diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 491 |
1 files changed, 251 insertions, 240 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-02-24 16:13+0100\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-02-28 10:32+0100\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -30,37 +30,37 @@ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | |||
30 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 30 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
31 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 31 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
32 | 32 | ||
33 | #: src/arm/arm_api.c:465 | 33 | #: src/arm/arm_api.c:467 |
34 | #, c-format | 34 | #, c-format |
35 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" | 35 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" |
36 | msgstr "" | 36 | msgstr "" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/arm_api.c:521 | 38 | #: src/arm/arm_api.c:523 |
39 | #, c-format | 39 | #, c-format |
40 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" | 40 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" |
41 | msgstr "" | 41 | msgstr "" |
42 | 42 | ||
43 | #: src/arm/arm_api.c:522 | 43 | #: src/arm/arm_api.c:524 |
44 | #, c-format | 44 | #, c-format |
45 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" | 45 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" |
46 | msgstr "" | 46 | msgstr "" |
47 | 47 | ||
48 | #: src/arm/arm_api.c:544 | 48 | #: src/arm/arm_api.c:546 |
49 | #, c-format | 49 | #, c-format |
50 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" | 50 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" |
51 | msgstr "" | 51 | msgstr "" |
52 | 52 | ||
53 | #: src/arm/arm_api.c:546 | 53 | #: src/arm/arm_api.c:548 |
54 | #, c-format | 54 | #, c-format |
55 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" | 55 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" |
56 | msgstr "" | 56 | msgstr "" |
57 | 57 | ||
58 | #: src/arm/arm_api.c:579 | 58 | #: src/arm/arm_api.c:581 |
59 | #, fuzzy, c-format | 59 | #, fuzzy, c-format |
60 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" | 60 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" |
61 | msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" | 61 | msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" |
62 | 62 | ||
63 | #: src/arm/arm_api.c:652 | 63 | #: src/arm/arm_api.c:654 |
64 | #, fuzzy, c-format | 64 | #, fuzzy, c-format |
65 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" | 65 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" |
66 | msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n" | 66 | msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n" |
@@ -173,89 +173,89 @@ msgstr "" | |||
173 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 173 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
174 | msgstr "" | 174 | msgstr "" |
175 | 175 | ||
176 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:321 | 176 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:328 |
177 | #, fuzzy, c-format | 177 | #, fuzzy, c-format |
178 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 178 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
179 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 179 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
180 | 180 | ||
181 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:324 | 181 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:331 |
182 | #, fuzzy, c-format | 182 | #, fuzzy, c-format |
183 | msgid "Starting service `%s'\n" | 183 | msgid "Starting service `%s'\n" |
184 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 184 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
185 | 185 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:350 | 186 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:357 |
187 | #, fuzzy | 187 | #, fuzzy |
188 | msgid "Could not send status result to client\n" | 188 | msgid "Could not send status result to client\n" |
189 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 189 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
190 | 190 | ||
191 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:477 | 191 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:484 |
192 | #, fuzzy, c-format | 192 | #, fuzzy, c-format |
193 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 193 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
194 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 194 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
195 | 195 | ||
196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:499 | 196 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:506 |
197 | #, c-format | 197 | #, c-format |
198 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 198 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
199 | msgstr "" | 199 | msgstr "" |
200 | 200 | ||
201 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:513 | 201 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:520 |
202 | #, c-format | 202 | #, c-format |
203 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 203 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
204 | msgstr "" | 204 | msgstr "" |
205 | 205 | ||
206 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:621 | 206 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:628 |
207 | #, fuzzy, c-format | 207 | #, fuzzy, c-format |
208 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 208 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
209 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 209 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
210 | 210 | ||
211 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:775 | 211 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:782 |
212 | #, fuzzy, c-format | 212 | #, fuzzy, c-format |
213 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 213 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
214 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 214 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
215 | 215 | ||
216 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:870 | 216 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:877 |
217 | msgid "exit" | 217 | msgid "exit" |
218 | msgstr "" | 218 | msgstr "" |
219 | 219 | ||
220 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:875 | 220 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:882 |
221 | msgid "signal" | 221 | msgid "signal" |
222 | msgstr "" | 222 | msgstr "" |
223 | 223 | ||
224 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:880 | 224 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:887 |
225 | #, fuzzy | 225 | #, fuzzy |
226 | msgid "unknown" | 226 | msgid "unknown" |
227 | msgstr "Okänt fel" | 227 | msgstr "Okänt fel" |
228 | 228 | ||
229 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:914 | 229 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:921 |
230 | #, c-format | 230 | #, c-format |
231 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 231 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" |
232 | msgstr "" | 232 | msgstr "" |
233 | 233 | ||
234 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:960 src/arm/mockup-service.c:41 | 234 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41 |
235 | #, fuzzy | 235 | #, fuzzy |
236 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" | 236 | msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n" |
237 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 237 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
238 | 238 | ||
239 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1060 | 239 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067 |
240 | #, fuzzy, c-format | 240 | #, fuzzy, c-format |
241 | msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" | 241 | msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" |
242 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 242 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
243 | 243 | ||
244 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062 | 244 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069 |
245 | msgid "option missing" | 245 | msgid "option missing" |
246 | msgstr "" | 246 | msgstr "" |
247 | 247 | ||
248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1139 | 248 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152 |
249 | #, fuzzy, c-format | 249 | #, fuzzy, c-format |
250 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 250 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
251 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 251 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
252 | 252 | ||
253 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1150 | 253 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163 |
254 | #, c-format | 254 | #, c-format |
255 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 255 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
256 | msgstr "" | 256 | msgstr "" |
257 | 257 | ||
258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1164 | 258 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177 |
259 | msgid "" | 259 | msgid "" |
260 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 260 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
261 | msgstr "" | 261 | msgstr "" |
@@ -597,122 +597,122 @@ msgstr "# byte dekrypterade" | |||
597 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" | 597 | msgid "Error in communication with PEERINFO service\n" |
598 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 598 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
599 | 599 | ||
600 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620 | 600 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623 |
601 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" | 601 | msgid "# Delayed connecting due to lack of public key" |
602 | msgstr "" | 602 | msgstr "" |
603 | 603 | ||
604 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670 | 604 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 |
605 | msgid "# key exchanges initiated" | 605 | msgid "# key exchanges initiated" |
606 | msgstr "" | 606 | msgstr "" |
607 | 607 | ||
608 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691 | 608 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694 |
609 | msgid "# key exchanges stopped" | 609 | msgid "# key exchanges stopped" |
610 | msgstr "" | 610 | msgstr "" |
611 | 611 | ||
612 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743 | 612 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746 |
613 | #, fuzzy | 613 | #, fuzzy |
614 | msgid "# session keys received" | 614 | msgid "# session keys received" |
615 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 615 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
616 | 616 | ||
617 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762 | 617 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765 |
618 | #, fuzzy, c-format | 618 | #, fuzzy, c-format |
619 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" | 619 | msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" |
620 | msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n" | 620 | msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n" |
621 | 621 | ||
622 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800 | 622 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803 |
623 | #, fuzzy | 623 | #, fuzzy |
624 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" | 624 | msgid "# SET_KEY messages decrypted" |
625 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 625 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
626 | 626 | ||
627 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880 | 627 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883 |
628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 | 628 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803 |
629 | #, fuzzy | 629 | #, fuzzy |
630 | msgid "# PING messages received" | 630 | msgid "# PING messages received" |
631 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 631 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
632 | 632 | ||
633 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914 | 633 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917 |
634 | #, c-format | 634 | #, c-format |
635 | msgid "" | 635 | msgid "" |
636 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 636 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
637 | "%s'\n" | 637 | "%s'\n" |
638 | msgstr "" | 638 | msgstr "" |
639 | 639 | ||
640 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935 | 640 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938 |
641 | #, fuzzy | 641 | #, fuzzy |
642 | msgid "# PONG messages created" | 642 | msgid "# PONG messages created" |
643 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 643 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
644 | 644 | ||
645 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023 | 645 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026 |
646 | #, fuzzy | 646 | #, fuzzy |
647 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 647 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
648 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 648 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
649 | 649 | ||
650 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034 | 650 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037 |
651 | #, fuzzy | 651 | #, fuzzy |
652 | msgid "# keepalive messages sent" | 652 | msgid "# keepalive messages sent" |
653 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 653 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
654 | 654 | ||
655 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092 | 655 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095 |
656 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 | 656 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026 |
657 | #, fuzzy | 657 | #, fuzzy |
658 | msgid "# PONG messages received" | 658 | msgid "# PONG messages received" |
659 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 659 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
660 | 660 | ||
661 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 | 661 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125 |
662 | #, fuzzy | 662 | #, fuzzy |
663 | msgid "# PONG messages decrypted" | 663 | msgid "# PONG messages decrypted" |
664 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 664 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
665 | 665 | ||
666 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154 | 666 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157 |
667 | #, fuzzy | 667 | #, fuzzy |
668 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 668 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
669 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 669 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
670 | 670 | ||
671 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 | 671 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223 |
672 | #, fuzzy | 672 | #, fuzzy |
673 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" | 673 | msgid "# SET_KEY and PING messages created" |
674 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 674 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
675 | 675 | ||
676 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359 | 676 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364 |
677 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" | 677 | msgid "# failed to decrypt message (no session key)" |
678 | msgstr "" | 678 | msgstr "" |
679 | 679 | ||
680 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401 | 680 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406 |
681 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426 | 681 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431 |
682 | #, fuzzy | 682 | #, fuzzy |
683 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 683 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
684 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 684 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
685 | 685 | ||
686 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413 | 686 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418 |
687 | #, fuzzy | 687 | #, fuzzy |
688 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 688 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
689 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 689 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
690 | 690 | ||
691 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450 | 691 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 |
692 | #, fuzzy, c-format | 692 | #, fuzzy, c-format |
693 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 693 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" |
694 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 694 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
695 | 695 | ||
696 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454 | 696 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459 |
697 | #, fuzzy | 697 | #, fuzzy |
698 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 698 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
699 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 699 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
700 | 700 | ||
701 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 | 701 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467 |
702 | #, fuzzy | 702 | #, fuzzy |
703 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 703 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
704 | msgstr "# byte dekrypterade" | 704 | msgstr "# byte dekrypterade" |
705 | 705 | ||
706 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523 | 706 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528 |
707 | #, fuzzy | 707 | #, fuzzy |
708 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 708 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
709 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 709 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
710 | 710 | ||
711 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 | 711 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536 |
712 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | 712 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" |
713 | msgstr "" | 713 | msgstr "" |
714 | 714 | ||
715 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 src/hostlist/hostlist-server.c:555 | 715 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555 |
716 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 | 716 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202 |
717 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 | 717 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:595 |
718 | #, fuzzy | 718 | #, fuzzy |
@@ -1184,27 +1184,27 @@ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | |||
1184 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1184 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1185 | 1185 | ||
1186 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 | 1186 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172 |
1187 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 | 1187 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179 |
1188 | msgid "the query key" | 1188 | msgid "the query key" |
1189 | msgstr "" | 1189 | msgstr "" |
1190 | 1190 | ||
1191 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 | 1191 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182 |
1192 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1192 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1193 | msgstr "" | 1193 | msgstr "" |
1194 | 1194 | ||
1195 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 | 1195 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185 |
1196 | msgid "the type of data to look for" | 1196 | msgid "the type of data to look for" |
1197 | msgstr "" | 1197 | msgstr "" |
1198 | 1198 | ||
1199 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 | 1199 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181 |
1200 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:194 | 1200 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188 |
1201 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1201 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1202 | msgstr "" | 1202 | msgstr "" |
1203 | 1203 | ||
1204 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 | 1204 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184 |
1205 | #: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 | 1205 | #: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725 |
1206 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 1206 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 |
1207 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:197 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 | 1207 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908 |
1208 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1208 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1209 | msgstr "" | 1209 | msgstr "" |
1210 | 1210 | ||
@@ -1255,8 +1255,8 @@ msgstr "" | |||
1255 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1255 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1256 | msgstr "" | 1256 | msgstr "" |
1257 | 1257 | ||
1258 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:588 | 1258 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556 |
1259 | #: src/testing/testing.c:2087 src/testing/testing.c:2121 | 1259 | #: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009 |
1260 | #, fuzzy | 1260 | #, fuzzy |
1261 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1261 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1262 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1262 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | |||
1571 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 1571 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" |
1572 | msgstr "" | 1572 | msgstr "" |
1573 | 1573 | ||
1574 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 | 1574 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 |
1575 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1575 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1576 | msgstr "" | 1576 | msgstr "" |
1577 | 1577 | ||
@@ -1599,194 +1599,194 @@ msgstr "" | |||
1599 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" | 1599 | msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels" |
1600 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 1600 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1601 | 1601 | ||
1602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2066 | 1602 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068 |
1603 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 | 1603 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388 |
1604 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 | 1604 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951 |
1605 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" | 1605 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)" |
1606 | msgstr "" | 1606 | msgstr "" |
1607 | 1607 | ||
1608 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:714 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2125 | 1608 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127 |
1609 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2375 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 | 1609 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444 |
1610 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 | 1610 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984 |
1611 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" | 1611 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)" |
1612 | msgstr "" | 1612 | msgstr "" |
1613 | 1613 | ||
1614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:754 | 1614 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756 |
1615 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" | 1615 | msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)" |
1616 | msgstr "" | 1616 | msgstr "" |
1617 | 1617 | ||
1618 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:761 | 1618 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763 |
1619 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1619 | msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1620 | msgstr "" | 1620 | msgstr "" |
1621 | 1621 | ||
1622 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:838 | 1622 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840 |
1623 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1623 | msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1624 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1625 | 1625 | ||
1626 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913 | 1626 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915 |
1627 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" | 1627 | msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n" |
1628 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1629 | 1629 | ||
1630 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:966 | 1630 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968 |
1631 | #, fuzzy | 1631 | #, fuzzy |
1632 | msgid "# Packets received from TUN" | 1632 | msgid "# Packets received from TUN" |
1633 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 1633 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
1634 | 1634 | ||
1635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:980 | 1635 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982 |
1636 | #, fuzzy | 1636 | #, fuzzy |
1637 | msgid "# Bytes received from TUN" | 1637 | msgid "# Bytes received from TUN" |
1638 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 1638 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
1639 | 1639 | ||
1640 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1006 | 1640 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008 |
1641 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" | 1641 | msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n" |
1642 | msgstr "" | 1642 | msgstr "" |
1643 | 1643 | ||
1644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033 | 1644 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035 |
1645 | #, c-format | 1645 | #, c-format |
1646 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" | 1646 | msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n" |
1647 | msgstr "" | 1647 | msgstr "" |
1648 | 1648 | ||
1649 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1079 | 1649 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081 |
1650 | #, c-format | 1650 | #, c-format |
1651 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" | 1651 | msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n" |
1652 | msgstr "" | 1652 | msgstr "" |
1653 | 1653 | ||
1654 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1087 | 1654 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089 |
1655 | #, c-format | 1655 | #, c-format |
1656 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" | 1656 | msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n" |
1657 | msgstr "" | 1657 | msgstr "" |
1658 | 1658 | ||
1659 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468 | 1659 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470 |
1660 | #, fuzzy | 1660 | #, fuzzy |
1661 | msgid "# TCP packets sent via TUN" | 1661 | msgid "# TCP packets sent via TUN" |
1662 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 1662 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
1663 | 1663 | ||
1664 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1568 | 1664 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570 |
1665 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 1665 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" |
1666 | msgstr "" | 1666 | msgstr "" |
1667 | 1667 | ||
1668 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1650 | 1668 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652 |
1669 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1760 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1990 | 1669 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992 |
1670 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2232 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2513 | 1670 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515 |
1671 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2613 | 1671 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615 |
1672 | #, fuzzy | 1672 | #, fuzzy |
1673 | msgid "# Bytes received from MESH" | 1673 | msgid "# Bytes received from MESH" |
1674 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 1674 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
1675 | 1675 | ||
1676 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1604 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635 | 1676 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637 |
1677 | #, c-format | 1677 | #, c-format |
1678 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" | 1678 | msgid "No service found for %s on port %d!\n" |
1679 | msgstr "" | 1679 | msgstr "" |
1680 | 1680 | ||
1681 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1608 | 1681 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610 |
1682 | #, fuzzy | 1682 | #, fuzzy |
1683 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" | 1683 | msgid "# TCP requests dropped (no such service)" |
1684 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1684 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1685 | 1685 | ||
1686 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653 | 1686 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655 |
1687 | #, fuzzy | 1687 | #, fuzzy |
1688 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 1688 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" |
1689 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1689 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1690 | 1690 | ||
1691 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 | 1691 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765 |
1692 | #, fuzzy | 1692 | #, fuzzy |
1693 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 1693 | msgid "# TCP data requests received via mesh" |
1694 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1694 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1695 | 1695 | ||
1696 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1777 | 1696 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779 |
1697 | #, fuzzy | 1697 | #, fuzzy |
1698 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" | 1698 | msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)" |
1699 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1699 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1700 | 1700 | ||
1701 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1827 | 1701 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 |
1702 | #, fuzzy | 1702 | #, fuzzy |
1703 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" | 1703 | msgid "# ICMP packets sent via TUN" |
1704 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 1704 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
1705 | 1705 | ||
1706 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993 | 1706 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995 |
1707 | #, fuzzy | 1707 | #, fuzzy |
1708 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 1708 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" |
1709 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1709 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1710 | 1710 | ||
1711 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 | 1711 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237 |
1712 | #, fuzzy | 1712 | #, fuzzy |
1713 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 1713 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" |
1714 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1714 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1715 | 1715 | ||
1716 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2301 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 | 1716 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378 |
1717 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 | 1717 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945 |
1718 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" | 1718 | msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)" |
1719 | msgstr "" | 1719 | msgstr "" |
1720 | 1720 | ||
1721 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2360 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 | 1721 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414 |
1722 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 | 1722 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835 |
1723 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" | 1723 | msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)" |
1724 | msgstr "" | 1724 | msgstr "" |
1725 | 1725 | ||
1726 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2410 | 1726 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412 |
1727 | #, fuzzy | 1727 | #, fuzzy |
1728 | msgid "# UDP packets sent via TUN" | 1728 | msgid "# UDP packets sent via TUN" |
1729 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 1729 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
1730 | 1730 | ||
1731 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516 | 1731 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518 |
1732 | #, fuzzy | 1732 | #, fuzzy |
1733 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 1733 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" |
1734 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1734 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1735 | 1735 | ||
1736 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616 | 1736 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618 |
1737 | #, fuzzy | 1737 | #, fuzzy |
1738 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 1738 | msgid "# UDP service requests received via mesh" |
1739 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1739 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1740 | 1740 | ||
1741 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 | 1741 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641 |
1742 | #, fuzzy | 1742 | #, fuzzy |
1743 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" | 1743 | msgid "# UDP requests dropped (no such service)" |
1744 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1744 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1745 | 1745 | ||
1746 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2879 | 1746 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881 |
1747 | #, c-format | 1747 | #, c-format |
1748 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1748 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1749 | msgstr "" | 1749 | msgstr "" |
1750 | 1750 | ||
1751 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2893 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2905 | 1751 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907 |
1752 | #, c-format | 1752 | #, c-format |
1753 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 1753 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
1754 | msgstr "" | 1754 | msgstr "" |
1755 | 1755 | ||
1756 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916 | 1756 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918 |
1757 | #, c-format | 1757 | #, c-format |
1758 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 1758 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
1759 | msgstr "" | 1759 | msgstr "" |
1760 | 1760 | ||
1761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3045 | 1761 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047 |
1762 | msgid "" | 1762 | msgid "" |
1763 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 1763 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
1764 | "being enabled in the configuration\n" | 1764 | "being enabled in the configuration\n" |
1765 | msgstr "" | 1765 | msgstr "" |
1766 | 1766 | ||
1767 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3053 | 1767 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055 |
1768 | msgid "" | 1768 | msgid "" |
1769 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 1769 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
1770 | "being enabled in the configuration\n" | 1770 | "being enabled in the configuration\n" |
1771 | msgstr "" | 1771 | msgstr "" |
1772 | 1772 | ||
1773 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060 | 1773 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062 |
1774 | msgid "" | 1774 | msgid "" |
1775 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 1775 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
1776 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 1776 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
1777 | msgstr "" | 1777 | msgstr "" |
1778 | 1778 | ||
1779 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066 | 1779 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068 |
1780 | msgid "" | 1780 | msgid "" |
1781 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 1781 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
1782 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 1782 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
1783 | msgstr "" | 1783 | msgstr "" |
1784 | 1784 | ||
1785 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3072 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 | 1785 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884 |
1786 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1786 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1787 | msgstr "" | 1787 | msgstr "" |
1788 | 1788 | ||
1789 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3233 | 1789 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 |
1790 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1790 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1791 | msgstr "" | 1791 | msgstr "" |
1792 | 1792 | ||
@@ -1918,53 +1918,53 @@ msgstr "" | |||
1918 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" | 1918 | msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n" |
1919 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 1919 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
1920 | 1920 | ||
1921 | #: src/fs/fs_download.c:313 | 1921 | #: src/fs/fs_download.c:310 |
1922 | msgid "" | 1922 | msgid "" |
1923 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" | 1923 | "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-" |
1924 | "bit systems\n" | 1924 | "bit systems\n" |
1925 | msgstr "" | 1925 | msgstr "" |
1926 | 1926 | ||
1927 | #: src/fs/fs_download.c:333 | 1927 | #: src/fs/fs_download.c:330 |
1928 | msgid "Directory too large for system address space\n" | 1928 | msgid "Directory too large for system address space\n" |
1929 | msgstr "" | 1929 | msgstr "" |
1930 | 1930 | ||
1931 | #: src/fs/fs_download.c:491 src/fs/fs_download.c:503 | 1931 | #: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500 |
1932 | #, fuzzy, c-format | 1932 | #, fuzzy, c-format |
1933 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" | 1933 | msgid "Failed to open file `%s' for writing" |
1934 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1934 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1935 | 1935 | ||
1936 | #: src/fs/fs_download.c:877 | 1936 | #: src/fs/fs_download.c:870 |
1937 | #, fuzzy, c-format | 1937 | #, fuzzy, c-format |
1938 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" | 1938 | msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n" |
1939 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1939 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1940 | 1940 | ||
1941 | #: src/fs/fs_download.c:963 | 1941 | #: src/fs/fs_download.c:951 |
1942 | #, c-format | 1942 | #, c-format |
1943 | msgid "" | 1943 | msgid "" |
1944 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " | 1944 | "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and " |
1945 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" | 1945 | "offset %llu/%llu, got %u bytes)\n" |
1946 | msgstr "" | 1946 | msgstr "" |
1947 | 1947 | ||
1948 | #: src/fs/fs_download.c:989 | 1948 | #: src/fs/fs_download.c:977 |
1949 | msgid "internal error decrypting content" | 1949 | msgid "internal error decrypting content" |
1950 | msgstr "" | 1950 | msgstr "" |
1951 | 1951 | ||
1952 | #: src/fs/fs_download.c:1012 | 1952 | #: src/fs/fs_download.c:1000 |
1953 | #, fuzzy, c-format | 1953 | #, fuzzy, c-format |
1954 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" | 1954 | msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n" |
1955 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1955 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1956 | 1956 | ||
1957 | #: src/fs/fs_download.c:1024 | 1957 | #: src/fs/fs_download.c:1010 |
1958 | #, fuzzy, c-format | 1958 | #, fuzzy, c-format |
1959 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" | 1959 | msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n" |
1960 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1960 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1961 | 1961 | ||
1962 | #: src/fs/fs_download.c:1033 | 1962 | #: src/fs/fs_download.c:1019 |
1963 | #, c-format | 1963 | #, c-format |
1964 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" | 1964 | msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n" |
1965 | msgstr "" | 1965 | msgstr "" |
1966 | 1966 | ||
1967 | #: src/fs/fs_download.c:1875 | 1967 | #: src/fs/fs_download.c:1835 |
1968 | #, fuzzy | 1968 | #, fuzzy |
1969 | msgid "Invalid URI" | 1969 | msgid "Invalid URI" |
1970 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 1970 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -2127,44 +2127,44 @@ msgstr "" | |||
2127 | msgid "Failed to start daemon: %s\n" | 2127 | msgid "Failed to start daemon: %s\n" |
2128 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 2128 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
2129 | 2129 | ||
2130 | #: src/fs/fs_unindex.c:58 | 2130 | #: src/fs/fs_unindex.c:57 |
2131 | msgid "Failed to find given position in file" | 2131 | msgid "Failed to find given position in file" |
2132 | msgstr "" | 2132 | msgstr "" |
2133 | 2133 | ||
2134 | #: src/fs/fs_unindex.c:63 | 2134 | #: src/fs/fs_unindex.c:62 |
2135 | #, fuzzy | 2135 | #, fuzzy |
2136 | msgid "Failed to read file" | 2136 | msgid "Failed to read file" |
2137 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2137 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2138 | 2138 | ||
2139 | #: src/fs/fs_unindex.c:236 | 2139 | #: src/fs/fs_unindex.c:231 |
2140 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." | 2140 | msgid "Unexpected time for a response from `fs' service." |
2141 | msgstr "" | 2141 | msgstr "" |
2142 | 2142 | ||
2143 | #: src/fs/fs_unindex.c:244 | 2143 | #: src/fs/fs_unindex.c:239 |
2144 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." | 2144 | msgid "Timeout waiting for `fs' service." |
2145 | msgstr "" | 2145 | msgstr "" |
2146 | 2146 | ||
2147 | #: src/fs/fs_unindex.c:252 | 2147 | #: src/fs/fs_unindex.c:247 |
2148 | #, fuzzy | 2148 | #, fuzzy |
2149 | msgid "Invalid response from `fs' service." | 2149 | msgid "Invalid response from `fs' service." |
2150 | msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" | 2150 | msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" |
2151 | 2151 | ||
2152 | #: src/fs/fs_unindex.c:297 | 2152 | #: src/fs/fs_unindex.c:292 |
2153 | #, fuzzy | 2153 | #, fuzzy |
2154 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 2154 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
2155 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2155 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2156 | 2156 | ||
2157 | #: src/fs/fs_unindex.c:332 | 2157 | #: src/fs/fs_unindex.c:325 |
2158 | #, fuzzy | 2158 | #, fuzzy |
2159 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 2159 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
2160 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2160 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
2161 | 2161 | ||
2162 | #: src/fs/fs_unindex.c:345 | 2162 | #: src/fs/fs_unindex.c:338 |
2163 | #, fuzzy | 2163 | #, fuzzy |
2164 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 2164 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
2165 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2165 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2166 | 2166 | ||
2167 | #: src/fs/fs_unindex.c:379 | 2167 | #: src/fs/fs_unindex.c:372 |
2168 | #, fuzzy | 2168 | #, fuzzy |
2169 | msgid "Failed to compute hash of file." | 2169 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2170 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2170 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -2671,18 +2671,18 @@ msgstr "" | |||
2671 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 2671 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
2672 | msgstr "" | 2672 | msgstr "" |
2673 | 2673 | ||
2674 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491 | 2674 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489 |
2675 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 2675 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
2676 | msgstr "" | 2676 | msgstr "" |
2677 | 2677 | ||
2678 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2678 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 |
2679 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 2679 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 |
2680 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 | 2680 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297 |
2681 | #, fuzzy, c-format | 2681 | #, fuzzy, c-format |
2682 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2682 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2683 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2683 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
2684 | 2684 | ||
2685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1546 | 2685 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 |
2686 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 | 2686 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654 |
2687 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | 2687 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 |
2688 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 | 2688 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960 |
@@ -2713,7 +2713,7 @@ msgstr "# byte skickade av typen %d" | |||
2713 | msgid "# replies dropped" | 2713 | msgid "# replies dropped" |
2714 | msgstr "" | 2714 | msgstr "" |
2715 | 2715 | ||
2716 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336 | 2716 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324 |
2717 | msgid "# P2P searches active" | 2717 | msgid "# P2P searches active" |
2718 | msgstr "" | 2718 | msgstr "" |
2719 | 2719 | ||
@@ -2726,57 +2726,57 @@ msgstr "" | |||
2726 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 2726 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
2727 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2727 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2728 | 2728 | ||
2729 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 | 2729 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919 |
2730 | #, fuzzy | 2730 | #, fuzzy |
2731 | msgid "# replies received for other peers" | 2731 | msgid "# replies received for other peers" |
2732 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2732 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2733 | 2733 | ||
2734 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:935 | 2734 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933 |
2735 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2735 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2736 | msgstr "" | 2736 | msgstr "" |
2737 | 2737 | ||
2738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 | 2738 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971 |
2739 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2739 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2740 | msgstr "" | 2740 | msgstr "" |
2741 | 2741 | ||
2742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040 | 2742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038 |
2743 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2743 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2744 | msgstr "" | 2744 | msgstr "" |
2745 | 2745 | ||
2746 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064 | 2746 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062 |
2747 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2747 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2748 | msgstr "" | 2748 | msgstr "" |
2749 | 2749 | ||
2750 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1074 | 2750 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072 |
2751 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2751 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2752 | msgstr "" | 2752 | msgstr "" |
2753 | 2753 | ||
2754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 | 2754 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151 |
2755 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2755 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2756 | msgstr "" | 2756 | msgstr "" |
2757 | 2757 | ||
2758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1187 | 2758 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185 |
2759 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2759 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2760 | msgstr "" | 2760 | msgstr "" |
2761 | 2761 | ||
2762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211 | 2762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207 |
2763 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2763 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2764 | msgstr "" | 2764 | msgstr "" |
2765 | 2765 | ||
2766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277 | 2766 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267 |
2767 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2767 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2768 | msgstr "" | 2768 | msgstr "" |
2769 | 2769 | ||
2770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 | 2770 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293 |
2771 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2771 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2772 | msgstr "" | 2772 | msgstr "" |
2773 | 2773 | ||
2774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334 | 2774 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322 |
2775 | #, fuzzy | 2775 | #, fuzzy |
2776 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2776 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2777 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2777 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2778 | 2778 | ||
2779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1701 | 2779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 |
2780 | #, fuzzy | 2780 | #, fuzzy |
2781 | msgid "# migration stop messages sent" | 2781 | msgid "# migration stop messages sent" |
2782 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2782 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2810,32 +2810,32 @@ msgstr "" | |||
2810 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" | 2810 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" |
2811 | msgstr "" | 2811 | msgstr "" |
2812 | 2812 | ||
2813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490 | 2813 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481 |
2814 | #, fuzzy, c-format | 2814 | #, fuzzy, c-format |
2815 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 2815 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
2816 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2816 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2817 | 2817 | ||
2818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548 | 2818 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539 |
2819 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 2819 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
2820 | msgstr "" | 2820 | msgstr "" |
2821 | 2821 | ||
2822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563 | 2822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 |
2823 | #, fuzzy, c-format | 2823 | #, fuzzy, c-format |
2824 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 2824 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
2825 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2825 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2826 | 2826 | ||
2827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565 | 2827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556 |
2828 | #, fuzzy | 2828 | #, fuzzy |
2829 | msgid "not indexed" | 2829 | msgid "not indexed" |
2830 | msgstr "Avindexering misslyckades." | 2830 | msgstr "Avindexering misslyckades." |
2831 | 2831 | ||
2832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580 | 2832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571 |
2833 | #, fuzzy, c-format | 2833 | #, fuzzy, c-format |
2834 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2834 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2835 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" | 2835 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" |
2836 | 2836 | ||
2837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368 | 2837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 |
2838 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:494 | 2838 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488 |
2839 | #, fuzzy | 2839 | #, fuzzy |
2840 | msgid "# client searches active" | 2840 | msgid "# client searches active" |
2841 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 2841 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2845,12 +2845,12 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | |||
2845 | msgid "# replies received for local clients" | 2845 | msgid "# replies received for local clients" |
2846 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2846 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2847 | 2847 | ||
2848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323 | 2848 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321 |
2849 | #, fuzzy | 2849 | #, fuzzy |
2850 | msgid "# client searches received" | 2850 | msgid "# client searches received" |
2851 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 2851 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
2852 | 2852 | ||
2853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362 | 2853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356 |
2854 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 2854 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
2855 | msgstr "" | 2855 | msgstr "" |
2856 | 2856 | ||
@@ -2858,146 +2858,146 @@ msgstr "" | |||
2858 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 2858 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
2859 | msgstr "" | 2859 | msgstr "" |
2860 | 2860 | ||
2861 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394 | 2861 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391 |
2862 | #, fuzzy | 2862 | #, fuzzy |
2863 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 2863 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
2864 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | 2864 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" |
2865 | 2865 | ||
2866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425 | 2866 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420 |
2867 | #, fuzzy | 2867 | #, fuzzy |
2868 | msgid "# query messages sent to other peers" | 2868 | msgid "# query messages sent to other peers" |
2869 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2869 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2870 | 2870 | ||
2871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478 | 2871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469 |
2872 | msgid "# delay heap timeout" | 2872 | msgid "# delay heap timeout" |
2873 | msgstr "" | 2873 | msgstr "" |
2874 | 2874 | ||
2875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485 | 2875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476 |
2876 | msgid "# query plans executed" | 2876 | msgid "# query plans executed" |
2877 | msgstr "" | 2877 | msgstr "" |
2878 | 2878 | ||
2879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549 | 2879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538 |
2880 | #, fuzzy | 2880 | #, fuzzy |
2881 | msgid "# requests merged" | 2881 | msgid "# requests merged" |
2882 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2882 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2883 | 2883 | ||
2884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555 | 2884 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544 |
2885 | #, fuzzy | 2885 | #, fuzzy |
2886 | msgid "# requests refreshed" | 2886 | msgid "# requests refreshed" |
2887 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2887 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2888 | 2888 | ||
2889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694 | 2889 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681 |
2890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:761 | 2890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748 |
2891 | msgid "# query plan entries" | 2891 | msgid "# query plan entries" |
2892 | msgstr "" | 2892 | msgstr "" |
2893 | 2893 | ||
2894 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287 | 2894 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285 |
2895 | #, fuzzy | 2895 | #, fuzzy |
2896 | msgid "# Pending requests created" | 2896 | msgid "# Pending requests created" |
2897 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2897 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2898 | 2898 | ||
2899 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622 | 2899 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616 |
2900 | msgid "# Pending requests active" | 2900 | msgid "# Pending requests active" |
2901 | msgstr "" | 2901 | msgstr "" |
2902 | 2902 | ||
2903 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787 | 2903 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779 |
2904 | #, fuzzy | 2904 | #, fuzzy |
2905 | msgid "# replies received and matched" | 2905 | msgid "# replies received and matched" |
2906 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2906 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2907 | 2907 | ||
2908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:816 | 2908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808 |
2909 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 2909 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
2910 | msgstr "" | 2910 | msgstr "" |
2911 | 2911 | ||
2912 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832 | 2912 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822 |
2913 | #, c-format | 2913 | #, c-format |
2914 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 2914 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
2915 | msgstr "" | 2915 | msgstr "" |
2916 | 2916 | ||
2917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:847 | 2917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835 |
2918 | msgid "# results found locally" | 2918 | msgid "# results found locally" |
2919 | msgstr "" | 2919 | msgstr "" |
2920 | 2920 | ||
2921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:969 | 2921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953 |
2922 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 2922 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
2923 | msgstr "" | 2923 | msgstr "" |
2924 | 2924 | ||
2925 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:996 | 2925 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980 |
2926 | #, fuzzy | 2926 | #, fuzzy |
2927 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 2927 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
2928 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2928 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2929 | 2929 | ||
2930 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031 | 2930 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015 |
2931 | #, fuzzy | 2931 | #, fuzzy |
2932 | msgid "# Replies received from DHT" | 2932 | msgid "# Replies received from DHT" |
2933 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2933 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2934 | 2934 | ||
2935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1124 | 2935 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106 |
2936 | #, c-format | 2936 | #, c-format |
2937 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | 2937 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" |
2938 | msgstr "" | 2938 | msgstr "" |
2939 | 2939 | ||
2940 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145 | 2940 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127 |
2941 | #, c-format | 2941 | #, c-format |
2942 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | 2942 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" |
2943 | msgstr "" | 2943 | msgstr "" |
2944 | 2944 | ||
2945 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 | 2945 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 |
2946 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2946 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
2947 | msgstr "" | 2947 | msgstr "" |
2948 | 2948 | ||
2949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1206 | 2949 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 |
2950 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2950 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
2951 | msgstr "" | 2951 | msgstr "" |
2952 | 2952 | ||
2953 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1215 | 2953 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 |
2954 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2954 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
2955 | msgstr "" | 2955 | msgstr "" |
2956 | 2956 | ||
2957 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1231 | 2957 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 |
2958 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2958 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
2959 | msgstr "" | 2959 | msgstr "" |
2960 | 2960 | ||
2961 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1248 | 2961 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 |
2962 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2962 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
2963 | msgstr "" | 2963 | msgstr "" |
2964 | 2964 | ||
2965 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261 | 2965 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 |
2966 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2966 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
2967 | msgstr "" | 2967 | msgstr "" |
2968 | 2968 | ||
2969 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1266 | 2969 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 |
2970 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2970 | msgid "# on-demand lookups failed" |
2971 | msgstr "" | 2971 | msgstr "" |
2972 | 2972 | ||
2973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333 | 2973 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 |
2974 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473 | 2974 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 |
2975 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2975 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
2976 | msgstr "" | 2976 | msgstr "" |
2977 | 2977 | ||
2978 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351 | 2978 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 |
2979 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2979 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
2980 | msgstr "" | 2980 | msgstr "" |
2981 | 2981 | ||
2982 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364 | 2982 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 |
2983 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2983 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
2984 | msgstr "" | 2984 | msgstr "" |
2985 | 2985 | ||
2986 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1450 | 2986 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 |
2987 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2987 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
2988 | msgstr "" | 2988 | msgstr "" |
2989 | 2989 | ||
2990 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534 | 2990 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 |
2991 | #, fuzzy | 2991 | #, fuzzy |
2992 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2992 | msgid "# GAP PUT messages received" |
2993 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2993 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2994 | 2994 | ||
2995 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642 | 2995 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610 |
2996 | #, fuzzy, c-format | 2996 | #, fuzzy, c-format |
2997 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 2997 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
2998 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 2998 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
2999 | 2999 | ||
3000 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653 | 3000 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 |
3001 | #, c-format | 3001 | #, c-format |
3002 | msgid "" | 3002 | msgid "" |
3003 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " | 3003 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " |
@@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "" | |||
3044 | msgid "Failed to connect to the GNS service!\n" | 3044 | msgid "Failed to connect to the GNS service!\n" |
3045 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3045 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3046 | 3046 | ||
3047 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:216 | 3047 | #: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210 |
3048 | msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." | 3048 | msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results." |
3049 | msgstr "" | 3049 | msgstr "" |
3050 | 3050 | ||
@@ -3369,6 +3369,14 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
3369 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | 3369 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3370 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 3370 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
3371 | 3371 | ||
3372 | #: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313 | ||
3373 | msgid "Namestore added record successfully" | ||
3374 | msgstr "" | ||
3375 | |||
3376 | #: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322 | ||
3377 | msgid "Namestore failed to add record" | ||
3378 | msgstr "" | ||
3379 | |||
3372 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 | 3380 | #: src/nat/gnunet-nat-server.c:289 |
3373 | #, c-format | 3381 | #, c-format |
3374 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" | 3382 | msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n" |
@@ -3679,150 +3687,149 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
3679 | msgid "Could not access hostkey.\n" | 3687 | msgid "Could not access hostkey.\n" |
3680 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 3688 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
3681 | 3689 | ||
3682 | #: src/testing/testing.c:214 | 3690 | #: src/testing/testing.c:204 |
3683 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" | 3691 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" |
3684 | msgstr "" | 3692 | msgstr "" |
3685 | 3693 | ||
3686 | #: src/testing/testing.c:228 src/testing/testing.c:849 | 3694 | #: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808 |
3687 | #, fuzzy | 3695 | #, fuzzy |
3688 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" | 3696 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" |
3689 | msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" | 3697 | msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" |
3690 | 3698 | ||
3691 | #: src/testing/testing.c:251 | 3699 | #: src/testing/testing.c:239 |
3692 | #, fuzzy | 3700 | #, fuzzy |
3693 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" | 3701 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" |
3694 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3702 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3695 | 3703 | ||
3696 | #: src/testing/testing.c:252 | 3704 | #: src/testing/testing.c:240 |
3697 | #, fuzzy | 3705 | #, fuzzy |
3698 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | 3706 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" |
3699 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3707 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3700 | 3708 | ||
3701 | #: src/testing/testing.c:308 | 3709 | #: src/testing/testing.c:292 |
3702 | #, fuzzy, c-format | 3710 | #, fuzzy, c-format |
3703 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | 3711 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" |
3704 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 3712 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
3705 | 3713 | ||
3706 | #: src/testing/testing.c:315 | 3714 | #: src/testing/testing.c:299 |
3707 | #, fuzzy | 3715 | #, fuzzy |
3708 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" | 3716 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" |
3709 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3717 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3710 | 3718 | ||
3711 | #: src/testing/testing.c:316 src/testing/testing.c:514 | 3719 | #: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488 |
3712 | #, fuzzy | 3720 | #, fuzzy |
3713 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | 3721 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" |
3714 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3722 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3715 | 3723 | ||
3716 | #: src/testing/testing.c:378 | 3724 | #: src/testing/testing.c:360 |
3717 | #, c-format | 3725 | #, c-format |
3718 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" | 3726 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" |
3719 | msgstr "" | 3727 | msgstr "" |
3720 | 3728 | ||
3721 | #: src/testing/testing.c:382 | 3729 | #: src/testing/testing.c:364 |
3722 | #, fuzzy | 3730 | #, fuzzy |
3723 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" | 3731 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" |
3724 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3732 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3725 | 3733 | ||
3726 | #: src/testing/testing.c:392 | 3734 | #: src/testing/testing.c:374 |
3727 | #, fuzzy | 3735 | #, fuzzy |
3728 | msgid "Failed to get hostkey!\n" | 3736 | msgid "Failed to get hostkey!\n" |
3729 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 3737 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
3730 | 3738 | ||
3731 | #: src/testing/testing.c:426 | 3739 | #: src/testing/testing.c:406 |
3732 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" | 3740 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" |
3733 | msgstr "" | 3741 | msgstr "" |
3734 | 3742 | ||
3735 | #: src/testing/testing.c:506 | 3743 | #: src/testing/testing.c:480 |
3736 | #, fuzzy, c-format | 3744 | #, fuzzy, c-format |
3737 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | 3745 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" |
3738 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 3746 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
3739 | 3747 | ||
3740 | #: src/testing/testing.c:513 | 3748 | #: src/testing/testing.c:487 |
3741 | #, fuzzy | 3749 | #, fuzzy |
3742 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" | 3750 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" |
3743 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3751 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3744 | 3752 | ||
3745 | #: src/testing/testing.c:537 src/testing/testing.c:647 | 3753 | #: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612 |
3746 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" | 3754 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" |
3747 | msgstr "" | 3755 | msgstr "" |
3748 | 3756 | ||
3749 | #: src/testing/testing.c:538 src/testing/testing.c:648 | 3757 | #: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613 |
3750 | #: src/testing/testing.c:668 | 3758 | #: src/testing/testing.c:633 |
3751 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" | 3759 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" |
3752 | msgstr "" | 3760 | msgstr "" |
3753 | 3761 | ||
3754 | #: src/testing/testing.c:617 | 3762 | #: src/testing/testing.c:582 |
3755 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" | 3763 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" |
3756 | msgstr "" | 3764 | msgstr "" |
3757 | 3765 | ||
3758 | #: src/testing/testing.c:667 | 3766 | #: src/testing/testing.c:632 |
3759 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" | 3767 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" |
3760 | msgstr "" | 3768 | msgstr "" |
3761 | 3769 | ||
3762 | #: src/testing/testing.c:690 src/testing/testing.c:724 | 3770 | #: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685 |
3763 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" | 3771 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" |
3764 | msgstr "" | 3772 | msgstr "" |
3765 | 3773 | ||
3766 | #: src/testing/testing.c:705 src/testing/testing.c:762 | 3774 | #: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723 |
3767 | #, fuzzy | 3775 | #, fuzzy |
3768 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" | 3776 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" |
3769 | msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" | 3777 | msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" |
3770 | 3778 | ||
3771 | #: src/testing/testing.c:837 | 3779 | #: src/testing/testing.c:796 |
3772 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" | 3780 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" |
3773 | msgstr "" | 3781 | msgstr "" |
3774 | 3782 | ||
3775 | #: src/testing/testing.c:1015 | 3783 | #: src/testing/testing.c:966 |
3776 | #, fuzzy, c-format | 3784 | #, fuzzy, c-format |
3777 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | 3785 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" |
3778 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 3786 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
3779 | 3787 | ||
3780 | #: src/testing/testing.c:1299 src/testing/testing_group.c:6278 | 3788 | #: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278 |
3781 | #, fuzzy, c-format | 3789 | #, fuzzy, c-format |
3782 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | 3790 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" |
3783 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 3791 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
3784 | 3792 | ||
3785 | #: src/testing/testing.c:1387 src/testing/testing.c:1470 | 3793 | #: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397 |
3786 | #: src/testing/testing.c:1608 | ||
3787 | #, fuzzy, c-format | 3794 | #, fuzzy, c-format |
3788 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" | 3795 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" |
3789 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 3796 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
3790 | 3797 | ||
3791 | #: src/testing/testing.c:1560 | 3798 | #: src/testing/testing.c:1480 |
3792 | #, fuzzy, c-format | 3799 | #, fuzzy, c-format |
3793 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" | 3800 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" |
3794 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 3801 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
3795 | 3802 | ||
3796 | #: src/testing/testing.c:1698 | 3803 | #: src/testing/testing.c:1610 |
3797 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." | 3804 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." |
3798 | msgstr "" | 3805 | msgstr "" |
3799 | 3806 | ||
3800 | #: src/testing/testing.c:1706 | 3807 | #: src/testing/testing.c:1618 |
3801 | #, fuzzy | 3808 | #, fuzzy |
3802 | msgid "Failed to write new configuration to disk." | 3809 | msgid "Failed to write new configuration to disk." |
3803 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 3810 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
3804 | 3811 | ||
3805 | #: src/testing/testing.c:1737 | 3812 | #: src/testing/testing.c:1647 |
3806 | #, fuzzy, c-format | 3813 | #, fuzzy, c-format |
3807 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | 3814 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" |
3808 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 3815 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
3809 | 3816 | ||
3810 | #: src/testing/testing.c:1740 | 3817 | #: src/testing/testing.c:1650 |
3811 | #, fuzzy | 3818 | #, fuzzy |
3812 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." | 3819 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." |
3813 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 3820 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
3814 | 3821 | ||
3815 | #: src/testing/testing.c:1895 | 3822 | #: src/testing/testing.c:1805 |
3816 | #, fuzzy | 3823 | #, fuzzy |
3817 | msgid "Peers failed to connect" | 3824 | msgid "Peers failed to connect" |
3818 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3825 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3819 | 3826 | ||
3820 | #: src/testing/testing.c:2035 | 3827 | #: src/testing/testing.c:1933 |
3821 | #, fuzzy | 3828 | #, fuzzy |
3822 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" | 3829 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" |
3823 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3830 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3824 | 3831 | ||
3825 | #: src/testing/testing.c:2274 | 3832 | #: src/testing/testing.c:2156 |
3826 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" | 3833 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" |
3827 | msgstr "" | 3834 | msgstr "" |
3828 | 3835 | ||
@@ -4089,7 +4096,7 @@ msgstr "" | |||
4089 | msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" | 4096 | msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n" |
4090 | msgstr "" | 4097 | msgstr "" |
4091 | 4098 | ||
4092 | #: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:648 | 4099 | #: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650 |
4093 | #, fuzzy | 4100 | #, fuzzy |
4094 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" | 4101 | msgid "Could not read hostkeys file!\n" |
4095 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 4102 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
@@ -4765,17 +4772,17 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
4765 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 4772 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
4766 | msgstr "" | 4773 | msgstr "" |
4767 | 4774 | ||
4768 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1971 | 4775 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985 |
4769 | #, fuzzy | 4776 | #, fuzzy |
4770 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 4777 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
4771 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 4778 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
4772 | 4779 | ||
4773 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2054 | 4780 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068 |
4774 | #, c-format | 4781 | #, c-format |
4775 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 4782 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
4776 | msgstr "" | 4783 | msgstr "" |
4777 | 4784 | ||
4778 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2098 | 4785 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112 |
4779 | #, fuzzy, c-format | 4786 | #, fuzzy, c-format |
4780 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 4787 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
4781 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4788 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
@@ -5014,49 +5021,44 @@ msgid "" | |||
5014 | "choices\n" | 5021 | "choices\n" |
5015 | msgstr "" | 5022 | msgstr "" |
5016 | 5023 | ||
5017 | #: src/util/connection.c:461 | 5024 | #: src/util/connection.c:460 |
5018 | #, fuzzy, c-format | 5025 | #, fuzzy, c-format |
5019 | msgid "Access denied to `%s'\n" | 5026 | msgid "Access denied to `%s'\n" |
5020 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 5027 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
5021 | 5028 | ||
5022 | #: src/util/connection.c:476 | 5029 | #: src/util/connection.c:475 |
5023 | #, c-format | 5030 | #, c-format |
5024 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" | 5031 | msgid "Accepting connection from `%s': %p\n" |
5025 | msgstr "" | 5032 | msgstr "" |
5026 | 5033 | ||
5027 | #: src/util/connection.c:642 | 5034 | #: src/util/connection.c:629 |
5028 | #, fuzzy, c-format | 5035 | #, fuzzy, c-format |
5029 | msgid "" | 5036 | msgid "" |
5030 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" | 5037 | "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n" |
5031 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5038 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5032 | 5039 | ||
5033 | #: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025 | 5040 | #: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992 |
5034 | #, fuzzy, c-format | 5041 | #, fuzzy, c-format |
5035 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" | 5042 | msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n" |
5036 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 5043 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
5037 | 5044 | ||
5038 | #: src/util/connection.c:862 | 5045 | #: src/util/connection.c:830 |
5039 | #, fuzzy, c-format | 5046 | #, fuzzy, c-format |
5040 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" | 5047 | msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n" |
5041 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 5048 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
5042 | 5049 | ||
5043 | #: src/util/connection.c:1015 | 5050 | #: src/util/connection.c:983 |
5044 | #, fuzzy, c-format | 5051 | #, fuzzy, c-format |
5045 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" | 5052 | msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n" |
5046 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5053 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5047 | 5054 | ||
5048 | #: src/util/connection.c:1528 | 5055 | #: src/util/connection.c:1465 |
5049 | #, c-format | 5056 | #, c-format |
5050 | msgid "" | 5057 | msgid "" |
5051 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " | 5058 | "Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect " |
5052 | "failed (%p).\n" | 5059 | "failed (%p).\n" |
5053 | msgstr "" | 5060 | msgstr "" |
5054 | 5061 | ||
5055 | #: src/util/connection.c:1564 | ||
5056 | #, fuzzy, c-format | ||
5057 | msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | ||
5058 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
5059 | |||
5060 | #: src/util/container_bloomfilter.c:507 | 5062 | #: src/util/container_bloomfilter.c:507 |
5061 | #, c-format | 5063 | #, c-format |
5062 | msgid "" | 5064 | msgid "" |
@@ -5069,7 +5071,7 @@ msgstr "" | |||
5069 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 5071 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
5070 | msgstr "" | 5072 | msgstr "" |
5071 | 5073 | ||
5072 | #: src/util/crypto_random.c:308 | 5074 | #: src/util/crypto_random.c:309 |
5073 | #, c-format | 5075 | #, c-format |
5074 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 5076 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
5075 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 5077 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
@@ -5258,12 +5260,12 @@ msgstr "" | |||
5258 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 5260 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
5259 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5261 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5260 | 5262 | ||
5261 | #: src/util/helper.c:431 | 5263 | #: src/util/helper.c:432 |
5262 | #, fuzzy, c-format | 5264 | #, fuzzy, c-format |
5263 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 5265 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
5264 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 5266 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
5265 | 5267 | ||
5266 | #: src/util/network.c:1204 | 5268 | #: src/util/network.c:1196 |
5267 | #, c-format | 5269 | #, c-format |
5268 | msgid "" | 5270 | msgid "" |
5269 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 5271 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -5291,10 +5293,15 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | |||
5291 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" | 5293 | msgid "stat (%s) failed: %s\n" |
5292 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | 5294 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" |
5293 | 5295 | ||
5294 | #: src/util/os_priority.c:117 | 5296 | #: src/util/os_priority.c:303 |
5295 | #, c-format | 5297 | #, fuzzy, c-format |
5296 | msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n" | 5298 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n" |
5297 | msgstr "" | 5299 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
5300 | |||
5301 | #: src/util/os_priority.c:304 | ||
5302 | #, fuzzy, c-format | ||
5303 | msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n" | ||
5304 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
5298 | 5305 | ||
5299 | #: src/util/plugin.c:89 | 5306 | #: src/util/plugin.c:89 |
5300 | #, c-format | 5307 | #, c-format |
@@ -5374,11 +5381,11 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
5374 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" | 5381 | msgid "Resolving our hostname `%s'\n" |
5375 | msgstr "" | 5382 | msgstr "" |
5376 | 5383 | ||
5377 | #: src/util/scheduler.c:870 | 5384 | #: src/util/scheduler.c:866 |
5378 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" | 5385 | msgid "Looks like we're busy waiting...\n" |
5379 | msgstr "" | 5386 | msgstr "" |
5380 | 5387 | ||
5381 | #: src/util/scheduler.c:1000 | 5388 | #: src/util/scheduler.c:996 |
5382 | #, c-format | 5389 | #, c-format |
5383 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | 5390 | msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" |
5384 | msgstr "" | 5391 | msgstr "" |
@@ -5761,6 +5768,10 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
5761 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 5768 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
5762 | 5769 | ||
5763 | #, fuzzy | 5770 | #, fuzzy |
5771 | #~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n" | ||
5772 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
5773 | |||
5774 | #, fuzzy | ||
5764 | #~ msgid "Could not access file: %s\n" | 5775 | #~ msgid "Could not access file: %s\n" |
5765 | #~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 5776 | #~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
5766 | 5777 | ||