diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 3561 |
1 files changed, 1866 insertions, 1695 deletions
@@ -7,98 +7,98 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2019-07-24 17:45+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2019-02-09 22:07+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
14 | "Language: sv\n" | ||
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 | "Language: sv\n" | ||
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:157 | 19 | #: src/arm/gnunet-arm.c:156 |
20 | #, fuzzy, c-format | 20 | #, fuzzy, c-format |
21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" | 21 | msgid "Failed to remove configuration file %s\n" |
22 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 22 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
23 | 23 | ||
24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:163 | 24 | #: src/arm/gnunet-arm.c:162 |
25 | #, fuzzy, c-format | 25 | #, fuzzy, c-format |
26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 26 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
27 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 27 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 | 29 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139 |
30 | msgid "Message was sent successfully" | 30 | msgid "Message was sent successfully" |
31 | msgstr "" | 31 | msgstr "" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 | 33 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141 |
34 | #, fuzzy | 34 | #, fuzzy |
35 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 35 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
36 | msgstr "# av anslutna parter" | 36 | msgstr "# av anslutna parter" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143 |
39 | #, fuzzy | 39 | #, fuzzy |
40 | msgid "Unknown request status" | 40 | msgid "Unknown request status" |
41 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 41 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
42 | 42 | ||
43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 | 43 | #: src/arm/gnunet-arm.c:242 |
44 | #, fuzzy | 44 | #, fuzzy |
45 | msgid "is stopped" | 45 | msgid "is stopped" |
46 | msgstr "# byte krypterade" | 46 | msgstr "# byte krypterade" |
47 | 47 | ||
48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 | 48 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 |
49 | #, fuzzy | 49 | #, fuzzy |
50 | msgid "is starting" | 50 | msgid "is starting" |
51 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 51 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 | 53 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 |
54 | #, fuzzy | 54 | #, fuzzy |
55 | msgid "is stopping" | 55 | msgid "is stopping" |
56 | msgstr "# byte krypterade" | 56 | msgstr "# byte krypterade" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 | 58 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 |
59 | #, fuzzy | 59 | #, fuzzy |
60 | msgid "is starting already" | 60 | msgid "is starting already" |
61 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 61 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 | 63 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 |
64 | #, fuzzy | 64 | #, fuzzy |
65 | msgid "is stopping already" | 65 | msgid "is stopping already" |
66 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 66 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
67 | 67 | ||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 | 68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 |
69 | #, fuzzy | 69 | #, fuzzy |
70 | msgid "is started already" | 70 | msgid "is started already" |
71 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 71 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
72 | 72 | ||
73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 | 73 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 |
74 | #, fuzzy | 74 | #, fuzzy |
75 | msgid "is stopped already" | 75 | msgid "is stopped already" |
76 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 76 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
77 | 77 | ||
78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 | 78 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 |
79 | #, fuzzy | 79 | #, fuzzy |
80 | msgid "service is not known to ARM" | 80 | msgid "service is not known to ARM" |
81 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 81 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
82 | 82 | ||
83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 | 83 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 |
84 | #, fuzzy | 84 | #, fuzzy |
85 | msgid "service failed to start" | 85 | msgid "service failed to start" |
86 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 86 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
87 | 87 | ||
88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 | 88 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 |
89 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" | 89 | msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down" |
90 | msgstr "" | 90 | msgstr "" |
91 | 91 | ||
92 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 | 92 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 |
93 | #, fuzzy | 93 | #, fuzzy |
94 | msgid "Unknown result code." | 94 | msgid "Unknown result code." |
95 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 95 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
96 | 96 | ||
97 | #: src/arm/gnunet-arm.c:294 | 97 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 |
98 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 98 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
99 | msgstr "" | 99 | msgstr "" |
100 | 100 | ||
101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:323 src/arm/gnunet-arm.c:332 | 101 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 |
102 | #, fuzzy, c-format | 102 | #, fuzzy, c-format |
103 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 103 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
104 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 104 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -113,121 +113,122 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
113 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 113 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
114 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 114 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
115 | 115 | ||
116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:417 | 116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 |
117 | #, fuzzy, c-format | 117 | #, fuzzy, c-format |
118 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" | 118 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n" |
119 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 119 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
120 | 120 | ||
121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:427 | 121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 |
122 | #, fuzzy, c-format | 122 | #, fuzzy, c-format |
123 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 123 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
124 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 124 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
125 | 125 | ||
126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:466 | 126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:467 |
127 | #, fuzzy, c-format | 127 | #, fuzzy, c-format |
128 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 128 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
129 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 129 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
130 | 130 | ||
131 | #: src/arm/gnunet-arm.c:477 | 131 | #: src/arm/gnunet-arm.c:478 |
132 | #, fuzzy, c-format | 132 | #, fuzzy, c-format |
133 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 133 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
134 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 134 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
135 | 135 | ||
136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 | 136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:519 |
137 | #, fuzzy, c-format | 137 | #, fuzzy, c-format |
138 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 138 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
139 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 139 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
140 | 140 | ||
141 | #: src/arm/gnunet-arm.c:527 | 141 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 |
142 | #, fuzzy | 142 | #, fuzzy |
143 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 143 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
144 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 144 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
145 | 145 | ||
146 | #: src/arm/gnunet-arm.c:533 | 146 | #: src/arm/gnunet-arm.c:534 |
147 | #, fuzzy | 147 | #, fuzzy |
148 | msgid "Running services:\n" | 148 | msgid "Running services:\n" |
149 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 149 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
150 | 150 | ||
151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:615 | 151 | #: src/arm/gnunet-arm.c:623 |
152 | #, c-format | 152 | #, c-format |
153 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" | 153 | msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n" |
154 | msgstr "" | 154 | msgstr "" |
155 | 155 | ||
156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:649 | 156 | #: src/arm/gnunet-arm.c:656 |
157 | #, c-format | 157 | #, c-format |
158 | msgid "Stopped %s.\n" | 158 | msgid "Stopped %s.\n" |
159 | msgstr "" | 159 | msgstr "" |
160 | 160 | ||
161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:652 | 161 | #: src/arm/gnunet-arm.c:659 |
162 | #, fuzzy, c-format | 162 | #, fuzzy, c-format |
163 | msgid "Starting %s...\n" | 163 | msgid "Starting %s...\n" |
164 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 164 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
165 | 165 | ||
166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:655 | 166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:662 |
167 | #, c-format | 167 | #, c-format |
168 | msgid "Stopping %s...\n" | 168 | msgid "Stopping %s...\n" |
169 | msgstr "" | 169 | msgstr "" |
170 | 170 | ||
171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:667 | 171 | #: src/arm/gnunet-arm.c:676 |
172 | #, fuzzy, c-format | 172 | #, fuzzy, c-format |
173 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" | 173 | msgid "Unknown status %u for service %s.\n" |
174 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 174 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
175 | 175 | ||
176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 | 176 | #: src/arm/gnunet-arm.c:766 |
177 | msgid "stop all GNUnet services" | 177 | msgid "stop all GNUnet services" |
178 | msgstr "" | 178 | msgstr "" |
179 | 179 | ||
180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:749 | 180 | #: src/arm/gnunet-arm.c:771 |
181 | msgid "start a particular service" | 181 | msgid "start a particular service" |
182 | msgstr "" | 182 | msgstr "" |
183 | 183 | ||
184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:754 | 184 | #: src/arm/gnunet-arm.c:776 |
185 | msgid "stop a particular service" | 185 | msgid "stop a particular service" |
186 | msgstr "" | 186 | msgstr "" |
187 | 187 | ||
188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:759 | 188 | #: src/arm/gnunet-arm.c:780 |
189 | msgid "start all GNUnet default services" | 189 | msgid "start all GNUnet default services" |
190 | msgstr "" | 190 | msgstr "" |
191 | 191 | ||
192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:764 | 192 | #: src/arm/gnunet-arm.c:784 |
193 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 193 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
194 | msgstr "" | 194 | msgstr "" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:769 | 196 | #: src/arm/gnunet-arm.c:788 |
197 | msgid "delete config file and directory on exit" | 197 | msgid "delete config file and directory on exit" |
198 | msgstr "" | 198 | msgstr "" |
199 | 199 | ||
200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:773 | 200 | #: src/arm/gnunet-arm.c:792 |
201 | msgid "monitor ARM activities" | 201 | msgid "monitor ARM activities" |
202 | msgstr "" | 202 | msgstr "" |
203 | 203 | ||
204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:777 | 204 | #: src/arm/gnunet-arm.c:796 |
205 | msgid "don't print status messages" | 205 | msgid "don't print status messages" |
206 | msgstr "" | 206 | msgstr "" |
207 | 207 | ||
208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:784 | 208 | #: src/arm/gnunet-arm.c:801 |
209 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" | 209 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
210 | msgstr "" | 210 | msgstr "" |
211 | 211 | ||
212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:789 | 212 | #: src/arm/gnunet-arm.c:805 |
213 | #, fuzzy | 213 | #, fuzzy |
214 | msgid "list currently running services" | 214 | msgid "list currently running services" |
215 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 215 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
216 | 216 | ||
217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:794 | 217 | #: src/arm/gnunet-arm.c:809 |
218 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 218 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
219 | msgstr "" | 219 | msgstr "" |
220 | 220 | ||
221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:799 | 221 | #: src/arm/gnunet-arm.c:813 |
222 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 222 | msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
223 | msgstr "" | 223 | msgstr "" |
224 | 224 | ||
225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:812 | 225 | #: src/arm/gnunet-arm.c:828 |
226 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 226 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
227 | msgstr "" | 227 | msgstr "" |
228 | 228 | ||
229 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 | 229 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120 |
230 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 | 230 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120 |
231 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:557 src/util/service.c:612 | ||
231 | #, c-format | 232 | #, c-format |
232 | msgid "" | 233 | msgid "" |
233 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 234 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
@@ -236,30 +237,36 @@ msgstr "" | |||
236 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 | 237 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418 |
237 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 | 238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139 |
238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 | 239 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145 |
239 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835 | 240 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3829 |
241 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139 | ||
242 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145 | ||
243 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833 | ||
240 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 | 244 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:576 |
241 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1150 | 245 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:637 |
242 | #: src/util/service.c:1156 | 246 | #: src/util/service.c:643 |
243 | #, c-format | 247 | #, c-format |
244 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 248 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
245 | msgstr "" | 249 | msgstr "" |
246 | 250 | ||
247 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 | 251 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176 |
248 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521 | 252 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176 |
249 | #: src/util/service.c:1195 | 253 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:506 |
254 | #: src/util/service.c:682 | ||
250 | #, c-format | 255 | #, c-format |
251 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 256 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
252 | msgstr "" | 257 | msgstr "" |
253 | 258 | ||
254 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 | 259 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180 |
255 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526 | 260 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180 |
256 | #: src/util/service.c:1200 | 261 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:511 |
262 | #: src/util/service.c:687 | ||
257 | #, fuzzy, c-format | 263 | #, fuzzy, c-format |
258 | msgid "Using `%s' instead\n" | 264 | msgid "Using `%s' instead\n" |
259 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 265 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
260 | 266 | ||
261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 | 267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211 |
262 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1236 | 268 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211 |
269 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:723 | ||
263 | #, c-format | 270 | #, c-format |
264 | msgid "" | 271 | msgid "" |
265 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 272 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
@@ -267,7 +274,8 @@ msgid "" | |||
267 | msgstr "" | 274 | msgstr "" |
268 | 275 | ||
269 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 | 276 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228 |
270 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1254 | 277 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228 |
278 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:741 | ||
271 | #, c-format | 279 | #, c-format |
272 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 280 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
273 | msgstr "" | 281 | msgstr "" |
@@ -275,7 +283,8 @@ msgstr "" | |||
275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 | 283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:556 |
276 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 | 284 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688 |
277 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 | 285 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
278 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1295 | 286 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259 |
287 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:782 | ||
279 | #, fuzzy, c-format | 288 | #, fuzzy, c-format |
280 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 289 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
281 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 290 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -283,7 +292,8 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
283 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 | 292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:575 |
284 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 | 293 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706 |
285 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 | 294 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278 |
286 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1315 | 295 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278 |
296 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:802 | ||
287 | #, fuzzy, c-format | 297 | #, fuzzy, c-format |
288 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 298 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
289 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 299 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -355,160 +365,25 @@ msgstr "" | |||
355 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 365 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
356 | msgstr "" | 366 | msgstr "" |
357 | 367 | ||
358 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | 368 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
359 | #, c-format | 369 | msgid "Stop logging\n" |
360 | msgid "" | ||
361 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
362 | "%llu\n" | ||
363 | msgstr "" | ||
364 | |||
365 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
366 | #, c-format | ||
367 | msgid "" | ||
368 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
369 | "%llu\n" | ||
370 | msgstr "" | ||
371 | |||
372 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
373 | #, c-format | ||
374 | msgid "" | ||
375 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
376 | "%llu\n" | ||
377 | msgstr "" | ||
378 | |||
379 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
380 | msgid "solver to use" | ||
381 | msgstr "" | ||
382 | |||
383 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
384 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
385 | msgid "experiment to use" | ||
386 | msgstr "" | ||
387 | |||
388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
389 | #, fuzzy | ||
390 | msgid "print logging" | ||
391 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
392 | |||
393 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
394 | msgid "save logging to disk" | ||
395 | msgstr "" | ||
396 | |||
397 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
398 | msgid "disable normalization" | ||
399 | msgstr "" | ||
400 | |||
401 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:755 | ||
402 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
403 | #, fuzzy, c-format | ||
404 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
405 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
406 | |||
407 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
408 | #, c-format | ||
409 | msgid "" | ||
410 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
411 | "%llu\n" | ||
412 | msgstr "" | ||
413 | |||
414 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
415 | #, c-format | ||
416 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
417 | msgstr "" | ||
418 | |||
419 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
420 | #, c-format | ||
421 | msgid "" | ||
422 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
423 | msgstr "" | ||
424 | |||
425 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
426 | #, c-format | ||
427 | msgid "" | ||
428 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
429 | "%llu\n" | ||
430 | msgstr "" | ||
431 | |||
432 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
433 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
434 | msgstr "" | ||
435 | |||
436 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
437 | #, fuzzy, c-format | ||
438 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
439 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
440 | |||
441 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
442 | #, fuzzy, c-format | ||
443 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
444 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
445 | |||
446 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
447 | msgid "" | ||
448 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
449 | msgstr "" | ||
450 | |||
451 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
452 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
453 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
454 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
455 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
456 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
457 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
458 | #, fuzzy, c-format | ||
459 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
460 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
461 | |||
462 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
463 | #, c-format | ||
464 | msgid "" | ||
465 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | ||
466 | "%llu must be at least %llu\n" | ||
467 | msgstr "" | ||
468 | |||
469 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
470 | #, c-format | ||
471 | msgid "" | ||
472 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
473 | "must be at least %llu\n" | ||
474 | msgstr "" | ||
475 | |||
476 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
477 | #, c-format | ||
478 | msgid "" | ||
479 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
480 | msgstr "" | ||
481 | |||
482 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
483 | #, c-format | ||
484 | msgid "" | ||
485 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
486 | msgstr "" | 370 | msgstr "" |
487 | 371 | ||
488 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | 372 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 |
489 | #, fuzzy, c-format | 373 | #, fuzzy, c-format |
490 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | 374 | msgid "Start logging `%s'\n" |
491 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 375 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
492 | 376 | ||
493 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:419 | 377 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:422 |
494 | #, c-format | 378 | #, c-format |
495 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | 379 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" |
496 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
497 | 381 | ||
498 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:426 | 382 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:429 |
499 | #, fuzzy, c-format | 383 | #, fuzzy, c-format |
500 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | 384 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" |
501 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 385 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
502 | 386 | ||
503 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 | ||
504 | msgid "Stop logging\n" | ||
505 | msgstr "" | ||
506 | |||
507 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892 | ||
508 | #, fuzzy, c-format | ||
509 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
510 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
511 | |||
512 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 | 387 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90 |
513 | #, c-format | 388 | #, c-format |
514 | msgid "" | 389 | msgid "" |
@@ -516,6 +391,17 @@ msgid "" | |||
516 | "= %u KiB/s\n" | 391 | "= %u KiB/s\n" |
517 | msgstr "" | 392 | msgstr "" |
518 | 393 | ||
394 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939 | ||
395 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 | ||
396 | msgid "solver to use" | ||
397 | msgstr "" | ||
398 | |||
399 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945 | ||
400 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950 | ||
401 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | ||
402 | msgid "experiment to use" | ||
403 | msgstr "" | ||
404 | |||
519 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 | 405 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
520 | #, c-format | 406 | #, c-format |
521 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 407 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -637,6 +523,132 @@ msgstr "" | |||
637 | msgid "Print information about ATS state" | 523 | msgid "Print information about ATS state" |
638 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 524 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
639 | 525 | ||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 | ||
527 | #, c-format | ||
528 | msgid "" | ||
529 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %" | ||
530 | "llu\n" | ||
531 | msgstr "" | ||
532 | |||
533 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 | ||
534 | #, c-format | ||
535 | msgid "" | ||
536 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %" | ||
537 | "llu\n" | ||
538 | msgstr "" | ||
539 | |||
540 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 | ||
541 | #, c-format | ||
542 | msgid "" | ||
543 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth %" | ||
544 | "llu\n" | ||
545 | msgstr "" | ||
546 | |||
547 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306 | ||
548 | #, fuzzy | ||
549 | msgid "print logging" | ||
550 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
551 | |||
552 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311 | ||
553 | msgid "save logging to disk" | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | |||
556 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316 | ||
557 | msgid "disable normalization" | ||
558 | msgstr "" | ||
559 | |||
560 | #: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:733 | ||
561 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451 | ||
562 | #, fuzzy, c-format | ||
563 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
564 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
565 | |||
566 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304 | ||
567 | #, c-format | ||
568 | msgid "" | ||
569 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
570 | "%llu\n" | ||
571 | msgstr "" | ||
572 | |||
573 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314 | ||
574 | #, c-format | ||
575 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
576 | msgstr "" | ||
577 | |||
578 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359 | ||
579 | #, c-format | ||
580 | msgid "" | ||
581 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
582 | msgstr "" | ||
583 | |||
584 | #: src/ats/plugin_ats2_common.c:90 | ||
585 | #, c-format | ||
586 | msgid "" | ||
587 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth %" | ||
588 | "llu\n" | ||
589 | msgstr "" | ||
590 | |||
591 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274 | ||
592 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | ||
593 | msgstr "" | ||
594 | |||
595 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870 | ||
596 | #, fuzzy, c-format | ||
597 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | ||
598 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
599 | |||
600 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914 | ||
601 | #, fuzzy, c-format | ||
602 | msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n" | ||
603 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | ||
604 | |||
605 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476 | ||
606 | msgid "" | ||
607 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
608 | msgstr "" | ||
609 | |||
610 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533 | ||
611 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583 | ||
612 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | ||
613 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 | ||
614 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 | ||
615 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 | ||
616 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 | ||
617 | #, fuzzy, c-format | ||
618 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
619 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
620 | |||
621 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671 | ||
622 | #, c-format | ||
623 | msgid "" | ||
624 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is %" | ||
625 | "llu must be at least %llu\n" | ||
626 | msgstr "" | ||
627 | |||
628 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680 | ||
629 | #, c-format | ||
630 | msgid "" | ||
631 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | ||
632 | "must be at least %llu\n" | ||
633 | msgstr "" | ||
634 | |||
635 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690 | ||
636 | #, c-format | ||
637 | msgid "" | ||
638 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | ||
639 | msgstr "" | ||
640 | |||
641 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699 | ||
642 | #, c-format | ||
643 | msgid "" | ||
644 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | ||
645 | msgstr "" | ||
646 | |||
647 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164 | ||
648 | #, fuzzy, c-format | ||
649 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
650 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
651 | |||
640 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 652 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
641 | msgid "description of the item to be sold" | 653 | msgid "description of the item to be sold" |
642 | msgstr "" | 654 | msgstr "" |
@@ -674,7 +686,7 @@ msgstr "" | |||
674 | 686 | ||
675 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 | 687 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76 |
676 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 | 688 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254 |
677 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:561 src/template/gnunet-template.c:73 | 689 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76 |
678 | #, fuzzy | 690 | #, fuzzy |
679 | msgid "help text" | 691 | msgid "help text" |
680 | msgstr "hjälptext för -t" | 692 | msgstr "hjälptext för -t" |
@@ -688,40 +700,40 @@ msgstr "Ogiltiga argument: " | |||
688 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" | 700 | msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n" |
689 | msgstr "" | 701 | msgstr "" |
690 | 702 | ||
691 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:794 | 703 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:795 |
692 | #, fuzzy, c-format | 704 | #, fuzzy, c-format |
693 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 705 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
694 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 706 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
695 | 707 | ||
696 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:829 | 708 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:832 |
697 | #, fuzzy | 709 | #, fuzzy |
698 | msgid "No action requested\n" | 710 | msgid "No action requested\n" |
699 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 711 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
700 | 712 | ||
701 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:854 | 713 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:857 |
702 | #, fuzzy | 714 | #, fuzzy |
703 | msgid "Provide information about a particular connection" | 715 | msgid "Provide information about a particular connection" |
704 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 716 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
705 | 717 | ||
706 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:858 | 718 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:861 |
707 | msgid "Activate echo mode" | 719 | msgid "Activate echo mode" |
708 | msgstr "" | 720 | msgstr "" |
709 | 721 | ||
710 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:863 | 722 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:866 |
711 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" | 723 | msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient" |
712 | msgstr "" | 724 | msgstr "" |
713 | 725 | ||
714 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:868 | 726 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:871 |
715 | #, fuzzy | 727 | #, fuzzy |
716 | msgid "Provide information about a patricular peer" | 728 | msgid "Provide information about a patricular peer" |
717 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 729 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
718 | 730 | ||
719 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:872 | 731 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:875 |
720 | #, fuzzy | 732 | #, fuzzy |
721 | msgid "Provide information about all peers" | 733 | msgid "Provide information about all peers" |
722 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 734 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
723 | 735 | ||
724 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:876 | 736 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:879 |
725 | #, fuzzy | 737 | #, fuzzy |
726 | msgid "Provide information about all tunnels" | 738 | msgid "Provide information about all tunnels" |
727 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 739 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -771,6 +783,28 @@ msgstr "" | |||
771 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 783 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
772 | msgstr "" | 784 | msgstr "" |
773 | 785 | ||
786 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
787 | #, c-format | ||
788 | msgid "" | ||
789 | "\n" | ||
790 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
791 | msgstr "" | ||
792 | |||
793 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
794 | #, c-format | ||
795 | msgid "" | ||
796 | "\n" | ||
797 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
798 | "settings are working..." | ||
799 | msgstr "" | ||
800 | |||
801 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
802 | #, c-format | ||
803 | msgid "" | ||
804 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
805 | "played back to you..." | ||
806 | msgstr "" | ||
807 | |||
774 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 | 808 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:277 |
775 | #, c-format | 809 | #, c-format |
776 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 810 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1028,30 +1062,8 @@ msgstr "" | |||
1028 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1062 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1029 | msgstr "" | 1063 | msgstr "" |
1030 | 1064 | ||
1031 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1032 | #, c-format | ||
1033 | msgid "" | ||
1034 | "\n" | ||
1035 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1036 | msgstr "" | ||
1037 | |||
1038 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 | ||
1039 | #, c-format | ||
1040 | msgid "" | ||
1041 | "\n" | ||
1042 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1043 | "settings are working..." | ||
1044 | msgstr "" | ||
1045 | |||
1046 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216 | ||
1047 | #, c-format | ||
1048 | msgid "" | ||
1049 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1050 | "played back to you..." | ||
1051 | msgstr "" | ||
1052 | |||
1053 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1054 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 | 1065 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361 |
1066 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:622 | ||
1055 | #, c-format | 1067 | #, c-format |
1056 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1068 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1057 | msgstr "" | 1069 | msgstr "" |
@@ -1183,7 +1195,7 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | |||
1183 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" | 1195 | msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n" |
1184 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1196 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1185 | 1197 | ||
1186 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1238 | 1198 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305 |
1187 | #, fuzzy, c-format | 1199 | #, fuzzy, c-format |
1188 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" | 1200 | msgid "Could not open line, port %s already in use!\n" |
1189 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 1201 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -1209,49 +1221,49 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
1209 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1221 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1210 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1222 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1211 | 1223 | ||
1212 | #: src/core/gnunet-core.c:91 | 1224 | #: src/core/gnunet-core.c:90 |
1213 | #, fuzzy | 1225 | #, fuzzy |
1214 | msgid "fresh connection" | 1226 | msgid "fresh connection" |
1215 | msgstr "# av anslutna parter" | 1227 | msgstr "# av anslutna parter" |
1216 | 1228 | ||
1217 | #: src/core/gnunet-core.c:94 | 1229 | #: src/core/gnunet-core.c:93 |
1218 | msgid "key sent" | 1230 | msgid "key sent" |
1219 | msgstr "" | 1231 | msgstr "" |
1220 | 1232 | ||
1221 | #: src/core/gnunet-core.c:97 | 1233 | #: src/core/gnunet-core.c:96 |
1222 | #, fuzzy | 1234 | #, fuzzy |
1223 | msgid "key received" | 1235 | msgid "key received" |
1224 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1236 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1225 | 1237 | ||
1226 | #: src/core/gnunet-core.c:100 | 1238 | #: src/core/gnunet-core.c:99 |
1227 | #, fuzzy | 1239 | #, fuzzy |
1228 | msgid "connection established" | 1240 | msgid "connection established" |
1229 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 1241 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
1230 | 1242 | ||
1231 | #: src/core/gnunet-core.c:103 | 1243 | #: src/core/gnunet-core.c:102 |
1232 | msgid "rekeying" | 1244 | msgid "rekeying" |
1233 | msgstr "" | 1245 | msgstr "" |
1234 | 1246 | ||
1235 | #: src/core/gnunet-core.c:106 | 1247 | #: src/core/gnunet-core.c:105 |
1236 | #, fuzzy | 1248 | #, fuzzy |
1237 | msgid "disconnected" | 1249 | msgid "disconnected" |
1238 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1250 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
1239 | 1251 | ||
1240 | #: src/core/gnunet-core.c:113 | 1252 | #: src/core/gnunet-core.c:112 |
1241 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1253 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1242 | msgstr "" | 1254 | msgstr "" |
1243 | 1255 | ||
1244 | #: src/core/gnunet-core.c:116 | 1256 | #: src/core/gnunet-core.c:115 |
1245 | #, fuzzy | 1257 | #, fuzzy |
1246 | msgid "unknown state" | 1258 | msgid "unknown state" |
1247 | msgstr "Okänt fel" | 1259 | msgstr "Okänt fel" |
1248 | 1260 | ||
1249 | #: src/core/gnunet-core.c:121 | 1261 | #: src/core/gnunet-core.c:120 |
1250 | #, c-format | 1262 | #, c-format |
1251 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1263 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1252 | msgstr "" | 1264 | msgstr "" |
1253 | 1265 | ||
1254 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 | 1266 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728 |
1255 | #, fuzzy, c-format | 1267 | #, fuzzy, c-format |
1256 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1268 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1257 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 1269 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
@@ -1261,239 +1273,239 @@ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | |||
1261 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1273 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1262 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1274 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1263 | 1275 | ||
1264 | #: src/core/gnunet-core.c:178 src/transport/gnunet-transport.c:1385 | 1276 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449 |
1265 | #, fuzzy | 1277 | #, fuzzy |
1266 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1278 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1267 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1279 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1268 | 1280 | ||
1269 | #: src/core/gnunet-core.c:188 | 1281 | #: src/core/gnunet-core.c:186 |
1270 | #, fuzzy | 1282 | #, fuzzy |
1271 | msgid "Print information about connected peers." | 1283 | msgid "Print information about connected peers." |
1272 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1284 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1273 | 1285 | ||
1274 | #: src/core/gnunet-service-core.c:329 | 1286 | #: src/core/gnunet-service-core.c:347 |
1275 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1287 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1276 | msgstr "" | 1288 | msgstr "" |
1277 | 1289 | ||
1278 | #: src/core/gnunet-service-core.c:355 | 1290 | #: src/core/gnunet-service-core.c:371 |
1279 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" | 1291 | msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)" |
1280 | msgstr "" | 1292 | msgstr "" |
1281 | 1293 | ||
1282 | #: src/core/gnunet-service-core.c:420 | 1294 | #: src/core/gnunet-service-core.c:443 |
1283 | #, fuzzy, c-format | 1295 | #, fuzzy, c-format |
1284 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1296 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1285 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1297 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1286 | 1298 | ||
1287 | #: src/core/gnunet-service-core.c:508 | 1299 | #: src/core/gnunet-service-core.c:541 |
1288 | #, fuzzy | 1300 | #, fuzzy |
1289 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1301 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1290 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1302 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1291 | 1303 | ||
1292 | #: src/core/gnunet-service-core.c:828 | 1304 | #: src/core/gnunet-service-core.c:879 |
1293 | #, fuzzy, c-format | 1305 | #, fuzzy, c-format |
1294 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" | 1306 | msgid "# messages of type %u discarded (client busy)" |
1295 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1307 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1296 | 1308 | ||
1297 | #: src/core/gnunet-service-core.c:929 | 1309 | #: src/core/gnunet-service-core.c:988 |
1298 | #, fuzzy | 1310 | #, fuzzy |
1299 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1311 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1300 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 1312 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
1301 | 1313 | ||
1302 | #: src/core/gnunet-service-core.c:948 | 1314 | #: src/core/gnunet-service-core.c:1009 |
1303 | #, fuzzy, c-format | 1315 | #, fuzzy, c-format |
1304 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" | 1316 | msgid "Core service of `%s' ready.\n" |
1305 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 1317 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
1306 | 1318 | ||
1307 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 | 1319 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617 |
1308 | msgid "# bytes encrypted" | 1320 | msgid "# bytes encrypted" |
1309 | msgstr "# byte krypterade" | 1321 | msgstr "# byte krypterade" |
1310 | 1322 | ||
1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 | 1323 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677 |
1312 | msgid "# bytes decrypted" | 1324 | msgid "# bytes decrypted" |
1313 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1325 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1314 | 1326 | ||
1315 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:778 | 1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779 |
1316 | #, fuzzy | 1328 | #, fuzzy |
1317 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1329 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1318 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1330 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1319 | 1331 | ||
1320 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828 | 1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829 |
1321 | msgid "# key exchanges initiated" | 1333 | msgid "# key exchanges initiated" |
1322 | msgstr "" | 1334 | msgstr "" |
1323 | 1335 | ||
1324 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 | 1336 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891 |
1325 | msgid "# key exchanges stopped" | 1337 | msgid "# key exchanges stopped" |
1326 | msgstr "" | 1338 | msgstr "" |
1327 | 1339 | ||
1328 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916 | 1340 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925 |
1329 | #, fuzzy | 1341 | #, fuzzy |
1330 | msgid "# PING messages transmitted" | 1342 | msgid "# PING messages transmitted" |
1331 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1343 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1332 | 1344 | ||
1333 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974 | 1345 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992 |
1334 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1346 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1335 | msgstr "" | 1347 | msgstr "" |
1336 | 1348 | ||
1337 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:988 | 1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005 |
1338 | #, fuzzy | 1350 | #, fuzzy |
1339 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" | 1351 | msgid "# duplicate ephemeral keys ignored" |
1340 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1352 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1341 | 1353 | ||
1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 | 1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040 |
1343 | #, fuzzy | 1355 | #, fuzzy |
1344 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" | 1356 | msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)" |
1345 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1357 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1346 | 1358 | ||
1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041 | 1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054 |
1348 | #, c-format | 1360 | #, c-format |
1349 | msgid "" | 1361 | msgid "" |
1350 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " | 1362 | "EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match " |
1351 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1363 | "our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1352 | msgstr "" | 1364 | msgstr "" |
1353 | 1365 | ||
1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048 | 1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060 |
1355 | #, fuzzy | 1367 | #, fuzzy |
1356 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" | 1368 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time" |
1357 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1369 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1358 | 1370 | ||
1359 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080 |
1360 | #, fuzzy | 1372 | #, fuzzy |
1361 | msgid "# valid ephemeral keys received" | 1373 | msgid "# valid ephemeral keys received" |
1362 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1374 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1363 | 1375 | ||
1364 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1165 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129 | 1377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1128 |
1366 | #, fuzzy | 1378 | #, fuzzy |
1367 | msgid "# PING messages received" | 1379 | msgid "# PING messages received" |
1368 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1380 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1369 | 1381 | ||
1370 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1175 | 1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189 |
1371 | #, fuzzy | 1383 | #, fuzzy |
1372 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1384 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1373 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1385 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1374 | 1386 | ||
1375 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248 |
1376 | #, fuzzy | 1388 | #, fuzzy |
1377 | msgid "# PONG messages created" | 1389 | msgid "# PONG messages created" |
1378 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1390 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1379 | 1391 | ||
1380 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1249 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274 |
1381 | #, fuzzy | 1393 | #, fuzzy |
1382 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1394 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1383 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1395 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1384 | 1396 | ||
1385 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1262 | 1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287 |
1386 | #, fuzzy | 1398 | #, fuzzy |
1387 | msgid "# keepalive messages sent" | 1399 | msgid "# keepalive messages sent" |
1388 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1400 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1389 | 1401 | ||
1390 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1319 | 1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351 |
1391 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462 | 1403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1461 |
1392 | #, fuzzy | 1404 | #, fuzzy |
1393 | msgid "# PONG messages received" | 1405 | msgid "# PONG messages received" |
1394 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1406 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1395 | 1407 | ||
1396 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327 | 1408 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358 |
1397 | #, fuzzy | 1409 | #, fuzzy |
1398 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1410 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1399 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1411 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1400 | 1412 | ||
1401 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334 | 1413 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363 |
1402 | #, fuzzy | 1414 | #, fuzzy |
1403 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1415 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1404 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1416 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1405 | 1417 | ||
1406 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1369 | 1418 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398 |
1407 | #, fuzzy | 1419 | #, fuzzy |
1408 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1420 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1409 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1421 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1410 | 1422 | ||
1411 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407 | 1423 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436 |
1412 | #, fuzzy | 1424 | #, fuzzy |
1413 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1425 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1414 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1426 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1415 | 1427 | ||
1416 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 | 1428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447 |
1417 | #, fuzzy | 1429 | #, fuzzy |
1418 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1430 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1419 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1431 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1420 | 1432 | ||
1421 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 | 1433 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 |
1422 | #, fuzzy | 1434 | #, fuzzy |
1423 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1435 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1424 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1436 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1425 | 1437 | ||
1426 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1601 | 1438 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642 |
1427 | #, fuzzy | 1439 | #, fuzzy |
1428 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1440 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1429 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1441 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1430 | 1442 | ||
1431 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612 | 1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650 |
1432 | #, c-format | 1444 | #, c-format |
1433 | msgid "" | 1445 | msgid "" |
1434 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1446 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1435 | msgstr "" | 1447 | msgstr "" |
1436 | 1448 | ||
1437 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1616 | 1449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653 |
1438 | #, fuzzy | 1450 | #, fuzzy |
1439 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1451 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1440 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1452 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1441 | 1453 | ||
1442 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1694 | 1454 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742 |
1443 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1721 | 1455 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768 |
1444 | #, fuzzy | 1456 | #, fuzzy |
1445 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1457 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1446 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1458 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1447 | 1459 | ||
1448 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707 | 1460 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755 |
1449 | #, fuzzy | 1461 | #, fuzzy |
1450 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1462 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1451 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1463 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1452 | 1464 | ||
1453 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1752 | 1465 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797 |
1454 | #, fuzzy | 1466 | #, fuzzy |
1455 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1467 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1456 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1468 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1457 | 1469 | ||
1458 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1761 | 1470 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805 |
1459 | #, fuzzy | 1471 | #, fuzzy |
1460 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1472 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1461 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1473 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1462 | 1474 | ||
1463 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:254 | 1475 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260 |
1464 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 | 1476 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350 |
1465 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:740 | 1477 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741 |
1466 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:803 | 1478 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804 |
1467 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 | 1479 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521 |
1468 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:581 | 1480 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617 |
1469 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:673 | 1481 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719 |
1470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 | 1482 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1471 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 | 1483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1472 | #, fuzzy | 1484 | #, fuzzy |
1473 | msgid "# peers connected" | 1485 | msgid "# peers connected" |
1474 | msgstr "# av anslutna parter" | 1486 | msgstr "# av anslutna parter" |
1475 | 1487 | ||
1476 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:287 | 1488 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296 |
1477 | msgid "# type map refreshes sent" | 1489 | msgid "# type map refreshes sent" |
1478 | msgstr "" | 1490 | msgstr "" |
1479 | 1491 | ||
1480 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:402 | 1492 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 |
1481 | #, fuzzy | 1493 | #, fuzzy |
1482 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1494 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1483 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 1495 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
1484 | 1496 | ||
1485 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:420 | 1497 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433 |
1486 | #, fuzzy | 1498 | #, fuzzy |
1487 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1499 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1488 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 1500 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
1489 | 1501 | ||
1490 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:170 | 1502 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1491 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:183 | 1503 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181 |
1492 | #, fuzzy | 1504 | #, fuzzy |
1493 | msgid "# type maps received" | 1505 | msgid "# type maps received" |
1494 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1506 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1495 | 1507 | ||
1496 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:216 | 1508 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212 |
1497 | msgid "# updates to my type map" | 1509 | msgid "# updates to my type map" |
1498 | msgstr "" | 1510 | msgstr "" |
1499 | 1511 | ||
@@ -1502,7 +1514,7 @@ msgstr "" | |||
1502 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" | 1514 | msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n" |
1503 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1515 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1504 | 1516 | ||
1505 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:1267 | 1517 | #: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994 |
1506 | #, fuzzy, c-format | 1518 | #, fuzzy, c-format |
1507 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 1519 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
1508 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 1520 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
@@ -1604,29 +1616,24 @@ msgstr "" | |||
1604 | msgid "GNUnet credential resolver tool" | 1616 | msgid "GNUnet credential resolver tool" |
1605 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 1617 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
1606 | 1618 | ||
1607 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1067 src/gns/gnunet-gns.c:214 | 1619 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138 |
1608 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 | 1620 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727 src/gns/gnunet-gns.c:185 |
1609 | #, fuzzy, c-format | 1621 | #, fuzzy, c-format |
1610 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 1622 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
1611 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1623 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1612 | 1624 | ||
1613 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1071 | 1625 | #: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144 |
1614 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:997 | ||
1615 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 | 1626 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138 |
1627 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019 | ||
1616 | #, fuzzy, c-format | 1628 | #, fuzzy, c-format |
1617 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 1629 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
1618 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1630 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1619 | 1631 | ||
1620 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:153 | 1632 | #: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186 |
1621 | #, fuzzy, c-format | 1633 | #, fuzzy, c-format |
1622 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" | 1634 | msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n" |
1623 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1635 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1624 | 1636 | ||
1625 | #: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128 | ||
1626 | #, fuzzy | ||
1627 | msgid "GNS REST API initialized\n" | ||
1628 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
1629 | |||
1630 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 | 1637 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311 |
1631 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 | 1638 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757 |
1632 | #, fuzzy | 1639 | #, fuzzy |
@@ -1673,19 +1680,21 @@ msgstr "" | |||
1673 | 1680 | ||
1674 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 | 1681 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118 |
1675 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 | 1682 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127 |
1676 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:891 | 1683 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892 |
1677 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 | 1684 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58 |
1678 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 | 1685 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93 |
1679 | #: src/mysql/mysql.c:47 src/mysql/mysql.c:65 | 1686 | #: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49 |
1680 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1687 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1681 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 | 1688 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53 |
1682 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 | 1689 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52 |
1690 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62 | ||
1691 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52 | ||
1683 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1692 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1684 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1693 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1685 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 | 1694 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56 |
1686 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:59 | 1695 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53 |
1687 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1696 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1688 | #: src/include/gnunet_common.h:963 src/include/gnunet_common.h:982 | 1697 | #: src/include/gnunet_common.h:818 src/include/gnunet_common.h:827 |
1689 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1698 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1690 | #, c-format | 1699 | #, c-format |
1691 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1700 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1695,6 +1704,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1695 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 | 1704 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508 |
1696 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 | 1705 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229 |
1697 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 | 1706 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265 |
1707 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336 | ||
1698 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1708 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1699 | msgstr "" | 1709 | msgstr "" |
1700 | 1710 | ||
@@ -1991,7 +2001,7 @@ msgstr "" | |||
1991 | 2001 | ||
1992 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 | 2002 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371 |
1993 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 | 2003 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423 |
1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1074 | 2004 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075 |
1995 | msgid "MySQL statement run failure" | 2005 | msgid "MySQL statement run failure" |
1996 | msgstr "" | 2006 | msgstr "" |
1997 | 2007 | ||
@@ -2006,21 +2016,23 @@ msgstr "antal iterationer" | |||
2006 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 2016 | msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
2007 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 2017 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
2008 | 2018 | ||
2009 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1179 | 2019 | #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180 |
2020 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936 | ||
2010 | msgid "Mysql database running\n" | 2021 | msgid "Mysql database running\n" |
2011 | msgstr "" | 2022 | msgstr "" |
2012 | 2023 | ||
2013 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280 | 2024 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:276 |
2014 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 | 2025 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:893 |
2015 | msgid "Postgress exec failure" | 2026 | msgid "Postgress exec failure" |
2016 | msgstr "" | 2027 | msgstr "" |
2017 | 2028 | ||
2018 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 | 2029 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:854 |
2019 | #, fuzzy | 2030 | #, fuzzy |
2020 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 2031 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
2021 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 2032 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
2022 | 2033 | ||
2023 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956 | 2034 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:952 |
2035 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1506 | ||
2024 | msgid "Postgres database running\n" | 2036 | msgid "Postgres database running\n" |
2025 | msgstr "" | 2037 | msgstr "" |
2026 | 2038 | ||
@@ -2036,6 +2048,8 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
2036 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 | 2048 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173 |
2037 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 | 2049 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206 |
2038 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 | 2050 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535 |
2051 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325 | ||
2052 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212 | ||
2039 | #, fuzzy, c-format | 2053 | #, fuzzy, c-format |
2040 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 2054 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
2041 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 2055 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -2057,7 +2071,8 @@ msgstr "" | |||
2057 | 2071 | ||
2058 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 | 2072 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405 |
2059 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 | 2073 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557 |
2060 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751 | 2074 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:750 |
2075 | #: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711 | ||
2061 | msgid "Sqlite database running\n" | 2076 | msgid "Sqlite database running\n" |
2062 | msgstr "" | 2077 | msgstr "" |
2063 | 2078 | ||
@@ -2128,54 +2143,6 @@ msgstr "" | |||
2128 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2143 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2129 | msgstr "" | 2144 | msgstr "" |
2130 | 2145 | ||
2131 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2132 | #, fuzzy, c-format | ||
2133 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2134 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2135 | |||
2136 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3081 | ||
2137 | #, fuzzy | ||
2138 | msgid "number of peers to start" | ||
2139 | msgstr "antal iterationer" | ||
2140 | |||
2141 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2142 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2143 | msgstr "" | ||
2144 | |||
2145 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2146 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300 | ||
2147 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2148 | msgstr "" | ||
2149 | |||
2150 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2151 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2152 | msgstr "" | ||
2153 | |||
2154 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2155 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2156 | msgstr "" | ||
2157 | |||
2158 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2159 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2160 | msgstr "" | ||
2161 | |||
2162 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2163 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2164 | msgstr "" | ||
2165 | |||
2166 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2167 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2168 | msgstr "" | ||
2169 | |||
2170 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2171 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2172 | msgstr "" | ||
2173 | |||
2174 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2175 | #, fuzzy | ||
2176 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2177 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2178 | |||
2179 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 | 2146 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:134 |
2180 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2147 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2181 | msgstr "" | 2148 | msgstr "" |
@@ -2305,105 +2272,105 @@ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | |||
2305 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2272 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2306 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2273 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2307 | 2274 | ||
2308 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:851 | 2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852 |
2309 | #, fuzzy | 2276 | #, fuzzy |
2310 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2277 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2311 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2278 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2312 | 2279 | ||
2313 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053 | 2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055 |
2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 2281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098 |
2315 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2282 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2316 | msgstr "" | 2283 | msgstr "" |
2317 | 2284 | ||
2318 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070 | 2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 |
2319 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 | 2286 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114 |
2320 | msgid "# Peer selection failed" | 2287 | msgid "# Peer selection failed" |
2321 | msgstr "" | 2288 | msgstr "" |
2322 | 2289 | ||
2323 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269 | 2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271 |
2324 | #, fuzzy | 2291 | #, fuzzy |
2325 | msgid "# PUT requests routed" | 2292 | msgid "# PUT requests routed" |
2326 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2293 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2327 | 2294 | ||
2328 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302 | 2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 |
2329 | #, fuzzy | 2296 | #, fuzzy |
2330 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2297 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2331 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2298 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2332 | 2299 | ||
2333 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313 | 2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315 |
2334 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453 | 2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455 |
2335 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556 | 2302 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558 |
2336 | #, fuzzy | 2303 | #, fuzzy |
2337 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2304 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2338 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2305 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2339 | 2306 | ||
2340 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398 | 2307 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400 |
2341 | #, fuzzy | 2308 | #, fuzzy |
2342 | msgid "# GET requests routed" | 2309 | msgid "# GET requests routed" |
2343 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2310 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2344 | 2311 | ||
2345 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 | 2312 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443 |
2346 | #, fuzzy | 2313 | #, fuzzy |
2347 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2314 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2348 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2315 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2349 | 2316 | ||
2350 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571 | 2317 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573 |
2351 | #, fuzzy | 2318 | #, fuzzy |
2352 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2319 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2353 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2320 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2354 | 2321 | ||
2355 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674 | 2322 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 |
2356 | msgid "# Expired PUTs discarded" | 2323 | msgid "# Expired PUTs discarded" |
2357 | msgstr "" | 2324 | msgstr "" |
2358 | 2325 | ||
2359 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682 | 2326 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 |
2360 | #, fuzzy | 2327 | #, fuzzy |
2361 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2328 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2362 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2329 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2363 | 2330 | ||
2364 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686 | 2331 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 |
2365 | #, fuzzy | 2332 | #, fuzzy |
2366 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2333 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2367 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2334 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2368 | 2335 | ||
2369 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912 | 2336 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914 |
2370 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2337 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2371 | msgstr "" | 2338 | msgstr "" |
2372 | 2339 | ||
2373 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920 | 2340 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922 |
2374 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2341 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2375 | msgstr "" | 2342 | msgstr "" |
2376 | 2343 | ||
2377 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082 | 2344 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084 |
2378 | #, fuzzy | 2345 | #, fuzzy |
2379 | msgid "# P2P GET requests received" | 2346 | msgid "# P2P GET requests received" |
2380 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2347 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2381 | 2348 | ||
2382 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 | 2349 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088 |
2383 | #, fuzzy | 2350 | #, fuzzy |
2384 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2351 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2385 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2352 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2386 | 2353 | ||
2387 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151 | 2354 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153 |
2388 | #, fuzzy | 2355 | #, fuzzy |
2389 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2356 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2390 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2357 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2391 | 2358 | ||
2392 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172 | 2359 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174 |
2393 | #, fuzzy | 2360 | #, fuzzy |
2394 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2361 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2395 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2362 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2396 | 2363 | ||
2397 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349 | 2364 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351 |
2398 | msgid "# Expired results discarded" | 2365 | msgid "# Expired results discarded" |
2399 | msgstr "" | 2366 | msgstr "" |
2400 | 2367 | ||
2401 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 | 2368 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367 |
2402 | #, fuzzy | 2369 | #, fuzzy |
2403 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2370 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2404 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2371 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2405 | 2372 | ||
2406 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369 | 2373 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371 |
2407 | #, fuzzy | 2374 | #, fuzzy |
2408 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2375 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2409 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2376 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2437,15 +2404,63 @@ msgstr "" | |||
2437 | msgid "# Entries removed from routing table" | 2404 | msgid "# Entries removed from routing table" |
2438 | msgstr "" | 2405 | msgstr "" |
2439 | 2406 | ||
2440 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:414 | 2407 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415 |
2441 | msgid "# Entries added to routing table" | 2408 | msgid "# Entries added to routing table" |
2442 | msgstr "" | 2409 | msgstr "" |
2443 | 2410 | ||
2444 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:436 | 2411 | #: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437 |
2445 | #, fuzzy | 2412 | #, fuzzy |
2446 | msgid "# DHT requests combined" | 2413 | msgid "# DHT requests combined" |
2447 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2414 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2448 | 2415 | ||
2416 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253 | ||
2417 | #, fuzzy, c-format | ||
2418 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2419 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2420 | |||
2421 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2953 | ||
2422 | #, fuzzy | ||
2423 | msgid "number of peers to start" | ||
2424 | msgstr "antal iterationer" | ||
2425 | |||
2426 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954 | ||
2427 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2428 | msgstr "" | ||
2429 | |||
2430 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 | ||
2431 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 | ||
2432 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2433 | msgstr "" | ||
2434 | |||
2435 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964 | ||
2436 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2437 | msgstr "" | ||
2438 | |||
2439 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969 | ||
2440 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2441 | msgstr "" | ||
2442 | |||
2443 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974 | ||
2444 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2445 | msgstr "" | ||
2446 | |||
2447 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2448 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2449 | msgstr "" | ||
2450 | |||
2451 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984 | ||
2452 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2453 | msgstr "" | ||
2454 | |||
2455 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989 | ||
2456 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2457 | msgstr "" | ||
2458 | |||
2459 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009 | ||
2460 | #, fuzzy | ||
2461 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2462 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2463 | |||
2449 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2464 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2450 | #, fuzzy, c-format | 2465 | #, fuzzy, c-format |
2451 | msgid "Block not of type %u\n" | 2466 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2522,16 +2537,21 @@ msgstr "" | |||
2522 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2537 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2523 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2538 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2524 | 2539 | ||
2525 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563 | 2540 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 |
2526 | #, fuzzy | 2541 | #, fuzzy |
2527 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2542 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2528 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 2543 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
2529 | 2544 | ||
2530 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1093 | 2545 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092 |
2531 | #, c-format | 2546 | #, c-format |
2532 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, will not run DNS interceptor\n" | 2547 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2533 | msgstr "" | 2548 | msgstr "" |
2534 | 2549 | ||
2550 | #: src/dv/gnunet-dv.c:175 | ||
2551 | #, fuzzy | ||
2552 | msgid "Print information about DV state" | ||
2553 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
2554 | |||
2535 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 | 2555 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960 |
2536 | #, fuzzy | 2556 | #, fuzzy |
2537 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 2557 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
@@ -2542,204 +2562,204 @@ msgstr "# byte skickade via UDP" | |||
2542 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 2562 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
2543 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2563 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2544 | 2564 | ||
2545 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338 | 2565 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340 |
2546 | #, fuzzy | 2566 | #, fuzzy |
2547 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 2567 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
2548 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2568 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2549 | 2569 | ||
2550 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 | 2570 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572 |
2551 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699 | 2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701 |
2552 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951 | 2572 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953 |
2553 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205 | 2573 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207 |
2554 | #, fuzzy | 2574 | #, fuzzy |
2555 | msgid "# Bytes received from CADET" | 2575 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2556 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2576 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2557 | 2577 | ||
2558 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465 | 2578 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467 |
2559 | #, fuzzy | 2579 | #, fuzzy |
2560 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" | 2580 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2561 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2581 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2562 | 2582 | ||
2563 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 | 2583 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575 |
2564 | #, fuzzy | 2584 | #, fuzzy |
2565 | msgid "# UDP service requests received via cadet" | 2585 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2566 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2586 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2567 | 2587 | ||
2568 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613 | 2588 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615 |
2569 | #, fuzzy | 2589 | #, fuzzy |
2570 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" | 2590 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2571 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2591 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2572 | 2592 | ||
2573 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702 | 2593 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704 |
2574 | #, fuzzy | 2594 | #, fuzzy |
2575 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" | 2595 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2576 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2596 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2577 | 2597 | ||
2578 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786 | 2598 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788 |
2579 | #, fuzzy | 2599 | #, fuzzy |
2580 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 2600 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
2581 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2601 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2582 | 2602 | ||
2583 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823 | 2603 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825 |
2584 | #, fuzzy | 2604 | #, fuzzy |
2585 | msgid "# TCP data requests received via cadet" | 2605 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2586 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2606 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2587 | 2607 | ||
2588 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954 | 2608 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956 |
2589 | #, fuzzy | 2609 | #, fuzzy |
2590 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" | 2610 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2591 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2611 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2592 | 2612 | ||
2593 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277 | 2613 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279 |
2594 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:818 | 2614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828 |
2595 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:992 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2088 | 2615 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105 |
2596 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 2616 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
2597 | msgstr "" | 2617 | msgstr "" |
2598 | 2618 | ||
2599 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336 | 2619 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338 |
2600 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885 | 2620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887 |
2601 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1028 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2147 | 2621 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158 |
2602 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 2622 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
2603 | msgstr "" | 2623 | msgstr "" |
2604 | 2624 | ||
2605 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208 | 2625 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210 |
2606 | #, fuzzy | 2626 | #, fuzzy |
2607 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" | 2627 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2608 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2628 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2609 | 2629 | ||
2610 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:984 | 2630 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985 |
2611 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2077 | 2631 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096 |
2612 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 2632 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
2613 | msgstr "" | 2633 | msgstr "" |
2614 | 2634 | ||
2615 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:871 | 2635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875 |
2616 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2115 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 | 2636 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141 |
2617 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 2637 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
2618 | msgstr "" | 2638 | msgstr "" |
2619 | 2639 | ||
2620 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 | 2640 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 |
2621 | #, fuzzy | 2641 | #, fuzzy |
2622 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2642 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2623 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2643 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2624 | 2644 | ||
2625 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520 | 2645 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 |
2626 | #, c-format | 2646 | #, c-format |
2627 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" | 2647 | msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n" |
2628 | msgstr "" | 2648 | msgstr "" |
2629 | 2649 | ||
2630 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539 | 2650 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541 |
2631 | #, fuzzy | 2651 | #, fuzzy |
2632 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" | 2652 | msgid "# Messages transmitted via cadet channels" |
2633 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2653 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2634 | 2654 | ||
2635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717 | 2655 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719 |
2636 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 2656 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
2637 | msgstr "" | 2657 | msgstr "" |
2638 | 2658 | ||
2639 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 | 2659 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727 |
2640 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2660 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2641 | msgstr "" | 2661 | msgstr "" |
2642 | 2662 | ||
2643 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799 | 2663 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801 |
2644 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2664 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2645 | msgstr "" | 2665 | msgstr "" |
2646 | 2666 | ||
2647 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871 | 2667 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873 |
2648 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 2668 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
2649 | msgstr "" | 2669 | msgstr "" |
2650 | 2670 | ||
2651 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919 | 2671 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921 |
2652 | #, fuzzy | 2672 | #, fuzzy |
2653 | msgid "# Packets received from TUN" | 2673 | msgid "# Packets received from TUN" |
2654 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2674 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2655 | 2675 | ||
2656 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933 | 2676 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935 |
2657 | #, fuzzy | 2677 | #, fuzzy |
2658 | msgid "# Bytes received from TUN" | 2678 | msgid "# Bytes received from TUN" |
2659 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2679 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2660 | 2680 | ||
2661 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959 | 2681 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961 |
2662 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 2682 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
2663 | msgstr "" | 2683 | msgstr "" |
2664 | 2684 | ||
2665 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986 | 2685 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988 |
2666 | #, c-format | 2686 | #, c-format |
2667 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 2687 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
2668 | msgstr "" | 2688 | msgstr "" |
2669 | 2689 | ||
2670 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 | 2690 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034 |
2671 | #, c-format | 2691 | #, c-format |
2672 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 2692 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
2673 | msgstr "" | 2693 | msgstr "" |
2674 | 2694 | ||
2675 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040 | 2695 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042 |
2676 | #, c-format | 2696 | #, c-format |
2677 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 2697 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
2678 | msgstr "" | 2698 | msgstr "" |
2679 | 2699 | ||
2680 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253 | 2700 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 |
2681 | #, fuzzy, c-format | 2701 | #, fuzzy, c-format |
2682 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2702 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2683 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 2703 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
2684 | 2704 | ||
2685 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275 | 2705 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277 |
2686 | #, c-format | 2706 | #, c-format |
2687 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2707 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2688 | msgstr "" | 2708 | msgstr "" |
2689 | 2709 | ||
2690 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316 | 2710 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318 |
2691 | #, c-format | 2711 | #, c-format |
2692 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2712 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2693 | msgstr "" | 2713 | msgstr "" |
2694 | 2714 | ||
2695 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343 | 2715 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345 |
2696 | #, c-format | 2716 | #, c-format |
2697 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2717 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2698 | msgstr "" | 2718 | msgstr "" |
2699 | 2719 | ||
2700 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355 | 2720 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 |
2701 | #, c-format | 2721 | #, c-format |
2702 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2722 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2703 | msgstr "" | 2723 | msgstr "" |
2704 | 2724 | ||
2705 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499 | 2725 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501 |
2706 | msgid "" | 2726 | msgid "" |
2707 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2727 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2708 | "being enabled in the configuration\n" | 2728 | "being enabled in the configuration\n" |
2709 | msgstr "" | 2729 | msgstr "" |
2710 | 2730 | ||
2711 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507 | 2731 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509 |
2712 | msgid "" | 2732 | msgid "" |
2713 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2733 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2714 | "being enabled in the configuration\n" | 2734 | "being enabled in the configuration\n" |
2715 | msgstr "" | 2735 | msgstr "" |
2716 | 2736 | ||
2717 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 | 2737 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516 |
2718 | msgid "" | 2738 | msgid "" |
2719 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2739 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2720 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2740 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2721 | msgstr "" | 2741 | msgstr "" |
2722 | 2742 | ||
2723 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520 | 2743 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522 |
2724 | msgid "" | 2744 | msgid "" |
2725 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2745 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2726 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2746 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2727 | msgstr "" | 2747 | msgstr "" |
2728 | 2748 | ||
2729 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688 | 2749 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690 |
2730 | msgid "Must be a number" | 2750 | msgid "Must be a number" |
2731 | msgstr "" | 2751 | msgstr "" |
2732 | 2752 | ||
2733 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803 | 2753 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805 |
2734 | #, c-format | 2754 | #, c-format |
2735 | msgid "`%s' is not SUID or the path is invalid, EXIT will not work\n" | 2755 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2736 | msgstr "" | 2756 | msgstr "" |
2737 | 2757 | ||
2738 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202 | 2758 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204 |
2739 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2759 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2740 | msgstr "" | 2760 | msgstr "" |
2741 | 2761 | ||
2742 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3967 | 2762 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966 |
2743 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2763 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2744 | msgstr "" | 2764 | msgstr "" |
2745 | 2765 | ||
@@ -2983,66 +3003,61 @@ msgstr "" | |||
2983 | "\n" | 3003 | "\n" |
2984 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3004 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
2985 | 3005 | ||
2986 | #: src/fs/fs_publish.c:725 | 3006 | #: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823 |
2987 | #, fuzzy, c-format | 3007 | #: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140 |
2988 | msgid "Can not index file `%s': %s.\n" | ||
2989 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
2990 | |||
2991 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848 | ||
2992 | #: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144 | ||
2993 | #, fuzzy, c-format | 3008 | #, fuzzy, c-format |
2994 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3009 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
2995 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" | 3010 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" |
2996 | 3011 | ||
2997 | #: src/fs/fs_publish.c:784 | 3012 | #: src/fs/fs_publish.c:780 |
2998 | #, fuzzy | 3013 | #, fuzzy |
2999 | msgid "error on index-start request to `fs' service" | 3014 | msgid "error on index-start request to `fs' service" |
3000 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3015 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3001 | 3016 | ||
3002 | #: src/fs/fs_publish.c:829 | 3017 | #: src/fs/fs_publish.c:825 |
3003 | msgid "failed to compute hash" | 3018 | msgid "failed to compute hash" |
3004 | msgstr "" | 3019 | msgstr "" |
3005 | 3020 | ||
3006 | #: src/fs/fs_publish.c:849 | 3021 | #: src/fs/fs_publish.c:845 |
3007 | msgid "filename too long" | 3022 | msgid "filename too long" |
3008 | msgstr "" | 3023 | msgstr "" |
3009 | 3024 | ||
3010 | #: src/fs/fs_publish.c:880 | 3025 | #: src/fs/fs_publish.c:876 |
3011 | #, fuzzy | 3026 | #, fuzzy |
3012 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3027 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3013 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 3028 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
3014 | 3029 | ||
3015 | #: src/fs/fs_publish.c:906 | 3030 | #: src/fs/fs_publish.c:902 |
3016 | #, fuzzy, c-format | 3031 | #, fuzzy, c-format |
3017 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3032 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3018 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3033 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3019 | 3034 | ||
3020 | #: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031 | 3035 | #: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027 |
3021 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 3036 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
3022 | msgstr "" | 3037 | msgstr "" |
3023 | 3038 | ||
3024 | #: src/fs/fs_publish.c:1098 | 3039 | #: src/fs/fs_publish.c:1094 |
3025 | #, fuzzy, c-format | 3040 | #, fuzzy, c-format |
3026 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3041 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3027 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 3042 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
3028 | 3043 | ||
3029 | #: src/fs/fs_publish.c:1106 | 3044 | #: src/fs/fs_publish.c:1102 |
3030 | #, fuzzy, c-format | 3045 | #, fuzzy, c-format |
3031 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3046 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3032 | msgstr "" | 3047 | msgstr "" |
3033 | "\n" | 3048 | "\n" |
3034 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3049 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3035 | 3050 | ||
3036 | #: src/fs/fs_publish.c:1146 | 3051 | #: src/fs/fs_publish.c:1142 |
3037 | msgid "needs to be an actual file" | 3052 | msgid "needs to be an actual file" |
3038 | msgstr "" | 3053 | msgstr "" |
3039 | 3054 | ||
3040 | #: src/fs/fs_publish.c:1385 | 3055 | #: src/fs/fs_publish.c:1381 |
3041 | #, fuzzy, c-format | 3056 | #, fuzzy, c-format |
3042 | msgid "Datastore failure: %s" | 3057 | msgid "Datastore failure: %s" |
3043 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 3058 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
3044 | 3059 | ||
3045 | #: src/fs/fs_publish.c:1476 | 3060 | #: src/fs/fs_publish.c:1472 |
3046 | #, c-format | 3061 | #, c-format |
3047 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3062 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3048 | msgstr "" | 3063 | msgstr "" |
@@ -3116,154 +3131,154 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
3116 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3131 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3117 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3132 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3118 | 3133 | ||
3119 | #: src/fs/fs_uri.c:236 | 3134 | #: src/fs/fs_uri.c:234 |
3120 | #, fuzzy, no-c-format | 3135 | #, fuzzy, no-c-format |
3121 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" | 3136 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3122 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3137 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3123 | 3138 | ||
3124 | #: src/fs/fs_uri.c:295 | 3139 | #: src/fs/fs_uri.c:293 |
3125 | #, fuzzy | 3140 | #, fuzzy |
3126 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3141 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3127 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3142 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3128 | 3143 | ||
3129 | #: src/fs/fs_uri.c:313 | 3144 | #: src/fs/fs_uri.c:311 |
3130 | #, fuzzy | 3145 | #, fuzzy |
3131 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | 3146 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" |
3132 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3147 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3133 | 3148 | ||
3134 | #: src/fs/fs_uri.c:320 | 3149 | #: src/fs/fs_uri.c:318 |
3135 | #, fuzzy | 3150 | #, fuzzy |
3136 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | 3151 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" |
3137 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3152 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3138 | 3153 | ||
3139 | #: src/fs/fs_uri.c:390 | 3154 | #: src/fs/fs_uri.c:388 |
3140 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | 3155 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" |
3141 | msgstr "" | 3156 | msgstr "" |
3142 | 3157 | ||
3143 | #: src/fs/fs_uri.c:431 | 3158 | #: src/fs/fs_uri.c:429 |
3144 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | 3159 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" |
3145 | msgstr "" | 3160 | msgstr "" |
3146 | 3161 | ||
3147 | #: src/fs/fs_uri.c:446 | 3162 | #: src/fs/fs_uri.c:444 |
3148 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" | 3163 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3149 | msgstr "" | 3164 | msgstr "" |
3150 | 3165 | ||
3151 | #: src/fs/fs_uri.c:525 | 3166 | #: src/fs/fs_uri.c:523 |
3152 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" | 3167 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3153 | msgstr "" | 3168 | msgstr "" |
3154 | 3169 | ||
3155 | #: src/fs/fs_uri.c:540 | 3170 | #: src/fs/fs_uri.c:538 |
3156 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" | 3171 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3157 | msgstr "" | 3172 | msgstr "" |
3158 | 3173 | ||
3159 | #: src/fs/fs_uri.c:550 | 3174 | #: src/fs/fs_uri.c:548 |
3160 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" | 3175 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3161 | msgstr "" | 3176 | msgstr "" |
3162 | 3177 | ||
3163 | #: src/fs/fs_uri.c:558 | 3178 | #: src/fs/fs_uri.c:556 |
3164 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" | 3179 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3165 | msgstr "" | 3180 | msgstr "" |
3166 | 3181 | ||
3167 | #: src/fs/fs_uri.c:566 | 3182 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3168 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3183 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3169 | msgstr "" | 3184 | msgstr "" |
3170 | 3185 | ||
3171 | #: src/fs/fs_uri.c:572 | 3186 | #: src/fs/fs_uri.c:570 |
3172 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" | 3187 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3173 | msgstr "" | 3188 | msgstr "" |
3174 | 3189 | ||
3175 | #: src/fs/fs_uri.c:578 | 3190 | #: src/fs/fs_uri.c:576 |
3176 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | 3191 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" |
3177 | msgstr "" | 3192 | msgstr "" |
3178 | 3193 | ||
3179 | #: src/fs/fs_uri.c:587 | 3194 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3180 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | 3195 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" |
3181 | msgstr "" | 3196 | msgstr "" |
3182 | 3197 | ||
3183 | #: src/fs/fs_uri.c:593 | 3198 | #: src/fs/fs_uri.c:591 |
3184 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" | 3199 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3185 | msgstr "" | 3200 | msgstr "" |
3186 | 3201 | ||
3187 | #: src/fs/fs_uri.c:599 | 3202 | #: src/fs/fs_uri.c:597 |
3188 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" | 3203 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3189 | msgstr "" | 3204 | msgstr "" |
3190 | 3205 | ||
3191 | #: src/fs/fs_uri.c:611 | 3206 | #: src/fs/fs_uri.c:609 |
3192 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" | 3207 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3193 | msgstr "" | 3208 | msgstr "" |
3194 | 3209 | ||
3195 | #: src/fs/fs_uri.c:645 | 3210 | #: src/fs/fs_uri.c:643 |
3196 | #, fuzzy | 3211 | #, fuzzy |
3197 | msgid "invalid argument" | 3212 | msgid "invalid argument" |
3198 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 3213 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
3199 | 3214 | ||
3200 | #: src/fs/fs_uri.c:657 | 3215 | #: src/fs/fs_uri.c:655 |
3201 | msgid "Unrecognized URI type" | 3216 | msgid "Unrecognized URI type" |
3202 | msgstr "" | 3217 | msgstr "" |
3203 | 3218 | ||
3204 | #: src/fs/fs_uri.c:1061 src/fs/fs_uri.c:1088 | 3219 | #: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086 |
3205 | msgid "No keywords specified!\n" | 3220 | msgid "No keywords specified!\n" |
3206 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 3221 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
3207 | 3222 | ||
3208 | #: src/fs/fs_uri.c:1094 | 3223 | #: src/fs/fs_uri.c:1092 |
3209 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3224 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3210 | msgstr "" | 3225 | msgstr "" |
3211 | 3226 | ||
3212 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:231 | 3227 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:232 |
3213 | #, fuzzy, c-format | 3228 | #, fuzzy, c-format |
3214 | msgid "Failed to load state: %s\n" | 3229 | msgid "Failed to load state: %s\n" |
3215 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3230 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3216 | 3231 | ||
3217 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:279 src/fs/gnunet-auto-share.c:288 | 3232 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295 |
3218 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:296 | 3233 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:305 |
3219 | #, fuzzy, c-format | 3234 | #, fuzzy, c-format |
3220 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3235 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3221 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3236 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3222 | 3237 | ||
3223 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:393 | 3238 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:407 |
3224 | #, c-format | 3239 | #, c-format |
3225 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3240 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3226 | msgstr "" | 3241 | msgstr "" |
3227 | 3242 | ||
3228 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:472 | 3243 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:494 |
3229 | #, fuzzy, c-format | 3244 | #, fuzzy, c-format |
3230 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3245 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3231 | msgstr "" | 3246 | msgstr "" |
3232 | "\n" | 3247 | "\n" |
3233 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3248 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3234 | 3249 | ||
3235 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:484 | 3250 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 |
3236 | #, fuzzy, c-format | 3251 | #, fuzzy, c-format |
3237 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3252 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3238 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3253 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3239 | 3254 | ||
3240 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:654 | 3255 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:713 |
3241 | #, fuzzy, c-format | 3256 | #, fuzzy, c-format |
3242 | msgid "" | 3257 | msgid "" |
3243 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3258 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3244 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3259 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3245 | 3260 | ||
3246 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:705 src/fs/gnunet-publish.c:903 | 3261 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3247 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3262 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3248 | msgstr "" | 3263 | msgstr "" |
3249 | 3264 | ||
3250 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:712 | 3265 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:907 |
3251 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3266 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3252 | msgstr "" | 3267 | msgstr "" |
3253 | 3268 | ||
3254 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:718 src/fs/gnunet-publish.c:907 | 3269 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:912 |
3255 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3270 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3256 | msgstr "" | 3271 | msgstr "" |
3257 | 3272 | ||
3258 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 src/fs/gnunet-publish.c:944 | 3273 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3259 | msgid "specify the priority of the content" | 3274 | msgid "specify the priority of the content" |
3260 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3275 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3261 | 3276 | ||
3262 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:732 src/fs/gnunet-publish.c:955 | 3277 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955 |
3263 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3278 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3264 | msgstr "" | 3279 | msgstr "" |
3265 | 3280 | ||
3266 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:754 | 3281 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:813 |
3267 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3282 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3268 | msgstr "" | 3283 | msgstr "" |
3269 | 3284 | ||
@@ -3334,7 +3349,7 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | |||
3334 | msgstr "Uppladdning vägrades!" | 3349 | msgstr "Uppladdning vägrades!" |
3335 | 3350 | ||
3336 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 | 3351 | #: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3337 | #: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3352 | #: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3338 | #, c-format | 3353 | #, c-format |
3339 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3354 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
3340 | msgstr "" | 3355 | msgstr "" |
@@ -3358,12 +3373,12 @@ msgid "Target filename must be specified.\n" | |||
3358 | msgstr "" | 3373 | msgstr "" |
3359 | 3374 | ||
3360 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 | 3375 | #: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872 |
3361 | #: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3376 | #: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3362 | #, fuzzy, c-format | 3377 | #, fuzzy, c-format |
3363 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3378 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
3364 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3379 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3365 | 3380 | ||
3366 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315 | 3381 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:312 |
3367 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 3382 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
3368 | msgstr "" | 3383 | msgstr "" |
3369 | 3384 | ||
@@ -3371,7 +3386,7 @@ msgstr "" | |||
3371 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 3386 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
3372 | msgstr "" | 3387 | msgstr "" |
3373 | 3388 | ||
3374 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319 | 3389 | #: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:316 |
3375 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 3390 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
3376 | msgstr "" | 3391 | msgstr "" |
3377 | 3392 | ||
@@ -3397,15 +3412,6 @@ msgid "" | |||
3397 | "chk/...)" | 3412 | "chk/...)" |
3398 | msgstr "" | 3413 | msgstr "" |
3399 | 3414 | ||
3400 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3401 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3402 | msgstr "" | ||
3403 | |||
3404 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3405 | #, fuzzy | ||
3406 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3407 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3408 | |||
3409 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3415 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3410 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3416 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3411 | msgstr "" | 3417 | msgstr "" |
@@ -3422,6 +3428,15 @@ msgstr "" | |||
3422 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3428 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3423 | msgstr "" | 3429 | msgstr "" |
3424 | 3430 | ||
3431 | #: src/fs/gnunet-fs.c:119 | ||
3432 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3433 | msgstr "" | ||
3434 | |||
3435 | #: src/fs/gnunet-fs.c:130 | ||
3436 | #, fuzzy | ||
3437 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3438 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3439 | |||
3425 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 | 3440 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3426 | #, c-format | 3441 | #, c-format |
3427 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3442 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -3513,7 +3528,7 @@ msgstr "" | |||
3513 | 3528 | ||
3514 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 | 3529 | #: src/fs/gnunet-publish.c:687 |
3515 | #, fuzzy | 3530 | #, fuzzy |
3516 | msgid "Error scanning directory.\n" | 3531 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
3517 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 3532 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
3518 | 3533 | ||
3519 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 | 3534 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 |
@@ -3553,15 +3568,11 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3553 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3568 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
3554 | 3569 | ||
3555 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 | 3570 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 |
3556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1226 src/transport/gnunet-transport.c:1251 | 3571 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309 |
3557 | #, c-format | 3572 | #, c-format |
3558 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3573 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3559 | msgstr "" | 3574 | msgstr "" |
3560 | 3575 | ||
3561 | #: src/fs/gnunet-publish.c:911 | ||
3562 | msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | ||
3563 | msgstr "" | ||
3564 | |||
3565 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 | 3576 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 |
3566 | msgid "" | 3577 | msgid "" |
3567 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3578 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
@@ -3620,34 +3631,34 @@ msgstr "" | |||
3620 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 3631 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
3621 | msgstr "" | 3632 | msgstr "" |
3622 | 3633 | ||
3623 | #: src/fs/gnunet-search.c:207 | 3634 | #: src/fs/gnunet-search.c:204 |
3624 | #, fuzzy, c-format | 3635 | #, fuzzy, c-format |
3625 | msgid "Error searching: %s.\n" | 3636 | msgid "Error searching: %s.\n" |
3626 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 3637 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
3627 | 3638 | ||
3628 | #: src/fs/gnunet-search.c:263 | 3639 | #: src/fs/gnunet-search.c:260 |
3629 | #, fuzzy | 3640 | #, fuzzy |
3630 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 3641 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
3631 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3642 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3632 | 3643 | ||
3633 | #: src/fs/gnunet-search.c:287 | 3644 | #: src/fs/gnunet-search.c:284 |
3634 | #, fuzzy | 3645 | #, fuzzy |
3635 | msgid "Could not start searching.\n" | 3646 | msgid "Could not start searching.\n" |
3636 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 3647 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3637 | 3648 | ||
3638 | #: src/fs/gnunet-search.c:324 | 3649 | #: src/fs/gnunet-search.c:321 |
3639 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 3650 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
3640 | msgstr "" | 3651 | msgstr "" |
3641 | 3652 | ||
3642 | #: src/fs/gnunet-search.c:329 | 3653 | #: src/fs/gnunet-search.c:326 |
3643 | msgid "automatically terminate search after DELAY" | 3654 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
3644 | msgstr "" | 3655 | msgstr "" |
3645 | 3656 | ||
3646 | #: src/fs/gnunet-search.c:335 | 3657 | #: src/fs/gnunet-search.c:332 |
3647 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 3658 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
3648 | msgstr "" | 3659 | msgstr "" |
3649 | 3660 | ||
3650 | #: src/fs/gnunet-search.c:351 | 3661 | #: src/fs/gnunet-search.c:348 |
3651 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3662 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3652 | msgstr "" | 3663 | msgstr "" |
3653 | 3664 | ||
@@ -3688,18 +3699,18 @@ msgstr "" | |||
3688 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3699 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3689 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3700 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3690 | 3701 | ||
3691 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353 | 3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355 |
3692 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100 | 3703 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202 |
3693 | #, fuzzy, c-format | 3704 | #, fuzzy, c-format |
3694 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3705 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3695 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3706 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3696 | 3707 | ||
3697 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:355 | 3708 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370 |
3698 | #, fuzzy | 3709 | #, fuzzy |
3699 | msgid "# replies received via cadet" | 3710 | msgid "# replies received via cadet" |
3700 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3711 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3701 | 3712 | ||
3702 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:371 | 3713 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384 |
3703 | #, fuzzy | 3714 | #, fuzzy |
3704 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3715 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3705 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3716 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
@@ -3883,111 +3894,111 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
3883 | msgid "# query plan entries" | 3894 | msgid "# query plan entries" |
3884 | msgstr "" | 3895 | msgstr "" |
3885 | 3896 | ||
3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328 | 3897 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330 |
3887 | #, fuzzy | 3898 | #, fuzzy |
3888 | msgid "# Pending requests created" | 3899 | msgid "# Pending requests created" |
3889 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3900 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3890 | 3901 | ||
3891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654 | 3902 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677 |
3892 | msgid "# Pending requests active" | 3903 | msgid "# Pending requests active" |
3893 | msgstr "" | 3904 | msgstr "" |
3894 | 3905 | ||
3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830 | 3906 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858 |
3896 | #, fuzzy | 3907 | #, fuzzy |
3897 | msgid "# replies received and matched" | 3908 | msgid "# replies received and matched" |
3898 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3909 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3899 | 3910 | ||
3900 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:876 | 3911 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894 |
3901 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 3912 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
3902 | msgstr "" | 3913 | msgstr "" |
3903 | 3914 | ||
3904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:884 | 3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903 |
3905 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 3916 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
3906 | msgstr "" | 3917 | msgstr "" |
3907 | 3918 | ||
3908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:899 | 3919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918 |
3909 | #, c-format | 3920 | #, c-format |
3910 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 3921 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
3911 | msgstr "" | 3922 | msgstr "" |
3912 | 3923 | ||
3913 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:912 | 3924 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935 |
3914 | msgid "# results found locally" | 3925 | msgid "# results found locally" |
3915 | msgstr "" | 3926 | msgstr "" |
3916 | 3927 | ||
3917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1047 | 3928 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065 |
3918 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 3929 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
3919 | msgstr "" | 3930 | msgstr "" |
3920 | 3931 | ||
3921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1076 | 3932 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093 |
3922 | #, fuzzy | 3933 | #, fuzzy |
3923 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 3934 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
3924 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3935 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3925 | 3936 | ||
3926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1115 | 3937 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131 |
3927 | #, fuzzy | 3938 | #, fuzzy |
3928 | msgid "# Replies received from DHT" | 3939 | msgid "# Replies received from DHT" |
3929 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3940 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3930 | 3941 | ||
3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256 | 3942 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262 |
3932 | #, fuzzy | 3943 | #, fuzzy |
3933 | msgid "# Replies received from CADET" | 3944 | msgid "# Replies received from CADET" |
3934 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 3945 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3935 | 3946 | ||
3936 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 | 3947 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314 |
3937 | #, c-format | 3948 | #, c-format |
3938 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 3949 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3939 | msgstr "" | 3950 | msgstr "" |
3940 | 3951 | ||
3941 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 | 3952 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335 |
3942 | #, c-format | 3953 | #, c-format |
3943 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 3954 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3944 | msgstr "" | 3955 | msgstr "" |
3945 | 3956 | ||
3946 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394 | 3957 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395 |
3947 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 3958 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3948 | msgstr "" | 3959 | msgstr "" |
3949 | 3960 | ||
3950 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456 | 3961 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 |
3951 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 3962 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3952 | msgstr "" | 3963 | msgstr "" |
3953 | 3964 | ||
3954 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1511 | 3965 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509 |
3955 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 3966 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3956 | msgstr "" | 3967 | msgstr "" |
3957 | 3968 | ||
3958 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1526 | 3969 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524 |
3959 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 3970 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3960 | msgstr "" | 3971 | msgstr "" |
3961 | 3972 | ||
3962 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1549 | 3973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548 |
3963 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 3974 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3964 | msgstr "" | 3975 | msgstr "" |
3965 | 3976 | ||
3966 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566 | 3977 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562 |
3967 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 3978 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3968 | msgstr "" | 3979 | msgstr "" |
3969 | 3980 | ||
3970 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587 | 3981 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583 |
3971 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 3982 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3972 | msgstr "" | 3983 | msgstr "" |
3973 | 3984 | ||
3974 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1593 | 3985 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588 |
3975 | msgid "# on-demand lookups failed" | 3986 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3976 | msgstr "" | 3987 | msgstr "" |
3977 | 3988 | ||
3978 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1634 | 3989 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626 |
3979 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 3990 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3980 | msgstr "" | 3991 | msgstr "" |
3981 | 3992 | ||
3982 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1647 | 3993 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639 |
3983 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 3994 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3984 | msgstr "" | 3995 | msgstr "" |
3985 | 3996 | ||
3986 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1698 | 3997 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693 |
3987 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 3998 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3988 | msgstr "" | 3999 | msgstr "" |
3989 | 4000 | ||
3990 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1748 | 4001 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749 |
3991 | #, fuzzy | 4002 | #, fuzzy |
3992 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4003 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3993 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 4004 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -4027,7 +4038,7 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | |||
4027 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4038 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4028 | msgstr "" | 4039 | msgstr "" |
4029 | 4040 | ||
4030 | #: src/gns/gns_tld_api.c:293 | 4041 | #: src/gns/gns_tld_api.c:348 |
4031 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" | 4042 | msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n" |
4032 | msgstr "" | 4043 | msgstr "" |
4033 | 4044 | ||
@@ -4059,40 +4070,40 @@ msgstr "" | |||
4059 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4070 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4060 | msgstr "" | 4071 | msgstr "" |
4061 | 4072 | ||
4062 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214 | 4073 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:203 |
4063 | #, fuzzy | 4074 | #, fuzzy |
4064 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4075 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4065 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4076 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4066 | 4077 | ||
4067 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416 | 4078 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:405 |
4068 | #, fuzzy, c-format | 4079 | #, fuzzy, c-format |
4069 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4080 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4070 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4081 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4071 | 4082 | ||
4072 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432 | 4083 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:421 |
4073 | #, fuzzy, c-format | 4084 | #, fuzzy, c-format |
4074 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4085 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4075 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 4086 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
4076 | 4087 | ||
4077 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440 | 4088 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:429 |
4078 | #, fuzzy, c-format | 4089 | #, fuzzy, c-format |
4079 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4090 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4080 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | 4091 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" |
4081 | 4092 | ||
4082 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600 | 4093 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:588 |
4083 | #, fuzzy | 4094 | #, fuzzy |
4084 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4095 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4085 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 4096 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
4086 | 4097 | ||
4087 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748 | 4098 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688 |
4088 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4099 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4089 | msgstr "" | 4100 | msgstr "" |
4090 | 4101 | ||
4091 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753 | 4102 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:693 |
4092 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4103 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4093 | msgstr "" | 4104 | msgstr "" |
4094 | 4105 | ||
4095 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770 | 4106 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:710 |
4096 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4107 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4097 | msgstr "" | 4108 | msgstr "" |
4098 | 4109 | ||
@@ -4108,39 +4119,6 @@ msgstr "" | |||
4108 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4119 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4109 | msgstr "" | 4120 | msgstr "" |
4110 | 4121 | ||
4111 | #: src/gns/gnunet-gns.c:206 | ||
4112 | #, fuzzy, c-format | ||
4113 | msgid "`%s' is not a valid domain name\n" | ||
4114 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4115 | |||
4116 | #: src/gns/gnunet-gns.c:225 | ||
4117 | #, c-format | ||
4118 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4119 | msgstr "" | ||
4120 | |||
4121 | #: src/gns/gnunet-gns.c:260 | ||
4122 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4123 | msgstr "" | ||
4124 | |||
4125 | #: src/gns/gnunet-gns.c:266 | ||
4126 | #, fuzzy | ||
4127 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4128 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4129 | |||
4130 | #: src/gns/gnunet-gns.c:272 | ||
4131 | #, fuzzy | ||
4132 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4133 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4134 | |||
4135 | #: src/gns/gnunet-gns.c:276 | ||
4136 | msgid "No unneeded output" | ||
4137 | msgstr "" | ||
4138 | |||
4139 | #: src/gns/gnunet-gns.c:288 | ||
4140 | #, fuzzy | ||
4141 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4142 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4143 | |||
4144 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 | 4122 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602 |
4145 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" | 4123 | msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n" |
4146 | msgstr "" | 4124 | msgstr "" |
@@ -4160,122 +4138,145 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
4160 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4138 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4161 | msgstr "" | 4139 | msgstr "" |
4162 | 4140 | ||
4163 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:115 | 4141 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118 |
4164 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:532 | 4142 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535 |
4165 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:750 | 4143 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753 |
4166 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:756 | 4144 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759 |
4167 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:808 | 4145 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811 |
4168 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:817 | 4146 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820 |
4169 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:928 | 4147 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 |
4170 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1023 | 4148 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 |
4171 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1028 | 4149 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 |
4172 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595 | 4150 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4173 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613 | 4151 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4174 | #, fuzzy, c-format | 4152 | #, fuzzy, c-format |
4175 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4153 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4176 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4154 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
4177 | 4155 | ||
4178 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:986 | 4156 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:980 |
4179 | #, fuzzy, c-format | 4157 | #, fuzzy, c-format |
4180 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" | 4158 | msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n" |
4181 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4159 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4182 | 4160 | ||
4183 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1011 | 4161 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1005 |
4184 | #, fuzzy, c-format | 4162 | #, fuzzy, c-format |
4185 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" | 4163 | msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n" |
4186 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4164 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4187 | 4165 | ||
4188 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1032 | 4166 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1026 |
4189 | #, fuzzy, c-format | 4167 | #, fuzzy, c-format |
4190 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" | 4168 | msgid "Failed to initialize DANE: %s\n" |
4191 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4169 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
4192 | 4170 | ||
4193 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1047 | 4171 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1041 |
4194 | #, fuzzy, c-format | 4172 | #, fuzzy, c-format |
4195 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" | 4173 | msgid "Failed to parse DANE record: %s\n" |
4196 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4174 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4197 | 4175 | ||
4198 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1062 | 4176 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1056 |
4199 | #, fuzzy, c-format | 4177 | #, fuzzy, c-format |
4200 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" | 4178 | msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n" |
4201 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4179 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4202 | 4180 | ||
4203 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1072 | 4181 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1066 |
4204 | #, c-format | 4182 | #, c-format |
4205 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" | 4183 | msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n" |
4206 | msgstr "" | 4184 | msgstr "" |
4207 | 4185 | ||
4208 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1096 | 4186 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1090 |
4209 | #, c-format | 4187 | #, c-format |
4210 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" | 4188 | msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n" |
4211 | msgstr "" | 4189 | msgstr "" |
4212 | 4190 | ||
4213 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1227 | 4191 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1221 |
4214 | #, c-format | 4192 | #, c-format |
4215 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4193 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4216 | msgstr "" | 4194 | msgstr "" |
4217 | 4195 | ||
4218 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2128 | 4196 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2121 |
4219 | #, fuzzy, c-format | 4197 | #, fuzzy, c-format |
4220 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4198 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4221 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4199 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4222 | 4200 | ||
4223 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2649 | 4201 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2642 |
4224 | #, fuzzy, c-format | 4202 | #, fuzzy, c-format |
4225 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4203 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4226 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 4204 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4227 | 4205 | ||
4228 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2681 | 4206 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674 |
4229 | #, fuzzy, c-format | 4207 | #, fuzzy, c-format |
4230 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" | 4208 | msgid "Unable to import certificate from `%s'\n" |
4231 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4209 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4232 | 4210 | ||
4233 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2882 | 4211 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2875 |
4234 | #, fuzzy, c-format | 4212 | #, fuzzy, c-format |
4235 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4213 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4236 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4214 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4237 | 4215 | ||
4238 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2904 src/rest/gnunet-rest-server.c:704 | 4216 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2897 src/rest/gnunet-rest-server.c:658 |
4239 | #, fuzzy | 4217 | #, fuzzy |
4240 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4218 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4241 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4219 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4242 | 4220 | ||
4243 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3240 | 4221 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3233 |
4244 | #, fuzzy, c-format | 4222 | #, fuzzy, c-format |
4245 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4223 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4246 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4224 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4247 | 4225 | ||
4248 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3269 | 4226 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3262 |
4249 | #, fuzzy, c-format | 4227 | #, fuzzy, c-format |
4250 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4228 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4251 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4229 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4252 | 4230 | ||
4253 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3352 | 4231 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3345 |
4254 | #, fuzzy, c-format | 4232 | #, fuzzy, c-format |
4255 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4233 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4256 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4234 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4257 | 4235 | ||
4258 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3690 | 4236 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3635 |
4259 | #, fuzzy, c-format | 4237 | #, fuzzy, c-format |
4260 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" | 4238 | msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n" |
4261 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4239 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4262 | 4240 | ||
4263 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3818 | 4241 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3763 |
4264 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4242 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4265 | msgstr "" | 4243 | msgstr "" |
4266 | 4244 | ||
4267 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3823 | 4245 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3768 |
4268 | msgid "pem file to use as CA" | 4246 | msgid "pem file to use as CA" |
4269 | msgstr "" | 4247 | msgstr "" |
4270 | 4248 | ||
4271 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3827 | 4249 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3772 |
4272 | msgid "disable use of IPv6" | 4250 | msgid "disable use of IPv6" |
4273 | msgstr "" | 4251 | msgstr "" |
4274 | 4252 | ||
4275 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3853 | 4253 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3798 |
4276 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4254 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4277 | msgstr "" | 4255 | msgstr "" |
4278 | 4256 | ||
4257 | #: src/gns/gnunet-gns.c:199 | ||
4258 | #, c-format | ||
4259 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4260 | msgstr "" | ||
4261 | |||
4262 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | ||
4263 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4264 | msgstr "" | ||
4265 | |||
4266 | #: src/gns/gnunet-gns.c:238 | ||
4267 | #, fuzzy | ||
4268 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4269 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4270 | |||
4271 | #: src/gns/gnunet-gns.c:242 | ||
4272 | msgid "No unneeded output" | ||
4273 | msgstr "" | ||
4274 | |||
4275 | #: src/gns/gnunet-gns.c:258 | ||
4276 | #, fuzzy | ||
4277 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4278 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4279 | |||
4279 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 | 4280 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:506 |
4280 | #, fuzzy | 4281 | #, fuzzy |
4281 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4282 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4287,8 +4288,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4287 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4288 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4288 | 4289 | ||
4289 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 | 4290 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:561 |
4290 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4291 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 | 4291 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440 |
4292 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875 | ||
4292 | #, fuzzy | 4293 | #, fuzzy |
4293 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4294 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4294 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4295 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4381,82 +4382,72 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4381 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4382 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4382 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4383 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4383 | 4384 | ||
4384 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:442 | 4385 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359 |
4385 | #, fuzzy | ||
4386 | msgid "Gns REST API initialized\n" | ||
4387 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
4388 | |||
4389 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:355 | ||
4390 | #, fuzzy, c-format | 4386 | #, fuzzy, c-format |
4391 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" | 4387 | msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" |
4392 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4388 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4393 | 4389 | ||
4394 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:372 | 4390 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380 |
4395 | #, fuzzy, c-format | 4391 | #, fuzzy, c-format |
4396 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" | 4392 | msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n" |
4397 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4393 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4398 | 4394 | ||
4399 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:392 | 4395 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402 |
4400 | #, fuzzy, c-format | 4396 | #, fuzzy, c-format |
4401 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" | 4397 | msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n" |
4402 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4398 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4403 | 4399 | ||
4404 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:465 | 4400 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487 |
4405 | #, fuzzy, c-format | 4401 | #, fuzzy, c-format |
4406 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" | 4402 | msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n" |
4407 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4403 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4408 | 4404 | ||
4409 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:500 | 4405 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523 |
4410 | #, fuzzy, c-format | 4406 | #, fuzzy, c-format |
4411 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" | 4407 | msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n" |
4412 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4408 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4413 | 4409 | ||
4414 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:517 | 4410 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542 |
4415 | #, fuzzy, c-format | 4411 | #, fuzzy, c-format |
4416 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" | 4412 | msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n" |
4417 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4413 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4418 | 4414 | ||
4419 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:536 | 4415 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565 |
4420 | #, fuzzy, c-format | 4416 | #, fuzzy, c-format |
4421 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" | 4417 | msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n" |
4422 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4418 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4423 | 4419 | ||
4424 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:555 | 4420 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 |
4425 | #, fuzzy, c-format | 4421 | #, fuzzy, c-format |
4426 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" | 4422 | msgid "Unable to parse MX record `%s'\n" |
4427 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4423 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4428 | 4424 | ||
4429 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567 | 4425 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603 |
4430 | #, fuzzy, c-format | 4426 | #, fuzzy, c-format |
4431 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" | 4427 | msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n" |
4432 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4428 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4433 | 4429 | ||
4434 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588 | 4430 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630 |
4435 | #, fuzzy, c-format | 4431 | #, fuzzy, c-format |
4436 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" | 4432 | msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n" |
4437 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4433 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4438 | 4434 | ||
4439 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601 | 4435 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646 |
4440 | #, fuzzy, c-format | 4436 | #, fuzzy, c-format |
4441 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" | 4437 | msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n" |
4442 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 4438 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
4443 | 4439 | ||
4444 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:618 | 4440 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663 |
4445 | #, fuzzy, c-format | 4441 | #, fuzzy, c-format |
4446 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" | 4442 | msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n" |
4447 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4443 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
4448 | 4444 | ||
4449 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:636 | 4445 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687 |
4450 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:650 | 4446 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703 |
4451 | #, fuzzy, c-format | 4447 | #, fuzzy, c-format |
4452 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" | 4448 | msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n" |
4453 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4449 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4454 | 4450 | ||
4455 | #: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:668 | ||
4456 | #, fuzzy, c-format | ||
4457 | msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" | ||
4458 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4459 | |||
4460 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 | 4451 | #: src/hello/gnunet-hello.c:126 |
4461 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 4452 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
4462 | msgstr "" | 4453 | msgstr "" |
@@ -4496,262 +4487,262 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
4496 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" | 4487 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4497 | msgstr "" | 4488 | msgstr "" |
4498 | 4489 | ||
4499 | #: src/hello/hello.c:1109 | 4490 | #: src/hello/hello.c:1110 |
4500 | #, fuzzy | 4491 | #, fuzzy |
4501 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4492 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4502 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4493 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4503 | 4494 | ||
4504 | #: src/hello/hello.c:1118 | 4495 | #: src/hello/hello.c:1119 |
4505 | #, fuzzy | 4496 | #, fuzzy |
4506 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4497 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4507 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4498 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4508 | 4499 | ||
4509 | #: src/hello/hello.c:1128 | 4500 | #: src/hello/hello.c:1129 |
4510 | #, fuzzy | 4501 | #, fuzzy |
4511 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4502 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4512 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4503 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4513 | 4504 | ||
4514 | #: src/hello/hello.c:1139 | 4505 | #: src/hello/hello.c:1140 |
4515 | #, fuzzy | 4506 | #, fuzzy |
4516 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4507 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4517 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4508 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4518 | 4509 | ||
4519 | #: src/hello/hello.c:1157 | 4510 | #: src/hello/hello.c:1158 |
4520 | #, c-format | 4511 | #, c-format |
4521 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" | 4512 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4522 | msgstr "" | 4513 | msgstr "" |
4523 | 4514 | ||
4524 | #: src/hello/hello.c:1165 | 4515 | #: src/hello/hello.c:1166 |
4525 | #, c-format | 4516 | #, c-format |
4526 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4517 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4527 | msgstr "" | 4518 | msgstr "" |
4528 | 4519 | ||
4529 | #: src/hello/hello.c:1180 | 4520 | #: src/hello/hello.c:1181 |
4530 | #, fuzzy, c-format | 4521 | #, fuzzy, c-format |
4531 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4522 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4532 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4523 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4533 | 4524 | ||
4534 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314 | 4525 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 |
4535 | msgid "" | 4526 | msgid "" |
4536 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4527 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4537 | "reason to run!\n" | 4528 | "reason to run!\n" |
4538 | msgstr "" | 4529 | msgstr "" |
4539 | 4530 | ||
4540 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374 | 4531 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376 |
4541 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4532 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4542 | msgstr "" | 4533 | msgstr "" |
4543 | 4534 | ||
4544 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379 | 4535 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381 |
4545 | msgid "" | 4536 | msgid "" |
4546 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4537 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4547 | "option)" | 4538 | "option)" |
4548 | msgstr "" | 4539 | msgstr "" |
4549 | 4540 | ||
4550 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383 | 4541 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385 |
4551 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4542 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4552 | msgstr "" | 4543 | msgstr "" |
4553 | 4544 | ||
4554 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388 | 4545 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390 |
4555 | msgid "provide a hostlist server" | 4546 | msgid "provide a hostlist server" |
4556 | msgstr "" | 4547 | msgstr "" |
4557 | 4548 | ||
4558 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404 | 4549 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406 |
4559 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4550 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4560 | msgstr "" | 4551 | msgstr "" |
4561 | 4552 | ||
4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:346 | 4553 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349 |
4563 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4554 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4564 | msgstr "" | 4555 | msgstr "" |
4565 | 4556 | ||
4566 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 | 4557 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 |
4567 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:400 | 4558 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 |
4568 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4559 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4569 | msgstr "" | 4560 | msgstr "" |
4570 | 4561 | ||
4571 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370 | 4562 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373 |
4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403 | 4563 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406 |
4573 | #, fuzzy, c-format | 4564 | #, fuzzy, c-format |
4574 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4565 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4575 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 4566 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
4576 | 4567 | ||
4577 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:388 | 4568 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391 |
4578 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4569 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4579 | msgstr "" | 4570 | msgstr "" |
4580 | 4571 | ||
4581 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:658 | 4572 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661 |
4582 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 | 4573 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 |
4583 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4574 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4584 | msgstr "" | 4575 | msgstr "" |
4585 | 4576 | ||
4586 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:688 | 4577 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691 |
4587 | #, c-format | 4578 | #, c-format |
4588 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4579 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4589 | msgstr "" | 4580 | msgstr "" |
4590 | 4581 | ||
4591 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:731 | 4582 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734 |
4592 | #, c-format | 4583 | #, c-format |
4593 | msgid "" | 4584 | msgid "" |
4594 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4585 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4595 | "gets dismissed.\n" | 4586 | "gets dismissed.\n" |
4596 | msgstr "" | 4587 | msgstr "" |
4597 | 4588 | ||
4598 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:859 | 4589 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 |
4599 | #, fuzzy, c-format | 4590 | #, fuzzy, c-format |
4600 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4591 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4601 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4592 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4602 | 4593 | ||
4603 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:873 | 4594 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 |
4604 | #, c-format | 4595 | #, c-format |
4605 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4596 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4606 | msgstr "" | 4597 | msgstr "" |
4607 | 4598 | ||
4608 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:893 | 4599 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4609 | #, fuzzy, c-format | 4600 | #, fuzzy, c-format |
4610 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4601 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4611 | msgstr "" | 4602 | msgstr "" |
4612 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4603 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4613 | 4604 | ||
4614 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:899 | 4605 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
4615 | #, fuzzy, c-format | 4606 | #, fuzzy, c-format |
4616 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4607 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4617 | msgstr "" | 4608 | msgstr "" |
4618 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4609 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4619 | 4610 | ||
4620 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 | 4611 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 |
4621 | #, c-format | 4612 | #, c-format |
4622 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4613 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4623 | msgstr "" | 4614 | msgstr "" |
4624 | 4615 | ||
4625 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:960 | 4616 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 |
4626 | #, c-format | 4617 | #, c-format |
4627 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4618 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4628 | msgstr "" | 4619 | msgstr "" |
4629 | 4620 | ||
4630 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 | 4621 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 |
4631 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4622 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4632 | msgstr "" | 4623 | msgstr "" |
4633 | 4624 | ||
4634 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1095 | 4625 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098 |
4635 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1662 | 4626 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665 |
4636 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4627 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4637 | msgstr "" | 4628 | msgstr "" |
4638 | 4629 | ||
4639 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1104 | 4630 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107 |
4640 | #, c-format | 4631 | #, c-format |
4641 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4632 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4642 | msgstr "" | 4633 | msgstr "" |
4643 | 4634 | ||
4644 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1163 | 4635 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166 |
4645 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1184 | 4636 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187 |
4646 | #, fuzzy | 4637 | #, fuzzy |
4647 | msgid "# active connections" | 4638 | msgid "# active connections" |
4648 | msgstr "Nätverksanslutning" | 4639 | msgstr "Nätverksanslutning" |
4649 | 4640 | ||
4650 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1350 | 4641 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 |
4651 | #, fuzzy, c-format | 4642 | #, fuzzy, c-format |
4652 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4643 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4653 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4644 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4654 | 4645 | ||
4655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1355 | 4646 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 |
4656 | #, fuzzy, c-format | 4647 | #, fuzzy, c-format |
4657 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4648 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4658 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 4649 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
4659 | 4650 | ||
4660 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 | 4651 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 |
4661 | #, fuzzy, c-format | 4652 | #, fuzzy, c-format |
4662 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4653 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4663 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4654 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4664 | 4655 | ||
4665 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 | 4656 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 |
4666 | #, c-format | 4657 | #, c-format |
4667 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4658 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4668 | msgstr "" | 4659 | msgstr "" |
4669 | 4660 | ||
4670 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4661 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 |
4671 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4662 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4672 | msgstr "" | 4663 | msgstr "" |
4673 | 4664 | ||
4674 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1447 | 4665 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 |
4675 | #, fuzzy, c-format | 4666 | #, fuzzy, c-format |
4676 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4667 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4677 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4668 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4678 | 4669 | ||
4679 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1454 | 4670 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 |
4680 | #, fuzzy, c-format | 4671 | #, fuzzy, c-format |
4681 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4672 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4682 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4673 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4683 | 4674 | ||
4684 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1478 | 4675 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 |
4685 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1495 | 4676 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 |
4686 | #, c-format | 4677 | #, c-format |
4687 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4678 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4688 | msgstr "" | 4679 | msgstr "" |
4689 | 4680 | ||
4690 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1490 | 4681 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 |
4691 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4682 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4692 | msgstr "" | 4683 | msgstr "" |
4693 | 4684 | ||
4694 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1592 | 4685 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595 |
4695 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2271 | 4686 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274 |
4696 | #, c-format | 4687 | #, c-format |
4697 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4688 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4698 | msgstr "" | 4689 | msgstr "" |
4699 | 4690 | ||
4700 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1621 | 4691 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624 |
4701 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4692 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4702 | msgstr "" | 4693 | msgstr "" |
4703 | 4694 | ||
4704 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 | 4695 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638 |
4705 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4696 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4706 | msgstr "" | 4697 | msgstr "" |
4707 | 4698 | ||
4708 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1648 | 4699 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651 |
4709 | #, c-format | 4700 | #, c-format |
4710 | msgid "" | 4701 | msgid "" |
4711 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4702 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4712 | msgstr "" | 4703 | msgstr "" |
4713 | 4704 | ||
4714 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:172 | 4705 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176 |
4715 | #, fuzzy | 4706 | #, fuzzy |
4716 | msgid "bytes in hostlist" | 4707 | msgid "bytes in hostlist" |
4717 | msgstr "# byte krypterade" | 4708 | msgstr "# byte krypterade" |
4718 | 4709 | ||
4719 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:198 | 4710 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201 |
4720 | msgid "expired addresses encountered" | 4711 | msgid "expired addresses encountered" |
4721 | msgstr "" | 4712 | msgstr "" |
4722 | 4713 | ||
4723 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235 | 4714 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237 |
4724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:526 | 4715 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531 |
4725 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 | 4716 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385 |
4726 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 | 4717 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534 |
4727 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801 | 4718 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862 |
4728 | #, fuzzy, c-format | 4719 | #, fuzzy, c-format |
4729 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4720 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4730 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4721 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4731 | 4722 | ||
4732 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:256 | 4723 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261 |
4733 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4724 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4734 | msgstr "" | 4725 | msgstr "" |
4735 | 4726 | ||
4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:274 | 4727 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278 |
4737 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4728 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4738 | msgstr "" | 4729 | msgstr "" |
4739 | 4730 | ||
4740 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:376 | 4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382 |
4741 | #, c-format | 4732 | #, c-format |
4742 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4733 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4743 | msgstr "" | 4734 | msgstr "" |
4744 | 4735 | ||
4745 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 | 4736 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385 |
4746 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4737 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4747 | msgstr "" | 4738 | msgstr "" |
4748 | 4739 | ||
4749 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:393 | 4740 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397 |
4750 | #, c-format | 4741 | #, c-format |
4751 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4742 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4752 | msgstr "" | 4743 | msgstr "" |
4753 | 4744 | ||
4754 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:398 | 4745 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 |
4755 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4746 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4756 | msgstr "" | 4747 | msgstr "" |
4757 | 4748 | ||
@@ -4763,181 +4754,171 @@ msgstr "" | |||
4763 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4754 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4764 | msgstr "" | 4755 | msgstr "" |
4765 | 4756 | ||
4766 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417 | 4757 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416 |
4767 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4758 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4768 | msgstr "" | 4759 | msgstr "" |
4769 | 4760 | ||
4770 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:419 | 4761 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418 |
4771 | msgid "hostlist requests processed" | 4762 | msgid "hostlist requests processed" |
4772 | msgstr "" | 4763 | msgstr "" |
4773 | 4764 | ||
4774 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:460 | 4765 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466 |
4775 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4766 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4776 | msgstr "" | 4767 | msgstr "" |
4777 | 4768 | ||
4778 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:673 | 4769 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679 |
4779 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2651 | 4770 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2814 |
4780 | #, fuzzy | 4771 | #, fuzzy |
4781 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4772 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4782 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4773 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4783 | 4774 | ||
4784 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:684 | 4775 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691 |
4785 | #, fuzzy, c-format | 4776 | #, fuzzy, c-format |
4786 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4777 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4787 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4778 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
4788 | 4779 | ||
4789 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:696 | 4780 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703 |
4790 | #, c-format | 4781 | #, c-format |
4791 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4782 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4792 | msgstr "" | 4783 | msgstr "" |
4793 | 4784 | ||
4794 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:713 | 4785 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718 |
4795 | #, fuzzy, c-format | 4786 | #, fuzzy, c-format |
4796 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4787 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4797 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4788 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4798 | 4789 | ||
4799 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:728 | 4790 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731 |
4800 | #, fuzzy | 4791 | #, fuzzy |
4801 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4792 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4802 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4793 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4803 | 4794 | ||
4804 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:742 | 4795 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748 |
4805 | #, fuzzy | 4796 | #, fuzzy |
4806 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4797 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4807 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4798 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4808 | 4799 | ||
4809 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:764 | 4800 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769 |
4810 | #, fuzzy, c-format | 4801 | #, fuzzy, c-format |
4811 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4802 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4812 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4803 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4813 | 4804 | ||
4814 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 | 4805 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789 |
4815 | #, fuzzy, c-format | 4806 | #, fuzzy, c-format |
4816 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4807 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4817 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4808 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4818 | 4809 | ||
4819 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:828 | 4810 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829 |
4820 | #, c-format | 4811 | #, c-format |
4821 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4812 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4822 | msgstr "" | 4813 | msgstr "" |
4823 | 4814 | ||
4824 | #: src/identity/gnunet-identity.c:193 | 4815 | #: src/identity/gnunet-identity.c:179 |
4825 | #, fuzzy, c-format | 4816 | #, fuzzy, c-format |
4826 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 4817 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
4827 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4818 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4828 | 4819 | ||
4829 | #: src/identity/gnunet-identity.c:233 | 4820 | #: src/identity/gnunet-identity.c:201 |
4830 | #, fuzzy, c-format | 4821 | #, fuzzy, c-format |
4831 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4822 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4832 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4823 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4833 | 4824 | ||
4834 | #: src/identity/gnunet-identity.c:391 | 4825 | #: src/identity/gnunet-identity.c:356 |
4835 | msgid "create ego NAME" | 4826 | msgid "create ego NAME" |
4836 | msgstr "" | 4827 | msgstr "" |
4837 | 4828 | ||
4838 | #: src/identity/gnunet-identity.c:396 | 4829 | #: src/identity/gnunet-identity.c:362 |
4839 | msgid "delete ego NAME " | 4830 | msgid "delete ego NAME " |
4840 | msgstr "" | 4831 | msgstr "" |
4841 | 4832 | ||
4842 | #: src/identity/gnunet-identity.c:400 | 4833 | #: src/identity/gnunet-identity.c:367 |
4843 | msgid "display all egos" | 4834 | msgid "display all egos" |
4844 | msgstr "" | 4835 | msgstr "" |
4845 | 4836 | ||
4846 | #: src/identity/gnunet-identity.c:404 | 4837 | #: src/identity/gnunet-identity.c:373 |
4847 | msgid "reduce output" | ||
4848 | msgstr "" | ||
4849 | |||
4850 | #: src/identity/gnunet-identity.c:411 | ||
4851 | msgid "" | 4838 | msgid "" |
4852 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4839 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
4853 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | ||
4854 | msgstr "" | 4840 | msgstr "" |
4855 | 4841 | ||
4856 | #: src/identity/gnunet-identity.c:415 | 4842 | #: src/identity/gnunet-identity.c:378 |
4857 | msgid "run in monitor mode egos" | 4843 | msgid "run in monitor mode egos" |
4858 | msgstr "" | 4844 | msgstr "" |
4859 | 4845 | ||
4860 | #: src/identity/gnunet-identity.c:419 | 4846 | #: src/identity/gnunet-identity.c:384 |
4861 | msgid "display private keys as well" | ||
4862 | msgstr "" | ||
4863 | |||
4864 | #: src/identity/gnunet-identity.c:426 | ||
4865 | msgid "" | 4847 | msgid "" |
4866 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4848 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4867 | msgstr "" | 4849 | msgstr "" |
4868 | 4850 | ||
4869 | #: src/identity/gnunet-identity.c:438 | 4851 | #: src/identity/gnunet-identity.c:398 |
4870 | msgid "Maintain egos" | 4852 | msgid "Maintain egos" |
4871 | msgstr "" | 4853 | msgstr "" |
4872 | 4854 | ||
4873 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:511 | 4855 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:391 |
4874 | msgid "no default known" | 4856 | msgid "no default known" |
4875 | msgstr "" | 4857 | msgstr "" |
4876 | 4858 | ||
4877 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:536 | 4859 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:416 |
4878 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 4860 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
4879 | msgstr "" | 4861 | msgstr "" |
4880 | 4862 | ||
4881 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:627 | 4863 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:507 |
4882 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:910 | 4864 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:790 |
4883 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1038 | 4865 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:918 |
4884 | #, fuzzy, c-format | 4866 | #, fuzzy, c-format |
4885 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 4867 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
4886 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4868 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4887 | 4869 | ||
4888 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:635 | 4870 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 |
4889 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 4871 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
4890 | msgstr "" | 4872 | msgstr "" |
4891 | 4873 | ||
4892 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:730 | 4874 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:610 |
4893 | msgid "identifier already in use for another ego" | 4875 | msgid "identifier already in use for another ego" |
4894 | msgstr "" | 4876 | msgstr "" |
4895 | 4877 | ||
4896 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:885 | 4878 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:765 |
4897 | msgid "target name already exists" | 4879 | msgid "target name already exists" |
4898 | msgstr "" | 4880 | msgstr "" |
4899 | 4881 | ||
4900 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:928 | 4882 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:808 |
4901 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1056 | 4883 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:936 |
4902 | msgid "no matching ego found" | 4884 | msgid "no matching ego found" |
4903 | msgstr "" | 4885 | msgstr "" |
4904 | 4886 | ||
4905 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1091 | 4887 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:971 |
4906 | #, fuzzy, c-format | 4888 | #, fuzzy, c-format |
4907 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 4889 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
4908 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4890 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4909 | 4891 | ||
4910 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1149 | 4892 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029 |
4911 | #, fuzzy, c-format | 4893 | #, fuzzy, c-format |
4912 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 4894 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
4913 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4895 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4914 | 4896 | ||
4915 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1159 | 4897 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039 |
4916 | #, fuzzy, c-format | 4898 | #, fuzzy, c-format |
4917 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4899 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4918 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4900 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4919 | 4901 | ||
4920 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1311 | 4902 | #: src/json/json.c:123 |
4921 | #, fuzzy | ||
4922 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
4923 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
4924 | |||
4925 | #: src/json/json.c:133 | ||
4926 | #, fuzzy, c-format | 4903 | #, fuzzy, c-format |
4927 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4904 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4928 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4905 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4929 | 4906 | ||
4907 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72 | ||
4908 | msgid "This command doesn't do anything yet." | ||
4909 | msgstr "" | ||
4910 | |||
4930 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 | 4911 | #: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215 |
4931 | #, fuzzy, c-format | 4912 | #, fuzzy, c-format |
4932 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" | 4913 | msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n" |
4933 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 4914 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
4934 | 4915 | ||
4935 | #: src/mysql/mysql.c:201 | 4916 | #: src/mysql/mysql.c:180 |
4936 | #, c-format | 4917 | #, c-format |
4937 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4918 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
4938 | msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" | 4919 | msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" |
4939 | 4920 | ||
4940 | #: src/mysql/mysql.c:209 | 4921 | #: src/mysql/mysql.c:187 |
4941 | #, fuzzy, c-format | 4922 | #, fuzzy, c-format |
4942 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 4923 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
4943 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 4924 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
@@ -4947,7 +4928,7 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | |||
4947 | msgid "No records found for `%s'" | 4928 | msgid "No records found for `%s'" |
4948 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 4929 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4949 | 4930 | ||
4950 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:459 | 4931 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454 |
4951 | #, c-format | 4932 | #, c-format |
4952 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 4933 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4953 | msgstr "" | 4934 | msgstr "" |
@@ -4967,16 +4948,16 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
4967 | msgid "You must specify a name\n" | 4948 | msgid "You must specify a name\n" |
4968 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 4949 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
4969 | 4950 | ||
4970 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1601 | 4951 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575 |
4971 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 4952 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4972 | msgstr "" | 4953 | msgstr "" |
4973 | 4954 | ||
4974 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 | 4955 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:238 |
4975 | #, fuzzy | 4956 | #, fuzzy |
4976 | msgid "specifies the public key of the zone to look in" | 4957 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4977 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4958 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4978 | 4959 | ||
4979 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1662 | 4960 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632 |
4980 | #, fuzzy | 4961 | #, fuzzy |
4981 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4962 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4982 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4963 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -4992,8 +4973,8 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
4992 | 4973 | ||
4993 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 | 4974 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121 |
4994 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 | 4975 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255 |
4995 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 | 4976 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:148 |
4996 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:427 | 4977 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:395 |
4997 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 | 4978 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379 |
4998 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 | 4979 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538 |
4999 | #, fuzzy, c-format | 4980 | #, fuzzy, c-format |
@@ -5001,13 +4982,14 @@ msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | |||
5001 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 4982 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
5002 | 4983 | ||
5003 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 | 4984 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132 |
5004 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 | 4985 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:159 |
5005 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 | 4986 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394 |
5006 | #, fuzzy, c-format | 4987 | #, fuzzy, c-format |
5007 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 4988 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
5008 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4989 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5009 | 4990 | ||
5010 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 | 4991 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151 |
4992 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:172 | ||
5011 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 | 4993 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406 |
5012 | #, fuzzy, c-format | 4994 | #, fuzzy, c-format |
5013 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 4995 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
@@ -5025,332 +5007,305 @@ msgstr "" | |||
5025 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5007 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5026 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 5008 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
5027 | 5009 | ||
5028 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5010 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 |
5011 | #, fuzzy, c-format | ||
5012 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5013 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5014 | |||
5015 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5016 | #, fuzzy, c-format | ||
5017 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5018 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5019 | |||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5021 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5022 | msgstr "" | ||
5023 | |||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5025 | #, c-format | ||
5026 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5027 | msgstr "" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5030 | #, c-format | ||
5031 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5032 | msgstr "" | ||
5033 | |||
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5035 | #, fuzzy, c-format | ||
5036 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5037 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5038 | |||
5039 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5040 | #, fuzzy, c-format | ||
5041 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5042 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5043 | |||
5044 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5045 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5046 | msgstr "" | ||
5047 | |||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5049 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5050 | msgstr "" | ||
5051 | |||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5053 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5054 | msgstr "" | ||
5055 | |||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5057 | #, fuzzy | ||
5058 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5059 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5060 | |||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5062 | #, fuzzy | ||
5063 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5064 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5065 | |||
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5067 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5068 | msgstr "" | ||
5069 | |||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5071 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5072 | msgstr "" | ||
5073 | |||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:341 | ||
5029 | #, fuzzy, c-format | 5075 | #, fuzzy, c-format |
5030 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5076 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5031 | msgstr "" | 5077 | msgstr "" |
5032 | "\n" | 5078 | "\n" |
5033 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5079 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5034 | 5080 | ||
5035 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:362 | 5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:371 |
5036 | #, fuzzy, c-format | 5082 | #, fuzzy, c-format |
5037 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5083 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5038 | msgstr "" | 5084 | msgstr "" |
5039 | "\n" | 5085 | "\n" |
5040 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5086 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5041 | 5087 | ||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:369 | 5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:378 |
5043 | #, fuzzy, c-format | 5089 | #, fuzzy, c-format |
5044 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5090 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5045 | msgstr "" | 5091 | msgstr "" |
5046 | "\n" | 5092 | "\n" |
5047 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5093 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5048 | 5094 | ||
5049 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:656 src/namestore/gnunet-namestore.c:666 | 5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668 |
5050 | #, c-format | 5096 | #, c-format |
5051 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 5097 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
5052 | msgstr "" | 5098 | msgstr "" |
5053 | 5099 | ||
5054 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:678 | 5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694 |
5055 | #, c-format | ||
5056 | msgid "" | ||
5057 | "A SOA record exists already under `%s', cannot add a second SOA to the same " | ||
5058 | "zone.\n" | ||
5059 | msgstr "" | ||
5060 | |||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 src/namestore/gnunet-namestore.c:707 | ||
5062 | #, c-format | 5101 | #, c-format |
5063 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 5102 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
5064 | msgstr "" | 5103 | msgstr "" |
5065 | 5104 | ||
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:722 | 5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 |
5067 | #, c-format | 5106 | #, c-format |
5068 | msgid "" | 5107 | msgid "" |
5069 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" | 5108 | "Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n" |
5070 | msgstr "" | 5109 | msgstr "" |
5071 | 5110 | ||
5072 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 | 5111 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:837 |
5073 | #, c-format | 5112 | #, c-format |
5074 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5113 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5075 | msgstr "" | 5114 | msgstr "" |
5076 | 5115 | ||
5077 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:885 | 5116 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 |
5078 | #, c-format | 5117 | #, c-format |
5079 | msgid "" | 5118 | msgid "" |
5080 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5119 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5081 | msgstr "" | 5120 | msgstr "" |
5082 | 5121 | ||
5083 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:966 | 5122 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:965 |
5084 | #, fuzzy, c-format | 5123 | #, fuzzy, c-format |
5085 | msgid "Failed to replace records: %s\n" | 5124 | msgid "Failed to replace records: %s\n" |
5086 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5125 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5087 | 5126 | ||
5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:989 | 5127 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009 |
5089 | #, c-format | 5128 | #, c-format |
5090 | msgid "No options given\n" | 5129 | msgid "No options given\n" |
5091 | msgstr "" | 5130 | msgstr "" |
5092 | 5131 | ||
5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1010 src/namestore/gnunet-namestore.c:1043 | 5132 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065 |
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1053 src/namestore/gnunet-namestore.c:1071 | 5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 |
5095 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1092 src/namestore/gnunet-namestore.c:1119 | 5134 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148 |
5096 | #, fuzzy, c-format | 5135 | #, fuzzy, c-format |
5097 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5136 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5098 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5137 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5099 | 5138 | ||
5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1012 | 5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033 |
5101 | msgid "replace" | 5140 | msgid "replace" |
5102 | msgstr "" | 5141 | msgstr "" |
5103 | 5142 | ||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1045 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 | 5143 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 |
5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 | 5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118 |
5106 | msgid "add" | 5145 | msgid "add" |
5107 | msgstr "" | 5146 | msgstr "" |
5108 | 5147 | ||
5109 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1063 | 5148 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 |
5110 | #, fuzzy, c-format | 5149 | #, fuzzy, c-format |
5111 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5150 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5112 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5151 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5113 | 5152 | ||
5114 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 | 5153 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106 |
5115 | #, fuzzy, c-format | 5154 | #, fuzzy, c-format |
5116 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5155 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5117 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5156 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
5118 | 5157 | ||
5119 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1101 | 5158 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129 |
5120 | #, fuzzy, c-format | 5159 | #, fuzzy, c-format |
5121 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5160 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5122 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5161 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5123 | 5162 | ||
5124 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1121 | 5163 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149 |
5125 | msgid "del" | 5164 | msgid "del" |
5126 | msgstr "" | 5165 | msgstr "" |
5127 | 5166 | ||
5128 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1164 | 5167 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192 |
5129 | #, fuzzy, c-format | 5168 | #, fuzzy, c-format |
5130 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5169 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5131 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5170 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5132 | 5171 | ||
5133 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1187 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221 |
5134 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 | 5173 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775 |
5135 | #, fuzzy, c-format | 5174 | #, fuzzy, c-format |
5136 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5175 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5137 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5176 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5138 | 5177 | ||
5139 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1213 | 5178 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249 |
5140 | #, fuzzy, c-format | 5179 | #, fuzzy, c-format |
5141 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5180 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5142 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5181 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5143 | 5182 | ||
5144 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1255 | 5183 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289 |
5145 | #, c-format | ||
5146 | msgid "Label `%s' contains `.' which is not allowed\n" | ||
5147 | msgstr "" | ||
5148 | |||
5149 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304 | ||
5150 | #, fuzzy, c-format | 5184 | #, fuzzy, c-format |
5151 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5185 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5152 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5186 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5153 | 5187 | ||
5154 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1367 | 5188 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341 |
5155 | #, fuzzy, c-format | 5189 | #, fuzzy, c-format |
5156 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" | 5190 | msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n" |
5157 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" | 5191 | msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n" |
5158 | 5192 | ||
5159 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1396 | 5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357 |
5160 | #, fuzzy, c-format | 5194 | #, fuzzy, c-format |
5161 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5195 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5162 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5196 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5163 | 5197 | ||
5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1443 | 5198 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407 |
5165 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" | 5199 | msgid "Empty record line argument is not allowed.\n" |
5166 | msgstr "" | 5200 | msgstr "" |
5167 | 5201 | ||
5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1455 | 5202 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423 |
5169 | #, c-format | 5203 | #, c-format |
5170 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" | 5204 | msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n" |
5171 | msgstr "" | 5205 | msgstr "" |
5172 | 5206 | ||
5173 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1467 src/namestore/gnunet-namestore.c:1483 | 5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453 |
5174 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1500 | 5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470 |
5175 | #, fuzzy, c-format | 5209 | #, fuzzy, c-format |
5176 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" | 5210 | msgid "Missing entries in record line `%s'.\n" |
5177 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5211 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5178 | 5212 | ||
5179 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1475 | 5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444 |
5180 | #, fuzzy, c-format | 5214 | #, fuzzy, c-format |
5181 | msgid "Unknown record type `%s'\n" | 5215 | msgid "Unknown record type `%s'\n" |
5182 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 5216 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
5183 | 5217 | ||
5184 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1513 | 5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484 |
5185 | #, fuzzy, c-format | 5219 | #, fuzzy, c-format |
5186 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" | 5220 | msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n" |
5187 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5221 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5188 | 5222 | ||
5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 | 5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548 |
5190 | msgid "add record" | 5224 | msgid "add record" |
5191 | msgstr "" | 5225 | msgstr "" |
5192 | 5226 | ||
5193 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1573 | 5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552 |
5194 | msgid "delete record" | 5228 | msgid "delete record" |
5195 | msgstr "" | 5229 | msgstr "" |
5196 | 5230 | ||
5197 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1577 | 5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556 |
5198 | msgid "display records" | 5232 | msgid "display records" |
5199 | msgstr "" | 5233 | msgstr "" |
5200 | 5234 | ||
5201 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1584 | 5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561 |
5202 | msgid "" | 5236 | msgid "" |
5203 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5237 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5204 | msgstr "" | 5238 | msgstr "" |
5205 | 5239 | ||
5206 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 | 5240 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566 |
5207 | #, fuzzy | 5241 | #, fuzzy |
5208 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5242 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5209 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5243 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5210 | 5244 | ||
5211 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 | 5245 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570 |
5212 | #, fuzzy | 5246 | #, fuzzy |
5213 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5247 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5214 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5248 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5215 | 5249 | ||
5216 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1607 | 5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580 |
5217 | #, fuzzy | 5251 | #, fuzzy |
5218 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5252 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5219 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5253 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5220 | 5254 | ||
5221 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1614 | 5255 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585 |
5222 | msgid "" | 5256 | msgid "" |
5223 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " | 5257 | "set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be " |
5224 | "specified multiple times" | 5258 | "specified multiple times" |
5225 | msgstr "" | 5259 | msgstr "" |
5226 | 5260 | ||
5227 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1620 | 5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590 |
5228 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5262 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5229 | msgstr "" | 5263 | msgstr "" |
5230 | 5264 | ||
5231 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1625 | 5265 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595 |
5232 | msgid "URI to import into our zone" | 5266 | msgid "URI to import into our zone" |
5233 | msgstr "" | 5267 | msgstr "" |
5234 | 5268 | ||
5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1631 | 5269 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600 |
5236 | msgid "value of the record to add/delete" | 5270 | msgid "value of the record to add/delete" |
5237 | msgstr "" | 5271 | msgstr "" |
5238 | 5272 | ||
5239 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1635 | 5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604 |
5240 | msgid "create or list public record" | 5274 | msgid "create or list public record" |
5241 | msgstr "" | 5275 | msgstr "" |
5242 | 5276 | ||
5243 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1641 | 5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608 |
5244 | msgid "" | 5278 | msgid "" |
5245 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5279 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5246 | "expired" | 5280 | "expired" |
5247 | msgstr "" | 5281 | msgstr "" |
5248 | 5282 | ||
5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1647 | 5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613 |
5250 | #, fuzzy | 5284 | #, fuzzy |
5251 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5285 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5252 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5286 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5253 | 5287 | ||
5254 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549 | 5288 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900 |
5255 | #, fuzzy, c-format | ||
5256 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5257 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5258 | |||
5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576 | ||
5260 | #, fuzzy, c-format | ||
5261 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5262 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5263 | |||
5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597 | ||
5265 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5266 | msgstr "" | ||
5267 | |||
5268 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629 | ||
5269 | #, c-format | ||
5270 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5271 | msgstr "" | ||
5272 | |||
5273 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689 | ||
5274 | #, c-format | ||
5275 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5276 | msgstr "" | ||
5277 | |||
5278 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777 | ||
5279 | #, fuzzy, c-format | ||
5280 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5281 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5282 | |||
5283 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5284 | #, fuzzy, c-format | ||
5285 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5286 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5287 | |||
5288 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832 | ||
5289 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5290 | msgstr "" | ||
5291 | |||
5292 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841 | ||
5293 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5294 | msgstr "" | ||
5295 | |||
5296 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071 | ||
5297 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5298 | msgstr "" | ||
5299 | |||
5300 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099 | ||
5301 | #, fuzzy | ||
5302 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5303 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5304 | |||
5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147 | ||
5306 | #, fuzzy | ||
5307 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5308 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5309 | |||
5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5311 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5312 | msgstr "" | ||
5313 | |||
5314 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192 | ||
5315 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5316 | msgstr "" | ||
5317 | |||
5318 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:916 | ||
5319 | #, fuzzy, c-format | 5289 | #, fuzzy, c-format |
5320 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5290 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5321 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5291 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5322 | 5292 | ||
5323 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1838 | 5293 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038 |
5324 | msgid "size to use for the main hash map" | 5294 | msgid "size to use for the main hash map" |
5325 | msgstr "" | 5295 | msgstr "" |
5326 | 5296 | ||
5327 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1844 | 5297 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043 |
5328 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5298 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5329 | msgstr "" | 5299 | msgstr "" |
5330 | 5300 | ||
5331 | #: src/namestore/namestore_api.c:376 | 5301 | #: src/namestore/namestore_api.c:391 |
5332 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5302 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5333 | msgstr "" | 5303 | msgstr "" |
5334 | 5304 | ||
5335 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:198 | 5305 | #: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:778 |
5336 | #, c-format | 5306 | msgid "heap file database running\n" |
5337 | msgid "File too big to map: %llu bytes.\n" | ||
5338 | msgstr "" | ||
5339 | |||
5340 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:222 | ||
5341 | #, c-format | ||
5342 | msgid "Namestore database file `%s' malformed\n" | ||
5343 | msgstr "" | ||
5344 | |||
5345 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:790 | ||
5346 | msgid "Flat file database running\n" | ||
5347 | msgstr "" | 5307 | msgstr "" |
5348 | 5308 | ||
5349 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:919 | ||
5350 | #, fuzzy | ||
5351 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
5352 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
5353 | |||
5354 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 | 5309 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193 |
5355 | #, fuzzy | 5310 | #, fuzzy |
5356 | msgid "Suggested configuration changes:\n" | 5311 | msgid "Suggested configuration changes:\n" |
@@ -5394,7 +5349,7 @@ msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration" | |||
5394 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 5349 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
5395 | 5350 | ||
5396 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 | 5351 | #: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403 |
5397 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:680 | 5352 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681 |
5398 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 | 5353 | #: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409 |
5399 | #, fuzzy | 5354 | #, fuzzy |
5400 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5355 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
@@ -5434,39 +5389,39 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
5434 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5389 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5435 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" | 5390 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" |
5436 | 5391 | ||
5437 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:571 | 5392 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572 |
5438 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5393 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5439 | msgstr "" | 5394 | msgstr "" |
5440 | 5395 | ||
5441 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:589 | 5396 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590 |
5442 | #, c-format | 5397 | #, c-format |
5443 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5398 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5444 | msgstr "" | 5399 | msgstr "" |
5445 | 5400 | ||
5446 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723 | 5401 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 |
5447 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5402 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5448 | msgstr "" | 5403 | msgstr "" |
5449 | 5404 | ||
5450 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724 | 5405 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725 |
5451 | #, fuzzy | 5406 | #, fuzzy |
5452 | msgid "upnpc not found\n" | 5407 | msgid "upnpc not found\n" |
5453 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5408 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5454 | 5409 | ||
5455 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:761 | 5410 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762 |
5456 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5411 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5457 | msgstr "" | 5412 | msgstr "" |
5458 | 5413 | ||
5459 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:773 | 5414 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774 |
5460 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:833 | 5415 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834 |
5461 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5416 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5462 | msgstr "" | 5417 | msgstr "" |
5463 | 5418 | ||
5464 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:785 | 5419 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786 |
5465 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:845 | 5420 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846 |
5466 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5421 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5467 | msgstr "" | 5422 | msgstr "" |
5468 | 5423 | ||
5469 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:822 | 5424 | #: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823 |
5470 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5425 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5471 | msgstr "" | 5426 | msgstr "" |
5472 | 5427 | ||
@@ -5588,43 +5543,43 @@ msgstr "" | |||
5588 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" | 5543 | msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon" |
5589 | msgstr "" | 5544 | msgstr "" |
5590 | 5545 | ||
5591 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1332 | 5546 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339 |
5592 | #, c-format | 5547 | #, c-format |
5593 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5548 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5594 | msgstr "" | 5549 | msgstr "" |
5595 | 5550 | ||
5596 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1342 | 5551 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349 |
5597 | #, c-format | 5552 | #, c-format |
5598 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" | 5553 | msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n" |
5599 | msgstr "" | 5554 | msgstr "" |
5600 | 5555 | ||
5601 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1358 | 5556 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365 |
5602 | #, c-format | 5557 | #, c-format |
5603 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" | 5558 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n" |
5604 | msgstr "" | 5559 | msgstr "" |
5605 | 5560 | ||
5606 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1369 | 5561 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376 |
5607 | #, c-format | 5562 | #, c-format |
5608 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" | 5563 | msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)" |
5609 | msgstr "" | 5564 | msgstr "" |
5610 | 5565 | ||
5611 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1834 | 5566 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841 |
5612 | #, fuzzy | 5567 | #, fuzzy |
5613 | msgid "Connection reversal request failed\n" | 5568 | msgid "Connection reversal request failed\n" |
5614 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 5569 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
5615 | 5570 | ||
5616 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1907 | 5571 | #: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914 |
5617 | msgid "" | 5572 | msgid "" |
5618 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5573 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5619 | "disabling UPnP\n" | 5574 | "disabling UPnP\n" |
5620 | msgstr "" | 5575 | msgstr "" |
5621 | 5576 | ||
5622 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:191 | 5577 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186 |
5623 | #, c-format | 5578 | #, c-format |
5624 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5579 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5625 | msgstr "" | 5580 | msgstr "" |
5626 | 5581 | ||
5627 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:277 | 5582 | #: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273 |
5628 | #, fuzzy, c-format | 5583 | #, fuzzy, c-format |
5629 | msgid "Failed to start %s\n" | 5584 | msgid "Failed to start %s\n" |
5630 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5585 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -5637,11 +5592,6 @@ msgstr "" | |||
5637 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5592 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5638 | msgstr "" | 5593 | msgstr "" |
5639 | 5594 | ||
5640 | #: src/nse/gnunet-nse.c:123 | ||
5641 | #, fuzzy | ||
5642 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5643 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5644 | |||
5645 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 | 5595 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849 |
5646 | #, fuzzy | 5596 | #, fuzzy |
5647 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5597 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5668,66 +5618,16 @@ msgstr "" | |||
5668 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5618 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5669 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5619 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5670 | 5620 | ||
5671 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1452 | 5621 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 |
5672 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:267 | 5622 | #, fuzzy |
5673 | msgid "Value is too large.\n" | 5623 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5674 | msgstr "" | 5624 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5675 | |||
5676 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 | ||
5677 | #, fuzzy, c-format | ||
5678 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5679 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5680 | |||
5681 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5682 | #, fuzzy, c-format | ||
5683 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5684 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5685 | |||
5686 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5687 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5688 | #, fuzzy, c-format | ||
5689 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5690 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5691 | |||
5692 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5693 | msgid "# peers known" | ||
5694 | msgstr "" | ||
5695 | |||
5696 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5697 | #, c-format | ||
5698 | msgid "" | ||
5699 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5700 | msgstr "" | ||
5701 | |||
5702 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658 | ||
5703 | #, fuzzy, c-format | ||
5704 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5705 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5706 | |||
5707 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:666 | ||
5708 | #, c-format | ||
5709 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5710 | msgstr "" | ||
5711 | |||
5712 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1099 | ||
5713 | #, fuzzy, c-format | ||
5714 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5715 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5716 | |||
5717 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1437 | ||
5718 | #, c-format | ||
5719 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5720 | msgstr "" | ||
5721 | 5625 | ||
5722 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1450 | 5626 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534 |
5723 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5627 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276 |
5628 | msgid "Value is too large.\n" | ||
5724 | msgstr "" | 5629 | msgstr "" |
5725 | 5630 | ||
5726 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5727 | #, fuzzy | ||
5728 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5729 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5730 | |||
5731 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5631 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 |
5732 | #, fuzzy, c-format | 5632 | #, fuzzy, c-format |
5733 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5633 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5739,7 +5639,7 @@ msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | |||
5739 | msgstr "" | 5639 | msgstr "" |
5740 | 5640 | ||
5741 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 | 5641 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299 |
5742 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:501 | 5642 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:501 |
5743 | #, fuzzy, c-format | 5643 | #, fuzzy, c-format |
5744 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5644 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5745 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5645 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
@@ -5819,35 +5719,86 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | |||
5819 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5719 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5820 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5720 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5821 | 5721 | ||
5822 | #: src/peerinfo-tool/plugin_rest_peerinfo.c:796 | 5722 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178 |
5723 | #, fuzzy, c-format | ||
5724 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5725 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5726 | |||
5727 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313 | ||
5728 | #, fuzzy, c-format | ||
5729 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5730 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5731 | |||
5732 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334 | ||
5733 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365 | ||
5734 | #, fuzzy, c-format | ||
5735 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5736 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5737 | |||
5738 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449 | ||
5739 | msgid "# peers known" | ||
5740 | msgstr "" | ||
5741 | |||
5742 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492 | ||
5743 | #, c-format | ||
5744 | msgid "" | ||
5745 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5746 | msgstr "" | ||
5747 | |||
5748 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659 | ||
5749 | #, fuzzy, c-format | ||
5750 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5751 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5752 | |||
5753 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667 | ||
5754 | #, c-format | ||
5755 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5756 | msgstr "" | ||
5757 | |||
5758 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100 | ||
5759 | #, fuzzy, c-format | ||
5760 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5761 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5762 | |||
5763 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438 | ||
5764 | #, c-format | ||
5765 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5766 | msgstr "" | ||
5767 | |||
5768 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451 | ||
5769 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5770 | msgstr "" | ||
5771 | |||
5772 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220 | ||
5823 | #, fuzzy | 5773 | #, fuzzy |
5824 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5774 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5825 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5775 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
5826 | 5776 | ||
5827 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 | 5777 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91 |
5828 | msgid "peerstore" | 5778 | msgid "peerstore" |
5829 | msgstr "" | 5779 | msgstr "" |
5830 | 5780 | ||
5831 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:561 | 5781 | #: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598 |
5832 | #, fuzzy, c-format | 5782 | #, fuzzy, c-format |
5833 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5783 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5834 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5784 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5835 | 5785 | ||
5836 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 src/peerstore/peerstore_api.c:643 | 5786 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:532 src/peerstore/peerstore_api.c:581 |
5837 | #, fuzzy | 5787 | #, fuzzy |
5838 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5788 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5839 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | 5789 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" |
5840 | 5790 | ||
5841 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:657 | 5791 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:595 |
5842 | #, fuzzy | 5792 | #, fuzzy |
5843 | msgid "Received a malformed response from service." | 5793 | msgid "Received a malformed response from service." |
5844 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 5794 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
5845 | 5795 | ||
5846 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:782 | 5796 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:731 |
5847 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5797 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5848 | msgstr "" | 5798 | msgstr "" |
5849 | 5799 | ||
5850 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 | 5800 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453 |
5801 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282 | ||
5851 | #, fuzzy, c-format | 5802 | #, fuzzy, c-format |
5852 | msgid "" | 5803 | msgid "" |
5853 | "Error executing SQL query: %s\n" | 5804 | "Error executing SQL query: %s\n" |
@@ -5855,6 +5806,8 @@ msgid "" | |||
5855 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 5806 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
5856 | 5807 | ||
5857 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 | 5808 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488 |
5809 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250 | ||
5810 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259 | ||
5858 | #, fuzzy, c-format | 5811 | #, fuzzy, c-format |
5859 | msgid "" | 5812 | msgid "" |
5860 | "Error preparing SQL query: %s\n" | 5813 | "Error preparing SQL query: %s\n" |
@@ -5871,6 +5824,113 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
5871 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" | 5824 | msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n" |
5872 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 5825 | msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
5873 | 5826 | ||
5827 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249 | ||
5828 | #, fuzzy | ||
5829 | msgid "Failed to store membership information!\n" | ||
5830 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
5831 | |||
5832 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271 | ||
5833 | #, fuzzy | ||
5834 | msgid "Failed to test membership!\n" | ||
5835 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5836 | |||
5837 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300 | ||
5838 | #, fuzzy | ||
5839 | msgid "Dropping invalid fragment\n" | ||
5840 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5841 | |||
5842 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311 | ||
5843 | #, fuzzy | ||
5844 | msgid "Failed to store fragment\n" | ||
5845 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5846 | |||
5847 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368 | ||
5848 | #, fuzzy | ||
5849 | msgid "Failed to get fragment!\n" | ||
5850 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5851 | |||
5852 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434 | ||
5853 | #, fuzzy | ||
5854 | msgid "Failed to get message!\n" | ||
5855 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5856 | |||
5857 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464 | ||
5858 | #, fuzzy | ||
5859 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | ||
5860 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5861 | |||
5862 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494 | ||
5863 | #, fuzzy | ||
5864 | msgid "Failed to get master counters!\n" | ||
5865 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5866 | |||
5867 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675 | ||
5868 | #, fuzzy, c-format | ||
5869 | msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | ||
5870 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5871 | |||
5872 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685 | ||
5873 | #, fuzzy, c-format | ||
5874 | msgid "Failed to modify state: %d\n" | ||
5875 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5876 | |||
5877 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693 | ||
5878 | #, fuzzy | ||
5879 | msgid "Failed to end modifying state!\n" | ||
5880 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5881 | |||
5882 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730 | ||
5883 | #, fuzzy | ||
5884 | msgid "Tried to set invalid state variable name!\n" | ||
5885 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5886 | |||
5887 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744 | ||
5888 | #, fuzzy | ||
5889 | msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | ||
5890 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5891 | |||
5892 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761 | ||
5893 | #, fuzzy | ||
5894 | msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | ||
5895 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5896 | |||
5897 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779 | ||
5898 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795 | ||
5899 | #, fuzzy | ||
5900 | msgid "Failed to reset state!\n" | ||
5901 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5902 | |||
5903 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824 | ||
5904 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881 | ||
5905 | #, fuzzy | ||
5906 | msgid "Tried to get invalid state variable name!\n" | ||
5907 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5908 | |||
5909 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851 | ||
5910 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896 | ||
5911 | #, fuzzy | ||
5912 | msgid "Failed to get state variable!\n" | ||
5913 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
5914 | |||
5915 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281 | ||
5916 | #, fuzzy | ||
5917 | msgid "Unable to initialize Mysql.\n" | ||
5918 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
5919 | |||
5920 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291 | ||
5921 | #, fuzzy, c-format | ||
5922 | msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" | ||
5923 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5924 | |||
5925 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61 | ||
5926 | #, fuzzy, c-format | ||
5927 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | ||
5928 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
5929 | |||
5930 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924 | ||
5931 | msgid "SQLite database running\n" | ||
5932 | msgstr "" | ||
5933 | |||
5874 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 | 5934 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423 |
5875 | #, fuzzy | 5935 | #, fuzzy |
5876 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" | 5936 | msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n" |
@@ -5924,96 +5984,73 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
5924 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 5984 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
5925 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 5985 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
5926 | 5986 | ||
5927 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226 | 5987 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228 |
5928 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251 | 5988 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253 |
5929 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260 | 5989 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 |
5930 | #, fuzzy, c-format | 5990 | #, fuzzy, c-format |
5931 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 5991 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
5932 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5992 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5933 | 5993 | ||
5934 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305 | 5994 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307 |
5935 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 5995 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
5936 | msgstr "" | 5996 | msgstr "" |
5937 | 5997 | ||
5938 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:600 | 5998 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467 |
5939 | #, fuzzy, c-format | 5999 | #, fuzzy, c-format |
5940 | msgid "Ego is required\n" | 6000 | msgid "Ego is required\n" |
5941 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 6001 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5942 | 6002 | ||
5943 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:607 | 6003 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475 |
5944 | #, c-format | 6004 | #, c-format |
5945 | msgid "Attribute value missing!\n" | 6005 | msgid "Attribute value missing!\n" |
5946 | msgstr "" | 6006 | msgstr "" |
5947 | 6007 | ||
5948 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:614 | 6008 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483 |
5949 | #, fuzzy, c-format | 6009 | #, fuzzy, c-format |
5950 | msgid "Requesting party key is required!\n" | 6010 | msgid "Requesting party key is required!\n" |
5951 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 6011 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
5952 | 6012 | ||
5953 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:633 | 6013 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506 |
5954 | msgid "Add an attribute NAME" | 6014 | msgid "Add attribute" |
5955 | msgstr "" | 6015 | msgstr "" |
5956 | 6016 | ||
5957 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:638 | 6017 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512 |
5958 | msgid "Delete the attribute with ID" | 6018 | msgid "Attribute value" |
5959 | msgstr "" | 6019 | msgstr "" |
5960 | 6020 | ||
5961 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:643 | 6021 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517 |
5962 | msgid "The attribute VALUE" | 6022 | msgid "Ego" |
5963 | msgstr "" | 6023 | msgstr "" |
5964 | 6024 | ||
5965 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:648 | 6025 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522 |
5966 | #, fuzzy | 6026 | msgid "Audience (relying party)" |
5967 | msgid "The EGO to use" | ||
5968 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
5969 | |||
5970 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:654 | ||
5971 | msgid "Specify the relying party for issue" | ||
5972 | msgstr "" | 6027 | msgstr "" |
5973 | 6028 | ||
5974 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:658 | 6029 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526 |
5975 | msgid "List attributes for EGO" | 6030 | msgid "List attributes for Ego" |
5976 | msgstr "" | 6031 | msgstr "" |
5977 | 6032 | ||
5978 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:665 | 6033 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531 |
5979 | msgid "Issue a ticket for a set of attributes separated by comma" | 6034 | msgid "Issue a ticket" |
5980 | msgstr "" | 6035 | msgstr "" |
5981 | 6036 | ||
5982 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:670 | 6037 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536 |
5983 | msgid "Consume a ticket" | 6038 | msgid "Consume a ticket" |
5984 | msgstr "" | 6039 | msgstr "" |
5985 | 6040 | ||
5986 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:675 | 6041 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541 |
5987 | msgid "Revoke a ticket" | 6042 | msgid "Revoke a ticket" |
5988 | msgstr "" | 6043 | msgstr "" |
5989 | 6044 | ||
5990 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:680 | 6045 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546 |
5991 | msgid "Type of attribute" | 6046 | msgid "Type of attribute" |
5992 | msgstr "" | 6047 | msgstr "" |
5993 | 6048 | ||
5994 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:684 | 6049 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551 |
5995 | msgid "List tickets of ego" | ||
5996 | msgstr "" | ||
5997 | |||
5998 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:690 | ||
5999 | msgid "Expiration interval of the attribute" | 6050 | msgid "Expiration interval of the attribute" |
6000 | msgstr "" | 6051 | msgstr "" |
6001 | 6052 | ||
6002 | #: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:697 | 6053 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:436 |
6003 | msgid "re:claimID command line tool" | ||
6004 | msgstr "" | ||
6005 | |||
6006 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2121 | ||
6007 | #, fuzzy | ||
6008 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | ||
6009 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6010 | |||
6011 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1098 | ||
6012 | #, fuzzy | ||
6013 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
6014 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6015 | |||
6016 | #: src/reclaim/reclaim_api.c:437 | ||
6017 | #, fuzzy | 6054 | #, fuzzy |
6018 | msgid "failed to store record\n" | 6055 | msgid "failed to store record\n" |
6019 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6056 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -6108,21 +6145,51 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | |||
6108 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6145 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6109 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 6146 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6110 | 6147 | ||
6111 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1039 | 6148 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_copying.c:209 |
6112 | #, fuzzy | 6149 | #, fuzzy |
6113 | msgid "GNUnet REST server" | 6150 | msgid "COPYING REST API initialized\n" |
6114 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6151 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6115 | 6152 | ||
6116 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:265 | 6153 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_credential.c:1128 |
6117 | #, fuzzy | 6154 | #, fuzzy |
6118 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6155 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
6119 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6156 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6120 | 6157 | ||
6121 | #: src/rest/plugin_rest_copying.c:209 | 6158 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_gns.c:452 |
6122 | #, fuzzy | 6159 | #, fuzzy |
6123 | msgid "COPYING REST API initialized\n" | 6160 | msgid "Gns REST API initialized\n" |
6161 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6162 | |||
6163 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_identity.c:1297 | ||
6164 | #, fuzzy | ||
6165 | msgid "Identity REST API initialized\n" | ||
6166 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6167 | |||
6168 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_namestore.c:1079 | ||
6169 | #, fuzzy | ||
6170 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | ||
6124 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6171 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6125 | 6172 | ||
6173 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_openid_connect.c:2245 | ||
6174 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_reclaim.c:1079 | ||
6175 | #, fuzzy | ||
6176 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | ||
6177 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6178 | |||
6179 | #: src/rest-plugins/plugin_rest_peerinfo.c:796 | ||
6180 | #, fuzzy | ||
6181 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | ||
6182 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | ||
6183 | |||
6184 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:927 | ||
6185 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | ||
6186 | msgstr "" | ||
6187 | |||
6188 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:944 | ||
6189 | #, fuzzy | ||
6190 | msgid "GNUnet REST server" | ||
6191 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
6192 | |||
6126 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 | 6193 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
6127 | #, fuzzy, c-format | 6194 | #, fuzzy, c-format |
6128 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6195 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
@@ -6171,59 +6238,59 @@ msgstr "" | |||
6171 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6238 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6172 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6239 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6173 | 6240 | ||
6174 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:372 | 6241 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 |
6175 | #, c-format | 6242 | #, c-format |
6176 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6243 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6177 | msgstr "" | 6244 | msgstr "" |
6178 | 6245 | ||
6179 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:392 | 6246 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:393 |
6180 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6247 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6181 | msgstr "" | 6248 | msgstr "" |
6182 | 6249 | ||
6183 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:402 | 6250 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:403 |
6184 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6251 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6185 | msgstr "" | 6252 | msgstr "" |
6186 | 6253 | ||
6187 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:436 | 6254 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1180 |
6188 | #, fuzzy, c-format | 6255 | #, fuzzy, c-format |
6189 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6256 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6190 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6257 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6191 | 6258 | ||
6192 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:449 | 6259 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:450 |
6193 | msgid "" | 6260 | msgid "" |
6194 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6261 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6195 | msgstr "" | 6262 | msgstr "" |
6196 | 6263 | ||
6197 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:469 | 6264 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:470 |
6198 | #, fuzzy | 6265 | #, fuzzy |
6199 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6266 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6200 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6267 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6201 | 6268 | ||
6202 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:490 | 6269 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:491 |
6203 | #, fuzzy, c-format | 6270 | #, fuzzy, c-format |
6204 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6271 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6205 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6272 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6206 | 6273 | ||
6207 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:515 | 6274 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:516 |
6208 | #, fuzzy | 6275 | #, fuzzy |
6209 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6276 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6210 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | 6277 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" |
6211 | 6278 | ||
6212 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:534 | 6279 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:535 |
6213 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6280 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6214 | msgstr "" | 6281 | msgstr "" |
6215 | 6282 | ||
6216 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:540 | 6283 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:541 |
6217 | msgid "" | 6284 | msgid "" |
6218 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6285 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6219 | "the ego NAME " | 6286 | "the ego NAME " |
6220 | msgstr "" | 6287 | msgstr "" |
6221 | 6288 | ||
6222 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 | 6289 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 |
6223 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6290 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6224 | msgstr "" | 6291 | msgstr "" |
6225 | 6292 | ||
6226 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:551 | 6293 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 |
6227 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6294 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6228 | msgstr "" | 6295 | msgstr "" |
6229 | 6296 | ||
@@ -6256,42 +6323,42 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | |||
6256 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6323 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6257 | msgstr "" | 6324 | msgstr "" |
6258 | 6325 | ||
6259 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865 | 6326 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867 |
6260 | #, fuzzy | 6327 | #, fuzzy |
6261 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6328 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6262 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6329 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6263 | 6330 | ||
6264 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | 6331 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2959 |
6265 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6266 | msgstr "" | ||
6267 | |||
6268 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6269 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6270 | msgstr "" | ||
6271 | |||
6272 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6273 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6274 | msgstr "" | ||
6275 | |||
6276 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3086 | ||
6277 | msgid "duration of the profiling" | 6332 | msgid "duration of the profiling" |
6278 | msgstr "" | 6333 | msgstr "" |
6279 | 6334 | ||
6280 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3091 | 6335 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2965 |
6281 | #, fuzzy | 6336 | #, fuzzy |
6282 | msgid "timeout for the profiling" | 6337 | msgid "timeout for the profiling" |
6283 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 6338 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
6284 | 6339 | ||
6285 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3096 | 6340 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2971 |
6286 | #, fuzzy | 6341 | #, fuzzy |
6287 | msgid "number of PeerIDs to request" | 6342 | msgid "number of PeerIDs to request" |
6288 | msgstr "antal iterationer" | 6343 | msgstr "antal iterationer" |
6289 | 6344 | ||
6290 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3112 | 6345 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986 |
6291 | #, fuzzy | 6346 | #, fuzzy |
6292 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6347 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6293 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 6348 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
6294 | 6349 | ||
6350 | #: src/rps/gnunet-rps.c:260 | ||
6351 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6352 | msgstr "" | ||
6353 | |||
6354 | #: src/rps/gnunet-rps.c:264 | ||
6355 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6356 | msgstr "" | ||
6357 | |||
6358 | #: src/rps/gnunet-rps.c:268 | ||
6359 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6360 | msgstr "" | ||
6361 | |||
6295 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 | 6362 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6296 | #, fuzzy | 6363 | #, fuzzy |
6297 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6364 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6347,10 +6414,10 @@ msgstr "" | |||
6347 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6414 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6348 | msgstr "" | 6415 | msgstr "" |
6349 | 6416 | ||
6350 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1359 | 6417 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172 |
6351 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6352 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1124 | ||
6353 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | 6418 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 |
6419 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401 | ||
6420 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345 | ||
6354 | #, fuzzy | 6421 | #, fuzzy |
6355 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6422 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6356 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6423 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
@@ -6375,30 +6442,30 @@ msgstr "" | |||
6375 | msgid "also profile decryption" | 6442 | msgid "also profile decryption" |
6376 | msgstr "" | 6443 | msgstr "" |
6377 | 6444 | ||
6378 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1911 | 6445 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2005 |
6379 | #, fuzzy | 6446 | #, fuzzy |
6380 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6447 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6381 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6448 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6382 | 6449 | ||
6383 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:267 | 6450 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252 |
6384 | #, fuzzy | 6451 | #, fuzzy |
6385 | msgid "number of element in set A-B" | 6452 | msgid "number of element in set A-B" |
6386 | msgstr "antal iterationer" | 6453 | msgstr "antal iterationer" |
6387 | 6454 | ||
6388 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:273 | 6455 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258 |
6389 | #, fuzzy | 6456 | #, fuzzy |
6390 | msgid "number of element in set B-A" | 6457 | msgid "number of element in set B-A" |
6391 | msgstr "antal iterationer" | 6458 | msgstr "antal iterationer" |
6392 | 6459 | ||
6393 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:280 | 6460 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264 |
6394 | msgid "number of common elements in A and B" | 6461 | msgid "number of common elements in A and B" |
6395 | msgstr "" | 6462 | msgstr "" |
6396 | 6463 | ||
6397 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:286 | 6464 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270 |
6398 | msgid "hash num" | 6465 | msgid "hash num" |
6399 | msgstr "" | 6466 | msgstr "" |
6400 | 6467 | ||
6401 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:292 | 6468 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276 |
6402 | msgid "ibf size" | 6469 | msgid "ibf size" |
6403 | msgstr "" | 6470 | msgstr "" |
6404 | 6471 | ||
@@ -6422,6 +6489,134 @@ msgstr "" | |||
6422 | msgid "element size" | 6489 | msgid "element size" |
6423 | msgstr "" | 6490 | msgstr "" |
6424 | 6491 | ||
6492 | #: src/social/gnunet-social.c:1166 | ||
6493 | #, fuzzy | ||
6494 | msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
6495 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
6496 | |||
6497 | #: src/social/gnunet-social.c:1217 | ||
6498 | msgid "assign --name in state to --data" | ||
6499 | msgstr "" | ||
6500 | |||
6501 | #: src/social/gnunet-social.c:1222 | ||
6502 | msgid "say good-bye and leave somebody else's place" | ||
6503 | msgstr "" | ||
6504 | |||
6505 | #: src/social/gnunet-social.c:1227 | ||
6506 | msgid "create a place" | ||
6507 | msgstr "" | ||
6508 | |||
6509 | #: src/social/gnunet-social.c:1232 | ||
6510 | msgid "destroy a place we were hosting" | ||
6511 | msgstr "" | ||
6512 | |||
6513 | #: src/social/gnunet-social.c:1237 | ||
6514 | msgid "enter somebody else's place" | ||
6515 | msgstr "" | ||
6516 | |||
6517 | #: src/social/gnunet-social.c:1243 | ||
6518 | msgid "find state matching name prefix" | ||
6519 | msgstr "" | ||
6520 | |||
6521 | #: src/social/gnunet-social.c:1248 | ||
6522 | msgid "replay history of messages up to the given --limit" | ||
6523 | msgstr "" | ||
6524 | |||
6525 | #: src/social/gnunet-social.c:1253 | ||
6526 | msgid "reconnect to a previously created place" | ||
6527 | msgstr "" | ||
6528 | |||
6529 | #: src/social/gnunet-social.c:1258 | ||
6530 | msgid "publish something to a place we are hosting" | ||
6531 | msgstr "" | ||
6532 | |||
6533 | #: src/social/gnunet-social.c:1263 | ||
6534 | msgid "reconnect to a previously entered place" | ||
6535 | msgstr "" | ||
6536 | |||
6537 | #: src/social/gnunet-social.c:1268 | ||
6538 | msgid "search for state matching exact name" | ||
6539 | msgstr "" | ||
6540 | |||
6541 | #: src/social/gnunet-social.c:1273 | ||
6542 | msgid "submit something to somebody's place" | ||
6543 | msgstr "" | ||
6544 | |||
6545 | #: src/social/gnunet-social.c:1278 | ||
6546 | msgid "list of egos and subscribed places" | ||
6547 | msgstr "" | ||
6548 | |||
6549 | #: src/social/gnunet-social.c:1283 | ||
6550 | msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until" | ||
6551 | msgstr "" | ||
6552 | |||
6553 | #: src/social/gnunet-social.c:1292 | ||
6554 | msgid "application ID to use when connecting" | ||
6555 | msgstr "" | ||
6556 | |||
6557 | #: src/social/gnunet-social.c:1298 | ||
6558 | msgid "message body or state value" | ||
6559 | msgstr "" | ||
6560 | |||
6561 | #: src/social/gnunet-social.c:1304 | ||
6562 | #, fuzzy | ||
6563 | msgid "name or public key of ego" | ||
6564 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
6565 | |||
6566 | #: src/social/gnunet-social.c:1309 | ||
6567 | #, fuzzy | ||
6568 | msgid "wait for incoming messages" | ||
6569 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
6570 | |||
6571 | #: src/social/gnunet-social.c:1315 | ||
6572 | #, fuzzy | ||
6573 | msgid "GNS name" | ||
6574 | msgstr "Visa _namn" | ||
6575 | |||
6576 | #: src/social/gnunet-social.c:1321 | ||
6577 | msgid "peer ID for --guest-enter" | ||
6578 | msgstr "" | ||
6579 | |||
6580 | #: src/social/gnunet-social.c:1327 | ||
6581 | msgid "name (key) to query from state" | ||
6582 | msgstr "" | ||
6583 | |||
6584 | #: src/social/gnunet-social.c:1333 | ||
6585 | #, fuzzy | ||
6586 | msgid "method name" | ||
6587 | msgstr "Visa _namn" | ||
6588 | |||
6589 | #: src/social/gnunet-social.c:1339 | ||
6590 | #, fuzzy | ||
6591 | msgid "number of messages to replay from history" | ||
6592 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
6593 | |||
6594 | #: src/social/gnunet-social.c:1345 | ||
6595 | msgid "key address of place" | ||
6596 | msgstr "" | ||
6597 | |||
6598 | #: src/social/gnunet-social.c:1351 | ||
6599 | msgid "start message ID for history replay" | ||
6600 | msgstr "" | ||
6601 | |||
6602 | #: src/social/gnunet-social.c:1356 | ||
6603 | msgid "respond to entry requests by admitting all guests" | ||
6604 | msgstr "" | ||
6605 | |||
6606 | #: src/social/gnunet-social.c:1362 | ||
6607 | msgid "end message ID for history replay" | ||
6608 | msgstr "" | ||
6609 | |||
6610 | #: src/social/gnunet-social.c:1367 | ||
6611 | msgid "respond to entry requests by refusing all guests" | ||
6612 | msgstr "" | ||
6613 | |||
6614 | #: src/social/gnunet-social.c:1377 | ||
6615 | msgid "" | ||
6616 | "gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive " | ||
6617 | "messages, access history and state.\n" | ||
6618 | msgstr "" | ||
6619 | |||
6425 | #: src/sq/sq.c:54 | 6620 | #: src/sq/sq.c:54 |
6426 | #, c-format | 6621 | #, c-format |
6427 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" | 6622 | msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n" |
@@ -6446,93 +6641,93 @@ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | |||
6446 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6641 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
6447 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | 6642 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." |
6448 | 6643 | ||
6449 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:404 | 6644 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:409 |
6450 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:442 | 6645 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:450 |
6451 | #, fuzzy | 6646 | #, fuzzy |
6452 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" | 6647 | msgid "Failed to obtain statistics.\n" |
6453 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6648 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6454 | 6649 | ||
6455 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:407 | 6650 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:412 |
6456 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:445 | 6651 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:453 |
6457 | #, fuzzy, c-format | 6652 | #, fuzzy, c-format |
6458 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6653 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6459 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6654 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6460 | 6655 | ||
6461 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:518 | 6656 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:528 |
6462 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6657 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6463 | msgstr "" | 6658 | msgstr "" |
6464 | 6659 | ||
6465 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:524 | 6660 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:536 |
6466 | msgid "Missing argument: name\n" | 6661 | msgid "Missing argument: name\n" |
6467 | msgstr "" | 6662 | msgstr "" |
6468 | 6663 | ||
6469 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:563 | 6664 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:579 |
6470 | #, c-format | 6665 | #, c-format |
6471 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6666 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6472 | msgstr "" | 6667 | msgstr "" |
6473 | 6668 | ||
6474 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:575 | 6669 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:594 |
6475 | #, fuzzy, c-format | 6670 | #, fuzzy, c-format |
6476 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6671 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6477 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6672 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6478 | 6673 | ||
6479 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:698 | 6674 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:729 |
6480 | #, fuzzy, c-format | 6675 | #, fuzzy, c-format |
6481 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6676 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6482 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6677 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6483 | 6678 | ||
6484 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:714 | 6679 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:747 |
6485 | #, fuzzy, c-format | 6680 | #, fuzzy, c-format |
6486 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6681 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6487 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 6682 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
6488 | 6683 | ||
6489 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:723 | 6684 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:755 |
6490 | #, c-format | 6685 | #, c-format |
6491 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6686 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6492 | msgstr "" | 6687 | msgstr "" |
6493 | 6688 | ||
6494 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:752 | 6689 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:786 |
6495 | #, c-format | 6690 | #, c-format |
6496 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" | 6691 | msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n" |
6497 | msgstr "" | 6692 | msgstr "" |
6498 | 6693 | ||
6499 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:785 | 6694 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:819 |
6500 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6695 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6501 | msgstr "" | 6696 | msgstr "" |
6502 | 6697 | ||
6503 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:791 | 6698 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:824 |
6504 | msgid "make the value being set persistent" | 6699 | msgid "make the value being set persistent" |
6505 | msgstr "" | 6700 | msgstr "" |
6506 | 6701 | ||
6507 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:798 | 6702 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:830 |
6508 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6703 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6509 | msgstr "" | 6704 | msgstr "" |
6510 | 6705 | ||
6511 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:804 | 6706 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:836 |
6512 | msgid "use as csv separator" | 6707 | msgid "use as csv separator" |
6513 | msgstr "" | 6708 | msgstr "" |
6514 | 6709 | ||
6515 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:811 | 6710 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:842 |
6516 | msgid "path to the folder containing the testbed data" | 6711 | msgid "path to the folder containing the testbed data" |
6517 | msgstr "" | 6712 | msgstr "" |
6518 | 6713 | ||
6519 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:817 | 6714 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:847 |
6520 | msgid "just print the statistics value" | 6715 | msgid "just print the statistics value" |
6521 | msgstr "" | 6716 | msgstr "" |
6522 | 6717 | ||
6523 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:822 | 6718 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:852 |
6524 | msgid "watch value continuously" | 6719 | msgid "watch value continuously" |
6525 | msgstr "" | 6720 | msgstr "" |
6526 | 6721 | ||
6527 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:828 | 6722 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:858 |
6528 | msgid "connect to remote host" | 6723 | msgid "connect to remote host" |
6529 | msgstr "" | 6724 | msgstr "" |
6530 | 6725 | ||
6531 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:834 | 6726 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:864 |
6532 | msgid "port for remote host" | 6727 | msgid "port for remote host" |
6533 | msgstr "" | 6728 | msgstr "" |
6534 | 6729 | ||
6535 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:848 | 6730 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:881 |
6536 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6731 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6537 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 6732 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
6538 | 6733 | ||
@@ -6585,7 +6780,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6585 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6780 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6586 | 6781 | ||
6587 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 | 6782 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342 |
6588 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282 | 6783 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:283 |
6589 | msgid "create COUNT number of peers" | 6784 | msgid "create COUNT number of peers" |
6590 | msgstr "" | 6785 | msgstr "" |
6591 | 6786 | ||
@@ -6624,7 +6819,7 @@ msgid "" | |||
6624 | msgstr "" | 6819 | msgstr "" |
6625 | 6820 | ||
6626 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 | 6821 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46 |
6627 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:311 | 6822 | #: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312 |
6628 | #, c-format | 6823 | #, c-format |
6629 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6824 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6630 | msgstr "" | 6825 | msgstr "" |
@@ -6694,6 +6889,17 @@ msgstr "" | |||
6694 | msgid "%.s Unknown result code." | 6889 | msgid "%.s Unknown result code." |
6695 | msgstr "" | 6890 | msgstr "" |
6696 | 6891 | ||
6892 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:289 | ||
6893 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6894 | msgstr "" | ||
6895 | |||
6896 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 | ||
6897 | msgid "" | ||
6898 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6899 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6900 | "signal is received" | ||
6901 | msgstr "" | ||
6902 | |||
6697 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 | 6903 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118 |
6698 | #, fuzzy | 6904 | #, fuzzy |
6699 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6905 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
@@ -6704,18 +6910,7 @@ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | |||
6704 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6910 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6705 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 6911 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
6706 | 6912 | ||
6707 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287 | 6913 | #: src/testbed/testbed_api.c:410 |
6708 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | ||
6709 | msgstr "" | ||
6710 | |||
6711 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 | ||
6712 | msgid "" | ||
6713 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | ||
6714 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | ||
6715 | "signal is received" | ||
6716 | msgstr "" | ||
6717 | |||
6718 | #: src/testbed/testbed_api.c:400 | ||
6719 | #, fuzzy, c-format | 6914 | #, fuzzy, c-format |
6720 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6915 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
6721 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 6916 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -6735,7 +6930,7 @@ msgstr "" | |||
6735 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" | 6930 | msgid "Hosts file %s cannot be read\n" |
6736 | msgstr "" | 6931 | msgstr "" |
6737 | 6932 | ||
6738 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:571 | 6933 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569 |
6739 | #, c-format | 6934 | #, c-format |
6740 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6935 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
6741 | msgstr "" | 6936 | msgstr "" |
@@ -6891,49 +7086,49 @@ msgstr "" | |||
6891 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 7086 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
6892 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 7087 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
6893 | 7088 | ||
6894 | #: src/testing/testing.c:1161 | 7089 | #: src/testing/testing.c:1159 |
6895 | #, c-format | 7090 | #, c-format |
6896 | msgid "" | 7091 | msgid "" |
6897 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 7092 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
6898 | "precompute more hostkeys first.\n" | 7093 | "precompute more hostkeys first.\n" |
6899 | msgstr "" | 7094 | msgstr "" |
6900 | 7095 | ||
6901 | #: src/testing/testing.c:1170 | 7096 | #: src/testing/testing.c:1168 |
6902 | #, fuzzy, c-format | 7097 | #, fuzzy, c-format |
6903 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 7098 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
6904 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7099 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6905 | 7100 | ||
6906 | #: src/testing/testing.c:1180 | 7101 | #: src/testing/testing.c:1178 |
6907 | #, fuzzy | 7102 | #, fuzzy |
6908 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 7103 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
6909 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 7104 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
6910 | 7105 | ||
6911 | #: src/testing/testing.c:1193 | 7106 | #: src/testing/testing.c:1191 |
6912 | #, fuzzy | 7107 | #, fuzzy |
6913 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 7108 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
6914 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 7109 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
6915 | 7110 | ||
6916 | #: src/testing/testing.c:1207 | 7111 | #: src/testing/testing.c:1205 |
6917 | #, fuzzy, c-format | 7112 | #, fuzzy, c-format |
6918 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 7113 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
6919 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 7114 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6920 | 7115 | ||
6921 | #: src/testing/testing.c:1219 | 7116 | #: src/testing/testing.c:1217 |
6922 | #, fuzzy, c-format | 7117 | #, fuzzy, c-format |
6923 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 7118 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
6924 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 7119 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
6925 | 7120 | ||
6926 | #: src/testing/testing.c:1244 | 7121 | #: src/testing/testing.c:1242 |
6927 | #, fuzzy, c-format | 7122 | #, fuzzy, c-format |
6928 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 7123 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
6929 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 7124 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
6930 | 7125 | ||
6931 | #: src/testing/testing.c:1346 | 7126 | #: src/testing/testing.c:1344 |
6932 | #, fuzzy, c-format | 7127 | #, fuzzy, c-format |
6933 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 7128 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
6934 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 7129 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
6935 | 7130 | ||
6936 | #: src/testing/testing.c:1649 | 7131 | #: src/testing/testing.c:1647 |
6937 | #, fuzzy, c-format | 7132 | #, fuzzy, c-format |
6938 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 7133 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
6939 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 7134 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -6948,148 +7143,148 @@ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | |||
6948 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 7143 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
6949 | msgstr "" | 7144 | msgstr "" |
6950 | 7145 | ||
6951 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228 | 7146 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 |
6952 | msgid "# peers blacklisted" | 7147 | msgid "# peers blacklisted" |
6953 | msgstr "" | 7148 | msgstr "" |
6954 | 7149 | ||
6955 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:334 | 7150 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344 |
6956 | #, fuzzy | 7151 | #, fuzzy |
6957 | msgid "# connect requests issued to ATS" | 7152 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
6958 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7153 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6959 | 7154 | ||
6960 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:513 | 7155 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538 |
6961 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7156 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6962 | msgstr "" | 7157 | msgstr "" |
6963 | 7158 | ||
6964 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:600 | 7159 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640 |
6965 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:680 | 7160 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726 |
6966 | #, fuzzy | 7161 | #, fuzzy |
6967 | msgid "# friends connected" | 7162 | msgid "# friends connected" |
6968 | msgstr "# av anslutna parter" | 7163 | msgstr "# av anslutna parter" |
6969 | 7164 | ||
6970 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:851 | 7165 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923 |
6971 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7166 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
6972 | msgstr "" | 7167 | msgstr "" |
6973 | 7168 | ||
6974 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877 | 7169 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956 |
6975 | #, c-format | 7170 | #, c-format |
6976 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 7171 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
6977 | msgstr "" | 7172 | msgstr "" |
6978 | 7173 | ||
6979 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:884 | 7174 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963 |
6980 | #, fuzzy, c-format | 7175 | #, fuzzy, c-format |
6981 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 7176 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
6982 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7177 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
6983 | 7178 | ||
6984 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:902 | 7179 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985 |
6985 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 7180 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
6986 | msgstr "" | 7181 | msgstr "" |
6987 | 7182 | ||
6988 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:905 | 7183 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988 |
6989 | #, fuzzy | 7184 | #, fuzzy |
6990 | msgid "# friends in configuration" | 7185 | msgid "# friends in configuration" |
6991 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7186 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
6992 | 7187 | ||
6993 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:913 | 7188 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995 |
6994 | msgid "" | 7189 | msgid "" |
6995 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 7190 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
6996 | "connect to friends.\n" | 7191 | "connect to friends.\n" |
6997 | msgstr "" | 7192 | msgstr "" |
6998 | 7193 | ||
6999 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921 | 7194 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001 |
7000 | msgid "" | 7195 | msgid "" |
7001 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 7196 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
7002 | msgstr "" | 7197 | msgstr "" |
7003 | 7198 | ||
7004 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:968 | 7199 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 |
7005 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 | 7200 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517 |
7006 | #, fuzzy | 7201 | #, fuzzy |
7007 | msgid "# HELLO messages received" | 7202 | msgid "# HELLO messages received" |
7008 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7203 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7009 | 7204 | ||
7010 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128 | 7205 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233 |
7011 | msgid "GNUnet topology control" | 7206 | msgid "GNUnet topology control" |
7012 | msgstr "" | 7207 | msgstr "" |
7013 | 7208 | ||
7014 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2154 | 7209 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2329 |
7015 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2678 | 7210 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2883 |
7016 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10043 | 7211 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:4679 |
7017 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2621 | 7212 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2782 |
7018 | #, fuzzy | 7213 | #, fuzzy |
7019 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7214 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7020 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7215 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
7021 | 7216 | ||
7022 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2211 | 7217 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2393 |
7023 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7218 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7024 | msgstr "" | 7219 | msgstr "" |
7025 | 7220 | ||
7026 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2749 | 7221 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2954 |
7027 | msgid "GNUnet UDP communicator" | 7222 | msgid "GNUnet UDP communicator" |
7028 | msgstr "" | 7223 | msgstr "" |
7029 | 7224 | ||
7030 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:763 | 7225 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802 |
7031 | #, fuzzy | 7226 | #, fuzzy |
7032 | msgid "" | 7227 | msgid "" |
7033 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" | 7228 | "Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n" |
7034 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7229 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7035 | 7230 | ||
7036 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1017 | 7231 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073 |
7037 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 | 7232 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403 |
7038 | #, fuzzy, c-format | 7233 | #, fuzzy, c-format |
7039 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 7234 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7040 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7235 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7041 | 7236 | ||
7042 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1094 | 7237 | #: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162 |
7043 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7238 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7044 | msgstr "" | 7239 | msgstr "" |
7045 | 7240 | ||
7046 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | 7241 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:448 |
7047 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7048 | msgstr "" | ||
7049 | |||
7050 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:452 | ||
7051 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7242 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7052 | msgstr "" | 7243 | msgstr "" |
7053 | 7244 | ||
7054 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:794 | 7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:817 |
7055 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7246 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7056 | msgstr "" | 7247 | msgstr "" |
7057 | 7248 | ||
7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1477 | 7249 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1550 |
7059 | #, fuzzy | 7250 | #, fuzzy |
7060 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7251 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7061 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7252 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7062 | 7253 | ||
7063 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1622 | 7254 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1710 |
7064 | #, fuzzy | 7255 | #, fuzzy |
7065 | msgid "# bytes total received" | 7256 | msgid "# bytes total received" |
7066 | msgstr "# byte krypterade" | 7257 | msgstr "# byte krypterade" |
7067 | 7258 | ||
7068 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1701 | 7259 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1807 |
7069 | #, fuzzy | 7260 | #, fuzzy |
7070 | msgid "# bytes payload received" | 7261 | msgid "# bytes payload received" |
7071 | msgstr "# byte dekrypterade" | 7262 | msgstr "# byte dekrypterade" |
7072 | 7263 | ||
7073 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2005 | 7264 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2124 |
7074 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2446 | 7265 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2596 |
7075 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7266 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7076 | msgstr "" | 7267 | msgstr "" |
7077 | 7268 | ||
7078 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2450 | 7269 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2600 |
7079 | #, fuzzy, c-format | 7270 | #, fuzzy, c-format |
7080 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7271 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7081 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7272 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
7082 | 7273 | ||
7083 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545 | 7274 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2708 |
7084 | #, fuzzy, c-format | 7275 | #, fuzzy, c-format |
7085 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7276 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7086 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7277 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
7087 | 7278 | ||
7088 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2554 | 7279 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2717 |
7089 | #, c-format | 7280 | #, c-format |
7090 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7281 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7091 | msgstr "" | 7282 | msgstr "" |
7092 | 7283 | ||
7284 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 | ||
7285 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7286 | msgstr "" | ||
7287 | |||
7093 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7288 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7094 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7289 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7095 | msgstr "" | 7290 | msgstr "" |
@@ -7099,213 +7294,213 @@ msgstr "" | |||
7099 | msgid "# session creation failed" | 7294 | msgid "# session creation failed" |
7100 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7295 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
7101 | 7296 | ||
7102 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053 | 7297 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1052 |
7103 | #, fuzzy | 7298 | #, fuzzy |
7104 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7299 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7105 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7300 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7106 | 7301 | ||
7107 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176 | 7302 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175 |
7108 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7303 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7109 | msgstr "" | 7304 | msgstr "" |
7110 | 7305 | ||
7111 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324 | 7306 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323 |
7112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785 | 7307 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1784 |
7113 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7308 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7114 | msgstr "" | 7309 | msgstr "" |
7115 | 7310 | ||
7116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329 | 7311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1328 |
7117 | #, fuzzy | 7312 | #, fuzzy |
7118 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7313 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7119 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7314 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7120 | 7315 | ||
7121 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335 | 7316 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1334 |
7122 | #, fuzzy | 7317 | #, fuzzy |
7123 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7318 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7124 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7319 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7125 | 7320 | ||
7126 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395 | 7321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1394 |
7127 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7322 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7128 | msgstr "" | 7323 | msgstr "" |
7129 | 7324 | ||
7130 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479 | 7325 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1478 |
7131 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 7326 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7132 | msgstr "" | 7327 | msgstr "" |
7133 | 7328 | ||
7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515 | 7329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1514 |
7135 | #, fuzzy | 7330 | #, fuzzy |
7136 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7331 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7137 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7332 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7138 | 7333 | ||
7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523 | 7334 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1522 |
7140 | #, fuzzy | 7335 | #, fuzzy |
7141 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7336 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7142 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7337 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7143 | 7338 | ||
7144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533 | 7339 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532 |
7145 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 7340 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7146 | msgstr "" | 7341 | msgstr "" |
7147 | 7342 | ||
7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578 | 7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577 |
7149 | #, fuzzy | 7344 | #, fuzzy |
7150 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 7345 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7151 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7346 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7152 | 7347 | ||
7153 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 | 7348 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1586 |
7154 | #, fuzzy | 7349 | #, fuzzy |
7155 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 7350 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7156 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7351 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7157 | 7352 | ||
7158 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595 | 7353 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 |
7159 | #, fuzzy | 7354 | #, fuzzy |
7160 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 7355 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7161 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7356 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7162 | 7357 | ||
7163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604 | 7358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1603 |
7164 | #, fuzzy | 7359 | #, fuzzy |
7165 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 7360 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7166 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7361 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7167 | 7362 | ||
7168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609 | 7363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608 |
7169 | #, fuzzy | 7364 | #, fuzzy |
7170 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7365 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
7171 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7366 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7172 | 7367 | ||
7173 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615 | 7368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1614 |
7174 | #, fuzzy | 7369 | #, fuzzy |
7175 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7370 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7176 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7371 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7177 | 7372 | ||
7178 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682 | 7373 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1681 |
7179 | #, fuzzy | 7374 | #, fuzzy |
7180 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7375 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7181 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7376 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7182 | 7377 | ||
7183 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716 | 7378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1715 |
7184 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7379 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7185 | msgstr "" | 7380 | msgstr "" |
7186 | 7381 | ||
7187 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731 | 7382 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1730 |
7188 | msgid "# ms throttling suggested" | 7383 | msgid "# ms throttling suggested" |
7189 | msgstr "" | 7384 | msgstr "" |
7190 | 7385 | ||
7191 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854 | 7386 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1853 |
7192 | #, fuzzy, c-format | 7387 | #, fuzzy, c-format |
7193 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7388 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7194 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7389 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7195 | 7390 | ||
7196 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874 | 7391 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1873 |
7197 | #, fuzzy | 7392 | #, fuzzy |
7198 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7393 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7199 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7394 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7200 | 7395 | ||
7201 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913 | 7396 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1912 |
7202 | #, fuzzy | 7397 | #, fuzzy |
7203 | msgid "# SYN messages sent" | 7398 | msgid "# SYN messages sent" |
7204 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7399 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7205 | 7400 | ||
7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930 | 7401 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1929 |
7207 | #, fuzzy, c-format | 7402 | #, fuzzy, c-format |
7208 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7403 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7209 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7404 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7210 | 7405 | ||
7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960 | 7406 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1959 |
7212 | #, fuzzy | 7407 | #, fuzzy |
7213 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7408 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7214 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7409 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7215 | 7410 | ||
7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028 | 7411 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2027 |
7217 | #, fuzzy, c-format | 7412 | #, fuzzy, c-format |
7218 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7413 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7219 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7414 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7220 | 7415 | ||
7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082 | 7416 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2081 |
7222 | #, fuzzy | 7417 | #, fuzzy |
7223 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7418 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7224 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7419 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7225 | 7420 | ||
7226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099 | 7421 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2098 |
7227 | #, fuzzy, c-format | 7422 | #, fuzzy, c-format |
7228 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7423 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7229 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7424 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7230 | 7425 | ||
7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262 | 7426 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2261 |
7232 | #, fuzzy | 7427 | #, fuzzy |
7233 | msgid "# SYN messages received" | 7428 | msgid "# SYN messages received" |
7234 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7429 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7235 | 7430 | ||
7236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267 | 7431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2266 |
7237 | #, c-format | 7432 | #, c-format |
7238 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7433 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7239 | msgstr "" | 7434 | msgstr "" |
7240 | 7435 | ||
7241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654 | 7436 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2653 |
7242 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7437 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7243 | msgstr "" | 7438 | msgstr "" |
7244 | 7439 | ||
7245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139 | 7440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138 |
7246 | #, fuzzy | 7441 | #, fuzzy |
7247 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7442 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7248 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7443 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7249 | 7444 | ||
7250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147 | 7445 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 |
7251 | #, fuzzy | 7446 | #, fuzzy |
7252 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7447 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7253 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7448 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7254 | 7449 | ||
7255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165 | 7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 |
7256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189 | 7451 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188 |
7257 | #, fuzzy | 7452 | #, fuzzy |
7258 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7453 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7259 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7454 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7260 | 7455 | ||
7261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201 | 7456 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 |
7262 | #, fuzzy | 7457 | #, fuzzy |
7263 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7458 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7264 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7459 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7265 | 7460 | ||
7266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226 | 7461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3225 |
7267 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7462 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7268 | msgstr "" | 7463 | msgstr "" |
7269 | 7464 | ||
7270 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239 | 7465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 |
7271 | #, fuzzy | 7466 | #, fuzzy |
7272 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7467 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7273 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7468 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7274 | 7469 | ||
7275 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412 | 7470 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3411 |
7276 | #, fuzzy | 7471 | #, fuzzy |
7277 | msgid "# ACK messages received" | 7472 | msgid "# ACK messages received" |
7278 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7473 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7279 | 7474 | ||
7280 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448 | 7475 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3447 |
7281 | #, fuzzy | 7476 | #, fuzzy |
7282 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7477 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7283 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 7478 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
7284 | 7479 | ||
7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536 | 7480 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 |
7286 | #, fuzzy | 7481 | #, fuzzy |
7287 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7482 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7288 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7483 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7289 | 7484 | ||
7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543 | 7485 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 |
7291 | #, fuzzy | 7486 | #, fuzzy |
7292 | msgid "# QUOTA messages received" | 7487 | msgid "# QUOTA messages received" |
7293 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7488 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7294 | 7489 | ||
7295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583 | 7490 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3582 |
7296 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7491 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7297 | msgstr "" | 7492 | msgstr "" |
7298 | 7493 | ||
7299 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590 | 7494 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3589 |
7300 | #, fuzzy | 7495 | #, fuzzy |
7301 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7496 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7302 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7497 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7303 | 7498 | ||
7304 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601 | 7499 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3600 |
7305 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7500 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7306 | msgstr "" | 7501 | msgstr "" |
7307 | 7502 | ||
7308 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736 | 7503 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3735 |
7309 | #, fuzzy | 7504 | #, fuzzy |
7310 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7505 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7311 | msgstr "# av anslutna parter" | 7506 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -7341,7 +7536,7 @@ msgstr "" | |||
7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 | 7536 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491 |
7342 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 | 7537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677 |
7343 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 | 7538 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997 |
7344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610 | 7539 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1609 |
7345 | msgid "# validations running" | 7540 | msgid "# validations running" |
7346 | msgstr "" | 7541 | msgstr "" |
7347 | 7542 | ||
@@ -7366,280 +7561,282 @@ msgstr "" | |||
7366 | msgid "# address revalidations started" | 7561 | msgid "# address revalidations started" |
7367 | msgstr "" | 7562 | msgstr "" |
7368 | 7563 | ||
7369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124 | 7564 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123 |
7370 | #, fuzzy | 7565 | #, fuzzy |
7371 | msgid "# PING message for different peer received" | 7566 | msgid "# PING message for different peer received" |
7372 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7567 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7373 | 7568 | ||
7374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175 | 7569 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1174 |
7375 | #, c-format | 7570 | #, c-format |
7376 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7571 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7377 | msgstr "" | 7572 | msgstr "" |
7378 | 7573 | ||
7379 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188 | 7574 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187 |
7380 | msgid "# failed address checks during validation" | 7575 | msgid "# failed address checks during validation" |
7381 | msgstr "" | 7576 | msgstr "" |
7382 | 7577 | ||
7383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191 | 7578 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1190 |
7384 | #, c-format | 7579 | #, c-format |
7385 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7580 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7386 | msgstr "" | 7581 | msgstr "" |
7387 | 7582 | ||
7388 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199 | 7583 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1198 |
7389 | msgid "# successful address checks during validation" | 7584 | msgid "# successful address checks during validation" |
7390 | msgstr "" | 7585 | msgstr "" |
7391 | 7586 | ||
7392 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212 | 7587 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1211 |
7393 | #, c-format | 7588 | #, c-format |
7394 | msgid "" | 7589 | msgid "" |
7395 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7590 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7396 | "having this address.\n" | 7591 | "having this address.\n" |
7397 | msgstr "" | 7592 | msgstr "" |
7398 | 7593 | ||
7399 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267 | 7594 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1266 |
7400 | #, fuzzy, c-format | 7595 | #, fuzzy, c-format |
7401 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7596 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7402 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7597 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7403 | 7598 | ||
7404 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318 | 7599 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317 |
7405 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7600 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7406 | msgstr "" | 7601 | msgstr "" |
7407 | 7602 | ||
7408 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327 | 7603 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1326 |
7409 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7604 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7410 | msgstr "" | 7605 | msgstr "" |
7411 | 7606 | ||
7412 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500 | 7607 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1499 |
7413 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7608 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7414 | msgstr "" | 7609 | msgstr "" |
7415 | 7610 | ||
7416 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518 | 7611 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1517 |
7417 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7612 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7418 | msgstr "" | 7613 | msgstr "" |
7419 | 7614 | ||
7420 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573 | 7615 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1572 |
7421 | msgid "# validations succeeded" | 7616 | msgid "# validations succeeded" |
7422 | msgstr "" | 7617 | msgstr "" |
7423 | 7618 | ||
7424 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628 | 7619 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1627 |
7425 | #, fuzzy | 7620 | #, fuzzy |
7426 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7621 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7427 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7622 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7428 | 7623 | ||
7429 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7624 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219 |
7625 | #, c-format | ||
7626 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7627 | msgstr "" | ||
7628 | |||
7629 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 | ||
7630 | msgid "send data to peer" | ||
7631 | msgstr "" | ||
7632 | |||
7633 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621 | ||
7634 | #, fuzzy | ||
7635 | msgid "receive data from peer" | ||
7636 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7637 | |||
7638 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | ||
7639 | #, fuzzy | ||
7640 | msgid "iterations" | ||
7641 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7642 | |||
7643 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631 | ||
7644 | #, fuzzy | ||
7645 | msgid "number of messages to send" | ||
7646 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7647 | |||
7648 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636 | ||
7649 | #, fuzzy | ||
7650 | msgid "message size to use" | ||
7651 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7652 | |||
7653 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641 | ||
7654 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1462 | ||
7655 | msgid "peer identity" | ||
7656 | msgstr "" | ||
7657 | |||
7658 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652 | ||
7659 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1482 | ||
7660 | #, fuzzy | ||
7661 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7662 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7663 | |||
7664 | #: src/transport/gnunet-transport.c:413 | ||
7430 | #, fuzzy, c-format | 7665 | #, fuzzy, c-format |
7431 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7666 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7432 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7667 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7433 | 7668 | ||
7434 | #: src/transport/gnunet-transport.c:415 | 7669 | #: src/transport/gnunet-transport.c:423 |
7435 | #, c-format | 7670 | #, c-format |
7436 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7671 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7437 | msgstr "" | 7672 | msgstr "" |
7438 | 7673 | ||
7439 | #: src/transport/gnunet-transport.c:454 | 7674 | #: src/transport/gnunet-transport.c:467 |
7440 | #, fuzzy, c-format | 7675 | #, fuzzy, c-format |
7441 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7676 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7442 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7677 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7443 | 7678 | ||
7444 | #: src/transport/gnunet-transport.c:466 | 7679 | #: src/transport/gnunet-transport.c:480 |
7445 | #, fuzzy, c-format | 7680 | #, fuzzy, c-format |
7446 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7681 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7447 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 7682 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
7448 | 7683 | ||
7449 | #: src/transport/gnunet-transport.c:477 | 7684 | #: src/transport/gnunet-transport.c:494 |
7450 | #, fuzzy | 7685 | #, fuzzy |
7451 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" | 7686 | msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n" |
7452 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7687 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7453 | 7688 | ||
7454 | #: src/transport/gnunet-transport.c:504 | 7689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:527 |
7455 | #, fuzzy, c-format | 7690 | #, fuzzy, c-format |
7456 | msgid "Transmitting %u bytes\n" | 7691 | msgid "Transmitting %u bytes\n" |
7457 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7692 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7458 | 7693 | ||
7459 | #: src/transport/gnunet-transport.c:537 | 7694 | #: src/transport/gnunet-transport.c:561 |
7460 | #, c-format | 7695 | #, c-format |
7461 | msgid "" | 7696 | msgid "" |
7462 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7697 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7463 | "blocks\n" | 7698 | "blocks\n" |
7464 | msgstr "" | 7699 | msgstr "" |
7465 | 7700 | ||
7466 | #: src/transport/gnunet-transport.c:566 | 7701 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 |
7467 | #, fuzzy, c-format | 7702 | #, fuzzy, c-format |
7468 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7703 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7469 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7704 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7470 | 7705 | ||
7471 | #: src/transport/gnunet-transport.c:590 src/transport/gnunet-transport.c:619 | 7706 | #: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645 |
7472 | #, c-format | 7707 | #, c-format |
7473 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7708 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7474 | msgstr "" | 7709 | msgstr "" |
7475 | 7710 | ||
7476 | #: src/transport/gnunet-transport.c:592 | 7711 | #: src/transport/gnunet-transport.c:618 |
7477 | #, fuzzy | 7712 | #, fuzzy |
7478 | msgid "Connected to" | 7713 | msgid "Connected to" |
7479 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7714 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7480 | 7715 | ||
7481 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 | 7716 | #: src/transport/gnunet-transport.c:647 |
7482 | #, fuzzy | 7717 | #, fuzzy |
7483 | msgid "Disconnected from" | 7718 | msgid "Disconnected from" |
7484 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7719 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7485 | 7720 | ||
7486 | #: src/transport/gnunet-transport.c:654 | 7721 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 |
7487 | #, fuzzy, c-format | 7722 | #, fuzzy, c-format |
7488 | msgid "Received %u bytes\n" | 7723 | msgid "Received %u bytes\n" |
7489 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | 7724 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" |
7490 | 7725 | ||
7491 | #: src/transport/gnunet-transport.c:690 | 7726 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 |
7492 | #, c-format | 7727 | #, c-format |
7493 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7728 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7494 | msgstr "" | 7729 | msgstr "" |
7495 | 7730 | ||
7496 | #: src/transport/gnunet-transport.c:702 | 7731 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 |
7497 | #, fuzzy, c-format | 7732 | #, fuzzy, c-format |
7498 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7733 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7499 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7734 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7500 | 7735 | ||
7501 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1100 | 7736 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 |
7502 | #, fuzzy | 7737 | #, fuzzy |
7503 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7738 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7504 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7739 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7505 | 7740 | ||
7506 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1195 | 7741 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1251 |
7507 | #, c-format | 7742 | #, c-format |
7508 | msgid "" | 7743 | msgid "" |
7509 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7744 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7510 | "%s, %s %s\n" | 7745 | "%s, %s %s\n" |
7511 | msgstr "" | 7746 | msgstr "" |
7512 | 7747 | ||
7513 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1210 | 7748 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1264 |
7514 | #, c-format | 7749 | #, c-format |
7515 | msgid "" | 7750 | msgid "" |
7516 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7751 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7517 | msgstr "" | 7752 | msgstr "" |
7518 | 7753 | ||
7519 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1238 | 7754 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1294 |
7520 | #, fuzzy | 7755 | #, fuzzy |
7521 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" | 7756 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7522 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7757 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7523 | 7758 | ||
7524 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1244 | 7759 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 |
7525 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" | 7760 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7526 | msgstr "" | 7761 | msgstr "" |
7527 | 7762 | ||
7528 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1266 src/transport/gnunet-transport.c:1292 | 7763 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355 |
7529 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1338 | 7764 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7530 | #, fuzzy | 7765 | #, fuzzy |
7531 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7766 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7532 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7767 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7533 | 7768 | ||
7534 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1297 | 7769 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 |
7535 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7770 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7536 | msgstr "" | 7771 | msgstr "" |
7537 | 7772 | ||
7538 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1363 | 7773 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1433 |
7539 | #, fuzzy | 7774 | #, fuzzy |
7540 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7775 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7541 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7776 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7542 | 7777 | ||
7543 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1369 | 7778 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1437 |
7544 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7779 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7545 | msgstr "" | 7780 | msgstr "" |
7546 | 7781 | ||
7547 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1373 | 7782 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1441 |
7548 | #, fuzzy | 7783 | #, fuzzy |
7549 | msgid "disconnect from a peer" | 7784 | msgid "disconnect from a peer" |
7550 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7785 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7551 | 7786 | ||
7552 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1379 | 7787 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1445 |
7553 | #, fuzzy | 7788 | #, fuzzy |
7554 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7789 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7555 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7790 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7556 | 7791 | ||
7557 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1391 | 7792 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1453 |
7558 | #, fuzzy | 7793 | #, fuzzy |
7559 | msgid "" | 7794 | msgid "" |
7560 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7795 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7561 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7796 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7562 | 7797 | ||
7563 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1395 | 7798 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1457 |
7564 | #, fuzzy | 7799 | #, fuzzy |
7565 | msgid "do not resolve hostnames" | 7800 | msgid "do not resolve hostnames" |
7566 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7801 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7567 | 7802 | ||
7568 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1400 | 7803 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1466 |
7569 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7570 | msgid "peer identity" | ||
7571 | msgstr "" | ||
7572 | |||
7573 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7574 | msgid "monitor plugin sessions" | 7804 | msgid "monitor plugin sessions" |
7575 | msgstr "" | 7805 | msgstr "" |
7576 | 7806 | ||
7577 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1410 | 7807 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 |
7578 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7808 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7579 | msgstr "" | 7809 | msgstr "" |
7580 | 7810 | ||
7581 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1422 | 7811 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474 |
7582 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:613 | ||
7583 | #, fuzzy | ||
7584 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7585 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7586 | |||
7587 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7588 | #, c-format | ||
7589 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7590 | msgstr "" | ||
7591 | |||
7592 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7593 | msgid "send data to peer" | ||
7594 | msgstr "" | ||
7595 | |||
7596 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7597 | #, fuzzy | ||
7598 | msgid "receive data from peer" | ||
7599 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7600 | |||
7601 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7602 | #, fuzzy | ||
7603 | msgid "iterations" | ||
7604 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7605 | |||
7606 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7607 | #, fuzzy | ||
7608 | msgid "number of messages to send" | ||
7609 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7610 | |||
7611 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7612 | #, fuzzy | ||
7613 | msgid "message size to use" | ||
7614 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7615 | |||
7616 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1471 | ||
7617 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 | 7812 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312 |
7618 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 | 7813 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530 |
7619 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901 | 7814 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3895 |
7620 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908 | 7815 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3902 |
7816 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899 | ||
7817 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906 | ||
7621 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7818 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
7622 | msgstr "" | 7819 | msgstr "" |
7623 | 7820 | ||
7624 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2112 | 7821 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115 |
7625 | #, c-format | 7822 | #, c-format |
7626 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7823 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7627 | msgstr "" | 7824 | msgstr "" |
7628 | 7825 | ||
7629 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2161 | 7826 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164 |
7630 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 | 7827 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245 |
7631 | #, fuzzy, c-format | 7828 | #, fuzzy, c-format |
7632 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7829 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7633 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7830 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7634 | 7831 | ||
7635 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2178 | 7832 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181 |
7636 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 | 7833 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315 |
7637 | #, fuzzy, c-format | 7834 | #, fuzzy, c-format |
7638 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7835 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7639 | msgstr "" | 7836 | msgstr "" |
7640 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 7837 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
7641 | 7838 | ||
7642 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2212 | 7839 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215 |
7643 | #, fuzzy, c-format | 7840 | #, fuzzy, c-format |
7644 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7841 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
7645 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7842 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
@@ -7689,6 +7886,7 @@ msgstr "" | |||
7689 | 7886 | ||
7690 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 | 7887 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905 |
7691 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 | 7888 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627 |
7889 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049 | ||
7692 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7890 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7693 | msgstr "" | 7891 | msgstr "" |
7694 | 7892 | ||
@@ -7798,123 +7996,134 @@ msgstr "# byte skickades via TCP" | |||
7798 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7996 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7799 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7997 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7800 | 7998 | ||
7801 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557 | 7999 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1551 |
7802 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883 | 8000 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2877 |
8001 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553 | ||
8002 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879 | ||
7803 | #, c-format | 8003 | #, c-format |
7804 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 8004 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7805 | msgstr "" | 8005 | msgstr "" |
7806 | 8006 | ||
7807 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740 | 8007 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734 |
7808 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964 | 8008 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1958 |
7809 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147 | 8009 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3141 |
7810 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024 | 8010 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4018 |
8011 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736 | ||
8012 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960 | ||
8013 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143 | ||
7811 | #, fuzzy | 8014 | #, fuzzy |
7812 | msgid "# TCP sessions active" | 8015 | msgid "# TCP sessions active" |
7813 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8016 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
7814 | 8017 | ||
7815 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782 | 8018 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776 |
7816 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946 | 8019 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1940 |
7817 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070 | 8020 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2064 |
7818 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143 | 8021 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2137 |
7819 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243 | 8022 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2237 |
7820 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268 | 8023 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2262 |
8024 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778 | ||
8025 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942 | ||
8026 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066 | ||
8027 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139 | ||
8028 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239 | ||
8029 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264 | ||
7821 | #, fuzzy | 8030 | #, fuzzy |
7822 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 8031 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7823 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 8032 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
7824 | 8033 | ||
7825 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785 | 8034 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1779 |
8035 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781 | ||
7826 | #, fuzzy | 8036 | #, fuzzy |
7827 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 8037 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7828 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 8038 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7829 | 8039 | ||
7830 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073 | 8040 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2067 |
8041 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069 | ||
7831 | #, fuzzy | 8042 | #, fuzzy |
7832 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 8043 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7833 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 8044 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7834 | 8045 | ||
7835 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147 | 8046 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2141 |
8047 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143 | ||
7836 | #, fuzzy | 8048 | #, fuzzy |
7837 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 8049 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7838 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 8050 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7839 | 8051 | ||
7840 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545 | 8052 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2539 |
8053 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541 | ||
7841 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8054 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7842 | msgstr "" | 8055 | msgstr "" |
7843 | 8056 | ||
7844 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721 | 8057 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715 |
8058 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717 | ||
7845 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8059 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7846 | msgstr "" | 8060 | msgstr "" |
7847 | 8061 | ||
7848 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213 | 8062 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3207 |
8063 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209 | ||
7849 | #, fuzzy | 8064 | #, fuzzy |
7850 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8065 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7851 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8066 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7852 | 8067 | ||
7853 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419 | 8068 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3413 |
8069 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415 | ||
7854 | msgid "# bytes received via TCP" | 8070 | msgid "# bytes received via TCP" |
7855 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8071 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7856 | 8072 | ||
7857 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470 | 8073 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3464 |
7858 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528 | 8074 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 |
8075 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466 | ||
8076 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524 | ||
7859 | #, fuzzy | 8077 | #, fuzzy |
7860 | msgid "# TCP server connections active" | 8078 | msgid "# TCP server connections active" |
7861 | msgstr "Nätverksanslutning" | 8079 | msgstr "Nätverksanslutning" |
7862 | 8080 | ||
7863 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 | 8081 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468 |
8082 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470 | ||
7864 | #, fuzzy | 8083 | #, fuzzy |
7865 | msgid "# TCP server connect events" | 8084 | msgid "# TCP server connect events" |
7866 | msgstr "# av anslutna parter" | 8085 | msgstr "# av anslutna parter" |
7867 | 8086 | ||
7868 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480 | 8087 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474 |
8088 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476 | ||
7869 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 8089 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
7870 | msgstr "" | 8090 | msgstr "" |
7871 | 8091 | ||
7872 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482 | 8092 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3476 |
8093 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478 | ||
7873 | msgid "# TCP service suspended" | 8094 | msgid "# TCP service suspended" |
7874 | msgstr "" | 8095 | msgstr "" |
7875 | 8096 | ||
7876 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522 | 8097 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516 |
8098 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518 | ||
7877 | msgid "# TCP service resumed" | 8099 | msgid "# TCP service resumed" |
7878 | msgstr "" | 8100 | msgstr "" |
7879 | 8101 | ||
7880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532 | 8102 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526 |
8103 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528 | ||
7881 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8104 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7882 | msgstr "" | 8105 | msgstr "" |
7883 | 8106 | ||
7884 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851 | 8107 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3845 |
8108 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849 | ||
7885 | #, fuzzy | 8109 | #, fuzzy |
7886 | msgid "Failed to start service.\n" | 8110 | msgid "Failed to start service.\n" |
7887 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8111 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7888 | 8112 | ||
7889 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012 | 8113 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4006 |
7890 | #, c-format | 8114 | #, c-format |
7891 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8115 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7892 | msgstr "" | 8116 | msgstr "" |
7893 | 8117 | ||
7894 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016 | 8118 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4010 |
7895 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8119 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7896 | msgstr "" | 8120 | msgstr "" |
7897 | 8121 | ||
7898 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020 | 8122 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4014 |
7899 | #, c-format | 8123 | #, c-format |
7900 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8124 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7901 | msgstr "" | 8125 | msgstr "" |
7902 | 8126 | ||
7903 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
7904 | #, fuzzy | ||
7905 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7906 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7907 | |||
7908 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
7909 | msgid "" | ||
7910 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7911 | msgstr "" | ||
7912 | |||
7913 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
7914 | #, c-format | ||
7915 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7916 | msgstr "" | ||
7917 | |||
7918 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 | 8127 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371 |
7919 | #, c-format | 8128 | #, c-format |
7920 | msgid "" | 8129 | msgid "" |
@@ -7935,6 +8144,7 @@ msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | |||
7935 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 8144 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
7936 | 8145 | ||
7937 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 | 8146 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721 |
8147 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143 | ||
7938 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8148 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
7939 | msgstr "" | 8149 | msgstr "" |
7940 | 8150 | ||
@@ -7945,15 +8155,19 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | |||
7945 | 8155 | ||
7946 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 | 8156 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883 |
7947 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 | 8157 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897 |
8158 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301 | ||
8159 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315 | ||
7948 | msgid "must be in [0,65535]" | 8160 | msgid "must be in [0,65535]" |
7949 | msgstr "" | 8161 | msgstr "" |
7950 | 8162 | ||
7951 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 | 8163 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929 |
8164 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347 | ||
7952 | #, fuzzy | 8165 | #, fuzzy |
7953 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8166 | msgid "must be valid IPv4 address" |
7954 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8167 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
7955 | 8168 | ||
7956 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 | 8169 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956 |
8170 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374 | ||
7957 | #, fuzzy | 8171 | #, fuzzy |
7958 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8172 | msgid "must be valid IPv6 address" |
7959 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8173 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
@@ -7963,6 +8177,21 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
7963 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8177 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
7964 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8178 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7965 | 8179 | ||
8180 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168 | ||
8181 | #, fuzzy | ||
8182 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8183 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
8184 | |||
8185 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | ||
8186 | msgid "" | ||
8187 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8188 | msgstr "" | ||
8189 | |||
8190 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565 | ||
8191 | #, c-format | ||
8192 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8193 | msgstr "" | ||
8194 | |||
7966 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 | 8195 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416 |
7967 | #, fuzzy, c-format | 8196 | #, fuzzy, c-format |
7968 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8197 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8040,6 +8269,54 @@ msgstr "" | |||
8040 | msgid "# sessions allocated" | 8269 | msgid "# sessions allocated" |
8041 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8270 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8042 | 8271 | ||
8272 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010 | ||
8273 | #, c-format | ||
8274 | msgid "XT transport listening on port %llu\n" | ||
8275 | msgstr "" | ||
8276 | |||
8277 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014 | ||
8278 | msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n" | ||
8279 | msgstr "" | ||
8280 | |||
8281 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018 | ||
8282 | #, c-format | ||
8283 | msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n" | ||
8284 | msgstr "" | ||
8285 | |||
8286 | #: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022 | ||
8287 | #, fuzzy | ||
8288 | msgid "# XT sessions active" | ||
8289 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | ||
8290 | |||
8291 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237 | ||
8292 | #, c-format | ||
8293 | msgid "" | ||
8294 | "XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your " | ||
8295 | "network configuration\n" | ||
8296 | msgstr "" | ||
8297 | |||
8298 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251 | ||
8299 | msgid "" | ||
8300 | "XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | ||
8301 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | ||
8302 | msgstr "" | ||
8303 | |||
8304 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125 | ||
8305 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224 | ||
8306 | #, fuzzy, c-format | ||
8307 | msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" | ||
8308 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | ||
8309 | |||
8310 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234 | ||
8311 | #, fuzzy | ||
8312 | msgid "Failed to open XU sockets\n" | ||
8313 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | ||
8314 | |||
8315 | #: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398 | ||
8316 | #, fuzzy | ||
8317 | msgid "Failed to create XU network sockets\n" | ||
8318 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
8319 | |||
8043 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 | 8320 | #: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452 |
8044 | #, fuzzy, c-format | 8321 | #, fuzzy, c-format |
8045 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 8322 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
@@ -8051,17 +8328,17 @@ msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | |||
8051 | msgstr "" | 8328 | msgstr "" |
8052 | 8329 | ||
8053 | # drive = hard drive ? | 8330 | # drive = hard drive ? |
8054 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1624 | 8331 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1111 |
8055 | #, fuzzy, c-format | 8332 | #, fuzzy, c-format |
8056 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 8333 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
8057 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 8334 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
8058 | 8335 | ||
8059 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1634 | 8336 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1121 |
8060 | #, fuzzy, c-format | 8337 | #, fuzzy, c-format |
8061 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 8338 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
8062 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 8339 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
8063 | 8340 | ||
8064 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1640 | 8341 | #: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1127 |
8065 | #, fuzzy, c-format | 8342 | #, fuzzy, c-format |
8066 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8343 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
8067 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 8344 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
@@ -8073,7 +8350,7 @@ msgid "" | |||
8073 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" | 8350 | "`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n" |
8074 | msgstr "" | 8351 | msgstr "" |
8075 | 8352 | ||
8076 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:864 | 8353 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:2396 |
8077 | #, fuzzy, c-format | 8354 | #, fuzzy, c-format |
8078 | msgid "Unknown address family %d\n" | 8355 | msgid "Unknown address family %d\n" |
8079 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 8356 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
@@ -8083,27 +8360,27 @@ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | |||
8083 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 8360 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
8084 | msgstr "" | 8361 | msgstr "" |
8085 | 8362 | ||
8086 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:988 | 8363 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:439 |
8087 | #, c-format | 8364 | #, c-format |
8088 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8365 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8089 | msgstr "" | 8366 | msgstr "" |
8090 | 8367 | ||
8091 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1031 | 8368 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:482 |
8092 | #, c-format | 8369 | #, c-format |
8093 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 8370 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
8094 | msgstr "" | 8371 | msgstr "" |
8095 | 8372 | ||
8096 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1555 | 8373 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1042 |
8097 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8374 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
8098 | msgstr "" | 8375 | msgstr "" |
8099 | 8376 | ||
8100 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 | 8377 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:953 |
8101 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1708 | 8378 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1195 |
8102 | #, c-format | 8379 | #, c-format |
8103 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8380 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8104 | msgstr "" | 8381 | msgstr "" |
8105 | 8382 | ||
8106 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1741 | 8383 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1228 |
8107 | #, c-format | 8384 | #, c-format |
8108 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8385 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8109 | msgstr "" | 8386 | msgstr "" |
@@ -8118,45 +8395,44 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
8118 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8395 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8119 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 8396 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
8120 | 8397 | ||
8121 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2015 | 8398 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:1502 |
8122 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8399 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8123 | msgstr "" | 8400 | msgstr "" |
8124 | 8401 | ||
8125 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2019 | 8402 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:1506 |
8126 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8403 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8127 | msgstr "" | 8404 | msgstr "" |
8128 | 8405 | ||
8129 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2023 | 8406 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:1510 |
8130 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8407 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8131 | msgstr "" | 8408 | msgstr "" |
8132 | 8409 | ||
8133 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535 | 8410 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1525 |
8134 | #: src/util/service.c:1893 | 8411 | #: src/util/service.c:1380 |
8135 | #, fuzzy, c-format | 8412 | #, fuzzy, c-format |
8136 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8413 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8137 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8414 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8138 | 8415 | ||
8139 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1895 | 8416 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1382 |
8140 | msgid "No such user" | 8417 | msgid "No such user" |
8141 | msgstr "" | 8418 | msgstr "" |
8142 | 8419 | ||
8143 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1914 | 8420 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1401 |
8144 | #, c-format | 8421 | #, c-format |
8145 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8422 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8146 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 8423 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
8147 | 8424 | ||
8148 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2276 | 8425 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:1762 |
8149 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8426 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8150 | msgstr "" | 8427 | msgstr "" |
8151 | 8428 | ||
8152 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 | 8429 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:1826 |
8153 | #: src/transport/transport-testing2.c:706 src/util/service.c:2340 | 8430 | #: src/util/service.c:1841 |
8154 | #: src/util/service.c:2355 | ||
8155 | #, fuzzy, c-format | 8431 | #, fuzzy, c-format |
8156 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8432 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8157 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8433 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8158 | 8434 | ||
8159 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2367 | 8435 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:1853 |
8160 | #, fuzzy | 8436 | #, fuzzy |
8161 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8437 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8162 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8438 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -8166,7 +8442,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
8166 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8442 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8167 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8443 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8168 | 8444 | ||
8169 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:707 | 8445 | #: src/transport/transport_api2_communication.c:764 |
8170 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" | 8446 | msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n" |
8171 | msgstr "" | 8447 | msgstr "" |
8172 | 8448 | ||
@@ -8200,67 +8476,67 @@ msgstr "" | |||
8200 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8476 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8201 | msgstr "" | 8477 | msgstr "" |
8202 | 8478 | ||
8203 | #: src/util/client.c:749 | 8479 | #: src/util/client.c:734 |
8204 | msgid "not a valid filename" | 8480 | msgid "not a valid filename" |
8205 | msgstr "" | 8481 | msgstr "" |
8206 | 8482 | ||
8207 | #: src/util/client.c:941 | 8483 | #: src/util/client.c:925 |
8208 | #, c-format | 8484 | #, c-format |
8209 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8485 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8210 | msgstr "" | 8486 | msgstr "" |
8211 | 8487 | ||
8212 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1159 | 8488 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162 |
8213 | msgid "DEBUG" | 8489 | msgid "DEBUG" |
8214 | msgstr "FELSÖKNING" | 8490 | msgstr "FELSÖKNING" |
8215 | 8491 | ||
8216 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1157 | 8492 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160 |
8217 | msgid "INFO" | 8493 | msgid "INFO" |
8218 | msgstr "INFO" | 8494 | msgstr "INFO" |
8219 | 8495 | ||
8220 | #: src/util/common_logging.c:271 src/util/common_logging.c:1155 | 8496 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158 |
8221 | msgid "MESSAGE" | 8497 | msgid "MESSAGE" |
8222 | msgstr "MEDDELANDE" | 8498 | msgstr "MEDDELANDE" |
8223 | 8499 | ||
8224 | #: src/util/common_logging.c:273 src/util/common_logging.c:1153 | 8500 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156 |
8225 | msgid "WARNING" | 8501 | msgid "WARNING" |
8226 | msgstr "VARNING" | 8502 | msgstr "VARNING" |
8227 | 8503 | ||
8228 | #: src/util/common_logging.c:275 src/util/common_logging.c:1151 | 8504 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154 |
8229 | msgid "ERROR" | 8505 | msgid "ERROR" |
8230 | msgstr "FEL" | 8506 | msgstr "FEL" |
8231 | 8507 | ||
8232 | #: src/util/common_logging.c:277 src/util/common_logging.c:1161 | 8508 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164 |
8233 | msgid "NONE" | 8509 | msgid "NONE" |
8234 | msgstr "" | 8510 | msgstr "" |
8235 | 8511 | ||
8236 | #: src/util/common_logging.c:639 src/util/common_logging.c:675 | 8512 | #: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663 |
8237 | #, c-format | 8513 | #, c-format |
8238 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8514 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8239 | msgstr "" | 8515 | msgstr "" |
8240 | 8516 | ||
8241 | #: src/util/common_logging.c:923 | 8517 | #: src/util/common_logging.c:898 |
8242 | #, c-format | 8518 | #, c-format |
8243 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8519 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8244 | msgstr "" | 8520 | msgstr "" |
8245 | 8521 | ||
8246 | #: src/util/common_logging.c:1162 | 8522 | #: src/util/common_logging.c:1165 |
8247 | msgid "INVALID" | 8523 | msgid "INVALID" |
8248 | msgstr "" | 8524 | msgstr "" |
8249 | 8525 | ||
8250 | #: src/util/common_logging.c:1447 | 8526 | #: src/util/common_logging.c:1458 |
8251 | msgid "unknown address" | 8527 | msgid "unknown address" |
8252 | msgstr "" | 8528 | msgstr "" |
8253 | 8529 | ||
8254 | #: src/util/common_logging.c:1489 | 8530 | #: src/util/common_logging.c:1500 |
8255 | msgid "invalid address" | 8531 | msgid "invalid address" |
8256 | msgstr "" | 8532 | msgstr "" |
8257 | 8533 | ||
8258 | #: src/util/common_logging.c:1508 | 8534 | #: src/util/common_logging.c:1518 |
8259 | #, fuzzy, c-format | 8535 | #, fuzzy, c-format |
8260 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8536 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8261 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8537 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8262 | 8538 | ||
8263 | #: src/util/common_logging.c:1531 | 8539 | #: src/util/common_logging.c:1539 |
8264 | #, fuzzy, c-format | 8540 | #, fuzzy, c-format |
8265 | msgid "" | 8541 | msgid "" |
8266 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8542 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8308,26 +8584,26 @@ msgstr "" | |||
8308 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 | 8584 | #: src/util/container_bloomfilter.c:532 |
8309 | #, c-format | 8585 | #, c-format |
8310 | msgid "" | 8586 | msgid "" |
8311 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have " | 8587 | "Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have %" |
8312 | "%llu)\n" | 8588 | "llu)\n" |
8313 | msgstr "" | 8589 | msgstr "" |
8314 | 8590 | ||
8315 | #: src/util/crypto_ecc.c:949 | 8591 | #: src/util/crypto_ecc.c:862 |
8316 | #, fuzzy, c-format | 8592 | #, fuzzy, c-format |
8317 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" | 8593 | msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" |
8318 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8594 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8319 | 8595 | ||
8320 | #: src/util/crypto_ecc.c:1007 | 8596 | #: src/util/crypto_ecc.c:917 |
8321 | #, fuzzy, c-format | 8597 | #, fuzzy, c-format |
8322 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" | 8598 | msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" |
8323 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8599 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8324 | 8600 | ||
8325 | #: src/util/crypto_ecc.c:1094 | 8601 | #: src/util/crypto_ecc.c:996 |
8326 | #, fuzzy, c-format | 8602 | #, fuzzy, c-format |
8327 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8603 | msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8328 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8604 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8329 | 8605 | ||
8330 | #: src/util/crypto_ecc.c:1163 | 8606 | #: src/util/crypto_ecc.c:1057 |
8331 | #, fuzzy, c-format | 8607 | #, fuzzy, c-format |
8332 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8608 | msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8333 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8609 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -8362,7 +8638,7 @@ msgstr "" | |||
8362 | msgid "Could not load peer's private key\n" | 8638 | msgid "Could not load peer's private key\n" |
8363 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8639 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8364 | 8640 | ||
8365 | #: src/util/crypto_random.c:329 | 8641 | #: src/util/crypto_random.c:306 |
8366 | #, c-format | 8642 | #, c-format |
8367 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8643 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8368 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8644 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
@@ -8377,7 +8653,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
8377 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8653 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8378 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8654 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8379 | 8655 | ||
8380 | #: src/util/disk.c:1265 | 8656 | #: src/util/disk.c:1255 |
8381 | #, fuzzy, c-format | 8657 | #, fuzzy, c-format |
8382 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8658 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8383 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8659 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
@@ -8387,7 +8663,7 @@ msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | |||
8387 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | 8663 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" |
8388 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8664 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8389 | 8665 | ||
8390 | #: src/util/dnsparser.c:910 | 8666 | #: src/util/dnsparser.c:950 |
8391 | #, fuzzy, c-format | 8667 | #, fuzzy, c-format |
8392 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" | 8668 | msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n" |
8393 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8669 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -8412,7 +8688,7 @@ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | |||
8412 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 8688 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
8413 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 8689 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
8414 | 8690 | ||
8415 | #: src/util/getopt.c:567 | 8691 | #: src/util/getopt.c:568 |
8416 | #, c-format | 8692 | #, c-format |
8417 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | 8693 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" |
8418 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 8694 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
@@ -8422,71 +8698,66 @@ msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | |||
8422 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" | 8698 | msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n" |
8423 | msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" | 8699 | msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n" |
8424 | 8700 | ||
8425 | #: src/util/getopt.c:598 | 8701 | #: src/util/getopt.c:597 |
8426 | #, c-format | 8702 | #, c-format |
8427 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" | 8703 | msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n" |
8428 | msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" | 8704 | msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n" |
8429 | 8705 | ||
8430 | #: src/util/getopt.c:618 src/util/getopt.c:799 | 8706 | #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781 |
8431 | #, c-format | 8707 | #, c-format |
8432 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | 8708 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" |
8433 | msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" | 8709 | msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n" |
8434 | 8710 | ||
8435 | #: src/util/getopt.c:649 | 8711 | #: src/util/getopt.c:643 |
8436 | #, c-format | 8712 | #, c-format |
8437 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | 8713 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" |
8438 | msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" | 8714 | msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" |
8439 | 8715 | ||
8440 | #: src/util/getopt.c:655 | 8716 | #: src/util/getopt.c:647 |
8441 | #, c-format | 8717 | #, c-format |
8442 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | 8718 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" |
8443 | msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" | 8719 | msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" |
8444 | 8720 | ||
8445 | #: src/util/getopt.c:682 | 8721 | #: src/util/getopt.c:672 |
8446 | #, c-format | 8722 | #, c-format |
8447 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | 8723 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
8448 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" | 8724 | msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" |
8449 | 8725 | ||
8450 | #: src/util/getopt.c:684 | 8726 | #: src/util/getopt.c:674 |
8451 | #, c-format | 8727 | #, c-format |
8452 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | 8728 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" |
8453 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" | 8729 | msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" |
8454 | 8730 | ||
8455 | #: src/util/getopt.c:713 src/util/getopt.c:849 | 8731 | #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829 |
8456 | #, c-format | 8732 | #, c-format |
8457 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | 8733 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" |
8458 | msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" | 8734 | msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n" |
8459 | 8735 | ||
8460 | #: src/util/getopt.c:763 | 8736 | #: src/util/getopt.c:750 |
8461 | #, c-format | 8737 | #, c-format |
8462 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" | 8738 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
8463 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" | 8739 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n" |
8464 | 8740 | ||
8465 | #: src/util/getopt.c:783 | 8741 | #: src/util/getopt.c:768 |
8466 | #, c-format | 8742 | #, c-format |
8467 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" | 8743 | msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n" |
8468 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" | 8744 | msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" |
8469 | 8745 | ||
8470 | #: src/util/getopt.c:975 | 8746 | #: src/util/getopt.c:947 |
8471 | #, fuzzy, c-format | 8747 | #, fuzzy, c-format |
8472 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8748 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8473 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" | 8749 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" |
8474 | 8750 | ||
8475 | #: src/util/getopt.c:987 | 8751 | #: src/util/getopt.c:962 |
8476 | #, fuzzy, c-format | ||
8477 | msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" | ||
8478 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | ||
8479 | |||
8480 | #: src/util/getopt.c:999 | ||
8481 | #, fuzzy, c-format | 8752 | #, fuzzy, c-format |
8482 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" | 8753 | msgid "Missing mandatory option `%s'.\n" |
8483 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8754 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8484 | 8755 | ||
8485 | #: src/util/getopt_helpers.c:68 | 8756 | #: src/util/getopt_helpers.c:70 |
8486 | msgid "print the version number" | 8757 | msgid "print the version number" |
8487 | msgstr "skriv ut versionsnummer" | 8758 | msgstr "skriv ut versionsnummer" |
8488 | 8759 | ||
8489 | #: src/util/getopt_helpers.c:113 | 8760 | #: src/util/getopt_helpers.c:116 |
8490 | #, c-format | 8761 | #, c-format |
8491 | msgid "" | 8762 | msgid "" |
8492 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8763 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8494,109 +8765,105 @@ msgstr "" | |||
8494 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " | 8765 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " |
8495 | "korta flaggor.\n" | 8766 | "korta flaggor.\n" |
8496 | 8767 | ||
8497 | #: src/util/getopt_helpers.c:201 | 8768 | #: src/util/getopt_helpers.c:204 |
8498 | msgid "print this help" | 8769 | msgid "print this help" |
8499 | msgstr "skriv ut denna hjälp" | 8770 | msgstr "skriv ut denna hjälp" |
8500 | 8771 | ||
8501 | #: src/util/getopt_helpers.c:277 src/util/gnunet-qr.c:296 | 8772 | #: src/util/getopt_helpers.c:282 |
8502 | msgid "be verbose" | 8773 | msgid "be verbose" |
8503 | msgstr "var informativ" | 8774 | msgstr "var informativ" |
8504 | 8775 | ||
8505 | #: src/util/getopt_helpers.c:413 | 8776 | #: src/util/getopt_helpers.c:423 |
8506 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" | 8777 | msgid "configure logging to use LOGLEVEL" |
8507 | msgstr "" | 8778 | msgstr "" |
8508 | 8779 | ||
8509 | #: src/util/getopt_helpers.c:491 | 8780 | #: src/util/getopt_helpers.c:503 |
8510 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" | 8781 | msgid "configure logging to write logs to FILENAME" |
8511 | msgstr "" | 8782 | msgstr "" |
8512 | 8783 | ||
8513 | #: src/util/getopt_helpers.c:512 | 8784 | #: src/util/getopt_helpers.c:525 |
8514 | #, fuzzy | 8785 | #, fuzzy |
8515 | msgid "use configuration file FILENAME" | 8786 | msgid "use configuration file FILENAME" |
8516 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8787 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8517 | 8788 | ||
8518 | #: src/util/getopt_helpers.c:547 src/util/getopt_helpers.c:741 | 8789 | #: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770 |
8519 | #: src/util/getopt_helpers.c:804 | 8790 | #: src/util/getopt_helpers.c:839 |
8520 | #, c-format | 8791 | #, c-format |
8521 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8792 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8522 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8793 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8523 | 8794 | ||
8524 | #: src/util/getopt_helpers.c:608 | 8795 | #: src/util/getopt_helpers.c:629 |
8525 | #, fuzzy, c-format | 8796 | #, fuzzy, c-format |
8526 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8797 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8527 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8798 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8528 | 8799 | ||
8529 | #: src/util/getopt_helpers.c:670 | 8800 | #: src/util/getopt_helpers.c:695 |
8530 | #, fuzzy, c-format | 8801 | #, fuzzy, c-format |
8531 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" | 8802 | msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n" |
8532 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8803 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8533 | 8804 | ||
8534 | #: src/util/getopt_helpers.c:734 | 8805 | #: src/util/getopt_helpers.c:760 |
8535 | #, c-format | 8806 | #, c-format |
8536 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" | 8807 | msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n" |
8537 | msgstr "" | 8808 | msgstr "" |
8538 | 8809 | ||
8539 | #: src/util/getopt_helpers.c:811 | 8810 | #: src/util/getopt_helpers.c:846 |
8540 | #, fuzzy, c-format | 8811 | #, fuzzy, c-format |
8541 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" | 8812 | msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n" |
8542 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8813 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8543 | 8814 | ||
8544 | #: src/util/getopt_helpers.c:896 | 8815 | #: src/util/getopt_helpers.c:932 |
8545 | #, c-format | 8816 | #, c-format |
8546 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8817 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8547 | msgstr "" | 8818 | msgstr "" |
8548 | 8819 | ||
8549 | #: src/util/gnunet-config.c:167 | 8820 | #: src/util/gnunet-config.c:160 |
8550 | #, fuzzy, c-format | 8821 | #, fuzzy, c-format |
8551 | msgid "failed to load configuration defaults" | 8822 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8552 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8823 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8553 | 8824 | ||
8554 | #: src/util/gnunet-config.c:179 | 8825 | #: src/util/gnunet-config.c:173 |
8555 | #, fuzzy, c-format | 8826 | #, fuzzy, c-format |
8556 | msgid "%s or %s argument is required\n" | 8827 | msgid "%s or %s argument is required\n" |
8557 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 8828 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
8558 | 8829 | ||
8559 | #: src/util/gnunet-config.c:186 | 8830 | #: src/util/gnunet-config.c:181 |
8560 | #, c-format | 8831 | #, c-format |
8561 | msgid "The following sections are available:\n" | 8832 | msgid "The following sections are available:\n" |
8562 | msgstr "" | 8833 | msgstr "" |
8563 | 8834 | ||
8564 | #: src/util/gnunet-config.c:234 | 8835 | #: src/util/gnunet-config.c:232 |
8565 | #, c-format | 8836 | #, c-format |
8566 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8837 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8567 | msgstr "" | 8838 | msgstr "" |
8568 | 8839 | ||
8569 | #: src/util/gnunet-config.c:284 | 8840 | #: src/util/gnunet-config.c:286 |
8570 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8841 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" |
8571 | msgstr "" | 8842 | msgstr "" |
8572 | 8843 | ||
8573 | #: src/util/gnunet-config.c:291 | 8844 | #: src/util/gnunet-config.c:291 |
8574 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | ||
8575 | msgstr "" | ||
8576 | |||
8577 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | ||
8578 | msgid "name of the section to access" | 8845 | msgid "name of the section to access" |
8579 | msgstr "" | 8846 | msgstr "" |
8580 | 8847 | ||
8581 | #: src/util/gnunet-config.c:302 | 8848 | #: src/util/gnunet-config.c:296 |
8582 | #, fuzzy | 8849 | #, fuzzy |
8583 | msgid "name of the option to access" | 8850 | msgid "name of the option to access" |
8584 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 8851 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
8585 | 8852 | ||
8586 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8853 | #: src/util/gnunet-config.c:301 |
8587 | msgid "value to set" | 8854 | msgid "value to set" |
8588 | msgstr "" | 8855 | msgstr "" |
8589 | 8856 | ||
8590 | #: src/util/gnunet-config.c:312 | 8857 | #: src/util/gnunet-config.c:305 |
8591 | #, fuzzy | 8858 | #, fuzzy |
8592 | msgid "print available configuration sections" | 8859 | msgid "print available configuration sections" |
8593 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 8860 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
8594 | 8861 | ||
8595 | #: src/util/gnunet-config.c:318 | 8862 | #: src/util/gnunet-config.c:309 |
8596 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8863 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" |
8597 | msgstr "" | 8864 | msgstr "" |
8598 | 8865 | ||
8599 | #: src/util/gnunet-config.c:330 | 8866 | #: src/util/gnunet-config.c:322 |
8600 | #, fuzzy | 8867 | #, fuzzy |
8601 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8868 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8602 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8869 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8606,116 +8873,89 @@ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | |||
8606 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | 8873 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" |
8607 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8874 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8608 | 8875 | ||
8609 | #: src/util/gnunet-ecc.c:129 | 8876 | #: src/util/gnunet-ecc.c:130 |
8610 | #, c-format | 8877 | #, c-format |
8611 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" | 8878 | msgid "Generating %u keys like %s, please wait" |
8612 | msgstr "" | 8879 | msgstr "" |
8613 | 8880 | ||
8614 | #: src/util/gnunet-ecc.c:142 | 8881 | #: src/util/gnunet-ecc.c:143 |
8615 | #, c-format | 8882 | #, c-format |
8616 | msgid "Generating %u keys, please wait" | 8883 | msgid "Generating %u keys, please wait" |
8617 | msgstr "" | 8884 | msgstr "" |
8618 | 8885 | ||
8619 | #: src/util/gnunet-ecc.c:183 | 8886 | #: src/util/gnunet-ecc.c:184 |
8620 | #, fuzzy, c-format | 8887 | #, fuzzy, c-format |
8621 | msgid "" | 8888 | msgid "" |
8622 | "\n" | 8889 | "\n" |
8623 | "Failed to write to `%s': %s\n" | 8890 | "Failed to write to `%s': %s\n" |
8624 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 8891 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
8625 | 8892 | ||
8626 | #: src/util/gnunet-ecc.c:193 | 8893 | #: src/util/gnunet-ecc.c:194 |
8627 | #, fuzzy, c-format | 8894 | #, fuzzy, c-format |
8628 | msgid "" | 8895 | msgid "" |
8629 | "\n" | 8896 | "\n" |
8630 | "Finished!\n" | 8897 | "Finished!\n" |
8631 | msgstr "Slutför" | 8898 | msgstr "Slutför" |
8632 | 8899 | ||
8633 | #: src/util/gnunet-ecc.c:196 | 8900 | #: src/util/gnunet-ecc.c:197 |
8634 | #, c-format | 8901 | #, c-format |
8635 | msgid "" | 8902 | msgid "" |
8636 | "\n" | 8903 | "\n" |
8637 | "Error, %u keys not generated\n" | 8904 | "Error, %u keys not generated\n" |
8638 | msgstr "" | 8905 | msgstr "" |
8639 | 8906 | ||
8640 | #: src/util/gnunet-ecc.c:289 | 8907 | #: src/util/gnunet-ecc.c:290 |
8641 | #, fuzzy, c-format | 8908 | #, fuzzy, c-format |
8642 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" | 8909 | msgid "Hostkeys file `%s' not found\n" |
8643 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 8910 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
8644 | 8911 | ||
8645 | #: src/util/gnunet-ecc.c:304 | 8912 | #: src/util/gnunet-ecc.c:305 |
8646 | #, fuzzy, c-format | 8913 | #, fuzzy, c-format |
8647 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" | 8914 | msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n" |
8648 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 8915 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
8649 | 8916 | ||
8650 | #: src/util/gnunet-ecc.c:333 | 8917 | #: src/util/gnunet-ecc.c:334 |
8651 | #, fuzzy, c-format | 8918 | #, fuzzy, c-format |
8652 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" | 8919 | msgid "Could not read hostkey file: %s\n" |
8653 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 8920 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
8654 | 8921 | ||
8655 | #: src/util/gnunet-ecc.c:390 | 8922 | #: src/util/gnunet-ecc.c:391 |
8656 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 8923 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
8657 | msgstr "" | 8924 | msgstr "" |
8658 | 8925 | ||
8659 | #: src/util/gnunet-ecc.c:455 | 8926 | #: src/util/gnunet-ecc.c:456 |
8660 | msgid "list keys included in a file (for testing)" | 8927 | msgid "list keys included in a file (for testing)" |
8661 | msgstr "" | 8928 | msgstr "" |
8662 | 8929 | ||
8663 | #: src/util/gnunet-ecc.c:460 | 8930 | #: src/util/gnunet-ecc.c:461 |
8664 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" | 8931 | msgid "number of keys to list included in a file (for testing)" |
8665 | msgstr "" | 8932 | msgstr "" |
8666 | 8933 | ||
8667 | #: src/util/gnunet-ecc.c:465 | 8934 | #: src/util/gnunet-ecc.c:466 |
8668 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | 8935 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" |
8669 | msgstr "" | 8936 | msgstr "" |
8670 | 8937 | ||
8671 | #: src/util/gnunet-ecc.c:469 | 8938 | #: src/util/gnunet-ecc.c:470 |
8672 | msgid "print the public key in ASCII format" | 8939 | msgid "print the public key in ASCII format" |
8673 | msgstr "" | 8940 | msgstr "" |
8674 | 8941 | ||
8675 | #: src/util/gnunet-ecc.c:473 | 8942 | #: src/util/gnunet-ecc.c:474 |
8676 | msgid "print the private key in ASCII format" | 8943 | msgid "print the private key in ASCII format" |
8677 | msgstr "" | 8944 | msgstr "" |
8678 | 8945 | ||
8679 | #: src/util/gnunet-ecc.c:477 | 8946 | #: src/util/gnunet-ecc.c:478 |
8680 | msgid "print the public key in HEX format" | 8947 | msgid "print the public key in HEX format" |
8681 | msgstr "" | 8948 | msgstr "" |
8682 | 8949 | ||
8683 | #: src/util/gnunet-ecc.c:481 | 8950 | #: src/util/gnunet-ecc.c:482 |
8684 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" | 8951 | msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)" |
8685 | msgstr "" | 8952 | msgstr "" |
8686 | 8953 | ||
8687 | #: src/util/gnunet-ecc.c:497 | 8954 | #: src/util/gnunet-ecc.c:498 |
8688 | #, fuzzy | 8955 | #, fuzzy |
8689 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" | 8956 | msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files" |
8690 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8957 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8691 | 8958 | ||
8692 | #: src/util/gnunet-qr.c:110 src/util/gnunet-uri.c:94 | ||
8693 | #, fuzzy, c-format | ||
8694 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
8695 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | ||
8696 | |||
8697 | #: src/util/gnunet-qr.c:117 src/util/gnunet-uri.c:101 | ||
8698 | #, c-format | ||
8699 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
8700 | msgstr "" | ||
8701 | |||
8702 | #: src/util/gnunet-qr.c:124 src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
8703 | #, c-format | ||
8704 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
8705 | msgstr "" | ||
8706 | |||
8707 | #: src/util/gnunet-qr.c:292 | ||
8708 | msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0" | ||
8709 | msgstr "" | ||
8710 | |||
8711 | #: src/util/gnunet-qr.c:300 | ||
8712 | msgid "do not show preview windows" | ||
8713 | msgstr "" | ||
8714 | |||
8715 | #: src/util/gnunet-qr.c:309 | ||
8716 | msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read" | ||
8717 | msgstr "" | ||
8718 | |||
8719 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 | 8959 | #: src/util/gnunet-resolver.c:168 |
8720 | msgid "perform a reverse lookup" | 8960 | msgid "perform a reverse lookup" |
8721 | msgstr "" | 8961 | msgstr "" |
@@ -8724,42 +8964,57 @@ msgstr "" | |||
8724 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8964 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8725 | msgstr "" | 8965 | msgstr "" |
8726 | 8966 | ||
8727 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:239 | 8967 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:242 |
8728 | #, fuzzy, c-format | 8968 | #, fuzzy, c-format |
8729 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8969 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8730 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 8970 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
8731 | 8971 | ||
8732 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:305 | 8972 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 |
8733 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8973 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8734 | msgstr "" | 8974 | msgstr "" |
8735 | 8975 | ||
8736 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:311 | 8976 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:322 |
8737 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8977 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8738 | msgstr "" | 8978 | msgstr "" |
8739 | 8979 | ||
8740 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:317 | 8980 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:327 |
8741 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8981 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8742 | msgstr "" | 8982 | msgstr "" |
8743 | 8983 | ||
8744 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:323 | 8984 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:332 |
8745 | msgid "time to wait between calculations" | 8985 | msgid "time to wait between calculations" |
8746 | msgstr "" | 8986 | msgstr "" |
8747 | 8987 | ||
8748 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:336 | 8988 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:345 |
8749 | #, fuzzy | 8989 | #, fuzzy |
8750 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8990 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8751 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8991 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
8752 | 8992 | ||
8753 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1272 | 8993 | #: src/util/gnunet-service-resolver.c:1443 |
8754 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" | 8994 | msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n" |
8755 | msgstr "" | 8995 | msgstr "" |
8756 | 8996 | ||
8757 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 | 8997 | #: src/util/gnunet-uri.c:85 |
8758 | #, c-format | 8998 | #, c-format |
8759 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8999 | msgid "No URI specified on command line\n" |
8760 | msgstr "" | 9000 | msgstr "" |
8761 | 9001 | ||
8762 | #: src/util/gnunet-uri.c:178 | 9002 | #: src/util/gnunet-uri.c:91 |
9003 | #, fuzzy, c-format | ||
9004 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
9005 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | ||
9006 | |||
9007 | #: src/util/gnunet-uri.c:98 | ||
9008 | #, c-format | ||
9009 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
9010 | msgstr "" | ||
9011 | |||
9012 | #: src/util/gnunet-uri.c:108 | ||
9013 | #, c-format | ||
9014 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
9015 | msgstr "" | ||
9016 | |||
9017 | #: src/util/gnunet-uri.c:170 | ||
8763 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 9018 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
8764 | msgstr "" | 9019 | msgstr "" |
8765 | 9020 | ||
@@ -8778,12 +9033,12 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
8778 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 9033 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
8779 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 9034 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
8780 | 9035 | ||
8781 | #: src/util/network.c:176 | 9036 | #: src/util/network.c:136 |
8782 | #, c-format | 9037 | #, c-format |
8783 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 9038 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8784 | msgstr "" | 9039 | msgstr "" |
8785 | 9040 | ||
8786 | #: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019 | 9041 | #: src/util/network.c:1795 src/util/network.c:1979 |
8787 | #, c-format | 9042 | #, c-format |
8788 | msgid "" | 9043 | msgid "" |
8789 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 9044 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8796,23 +9051,23 @@ msgid "" | |||
8796 | "variable.\n" | 9051 | "variable.\n" |
8797 | msgstr "" | 9052 | msgstr "" |
8798 | 9053 | ||
8799 | #: src/util/os_installation.c:929 | 9054 | #: src/util/os_installation.c:881 |
8800 | #, fuzzy, c-format | 9055 | #, fuzzy, c-format |
8801 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 9056 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
8802 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 9057 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
8803 | 9058 | ||
8804 | #: src/util/os_installation.c:970 | 9059 | #: src/util/os_installation.c:922 |
8805 | #, c-format | 9060 | #, c-format |
8806 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" | 9061 | msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n" |
8807 | msgstr "" | 9062 | msgstr "" |
8808 | 9063 | ||
8809 | # drive = hard drive ? | 9064 | # drive = hard drive ? |
8810 | #: src/util/os_installation.c:1001 | 9065 | #: src/util/os_installation.c:953 |
8811 | #, fuzzy, c-format | 9066 | #, fuzzy, c-format |
8812 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 9067 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8813 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 9068 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
8814 | 9069 | ||
8815 | #: src/util/os_installation.c:1011 | 9070 | #: src/util/os_installation.c:963 |
8816 | #, c-format | 9071 | #, c-format |
8817 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 9072 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
8818 | msgstr "" | 9073 | msgstr "" |
@@ -8837,17 +9092,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8837 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 9092 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8838 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 9093 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
8839 | 9094 | ||
8840 | #: src/util/program.c:255 | 9095 | #: src/util/program.c:283 |
8841 | #, fuzzy, c-format | 9096 | #, fuzzy, c-format |
8842 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 9097 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8843 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 9098 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8844 | 9099 | ||
8845 | #: src/util/program.c:272 | 9100 | #: src/util/program.c:301 |
8846 | #, fuzzy, c-format | 9101 | #, fuzzy, c-format |
8847 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 9102 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8848 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 9103 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8849 | 9104 | ||
8850 | #: src/util/program.c:287 | 9105 | #: src/util/program.c:318 |
8851 | #, fuzzy | 9106 | #, fuzzy |
8852 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 9107 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8853 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 9108 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -8892,16 +9147,16 @@ msgstr "" | |||
8892 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 9147 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
8893 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 9148 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
8894 | 9149 | ||
8895 | #: src/util/service.c:668 | 9150 | #: src/util/service.c:1307 |
8896 | #, c-format | ||
8897 | msgid "" | 9151 | msgid "" |
8898 | "Processing code for message of type %u did not call " | 9152 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" |
8899 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | ||
8900 | msgstr "" | 9153 | msgstr "" |
8901 | 9154 | ||
8902 | #: src/util/service.c:1820 | 9155 | #: src/util/service.c:2141 |
9156 | #, c-format | ||
8903 | msgid "" | 9157 | msgid "" |
8904 | "Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n" | 9158 | "Processing code for message of type %u did not call " |
9159 | "`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n" | ||
8905 | msgstr "" | 9160 | msgstr "" |
8906 | 9161 | ||
8907 | #: src/util/signal.c:89 | 9162 | #: src/util/signal.c:89 |
@@ -8909,12 +9164,12 @@ msgstr "" | |||
8909 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 9164 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
8910 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | 9165 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" |
8911 | 9166 | ||
8912 | #: src/util/socks.c:617 | 9167 | #: src/util/socks.c:597 |
8913 | #, c-format | 9168 | #, c-format |
8914 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 9169 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
8915 | msgstr "" | 9170 | msgstr "" |
8916 | 9171 | ||
8917 | #: src/util/socks.c:634 | 9172 | #: src/util/socks.c:616 |
8918 | #, c-format | 9173 | #, c-format |
8919 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 9174 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
8920 | msgstr "" | 9175 | msgstr "" |
@@ -8923,236 +9178,236 @@ msgstr "" | |||
8923 | msgid "b" | 9178 | msgid "b" |
8924 | msgstr "b" | 9179 | msgstr "b" |
8925 | 9180 | ||
8926 | #: src/util/strings.c:500 | 9181 | #: src/util/strings.c:475 |
8927 | #, c-format | 9182 | #, c-format |
8928 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9183 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
8929 | msgstr "" | 9184 | msgstr "" |
8930 | 9185 | ||
8931 | #: src/util/strings.c:627 | 9186 | #: src/util/strings.c:602 |
8932 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9187 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
8933 | msgstr "" | 9188 | msgstr "" |
8934 | 9189 | ||
8935 | #: src/util/strings.c:731 | 9190 | #: src/util/strings.c:706 |
8936 | msgid "µs" | 9191 | msgid "µs" |
8937 | msgstr "" | 9192 | msgstr "" |
8938 | 9193 | ||
8939 | #: src/util/strings.c:735 | 9194 | #: src/util/strings.c:710 |
8940 | msgid "forever" | 9195 | msgid "forever" |
8941 | msgstr "" | 9196 | msgstr "" |
8942 | 9197 | ||
8943 | #: src/util/strings.c:737 | 9198 | #: src/util/strings.c:712 |
8944 | msgid "0 ms" | 9199 | msgid "0 ms" |
8945 | msgstr "" | 9200 | msgstr "" |
8946 | 9201 | ||
8947 | #: src/util/strings.c:743 | 9202 | #: src/util/strings.c:718 |
8948 | msgid "ms" | 9203 | msgid "ms" |
8949 | msgstr "ms" | 9204 | msgstr "ms" |
8950 | 9205 | ||
8951 | #: src/util/strings.c:749 | 9206 | #: src/util/strings.c:724 |
8952 | msgid "s" | 9207 | msgid "s" |
8953 | msgstr "s" | 9208 | msgstr "s" |
8954 | 9209 | ||
8955 | #: src/util/strings.c:755 | 9210 | #: src/util/strings.c:730 |
8956 | msgid "m" | 9211 | msgid "m" |
8957 | msgstr "m" | 9212 | msgstr "m" |
8958 | 9213 | ||
8959 | #: src/util/strings.c:761 | 9214 | #: src/util/strings.c:736 |
8960 | msgid "h" | 9215 | msgid "h" |
8961 | msgstr "h" | 9216 | msgstr "h" |
8962 | 9217 | ||
8963 | #: src/util/strings.c:768 | 9218 | #: src/util/strings.c:743 |
8964 | #, fuzzy | 9219 | #, fuzzy |
8965 | msgid "day" | 9220 | msgid "day" |
8966 | msgstr " dagar" | 9221 | msgstr " dagar" |
8967 | 9222 | ||
8968 | #: src/util/strings.c:770 | 9223 | #: src/util/strings.c:745 |
8969 | #, fuzzy | 9224 | #, fuzzy |
8970 | msgid "days" | 9225 | msgid "days" |
8971 | msgstr " dagar" | 9226 | msgstr " dagar" |
8972 | 9227 | ||
8973 | #: src/util/strings.c:799 | 9228 | #: src/util/strings.c:774 |
8974 | msgid "end of time" | 9229 | msgid "end of time" |
8975 | msgstr "" | 9230 | msgstr "" |
8976 | 9231 | ||
8977 | #: src/util/strings.c:1301 | 9232 | #: src/util/strings.c:1277 |
8978 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9233 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
8979 | msgstr "" | 9234 | msgstr "" |
8980 | 9235 | ||
8981 | #: src/util/strings.c:1309 | 9236 | #: src/util/strings.c:1285 |
8982 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9237 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
8983 | msgstr "" | 9238 | msgstr "" |
8984 | 9239 | ||
8985 | #: src/util/strings.c:1315 | 9240 | #: src/util/strings.c:1291 |
8986 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9241 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
8987 | msgstr "" | 9242 | msgstr "" |
8988 | 9243 | ||
8989 | #: src/util/strings.c:1325 | 9244 | #: src/util/strings.c:1301 |
8990 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9245 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
8991 | msgstr "" | 9246 | msgstr "" |
8992 | 9247 | ||
8993 | #: src/util/strings.c:1334 | 9248 | #: src/util/strings.c:1310 |
8994 | #, fuzzy, c-format | 9249 | #, fuzzy, c-format |
8995 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9250 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
8996 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 9251 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8997 | 9252 | ||
8998 | #: src/util/strings.c:1610 src/util/strings.c:1626 | 9253 | #: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602 |
8999 | msgid "Port not in range\n" | 9254 | msgid "Port not in range\n" |
9000 | msgstr "" | 9255 | msgstr "" |
9001 | 9256 | ||
9002 | #: src/util/strings.c:1635 | 9257 | #: src/util/strings.c:1611 |
9003 | #, fuzzy, c-format | 9258 | #, fuzzy, c-format |
9004 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9259 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9005 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9260 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
9006 | 9261 | ||
9007 | #: src/util/strings.c:1720 src/util/strings.c:1752 src/util/strings.c:1801 | 9262 | #: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777 |
9008 | #: src/util/strings.c:1822 | 9263 | #: src/util/strings.c:1798 |
9009 | #, c-format | 9264 | #, c-format |
9010 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9265 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9011 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9266 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9012 | 9267 | ||
9013 | #: src/util/strings.c:1778 | 9268 | #: src/util/strings.c:1754 |
9014 | #, c-format | 9269 | #, c-format |
9015 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9270 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9016 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 9271 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
9017 | 9272 | ||
9018 | #: src/util/strings.c:1831 | 9273 | #: src/util/strings.c:1807 |
9019 | #, fuzzy, c-format | 9274 | #, fuzzy, c-format |
9020 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9275 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9021 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9276 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9022 | 9277 | ||
9023 | #: src/util/strings.c:1884 | 9278 | #: src/util/strings.c:1860 |
9024 | #, c-format | 9279 | #, c-format |
9025 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9280 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9026 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 9281 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
9027 | 9282 | ||
9028 | #: src/util/strings.c:1938 | 9283 | #: src/util/strings.c:1914 |
9029 | #, fuzzy, c-format | 9284 | #, fuzzy, c-format |
9030 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9285 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9031 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 9286 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
9032 | 9287 | ||
9033 | #: src/util/strings.c:1969 | 9288 | #: src/util/strings.c:1945 |
9034 | #, fuzzy, c-format | 9289 | #, fuzzy, c-format |
9035 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9290 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9036 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 9291 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
9037 | 9292 | ||
9038 | #: src/util/time.c:844 src/util/time.c:876 | 9293 | #: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860 |
9039 | #, c-format | 9294 | #, c-format |
9040 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9295 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9041 | msgstr "" | 9296 | msgstr "" |
9042 | 9297 | ||
9043 | #: src/util/time.c:882 | 9298 | #: src/util/time.c:866 |
9044 | #, c-format | 9299 | #, c-format |
9045 | msgid "" | 9300 | msgid "" |
9046 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9301 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9047 | msgstr "" | 9302 | msgstr "" |
9048 | 9303 | ||
9049 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:527 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1770 | 9304 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807 |
9050 | #, fuzzy | 9305 | #, fuzzy |
9051 | msgid "# Active channels" | 9306 | msgid "# Active channels" |
9052 | msgstr "Nätverksanslutning" | 9307 | msgstr "Nätverksanslutning" |
9053 | 9308 | ||
9054 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:586 | 9309 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599 |
9055 | #, fuzzy | 9310 | #, fuzzy |
9056 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" | 9311 | msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)" |
9057 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 9312 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
9058 | 9313 | ||
9059 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:739 | 9314 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 |
9060 | #, fuzzy | 9315 | #, fuzzy |
9061 | msgid "# ICMP packets received from cadet" | 9316 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
9062 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9317 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9063 | 9318 | ||
9064 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1095 | 9319 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096 |
9065 | #, fuzzy | 9320 | #, fuzzy |
9066 | msgid "# UDP packets received from cadet" | 9321 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
9067 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9322 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9068 | 9323 | ||
9069 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1243 | 9324 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255 |
9070 | #, fuzzy | 9325 | #, fuzzy |
9071 | msgid "# TCP packets received from cadet" | 9326 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
9072 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9327 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9073 | 9328 | ||
9074 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1439 | 9329 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467 |
9075 | #, fuzzy | 9330 | #, fuzzy |
9076 | msgid "# Cadet channels created" | 9331 | msgid "# Cadet channels created" |
9077 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 9332 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
9078 | 9333 | ||
9079 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658 | 9334 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687 |
9080 | #, c-format | 9335 | #, c-format |
9081 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" | 9336 | msgid "Protocol %u not supported, dropping\n" |
9082 | msgstr "" | 9337 | msgstr "" |
9083 | 9338 | ||
9084 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1792 | 9339 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826 |
9085 | #, fuzzy | 9340 | #, fuzzy |
9086 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" | 9341 | msgid "# Packets dropped (channel not yet online)" |
9087 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 9342 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
9088 | 9343 | ||
9089 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1982 | 9344 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006 |
9090 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" | 9345 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)" |
9091 | msgstr "" | 9346 | msgstr "" |
9092 | 9347 | ||
9093 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2005 | 9348 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027 |
9094 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" | 9349 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)" |
9095 | msgstr "" | 9350 | msgstr "" |
9096 | 9351 | ||
9097 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2225 | 9352 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235 |
9098 | #, fuzzy | 9353 | #, fuzzy |
9099 | msgid "# Packets received from TUN interface" | 9354 | msgid "# Packets received from TUN interface" |
9100 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9355 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
9101 | 9356 | ||
9102 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2259 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2290 | 9357 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304 |
9103 | #, c-format | 9358 | #, c-format |
9104 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" | 9359 | msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n" |
9105 | msgstr "" | 9360 | msgstr "" |
9106 | 9361 | ||
9107 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2297 | 9362 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314 |
9108 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" | 9363 | msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n" |
9109 | msgstr "" | 9364 | msgstr "" |
9110 | 9365 | ||
9111 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312 | 9366 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328 |
9112 | #, c-format | 9367 | #, c-format |
9113 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" | 9368 | msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n" |
9114 | msgstr "" | 9369 | msgstr "" |
9115 | 9370 | ||
9116 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352 | 9371 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367 |
9117 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" | 9372 | msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n" |
9118 | msgstr "" | 9373 | msgstr "" |
9119 | 9374 | ||
9120 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2403 | 9375 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422 |
9121 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" | 9376 | msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n" |
9122 | msgstr "" | 9377 | msgstr "" |
9123 | 9378 | ||
9124 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2436 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2639 | 9379 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686 |
9125 | #, fuzzy | 9380 | #, fuzzy |
9126 | msgid "# Active destinations" | 9381 | msgid "# Active destinations" |
9127 | msgstr "Nätverksanslutning" | 9382 | msgstr "Nätverksanslutning" |
9128 | 9383 | ||
9129 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684 | 9384 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735 |
9130 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9385 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9131 | msgstr "" | 9386 | msgstr "" |
9132 | 9387 | ||
9133 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2942 | 9388 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998 |
9134 | #, fuzzy | 9389 | #, fuzzy |
9135 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9390 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9136 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9391 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9137 | 9392 | ||
9138 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2969 | 9393 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022 |
9139 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9394 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9140 | msgstr "" | 9395 | msgstr "" |
9141 | 9396 | ||
9142 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2978 | 9397 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030 |
9143 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9398 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9144 | msgstr "" | 9399 | msgstr "" |
9145 | 9400 | ||
9146 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2994 | 9401 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 |
9147 | #, fuzzy | 9402 | #, fuzzy |
9148 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9403 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9149 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9404 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9150 | 9405 | ||
9151 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3010 | 9406 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056 |
9152 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9407 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9153 | msgstr "" | 9408 | msgstr "" |
9154 | 9409 | ||
9155 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3021 | 9410 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066 |
9156 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9411 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9157 | msgstr "" | 9412 | msgstr "" |
9158 | 9413 | ||
@@ -9224,156 +9479,72 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9224 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9479 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9225 | msgstr "" | 9480 | msgstr "" |
9226 | 9481 | ||
9227 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
9228 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 | 9482 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416 |
9483 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838 | ||
9229 | #, fuzzy | 9484 | #, fuzzy |
9230 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9485 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9231 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9486 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9232 | 9487 | ||
9233 | #: src/include/gnunet_common.h:865 src/include/gnunet_common.h:883 | 9488 | #: src/include/gnunet_common.h:772 src/include/gnunet_common.h:779 |
9234 | #: src/include/gnunet_common.h:905 | 9489 | #: src/include/gnunet_common.h:789 |
9235 | #, fuzzy, c-format | 9490 | #, fuzzy, c-format |
9236 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" | 9491 | msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n" |
9237 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9492 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9238 | 9493 | ||
9239 | #: src/include/gnunet_common.h:924 | 9494 | #: src/include/gnunet_common.h:797 |
9240 | #, fuzzy, c-format | 9495 | #, fuzzy, c-format |
9241 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9496 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9242 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9497 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9243 | 9498 | ||
9244 | #: src/include/gnunet_common.h:946 | 9499 | #: src/include/gnunet_common.h:809 |
9245 | #, c-format | 9500 | #, c-format |
9246 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9501 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9247 | msgstr "" | 9502 | msgstr "" |
9248 | 9503 | ||
9249 | #: src/include/gnunet_common.h:1000 src/include/gnunet_common.h:1020 | 9504 | #: src/include/gnunet_common.h:836 src/include/gnunet_common.h:845 |
9250 | #, c-format | 9505 | #, c-format |
9251 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9506 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9252 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9507 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9253 | 9508 | ||
9254 | #, fuzzy | 9509 | #, fuzzy |
9255 | #~ msgid "# XT sessions active" | 9510 | #~ msgid "Can not index file `%s': %s.\n" |
9256 | #~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 9511 | #~ msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
9257 | |||
9258 | #, fuzzy | ||
9259 | #~ msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n" | ||
9260 | #~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | ||
9261 | |||
9262 | #, fuzzy | ||
9263 | #~ msgid "Failed to open XU sockets\n" | ||
9264 | #~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | ||
9265 | |||
9266 | #, fuzzy | ||
9267 | #~ msgid "Failed to create XU network sockets\n" | ||
9268 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
9269 | |||
9270 | #, fuzzy | ||
9271 | #~ msgid "Print information about DV state" | ||
9272 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
9273 | |||
9274 | #, fuzzy | ||
9275 | #~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | ||
9276 | #~ msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | ||
9277 | |||
9278 | #, fuzzy | ||
9279 | #~ msgid "Provide information about a particular tunnel" | ||
9280 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
9281 | |||
9282 | #, fuzzy | ||
9283 | #~ msgid "Failed to store membership information!\n" | ||
9284 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
9285 | |||
9286 | #, fuzzy | ||
9287 | #~ msgid "Failed to test membership!\n" | ||
9288 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
9289 | |||
9290 | #, fuzzy | ||
9291 | #~ msgid "Dropping invalid fragment\n" | ||
9292 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
9293 | |||
9294 | #, fuzzy | ||
9295 | #~ msgid "Failed to store fragment\n" | ||
9296 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
9297 | |||
9298 | #, fuzzy | ||
9299 | #~ msgid "Failed to get fragment!\n" | ||
9300 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
9301 | |||
9302 | #, fuzzy | ||
9303 | #~ msgid "Failed to get message!\n" | ||
9304 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
9305 | |||
9306 | #, fuzzy | ||
9307 | #~ msgid "Failed to get message fragment!\n" | ||
9308 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
9309 | |||
9310 | #, fuzzy | ||
9311 | #~ msgid "Failed to get master counters!\n" | ||
9312 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
9313 | |||
9314 | #, fuzzy | ||
9315 | #~ msgid "Failed to begin modifying state: %d\n" | ||
9316 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
9317 | |||
9318 | #, fuzzy | ||
9319 | #~ msgid "Failed to modify state: %d\n" | ||
9320 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
9321 | |||
9322 | #, fuzzy | ||
9323 | #~ msgid "Failed to end modifying state!\n" | ||
9324 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
9325 | |||
9326 | #, fuzzy | ||
9327 | #~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n" | ||
9328 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
9329 | |||
9330 | #, fuzzy | ||
9331 | #~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n" | ||
9332 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
9333 | |||
9334 | #, fuzzy | ||
9335 | #~ msgid "Failed to reset state!\n" | ||
9336 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
9337 | 9512 | ||
9338 | #, fuzzy | 9513 | #, fuzzy |
9339 | #~ msgid "Failed to get state variable!\n" | 9514 | #~ msgid "`%s' is not a valid domain name\n" |
9340 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 9515 | #~ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9341 | 9516 | ||
9342 | #, fuzzy | 9517 | #, fuzzy |
9343 | #~ msgid "Unable to initialize Mysql.\n" | 9518 | #~ msgid "Specify a timeout for the lookup" |
9344 | #~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 9519 | #~ msgstr "ange prioritet för innehållet" |
9345 | 9520 | ||
9346 | #, fuzzy | 9521 | #, fuzzy |
9347 | #~ msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n" | 9522 | #~ msgid "Unable to parse CAA record string `%s'\n" |
9348 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 9523 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9349 | 9524 | ||
9350 | #, fuzzy | 9525 | #, fuzzy |
9351 | #~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 9526 | #~ msgid "The EGO to use" |
9352 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 9527 | #~ msgstr "meddelandestorlek" |
9353 | |||
9354 | #, fuzzy | ||
9355 | #~ msgid "--place missing or invalid.\n" | ||
9356 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
9357 | 9528 | ||
9358 | #, fuzzy | 9529 | #, fuzzy |
9359 | #~ msgid "name or public key of ego" | 9530 | #~ msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
9360 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 9531 | #~ msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
9361 | 9532 | ||
9362 | #, fuzzy | 9533 | #, fuzzy |
9363 | #~ msgid "wait for incoming messages" | 9534 | #~ msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
9364 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 9535 | #~ msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
9365 | 9536 | ||
9366 | #, fuzzy | 9537 | #, fuzzy |
9367 | #~ msgid "GNS name" | 9538 | #~ msgid "Option `%s' can't be used with other options.\n" |
9368 | #~ msgstr "Visa _namn" | 9539 | #~ msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
9369 | 9540 | ||
9370 | #, fuzzy | 9541 | #, fuzzy |
9371 | #~ msgid "method name" | 9542 | #~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
9372 | #~ msgstr "Visa _namn" | 9543 | #~ msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9373 | 9544 | ||
9374 | #, fuzzy | 9545 | #, fuzzy |
9375 | #~ msgid "number of messages to replay from history" | 9546 | #~ msgid "Provide information about a particular tunnel" |
9376 | #~ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 9547 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
9377 | 9548 | ||
9378 | #, fuzzy | 9549 | #, fuzzy |
9379 | #~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" | 9550 | #~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n" |
@@ -10222,8 +10393,8 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10222 | 10393 | ||
10223 | #, fuzzy | 10394 | #, fuzzy |
10224 | #~ msgid "" | 10395 | #~ msgid "" |
10225 | #~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default " | 10396 | #~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%" |
10226 | #~ "(%u).\n" | 10397 | #~ "u).\n" |
10227 | #~ msgstr "GNUnet-konfiguration" | 10398 | #~ msgstr "GNUnet-konfiguration" |
10228 | 10399 | ||
10229 | #, fuzzy | 10400 | #, fuzzy |
@@ -11096,8 +11267,8 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
11096 | #, fuzzy | 11267 | #, fuzzy |
11097 | #~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" | 11268 | #~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n" |
11098 | #~ msgstr "" | 11269 | #~ msgstr "" |
11099 | #~ "Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under " | 11270 | #~ "Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under \"%" |
11100 | #~ "\"%s\"!\n" | 11271 | #~ "s\"!\n" |
11101 | 11272 | ||
11102 | #, fuzzy | 11273 | #, fuzzy |
11103 | #~ msgid "`%s' returned with error code %u" | 11274 | #~ msgid "`%s' returned with error code %u" |
@@ -11115,8 +11286,8 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
11115 | #~ msgid "" | 11286 | #~ msgid "" |
11116 | #~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n" | 11287 | #~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n" |
11117 | #~ msgstr "" | 11288 | #~ msgstr "" |
11118 | #~ "Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under " | 11289 | #~ "Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under \"%" |
11119 | #~ "\"%s\"!\n" | 11290 | #~ "s\"!\n" |
11120 | 11291 | ||
11121 | #, fuzzy | 11292 | #, fuzzy |
11122 | #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" | 11293 | #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n" |
@@ -11978,8 +12149,8 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
11978 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp namnet för SMTP-server \"%s\": %s" | 12149 | #~ msgstr "Kunde inte slå upp namnet för SMTP-server \"%s\": %s" |
11979 | 12150 | ||
11980 | #~ msgid "" | 12151 | #~ msgid "" |
11981 | #~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `" | 12152 | #~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `%" |
11982 | #~ "%s' under `%s'.\n" | 12153 | #~ "s' under `%s'.\n" |
11983 | #~ msgstr "" | 12154 | #~ msgstr "" |
11984 | #~ "Du måste ange ett namn på röret för SMTP-transporten i sektion \"%s\" " | 12155 | #~ "Du måste ange ett namn på röret för SMTP-transporten i sektion \"%s\" " |
11985 | #~ "under \"%s\".\n" | 12156 | #~ "under \"%s\".\n" |