309 | #, fuzzy, c-format | ||
1310 | msgid "Failed to connect to NAMESTORE\n" | ||
585 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1311 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
586 | 1312 | ||
587 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 | 1313 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:678 |
1314 | #, fuzzy, c-format | ||
1315 | msgid "Failed to connect to IDENTITY\n" | ||
1316 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
1317 | |||
1318 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore-zonefile.c:704 | ||
1319 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2085 | ||
588 | #, fuzzy | 1320 | #, fuzzy |
589 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 1321 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
590 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1322 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
1323 | |||
1324 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:416 | ||
1325 | #, fuzzy, c-format | ||
1326 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
1327 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
591 | 1328 | ||
592 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 | 1329 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:424 |
593 | msgid "monitor mode" | 1330 | #, fuzzy, c-format |
1331 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
1332 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | ||
1333 | |||
1334 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:432 | ||
1335 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:447 | ||
1336 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
594 | msgstr "" | 1337 | msgstr "" |
595 | 1338 | ||
596 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:938 | 1339 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:439 |
1340 | #, fuzzy, c-format | ||
1341 | msgid "Error parsing expiration time %s.\n" | ||
1342 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
1343 | |||
1344 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:469 | ||
1345 | #, fuzzy, c-format | ||
1346 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
1347 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | ||
1348 | |||
1349 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:662 | ||
1350 | #, fuzzy, c-format | ||
1351 | msgid "Adding record failed: %s\n" | ||
1352 | msgstr "" | ||
1353 | "\n" | ||
1354 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
1355 | |||
1356 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:680 | ||
1357 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:697 | ||
1358 | #, fuzzy, c-format | ||
1359 | msgid "Deleting record failed: %s\n" | ||
1360 | msgstr "" | ||
1361 | "\n" | ||
1362 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
1363 | |||
1364 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1140 | ||
1365 | #, c-format | ||
1366 | msgid "" | ||
1367 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | ||
1368 | "zone.\n" | ||
1369 | msgstr "" | ||
1370 | |||
1371 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1263 | ||
1372 | #, c-format | ||
1373 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | ||
1374 | msgstr "" | ||
1375 | |||
1376 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1306 | ||
1377 | #, c-format | ||
1378 | msgid "" | ||
1379 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | ||
1380 | msgstr "" | ||
1381 | |||
1382 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1331 | ||
1383 | #, c-format | ||
1384 | msgid "%s\n" | ||
1385 | msgstr "" | ||
1386 | |||
1387 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1360 | ||
1388 | #, c-format | ||
1389 | msgid "No options given\n" | ||
1390 | msgstr "" | ||
1391 | |||
1392 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1374 | ||
1393 | #, c-format | ||
1394 | msgid "Recordlines only work with option `%s'\n" | ||
1395 | msgstr "" | ||
1396 | |||
1397 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1383 | ||
1398 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1435 | ||
1399 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1445 | ||
1400 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1455 | ||
1401 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1486 | ||
1402 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1507 | ||
1403 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1534 | ||
1404 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1544 | ||
1405 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1578 | ||
1406 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1603 | ||
1407 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1637 | ||
1408 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1671 | ||
1409 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1694 | ||
1410 | #, fuzzy, c-format | ||
1411 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | ||
1412 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
1413 | |||
1414 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1385 | ||
597 | #, fuzzy | 1415 | #, fuzzy |
598 | msgid "set preference for the given peer" | 1416 | msgid "name" |
599 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1417 | msgstr "Visa namn" |
1418 | |||
1419 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1414 | ||
1420 | #, fuzzy, c-format | ||
1421 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
1422 | msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
1423 | |||
1424 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1437 | ||
1425 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1447 | ||
1426 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1457 | ||
1427 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1488 | ||
1428 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1509 | ||
1429 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1696 | ||
1430 | msgid "add" | ||
1431 | msgstr "" | ||
1432 | |||
1433 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1465 | ||
1434 | #, fuzzy, c-format | ||
1435 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | ||
1436 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
1437 | |||
1438 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1477 | ||
1439 | #, c-format | ||
1440 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA', `SMIMEA' and `OPENPGPKEY'" | ||
1441 | msgstr "" | ||
1442 | |||
1443 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1497 | ||
1444 | #, fuzzy, c-format | ||
1445 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | ||
1446 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | ||
1447 | |||
1448 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1516 | ||
1449 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1703 | ||
1450 | #, fuzzy, c-format | ||
1451 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | ||
1452 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | ||
600 | 1453 | ||
601 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:943 | 1454 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1536 |
602 | msgid "print all configured quotas" | 1455 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1546 |
1456 | msgid "del" | ||
603 | msgstr "" | 1457 | msgstr "" |
604 | 1458 | ||
605 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948 | 1459 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
606 | msgid "peer id" | 1460 | msgid "purge-zone" |
607 | msgstr "" | 1461 | msgstr "" |
608 | 1462 | ||
609 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:955 | 1463 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1605 |
610 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 1464 | msgid "list" |
611 | msgstr "" | 1465 | msgstr "" |
612 | 1466 | ||
613 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 | 1467 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1639 |
614 | msgid "preference value" | 1468 | msgid "reverse-pkey" |
615 | msgstr "" | 1469 | msgstr "" |
616 | 1470 | ||
617 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967 | 1471 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1649 |
618 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 1472 | #, fuzzy, c-format |
1473 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | ||
1474 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
1475 | |||
1476 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1673 | ||
1477 | msgid "uri" | ||
619 | msgstr "" | 1478 | msgstr "" |
620 | 1479 | ||
621 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977 | 1480 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1686 |
1481 | #, fuzzy, c-format | ||
1482 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | ||
1483 | msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
1484 | |||
1485 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1951 | ||
1486 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:558 | ||
1487 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-service-abd.c:1750 | ||
1488 | #, fuzzy, c-format | ||
1489 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | ||
1490 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
1491 | |||
1492 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1959 | ||
1493 | #, fuzzy, c-format | ||
1494 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | ||
1495 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
1496 | |||
1497 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1977 | ||
1498 | msgid "add record" | ||
1499 | msgstr "" | ||
1500 | |||
1501 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1980 | ||
1502 | msgid "delete record" | ||
1503 | msgstr "" | ||
1504 | |||
1505 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1984 | ||
1506 | msgid "display records" | ||
1507 | msgstr "" | ||
1508 | |||
1509 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1988 | ||
1510 | msgid "read commands from stdin" | ||
1511 | msgstr "" | ||
1512 | |||
1513 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:1995 | ||
1514 | msgid "" | ||
1515 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | ||
1516 | msgstr "" | ||
1517 | |||
1518 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2001 | ||
1519 | #, fuzzy | ||
1520 | msgid "set the desired nick name for the zone" | ||
1521 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
1522 | |||
1523 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2006 | ||
1524 | #, fuzzy | ||
1525 | msgid "monitor changes in the namestore" | ||
1526 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
1527 | |||
1528 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2016 | ||
1529 | #, fuzzy | ||
1530 | msgid "Output in recordline format" | ||
1531 | msgstr "utdata i gnuplot-format" | ||
1532 | |||
1533 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2022 | ||
622 | #, fuzzy | 1534 | #, fuzzy |
623 | msgid "Print information about ATS state" | 1535 | msgid "determine our name for the given KEY" |
624 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1536 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
625 | 1537 | ||
626 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | 1538 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2028 |
627 | #, c-format | 1539 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
1540 | msgstr "" | ||
1541 | |||
1542 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2033 | ||
1543 | msgid "URI to import into our zone" | ||
1544 | msgstr "" | ||
1545 | |||
1546 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2039 | ||
1547 | msgid "value of the record to add/delete" | ||
1548 | msgstr "" | ||
1549 | |||
1550 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2043 | ||
1551 | msgid "create or list public record" | ||
1552 | msgstr "" | ||
1553 | |||
1554 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2047 | ||
1555 | msgid "omit private records" | ||
1556 | msgstr "" | ||
1557 | |||
1558 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2052 | ||
1559 | msgid "do not filter maintenance records" | ||
1560 | msgstr "" | ||
1561 | |||
1562 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2057 | ||
1563 | msgid "purge namestore of all orphans" | ||
1564 | msgstr "" | ||
1565 | |||
1566 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2062 | ||
628 | msgid "" | 1567 | msgid "" |
629 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 1568 | "show private key for orphaned records for recovery using `gnunet-identity -C " |
630 | "%llu\n" | 1569 | "-P <key>'. Use in combination with --display" |
631 | msgstr "" | 1570 | msgstr "" |
632 | 1571 | ||
633 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | 1572 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2067 |
634 | #, c-format | 1573 | msgid "delete all records in specified zone" |
1574 | msgstr "" | ||
1575 | |||
1576 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2073 | ||
635 | msgid "" | 1577 | msgid "" |
636 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 1578 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
637 | "%llu\n" | 1579 | "expired)" |
638 | msgstr "" | 1580 | msgstr "" |
639 | 1581 | ||
640 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | 1582 | #: src/cli/namestore/gnunet-namestore.c:2079 |
641 | #, c-format | 1583 | msgid "create maintenance record (e.g TOMBSTONEs)" |
1584 | msgstr "" | ||
1585 | |||
1586 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1845 | ||
1587 | msgid "size to use for the main hash map" | ||
1588 | msgstr "" | ||
1589 | |||
1590 | #: src/cli/namestore/gnunet-zoneimport.c:1851 | ||
1591 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | ||
1592 | msgstr "" | ||
1593 | |||
1594 | #: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189 | ||
1595 | #, fuzzy | ||
1596 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | ||
1597 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
1598 | |||
1599 | #: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208 | ||
1600 | #, fuzzy, c-format | ||
1601 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" | ||
1602 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
1603 | |||
1604 | #: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215 | ||
1605 | #, fuzzy, c-format | ||
1606 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" | ||
1607 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
1608 | |||
1609 | #: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327 | ||
1610 | #, fuzzy | ||
1611 | msgid "run autoconfiguration" | ||
1612 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
1613 | |||
1614 | #: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335 | ||
1615 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" | ||
1616 | msgstr "" | ||
1617 | |||
1618 | #: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/cli/nat/gnunet-nat.c:446 | ||
1619 | msgid "use TCP" | ||
1620 | msgstr "" | ||
1621 | |||
1622 | #: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/cli/nat/gnunet-nat.c:448 | ||
1623 | msgid "use UDP" | ||
1624 | msgstr "" | ||
1625 | |||
1626 | #: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 | ||
1627 | #, fuzzy | ||
1628 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" | ||
1629 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
1630 | |||
1631 | #: src/cli/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355 | ||
1632 | #, fuzzy | ||
1633 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | ||
1634 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
1635 | |||
1636 | #: src/cli/nat/gnunet-nat.c:422 | ||
1637 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | ||
1638 | msgstr "" | ||
1639 | |||
1640 | #: src/cli/nat/gnunet-nat.c:430 | ||
1641 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" | ||
1642 | msgstr "" | ||
1643 | |||
1644 | #: src/cli/nat/gnunet-nat.c:438 | ||
642 | msgid "" | 1645 | msgid "" |
643 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 1646 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " |
644 | "%llu\n" | 1647 | "host punching data" |
645 | msgstr "" | 1648 | msgstr "" |
646 | 1649 | ||
647 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | 1650 | #: src/cli/nat/gnunet-nat.c:443 |
648 | msgid "solver to use" | 1651 | msgid "enable STUN processing" |
649 | msgstr "" | 1652 | msgstr "" |
650 | 1653 | ||
651 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | 1654 | #: src/cli/nat/gnunet-nat.c:453 |
652 | msgid "experiment to use" | 1655 | msgid "watch for connection reversal requests" |
653 | msgstr "" | 1656 | msgstr "" |
654 | 1657 | ||
655 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | 1658 | #: src/cli/nat/gnunet-nat.c:464 |
1659 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | ||
1660 | msgstr "" | ||
1661 | |||
1662 | #: src/cli/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
656 | #, fuzzy | 1663 | #, fuzzy |
657 | msgid "print logging" | 1664 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
1665 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
1666 | |||
1667 | #: src/cli/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | ||
1668 | msgid "peerstore" | ||
1669 | msgstr "" | ||
1670 | |||
1671 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:601 | ||
1672 | msgid "Create a DID Document and display its DID" | ||
1673 | msgstr "" | ||
1674 | |||
1675 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:606 | ||
1676 | msgid "Get the DID Document associated with the given DID" | ||
1677 | msgstr "" | ||
1678 | |||
1679 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:611 | ||
1680 | msgid "Remove the DID" | ||
1681 | msgstr "" | ||
1682 | |||
1683 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:615 | ||
1684 | msgid "Replace the DID Document." | ||
1685 | msgstr "" | ||
1686 | |||
1687 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:619 | ||
1688 | msgid "Show the DID for a given ego" | ||
1689 | msgstr "" | ||
1690 | |||
1691 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:623 | ||
1692 | msgid "Show egos with DIDs" | ||
1693 | msgstr "" | ||
1694 | |||
1695 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:629 | ||
1696 | msgid "The Decentralized Identity (DID)" | ||
1697 | msgstr "" | ||
1698 | |||
1699 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:635 | ||
1700 | msgid "The DID Document to store in GNUNET" | ||
1701 | msgstr "" | ||
1702 | |||
1703 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:640 | ||
1704 | msgid "The name of the EGO" | ||
1705 | msgstr "" | ||
1706 | |||
1707 | #: src/cli/reclaim/gnunet-did.c:646 | ||
1708 | msgid "The time until the DID Document is going to expire (e.g. 5d)" | ||
1709 | msgstr "" | ||
1710 | |||
1711 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:805 | ||
1712 | #, fuzzy, c-format | ||
1713 | msgid "Ego is required\n" | ||
1714 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
1715 | |||
1716 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:812 | ||
1717 | #, c-format | ||
1718 | msgid "Attribute value missing!\n" | ||
1719 | msgstr "" | ||
1720 | |||
1721 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:819 | ||
1722 | #, fuzzy, c-format | ||
1723 | msgid "Requesting party key is required!\n" | ||
1724 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
1725 | |||
1726 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:837 | ||
1727 | msgid "Add or update an attribute NAME" | ||
1728 | msgstr "" | ||
1729 | |||
1730 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:842 | ||
1731 | msgid "Delete the attribute with ID" | ||
1732 | msgstr "" | ||
1733 | |||
1734 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:847 | ||
1735 | msgid "The attribute VALUE" | ||
1736 | msgstr "" | ||
1737 | |||
1738 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:852 | ||
1739 | #, fuzzy | ||
1740 | msgid "The EGO to use" | ||
1741 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
1742 | |||
1743 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 | ||
1744 | msgid "Specify the relying party for issue" | ||
1745 | msgstr "" | ||
1746 | |||
1747 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 | ||
1748 | msgid "List attributes for EGO" | ||
1749 | msgstr "" | ||
1750 | |||
1751 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:866 | ||
1752 | msgid "List credentials for EGO" | ||
1753 | msgstr "" | ||
1754 | |||
1755 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:872 | ||
1756 | msgid "Credential to use for attribute" | ||
1757 | msgstr "" | ||
1758 | |||
1759 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:877 | ||
1760 | msgid "Credential name" | ||
1761 | msgstr "" | ||
1762 | |||
1763 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:883 | ||
1764 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | ||
1765 | msgstr "" | ||
1766 | |||
1767 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:888 | ||
1768 | msgid "Consume a ticket" | ||
1769 | msgstr "" | ||
1770 | |||
1771 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:893 | ||
1772 | msgid "Revoke a ticket" | ||
1773 | msgstr "" | ||
1774 | |||
1775 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:898 | ||
1776 | msgid "Type of attribute" | ||
1777 | msgstr "" | ||
1778 | |||
1779 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 | ||
1780 | msgid "Type of credential" | ||
1781 | msgstr "" | ||
1782 | |||
1783 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:907 | ||
1784 | msgid "List tickets of ego" | ||
1785 | msgstr "" | ||
1786 | |||
1787 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:913 | ||
1788 | msgid "Expiration interval of the attribute" | ||
1789 | msgstr "" | ||
1790 | |||
1791 | #: src/cli/reclaim/gnunet-reclaim.c:921 | ||
1792 | msgid "re:claimID command line tool" | ||
1793 | msgstr "" | ||
1794 | |||
1795 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:114 | ||
1796 | #, fuzzy | ||
1797 | msgid "Shutting down...\n" | ||
658 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 1798 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
659 | 1799 | ||
660 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | 1800 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:146 |
661 | msgid "save logging to disk" | 1801 | #, fuzzy, c-format |
1802 | msgid "Key `%s' is valid\n" | ||
1803 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" | ||
1804 | |||
1805 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:150 | ||
1806 | #, fuzzy, c-format | ||
1807 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | ||
1808 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | ||
1809 | |||
1810 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:154 | ||
1811 | #, fuzzy | ||
1812 | msgid "Internal error\n" | ||
1813 | msgstr "Okänt fel.\n" | ||
1814 | |||
1815 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:180 | ||
1816 | #, c-format | ||
1817 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | ||
1818 | msgstr "" | ||
1819 | |||
1820 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:183 | ||
1821 | #, fuzzy | ||
1822 | msgid "Revocation failed (!)\n" | ||
1823 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
1824 | |||
1825 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:189 | ||
1826 | #, c-format | ||
1827 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | ||
1828 | msgstr "" | ||
1829 | |||
1830 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:192 | ||
1831 | msgid "Revocation successful.\n" | ||
1832 | msgstr "" | ||
1833 | |||
1834 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:198 | ||
1835 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | ||
1836 | msgstr "" | ||
1837 | |||
1838 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:252 | ||
1839 | msgid "Cancelling calculation.\n" | ||
662 | msgstr "" | 1840 | msgstr "" |
663 | 1841 | ||
664 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | 1842 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:302 |
665 | msgid "disable normalization" | 1843 | #, c-format |
1844 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | ||
666 | msgstr "" | 1845 | msgstr "" |
667 | 1846 | ||
668 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | 1847 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:334 |
1848 | #, fuzzy, c-format | ||
1849 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | ||
1850 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | ||
1851 | |||
1852 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:350 | ||
1853 | #, fuzzy, c-format | ||
1854 | msgid "Error: Key is invalid\n" | ||
1855 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" | ||
1856 | |||
1857 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:357 | ||
669 | #, c-format | 1858 | #, c-format |
1859 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | ||
1860 | msgstr "" | ||
1861 | |||
1862 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:367 | ||
1863 | msgid "Revocation certificate ready\n" | ||
1864 | msgstr "" | ||
1865 | |||
1866 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:379 | ||
1867 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" | ||
1868 | msgstr "" | ||
1869 | |||
1870 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:386 | ||
1871 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | ||
1872 | msgstr "" | ||
1873 | |||
1874 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:424 | ||
1875 | #, fuzzy, c-format | ||
1876 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | ||
1877 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
1878 | |||
1879 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:434 | ||
670 | msgid "" | 1880 | msgid "" |
671 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 1881 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
672 | "%llu\n" | ||
673 | msgstr "" | 1882 | msgstr "" |
674 | 1883 | ||
675 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | 1884 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:464 |
1885 | #, fuzzy | ||
1886 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | ||
1887 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
1888 | |||
1889 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:481 | ||
1890 | #, fuzzy, c-format | ||
1891 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | ||
1892 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
1893 | |||
1894 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:489 | ||
1895 | #, fuzzy, c-format | ||
1896 | msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" | ||
1897 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
1898 | |||
1899 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:511 | ||
1900 | #, fuzzy | ||
1901 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | ||
1902 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | ||
1903 | |||
1904 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:530 | ||
1905 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | ||
1906 | msgstr "" | ||
1907 | |||
1908 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:538 | ||
1909 | msgid "" | ||
1910 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | ||
1911 | "the ego NAME " | ||
1912 | msgstr "" | ||
1913 | |||
1914 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:545 | ||
1915 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | ||
1916 | msgstr "" | ||
1917 | |||
1918 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:552 | ||
1919 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | ||
1920 | msgstr "" | ||
1921 | |||
1922 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:558 | ||
1923 | #, fuzzy | ||
1924 | msgid "number of epochs to calculate for" | ||
1925 | msgstr "antal iterationer" | ||
1926 | |||
1927 | #: src/cli/revocation/gnunet-revocation.c:570 | ||
1928 | #: src/contrib/cli/template/gnunet-template.c:75 | ||
1929 | #: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-info.c:77 | ||
1930 | #: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-join.c:77 | ||
1931 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 | ||
1932 | #, fuzzy | ||
1933 | msgid "help text" | ||
1934 | msgstr "hjälptext för -t" | ||
1935 | |||
1936 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:413 | ||
1937 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:455 | ||
1938 | #, fuzzy | ||
1939 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | ||
1940 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | ||
1941 | |||
1942 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:416 | ||
1943 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:458 | ||
1944 | #, fuzzy, c-format | ||
1945 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | ||
1946 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | ||
1947 | |||
1948 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:532 | ||
1949 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | ||
1950 | msgstr "" | ||
1951 | |||
1952 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:538 | ||
1953 | msgid "Missing argument: name\n" | ||
1954 | msgstr "" | ||
1955 | |||
1956 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:577 | ||
1957 | #, c-format | ||
1958 | msgid "No subsystem or name given\n" | ||
1959 | msgstr "" | ||
1960 | |||
1961 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:589 | ||
1962 | #, fuzzy, c-format | ||
1963 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | ||
1964 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
1965 | |||
1966 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:725 | ||
1967 | #, fuzzy, c-format | ||
1968 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | ||
1969 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
1970 | |||
1971 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:742 | ||
1972 | #, fuzzy, c-format | ||
1973 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | ||
1974 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | ||
1975 | |||
1976 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:751 | ||
676 | #, c-format | 1977 | #, c-format |
677 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | 1978 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
678 | msgstr "" | 1979 | msgstr "" |
679 | 1980 | ||
680 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | 1981 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:783 |
681 | #, c-format | 1982 | #, c-format |
1983 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | ||
1984 | msgstr "" | ||
1985 | |||
1986 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:816 | ||
1987 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | ||
1988 | msgstr "" | ||
1989 | |||
1990 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:821 | ||
1991 | msgid "make the value being set persistent" | ||
1992 | msgstr "" | ||
1993 | |||
1994 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:827 | ||
1995 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | ||
1996 | msgstr "" | ||
1997 | |||
1998 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:832 | ||
1999 | msgid "use as csv separator" | ||
2000 | msgstr "" | ||
2001 | |||
2002 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:838 | ||
2003 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | ||
2004 | msgstr "" | ||
2005 | |||
2006 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:843 | ||
2007 | msgid "just print the statistics value" | ||
2008 | msgstr "" | ||
2009 | |||
2010 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:847 | ||
2011 | msgid "watch value continuously" | ||
2012 | msgstr "" | ||
2013 | |||
2014 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:852 | ||
2015 | msgid "connect to remote host" | ||
2016 | msgstr "" | ||
2017 | |||
2018 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:857 | ||
2019 | msgid "port for remote host" | ||
2020 | msgstr "" | ||
2021 | |||
2022 | #: src/cli/statistics/gnunet-statistics.c:874 | ||
2023 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | ||
2024 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | ||
2025 | |||
2026 | #: src/cli/util/gnunet-base32.c:47 | ||
2027 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | ||
2028 | msgstr "" | ||
2029 | |||
2030 | #: src/cli/util/gnunet-config.c:154 | ||
2031 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | ||
2032 | msgstr "" | ||
2033 | |||
2034 | #: src/cli/util/gnunet-config.c:160 | ||
2035 | msgid "" | ||
2036 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | ||
2037 | "GNUnet" | ||
2038 | msgstr "" | ||
2039 | |||
2040 | #: src/cli/util/gnunet-config.c:165 | ||
2041 | msgid "Is this an experimental build of GNUnet" | ||
2042 | msgstr "" | ||
2043 | |||
2044 | #: src/cli/util/gnunet-config.c:171 | ||
682 | msgid "" | 2045 | msgid "" |
683 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | 2046 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " |
2047 | "GNUnet" | ||
684 | msgstr "" | 2048 | msgstr "" |
685 | 2049 | ||
686 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | 2050 | #: src/cli/util/gnunet-config.c:177 |
2051 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | ||
2052 | msgstr "" | ||
2053 | |||
2054 | #: src/cli/util/gnunet-config.c:192 | ||
2055 | #, fuzzy | ||
2056 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | ||
2057 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | ||
2058 | |||
2059 | #: src/cli/util/gnunet-crypto-tvg.c:1588 | ||
2060 | msgid "verify a test vector from stdin" | ||
2061 | msgstr "" | ||
2062 | |||
2063 | #: src/cli/util/gnunet-ecc.c:95 | ||
687 | #, fuzzy, c-format | 2064 | #, fuzzy, c-format |
688 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 2065 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
689 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 2066 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
690 | 2067 | ||
691 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | 2068 | #: src/cli/util/gnunet-ecc.c:129 |
2069 | #, c-format | ||
2070 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | ||
2071 | msgstr "" | ||
2072 | |||
2073 | #: src/cli/util/gnunet-ecc.c:137 | ||
2074 | #, c-format | ||
2075 | msgid "Generating %u keys, please wait" | ||
2076 | msgstr "" | ||
2077 | |||
2078 | #: src/cli/util/gnunet-ecc.c:178 | ||
692 | #, fuzzy, c-format | 2079 | #, fuzzy, c-format |
693 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 2080 | msgid "" |
694 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 2081 | "\n" |
2082 | "Failed to write to `%s': %s\n" | ||
2083 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | ||
695 | 2084 | ||
696 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | 2085 | #: src/cli/util/gnunet-ecc.c:185 |
697 | #, fuzzy, c-format | 2086 | #, fuzzy, c-format |
698 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 2087 | msgid "" |
699 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 2088 | "\n" |
2089 | "Finished!\n" | ||
2090 | msgstr "Slutför" | ||
700 | 2091 | ||
701 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 2092 | #: src/cli/util/gnunet-ecc.c:187 |
702 | msgid "description of the item to be sold" | 2093 | #, c-format |
2094 | msgid "" | ||
2095 | "\n" | ||
2096 | "Error, %u keys not generated\n" | ||
703 | msgstr "" | 2097 | msgstr "" |
704 | 2098 | ||
705 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:169 | 2099 | #: src/cli/util/gnunet-ecc.c:304 |
706 | msgid "mapping of possible prices" | 2100 | #, fuzzy, c-format |
2101 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | ||
2102 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | ||
2103 | |||
2104 | #: src/cli/util/gnunet-ecc.c:314 | ||
2105 | #, fuzzy, c-format | ||
2106 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | ||
2107 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
2108 | |||
2109 | #: src/cli/util/gnunet-ecc.c:319 src/service/testing/list-keys.c:47 | ||
2110 | #: src/service/testing/testing.c:308 | ||
2111 | #, c-format | ||
2112 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | ||
707 | msgstr "" | 2113 | msgstr "" |
708 | 2114 | ||
709 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:175 | 2115 | #: src/cli/util/gnunet-ecc.c:334 |
710 | msgid "max duration per round" | 2116 | #, fuzzy, c-format |
2117 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | ||
2118 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
2119 | |||
2120 | #: src/cli/util/gnunet-ecc.c:388 | ||
2121 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | ||
711 | msgstr "" | 2122 | msgstr "" |
712 | 2123 | ||
713 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:182 | 2124 | #: src/cli/util/gnunet-ecc.c:452 |
714 | msgid "duration until auction starts" | 2125 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
715 | msgstr "" | 2126 | msgstr "" |
716 | 2127 | ||
717 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:187 | 2128 | #: src/cli/util/gnunet-ecc.c:458 |
718 | msgid "" | 2129 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
719 | "number of items to sell\n" | ||
720 | "0 for first price auction\n" | ||
721 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" | ||
722 | msgstr "" | 2130 | msgstr "" |
723 | 2131 | ||
724 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:194 | 2132 | #: src/cli/util/gnunet-ecc.c:464 |
725 | msgid "public auction outcome" | 2133 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
726 | msgstr "" | 2134 | msgstr "" |
727 | 2135 | ||
728 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:200 | 2136 | #: src/cli/util/gnunet-ecc.c:469 |
729 | msgid "keep running in foreground until auction completes" | 2137 | msgid "print the public key in ASCII format" |
730 | msgstr "" | 2138 | msgstr "" |
731 | 2139 | ||
732 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:212 | 2140 | #: src/cli/util/gnunet-ecc.c:474 |
733 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" | 2141 | msgid "print the private key in ASCII format" |
2142 | msgstr "" | ||
2143 | |||
2144 | #: src/cli/util/gnunet-ecc.c:479 | ||
2145 | msgid "print the public key in HEX format" | ||
2146 | msgstr "" | ||
2147 | |||
2148 | #: src/cli/util/gnunet-ecc.c:485 | ||
2149 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | ||
734 | msgstr "" | 2150 | msgstr "" |
735 | 2151 | ||
736 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 | 2152 | #: src/cli/util/gnunet-ecc.c:499 |
737 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 | ||
738 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 | ||
739 | #, fuzzy | 2153 | #, fuzzy |
740 | msgid "help text" | 2154 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
741 | msgstr "hjälptext för -t" | 2155 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
742 | 2156 | ||
743 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:606 | 2157 | #: src/cli/util/gnunet-qr.c:130 src/cli/util/gnunet-qr.c:556 |
744 | #, fuzzy, c-format | 2158 | #, fuzzy, c-format |
745 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 2159 | msgid "Failed to add URI %s\n" |
2160 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | ||
2161 | |||
2162 | #: src/cli/util/gnunet-qr.c:134 | ||
2163 | #, fuzzy, c-format | ||
2164 | msgid "Added URI %s\n" | ||
746 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 2165 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
747 | 2166 | ||
748 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:685 | 2167 | #: src/cli/util/gnunet-qr.c:161 |
2168 | #, fuzzy, c-format | ||
2169 | msgid "Invalid URI: does not start with `gnunet://'\n" | ||
2170 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | ||
2171 | |||
2172 | #: src/cli/util/gnunet-qr.c:171 | ||
749 | #, c-format | 2173 | #, c-format |
750 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 2174 | msgid "Invalid URI: fails to specify a subsystem\n" |
2175 | msgstr "" | ||
2176 | |||
2177 | #: src/cli/util/gnunet-qr.c:182 | ||
2178 | #, c-format | ||
2179 | msgid "No known handler for subsystem `%s'\n" | ||
751 | msgstr "" | 2180 | msgstr "" |
752 | 2181 | ||
753 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:746 | 2182 | #: src/cli/util/gnunet-qr.c:218 |
754 | #, fuzzy, c-format | 2183 | #, fuzzy, c-format |
755 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 2184 | msgid "Unable to start child process `%s'\n" |
756 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 2185 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
2186 | |||
2187 | #: src/cli/util/gnunet-qr.c:247 | ||
2188 | #, fuzzy, c-format | ||
2189 | msgid "Failed to open device: `%s': %d\n" | ||
2190 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
757 | 2191 | ||
758 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:775 | 2192 | #: src/cli/util/gnunet-qr.c:261 |
759 | #, fuzzy | 2193 | #, fuzzy |
760 | msgid "No action requested\n" | 2194 | msgid "Capturing...\n" |
761 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 2195 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
762 | 2196 | ||
763 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:800 | 2197 | #: src/cli/util/gnunet-qr.c:270 src/cli/util/gnunet-qr.c:485 |
2198 | msgid "No captured images\n" | ||
2199 | msgstr "" | ||
2200 | |||
2201 | #: src/cli/util/gnunet-qr.c:274 src/cli/util/gnunet-qr.c:489 | ||
2202 | #, c-format | ||
2203 | msgid "Got %d images\n" | ||
2204 | msgstr "" | ||
2205 | |||
2206 | #: src/cli/util/gnunet-qr.c:321 src/cli/util/gnunet-qr.c:502 | ||
2207 | #, fuzzy, c-format | ||
2208 | msgid "Found %s: \"%s\"\n" | ||
2209 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
2210 | |||
2211 | #: src/cli/util/gnunet-qr.c:365 src/cli/util/gnunet-qr.c:367 | ||
2212 | #, fuzzy, c-format | ||
2213 | msgid "%s is not a PNG file\n" | ||
2214 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | ||
2215 | |||
2216 | #: src/cli/util/gnunet-qr.c:546 | ||
764 | #, fuzzy | 2217 | #, fuzzy |
765 | msgid "Provide information about a particular connection" | 2218 | msgid "No data found\n" |
766 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 2219 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
767 | 2220 | ||
768 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:804 | 2221 | #: src/cli/util/gnunet-qr.c:562 |
769 | msgid "Activate echo mode" | 2222 | msgid "Dispatching the URI\n" |
770 | msgstr "" | 2223 | msgstr "" |
771 | 2224 | ||
772 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:811 | 2225 | #: src/cli/util/gnunet-qr.c:573 |
773 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 2226 | msgid "use the video device DEVICE (defaults to /dev/video0)" |
774 | msgstr "" | 2227 | msgstr "" |
775 | 2228 | ||
776 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:817 | 2229 | #: src/cli/util/gnunet-qr.c:580 |
2230 | msgid "read from the PNG-encoded file FILE" | ||
2231 | msgstr "" | ||
2232 | |||
2233 | #: src/cli/util/gnunet-qr.c:591 | ||
2234 | msgid "Scan a QR code and import the URI read" | ||
2235 | msgstr "" | ||
2236 | |||
2237 | #: src/cli/util/gnunet-resolver.c:169 | ||
2238 | msgid "perform a reverse lookup" | ||
2239 | msgstr "" | ||
2240 | |||
2241 | #: src/cli/util/gnunet-resolver.c:183 | ||
2242 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" | ||
2243 | msgstr "" | ||
2244 | |||
2245 | #: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:215 | ||
2246 | #, fuzzy, c-format | ||
2247 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | ||
2248 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | ||
2249 | |||
2250 | #: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:243 src/service/nse/gnunet-service-nse.c:1441 | ||
2251 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:924 | ||
2252 | msgid "Value is too large.\n" | ||
2253 | msgstr "" | ||
2254 | |||
2255 | #: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:281 | ||
2256 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | ||
2257 | msgstr "" | ||
2258 | |||
2259 | #: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:287 | ||
2260 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | ||
2261 | msgstr "" | ||
2262 | |||
2263 | #: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:293 | ||
2264 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | ||
2265 | msgstr "" | ||
2266 | |||
2267 | #: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:299 | ||
2268 | msgid "time to wait between calculations" | ||
2269 | msgstr "" | ||
2270 | |||
2271 | #: src/cli/util/gnunet-scrypt.c:313 | ||
777 | #, fuzzy | 2272 | #, fuzzy |
778 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 2273 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
779 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 2274 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
2275 | |||
2276 | #: src/cli/util/gnunet-uri.c:89 | ||
2277 | #, c-format | ||
2278 | msgid "No URI specified on command line\n" | ||
2279 | msgstr "" | ||
2280 | |||
2281 | #: src/cli/util/gnunet-uri.c:95 | ||
2282 | #, fuzzy, c-format | ||
2283 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
2284 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | ||
780 | 2285 | ||
781 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 | 2286 | #: src/cli/util/gnunet-uri.c:102 |
2287 | #, c-format | ||
2288 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
2289 | msgstr "" | ||
2290 | |||
2291 | #: src/cli/util/gnunet-uri.c:109 | ||
2292 | #, c-format | ||
2293 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
2294 | msgstr "" | ||
2295 | |||
2296 | #: src/cli/util/gnunet-uri.c:179 | ||
2297 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | ||
2298 | msgstr "" | ||
2299 | |||
2300 | #: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:142 | ||
782 | #, fuzzy | 2301 | #, fuzzy |
783 | msgid "Provide information about all peers" | 2302 | msgid "Error creating tunnel\n" |
784 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 2303 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" |
2304 | |||
2305 | #: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:188 src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:225 | ||
2306 | #, fuzzy, c-format | ||
2307 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | ||
2308 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | ||
2309 | |||
2310 | #: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:202 | ||
2311 | #, fuzzy, c-format | ||
2312 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | ||
2313 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
2314 | |||
2315 | #: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:216 | ||
2316 | #, fuzzy, c-format | ||
2317 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | ||
2318 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | ||
2319 | |||
2320 | #: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:239 | ||
2321 | #, fuzzy, c-format | ||
2322 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | ||
2323 | msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n" | ||
2324 | |||
2325 | #: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:258 | ||
2326 | #, fuzzy, c-format | ||
2327 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | ||
2328 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
2329 | |||
2330 | #: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:295 | ||
2331 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | ||
2332 | msgstr "" | ||
785 | 2333 | ||
786 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:827 | 2334 | #: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:301 |
2335 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | ||
2336 | msgstr "" | ||
2337 | |||
2338 | #: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:308 | ||
2339 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | ||
2340 | msgstr "" | ||
2341 | |||
2342 | #: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:315 | ||
2343 | msgid "destination IP for the tunnel" | ||
2344 | msgstr "" | ||
2345 | |||
2346 | #: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:322 | ||
2347 | msgid "peer offering the service we would like to access" | ||
2348 | msgstr "" | ||
2349 | |||
2350 | #: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:329 | ||
2351 | msgid "name of the service we would like to access" | ||
2352 | msgstr "" | ||
2353 | |||
2354 | #: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:334 | ||
787 | #, fuzzy | 2355 | #, fuzzy |
788 | msgid "Provide information about all tunnels" | 2356 | msgid "service is offered via TCP" |
789 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 2357 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
790 | 2358 | ||
791 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:530 | 2359 | #: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:339 |
792 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:624 | ||
793 | #, fuzzy | 2360 | #, fuzzy |
794 | msgid "number of peers in consensus" | 2361 | msgid "service is offered via UDP" |
795 | msgstr "antal iterationer" | 2362 | msgstr "# byte mottagna via UDP" |
796 | 2363 | ||
797 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:537 | 2364 | #: src/cli/vpn/gnunet-vpn.c:353 |
2365 | msgid "Setup tunnels via VPN." | ||
2366 | msgstr "" | ||
2367 | |||
2368 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:407 | ||
2369 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:909 | ||
2370 | #, fuzzy, c-format | ||
2371 | msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | ||
2372 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
2373 | |||
2374 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:566 | ||
2375 | #, fuzzy | ||
2376 | msgid "Ego does not exist!\n" | ||
2377 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
2378 | |||
2379 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:850 | ||
2380 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:900 | ||
2381 | #, fuzzy, c-format | ||
2382 | msgid "Issuer public key not well-formed\n" | ||
2383 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
2384 | |||
2385 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:859 | ||
2386 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:918 | ||
2387 | #, fuzzy, c-format | ||
2388 | msgid "Failed to connect to ABD\n" | ||
2389 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
2390 | |||
2391 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:865 | ||
2392 | #, c-format | ||
2393 | msgid "You must provide issuer the attribute\n" | ||
2394 | msgstr "" | ||
2395 | |||
2396 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:872 | ||
2397 | #, c-format | ||
2398 | msgid "ego required\n" | ||
2399 | msgstr "" | ||
2400 | |||
2401 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:882 | ||
2402 | #, c-format | ||
2403 | msgid "Subject public key needed\n" | ||
2404 | msgstr "" | ||
2405 | |||
2406 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:890 | ||
2407 | #, fuzzy, c-format | ||
2408 | msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n" | ||
2409 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
2410 | |||
2411 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:924 | ||
2412 | #, c-format | ||
2413 | msgid "You must provide issuer and subject attributes\n" | ||
2414 | msgstr "" | ||
2415 | |||
2416 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:983 | ||
2417 | #, c-format | ||
2418 | msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n" | ||
2419 | msgstr "" | ||
2420 | |||
2421 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1004 | ||
2422 | msgid "verify credential against attribute" | ||
2423 | msgstr "" | ||
2424 | |||
2425 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1011 | ||
2426 | #, fuzzy | ||
798 | msgid "" | 2427 | msgid "" |
799 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | 2428 | "The public key of the subject to lookup thecredential for, or for issuer " |
2429 | "side storage: subject and its attributes" | ||
2430 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
2431 | |||
2432 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1018 | ||
2433 | msgid "The private, signed delegate presented by the subject" | ||
800 | msgstr "" | 2434 | msgstr "" |
801 | 2435 | ||
802 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:543 | 2436 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1025 |
803 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:451 src/set/gnunet-set-profiler.c:457 | ||
804 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:480 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:441 | ||
805 | #: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:446 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:451 | ||
806 | #: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:442 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:448 | ||
807 | #: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:471 | ||
808 | #, fuzzy | 2437 | #, fuzzy |
809 | msgid "number of values" | 2438 | msgid "The public key of the authority to verify the credential against" |
810 | msgstr "antal iterationer" | 2439 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
811 | 2440 | ||
812 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:549 | 2441 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1030 |
813 | #, fuzzy | 2442 | #, fuzzy |
814 | msgid "consensus timeout" | 2443 | msgid "The ego/zone name to use" |
815 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 2444 | msgstr "meddelandestorlek" |
2445 | |||
2446 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1036 | ||
2447 | msgid "The issuer attribute to verify against or to issue" | ||
2448 | msgstr "" | ||
2449 | |||
2450 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1042 | ||
2451 | msgid "" | ||
2452 | "The time to live for the credential.e.g. 5m, 6h, \"1990-12-30 12:00:00\"" | ||
2453 | msgstr "" | ||
2454 | |||
2455 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1047 | ||
2456 | msgid "collect credentials" | ||
2457 | msgstr "" | ||
816 | 2458 | ||
817 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557 | 2459 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1052 |
818 | msgid "delay until consensus starts" | 2460 | msgid "Create and issue a credential issuer side." |
819 | msgstr "" | 2461 | msgstr "" |
820 | 2462 | ||
821 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:563 | 2463 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1057 |
822 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:498 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:467 | 2464 | msgid "Issue a credential subject side." |
823 | #: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:489 | ||
824 | msgid "write statistics to file" | ||
825 | msgstr "" | 2465 | msgstr "" |
826 | 2466 | ||
827 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:569 | 2467 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1062 |
828 | msgid "distribute elements to a static subset of good peers" | 2468 | msgid "Create, sign and return a credential subject side." |
829 | msgstr "" | 2469 | msgstr "" |
830 | 2470 | ||
831 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:575 | 2471 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1069 |
832 | msgid "be more verbose (print received values)" | 2472 | msgid "Import signed credentials that should be issued to a zone/ego" |
833 | msgstr "" | 2473 | msgstr "" |
834 | 2474 | ||
835 | #: src/conversation/conversation_api.c:523 | 2475 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1073 |
836 | #: src/conversation/conversation_api_call.c:515 | 2476 | msgid "Create private record entry." |
2477 | msgstr "" | ||
2478 | |||
2479 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1079 | ||
2480 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1085 | ||
2481 | msgid "Indicates that the collect/verify process is done via forward search." | ||
2482 | msgstr "" | ||
2483 | |||
2484 | #: src/contrib/service/abd/gnunet-abd.c:1098 | ||
2485 | #, fuzzy | ||
2486 | msgid "GNUnet abd resolver tool" | ||
2487 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
2488 | |||
2489 | #: src/contrib/service/abd/plugin_gnsrecord_abd.c:182 | ||
2490 | #, fuzzy, c-format | ||
2491 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | ||
2492 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
2493 | |||
2494 | #: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:163 | ||
2495 | msgid "description of the item to be sold" | ||
2496 | msgstr "" | ||
2497 | |||
2498 | #: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:169 | ||
2499 | msgid "mapping of possible prices" | ||
2500 | msgstr "" | ||
2501 | |||
2502 | #: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:175 | ||
2503 | msgid "max duration per round" | ||
2504 | msgstr "" | ||
2505 | |||
2506 | #: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:182 | ||
2507 | msgid "duration until auction starts" | ||
2508 | msgstr "" | ||
2509 | |||
2510 | #: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:187 | ||
2511 | msgid "" | ||
2512 | "number of items to sell\n" | ||
2513 | "0 for first price auction\n" | ||
2514 | ">0 for vickrey/M+1st price auction" | ||
2515 | msgstr "" | ||
2516 | |||
2517 | #: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:194 | ||
2518 | msgid "public auction outcome" | ||
2519 | msgstr "" | ||
2520 | |||
2521 | #: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:200 | ||
2522 | msgid "keep running in foreground until auction completes" | ||
2523 | msgstr "" | ||
2524 | |||
2525 | #: src/contrib/service/auction/gnunet-auction-create.c:212 | ||
2526 | msgid "create a new auction and start listening for bidders" | ||
2527 | msgstr "" | ||
2528 | |||
2529 | #: src/contrib/service/conversation/conversation_api.c:549 | ||
2530 | #: src/contrib/service/conversation/conversation_api_call.c:521 | ||
837 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 2531 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
838 | msgstr "" | 2532 | msgstr "" |
839 | 2533 | ||
840 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | 2534 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 |
841 | #, c-format | 2535 | #, c-format |
842 | msgid "" | 2536 | msgid "" |
843 | "\n" | 2537 | "\n" |
844 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | 2538 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" |
845 | msgstr "" | 2539 | msgstr "" |
846 | 2540 | ||
847 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | 2541 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 |
848 | #, c-format | 2542 | #, c-format |
849 | msgid "" | 2543 | msgid "" |
850 | "\n" | 2544 | "\n" |
@@ -852,8461 +2546,5899 @@ msgid "" | |||
852 | "settings are working..." | 2546 | "settings are working..." |
853 | msgstr "" | 2547 | msgstr "" |
854 | 2548 | ||
855 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | 2549 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 |
856 | #, c-format | 2550 | #, c-format |
857 | msgid "" | 2551 | msgid "" |
858 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | 2552 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " |
859 | "played back to you..." | 2553 | "played back to you..." |
860 | msgstr "" | 2554 | msgstr "" |
861 | 2555 | ||
862 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 2556 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
863 | #, c-format | 2557 | #, c-format |
864 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 2558 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
865 | msgstr "" | 2559 | msgstr "" |
866 | 2560 | ||
867 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:287 | 2561 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:287 |
868 | #, c-format | 2562 | #, c-format |
869 | msgid "Call from `%s' terminated\n" | 2563 | msgid "Call from `%s' terminated\n" |
870 | msgstr "" | 2564 | msgstr "" |
871 | 2565 | ||
872 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:319 | 2566 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:319 |
873 | #, c-format | 2567 | #, c-format |
874 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" | 2568 | msgid "Call from `%s' suspended by other user\n" |
875 | msgstr "" | 2569 | msgstr "" |
876 | 2570 | ||
877 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:325 | 2571 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:325 |
878 | #, c-format | 2572 | #, c-format |
879 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" | 2573 | msgid "Call from `%s' resumed by other user\n" |
880 | msgstr "" | 2574 | msgstr "" |
881 | 2575 | ||
882 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:343 | 2576 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:343 |
883 | #, c-format | 2577 | #, c-format |
884 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" | 2578 | msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n" |
885 | msgstr "" | 2579 | msgstr "" |
886 | 2580 | ||
887 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:356 | 2581 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:356 |
888 | #, fuzzy | 2582 | #, fuzzy |
889 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" | 2583 | msgid "Failed to setup phone (internal error)\n" |
890 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 2584 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
891 | 2585 | ||
892 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:368 | 2586 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:368 |
893 | #, c-format | 2587 | #, c-format |
894 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" | 2588 | msgid "Phone active at `%s'. Type `/help' for a list of available commands\n" |
895 | msgstr "" | 2589 | msgstr "" |
896 | 2590 | ||
897 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:391 | 2591 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:391 |
898 | #, c-format | 2592 | #, c-format |
899 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" | 2593 | msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n" |
900 | msgstr "" | 2594 | msgstr "" |
901 | 2595 | ||
902 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:398 | 2596 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:398 |
903 | #, fuzzy, c-format | 2597 | #, fuzzy, c-format |
904 | msgid "Connection established to `%s'\n" | 2598 | msgid "Connection established to `%s'\n" |
905 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2599 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
906 | 2600 | ||
907 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:404 | 2601 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:404 |
908 | #, fuzzy, c-format | 2602 | #, fuzzy, c-format |
909 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" | 2603 | msgid "Failed to resolve `%s'\n" |
910 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2604 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
911 | 2605 | ||
912 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:411 | 2606 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:411 |
913 | #, c-format | 2607 | #, c-format |
914 | msgid "Call to `%s' terminated\n" | 2608 | msgid "Call to `%s' terminated\n" |
915 | msgstr "" | 2609 | msgstr "" |
916 | 2610 | ||
917 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:420 | 2611 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:420 |
918 | #, c-format | 2612 | #, c-format |
919 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" | 2613 | msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n" |
920 | msgstr "" | 2614 | msgstr "" |
921 | 2615 | ||
922 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:427 | 2616 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:427 |
923 | #, c-format | 2617 | #, c-format |
924 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" | 2618 | msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n" |
925 | msgstr "" | 2619 | msgstr "" |
926 | 2620 | ||
927 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:432 | 2621 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:432 |
928 | #, c-format | 2622 | #, c-format |
929 | msgid "Error with the call, restarting it\n" | 2623 | msgid "Error with the call, restarting it\n" |
930 | msgstr "" | 2624 | msgstr "" |
931 | 2625 | ||
932 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:501 | 2626 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:501 |
933 | #, fuzzy, c-format | 2627 | #, fuzzy, c-format |
934 | msgid "Unknown command `%s'\n" | 2628 | msgid "Unknown command `%s'\n" |
935 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 2629 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
936 | 2630 | ||
937 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:515 | 2631 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:515 |
938 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:527 | 2632 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:527 |
939 | #, c-format | 2633 | #, c-format |
940 | msgid "Ego `%s' not available\n" | 2634 | msgid "Ego `%s' not available\n" |
941 | msgstr "" | 2635 | msgstr "" |
942 | 2636 | ||
943 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:521 | 2637 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:521 |
944 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:579 | 2638 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:579 |
945 | #, c-format | 2639 | #, c-format |
946 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" | 2640 | msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n" |
947 | msgstr "" | 2641 | msgstr "" |
948 | 2642 | ||
949 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:538 | 2643 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:538 |
950 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:596 | 2644 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:596 |
951 | #, c-format | 2645 | #, c-format |
952 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" | 2646 | msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n" |
953 | msgstr "" | 2647 | msgstr "" |
954 | 2648 | ||
955 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:548 | 2649 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:548 |
956 | #, c-format | 2650 | #, c-format |
957 | msgid "Call recipient missing.\n" | 2651 | msgid "Call recipient missing.\n" |
958 | msgstr "" | 2652 | msgstr "" |
959 | 2653 | ||
960 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:607 | 2654 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:607 |
961 | #, c-format | 2655 | #, c-format |
962 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" | 2656 | msgid "There is no incoming call to accept here!\n" |
963 | msgstr "" | 2657 | msgstr "" |
964 | 2658 | ||
965 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:622 | 2659 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:622 |
966 | #, c-format | 2660 | #, c-format |
967 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" | 2661 | msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n" |
968 | msgstr "" | 2662 | msgstr "" |
969 | 2663 | ||
970 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:649 | 2664 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:649 |
971 | msgid "We currently do not have an address.\n" | 2665 | msgid "We currently do not have an address.\n" |
972 | msgstr "" | 2666 | msgstr "" |
973 | 2667 | ||
974 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:673 | 2668 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:673 |
975 | #, c-format | 2669 | #, c-format |
976 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" | 2670 | msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n" |
977 | msgstr "" | 2671 | msgstr "" |
978 | 2672 | ||
979 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:680 | 2673 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:680 |
980 | #, c-format | 2674 | #, c-format |
981 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" | 2675 | msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n" |
982 | msgstr "" | 2676 | msgstr "" |
983 | 2677 | ||
984 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:687 | 2678 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:687 |
985 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:717 | 2679 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:717 |
986 | #, c-format | 2680 | #, c-format |
987 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" | 2681 | msgid "You are having a conversation with `%s'.\n" |
988 | msgstr "" | 2682 | msgstr "" |
989 | 2683 | ||
990 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:696 | 2684 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:696 |
991 | #, c-format | 2685 | #, c-format |
992 | msgid "" | 2686 | msgid "" |
993 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " | 2687 | "We had an internal error setting up our phone line. You can still make " |
994 | "calls.\n" | 2688 | "calls.\n" |
995 | msgstr "" | 2689 | msgstr "" |
996 | 2690 | ||
997 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:705 | 2691 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:705 |
998 | #, c-format | 2692 | #, c-format |
999 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" | 2693 | msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n" |
1000 | msgstr "" | 2694 | msgstr "" |
1001 | 2695 | ||
1002 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:711 | 2696 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:711 |
1003 | #, c-format | 2697 | #, c-format |
1004 | msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" | 2698 | msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n" |
1005 | msgstr "" | 2699 | msgstr "" |
1006 | 2700 | ||
1007 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:728 | 2701 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:728 |
1008 | msgid "Calls waiting:\n" | 2702 | msgid "Calls waiting:\n" |
1009 | msgstr "" | 2703 | msgstr "" |
1010 | 2704 | ||
1011 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:734 | 2705 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:734 |
1012 | #, fuzzy, c-format | 2706 | #, fuzzy, c-format |
1013 | msgid "#%u: `%s'\n" | 2707 | msgid "#%u: `%s'\n" |
1014 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 2708 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
1015 | 2709 | ||
1016 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:761 | 2710 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:761 |
1017 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:777 | 2711 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:777 |
1018 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" | 2712 | msgid "There is no call that could be suspended right now.\n" |
1019 | msgstr "" | 2713 | msgstr "" |
1020 | 2714 | ||
1021 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:811 | 2715 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:811 |
1022 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:826 | 2716 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:826 |
1023 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" | 2717 | msgid "There is no call that could be resumed right now.\n" |
1024 | msgstr "" | 2718 | msgstr "" |
1025 | 2719 | ||
1026 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:835 | 2720 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:835 |
1027 | #, c-format | 2721 | #, c-format |
1028 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" | 2722 | msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n" |
1029 | msgstr "" | 2723 | msgstr "" |
1030 | 2724 | ||
1031 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:843 | 2725 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:843 |
1032 | #, c-format | 2726 | #, c-format |
1033 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" | 2727 | msgid "There is no incoming call to resume here!\n" |
1034 | msgstr "" | 2728 | msgstr "" |
1035 | 2729 | ||
1036 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:858 | 2730 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:858 |
1037 | #, c-format | 2731 | #, c-format |
1038 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" | 2732 | msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n" |
1039 | msgstr "" | 2733 | msgstr "" |
1040 | 2734 | ||
1041 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:891 | 2735 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:891 |
1042 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" | 2736 | msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n" |
1043 | msgstr "" | 2737 | msgstr "" |
1044 | 2738 | ||
1045 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:899 | 2739 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:899 |
1046 | #, c-format | 2740 | #, c-format |
1047 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" | 2741 | msgid "There is no incoming call to refuse here!\n" |
1048 | msgstr "" | 2742 | msgstr "" |
1049 | 2743 | ||
1050 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:914 | 2744 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:914 |
1051 | #, c-format | 2745 | #, c-format |
1052 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" | 2746 | msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n" |
1053 | msgstr "" | 2747 | msgstr "" |
1054 | 2748 | ||
1055 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:941 | 2749 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:941 |
1056 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" | 2750 | msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS" |
1057 | msgstr "" | 2751 | msgstr "" |
1058 | 2752 | ||
1059 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:942 | 2753 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:942 |
1060 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" | 2754 | msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER" |
1061 | msgstr "" | 2755 | msgstr "" |
1062 | 2756 | ||
1063 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:945 | 2757 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:945 |
1064 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" | 2758 | msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM" |
1065 | msgstr "" | 2759 | msgstr "" |
1066 | 2760 | ||
1067 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:948 | 2761 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:948 |
1068 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" | 2762 | msgid "Use `/suspend' to suspend the active call" |
1069 | msgstr "" | 2763 | msgstr "" |
1070 | 2764 | ||
1071 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:952 | 2765 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:952 |
1072 | msgid "" | 2766 | msgid "" |
1073 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " | 2767 | "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming " |
1074 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." | 2768 | "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call." |
1075 | msgstr "" | 2769 | msgstr "" |
1076 | 2770 | ||
1077 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:955 | 2771 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:955 |
1078 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" | 2772 | msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call" |
1079 | msgstr "" | 2773 | msgstr "" |
1080 | 2774 | ||
1081 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:958 | 2775 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:958 |
1082 | msgid "Use `/status' to print status information" | 2776 | msgid "Use `/status' to print status information" |
1083 | msgstr "" | 2777 | msgstr "" |
1084 | 2778 | ||
1085 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:961 | 2779 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:961 |
1086 | #, fuzzy | 2780 | #, fuzzy |
1087 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" | 2781 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation" |
1088 | msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" | 2782 | msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" |
1089 | 2783 | ||
1090 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:964 | 2784 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:964 |
1091 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 2785 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
1092 | msgstr "" | 2786 | msgstr "" |
1093 | 2787 | ||
1094 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1124 | 2788 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1124 |
1095 | #, fuzzy, c-format | 2789 | #, fuzzy, c-format |
1096 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 2790 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
1097 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 2791 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
1098 | 2792 | ||
1099 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1134 | 2793 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1134 |
1100 | #, fuzzy, c-format | 2794 | #, fuzzy, c-format |
1101 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 2795 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
1102 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" | 2796 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" |
1103 | 2797 | ||
1104 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1166 | 2798 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1166 |
1105 | #, fuzzy | 2799 | #, fuzzy |
1106 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 2800 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
1107 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | 2801 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" |
1108 | 2802 | ||
1109 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1193 | 2803 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1193 |
1110 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" | 2804 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID" |
1111 | msgstr "" | 2805 | msgstr "" |
1112 | 2806 | ||
1113 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199 | 2807 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1199 |
1114 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 2808 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
1115 | msgstr "" | 2809 | msgstr "" |
1116 | 2810 | ||
1117 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1218 | 2811 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-conversation.c:1218 |
1118 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 2812 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1119 | msgstr "" | 2813 | msgstr "" |
1120 | 2814 | ||
1121 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 2815 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1122 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | 2816 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet_gst.c:665 |
1123 | #, c-format | 2817 | #, c-format |
1124 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 2818 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1125 | msgstr "" | 2819 | msgstr "" |
1126 | 2820 | ||
1127 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 | 2821 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:330 |
1128 | #, fuzzy, c-format | 2822 | #, fuzzy, c-format |
1129 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 2823 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
1130 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 2824 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
1131 | 2825 | ||
1132 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 | 2826 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:649 |
1133 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" | 2827 | msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n" |
1134 | msgstr "" | 2828 | msgstr "" |
1135 | 2829 | ||
1136 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 | 2830 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:676 |
1137 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 | 2831 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568 |
1138 | #, fuzzy | 2832 | #, fuzzy |
1139 | msgid "Connection established.\n" | 2833 | msgid "Connection established.\n" |
1140 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 2834 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
1141 | 2835 | ||
1142 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 | 2836 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:681 |
1143 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 | 2837 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:573 |
1144 | #, fuzzy, c-format | 2838 | #, fuzzy, c-format |
1145 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" | 2839 | msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" |
1146 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 2840 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
1147 | 2841 | ||
1148 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 | 2842 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:697 |
1149 | #, c-format | 2843 | #, c-format |
1150 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" | 2844 | msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" |
1151 | msgstr "" | 2845 | msgstr "" |
1152 | 2846 | ||
1153 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 | 2847 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:711 |
1154 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 | 2848 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:601 |
1155 | #, fuzzy, c-format | 2849 | #, fuzzy, c-format |
1156 | msgid "Connection failure: %s\n" | 2850 | msgid "Connection failure: %s\n" |
1157 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 2851 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
1158 | 2852 | ||
1159 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 | 2853 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:732 |
1160 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 | 2854 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:624 |
1161 | msgid "Wrong Spec\n" | 2855 | msgid "Wrong Spec\n" |
1162 | msgstr "" | 2856 | msgstr "" |
1163 | 2857 | ||
1164 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 | 2858 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:738 |
1165 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 | 2859 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:630 |
1166 | #, fuzzy | 2860 | #, fuzzy |
1167 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" | 2861 | msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" |
1168 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 2862 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
1169 | 2863 | ||
1170 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 | 2864 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:752 |
1171 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 | 2865 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:645 |
1172 | #, fuzzy | 2866 | #, fuzzy |
1173 | msgid "pa_context_new() failed.\n" | 2867 | msgid "pa_context_new() failed.\n" |
1174 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 2868 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
1175 | 2869 | ||
1176 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 | 2870 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:759 |
1177 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 | 2871 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:651 |
1178 | #, fuzzy, c-format | 2872 | #, fuzzy, c-format |
1179 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" | 2873 | msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" |
1180 | msgstr "# av anslutna parter" | 2874 | msgstr "# av anslutna parter" |
1181 | 2875 | ||
1182 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 | 2876 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:765 |
1183 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 | 2877 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:657 |
1184 | #, fuzzy | 2878 | #, fuzzy |
1185 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" | 2879 | msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" |
1186 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 2880 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
1187 | 2881 | ||
1188 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 | 2882 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:845 |
1189 | #, c-format | 2883 | #, c-format |
1190 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 2884 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1191 | msgstr "" | 2885 | msgstr "" |
1192 | 2886 | ||
1193 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 | 2887 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:356 |
1194 | #, fuzzy, c-format | 2888 | #, fuzzy, c-format |
1195 | msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" | 2889 | msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" |
1196 | msgstr "# av anslutna parter" | 2890 | msgstr "# av anslutna parter" |
1197 | 2891 | ||
1198 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 | 2892 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:435 |
1199 | #, fuzzy, c-format | 2893 | #, fuzzy, c-format |
1200 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" | 2894 | msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" |
1201 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 2895 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
1202 | 2896 | ||
1203 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 | 2897 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:477 |
1204 | msgid "Got signal, exiting.\n" | 2898 | msgid "Got signal, exiting.\n" |
1205 | msgstr "" | 2899 | msgstr "" |
1206 | 2900 | ||
1207 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 | 2901 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:504 |
1208 | #, fuzzy | 2902 | #, fuzzy |
1209 | msgid "Stream successfully created.\n" | 2903 | msgid "Stream successfully created.\n" |
1210 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 2904 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
1211 | 2905 | ||
1212 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 | 2906 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:509 |
1213 | #, fuzzy, c-format | 2907 | #, fuzzy, c-format |
1214 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" | 2908 | msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" |
1215 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 2909 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
1216 | 2910 | ||
1217 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 | 2911 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516 |
1218 | #, c-format | 2912 | #, c-format |
1219 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" | 2913 | msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" |
1220 | msgstr "" | 2914 | msgstr "" |
1221 | 2915 | ||
1222 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 | 2916 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:520 |
1223 | #, c-format | 2917 | #, c-format |
1224 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" | 2918 | msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" |
1225 | msgstr "" | 2919 | msgstr "" |
1226 | 2920 | ||
1227 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 | 2921 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:527 |
1228 | #, fuzzy, c-format | 2922 | #, fuzzy, c-format |
1229 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" | 2923 | msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" |
1230 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 2924 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
1231 | 2925 | ||
1232 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 | 2926 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:537 |
1233 | #, c-format | 2927 | #, c-format |
1234 | msgid "Stream error: %s\n" | 2928 | msgid "Stream error: %s\n" |
1235 | msgstr "" | 2929 | msgstr "" |
1236 | 2930 | ||
1237 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 | 2931 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:586 |
1238 | #, fuzzy, c-format | 2932 | #, fuzzy, c-format |
1239 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" | 2933 | msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" |
1240 | msgstr "" | 2934 | msgstr "" |
1241 | "\n" | 2935 | "\n" |
1242 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 2936 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
1243 | 2937 | ||
1244 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 | 2938 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:703 |
1245 | #, fuzzy | 2939 | #, fuzzy |
1246 | msgid "ogg_stream_init() failed.\n" | 2940 | msgid "ogg_stream_init() failed.\n" |
1247 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 2941 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
1248 | 2942 | ||
1249 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 | 2943 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:748 |
1250 | #, fuzzy, c-format | 2944 | #, fuzzy, c-format |
1251 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 2945 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1252 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2946 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1253 | 2947 | ||
1254 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1286 | 2948 | #: src/contrib/service/conversation/gnunet-service-conversation.c:1366 |
1255 | #, fuzzy, c-format | 2949 | #, fuzzy, c-format |
1256 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 2950 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1257 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2951 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
1258 | 2952 | ||
1259 | #: src/conversation/microphone.c:118 | 2953 | #: src/contrib/service/conversation/microphone.c:118 |
1260 | #, fuzzy | 2954 | #, fuzzy |
1261 | msgid "Could not start record audio helper\n" | 2955 | msgid "Could not start record audio helper\n" |
1262 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 2956 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
1263 | 2957 | ||
1264 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 | 2958 | #: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72 |
1265 | #, c-format | 2959 | #, c-format |
1266 | msgid "PHONE version %u not supported\n" | 2960 | msgid "PHONE version %u not supported\n" |
1267 | msgstr "" | 2961 | msgstr "" |
1268 | 2962 | ||
1269 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 | 2963 | #: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:136 |
1270 | #: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 | 2964 | #: src/contrib/service/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:150 |
1271 | #, fuzzy, c-format | 2965 | #, fuzzy, c-format |
1272 | msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" | 2966 | msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n" |
1273 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2967 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1274 | 2968 | ||
1275 | #: src/conversation/speaker.c:73 | 2969 | #: src/contrib/service/conversation/speaker.c:73 |
1276 | #, fuzzy | 2970 | #, fuzzy |
1277 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 2971 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1278 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2972 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1279 | 2973 | ||
1280 | #: src/core/gnunet-core.c:91 | 2974 | #: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:270 |
1281 | #, fuzzy | 2975 | msgid "Seed a PeerID" |
1282 | msgid "fresh connection" | 2976 | msgstr "" |
1283 | msgstr "# av anslutna parter" | ||
1284 | 2977 | ||
1285 | #: src/core/gnunet-core.c:95 | 2978 | #: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:275 |
1286 | msgid "key sent" | 2979 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" |
1287 | msgstr "" | 2980 | msgstr "" |
1288 | 2981 | ||
1289 | #: src/core/gnunet-core.c:99 | 2982 | #: src/contrib/service/rps/gnunet-rps.c:279 |
1290 | #, fuzzy | 2983 | msgid "Get peers from biased stream" |
1291 | msgid "key received" | 2984 | msgstr "" |
1292 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | ||
1293 | 2985 | ||
1294 | #: src/core/gnunet-core.c:103 | 2986 | #: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 |
1295 | #, fuzzy | 2987 | #, fuzzy |
1296 | msgid "connection established" | 2988 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
1297 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 2989 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" |
1298 | 2990 | ||
1299 | #: src/core/gnunet-core.c:107 | 2991 | #: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:236 |
1300 | msgid "rekeying" | 2992 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
2993 | msgstr "" | ||
2994 | |||
2995 | #: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:249 | ||
2996 | #, c-format | ||
2997 | msgid "" | ||
2998 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | ||
2999 | "valid peer identifier.\n" | ||
3000 | msgstr "" | ||
3001 | |||
3002 | #: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:267 | ||
3003 | msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" | ||
3004 | msgstr "" | ||
3005 | |||
3006 | #: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:290 | ||
3007 | #, fuzzy, c-format | ||
3008 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" | ||
3009 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
3010 | |||
3011 | #: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:308 | ||
3012 | #, fuzzy, c-format | ||
3013 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" | ||
3014 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
3015 | |||
3016 | #: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:338 | ||
3017 | #, c-format | ||
3018 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | ||
3019 | msgstr "" | ||
3020 | |||
3021 | #: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 | ||
3022 | #: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:371 | ||
3023 | msgid "" | ||
3024 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | ||
1301 | msgstr "" | 3025 | msgstr "" |
1302 | 3026 | ||
1303 | #: src/core/gnunet-core.c:111 | 3027 | #: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:378 |
3028 | msgid "" | ||
3029 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | ||
3030 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | ||
3031 | msgstr "" | ||
3032 | |||
3033 | #: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:385 | ||
3034 | msgid "Transaction ID shared with peer." | ||
3035 | msgstr "" | ||
3036 | |||
3037 | #: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:396 | ||
3038 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | ||
3039 | msgstr "" | ||
3040 | |||
3041 | #: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1119 | ||
3042 | #: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1032 | ||
3043 | #: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 | ||
3044 | #: src/contrib/service/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1356 | ||
1304 | #, fuzzy | 3045 | #, fuzzy |
1305 | msgid "disconnected" | 3046 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
1306 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 3047 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
1307 | 3048 | ||
1308 | #: src/core/gnunet-core.c:120 | 3049 | #: src/contrib/service/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184 |
1309 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 3050 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
1310 | msgstr "" | 3051 | msgstr "" |
1311 | 3052 | ||
1312 | #: src/core/gnunet-core.c:124 | 3053 | #: src/contrib/service/set/gnunet-service-set.c:1915 |
3054 | #: src/service/seti/gnunet-service-seti.c:2468 | ||
3055 | #: src/service/setu/gnunet-service-setu.c:5412 | ||
1313 | #, fuzzy | 3056 | #, fuzzy |
1314 | msgid "unknown state" | 3057 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
1315 | msgstr "Okänt fel" | 3058 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
3059 | |||
3060 | #: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268 | ||
3061 | #: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268 | ||
3062 | #, fuzzy | ||
3063 | msgid "number of element in set A-B" | ||
3064 | msgstr "antal iterationer" | ||
3065 | |||
3066 | #: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274 | ||
3067 | #: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274 | ||
3068 | #, fuzzy | ||
3069 | msgid "number of element in set B-A" | ||
3070 | msgstr "antal iterationer" | ||
3071 | |||
3072 | #: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281 | ||
3073 | #: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281 | ||
3074 | msgid "number of common elements in A and B" | ||
3075 | msgstr "" | ||
3076 | |||
3077 | #: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287 | ||
3078 | #: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287 | ||
3079 | msgid "hash num" | ||
3080 | msgstr "" | ||
1316 | 3081 | ||
1317 | #: src/core/gnunet-core.c:129 | 3082 | #: src/contrib/service/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293 |
3083 | #: src/service/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293 | ||
3084 | msgid "ibf size" | ||
3085 | msgstr "" | ||
3086 | |||
3087 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:51 | ||
3088 | msgid "Label is NULL which is not allowed\n" | ||
3089 | msgstr "" | ||
3090 | |||
3091 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:56 | ||
3092 | msgid "Label contains `.' which is not allowed\n" | ||
3093 | msgstr "" | ||
3094 | |||
3095 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:478 | ||
3096 | msgid "Zone delegation record not allowed in apex." | ||
3097 | msgstr "" | ||
3098 | |||
3099 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:486 | ||
3100 | msgid "Zone delegation record set contains mutually exclusive records." | ||
3101 | msgstr "" | ||
3102 | |||
3103 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:496 | ||
3104 | msgid "Multiple REDIRECT records." | ||
3105 | msgstr "" | ||
3106 | |||
3107 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:505 | ||
3108 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:531 | ||
3109 | msgid "Redirection record set contains mutually exclusive records." | ||
3110 | msgstr "" | ||
3111 | |||
3112 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:512 | ||
3113 | msgid "Redirection records not allowed in apex." | ||
3114 | msgstr "" | ||
3115 | |||
3116 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:523 | ||
3117 | msgid "Redirection records not allowed in apex.." | ||
3118 | msgstr "" | ||
3119 | |||
3120 | #: src/lib/gnsrecord/gnsrecord_misc.c:545 | ||
3121 | msgid "Mutually exclusive records." | ||
3122 | msgstr "" | ||
3123 | |||
3124 | #: src/lib/hello/gnunet-hello.c:302 | ||
3125 | #, fuzzy, c-format | ||
3126 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | ||
3127 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
3128 | |||
3129 | #: src/lib/hello/gnunet-hello.c:309 | ||
1318 | #, c-format | 3130 | #, c-format |
1319 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 3131 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" |
3132 | msgstr "" | ||
3133 | |||
3134 | #: src/lib/hello/gnunet-hello.c:314 | ||
3135 | #, c-format | ||
3136 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | ||
1320 | msgstr "" | 3137 | msgstr "" |
1321 | 3138 | ||
1322 | #: src/core/gnunet-core.c:157 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:697 | 3139 | #: src/lib/hello/gnunet-hello.c:323 src/lib/hello/gnunet-hello.c:374 |
1323 | #, fuzzy, c-format | 3140 | #, fuzzy, c-format |
1324 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 3141 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" |
1325 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 3142 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
1326 | 3143 | ||
1327 | #: src/core/gnunet-core.c:163 | 3144 | #: src/lib/hello/gnunet-hello.c:338 |
1328 | #, fuzzy | 3145 | #, fuzzy, c-format |
1329 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 3146 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" |
1330 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3147 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
1331 | 3148 | ||
1332 | #: src/core/gnunet-core.c:186 src/transport/gnunet-transport.c:1389 | 3149 | #: src/lib/hello/gnunet-hello.c:385 |
1333 | #, fuzzy | 3150 | #, fuzzy, c-format |
1334 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 3151 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s expected size %u size written %u\n" |
1335 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 3152 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
1336 | 3153 | ||
1337 | #: src/core/gnunet-core.c:196 | 3154 | #: src/lib/hello/gnunet-hello.c:394 |
3155 | #, c-format | ||
3156 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | ||
3157 | msgstr "" | ||
3158 | |||
3159 | #: src/lib/hello/gnunet-hello.c:408 | ||
3160 | msgid "Hello file to read" | ||
3161 | msgstr "" | ||
3162 | |||
3163 | #: src/lib/hello/gnunet-hello.c:417 | ||
1338 | #, fuzzy | 3164 | #, fuzzy |
1339 | msgid "Print information about connected peers." | 3165 | msgid "Print information about peers." |
1340 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 3166 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1341 | 3167 | ||
1342 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 | 3168 | #: src/lib/json/json.c:130 |
1343 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 3169 | #, fuzzy, c-format |
3170 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | ||
3171 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
3172 | |||
3173 | #: src/lib/sq/sq.c:47 | ||
3174 | #, c-format | ||
3175 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" | ||
1344 | msgstr "" | 3176 | msgstr "" |
1345 | 3177 | ||
1346 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 | 3178 | #: src/lib/sq/sq.c:54 |
1347 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 3179 | msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" |
1348 | msgstr "" | 3180 | msgstr "" |
1349 | 3181 | ||
1350 | #: src/core/gnunet-service-core.c:419 | 3182 | #: src/lib/sq/sq.c:126 |
1351 | #, fuzzy, c-format | 3183 | #, fuzzy, c-format |
1352 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 3184 | msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" |
1353 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3185 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
3186 | |||
3187 | #: src/lib/util/bio.c:231 src/lib/util/bio.c:239 | ||
3188 | #, fuzzy, c-format | ||
3189 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | ||
3190 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
1354 | 3191 | ||
1355 | #: src/core/gnunet-service-core.c:506 | 3192 | #: src/lib/util/bio.c:241 |
1356 | #, fuzzy | 3193 | #, fuzzy |
1357 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 3194 | msgid "End of file" |
1358 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3195 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" |
1359 | 3196 | ||
1360 | #: src/core/gnunet-service-core.c:825 | 3197 | #: src/lib/util/bio.c:270 |
1361 | #, fuzzy, c-format | 3198 | #, fuzzy, c-format |
1362 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 3199 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" |
1363 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3200 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
1364 | 3201 | ||
1365 | #: src/core/gnunet-service-core.c:927 | 3202 | #: src/lib/util/bio.c:272 |
1366 | #, fuzzy | 3203 | msgid "Not enough data left" |
1367 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3204 | msgstr "" |
1368 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
1369 | 3205 | ||
1370 | #: src/core/gnunet-service-core.c:955 | 3206 | #: src/lib/util/bio.c:312 |
1371 | #, fuzzy, c-format | 3207 | #, fuzzy, c-format |
1372 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 3208 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" |
1373 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 3209 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
1374 | 3210 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:512 | 3211 | #: src/lib/util/bio.c:339 src/lib/util/bio.c:796 |
1376 | msgid "# bytes encrypted" | 3212 | msgid "string length" |
1377 | msgstr "# byte krypterade" | 3213 | msgstr "" |
1378 | 3214 | ||
1379 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:570 | 3215 | #: src/lib/util/bio.c:345 |
1380 | msgid "# bytes decrypted" | 3216 | #, fuzzy, c-format |
1381 | msgstr "# byte dekrypterade" | 3217 | msgid "%s (while reading `%s')" |
3218 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | ||
1382 | 3219 | ||
1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667 | 3220 | #: src/lib/util/bio.c:350 |
1384 | #, fuzzy | 3221 | #, c-format |
1385 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 3222 | msgid "Error reading length of string `%s'" |
1386 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 3223 | msgstr "" |
1387 | 3224 | ||
1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719 | 3225 | #: src/lib/util/bio.c:363 |
1389 | msgid "# key exchanges initiated" | 3226 | #, c-format |
3227 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | ||
1390 | msgstr "" | 3228 | msgstr "" |
1391 | 3229 | ||
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775 | 3230 | #: src/lib/util/bio.c:687 src/lib/util/bio.c:708 |
1393 | msgid "# key exchanges stopped" | 3231 | #, fuzzy, c-format |
3232 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | ||
3233 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | ||
3234 | |||
3235 | #: src/lib/util/bio.c:689 | ||
3236 | msgid "No associated file" | ||
1394 | msgstr "" | 3237 | msgstr "" |
1395 | 3238 | ||
1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807 | 3239 | #: src/lib/util/bio.c:773 |
1397 | #, fuzzy | 3240 | #, fuzzy, c-format |
1398 | msgid "# PING messages transmitted" | 3241 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" |
1399 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 3242 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
1400 | 3243 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:866 | 3244 | #: src/lib/util/client.c:531 src/lib/util/service.c:1134 |
1402 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 3245 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:452 |
3246 | #, c-format | ||
3247 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | ||
1403 | msgstr "" | 3248 | msgstr "" |
1404 | 3249 | ||
1405 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 | 3250 | #: src/lib/util/client.c:536 src/lib/util/service.c:1138 |
1406 | #, fuzzy | 3251 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:456 |
1407 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 3252 | #, fuzzy, c-format |
1408 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3253 | msgid "Using `%s' instead\n" |
3254 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
1409 | 3255 | ||
1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:915 | 3256 | #: src/lib/util/client.c:751 src/lib/util/client.c:942 |
1411 | #, fuzzy | 3257 | msgid "not a valid filename" |
1412 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 3258 | msgstr "" |
1413 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
1414 | 3259 | ||
1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933 | 3260 | #: src/lib/util/client.c:1097 |
1416 | #, c-format | 3261 | #, c-format |
1417 | msgid "" | 3262 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
1418 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | ||
1419 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | ||
1420 | msgstr "" | 3263 | msgstr "" |
1421 | 3264 | ||
1422 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:940 | 3265 | #: src/lib/util/common_logging.c:647 src/lib/util/common_logging.c:686 |
1423 | #, fuzzy | 3266 | #, c-format |
1424 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 3267 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
1425 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 3268 | msgstr "" |
1426 | 3269 | ||
1427 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958 | 3270 | #: src/lib/util/common_logging.c:942 |
1428 | #, fuzzy | 3271 | #, c-format |
1429 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 3272 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
1430 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3273 | msgstr "" |
1431 | 3274 | ||
1432 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 | 3275 | #: src/lib/util/common_logging.c:1135 |
1433 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133 | 3276 | msgid "ERROR" |
1434 | #, fuzzy | 3277 | msgstr "FEL" |
1435 | msgid "# PING messages received" | ||
1436 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
1437 | 3278 | ||
1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 | 3279 | #: src/lib/util/common_logging.c:1137 |
1439 | #, fuzzy | 3280 | msgid "WARNING" |
1440 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 3281 | msgstr "VARNING" |
1441 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
1442 | 3282 | ||
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1126 | 3283 | #: src/lib/util/common_logging.c:1139 |
1444 | #, fuzzy | 3284 | msgid "MESSAGE" |
1445 | msgid "# PONG messages created" | 3285 | msgstr "MEDDELANDE" |
1446 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
1447 | 3286 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151 | 3287 | #: src/lib/util/common_logging.c:1141 |
1449 | #, fuzzy | 3288 | msgid "INFO" |
1450 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 3289 | msgstr "INFO" |
1451 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | ||
1452 | 3290 | ||
1453 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1164 | 3291 | #: src/lib/util/common_logging.c:1143 |
1454 | #, fuzzy | 3292 | msgid "DEBUG" |
1455 | msgid "# keepalive messages sent" | 3293 | msgstr "FELSÖKNING" |
1456 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | ||
1457 | 3294 | ||
1458 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221 | 3295 | #: src/lib/util/common_logging.c:1145 |
1459 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1476 | 3296 | msgid "NONE" |
1460 | #, fuzzy | 3297 | msgstr "" |
1461 | msgid "# PONG messages received" | ||
1462 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
1463 | 3298 | ||
1464 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1229 | 3299 | #: src/lib/util/common_logging.c:1146 |
1465 | #, fuzzy | 3300 | msgid "INVALID" |
1466 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 3301 | msgstr "" |
1467 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
1468 | 3302 | ||
1469 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1237 | 3303 | #: src/lib/util/common_logging.c:1391 |
1470 | #, fuzzy | 3304 | msgid "unknown address" |
1471 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 3305 | msgstr "" |
1472 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
1473 | 3306 | ||
1474 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1276 | 3307 | #: src/lib/util/common_logging.c:1436 |
1475 | #, fuzzy | 3308 | msgid "invalid address" |
1476 | msgid "# PONG messages decrypted" | 3309 | msgstr "" |
1477 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
1478 | 3310 | ||
1479 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1316 | 3311 | #: src/lib/util/common_logging.c:1448 |
1480 | #, fuzzy | 3312 | #, fuzzy, c-format |
1481 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 3313 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
1482 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 3314 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
1483 | 3315 | ||
1484 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 | 3316 | #: src/lib/util/common_logging.c:1463 |
1485 | #, fuzzy | 3317 | #, fuzzy, c-format |
1486 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 3318 | msgid "" |
1487 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3319 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
3320 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | ||
1488 | 3321 | ||
1489 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337 | 3322 | #: src/lib/util/configuration.c:1073 |
1490 | #, fuzzy | 3323 | #, fuzzy, c-format |
1491 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 3324 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" |
1492 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 3325 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
1493 | 3326 | ||
1494 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1513 | 3327 | #: src/lib/util/configuration.c:1718 |
1495 | #, fuzzy | 3328 | #, fuzzy |
1496 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 3329 | msgid "Not a valid relative time specification" |
1497 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 3330 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
1498 | 3331 | ||
1499 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1524 | 3332 | #: src/lib/util/configuration.c:1788 |
1500 | #, c-format | 3333 | #, c-format |
1501 | msgid "" | 3334 | msgid "" |
1502 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 3335 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
3336 | "choices\n" | ||
1503 | msgstr "" | 3337 | msgstr "" |
1504 | 3338 | ||
1505 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 | 3339 | #: src/lib/util/configuration_helper.c:134 |
1506 | #, fuzzy | 3340 | #, c-format |
1507 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 3341 | msgid "The following sections are available:\n" |
1508 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 3342 | msgstr "" |
1509 | 3343 | ||
1510 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1606 | 3344 | #: src/lib/util/configuration_helper.c:148 |
1511 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1633 | 3345 | #, fuzzy, c-format |
1512 | #, fuzzy | 3346 | msgid "%s, %s or %s argument is required\n" |
1513 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 3347 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
1514 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | ||
1515 | 3348 | ||
1516 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1619 | 3349 | #: src/lib/util/configuration_helper.c:219 |
1517 | #, fuzzy | 3350 | #, c-format |
1518 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 3351 | msgid "--option argument required to set value\n" |
1519 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 3352 | msgstr "" |
1520 | 3353 | ||
1521 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1664 | 3354 | #: src/lib/util/configuration_helper.c:263 |
1522 | #, fuzzy | 3355 | #, fuzzy, c-format |
1523 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 3356 | msgid "failed to load configuration defaults" |
1524 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 3357 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
1525 | 3358 | ||
1526 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1673 | 3359 | #: src/lib/util/container_bloomfilter.c:532 |
1527 | #, fuzzy | 3360 | #, c-format |
1528 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 3361 | msgid "" |
1529 | msgstr "# byte dekrypterade" | 3362 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " |
3363 | "%llu)\n" | ||
3364 | msgstr "" | ||
3365 | |||
3366 | #: src/lib/util/crypto_ecc.c:79 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:48 | ||
3367 | #: src/lib/util/crypto_mpi.c:41 | ||
3368 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:128 | ||
3369 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:150 | ||
3370 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | ||
3371 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 | ||
3372 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:53 | ||
3373 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:54 | ||
3374 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | ||
3375 | #, c-format | ||
3376 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
3377 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
3378 | |||
3379 | #: src/lib/util/crypto_ecc.c:554 | ||
3380 | #, fuzzy, c-format | ||
3381 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
3382 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
1530 | 3383 | ||
1531 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | 3384 | #: src/lib/util/crypto_ecc.c:677 |
1532 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | 3385 | #, fuzzy, c-format |
1533 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 | 3386 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
1534 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | 3387 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
1535 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:610 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1522 | 3388 | |
1536 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:579 | 3389 | #: src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:282 src/lib/util/crypto_ecc_setup.c:304 |
1537 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:671 | ||
1538 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:723 | ||
1539 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:731 | ||
1540 | #, fuzzy | 3390 | #, fuzzy |
1541 | msgid "# peers connected" | 3391 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
1542 | msgstr "# av anslutna parter" | 3392 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
1543 | 3393 | ||
1544 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 | 3394 | #: src/lib/util/crypto_random.c:372 |
1545 | msgid "# type map refreshes sent" | 3395 | #, c-format |
3396 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | ||
3397 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | ||
3398 | |||
3399 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:931 | ||
3400 | #, fuzzy, c-format | ||
3401 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | ||
3402 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
3403 | |||
3404 | #: src/lib/util/crypto_rsa.c:1235 | ||
3405 | #, fuzzy, c-format | ||
3406 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | ||
3407 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
3408 | |||
3409 | #: src/lib/util/disk.c:843 | ||
3410 | #, fuzzy, c-format | ||
3411 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | ||
3412 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | ||
3413 | |||
3414 | #: src/lib/util/disk.c:1222 src/lib/util/service.c:1642 | ||
3415 | #, fuzzy, c-format | ||
3416 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | ||
3417 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
3418 | |||
3419 | #: src/lib/util/dnsparser.c:1003 | ||
3420 | #, fuzzy, c-format | ||
3421 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | ||
3422 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
3423 | |||
3424 | #: src/lib/util/dnsstub.c:228 | ||
3425 | #, fuzzy, c-format | ||
3426 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | ||
3427 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | ||
3428 | |||
3429 | #: src/lib/util/dnsstub.c:371 | ||
3430 | #, c-format | ||
3431 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)\n" | ||
1546 | msgstr "" | 3432 | msgstr "" |
1547 | 3433 | ||
1548 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 | 3434 | #: src/lib/util/dnsstub.c:504 |
1549 | #, fuzzy | 3435 | #, fuzzy, c-format |
1550 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 3436 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" |
1551 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 3437 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
1552 | 3438 | ||
1553 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 | 3439 | #: src/lib/util/dnsstub.c:509 |
1554 | #, fuzzy | 3440 | #, fuzzy, c-format |
1555 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 3441 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
1556 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 3442 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
1557 | 3443 | ||
1558 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 | 3444 | #: src/lib/util/getopt.c:566 |
1559 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:184 | 3445 | #, c-format |
1560 | #, fuzzy | 3446 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
1561 | msgid "# type maps received" | 3447 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
1562 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
1563 | 3448 | ||
1564 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:218 | 3449 | #: src/lib/util/getopt.c:591 |
1565 | msgid "# updates to my type map" | 3450 | #, c-format |
3451 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | ||
3452 | msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" | ||
3453 | |||
3454 | #: src/lib/util/getopt.c:597 | ||
3455 | #, c-format | ||
3456 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | ||
3457 | msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" | ||
3458 | |||
3459 | #: src/lib/util/getopt.c:617 src/lib/util/getopt.c:798 | ||
3460 | #, c-format | ||
3461 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | ||
3462 | msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" | ||
3463 | |||
3464 | #: src/lib/util/getopt.c:648 | ||
3465 | #, c-format | ||
3466 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | ||
3467 | msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" | ||
3468 | |||
3469 | #: src/lib/util/getopt.c:654 | ||
3470 | #, c-format | ||
3471 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | ||
3472 | msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" | ||
3473 | |||
3474 | #: src/lib/util/getopt.c:681 | ||
3475 | #, c-format | ||
3476 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | ||
3477 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" | ||
3478 | |||
3479 | #: src/lib/util/getopt.c:683 | ||
3480 | #, c-format | ||
3481 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | ||
3482 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" | ||
3483 | |||
3484 | #: src/lib/util/getopt.c:712 src/lib/util/getopt.c:848 | ||
3485 | #, c-format | ||
3486 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | ||
3487 | msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" | ||
3488 | |||
3489 | #: src/lib/util/getopt.c:762 | ||
3490 | #, c-format | ||
3491 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | ||
3492 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" | ||
3493 | |||
3494 | #: src/lib/util/getopt.c:782 | ||
3495 | #, c-format | ||
3496 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | ||
3497 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" | ||
3498 | |||
3499 | #: src/lib/util/getopt.c:971 | ||
3500 | #, fuzzy, c-format | ||
3501 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | ||
3502 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" | ||
3503 | |||
3504 | #: src/lib/util/getopt.c:984 | ||
3505 | #, fuzzy, c-format | ||
3506 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | ||
3507 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | ||
3508 | |||
3509 | #: src/lib/util/getopt.c:996 | ||
3510 | #, fuzzy, c-format | ||
3511 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | ||
3512 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
3513 | |||
3514 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:64 | ||
3515 | msgid "print the version number" | ||
3516 | msgstr "skriv ut versionsnummer" | ||
3517 | |||
3518 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:111 | ||
3519 | #, c-format | ||
3520 | msgid "" | ||
3521 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | ||
1566 | msgstr "" | 3522 | msgstr "" |
3523 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " | ||
3524 | "korta flaggor.\n" | ||
1567 | 3525 | ||
1568 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 | 3526 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:198 |
1569 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 | 3527 | msgid "print this help" |
1570 | #, fuzzy | 3528 | msgstr "skriv ut denna hjälp" |
1571 | msgid "# bytes stored" | 3529 | |
1572 | msgstr "# byte krypterade" | 3530 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:263 |
3531 | msgid "be verbose" | ||
3532 | msgstr "var informativ" | ||
3533 | |||
3534 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:379 | ||
3535 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | ||
3536 | msgstr "" | ||
3537 | |||
3538 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:446 | ||
3539 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | ||
3540 | msgstr "" | ||
1573 | 3541 | ||
1574 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 | 3542 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:463 |
1575 | #, fuzzy | 3543 | #, fuzzy |
1576 | msgid "# items stored" | 3544 | msgid "use configuration file FILENAME" |
1577 | msgstr "# byte krypterade" | 3545 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
1578 | 3546 | ||
1579 | #: src/datacache/datacache.c:190 | 3547 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:499 src/lib/util/getopt_helpers.c:813 |
3548 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:869 | ||
1580 | #, c-format | 3549 | #, c-format |
1581 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 3550 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
1582 | msgstr "" | 3551 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
1583 | 3552 | ||
1584 | #: src/datacache/datacache.c:208 | 3553 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:571 |
1585 | #, fuzzy, c-format | 3554 | #, fuzzy, c-format |
1586 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 3555 | msgid "" |
1587 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3556 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" |
3557 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | ||
1588 | 3558 | ||
1589 | #: src/datacache/datacache.c:332 | 3559 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:578 |
1590 | #, fuzzy | 3560 | #, c-format |
1591 | msgid "# requests received" | 3561 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" |
1592 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3562 | msgstr "" |
1593 | 3563 | ||
1594 | #: src/datacache/datacache.c:343 | 3564 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:596 |
1595 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 3565 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" |
1596 | msgstr "" | 3566 | msgstr "" |
1597 | 3567 | ||
1598 | #: src/datacache/datacache.c:370 | 3568 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:598 |
1599 | #, fuzzy | 3569 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" |
1600 | msgid "# requests for random value received" | 3570 | msgstr "" |
1601 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
1602 | 3571 | ||
1603 | #: src/datacache/datacache.c:400 | 3572 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:632 |
1604 | #, fuzzy | 3573 | #, fuzzy, c-format |
1605 | msgid "# proximity search requests received" | 3574 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
1606 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 3575 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
1607 | 3576 | ||
1608 | #: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:554 | 3577 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:686 |
1609 | msgid "Heap datacache running\n" | 3578 | #, fuzzy, c-format |
3579 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | ||
3580 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | ||
3581 | |||
3582 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:743 | ||
3583 | #, fuzzy, c-format | ||
3584 | msgid "You must pass a timestamp to the `%s' option.\n" | ||
3585 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | ||
3586 | |||
3587 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:750 | ||
3588 | #, c-format | ||
3589 | msgid "The maximum precision allowed for timestamps is seconds.\n" | ||
1610 | msgstr "" | 3590 | msgstr "" |
1611 | 3591 | ||
1612 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:123 | 3592 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:806 |
1613 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:144 | ||
1614 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890 | ||
1615 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:63 | ||
1616 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:81 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | ||
1617 | #: src/mysql/mysql.c:46 src/mysql/mysql.c:64 | ||
1618 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:54 | ||
1619 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:55 | ||
1620 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:54 | ||
1621 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48 | ||
1622 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53 | ||
1623 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57 | ||
1624 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:72 src/util/crypto_ecc.c:78 | ||
1625 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:47 src/util/crypto_mpi.c:40 | ||
1626 | #, c-format | 3593 | #, c-format |
1627 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 3594 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" |
1628 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 3595 | msgstr "" |
1629 | 3596 | ||
1630 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:783 | 3597 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:876 |
1631 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:531 | 3598 | #, fuzzy, c-format |
1632 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:237 | 3599 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
1633 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:273 | 3600 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
1634 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 3601 | |
3602 | #: src/lib/util/getopt_helpers.c:954 | ||
3603 | #, c-format | ||
3604 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | ||
3605 | msgstr "" | ||
3606 | |||
3607 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:60 | ||
3608 | msgid "No error (success)." | ||
1635 | msgstr "" | 3609 | msgstr "" |
1636 | 3610 | ||
1637 | #: src/datastore/datastore_api.c:340 | 3611 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:66 |
1638 | #, fuzzy | 3612 | #, fuzzy |
1639 | msgid "DATASTORE disconnected" | 3613 | msgid "Unknown and unspecified error." |
1640 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 3614 | msgstr "Okänt fel" |
1641 | 3615 | ||
1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:462 | 3616 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:72 |
1643 | #, fuzzy | 3617 | #, fuzzy |
1644 | msgid "Disconnected from DATASTORE" | 3618 | msgid "Communication with service failed." |
1645 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 3619 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1646 | 3620 | ||
1647 | #: src/datastore/datastore_api.c:565 | 3621 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:78 |
1648 | msgid "# queue overflows" | 3622 | #, fuzzy |
3623 | msgid "Ego not found." | ||
3624 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | ||
3625 | |||
3626 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:84 | ||
3627 | msgid "Identifier already in use for another ego." | ||
3628 | msgstr "" | ||
3629 | |||
3630 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:90 | ||
3631 | msgid "The given ego is invalid or malformed." | ||
1649 | msgstr "" | 3632 | msgstr "" |
1650 | 3633 | ||
1651 | #: src/datastore/datastore_api.c:595 | 3634 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:96 |
1652 | #, fuzzy | 3635 | #, fuzzy |
1653 | msgid "# queue entries created" | 3636 | msgid "Unknown namestore error." |
1654 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 3637 | msgstr "Okänt fel" |
1655 | 3638 | ||
1656 | #: src/datastore/datastore_api.c:756 | 3639 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:102 src/lib/util/gnunet_error_codes.c:120 |
1657 | #, fuzzy | 3640 | #, fuzzy |
1658 | msgid "# status messages received" | 3641 | msgid "Zone iteration failed." |
1659 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3642 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
1660 | 3643 | ||
1661 | #: src/datastore/datastore_api.c:810 | 3644 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:108 |
1662 | #, fuzzy | 3645 | #, fuzzy |
1663 | msgid "# Results received" | 3646 | msgid "Zone not found." |
1664 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3647 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
1665 | 3648 | ||
1666 | #: src/datastore/datastore_api.c:917 | 3649 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:114 |
1667 | #, fuzzy | 3650 | #, fuzzy |
1668 | msgid "# datastore connections (re)created" | 3651 | msgid "Record not found." |
1669 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3652 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
1670 | 3653 | ||
1671 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 | 3654 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:126 |
1672 | msgid "# PUT requests executed" | 3655 | msgid "Zone does not contain any records." |
1673 | msgstr "" | 3656 | msgstr "" |
1674 | 3657 | ||
1675 | #: src/datastore/datastore_api.c:1093 | 3658 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:132 |
1676 | msgid "# RESERVE requests executed" | 3659 | #, fuzzy |
1677 | msgstr "" | 3660 | msgid "Failed to lookup record." |
3661 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
1678 | 3662 | ||
1679 | #: src/datastore/datastore_api.c:1158 | 3663 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:138 |
1680 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 3664 | #, fuzzy |
1681 | msgstr "" | 3665 | msgid "No records given." |
3666 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
1682 | 3667 | ||
1683 | #: src/datastore/datastore_api.c:1236 | 3668 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:144 |
1684 | msgid "# REMOVE requests executed" | 3669 | msgid "Record data invalid." |
1685 | msgstr "" | 3670 | msgstr "" |
1686 | 3671 | ||
1687 | #: src/datastore/datastore_api.c:1295 | 3672 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:150 |
1688 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 3673 | msgid "No label given." |
1689 | msgstr "" | 3674 | msgstr "" |
1690 | 3675 | ||
1691 | #: src/datastore/datastore_api.c:1357 | 3676 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:156 |
1692 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 3677 | #, fuzzy |
3678 | msgid "No results given." | ||
3679 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
3680 | |||
3681 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:162 | ||
3682 | msgid "Record already exists." | ||
1693 | msgstr "" | 3683 | msgstr "" |
1694 | 3684 | ||
1695 | #: src/datastore/datastore_api.c:1438 | 3685 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:168 |
1696 | msgid "# GET requests executed" | 3686 | msgid "Record size exceeds maximum limit." |
1697 | msgstr "" | 3687 | msgstr "" |
1698 | 3688 | ||
1699 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:187 | 3689 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:174 |
1700 | #, c-format | 3690 | msgid "There was an error in the database backend." |
1701 | msgid "Dumped %<PRIu64> records\n" | ||
1702 | msgstr "" | 3691 | msgstr "" |
1703 | 3692 | ||
1704 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:214 src/datastore/gnunet-datastore.c:226 | 3693 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:180 |
1705 | #, c-format | 3694 | #, fuzzy |
1706 | msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n" | 3695 | msgid "Failed to store the given records." |
3696 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
3697 | |||
3698 | #: src/lib/util/gnunet_error_codes.c:186 | ||
3699 | msgid "Label invalid or malformed." | ||
1707 | msgstr "" | 3700 | msgstr "" |
1708 | 3701 | ||
1709 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:257 | 3702 | #: src/lib/util/helper.c:304 |
1710 | #, fuzzy, c-format | 3703 | #, fuzzy, c-format |
1711 | msgid "Error queueing datastore GET operation\n" | 3704 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
1712 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 3705 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
1713 | 3706 | ||
1714 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:282 src/datastore/gnunet-datastore.c:400 | 3707 | #: src/lib/util/helper.c:356 |
1715 | #, fuzzy, c-format | 3708 | #, fuzzy, c-format |
1716 | msgid "Unable to open dump file: %s\n" | 3709 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
1717 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3710 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1718 | 3711 | ||
1719 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:319 | 3712 | #: src/lib/util/helper.c:571 |
1720 | #, fuzzy, c-format | 3713 | #, fuzzy, c-format |
1721 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 3714 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
1722 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3715 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
1723 | 3716 | ||
1724 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:331 | 3717 | #: src/lib/util/network.c:163 |
1725 | #, c-format | 3718 | #, c-format |
1726 | msgid "Inserted %<PRIu64> records\n" | 3719 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
1727 | msgstr "" | 3720 | msgstr "" |
1728 | 3721 | ||
1729 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:339 src/datastore/gnunet-datastore.c:353 | 3722 | #: src/lib/util/network.c:1284 |
1730 | #, c-format | 3723 | #, c-format |
1731 | msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n" | 3724 | msgid "" |
3725 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | ||
1732 | msgstr "" | 3726 | msgstr "" |
1733 | 3727 | ||
1734 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:378 | 3728 | #: src/lib/util/os_installation.c:416 |
1735 | #, fuzzy, c-format | ||
1736 | msgid "Error queueing datastore PUT operation\n" | ||
1737 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
1738 | |||
1739 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:417 | ||
1740 | #, c-format | 3729 | #, c-format |
1741 | msgid "Input file is not of a supported format\n" | 3730 | msgid "" |
3731 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | ||
3732 | "variable.\n" | ||
1742 | msgstr "" | 3733 | msgstr "" |
1743 | 3734 | ||
1744 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:442 | 3735 | #: src/lib/util/os_installation.c:787 |
1745 | #, fuzzy, c-format | 3736 | #, fuzzy, c-format |
1746 | msgid "Failed connecting to the datastore.\n" | 3737 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
1747 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3738 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
1748 | 3739 | ||
1749 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:454 | 3740 | #: src/lib/util/os_installation.c:820 |
1750 | #, c-format | 3741 | #, c-format |
1751 | msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n" | 3742 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
1752 | msgstr "" | 3743 | msgstr "" |
1753 | 3744 | ||
1754 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:477 | 3745 | #: src/lib/util/plugin.c:87 |
3746 | #, c-format | ||
3747 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | ||
3748 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | ||
3749 | |||
3750 | #: src/lib/util/plugin.c:158 | ||
3751 | #, fuzzy, c-format | ||
3752 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | ||
3753 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
3754 | |||
3755 | #: src/lib/util/plugin.c:215 | ||
3756 | #, fuzzy, c-format | ||
3757 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | ||
3758 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
3759 | |||
3760 | #: src/lib/util/plugin.c:371 | ||
1755 | #, fuzzy | 3761 | #, fuzzy |
1756 | msgid "Dump all records from the datastore" | 3762 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
1757 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 3763 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
3764 | |||
3765 | #: src/lib/util/program.c:287 | ||
3766 | #, fuzzy, c-format | ||
3767 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" | ||
3768 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
1758 | 3769 | ||
1759 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:482 | 3770 | #: src/lib/util/program.c:299 |
3771 | #, fuzzy, c-format | ||
3772 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" | ||
3773 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
3774 | |||
3775 | #: src/lib/util/program.c:314 | ||
3776 | #, fuzzy, c-format | ||
3777 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" | ||
3778 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
3779 | |||
3780 | #: src/lib/util/program.c:329 | ||
1760 | #, fuzzy | 3781 | #, fuzzy |
1761 | msgid "Insert records into the datastore" | 3782 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" |
1762 | msgstr "# byte krypterade" | 3783 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
1763 | 3784 | ||
1764 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:487 | 3785 | #: src/lib/util/regex.c:123 |
1765 | msgid "File to dump or insert" | 3786 | #, c-format |
3787 | msgid "Bad mask: %d\n" | ||
1766 | msgstr "" | 3788 | msgstr "" |
1767 | 3789 | ||
1768 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:498 | 3790 | #: src/lib/util/resolver_api.c:221 |
1769 | #, fuzzy | 3791 | #, c-format |
1770 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 3792 | msgid "" |
1771 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 3793 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
3794 | msgstr "" | ||
1772 | 3795 | ||
1773 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:335 | 3796 | #: src/lib/util/resolver_api.c:243 |
1774 | #, fuzzy | 3797 | #, fuzzy, c-format |
1775 | msgid "# bytes expired" | 3798 | msgid "" |
1776 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3799 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " |
3800 | "resolution will be unavailable.\n" | ||
3801 | msgstr "" | ||
3802 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion " | ||
3803 | "\"%s\".\n" | ||
1777 | 3804 | ||
1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 | 3805 | #: src/lib/util/resolver_api.c:888 |
1779 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 3806 | #, fuzzy, c-format |
3807 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | ||
3808 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
3809 | |||
3810 | #: src/lib/util/resolver_api.c:901 | ||
3811 | #, c-format | ||
3812 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | ||
1780 | msgstr "" | 3813 | msgstr "" |
1781 | 3814 | ||
1782 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 | 3815 | #: src/lib/util/resolver_api.c:1086 |
1783 | msgid "# results found" | 3816 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
1784 | msgstr "" | 3817 | msgstr "" |
1785 | 3818 | ||
1786 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 | 3819 | #: src/lib/util/resolver_api.c:1175 src/lib/util/resolver_api.c:1198 |
3820 | #: src/lib/util/resolver_api.c:1212 | ||
3821 | #, fuzzy, c-format | ||
3822 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | ||
3823 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
3824 | |||
3825 | #: src/lib/util/service.c:654 | ||
1787 | #, c-format | 3826 | #, c-format |
1788 | msgid "" | 3827 | msgid "" |
1789 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " | 3828 | "Processing code for message of type %u did not call " |
1790 | "%llu bytes\n" | 3829 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" |
1791 | msgstr "" | 3830 | msgstr "" |
1792 | 3831 | ||
1793 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:605 | 3832 | #: src/lib/util/service.c:838 |
3833 | #, fuzzy, c-format | ||
3834 | msgid "Unknown address family %d\n" | ||
3835 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | ||
3836 | |||
3837 | #: src/lib/util/service.c:951 | ||
1794 | #, c-format | 3838 | #, c-format |
1795 | msgid "" | 3839 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
1796 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | ||
1797 | "bytes)\n" | ||
1798 | msgstr "" | 3840 | msgstr "" |
1799 | 3841 | ||
1800 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:611 | 3842 | #: src/lib/util/service.c:992 |
1801 | msgid "" | 3843 | #, c-format |
1802 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 3844 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
1803 | "cache size" | ||
1804 | msgstr "" | 3845 | msgstr "" |
1805 | 3846 | ||
1806 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618 | 3847 | #: src/lib/util/service.c:1095 src/lib/util/service.c:1101 |
1807 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 3848 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:412 |
3849 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:418 | ||
3850 | #, c-format | ||
3851 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | ||
1808 | msgstr "" | 3852 | msgstr "" |
1809 | 3853 | ||
1810 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625 | 3854 | #: src/lib/util/service.c:1158 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:484 |
1811 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676 | 3855 | #, c-format |
1812 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:819 | 3856 | msgid "" |
1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1428 | 3857 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
1814 | msgid "# reserved" | 3858 | "domain socket: %s\n" |
1815 | msgstr "" | 3859 | msgstr "" |
1816 | 3860 | ||
1817 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:692 | 3861 | #: src/lib/util/service.c:1176 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:505 |
1818 | msgid "Could not find matching reservation" | 3862 | #, c-format |
3863 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | ||
1819 | msgstr "" | 3864 | msgstr "" |
1820 | 3865 | ||
1821 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 3866 | #: src/lib/util/service.c:1207 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:536 |
3867 | #, fuzzy, c-format | ||
3868 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | ||
3869 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
3870 | |||
3871 | #: src/lib/util/service.c:1226 src/service/arm/gnunet-service-arm.c:555 | ||
3872 | #, fuzzy, c-format | ||
3873 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | ||
3874 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | ||
3875 | |||
3876 | # drive = hard drive ? | ||
3877 | #: src/lib/util/service.c:1401 | ||
3878 | #, fuzzy, c-format | ||
3879 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | ||
3880 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | ||
3881 | |||
3882 | #: src/lib/util/service.c:1413 | ||
3883 | #, fuzzy, c-format | ||
3884 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | ||
3885 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | ||
3886 | |||
3887 | #: src/lib/util/service.c:1420 | ||
3888 | #, fuzzy, c-format | ||
3889 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | ||
3890 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | ||
3891 | |||
3892 | #: src/lib/util/service.c:1481 | ||
1822 | #, c-format | 3893 | #, c-format |
1823 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 3894 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
1824 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
1825 | 3896 | ||
1826 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:857 | 3897 | #: src/lib/util/service.c:1505 |
1827 | #, fuzzy | 3898 | #, c-format |
1828 | msgid "# GET requests received" | 3899 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
1829 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3900 | msgstr "" |
1830 | 3901 | ||
1831 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:887 | 3902 | #: src/lib/util/service.c:1573 |
1832 | #, fuzzy | 3903 | msgid "" |
1833 | msgid "# GET KEY requests received" | 3904 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
1834 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3905 | msgstr "" |
1835 | 3906 | ||
1836 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:898 | 3907 | #: src/lib/util/service.c:1644 |
1837 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 3908 | msgid "No such user" |
1838 | msgstr "" | 3909 | msgstr "" |
1839 | 3910 | ||
1840 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:939 | 3911 | #: src/lib/util/service.c:1658 |
1841 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 3912 | #, c-format |
3913 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | ||
3914 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | ||
3915 | |||
3916 | #: src/lib/util/service.c:1751 | ||
3917 | msgid "Service process failed to initialize\n" | ||
1842 | msgstr "" | 3918 | msgstr "" |
1843 | 3919 | ||
1844 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:970 | 3920 | #: src/lib/util/service.c:1756 |
1845 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 3921 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
1846 | msgstr "" | 3922 | msgstr "" |
1847 | 3923 | ||
1848 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1011 | 3924 | #: src/lib/util/service.c:1761 |
1849 | #, fuzzy | 3925 | msgid "Service process failed to report status\n" |
1850 | msgid "Content not found" | 3926 | msgstr "" |
1851 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | ||
1852 | 3927 | ||
1853 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018 | 3928 | #: src/lib/util/service.c:1960 src/lib/util/service.c:2255 |
1854 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 3929 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
1855 | msgstr "" | 3930 | msgstr "" |
1856 | 3931 | ||
1857 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 | 3932 | #: src/lib/util/service.c:2036 src/lib/util/service.c:2048 |
3933 | #: src/lib/util/service.c:2298 src/lib/util/service.c:2310 | ||
3934 | #: src/service/transport/transport-testing-communicator.c:1056 | ||
3935 | #, fuzzy, c-format | ||
3936 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | ||
3937 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
3938 | |||
3939 | #: src/lib/util/service.c:2058 src/lib/util/service.c:2321 | ||
1858 | #, fuzzy | 3940 | #, fuzzy |
1859 | msgid "# REMOVE requests received" | 3941 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
1860 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3942 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
1861 | 3943 | ||
1862 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1107 | 3944 | #: src/lib/util/socks.c:636 |
1863 | #, c-format | 3945 | #, c-format |
1864 | msgid "" | 3946 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
1865 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | ||
1866 | msgstr "" | 3947 | msgstr "" |
1867 | 3948 | ||
1868 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112 | 3949 | #: src/lib/util/socks.c:653 |
1869 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281 | ||
1870 | #, c-format | 3950 | #, c-format |
1871 | msgid "New payload: %lld\n" | 3951 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
1872 | msgstr "" | 3952 | msgstr "" |
1873 | 3953 | ||
1874 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1167 | 3954 | #: src/lib/util/strings.c:394 |
1875 | #, c-format | 3955 | #, c-format |
1876 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 3956 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
1877 | msgstr "" | 3957 | msgstr "" |
1878 | 3958 | ||
1879 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176 | 3959 | #: src/lib/util/strings.c:514 |
1880 | #, fuzzy, c-format | 3960 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
1881 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 3961 | msgstr "" |
1882 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
1883 | 3962 | ||
1884 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1236 | 3963 | #: src/lib/util/strings.c:1053 |
1885 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 3964 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
1886 | msgstr "" | 3965 | msgstr "" |
1887 | 3966 | ||
1888 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1288 | 3967 | #: src/lib/util/strings.c:1061 |
1889 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 3968 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
1890 | msgstr "" | 3969 | msgstr "" |
1891 | 3970 | ||
1892 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1298 | 3971 | #: src/lib/util/strings.c:1069 |
1893 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 3972 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
3973 | msgstr "" | ||
3974 | |||
3975 | #: src/lib/util/strings.c:1078 | ||
3976 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | ||
1894 | msgstr "" | 3977 | msgstr "" |
1895 | 3978 | ||
1896 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463 | 3979 | #: src/lib/util/strings.c:1087 |
1897 | #, fuzzy, c-format | 3980 | #, fuzzy, c-format |
1898 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 3981 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
1899 | msgstr "# byte krypterade" | 3982 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
1900 | 3983 | ||
1901 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1472 | 3984 | #: src/lib/util/strings.c:1271 src/lib/util/strings.c:1282 |
1902 | msgid "# quota" | 3985 | msgid "Port not in range\n" |
1903 | msgstr "" | 3986 | msgstr "" |
1904 | 3987 | ||
1905 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 | 3988 | #: src/lib/util/strings.c:1291 |
1906 | msgid "# cache size" | 3989 | #, fuzzy, c-format |
1907 | msgstr "" | 3990 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
3991 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
1908 | 3992 | ||
1909 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491 | 3993 | #: src/lib/util/strings.c:1359 src/lib/util/strings.c:1391 |
3994 | #: src/lib/util/strings.c:1439 src/lib/util/strings.c:1452 | ||
1910 | #, c-format | 3995 | #, c-format |
1911 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 3996 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
1912 | msgstr "" | 3997 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
3998 | |||
3999 | #: src/lib/util/strings.c:1416 | ||
4000 | #, c-format | ||
4001 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | ||
4002 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | ||
1913 | 4003 | ||
1914 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1512 | 4004 | #: src/lib/util/strings.c:1461 |
1915 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1534 | ||
1916 | #, fuzzy, c-format | 4005 | #, fuzzy, c-format |
1917 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 4006 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
1918 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4007 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
1919 | 4008 | ||
1920 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 | 4009 | #: src/lib/util/strings.c:1496 |
1921 | #, fuzzy | 4010 | #, c-format |
1922 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 4011 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
1923 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 4012 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
1924 | 4013 | ||
1925 | #: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 | 4014 | #: src/lib/util/strings.c:1562 |
1926 | msgid "Heap database running\n" | 4015 | #, fuzzy, c-format |
4016 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | ||
4017 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | ||
4018 | |||
4019 | #: src/lib/util/strings.c:1597 | ||
4020 | #, fuzzy, c-format | ||
4021 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | ||
4022 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | ||
4023 | |||
4024 | #: src/lib/util/time.c:901 src/lib/util/time.c:929 | ||
4025 | #, c-format | ||
4026 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | ||
1927 | msgstr "" | 4027 | msgstr "" |
1928 | 4028 | ||
1929 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 | 4029 | #: src/lib/util/time.c:937 |
1930 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 | 4030 | #, c-format |
1931 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1071 | 4031 | msgid "" |
1932 | msgid "MySQL statement run failure" | 4032 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
1933 | msgstr "" | 4033 | msgstr "" |
1934 | 4034 | ||
1935 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410 | 4035 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_heap.c:492 |
1936 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:674 | 4036 | msgid "Heap datacache running\n" |
1937 | #, fuzzy | 4037 | msgstr "" |
1938 | msgid "Data too large" | ||
1939 | msgstr "antal iterationer" | ||
1940 | 4038 | ||
1941 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:847 | 4039 | #: src/plugin/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:1035 |
1942 | #, fuzzy, c-format | 4040 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:532 |
1943 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 4041 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:236 |
1944 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 4042 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:243 |
4043 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | ||
4044 | msgstr "" | ||
1945 | 4045 | ||
1946 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 | 4046 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_heap.c:895 |
1947 | msgid "Mysql database running\n" | 4047 | msgid "Heap database running\n" |
1948 | msgstr "" | 4048 | msgstr "" |
1949 | 4049 | ||
1950 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 | 4050 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:238 |
1951 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 | 4051 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:850 |
1952 | msgid "Postgresql exec failure" | 4052 | msgid "Postgresql exec failure" |
1953 | msgstr "" | 4053 | msgstr "" |
1954 | 4054 | ||
1955 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 | 4055 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_postgres.c:811 |
1956 | #, fuzzy | 4056 | #, fuzzy |
1957 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 4057 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1958 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 4058 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1959 | 4059 | ||
1960 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 | 4060 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 |
1961 | msgid "Postgres database running\n" | ||
1962 | msgstr "" | ||
1963 | |||
1964 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:87 | ||
1965 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:55 | ||
1966 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:56 | ||
1967 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:60 | ||
1968 | #, fuzzy, c-format | 4061 | #, fuzzy, c-format |
1969 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 4062 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1970 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 4063 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1971 | 4064 | ||
1972 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:310 | 4065 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:311 |
1973 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:180 | 4066 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:179 |
1974 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213 | 4067 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:948 |
1975 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:540 | 4068 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:567 |
1976 | #, fuzzy, c-format | 4069 | #, fuzzy, c-format |
1977 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 4070 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1978 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4071 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
1979 | 4072 | ||
1980 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:633 | 4073 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:634 |
1981 | msgid "sqlite bind failure" | 4074 | msgid "sqlite bind failure" |
1982 | msgstr "" | 4075 | msgstr "" |
1983 | 4076 | ||
1984 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1251 | 4077 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:675 |
4078 | #, fuzzy | ||
4079 | msgid "Data too large" | ||
4080 | msgstr "antal iterationer" | ||
4081 | |||
4082 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1252 | ||
1985 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 4083 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1986 | msgstr "" | 4084 | msgstr "" |
1987 | 4085 | ||
1988 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266 | 4086 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1267 |
1989 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279 | 4087 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1280 |
1990 | #, fuzzy | 4088 | #, fuzzy |
1991 | msgid "error preparing statement\n" | 4089 | msgid "error preparing statement\n" |
1992 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" | 4090 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" |
1993 | 4091 | ||
1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287 | 4092 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1288 |
1995 | #, fuzzy | 4093 | #, fuzzy |
1996 | msgid "error stepping\n" | 4094 | msgid "error stepping\n" |
1997 | msgstr "# byte krypterade" | 4095 | msgstr "# byte krypterade" |
1998 | 4096 | ||
1999 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295 | 4097 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1296 |
2000 | #, c-format | 4098 | #, c-format |
2001 | msgid "" | 4099 | msgid "" |
2002 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 4100 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
2003 | "bytes)\n" | 4101 | "bytes)\n" |
2004 | msgstr "" | 4102 | msgstr "" |
2005 | 4103 | ||
2006 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 | 4104 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1338 |
2007 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 4105 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:563 |
2008 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 | ||
2009 | msgid "Sqlite database running\n" | 4106 | msgid "Sqlite database running\n" |
2010 | msgstr "" | 4107 | msgstr "" |
2011 | 4108 | ||
2012 | #: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252 | 4109 | #: src/plugin/datastore/plugin_datastore_template.c:252 |
2013 | msgid "Template database running\n" | 4110 | msgid "Template database running\n" |
2014 | msgstr "" | 4111 | msgstr "" |
2015 | 4112 | ||
2016 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 | 4113 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:167 |
2017 | #, c-format | 4114 | msgid "This is a memento of an older block for internal maintenance." |
2018 | msgid "" | ||
2019 | "Result %d, type %d:\n" | ||
2020 | "%.*s\n" | ||
2021 | msgstr "" | 4115 | msgstr "" |
2022 | 4116 | ||
2023 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 | 4117 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:206 |
2024 | #, c-format | 4118 | #, fuzzy, c-format |
2025 | msgid "Result %d, type %d:\n" | 4119 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" |
2026 | msgstr "" | 4120 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2027 | 4121 | ||
2028 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 | 4122 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:220 |
2029 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 4123 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" |
2030 | msgstr "" | 4124 | msgstr "" |
2031 | 4125 | ||
2032 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255 | 4126 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:243 |
2033 | #, fuzzy | 4127 | #, fuzzy, c-format |
2034 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 4128 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" |
2035 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4129 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2036 | 4130 | ||
2037 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 | 4131 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:260 |
2038 | msgid "Issuing DHT GET with key" | 4132 | #, fuzzy, c-format |
2039 | msgstr "" | 4133 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" |
4134 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
2040 | 4135 | ||
2041 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:245 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 4136 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:284 |
2042 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 4137 | #, fuzzy, c-format |
2043 | msgid "the query key" | 4138 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" |
2044 | msgstr "" | 4139 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2045 | 4140 | ||
2046 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:251 | 4141 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:316 |
2047 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 4142 | #, fuzzy, c-format |
2048 | msgstr "" | 4143 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4144 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
2049 | 4145 | ||
2050 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:308 | 4146 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:348 |
2051 | msgid "the type of data to look for" | 4147 | #, fuzzy, c-format |
2052 | msgstr "" | 4148 | msgid "Unable to parse SBOX record string `%s'\n" |
4149 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
2053 | 4150 | ||
2054 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:262 | 4151 | #: src/plugin/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:365 |
2055 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 4152 | #, c-format |
4153 | msgid "" | ||
4154 | "Unable to parse SBOX record string `%s', the rightmost label `%s' does not " | ||
4155 | "start with an underscore\n" | ||
2056 | msgstr "" | 4156 | msgstr "" |
2057 | 4157 | ||
2058 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:203 | 4158 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:389 |
2059 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 4159 | #, fuzzy, c-format |
2060 | msgstr "" | 4160 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4161 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | ||
2061 | 4162 | ||
2062 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:281 | 4163 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:407 |
2063 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 4164 | #, fuzzy, c-format |
4165 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | ||
4166 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4167 | |||
4168 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:428 | ||
4169 | #, fuzzy, c-format | ||
4170 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | ||
4171 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4172 | |||
4173 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:502 | ||
4174 | #, fuzzy, c-format | ||
4175 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | ||
4176 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4177 | |||
4178 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:538 | ||
4179 | #, fuzzy, c-format | ||
4180 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | ||
4181 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4182 | |||
4183 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 | ||
4184 | #, fuzzy, c-format | ||
4185 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | ||
4186 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4187 | |||
4188 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:575 | ||
4189 | #, fuzzy, c-format | ||
4190 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | ||
4191 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4192 | |||
4193 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595 | ||
4194 | #, fuzzy, c-format | ||
4195 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | ||
4196 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4197 | |||
4198 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:607 | ||
4199 | #, fuzzy, c-format | ||
4200 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | ||
4201 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4202 | |||
4203 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 | ||
4204 | #, fuzzy, c-format | ||
4205 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | ||
4206 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4207 | |||
4208 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:643 | ||
4209 | #, fuzzy, c-format | ||
4210 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | ||
4211 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4212 | |||
4213 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 | ||
4214 | #, fuzzy, c-format | ||
4215 | msgid "Unable to parse URI record `%s'\n" | ||
4216 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4217 | |||
4218 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:680 | ||
4219 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:691 | ||
4220 | #, fuzzy, c-format | ||
4221 | msgid "Failed to serialize URI record with target `%s'\n" | ||
4222 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4223 | |||
4224 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:710 | ||
4225 | #, fuzzy, c-format | ||
4226 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | ||
4227 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | ||
4228 | |||
4229 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:731 | ||
4230 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:745 | ||
4231 | #, fuzzy, c-format | ||
4232 | msgid "Unable to parse TLSA/SMIMEA record string `%s'\n" | ||
4233 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4234 | |||
4235 | #: src/plugin/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:764 | ||
4236 | #, fuzzy, c-format | ||
4237 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | ||
4238 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4239 | |||
4240 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:142 | ||
4241 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:158 | ||
4242 | #, fuzzy, c-format | ||
4243 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_ENTRY record `%s'\n" | ||
4244 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4245 | |||
4246 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:179 | ||
4247 | #: src/plugin/messenger/plugin_gnsrecord_messenger.c:194 | ||
4248 | #, fuzzy, c-format | ||
4249 | msgid "Unable to parse MESSENGER_ROOM_DETAILS record `%s'\n" | ||
4250 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4251 | |||
4252 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:117 | ||
4253 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:252 | ||
4254 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:174 | ||
4255 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:422 | ||
4256 | #, fuzzy, c-format | ||
4257 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | ||
4258 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
4259 | |||
4260 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:128 | ||
4261 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:185 | ||
4262 | #, fuzzy, c-format | ||
4263 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | ||
4264 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
4265 | |||
4266 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:147 | ||
4267 | #, fuzzy, c-format | ||
4268 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | ||
4269 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
4270 | |||
4271 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_flat.c:403 | ||
4272 | msgid "flat plugin running\n" | ||
2064 | msgstr "" | 4273 | msgstr "" |
2065 | 4274 | ||
2066 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:315 | 4275 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:189 |
2067 | msgid "how long should the monitor command run" | 4276 | #: src/plugin/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:203 |
4277 | #, fuzzy, c-format | ||
4278 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | ||
4279 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | ||
4280 | |||
4281 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:193 | ||
4282 | #, c-format | ||
4283 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
2068 | msgstr "" | 4284 | msgstr "" |
2069 | 4285 | ||
2070 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321 src/fs/gnunet-download.c:359 | 4286 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:217 |
2071 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:894 | 4287 | #, c-format |
2072 | msgid "be verbose (print progress information)" | 4288 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" |
2073 | msgstr "" | 4289 | msgstr "" |
2074 | 4290 | ||
2075 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:336 | 4291 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 |
2076 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 4292 | msgid "Flat file database running\n" |
2077 | msgstr "" | 4293 | msgstr "" |
2078 | 4294 | ||
2079 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 4295 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:194 |
2080 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 4296 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
4297 | #, fuzzy, c-format | ||
4298 | msgid "Failed to setup database with: `%s'\n" | ||
4299 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | ||
4300 | |||
4301 | #: src/plugin/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:1003 | ||
4302 | msgid "SQlite database running\n" | ||
2081 | msgstr "" | 4303 | msgstr "" |
2082 | 4304 | ||
2083 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:140 | 4305 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:485 |
2084 | #, fuzzy, c-format | 4306 | #, fuzzy, c-format |
2085 | msgid "Could not connect to DHT service!\n" | 4307 | msgid "" |
2086 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4308 | "Error executing SQL query: %s\n" |
4309 | " %s\n" | ||
4310 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
2087 | 4311 | ||
2088 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:151 | 4312 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:520 |
4313 | #, fuzzy, c-format | ||
4314 | msgid "" | ||
4315 | "Error preparing SQL query: %s\n" | ||
4316 | " %s\n" | ||
4317 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
4318 | |||
4319 | #: src/plugin/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:603 | ||
4320 | #, fuzzy, c-format | ||
4321 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | ||
4322 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
4323 | |||
4324 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:391 | ||
2089 | #, c-format | 4325 | #, c-format |
2090 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 4326 | msgid "" |
4327 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | ||
2091 | msgstr "" | 4328 | msgstr "" |
2092 | 4329 | ||
2093 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:187 | 4330 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:951 |
2094 | msgid "the data to insert under the key" | 4331 | #, fuzzy, c-format |
2095 | msgstr "" | 4332 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
4333 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
2096 | 4334 | ||
2097 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 | 4335 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:962 |
2098 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 4336 | #, fuzzy, c-format |
2099 | msgstr "" | 4337 | msgid "Starting service `%s'\n" |
4338 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
2100 | 4339 | ||
2101 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 | 4340 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1062 |
2102 | msgid "how many replicas to create" | 4341 | #, fuzzy, c-format |
4342 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | ||
4343 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | ||
4344 | |||
4345 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1093 | ||
4346 | #, c-format | ||
4347 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | ||
2103 | msgstr "" | 4348 | msgstr "" |
2104 | 4349 | ||
2105 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:212 | 4350 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1124 |
2106 | msgid "use DHT's record route option" | 4351 | #, c-format |
4352 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | ||
2107 | msgstr "" | 4353 | msgstr "" |
2108 | 4354 | ||
2109 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:217 | 4355 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1272 |
2110 | msgid "the type to insert data as" | 4356 | #, fuzzy, c-format |
4357 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | ||
4358 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
4359 | |||
4360 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1604 | ||
4361 | #, fuzzy, c-format | ||
4362 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | ||
4363 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
4364 | |||
4365 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1755 | ||
4366 | msgid "exit" | ||
2111 | msgstr "" | 4367 | msgstr "" |
2112 | 4368 | ||
2113 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:232 | 4369 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1760 |
2114 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 4370 | msgid "signal" |
2115 | msgstr "" | 4371 | msgstr "" |
2116 | 4372 | ||
2117 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367 | 4373 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1765 |
2118 | #, fuzzy | 4374 | #, fuzzy |
2119 | msgid "# GET requests from clients injected" | 4375 | msgid "unknown" |
2120 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4376 | msgstr "Okänt fel" |
2121 | 4377 | ||
2122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483 | 4378 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1771 |
2123 | #, fuzzy | 4379 | #, fuzzy, c-format |
2124 | msgid "# PUT requests received from clients" | 4380 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
2125 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 4381 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
2126 | 4382 | ||
2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616 | 4383 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1798 |
2128 | #, fuzzy | 4384 | #, c-format |
2129 | msgid "# GET requests received from clients" | 4385 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
2130 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 4386 | msgstr "" |
2131 | 4387 | ||
2132 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:848 | 4388 | #: src/service/arm/gnunet-service-arm.c:1815 |
2133 | #, fuzzy | 4389 | #, c-format |
2134 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 4390 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
2135 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 4391 | msgstr "" |
2136 | 4392 | ||
2137 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033 | 4393 | #: src/service/arm/mockup-service.c:42 |
2138 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 4394 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
2139 | msgstr "" | 4395 | msgstr "" |
2140 | 4396 | ||
2141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049 | 4397 | #: src/service/core/gnunet-service-core.c:329 |
2142 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 4398 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
2143 | msgstr "" | 4399 | msgstr "" |
2144 | 4400 | ||
2145 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1102 | 4401 | #: src/service/core/gnunet-service-core.c:355 |
2146 | #, c-format | 4402 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
2147 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | ||
2148 | msgstr "" | 4403 | msgstr "" |
2149 | 4404 | ||
2150 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110 | 4405 | #: src/service/core/gnunet-service-core.c:419 |
4406 | #, fuzzy, c-format | ||
4407 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | ||
4408 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
4409 | |||
4410 | #: src/service/core/gnunet-service-core.c:505 | ||
2151 | #, fuzzy | 4411 | #, fuzzy |
2152 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 4412 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
2153 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 4413 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2154 | 4414 | ||
2155 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1191 | 4415 | #: src/service/core/gnunet-service-core.c:824 |
2156 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 4416 | #, fuzzy, c-format |
2157 | msgstr "" | 4417 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
4418 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
2158 | 4419 | ||
2159 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73 | 4420 | #: src/service/core/gnunet-service-core.c:954 |
2160 | #, fuzzy, c-format | 4421 | #, fuzzy, c-format |
2161 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 4422 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
2162 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 4423 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
2163 | 4424 | ||
2164 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83 | 4425 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:511 |
2165 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 4426 | msgid "# bytes encrypted" |
2166 | msgstr "" | 4427 | msgstr "# byte krypterade" |
2167 | 4428 | ||
2168 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:206 | 4429 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:569 |
2169 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 4430 | msgid "# bytes decrypted" |
2170 | msgstr "" | 4431 | msgstr "# byte dekrypterade" |
2171 | 4432 | ||
2172 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220 | 4433 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:666 |
2173 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 4434 | #, fuzzy |
2174 | msgstr "" | 4435 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
4436 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | ||
2175 | 4437 | ||
2176 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:228 | 4438 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:718 |
2177 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 4439 | msgid "# key exchanges initiated" |
2178 | msgstr "" | 4440 | msgstr "" |
2179 | 4441 | ||
2180 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236 | 4442 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:775 |
2181 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 4443 | msgid "# key exchanges stopped" |
2182 | msgstr "" | 4444 | msgstr "" |
2183 | 4445 | ||
2184 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:252 | 4446 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:807 |
2185 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 4447 | #, fuzzy |
4448 | msgid "# PING messages transmitted" | ||
4449 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
4450 | |||
4451 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:867 | ||
4452 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | ||
2186 | msgstr "" | 4453 | msgstr "" |
2187 | 4454 | ||
2188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:256 | 4455 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:882 |
4456 | #, fuzzy | ||
4457 | msgid "# duplicate ephemeral keys. Not verifying." | ||
4458 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
4459 | |||
4460 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:918 | ||
4461 | #, fuzzy | ||
4462 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | ||
4463 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
4464 | |||
4465 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:937 | ||
2189 | #, c-format | 4466 | #, c-format |
2190 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 4467 | msgid "" |
4468 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | ||
4469 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | ||
2191 | msgstr "" | 4470 | msgstr "" |
2192 | 4471 | ||
2193 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:291 | 4472 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:944 |
2194 | #, fuzzy | 4473 | #, fuzzy |
2195 | msgid "# GET requests given to datacache" | 4474 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
2196 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4475 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2197 | 4476 | ||
2198 | #: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86 | 4477 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:963 |
2199 | #, fuzzy | 4478 | #, fuzzy |
2200 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 4479 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
2201 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 4480 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
4481 | |||
4482 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1077 | ||
4483 | #, fuzzy | ||
4484 | msgid "# PING messages received" | ||
4485 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
4486 | |||
4487 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1087 | ||
4488 | #, fuzzy | ||
4489 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | ||
4490 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
2202 | 4491 | ||
2203 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:678 | 4492 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1139 |
2204 | #, fuzzy | 4493 | #, fuzzy |
2205 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 4494 | msgid "# PONG messages created" |
2206 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 4495 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2207 | 4496 | ||
2208 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:855 | 4497 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1170 |
4498 | #, fuzzy | ||
4499 | msgid "# sessions terminated by timeout" | ||
4500 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | ||
4501 | |||
4502 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1183 | ||
4503 | #, fuzzy | ||
4504 | msgid "# keepalive messages sent" | ||
4505 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | ||
4506 | |||
4507 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1240 | ||
2209 | #, fuzzy | 4508 | #, fuzzy |
2210 | msgid "# requests TTL-dropped" | 4509 | msgid "# PONG messages received" |
4510 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
4511 | |||
4512 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1248 | ||
4513 | #, fuzzy | ||
4514 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | ||
4515 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
4516 | |||
4517 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1257 | ||
4518 | #, fuzzy | ||
4519 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | ||
4520 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
4521 | |||
4522 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 | ||
4523 | #, fuzzy | ||
4524 | msgid "# PONG messages decrypted" | ||
4525 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
4526 | |||
4527 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1342 | ||
4528 | #, fuzzy | ||
4529 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | ||
4530 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | ||
4531 | |||
4532 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1354 | ||
4533 | #, fuzzy | ||
4534 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | ||
2211 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4535 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2212 | 4536 | ||
2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1042 | 4537 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 |
2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 | 4538 | #, fuzzy |
2215 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 4539 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
4540 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | ||
4541 | |||
4542 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1533 | ||
4543 | #, fuzzy | ||
4544 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | ||
4545 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | ||
4546 | |||
4547 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1545 | ||
4548 | #, c-format | ||
4549 | msgid "" | ||
4550 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | ||
2216 | msgstr "" | 4551 | msgstr "" |
2217 | 4552 | ||
2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 | 4553 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1549 |
2219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095 | 4554 | #, fuzzy |
2220 | msgid "# Peer selection failed" | 4555 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
4556 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | ||
4557 | |||
4558 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1630 | ||
4559 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1659 | ||
4560 | #, fuzzy | ||
4561 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | ||
4562 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | ||
4563 | |||
4564 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1644 | ||
4565 | #, fuzzy | ||
4566 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | ||
4567 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | ||
4568 | |||
4569 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1691 | ||
4570 | #, fuzzy | ||
4571 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | ||
4572 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | ||
4573 | |||
4574 | #: src/service/core/gnunet-service-core_kx.c:1701 | ||
4575 | #, fuzzy | ||
4576 | msgid "# bytes of payload decrypted" | ||
4577 | msgstr "# byte dekrypterade" | ||
4578 | |||
4579 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:252 | ||
4580 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 | ||
4581 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:484 | ||
4582 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1377 | ||
4583 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:551 | ||
4584 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:633 | ||
4585 | #, fuzzy | ||
4586 | msgid "# peers connected" | ||
4587 | msgstr "# av anslutna parter" | ||
4588 | |||
4589 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:285 | ||
4590 | msgid "# type map refreshes sent" | ||
2221 | msgstr "" | 4591 | msgstr "" |
2222 | 4592 | ||
2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1253 | 4593 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:400 |
2224 | #, fuzzy | 4594 | #, fuzzy |
2225 | msgid "# PUT requests routed" | 4595 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
2226 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4596 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
2227 | 4597 | ||
2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | 4598 | #: src/service/core/gnunet-service-core_sessions.c:418 |
2229 | #, fuzzy | 4599 | #, fuzzy |
2230 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 4600 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
2231 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 4601 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
2232 | 4602 | ||
2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1299 | 4603 | #: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 | 4604 | #: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 |
2235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1545 | ||
2236 | #, fuzzy | 4605 | #, fuzzy |
2237 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 4606 | msgid "# type maps received" |
2238 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 4607 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2239 | 4608 | ||
2240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384 | 4609 | #: src/service/core/gnunet-service-core_typemap.c:217 |
4610 | msgid "# updates to my type map" | ||
4611 | msgstr "" | ||
4612 | |||
4613 | #: src/service/datastore/datastore_api.c:340 | ||
2241 | #, fuzzy | 4614 | #, fuzzy |
2242 | msgid "# GET requests routed" | 4615 | msgid "DATASTORE disconnected" |
2243 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4616 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
2244 | 4617 | ||
2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1428 | 4618 | #: src/service/datastore/datastore_api.c:462 |
2246 | #, fuzzy | 4619 | #, fuzzy |
2247 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 4620 | msgid "Disconnected from DATASTORE" |
2248 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 4621 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
4622 | |||
4623 | #: src/service/datastore/datastore_api.c:565 | ||
4624 | msgid "# queue overflows" | ||
4625 | msgstr "" | ||
2249 | 4626 | ||
2250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 | 4627 | #: src/service/datastore/datastore_api.c:595 |
2251 | #, fuzzy | 4628 | #, fuzzy |
2252 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 4629 | msgid "# queue entries created" |
2253 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 4630 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2254 | 4631 | ||
2255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1663 | 4632 | #: src/service/datastore/datastore_api.c:756 |
2256 | msgid "# Expired PUTs discarded" | 4633 | #, fuzzy |
2257 | msgstr "" | 4634 | msgid "# status messages received" |
4635 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
2258 | 4636 | ||
2259 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 | 4637 | #: src/service/datastore/datastore_api.c:810 |
2260 | #, fuzzy | 4638 | #, fuzzy |
2261 | msgid "# P2P PUT requests received" | 4639 | msgid "# Results received" |
2262 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4640 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2263 | 4641 | ||
2264 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1675 | 4642 | #: src/service/datastore/datastore_api.c:917 |
2265 | #, fuzzy | 4643 | #, fuzzy |
2266 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 4644 | msgid "# datastore connections (re)created" |
2267 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4645 | msgstr "Nätverksanslutning" |
4646 | |||
4647 | #: src/service/datastore/datastore_api.c:1007 | ||
4648 | msgid "# PUT requests executed" | ||
4649 | msgstr "" | ||
2268 | 4650 | ||
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | 4651 | #: src/service/datastore/datastore_api.c:1068 |
2270 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 4652 | msgid "# RESERVE requests executed" |
2271 | msgstr "" | 4653 | msgstr "" |
2272 | 4654 | ||
2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1916 | 4655 | #: src/service/datastore/datastore_api.c:1113 |
2274 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 4656 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
2275 | msgstr "" | 4657 | msgstr "" |
2276 | 4658 | ||
2277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2079 | 4659 | #: src/service/datastore/datastore_api.c:1171 |
4660 | msgid "# REMOVE requests executed" | ||
4661 | msgstr "" | ||
4662 | |||
4663 | #: src/service/datastore/datastore_api.c:1230 | ||
4664 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | ||
4665 | msgstr "" | ||
4666 | |||
4667 | #: src/service/datastore/datastore_api.c:1276 | ||
4668 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | ||
4669 | msgstr "" | ||
4670 | |||
4671 | #: src/service/datastore/datastore_api.c:1357 | ||
4672 | msgid "# GET requests executed" | ||
4673 | msgstr "" | ||
4674 | |||
4675 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:335 | ||
2278 | #, fuzzy | 4676 | #, fuzzy |
2279 | msgid "# P2P GET requests received" | 4677 | msgid "# bytes expired" |
2280 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4678 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2281 | 4679 | ||
2282 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083 | 4680 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:419 |
4681 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | ||
4682 | msgstr "" | ||
4683 | |||
4684 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:551 | ||
4685 | msgid "# results found" | ||
4686 | msgstr "" | ||
4687 | |||
4688 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:593 | ||
4689 | #, c-format | ||
4690 | msgid "" | ||
4691 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for " | ||
4692 | "%llu bytes\n" | ||
4693 | msgstr "" | ||
4694 | |||
4695 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:606 | ||
4696 | #, c-format | ||
4697 | msgid "" | ||
4698 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | ||
4699 | "bytes)\n" | ||
4700 | msgstr "" | ||
4701 | |||
4702 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:612 | ||
4703 | msgid "" | ||
4704 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | ||
4705 | "cache size" | ||
4706 | msgstr "" | ||
4707 | |||
4708 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:619 | ||
4709 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | ||
4710 | msgstr "" | ||
4711 | |||
4712 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:626 | ||
4713 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:677 | ||
4714 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:820 | ||
4715 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 | ||
4716 | msgid "# reserved" | ||
4717 | msgstr "" | ||
4718 | |||
4719 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:693 | ||
4720 | msgid "Could not find matching reservation" | ||
4721 | msgstr "" | ||
4722 | |||
4723 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:743 | ||
2283 | #, fuzzy | 4724 | #, fuzzy |
2284 | msgid "# P2P GET bytes received" | 4725 | msgid "# bytes stored" |
2285 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4726 | msgstr "# byte krypterade" |
4727 | |||
4728 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:758 | ||
4729 | #, c-format | ||
4730 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | ||
4731 | msgstr "" | ||
2286 | 4732 | ||
2287 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2149 | 4733 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:858 |
2288 | #, fuzzy | 4734 | #, fuzzy |
2289 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 4735 | msgid "# GET requests received" |
2290 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4736 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2291 | 4737 | ||
2292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2170 | 4738 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:888 |
2293 | #, fuzzy | 4739 | #, fuzzy |
2294 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 4740 | msgid "# GET KEY requests received" |
2295 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4741 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2296 | 4742 | ||
2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2348 | 4743 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:899 |
2298 | msgid "# Expired results discarded" | 4744 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
4745 | msgstr "" | ||
4746 | |||
4747 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:940 | ||
4748 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | ||
2299 | msgstr "" | 4749 | msgstr "" |
2300 | 4750 | ||
2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 | 4751 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:971 |
2302 | #, fuzzy | 4752 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
2303 | msgid "# P2P RESULTS received" | 4753 | msgstr "" |
2304 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
2305 | 4754 | ||
2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 | 4755 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1012 |
2307 | #, fuzzy | 4756 | #, fuzzy |
2308 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 4757 | msgid "Content not found" |
2309 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 4758 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
4759 | |||
4760 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1019 | ||
4761 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | ||
4762 | msgstr "" | ||
2310 | 4763 | ||
2311 | #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 | 4764 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058 |
2312 | #, fuzzy | 4765 | #, fuzzy |
2313 | msgid "# Network size estimates received" | 4766 | msgid "# REMOVE requests received" |
2314 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4767 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2315 | 4768 | ||
2316 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220 | 4769 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109 |
2317 | msgid "# Good REPLIES matched against routing table" | 4770 | #, c-format |
4771 | msgid "" | ||
4772 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | ||
2318 | msgstr "" | 4773 | msgstr "" |
2319 | 4774 | ||
2320 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236 | 4775 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1114 |
2321 | msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table" | 4776 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1283 |
4777 | #, c-format | ||
4778 | msgid "New payload: %lld\n" | ||
4779 | msgstr "" | ||
4780 | |||
4781 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1169 | ||
4782 | #, c-format | ||
4783 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | ||
4784 | msgstr "" | ||
4785 | |||
4786 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178 | ||
4787 | #, fuzzy, c-format | ||
4788 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | ||
4789 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
4790 | |||
4791 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1238 | ||
4792 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | ||
2322 | msgstr "" | 4793 | msgstr "" |
2323 | 4794 | ||
2324 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244 | 4795 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290 |
2325 | msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table" | 4796 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
2326 | msgstr "" | 4797 | msgstr "" |
2327 | 4798 | ||
2328 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:252 | 4799 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300 |
2329 | msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table" | 4800 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
2330 | msgstr "" | 4801 | msgstr "" |
2331 | 4802 | ||
2332 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:268 | 4803 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1466 |
2333 | msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table" | 4804 | #, fuzzy, c-format |
4805 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | ||
4806 | msgstr "# byte krypterade" | ||
4807 | |||
4808 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475 | ||
4809 | msgid "# quota" | ||
2334 | msgstr "" | 4810 | msgstr "" |
2335 | 4811 | ||
2336 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:347 | 4812 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1478 |
2337 | msgid "# Entries removed from routing table" | 4813 | msgid "# cache size" |
2338 | msgstr "" | 4814 | msgstr "" |
2339 | 4815 | ||
2340 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:422 | 4816 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494 |
2341 | msgid "# Entries added to routing table" | 4817 | #, c-format |
4818 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | ||
2342 | msgstr "" | 4819 | msgstr "" |
2343 | 4820 | ||
2344 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:444 | 4821 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1515 |
4822 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1537 | ||
4823 | #, fuzzy, c-format | ||
4824 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | ||
4825 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
4826 | |||
4827 | #: src/service/datastore/gnunet-service-datastore.c:1576 | ||
2345 | #, fuzzy | 4828 | #, fuzzy |
2346 | msgid "# DHT requests combined" | 4829 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
2347 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4830 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
2348 | 4831 | ||
2349 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | 4832 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:925 |
2350 | #, fuzzy, c-format | 4833 | #, fuzzy, c-format |
2351 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 4834 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2352 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 4835 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
2353 | 4836 | ||
2354 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | 4837 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:958 |
2355 | #, fuzzy | 4838 | #, fuzzy |
2356 | msgid "number of peers to start" | 4839 | msgid "number of peers to start" |
2357 | msgstr "antal iterationer" | 4840 | msgstr "antal iterationer" |
2358 | 4841 | ||
2359 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | 4842 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 |
2360 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | 4843 | msgid "number of PUTs to perform per peer" |
2361 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
2362 | 4845 | ||
2363 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | 4846 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:970 |
2364 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302 | ||
2365 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 4847 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2366 | msgstr "" | 4848 | msgstr "" |
2367 | 4849 | ||
2368 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | 4850 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:976 |
2369 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 4851 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2370 | msgstr "" | 4852 | msgstr "" |
2371 | 4853 | ||
2372 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | 4854 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:982 |
2373 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 4855 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2374 | msgstr "" | 4856 | msgstr "" |
2375 | 4857 | ||
2376 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | 4858 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:988 |
2377 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 4859 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2378 | msgstr "" | 4860 | msgstr "" |
2379 | 4861 | ||
2380 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | 4862 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:993 |
2381 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 4863 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2382 | msgstr "" | 4864 | msgstr "" |
2383 | 4865 | ||
2384 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | 4866 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:999 |
2385 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | 4867 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" |
2386 | msgstr "" | 4868 | msgstr "" |
2387 | 4869 | ||
2388 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | 4870 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1005 |
2389 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 4871 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2390 | msgstr "" | 4872 | msgstr "" |
2391 | 4873 | ||
2392 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | 4874 | #: src/service/dht/gnunet_dht_profiler.c:1026 |
2393 | #, fuzzy | 4875 | #, fuzzy |
2394 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 4876 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2395 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 4877 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
2396 | 4878 | ||
2397 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 4879 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:387 |
2398 | #, fuzzy, c-format | 4880 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:392 |
2399 | msgid "Block not of type %u\n" | ||
2400 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | ||
2401 | |||
2402 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:198 | ||
2403 | #, c-format | ||
2404 | msgid "Size mismatch for block with type %u\n" | ||
2405 | msgstr "" | ||
2406 | |||
2407 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:209 | ||
2408 | #, c-format | ||
2409 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | ||
2410 | msgstr "" | ||
2411 | |||
2412 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:371 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:376 | ||
2413 | msgid "only monitor DNS queries" | 4881 | msgid "only monitor DNS queries" |
2414 | msgstr "" | 4882 | msgstr "" |
2415 | 4883 | ||
2416 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:388 | 4884 | #: src/service/dns/gnunet-dns-monitor.c:404 |
2417 | msgid "Monitor DNS queries." | 4885 | msgid "Monitor DNS queries." |
2418 | msgstr "" | 4886 | msgstr "" |
2419 | 4887 | ||
2420 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241 | 4888 | #: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:240 |
2421 | msgid "set A records" | 4889 | msgid "set A records" |
2422 | msgstr "" | 4890 | msgstr "" |
2423 | 4891 | ||
2424 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247 | 4892 | #: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:246 |
2425 | msgid "set AAAA records" | 4893 | msgid "set AAAA records" |
2426 | msgstr "" | 4894 | msgstr "" |
2427 | 4895 | ||
2428 | #: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:260 | 4896 | #: src/service/dns/gnunet-dns-redirector.c:259 |
2429 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 4897 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2430 | msgstr "" | 4898 | msgstr "" |
2431 | 4899 | ||
2432 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:466 | 4900 | #: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:463 |
2433 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 4901 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
2434 | msgstr "" | 4902 | msgstr "" |
2435 | 4903 | ||
2436 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:620 | 4904 | #: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:617 |
2437 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 4905 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
2438 | msgstr "" | 4906 | msgstr "" |
2439 | 4907 | ||
2440 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:756 | 4908 | #: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:753 |
2441 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 4909 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
2442 | msgstr "" | 4910 | msgstr "" |
2443 | 4911 | ||
2444 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:832 | 4912 | #: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:829 |
2445 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 4913 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2446 | msgstr "" | 4914 | msgstr "" |
2447 | 4915 | ||
2448 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:954 | 4916 | #: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:951 |
2449 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 4917 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2450 | msgstr "" | 4918 | msgstr "" |
2451 | 4919 | ||
2452 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:973 | 4920 | #: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:970 |
2453 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 4921 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2454 | msgstr "" | 4922 | msgstr "" |
2455 | 4923 | ||
2456 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:984 | 4924 | #: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:981 |
2457 | #, c-format | 4925 | #, c-format |
2458 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 4926 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2459 | msgstr "" | 4927 | msgstr "" |
2460 | 4928 | ||
2461 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:996 | 4929 | #: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:993 |
2462 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" | 4930 | msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n" |
2463 | msgstr "" | 4931 | msgstr "" |
2464 | 4932 | ||
2465 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:999 | 4933 | #: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:996 |
2466 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 4934 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2467 | msgstr "" | 4935 | msgstr "" |
2468 | 4936 | ||
2469 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 | 4937 | #: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1066 |
2470 | #, fuzzy | 4938 | #, fuzzy |
2471 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 4939 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2472 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 4940 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2473 | 4941 | ||
2474 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1117 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3708 | 4942 | #: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1114 |
4943 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 | ||
2475 | #, fuzzy | 4944 | #, fuzzy |
2476 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 4945 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2477 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4946 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
2478 | 4947 | ||
2479 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1128 | 4948 | #: src/service/dns/gnunet-service-dns.c:1125 |
2480 | #, c-format | 4949 | #, c-format |
2481 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" | 4950 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" |
2482 | msgstr "" | 4951 | msgstr "" |
2483 | 4952 | ||
2484 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:971 | 4953 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 |
2485 | #, fuzzy | 4954 | #, fuzzy |
2486 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 4955 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
2487 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 4956 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2488 | 4957 | ||
2489 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1077 | 4958 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1074 |
2490 | #, fuzzy | 4959 | #, fuzzy |
2491 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 4960 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2492 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 4961 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2493 | 4962 | ||
2494 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1371 | 4963 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1368 |
2495 | #, fuzzy | 4964 | #, fuzzy |
2496 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 4965 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2497 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 4966 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2498 | 4967 | ||
2499 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1503 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 | 4968 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1500 |
2500 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1665 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1748 | 4969 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1612 |
2501 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2016 | 4970 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1662 |
2502 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2286 | 4971 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1745 |
4972 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 | ||
4973 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2013 | ||
4974 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2283 | ||
2503 | #, fuzzy | 4975 | #, fuzzy |
2504 | msgid "# Bytes received from CADET" | 4976 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2505 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 4977 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2506 | 4978 | ||
2507 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1507 | 4979 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1504 |
2508 | #, fuzzy | 4980 | #, fuzzy |
2509 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 4981 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2510 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4982 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2511 | 4983 | ||
2512 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 | 4984 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1616 |
2513 | #, fuzzy | 4985 | #, fuzzy |
2514 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 4986 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2515 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4987 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2516 | 4988 | ||
2517 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1661 | 4989 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1658 |
2518 | #, fuzzy | 4990 | #, fuzzy |
2519 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 4991 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2520 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4992 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2521 | 4993 | ||
2522 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1752 | 4994 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1749 |
2523 | #, fuzzy | 4995 | #, fuzzy |
2524 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 4996 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2525 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4997 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2526 | 4998 | ||
2527 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1840 | 4999 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1837 |
2528 | #, fuzzy | 5000 | #, fuzzy |
2529 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 5001 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2530 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5002 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2531 | 5003 | ||
2532 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1879 | 5004 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:1876 |
2533 | #, fuzzy | 5005 | #, fuzzy |
2534 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 5006 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2535 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5007 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2536 | 5008 | ||
2537 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 | 5009 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2017 |
2538 | #, fuzzy | 5010 | #, fuzzy |
2539 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 5011 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2540 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5012 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2541 | 5013 | ||
2542 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2091 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2366 | 5014 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2088 |
2543 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2736 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:817 | 5015 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 |
2544 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1004 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2134 | 5016 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2733 |
5017 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:816 | ||
5018 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1003 | ||
5019 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2133 | ||
2545 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 5020 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2546 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
2547 | 5022 | ||
2548 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2156 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2433 | 5023 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2153 |
2549 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2777 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:890 | 5024 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2430 |
2550 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1043 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 | 5025 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2774 |
5026 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:889 | ||
5027 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1042 | ||
5028 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2199 | ||
2551 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 5029 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2552 | msgstr "" | 5030 | msgstr "" |
2553 | 5031 | ||
2554 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2290 | 5032 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2287 |
2555 | #, fuzzy | 5033 | #, fuzzy |
2556 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 5034 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2557 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 5035 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2558 | 5036 | ||
2559 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:995 | 5037 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2346 |
2560 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2122 | 5038 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:994 |
5039 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2121 | ||
2561 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 5040 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2562 | msgstr "" | 5041 | msgstr "" |
2563 | 5042 | ||
2564 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873 | 5043 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413 |
2565 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2164 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2178 | 5044 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:872 |
5045 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2163 | ||
5046 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2177 | ||
2566 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 5047 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2567 | msgstr "" | 5048 | msgstr "" |
2568 | 5049 | ||
2569 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2498 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3199 | 5050 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2495 |
5051 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3196 | ||
2570 | #, fuzzy | 5052 | #, fuzzy |
2571 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 5053 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2572 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 5054 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2573 | 5055 | ||
2574 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619 | 5056 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 |
2575 | #, c-format | 5057 | #, c-format |
2576 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 5058 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2577 | msgstr "" | 5059 | msgstr "" |
2578 | 5060 | ||
2579 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 | 5061 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 |
2580 | #, fuzzy | 5062 | #, fuzzy |
2581 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | 5063 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2582 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 5064 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2583 | 5065 | ||
2584 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2831 | 5066 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2828 |
2585 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 5067 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2586 | msgstr "" | 5068 | msgstr "" |
2587 | 5069 | ||
2588 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840 | 5070 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2837 |
2589 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 5071 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2590 | msgstr "" | 5072 | msgstr "" |
2591 | 5073 | ||
2592 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 | 5074 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2913 |
2593 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 5075 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2594 | msgstr "" | 5076 | msgstr "" |
2595 | 5077 | ||
2596 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 | 5078 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:2987 |
2597 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 5079 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2598 | msgstr "" | 5080 | msgstr "" |
2599 | 5081 | ||
2600 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3039 | 5082 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3036 |
2601 | #, fuzzy | 5083 | #, fuzzy |
2602 | msgid "# Packets received from TUN" | 5084 | msgid "# Packets received from TUN" |
2603 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 5085 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2604 | 5086 | ||
2605 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3054 | 5087 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051 |
2606 | #, fuzzy | 5088 | #, fuzzy |
2607 | msgid "# Bytes received from TUN" | 5089 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2608 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 5090 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2609 | 5091 | ||
2610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3081 | 5092 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3078 |
2611 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 5093 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2612 | msgstr "" | 5094 | msgstr "" |
2613 | 5095 | ||
2614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3112 | 5096 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3109 |
2615 | #, c-format | 5097 | #, c-format |
2616 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 5098 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2617 | msgstr "" | 5099 | msgstr "" |
2618 | 5100 | ||
2619 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3164 | 5101 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3161 |
2620 | #, c-format | 5102 | #, c-format |
2621 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 5103 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2622 | msgstr "" | 5104 | msgstr "" |
2623 | 5105 | ||
2624 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3173 | 5106 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3170 |
2625 | #, c-format | 5107 | #, c-format |
2626 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 5108 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2627 | msgstr "" | 5109 | msgstr "" |
2628 | 5110 | ||
2629 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3377 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3388 | 5111 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 |
5112 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3384 | ||
2630 | #, fuzzy, c-format | 5113 | #, fuzzy, c-format |
2631 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 5114 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2632 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 5115 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
2633 | 5116 | ||
2634 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3410 | 5117 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3398 |
5118 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3406 | ||
2635 | #, c-format | 5119 | #, c-format |
2636 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 5120 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2637 | msgstr "" | 5121 | msgstr "" |
2638 | 5122 | ||
2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3452 | 5123 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3448 |
2640 | #, c-format | 5124 | #, c-format |
2641 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 5125 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2642 | msgstr "" | 5126 | msgstr "" |
2643 | 5127 | ||
2644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3467 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3482 | 5128 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3463 |
5129 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3478 | ||
2645 | #, c-format | 5130 | #, c-format |
2646 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 5131 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2647 | msgstr "" | 5132 | msgstr "" |
2648 | 5133 | ||
2649 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3496 | 5134 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3492 |
2650 | #, c-format | 5135 | #, c-format |
2651 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 5136 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2652 | msgstr "" | 5137 | msgstr "" |
2653 | 5138 | ||
2654 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3641 | 5139 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3637 |
2655 | msgid "" | 5140 | msgid "" |
2656 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 5141 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2657 | "being enabled in the configuration\n" | 5142 | "being enabled in the configuration\n" |
2658 | msgstr "" | 5143 | msgstr "" |
2659 | 5144 | ||
2660 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3650 | 5145 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3646 |
2661 | msgid "" | 5146 | msgid "" |
2662 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 5147 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2663 | "being enabled in the configuration\n" | 5148 | "being enabled in the configuration\n" |
2664 | msgstr "" | 5149 | msgstr "" |
2665 | 5150 | ||
2666 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3658 | 5151 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654 |
2667 | msgid "" | 5152 | msgid "" |
2668 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 5153 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2669 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 5154 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2670 | msgstr "" | 5155 | msgstr "" |
2671 | 5156 | ||
2672 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3665 | 5157 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3661 |
2673 | msgid "" | 5158 | msgid "" |
2674 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 5159 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2675 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 5160 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2676 | msgstr "" | 5161 | msgstr "" |
2677 | 5162 | ||
2678 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3836 | 5163 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3832 |
2679 | msgid "Must be a number" | 5164 | msgid "Must be a number" |
2680 | msgstr "" | 5165 | msgstr "" |
2681 | 5166 | ||
2682 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3952 | 5167 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3948 |
2683 | #, c-format | 5168 | #, c-format |
2684 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" | 5169 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" |
2685 | msgstr "" | 5170 | msgstr "" |
2686 | 5171 | ||
2687 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 | 5172 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:3960 |
5173 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1210 | ||
2688 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 5174 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2689 | msgstr "" | 5175 | msgstr "" |
2690 | 5176 | ||
2691 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4118 | 5177 | #: src/service/exit/gnunet-daemon-exit.c:4114 |
2692 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 5178 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2693 | msgstr "" | 5179 | msgstr "" |
2694 | 5180 | ||
2695 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:272 | 5181 | #: src/service/fs/fs_api.c:481 |
2696 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" | ||
2697 | msgstr "" | ||
2698 | |||
2699 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:465 | ||
2700 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1559 | ||
2701 | #, fuzzy | ||
2702 | msgid "# fragments received" | ||
2703 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2704 | |||
2705 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:537 | ||
2706 | #, fuzzy | ||
2707 | msgid "# duplicate fragments received" | ||
2708 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2709 | |||
2710 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:555 | ||
2711 | msgid "# messages defragmented" | ||
2712 | msgstr "" | ||
2713 | |||
2714 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:240 | ||
2715 | #, fuzzy | ||
2716 | msgid "# fragments transmitted" | ||
2717 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | ||
2718 | |||
2719 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:245 | ||
2720 | #, fuzzy | ||
2721 | msgid "# fragments retransmitted" | ||
2722 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | ||
2723 | |||
2724 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:278 | ||
2725 | #, fuzzy | ||
2726 | msgid "# fragments wrap arounds" | ||
2727 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | ||
2728 | |||
2729 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:325 | ||
2730 | msgid "# messages fragmented" | ||
2731 | msgstr "" | ||
2732 | |||
2733 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:331 | ||
2734 | msgid "# total size of fragmented messages" | ||
2735 | msgstr "" | ||
2736 | |||
2737 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:459 | ||
2738 | msgid "# fragment acknowledgements received" | ||
2739 | msgstr "" | ||
2740 | |||
2741 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:466 | ||
2742 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | ||
2743 | msgstr "" | ||
2744 | |||
2745 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:490 | ||
2746 | #, fuzzy | ||
2747 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | ||
2748 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | ||
2749 | |||
2750 | #: src/fs/fs_api.c:491 | ||
2751 | #, fuzzy, c-format | 5182 | #, fuzzy, c-format |
2752 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 5183 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2753 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5184 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2754 | 5185 | ||
2755 | #: src/fs/fs_api.c:502 | 5186 | #: src/service/fs/fs_api.c:492 |
2756 | #, fuzzy, c-format | 5187 | #, fuzzy, c-format |
2757 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 5188 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2758 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5189 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2759 | 5190 | ||
2760 | #: src/fs/fs_api.c:510 | 5191 | #: src/service/fs/fs_api.c:500 |
2761 | #, c-format | 5192 | #, c-format |
2762 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 5193 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2763 | msgstr "" | 5194 | msgstr "" |
2764 | 5195 | ||
2765 | #: src/fs/fs_api.c:1173 | 5196 | #: src/service/fs/fs_api.c:1157 |
2766 | #, fuzzy, c-format | 5197 | #, fuzzy, c-format |
2767 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 5198 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2768 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5199 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2769 | 5200 | ||
2770 | #: src/fs/fs_api.c:1724 | 5201 | #: src/service/fs/fs_api.c:1708 |
2771 | #, c-format | 5202 | #, c-format |
2772 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 5203 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2773 | msgstr "" | 5204 | msgstr "" |
2774 | 5205 | ||
2775 | #: src/fs/fs_api.c:1739 | 5206 | #: src/service/fs/fs_api.c:1723 |
2776 | #, fuzzy, c-format | 5207 | #, fuzzy, c-format |
2777 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 5208 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2778 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5209 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2779 | 5210 | ||
2780 | #: src/fs/fs_api.c:2468 | 5211 | #: src/service/fs/fs_api.c:2452 |
2781 | #, c-format | 5212 | #, c-format |
2782 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 5213 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2783 | msgstr "" | 5214 | msgstr "" |
2784 | 5215 | ||
2785 | #: src/fs/fs_api.c:2479 | 5216 | #: src/service/fs/fs_api.c:2463 |
2786 | #, fuzzy, c-format | 5217 | #, fuzzy, c-format |
2787 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 5218 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2788 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5219 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2789 | 5220 | ||
2790 | #: src/fs/fs_api.c:2627 src/fs/fs_api.c:2873 | 5221 | #: src/service/fs/fs_api.c:2611 src/service/fs/fs_api.c:2857 |
2791 | #, fuzzy, c-format | 5222 | #, fuzzy, c-format |
2792 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 5223 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2793 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5224 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2794 | 5225 | ||
2795 | #: src/fs/fs_api.c:2645 | 5226 | #: src/service/fs/fs_api.c:2629 |
2796 | #, fuzzy, c-format | 5227 | #, fuzzy, c-format |
2797 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 5228 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2798 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5229 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2799 | 5230 | ||
2800 | #: src/fs/fs_api.c:2661 src/fs/fs_api.c:2681 src/fs/fs_api.c:3180 | 5231 | #: src/service/fs/fs_api.c:2645 src/service/fs/fs_api.c:2665 |
5232 | #: src/service/fs/fs_api.c:3164 | ||
2801 | #, c-format | 5233 | #, c-format |
2802 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 5234 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2803 | msgstr "" | 5235 | msgstr "" |
2804 | 5236 | ||
2805 | #: src/fs/fs_api.c:2863 | 5237 | #: src/service/fs/fs_api.c:2847 |
2806 | #, c-format | 5238 | #, c-format |
2807 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 5239 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2808 | msgstr "" | 5240 | msgstr "" |
2809 | 5241 | ||
2810 | #: src/fs/fs_api.c:3124 | 5242 | #: src/service/fs/fs_api.c:3108 |
2811 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 5243 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2812 | msgstr "" | 5244 | msgstr "" |
2813 | 5245 | ||
2814 | #: src/fs/fs_api.c:3219 | 5246 | #: src/service/fs/fs_directory.c:216 |
2815 | #, c-format | ||
2816 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | ||
2817 | msgstr "" | ||
2818 | |||
2819 | #: src/fs/fs_directory.c:215 | ||
2820 | #, fuzzy | 5247 | #, fuzzy |
2821 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 5248 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
2822 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 5249 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
2823 | 5250 | ||
2824 | #: src/fs/fs_download.c:310 | 5251 | #: src/service/fs/fs_download.c:311 |
2825 | msgid "" | 5252 | msgid "" |
2826 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 5253 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
2827 | "bit systems\n" | 5254 | "bit systems\n" |
2828 | msgstr "" | 5255 | msgstr "" |
2829 | 5256 | ||
2830 | #: src/fs/fs_download.c:332 | 5257 | #: src/service/fs/fs_download.c:333 |
2831 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 5258 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
2832 | msgstr "" | 5259 | msgstr "" |
2833 | 5260 | ||
2834 | #: src/fs/fs_download.c:346 | 5261 | #: src/service/fs/fs_download.c:347 |
2835 | #, fuzzy, c-format | 5262 | #, fuzzy, c-format |
2836 | msgid "" | 5263 | msgid "" |
2837 | "Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" | 5264 | "Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" |
2838 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5265 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2839 | 5266 | ||
2840 | #: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 | 5267 | #: src/service/fs/fs_download.c:529 src/service/fs/fs_download.c:542 |
2841 | #, fuzzy, c-format | 5268 | #, fuzzy, c-format |
2842 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 5269 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
2843 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5270 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2844 | 5271 | ||
2845 | #: src/fs/fs_download.c:960 | 5272 | #: src/service/fs/fs_download.c:961 |
2846 | #, fuzzy, c-format | 5273 | #, fuzzy, c-format |
2847 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 5274 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
2848 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5275 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2849 | 5276 | ||
2850 | #: src/fs/fs_download.c:1053 | 5277 | #: src/service/fs/fs_download.c:1066 |
2851 | #, c-format | ||
2852 | msgid "" | ||
2853 | "Internal error or bogus download URI (expected %lu bytes at depth %u and " | ||
2854 | "offset %llu/%llu, got %lu bytes)" | ||
2855 | msgstr "" | ||
2856 | |||
2857 | #: src/fs/fs_download.c:1075 | ||
2858 | msgid "internal error decrypting content" | 5278 | msgid "internal error decrypting content" |
2859 | msgstr "" | 5279 | msgstr "" |
2860 | 5280 | ||
2861 | #: src/fs/fs_download.c:1098 | 5281 | #: src/service/fs/fs_download.c:1089 |
2862 | #, fuzzy, c-format | 5282 | #, fuzzy, c-format |
2863 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" | 5283 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s" |
2864 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5284 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2865 | 5285 | ||
2866 | #: src/fs/fs_download.c:1109 | 5286 | #: src/service/fs/fs_download.c:1100 |
2867 | #, fuzzy, c-format | 5287 | #, fuzzy, c-format |
2868 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" | 5288 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s" |
2869 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5289 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2870 | 5290 | ||
2871 | #: src/fs/fs_download.c:1119 | 5291 | #: src/service/fs/fs_download.c:1110 |
2872 | #, fuzzy, c-format | 5292 | #, fuzzy, c-format |
2873 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" | 5293 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s" |
2874 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5294 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2875 | 5295 | ||
2876 | #: src/fs/fs_download.c:1227 | 5296 | #: src/service/fs/fs_download.c:1218 |
2877 | #, fuzzy | 5297 | #, fuzzy |
2878 | msgid "internal error decoding tree" | 5298 | msgid "internal error decoding tree" |
2879 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 5299 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
2880 | 5300 | ||
2881 | #: src/fs/fs_download.c:1899 | 5301 | #: src/service/fs/fs_download.c:1889 |
2882 | #, fuzzy | 5302 | #, fuzzy |
2883 | msgid "Invalid URI" | 5303 | msgid "Invalid URI" |
2884 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5304 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
2885 | 5305 | ||
2886 | #: src/fs/fs_getopt.c:237 | 5306 | #: src/service/fs/fs_getopt.c:237 |
2887 | #, c-format | 5307 | #, c-format |
2888 | msgid "" | 5308 | msgid "" |
2889 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " | 5309 | "Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type " |
2890 | "`unknown' instead.\n" | 5310 | "`unknown' instead.\n" |
2891 | msgstr "" | 5311 | msgstr "" |
2892 | 5312 | ||
2893 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:151 | 5313 | #: src/service/fs/fs_list_indexed.c:191 |
2894 | #, fuzzy, c-format | ||
2895 | msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n" | ||
2896 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
2897 | |||
2898 | #: src/fs/fs_list_indexed.c:195 | ||
2899 | #, fuzzy, c-format | 5314 | #, fuzzy, c-format |
2900 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" | 5315 | msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n" |
2901 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5316 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
2902 | 5317 | ||
2903 | #: src/fs/fs_misc.c:128 | 5318 | #: src/service/fs/fs_misc.c:129 |
2904 | #, fuzzy, c-format | 5319 | #, fuzzy, c-format |
2905 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" | 5320 | msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n" |
2906 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 5321 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
2907 | 5322 | ||
2908 | #: src/fs/fs_namespace.c:202 | 5323 | #: src/service/fs/fs_namespace.c:203 |
2909 | #, fuzzy, c-format | 5324 | #, fuzzy, c-format |
2910 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 5325 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2911 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5326 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2912 | 5327 | ||
2913 | #: src/fs/fs_namespace.c:233 | 5328 | #: src/service/fs/fs_namespace.c:234 |
2914 | #, fuzzy, c-format | 5329 | #, fuzzy, c-format |
2915 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 5330 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2916 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 5331 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
2917 | 5332 | ||
2918 | #: src/fs/fs_namespace.c:330 | 5333 | #: src/service/fs/fs_namespace.c:331 |
2919 | #, fuzzy, c-format | 5334 | #, fuzzy, c-format |
2920 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" | 5335 | msgid "Failed to read `%s': %s\n" |
2921 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 5336 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
2922 | 5337 | ||
2923 | #: src/fs/fs_namespace.c:472 | 5338 | #: src/service/fs/fs_namespace.c:458 |
2924 | #, fuzzy | 5339 | #, fuzzy |
2925 | msgid "Failed to connect to datastore." | 5340 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2926 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5341 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2927 | 5342 | ||
2928 | #: src/fs/fs_publish.c:128 src/fs/fs_publish.c:438 | 5343 | #: src/service/fs/fs_publish.c:129 src/service/fs/fs_publish.c:439 |
2929 | #, fuzzy, c-format | 5344 | #, fuzzy, c-format |
2930 | msgid "Publishing failed: %s" | 5345 | msgid "Publishing failed: %s" |
2931 | msgstr "" | 5346 | msgstr "" |
2932 | "\n" | 5347 | "\n" |
2933 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5348 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2934 | 5349 | ||
2935 | #: src/fs/fs_publish.c:731 | 5350 | #: src/service/fs/fs_publish.c:732 |
2936 | #, fuzzy, c-format | 5351 | #, fuzzy, c-format |
2937 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" | 5352 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" |
2938 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 5353 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
2939 | 5354 | ||
2940 | #: src/fs/fs_publish.c:788 src/fs/fs_publish.c:834 src/fs/fs_publish.c:855 | 5355 | #: src/service/fs/fs_publish.c:789 src/service/fs/fs_publish.c:835 |
2941 | #: src/fs/fs_publish.c:886 src/fs/fs_publish.c:1154 | 5356 | #: src/service/fs/fs_publish.c:856 src/service/fs/fs_publish.c:887 |
5357 | #: src/service/fs/fs_publish.c:1155 | ||
2942 | #, fuzzy, c-format | 5358 | #, fuzzy, c-format |
2943 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 5359 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2944 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" | 5360 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" |
2945 | 5361 | ||
2946 | #: src/fs/fs_publish.c:790 | 5362 | #: src/service/fs/fs_publish.c:791 |
2947 | #, fuzzy | 5363 | #, fuzzy |
2948 | msgid "error on index-start request to `fs' service" | 5364 | msgid "error on index-start request to `fs' service" |
2949 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5365 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2950 | 5366 | ||
2951 | #: src/fs/fs_publish.c:836 | 5367 | #: src/service/fs/fs_publish.c:837 |
2952 | msgid "failed to compute hash" | 5368 | msgid "failed to compute hash" |
2953 | msgstr "" | 5369 | msgstr "" |
2954 | 5370 | ||
2955 | #: src/fs/fs_publish.c:856 | 5371 | #: src/service/fs/fs_publish.c:857 |
2956 | msgid "filename too long" | 5372 | msgid "filename too long" |
2957 | msgstr "" | 5373 | msgstr "" |
2958 | 5374 | ||
2959 | #: src/fs/fs_publish.c:888 | 5375 | #: src/service/fs/fs_publish.c:889 |
2960 | #, fuzzy | 5376 | #, fuzzy |
2961 | msgid "could not connect to `fs' service" | 5377 | msgid "could not connect to `fs' service" |
2962 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5378 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2963 | 5379 | ||
2964 | #: src/fs/fs_publish.c:914 | 5380 | #: src/service/fs/fs_publish.c:915 |
2965 | #, fuzzy, c-format | 5381 | #, fuzzy, c-format |
2966 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 5382 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
2967 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5383 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2968 | 5384 | ||
2969 | #: src/fs/fs_publish.c:1003 src/fs/fs_publish.c:1040 | 5385 | #: src/service/fs/fs_publish.c:1004 src/service/fs/fs_publish.c:1041 |
2970 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 5386 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
2971 | msgstr "" | 5387 | msgstr "" |
2972 | 5388 | ||
2973 | #: src/fs/fs_publish.c:1107 | 5389 | #: src/service/fs/fs_publish.c:1108 |
2974 | #, fuzzy, c-format | 5390 | #, fuzzy, c-format |
2975 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 5391 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
2976 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 5392 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
2977 | 5393 | ||
2978 | #: src/fs/fs_publish.c:1115 | 5394 | #: src/service/fs/fs_publish.c:1116 |
2979 | #, fuzzy, c-format | 5395 | #, fuzzy, c-format |
2980 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 5396 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
2981 | msgstr "" | 5397 | msgstr "" |
2982 | "\n" | 5398 | "\n" |
2983 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5399 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2984 | 5400 | ||
2985 | #: src/fs/fs_publish.c:1156 | 5401 | #: src/service/fs/fs_publish.c:1157 |
2986 | msgid "needs to be an actual file" | 5402 | msgid "needs to be an actual file" |
2987 | msgstr "" | 5403 | msgstr "" |
2988 | 5404 | ||
2989 | #: src/fs/fs_publish.c:1396 | 5405 | #: src/service/fs/fs_publish.c:1397 |
2990 | #, fuzzy, c-format | 5406 | #, fuzzy, c-format |
2991 | msgid "Datastore failure: %s" | 5407 | msgid "Datastore failure: %s" |
2992 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 5408 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
2993 | 5409 | ||
2994 | #: src/fs/fs_publish.c:1488 | 5410 | #: src/service/fs/fs_publish.c:1489 |
2995 | #, c-format | 5411 | #, c-format |
2996 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 5412 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
2997 | msgstr "" | 5413 | msgstr "" |
2998 | 5414 | ||
2999 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:218 | 5415 | #: src/service/fs/fs_publish_ksk.c:213 |
3000 | #, fuzzy | 5416 | #, fuzzy |
3001 | msgid "Could not connect to datastore." | 5417 | msgid "Could not connect to datastore." |
3002 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5418 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
3003 | 5419 | ||
3004 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:240 | 5420 | #: src/service/fs/fs_publish_ublock.c:215 |
3005 | #, fuzzy | 5421 | #, fuzzy |
3006 | msgid "Internal error." | 5422 | msgid "Internal error." |
3007 | msgstr "Okänt fel.\n" | 5423 | msgstr "Okänt fel.\n" |
3008 | 5424 | ||
3009 | #: src/fs/fs_search.c:829 src/fs/fs_search.c:900 | 5425 | #: src/service/fs/fs_search.c:830 src/service/fs/fs_search.c:901 |
3010 | #, fuzzy, c-format | 5426 | #, fuzzy, c-format |
3011 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 5427 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
3012 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 5428 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
3013 | 5429 | ||
3014 | #: src/fs/fs_search.c:993 | 5430 | #: src/service/fs/fs_search.c:994 |
3015 | #, c-format | 5431 | #, c-format |
3016 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 5432 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
3017 | msgstr "" | 5433 | msgstr "" |
3018 | 5434 | ||
3019 | #: src/fs/fs_unindex.c:63 | 5435 | #: src/service/fs/fs_unindex.c:64 |
3020 | msgid "Failed to find given position in file" | 5436 | msgid "Failed to find given position in file" |
3021 | msgstr "" | 5437 | msgstr "" |
3022 | 5438 | ||
3023 | #: src/fs/fs_unindex.c:68 | 5439 | #: src/service/fs/fs_unindex.c:69 |
3024 | #, fuzzy | 5440 | #, fuzzy |
3025 | msgid "Failed to read file" | 5441 | msgid "Failed to read file" |
3026 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5442 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3027 | 5443 | ||
3028 | #: src/fs/fs_unindex.c:275 | 5444 | #: src/service/fs/fs_unindex.c:276 |
3029 | #, fuzzy | 5445 | #, fuzzy |
3030 | msgid "Error communicating with `fs' service." | 5446 | msgid "Error communicating with `fs' service." |
3031 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5447 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
3032 | 5448 | ||
3033 | #: src/fs/fs_unindex.c:326 | 5449 | #: src/service/fs/fs_unindex.c:327 |
3034 | #, fuzzy | 5450 | #, fuzzy |
3035 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 5451 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
3036 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5452 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3037 | 5453 | ||
3038 | #: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:389 | 5454 | #: src/service/fs/fs_unindex.c:377 src/service/fs/fs_unindex.c:390 |
3039 | #, fuzzy | 5455 | #, fuzzy |
3040 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 5456 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
3041 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 5457 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
3042 | 5458 | ||
3043 | #: src/fs/fs_unindex.c:385 | 5459 | #: src/service/fs/fs_unindex.c:386 |
3044 | #, fuzzy, c-format | 5460 | #, fuzzy, c-format |
3045 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 5461 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
3046 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 5462 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
3047 | 5463 | ||
3048 | #: src/fs/fs_unindex.c:446 | 5464 | #: src/service/fs/fs_unindex.c:447 |
3049 | #, fuzzy, c-format | 5465 | #, fuzzy, c-format |
3050 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 5466 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
3051 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5467 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3052 | 5468 | ||
3053 | #: src/fs/fs_unindex.c:592 src/fs/fs_unindex.c:656 | 5469 | #: src/service/fs/fs_unindex.c:593 src/service/fs/fs_unindex.c:657 |
3054 | #, fuzzy | 5470 | #, fuzzy |
3055 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 5471 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
3056 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5472 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3057 | 5473 | ||
3058 | #: src/fs/fs_unindex.c:669 | 5474 | #: src/service/fs/fs_unindex.c:670 |
3059 | #, fuzzy | 5475 | #, fuzzy |
3060 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 5476 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
3061 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5477 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3062 | 5478 | ||
3063 | #: src/fs/fs_unindex.c:708 | 5479 | #: src/service/fs/fs_unindex.c:709 |
3064 | #, fuzzy | 5480 | #, fuzzy |
3065 | msgid "Failed to compute hash of file." | 5481 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3066 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5482 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3067 | 5483 | ||
3068 | #: src/fs/fs_uri.c:239 | 5484 | #: src/service/fs/fs_uri.c:232 |
3069 | #, fuzzy, no-c-format | 5485 | #, fuzzy, no-c-format |
3070 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 5486 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3071 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 5487 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3072 | 5488 | ||
3073 | #: src/fs/fs_uri.c:298 | 5489 | #: src/service/fs/fs_uri.c:291 |
3074 | #, fuzzy | 5490 | #, fuzzy |
3075 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 5491 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3076 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 5492 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3077 | 5493 | ||
3078 | #: src/fs/fs_uri.c:316 | 5494 | #: src/service/fs/fs_uri.c:309 |
3079 | #, fuzzy | 5495 | #, fuzzy |
3080 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 5496 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3081 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 5497 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3082 | 5498 | ||
3083 | #: src/fs/fs_uri.c:323 | 5499 | #: src/service/fs/fs_uri.c:316 |
3084 | #, fuzzy | 5500 | #, fuzzy |
3085 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 5501 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3086 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 5502 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3087 | 5503 | ||
3088 | #: src/fs/fs_uri.c:390 | 5504 | #: src/service/fs/fs_uri.c:383 |
3089 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 5505 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3090 | msgstr "" | 5506 | msgstr "" |
3091 | 5507 | ||
3092 | #: src/fs/fs_uri.c:431 | 5508 | #: src/service/fs/fs_uri.c:424 |
3093 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 5509 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3094 | msgstr "" | 5510 | msgstr "" |
3095 | 5511 | ||
3096 | #: src/fs/fs_uri.c:448 | 5512 | #: src/service/fs/fs_uri.c:441 |
3097 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 5513 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3098 | msgstr "" | 5514 | msgstr "" |
3099 | 5515 | ||
3100 | #: src/fs/fs_uri.c:525 | 5516 | #: src/service/fs/fs_uri.c:518 |
3101 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 5517 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3102 | msgstr "" | 5518 | msgstr "" |
3103 | 5519 | ||
3104 | #: src/fs/fs_uri.c:542 | 5520 | #: src/service/fs/fs_uri.c:535 |
3105 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 5521 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3106 | msgstr "" | 5522 | msgstr "" |
3107 | 5523 | ||
3108 | #: src/fs/fs_uri.c:552 | 5524 | #: src/service/fs/fs_uri.c:545 |
3109 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 5525 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3110 | msgstr "" | 5526 | msgstr "" |
3111 | 5527 | ||
3112 | #: src/fs/fs_uri.c:560 | 5528 | #: src/service/fs/fs_uri.c:553 |
3113 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 5529 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3114 | msgstr "" | 5530 | msgstr "" |
3115 | 5531 | ||
3116 | #: src/fs/fs_uri.c:569 | 5532 | #: src/service/fs/fs_uri.c:562 |
3117 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 5533 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3118 | msgstr "" | 5534 | msgstr "" |
3119 | 5535 | ||
3120 | #: src/fs/fs_uri.c:575 | 5536 | #: src/service/fs/fs_uri.c:568 |
3121 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 5537 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3122 | msgstr "" | 5538 | msgstr "" |
3123 | 5539 | ||
3124 | #: src/fs/fs_uri.c:582 | 5540 | #: src/service/fs/fs_uri.c:575 |
3125 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 5541 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3126 | msgstr "" | 5542 | msgstr "" |
3127 | 5543 | ||
3128 | #: src/fs/fs_uri.c:593 | 5544 | #: src/service/fs/fs_uri.c:586 |
3129 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 5545 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3130 | msgstr "" | 5546 | msgstr "" |
3131 | 5547 | ||
3132 | #: src/fs/fs_uri.c:600 | 5548 | #: src/service/fs/fs_uri.c:593 |
3133 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 5549 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3134 | msgstr "" | 5550 | msgstr "" |
3135 | 5551 | ||
3136 | #: src/fs/fs_uri.c:606 | 5552 | #: src/service/fs/fs_uri.c:599 |
3137 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 5553 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3138 | msgstr "" | 5554 | msgstr "" |
3139 | 5555 | ||
3140 | #: src/fs/fs_uri.c:620 | 5556 | #: src/service/fs/fs_uri.c:613 |
3141 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 5557 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3142 | msgstr "" | 5558 | msgstr "" |
3143 | 5559 | ||
3144 | #: src/fs/fs_uri.c:653 | 5560 | #: src/service/fs/fs_uri.c:646 |
3145 | #, fuzzy | 5561 | #, fuzzy |
3146 | msgid "invalid argument" | 5562 | msgid "invalid argument" |
3147 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5563 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
3148 | 5564 | ||
3149 | #: src/fs/fs_uri.c:665 | 5565 | #: src/service/fs/fs_uri.c:666 |
3150 | msgid "Unrecognized URI type" | 5566 | msgid "Unrecognized URI type" |
3151 | msgstr "" | 5567 | msgstr "" |
3152 | 5568 | ||
3153 | #: src/fs/fs_uri.c:1071 src/fs/fs_uri.c:1098 | 5569 | #: src/service/fs/fs_uri.c:1061 src/service/fs/fs_uri.c:1088 |
3154 | msgid "No keywords specified!\n" | 5570 | msgid "No keywords specified!\n" |
3155 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 5571 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
3156 | 5572 | ||
3157 | #: src/fs/fs_uri.c:1104 | 5573 | #: src/service/fs/fs_uri.c:1094 |
3158 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 5574 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3159 | msgstr "" | 5575 | msgstr "" |
3160 | 5576 | ||
3161 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:234 | 5577 | #: src/service/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:668 |
3162 | #, fuzzy, c-format | ||
3163 | msgid "Failed to load state: %s\n" | ||
3164 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
3165 | |||
3166 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:287 src/fs/gnunet-auto-share.c:296 | ||
3167 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:304 | ||
3168 | #, fuzzy, c-format | ||
3169 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | ||
3170 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
3171 | |||
3172 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:401 | ||
3173 | #, c-format | ||
3174 | msgid "Publication of `%s' done\n" | ||
3175 | msgstr "" | ||
3176 | |||
3177 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:480 | ||
3178 | #, fuzzy, c-format | ||
3179 | msgid "Publishing `%s'\n" | ||
3180 | msgstr "" | ||
3181 | "\n" | ||
3182 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
3183 | |||
3184 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:491 | ||
3185 | #, fuzzy, c-format | ||
3186 | msgid "Failed to run `%s'\n" | ||
3187 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
3188 | |||
3189 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:661 | ||
3190 | #, fuzzy, c-format | ||
3191 | msgid "" | ||
3192 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | ||
3193 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | ||
3194 | |||
3195 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:711 src/fs/gnunet-publish.c:896 | ||
3196 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | ||
3197 | msgstr "" | ||
3198 | |||
3199 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 | ||
3200 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
3201 | msgstr "" | ||
3202 | |||
3203 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:724 src/fs/gnunet-publish.c:901 | ||
3204 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | ||
3205 | msgstr "" | ||
3206 | |||
3207 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:731 src/fs/gnunet-publish.c:946 | ||
3208 | msgid "specify the priority of the content" | ||
3209 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
3210 | |||
3211 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:959 | ||
3212 | msgid "set the desired replication LEVEL" | ||
3213 | msgstr "" | ||
3214 | |||
3215 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:761 | ||
3216 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | ||
3217 | msgstr "" | ||
3218 | |||
3219 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:667 | ||
3220 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 5578 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
3221 | msgstr "" | 5579 | msgstr "" |
3222 | 5580 | ||
3223 | #: src/fs/gnunet-directory.c:53 | 5581 | #: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3224 | #, c-format | ||
3225 | msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n" | ||
3226 | msgstr "" | ||
3227 | |||
3228 | #: src/fs/gnunet-directory.c:105 | ||
3229 | #, fuzzy, c-format | ||
3230 | msgid "Directory `%s' meta data:\n" | ||
3231 | msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" | ||
3232 | |||
3233 | #: src/fs/gnunet-directory.c:108 | ||
3234 | #, fuzzy, c-format | ||
3235 | msgid "Directory `%s' contents:\n" | ||
3236 | msgstr "==> Katalog \"%s\":\n" | ||
3237 | |||
3238 | #: src/fs/gnunet-directory.c:145 | ||
3239 | #, fuzzy | ||
3240 | msgid "You must specify a filename to inspect.\n" | ||
3241 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | ||
3242 | |||
3243 | #: src/fs/gnunet-directory.c:159 | ||
3244 | #, fuzzy, c-format | ||
3245 | msgid "Failed to read directory `%s'\n" | ||
3246 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
3247 | |||
3248 | #: src/fs/gnunet-directory.c:169 | ||
3249 | #, fuzzy, c-format | ||
3250 | msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n" | ||
3251 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | ||
3252 | |||
3253 | #: src/fs/gnunet-directory.c:200 | ||
3254 | #, fuzzy | ||
3255 | msgid "Display contents of a GNUnet directory" | ||
3256 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | ||
3257 | |||
3258 | #: src/fs/gnunet-download.c:130 | ||
3259 | #, fuzzy, c-format | ||
3260 | msgid "Starting download `%s'.\n" | ||
3261 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
3262 | |||
3263 | #: src/fs/gnunet-download.c:142 | ||
3264 | #, fuzzy | ||
3265 | msgid "<unknown time>" | ||
3266 | msgstr "Okänt fel" | ||
3267 | |||
3268 | #: src/fs/gnunet-download.c:154 | ||
3269 | #, c-format | ||
3270 | msgid "" | ||
3271 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " | ||
3272 | "download\n" | ||
3273 | msgstr "" | ||
3274 | |||
3275 | #: src/fs/gnunet-download.c:176 | ||
3276 | #, fuzzy, c-format | ||
3277 | msgid "Error downloading: %s.\n" | ||
3278 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | ||
3279 | |||
3280 | #: src/fs/gnunet-download.c:188 | ||
3281 | #, fuzzy, c-format | ||
3282 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | ||
3283 | msgstr "Uppladdning vägrades!" | ||
3284 | |||
3285 | #: src/fs/gnunet-download.c:206 src/fs/gnunet-publish.c:299 | ||
3286 | #: src/fs/gnunet-search.c:229 src/fs/gnunet-unindex.c:117 | ||
3287 | #, c-format | ||
3288 | msgid "Unexpected status: %d\n" | ||
3289 | msgstr "" | ||
3290 | |||
3291 | #: src/fs/gnunet-download.c:233 | ||
3292 | #, fuzzy | ||
3293 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | ||
3294 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | ||
3295 | |||
3296 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:715 | ||
3297 | #, fuzzy, c-format | ||
3298 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | ||
3299 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | ||
3300 | |||
3301 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 | ||
3302 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" | ||
3303 | msgstr "" | ||
3304 | |||
3305 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 | ||
3306 | msgid "Target filename must be specified.\n" | ||
3307 | msgstr "" | ||
3308 | |||
3309 | #: src/fs/gnunet-download.c:271 src/fs/gnunet-publish.c:869 | ||
3310 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:154 | ||
3311 | #, fuzzy, c-format | ||
3312 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | ||
3313 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
3314 | |||
3315 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 src/fs/gnunet-search.c:334 | ||
3316 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | ||
3317 | msgstr "" | ||
3318 | |||
3319 | #: src/fs/gnunet-download.c:324 | ||
3320 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | ||
3321 | msgstr "" | ||
3322 | |||
3323 | #: src/fs/gnunet-download.c:330 src/fs/gnunet-search.c:339 | ||
3324 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | ||
3325 | msgstr "" | ||
3326 | |||
3327 | #: src/fs/gnunet-download.c:335 | ||
3328 | msgid "write the file to FILENAME" | ||
3329 | msgstr "skriv filen till FILNAMN" | ||
3330 | |||
3331 | #: src/fs/gnunet-download.c:342 | ||
3332 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | ||
3333 | msgstr "" | ||
3334 | |||
3335 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 | ||
3336 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | ||
3337 | msgstr "" | ||
3338 | |||
3339 | #: src/fs/gnunet-download.c:354 | ||
3340 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | ||
3341 | msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" | ||
3342 | |||
3343 | #: src/fs/gnunet-download.c:373 | ||
3344 | msgid "" | ||
3345 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | ||
3346 | "chk/...)" | ||
3347 | msgstr "" | ||
3348 | |||
3349 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | ||
3350 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 5582 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3351 | msgstr "" | 5583 | msgstr "" |
3352 | 5584 | ||
3353 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 | 5585 | #: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:218 |
3354 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 5586 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3355 | msgstr "" | 5587 | msgstr "" |
3356 | 5588 | ||
3357 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 | 5589 | #: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:225 |
3358 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 5590 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3359 | msgstr "" | 5591 | msgstr "" |
3360 | 5592 | ||
3361 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 | 5593 | #: src/service/fs/gnunet-fs-profiler.c:237 |
3362 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 5594 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3363 | msgstr "" | 5595 | msgstr "" |
3364 | 5596 | ||
3365 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | 5597 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:364 |
3366 | msgid "print a list of all indexed files" | 5598 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:832 |
3367 | msgstr "" | ||
3368 | |||
3369 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3370 | #, fuzzy | ||
3371 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3372 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3373 | |||
3374 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | ||
3375 | #, c-format | ||
3376 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | ||
3377 | msgstr "" | ||
3378 | |||
3379 | #: src/fs/gnunet-publish.c:246 | ||
3380 | #, fuzzy, c-format | ||
3381 | msgid "Error publishing: %s.\n" | ||
3382 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | ||
3383 | |||
3384 | #: src/fs/gnunet-publish.c:254 | ||
3385 | #, c-format | ||
3386 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | ||
3387 | msgstr "" | ||
3388 | |||
3389 | #: src/fs/gnunet-publish.c:258 | ||
3390 | #, fuzzy, c-format | ||
3391 | msgid "URI is `%s'.\n" | ||
3392 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
3393 | |||
3394 | #: src/fs/gnunet-publish.c:264 | ||
3395 | #, fuzzy, c-format | ||
3396 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" | ||
3397 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
3398 | |||
3399 | #: src/fs/gnunet-publish.c:279 | ||
3400 | #, fuzzy | ||
3401 | msgid "Starting cleanup after abort\n" | ||
3402 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | ||
3403 | |||
3404 | #: src/fs/gnunet-publish.c:286 | ||
3405 | #, fuzzy | ||
3406 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" | ||
3407 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | ||
3408 | |||
3409 | #: src/fs/gnunet-publish.c:291 | ||
3410 | #, fuzzy | ||
3411 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" | ||
3412 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | ||
3413 | |||
3414 | #: src/fs/gnunet-publish.c:425 | ||
3415 | #, fuzzy, c-format | ||
3416 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | ||
3417 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | ||
3418 | |||
3419 | #: src/fs/gnunet-publish.c:427 | ||
3420 | #, fuzzy, c-format | ||
3421 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | ||
3422 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" | ||
3423 | |||
3424 | #: src/fs/gnunet-publish.c:582 | ||
3425 | #, fuzzy | ||
3426 | msgid "Could not publish\n" | ||
3427 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | ||
3428 | |||
3429 | #: src/fs/gnunet-publish.c:611 | ||
3430 | #, fuzzy | ||
3431 | msgid "Could not start publishing.\n" | ||
3432 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
3433 | |||
3434 | #: src/fs/gnunet-publish.c:644 | ||
3435 | #, fuzzy, c-format | ||
3436 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | ||
3437 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
3438 | |||
3439 | #: src/fs/gnunet-publish.c:646 | ||
3440 | #, fuzzy, c-format | ||
3441 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | ||
3442 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
3443 | |||
3444 | #: src/fs/gnunet-publish.c:652 | ||
3445 | #, c-format | ||
3446 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | ||
3447 | msgstr "" | ||
3448 | |||
3449 | #: src/fs/gnunet-publish.c:658 | ||
3450 | #, fuzzy | ||
3451 | msgid "Preprocessing complete.\n" | ||
3452 | msgstr "Nedstängning klar.\n" | ||
3453 | |||
3454 | #: src/fs/gnunet-publish.c:664 | ||
3455 | #, fuzzy, c-format | ||
3456 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | ||
3457 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | ||
3458 | |||
3459 | #: src/fs/gnunet-publish.c:670 | ||
3460 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | ||
3461 | msgstr "" | ||
3462 | |||
3463 | #: src/fs/gnunet-publish.c:678 | ||
3464 | #, fuzzy | ||
3465 | msgid "Error scanning directory.\n" | ||
3466 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | ||
3467 | |||
3468 | #: src/fs/gnunet-publish.c:705 | ||
3469 | #, fuzzy, c-format | ||
3470 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | ||
3471 | msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" | ||
3472 | |||
3473 | #: src/fs/gnunet-publish.c:737 | ||
3474 | #, fuzzy, c-format | ||
3475 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | ||
3476 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
3477 | |||
3478 | #: src/fs/gnunet-publish.c:754 | ||
3479 | msgid "" | ||
3480 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | ||
3481 | "installed?\n" | ||
3482 | msgstr "" | ||
3483 | |||
3484 | #: src/fs/gnunet-publish.c:810 | ||
3485 | #, c-format | ||
3486 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | ||
3487 | msgstr "" | ||
3488 | |||
3489 | #: src/fs/gnunet-publish.c:817 | ||
3490 | #, fuzzy, c-format | ||
3491 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | ||
3492 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | ||
3493 | |||
3494 | #: src/fs/gnunet-publish.c:823 | ||
3495 | #, fuzzy, c-format | ||
3496 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | ||
3497 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | ||
3498 | |||
3499 | #: src/fs/gnunet-publish.c:832 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | ||
3500 | #, fuzzy, c-format | ||
3501 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | ||
3502 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | ||
3503 | |||
3504 | #: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/fs/gnunet-publish.c:853 | ||
3505 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1230 src/transport/gnunet-transport.c:1255 | ||
3506 | #, c-format | ||
3507 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | ||
3508 | msgstr "" | ||
3509 | |||
3510 | #: src/fs/gnunet-publish.c:906 | ||
3511 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
3512 | msgstr "" | ||
3513 | |||
3514 | #: src/fs/gnunet-publish.c:912 | ||
3515 | msgid "" | ||
3516 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | ||
3517 | "upload" | ||
3518 | msgstr "" | ||
3519 | |||
3520 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 | ||
3521 | msgid "" | ||
3522 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | ||
3523 | "can be specified multiple times)" | ||
3524 | msgstr "" | ||
3525 | |||
3526 | #: src/fs/gnunet-publish.c:927 | ||
3527 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | ||
3528 | msgstr "" | ||
3529 | |||
3530 | #: src/fs/gnunet-publish.c:932 | ||
3531 | msgid "" | ||
3532 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | ||
3533 | "in GNUnet database)" | ||
3534 | msgstr "" | ||
3535 | |||
3536 | #: src/fs/gnunet-publish.c:939 | ||
3537 | msgid "" | ||
3538 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | ||
3539 | "namespace insertions only)" | ||
3540 | msgstr "" | ||
3541 | |||
3542 | #: src/fs/gnunet-publish.c:952 | ||
3543 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | ||
3544 | msgstr "" | ||
3545 | |||
3546 | #: src/fs/gnunet-publish.c:964 | ||
3547 | msgid "" | ||
3548 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | ||
3549 | "compute URIs)" | ||
3550 | msgstr "" | ||
3551 | |||
3552 | #: src/fs/gnunet-publish.c:971 | ||
3553 | msgid "" | ||
3554 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | ||
3555 | msgstr "" | ||
3556 | |||
3557 | #: src/fs/gnunet-publish.c:979 | ||
3558 | msgid "" | ||
3559 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | ||
3560 | "to the file with the respective URI)" | ||
3561 | msgstr "" | ||
3562 | |||
3563 | #: src/fs/gnunet-publish.c:997 | ||
3564 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | ||
3565 | msgstr "" | ||
3566 | |||
3567 | #: src/fs/gnunet-search.c:130 | ||
3568 | #, c-format | ||
3569 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | ||
3570 | msgstr "" | ||
3571 | |||
3572 | #: src/fs/gnunet-search.c:219 | ||
3573 | #, fuzzy, c-format | ||
3574 | msgid "Error searching: %s.\n" | ||
3575 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | ||
3576 | |||
3577 | #: src/fs/gnunet-search.c:281 | ||
3578 | #, fuzzy | ||
3579 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | ||
3580 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
3581 | |||
3582 | #: src/fs/gnunet-search.c:308 | ||
3583 | #, fuzzy | ||
3584 | msgid "Could not start searching.\n" | ||
3585 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
3586 | |||
3587 | #: src/fs/gnunet-search.c:345 | ||
3588 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | ||
3589 | msgstr "" | ||
3590 | |||
3591 | #: src/fs/gnunet-search.c:351 | ||
3592 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | ||
3593 | msgstr "" | ||
3594 | |||
3595 | #: src/fs/gnunet-search.c:357 | ||
3596 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | ||
3597 | msgstr "" | ||
3598 | |||
3599 | #: src/fs/gnunet-search.c:371 | ||
3600 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | ||
3601 | msgstr "" | ||
3602 | |||
3603 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:371 src/fs/gnunet-service-fs.c:878 | ||
3604 | #, fuzzy | 5599 | #, fuzzy |
3605 | msgid "# client searches active" | 5600 | msgid "# client searches active" |
3606 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 5601 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
3607 | 5602 | ||
3608 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:430 | 5603 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:423 |
3609 | #, fuzzy | 5604 | #, fuzzy |
3610 | msgid "# replies received for local clients" | 5605 | msgid "# replies received for local clients" |
3611 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 5606 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
3612 | 5607 | ||
3613 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:596 | 5608 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:602 |
3614 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 5609 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:445 |
3615 | msgstr "" | ||
3616 | |||
3617 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:648 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:558 | ||
3618 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 5610 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3619 | msgstr "" | 5611 | msgstr "" |
3620 | 5612 | ||
3621 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:831 | 5613 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:785 |
3622 | #, fuzzy | 5614 | #, fuzzy |
3623 | msgid "# client searches received" | 5615 | msgid "# client searches received" |
3624 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 5616 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
3625 | 5617 | ||
3626 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:871 | 5618 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:825 |
3627 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 5619 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3628 | msgstr "" | 5620 | msgstr "" |
3629 | 5621 | ||
3630 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1041 | 5622 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:995 |
3631 | #, c-format | 5623 | #, c-format |
3632 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" | 5624 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n" |
3633 | msgstr "" | 5625 | msgstr "" |
3634 | 5626 | ||
3635 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1282 | 5627 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1237 |
3636 | #, fuzzy | 5628 | #, fuzzy |
3637 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 5629 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3638 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 5630 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3639 | 5631 | ||
3640 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1316 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 5632 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs.c:1271 |
3641 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1098 | 5633 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 |
5634 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066 | ||
3642 | #, fuzzy, c-format | 5635 | #, fuzzy, c-format |
3643 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 5636 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3644 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5637 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3645 | 5638 | ||
3646 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 | 5639 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:353 |
3647 | #, fuzzy | 5640 | #, fuzzy |
3648 | msgid "# replies received via cadet" | 5641 | msgid "# replies received via cadet" |
3649 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 5642 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3650 | 5643 | ||
3651 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 | 5644 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:369 |
3652 | #, fuzzy | 5645 | #, fuzzy |
3653 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 5646 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3654 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 5647 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3655 | 5648 | ||
3656 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 | 5649 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263 |
3657 | #, fuzzy | 5650 | #, fuzzy |
3658 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 5651 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3659 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5652 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3660 | 5653 | ||
3661 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 | 5654 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318 |
3662 | #, fuzzy | 5655 | #, fuzzy |
3663 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | 5656 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3664 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 5657 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3665 | 5658 | ||
3666 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 | 5659 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344 |
3667 | #, fuzzy | 5660 | #, fuzzy |
3668 | msgid "# queries received via cadet" | 5661 | msgid "# queries received via cadet" |
3669 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5662 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3670 | 5663 | ||
3671 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 | 5664 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:387 |
3672 | #, fuzzy | 5665 | #, fuzzy |
3673 | msgid "# cadet client connections rejected" | 5666 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3674 | msgstr "Nätverksanslutning" | 5667 | msgstr "Nätverksanslutning" |
3675 | 5668 | ||
3676 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 | 5669 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:394 |
3677 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:434 | 5670 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433 |
3678 | #, fuzzy | 5671 | #, fuzzy |
3679 | msgid "# cadet connections active" | 5672 | msgid "# cadet connections active" |
3680 | msgstr "Nätverksanslutning" | 5673 | msgstr "Nätverksanslutning" |
3681 | 5674 | ||
3682 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 | 5675 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:548 |
3683 | #, fuzzy | 5676 | #, fuzzy |
3684 | msgid "# migration stop messages received" | 5677 | msgid "# migration stop messages received" |
3685 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5678 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3686 | 5679 | ||
3687 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684 | 5680 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:552 |
3688 | #, c-format | 5681 | #, c-format |
3689 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 5682 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3690 | msgstr "" | 5683 | msgstr "" |
3691 | 5684 | ||
3692 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:717 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345 | 5685 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:585 |
5686 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210 | ||
3693 | msgid "# P2P searches active" | 5687 | msgid "# P2P searches active" |
3694 | msgstr "" | 5688 | msgstr "" |
3695 | 5689 | ||
3696 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 | 5690 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680 |
3697 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 5691 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3698 | msgstr "" | 5692 | msgstr "" |
3699 | 5693 | ||
3700 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:869 | 5694 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 |
3701 | #, fuzzy | ||
3702 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | ||
3703 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
3704 | |||
3705 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:877 | ||
3706 | #, fuzzy | ||
3707 | msgid "# replies received for other peers" | ||
3708 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
3709 | |||
3710 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:892 | ||
3711 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | ||
3712 | msgstr "" | ||
3713 | |||
3714 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 | ||
3715 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | ||
3716 | msgstr "" | ||
3717 | |||
3718 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1011 | ||
3719 | msgid "# requests done for free (low load)" | 5695 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3720 | msgstr "" | 5696 | msgstr "" |
3721 | 5697 | ||
3722 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1036 | 5698 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:902 |
3723 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 5699 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3724 | msgstr "" | 5700 | msgstr "" |
3725 | 5701 | ||
3726 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046 | 5702 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:912 |
3727 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 5703 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3728 | msgstr "" | 5704 | msgstr "" |
3729 | 5705 | ||
3730 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 | 5706 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1009 |
3731 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 5707 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
3732 | msgstr "" | 5708 | msgstr "" |
3733 | 5709 | ||
3734 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201 | 5710 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1067 |
3735 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 5711 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3736 | msgstr "" | 5712 | msgstr "" |
3737 | 5713 | ||
3738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1225 | 5714 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091 |
3739 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 5715 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3740 | msgstr "" | 5716 | msgstr "" |
3741 | 5717 | ||
3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239 | 5718 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1105 |
3743 | #, fuzzy | 5719 | #, fuzzy |
3744 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 5720 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3745 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 5721 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3746 | 5722 | ||
3747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 | 5723 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1162 |
3748 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 5724 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3749 | msgstr "" | 5725 | msgstr "" |
3750 | 5726 | ||
3751 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1341 | 5727 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206 |
3752 | #, fuzzy | 5728 | #, fuzzy |
3753 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 5729 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3754 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5730 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3755 | 5731 | ||
3756 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1711 | 5732 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1550 |
3757 | #, fuzzy | 5733 | #, fuzzy |
3758 | msgid "# migration stop messages sent" | 5734 | msgid "# migration stop messages sent" |
3759 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5735 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3760 | 5736 | ||
3761 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130 | 5737 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:129 |
3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:188 | 5738 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:187 |
3763 | #, fuzzy, c-format | 5739 | #, fuzzy, c-format |
3764 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 5740 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
3765 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5741 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3766 | 5742 | ||
3767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147 | 5743 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:146 |
3768 | #, fuzzy, c-format | 5744 | #, fuzzy, c-format |
3769 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 5745 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
3770 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 5746 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
3771 | 5747 | ||
3772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:244 | 5748 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:243 |
3773 | #, fuzzy, c-format | 5749 | #, fuzzy, c-format |
3774 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 5750 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
3775 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5751 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3776 | 5752 | ||
3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:317 | 5753 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:296 |
3778 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 5754 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
3779 | msgstr "" | 5755 | msgstr "" |
3780 | 5756 | ||
3781 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331 | 5757 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:310 |
3782 | #, fuzzy, c-format | 5758 | #, fuzzy, c-format |
3783 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 5759 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
3784 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5760 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3785 | 5761 | ||
3786 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:335 | 5762 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:314 |
3787 | #, fuzzy | 5763 | #, fuzzy |
3788 | msgid "not indexed" | 5764 | msgid "not indexed" |
3789 | msgstr "Avindexering misslyckades." | 5765 | msgstr "Avindexering misslyckades." |
3790 | 5766 | ||
3791 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:349 | 5767 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:328 |
3792 | #, fuzzy, c-format | 5768 | #, fuzzy, c-format |
3793 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 5769 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3794 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" | 5770 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" |
3795 | 5771 | ||
3796 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:455 | 5772 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:434 |
3797 | #, c-format | 5773 | #, c-format |
3798 | msgid "" | 5774 | msgid "" |
3799 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 5775 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
3800 | "anyway.\n" | 5776 | "anyway.\n" |
3801 | msgstr "" | 5777 | msgstr "" |
3802 | 5778 | ||
3803 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 | 5779 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:260 |
3804 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 5780 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
3805 | msgstr "" | 5781 | msgstr "" |
3806 | 5782 | ||
3807 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 | 5783 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:422 |
3808 | msgid "# delay heap timeout (ms)" | 5784 | msgid "# delay heap timeout (ms)" |
3809 | msgstr "" | 5785 | msgstr "" |
3810 | 5786 | ||
3811 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 | 5787 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 |
3812 | msgid "# query plans executed" | 5788 | msgid "# query plans executed" |
3813 | msgstr "" | 5789 | msgstr "" |
3814 | 5790 | ||
3815 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 | 5791 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:462 |
3816 | #, fuzzy | 5792 | #, fuzzy |
3817 | msgid "# query messages sent to other peers" | 5793 | msgid "# query messages sent to other peers" |
3818 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 5794 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3819 | 5795 | ||
3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 | 5796 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:530 |
3821 | #, fuzzy | 5797 | #, fuzzy |
3822 | msgid "# requests merged" | 5798 | msgid "# requests merged" |
3823 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5799 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3824 | 5800 | ||
3825 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 | 5801 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:540 |
3826 | #, fuzzy | 5802 | #, fuzzy |
3827 | msgid "# requests refreshed" | 5803 | msgid "# requests refreshed" |
3828 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5804 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3829 | 5805 | ||
3830 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 | 5806 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:600 |
3831 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 | 5807 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:703 |
5808 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786 | ||
3832 | msgid "# query plan entries" | 5809 | msgid "# query plan entries" |
3833 | msgstr "" | 5810 | msgstr "" |
3834 | 5811 | ||
3835 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:329 | 5812 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:305 |
3836 | #, fuzzy | 5813 | #, fuzzy |
3837 | msgid "# Pending requests created" | 5814 | msgid "# Pending requests created" |
3838 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5815 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3839 | 5816 | ||
3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:421 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:656 | 5817 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:396 |
5818 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:626 | ||
3841 | msgid "# Pending requests active" | 5819 | msgid "# Pending requests active" |
3842 | msgstr "" | 5820 | msgstr "" |
3843 | 5821 | ||
3844 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 | 5822 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:795 |
3845 | #, fuzzy | 5823 | #, fuzzy |
3846 | msgid "# replies received and matched" | 5824 | msgid "# replies received and matched" |
3847 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 5825 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3848 | 5826 | ||
3849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880 | 5827 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:869 |
3850 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | ||
3851 | msgstr "" | ||
3852 | |||
3853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 | ||
3854 | msgid "# irrelevant replies discarded" | ||
3855 | msgstr "" | ||
3856 | |||
3857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:908 | ||
3858 | #, c-format | ||
3859 | msgid "Unsupported block type %u\n" | ||
3860 | msgstr "" | ||
3861 | |||
3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921 | ||
3863 | msgid "# results found locally" | 5828 | msgid "# results found locally" |
3864 | msgstr "" | 5829 | msgstr "" |
3865 | 5830 | ||
3866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1055 | 5831 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1003 |
3867 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 5832 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3868 | msgstr "" | 5833 | msgstr "" |
3869 | 5834 | ||
3870 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1084 | 5835 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1032 |
3871 | #, fuzzy | 5836 | #, fuzzy |
3872 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 5837 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3873 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 5838 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3874 | 5839 | ||
3875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123 | 5840 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1073 |
3876 | #, fuzzy | 5841 | #, fuzzy |
3877 | msgid "# Replies received from DHT" | 5842 | msgid "# Replies received from DHT" |
3878 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 5843 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3879 | 5844 | ||
3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264 | 5845 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228 |
3881 | #, fuzzy | 5846 | #, fuzzy |
3882 | msgid "# Replies received from CADET" | 5847 | msgid "# Replies received from CADET" |
3883 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 5848 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3884 | 5849 | ||
3885 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1318 | 5850 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1283 |
3886 | #, c-format | 5851 | #, c-format |
3887 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 5852 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3888 | msgstr "" | 5853 | msgstr "" |
3889 | 5854 | ||
3890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1339 | 5855 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1304 |
3891 | #, c-format | 5856 | #, c-format |
3892 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 5857 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3893 | msgstr "" | 5858 | msgstr "" |
3894 | 5859 | ||
3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1402 | 5860 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371 |
3896 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 5861 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3897 | msgstr "" | 5862 | msgstr "" |
3898 | 5863 | ||
3899 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464 | 5864 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1433 |
3900 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 5865 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3901 | msgstr "" | 5866 | msgstr "" |
3902 | 5867 | ||
3903 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1519 | 5868 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1488 |
3904 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 5869 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3905 | msgstr "" | 5870 | msgstr "" |
3906 | 5871 | ||
3907 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 | 5872 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1503 |
3908 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 5873 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3909 | msgstr "" | 5874 | msgstr "" |
3910 | 5875 | ||
3911 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1557 | 5876 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 |
3912 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 5877 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3913 | msgstr "" | 5878 | msgstr "" |
3914 | 5879 | ||
3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1574 | 5880 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543 |
3916 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 5881 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3917 | msgstr "" | 5882 | msgstr "" |
3918 | 5883 | ||
3919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595 | 5884 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564 |
3920 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 5885 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3921 | msgstr "" | 5886 | msgstr "" |
3922 | 5887 | ||
3923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 | 5888 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1570 |
3924 | msgid "# on-demand lookups failed" | 5889 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3925 | msgstr "" | 5890 | msgstr "" |
3926 | 5891 | ||
3927 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 | 5892 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1616 |
3928 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 5893 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3929 | msgstr "" | 5894 | msgstr "" |
3930 | 5895 | ||
3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1655 | 5896 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 |
3932 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 5897 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3933 | msgstr "" | 5898 | msgstr "" |
3934 | 5899 | ||
3935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1706 | 5900 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680 |
3936 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 5901 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3937 | msgstr "" | 5902 | msgstr "" |
3938 | 5903 | ||
3939 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1756 | 5904 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1744 |
3940 | #, fuzzy | 5905 | #, fuzzy |
3941 | msgid "# GAP PUT messages received" | 5906 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3942 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5907 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3943 | 5908 | ||
3944 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:648 | 5909 | #: src/service/fs/gnunet-service-fs_push.c:643 |
3945 | msgid "time required, content pushing disabled" | 5910 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3946 | msgstr "" | 5911 | msgstr "" |
3947 | 5912 | ||
3948 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:93 | 5913 | #: src/service/fs/meta_data.c:1061 src/service/fs/meta_data.c:1118 |
3949 | #, c-format | 5914 | msgid "metadata length" |
3950 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" | ||
3951 | msgstr "" | 5915 | msgstr "" |
3952 | 5916 | ||
3953 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:102 | 5917 | #: src/service/fs/meta_data.c:1073 |
3954 | #, fuzzy, c-format | 5918 | #, c-format |
3955 | msgid "Error unindexing: %s.\n" | 5919 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)\n" |
3956 | msgstr "" | 5920 | msgstr "" |
3957 | "\n" | ||
3958 | "Fel vid avindexering av fil: %s\n" | ||
3959 | |||
3960 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:108 | ||
3961 | #, fuzzy | ||
3962 | msgid "Unindexing done.\n" | ||
3963 | msgstr "Avindexera filer." | ||
3964 | 5921 | ||
3965 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:141 | 5922 | #: src/service/fs/meta_data.c:1092 |
3966 | #, fuzzy, c-format | 5923 | #, fuzzy, c-format |
3967 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" | 5924 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" |
3968 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 5925 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3969 | |||
3970 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:161 | ||
3971 | #, fuzzy | ||
3972 | msgid "Could not start unindex operation.\n" | ||
3973 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
3974 | |||
3975 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:194 | ||
3976 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | ||
3977 | msgstr "" | ||
3978 | 5926 | ||
3979 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 | 5927 | #: src/service/gns/gns_tld_api.c:292 |
3980 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 5928 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
3981 | msgstr "" | 5929 | msgstr "" |
3982 | 5930 | ||
3983 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:134 | 5931 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:573 |
3984 | #, c-format | ||
3985 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | ||
3986 | msgstr "" | ||
3987 | |||
3988 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:347 | ||
3989 | #, fuzzy, c-format | 5932 | #, fuzzy, c-format |
3990 | msgid "Invalid port number %u. Exiting.\n" | 5933 | msgid "Invalid port number %u\n" |
3991 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 5934 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
3992 | 5935 | ||
3993 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:352 | 5936 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:614 |
3994 | #, fuzzy, c-format | 5937 | #, fuzzy |
3995 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" | 5938 | msgid "Unable to set up the daemon\n" |
3996 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5939 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3997 | 5940 | ||
3998 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:372 | 5941 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:637 |
3999 | #, fuzzy, c-format | 5942 | #, fuzzy |
4000 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 5943 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
4001 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5944 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4002 | 5945 | ||
4003 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:509 | 5946 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:660 |
4004 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 5947 | msgid "Run HTTP server on port PORT (default is 8888)" |
4005 | msgstr "" | 5948 | msgstr "" |
4006 | 5949 | ||
4007 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:522 | 5950 | #: src/service/gns/gnunet-bcd.c:669 |
4008 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 5951 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4009 | msgstr "" | 5952 | msgstr "" |
4010 | 5953 | ||
4011 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:241 | 5954 | #: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:296 |
4012 | #, fuzzy | 5955 | #, fuzzy |
4013 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 5956 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4014 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5957 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4015 | 5958 | ||
4016 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:315 | 5959 | #: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:377 |
4017 | #, fuzzy | 5960 | #, fuzzy |
4018 | msgid "Failed to parse DNS response!\n" | 5961 | msgid "Failed to parse DNS response!\n" |
4019 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5962 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4020 | 5963 | ||
4021 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:452 | 5964 | #: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:451 |
5965 | #, c-format | ||
5966 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | ||
5967 | msgstr "" | ||
5968 | |||
5969 | #: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:654 | ||
4022 | #, fuzzy, c-format | 5970 | #, fuzzy, c-format |
4023 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 5971 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4024 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5972 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4025 | 5973 | ||
4026 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:468 | 5974 | #: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:670 |
4027 | #, fuzzy, c-format | 5975 | #, fuzzy, c-format |
4028 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 5976 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4029 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 5977 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
4030 | 5978 | ||
4031 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:476 | 5979 | #: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:678 |
4032 | #, fuzzy, c-format | 5980 | #, fuzzy, c-format |
4033 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 5981 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4034 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | 5982 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" |
4035 | 5983 | ||
4036 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:637 | 5984 | #: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:839 |
4037 | #, fuzzy | 5985 | #, fuzzy |
4038 | msgid "No DNS server specified!\n" | 5986 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4039 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 5987 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
4040 | 5988 | ||
4041 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 | 5989 | #: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:999 |
4042 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 5990 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4043 | msgstr "" | 5991 | msgstr "" |
4044 | 5992 | ||
4045 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:792 | 5993 | #: src/service/gns/gnunet-dns2gns.c:1016 |
4046 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | ||
4047 | msgstr "" | ||
4048 | |||
4049 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:809 | ||
4050 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 5994 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4051 | msgstr "" | 5995 | msgstr "" |
4052 | 5996 | ||
4053 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 | 5997 | #: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582 |
4054 | msgid "how long to wait between queries" | 5998 | msgid "how long to wait between queries" |
4055 | msgstr "" | 5999 | msgstr "" |
4056 | 6000 | ||
4057 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 | 6001 | #: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:588 |
4058 | msgid "how long to wait for an answer" | 6002 | msgid "how long to wait for an answer" |
4059 | msgstr "" | 6003 | msgstr "" |
4060 | 6004 | ||
4061 | #: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 | 6005 | #: src/service/gns/gnunet-gns-benchmark.c:593 |
4062 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 6006 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4063 | msgstr "" | 6007 | msgstr "" |
4064 | 6008 | ||
4065 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 | 6009 | #: src/service/gns/gnunet-gns-import.c:490 |
4066 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 6010 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4067 | msgstr "" | 6011 | msgstr "" |
4068 | 6012 | ||
4069 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 | 6013 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:116 |
4070 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:544 | 6014 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:579 |
4071 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:772 | 6015 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:807 |
4072 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:781 | 6016 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:816 |
4073 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:836 | 6017 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:870 |
4074 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:848 | 6018 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:882 |
4075 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:964 | 6019 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:992 |
4076 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1066 | 6020 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1128 |
4077 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1074 | 6021 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1136 |
4078 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:600 | ||
4079 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:618 | ||
4080 | #, fuzzy, c-format | 6022 | #, fuzzy, c-format |
4081 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 6023 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4082 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 6024 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
4083 | 6025 | ||
4084 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 | 6026 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:979 |
4085 | #, fuzzy, c-format | 6027 | #, fuzzy, c-format |
4086 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" | 6028 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" |
4087 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 6029 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4088 | 6030 | ||
4089 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 | 6031 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1004 |
4090 | #, fuzzy, c-format | 6032 | #, fuzzy, c-format |
4091 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 6033 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4092 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 6034 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4093 | 6035 | ||
4094 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 | 6036 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1025 |
4095 | #, fuzzy, c-format | 6037 | #, fuzzy, c-format |
4096 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 6038 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4097 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 6039 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4098 | 6040 | ||
4099 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 | 6041 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1040 |
4100 | #, fuzzy, c-format | 6042 | #, fuzzy, c-format |
4101 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 6043 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4102 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 6044 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4103 | 6045 | ||
4104 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 | 6046 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 |
4105 | #, fuzzy, c-format | 6047 | #, fuzzy, c-format |
4106 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 6048 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4107 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6049 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4108 | 6050 | ||
4109 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 | 6051 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1067 |
4110 | #, c-format | 6052 | #, c-format |
4111 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 6053 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4112 | msgstr "" | 6054 | msgstr "" |
4113 | 6055 | ||
4114 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 | 6056 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092 |
4115 | #, c-format | 6057 | #, c-format |
4116 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" | 6058 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" |
4117 | msgstr "" | 6059 | msgstr "" |
4118 | 6060 | ||
4119 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 | 6061 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:1223 |
4120 | #, c-format | 6062 | #, c-format |
4121 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 6063 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4122 | msgstr "" | 6064 | msgstr "" |
4123 | 6065 | ||
4124 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2134 | 6066 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2135 |
4125 | #, fuzzy, c-format | 6067 | #, fuzzy, c-format |
4126 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 6068 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4127 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 6069 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4128 | 6070 | ||
4129 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2658 | 6071 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2654 |
4130 | #, fuzzy, c-format | 6072 | #, fuzzy, c-format |
4131 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 6073 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4132 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 6074 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4133 | 6075 | ||
4134 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2690 | 6076 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2686 |
4135 | #, fuzzy, c-format | 6077 | #, fuzzy, c-format |
4136 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 6078 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4137 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6079 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4138 | 6080 | ||
4139 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2899 | 6081 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2895 |
4140 | #, fuzzy, c-format | 6082 | #, fuzzy, c-format |
4141 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 6083 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4142 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6084 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4143 | 6085 | ||
4144 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2923 src/rest/gnunet-rest-server.c:917 | 6086 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:2919 |
6087 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:993 | ||
4145 | #, fuzzy | 6088 | #, fuzzy |
4146 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 6089 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4147 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6090 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4148 | 6091 | ||
4149 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272 | 6092 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3268 |
4150 | #, fuzzy, c-format | 6093 | #, fuzzy, c-format |
4151 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 6094 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4152 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 6095 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4153 | 6096 | ||
4154 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3304 | 6097 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3300 |
4155 | #, fuzzy, c-format | 6098 | #, fuzzy, c-format |
4156 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 6099 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4157 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 6100 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4158 | 6101 | ||
4159 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3390 | 6102 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3386 |
4160 | #, fuzzy, c-format | 6103 | #, fuzzy, c-format |
4161 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 6104 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4162 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 6105 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4163 | 6106 | ||
4164 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3731 | 6107 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3726 |
4165 | #, fuzzy, c-format | 6108 | #, fuzzy, c-format |
4166 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 6109 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4167 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6110 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4168 | 6111 | ||
4169 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3865 | 6112 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3868 |
4170 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 6113 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4171 | msgstr "" | 6114 | msgstr "" |
4172 | 6115 | ||
4173 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3870 | 6116 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3873 |
4174 | msgid "pem file to use as CA" | 6117 | msgid "pem file to use as CA" |
4175 | msgstr "" | 6118 | msgstr "" |
4176 | 6119 | ||
4177 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3874 | 6120 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3877 |
4178 | msgid "disable use of IPv6" | 6121 | msgid "disable use of IPv6" |
4179 | msgstr "" | 6122 | msgstr "" |
4180 | 6123 | ||
4181 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3900 | 6124 | #: src/service/gns/gnunet-gns-proxy.c:3903 |
4182 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 6125 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4183 | msgstr "" | 6126 | msgstr "" |
4184 | 6127 | ||
4185 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | 6128 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:518 |
4186 | #, fuzzy, c-format | ||
4187 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4188 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4189 | |||
4190 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4191 | #, fuzzy, c-format | ||
4192 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4193 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
4194 | |||
4195 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4196 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4197 | msgstr "" | ||
4198 | |||
4199 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4200 | #, c-format | ||
4201 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4202 | msgstr "" | ||
4203 | |||
4204 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4205 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4206 | msgstr "" | ||
4207 | |||
4208 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4209 | #, fuzzy | ||
4210 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4211 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4212 | |||
4213 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4214 | #, fuzzy | ||
4215 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4216 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4217 | |||
4218 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4219 | msgid "No unneeded output" | ||
4220 | msgstr "" | ||
4221 | |||
4222 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4223 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4224 | msgstr "" | ||
4225 | |||
4226 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4227 | #, fuzzy | ||
4228 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4229 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4230 | |||
4231 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | ||
4232 | #, fuzzy | 6129 | #, fuzzy |
4233 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 6130 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
4234 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6131 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
4235 | 6132 | ||
4236 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:541 | 6133 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:554 |
6134 | #: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1348 | ||
4237 | #, fuzzy | 6135 | #, fuzzy |
4238 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 6136 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4239 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6137 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4240 | 6138 | ||
4241 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 6139 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns.c:573 |
4242 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 | 6140 | #: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1387 |
4243 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4244 | #, fuzzy | 6141 | #, fuzzy |
4245 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 6142 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4246 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6143 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
4247 | 6144 | ||
4248 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:279 | 6145 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:296 |
4249 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" | 6146 | msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n" |
4250 | msgstr "" | 6147 | msgstr "" |
4251 | 6148 | ||
4252 | #: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:386 | 6149 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:397 |
4253 | #, fuzzy | 6150 | #, fuzzy |
4254 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 6151 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4255 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6152 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4256 | 6153 | ||
4257 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:706 | 6154 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:713 |
4258 | #, c-format | 6155 | #, c-format |
4259 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 6156 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels as BOX retain as SBOX.\n" |
4260 | msgstr "" | 6157 | msgstr "" |
4261 | 6158 | ||
4262 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:718 | 6159 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:727 |
4263 | #, c-format | 6160 | #, c-format |
4264 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" | 6161 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', trying as number.\n" |
4265 | msgstr "" | 6162 | msgstr "" |
4266 | 6163 | ||
4267 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:724 | 6164 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:734 |
4268 | #, c-format | 6165 | #, c-format |
4269 | msgid "Service `%s' not a port, skipping service labels.\n" | 6166 | msgid "" |
6167 | "Service `%s' not a port, skipping service labels as BOX retain as SBOX.\n" | ||
4270 | msgstr "" | 6168 | msgstr "" |
4271 | 6169 | ||
4272 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:938 | 6170 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:965 |
4273 | #, fuzzy | 6171 | #, fuzzy |
4274 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 6172 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4275 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 6173 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4276 | 6174 | ||
4277 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1129 | 6175 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1172 |
4278 | #, c-format | 6176 | #, c-format |
4279 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 6177 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4280 | msgstr "" | 6178 | msgstr "" |
4281 | 6179 | ||
4282 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1447 | 6180 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1948 |
4283 | #, c-format | ||
4284 | msgid "VPN returned empty result for `%s'\n" | ||
4285 | msgstr "" | ||
4286 | |||
4287 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1919 | ||
4288 | #, c-format | 6181 | #, c-format |
4289 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." | 6182 | msgid "Name `%s' cannot be converted to IDNA." |
4290 | msgstr "" | 6183 | msgstr "" |
4291 | 6184 | ||
4292 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1934 | 6185 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1963 |
4293 | #, c-format | 6186 | #, c-format |
4294 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 6187 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4295 | msgstr "" | 6188 | msgstr "" |
4296 | 6189 | ||
4297 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1979 | 6190 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1996 |
4298 | #, fuzzy, c-format | 6191 | #, fuzzy, c-format |
4299 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" | 6192 | msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n" |
4300 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 6193 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4301 | 6194 | ||
4302 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2406 | 6195 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2270 |
4303 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | ||
4304 | msgstr "" | ||
4305 | |||
4306 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2429 | ||
4307 | #, fuzzy, c-format | ||
4308 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | ||
4309 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
4310 | |||
4311 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2594 | ||
4312 | #, c-format | ||
4313 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" | ||
4314 | msgstr "" | ||
4315 | |||
4316 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2734 | ||
4317 | #, c-format | ||
4318 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | ||
4319 | msgstr "" | ||
4320 | |||
4321 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:174 | ||
4322 | #, fuzzy, c-format | ||
4323 | msgid "Unable to parse zone key record `%s'\n" | ||
4324 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4325 | |||
4326 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:187 | ||
4327 | msgid "Record type does not match parsed record type\n" | ||
4328 | msgstr "" | ||
4329 | |||
4330 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:213 | ||
4331 | #, fuzzy, c-format | ||
4332 | msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n" | ||
4333 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4334 | |||
4335 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:229 | ||
4336 | #, fuzzy, c-format | ||
4337 | msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s': Not a DNS name.\n" | ||
4338 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4339 | |||
4340 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253 | ||
4341 | #, fuzzy, c-format | ||
4342 | msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n" | ||
4343 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4344 | |||
4345 | #: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:285 | ||
4346 | #, fuzzy, c-format | ||
4347 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | ||
4348 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4349 | |||
4350 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:450 | ||
4351 | #, fuzzy | 6196 | #, fuzzy |
4352 | msgid "Gns REST API initialized\n" | 6197 | msgid "Failed to deserialize URI record with target\n" |
4353 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
4354 | |||
4355 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:367 | ||
4356 | #, fuzzy, c-format | ||
4357 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | ||
4358 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | ||
4359 | |||
4360 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:385 | ||
4361 | #, fuzzy, c-format | ||
4362 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | ||
4363 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4364 | |||
4365 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:406 | ||
4366 | #, fuzzy, c-format | ||
4367 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | ||
4368 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4369 | |||
4370 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:480 | ||
4371 | #, fuzzy, c-format | ||
4372 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | ||
4373 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 6198 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4374 | 6199 | ||
4375 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:516 | 6200 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2431 |
4376 | #, fuzzy, c-format | ||
4377 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | ||
4378 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4379 | |||
4380 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:533 | ||
4381 | #, fuzzy, c-format | ||
4382 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | ||
4383 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4384 | |||
4385 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:553 | ||
4386 | #, fuzzy, c-format | ||
4387 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | ||
4388 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4389 | |||
4390 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:573 | ||
4391 | #, fuzzy, c-format | ||
4392 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | ||
4393 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4394 | |||
4395 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:585 | ||
4396 | #, fuzzy, c-format | ||
4397 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | ||
4398 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4399 | |||
4400 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:608 | ||
4401 | #, fuzzy, c-format | ||
4402 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | ||
4403 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4404 | |||
4405 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:621 | ||
4406 | #, fuzzy, c-format | ||
4407 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | ||
4408 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4409 | |||
4410 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:640 | ||
4411 | #, fuzzy, c-format | ||
4412 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | ||
4413 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | ||
4414 | |||
4415 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:660 | ||
4416 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:674 | ||
4417 | #, fuzzy, c-format | ||
4418 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | ||
4419 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4420 | |||
4421 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:693 | ||
4422 | #, fuzzy, c-format | ||
4423 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | ||
4424 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4425 | |||
4426 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 | ||
4427 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | ||
4428 | msgstr "" | ||
4429 | |||
4430 | #: src/hello/gnunet-hello.c:129 | ||
4431 | #, fuzzy, c-format | ||
4432 | msgid "Error accessing file `%s': %s\n" | ||
4433 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
4434 | |||
4435 | #: src/hello/gnunet-hello.c:136 | ||
4436 | #, c-format | 6201 | #, c-format |
4437 | msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n" | 6202 | msgid "GNS no specific protocol/service specified, preserve all SBOX `%s')\n" |
4438 | msgstr "" | 6203 | msgstr "" |
4439 | 6204 | ||
4440 | #: src/hello/gnunet-hello.c:141 | 6205 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2493 |
4441 | #, c-format | 6206 | msgid "Unable to process critical delegation record\n" |
4442 | msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n" | ||
4443 | msgstr "" | 6207 | msgstr "" |
4444 | 6208 | ||
4445 | #: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:189 | 6209 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2498 |
4446 | #, fuzzy, c-format | 6210 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4447 | msgid "Error opening file `%s': %s\n" | ||
4448 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
4449 | |||
4450 | #: src/hello/gnunet-hello.c:165 | ||
4451 | #, fuzzy, c-format | ||
4452 | msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n" | ||
4453 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | ||
4454 | |||
4455 | #: src/hello/gnunet-hello.c:199 | ||
4456 | #, fuzzy, c-format | ||
4457 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | ||
4458 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
4459 | |||
4460 | #: src/hello/gnunet-hello.c:208 | ||
4461 | #, c-format | ||
4462 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | ||
4463 | msgstr "" | 6211 | msgstr "" |
4464 | 6212 | ||
4465 | #: src/hello/hello.c:1111 | 6213 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2521 |
4466 | #, fuzzy | 6214 | #, fuzzy, c-format |
4467 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 6215 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4468 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 6216 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4469 | |||
4470 | #: src/hello/hello.c:1121 | ||
4471 | #, fuzzy | ||
4472 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | ||
4473 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
4474 | |||
4475 | #: src/hello/hello.c:1131 | ||
4476 | #, fuzzy | ||
4477 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | ||
4478 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4479 | |||
4480 | #: src/hello/hello.c:1143 | ||
4481 | #, fuzzy | ||
4482 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | ||
4483 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
4484 | 6217 | ||
4485 | #: src/hello/hello.c:1161 | 6218 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2688 |
4486 | #, c-format | 6219 | #, c-format |
4487 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 6220 | msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n" |
4488 | msgstr "" | 6221 | msgstr "" |
4489 | 6222 | ||
4490 | #: src/hello/hello.c:1169 | 6223 | #: src/service/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2836 |
4491 | #, c-format | 6224 | #, c-format |
4492 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 6225 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4493 | msgstr "" | 6226 | msgstr "" |
4494 | 6227 | ||
4495 | #: src/hello/hello.c:1184 | 6228 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 |
4496 | #, fuzzy, c-format | ||
4497 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | ||
4498 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | ||
4499 | |||
4500 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306 | ||
4501 | msgid "" | 6229 | msgid "" |
4502 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 6230 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4503 | "reason to run!\n" | 6231 | "reason to run!\n" |
4504 | msgstr "" | 6232 | msgstr "" |
4505 | 6233 | ||
4506 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 | 6234 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:364 |
4507 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 6235 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4508 | msgstr "" | 6236 | msgstr "" |
4509 | 6237 | ||
4510 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 | 6238 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:369 |
4511 | msgid "" | 6239 | msgid "" |
4512 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 6240 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4513 | "option)" | 6241 | "option)" |
4514 | msgstr "" | 6242 | msgstr "" |
4515 | 6243 | ||
4516 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 | 6244 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 |
4517 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 6245 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4518 | msgstr "" | 6246 | msgstr "" |
4519 | 6247 | ||
4520 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 | 6248 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:378 |
4521 | msgid "provide a hostlist server" | 6249 | msgid "provide a hostlist server" |
4522 | msgstr "" | 6250 | msgstr "" |
4523 | 6251 | ||
4524 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 | 6252 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:393 |
4525 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 6253 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4526 | msgstr "" | 6254 | msgstr "" |
4527 | 6255 | ||
4528 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 | 6256 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390 |
4529 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 6257 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4530 | msgstr "" | 6258 | msgstr "" |
4531 | 6259 | ||
4532 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:365 | 6260 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:412 |
4533 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402 | ||
4534 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6261 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4535 | msgstr "" | 6262 | msgstr "" |
4536 | 6263 | ||
4537 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369 | 6264 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:416 |
4538 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 | ||
4539 | #, fuzzy, c-format | 6265 | #, fuzzy, c-format |
4540 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 6266 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4541 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 6267 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
4542 | 6268 | ||
4543 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 | 6269 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:433 |
4544 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 6270 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4545 | msgstr "" | 6271 | msgstr "" |
4546 | 6272 | ||
4547 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:677 | 6273 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:712 |
4548 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1460 | 6274 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1520 |
4549 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 6275 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4550 | msgstr "" | 6276 | msgstr "" |
4551 | 6277 | ||
4552 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:709 | 6278 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:744 |
4553 | #, c-format | 6279 | #, c-format |
4554 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 6280 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4555 | msgstr "" | 6281 | msgstr "" |
4556 | 6282 | ||
4557 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 | 6283 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787 |
4558 | #, c-format | 6284 | #, c-format |
4559 | msgid "" | 6285 | msgid "" |
4560 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 6286 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4561 | "gets dismissed.\n" | 6287 | "gets dismissed.\n" |
4562 | msgstr "" | 6288 | msgstr "" |
4563 | 6289 | ||
4564 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 6290 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:921 |
4565 | #, fuzzy, c-format | 6291 | #, fuzzy, c-format |
4566 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 6292 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4567 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6293 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4568 | 6294 | ||
4569 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908 | 6295 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 |
4570 | #, c-format | 6296 | #, c-format |
4571 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 6297 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4572 | msgstr "" | 6298 | msgstr "" |
4573 | 6299 | ||
4574 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 6300 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:956 |
4575 | #, fuzzy, c-format | 6301 | #, fuzzy, c-format |
4576 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 6302 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4577 | msgstr "" | 6303 | msgstr "" |
4578 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 6304 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4579 | 6305 | ||
4580 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:934 | 6306 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:962 |
4581 | #, fuzzy, c-format | 6307 | #, fuzzy, c-format |
4582 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 6308 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4583 | msgstr "" | 6309 | msgstr "" |
4584 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 6310 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4585 | 6311 | ||
4586 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:942 | 6312 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:970 |
4587 | #, c-format | 6313 | #, c-format |
4588 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 6314 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4589 | msgstr "" | 6315 | msgstr "" |
4590 | 6316 | ||
4591 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:998 | 6317 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
4592 | #, c-format | 6318 | #, c-format |
4593 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 6319 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4594 | msgstr "" | 6320 | msgstr "" |
4595 | 6321 | ||
4596 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1007 | 6322 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 |
4597 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 6323 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4598 | msgstr "" | 6324 | msgstr "" |
4599 | 6325 | ||
4600 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1144 | 6326 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1206 |
4601 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1728 | 6327 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1792 |
4602 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 6328 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4603 | msgstr "" | 6329 | msgstr "" |
4604 | 6330 | ||
4605 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1154 | 6331 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1216 |
4606 | #, c-format | 6332 | #, c-format |
4607 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 6333 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4608 | msgstr "" | 6334 | msgstr "" |
4609 | 6335 | ||
4610 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1212 | 6336 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1274 |
4611 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1233 | 6337 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1295 |
4612 | #, fuzzy | 6338 | #, fuzzy |
4613 | msgid "# active connections" | 6339 | msgid "# active connections" |
4614 | msgstr "Nätverksanslutning" | 6340 | msgstr "Nätverksanslutning" |
4615 | 6341 | ||
4616 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396 | 6342 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 |
4617 | #, fuzzy, c-format | 6343 | #, fuzzy, c-format |
4618 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 6344 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4619 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6345 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4620 | 6346 | ||
4621 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 6347 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1461 |
4622 | #, fuzzy, c-format | 6348 | #, fuzzy, c-format |
4623 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 6349 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4624 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 6350 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
4625 | 6351 | ||
4626 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1412 | 6352 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1472 |
4627 | #, fuzzy, c-format | 6353 | #, fuzzy, c-format |
4628 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 6354 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4629 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 6355 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4630 | 6356 | ||
4631 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1453 | 6357 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1513 |
4632 | #, c-format | 6358 | #, c-format |
4633 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 6359 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4634 | msgstr "" | 6360 | msgstr "" |
4635 | 6361 | ||
4636 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 | 6362 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1516 |
4637 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 6363 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4638 | msgstr "" | 6364 | msgstr "" |
4639 | 6365 | ||
4640 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1507 | 6366 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1567 |
4641 | #, fuzzy, c-format | 6367 | #, fuzzy, c-format |
4642 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 6368 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4643 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 6369 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4644 | 6370 | ||
4645 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1514 | 6371 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1574 |
4646 | #, fuzzy, c-format | 6372 | #, fuzzy, c-format |
4647 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 6373 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4648 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6374 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4649 | 6375 | ||
4650 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1547 | 6376 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1607 |
4651 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1566 | 6377 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1626 |
4652 | #, c-format | 6378 | #, c-format |
4653 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 6379 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4654 | msgstr "" | 6380 | msgstr "" |
4655 | 6381 | ||
4656 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1560 | 6382 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1620 |
4657 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 6383 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4658 | msgstr "" | 6384 | msgstr "" |
4659 | 6385 | ||
4660 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657 | 6386 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1721 |
4661 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2300 | ||
4662 | #, c-format | 6387 | #, c-format |
4663 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 6388 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4664 | msgstr "" | 6389 | msgstr "" |
4665 | 6390 | ||
4666 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1686 | 6391 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1750 |
4667 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 6392 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4668 | msgstr "" | 6393 | msgstr "" |
4669 | 6394 | ||
4670 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1699 | 6395 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1763 |
4671 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 6396 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4672 | msgstr "" | 6397 | msgstr "" |
4673 | 6398 | ||
4674 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1713 | 6399 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1777 |
4675 | #, c-format | 6400 | #, c-format |
4676 | msgid "" | 6401 | msgid "" |
4677 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 6402 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4678 | msgstr "" | 6403 | msgstr "" |
4679 | 6404 | ||
4680 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:173 | 6405 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:180 |
4681 | #, fuzzy | 6406 | #, fuzzy |
4682 | msgid "bytes in hostlist" | 6407 | msgid "bytes in hostlist" |
4683 | msgstr "# byte krypterade" | 6408 | msgstr "# byte krypterade" |
4684 | 6409 | ||
4685 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199 | 6410 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:222 |
4686 | msgid "expired addresses encountered" | ||
4687 | msgstr "" | ||
4688 | |||
4689 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:236 | ||
4690 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:527 | ||
4691 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:379 | ||
4692 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:516 | ||
4693 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:799 | ||
4694 | #, fuzzy, c-format | ||
4695 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | ||
4696 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
4697 | |||
4698 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:257 | ||
4699 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | ||
4700 | msgstr "" | ||
4701 | |||
4702 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:275 | ||
4703 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 6411 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4704 | msgstr "" | 6412 | msgstr "" |
4705 | 6413 | ||
4706 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:377 | 6414 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:326 |
4707 | #, c-format | 6415 | #, c-format |
4708 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 6416 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4709 | msgstr "" | 6417 | msgstr "" |
4710 | 6418 | ||
4711 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:381 | 6419 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:330 |
4712 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 6420 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4713 | msgstr "" | 6421 | msgstr "" |
4714 | 6422 | ||
4715 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 | 6423 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:343 |
4716 | #, c-format | 6424 | #, c-format |
4717 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 6425 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4718 | msgstr "" | 6426 | msgstr "" |
4719 | 6427 | ||
4720 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 | 6428 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:348 |
4721 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 6429 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4722 | msgstr "" | 6430 | msgstr "" |
4723 | 6431 | ||
4724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409 | 6432 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:358 |
4725 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 6433 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4726 | msgstr "" | 6434 | msgstr "" |
4727 | 6435 | ||
4728 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:412 | 6436 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:361 |
4729 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 6437 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4730 | msgstr "" | 6438 | msgstr "" |
4731 | 6439 | ||
4732 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 | 6440 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:367 |
4733 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 6441 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4734 | msgstr "" | 6442 | msgstr "" |
4735 | 6443 | ||
4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:420 | 6444 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:369 |
4737 | msgid "hostlist requests processed" | 6445 | msgid "hostlist requests processed" |
4738 | msgstr "" | 6446 | msgstr "" |
4739 | 6447 | ||
4740 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:461 | 6448 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:410 |
4741 | msgid "# hostlist advertisements send" | 6449 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4742 | msgstr "" | 6450 | msgstr "" |
4743 | 6451 | ||
4744 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:674 | 6452 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:483 |
4745 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2662 | 6453 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:786 |
6454 | #, fuzzy, c-format | ||
6455 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service: %s\n" | ||
6456 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
6457 | |||
6458 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683 | ||
4746 | #, fuzzy | 6459 | #, fuzzy |
4747 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 6460 | msgid "Could not access PEERSTORE service. Exiting.\n" |
4748 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 6461 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4749 | 6462 | ||
4750 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:685 | 6463 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:694 |
4751 | #, fuzzy, c-format | 6464 | #, fuzzy, c-format |
4752 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 6465 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4753 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 6466 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
4754 | 6467 | ||
4755 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:697 | 6468 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:706 |
4756 | #, c-format | 6469 | #, c-format |
4757 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 6470 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4758 | msgstr "" | 6471 | msgstr "" |
4759 | 6472 | ||
4760 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:714 | 6473 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:723 |
4761 | #, fuzzy, c-format | 6474 | #, fuzzy, c-format |
4762 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 6475 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4763 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6476 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4764 | 6477 | ||
4765 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729 | 6478 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:738 |
4766 | #, fuzzy | 6479 | #, fuzzy |
4767 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6480 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4768 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 6481 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4769 | 6482 | ||
4770 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:743 | 6483 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:752 |
4771 | #, fuzzy | 6484 | #, fuzzy |
4772 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6485 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4773 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 6486 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4774 | 6487 | ||
4775 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:765 | 6488 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:774 |
4776 | #, fuzzy, c-format | 6489 | #, fuzzy, c-format |
4777 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 6490 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4778 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 6491 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4779 | 6492 | ||
4780 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 | 6493 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:795 |
4781 | #, fuzzy, c-format | 6494 | #, fuzzy, c-format |
4782 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 6495 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4783 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 6496 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4784 | 6497 | ||
4785 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 | 6498 | #: src/service/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:838 |
4786 | #, c-format | 6499 | #, c-format |
4787 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 6500 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4788 | msgstr "" | 6501 | msgstr "" |
4789 | 6502 | ||
4790 | #: src/identity/gnunet-identity.c:214 | 6503 | #: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:687 |
4791 | #, fuzzy, c-format | 6504 | #: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:806 |
4792 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | ||
4793 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
4794 | |||
4795 | #: src/identity/gnunet-identity.c:255 | ||
4796 | #, fuzzy, c-format | ||
4797 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | ||
4798 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
4799 | |||
4800 | #: src/identity/gnunet-identity.c:461 | ||
4801 | msgid "create ego NAME" | ||
4802 | msgstr "" | ||
4803 | |||
4804 | #: src/identity/gnunet-identity.c:466 | ||
4805 | msgid "delete ego NAME " | ||
4806 | msgstr "" | ||
4807 | |||
4808 | #: src/identity/gnunet-identity.c:472 | ||
4809 | msgid "" | ||
4810 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | ||
4811 | msgstr "" | ||
4812 | |||
4813 | #: src/identity/gnunet-identity.c:477 | ||
4814 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | ||
4815 | msgstr "" | ||
4816 | |||
4817 | #: src/identity/gnunet-identity.c:481 | ||
4818 | msgid "display all egos" | ||
4819 | msgstr "" | ||
4820 | |||
4821 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 | ||
4822 | msgid "reduce output" | ||
4823 | msgstr "" | ||
4824 | |||
4825 | #: src/identity/gnunet-identity.c:492 | ||
4826 | msgid "" | ||
4827 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | ||
4828 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | ||
4829 | msgstr "" | ||
4830 | |||
4831 | #: src/identity/gnunet-identity.c:496 | ||
4832 | msgid "run in monitor mode egos" | ||
4833 | msgstr "" | ||
4834 | |||
4835 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 | ||
4836 | msgid "display private keys as well" | ||
4837 | msgstr "" | ||
4838 | |||
4839 | #: src/identity/gnunet-identity.c:507 | ||
4840 | msgid "" | ||
4841 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | ||
4842 | msgstr "" | ||
4843 | |||
4844 | #: src/identity/gnunet-identity.c:522 | ||
4845 | msgid "Maintain egos" | ||
4846 | msgstr "" | ||
4847 | |||
4848 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:503 | ||
4849 | msgid "no default known" | ||
4850 | msgstr "" | ||
4851 | |||
4852 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:528 | ||
4853 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | ||
4854 | msgstr "" | ||
4855 | |||
4856 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:621 | ||
4857 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:896 | ||
4858 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1016 | ||
4859 | #, fuzzy, c-format | 6505 | #, fuzzy, c-format |
4860 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 6506 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4861 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6507 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4862 | 6508 | ||
4863 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:631 | 6509 | #: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:921 |
4864 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | ||
4865 | msgstr "" | ||
4866 | |||
4867 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:725 | ||
4868 | msgid "identifier already in use for another ego" | ||
4869 | msgstr "" | ||
4870 | |||
4871 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:872 | ||
4872 | msgid "target name already exists" | ||
4873 | msgstr "" | ||
4874 | |||
4875 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 | ||
4876 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1033 | ||
4877 | msgid "no matching ego found" | ||
4878 | msgstr "" | ||
4879 | |||
4880 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1131 | ||
4881 | #, fuzzy, c-format | 6510 | #, fuzzy, c-format |
4882 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 6511 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4883 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6512 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4884 | 6513 | ||
4885 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1189 | 6514 | #: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:979 |
4886 | #, fuzzy, c-format | 6515 | #, fuzzy, c-format |
4887 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 6516 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4888 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6517 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4889 | 6518 | ||
4890 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1198 | 6519 | #: src/service/identity/gnunet-service-identity.c:988 |
4891 | #, fuzzy, c-format | 6520 | #, fuzzy, c-format |
4892 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 6521 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4893 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6522 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4894 | 6523 | ||
4895 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 | 6524 | #: src/service/namecache/namecache_api.c:283 |
4896 | #, fuzzy | ||
4897 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
4898 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
4899 | |||
4900 | #: src/json/json.c:120 | ||
4901 | #, fuzzy, c-format | ||
4902 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | ||
4903 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4904 | |||
4905 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | ||
4906 | #, fuzzy, c-format | ||
4907 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | ||
4908 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
4909 | |||
4910 | #: src/mysql/mysql.c:190 | ||
4911 | #, c-format | ||
4912 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | ||
4913 | msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" | ||
4914 | |||
4915 | #: src/mysql/mysql.c:198 | ||
4916 | #, fuzzy, c-format | ||
4917 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | ||
4918 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | ||
4919 | |||
4920 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:106 | ||
4921 | #, fuzzy, c-format | ||
4922 | msgid "No records found for `%s'" | ||
4923 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | ||
4924 | |||
4925 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:119 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 | ||
4926 | #, c-format | ||
4927 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | ||
4928 | msgstr "" | ||
4929 | |||
4930 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:175 | ||
4931 | #, fuzzy, c-format | ||
4932 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | ||
4933 | msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" | ||
4934 | |||
4935 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:182 | ||
4936 | #, fuzzy, c-format | ||
4937 | msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" | ||
4938 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
4939 | |||
4940 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:188 | ||
4941 | #, fuzzy, c-format | ||
4942 | msgid "You must specify a name\n" | ||
4943 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | ||
4944 | |||
4945 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:214 src/namestore/gnunet-namestore.c:1639 | ||
4946 | msgid "name of the record to add/delete/display" | ||
4947 | msgstr "" | ||
4948 | |||
4949 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:221 | ||
4950 | #, fuzzy | ||
4951 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | ||
4952 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4953 | |||
4954 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:233 src/namestore/gnunet-namestore.c:1700 | ||
4955 | #, fuzzy | ||
4956 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | ||
4957 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
4958 | |||
4959 | #: src/namecache/namecache_api.c:286 | ||
4960 | msgid "Namecache failed to cache block" | 6525 | msgid "Namecache failed to cache block" |
4961 | msgstr "" | 6526 | msgstr "" |
4962 | 6527 | ||
4963 | #: src/namecache/namecache_api.c:374 | 6528 | #: src/service/namecache/namecache_api.c:371 |
4964 | #, fuzzy | 6529 | #, fuzzy |
4965 | msgid "Error communicating with namecache service" | 6530 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4966 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 6531 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4967 | 6532 | ||
4968 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:118 | 6533 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 |
4969 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253 | 6534 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 |
4970 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:176 | 6535 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 |
4971 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:424 | ||
4972 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:380 | ||
4973 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:542 | ||
4974 | #, fuzzy, c-format | ||
4975 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | ||
4976 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
4977 | |||
4978 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:129 | ||
4979 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:187 | ||
4980 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:395 | ||
4981 | #, fuzzy, c-format | ||
4982 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | ||
4983 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
4984 | |||
4985 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:148 | ||
4986 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:407 | ||
4987 | #, fuzzy, c-format | ||
4988 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | ||
4989 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
4990 | |||
4991 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:404 | ||
4992 | msgid "flat plugin running\n" | ||
4993 | msgstr "" | ||
4994 | |||
4995 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:190 | ||
4996 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:204 | ||
4997 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:226 | ||
4998 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:237 | ||
4999 | #, fuzzy, c-format | ||
5000 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | ||
5001 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | ||
5002 | |||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
5004 | #, fuzzy | ||
5005 | msgid "can not search the namestore" | ||
5006 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5007 | |||
5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
5010 | #, fuzzy | ||
5011 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5012 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5013 | |||
5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
5015 | #, fuzzy, c-format | ||
5016 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
5017 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5018 | |||
5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
5020 | #, fuzzy | ||
5021 | msgid "no errors" | ||
5022 | msgstr "Okänt fel" | ||
5023 | |||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
5025 | #, fuzzy, c-format | ||
5026 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
5027 | msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5030 | msgid "key exists" | ||
5031 | msgstr "" | ||
5032 | |||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
5034 | #, fuzzy | ||
5035 | msgid "Error creating record data\n" | ||
5036 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | ||
5037 | |||
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
5039 | #, fuzzy | ||
5040 | msgid "unable to store record" | ||
5041 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5042 | |||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
5044 | #, c-format | ||
5045 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
5046 | msgstr "" | ||
5047 | |||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
5049 | msgid "name exists\n" | ||
5050 | msgstr "" | ||
5051 | |||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
5053 | msgid "unable to process submitted data" | ||
5054 | msgstr "" | ||
5055 | |||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
5057 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
5058 | msgstr "" | ||
5059 | |||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
5061 | #, fuzzy | ||
5062 | msgid "invalid parameters" | ||
5063 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5064 | |||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
5066 | #, fuzzy | ||
5067 | msgid "invalid name" | ||
5068 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5069 | |||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5071 | #, fuzzy, c-format | ||
5072 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5073 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5074 | |||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
5076 | #, fuzzy | ||
5077 | msgid "unable to parse key" | ||
5078 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5079 | |||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
5081 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5082 | msgstr "" | ||
5083 | |||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5085 | #, fuzzy | ||
5086 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5087 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5088 | |||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5090 | #, fuzzy | ||
5091 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5092 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
5093 | |||
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
5095 | #, fuzzy | ||
5096 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5097 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5098 | |||
5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
5100 | #, fuzzy | ||
5101 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5102 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5103 | |||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5105 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5106 | msgstr "" | ||
5107 | |||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
5109 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5110 | msgstr "" | ||
5111 | |||
5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | ||
5113 | #, fuzzy, c-format | ||
5114 | msgid "Adding record failed: %s\n" | ||
5115 | msgstr "" | ||
5116 | "\n" | ||
5117 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
5118 | |||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 | ||
5120 | #, fuzzy, c-format | ||
5121 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | ||
5122 | msgstr "" | ||
5123 | "\n" | ||
5124 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
5125 | |||
5126 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 | ||
5127 | #, fuzzy, c-format | ||
5128 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | ||
5129 | msgstr "" | ||
5130 | "\n" | ||
5131 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
5132 | |||
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 | ||
5134 | #, c-format | ||
5135 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | ||
5136 | msgstr "" | ||
5137 | |||
5138 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:668 | ||
5139 | #, c-format | ||
5140 | msgid "" | ||
5141 | "A zone key record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | ||
5142 | msgstr "" | ||
5143 | |||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 | ||
5145 | #, c-format | ||
5146 | msgid "" | ||
5147 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | ||
5148 | "zone.\n" | ||
5149 | msgstr "" | ||
5150 | |||
5151 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:696 | ||
5152 | #, c-format | ||
5153 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | ||
5154 | msgstr "" | ||
5155 | |||
5156 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:711 | ||
5157 | #, c-format | ||
5158 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add record.\n" | ||
5159 | msgstr "" | ||
5160 | |||
5161 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 | ||
5162 | #, c-format | ||
5163 | msgid "" | ||
5164 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | ||
5165 | msgstr "" | ||
5166 | |||
5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:846 | ||
5168 | #, c-format | ||
5169 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | ||
5170 | msgstr "" | ||
5171 | |||
5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:889 | ||
5173 | #, c-format | ||
5174 | msgid "" | ||
5175 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | ||
5176 | msgstr "" | ||
5177 | |||
5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 | ||
5179 | #, fuzzy, c-format | ||
5180 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | ||
5181 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
5182 | |||
5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:993 | ||
5184 | #, c-format | ||
5185 | msgid "No options given\n" | ||
5186 | msgstr "" | ||
5187 | |||
5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 | ||
5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | ||
5190 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1126 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153 | ||
5191 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1228 | ||
5192 | #, fuzzy, c-format | ||
5193 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | ||
5194 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
5195 | |||
5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 | ||
5197 | msgid "replace" | ||
5198 | msgstr "" | ||
5199 | |||
5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 | ||
5201 | #, fuzzy, c-format | ||
5202 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | ||
5203 | msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
5204 | |||
5205 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1068 src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 | ||
5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1107 src/namestore/gnunet-namestore.c:1128 | ||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1230 | ||
5208 | msgid "add" | ||
5209 | msgstr "" | ||
5210 | |||
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1086 | ||
5212 | #, fuzzy, c-format | ||
5213 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | ||
5214 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5215 | |||
5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 | ||
5217 | #, c-format | ||
5218 | msgid "For DNS record types `SRV', `TLSA' and `OPENPGPKEY'" | ||
5219 | msgstr "" | ||
5220 | |||
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 | ||
5222 | #, fuzzy, c-format | ||
5223 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | ||
5224 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | ||
5225 | |||
5226 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135 src/namestore/gnunet-namestore.c:1237 | ||
5227 | #, fuzzy, c-format | ||
5228 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | ||
5229 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | ||
5230 | |||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1155 | ||
5232 | msgid "del" | ||
5233 | msgstr "" | ||
5234 | |||
5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1197 | ||
5236 | #, fuzzy, c-format | ||
5237 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | ||
5238 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5239 | |||
5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1220 | ||
5241 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:737 | ||
5242 | #, fuzzy, c-format | ||
5243 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | ||
5244 | msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
5245 | |||
5246 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1290 | ||
5247 | #, c-format | ||
5248 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5249 | msgstr "" | ||
5250 | |||
5251 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1340 | ||
5252 | #, c-format | ||
5253 | msgid "" | ||
5254 | "No default identity configured for `namestore' subsystem\n" | ||
5255 | "Run gnunet-identity -s namestore -e $NAME to set the default to $NAME\n" | ||
5256 | "Run gnunet-identity -d to get a list of choices for $NAME\n" | ||
5257 | msgstr "" | ||
5258 | |||
5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1405 | ||
5260 | #, fuzzy, c-format | ||
5261 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | ||
5262 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | ||
5263 | |||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1434 | ||
5265 | #, fuzzy, c-format | ||
5266 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | ||
5267 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
5268 | |||
5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1481 | ||
5270 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | ||
5271 | msgstr "" | ||
5272 | |||
5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1493 | ||
5274 | #, c-format | ||
5275 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | ||
5276 | msgstr "" | ||
5277 | |||
5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1505 src/namestore/gnunet-namestore.c:1521 | ||
5279 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1538 | ||
5280 | #, fuzzy, c-format | ||
5281 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | ||
5282 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
5283 | |||
5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 | ||
5285 | #, fuzzy, c-format | ||
5286 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | ||
5287 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | ||
5288 | |||
5289 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1551 | ||
5290 | #, fuzzy, c-format | ||
5291 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | ||
5292 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | ||
5293 | |||
5294 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 | ||
5295 | msgid "add record" | ||
5296 | msgstr "" | ||
5297 | |||
5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1611 | ||
5299 | msgid "delete record" | ||
5300 | msgstr "" | ||
5301 | |||
5302 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1615 | ||
5303 | msgid "display records" | ||
5304 | msgstr "" | ||
5305 | |||
5306 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1622 | ||
5307 | msgid "" | ||
5308 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | ||
5309 | msgstr "" | ||
5310 | |||
5311 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1628 | ||
5312 | #, fuzzy | ||
5313 | msgid "set the desired nick name for the zone" | ||
5314 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
5315 | |||
5316 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1633 | ||
5317 | #, fuzzy | ||
5318 | msgid "monitor changes in the namestore" | ||
5319 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5320 | |||
5321 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1645 | ||
5322 | #, fuzzy | ||
5323 | msgid "determine our name for the given PKEY" | ||
5324 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
5325 | |||
5326 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1652 | ||
5327 | msgid "" | ||
5328 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | ||
5329 | "specified multiple times" | ||
5330 | msgstr "" | ||
5331 | |||
5332 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1658 | ||
5333 | msgid "type of the record to add/delete/display" | ||
5334 | msgstr "" | ||
5335 | |||
5336 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1663 | ||
5337 | msgid "URI to import into our zone" | ||
5338 | msgstr "" | ||
5339 | |||
5340 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1669 | ||
5341 | msgid "value of the record to add/delete" | ||
5342 | msgstr "" | ||
5343 | |||
5344 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1673 | ||
5345 | msgid "create or list public record" | ||
5346 | msgstr "" | ||
5347 | |||
5348 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1679 | ||
5349 | msgid "" | ||
5350 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | ||
5351 | "expired" | ||
5352 | msgstr "" | ||
5353 | |||
5354 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1685 | ||
5355 | #, fuzzy | ||
5356 | msgid "name of the ego controlling the zone" | ||
5357 | msgstr "Visa värde av alternativet" | ||
5358 | |||
5359 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 | ||
5360 | #, fuzzy, c-format | ||
5361 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | ||
5362 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5363 | |||
5364 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847 | ||
5365 | msgid "size to use for the main hash map" | ||
5366 | msgstr "" | ||
5367 | |||
5368 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853 | ||
5369 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | ||
5370 | msgstr "" | ||
5371 | |||
5372 | #: src/namestore/namestore_api.c:373 | ||
5373 | msgid "Namestore failed to store record\n" | ||
5374 | msgstr "" | ||
5375 | |||
5376 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195 | ||
5377 | #, c-format | ||
5378 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5379 | msgstr "" | ||
5380 | |||
5381 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:219 | ||
5382 | #, c-format | ||
5383 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5384 | msgstr "" | ||
5385 | |||
5386 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:792 | ||
5387 | msgid "Flat file database running\n" | ||
5388 | msgstr "" | ||
5389 | |||
5390 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111 | ||
5391 | #, fuzzy | ||
5392 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
5393 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
5394 | |||
5395 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:189 | ||
5396 | #, fuzzy | ||
5397 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | ||
5398 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
5399 | |||
5400 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:208 | ||
5401 | #, fuzzy, c-format | ||
5402 | msgid "Failed to write configuration to `%s'\n" | ||
5403 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
5404 | |||
5405 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:215 | ||
5406 | #, fuzzy, c-format | ||
5407 | msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n" | ||
5408 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5409 | |||
5410 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:327 | ||
5411 | #, fuzzy | ||
5412 | msgid "run autoconfiguration" | ||
5413 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
5414 | |||
5415 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:335 | ||
5416 | msgid "section name providing the configuration for the adapter" | ||
5417 | msgstr "" | ||
5418 | |||
5419 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:338 src/nat/gnunet-nat.c:446 | ||
5420 | msgid "use TCP" | ||
5421 | msgstr "" | ||
5422 | |||
5423 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:340 src/nat/gnunet-nat.c:448 | ||
5424 | msgid "use UDP" | ||
5425 | msgstr "" | ||
5426 | |||
5427 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345 | ||
5428 | #, fuzzy | ||
5429 | msgid "write configuration file (for autoconfiguration)" | ||
5430 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
5431 | |||
5432 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:355 | ||
5433 | #, fuzzy | ||
5434 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | ||
5435 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
5436 | |||
5437 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:377 | ||
5438 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:685 | ||
5439 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:383 | ||
5440 | #, fuzzy | 6536 | #, fuzzy |
5441 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 6537 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5442 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6538 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5443 | 6539 | ||
5444 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 | 6540 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:483 |
5445 | #, c-format | 6541 | #, c-format |
5446 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 6542 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5447 | msgstr "" | 6543 | msgstr "" |
5448 | 6544 | ||
5449 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 | 6545 | #: src/service/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:527 |
5450 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 | 6546 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:532 |
5451 | #, fuzzy | 6547 | #, fuzzy |
5452 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 6548 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5453 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6549 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5454 | 6550 | ||
5455 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 | 6551 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:346 |
5456 | #, fuzzy | 6552 | #, fuzzy |
5457 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" | 6553 | msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n" |
5458 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 6554 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5459 | 6555 | ||
5460 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 | 6556 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384 |
5461 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 6557 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5462 | msgstr "" | 6558 | msgstr "" |
5463 | 6559 | ||
5464 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 | 6560 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385 |
5465 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 6561 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5466 | msgstr "" | 6562 | msgstr "" |
5467 | 6563 | ||
5468 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 | 6564 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405 |
5469 | #, fuzzy | 6565 | #, fuzzy |
5470 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 6566 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5471 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 6567 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5472 | 6568 | ||
5473 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 | 6569 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437 |
5474 | #, fuzzy, c-format | 6570 | #, fuzzy, c-format |
5475 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 6571 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5476 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" | 6572 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" |
5477 | 6573 | ||
5478 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 | 6574 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:574 |
5479 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 6575 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5480 | msgstr "" | 6576 | msgstr "" |
5481 | 6577 | ||
5482 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 | 6578 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:592 |
5483 | #, c-format | 6579 | #, c-format |
5484 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 6580 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5485 | msgstr "" | 6581 | msgstr "" |
5486 | 6582 | ||
5487 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 | 6583 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:727 |
5488 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 6584 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5489 | msgstr "" | 6585 | msgstr "" |
5490 | 6586 | ||
5491 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 | 6587 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:728 |
5492 | #, fuzzy | 6588 | #, fuzzy |
5493 | msgid "upnpc not found\n" | 6589 | msgid "upnpc not found\n" |
5494 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 6590 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5495 | 6591 | ||
5496 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 | 6592 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:766 |
5497 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 6593 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5498 | msgstr "" | 6594 | msgstr "" |
5499 | 6595 | ||
5500 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 | 6596 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:779 |
5501 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 | 6597 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:841 |
5502 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 6598 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5503 | msgstr "" | 6599 | msgstr "" |
5504 | 6600 | ||
5505 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 | 6601 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:791 |
5506 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 | 6602 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:853 |
5507 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 6603 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5508 | msgstr "" | 6604 | msgstr "" |
5509 | 6605 | ||
5510 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 | 6606 | #: src/service/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:829 |
5511 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 6607 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5512 | msgstr "" | 6608 | msgstr "" |
5513 | 6609 | ||
5514 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:73 | 6610 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:73 |
5515 | msgid "Operation Successful" | 6611 | msgid "Operation Successful" |
5516 | msgstr "" | 6612 | msgstr "" |
5517 | 6613 | ||
5518 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76 | 6614 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:76 |
5519 | msgid "IPC failure" | 6615 | msgid "IPC failure" |
5520 | msgstr "" | 6616 | msgstr "" |
5521 | 6617 | ||
5522 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:79 | 6618 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:79 |
5523 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 6619 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5524 | msgstr "" | 6620 | msgstr "" |
5525 | 6621 | ||
5526 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82 | 6622 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:82 |
5527 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 6623 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5528 | msgstr "" | 6624 | msgstr "" |
5529 | 6625 | ||
5530 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:85 | 6626 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:85 |
5531 | msgid "detected that we are offline" | 6627 | msgid "detected that we are offline" |
5532 | msgstr "" | 6628 | msgstr "" |
5533 | 6629 | ||
5534 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88 | 6630 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:88 |
5535 | #, fuzzy | 6631 | #, fuzzy |
5536 | msgid "`upnpc` command not found" | 6632 | msgid "`upnpc` command not found" |
5537 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 6633 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5538 | 6634 | ||
5539 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:91 | 6635 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:91 |
5540 | #, fuzzy | 6636 | #, fuzzy |
5541 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 6637 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5542 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6638 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5543 | 6639 | ||
5544 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94 | 6640 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:94 |
5545 | #, fuzzy | 6641 | #, fuzzy |
5546 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 6642 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5547 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 6643 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5548 | 6644 | ||
5549 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:97 | 6645 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:97 |
5550 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 6646 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5551 | msgstr "" | 6647 | msgstr "" |
5552 | 6648 | ||
5553 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100 | 6649 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:100 |
5554 | #, fuzzy | 6650 | #, fuzzy |
5555 | msgid "`external-ip' command not found" | 6651 | msgid "`external-ip' command not found" |
5556 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 6652 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5557 | 6653 | ||
5558 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:103 | 6654 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:103 |
5559 | #, fuzzy | 6655 | #, fuzzy |
5560 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 6656 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5561 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6657 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5562 | 6658 | ||
5563 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106 | 6659 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:106 |
5564 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 6660 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5565 | msgstr "" | 6661 | msgstr "" |
5566 | 6662 | ||
5567 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:109 | 6663 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:109 |
5568 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 6664 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5569 | msgstr "" | 6665 | msgstr "" |
5570 | 6666 | ||
5571 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:113 | 6667 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:113 |
5572 | #, fuzzy | 6668 | #, fuzzy |
5573 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 6669 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5574 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 6670 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
5575 | 6671 | ||
5576 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:116 | 6672 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:116 |
5577 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 6673 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5578 | msgstr "" | 6674 | msgstr "" |
5579 | 6675 | ||
5580 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:119 | 6676 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:119 |
5581 | msgid "NAT test could not be initialized" | 6677 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5582 | msgstr "" | 6678 | msgstr "" |
5583 | 6679 | ||
5584 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:122 | 6680 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:122 |
5585 | msgid "NAT test timeout reached" | 6681 | msgid "NAT test timeout reached" |
5586 | msgstr "" | 6682 | msgstr "" |
5587 | 6683 | ||
5588 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:125 | 6684 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:125 |
5589 | msgid "could not register NAT" | 6685 | msgid "could not register NAT" |
5590 | msgstr "" | 6686 | msgstr "" |
5591 | 6687 | ||
5592 | #: src/nat-auto/nat_auto_api.c:128 | 6688 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api.c:128 |
5593 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 6689 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5594 | msgstr "" | 6690 | msgstr "" |
5595 | 6691 | ||
5596 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 | 6692 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:445 |
5597 | #, fuzzy, c-format | 6693 | #, fuzzy, c-format |
5598 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" | 6694 | msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n" |
5599 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6695 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
5600 | 6696 | ||
5601 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 | 6697 | #: src/service/nat-auto/nat_auto_api_test.c:489 |
5602 | #, fuzzy, c-format | 6698 | #, fuzzy, c-format |
5603 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 6699 | msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5604 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6700 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5605 | 6701 | ||
5606 | #: src/nat/gnunet-nat.c:422 | 6702 | #: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1351 |
5607 | msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to" | ||
5608 | msgstr "" | ||
5609 | |||
5610 | #: src/nat/gnunet-nat.c:430 | ||
5611 | msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal" | ||
5612 | msgstr "" | ||
5613 | |||
5614 | #: src/nat/gnunet-nat.c:438 | ||
5615 | msgid "" | ||
5616 | "name of configuration section to find additional options, such as manual " | ||
5617 | "host punching data" | ||
5618 | msgstr "" | ||
5619 | |||
5620 | #: src/nat/gnunet-nat.c:443 | ||
5621 | msgid "enable STUN processing" | ||
5622 | msgstr "" | ||
5623 | |||
5624 | #: src/nat/gnunet-nat.c:453 | ||
5625 | msgid "watch for connection reversal requests" | ||
5626 | msgstr "" | ||
5627 | |||
5628 | #: src/nat/gnunet-nat.c:464 | ||
5629 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | ||
5630 | msgstr "" | ||
5631 | |||
5632 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1351 | ||
5633 | #, c-format | 6703 | #, c-format |
5634 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 6704 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5635 | msgstr "" | 6705 | msgstr "" |
5636 | 6706 | ||
5637 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1362 | 6707 | #: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1362 |
5638 | #, c-format | 6708 | #, c-format |
5639 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 6709 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5640 | msgstr "" | 6710 | msgstr "" |
5641 | 6711 | ||
5642 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1378 | 6712 | #: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1378 |
5643 | #, c-format | 6713 | #, c-format |
5644 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 6714 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5645 | msgstr "" | 6715 | msgstr "" |
5646 | 6716 | ||
5647 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1390 | 6717 | #: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1390 |
5648 | #, c-format | 6718 | #, c-format |
5649 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 6719 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5650 | msgstr "" | 6720 | msgstr "" |
5651 | 6721 | ||
5652 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1861 | 6722 | #: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1861 |
5653 | #, fuzzy | 6723 | #, fuzzy |
5654 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 6724 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5655 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 6725 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
5656 | 6726 | ||
5657 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1935 | 6727 | #: src/service/nat/gnunet-service-nat.c:1935 |
5658 | msgid "" | 6728 | msgid "" |
5659 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 6729 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5660 | "disabling UPnP\n" | 6730 | "disabling UPnP\n" |
5661 | msgstr "" | 6731 | msgstr "" |
5662 | 6732 | ||
5663 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 | 6733 | #: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:175 |
5664 | #, c-format | 6734 | #, c-format |
5665 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 6735 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5666 | msgstr "" | 6736 | msgstr "" |
5667 | 6737 | ||
5668 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 | 6738 | #: src/service/nat/gnunet-service-nat_helper.c:249 |
5669 | #, fuzzy, c-format | 6739 | #, fuzzy, c-format |
5670 | msgid "Failed to start %s\n" | 6740 | msgid "Failed to start %s\n" |
5671 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6741 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5672 | 6742 | ||
5673 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 | 6743 | #: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:188 |
5674 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 6744 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5675 | msgstr "" | 6745 | msgstr "" |
5676 | 6746 | ||
5677 | #: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:607 | 6747 | #: src/service/nat/gnunet-service-nat_mini.c:602 |
5678 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 6748 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5679 | msgstr "" | 6749 | msgstr "" |
5680 | 6750 | ||
5681 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 6751 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1141 |
5682 | #, fuzzy | ||
5683 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | ||
5684 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5685 | |||
5686 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 | ||
5687 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | ||
5688 | msgstr "" | ||
5689 | |||
5690 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:879 | ||
5691 | msgid "name of the file for writing the main results" | ||
5692 | msgstr "" | ||
5693 | |||
5694 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:888 | ||
5695 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | ||
5696 | msgstr "" | ||
5697 | |||
5698 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900 | ||
5699 | msgid "delay between rounds" | ||
5700 | msgstr "" | ||
5701 | |||
5702 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:912 | ||
5703 | #, fuzzy | ||
5704 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | ||
5705 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
5706 | |||
5707 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5708 | #, fuzzy | ||
5709 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5710 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5711 | |||
5712 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | ||
5713 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | ||
5714 | msgid "Value is too large.\n" | ||
5715 | msgstr "" | ||
5716 | |||
5717 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | ||
5718 | #, fuzzy, c-format | ||
5719 | msgid "%sPeer `%s'\n" | ||
5720 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
5721 | |||
5722 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244 | ||
5723 | #, c-format | ||
5724 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | ||
5725 | msgstr "" | ||
5726 | |||
5727 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292 | ||
5728 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:525 | ||
5729 | #, fuzzy, c-format | ||
5730 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | ||
5731 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | ||
5732 | |||
5733 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:451 | ||
5734 | #, c-format | ||
5735 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | ||
5736 | msgstr "" | ||
5737 | |||
5738 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464 | ||
5739 | #, fuzzy, c-format | ||
5740 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | ||
5741 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5742 | |||
5743 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480 | ||
5744 | #, c-format | ||
5745 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | ||
5746 | msgstr "" | ||
5747 | |||
5748 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759 | ||
5749 | #, c-format | ||
5750 | msgid "I am peer `%s'.\n" | ||
5751 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
5752 | |||
5753 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 | ||
5754 | msgid "don't resolve host names" | ||
5755 | msgstr "" | ||
5756 | |||
5757 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806 | ||
5758 | msgid "output only the identity strings" | ||
5759 | msgstr "" | ||
5760 | |||
5761 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:811 | ||
5762 | msgid "include friend-only information" | ||
5763 | msgstr "" | ||
5764 | |||
5765 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:816 | ||
5766 | msgid "output our own identity only" | ||
5767 | msgstr "" | ||
5768 | |||
5769 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 | ||
5770 | msgid "list all known peers" | ||
5771 | msgstr "" | ||
5772 | |||
5773 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:827 | ||
5774 | msgid "dump hello to file" | ||
5775 | msgstr "" | ||
5776 | |||
5777 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 | ||
5778 | msgid "also output HELLO uri(s)" | ||
5779 | msgstr "" | ||
5780 | |||
5781 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839 | ||
5782 | msgid "add given HELLO uri to the database" | ||
5783 | msgstr "" | ||
5784 | |||
5785 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:853 | ||
5786 | #, fuzzy | ||
5787 | msgid "Print information about peers." | ||
5788 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
5789 | |||
5790 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103 | ||
5791 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:167 | ||
5792 | #, fuzzy, c-format | ||
5793 | msgid "Starting transport plugins `%s'\n" | ||
5794 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | ||
5795 | |||
5796 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107 | ||
5797 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172 | ||
5798 | #, fuzzy, c-format | ||
5799 | msgid "Loading `%s' transport plugin\n" | ||
5800 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | ||
5801 | |||
5802 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127 | ||
5803 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:207 | ||
5804 | #, fuzzy, c-format | ||
5805 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | ||
5806 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
5807 | |||
5808 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:811 | ||
5809 | #, fuzzy | ||
5810 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | ||
5811 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
5812 | |||
5813 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5814 | #, fuzzy, c-format | ||
5815 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5816 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5817 | |||
5818 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5819 | #, fuzzy, c-format | 6752 | #, fuzzy, c-format |
5820 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | 6753 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" |
5821 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6754 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5822 | 6755 | ||
5823 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | 6756 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1214 |
5824 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5825 | #, fuzzy, c-format | ||
5826 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5827 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5828 | |||
5829 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5830 | msgid "# peers known" | ||
5831 | msgstr "" | ||
5832 | |||
5833 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5834 | #, c-format | ||
5835 | msgid "" | ||
5836 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5837 | msgstr "" | ||
5838 | |||
5839 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5840 | #, fuzzy, c-format | 6757 | #, fuzzy, c-format |
5841 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | 6758 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5842 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5843 | |||
5844 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5845 | #, c-format | ||
5846 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5847 | msgstr "" | ||
5848 | |||
5849 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5850 | #, fuzzy, c-format | ||
5851 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5852 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6759 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5853 | 6760 | ||
5854 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | 6761 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1233 |
5855 | #, c-format | 6762 | #, c-format |
5856 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 6763 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5857 | msgstr "" | 6764 | msgstr "" |
5858 | 6765 | ||
5859 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | 6766 | #: src/service/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:1244 |
5860 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 6767 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5861 | msgstr "" | 6768 | msgstr "" |
5862 | 6769 | ||
5863 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | 6770 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:574 |
5864 | #, fuzzy | 6771 | #, fuzzy |
5865 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 6772 | msgid "Unexpected store response.\n" |
5866 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 6773 | msgstr "Oväntat svar till \"%s\" operation.\n" |
5867 | |||
5868 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | ||
5869 | msgid "peerstore" | ||
5870 | msgstr "" | ||
5871 | 6774 | ||
5872 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:570 | 6775 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:606 |
5873 | #, fuzzy, c-format | 6776 | #, fuzzy |
5874 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 6777 | msgid "Unexpected iteration response.\n" |
5875 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6778 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" |
5876 | 6779 | ||
5877 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:594 src/peerstore/peerstore_api.c:642 | 6780 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:652 |
5878 | #, fuzzy | 6781 | #, fuzzy |
5879 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 6782 | msgid "" |
6783 | "Unexpected iteration response, no iterating client found, discarding " | ||
6784 | "message.\n" | ||
5880 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | 6785 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" |
5881 | 6786 | ||
5882 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:656 | 6787 | #: src/service/peerstore/peerstore_api.c:662 |
6788 | #: src/service/peerstore/peerstore_api_monitor.c:164 | ||
5883 | #, fuzzy | 6789 | #, fuzzy |
5884 | msgid "Received a malformed response from service." | 6790 | msgid "Received a malformed response from service." |
5885 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 6791 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
5886 | 6792 | ||
5887 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:781 | 6793 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:416 |
5888 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | ||
5889 | msgstr "" | ||
5890 | |||
5891 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:458 | ||
5892 | #, fuzzy, c-format | ||
5893 | msgid "" | ||
5894 | "Error executing SQL query: %s\n" | ||
5895 | " %s\n" | ||
5896 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
5897 | |||
5898 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:493 | ||
5899 | #, fuzzy, c-format | ||
5900 | msgid "" | ||
5901 | "Error preparing SQL query: %s\n" | ||
5902 | " %s\n" | ||
5903 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
5904 | |||
5905 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:575 | ||
5906 | #, fuzzy, c-format | ||
5907 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | ||
5908 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5909 | |||
5910 | #: src/pq/pq_prepare.c:109 | ||
5911 | #, fuzzy, c-format | ||
5912 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | ||
5913 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
5914 | |||
5915 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:418 | ||
5916 | #, fuzzy | 6794 | #, fuzzy |
5917 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 6795 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
5918 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 6796 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5919 | 6797 | ||
5920 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:424 | 6798 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:422 |
5921 | #, fuzzy | 6799 | #, fuzzy |
5922 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" | 6800 | msgid "# DNS requests mapped to VPN" |
5923 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6801 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5924 | 6802 | ||
5925 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:478 | 6803 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:476 |
5926 | msgid "# DNS records modified" | 6804 | msgid "# DNS records modified" |
5927 | msgstr "" | 6805 | msgstr "" |
5928 | 6806 | ||
5929 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:673 | 6807 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:671 |
5930 | msgid "# DNS replies intercepted" | 6808 | msgid "# DNS replies intercepted" |
5931 | msgstr "" | 6809 | msgstr "" |
5932 | 6810 | ||
5933 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:680 | 6811 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:678 |
5934 | #, fuzzy | 6812 | #, fuzzy |
5935 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 6813 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
5936 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 6814 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5937 | 6815 | ||
5938 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718 | 6816 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:716 |
5939 | #, fuzzy | 6817 | #, fuzzy |
5940 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 6818 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
5941 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6819 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5942 | 6820 | ||
5943 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773 | 6821 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:771 |
5944 | #, fuzzy | 6822 | #, fuzzy |
5945 | msgid "# DNS requests intercepted" | 6823 | msgid "# DNS requests intercepted" |
5946 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6824 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5947 | 6825 | ||
5948 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779 | 6826 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:777 |
5949 | #, fuzzy | 6827 | #, fuzzy |
5950 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" | 6828 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
5951 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6829 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5952 | 6830 | ||
5953 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:788 | 6831 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:786 |
5954 | #, fuzzy | 6832 | #, fuzzy |
5955 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 6833 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
5956 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6834 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5957 | 6835 | ||
5958 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 | 6836 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 |
5959 | #, fuzzy | 6837 | #, fuzzy |
5960 | msgid "# DNS replies received" | 6838 | msgid "# DNS replies received" |
5961 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6839 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5962 | 6840 | ||
5963 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:900 | 6841 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 |
5964 | #, fuzzy | 6842 | #, fuzzy |
5965 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 6843 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5966 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 6844 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
5967 | 6845 | ||
5968 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 | 6846 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1225 |
5969 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 | 6847 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1234 |
5970 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 | 6848 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1250 |
6849 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1259 | ||
6850 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1268 | ||
5971 | #, fuzzy, c-format | 6851 | #, fuzzy, c-format |
5972 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 6852 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5973 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6853 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5974 | 6854 | ||
5975 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 | 6855 | #: src/service/pt/gnunet-daemon-pt.c:1314 |
5976 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 6856 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5977 | msgstr "" | 6857 | msgstr "" |
5978 | 6858 | ||
5979 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:801 | 6859 | #: src/service/reclaim/reclaim_api.c:543 |
5980 | #, fuzzy, c-format | ||
5981 | msgid "Ego is required\n" | ||
5982 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
5983 | |||
5984 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:808 | ||
5985 | #, c-format | ||
5986 | msgid "Attribute value missing!\n" | ||
5987 | msgstr "" | ||
5988 | |||
5989 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:815 | ||
5990 | #, fuzzy, c-format | ||
5991 | msgid "Requesting party key is required!\n" | ||
5992 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
5993 | |||
5994 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:833 | ||
5995 | msgid "Add an attribute NAME" | ||
5996 | msgstr "" | ||
5997 | |||
5998 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:838 | ||
5999 | msgid "Delete the attribute with ID" | ||
6000 | msgstr "" | ||
6001 | |||
6002 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:843 | ||
6003 | msgid "The attribute VALUE" | ||
6004 | msgstr "" | ||
6005 | |||
6006 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:848 | ||
6007 | #, fuzzy | ||
6008 | msgid "The EGO to use" | ||
6009 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
6010 | |||
6011 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:854 | ||
6012 | msgid "Specify the relying party for issue" | ||
6013 | msgstr "" | ||
6014 | |||
6015 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:858 | ||
6016 | msgid "List attributes for EGO" | ||
6017 | msgstr "" | ||
6018 | |||
6019 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:862 | ||
6020 | msgid "List credentials for EGO" | ||
6021 | msgstr "" | ||
6022 | |||
6023 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:868 | ||
6024 | msgid "Credential to use for attribute" | ||
6025 | msgstr "" | ||
6026 | |||
6027 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:873 | ||
6028 | msgid "Credential name" | ||
6029 | msgstr "" | ||
6030 | |||
6031 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:879 | ||
6032 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | ||
6033 | msgstr "" | ||
6034 | |||
6035 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:884 | ||
6036 | msgid "Consume a ticket" | ||
6037 | msgstr "" | ||
6038 | |||
6039 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:889 | ||
6040 | msgid "Revoke a ticket" | ||
6041 | msgstr "" | ||
6042 | |||
6043 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:894 | ||
6044 | msgid "Type of attribute" | ||
6045 | msgstr "" | ||
6046 | |||
6047 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:899 | ||
6048 | msgid "Type of credential" | ||
6049 | msgstr "" | ||
6050 | |||
6051 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:903 | ||
6052 | msgid "List tickets of ego" | ||
6053 | msgstr "" | ||
6054 | |||
6055 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:909 | ||
6056 | msgid "Expiration interval of the attribute" | ||
6057 | msgstr "" | ||
6058 | |||
6059 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:917 | ||
6060 | msgid "re:claimID command line tool" | ||
6061 | msgstr "" | ||
6062 | |||
6063 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793 | ||
6064 | #, fuzzy | ||
6065 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | ||
6066 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6067 | |||
6068 | #: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520 | ||
6069 | #, fuzzy | ||
6070 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
6071 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6072 | |||
6073 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:545 | ||
6074 | #, fuzzy | 6860 | #, fuzzy |
6075 | msgid "failed to store record\n" | 6861 | msgid "failed to store record\n" |
6076 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6862 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6077 | 6863 | ||
6078 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 | 6864 | #: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:268 |
6079 | #, fuzzy, c-format | 6865 | #, fuzzy, c-format |
6080 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 6866 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
6081 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 6867 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
6082 | 6868 | ||
6083 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 | 6869 | #: src/service/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384 |
6084 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 6870 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6085 | msgstr "" | 6871 | msgstr "" |
6086 | 6872 | ||
6087 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 | 6873 | #: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1365 |
6088 | #, fuzzy | 6874 | #, fuzzy |
6089 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 6875 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6090 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 6876 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
6091 | 6877 | ||
6092 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 | 6878 | #: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1407 |
6093 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | ||
6094 | #, c-format | ||
6095 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6879 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6096 | msgstr "" | 6880 | msgstr "" |
6097 | 6881 | ||
6098 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 | 6882 | #: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1413 |
6099 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | ||
6100 | #, c-format | ||
6101 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6883 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6102 | msgstr "" | 6884 | msgstr "" |
6103 | 6885 | ||
6104 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 | 6886 | #: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1421 |
6105 | #, fuzzy, c-format | 6887 | #, fuzzy, c-format |
6106 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6888 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6107 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 6889 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
6108 | 6890 | ||
6109 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 | 6891 | #: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1430 |
6110 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6892 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6111 | msgstr "" | 6893 | msgstr "" |
6112 | 6894 | ||
6113 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 | 6895 | #: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1450 |
6114 | #, fuzzy | 6896 | #, fuzzy |
6115 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6897 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6116 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 6898 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
6117 | 6899 | ||
6118 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 | 6900 | #: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1539 |
6119 | #, fuzzy | 6901 | #, fuzzy |
6120 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6902 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6121 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6903 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6122 | 6904 | ||
6123 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 | 6905 | #: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1546 |
6124 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6906 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6125 | msgstr "" | 6907 | msgstr "" |
6126 | 6908 | ||
6127 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 | 6909 | #: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1552 |
6128 | msgid "directory with policy files" | 6910 | msgid "directory with policy files" |
6129 | msgstr "" | 6911 | msgstr "" |
6130 | 6912 | ||
6131 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 | 6913 | #: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1559 |
6132 | #, fuzzy | 6914 | #, fuzzy |
6133 | msgid "name of file with input strings" | 6915 | msgid "name of file with input strings" |
6134 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6916 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6135 | 6917 | ||
6136 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 | 6918 | #: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1566 |
6137 | #, fuzzy | 6919 | #, fuzzy |
6138 | msgid "name of file with hosts' names" | 6920 | msgid "name of file with hosts' names" |
6139 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6921 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6140 | 6922 | ||
6141 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 | 6923 | #: src/service/regex/gnunet-regex-profiler.c:1581 |
6142 | msgid "Profiler for regex" | 6924 | msgid "Profiler for regex" |
6143 | msgstr "" | 6925 | msgstr "" |
6144 | 6926 | ||
6145 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:700 | 6927 | #: src/service/regex/regex_api_announce.c:151 |
6146 | #, fuzzy | ||
6147 | msgid "name of the table to write DFAs" | ||
6148 | msgstr "Visa värde av alternativet" | ||
6149 | |||
6150 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:706 | ||
6151 | msgid "maximum path compression length" | ||
6152 | msgstr "" | ||
6153 | |||
6154 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:720 | ||
6155 | msgid "Profiler for regex library" | ||
6156 | msgstr "" | ||
6157 | |||
6158 | #: src/regex/regex_api_announce.c:151 | ||
6159 | #, fuzzy, c-format | 6928 | #, fuzzy, c-format |
6160 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 6929 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
6161 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 6930 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6162 | 6931 | ||
6163 | #: src/regex/regex_api_search.c:212 | 6932 | #: src/service/regex/regex_api_search.c:200 |
6164 | #, fuzzy, c-format | 6933 | #, fuzzy, c-format |
6165 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6934 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6166 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 6935 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6167 | 6936 | ||
6168 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 | 6937 | #: src/service/rest/config_plugin.c:432 |
6169 | #, fuzzy | ||
6170 | msgid "GNUnet REST server" | ||
6171 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
6172 | |||
6173 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:429 | ||
6174 | #, fuzzy | 6938 | #, fuzzy |
6175 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6939 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
6176 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6940 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6177 | 6941 | ||
6178 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:211 | 6942 | #: src/service/rest/copying_plugin.c:208 |
6179 | #, fuzzy | 6943 | #, fuzzy |
6180 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 6944 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
6181 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6945 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6182 | 6946 | ||
6183 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:114 | 6947 | #: src/service/rest/gns_plugin.c:451 |
6184 | #, fuzzy | 6948 | #, fuzzy |
6185 | msgid "Shutting down...\n" | 6949 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
6186 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 6950 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6187 | |||
6188 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:146 | ||
6189 | #, fuzzy, c-format | ||
6190 | msgid "Key `%s' is valid\n" | ||
6191 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" | ||
6192 | |||
6193 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:150 | ||
6194 | #, fuzzy, c-format | ||
6195 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | ||
6196 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | ||
6197 | 6951 | ||
6198 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:154 | 6952 | #: src/service/rest/gnunet-rest-server.c:1436 |
6199 | #, fuzzy | 6953 | #, fuzzy |
6200 | msgid "Internal error\n" | 6954 | msgid "GNUnet REST service" |
6201 | msgstr "Okänt fel.\n" | 6955 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
6202 | |||
6203 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:180 | ||
6204 | #, c-format | ||
6205 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | ||
6206 | msgstr "" | ||
6207 | 6956 | ||
6208 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 | 6957 | #: src/service/rest/identity_plugin.c:1248 |
6209 | #, fuzzy | 6958 | #, fuzzy |
6210 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 6959 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
6211 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 6960 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6212 | |||
6213 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:189 | ||
6214 | #, c-format | ||
6215 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | ||
6216 | msgstr "" | ||
6217 | |||
6218 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:192 | ||
6219 | msgid "Revocation successful.\n" | ||
6220 | msgstr "" | ||
6221 | |||
6222 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:198 | ||
6223 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | ||
6224 | msgstr "" | ||
6225 | |||
6226 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:252 | ||
6227 | msgid "Cancelling calculation.\n" | ||
6228 | msgstr "" | ||
6229 | |||
6230 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:302 | ||
6231 | #, c-format | ||
6232 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | ||
6233 | msgstr "" | ||
6234 | |||
6235 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:334 | ||
6236 | #, fuzzy, c-format | ||
6237 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | ||
6238 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | ||
6239 | |||
6240 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 | ||
6241 | #, fuzzy, c-format | ||
6242 | msgid "Error: Key is invalid\n" | ||
6243 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" | ||
6244 | |||
6245 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:357 | ||
6246 | #, c-format | ||
6247 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | ||
6248 | msgstr "" | ||
6249 | |||
6250 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:367 | ||
6251 | msgid "Revocation certificate ready\n" | ||
6252 | msgstr "" | ||
6253 | |||
6254 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:379 | ||
6255 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" | ||
6256 | msgstr "" | ||
6257 | |||
6258 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:386 | ||
6259 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | ||
6260 | msgstr "" | ||
6261 | |||
6262 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:424 | ||
6263 | #, fuzzy, c-format | ||
6264 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | ||
6265 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
6266 | |||
6267 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:434 | ||
6268 | msgid "" | ||
6269 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | ||
6270 | msgstr "" | ||
6271 | 6961 | ||
6272 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:464 | 6962 | #: src/service/rest/namestore_plugin.c:1302 |
6273 | #, fuzzy | 6963 | #, fuzzy |
6274 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6964 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
6275 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6965 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6276 | |||
6277 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:481 | ||
6278 | #, fuzzy, c-format | ||
6279 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | ||
6280 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
6281 | |||
6282 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 | ||
6283 | #, fuzzy, c-format | ||
6284 | msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" | ||
6285 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
6286 | 6966 | ||
6287 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 | 6967 | #: src/service/rest/openid_plugin.c:3102 |
6288 | #, fuzzy | 6968 | #, fuzzy |
6289 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6969 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
6290 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | 6970 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6291 | |||
6292 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 | ||
6293 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | ||
6294 | msgstr "" | ||
6295 | |||
6296 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 | ||
6297 | msgid "" | ||
6298 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | ||
6299 | "the ego NAME " | ||
6300 | msgstr "" | ||
6301 | |||
6302 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 | ||
6303 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | ||
6304 | msgstr "" | ||
6305 | |||
6306 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 | ||
6307 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | ||
6308 | msgstr "" | ||
6309 | 6971 | ||
6310 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 | 6972 | #: src/service/rest/pabc_plugin.c:637 src/service/rest/reclaim_plugin.c:1523 |
6311 | #, fuzzy | 6973 | #, fuzzy |
6312 | msgid "number of epochs to calculate for" | 6974 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
6313 | msgstr "antal iterationer" | 6975 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6314 | 6976 | ||
6315 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:502 | 6977 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:541 |
6316 | #, fuzzy | 6978 | #, fuzzy |
6317 | msgid "# unsupported revocations received via set union" | 6979 | msgid "# unsupported revocations received via set union" |
6318 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6980 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6319 | 6981 | ||
6320 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:512 | 6982 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:551 |
6321 | #, fuzzy | 6983 | #, fuzzy |
6322 | msgid "# revocation messages received via set union" | 6984 | msgid "# revocation messages received via set union" |
6323 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6985 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6324 | 6986 | ||
6325 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:517 | 6987 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:556 |
6326 | #, c-format | 6988 | #, c-format |
6327 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" | 6989 | msgid "Error computing revocation set union with %s\n" |
6328 | msgstr "" | 6990 | msgstr "" |
6329 | 6991 | ||
6330 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:521 | 6992 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:560 |
6331 | #, fuzzy | 6993 | #, fuzzy |
6332 | msgid "# revocation set unions failed" | 6994 | msgid "# revocation set unions failed" |
6333 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 6995 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
6334 | 6996 | ||
6335 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:529 | 6997 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:568 |
6336 | #, fuzzy | 6998 | #, fuzzy |
6337 | msgid "# revocation set unions completed" | 6999 | msgid "# revocation set unions completed" |
6338 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 7000 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
6339 | 7001 | ||
6340 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:567 | 7002 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:606 |
6341 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 7003 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6342 | msgstr "" | 7004 | msgstr "" |
6343 | 7005 | ||
6344 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:920 | 7006 | #: src/service/revocation/gnunet-service-revocation.c:961 |
6345 | #, fuzzy | 7007 | #, fuzzy |
6346 | msgid "Could not open revocation database file!" | 7008 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6347 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 7009 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6348 | 7010 | ||
6349 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 | 7011 | #: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:314 |
6350 | msgid "duration of the profiling" | ||
6351 | msgstr "" | ||
6352 | |||
6353 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3148 | ||
6354 | #, fuzzy | ||
6355 | msgid "timeout for the profiling" | ||
6356 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
6357 | |||
6358 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3153 | ||
6359 | #, fuzzy | ||
6360 | msgid "number of PeerIDs to request" | ||
6361 | msgstr "antal iterationer" | ||
6362 | |||
6363 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3170 | ||
6364 | #, fuzzy | ||
6365 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | ||
6366 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
6367 | |||
6368 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6369 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6370 | msgstr "" | ||
6371 | |||
6372 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6373 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6374 | msgstr "" | ||
6375 | |||
6376 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6377 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6378 | msgstr "" | ||
6379 | |||
6380 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | ||
6381 | #, fuzzy | ||
6382 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | ||
6383 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | ||
6384 | |||
6385 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:237 | ||
6386 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | ||
6387 | msgstr "" | ||
6388 | |||
6389 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250 | ||
6390 | #, c-format | ||
6391 | msgid "" | ||
6392 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | ||
6393 | "valid peer identifier.\n" | ||
6394 | msgstr "" | ||
6395 | |||
6396 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:268 | ||
6397 | msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" | ||
6398 | msgstr "" | ||
6399 | |||
6400 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:291 | ||
6401 | #, fuzzy, c-format | ||
6402 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" | ||
6403 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
6404 | |||
6405 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:309 | ||
6406 | #, fuzzy, c-format | ||
6407 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" | ||
6408 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
6409 | |||
6410 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:339 | ||
6411 | #, c-format | ||
6412 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | ||
6413 | msgstr "" | ||
6414 | |||
6415 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 | ||
6416 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:372 | ||
6417 | msgid "" | ||
6418 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | ||
6419 | msgstr "" | ||
6420 | |||
6421 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379 | ||
6422 | msgid "" | ||
6423 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | ||
6424 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | ||
6425 | msgstr "" | ||
6426 | |||
6427 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:386 | ||
6428 | msgid "Transaction ID shared with peer." | ||
6429 | msgstr "" | ||
6430 | |||
6431 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397 | ||
6432 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | ||
6433 | msgstr "" | ||
6434 | |||
6435 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | ||
6436 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 | ||
6437 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | ||
6438 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | ||
6439 | #, fuzzy | ||
6440 | msgid "Connect to CADET failed\n" | ||
6441 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | ||
6442 | |||
6443 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184 | ||
6444 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | ||
6445 | msgstr "" | ||
6446 | |||
6447 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:630 | ||
6448 | msgid "dkg start delay" | ||
6449 | msgstr "" | ||
6450 | |||
6451 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:636 | ||
6452 | msgid "dkg timeout" | ||
6453 | msgstr "" | ||
6454 | |||
6455 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:642 | ||
6456 | msgid "threshold" | ||
6457 | msgstr "" | ||
6458 | |||
6459 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:647 | ||
6460 | msgid "also profile decryption" | ||
6461 | msgstr "" | ||
6462 | |||
6463 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | ||
6464 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 | ||
6465 | #, fuzzy | ||
6466 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | ||
6467 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
6468 | |||
6469 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268 | ||
6470 | #: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:268 | ||
6471 | #, fuzzy | ||
6472 | msgid "number of element in set A-B" | ||
6473 | msgstr "antal iterationer" | ||
6474 | |||
6475 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274 | ||
6476 | #: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:274 | ||
6477 | #, fuzzy | ||
6478 | msgid "number of element in set B-A" | ||
6479 | msgstr "antal iterationer" | ||
6480 | |||
6481 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:281 | ||
6482 | #: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:281 | ||
6483 | msgid "number of common elements in A and B" | ||
6484 | msgstr "" | ||
6485 | |||
6486 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:287 | ||
6487 | #: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:287 | ||
6488 | msgid "hash num" | ||
6489 | msgstr "" | ||
6490 | |||
6491 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:293 | ||
6492 | #: src/setu/gnunet-setu-ibf-profiler.c:293 | ||
6493 | msgid "ibf size" | ||
6494 | msgstr "" | ||
6495 | |||
6496 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:462 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:453 | ||
6497 | msgid "use byzantine mode" | ||
6498 | msgstr "" | ||
6499 | |||
6500 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:468 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:459 | ||
6501 | msgid "force sending full set" | ||
6502 | msgstr "" | ||
6503 | |||
6504 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:474 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:465 | ||
6505 | msgid "number delta operation" | ||
6506 | msgstr "" | ||
6507 | |||
6508 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:486 src/setu/gnunet-setu-profiler.c:477 | ||
6509 | msgid "operation to execute" | ||
6510 | msgstr "" | ||
6511 | |||
6512 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:492 src/seti/gnunet-seti-profiler.c:462 | ||
6513 | #: src/setu/gnunet-setu-profiler.c:483 | ||
6514 | msgid "element size" | ||
6515 | msgstr "" | ||
6516 | |||
6517 | #: src/seti/gnunet-seti-profiler.c:457 | ||
6518 | msgid "return intersection instead of delta" | ||
6519 | msgstr "" | ||
6520 | |||
6521 | #: src/sq/sq.c:54 | ||
6522 | #, c-format | ||
6523 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" | ||
6524 | msgstr "" | ||
6525 | |||
6526 | #: src/sq/sq.c:61 | ||
6527 | msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n" | ||
6528 | msgstr "" | ||
6529 | |||
6530 | #: src/sq/sq.c:139 | ||
6531 | #, fuzzy, c-format | ||
6532 | msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n" | ||
6533 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
6534 | |||
6535 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:319 | ||
6536 | #, fuzzy, c-format | 7012 | #, fuzzy, c-format |
6537 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" | 7013 | msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n" |
6538 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 7014 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
6539 | 7015 | ||
6540 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:984 | 7016 | #: src/service/statistics/gnunet-service-statistics.c:979 |
6541 | #, fuzzy, c-format | 7017 | #, fuzzy, c-format |
6542 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 7018 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6543 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 7019 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
6544 | 7020 | ||
6545 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:413 | 7021 | #: src/service/statistics/statistics_api.c:749 |
6546 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:455 | ||
6547 | #, fuzzy | ||
6548 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | ||
6549 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | ||
6550 | |||
6551 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:416 | ||
6552 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:458 | ||
6553 | #, fuzzy, c-format | ||
6554 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | ||
6555 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | ||
6556 | |||
6557 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:532 | ||
6558 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | ||
6559 | msgstr "" | ||
6560 | |||
6561 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:538 | ||
6562 | msgid "Missing argument: name\n" | ||
6563 | msgstr "" | ||
6564 | |||
6565 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:577 | ||
6566 | #, c-format | ||
6567 | msgid "No subsystem or name given\n" | ||
6568 | msgstr "" | ||
6569 | |||
6570 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:589 | ||
6571 | #, fuzzy, c-format | ||
6572 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | ||
6573 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
6574 | |||
6575 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:725 | ||
6576 | #, fuzzy, c-format | ||
6577 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | ||
6578 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
6579 | |||
6580 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:742 | ||
6581 | #, fuzzy, c-format | ||
6582 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | ||
6583 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | ||
6584 | |||
6585 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:751 | ||
6586 | #, c-format | ||
6587 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | ||
6588 | msgstr "" | ||
6589 | |||
6590 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:783 | ||
6591 | #, c-format | ||
6592 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | ||
6593 | msgstr "" | ||
6594 | |||
6595 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:816 | ||
6596 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | ||
6597 | msgstr "" | ||
6598 | |||
6599 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:821 | ||
6600 | msgid "make the value being set persistent" | ||
6601 | msgstr "" | ||
6602 | |||
6603 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:827 | ||
6604 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | ||
6605 | msgstr "" | ||
6606 | |||
6607 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:832 | ||
6608 | msgid "use as csv separator" | ||
6609 | msgstr "" | ||
6610 | |||
6611 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:838 | ||
6612 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | ||
6613 | msgstr "" | ||
6614 | |||
6615 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:843 | ||
6616 | msgid "just print the statistics value" | ||
6617 | msgstr "" | ||
6618 | |||
6619 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 | ||
6620 | msgid "watch value continuously" | ||
6621 | msgstr "" | ||
6622 | |||
6623 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 | ||
6624 | msgid "connect to remote host" | ||
6625 | msgstr "" | ||
6626 | |||
6627 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:857 | ||
6628 | msgid "port for remote host" | ||
6629 | msgstr "" | ||
6630 | |||
6631 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:874 | ||
6632 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | ||
6633 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | ||
6634 | |||
6635 | #: src/statistics/statistics_api.c:749 | ||
6636 | #, fuzzy | 7022 | #, fuzzy |
6637 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 7023 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
6638 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 7024 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6639 | 7025 | ||
6640 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235 | 7026 | #: src/service/testing/gnunet-testing.c:185 |
6641 | #, fuzzy | ||
6642 | msgid "Need at least 2 arguments\n" | ||
6643 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | ||
6644 | |||
6645 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240 | ||
6646 | msgid "Database filename missing\n" | ||
6647 | msgstr "" | ||
6648 | |||
6649 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:247 | ||
6650 | msgid "Topology string missing\n" | ||
6651 | msgstr "" | ||
6652 | |||
6653 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252 | ||
6654 | #, fuzzy, c-format | ||
6655 | msgid "Invalid topology: %s\n" | ||
6656 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
6657 | |||
6658 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:265 | ||
6659 | #, c-format | ||
6660 | msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n" | ||
6661 | msgstr "" | ||
6662 | |||
6663 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:271 | ||
6664 | #, fuzzy, c-format | ||
6665 | msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" | ||
6666 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
6667 | |||
6668 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280 | ||
6669 | #, c-format | ||
6670 | msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n" | ||
6671 | msgstr "" | ||
6672 | |||
6673 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:295 | ||
6674 | #, c-format | ||
6675 | msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n" | ||
6676 | msgstr "" | ||
6677 | |||
6678 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:301 | ||
6679 | #, fuzzy, c-format | ||
6680 | msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | ||
6681 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
6682 | |||
6683 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:366 | ||
6684 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 | ||
6685 | msgid "create COUNT number of peers" | ||
6686 | msgstr "" | ||
6687 | |||
6688 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:379 | ||
6689 | msgid "" | ||
6690 | "Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n" | ||
6691 | "Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n" | ||
6692 | "The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if " | ||
6693 | "applicable:\n" | ||
6694 | "\t LINE\n" | ||
6695 | "\t RING\n" | ||
6696 | "\t RANDOM <num_rnd_links>\n" | ||
6697 | "\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n" | ||
6698 | "\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n" | ||
6699 | "\t CLIQUE\n" | ||
6700 | "\t 2D_TORUS\n" | ||
6701 | "\t SCALE_FREE <cap> <m>\n" | ||
6702 | "\t FROM_FILE <filename>\n" | ||
6703 | "TOPOOPTS:\n" | ||
6704 | "\t num_rnd_links: The number of random links\n" | ||
6705 | "\t cap: the maximum number of links a node can have\n" | ||
6706 | "\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" | ||
6707 | "\t filename: the path of the file which contains topology information\n" | ||
6708 | "NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/" | ||
6709 | "content/topology-file-format\n" | ||
6710 | msgstr "" | ||
6711 | |||
6712 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:318 | ||
6713 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | ||
6714 | msgstr "" | ||
6715 | |||
6716 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:250 | ||
6717 | msgid "" | ||
6718 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | ||
6719 | "deployments" | ||
6720 | msgstr "" | ||
6721 | |||
6722 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:234 src/testing/list-keys.c:47 | ||
6723 | #: src/testing/testing.c:289 src/util/gnunet-ecc.c:318 | ||
6724 | #, c-format | ||
6725 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | ||
6726 | msgstr "" | ||
6727 | |||
6728 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:477 | ||
6729 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | ||
6730 | msgstr "" | ||
6731 | |||
6732 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:618 | ||
6733 | #, c-format | ||
6734 | msgid "" | ||
6735 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | ||
6736 | msgstr "" | ||
6737 | |||
6738 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165 | ||
6739 | #, fuzzy, c-format | ||
6740 | msgid "%s is stopped" | ||
6741 | msgstr "# byte krypterade" | ||
6742 | |||
6743 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1168 | ||
6744 | #, fuzzy, c-format | ||
6745 | msgid "%s is starting" | ||
6746 | msgstr "\"%s\" startar\n" | ||
6747 | |||
6748 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171 | ||
6749 | #, c-format | ||
6750 | msgid "%s is stopping" | ||
6751 | msgstr "" | ||
6752 | |||
6753 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1174 | ||
6754 | #, fuzzy, c-format | ||
6755 | msgid "%s is starting already" | ||
6756 | msgstr "\"%s\" startar\n" | ||
6757 | |||
6758 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177 | ||
6759 | #, c-format | ||
6760 | msgid "%s is stopping already" | ||
6761 | msgstr "" | ||
6762 | |||
6763 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1180 | ||
6764 | #, c-format | ||
6765 | msgid "%s is started already" | ||
6766 | msgstr "" | ||
6767 | |||
6768 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183 | ||
6769 | #, c-format | ||
6770 | msgid "%s is stopped already" | ||
6771 | msgstr "" | ||
6772 | |||
6773 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1186 | ||
6774 | #, fuzzy, c-format | ||
6775 | msgid "%s service is not known to ARM" | ||
6776 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
6777 | |||
6778 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1189 | ||
6779 | #, fuzzy, c-format | ||
6780 | msgid "%s service failed to start" | ||
6781 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
6782 | |||
6783 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1192 | ||
6784 | #, c-format | ||
6785 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | ||
6786 | msgstr "" | ||
6787 | |||
6788 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1194 | ||
6789 | #, c-format | ||
6790 | msgid "%.s Unknown result code." | ||
6791 | msgstr "" | ||
6792 | |||
6793 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:288 | ||
6794 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" | ||
6795 | msgstr "" | ||
6796 | |||
6797 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 | ||
6798 | msgid "" | ||
6799 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6800 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6801 | "signal is received" | ||
6802 | msgstr "" | ||
6803 | |||
6804 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | ||
6805 | #, fuzzy, c-format | ||
6806 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | ||
6807 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
6808 | |||
6809 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:429 | ||
6810 | #, fuzzy, c-format | ||
6811 | msgid "Hosts file %s not found\n" | ||
6812 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | ||
6813 | |||
6814 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:438 | ||
6815 | #, c-format | ||
6816 | msgid "Hosts file %s has no data\n" | ||
6817 | msgstr "" | ||
6818 | |||
6819 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:447 | ||
6820 | #, c-format | ||
6821 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | ||
6822 | msgstr "" | ||
6823 | |||
6824 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:822 | ||
6825 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | ||
6826 | msgstr "" | ||
6827 | |||
6828 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:999 | ||
6829 | #, c-format | ||
6830 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | ||
6831 | msgstr "" | ||
6832 | |||
6833 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1065 | ||
6834 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | ||
6835 | msgstr "" | ||
6836 | |||
6837 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1154 | ||
6838 | #, c-format | ||
6839 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | ||
6840 | msgstr "" | ||
6841 | |||
6842 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1158 | ||
6843 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | ||
6844 | msgstr "" | ||
6845 | |||
6846 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1196 | ||
6847 | msgid "Cannot start the master controller" | ||
6848 | msgstr "" | ||
6849 | |||
6850 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1214 | ||
6851 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | ||
6852 | msgstr "" | ||
6853 | |||
6854 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276 | ||
6855 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | ||
6856 | msgstr "" | ||
6857 | |||
6858 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1301 | ||
6859 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | ||
6860 | msgstr "" | ||
6861 | |||
6862 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1357 | ||
6863 | #, c-format | ||
6864 | msgid "" | ||
6865 | "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " | ||
6866 | "more than %u. Given `%s = %llu'" | ||
6867 | msgstr "" | ||
6868 | |||
6869 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1374 | ||
6870 | #, c-format | ||
6871 | msgid "" | ||
6872 | "The number of edges that can established when adding a new node to scale " | ||
6873 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | ||
6874 | msgstr "" | ||
6875 | |||
6876 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1033 src/testing/testing.c:2320 | ||
6877 | #, fuzzy, c-format | ||
6878 | msgid "Topology file %s not found\n" | ||
6879 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | ||
6880 | |||
6881 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1041 src/testing/testing.c:2328 | ||
6882 | #, c-format | ||
6883 | msgid "Topology file %s has no data\n" | ||
6884 | msgstr "" | ||
6885 | |||
6886 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 src/testing/testing.c:2336 | ||
6887 | #, c-format | ||
6888 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | ||
6889 | msgstr "" | ||
6890 | |||
6891 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1071 | ||
6892 | #, fuzzy, c-format | ||
6893 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | ||
6894 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
6895 | |||
6896 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1080 | ||
6897 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105 | ||
6898 | #, c-format | ||
6899 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | ||
6900 | msgstr "" | ||
6901 | |||
6902 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1086 | ||
6903 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111 | ||
6904 | #, fuzzy, c-format | ||
6905 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | ||
6906 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
6907 | |||
6908 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1092 | ||
6909 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1117 | ||
6910 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | ||
6911 | msgstr "" | ||
6912 | |||
6913 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1153 | ||
6914 | #, fuzzy, c-format | ||
6915 | msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n" | ||
6916 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | ||
6917 | |||
6918 | #: src/testing/gnunet-testing.c:185 | ||
6919 | #, fuzzy, c-format | 7027 | #, fuzzy, c-format |
6920 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 7028 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
6921 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 7029 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6922 | 7030 | ||
6923 | #: src/testing/gnunet-testing.c:275 | 7031 | #: src/service/testing/gnunet-testing.c:275 |
6924 | #, c-format | 7032 | #, c-format |
6925 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" | 7033 | msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n" |
6926 | msgstr "" | 7034 | msgstr "" |
6927 | 7035 | ||
6928 | #: src/testing/gnunet-testing.c:386 | 7036 | #: src/service/testing/gnunet-testing.c:386 |
6929 | #, fuzzy | 7037 | #, fuzzy |
6930 | msgid "create unique configuration files" | 7038 | msgid "create unique configuration files" |
6931 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 7039 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
6932 | 7040 | ||
6933 | #: src/testing/gnunet-testing.c:392 | 7041 | #: src/service/testing/gnunet-testing.c:392 |
6934 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" | 7042 | msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list" |
6935 | msgstr "" | 7043 | msgstr "" |
6936 | 7044 | ||
6937 | #: src/testing/gnunet-testing.c:400 | 7045 | #: src/service/testing/gnunet-testing.c:400 |
6938 | #, fuzzy | 7046 | #, fuzzy |
6939 | msgid "" | 7047 | msgid "" |
6940 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " | 7048 | "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to " |
6941 | "extract" | 7049 | "extract" |
6942 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 7050 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
6943 | 7051 | ||
6944 | #: src/testing/gnunet-testing.c:407 | 7052 | #: src/service/testing/gnunet-testing.c:407 |
6945 | #, fuzzy | 7053 | #, fuzzy |
6946 | msgid "configuration template" | 7054 | msgid "configuration template" |
6947 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7055 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
6948 | 7056 | ||
6949 | #: src/testing/gnunet-testing.c:415 | 7057 | #: src/service/testing/gnunet-testing.c:415 |
6950 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" | 7058 | msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)" |
6951 | msgstr "" | 7059 | msgstr "" |
6952 | 7060 | ||
6953 | #: src/testing/gnunet-testing.c:432 | 7061 | #: src/service/testing/gnunet-testing.c:432 |
6954 | msgid "Command line tool to access the testing library" | 7062 | msgid "Command line tool to access the testing library" |
6955 | msgstr "" | 7063 | msgstr "" |
6956 | 7064 | ||
6957 | #: src/testing/list-keys.c:92 | 7065 | #: src/service/testing/list-keys.c:92 |
6958 | msgid "list COUNT number of keys" | 7066 | msgid "list COUNT number of keys" |
6959 | msgstr "" | 7067 | msgstr "" |
6960 | 7068 | ||
6961 | #: src/testing/testing.c:272 | 7069 | #: src/service/testing/testing.c:291 |
6962 | #, c-format | 7070 | #, c-format |
6963 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 7071 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
6964 | msgstr "" | 7072 | msgstr "" |
6965 | 7073 | ||
6966 | #: src/testing/testing.c:725 | 7074 | #: src/service/testing/testing.c:743 |
6967 | #, fuzzy, c-format | 7075 | #, fuzzy, c-format |
6968 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 7076 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6969 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 7077 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
6970 | 7078 | ||
6971 | #: src/testing/testing.c:1199 | 7079 | #: src/service/testing/testing.c:1217 |
6972 | #, c-format | 7080 | #, c-format |
6973 | msgid "" | 7081 | msgid "" |
6974 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 7082 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6975 | "precompute more hostkeys first.\n" | 7083 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6976 | msgstr "" | 7084 | msgstr "" |
6977 | 7085 | ||
6978 | #: src/testing/testing.c:1208 | 7086 | #: src/service/testing/testing.c:1226 |
6979 | #, fuzzy, c-format | 7087 | #, fuzzy, c-format |
6980 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 7088 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6981 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7089 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6982 | 7090 | ||
6983 | #: src/testing/testing.c:1218 | 7091 | #: src/service/testing/testing.c:1236 |
6984 | #, fuzzy | 7092 | #, fuzzy |
6985 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 7093 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6986 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 7094 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
6987 | 7095 | ||
6988 | #: src/testing/testing.c:1231 | 7096 | #: src/service/testing/testing.c:1249 |
6989 | #, fuzzy | 7097 | #, fuzzy |
6990 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 7098 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6991 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 7099 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
6992 | 7100 | ||
6993 | #: src/testing/testing.c:1247 | 7101 | #: src/service/testing/testing.c:1265 |
6994 | #, fuzzy, c-format | 7102 | #, fuzzy, c-format |
6995 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 7103 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6996 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 7104 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6997 | 7105 | ||
6998 | #: src/testing/testing.c:1261 | 7106 | #: src/service/testing/testing.c:1279 |
6999 | #, fuzzy, c-format | 7107 | #, fuzzy, c-format |
7000 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 7108 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
7001 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 7109 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
7002 | 7110 | ||
7003 | #: src/testing/testing.c:1289 | 7111 | #: src/service/testing/testing.c:1307 |
7004 | #, fuzzy, c-format | 7112 | #, fuzzy, c-format |
7005 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 7113 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
7006 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 7114 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
7007 | 7115 | ||
7008 | #: src/testing/testing.c:1395 | 7116 | #: src/service/testing/testing.c:1413 |
7009 | #, fuzzy, c-format | 7117 | #, fuzzy, c-format |
7010 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 7118 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
7011 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 7119 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
7012 | 7120 | ||
7013 | #: src/testing/testing.c:1694 | 7121 | #: src/service/testing/testing.c:1664 |
7014 | #, fuzzy, c-format | 7122 | #, fuzzy, c-format |
7015 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 7123 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
7016 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 7124 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
7017 | 7125 | ||
7018 | #: src/topology/friends.c:118 | 7126 | #: src/service/testing/testing.c:2795 |
7019 | #, fuzzy, c-format | 7127 | #, fuzzy, c-format |
7020 | msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" | 7128 | msgid "Topology file %s not found\n" |
7021 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 7129 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
7022 | 7130 | ||
7023 | #: src/topology/friends.c:172 | 7131 | #: src/service/testing/testing.c:2803 |
7024 | #, c-format | 7132 | #, c-format |
7025 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 7133 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
7026 | msgstr "" | 7134 | msgstr "" |
7027 | 7135 | ||
7028 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 | 7136 | #: src/service/testing/testing.c:2811 |
7029 | msgid "# peers blacklisted" | 7137 | #, c-format |
7138 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | ||
7030 | msgstr "" | 7139 | msgstr "" |
7031 | 7140 | ||
7032 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 | 7141 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:286 |
7033 | #, fuzzy | 7142 | #, fuzzy |
7034 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 7143 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
7035 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7144 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7036 | 7145 | ||
7037 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:511 | 7146 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:480 |
7038 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7147 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7039 | msgstr "" | 7148 | msgstr "" |
7040 | 7149 | ||
7041 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:598 | 7150 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:752 |
7042 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:678 | ||
7043 | #, fuzzy | 7151 | #, fuzzy |
7044 | msgid "# friends connected" | 7152 | msgid "Error in communication with PEERSTORE service to monitor.\n" |
7045 | msgstr "# av anslutna parter" | 7153 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7046 | |||
7047 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:849 | ||
7048 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | ||
7049 | msgstr "" | ||
7050 | |||
7051 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875 | ||
7052 | #, c-format | ||
7053 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | ||
7054 | msgstr "" | ||
7055 | |||
7056 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:882 | ||
7057 | #, fuzzy, c-format | ||
7058 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | ||
7059 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | ||
7060 | |||
7061 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900 | ||
7062 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | ||
7063 | msgstr "" | ||
7064 | |||
7065 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:903 | ||
7066 | #, fuzzy | ||
7067 | msgid "# friends in configuration" | ||
7068 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | ||
7069 | 7154 | ||
7070 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:911 | 7155 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:761 |
7071 | msgid "" | 7156 | msgid "Finished initial PEERSTORE iteration in monitor.\n" |
7072 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | ||
7073 | "connect to friends.\n" | ||
7074 | msgstr "" | 7157 | msgstr "" |
7075 | 7158 | ||
7076 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:919 | 7159 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:869 |
7077 | msgid "" | 7160 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7078 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | ||
7079 | msgstr "" | 7161 | msgstr "" |
7080 | 7162 | ||
7081 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:966 | 7163 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:943 |
7082 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1521 | ||
7083 | #, fuzzy | 7164 | #, fuzzy |
7084 | msgid "# HELLO messages received" | 7165 | msgid "# HELLO messages received" |
7085 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7166 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7086 | 7167 | ||
7087 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 | 7168 | #: src/service/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 |
7088 | msgid "GNUnet topology control" | 7169 | msgid "GNUnet topology control" |
7089 | msgstr "" | 7170 | msgstr "" |
7090 | 7171 | ||
7091 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3329 | 7172 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1717 |
7092 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3814 | 7173 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3814 |
7093 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10388 | 7174 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3562 |
7094 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 7175 | #: src/service/transport/gnunet-service-transport.c:12124 |
7095 | #, fuzzy | 7176 | #, fuzzy |
7096 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7177 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7097 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7178 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
7098 | 7179 | ||
7099 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3671 | 7180 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-quic.c:1787 |
7181 | msgid "GNUnet QUIC communicator" | ||
7182 | msgstr "" | ||
7183 | |||
7184 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-tcp.c:4171 | ||
7100 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7185 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7101 | msgstr "" | 7186 | msgstr "" |
7102 | 7187 | ||
7103 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3889 | 7188 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-udp.c:3637 |
7104 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7189 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7105 | msgstr "" | 7190 | msgstr "" |
7106 | 7191 | ||
7107 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:789 | 7192 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:788 |
7108 | #, fuzzy | 7193 | #, fuzzy |
7109 | msgid "" | 7194 | msgid "" |
7110 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 7195 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
7111 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7196 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7112 | 7197 | ||
7113 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1016 | 7198 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1015 |
7114 | #, fuzzy | 7199 | #, fuzzy |
7115 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7200 | msgid "UNIX communicator is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7116 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7201 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
7117 | 7202 | ||
7118 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1061 | 7203 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1060 |
7119 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1383 | ||
7120 | #, fuzzy, c-format | 7204 | #, fuzzy, c-format |
7121 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7205 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7122 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7206 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7123 | 7207 | ||
7124 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1139 | 7208 | #: src/service/transport/gnunet-communicator-unix.c:1138 |
7125 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7209 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7126 | msgstr "" | 7210 | msgstr "" |
7127 | 7211 | ||
7128 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7212 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:406 |
7129 | msgid "# messages dropped due to slow client" | ||
7130 | msgstr "" | ||
7131 | |||
7132 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:797 | ||
7133 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | ||
7134 | msgstr "" | ||
7135 | |||
7136 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1480 | ||
7137 | #, fuzzy | ||
7138 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | ||
7139 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
7140 | |||
7141 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1625 | ||
7142 | #, fuzzy | ||
7143 | msgid "# bytes total received" | ||
7144 | msgstr "# byte krypterade" | ||
7145 | |||
7146 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1715 | ||
7147 | #, fuzzy | ||
7148 | msgid "# bytes payload received" | ||
7149 | msgstr "# byte dekrypterade" | ||
7150 | |||
7151 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2019 | ||
7152 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2453 | ||
7153 | msgid "# disconnects due to blacklist" | ||
7154 | msgstr "" | ||
7155 | |||
7156 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2457 | ||
7157 | #, fuzzy, c-format | ||
7158 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | ||
7159 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
7160 | |||
7161 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2552 | ||
7162 | #, fuzzy, c-format | ||
7163 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | ||
7164 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
7165 | |||
7166 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2561 | ||
7167 | #, c-format | ||
7168 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | ||
7169 | msgstr "" | ||
7170 | |||
7171 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7172 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7173 | msgstr "" | ||
7174 | |||
7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | ||
7176 | msgid "# refreshed my HELLO" | ||
7177 | msgstr "" | ||
7178 | |||
7179 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:808 | ||
7180 | #, fuzzy | ||
7181 | msgid "# session creation failed" | ||
7182 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | ||
7183 | |||
7184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1061 | ||
7185 | #, fuzzy | ||
7186 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | ||
7187 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7188 | |||
7189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1192 | ||
7190 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | ||
7191 | msgstr "" | ||
7192 | |||
7193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1341 | ||
7194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1817 | ||
7195 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | ||
7196 | msgstr "" | ||
7197 | |||
7198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347 | ||
7199 | #, fuzzy | ||
7200 | msgid "# messages transmitted to other peers" | ||
7201 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | ||
7202 | |||
7203 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1354 | ||
7204 | #, fuzzy | ||
7205 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | ||
7206 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | ||
7207 | |||
7208 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415 | ||
7209 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | ||
7210 | msgstr "" | ||
7211 | |||
7212 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499 | ||
7213 | msgid "# KEEPALIVES sent" | ||
7214 | msgstr "" | ||
7215 | |||
7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535 | ||
7217 | #, fuzzy | ||
7218 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | ||
7219 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
7220 | |||
7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1543 | ||
7222 | #, fuzzy | ||
7223 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | ||
7224 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
7225 | |||
7226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1554 | ||
7227 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | ||
7228 | msgstr "" | ||
7229 | |||
7230 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601 | ||
7231 | #, fuzzy | ||
7232 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | ||
7233 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
7234 | |||
7235 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1611 | ||
7236 | #, fuzzy | ||
7237 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | ||
7238 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
7239 | |||
7240 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620 | ||
7241 | #, fuzzy | ||
7242 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | ||
7243 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
7244 | |||
7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1630 | ||
7246 | #, fuzzy | ||
7247 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | ||
7248 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
7249 | |||
7250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1636 | ||
7251 | #, fuzzy | ||
7252 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | ||
7253 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
7254 | |||
7255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1643 | ||
7256 | #, fuzzy | ||
7257 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | ||
7258 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
7259 | |||
7260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714 | ||
7261 | #, fuzzy | ||
7262 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | ||
7263 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
7264 | |||
7265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1748 | ||
7266 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | ||
7267 | msgstr "" | ||
7268 | |||
7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763 | ||
7270 | msgid "# ms throttling suggested" | ||
7271 | msgstr "" | ||
7272 | |||
7273 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 | ||
7274 | #, fuzzy, c-format | ||
7275 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | ||
7276 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
7277 | |||
7278 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912 | ||
7279 | #, fuzzy | ||
7280 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | ||
7281 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
7282 | |||
7283 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953 | ||
7284 | #, fuzzy | ||
7285 | msgid "# SYN messages sent" | ||
7286 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7287 | |||
7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1970 | ||
7289 | #, fuzzy, c-format | ||
7290 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | ||
7291 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
7292 | |||
7293 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2006 | ||
7294 | #, fuzzy | ||
7295 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | ||
7296 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
7297 | |||
7298 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2077 | ||
7299 | #, fuzzy, c-format | ||
7300 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | ||
7301 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7302 | |||
7303 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2132 | ||
7304 | #, fuzzy | ||
7305 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | ||
7306 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7307 | |||
7308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2150 | ||
7309 | #, fuzzy, c-format | ||
7310 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | ||
7311 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
7312 | |||
7313 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2314 | ||
7314 | #, fuzzy | ||
7315 | msgid "# SYN messages received" | ||
7316 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
7317 | |||
7318 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2320 | ||
7319 | #, c-format | ||
7320 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | ||
7321 | msgstr "" | ||
7322 | |||
7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731 | ||
7324 | msgid "# Attempts to switch addresses" | ||
7325 | msgstr "" | ||
7326 | |||
7327 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3244 | ||
7328 | #, fuzzy | ||
7329 | msgid "# SYN_ACK messages received" | ||
7330 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7331 | |||
7332 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3252 | ||
7333 | #, fuzzy | ||
7334 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | ||
7335 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | ||
7336 | |||
7337 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3272 | ||
7338 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3300 | ||
7339 | #, fuzzy | ||
7340 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | ||
7341 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | ||
7342 | |||
7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3315 | ||
7344 | #, fuzzy | ||
7345 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | ||
7346 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | ||
7347 | |||
7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3345 | ||
7349 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | ||
7350 | msgstr "" | ||
7351 | |||
7352 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3359 | ||
7353 | #, fuzzy | ||
7354 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | ||
7355 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | ||
7356 | |||
7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3548 | ||
7358 | #, fuzzy | ||
7359 | msgid "# ACK messages received" | ||
7360 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7361 | |||
7362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 | ||
7363 | #, fuzzy | ||
7364 | msgid "# unexpected ACK messages" | ||
7365 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | ||
7366 | |||
7367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672 | ||
7368 | #, fuzzy | ||
7369 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | ||
7370 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
7371 | |||
7372 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679 | ||
7373 | #, fuzzy | ||
7374 | msgid "# QUOTA messages received" | ||
7375 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7376 | |||
7377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3722 | ||
7378 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | ||
7379 | msgstr "" | ||
7380 | |||
7381 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3729 | ||
7382 | #, fuzzy | ||
7383 | msgid "# DISCONNECT messages received" | ||
7384 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7385 | |||
7386 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3742 | ||
7387 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | ||
7388 | msgstr "" | ||
7389 | |||
7390 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3879 | ||
7391 | #, fuzzy | ||
7392 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | ||
7393 | msgstr "# av anslutna parter" | ||
7394 | |||
7395 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157 | ||
7396 | msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n" | ||
7397 | msgstr "" | ||
7398 | |||
7399 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:222 | ||
7400 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:230 | ||
7401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:238 | ||
7402 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:246 | ||
7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:254 | ||
7404 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:262 | ||
7405 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:270 | ||
7406 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:278 | ||
7407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:286 | ||
7408 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:294 | ||
7409 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:302 | ||
7410 | #, fuzzy, c-format | ||
7411 | msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" | ||
7412 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | ||
7413 | |||
7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:309 | ||
7415 | #, c-format | ||
7416 | msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n" | ||
7417 | msgstr "" | ||
7418 | |||
7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386 | ||
7420 | msgid "# Addresses in validation map" | ||
7421 | msgstr "" | ||
7422 | |||
7423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489 | ||
7424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:679 | ||
7425 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1000 | ||
7426 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 | ||
7427 | msgid "# validations running" | ||
7428 | msgstr "" | ||
7429 | |||
7430 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:531 | ||
7431 | #, fuzzy | ||
7432 | msgid "# address records discarded (timeout)" | ||
7433 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | ||
7434 | |||
7435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580 | ||
7436 | msgid "# address records discarded (blacklist)" | ||
7437 | msgstr "" | ||
7438 | |||
7439 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:670 | ||
7440 | msgid "# PINGs for address validation sent" | ||
7441 | msgstr "" | ||
7442 | |||
7443 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:752 | ||
7444 | msgid "# validations delayed by global throttle" | ||
7445 | msgstr "" | ||
7446 | |||
7447 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:789 | ||
7448 | msgid "# address revalidations started" | ||
7449 | msgstr "" | ||
7450 | |||
7451 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 | ||
7452 | #, fuzzy | ||
7453 | msgid "# PING message for different peer received" | ||
7454 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
7455 | |||
7456 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1180 | ||
7457 | #, c-format | ||
7458 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | ||
7459 | msgstr "" | ||
7460 | |||
7461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1193 | ||
7462 | msgid "# failed address checks during validation" | ||
7463 | msgstr "" | ||
7464 | |||
7465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 | ||
7466 | #, c-format | ||
7467 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | ||
7468 | msgstr "" | ||
7469 | |||
7470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1207 | ||
7471 | msgid "# successful address checks during validation" | ||
7472 | msgstr "" | ||
7473 | |||
7474 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1222 | ||
7475 | #, c-format | ||
7476 | msgid "" | ||
7477 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | ||
7478 | "having this address.\n" | ||
7479 | msgstr "" | ||
7480 | |||
7481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 | ||
7482 | #, fuzzy, c-format | ||
7483 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | ||
7484 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
7485 | |||
7486 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1331 | ||
7487 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | ||
7488 | msgstr "" | ||
7489 | |||
7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1340 | ||
7491 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | ||
7492 | msgstr "" | ||
7493 | |||
7494 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 | ||
7495 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | ||
7496 | msgstr "" | ||
7497 | |||
7498 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1533 | ||
7499 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | ||
7500 | msgstr "" | ||
7501 | |||
7502 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590 | ||
7503 | msgid "# validations succeeded" | ||
7504 | msgstr "" | ||
7505 | |||
7506 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1645 | ||
7507 | #, fuzzy | ||
7508 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | ||
7509 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
7510 | |||
7511 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7512 | #, c-format | ||
7513 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7514 | msgstr "" | ||
7515 | |||
7516 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7517 | msgid "send data to peer" | ||
7518 | msgstr "" | ||
7519 | |||
7520 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7521 | #, fuzzy | ||
7522 | msgid "receive data from peer" | ||
7523 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7524 | |||
7525 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7526 | #, fuzzy | ||
7527 | msgid "iterations" | ||
7528 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7529 | |||
7530 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7531 | #, fuzzy | ||
7532 | msgid "number of messages to send" | ||
7533 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7534 | |||
7535 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7536 | #, fuzzy | ||
7537 | msgid "message size to use" | ||
7538 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7539 | |||
7540 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7541 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7542 | msgid "peer identity" | ||
7543 | msgstr "" | ||
7544 | |||
7545 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7546 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7547 | #, fuzzy | ||
7548 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7549 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7550 | |||
7551 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | ||
7552 | #, fuzzy, c-format | 7213 | #, fuzzy, c-format |
7553 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7214 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7554 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7215 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7555 | 7216 | ||
7556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:415 | 7217 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:415 |
7557 | #, c-format | 7218 | #, c-format |
7558 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7219 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7559 | msgstr "" | 7220 | msgstr "" |
7560 | 7221 | ||
7561 | #: src/transport/gnunet-transport.c:454 | 7222 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:454 |
7562 | #, fuzzy, c-format | 7223 | #, fuzzy, c-format |
7563 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7224 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7564 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7225 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7565 | 7226 | ||
7566 | #: src/transport/gnunet-transport.c:466 | 7227 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:466 |
7567 | #, fuzzy, c-format | 7228 | #, fuzzy, c-format |
7568 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7229 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7569 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 7230 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
7570 | 7231 | ||
7571 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 | 7232 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:477 |
7572 | #, fuzzy | 7233 | #, fuzzy |
7573 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" | 7234 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" |
7574 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7235 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7575 | 7236 | ||
7576 | #: src/transport/gnunet-transport.c:504 | 7237 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:504 |
7577 | #, fuzzy, c-format | 7238 | #, fuzzy, c-format |
7578 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7239 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7579 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7240 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7580 | 7241 | ||
7581 | #: src/transport/gnunet-transport.c:537 | 7242 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:537 |
7582 | #, c-format | 7243 | #, c-format |
7583 | msgid "" | 7244 | msgid "" |
7584 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7245 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7585 | "blocks\n" | 7246 | "blocks\n" |
7586 | msgstr "" | 7247 | msgstr "" |
7587 | 7248 | ||
7588 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 7249 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:566 |
7589 | #, fuzzy, c-format | 7250 | #, fuzzy, c-format |
7590 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7251 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7591 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7252 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7592 | 7253 | ||
7593 | #: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 | 7254 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:590 |
7255 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:619 | ||
7594 | #, c-format | 7256 | #, c-format |
7595 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7257 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7596 | msgstr "" | 7258 | msgstr "" |
7597 | 7259 | ||
7598 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 | 7260 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:592 |
7599 | #, fuzzy | 7261 | #, fuzzy |
7600 | msgid "Connected to" | 7262 | msgid "Connected to" |
7601 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7263 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7602 | 7264 | ||
7603 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 | 7265 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:621 |
7604 | #, fuzzy | 7266 | #, fuzzy |
7605 | msgid "Disconnected from" | 7267 | msgid "Disconnected from" |
7606 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7268 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7607 | 7269 | ||
7608 | #: src/transport/gnunet-transport.c:654 | 7270 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:654 |
7609 | #, fuzzy, c-format | 7271 | #, fuzzy, c-format |
7610 | msgid "Received %u bytes\n" | 7272 | msgid "Received %u bytes\n" |
7611 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | 7273 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" |
7612 | 7274 | ||
7613 | #: src/transport/gnunet-transport.c:689 | 7275 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:689 |
7614 | #, c-format | 7276 | #, c-format |
7615 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7277 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7616 | msgstr "" | 7278 | msgstr "" |
7617 | 7279 | ||
7618 | #: src/transport/gnunet-transport.c:701 | 7280 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:701 |
7619 | #, fuzzy, c-format | 7281 | #, fuzzy, c-format |
7620 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7282 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7621 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7283 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7622 | 7284 | ||
7623 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1103 | 7285 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1103 |
7624 | #, fuzzy | 7286 | #, fuzzy |
7625 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7287 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7626 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7288 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7627 | 7289 | ||
7628 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1199 | 7290 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1199 |
7629 | #, c-format | 7291 | #, c-format |
7630 | msgid "" | 7292 | msgid "" |
7631 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7293 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7632 | "%s, %s %s\n" | 7294 | "%s, %s %s\n" |
7633 | msgstr "" | 7295 | msgstr "" |
7634 | 7296 | ||
7635 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1214 | 7297 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1214 |
7636 | #, c-format | 7298 | #, c-format |
7637 | msgid "" | 7299 | msgid "" |
7638 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7300 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7639 | msgstr "" | 7301 | msgstr "" |
7640 | 7302 | ||
7641 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1242 | 7303 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1242 |
7642 | #, fuzzy | 7304 | #, fuzzy |
7643 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7305 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7644 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7306 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7645 | 7307 | ||
7646 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1248 | 7308 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1248 |
7647 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7309 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7648 | msgstr "" | 7310 | msgstr "" |
7649 | 7311 | ||
7650 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1270 src/transport/gnunet-transport.c:1296 | 7312 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1270 |
7651 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1342 | 7313 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1296 |
7314 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1342 | ||
7652 | #, fuzzy | 7315 | #, fuzzy |
7653 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7316 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7654 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7317 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7655 | 7318 | ||
7656 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1301 | 7319 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1301 |
7657 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7320 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7658 | msgstr "" | 7321 | msgstr "" |
7659 | 7322 | ||
7660 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1367 | 7323 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1367 |
7661 | #, fuzzy | 7324 | #, fuzzy |
7662 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7325 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7663 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7326 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7664 | 7327 | ||
7665 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1373 | 7328 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1373 |
7666 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7329 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7667 | msgstr "" | 7330 | msgstr "" |
7668 | 7331 | ||
7669 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1377 | 7332 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1377 |
7670 | #, fuzzy | 7333 | #, fuzzy |
7671 | msgid "disconnect from a peer" | 7334 | msgid "disconnect from a peer" |
7672 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7335 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7673 | 7336 | ||
7674 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1383 | 7337 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1383 |
7675 | #, fuzzy | 7338 | #, fuzzy |
7676 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7339 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7677 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7340 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7678 | 7341 | ||
7679 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1395 | 7342 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1395 |
7680 | #, fuzzy | 7343 | #, fuzzy |
7681 | msgid "" | 7344 | msgid "" |
7682 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7345 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7683 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7346 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7684 | 7347 | ||
7685 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1399 | 7348 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1399 |
7686 | #, fuzzy | 7349 | #, fuzzy |
7687 | msgid "do not resolve hostnames" | 7350 | msgid "do not resolve hostnames" |
7688 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7351 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7689 | 7352 | ||
7690 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7353 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1404 |
7354 | msgid "peer identity" | ||
7355 | msgstr "" | ||
7356 | |||
7357 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1408 | ||
7691 | msgid "monitor plugin sessions" | 7358 | msgid "monitor plugin sessions" |
7692 | msgstr "" | 7359 | msgstr "" |
7693 | 7360 | ||
7694 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1414 | 7361 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1414 |
7695 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7362 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7696 | msgstr "" | 7363 | msgstr "" |
7697 | 7364 | ||
7698 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 | 7365 | #: src/service/transport/gnunet-transport.c:1426 |
7699 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7366 | #, fuzzy |
7700 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7367 | msgid "Direct access to transport service." |
7701 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3773 | 7368 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7702 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3780 | 7369 | |
7703 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7370 | #: src/service/transport/transport_api2_communication.c:773 |
7371 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | ||
7704 | msgstr "" | 7372 | msgstr "" |
7705 | 7373 | ||
7706 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2140 | 7374 | #: src/service/util/gnunet-service-resolver.c:1288 |
7707 | #, c-format | 7375 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
7708 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | ||
7709 | msgstr "" | 7376 | msgstr "" |
7710 | 7377 | ||
7711 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 | 7378 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 |
7712 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3276 | 7379 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1798 |
7713 | #, fuzzy, c-format | 7380 | #, fuzzy |
7714 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7381 | msgid "# Active channels" |
7715 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7382 | msgstr "Nätverksanslutning" |
7716 | 7383 | ||
7717 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206 | 7384 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:582 |
7718 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3346 | 7385 | #, fuzzy |
7719 | #, fuzzy, c-format | 7386 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
7720 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7387 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
7721 | msgstr "" | ||
7722 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | ||
7723 | 7388 | ||
7724 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2240 | 7389 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:735 |
7725 | #, fuzzy, c-format | 7390 | #, fuzzy |
7726 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7391 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
7727 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7392 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7728 | 7393 | ||
7729 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1764 | 7394 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1111 |
7730 | #, c-format | 7395 | #, fuzzy |
7731 | msgid "" | 7396 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
7732 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7397 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7733 | "size %lu\n" | ||
7734 | msgstr "" | ||
7735 | 7398 | ||
7736 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2040 | 7399 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1261 |
7737 | #, c-format | 7400 | #, fuzzy |
7738 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7401 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
7739 | msgstr "" | 7402 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7740 | 7403 | ||
7741 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2049 | 7404 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1460 |
7405 | #, fuzzy | ||
7406 | msgid "# Cadet channels created" | ||
7407 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | ||
7408 | |||
7409 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1684 | ||
7742 | #, c-format | 7410 | #, c-format |
7743 | msgid "" | 7411 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
7744 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | ||
7745 | msgstr "" | 7412 | msgstr "" |
7746 | 7413 | ||
7747 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2202 | 7414 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:1820 |
7748 | msgid "" | 7415 | #, fuzzy |
7749 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7416 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
7750 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7417 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
7751 | msgstr "" | ||
7752 | 7418 | ||
7753 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2226 | 7419 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2018 |
7754 | #, c-format | 7420 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
7755 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | ||
7756 | msgstr "" | 7421 | msgstr "" |
7757 | 7422 | ||
7758 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2358 | 7423 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044 |
7759 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7424 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
7760 | msgstr "" | 7425 | msgstr "" |
7761 | 7426 | ||
7762 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684 | 7427 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2281 |
7763 | #, fuzzy | 7428 | #, fuzzy |
7764 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7429 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
7765 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 7430 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7766 | 7431 | ||
7767 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 | 7432 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2315 |
7433 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347 | ||
7768 | #, c-format | 7434 | #, c-format |
7769 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7435 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
7770 | msgstr "" | 7436 | msgstr "" |
7771 | 7437 | ||
7772 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2935 | 7438 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354 |
7773 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3398 | 7439 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
7774 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | ||
7775 | msgstr "" | 7440 | msgstr "" |
7776 | 7441 | ||
7777 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3041 | 7442 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2370 |
7778 | #, c-format | 7443 | #, c-format |
7779 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7444 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
7780 | msgstr "" | 7445 | msgstr "" |
7781 | 7446 | ||
7782 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3056 | 7447 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2410 |
7783 | #, c-format | 7448 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
7784 | msgid "IPv6 support is %s\n" | ||
7785 | msgstr "" | 7449 | msgstr "" |
7786 | 7450 | ||
7787 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062 | 7451 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 |
7788 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7452 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
7789 | msgstr "" | 7453 | msgstr "" |
7790 | 7454 | ||
7791 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3073 | 7455 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 |
7456 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2704 | ||
7792 | #, fuzzy | 7457 | #, fuzzy |
7793 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7458 | msgid "# Active destinations" |
7794 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7459 | msgstr "Nätverksanslutning" |
7795 | 7460 | ||
7796 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3079 | 7461 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:2749 |
7797 | #, fuzzy, c-format | 7462 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
7798 | msgid "Using port %u\n" | 7463 | msgstr "" |
7799 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | ||
7800 | 7464 | ||
7801 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3098 | 7465 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3007 |
7802 | #, fuzzy, c-format | 7466 | #, fuzzy |
7803 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7467 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
7468 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
7469 | |||
7470 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3035 | ||
7471 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | ||
7804 | msgstr "" | 7472 | msgstr "" |
7805 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | ||
7806 | "\".\n" | ||
7807 | 7473 | ||
7808 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3133 | 7474 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 |
7809 | #, fuzzy, c-format | 7475 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
7810 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | ||
7811 | msgstr "" | 7476 | msgstr "" |
7812 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | ||
7813 | "\".\n" | ||
7814 | 7477 | ||
7815 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3208 | 7478 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3061 |
7816 | #, fuzzy, c-format | 7479 | #, fuzzy |
7817 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7480 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
7818 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 7481 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
7819 | 7482 | ||
7820 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3230 | 7483 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3078 |
7821 | #, fuzzy, c-format | 7484 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
7822 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7485 | msgstr "" |
7823 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7486 | |
7487 | #: src/service/vpn/gnunet-service-vpn.c:3090 | ||
7488 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | ||
7489 | msgstr "" | ||
7824 | 7490 | ||
7825 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247 | 7491 | #: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:501 |
7826 | #, fuzzy, c-format | 7492 | #, fuzzy, c-format |
7827 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7493 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
7828 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7494 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7829 | 7495 | ||
7830 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3574 | 7496 | #: src/service/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:1335 |
7831 | #, fuzzy | 7497 | #, fuzzy |
7832 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7498 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
7833 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 7499 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7834 | 7500 | ||
7835 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 | ||
7836 | #, fuzzy, c-format | 7501 | #, fuzzy, c-format |
7837 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" | 7502 | #~ msgid "" |
7838 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 7503 | #~ "Local peer: %s\n" |
7504 | #~ "\n" | ||
7505 | #~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
7839 | 7506 | ||
7840 | # capped är inte ett bra ord IMHO | ||
7841 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:312 | ||
7842 | #, fuzzy | 7507 | #, fuzzy |
7843 | msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" | 7508 | #~ msgid "timeout for the profiling" |
7844 | msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" | 7509 | #~ msgstr "ange prioritet för innehållet" |
7845 | |||
7846 | # capped är inte ett bra ord IMHO | ||
7847 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:321 | ||
7848 | #, c-format | ||
7849 | msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" | ||
7850 | msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" | ||
7851 | |||
7852 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:418 | ||
7853 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:428 | ||
7854 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:441 | ||
7855 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:460 | ||
7856 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:484 | ||
7857 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:492 | ||
7858 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:505 | ||
7859 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:516 | ||
7860 | #, fuzzy, c-format | ||
7861 | msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" | ||
7862 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | ||
7863 | 7510 | ||
7864 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:666 | 7511 | #, fuzzy |
7865 | msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n" | 7512 | #~ msgid "number of PeerIDs to request" |
7866 | msgstr "" | 7513 | #~ msgstr "antal iterationer" |
7867 | 7514 | ||
7868 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:678 | ||
7869 | #, fuzzy | 7515 | #, fuzzy |
7870 | msgid "# bytes received via SMTP" | 7516 | #~ msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
7871 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7517 | #~ msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
7872 | 7518 | ||
7873 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:679 | ||
7874 | #, fuzzy | 7519 | #, fuzzy |
7875 | msgid "# bytes sent via SMTP" | 7520 | #~ msgid "number of peers in consensus" |
7876 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 7521 | #~ msgstr "antal iterationer" |
7877 | 7522 | ||
7878 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:681 | ||
7879 | #, fuzzy | 7523 | #, fuzzy |
7880 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7524 | #~ msgid "number of values" |
7881 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7525 | #~ msgstr "antal iterationer" |
7882 | 7526 | ||
7883 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545 | 7527 | #, fuzzy, c-format |
7884 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2815 | 7528 | #~ msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
7885 | #, c-format | 7529 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
7886 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | ||
7887 | msgstr "" | ||
7888 | 7530 | ||
7889 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1724 | ||
7890 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941 | ||
7891 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3058 | ||
7892 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3884 | ||
7893 | #, fuzzy | 7531 | #, fuzzy |
7894 | msgid "# TCP sessions active" | 7532 | #~ msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
7895 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7533 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7896 | 7534 | ||
7897 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1765 | ||
7898 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1923 | ||
7899 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2038 | ||
7900 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2107 | ||
7901 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2208 | ||
7902 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2233 | ||
7903 | #, fuzzy | 7535 | #, fuzzy |
7904 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7536 | #~ msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
7905 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 7537 | #~ msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
7906 | 7538 | ||
7907 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770 | ||
7908 | #, fuzzy | 7539 | #, fuzzy |
7909 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7540 | #~ msgid "name of the table to write DFAs" |
7910 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7541 | #~ msgstr "Visa värde av alternativet" |
7911 | 7542 | ||
7912 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043 | ||
7913 | #, fuzzy | 7543 | #, fuzzy |
7914 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7544 | #~ msgid "can not search the namestore" |
7915 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7545 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7916 | 7546 | ||
7917 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2111 | ||
7918 | #, fuzzy | 7547 | #, fuzzy |
7919 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7548 | #~ msgid "unable to scan namestore" |
7920 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7549 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7921 | |||
7922 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2497 | ||
7923 | msgid "# requests to create session with invalid address" | ||
7924 | msgstr "" | ||
7925 | 7550 | ||
7926 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2660 | 7551 | #, fuzzy, c-format |
7927 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7552 | #~ msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" |
7928 | msgstr "" | 7553 | #~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
7929 | 7554 | ||
7930 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3116 | ||
7931 | #, fuzzy | 7555 | #, fuzzy |
7932 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7556 | #~ msgid "no errors" |
7933 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7557 | #~ msgstr "Okänt fel" |
7934 | 7558 | ||
7935 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3307 | 7559 | #, fuzzy, c-format |
7936 | msgid "# bytes received via TCP" | 7560 | #~ msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" |
7937 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7561 | #~ msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" |
7938 | 7562 | ||
7939 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353 | ||
7940 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410 | ||
7941 | #, fuzzy | 7563 | #, fuzzy |
7942 | msgid "# TCP server connections active" | 7564 | #~ msgid "Error creating record data\n" |
7943 | msgstr "Nätverksanslutning" | 7565 | #~ msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
7944 | 7566 | ||
7945 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3357 | ||
7946 | #, fuzzy | 7567 | #, fuzzy |
7947 | msgid "# TCP server connect events" | 7568 | #~ msgid "unable to store record" |
7948 | msgstr "# av anslutna parter" | 7569 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7949 | |||
7950 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3363 | ||
7951 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | ||
7952 | msgstr "" | ||
7953 | |||
7954 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3365 | ||
7955 | msgid "# TCP service suspended" | ||
7956 | msgstr "" | ||
7957 | |||
7958 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3404 | ||
7959 | msgid "# TCP service resumed" | ||
7960 | msgstr "" | ||
7961 | |||
7962 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3415 | ||
7963 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | ||
7964 | msgstr "" | ||
7965 | 7570 | ||
7966 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3721 | ||
7967 | #, fuzzy | 7571 | #, fuzzy |
7968 | msgid "Failed to start service.\n" | 7572 | #~ msgid "invalid parameters" |
7969 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7573 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
7970 | |||
7971 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3873 | ||
7972 | #, c-format | ||
7973 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | ||
7974 | msgstr "" | ||
7975 | |||
7976 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3877 | ||
7977 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | ||
7978 | msgstr "" | ||
7979 | |||
7980 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3880 | ||
7981 | #, c-format | ||
7982 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | ||
7983 | msgstr "" | ||
7984 | |||
7985 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 | ||
7986 | #, c-format | ||
7987 | msgid "" | ||
7988 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | ||
7989 | "your network configuration\n" | ||
7990 | msgstr "" | ||
7991 | 7574 | ||
7992 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3183 | 7575 | #, fuzzy |
7993 | msgid "" | 7576 | #~ msgid "invalid name" |
7994 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 7577 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
7995 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | ||
7996 | msgstr "" | ||
7997 | 7578 | ||
7998 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3466 | ||
7999 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3551 | ||
8000 | #, fuzzy, c-format | 7579 | #, fuzzy, c-format |
8001 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 7580 | #~ msgid "Unable to parse key %s\n" |
8002 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 7581 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8003 | |||
8004 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3480 | ||
8005 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | ||
8006 | msgstr "" | ||
8007 | 7582 | ||
8008 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3559 | ||
8009 | #, fuzzy | 7583 | #, fuzzy |
8010 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 7584 | #~ msgid "unable to parse key" |
8011 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 7585 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8012 | |||
8013 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3629 | ||
8014 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3642 | ||
8015 | msgid "must be in [0,65535]" | ||
8016 | msgstr "" | ||
8017 | 7586 | ||
8018 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667 | ||
8019 | #, fuzzy | 7587 | #, fuzzy |
8020 | msgid "must be valid IPv4 address" | 7588 | #~ msgid "No expiration specified for records.\n" |
8021 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 7589 | #~ msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" |
8022 | 7590 | ||
8023 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689 | ||
8024 | #, fuzzy | 7591 | #, fuzzy |
8025 | msgid "must be valid IPv6 address" | 7592 | #~ msgid "No port specified, using default value\n" |
8026 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 7593 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8027 | 7594 | ||
8028 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3750 | ||
8029 | #, fuzzy | 7595 | #, fuzzy |
8030 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 7596 | #~ msgid "Failed to connect to identity\n" |
8031 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7597 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
8032 | 7598 | ||
8033 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
8034 | #, fuzzy | 7599 | #, fuzzy |
8035 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | 7600 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
8036 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7601 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
8037 | |||
8038 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8039 | msgid "" | ||
8040 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8041 | msgstr "" | ||
8042 | |||
8043 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8044 | #, c-format | ||
8045 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8046 | msgstr "" | ||
8047 | |||
8048 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | ||
8049 | #, fuzzy, c-format | ||
8050 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | ||
8051 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
8052 | 7602 | ||
8053 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1786 | ||
8054 | #, fuzzy | 7603 | #, fuzzy |
8055 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 7604 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
8056 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 7605 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
8057 | |||
8058 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767 | ||
8059 | msgid "# ACKs sent" | ||
8060 | msgstr "" | ||
8061 | 7606 | ||
8062 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:787 | ||
8063 | #, fuzzy | 7607 | #, fuzzy |
8064 | msgid "# Messages defragmented" | 7608 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
8065 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7609 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8066 | 7610 | ||
8067 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:828 | ||
8068 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914 | ||
8069 | #, fuzzy | 7611 | #, fuzzy |
8070 | msgid "# Sessions allocated" | 7612 | #~ msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
8071 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7613 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8072 | 7614 | ||
8073 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1037 | 7615 | #, fuzzy, c-format |
8074 | #, fuzzy | 7616 | #~ msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
8075 | msgid "# message fragments sent" | 7617 | #~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
8076 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
8077 | 7618 | ||
8078 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1066 | ||
8079 | #, fuzzy | 7619 | #, fuzzy |
8080 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 7620 | #~ msgid "consensus timeout" |
8081 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7621 | #~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8082 | 7622 | ||
8083 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1195 | ||
8084 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1287 | ||
8085 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2325 | ||
8086 | #, fuzzy | 7623 | #, fuzzy |
8087 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 7624 | #~ msgid "# fragments received" |
8088 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7625 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8089 | 7626 | ||
8090 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1573 | ||
8091 | #, fuzzy | 7627 | #, fuzzy |
8092 | msgid "# ACKs received" | 7628 | #~ msgid "# duplicate fragments received" |
8093 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7629 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8094 | 7630 | ||
8095 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1645 | ||
8096 | #, fuzzy | 7631 | #, fuzzy |
8097 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 7632 | #~ msgid "# fragments transmitted" |
8098 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7633 | #~ msgstr "# byte skickade av typen %d" |
8099 | 7634 | ||
8100 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1752 | ||
8101 | #, fuzzy | 7635 | #, fuzzy |
8102 | msgid "# HELLO beacons sent" | 7636 | #~ msgid "# fragments retransmitted" |
8103 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 7637 | #~ msgstr "# byte skickade av typen %d" |
8104 | 7638 | ||
8105 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1869 | ||
8106 | #, fuzzy | 7639 | #, fuzzy |
8107 | msgid "# DATA messages received" | 7640 | #~ msgid "# fragments wrap arounds" |
8108 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7641 | #~ msgstr "# byte skickade av typen %d" |
8109 | 7642 | ||
8110 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1904 | ||
8111 | #, fuzzy | 7643 | #, fuzzy |
8112 | msgid "# DATA messages processed" | 7644 | #~ msgid "# fragmentation transmissions completed" |
8113 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7645 | #~ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
8114 | |||
8115 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300 | ||
8116 | #, c-format | ||
8117 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | ||
8118 | msgstr "" | ||
8119 | 7646 | ||
8120 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2322 | ||
8121 | #, fuzzy | 7647 | #, fuzzy |
8122 | msgid "# sessions allocated" | 7648 | #~ msgid "Need at least 2 arguments\n" |
8123 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7649 | #~ msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
8124 | 7650 | ||
8125 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:440 | ||
8126 | #, fuzzy, c-format | 7651 | #, fuzzy, c-format |
8127 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 7652 | #~ msgid "Invalid topology: %s\n" |
8128 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 7653 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
8129 | |||
8130 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:455 | ||
8131 | #, c-format | ||
8132 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | ||
8133 | msgstr "" | ||
8134 | 7654 | ||
8135 | # drive = hard drive ? | ||
8136 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:478 src/util/service.c:1396 | ||
8137 | #, fuzzy, c-format | 7655 | #, fuzzy, c-format |
8138 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 7656 | #~ msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n" |
8139 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 7657 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
8140 | 7658 | ||
8141 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1408 | ||
8142 | #, fuzzy, c-format | 7659 | #, fuzzy, c-format |
8143 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 7660 | #~ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" |
8144 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 7661 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
8145 | 7662 | ||
8146 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:494 src/util/service.c:1415 | ||
8147 | #, fuzzy, c-format | 7663 | #, fuzzy, c-format |
8148 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 7664 | #~ msgid "%s is stopped" |
8149 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 7665 | #~ msgstr "# byte krypterade" |
8150 | |||
8151 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:897 | ||
8152 | #, c-format | ||
8153 | msgid "" | ||
8154 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
8155 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | ||
8156 | msgstr "" | ||
8157 | 7666 | ||
8158 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:345 src/util/service.c:833 | ||
8159 | #, fuzzy, c-format | 7667 | #, fuzzy, c-format |
8160 | msgid "Unknown address family %d\n" | 7668 | #~ msgid "%s is starting" |
8161 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 7669 | #~ msgstr "\"%s\" startar\n" |
8162 | |||
8163 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:352 | ||
8164 | #, c-format | ||
8165 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | ||
8166 | msgstr "" | ||
8167 | |||
8168 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:410 src/util/service.c:946 | ||
8169 | #, c-format | ||
8170 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
8171 | msgstr "" | ||
8172 | |||
8173 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:451 src/util/service.c:987 | ||
8174 | #, c-format | ||
8175 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | ||
8176 | msgstr "" | ||
8177 | |||
8178 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:890 | ||
8179 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:910 src/util/service.c:1476 | ||
8180 | #, c-format | ||
8181 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | ||
8182 | msgstr "" | ||
8183 | 7670 | ||
8184 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:935 src/util/service.c:1500 | ||
8185 | #, c-format | ||
8186 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | ||
8187 | msgstr "" | ||
8188 | |||
8189 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1100 | ||
8190 | #, fuzzy, c-format | 7671 | #, fuzzy, c-format |
8191 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 7672 | #~ msgid "%s is starting already" |
8192 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 7673 | #~ msgstr "\"%s\" startar\n" |
8193 | 7674 | ||
8194 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1142 | ||
8195 | #, fuzzy, c-format | 7675 | #, fuzzy, c-format |
8196 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 7676 | #~ msgid "%s service is not known to ARM" |
8197 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7677 | #~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
8198 | |||
8199 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1193 src/util/service.c:1746 | ||
8200 | msgid "Service process failed to initialize\n" | ||
8201 | msgstr "" | ||
8202 | |||
8203 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1198 src/util/service.c:1751 | ||
8204 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | ||
8205 | msgstr "" | ||
8206 | |||
8207 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1203 src/util/service.c:1756 | ||
8208 | msgid "Service process failed to report status\n" | ||
8209 | msgstr "" | ||
8210 | 7678 | ||
8211 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 | ||
8212 | #: src/util/service.c:1637 | ||
8213 | #, fuzzy, c-format | 7679 | #, fuzzy, c-format |
8214 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 7680 | #~ msgid "%s service failed to start" |
8215 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 7681 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8216 | |||
8217 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1639 | ||
8218 | msgid "No such user" | ||
8219 | msgstr "" | ||
8220 | |||
8221 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1269 src/util/service.c:1653 | ||
8222 | #, c-format | ||
8223 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | ||
8224 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | ||
8225 | |||
8226 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1348 src/util/service.c:1996 | ||
8227 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | ||
8228 | msgstr "" | ||
8229 | 7682 | ||
8230 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1397 | ||
8231 | #: src/transport/transport-testing-communicator.c:1045 src/util/service.c:2072 | ||
8232 | #: src/util/service.c:2084 | ||
8233 | #, fuzzy, c-format | 7683 | #, fuzzy, c-format |
8234 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 7684 | #~ msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
8235 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 7685 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
8236 | |||
8237 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1407 src/util/service.c:2094 | ||
8238 | #, fuzzy | ||
8239 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | ||
8240 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
8241 | 7686 | ||
8242 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1412 | ||
8243 | #, fuzzy, c-format | 7687 | #, fuzzy, c-format |
8244 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 7688 | #~ msgid "Hosts file %s not found\n" |
8245 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 7689 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
8246 | 7690 | ||
8247 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:743 | ||
8248 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | ||
8249 | msgstr "" | ||
8250 | |||
8251 | #: src/util/bio.c:227 src/util/bio.c:235 | ||
8252 | #, fuzzy, c-format | 7691 | #, fuzzy, c-format |
8253 | msgid "Error reading `%s' from file: %s" | 7692 | #~ msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
8254 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 7693 | #~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8255 | |||
8256 | #: src/util/bio.c:237 | ||
8257 | #, fuzzy | ||
8258 | msgid "End of file" | ||
8259 | msgstr "Läs in en konfigurationsfil" | ||
8260 | 7694 | ||
8261 | #: src/util/bio.c:266 | ||
8262 | #, fuzzy, c-format | 7695 | #, fuzzy, c-format |
8263 | msgid "Error while reading `%s' from buffer: %s" | 7696 | #~ msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
8264 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 7697 | #~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8265 | |||
8266 | #: src/util/bio.c:268 | ||
8267 | msgid "Not enough data left" | ||
8268 | msgstr "" | ||
8269 | 7698 | ||
8270 | #: src/util/bio.c:308 | ||
8271 | #, fuzzy, c-format | 7699 | #, fuzzy, c-format |
8272 | msgid "Invalid handle type while reading `%s'" | 7700 | #~ msgid "Ignoring to connect peer %lu to peer %lu\n" |
8273 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 7701 | #~ msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
8274 | |||
8275 | #: src/util/bio.c:335 src/util/bio.c:839 | ||
8276 | msgid "string length" | ||
8277 | msgstr "" | ||
8278 | 7702 | ||
8279 | #: src/util/bio.c:341 | ||
8280 | #, fuzzy, c-format | 7703 | #, fuzzy, c-format |
8281 | msgid "%s (while reading `%s')" | 7704 | #~ msgid "" |
8282 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 7705 | #~ "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n" |
8283 | 7706 | #~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | |
8284 | #: src/util/bio.c:346 | ||
8285 | #, c-format | ||
8286 | msgid "Error reading length of string `%s'" | ||
8287 | msgstr "" | ||
8288 | 7707 | ||
8289 | #: src/util/bio.c:359 | 7708 | #, fuzzy |
8290 | #, c-format | 7709 | #~ msgid "# friends connected" |
8291 | msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %lu)" | 7710 | #~ msgstr "# av anslutna parter" |
8292 | msgstr "" | ||
8293 | 7711 | ||
8294 | #: src/util/bio.c:398 src/util/bio.c:864 src/util/bio.c:881 | 7712 | #, fuzzy, c-format |
8295 | msgid "metadata length" | 7713 | #~ msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
8296 | msgstr "" | 7714 | #~ msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
8297 | 7715 | ||
8298 | #: src/util/bio.c:410 | 7716 | #, fuzzy |
8299 | #, c-format | 7717 | #~ msgid "# friends in configuration" |
8300 | msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u > %u)" | 7718 | #~ msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
8301 | msgstr "" | ||
8302 | 7719 | ||
8303 | #: src/util/bio.c:426 | 7720 | #, fuzzy |
8304 | #, fuzzy, c-format | 7721 | #~ msgid "receive data from peer" |
8305 | msgid "Failed to deserialize metadata `%s'" | 7722 | #~ msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
8306 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
8307 | 7723 | ||
8308 | #: src/util/bio.c:668 | 7724 | #, fuzzy |
8309 | msgid "Unable to flush buffer to file" | 7725 | #~ msgid "iterations" |
8310 | msgstr "" | 7726 | #~ msgstr "Visa alla alternativ" |
8311 | 7727 | ||
8312 | #: src/util/bio.c:730 src/util/bio.c:751 | 7728 | #, fuzzy |
8313 | #, fuzzy, c-format | 7729 | #~ msgid "number of messages to send" |
8314 | msgid "Error while writing `%s' to file: %s" | 7730 | #~ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
8315 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | ||
8316 | 7731 | ||
8317 | #: src/util/bio.c:732 | 7732 | #, fuzzy |
8318 | msgid "No associated file" | 7733 | #~ msgid "message size to use" |
8319 | msgstr "" | 7734 | #~ msgstr "meddelandestorlek" |
8320 | 7735 | ||
8321 | #: src/util/bio.c:816 | ||
8322 | #, fuzzy, c-format | 7736 | #, fuzzy, c-format |
8323 | msgid "Invalid handle type while writing `%s'" | 7737 | #~ msgid "" |
8324 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 7738 | #~ "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u " |
7739 | #~ "Bytes/s, %s\n" | ||
7740 | #~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
8325 | 7741 | ||
8326 | #: src/util/bio.c:876 | ||
8327 | #, fuzzy, c-format | 7742 | #, fuzzy, c-format |
8328 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 7743 | #~ msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
8329 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 7744 | #~ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
8330 | |||
8331 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 | ||
8332 | msgid "not a valid filename" | ||
8333 | msgstr "" | ||
8334 | |||
8335 | #: src/util/client.c:1104 | ||
8336 | #, c-format | ||
8337 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | ||
8338 | msgstr "" | ||
8339 | 7745 | ||
8340 | #: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 | 7746 | #, fuzzy |
8341 | #, c-format | 7747 | #~ msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
8342 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 7748 | #~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
8343 | msgstr "" | ||
8344 | 7749 | ||
8345 | #: src/util/common_logging.c:904 | 7750 | #, fuzzy |
8346 | #, c-format | 7751 | #~ msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
8347 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 7752 | #~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
8348 | msgstr "" | ||
8349 | 7753 | ||
8350 | #: src/util/common_logging.c:1108 | 7754 | #, fuzzy |
8351 | msgid "ERROR" | 7755 | #~ msgid "No preference type given!\n" |
8352 | msgstr "FEL" | 7756 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
8353 | 7757 | ||
8354 | #: src/util/common_logging.c:1110 | 7758 | #, fuzzy |
8355 | msgid "WARNING" | 7759 | #~ msgid "connect to PEER" |
8356 | msgstr "VARNING" | 7760 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
8357 | 7761 | ||
8358 | #: src/util/common_logging.c:1112 | 7762 | #, fuzzy |
8359 | msgid "MESSAGE" | 7763 | #~ msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
8360 | msgstr "MEDDELANDE" | 7764 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8361 | 7765 | ||
8362 | #: src/util/common_logging.c:1114 | 7766 | #, fuzzy |
8363 | msgid "INFO" | 7767 | #~ msgid "set preference for the given peer" |
8364 | msgstr "INFO" | 7768 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
8365 | 7769 | ||
8366 | #: src/util/common_logging.c:1116 | 7770 | #, fuzzy |
8367 | msgid "DEBUG" | 7771 | #~ msgid "Print information about ATS state" |
8368 | msgstr "FELSÖKNING" | 7772 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
8369 | 7773 | ||
8370 | #: src/util/common_logging.c:1118 | 7774 | #, fuzzy |
8371 | msgid "NONE" | 7775 | #~ msgid "print logging" |
8372 | msgstr "" | 7776 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
8373 | 7777 | ||
8374 | #: src/util/common_logging.c:1119 | 7778 | #, fuzzy, c-format |
8375 | msgid "INVALID" | 7779 | #~ msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
8376 | msgstr "" | 7780 | #~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
8377 | 7781 | ||
8378 | #: src/util/common_logging.c:1400 | 7782 | #, fuzzy, c-format |
8379 | msgid "unknown address" | 7783 | #~ msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
8380 | msgstr "" | 7784 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8381 | 7785 | ||
8382 | #: src/util/common_logging.c:1445 | 7786 | #, fuzzy, c-format |
8383 | msgid "invalid address" | 7787 | #~ msgid "Invalid %s configuration %f\n" |
8384 | msgstr "" | 7788 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8385 | 7789 | ||
8386 | #: src/util/common_logging.c:1464 | ||
8387 | #, fuzzy, c-format | 7790 | #, fuzzy, c-format |
8388 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 7791 | #~ msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
8389 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7792 | #~ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
8390 | 7793 | ||
8391 | #: src/util/common_logging.c:1487 | ||
8392 | #, fuzzy, c-format | 7794 | #, fuzzy, c-format |
8393 | msgid "" | 7795 | #~ msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
8394 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 7796 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
8395 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | ||
8396 | 7797 | ||
8397 | #: src/util/configuration.c:790 | ||
8398 | #, c-format | 7798 | #, c-format |
8399 | msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" | 7799 | #~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
8400 | msgstr "" | 7800 | #~ msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" |
8401 | 7801 | ||
8402 | #: src/util/configuration.c:800 | 7802 | #, fuzzy, c-format |
8403 | #, c-format | 7803 | #~ msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
8404 | msgid "Bad directive in line %u\n" | 7804 | #~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
8405 | msgstr "" | ||
8406 | 7805 | ||
8407 | #: src/util/configuration.c:853 | 7806 | #, fuzzy, c-format |
8408 | #, c-format | 7807 | #~ msgid "%sPeer `%s'\n" |
8409 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" | 7808 | #~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
8410 | msgstr "" | ||
8411 | 7809 | ||
8412 | #: src/util/configuration.c:875 | 7810 | #, fuzzy, c-format |
8413 | #, c-format | 7811 | #~ msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
8414 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" | 7812 | #~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
8415 | msgstr "" | ||
8416 | 7813 | ||
8417 | #: src/util/configuration.c:905 | ||
8418 | #, fuzzy, c-format | 7814 | #, fuzzy, c-format |
8419 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" | 7815 | #~ msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
8420 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 7816 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8421 | 7817 | ||
8422 | #: src/util/configuration.c:949 | ||
8423 | #, fuzzy, c-format | 7818 | #, fuzzy, c-format |
8424 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 7819 | #~ msgid "Starting transport plugins `%s'\n" |
8425 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 7820 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
8426 | 7821 | ||
8427 | #: src/util/configuration.c:1049 | ||
8428 | #, fuzzy, c-format | 7822 | #, fuzzy, c-format |
8429 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 7823 | #~ msgid "Loading `%s' transport plugin\n" |
8430 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 7824 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
8431 | 7825 | ||
8432 | #: src/util/configuration.c:1062 | ||
8433 | #, fuzzy, c-format | 7826 | #, fuzzy, c-format |
8434 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" | 7827 | #~ msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
8435 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 7828 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8436 | 7829 | ||
8437 | #: src/util/configuration.c:1695 | ||
8438 | #, fuzzy | 7830 | #, fuzzy |
8439 | msgid "Not a valid relative time specification" | 7831 | #~ msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
8440 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7832 | #~ msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
8441 | |||
8442 | #: src/util/configuration.c:1765 | ||
8443 | #, c-format | ||
8444 | msgid "" | ||
8445 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | ||
8446 | "choices\n" | ||
8447 | msgstr "" | ||
8448 | |||
8449 | #: src/util/configuration.c:1860 | ||
8450 | #, c-format | ||
8451 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | ||
8452 | msgstr "" | ||
8453 | 7833 | ||
8454 | #: src/util/configuration.c:1892 | ||
8455 | #, fuzzy, c-format | 7834 | #, fuzzy, c-format |
8456 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 7835 | #~ msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
8457 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7836 | #~ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
8458 | |||
8459 | #: src/util/configuration.c:1958 | ||
8460 | #, c-format | ||
8461 | msgid "" | ||
8462 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | ||
8463 | "as an environmental variable\n" | ||
8464 | msgstr "" | ||
8465 | |||
8466 | #: src/util/configuration_helper.c:133 | ||
8467 | #, c-format | ||
8468 | msgid "The following sections are available:\n" | ||
8469 | msgstr "" | ||
8470 | 7837 | ||
8471 | #: src/util/configuration_helper.c:147 | ||
8472 | #, fuzzy, c-format | 7838 | #, fuzzy, c-format |
8473 | msgid "%s, %s or %s argument is required\n" | 7839 | #~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" |
8474 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 7840 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8475 | |||
8476 | #: src/util/configuration_helper.c:218 | ||
8477 | #, c-format | ||
8478 | msgid "--option argument required to set value\n" | ||
8479 | msgstr "" | ||
8480 | 7841 | ||
8481 | #: src/util/configuration_helper.c:262 | ||
8482 | #, fuzzy, c-format | 7842 | #, fuzzy, c-format |
8483 | msgid "failed to load configuration defaults" | 7843 | #~ msgid "Scanning directory `%s'\n" |
8484 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 7844 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8485 | |||
8486 | #: src/util/container_bloomfilter.c:553 | ||
8487 | #, c-format | ||
8488 | msgid "" | ||
8489 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | ||
8490 | "%llu)\n" | ||
8491 | msgstr "" | ||
8492 | 7845 | ||
8493 | #: src/util/crypto_ecc.c:567 | ||
8494 | #, fuzzy, c-format | 7846 | #, fuzzy, c-format |
8495 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 7847 | #~ msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
8496 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 7848 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8497 | 7849 | ||
8498 | #: src/util/crypto_ecc.c:669 | 7850 | #, fuzzy |
8499 | #, fuzzy, c-format | 7851 | #~ msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
8500 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7852 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
8501 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
8502 | 7853 | ||
8503 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:273 | ||
8504 | #, fuzzy | 7854 | #, fuzzy |
8505 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 7855 | #~ msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
8506 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 7856 | #~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
8507 | 7857 | ||
8508 | #: src/util/crypto_random.c:381 | 7858 | #, fuzzy |
8509 | #, c-format | 7859 | #~ msgid "# bytes total received" |
8510 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 7860 | #~ msgstr "# byte krypterade" |
8511 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | ||
8512 | 7861 | ||
8513 | #: src/util/crypto_rsa.c:862 | 7862 | #, fuzzy |
8514 | #, fuzzy, c-format | 7863 | #~ msgid "# bytes payload received" |
8515 | msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 7864 | #~ msgstr "# byte dekrypterade" |
8516 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | ||
8517 | 7865 | ||
8518 | #: src/util/crypto_rsa.c:1162 | ||
8519 | #, fuzzy, c-format | 7866 | #, fuzzy, c-format |
8520 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 7867 | #~ msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
8521 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 7868 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8522 | 7869 | ||
8523 | #: src/util/disk.c:843 | ||
8524 | #, fuzzy, c-format | 7870 | #, fuzzy, c-format |
8525 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 7871 | #~ msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
8526 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 7872 | #~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
8527 | 7873 | ||
8528 | #: src/util/dnsparser.c:910 | 7874 | #, fuzzy |
8529 | #, fuzzy, c-format | 7875 | #~ msgid "# session creation failed" |
8530 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 7876 | #~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8531 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
8532 | 7877 | ||
8533 | #: src/util/dnsstub.c:227 | 7878 | #, fuzzy |
8534 | #, fuzzy, c-format | 7879 | #~ msgid "# DISCONNECT messages sent" |
8535 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 7880 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8536 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | ||
8537 | 7881 | ||
8538 | #: src/util/dnsstub.c:344 | 7882 | #, fuzzy |
8539 | #, c-format | 7883 | #~ msgid "# messages transmitted to other peers" |
8540 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 7884 | #~ msgstr "# byte skickade av typen %d" |
8541 | msgstr "" | ||
8542 | 7885 | ||
8543 | #: src/util/dnsstub.c:482 | 7886 | #, fuzzy |
8544 | #, fuzzy, c-format | 7887 | #~ msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
8545 | msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n" | 7888 | #~ msgstr "# byte skickade av typen %d" |
8546 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
8547 | 7889 | ||
8548 | #: src/util/dnsstub.c:487 | 7890 | #, fuzzy |
8549 | #, fuzzy, c-format | 7891 | #~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
8550 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 7892 | #~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
8551 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
8552 | 7893 | ||
8553 | #: src/util/getopt.c:565 | 7894 | #, fuzzy |
8554 | #, c-format | 7895 | #~ msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
8555 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 7896 | #~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
8556 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
8557 | 7897 | ||
8558 | #: src/util/getopt.c:590 | 7898 | #, fuzzy |
8559 | #, c-format | 7899 | #~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
8560 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 7900 | #~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
8561 | msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" | ||
8562 | 7901 | ||
8563 | #: src/util/getopt.c:596 | 7902 | #, fuzzy |
8564 | #, c-format | 7903 | #~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
8565 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 7904 | #~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
8566 | msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" | ||
8567 | 7905 | ||
8568 | #: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:797 | 7906 | #, fuzzy |
8569 | #, c-format | 7907 | #~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
8570 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 7908 | #~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
8571 | msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" | ||
8572 | 7909 | ||
8573 | #: src/util/getopt.c:647 | 7910 | #, fuzzy |
8574 | #, c-format | 7911 | #~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
8575 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 7912 | #~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
8576 | msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" | ||
8577 | 7913 | ||
8578 | #: src/util/getopt.c:653 | 7914 | #, fuzzy |
8579 | #, c-format | 7915 | #~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
8580 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 7916 | #~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
8581 | msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" | ||
8582 | 7917 | ||
8583 | #: src/util/getopt.c:680 | 7918 | #, fuzzy |
8584 | #, c-format | 7919 | #~ msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
8585 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 7920 | #~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
8586 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" | ||
8587 | 7921 | ||
8588 | #: src/util/getopt.c:682 | 7922 | #, fuzzy |
8589 | #, c-format | 7923 | #~ msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
8590 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 7924 | #~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
8591 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" | ||
8592 | 7925 | ||
8593 | #: src/util/getopt.c:711 src/util/getopt.c:847 | 7926 | #, fuzzy, c-format |
8594 | #, c-format | 7927 | #~ msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
8595 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 7928 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8596 | msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" | ||
8597 | 7929 | ||
8598 | #: src/util/getopt.c:761 | 7930 | #, fuzzy |
8599 | #, c-format | 7931 | #~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
8600 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 7932 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
8601 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" | ||
8602 | 7933 | ||
8603 | #: src/util/getopt.c:781 | 7934 | #, fuzzy |
8604 | #, c-format | 7935 | #~ msgid "# SYN messages sent" |
8605 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 7936 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8606 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" | ||
8607 | 7937 | ||
8608 | #: src/util/getopt.c:970 | ||
8609 | #, fuzzy, c-format | 7938 | #, fuzzy, c-format |
8610 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 7939 | #~ msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
8611 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" | 7940 | #~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7941 | |||
7942 | #, fuzzy | ||
7943 | #~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | ||
7944 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
8612 | 7945 | ||
8613 | #: src/util/getopt.c:983 | ||
8614 | #, fuzzy, c-format | 7946 | #, fuzzy, c-format |
8615 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | 7947 | #~ msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
8616 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 7948 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7949 | |||
7950 | #, fuzzy | ||
7951 | #~ msgid "# SYN_ACK messages sent" | ||
7952 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
8617 | 7953 | ||
8618 | #: src/util/getopt.c:995 | ||
8619 | #, fuzzy, c-format | 7954 | #, fuzzy, c-format |
8620 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 7955 | #~ msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
8621 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7956 | #~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
8622 | 7957 | ||
8623 | #: src/util/getopt_helpers.c:69 | 7958 | #, fuzzy |
8624 | msgid "print the version number" | 7959 | #~ msgid "# SYN messages received" |
8625 | msgstr "skriv ut versionsnummer" | 7960 | #~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
8626 | 7961 | ||
8627 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 | 7962 | #, fuzzy |
8628 | #, c-format | 7963 | #~ msgid "# SYN_ACK messages received" |
8629 | msgid "" | 7964 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8630 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | ||
8631 | msgstr "" | ||
8632 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " | ||
8633 | "korta flaggor.\n" | ||
8634 | 7965 | ||
8635 | #: src/util/getopt_helpers.c:208 | 7966 | #, fuzzy |
8636 | msgid "print this help" | 7967 | #~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
8637 | msgstr "skriv ut denna hjälp" | 7968 | #~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
8638 | 7969 | ||
8639 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 | 7970 | #, fuzzy |
8640 | msgid "be verbose" | 7971 | #~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
8641 | msgstr "var informativ" | 7972 | #~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
8642 | 7973 | ||
8643 | #: src/util/getopt_helpers.c:429 | 7974 | #, fuzzy |
8644 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 7975 | #~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
8645 | msgstr "" | 7976 | #~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
8646 | 7977 | ||
8647 | #: src/util/getopt_helpers.c:510 | 7978 | #, fuzzy |
8648 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 7979 | #~ msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
8649 | msgstr "" | 7980 | #~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
8650 | 7981 | ||
8651 | #: src/util/getopt_helpers.c:532 | ||
8652 | #, fuzzy | 7982 | #, fuzzy |
8653 | msgid "use configuration file FILENAME" | 7983 | #~ msgid "# ACK messages received" |
8654 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 7984 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8655 | 7985 | ||
8656 | #: src/util/getopt_helpers.c:568 src/util/getopt_helpers.c:859 | 7986 | #, fuzzy |
8657 | #: src/util/getopt_helpers.c:924 | 7987 | #~ msgid "# unexpected ACK messages" |
8658 | #, c-format | 7988 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
8659 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | ||
8660 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | ||
8661 | 7989 | ||
8662 | #: src/util/getopt_helpers.c:649 | 7990 | #, fuzzy |
8663 | #, fuzzy, c-format | 7991 | #~ msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
8664 | msgid "" | 7992 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8665 | "You must pass a relative time (optionally with sign) to the `%s' option.\n" | ||
8666 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | ||
8667 | 7993 | ||
8668 | #: src/util/getopt_helpers.c:656 | 7994 | #, fuzzy |
8669 | #, c-format | 7995 | #~ msgid "# QUOTA messages received" |
8670 | msgid "Value given for time travel `%s' option is too big.\n" | 7996 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8671 | msgstr "" | ||
8672 | 7997 | ||
8673 | #: src/util/getopt_helpers.c:683 | 7998 | #, fuzzy |
8674 | msgid "[+/-]MICROSECONDS" | 7999 | #~ msgid "# DISCONNECT messages received" |
8675 | msgstr "" | 8000 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8676 | 8001 | ||
8677 | #: src/util/getopt_helpers.c:685 | 8002 | #, fuzzy |
8678 | msgid "modify system time by given offset (for debugging/testing only)" | 8003 | #~ msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
8679 | msgstr "" | 8004 | #~ msgstr "# av anslutna parter" |
8680 | 8005 | ||
8681 | #: src/util/getopt_helpers.c:720 | ||
8682 | #, fuzzy, c-format | 8006 | #, fuzzy, c-format |
8683 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8007 | #~ msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n" |
8684 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8008 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8685 | 8009 | ||
8686 | #: src/util/getopt_helpers.c:785 | 8010 | #, fuzzy |
8687 | #, fuzzy, c-format | 8011 | #~ msgid "# address records discarded (timeout)" |
8688 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8012 | #~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
8689 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | ||
8690 | 8013 | ||
8691 | #: src/util/getopt_helpers.c:852 | 8014 | #, fuzzy |
8692 | #, c-format | 8015 | #~ msgid "# PING message for different peer received" |
8693 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number\n" | 8016 | #~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
8694 | msgstr "" | ||
8695 | 8017 | ||
8696 | #: src/util/getopt_helpers.c:931 | ||
8697 | #, fuzzy, c-format | 8018 | #, fuzzy, c-format |
8698 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8019 | #~ msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
8699 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8020 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8700 | |||
8701 | #: src/util/getopt_helpers.c:1018 | ||
8702 | #, c-format | ||
8703 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | ||
8704 | msgstr "" | ||
8705 | |||
8706 | #: src/util/gnunet-base32.c:46 | ||
8707 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | ||
8708 | msgstr "" | ||
8709 | 8021 | ||
8710 | #: src/util/gnunet-config.c:139 | 8022 | #, fuzzy |
8711 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8023 | #~ msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
8712 | msgstr "" | 8024 | #~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
8713 | 8025 | ||
8714 | #: src/util/gnunet-config.c:145 | 8026 | #, fuzzy, c-format |
8715 | msgid "" | 8027 | #~ msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
8716 | "Provide an appropriate value for CFLAGS to applications building on top of " | 8028 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
8717 | "GNUnet" | ||
8718 | msgstr "" | ||
8719 | 8029 | ||
8720 | #: src/util/gnunet-config.c:151 | 8030 | #, fuzzy, c-format |
8721 | msgid "" | 8031 | #~ msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
8722 | "Provide an appropriate value for LIBS to applications building on top of " | 8032 | #~ msgstr "" |
8723 | "GNUnet" | 8033 | #~ "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
8724 | msgstr "" | ||
8725 | 8034 | ||
8726 | #: src/util/gnunet-config.c:157 | 8035 | #, fuzzy, c-format |
8727 | msgid "Provide the path under which GNUnet was installed" | 8036 | #~ msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
8728 | msgstr "" | 8037 | #~ msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
8729 | 8038 | ||
8730 | #: src/util/gnunet-config.c:172 | ||
8731 | #, fuzzy | 8039 | #, fuzzy |
8732 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8040 | #~ msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
8733 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8041 | #~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
8734 | 8042 | ||
8735 | #: src/util/gnunet-crypto-tvg.c:1072 | 8043 | #, fuzzy |
8736 | msgid "verify a test vector from stdin" | 8044 | #~ msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
8737 | msgstr "" | 8045 | #~ msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
8738 | 8046 | ||
8739 | #: src/util/gnunet-ecc.c:94 | ||
8740 | #, fuzzy, c-format | 8047 | #, fuzzy, c-format |
8741 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8048 | #~ msgid "Using port %u\n" |
8742 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8049 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
8743 | |||
8744 | #: src/util/gnunet-ecc.c:128 | ||
8745 | #, c-format | ||
8746 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | ||
8747 | msgstr "" | ||
8748 | |||
8749 | #: src/util/gnunet-ecc.c:136 | ||
8750 | #, c-format | ||
8751 | msgid "Generating %u keys, please wait" | ||
8752 | msgstr "" | ||
8753 | 8050 | ||
8754 | #: src/util/gnunet-ecc.c:177 | ||
8755 | #, fuzzy, c-format | 8051 | #, fuzzy, c-format |
8756 | msgid "" | 8052 | #~ msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8757 | "\n" | 8053 | #~ msgstr "" |
8758 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8054 | #~ "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion " |
8759 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 8055 | #~ "\"%s\".\n" |
8760 | 8056 | ||
8761 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 | ||
8762 | #, fuzzy, c-format | 8057 | #, fuzzy, c-format |
8763 | msgid "" | 8058 | #~ msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8764 | "\n" | 8059 | #~ msgstr "" |
8765 | "Finished!\n" | 8060 | #~ "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion " |
8766 | msgstr "Slutför" | 8061 | #~ "\"%s\".\n" |
8767 | |||
8768 | #: src/util/gnunet-ecc.c:186 | ||
8769 | #, c-format | ||
8770 | msgid "" | ||
8771 | "\n" | ||
8772 | "Error, %u keys not generated\n" | ||
8773 | msgstr "" | ||
8774 | 8062 | ||
8775 | #: src/util/gnunet-ecc.c:303 | ||
8776 | #, fuzzy, c-format | 8063 | #, fuzzy, c-format |
8777 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8064 | #~ msgid "Using external hostname `%s'\n" |
8778 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 8065 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
8779 | 8066 | ||
8780 | #: src/util/gnunet-ecc.c:313 | ||
8781 | #, fuzzy, c-format | 8067 | #, fuzzy, c-format |
8782 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8068 | #~ msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
8783 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 8069 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8784 | 8070 | ||
8785 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 | ||
8786 | #, fuzzy, c-format | 8071 | #, fuzzy, c-format |
8787 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8072 | #~ msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8788 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 8073 | #~ msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
8789 | |||
8790 | #: src/util/gnunet-ecc.c:387 | ||
8791 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | ||
8792 | msgstr "" | ||
8793 | |||
8794 | #: src/util/gnunet-ecc.c:451 | ||
8795 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | ||
8796 | msgstr "" | ||
8797 | |||
8798 | #: src/util/gnunet-ecc.c:457 | ||
8799 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | ||
8800 | msgstr "" | ||
8801 | |||
8802 | #: src/util/gnunet-ecc.c:463 | ||
8803 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | ||
8804 | msgstr "" | ||
8805 | |||
8806 | #: src/util/gnunet-ecc.c:468 | ||
8807 | msgid "print the public key in ASCII format" | ||
8808 | msgstr "" | ||
8809 | 8074 | ||
8810 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 | ||
8811 | msgid "print the private key in ASCII format" | ||
8812 | msgstr "" | ||
8813 | |||
8814 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 | ||
8815 | msgid "print the public key in HEX format" | ||
8816 | msgstr "" | ||
8817 | |||
8818 | #: src/util/gnunet-ecc.c:484 | ||
8819 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | ||
8820 | msgstr "" | ||
8821 | |||
8822 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 | ||
8823 | #, fuzzy | 8075 | #, fuzzy |
8824 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8076 | #~ msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8825 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8077 | #~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
8826 | 8078 | ||
8827 | #: src/util/gnunet-qr.c:145 src/util/gnunet-uri.c:94 | ||
8828 | #, fuzzy, c-format | 8079 | #, fuzzy, c-format |
8829 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8080 | #~ msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" |
8830 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 8081 | #~ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
8831 | 8082 | ||
8832 | #: src/util/gnunet-qr.c:152 src/util/gnunet-uri.c:101 | 8083 | # capped är inte ett bra ord IMHO |
8833 | #, c-format | 8084 | #, fuzzy |
8834 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8085 | #~ msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n" |
8835 | msgstr "" | 8086 | #~ msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" |
8836 | 8087 | ||
8837 | #: src/util/gnunet-qr.c:159 src/util/gnunet-uri.c:108 | 8088 | # capped är inte ett bra ord IMHO |
8838 | #, c-format | 8089 | #, c-format |
8839 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8090 | #~ msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n" |
8840 | msgstr "" | 8091 | #~ msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n" |
8841 | |||
8842 | #: src/util/gnunet-qr.c:357 | ||
8843 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | ||
8844 | msgstr "" | ||
8845 | |||
8846 | #: src/util/gnunet-qr.c:362 | ||
8847 | msgid "do not show preview windows" | ||
8848 | msgstr "" | ||
8849 | 8092 | ||
8850 | #: src/util/gnunet-qr.c:372 | 8093 | #, fuzzy, c-format |
8851 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | 8094 | #~ msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n" |
8852 | msgstr "" | 8095 | #~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
8853 | 8096 | ||
8854 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8097 | #, fuzzy |
8855 | msgid "perform a reverse lookup" | 8098 | #~ msgid "# bytes received via SMTP" |
8856 | msgstr "" | 8099 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8857 | 8100 | ||
8858 | #: src/util/gnunet-resolver.c:182 | 8101 | #, fuzzy |
8859 | msgid "Use built-in GNUnet stub resolver" | 8102 | #~ msgid "# bytes sent via SMTP" |
8860 | msgstr "" | 8103 | #~ msgstr "# byte skickades via TCP" |
8861 | 8104 | ||
8862 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:232 | 8105 | #, fuzzy |
8863 | #, fuzzy, c-format | 8106 | #~ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
8864 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8107 | #~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
8865 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | ||
8866 | 8108 | ||
8867 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 | 8109 | #, fuzzy |
8868 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8110 | #~ msgid "# TCP sessions active" |
8869 | msgstr "" | 8111 | #~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8870 | 8112 | ||
8871 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 | 8113 | #, fuzzy |
8872 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8114 | #~ msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
8873 | msgstr "" | 8115 | #~ msgstr "# byte skickades via TCP" |
8874 | 8116 | ||
8875 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:310 | 8117 | #, fuzzy |
8876 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8118 | #~ msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
8877 | msgstr "" | 8119 | #~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
8878 | 8120 | ||
8879 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 | 8121 | #, fuzzy |
8880 | msgid "time to wait between calculations" | 8122 | #~ msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
8881 | msgstr "" | 8123 | #~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
8882 | 8124 | ||
8883 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:330 | ||
8884 | #, fuzzy | 8125 | #, fuzzy |
8885 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8126 | #~ msgid "# bytes transmitted via TCP" |
8886 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8127 | #~ msgstr "# byte skickade av typen %d" |
8887 | 8128 | ||
8888 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1287 | 8129 | #, fuzzy |
8889 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8130 | #~ msgid "# TCP WELCOME messages received" |
8890 | msgstr "" | 8131 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8891 | 8132 | ||
8892 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 | 8133 | #~ msgid "# bytes received via TCP" |
8893 | #, c-format | 8134 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8894 | msgid "No URI specified on command line\n" | ||
8895 | msgstr "" | ||
8896 | 8135 | ||
8897 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 | 8136 | #, fuzzy |
8898 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8137 | #~ msgid "# TCP server connections active" |
8899 | msgstr "" | 8138 | #~ msgstr "Nätverksanslutning" |
8900 | 8139 | ||
8901 | #: src/util/helper.c:323 | 8140 | #, fuzzy |
8902 | #, fuzzy, c-format | 8141 | #~ msgid "# TCP server connect events" |
8903 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8142 | #~ msgstr "# av anslutna parter" |
8904 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
8905 | 8143 | ||
8906 | #: src/util/helper.c:375 | 8144 | #, fuzzy |
8907 | #, fuzzy, c-format | 8145 | #~ msgid "Failed to start service.\n" |
8908 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8146 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8909 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
8910 | 8147 | ||
8911 | #: src/util/helper.c:606 | ||
8912 | #, fuzzy, c-format | 8148 | #, fuzzy, c-format |
8913 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8149 | #~ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8914 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8150 | #~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
8915 | |||
8916 | #: src/util/network.c:178 | ||
8917 | #, c-format | ||
8918 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | ||
8919 | msgstr "" | ||
8920 | 8151 | ||
8921 | #: src/util/network.c:1359 | 8152 | #, fuzzy |
8922 | #, c-format | 8153 | #~ msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8923 | msgid "" | 8154 | #~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
8924 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | ||
8925 | msgstr "" | ||
8926 | 8155 | ||
8927 | #: src/util/os_installation.c:415 | 8156 | #, fuzzy |
8928 | #, c-format | 8157 | #~ msgid "must be valid IPv4 address" |
8929 | msgid "" | 8158 | #~ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
8930 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | ||
8931 | "variable.\n" | ||
8932 | msgstr "" | ||
8933 | 8159 | ||
8934 | #: src/util/os_installation.c:802 | 8160 | #, fuzzy |
8935 | #, fuzzy, c-format | 8161 | #~ msgid "must be valid IPv6 address" |
8936 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8162 | #~ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
8937 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | ||
8938 | 8163 | ||
8939 | #: src/util/os_installation.c:835 | 8164 | #, fuzzy |
8940 | #, c-format | 8165 | #~ msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8941 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 8166 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8942 | msgstr "" | ||
8943 | 8167 | ||
8944 | #: src/util/plugin.c:86 | 8168 | #, fuzzy |
8945 | #, c-format | 8169 | #~ msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
8946 | msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" | 8170 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8947 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | ||
8948 | 8171 | ||
8949 | #: src/util/plugin.c:162 | ||
8950 | #, fuzzy, c-format | 8172 | #, fuzzy, c-format |
8951 | msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" | 8173 | #~ msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8952 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 8174 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8953 | 8175 | ||
8954 | #: src/util/plugin.c:240 | 8176 | #, fuzzy |
8955 | #, fuzzy, c-format | 8177 | #~ msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8956 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8178 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8957 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
8958 | 8179 | ||
8959 | #: src/util/plugin.c:420 | ||
8960 | #, fuzzy | 8180 | #, fuzzy |
8961 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8181 | #~ msgid "# Messages defragmented" |
8962 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 8182 | #~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
8963 | 8183 | ||
8964 | #: src/util/program.c:251 | 8184 | #, fuzzy |
8965 | #, fuzzy, c-format | 8185 | #~ msgid "# Sessions allocated" |
8966 | msgid "Unreadable configuration file `%s', exiting ...\n" | 8186 | #~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8967 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
8968 | 8187 | ||
8969 | #: src/util/program.c:263 | 8188 | #, fuzzy |
8970 | #, fuzzy, c-format | 8189 | #~ msgid "# message fragments sent" |
8971 | msgid "Malformed configuration file `%s', exiting ...\n" | 8190 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8972 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
8973 | 8191 | ||
8974 | #: src/util/program.c:278 | 8192 | #, fuzzy |
8975 | #, fuzzy, c-format | 8193 | #~ msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
8976 | msgid "Unreadable configuration file `%s'. Exiting ...\n" | 8194 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8977 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
8978 | 8195 | ||
8979 | #: src/util/program.c:293 | ||
8980 | #, fuzzy | 8196 | #, fuzzy |
8981 | msgid "Malformed configuration. Exiting ...\n" | 8197 | #~ msgid "# MAC endpoints allocated" |
8982 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8198 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8983 | 8199 | ||
8984 | #: src/util/regex.c:139 | 8200 | #, fuzzy |
8985 | #, c-format | 8201 | #~ msgid "# ACKs received" |
8986 | msgid "Bad mask: %d\n" | 8202 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8987 | msgstr "" | ||
8988 | 8203 | ||
8989 | #: src/util/resolver_api.c:220 | 8204 | #, fuzzy |
8990 | #, c-format | 8205 | #~ msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8991 | msgid "" | 8206 | #~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
8992 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" | ||
8993 | msgstr "" | ||
8994 | 8207 | ||
8995 | #: src/util/resolver_api.c:242 | 8208 | #, fuzzy |
8996 | #, fuzzy, c-format | 8209 | #~ msgid "# HELLO beacons sent" |
8997 | msgid "" | 8210 | #~ msgstr "# byte skickade via UDP" |
8998 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " | ||
8999 | "resolution will be unavailable.\n" | ||
9000 | msgstr "" | ||
9001 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | ||
9002 | "\".\n" | ||
9003 | 8211 | ||
9004 | #: src/util/resolver_api.c:887 | 8212 | #, fuzzy |
9005 | #, fuzzy, c-format | 8213 | #~ msgid "# DATA messages received" |
9006 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8214 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
9007 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
9008 | 8215 | ||
9009 | #: src/util/resolver_api.c:900 | 8216 | #, fuzzy |
9010 | #, c-format | 8217 | #~ msgid "# DATA messages processed" |
9011 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8218 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
9012 | msgstr "" | ||
9013 | 8219 | ||
9014 | #: src/util/resolver_api.c:1085 | 8220 | #, fuzzy |
9015 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" | 8221 | #~ msgid "# sessions allocated" |
9016 | msgstr "" | 8222 | #~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
9017 | 8223 | ||
9018 | #: src/util/resolver_api.c:1174 src/util/resolver_api.c:1197 | ||
9019 | #: src/util/resolver_api.c:1211 | ||
9020 | #, fuzzy, c-format | 8224 | #, fuzzy, c-format |
9021 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8225 | #~ msgid "Access denied to `%s'\n" |
9022 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8226 | #~ msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
9023 | |||
9024 | #: src/util/service.c:653 | ||
9025 | #, c-format | ||
9026 | msgid "" | ||
9027 | "Processing code for message of type %u did not call " | ||
9028 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | ||
9029 | msgstr "" | ||
9030 | |||
9031 | #: src/util/service.c:1568 | ||
9032 | msgid "" | ||
9033 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | ||
9034 | msgstr "" | ||
9035 | 8227 | ||
9036 | #: src/util/socks.c:635 | 8228 | #, fuzzy, c-format |
9037 | #, c-format | 8229 | #~ msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
9038 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8230 | #~ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
9039 | msgstr "" | ||
9040 | 8231 | ||
9041 | #: src/util/socks.c:652 | 8232 | #, fuzzy, c-format |
9042 | #, c-format | 8233 | #~ msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
9043 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 8234 | #~ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
9044 | msgstr "" | ||
9045 | 8235 | ||
9046 | #: src/util/strings.c:409 | 8236 | #, fuzzy, c-format |
9047 | #, c-format | 8237 | #~ msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
9048 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 8238 | #~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
9049 | msgstr "" | ||
9050 | 8239 | ||
9051 | #: src/util/strings.c:501 | 8240 | #, fuzzy, c-format |
9052 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 8241 | #~ msgid "" |
9053 | msgstr "" | 8242 | #~ "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" |
8243 | #~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | ||
9054 | 8244 | ||
9055 | #: src/util/strings.c:1036 | 8245 | #, fuzzy, c-format |
9056 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 8246 | #~ msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
9057 | msgstr "" | 8247 | #~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
9058 | 8248 | ||
9059 | #: src/util/strings.c:1044 | 8249 | #, fuzzy, c-format |
9060 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 8250 | #~ msgid "Error while reading file `%s'\n" |
9061 | msgstr "" | 8251 | #~ msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
9062 | 8252 | ||
9063 | #: src/util/strings.c:1051 | 8253 | #, fuzzy, c-format |
9064 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 8254 | #~ msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
9065 | msgstr "" | 8255 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
9066 | 8256 | ||
9067 | #: src/util/strings.c:1059 | 8257 | #, fuzzy, c-format |
9068 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 8258 | #~ msgid "Failed to drop database with: `%s'\n" |
9069 | msgstr "" | 8259 | #~ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
9070 | 8260 | ||
9071 | #: src/util/strings.c:1068 | ||
9072 | #, fuzzy, c-format | 8261 | #, fuzzy, c-format |
9073 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 8262 | #~ msgid "Failed to receive response from `%s' service (error code is %d).\n" |
9074 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 8263 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
9075 | 8264 | ||
9076 | #: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 | 8265 | #, fuzzy, c-format |
9077 | msgid "Port not in range\n" | 8266 | #~ msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
9078 | msgstr "" | 8267 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
9079 | 8268 | ||
9080 | #: src/util/strings.c:1270 | ||
9081 | #, fuzzy, c-format | 8269 | #, fuzzy, c-format |
9082 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 8270 | #~ msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
9083 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8271 | #~ msgstr "" |
8272 | #~ "\n" | ||
8273 | #~ "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
9084 | 8274 | ||
9085 | #: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 | 8275 | #, fuzzy, c-format |
9086 | #: src/util/strings.c:1437 | 8276 | #~ msgid "Failed to replace records: %s\n" |
9087 | #, c-format | 8277 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
9088 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | ||
9089 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | ||
9090 | 8278 | ||
9091 | #: src/util/strings.c:1395 | 8279 | #, fuzzy |
9092 | #, c-format | 8280 | #~ msgid "Error normalizing name." |
9093 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 8281 | #~ msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" |
9094 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | ||
9095 | 8282 | ||
9096 | #: src/util/strings.c:1446 | 8283 | #, fuzzy |
9097 | #, fuzzy, c-format | 8284 | #~ msgid "Error deserializing records." |
9098 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 8285 | #~ msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
9099 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | ||
9100 | 8286 | ||
9101 | #: src/util/strings.c:1488 | 8287 | #, fuzzy |
9102 | #, c-format | 8288 | #~ msgid "Store failed" |
9103 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 8289 | #~ msgstr "gnunet-update misslyckades!" |
9104 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | ||
9105 | 8290 | ||
9106 | #: src/util/strings.c:1538 | ||
9107 | #, fuzzy, c-format | 8291 | #, fuzzy, c-format |
9108 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 8292 | #~ msgid "Invalid DID `%s'\n" |
9109 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 8293 | #~ msgstr "Ogiltiga argument: " |
9110 | 8294 | ||
9111 | #: src/util/strings.c:1569 | ||
9112 | #, fuzzy, c-format | 8295 | #, fuzzy, c-format |
9113 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 8296 | #~ msgid "Block not of type %u\n" |
9114 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 8297 | #~ msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" |
9115 | 8298 | ||
9116 | #: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 | 8299 | #, fuzzy |
9117 | #, c-format | 8300 | #~ msgid "# items stored" |
9118 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 8301 | #~ msgstr "# byte krypterade" |
9119 | msgstr "" | ||
9120 | 8302 | ||
9121 | #: src/util/time.c:735 | 8303 | #, fuzzy, c-format |
9122 | #, c-format | 8304 | #~ msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
9123 | msgid "" | 8305 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9124 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | ||
9125 | msgstr "" | ||
9126 | 8306 | ||
9127 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:524 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 | ||
9128 | #, fuzzy | 8307 | #, fuzzy |
9129 | msgid "# Active channels" | 8308 | #~ msgid "# requests received" |
9130 | msgstr "Nätverksanslutning" | 8309 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9131 | 8310 | ||
9132 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:583 | ||
9133 | #, fuzzy | 8311 | #, fuzzy |
9134 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 8312 | #~ msgid "# proximity search requests received" |
9135 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 8313 | #~ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
9136 | 8314 | ||
9137 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736 | ||
9138 | #, fuzzy | 8315 | #, fuzzy |
9139 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 8316 | #~ msgid "# requests for random value received" |
9140 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8317 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9141 | 8318 | ||
9142 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1112 | ||
9143 | #, fuzzy | 8319 | #, fuzzy |
9144 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 8320 | #~ msgid "# GET requests from clients injected" |
9145 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8321 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9146 | 8322 | ||
9147 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1262 | ||
9148 | #, fuzzy | 8323 | #, fuzzy |
9149 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 8324 | #~ msgid "# PUT requests received from clients" |
9150 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8325 | #~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9151 | 8326 | ||
9152 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1461 | ||
9153 | #, fuzzy | 8327 | #, fuzzy |
9154 | msgid "# Cadet channels created" | 8328 | #~ msgid "# GET requests received from clients" |
9155 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 8329 | #~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9156 | |||
9157 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685 | ||
9158 | #, c-format | ||
9159 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | ||
9160 | msgstr "" | ||
9161 | 8330 | ||
9162 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1821 | ||
9163 | #, fuzzy | 8331 | #, fuzzy |
9164 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 8332 | #~ msgid "# GET STOP requests received from clients" |
9165 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 8333 | #~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9166 | |||
9167 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2019 | ||
9168 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | ||
9169 | msgstr "" | ||
9170 | |||
9171 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 | ||
9172 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | ||
9173 | msgstr "" | ||
9174 | 8334 | ||
9175 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2282 | ||
9176 | #, fuzzy | 8335 | #, fuzzy |
9177 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 8336 | #~ msgid "# RESULTS queued for clients" |
9178 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 8337 | #~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9179 | |||
9180 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2348 | ||
9181 | #, c-format | ||
9182 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | ||
9183 | msgstr "" | ||
9184 | |||
9185 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2355 | ||
9186 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | ||
9187 | msgstr "" | ||
9188 | |||
9189 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371 | ||
9190 | #, c-format | ||
9191 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | ||
9192 | msgstr "" | ||
9193 | |||
9194 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2411 | ||
9195 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | ||
9196 | msgstr "" | ||
9197 | 8338 | ||
9198 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2463 | 8339 | #, fuzzy, c-format |
9199 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 8340 | #~ msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
9200 | msgstr "" | 8341 | #~ msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
9201 | 8342 | ||
9202 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2497 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2705 | ||
9203 | #, fuzzy | 8343 | #, fuzzy |
9204 | msgid "# Active destinations" | 8344 | #~ msgid "# GET requests given to datacache" |
9205 | msgstr "Nätverksanslutning" | 8345 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9206 | 8346 | ||
9207 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2750 | 8347 | #, fuzzy |
9208 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 8348 | #~ msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
9209 | msgstr "" | 8349 | #~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9210 | 8350 | ||
9211 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008 | ||
9212 | #, fuzzy | 8351 | #, fuzzy |
9213 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 8352 | #~ msgid "# FIND PEER messages initiated" |
9214 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8353 | #~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
9215 | 8354 | ||
9216 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3036 | 8355 | #, fuzzy |
9217 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 8356 | #~ msgid "# requests TTL-dropped" |
9218 | msgstr "" | 8357 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9219 | 8358 | ||
9220 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3046 | 8359 | #, fuzzy |
9221 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 8360 | #~ msgid "# PUT requests routed" |
9222 | msgstr "" | 8361 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9223 | 8362 | ||
9224 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 | ||
9225 | #, fuzzy | 8363 | #, fuzzy |
9226 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 8364 | #~ msgid "# PUT messages queued for transmission" |
9227 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8365 | #~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
9228 | 8366 | ||
9229 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3079 | 8367 | #, fuzzy |
9230 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 8368 | #~ msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
9231 | msgstr "" | 8369 | #~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
9232 | 8370 | ||
9233 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091 | 8371 | #, fuzzy |
9234 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 8372 | #~ msgid "# GET requests routed" |
9235 | msgstr "" | 8373 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9236 | 8374 | ||
9237 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:143 | ||
9238 | #, fuzzy | 8375 | #, fuzzy |
9239 | msgid "Error creating tunnel\n" | 8376 | #~ msgid "# GET messages queued for transmission" |
9240 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" | 8377 | #~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
9241 | 8378 | ||
9242 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:226 | 8379 | #, fuzzy |
9243 | #, fuzzy, c-format | 8380 | #~ msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
9244 | msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n" | 8381 | #~ msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
9245 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | ||
9246 | 8382 | ||
9247 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:203 | 8383 | #, fuzzy |
9248 | #, fuzzy, c-format | 8384 | #~ msgid "# P2P PUT requests received" |
9249 | msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n" | 8385 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9250 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
9251 | 8386 | ||
9252 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:217 | 8387 | #, fuzzy |
9253 | #, fuzzy, c-format | 8388 | #~ msgid "# P2P PUT bytes received" |
9254 | msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n" | 8389 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9255 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | ||
9256 | 8390 | ||
9257 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:240 | 8391 | #, fuzzy |
9258 | #, fuzzy, c-format | 8392 | #~ msgid "# P2P GET requests received" |
9259 | msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n" | 8393 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9260 | msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n" | ||
9261 | 8394 | ||
9262 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:259 | 8395 | #, fuzzy |
9263 | #, fuzzy, c-format | 8396 | #~ msgid "# P2P GET bytes received" |
9264 | msgid "`%s' is not a valid IP address.\n" | 8397 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9265 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
9266 | 8398 | ||
9267 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:296 | 8399 | #, fuzzy |
9268 | msgid "request that result should be an IPv4 address" | 8400 | #~ msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
9269 | msgstr "" | 8401 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9270 | 8402 | ||
9271 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:302 | 8403 | #, fuzzy |
9272 | msgid "request that result should be an IPv6 address" | 8404 | #~ msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
9273 | msgstr "" | 8405 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9274 | 8406 | ||
9275 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:309 | 8407 | #, fuzzy |
9276 | msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?" | 8408 | #~ msgid "# P2P RESULTS received" |
9277 | msgstr "" | 8409 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
9278 | 8410 | ||
9279 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:316 | 8411 | #, fuzzy |
9280 | msgid "destination IP for the tunnel" | 8412 | #~ msgid "# P2P RESULT bytes received" |
9281 | msgstr "" | 8413 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
9282 | 8414 | ||
9283 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:323 | 8415 | #, fuzzy |
9284 | msgid "peer offering the service we would like to access" | 8416 | #~ msgid "# Network size estimates received" |
9285 | msgstr "" | 8417 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9286 | 8418 | ||
9287 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:330 | 8419 | #, fuzzy |
9288 | msgid "name of the service we would like to access" | 8420 | #~ msgid "# DHT requests combined" |
9289 | msgstr "" | 8421 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
9290 | 8422 | ||
9291 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:335 | ||
9292 | #, fuzzy | 8423 | #, fuzzy |
9293 | msgid "service is offered via TCP" | 8424 | #~ msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
9294 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8425 | #~ msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
9295 | 8426 | ||
9296 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:340 | ||
9297 | #, fuzzy | 8427 | #, fuzzy |
9298 | msgid "service is offered via UDP" | 8428 | #~ msgid "# replies received for other peers" |
9299 | msgstr "# byte mottagna via UDP" | 8429 | #~ msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
9300 | 8430 | ||
9301 | #: src/vpn/gnunet-vpn.c:354 | 8431 | #, fuzzy, c-format |
9302 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 8432 | #~ msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n" |
9303 | msgstr "" | 8433 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
9304 | 8434 | ||
9305 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 | 8435 | #, fuzzy, c-format |
9306 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | 8436 | #~ msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
9307 | #, fuzzy | 8437 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
9308 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 8438 | |
9309 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 8439 | #, fuzzy, c-format |
8440 | #~ msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | ||
8441 | #~ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
9310 | 8442 | ||
9311 | #, fuzzy | 8443 | #, fuzzy |
9312 | #~ msgid "Waiting for child to exit.\n" | 8444 | #~ msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -9448,10 +8580,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
9448 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 8580 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9449 | 8581 | ||
9450 | #, fuzzy | 8582 | #, fuzzy |
9451 | #~ msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n" | ||
9452 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9453 | |||
9454 | #, fuzzy | ||
9455 | #~ msgid "GNUnet credential resolver tool" | 8583 | #~ msgid "GNUnet credential resolver tool" |
9456 | #~ msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 8584 | #~ msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
9457 | 8585 | ||
@@ -9897,10 +9025,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
9897 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 9025 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9898 | 9026 | ||
9899 | #, fuzzy | 9027 | #, fuzzy |
9900 | #~ msgid "No operation given\n" | ||
9901 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
9902 | |||
9903 | #, fuzzy | ||
9904 | #~ msgid "Failed to connect to ATS service\n" | 9028 | #~ msgid "Failed to connect to ATS service\n" |
9905 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9029 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9906 | 9030 | ||
@@ -10492,10 +9616,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
10492 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 9616 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
10493 | 9617 | ||
10494 | #, fuzzy | 9618 | #, fuzzy |
10495 | #~ msgid "no-name" | ||
10496 | #~ msgstr "Visa namn" | ||
10497 | |||
10498 | #, fuzzy | ||
10499 | #~ msgid "Option `%s' ignored\n" | 9619 | #~ msgid "Option `%s' ignored\n" |
10500 | #~ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 9620 | #~ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
10501 | 9621 | ||
@@ -10602,10 +9722,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
10602 | #~ msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | 9722 | #~ msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" |
10603 | 9723 | ||
10604 | #, fuzzy | 9724 | #, fuzzy |
10605 | #~ msgid "gnunet-ecc failed" | ||
10606 | #~ msgstr "gnunet-update misslyckades!" | ||
10607 | |||
10608 | #, fuzzy | ||
10609 | #~ msgid "" | 9725 | #~ msgid "" |
10610 | #~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | 9726 | #~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " |
10611 | #~ "Renaming it.\n" | 9727 | #~ "Renaming it.\n" |
@@ -10681,10 +9797,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
10681 | #~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9797 | #~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
10682 | 9798 | ||
10683 | #, fuzzy | 9799 | #, fuzzy |
10684 | #~ msgid "Unknown error" | ||
10685 | #~ msgstr "Okänt fel" | ||
10686 | |||
10687 | #, fuzzy | ||
10688 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" | 9800 | #~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" |
10689 | #~ msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 9801 | #~ msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
10690 | 9802 | ||
@@ -10833,10 +9945,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
10833 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 9945 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
10834 | 9946 | ||
10835 | #, fuzzy | 9947 | #, fuzzy |
10836 | #~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | ||
10837 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
10838 | |||
10839 | #, fuzzy | ||
10840 | #~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" | 9948 | #~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" |
10841 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9949 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
10842 | 9950 | ||
@@ -11030,10 +10138,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
11030 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 10138 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
11031 | 10139 | ||
11032 | #, fuzzy | 10140 | #, fuzzy |
11033 | #~ msgid "Found peer `%s'\n" | ||
11034 | #~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
11035 | |||
11036 | #, fuzzy | ||
11037 | #~ msgid "Loading udp transport plugin\n" | 10141 | #~ msgid "Loading udp transport plugin\n" |
11038 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 10142 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
11039 | 10143 | ||
@@ -11206,10 +10310,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
11206 | #~ msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n" | 10310 | #~ msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n" |
11207 | 10311 | ||
11208 | #, fuzzy | 10312 | #, fuzzy |
11209 | #~ msgid "Error saving configuration." | ||
11210 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
11211 | |||
11212 | #, fuzzy | ||
11213 | #~ msgid "(unknown connection)" | 10313 | #~ msgid "(unknown connection)" |
11214 | #~ msgstr "Nätverksanslutning" | 10314 | #~ msgstr "Nätverksanslutning" |
11215 | 10315 | ||
@@ -11342,9 +10442,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
11342 | #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" | 10442 | #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n" |
11343 | #~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n" | 10443 | #~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n" |
11344 | 10444 | ||
11345 | #~ msgid "output in gnuplot format" | ||
11346 | #~ msgstr "utdata i gnuplot-format" | ||
11347 | |||
11348 | #~ msgid "number of messages in a message block" | 10445 | #~ msgid "number of messages in a message block" |
11349 | #~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock" | 10446 | #~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock" |
11350 | 10447 | ||
@@ -11881,9 +10978,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
11881 | #~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" | 10978 | #~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n" |
11882 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\" meddelande till gnunetd\n" | 10979 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\" meddelande till gnunetd\n" |
11883 | 10980 | ||
11884 | #~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n" | ||
11885 | #~ msgstr "Oväntat svar till \"%s\" operation.\n" | ||
11886 | |||
11887 | #~ msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n" | 10981 | #~ msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n" |
11888 | #~ msgstr "Väntar på att gnunetd ska starta (%u iterationer kvar)...\n" | 10982 | #~ msgstr "Väntar på att gnunetd ska starta (%u iterationer kvar)...\n" |
11889 | 10983 | ||
@@ -12171,8 +11265,8 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
12171 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp namnet för SMTP-server \"%s\": %s" | 11265 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp namnet för SMTP-server \"%s\": %s" |
12172 | 11266 | ||
12173 | #~ msgid "" | 11267 | #~ msgid "" |
12174 | #~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `" | 11268 | #~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section " |
12175 | #~ "%s' under `%s'.\n" | 11269 | #~ "`%s' under `%s'.\n" |
12176 | #~ msgstr "" | 11270 | #~ msgstr "" |
12177 | #~ "Du måste ange ett namn på röret för SMTP-transporten i sektion \"%s\" " | 11271 | #~ "Du måste ange ett namn på röret för SMTP-transporten i sektion \"%s\" " |
12178 | #~ "under \"%s\".\n" | 11272 | #~ "under \"%s\".\n" |