aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po401
1 files changed, 229 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8bd8b6e16..d67fec321 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
7msgstr "" 7msgstr ""
8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" 8"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-03-14 18:00+0100\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-04-27 13:05+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" 12"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -497,16 +497,16 @@ msgstr ""
497msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" 497msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
498msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 498msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
499 499
500#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:662 500#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:634
501#, fuzzy 501#, fuzzy
502msgid "Initialization failed, shutdown\n" 502msgid "Initialization failed, shutdown\n"
503msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" 503msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
504 504
505#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:846 505#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:834
506msgid "Stop logging\n" 506msgid "Stop logging\n"
507msgstr "" 507msgstr ""
508 508
509#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:897 509#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:885
510#, fuzzy, c-format 510#, fuzzy, c-format
511msgid "Start logging `%s'\n" 511msgid "Start logging `%s'\n"
512msgstr "Startade samling \"%s\".\n" 512msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
@@ -554,6 +554,7 @@ msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
554msgstr "" 554msgstr ""
555 555
556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 556#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
557#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:812
557#: src/transport/gnunet-transport.c:1890 558#: src/transport/gnunet-transport.c:1890
558#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 559#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
559#, fuzzy, c-format 560#, fuzzy, c-format
@@ -1436,30 +1437,30 @@ msgstr "# byte dekrypterade"
1436msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" 1437msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
1437msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" 1438msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
1438 1439
1439#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:168 1440#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:177
1440#, fuzzy 1441#, fuzzy
1441msgid "# sessions terminated by transport disconnect" 1442msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
1442msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 1443msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
1443 1444
1444#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184 1445#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:193
1445#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342 1446#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:355
1446msgid "# neighbour entries allocated" 1447msgid "# neighbour entries allocated"
1447msgstr "" 1448msgstr ""
1448 1449
1449#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252 1450#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:264
1450msgid "# encrypted bytes given to transport" 1451msgid "# encrypted bytes given to transport"
1451msgstr "" 1452msgstr ""
1452 1453
1453#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:425 1454#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:438
1454#, c-format 1455#, c-format
1455msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" 1456msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
1456msgstr "" 1457msgstr ""
1457 1458
1458#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245 1459#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
1459#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:331 1460#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338
1460#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661 1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
1461#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 1462#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
1462#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:645 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1627 1463#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:654 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1647
1463#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 1464#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
1464#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 1465#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
1465#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 1466#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755
@@ -1468,21 +1469,21 @@ msgstr ""
1468msgid "# peers connected" 1469msgid "# peers connected"
1469msgstr "# av anslutna parter" 1470msgstr "# av anslutna parter"
1470 1471
1471#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 1472#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
1472msgid "# type map refreshes sent" 1473msgid "# type map refreshes sent"
1473msgstr "" 1474msgstr ""
1474 1475
1475#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:397 1476#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:404
1476#, fuzzy 1477#, fuzzy
1477msgid "# outdated typemap confirmations received" 1478msgid "# outdated typemap confirmations received"
1478msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 1479msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1479 1480
1480#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:408 1481#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415
1481#, fuzzy 1482#, fuzzy
1482msgid "# valid typemap confirmations received" 1483msgid "# valid typemap confirmations received"
1483msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" 1484msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
1484 1485
1485#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:546 1486#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:554
1486msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" 1487msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
1487msgstr "" 1488msgstr ""
1488 1489
@@ -1497,7 +1498,7 @@ msgid "# updates to my type map"
1497msgstr "" 1498msgstr ""
1498 1499
1499#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266 1500#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
1500#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:855 1501#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:841
1501#, fuzzy 1502#, fuzzy
1502msgid "# bytes stored" 1503msgid "# bytes stored"
1503msgstr "# byte krypterade" 1504msgstr "# byte krypterade"
@@ -1508,8 +1509,8 @@ msgid "# items stored"
1508msgstr "# byte krypterade" 1509msgstr "# byte krypterade"
1509 1510
1510#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150 1511#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
1511#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1557 1512#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1598
1512#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1568 1513#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609
1513#, fuzzy, c-format 1514#, fuzzy, c-format
1514msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" 1515msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
1515msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" 1516msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
@@ -1543,8 +1544,8 @@ msgstr ""
1543 1544
1544#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69 1545#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
1545#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72 1546#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
1546#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:809 1547#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
1547#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:823 1548#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
1548#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41 1549#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
1549#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 1550#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
1550#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 1551#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
@@ -1746,8 +1747,8 @@ msgstr ""
1746 1747
1747#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712 1748#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
1748#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767 1749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
1749#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:982 1750#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:999
1750#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1529 1751#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570
1751msgid "# reserved" 1752msgid "# reserved"
1752msgstr "" 1753msgstr ""
1753 1754
@@ -1755,133 +1756,148 @@ msgstr ""
1755msgid "Could not find matching reservation" 1756msgid "Could not find matching reservation"
1756msgstr "" 1757msgstr ""
1757 1758
1758#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:867 1759#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:853
1759#, c-format 1760#, c-format
1760msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" 1761msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
1761msgstr "" 1762msgstr ""
1762 1763
1763#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1029 1764#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
1764#, fuzzy 1765#, fuzzy
1765msgid "# GET requests received" 1766msgid "# GET requests received"
1766msgstr "# byte mottogs via TCP" 1767msgstr "# byte mottogs via TCP"
1767 1768
1768#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041 1769#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
1769msgid "# requests filtered by bloomfilter" 1770msgid "# requests filtered by bloomfilter"
1770msgstr "" 1771msgstr ""
1771 1772
1772#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1069 1773#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094
1773#, fuzzy 1774#, fuzzy
1774msgid "# UPDATE requests received" 1775msgid "# UPDATE requests received"
1775msgstr "# byte mottogs via TCP" 1776msgstr "# byte mottogs via TCP"
1776 1777
1777#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099 1778#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1122
1778msgid "# GET REPLICATION requests received" 1779msgid "# GET REPLICATION requests received"
1779msgstr "" 1780msgstr ""
1780 1781
1781#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1132 1782#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155
1782msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" 1783msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
1783msgstr "" 1784msgstr ""
1784 1785
1785#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1157 1786#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1180
1786#, fuzzy 1787#, fuzzy
1787msgid "Content not found" 1788msgid "Content not found"
1788msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" 1789msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
1789 1790
1790#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1165 1791#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1188
1791msgid "# bytes removed (explicit request)" 1792msgid "# bytes removed (explicit request)"
1792msgstr "" 1793msgstr ""
1793 1794
1794#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197 1795#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
1795#, fuzzy 1796#, fuzzy
1796msgid "# REMOVE requests received" 1797msgid "# REMOVE requests received"
1797msgstr "# byte mottogs via TCP" 1798msgstr "# byte mottogs via TCP"
1798 1799
1799#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1241 1800#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1264
1800#, c-format 1801#, c-format
1801msgid "" 1802msgid ""
1802"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" 1803"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
1803msgstr "" 1804msgstr ""
1804 1805
1805#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1246 1806#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269
1806#, c-format 1807#, c-format
1807msgid "New payload: %lld\n" 1808msgid "New payload: %lld\n"
1808msgstr "" 1809msgstr ""
1809 1810
1810#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1299 1811#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1322
1811#, c-format 1812#, c-format
1812msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" 1813msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
1813msgstr "" 1814msgstr ""
1814 1815
1815#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1310 1816#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1333
1816#, fuzzy, c-format 1817#, fuzzy, c-format
1817msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" 1818msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
1818msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 1819msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
1819 1820
1820#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1412 1821#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1402
1821msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" 1822#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463
1823msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
1822msgstr "" 1824msgstr ""
1823 1825
1824#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419 1826#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1450
1825msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" 1827msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
1826msgstr "" 1828msgstr ""
1827 1829
1828#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1422 1830#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460
1829msgid "Bloomfilter construction complete.\n" 1831msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
1830msgstr "" 1832msgstr ""
1831 1833
1832#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562 1834#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603
1833#, fuzzy, c-format 1835#, fuzzy, c-format
1834msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" 1836msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
1835msgstr "# byte krypterade" 1837msgstr "# byte krypterade"
1836 1838
1837#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1573 1839#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1614
1838msgid "# quota" 1840msgid "# quota"
1839msgstr "" 1841msgstr ""
1840 1842
1841#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575 1843#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
1842msgid "# cache size" 1844msgid "# cache size"
1843msgstr "" 1845msgstr ""
1844 1846
1845#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1588 1847#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1629
1846#, c-format 1848#, c-format
1847msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" 1849msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
1848msgstr "" 1850msgstr ""
1849 1851
1850#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1606 1852#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1647
1851#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1622 1853#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
1852#, fuzzy, c-format 1854#, fuzzy, c-format
1853msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" 1855msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
1854msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" 1856msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
1855 1857
1856#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1652 1858#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693
1857#, fuzzy 1859#, fuzzy
1858msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" 1860msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
1859msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 1861msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
1860 1862
1861#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:821 1863#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:826
1862msgid "Heap database running\n" 1864msgid "Heap database running\n"
1863msgstr "" 1865msgstr ""
1864 1866
1865#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:786 1867#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309
1868#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:499
1869#, fuzzy
1870msgid "Data too large"
1871msgstr "antal iterationer"
1872
1873#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:328
1874msgid "MySQL statement run failure"
1875msgstr ""
1876
1877#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:793
1866#, fuzzy, c-format 1878#, fuzzy, c-format
1867msgid "Failed to prepare statement `%s'\n" 1879msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
1868msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 1880msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
1869 1881
1870#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:794 1882#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:802
1871#, fuzzy, c-format 1883#, fuzzy, c-format
1872msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n" 1884msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
1873msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 1885msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1874 1886
1875#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1025 1887#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1036
1876msgid "Mysql database running\n" 1888msgid "Mysql database running\n"
1877msgstr "" 1889msgstr ""
1878 1890
1879#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:837 1891#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:331
1892msgid "Postgress exec failure"
1893msgstr ""
1894
1895#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:846
1880#, fuzzy 1896#, fuzzy
1881msgid "Failed to drop table from database.\n" 1897msgid "Failed to drop table from database.\n"
1882msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" 1898msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
1883 1899
1884#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:873 1900#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:882
1885#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 1901#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
1886#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 1902#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
1887msgid "Postgres database running\n" 1903msgid "Postgres database running\n"
@@ -1904,28 +1920,28 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
1904msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" 1920msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
1905msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" 1921msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
1906 1922
1907#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:661 1923#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:680
1908msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" 1924msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
1909msgstr "" 1925msgstr ""
1910 1926
1911#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 1927#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1177
1912msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" 1928msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
1913msgstr "" 1929msgstr ""
1914 1930
1915#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1176 1931#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1197
1916#, c-format 1932#, c-format
1917msgid "" 1933msgid ""
1918"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " 1934"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
1919"bytes)\n" 1935"bytes)\n"
1920msgstr "" 1936msgstr ""
1921 1937
1922#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1216 1938#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1237
1923#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580 1939#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
1924#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716 1940#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
1925msgid "Sqlite database running\n" 1941msgid "Sqlite database running\n"
1926msgstr "" 1942msgstr ""
1927 1943
1928#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:259 1944#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:260
1929msgid "Template database running\n" 1945msgid "Template database running\n"
1930msgstr "" 1946msgstr ""
1931 1947
@@ -2558,54 +2574,54 @@ msgstr ""
2558msgid "Change DNS replies to point elsewhere." 2574msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
2559msgstr "" 2575msgstr ""
2560 2576
2561#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456 2577#: src/dns/gnunet-service-dns.c:459
2562msgid "# DNS requests answered via TUN interface" 2578msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
2563msgstr "" 2579msgstr ""
2564 2580
2565#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603 2581#: src/dns/gnunet-service-dns.c:606
2566msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" 2582msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
2567msgstr "" 2583msgstr ""
2568 2584
2569#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714 2585#: src/dns/gnunet-service-dns.c:717
2570msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" 2586msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
2571msgstr "" 2587msgstr ""
2572 2588
2573#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792 2589#: src/dns/gnunet-service-dns.c:795
2574msgid "# Client response discarded (no matching request)" 2590msgid "# Client response discarded (no matching request)"
2575msgstr "" 2591msgstr ""
2576 2592
2577#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907 2593#: src/dns/gnunet-service-dns.c:910
2578msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" 2594msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
2579msgstr "" 2595msgstr ""
2580 2596
2581#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923 2597#: src/dns/gnunet-service-dns.c:926
2582msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" 2598msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
2583msgstr "" 2599msgstr ""
2584 2600
2585#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932 2601#: src/dns/gnunet-service-dns.c:935
2586#, c-format 2602#, c-format
2587msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" 2603msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
2588msgstr "" 2604msgstr ""
2589 2605
2590#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942 2606#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945
2591msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" 2607msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
2592msgstr "" 2608msgstr ""
2593 2609
2594#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009 2610#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1012
2595#, fuzzy 2611#, fuzzy
2596msgid "# DNS requests received via TUN interface" 2612msgid "# DNS requests received via TUN interface"
2597msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" 2613msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
2598 2614
2599#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 2615#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594
2600#, c-format
2601msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
2602msgstr ""
2603
2604#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594
2605#, fuzzy 2616#, fuzzy
2606msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" 2617msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
2607msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" 2618msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
2608 2619
2620#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082
2621#, c-format
2622msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
2623msgstr ""
2624
2609#: src/dv/gnunet-dv.c:169 2625#: src/dv/gnunet-dv.c:169
2610msgid "verbose output" 2626msgid "verbose output"
2611msgstr "" 2627msgstr ""
@@ -2842,57 +2858,57 @@ msgstr ""
2842msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" 2858msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
2843msgstr "" 2859msgstr ""
2844 2860
2845#: src/fragmentation/defragmentation.c:271 2861#: src/fragmentation/defragmentation.c:277
2846msgid "# acknowledgements sent for fragment" 2862msgid "# acknowledgements sent for fragment"
2847msgstr "" 2863msgstr ""
2848 2864
2849#: src/fragmentation/defragmentation.c:463 2865#: src/fragmentation/defragmentation.c:470
2850#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515 2866#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
2851#, fuzzy 2867#, fuzzy
2852msgid "# fragments received" 2868msgid "# fragments received"
2853msgstr "# byte mottogs via TCP" 2869msgstr "# byte mottogs via TCP"
2854 2870
2855#: src/fragmentation/defragmentation.c:533 2871#: src/fragmentation/defragmentation.c:540
2856#, fuzzy 2872#, fuzzy
2857msgid "# duplicate fragments received" 2873msgid "# duplicate fragments received"
2858msgstr "# byte mottogs via TCP" 2874msgstr "# byte mottogs via TCP"
2859 2875
2860#: src/fragmentation/defragmentation.c:549 2876#: src/fragmentation/defragmentation.c:558
2861msgid "# messages defragmented" 2877msgid "# messages defragmented"
2862msgstr "" 2878msgstr ""
2863 2879
2864#: src/fragmentation/fragmentation.c:234 2880#: src/fragmentation/fragmentation.c:235
2865#, fuzzy 2881#, fuzzy
2866msgid "# fragments transmitted" 2882msgid "# fragments transmitted"
2867msgstr "# byte skickade av typen %d" 2883msgstr "# byte skickade av typen %d"
2868 2884
2869#: src/fragmentation/fragmentation.c:237 2885#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
2870#, fuzzy 2886#, fuzzy
2871msgid "# fragments retransmitted" 2887msgid "# fragments retransmitted"
2872msgstr "# byte skickade av typen %d" 2888msgstr "# byte skickade av typen %d"
2873 2889
2874#: src/fragmentation/fragmentation.c:263 2890#: src/fragmentation/fragmentation.c:269
2875#, fuzzy 2891#, fuzzy
2876msgid "# fragments wrap arounds" 2892msgid "# fragments wrap arounds"
2877msgstr "# byte skickade av typen %d" 2893msgstr "# byte skickade av typen %d"
2878 2894
2879#: src/fragmentation/fragmentation.c:307 2895#: src/fragmentation/fragmentation.c:315
2880msgid "# messages fragmented" 2896msgid "# messages fragmented"
2881msgstr "" 2897msgstr ""
2882 2898
2883#: src/fragmentation/fragmentation.c:310 2899#: src/fragmentation/fragmentation.c:321
2884msgid "# total size of fragmented messages" 2900msgid "# total size of fragmented messages"
2885msgstr "" 2901msgstr ""
2886 2902
2887#: src/fragmentation/fragmentation.c:431 2903#: src/fragmentation/fragmentation.c:444
2888msgid "# fragment acknowledgements received" 2904msgid "# fragment acknowledgements received"
2889msgstr "" 2905msgstr ""
2890 2906
2891#: src/fragmentation/fragmentation.c:437 2907#: src/fragmentation/fragmentation.c:451
2892msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" 2908msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
2893msgstr "" 2909msgstr ""
2894 2910
2895#: src/fragmentation/fragmentation.c:461 2911#: src/fragmentation/fragmentation.c:475
2896#, fuzzy 2912#, fuzzy
2897msgid "# fragmentation transmissions completed" 2913msgid "# fragmentation transmissions completed"
2898msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 2914msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
@@ -3164,59 +3180,59 @@ msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
3164msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" 3180msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
3165msgstr "" 3181msgstr ""
3166 3182
3167#: src/fs/fs_unindex.c:59 3183#: src/fs/fs_unindex.c:63
3168msgid "Failed to find given position in file" 3184msgid "Failed to find given position in file"
3169msgstr "" 3185msgstr ""
3170 3186
3171#: src/fs/fs_unindex.c:64 3187#: src/fs/fs_unindex.c:68
3172#, fuzzy 3188#, fuzzy
3173msgid "Failed to read file" 3189msgid "Failed to read file"
3174msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3190msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3175 3191
3176#: src/fs/fs_unindex.c:234 3192#: src/fs/fs_unindex.c:245
3177msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." 3193msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
3178msgstr "" 3194msgstr ""
3179 3195
3180#: src/fs/fs_unindex.c:242 3196#: src/fs/fs_unindex.c:253
3181msgid "Timeout waiting for `fs' service." 3197msgid "Timeout waiting for `fs' service."
3182msgstr "" 3198msgstr ""
3183 3199
3184#: src/fs/fs_unindex.c:250 3200#: src/fs/fs_unindex.c:261
3185#, fuzzy 3201#, fuzzy
3186msgid "Invalid response from `fs' service." 3202msgid "Invalid response from `fs' service."
3187msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" 3203msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n"
3188 3204
3189#: src/fs/fs_unindex.c:291 3205#: src/fs/fs_unindex.c:304
3190#, fuzzy 3206#, fuzzy
3191msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." 3207msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
3192msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3208msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3193 3209
3194#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359 3210#: src/fs/fs_unindex.c:360 src/fs/fs_unindex.c:372
3195#, fuzzy 3211#, fuzzy
3196msgid "Failed to get KSKs from directory scan." 3212msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
3197msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" 3213msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
3198 3214
3199#: src/fs/fs_unindex.c:355 3215#: src/fs/fs_unindex.c:368
3200#, fuzzy, c-format 3216#, fuzzy, c-format
3201msgid "Internal error scanning `%s'.\n" 3217msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
3202msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" 3218msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
3203 3219
3204#: src/fs/fs_unindex.c:414 3220#: src/fs/fs_unindex.c:427
3205#, fuzzy, c-format 3221#, fuzzy, c-format
3206msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" 3222msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
3207msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" 3223msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
3208 3224
3209#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626 3225#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:656
3210#, fuzzy 3226#, fuzzy
3211msgid "Failed to connect to `datastore' service." 3227msgid "Failed to connect to `datastore' service."
3212msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" 3228msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
3213 3229
3214#: src/fs/fs_unindex.c:639 3230#: src/fs/fs_unindex.c:669
3215#, fuzzy 3231#, fuzzy
3216msgid "Failed to open file for unindexing." 3232msgid "Failed to open file for unindexing."
3217msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3233msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
3218 3234
3219#: src/fs/fs_unindex.c:673 3235#: src/fs/fs_unindex.c:708
3220#, fuzzy 3236#, fuzzy
3221msgid "Failed to compute hash of file." 3237msgid "Failed to compute hash of file."
3222msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 3238msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -3801,94 +3817,94 @@ msgstr "Nätverksanslutning"
3801msgid "# cadet connections active" 3817msgid "# cadet connections active"
3802msgstr "Nätverksanslutning" 3818msgstr "Nätverksanslutning"
3803 3819
3804#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726 3820#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
3805#, fuzzy 3821#, fuzzy
3806msgid "# migration stop messages received" 3822msgid "# migration stop messages received"
3807msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3823msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3808 3824
3809#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:730 3825#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:739
3810#, c-format 3826#, c-format
3811msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" 3827msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
3812msgstr "" 3828msgstr ""
3813 3829
3814#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:768 3830#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:776
3815#, fuzzy 3831#, fuzzy
3816msgid "# replies transmitted to other peers" 3832msgid "# replies transmitted to other peers"
3817msgstr "# byte skickade av typen %d" 3833msgstr "# byte skickade av typen %d"
3818 3834
3819#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:774 3835#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:784
3820msgid "# replies dropped" 3836msgid "# replies dropped"
3821msgstr "" 3837msgstr ""
3822 3838
3823#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:799 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1384 3839#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:810 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404
3824msgid "# P2P searches active" 3840msgid "# P2P searches active"
3825msgstr "" 3841msgstr ""
3826 3842
3827#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904 3843#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915
3828msgid "# artificial delays introduced (ms)" 3844msgid "# artificial delays introduced (ms)"
3829msgstr "" 3845msgstr ""
3830 3846
3831#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:960 3847#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
3832#, fuzzy 3848#, fuzzy
3833msgid "# replies dropped due to type mismatch" 3849msgid "# replies dropped due to type mismatch"
3834msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3850msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3835 3851
3836#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968 3852#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:979
3837#, fuzzy 3853#, fuzzy
3838msgid "# replies received for other peers" 3854msgid "# replies received for other peers"
3839msgstr "# byte mottagna av typen %d" 3855msgstr "# byte mottagna av typen %d"
3840 3856
3841#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:982 3857#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:993
3842msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" 3858msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
3843msgstr "" 3859msgstr ""
3844 3860
3845#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030 3861#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1041
3846msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" 3862msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
3847msgstr "" 3863msgstr ""
3848 3864
3849#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1098 3865#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1109
3850msgid "# requests done for free (low load)" 3866msgid "# requests done for free (low load)"
3851msgstr "" 3867msgstr ""
3852 3868
3853#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1123 3869#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134
3854msgid "# request dropped, priority insufficient" 3870msgid "# request dropped, priority insufficient"
3855msgstr "" 3871msgstr ""
3856 3872
3857#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1133 3873#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1144
3858msgid "# requests done for a price (normal load)" 3874msgid "# requests done for a price (normal load)"
3859msgstr "" 3875msgstr ""
3860 3876
3861#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1210 3877#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1221
3862msgid "# GET requests received (from other peers)" 3878msgid "# GET requests received (from other peers)"
3863msgstr "" 3879msgstr ""
3864 3880
3865#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1245 3881#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1256
3866msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" 3882msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
3867msgstr "" 3883msgstr ""
3868 3884
3869#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1266 3885#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277
3870msgid "# requests dropped due to missing reverse route" 3886msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
3871msgstr "" 3887msgstr ""
3872 3888
3873#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 3889#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
3874#, fuzzy 3890#, fuzzy
3875msgid "# requests dropped due to full reply queue" 3891msgid "# requests dropped due to full reply queue"
3876msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" 3892msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
3877 3893
3878#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 3894#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340
3879msgid "# requests dropped due TTL underflow" 3895msgid "# requests dropped due TTL underflow"
3880msgstr "" 3896msgstr ""
3881 3897
3882#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1353 3898#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1365
3883msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" 3899msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
3884msgstr "" 3900msgstr ""
3885 3901
3886#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1382 3902#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1402
3887#, fuzzy 3903#, fuzzy
3888msgid "# P2P query messages received and processed" 3904msgid "# P2P query messages received and processed"
3889msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3905msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
3890 3906
3891#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1821 3907#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1841
3892#, fuzzy 3908#, fuzzy
3893msgid "# migration stop messages sent" 3909msgid "# migration stop messages sent"
3894msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" 3910msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
@@ -4232,7 +4248,7 @@ msgstr ""
4232msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" 4248msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
4233msgstr "" 4249msgstr ""
4234 4250
4235#: src/gns/gnunet-gns.c:215 4251#: src/gns/gnunet-gns.c:215 src/gns/plugin_rest_gns.c:334
4236#, c-format 4252#, c-format
4237msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" 4253msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
4238msgstr "" 4254msgstr ""
@@ -4248,6 +4264,7 @@ msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
4248msgstr "" 4264msgstr ""
4249 4265
4250#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 4266#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
4267#: src/gns/plugin_rest_gns.c:459
4251#, c-format 4268#, c-format
4252msgid "" 4269msgid ""
4253"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" 4270"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
@@ -4389,7 +4406,7 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
4389msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" 4406msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
4390msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" 4407msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
4391 4408
4392#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 4409#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 src/rest/gnunet-rest-server.c:529
4393#, fuzzy 4410#, fuzzy
4394msgid "Failed to pass client to MHD\n" 4411msgid "Failed to pass client to MHD\n"
4395msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 4412msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -4493,21 +4510,21 @@ msgstr ""
4493msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" 4510msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
4494msgstr "" 4511msgstr ""
4495 4512
4496#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1886 4513#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1891
4497msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" 4514msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
4498msgstr "" 4515msgstr ""
4499 4516
4500#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1910 4517#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
4501#, fuzzy, c-format 4518#, fuzzy, c-format
4502msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" 4519msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
4503msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" 4520msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
4504 4521
4505#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2192 4522#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2197
4506#, c-format 4523#, c-format
4507msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" 4524msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
4508msgstr "" 4525msgstr ""
4509 4526
4510#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 4527#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2346
4511#, c-format 4528#, c-format
4512msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" 4529msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
4513msgstr "" 4530msgstr ""
@@ -4537,6 +4554,15 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4537msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" 4554msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
4538msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 4555msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
4539 4556
4557#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422
4558msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
4559msgstr ""
4560
4561#: src/gns/plugin_rest_gns.c:652
4562#, fuzzy
4563msgid "GNS REST API initialized\n"
4564msgstr " Anslutning misslyckades\n"
4565
4540#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291 4566#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291
4541#, fuzzy, c-format 4567#, fuzzy, c-format
4542msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n" 4568msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
@@ -5059,6 +5085,11 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
5059msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" 5085msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
5060msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" 5086msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5061 5087
5088#: src/identity/plugin_rest_identity.c:803
5089#, fuzzy
5090msgid "Identity REST API initialized\n"
5091msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5092
5062#: src/mysql/mysql.c:174 5093#: src/mysql/mysql.c:174
5063#, c-format 5094#, c-format
5064msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" 5095msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -5084,9 +5115,9 @@ msgstr ""
5084msgid "You must specify which zone should be accessed\n" 5115msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
5085msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" 5116msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
5086 5117
5087#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:844 5118#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195
5088#, fuzzy, c-format 5119#, fuzzy, c-format
5089msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" 5120msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
5090msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" 5121msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5091 5122
5092#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 5123#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203
@@ -5126,6 +5157,7 @@ msgstr ""
5126"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5157"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5127 5158
5128#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 5159#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
5160#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:505
5129#, fuzzy, c-format 5161#, fuzzy, c-format
5130msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" 5162msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
5131msgstr "" 5163msgstr ""
@@ -5133,6 +5165,7 @@ msgstr ""
5133"Fel vid uppladdning av fil: %s\n" 5165"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
5134 5166
5135#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 5167#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
5168#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:514
5136#, fuzzy, c-format 5169#, fuzzy, c-format
5137msgid "Deleting record failed%s%s\n" 5170msgid "Deleting record failed%s%s\n"
5138msgstr "" 5171msgstr ""
@@ -5152,6 +5185,7 @@ msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
5152msgstr "" 5185msgstr ""
5153 5186
5154#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 5187#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628
5188#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:538
5155#, c-format 5189#, c-format
5156msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" 5190msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
5157msgstr "" 5191msgstr ""
@@ -5169,6 +5203,7 @@ msgstr ""
5169 5203
5170#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 5204#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719
5171#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 5205#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984
5206#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:821
5172#, fuzzy 5207#, fuzzy
5173msgid "Failed to connect to namestore\n" 5208msgid "Failed to connect to namestore\n"
5174msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" 5209msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
@@ -5186,11 +5221,14 @@ msgid "add"
5186msgstr "" 5221msgstr ""
5187 5222
5188#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 5223#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
5224#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:608
5189#, fuzzy, c-format 5225#, fuzzy, c-format
5190msgid "Unsupported type `%s'\n" 5226msgid "Unsupported type `%s'\n"
5191msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" 5227msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n"
5192 5228
5193#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 5229#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765
5230#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:626
5231#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:666
5194#, fuzzy, c-format 5232#, fuzzy, c-format
5195msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" 5233msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
5196msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" 5234msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
@@ -5204,6 +5242,11 @@ msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
5204msgid "del" 5242msgid "del"
5205msgstr "" 5243msgstr ""
5206 5244
5245#: src/namestore/gnunet-namestore.c:844
5246#, fuzzy, c-format
5247msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
5248msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
5249
5207#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 5250#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868
5208#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 5251#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
5209#, fuzzy, c-format 5252#, fuzzy, c-format
@@ -5216,21 +5259,25 @@ msgid "Invalid nick `%s'\n"
5216msgstr "Ogiltiga argument: " 5259msgstr "Ogiltiga argument: "
5217 5260
5218#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 5261#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
5262#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:851
5219#, fuzzy, c-format 5263#, fuzzy, c-format
5220msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" 5264msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
5221msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" 5265msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
5222 5266
5223#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 5267#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
5268#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:878
5224#, fuzzy, c-format 5269#, fuzzy, c-format
5225msgid "No default ego configured in identity service\n" 5270msgid "No default ego configured in identity service\n"
5226msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" 5271msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
5227 5272
5228#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 5273#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
5274#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:917
5229#, fuzzy, c-format 5275#, fuzzy, c-format
5230msgid "Identity service is not running\n" 5276msgid "Identity service is not running\n"
5231msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 5277msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
5232 5278
5233#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 5279#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018
5280#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:946
5234#, fuzzy, c-format 5281#, fuzzy, c-format
5235msgid "Cannot connect to identity service\n" 5282msgid "Cannot connect to identity service\n"
5236msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 5283msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -5363,6 +5410,11 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
5363msgid "Namestore failed to store record\n" 5410msgid "Namestore failed to store record\n"
5364msgstr "" 5411msgstr ""
5365 5412
5413#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1023
5414#, fuzzy
5415msgid "Namestore REST API initialized\n"
5416msgstr " Anslutning misslyckades\n"
5417
5366#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279 5418#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
5367#, c-format 5419#, c-format
5368msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" 5420msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
@@ -5615,7 +5667,7 @@ msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
5615msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" 5667msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
5616 5668
5617#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537 5669#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537
5618#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:815 src/util/gnunet-scrypt.c:260 5670#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:827 src/util/gnunet-scrypt.c:260
5619msgid "Value is too large.\n" 5671msgid "Value is too large.\n"
5620msgstr "" 5672msgstr ""
5621 5673
@@ -6155,6 +6207,15 @@ msgstr ""
6155msgid "Regex `%s' is too long!\n" 6207msgid "Regex `%s' is too long!\n"
6156msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" 6208msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
6157 6209
6210#: src/rest/gnunet-rest-server.c:766
6211msgid "listen on specified port (default: 7776)"
6212msgstr ""
6213
6214#: src/rest/gnunet-rest-server.c:783
6215#, fuzzy
6216msgid "GNUnet REST server"
6217msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
6218
6158#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 6219#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
6159#, fuzzy, c-format 6220#, fuzzy, c-format
6160msgid "Key `%s' is valid\n" 6221msgid "Key `%s' is valid\n"
@@ -6285,11 +6346,11 @@ msgid "# revocation set unions completed"
6285msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" 6346msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
6286 6347
6287#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:493 6348#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:493
6288#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:747 6349#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:759
6289msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" 6350msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
6290msgstr "" 6351msgstr ""
6291 6352
6292#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:839 6353#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:851
6293#, fuzzy 6354#, fuzzy
6294msgid "Could not open revocation database file!" 6355msgid "Could not open revocation database file!"
6295msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" 6356msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
@@ -8026,7 +8087,7 @@ msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
8026msgstr "" 8087msgstr ""
8027 8088
8028#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 8089#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
8029#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3336 8090#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3335
8030msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" 8091msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
8031msgstr "" 8092msgstr ""
8032 8093
@@ -8268,50 +8329,50 @@ msgstr ""
8268msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" 8329msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
8269msgstr "" 8330msgstr ""
8270 8331
8271#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3082 8332#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3081
8272#, c-format 8333#, c-format
8273msgid "" 8334msgid ""
8274"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " 8335"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
8275"your network configuration\n" 8336"your network configuration\n"
8276msgstr "" 8337msgstr ""
8277 8338
8278#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3096 8339#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3095
8279msgid "" 8340msgid ""
8280"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " 8341"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
8281"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" 8342"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
8282msgstr "" 8343msgstr ""
8283 8344
8284#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3412 8345#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3411
8285#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3511 8346#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3510
8286#, fuzzy, c-format 8347#, fuzzy, c-format
8287msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" 8348msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
8288msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 8349msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8289 8350
8290#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3430 8351#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3429
8291msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" 8352msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
8292msgstr "" 8353msgstr ""
8293 8354
8294#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3521 8355#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3520
8295#, fuzzy 8356#, fuzzy
8296msgid "Failed to open UDP sockets\n" 8357msgid "Failed to open UDP sockets\n"
8297msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" 8358msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
8298 8359
8299#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3592 8360#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3591
8300#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606 8361#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3605
8301msgid "must be in [0,65535]" 8362msgid "must be in [0,65535]"
8302msgstr "" 8363msgstr ""
8303 8364
8304#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3638 8365#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3637
8305#, fuzzy 8366#, fuzzy
8306msgid "must be valid IPv4 address" 8367msgid "must be valid IPv4 address"
8307msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8368msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8308 8369
8309#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3665 8370#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3664
8310#, fuzzy 8371#, fuzzy
8311msgid "must be valid IPv6 address" 8372msgid "must be valid IPv6 address"
8312msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." 8373msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
8313 8374
8314#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3731 8375#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3730
8315#, fuzzy 8376#, fuzzy
8316msgid "Failed to create UDP network sockets\n" 8377msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
8317msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" 8378msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
@@ -8533,24 +8594,24 @@ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
8533msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" 8594msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
8534msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" 8595msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
8535 8596
8536#: src/util/configuration.c:1026 8597#: src/util/configuration.c:1025
8537#, c-format 8598#, c-format
8538msgid "" 8599msgid ""
8539"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " 8600"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
8540"choices\n" 8601"choices\n"
8541msgstr "" 8602msgstr ""
8542 8603
8543#: src/util/configuration.c:1145 8604#: src/util/configuration.c:1144
8544#, c-format 8605#, c-format
8545msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" 8606msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
8546msgstr "" 8607msgstr ""
8547 8608
8548#: src/util/configuration.c:1177 8609#: src/util/configuration.c:1176
8549#, fuzzy, c-format 8610#, fuzzy, c-format
8550msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" 8611msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
8551msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" 8612msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
8552 8613
8553#: src/util/configuration.c:1251 8614#: src/util/configuration.c:1250
8554#, c-format 8615#, c-format
8555msgid "" 8616msgid ""
8556"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " 8617"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
@@ -8574,52 +8635,52 @@ msgid ""
8574"%llu)\n" 8635"%llu)\n"
8575msgstr "" 8636msgstr ""
8576 8637
8577#: src/util/crypto_ecc.c:731 src/util/crypto_ecc.c:769 8638#: src/util/crypto_ecc.c:733 src/util/crypto_ecc.c:771
8578#: src/util/crypto_ecc.c:887 src/util/crypto_ecc.c:925 8639#: src/util/crypto_ecc.c:889 src/util/crypto_ecc.c:927
8579#, fuzzy, c-format 8640#, fuzzy, c-format
8580msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" 8641msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
8581msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" 8642msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
8582 8643
8583#: src/util/crypto_ecc.c:736 src/util/crypto_ecc.c:892 8644#: src/util/crypto_ecc.c:738 src/util/crypto_ecc.c:894
8584#, fuzzy 8645#, fuzzy
8585msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" 8646msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
8586msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" 8647msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
8587 8648
8588#: src/util/crypto_ecc.c:773 src/util/crypto_ecc.c:929 8649#: src/util/crypto_ecc.c:775 src/util/crypto_ecc.c:931
8589msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n" 8650msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
8590msgstr "" 8651msgstr ""
8591 8652
8592#: src/util/crypto_ecc.c:803 src/util/crypto_ecc.c:959 8653#: src/util/crypto_ecc.c:805 src/util/crypto_ecc.c:961
8593#, c-format 8654#, c-format
8594msgid "" 8655msgid ""
8595"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n" 8656"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
8596msgstr "" 8657msgstr ""
8597 8658
8598#: src/util/crypto_ecc.c:807 src/util/crypto_ecc.c:963 8659#: src/util/crypto_ecc.c:809 src/util/crypto_ecc.c:965
8599msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n" 8660msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
8600msgstr "" 8661msgstr ""
8601 8662
8602#: src/util/crypto_ecc.c:1045 8663#: src/util/crypto_ecc.c:1047
8603#, fuzzy 8664#, fuzzy
8604msgid "Could not load peer's private key\n" 8665msgid "Could not load peer's private key\n"
8605msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" 8666msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
8606 8667
8607#: src/util/crypto_ecc.c:1149 8668#: src/util/crypto_ecc.c:1151
8608#, fuzzy, c-format 8669#, fuzzy, c-format
8609msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n" 8670msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
8610msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8671msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8611 8672
8612#: src/util/crypto_ecc.c:1199 8673#: src/util/crypto_ecc.c:1201
8613#, fuzzy, c-format 8674#, fuzzy, c-format
8614msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n" 8675msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
8615msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8676msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8616 8677
8617#: src/util/crypto_ecc.c:1273 8678#: src/util/crypto_ecc.c:1275
8618#, fuzzy, c-format 8679#, fuzzy, c-format
8619msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8680msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8620msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8681msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8621 8682
8622#: src/util/crypto_ecc.c:1330 8683#: src/util/crypto_ecc.c:1332
8623#, fuzzy, c-format 8684#, fuzzy, c-format
8624msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8685msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8625msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8686msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
@@ -8629,17 +8690,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8629msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" 8690msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
8630msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" 8691msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
8631 8692
8632#: src/util/crypto_rsa.c:809 8693#: src/util/crypto_rsa.c:825
8633#, fuzzy, c-format 8694#, fuzzy, c-format
8634msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" 8695msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
8635msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" 8696msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
8636 8697
8637#: src/util/disk.c:1218 8698#: src/util/disk.c:1222
8638#, fuzzy, c-format 8699#, fuzzy, c-format
8639msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" 8700msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
8640msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" 8701msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
8641 8702
8642#: src/util/disk.c:1580 src/util/service.c:1328 8703#: src/util/disk.c:1584 src/util/service.c:1328
8643#, fuzzy, c-format 8704#, fuzzy, c-format
8644msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" 8705msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
8645msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" 8706msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
@@ -8704,7 +8765,7 @@ msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
8704msgid "Use %s to get a list of options.\n" 8765msgid "Use %s to get a list of options.\n"
8705msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" 8766msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
8706 8767
8707#: src/util/getopt_helpers.c:84 8768#: src/util/getopt_helpers.c:90
8708#, c-format 8769#, c-format
8709msgid "" 8770msgid ""
8710"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" 8771"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
@@ -8712,12 +8773,12 @@ msgstr ""
8712"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " 8773"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
8713"korta flaggor.\n" 8774"korta flaggor.\n"
8714 8775
8715#: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326 8776#: src/util/getopt_helpers.c:274 src/util/getopt_helpers.c:332
8716#, c-format 8777#, c-format
8717msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" 8778msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
8718msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8779msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
8719 8780
8720#: src/util/getopt_helpers.c:298 8781#: src/util/getopt_helpers.c:304
8721#, fuzzy, c-format 8782#, fuzzy, c-format
8722msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" 8783msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
8723msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" 8784msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
@@ -8962,22 +9023,22 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
8962msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" 9023msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
8963msgstr "" 9024msgstr ""
8964 9025
8965#: src/util/plugin.c:87 9026#: src/util/plugin.c:86
8966#, c-format 9027#, c-format
8967msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n" 9028msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
8968msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" 9029msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
8969 9030
8970#: src/util/plugin.c:148 9031#: src/util/plugin.c:151
8971#, fuzzy, c-format 9032#, fuzzy, c-format
8972msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n" 9033msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
8973msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" 9034msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
8974 9035
8975#: src/util/plugin.c:223 9036#: src/util/plugin.c:226
8976#, fuzzy, c-format 9037#, fuzzy, c-format
8977msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" 9038msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
8978msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" 9039msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
8979 9040
8980#: src/util/plugin.c:382 9041#: src/util/plugin.c:385
8981#, fuzzy 9042#, fuzzy
8982msgid "Could not determine plugin installation path.\n" 9043msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
8983msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" 9044msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
@@ -9627,10 +9688,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
9627#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" 9688#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
9628 9689
9629#, fuzzy 9690#, fuzzy
9630#~ msgid "CADET initialized\n"
9631#~ msgstr " Anslutning misslyckades\n"
9632
9633#, fuzzy
9634#~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n" 9691#~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
9635#~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." 9692#~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
9636 9693