diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2048 |
1 files changed, 1165 insertions, 883 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-04-08 11:11+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-06-04 18:25+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -346,130 +346,159 @@ msgstr "" | |||
346 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 346 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
347 | msgstr "" | 347 | msgstr "" |
348 | 348 | ||
349 | #: src/ats/ats_api_performance.c:468 | 349 | #: src/ats/ats_api_performance.c:485 |
350 | #, fuzzy, c-format | 350 | #, fuzzy, c-format |
351 | msgid "Received %s message\n" | 351 | msgid "Received %s message\n" |
352 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" | 352 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n" |
353 | 353 | ||
354 | #: src/ats/ats_api_performance.c:511 | 354 | #: src/ats/ats_api_performance.c:528 |
355 | #, fuzzy, c-format | 355 | #, fuzzy, c-format |
356 | msgid "Received last message for %s \n" | 356 | msgid "Received last message for %s \n" |
357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 357 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
358 | 358 | ||
359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2199 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2233 | 359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2793 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2827 |
360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980 | 360 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1675 |
361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024 | 361 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1719 |
362 | #, c-format | 362 | #, c-format |
363 | msgid "" | 363 | msgid "" |
364 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 364 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
365 | "%llu\n" | 365 | "%llu\n" |
366 | msgstr "" | 366 | msgstr "" |
367 | 367 | ||
368 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2205 | 368 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 |
369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987 | 369 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1682 |
370 | #, c-format | 370 | #, c-format |
371 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" | 371 | msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n" |
372 | msgstr "" | 372 | msgstr "" |
373 | 373 | ||
374 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2212 | 374 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2806 |
375 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995 | 375 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1690 |
376 | #, c-format | 376 | #, c-format |
377 | msgid "" | 377 | msgid "" |
378 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 378 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
379 | "%llu\n" | 379 | "%llu\n" |
380 | msgstr "" | 380 | msgstr "" |
381 | 381 | ||
382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2239 | 382 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2833 |
383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031 | 383 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726 |
384 | #, c-format | 384 | #, c-format |
385 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" | 385 | msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n" |
386 | msgstr "" | 386 | msgstr "" |
387 | 387 | ||
388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2246 | 388 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 |
389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039 | 389 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1734 |
390 | #, c-format | 390 | #, c-format |
391 | msgid "" | 391 | msgid "" |
392 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 392 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
393 | "%llu\n" | 393 | "%llu\n" |
394 | msgstr "" | 394 | msgstr "" |
395 | 395 | ||
396 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2671 | 396 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3397 |
397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 | 397 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:919 |
398 | msgid "solver to use" | 398 | msgid "solver to use" |
399 | msgstr "" | 399 | msgstr "" |
400 | 400 | ||
401 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2674 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2677 | 401 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3400 |
402 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 | 402 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:922 |
403 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 | 403 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:925 |
404 | msgid "experiment to use" | 404 | msgid "experiment to use" |
405 | msgstr "" | 405 | msgstr "" |
406 | 406 | ||
407 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2680 | 407 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3403 |
408 | msgid "be verbose" | ||
409 | msgstr "var informativ" | ||
410 | |||
411 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3406 | ||
408 | #, fuzzy | 412 | #, fuzzy |
409 | msgid "print logging" | 413 | msgid "print logging" |
410 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 414 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
411 | 415 | ||
412 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217 | 416 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3409 |
417 | msgid "save logging to disk" | ||
418 | msgstr "" | ||
419 | |||
420 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3412 | ||
421 | msgid "disable normalization" | ||
422 | msgstr "" | ||
423 | |||
424 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1912 | ||
413 | #, c-format | 425 | #, c-format |
414 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" | 426 | msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n" |
415 | msgstr "" | 427 | msgstr "" |
416 | 428 | ||
417 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220 | 429 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1915 |
418 | #, fuzzy, c-format | 430 | #, fuzzy, c-format |
419 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | 431 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" |
420 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 432 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
421 | 433 | ||
422 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243 | 434 | #: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1938 |
423 | #, fuzzy | 435 | #, fuzzy |
424 | msgid "Failed to initialize solver!\n" | 436 | msgid "Failed to initialize solver!\n" |
425 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 437 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
426 | 438 | ||
427 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892 | 439 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:949 |
428 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" | 440 | msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n" |
429 | msgstr "" | 441 | msgstr "" |
430 | 442 | ||
431 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329 | 443 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1542 |
432 | #, fuzzy, c-format | 444 | #, fuzzy, c-format |
433 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" | 445 | msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n" |
434 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 446 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
435 | 447 | ||
436 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376 | 448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1589 |
437 | #, c-format | 449 | #, c-format |
438 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" | 450 | msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n" |
439 | msgstr "" | 451 | msgstr "" |
440 | 452 | ||
441 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122 | 453 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2299 |
454 | msgid "" | ||
455 | "MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n" | ||
456 | msgstr "" | ||
457 | |||
458 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2339 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2356 | ||
459 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2388 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2406 | ||
460 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2425 src/ats/plugin_ats_proportional.c:458 | ||
461 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:475 src/ats/plugin_ats_ril.c:2220 | ||
462 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2237 src/ats/plugin_ats_ril.c:2254 | ||
463 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2271 src/ats/plugin_ats_ril.c:2288 | ||
464 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2305 src/ats/plugin_ats_ril.c:2322 | ||
465 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2339 | ||
466 | #, fuzzy, c-format | ||
467 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
468 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
469 | |||
470 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2512 | ||
442 | #, c-format | 471 | #, c-format |
443 | msgid "" | 472 | msgid "" |
444 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " | 473 | "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is " |
445 | "%llu must be at least %llu\n" | 474 | "%llu must be at least %llu\n" |
446 | msgstr "" | 475 | msgstr "" |
447 | 476 | ||
448 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131 | 477 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2521 |
449 | #, c-format | 478 | #, c-format |
450 | msgid "" | 479 | msgid "" |
451 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " | 480 | "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu " |
452 | "must be at least %llu\n" | 481 | "must be at least %llu\n" |
453 | msgstr "" | 482 | msgstr "" |
454 | 483 | ||
455 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142 | 484 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 |
456 | #, c-format | 485 | #, c-format |
457 | msgid "" | 486 | msgid "" |
458 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" | 487 | "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n" |
459 | msgstr "" | 488 | msgstr "" |
460 | 489 | ||
461 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150 | 490 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2540 |
462 | #, c-format | 491 | #, c-format |
463 | msgid "" | 492 | msgid "" |
464 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" | 493 | "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n" |
465 | msgstr "" | 494 | msgstr "" |
466 | 495 | ||
467 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161 | 496 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2551 |
468 | #, c-format | 497 | #, c-format |
469 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" | 498 | msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n" |
470 | msgstr "" | 499 | msgstr "" |
471 | 500 | ||
472 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511 | 501 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1819 |
473 | #, fuzzy, c-format | 502 | #, fuzzy, c-format |
474 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" | 503 | msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n" |
475 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 504 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -507,7 +536,7 @@ msgstr "" | |||
507 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" | 536 | msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n" |
508 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 537 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
509 | 538 | ||
510 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671 | 539 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:673 |
511 | #, fuzzy | 540 | #, fuzzy |
512 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 541 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
513 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | 542 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" |
@@ -538,108 +567,164 @@ msgstr "" | |||
538 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" | 567 | msgid "ATS returned results for %u addresses\n" |
539 | msgstr "" | 568 | msgstr "" |
540 | 569 | ||
541 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:232 | 570 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:258 |
542 | #, fuzzy, c-format | 571 | #, fuzzy, c-format |
543 | msgid "" | 572 | msgid "" |
544 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 573 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
545 | "s, %s\n" | 574 | "s, %s\n" |
546 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 575 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
547 | 576 | ||
548 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 | 577 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:467 |
549 | #, c-format | 578 | #, c-format |
550 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 579 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
551 | msgstr "" | 580 | msgstr "" |
552 | 581 | ||
553 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:433 src/core/gnunet-core.c:163 | 582 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487 src/namestore/gnunet-namestore.c:639 |
554 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:550 src/transport/gnunet-transport.c:1246 | 583 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1349 |
555 | #, fuzzy, c-format | 584 | #, fuzzy, c-format |
556 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 585 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
557 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 586 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
558 | 587 | ||
559 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:445 src/transport/gnunet-transport.c:1255 | 588 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499 src/transport/gnunet-transport.c:1358 |
560 | #, fuzzy, c-format | 589 | #, fuzzy, c-format |
561 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 590 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
562 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 591 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
563 | 592 | ||
564 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:454 | 593 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508 |
565 | #, c-format | 594 | #, c-format |
566 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 595 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" |
567 | msgstr "" | 596 | msgstr "" |
568 | 597 | ||
569 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:470 src/ats-tool/gnunet-ats.c:489 | 598 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 |
570 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506 src/ats-tool/gnunet-ats.c:543 | 599 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:560 src/ats-tool/gnunet-ats.c:597 |
571 | #, fuzzy, c-format | 600 | #, fuzzy, c-format |
572 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 601 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
573 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 602 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
574 | 603 | ||
575 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:478 src/ats-tool/gnunet-ats.c:495 | 604 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532 src/ats-tool/gnunet-ats.c:549 |
576 | #, fuzzy, c-format | 605 | #, fuzzy, c-format |
577 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 606 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
578 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 607 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
579 | 608 | ||
580 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515 | 609 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:569 |
581 | #, fuzzy, c-format | 610 | #, fuzzy, c-format |
582 | msgid "No preference type given!\n" | 611 | msgid "No preference type given!\n" |
583 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 612 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
584 | 613 | ||
585 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520 | 614 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:574 |
586 | #, c-format | 615 | #, c-format |
587 | msgid "No peer given!\n" | 616 | msgid "No peer given!\n" |
588 | msgstr "" | 617 | msgstr "" |
589 | 618 | ||
590 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:536 | 619 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:590 |
591 | msgid "Valid type required\n" | 620 | msgid "Valid type required\n" |
592 | msgstr "" | 621 | msgstr "" |
593 | 622 | ||
594 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:594 | 623 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:648 |
595 | msgid "get list of active addresses currently used" | 624 | msgid "get list of active addresses currently used" |
596 | msgstr "" | 625 | msgstr "" |
597 | 626 | ||
598 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:596 | 627 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:650 |
599 | msgid "get list of all active addresses" | 628 | msgid "get list of all active addresses" |
600 | msgstr "" | 629 | msgstr "" |
601 | 630 | ||
602 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:599 | 631 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:653 |
603 | #, fuzzy | 632 | #, fuzzy |
604 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 633 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
605 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 634 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
606 | 635 | ||
607 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:601 | 636 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:655 |
608 | msgid "monitor mode" | 637 | msgid "monitor mode" |
609 | msgstr "" | 638 | msgstr "" |
610 | 639 | ||
611 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:603 | 640 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:657 |
612 | #, fuzzy | 641 | #, fuzzy |
613 | msgid "set preference for the given peer" | 642 | msgid "set preference for the given peer" |
614 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 643 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
615 | 644 | ||
616 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:605 | 645 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:659 |
617 | msgid "print all configured quotas" | 646 | msgid "print all configured quotas" |
618 | msgstr "" | 647 | msgstr "" |
619 | 648 | ||
620 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:607 | 649 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:661 |
621 | msgid "peer id" | 650 | msgid "peer id" |
622 | msgstr "" | 651 | msgstr "" |
623 | 652 | ||
624 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:610 | 653 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:664 |
625 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 654 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
626 | msgstr "" | 655 | msgstr "" |
627 | 656 | ||
628 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:612 | 657 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:666 |
629 | msgid "preference value" | 658 | msgid "preference value" |
630 | msgstr "" | 659 | msgstr "" |
631 | 660 | ||
632 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:615 | 661 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:669 |
633 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 662 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
634 | msgstr "" | 663 | msgstr "" |
635 | 664 | ||
636 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:622 | 665 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 |
637 | #, fuzzy | 666 | #, fuzzy |
638 | msgid "Print information about ATS state" | 667 | msgid "Print information about ATS state" |
639 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 668 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
640 | 669 | ||
670 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:357 | ||
671 | #, fuzzy, c-format | ||
672 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
673 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
674 | |||
675 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:607 | ||
676 | #, fuzzy, c-format | ||
677 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | ||
678 | msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
679 | |||
680 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:650 | ||
681 | #, fuzzy, c-format | ||
682 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | ||
683 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | ||
684 | |||
685 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:716 | ||
686 | msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" | ||
687 | msgstr "" | ||
688 | |||
689 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:807 | ||
690 | #, fuzzy | ||
691 | msgid "provide information about a particular connection" | ||
692 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
693 | |||
694 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:810 | ||
695 | msgid "activate echo mode" | ||
696 | msgstr "" | ||
697 | |||
698 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:816 | ||
699 | msgid "port to listen to (default; 0)" | ||
700 | msgstr "" | ||
701 | |||
702 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:819 | ||
703 | #, fuzzy | ||
704 | msgid "provide information about a patricular peer" | ||
705 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
706 | |||
707 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:822 | ||
708 | #, fuzzy | ||
709 | msgid "provide information about all peers" | ||
710 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
711 | |||
712 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:825 | ||
713 | #, fuzzy | ||
714 | msgid "provide information about a particular tunnel" | ||
715 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
716 | |||
717 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:828 | ||
718 | #, fuzzy | ||
719 | msgid "provide information about all tunnels" | ||
720 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
721 | |||
722 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:429 | ||
723 | msgid "Wrong CORE service\n" | ||
724 | msgstr "" | ||
725 | |||
641 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 | 726 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437 |
642 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535 | 727 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 |
643 | #, fuzzy | 728 | #, fuzzy |
644 | msgid "number of peers in consensus" | 729 | msgid "number of peers in consensus" |
645 | msgstr "antal iterationer" | 730 | msgstr "antal iterationer" |
@@ -665,7 +750,7 @@ msgid "delay until consensus starts" | |||
665 | msgstr "" | 750 | msgstr "" |
666 | 751 | ||
667 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 | 752 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452 |
668 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550 | 753 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 |
669 | msgid "be more verbose (print received values)" | 754 | msgid "be more verbose (print received values)" |
670 | msgstr "" | 755 | msgstr "" |
671 | 756 | ||
@@ -674,6 +759,11 @@ msgstr "" | |||
674 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 759 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
675 | msgstr "" | 760 | msgstr "" |
676 | 761 | ||
762 | #: src/conversation/conversation_api.c:681 | ||
763 | #, fuzzy | ||
764 | msgid "number too large" | ||
765 | msgstr "antal iterationer" | ||
766 | |||
677 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 767 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
678 | #, c-format | 768 | #, c-format |
679 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" | 769 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1092,19 +1182,19 @@ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | |||
1092 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" | 1182 | msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n" |
1093 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1183 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1094 | 1184 | ||
1095 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841 | 1185 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:852 |
1096 | msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n" | 1186 | msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n" |
1097 | msgstr "" | 1187 | msgstr "" |
1098 | 1188 | ||
1099 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932 | 1189 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:943 |
1100 | #, c-format | 1190 | #, c-format |
1101 | msgid "" | 1191 | msgid "" |
1102 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" | 1192 | "No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n" |
1103 | msgstr "" | 1193 | msgstr "" |
1104 | 1194 | ||
1105 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338 | 1195 | #: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1349 |
1106 | #, fuzzy, c-format | 1196 | #, fuzzy, c-format |
1107 | msgid "Received incoming channel on port %u\n" | 1197 | msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n" |
1108 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1198 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
1109 | 1199 | ||
1110 | #: src/conversation/microphone.c:121 | 1200 | #: src/conversation/microphone.c:121 |
@@ -1122,214 +1212,241 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
1122 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1212 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1123 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1213 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1124 | 1214 | ||
1125 | #: src/core/core_api.c:767 | 1215 | #: src/core/core_api.c:768 |
1126 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1216 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1127 | msgstr "" | 1217 | msgstr "" |
1128 | 1218 | ||
1129 | #: src/core/gnunet-core.c:80 | 1219 | #: src/core/gnunet-core.c:92 |
1130 | #, fuzzy, c-format | 1220 | #, fuzzy |
1131 | msgid "Peer `%s'\n" | 1221 | msgid "fresh connection" |
1132 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 1222 | msgstr "# av anslutna parter" |
1133 | 1223 | ||
1134 | #: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138 | 1224 | #: src/core/gnunet-core.c:95 |
1135 | #: src/transport/gnunet-transport.c:910 src/transport/gnunet-transport.c:930 | 1225 | msgid "key sent" |
1136 | #, c-format | ||
1137 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | ||
1138 | msgstr "" | 1226 | msgstr "" |
1139 | 1227 | ||
1140 | #: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:911 | 1228 | #: src/core/gnunet-core.c:98 |
1141 | #, fuzzy | 1229 | #, fuzzy |
1142 | msgid "Connected to" | 1230 | msgid "key received" |
1143 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1231 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1144 | 1232 | ||
1145 | #: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:931 | 1233 | #: src/core/gnunet-core.c:101 |
1146 | #, fuzzy | 1234 | #, fuzzy |
1147 | msgid "Disconnected from" | 1235 | msgid "connection established" |
1236 | msgstr "Samling stoppad.\n" | ||
1237 | |||
1238 | #: src/core/gnunet-core.c:104 | ||
1239 | msgid "rekeying" | ||
1240 | msgstr "" | ||
1241 | |||
1242 | #: src/core/gnunet-core.c:107 | ||
1243 | #, fuzzy | ||
1244 | msgid "disconnected" | ||
1148 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1245 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
1149 | 1246 | ||
1150 | #: src/core/gnunet-core.c:211 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694 | 1247 | #: src/core/gnunet-core.c:114 |
1248 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | ||
1249 | msgstr "" | ||
1250 | |||
1251 | #: src/core/gnunet-core.c:117 | ||
1252 | #, fuzzy | ||
1253 | msgid "unknown state" | ||
1254 | msgstr "Okänt fel" | ||
1255 | |||
1256 | #: src/core/gnunet-core.c:122 | ||
1257 | #, c-format | ||
1258 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | ||
1259 | msgstr "" | ||
1260 | |||
1261 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:705 | ||
1151 | #, fuzzy, c-format | 1262 | #, fuzzy, c-format |
1152 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1263 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1153 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 1264 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
1154 | 1265 | ||
1155 | #: src/core/gnunet-core.c:233 src/transport/gnunet-transport.c:1486 | 1266 | #: src/core/gnunet-core.c:157 |
1267 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104 | ||
1268 | #, fuzzy | ||
1269 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | ||
1270 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
1271 | |||
1272 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:1590 | ||
1156 | #, fuzzy | 1273 | #, fuzzy |
1157 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1274 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1158 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1275 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1159 | 1276 | ||
1160 | #: src/core/gnunet-core.c:244 | 1277 | #: src/core/gnunet-core.c:188 |
1161 | #, fuzzy | 1278 | #, fuzzy |
1162 | msgid "Print information about connected peers." | 1279 | msgid "Print information about connected peers." |
1163 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1280 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1164 | 1281 | ||
1165 | #: src/core/gnunet-service-core.c:105 | 1282 | #: src/core/gnunet-service-core.c:104 |
1166 | #, fuzzy | 1283 | #, fuzzy |
1167 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 1284 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
1168 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 1285 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
1169 | 1286 | ||
1170 | #: src/core/gnunet-service-core.c:126 | 1287 | #: src/core/gnunet-service-core.c:128 |
1171 | #, c-format | 1288 | #, c-format |
1172 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1289 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1173 | msgstr "" | 1290 | msgstr "" |
1174 | 1291 | ||
1175 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 | 1292 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:372 |
1176 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1293 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1177 | msgstr "" | 1294 | msgstr "" |
1178 | 1295 | ||
1179 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480 | 1296 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:483 |
1180 | #, fuzzy | 1297 | #, fuzzy |
1181 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1298 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1182 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1299 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1183 | 1300 | ||
1184 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526 | 1301 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:529 |
1185 | #, fuzzy, c-format | 1302 | #, fuzzy, c-format |
1186 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1303 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1187 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1304 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1188 | 1305 | ||
1189 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535 | 1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:549 |
1190 | msgid "# bytes encrypted" | 1307 | msgid "# bytes encrypted" |
1191 | msgstr "# byte krypterade" | 1308 | msgstr "# byte krypterade" |
1192 | 1309 | ||
1193 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586 | 1310 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:601 |
1194 | msgid "# bytes decrypted" | 1311 | msgid "# bytes decrypted" |
1195 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1312 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1196 | 1313 | ||
1197 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673 | 1314 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:688 |
1198 | msgid "# key exchanges initiated" | 1315 | msgid "# key exchanges initiated" |
1199 | msgstr "" | 1316 | msgstr "" |
1200 | 1317 | ||
1201 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:713 | 1318 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:732 |
1202 | msgid "# key exchanges stopped" | 1319 | msgid "# key exchanges stopped" |
1203 | msgstr "" | 1320 | msgstr "" |
1204 | 1321 | ||
1205 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:810 | 1322 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:832 |
1206 | msgid "# old ephemeral keys ignored" | 1323 | msgid "# old ephemeral keys ignored" |
1207 | msgstr "" | 1324 | msgstr "" |
1208 | 1325 | ||
1209 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:816 | 1326 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:839 |
1210 | #, fuzzy | 1327 | #, fuzzy |
1211 | msgid "# ephemeral keys received" | 1328 | msgid "# ephemeral keys received" |
1212 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1329 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1213 | 1330 | ||
1214 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:850 | 1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:873 |
1215 | #, c-format | 1332 | #, c-format |
1216 | msgid "" | 1333 | msgid "" |
1217 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " | 1334 | "Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not " |
1218 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" | 1335 | "match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n" |
1219 | msgstr "" | 1336 | msgstr "" |
1220 | 1337 | ||
1221 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:861 | 1338 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884 |
1222 | #, fuzzy | 1339 | #, fuzzy |
1223 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | 1340 | msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" |
1224 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1341 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1225 | 1342 | ||
1226 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:951 | 1343 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:983 |
1227 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 | 1344 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016 |
1228 | #, fuzzy | 1345 | #, fuzzy |
1229 | msgid "# PING messages received" | 1346 | msgid "# PING messages received" |
1230 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1347 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1231 | 1348 | ||
1232 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:959 | 1349 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:991 |
1233 | #, fuzzy | 1350 | #, fuzzy |
1234 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1351 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1235 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1352 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1236 | 1353 | ||
1237 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:986 | 1354 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018 |
1238 | #, c-format | 1355 | #, c-format |
1239 | msgid "" | 1356 | msgid "" |
1240 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | 1357 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" |
1241 | "%s'\n" | 1358 | "%s'\n" |
1242 | msgstr "" | 1359 | msgstr "" |
1243 | 1360 | ||
1244 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003 | 1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1035 |
1245 | #, fuzzy | 1362 | #, fuzzy |
1246 | msgid "# PONG messages created" | 1363 | msgid "# PONG messages created" |
1247 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1364 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1248 | 1365 | ||
1249 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1366 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1061 |
1250 | #, fuzzy | 1367 | #, fuzzy |
1251 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1368 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1252 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1369 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1253 | 1370 | ||
1254 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039 | 1371 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072 |
1255 | #, fuzzy | 1372 | #, fuzzy |
1256 | msgid "# keepalive messages sent" | 1373 | msgid "# keepalive messages sent" |
1257 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1374 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1258 | 1375 | ||
1259 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1096 | 1376 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1139 |
1260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 | 1377 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328 |
1261 | #, fuzzy | 1378 | #, fuzzy |
1262 | msgid "# PONG messages received" | 1379 | msgid "# PONG messages received" |
1263 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1380 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1264 | 1381 | ||
1265 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1102 | 1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145 |
1266 | #, fuzzy | 1383 | #, fuzzy |
1267 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1384 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1268 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1385 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1269 | 1386 | ||
1270 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107 | 1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150 |
1271 | #, fuzzy | 1388 | #, fuzzy |
1272 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1389 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1273 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1390 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1274 | 1391 | ||
1275 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1137 | 1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180 |
1276 | #, fuzzy | 1393 | #, fuzzy |
1277 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1394 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1278 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1395 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1279 | 1396 | ||
1280 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1171 | 1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1215 |
1281 | #, fuzzy | 1398 | #, fuzzy |
1282 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1399 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1283 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1400 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1284 | 1401 | ||
1285 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1181 | 1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1226 |
1286 | #, fuzzy | 1403 | #, fuzzy |
1287 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1404 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1288 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1405 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1289 | 1406 | ||
1290 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1188 | 1407 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1233 |
1291 | #, fuzzy | 1408 | #, fuzzy |
1292 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1409 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1293 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1410 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1294 | 1411 | ||
1295 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1328 | 1412 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1374 |
1296 | #, fuzzy | 1413 | #, fuzzy |
1297 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1414 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1298 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1415 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1299 | 1416 | ||
1300 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1335 | 1417 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381 |
1301 | #, c-format | 1418 | #, c-format |
1302 | msgid "" | 1419 | msgid "" |
1303 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1420 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1304 | msgstr "" | 1421 | msgstr "" |
1305 | 1422 | ||
1306 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1338 | 1423 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1384 |
1307 | #, fuzzy | 1424 | #, fuzzy |
1308 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1425 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1309 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1426 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1310 | 1427 | ||
1311 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383 | 1428 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1430 |
1312 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1408 | 1429 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455 |
1313 | #, fuzzy | 1430 | #, fuzzy |
1314 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1431 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1315 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1432 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1316 | 1433 | ||
1317 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1395 | 1434 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1442 |
1318 | #, fuzzy | 1435 | #, fuzzy |
1319 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1436 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1320 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1437 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1321 | 1438 | ||
1322 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1437 | 1439 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1484 |
1323 | #, fuzzy | 1440 | #, fuzzy |
1324 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1441 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1325 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1442 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1326 | 1443 | ||
1327 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445 | 1444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1492 |
1328 | #, fuzzy | 1445 | #, fuzzy |
1329 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1446 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1330 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1447 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1331 | 1448 | ||
1332 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1480 | 1449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1527 |
1333 | #, fuzzy | 1450 | #, fuzzy |
1334 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1451 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1335 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1452 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
@@ -1353,37 +1470,47 @@ msgstr "" | |||
1353 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1470 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1354 | msgstr "" | 1471 | msgstr "" |
1355 | 1472 | ||
1356 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:216 | 1473 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:245 |
1357 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:288 | 1474 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:328 |
1358 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 | 1475 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662 |
1359 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 | 1476 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727 |
1360 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1304 | 1477 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3586 |
1361 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 | 1478 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501 |
1362 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 | 1479 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707 |
1363 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 | 1480 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808 |
1364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 | 1481 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917 |
1365 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 | 1482 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1141 |
1366 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3142 | 1483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3146 |
1367 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3438 | 1484 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3449 |
1368 | #, fuzzy | 1485 | #, fuzzy |
1369 | msgid "# peers connected" | 1486 | msgid "# peers connected" |
1370 | msgstr "# av anslutna parter" | 1487 | msgstr "# av anslutna parter" |
1371 | 1488 | ||
1372 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:255 | 1489 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278 |
1373 | msgid "# type map refreshes sent" | 1490 | msgid "# type map refreshes sent" |
1374 | msgstr "" | 1491 | msgstr "" |
1375 | 1492 | ||
1376 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:426 | 1493 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:394 |
1494 | #, fuzzy | ||
1495 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | ||
1496 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
1497 | |||
1498 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 | ||
1499 | #, fuzzy | ||
1500 | msgid "# valid typemap confirmations received" | ||
1501 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
1502 | |||
1503 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:543 | ||
1377 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" | 1504 | msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)" |
1378 | msgstr "" | 1505 | msgstr "" |
1379 | 1506 | ||
1380 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110 | 1507 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169 |
1381 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121 | 1508 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180 |
1382 | #, fuzzy | 1509 | #, fuzzy |
1383 | msgid "# type maps received" | 1510 | msgid "# type maps received" |
1384 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1511 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1385 | 1512 | ||
1386 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151 | 1513 | #: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210 |
1387 | msgid "# updates to my type map" | 1514 | msgid "# updates to my type map" |
1388 | msgstr "" | 1515 | msgstr "" |
1389 | 1516 | ||
@@ -1443,12 +1570,13 @@ msgstr "" | |||
1443 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1570 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1444 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 1571 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
1445 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 | 1572 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 |
1573 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 | ||
1446 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1574 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
1447 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 | 1575 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52 |
1448 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1576 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1449 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 | 1577 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51 |
1450 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 | 1578 | #: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602 |
1451 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50 | 1579 | #: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:44 |
1452 | #, c-format | 1580 | #, c-format |
1453 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1581 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
1454 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 1582 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -1500,7 +1628,7 @@ msgstr "" | |||
1500 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1628 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1501 | msgstr "Nätverksanslutning" | 1629 | msgstr "Nätverksanslutning" |
1502 | 1630 | ||
1503 | #: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279 | 1631 | #: src/datastore/datastore_api.c:616 |
1504 | #, fuzzy | 1632 | #, fuzzy |
1505 | msgid "# transmission request failures" | 1633 | msgid "# transmission request failures" |
1506 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 1634 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1787,6 +1915,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1787 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 | 1915 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255 |
1788 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 | 1916 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193 |
1789 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 1917 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 |
1918 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:434 | ||
1790 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 | 1919 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319 |
1791 | #, fuzzy, c-format | 1920 | #, fuzzy, c-format |
1792 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 1921 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
@@ -1943,102 +2072,102 @@ msgid "# GET requests from clients injected" | |||
1943 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2072 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1944 | 2073 | ||
1945 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 | 2074 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513 |
1946 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:927 | 2075 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:925 |
1947 | #, fuzzy | 2076 | #, fuzzy |
1948 | msgid "# PUT requests received from clients" | 2077 | msgid "# PUT requests received from clients" |
1949 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2078 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1950 | 2079 | ||
1951 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 | 2080 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597 |
1952 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1013 | 2081 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1010 |
1953 | #, fuzzy | 2082 | #, fuzzy |
1954 | msgid "# GET requests received from clients" | 2083 | msgid "# GET requests received from clients" |
1955 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2084 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1956 | 2085 | ||
1957 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 | 2086 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798 |
1958 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1214 | 2087 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1211 |
1959 | #, fuzzy | 2088 | #, fuzzy |
1960 | msgid "# GET STOP requests received from clients" | 2089 | msgid "# GET STOP requests received from clients" |
1961 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2090 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1962 | 2091 | ||
1963 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039 | 2092 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040 |
1964 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 | 2093 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:498 |
1965 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" | 2094 | msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT" |
1966 | msgstr "" | 2095 | msgstr "" |
1967 | 2096 | ||
1968 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1052 | 2097 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053 |
1969 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 | 2098 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511 |
1970 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" | 2099 | msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped" |
1971 | msgstr "" | 2100 | msgstr "" |
1972 | 2101 | ||
1973 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1089 | 2102 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1090 |
1974 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 | 2103 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:548 |
1975 | #, c-format | 2104 | #, c-format |
1976 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" | 2105 | msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n" |
1977 | msgstr "" | 2106 | msgstr "" |
1978 | 2107 | ||
1979 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1112 | 2108 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1113 |
1980 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 | 2109 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:571 |
1981 | #, fuzzy | 2110 | #, fuzzy |
1982 | msgid "# RESULTS queued for clients" | 2111 | msgid "# RESULTS queued for clients" |
1983 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2112 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1984 | 2113 | ||
1985 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1166 | 2114 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167 |
1986 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1209 | 2115 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1210 |
1987 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 | 2116 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:625 |
1988 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 | 2117 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:668 |
1989 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" | 2118 | msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)" |
1990 | msgstr "" | 2119 | msgstr "" |
1991 | 2120 | ||
1992 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1176 | 2121 | #: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1177 |
1993 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 | 2122 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:635 |
1994 | #, fuzzy | 2123 | #, fuzzy |
1995 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" | 2124 | msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n" |
1996 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" | 2125 | msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n" |
1997 | 2126 | ||
1998 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 | 2127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68 |
1999 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68 | 2128 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:69 |
2000 | #, fuzzy, c-format | 2129 | #, fuzzy, c-format |
2001 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" | 2130 | msgid "%s request received, but have no datacache!\n" |
2002 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2131 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2003 | 2132 | ||
2004 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 | 2133 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78 |
2005 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78 | 2134 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:79 |
2006 | msgid "# ITEMS stored in datacache" | 2135 | msgid "# ITEMS stored in datacache" |
2007 | msgstr "" | 2136 | msgstr "" |
2008 | 2137 | ||
2009 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 | 2138 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165 |
2010 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165 | 2139 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:213 |
2011 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" | 2140 | msgid "# Good RESULTS found in datacache" |
2012 | msgstr "" | 2141 | msgstr "" |
2013 | 2142 | ||
2014 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 | 2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176 |
2015 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176 | 2144 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 |
2016 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" | 2145 | msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache" |
2017 | msgstr "" | 2146 | msgstr "" |
2018 | 2147 | ||
2019 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 | 2148 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182 |
2020 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182 | 2149 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:240 |
2021 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" | 2150 | msgid "# Invalid RESULTS found in datacache" |
2022 | msgstr "" | 2151 | msgstr "" |
2023 | 2152 | ||
2024 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 | 2153 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188 |
2025 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188 | 2154 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:246 |
2026 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" | 2155 | msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache" |
2027 | msgstr "" | 2156 | msgstr "" |
2028 | 2157 | ||
2029 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 | 2158 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200 |
2030 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200 | 2159 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:258 |
2031 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" | 2160 | msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache" |
2032 | msgstr "" | 2161 | msgstr "" |
2033 | 2162 | ||
2034 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 | 2163 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203 |
2035 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203 | 2164 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:261 |
2036 | #, c-format | 2165 | #, c-format |
2037 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" | 2166 | msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n" |
2038 | msgstr "" | 2167 | msgstr "" |
2039 | 2168 | ||
2040 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 | 2169 | #: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234 |
2041 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234 | 2170 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:298 |
2042 | #, fuzzy | 2171 | #, fuzzy |
2043 | msgid "# GET requests given to datacache" | 2172 | msgid "# GET requests given to datacache" |
2044 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2173 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
@@ -2064,13 +2193,13 @@ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | |||
2064 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2193 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2065 | 2194 | ||
2066 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 | 2195 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
2067 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:703 | 2196 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:745 |
2068 | #, fuzzy | 2197 | #, fuzzy |
2069 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2198 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2070 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2199 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2071 | 2200 | ||
2072 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 | 2201 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857 |
2073 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:742 | 2202 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:786 |
2074 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2203 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2075 | msgstr "" | 2204 | msgstr "" |
2076 | 2205 | ||
@@ -2089,87 +2218,91 @@ msgstr "" | |||
2089 | msgid "# Peer selection failed" | 2218 | msgid "# Peer selection failed" |
2090 | msgstr "" | 2219 | msgstr "" |
2091 | 2220 | ||
2092 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287 | 2221 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 |
2093 | #, fuzzy | 2222 | #, fuzzy |
2094 | msgid "# PUT requests routed" | 2223 | msgid "# PUT requests routed" |
2095 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2224 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2096 | 2225 | ||
2097 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 | 2226 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1318 |
2098 | #, fuzzy | 2227 | #, fuzzy |
2099 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2228 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2100 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2229 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2101 | 2230 | ||
2102 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323 | 2231 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1328 |
2103 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440 | 2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 |
2104 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543 | 2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1557 |
2105 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:794 | 2234 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:843 |
2106 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:860 | 2235 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:910 |
2107 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:919 | 2236 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:980 |
2108 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:981 | 2237 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1040 |
2109 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1041 | 2238 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1098 |
2239 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1157 | ||
2240 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1218 | ||
2241 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1280 | ||
2242 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1341 | ||
2110 | #, fuzzy | 2243 | #, fuzzy |
2111 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2244 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2112 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2245 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2113 | 2246 | ||
2114 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405 | 2247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1414 |
2115 | #, fuzzy | 2248 | #, fuzzy |
2116 | msgid "# GET requests routed" | 2249 | msgid "# GET requests routed" |
2117 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2250 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2118 | 2251 | ||
2119 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432 | 2252 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441 |
2120 | #, fuzzy | 2253 | #, fuzzy |
2121 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2254 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2122 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2255 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2123 | 2256 | ||
2124 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550 | 2257 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1564 |
2125 | #, fuzzy | 2258 | #, fuzzy |
2126 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2259 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2127 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2260 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2128 | 2261 | ||
2129 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1636 | 2262 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651 |
2130 | #, fuzzy | 2263 | #, fuzzy |
2131 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2264 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2132 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2265 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2133 | 2266 | ||
2134 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1639 | 2267 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1654 |
2135 | #, fuzzy | 2268 | #, fuzzy |
2136 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2269 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2137 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2270 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2138 | 2271 | ||
2139 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803 | 2272 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821 |
2140 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2273 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2141 | msgstr "" | 2274 | msgstr "" |
2142 | 2275 | ||
2143 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811 | 2276 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829 |
2144 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2277 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2145 | msgstr "" | 2278 | msgstr "" |
2146 | 2279 | ||
2147 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904 | 2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 |
2148 | #, fuzzy | 2281 | #, fuzzy |
2149 | msgid "# P2P GET requests received" | 2282 | msgid "# P2P GET requests received" |
2150 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2283 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2151 | 2284 | ||
2152 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907 | 2285 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1927 |
2153 | #, fuzzy | 2286 | #, fuzzy |
2154 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2287 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2155 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2288 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2156 | 2289 | ||
2157 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961 | 2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1984 |
2158 | #, fuzzy | 2291 | #, fuzzy |
2159 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2292 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2160 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2293 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2161 | 2294 | ||
2162 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975 | 2295 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 |
2163 | #, fuzzy | 2296 | #, fuzzy |
2164 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2297 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2165 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2298 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2166 | 2299 | ||
2167 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052 | 2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2083 |
2168 | #, fuzzy | 2301 | #, fuzzy |
2169 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2302 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2170 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2303 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2171 | 2304 | ||
2172 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055 | 2305 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086 |
2173 | #, fuzzy | 2306 | #, fuzzy |
2174 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2307 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2175 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2308 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2212,24 +2345,6 @@ msgstr "" | |||
2212 | msgid "# DHT requests combined" | 2345 | msgid "# DHT requests combined" |
2213 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2346 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2214 | 2347 | ||
2215 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1398 | ||
2216 | #, c-format | ||
2217 | msgid "" | ||
2218 | "\n" | ||
2219 | "SUPU %s, %s, %d,my_identity = %s" | ||
2220 | msgstr "" | ||
2221 | |||
2222 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1514 | ||
2223 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1524 | ||
2224 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1530 | ||
2225 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1536 | ||
2226 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1545 | ||
2227 | #, c-format | ||
2228 | msgid "" | ||
2229 | "\n" | ||
2230 | "SUPU %s, %s, %d" | ||
2231 | msgstr "" | ||
2232 | |||
2233 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 | 2348 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:138 |
2234 | #, fuzzy, c-format | 2349 | #, fuzzy, c-format |
2235 | msgid "Block not of type %u\n" | 2350 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2341,12 +2456,12 @@ msgstr "" | |||
2341 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2456 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2342 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2457 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2343 | 2458 | ||
2344 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514 | 2459 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 |
2345 | #, c-format | 2460 | #, c-format |
2346 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 2461 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
2347 | msgstr "" | 2462 | msgstr "" |
2348 | 2463 | ||
2349 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 | 2464 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3594 |
2350 | #, fuzzy | 2465 | #, fuzzy |
2351 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2466 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2352 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 2467 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
@@ -2367,7 +2482,7 @@ msgstr "" | |||
2367 | 2482 | ||
2368 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 | 2483 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853 |
2369 | #, fuzzy | 2484 | #, fuzzy |
2370 | msgid "# Bytes transmitted via mesh channels" | 2485 | msgid "# Bytes transmitted via cadet channels" |
2371 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2486 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2372 | 2487 | ||
2373 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 | 2488 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397 |
@@ -2433,15 +2548,16 @@ msgid "# TCP packets sent via TUN" | |||
2433 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 2548 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
2434 | 2549 | ||
2435 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 | 2550 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872 |
2436 | msgid "# TCP service creation requests received via mesh" | 2551 | #, fuzzy |
2437 | msgstr "" | 2552 | msgid "# TCP service creation requests received via cadet" |
2553 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
2438 | 2554 | ||
2439 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 | 2555 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968 |
2440 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 | 2556 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 |
2441 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 | 2557 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859 |
2442 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 | 2558 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966 |
2443 | #, fuzzy | 2559 | #, fuzzy |
2444 | msgid "# Bytes received from MESH" | 2560 | msgid "# Bytes received from CADET" |
2445 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 2561 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
2446 | 2562 | ||
2447 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 | 2563 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990 |
@@ -2456,12 +2572,12 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
2456 | 2572 | ||
2457 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 | 2573 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971 |
2458 | #, fuzzy | 2574 | #, fuzzy |
2459 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh" | 2575 | msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet" |
2460 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2576 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2461 | 2577 | ||
2462 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 | 2578 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076 |
2463 | #, fuzzy | 2579 | #, fuzzy |
2464 | msgid "# TCP data requests received via mesh" | 2580 | msgid "# TCP data requests received via cadet" |
2465 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2581 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2466 | 2582 | ||
2467 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 | 2583 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090 |
@@ -2476,12 +2592,12 @@ msgstr "# byte skickade via UDP" | |||
2476 | 2592 | ||
2477 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 | 2593 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324 |
2478 | #, fuzzy | 2594 | #, fuzzy |
2479 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh" | 2595 | msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet" |
2480 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2596 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2481 | 2597 | ||
2482 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 | 2598 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573 |
2483 | #, fuzzy | 2599 | #, fuzzy |
2484 | msgid "# ICMP service requests received via mesh" | 2600 | msgid "# ICMP service requests received via cadet" |
2485 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2601 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2486 | 2602 | ||
2487 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 | 2603 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397 |
@@ -2501,12 +2617,12 @@ msgstr "# byte skickade via UDP" | |||
2501 | 2617 | ||
2502 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 | 2618 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862 |
2503 | #, fuzzy | 2619 | #, fuzzy |
2504 | msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh" | 2620 | msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet" |
2505 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2621 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2506 | 2622 | ||
2507 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 | 2623 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969 |
2508 | #, fuzzy | 2624 | #, fuzzy |
2509 | msgid "# UDP service requests received via mesh" | 2625 | msgid "# UDP service requests received via cadet" |
2510 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2626 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2511 | 2627 | ||
2512 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 | 2628 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995 |
@@ -2516,68 +2632,73 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
2516 | 2632 | ||
2517 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 | 2633 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031 |
2518 | #, fuzzy | 2634 | #, fuzzy |
2519 | msgid "# Inbound MESH channels created" | 2635 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2520 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2636 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2521 | 2637 | ||
2522 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 | 2638 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3265 |
2523 | #, fuzzy, c-format | 2639 | #, fuzzy, c-format |
2524 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2640 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2525 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 2641 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
2526 | 2642 | ||
2527 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 | 2643 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3287 |
2528 | #, c-format | 2644 | #, c-format |
2529 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2645 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2530 | msgstr "" | 2646 | msgstr "" |
2531 | 2647 | ||
2532 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 | 2648 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3320 |
2533 | #, c-format | 2649 | #, c-format |
2534 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2650 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2535 | msgstr "" | 2651 | msgstr "" |
2536 | 2652 | ||
2537 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 | 2653 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3346 |
2538 | #, c-format | 2654 | #, c-format |
2539 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2655 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2540 | msgstr "" | 2656 | msgstr "" |
2541 | 2657 | ||
2542 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337 | 2658 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357 |
2543 | #, c-format | 2659 | #, c-format |
2544 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2660 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2545 | msgstr "" | 2661 | msgstr "" |
2546 | 2662 | ||
2547 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527 | 2663 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3534 |
2664 | #, c-format | ||
2665 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | ||
2666 | msgstr "" | ||
2667 | |||
2668 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3550 | ||
2548 | msgid "" | 2669 | msgid "" |
2549 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2670 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2550 | "being enabled in the configuration\n" | 2671 | "being enabled in the configuration\n" |
2551 | msgstr "" | 2672 | msgstr "" |
2552 | 2673 | ||
2553 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535 | 2674 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3558 |
2554 | msgid "" | 2675 | msgid "" |
2555 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2676 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2556 | "being enabled in the configuration\n" | 2677 | "being enabled in the configuration\n" |
2557 | msgstr "" | 2678 | msgstr "" |
2558 | 2679 | ||
2559 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542 | 2680 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 |
2560 | msgid "" | 2681 | msgid "" |
2561 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2682 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2562 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2683 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2563 | msgstr "" | 2684 | msgstr "" |
2564 | 2685 | ||
2565 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548 | 2686 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 |
2566 | msgid "" | 2687 | msgid "" |
2567 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2688 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2568 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2689 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2569 | msgstr "" | 2690 | msgstr "" |
2570 | 2691 | ||
2571 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717 | 2692 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3577 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3742 |
2572 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 | 2693 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 |
2573 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2694 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2574 | msgstr "" | 2695 | msgstr "" |
2575 | 2696 | ||
2576 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664 | 2697 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3689 |
2577 | msgid "Must be a number" | 2698 | msgid "Must be a number" |
2578 | msgstr "" | 2699 | msgstr "" |
2579 | 2700 | ||
2580 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813 | 2701 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3838 |
2581 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2702 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2582 | msgstr "" | 2703 | msgstr "" |
2583 | 2704 | ||
@@ -2687,11 +2808,6 @@ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | |||
2687 | msgid "Disconnected from peer %s\n" | 2808 | msgid "Disconnected from peer %s\n" |
2688 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 2809 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
2689 | 2810 | ||
2690 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104 | ||
2691 | #, fuzzy | ||
2692 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | ||
2693 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
2694 | |||
2695 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 | 2811 | #: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108 |
2696 | #, c-format | 2812 | #, c-format |
2697 | msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" | 2813 | msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n" |
@@ -3019,12 +3135,12 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
3019 | msgid "Internal error." | 3135 | msgid "Internal error." |
3020 | msgstr "Okänt fel.\n" | 3136 | msgstr "Okänt fel.\n" |
3021 | 3137 | ||
3022 | #: src/fs/fs_search.c:813 | 3138 | #: src/fs/fs_search.c:751 src/fs/fs_search.c:817 |
3023 | #, fuzzy, c-format | 3139 | #, fuzzy, c-format |
3024 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 3140 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
3025 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 3141 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
3026 | 3142 | ||
3027 | #: src/fs/fs_search.c:872 | 3143 | #: src/fs/fs_search.c:876 |
3028 | #, c-format | 3144 | #, c-format |
3029 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 3145 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
3030 | msgstr "" | 3146 | msgstr "" |
@@ -3086,79 +3202,101 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
3086 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3202 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3087 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3203 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3088 | 3204 | ||
3089 | #: src/fs/fs_uri.c:222 | 3205 | #: src/fs/fs_uri.c:223 |
3090 | #, no-c-format | 3206 | #, fuzzy, no-c-format |
3091 | msgid "`%' must be followed by HEX number" | 3207 | msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)" |
3092 | msgstr "" | 3208 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3093 | 3209 | ||
3094 | #: src/fs/fs_uri.c:281 | 3210 | #: src/fs/fs_uri.c:283 |
3095 | #, fuzzy | 3211 | #, fuzzy |
3096 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" | 3212 | msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')" |
3097 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | 3213 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" |
3098 | 3214 | ||
3099 | #: src/fs/fs_uri.c:299 | 3215 | #: src/fs/fs_uri.c:301 |
3100 | msgid "`++' not allowed in KSK URI" | 3216 | #, fuzzy |
3217 | msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)" | ||
3218 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | ||
3219 | |||
3220 | #: src/fs/fs_uri.c:308 | ||
3221 | #, fuzzy | ||
3222 | msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)" | ||
3223 | msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n" | ||
3224 | |||
3225 | #: src/fs/fs_uri.c:379 | ||
3226 | msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)" | ||
3227 | msgstr "" | ||
3228 | |||
3229 | #: src/fs/fs_uri.c:423 | ||
3230 | msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)" | ||
3101 | msgstr "" | 3231 | msgstr "" |
3102 | 3232 | ||
3103 | #: src/fs/fs_uri.c:306 | 3233 | #: src/fs/fs_uri.c:438 |
3104 | msgid "Quotes not balanced in KSK URI" | 3234 | msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)" |
3105 | msgstr "" | 3235 | msgstr "" |
3106 | 3236 | ||
3107 | #: src/fs/fs_uri.c:376 | 3237 | #: src/fs/fs_uri.c:517 |
3108 | msgid "Malformed SKS URI" | 3238 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)" |
3109 | msgstr "" | 3239 | msgstr "" |
3110 | 3240 | ||
3111 | #: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434 | 3241 | #: src/fs/fs_uri.c:532 |
3112 | msgid "Malformed CHK URI" | 3242 | msgid "LOC URI malformed (no CHK)" |
3113 | msgstr "" | 3243 | msgstr "" |
3114 | 3244 | ||
3115 | #: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580 | 3245 | #: src/fs/fs_uri.c:542 |
3116 | msgid "SKS URI malformed" | 3246 | msgid "LOC URI malformed (missing LOC)" |
3117 | msgstr "" | 3247 | msgstr "" |
3118 | 3248 | ||
3119 | #: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537 | 3249 | #: src/fs/fs_uri.c:550 |
3120 | msgid "LOC URI malformed" | 3250 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)" |
3121 | msgstr "" | 3251 | msgstr "" |
3122 | 3252 | ||
3123 | #: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553 | 3253 | #: src/fs/fs_uri.c:558 |
3124 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" | 3254 | msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)" |
3125 | msgstr "" | 3255 | msgstr "" |
3126 | 3256 | ||
3127 | #: src/fs/fs_uri.c:559 | 3257 | #: src/fs/fs_uri.c:564 |
3128 | msgid "SKS URI malformed (could not find signature)" | 3258 | msgid "LOC URI malformed (could not find signature)" |
3259 | msgstr "" | ||
3260 | |||
3261 | #: src/fs/fs_uri.c:570 | ||
3262 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)" | ||
3263 | msgstr "" | ||
3264 | |||
3265 | #: src/fs/fs_uri.c:579 | ||
3266 | msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)" | ||
3129 | msgstr "" | 3267 | msgstr "" |
3130 | 3268 | ||
3131 | #: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574 | 3269 | #: src/fs/fs_uri.c:585 |
3132 | msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)" | 3270 | msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)" |
3133 | msgstr "" | 3271 | msgstr "" |
3134 | 3272 | ||
3135 | #: src/fs/fs_uri.c:586 | 3273 | #: src/fs/fs_uri.c:591 |
3136 | msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)" | 3274 | msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)" |
3137 | msgstr "" | 3275 | msgstr "" |
3138 | 3276 | ||
3139 | #: src/fs/fs_uri.c:598 | 3277 | #: src/fs/fs_uri.c:603 |
3140 | msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)" | 3278 | msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)" |
3141 | msgstr "" | 3279 | msgstr "" |
3142 | 3280 | ||
3143 | #: src/fs/fs_uri.c:636 | 3281 | #: src/fs/fs_uri.c:642 |
3144 | msgid "Unrecognized URI type" | 3282 | msgid "Unrecognized URI type" |
3145 | msgstr "" | 3283 | msgstr "" |
3146 | 3284 | ||
3147 | #: src/fs/fs_uri.c:860 | 3285 | #: src/fs/fs_uri.c:866 |
3148 | #, fuzzy | 3286 | #, fuzzy |
3149 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 3287 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
3150 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3288 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3151 | 3289 | ||
3152 | #: src/fs/fs_uri.c:866 | 3290 | #: src/fs/fs_uri.c:872 |
3153 | #, fuzzy, c-format | 3291 | #, fuzzy, c-format |
3154 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 3292 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
3155 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 3293 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
3156 | 3294 | ||
3157 | #: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077 | 3295 | #: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084 |
3158 | msgid "No keywords specified!\n" | 3296 | msgid "No keywords specified!\n" |
3159 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 3297 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
3160 | 3298 | ||
3161 | #: src/fs/fs_uri.c:1083 | 3299 | #: src/fs/fs_uri.c:1090 |
3162 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 3300 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
3163 | msgstr "" | 3301 | msgstr "" |
3164 | 3302 | ||
@@ -3491,8 +3629,8 @@ msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | |||
3491 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3629 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
3492 | 3630 | ||
3493 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 | 3631 | #: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785 |
3494 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1284 src/transport/gnunet-transport.c:1314 | 3632 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1387 src/transport/gnunet-transport.c:1417 |
3495 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1344 | 3633 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1447 |
3496 | #, c-format | 3634 | #, c-format |
3497 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3635 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3498 | msgstr "" | 3636 | msgstr "" |
@@ -3586,21 +3724,57 @@ msgstr "" | |||
3586 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3724 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3587 | msgstr "" | 3725 | msgstr "" |
3588 | 3726 | ||
3589 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:271 | 3727 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:277 |
3590 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3728 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3591 | msgstr "" | 3729 | msgstr "" |
3592 | 3730 | ||
3593 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539 | 3731 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:545 |
3594 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3732 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3595 | msgstr "" | 3733 | msgstr "" |
3596 | 3734 | ||
3597 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288 | 3735 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:645 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:303 |
3598 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254 | 3736 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260 |
3599 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261 | 3737 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267 |
3600 | #, fuzzy, c-format | 3738 | #, fuzzy, c-format |
3601 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3739 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3602 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3740 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3603 | 3741 | ||
3742 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:484 | ||
3743 | #, fuzzy | ||
3744 | msgid "# replies received via cadet" | ||
3745 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
3746 | |||
3747 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:498 | ||
3748 | #, fuzzy | ||
3749 | msgid "# replies received via cadet dropped" | ||
3750 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
3751 | |||
3752 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 | ||
3753 | #, fuzzy | ||
3754 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | ||
3755 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | ||
3756 | |||
3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:352 | ||
3758 | #, fuzzy | ||
3759 | msgid "# queries received via cadet not answered" | ||
3760 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
3761 | |||
3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:432 | ||
3763 | #, fuzzy | ||
3764 | msgid "# queries received via cadet" | ||
3765 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
3766 | |||
3767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:476 | ||
3768 | #, fuzzy | ||
3769 | msgid "# cadet client connections rejected" | ||
3770 | msgstr "Nätverksanslutning" | ||
3771 | |||
3772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:482 | ||
3773 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:522 | ||
3774 | #, fuzzy | ||
3775 | msgid "# cadet connections active" | ||
3776 | msgstr "Nätverksanslutning" | ||
3777 | |||
3604 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 | 3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682 |
3605 | #, fuzzy | 3779 | #, fuzzy |
3606 | msgid "# migration stop messages received" | 3780 | msgid "# migration stop messages received" |
@@ -3754,42 +3928,6 @@ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | |||
3754 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3928 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3755 | msgstr "" | 3929 | msgstr "" |
3756 | 3930 | ||
3757 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484 | ||
3758 | #, fuzzy | ||
3759 | msgid "# replies received via mesh" | ||
3760 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
3761 | |||
3762 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498 | ||
3763 | #, fuzzy | ||
3764 | msgid "# replies received via mesh dropped" | ||
3765 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
3766 | |||
3767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260 | ||
3768 | #, fuzzy | ||
3769 | msgid "# Blocks transferred via mesh" | ||
3770 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | ||
3771 | |||
3772 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352 | ||
3773 | #, fuzzy | ||
3774 | msgid "# queries received via mesh not answered" | ||
3775 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
3776 | |||
3777 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432 | ||
3778 | #, fuzzy | ||
3779 | msgid "# queries received via mesh" | ||
3780 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
3781 | |||
3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476 | ||
3783 | #, fuzzy | ||
3784 | msgid "# mesh client connections rejected" | ||
3785 | msgstr "Nätverksanslutning" | ||
3786 | |||
3787 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482 | ||
3788 | #: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522 | ||
3789 | #, fuzzy | ||
3790 | msgid "# mesh connections active" | ||
3791 | msgstr "Nätverksanslutning" | ||
3792 | |||
3793 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 | 3931 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 |
3794 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 3932 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
3795 | msgstr "" | 3933 | msgstr "" |
@@ -3874,7 +4012,7 @@ msgstr "# byte mottagna via HTTP" | |||
3874 | 4012 | ||
3875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 | 4013 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192 |
3876 | #, fuzzy | 4014 | #, fuzzy |
3877 | msgid "# Replies received from MESH" | 4015 | msgid "# Replies received from CADET" |
3878 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 4016 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
3879 | 4017 | ||
3880 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 | 4018 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 |
@@ -3982,7 +4120,7 @@ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | |||
3982 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4120 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
3983 | msgstr "" | 4121 | msgstr "" |
3984 | 4122 | ||
3985 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567 | 4123 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:695 |
3986 | #, fuzzy, c-format | 4124 | #, fuzzy, c-format |
3987 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4125 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3988 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4126 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
@@ -4140,13 +4278,17 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
4140 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4278 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4141 | msgstr "" | 4279 | msgstr "" |
4142 | 4280 | ||
4143 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469 | 4281 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 |
4144 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689 | 4282 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524 |
4145 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750 | 4283 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741 |
4146 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963 | 4284 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747 |
4147 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:968 | 4285 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800 |
4148 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1062 | 4286 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809 |
4149 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1077 | 4287 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931 |
4288 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026 | ||
4289 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 | ||
4290 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1095 | ||
4291 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1110 | ||
4150 | #, fuzzy, c-format | 4292 | #, fuzzy, c-format |
4151 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4293 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4152 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4294 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -4290,36 +4432,36 @@ msgstr "" | |||
4290 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4432 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4291 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4433 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4292 | 4434 | ||
4293 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816 | 4435 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:832 |
4294 | #, fuzzy | 4436 | #, fuzzy |
4295 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4437 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4296 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4438 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4297 | 4439 | ||
4298 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958 | 4440 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:974 |
4299 | #, c-format | 4441 | #, c-format |
4300 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4442 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4301 | msgstr "" | 4443 | msgstr "" |
4302 | 4444 | ||
4303 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317 | 4445 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1333 |
4304 | #, c-format | 4446 | #, c-format |
4305 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4447 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4306 | msgstr "" | 4448 | msgstr "" |
4307 | 4449 | ||
4308 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817 | 4450 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1831 |
4309 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4451 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4310 | msgstr "" | 4452 | msgstr "" |
4311 | 4453 | ||
4312 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841 | 4454 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1855 |
4313 | #, fuzzy, c-format | 4455 | #, fuzzy, c-format |
4314 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4456 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4315 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4457 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4316 | 4458 | ||
4317 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123 | 4459 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2137 |
4318 | #, c-format | 4460 | #, c-format |
4319 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4461 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4320 | msgstr "" | 4462 | msgstr "" |
4321 | 4463 | ||
4322 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272 | 4464 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2286 |
4323 | #, c-format | 4465 | #, c-format |
4324 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4466 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4325 | msgstr "" | 4467 | msgstr "" |
@@ -4438,304 +4580,328 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
4438 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4580 | msgid "Modified %u addresses \n" |
4439 | msgstr "" | 4581 | msgstr "" |
4440 | 4582 | ||
4441 | #: src/hello/hello.c:944 | 4583 | #: src/hello/hello.c:957 |
4442 | #, fuzzy | 4584 | #, fuzzy |
4443 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" | 4585 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n" |
4444 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4586 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4445 | 4587 | ||
4446 | #: src/hello/hello.c:953 | 4588 | #: src/hello/hello.c:966 |
4447 | #, fuzzy | 4589 | #, fuzzy |
4448 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" | 4590 | msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n" |
4449 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 4591 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
4450 | 4592 | ||
4451 | #: src/hello/hello.c:963 | 4593 | #: src/hello/hello.c:976 |
4452 | #, fuzzy | 4594 | #, fuzzy |
4453 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" | 4595 | msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n" |
4454 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4596 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4455 | 4597 | ||
4456 | #: src/hello/hello.c:973 | 4598 | #: src/hello/hello.c:986 |
4457 | #, fuzzy | 4599 | #, fuzzy |
4458 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" | 4600 | msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n" |
4459 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4601 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4460 | 4602 | ||
4461 | #: src/hello/hello.c:990 | 4603 | #: src/hello/hello.c:1004 |
4462 | #, c-format | 4604 | #, c-format |
4463 | msgid "Plugin `%s' not found\n" | 4605 | msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n" |
4464 | msgstr "" | 4606 | msgstr "" |
4465 | 4607 | ||
4466 | #: src/hello/hello.c:999 | 4608 | #: src/hello/hello.c:1012 |
4467 | #, c-format | 4609 | #, c-format |
4468 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" | 4610 | msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n" |
4469 | msgstr "" | 4611 | msgstr "" |
4470 | 4612 | ||
4471 | #: src/hello/hello.c:1018 | 4613 | #: src/hello/hello.c:1031 |
4472 | #, fuzzy, c-format | 4614 | #, fuzzy, c-format |
4473 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4615 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4474 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4616 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4475 | 4617 | ||
4476 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259 | 4618 | #: src/hello/hello.c:1104 |
4619 | #, c-format | ||
4620 | msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n" | ||
4621 | msgstr "" | ||
4622 | |||
4623 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 | ||
4477 | msgid "" | 4624 | msgid "" |
4478 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4625 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4479 | "reason to run!\n" | 4626 | "reason to run!\n" |
4480 | msgstr "" | 4627 | msgstr "" |
4481 | 4628 | ||
4482 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308 | 4629 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323 |
4483 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4630 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4484 | msgstr "" | 4631 | msgstr "" |
4485 | 4632 | ||
4486 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313 | 4633 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328 |
4487 | msgid "" | 4634 | msgid "" |
4488 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4635 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4489 | "option)" | 4636 | "option)" |
4490 | msgstr "" | 4637 | msgstr "" |
4491 | 4638 | ||
4492 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316 | 4639 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 |
4493 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4640 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4494 | msgstr "" | 4641 | msgstr "" |
4495 | 4642 | ||
4496 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320 | 4643 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 |
4497 | msgid "provide a hostlist server" | 4644 | msgid "provide a hostlist server" |
4498 | msgstr "" | 4645 | msgstr "" |
4499 | 4646 | ||
4500 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335 | 4647 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:350 |
4501 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4648 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4502 | msgstr "" | 4649 | msgstr "" |
4503 | 4650 | ||
4504 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:288 | 4651 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343 |
4505 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" | 4652 | msgid "# bytes downloaded from hostlist servers" |
4506 | msgstr "" | 4653 | msgstr "" |
4507 | 4654 | ||
4508 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339 | 4655 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364 |
4656 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394 | ||
4509 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4657 | msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4510 | msgstr "" | 4658 | msgstr "" |
4511 | 4659 | ||
4512 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342 | 4660 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367 |
4661 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397 | ||
4513 | #, fuzzy, c-format | 4662 | #, fuzzy, c-format |
4514 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" | 4663 | msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n" |
4515 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 4664 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
4516 | 4665 | ||
4517 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:330 | 4666 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385 |
4518 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | 4667 | msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" |
4519 | msgstr "" | 4668 | msgstr "" |
4520 | 4669 | ||
4521 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333 | 4670 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650 |
4671 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | ||
4522 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4672 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4523 | msgstr "" | 4673 | msgstr "" |
4524 | 4674 | ||
4525 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:622 | 4675 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680 |
4526 | #, c-format | 4676 | #, c-format |
4527 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" | 4677 | msgid "# advertised URI `%s' downloaded" |
4528 | msgstr "" | 4678 | msgstr "" |
4529 | 4679 | ||
4530 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:664 | 4680 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722 |
4531 | #, c-format | 4681 | #, c-format |
4532 | msgid "" | 4682 | msgid "" |
4533 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " | 4683 | "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI " |
4534 | "gets dismissed.\n" | 4684 | "gets dismissed.\n" |
4535 | msgstr "" | 4685 | msgstr "" |
4536 | 4686 | ||
4537 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:802 | 4687 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862 |
4538 | #, fuzzy, c-format | 4688 | #, fuzzy, c-format |
4539 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4689 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4540 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4690 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4541 | 4691 | ||
4542 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:816 | 4692 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876 |
4543 | #, c-format | 4693 | #, c-format |
4544 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4694 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4545 | msgstr "" | 4695 | msgstr "" |
4546 | 4696 | ||
4547 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:836 | 4697 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896 |
4548 | #, fuzzy, c-format | 4698 | #, fuzzy, c-format |
4549 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4699 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4550 | msgstr "" | 4700 | msgstr "" |
4551 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4701 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4552 | 4702 | ||
4553 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:842 | 4703 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902 |
4554 | #, fuzzy, c-format | 4704 | #, fuzzy, c-format |
4555 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4705 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4556 | msgstr "" | 4706 | msgstr "" |
4557 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4707 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4558 | 4708 | ||
4559 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:850 | 4709 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910 |
4560 | #, c-format | 4710 | #, c-format |
4561 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4711 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4562 | msgstr "" | 4712 | msgstr "" |
4563 | 4713 | ||
4564 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:903 | 4714 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963 |
4565 | #, c-format | 4715 | #, c-format |
4566 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4716 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4567 | msgstr "" | 4717 | msgstr "" |
4568 | 4718 | ||
4569 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:911 | 4719 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971 |
4570 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4720 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4571 | msgstr "" | 4721 | msgstr "" |
4572 | 4722 | ||
4573 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506 | 4723 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103 |
4724 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 | ||
4574 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4725 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4575 | msgstr "" | 4726 | msgstr "" |
4576 | 4727 | ||
4577 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1049 | 4728 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112 |
4578 | #, c-format | 4729 | #, c-format |
4579 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4730 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4580 | msgstr "" | 4731 | msgstr "" |
4581 | 4732 | ||
4582 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125 | 4733 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172 |
4734 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188 | ||
4583 | #, fuzzy | 4735 | #, fuzzy |
4584 | msgid "# active connections" | 4736 | msgid "# active connections" |
4585 | msgstr "Nätverksanslutning" | 4737 | msgstr "Nätverksanslutning" |
4586 | 4738 | ||
4587 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1280 | 4739 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1347 |
4588 | #, fuzzy, c-format | 4740 | #, fuzzy, c-format |
4589 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4741 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4590 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4742 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4591 | 4743 | ||
4592 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1285 | 4744 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1352 |
4593 | #, fuzzy, c-format | 4745 | #, fuzzy, c-format |
4594 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4746 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4595 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 4747 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
4596 | 4748 | ||
4597 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1296 | 4749 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1361 |
4598 | #, fuzzy, c-format | 4750 | #, fuzzy, c-format |
4599 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4751 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4600 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4752 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4601 | 4753 | ||
4602 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1329 | 4754 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1395 |
4603 | #, c-format | 4755 | #, c-format |
4604 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4756 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4605 | msgstr "" | 4757 | msgstr "" |
4606 | 4758 | ||
4607 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1331 | 4759 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1398 |
4608 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4760 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4609 | msgstr "" | 4761 | msgstr "" |
4610 | 4762 | ||
4611 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1376 | 4763 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445 |
4612 | #, fuzzy, c-format | 4764 | #, fuzzy, c-format |
4613 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4765 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4614 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4766 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4615 | 4767 | ||
4616 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1381 | 4768 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 |
4617 | #, fuzzy, c-format | 4769 | #, fuzzy, c-format |
4618 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4770 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4619 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4771 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4620 | 4772 | ||
4621 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422 | 4773 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1474 |
4774 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491 | ||
4622 | #, c-format | 4775 | #, c-format |
4623 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4776 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4624 | msgstr "" | 4777 | msgstr "" |
4625 | 4778 | ||
4626 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1417 | 4779 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1486 |
4627 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4780 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4628 | msgstr "" | 4781 | msgstr "" |
4629 | 4782 | ||
4630 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1471 | 4783 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1581 |
4784 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1866 | ||
4785 | #, c-format | ||
4786 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | ||
4787 | msgstr "" | ||
4788 | |||
4789 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1611 | ||
4631 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4790 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4632 | msgstr "" | 4791 | msgstr "" |
4633 | 4792 | ||
4634 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1483 | 4793 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1623 |
4635 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4794 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4636 | msgstr "" | 4795 | msgstr "" |
4637 | 4796 | ||
4638 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1495 | 4797 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 |
4639 | #, c-format | 4798 | #, c-format |
4640 | msgid "" | 4799 | msgid "" |
4641 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4800 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
4642 | msgstr "" | 4801 | msgstr "" |
4643 | 4802 | ||
4644 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:1499 | 4803 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1639 |
4645 | #, c-format | 4804 | #, c-format |
4646 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" | 4805 | msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n" |
4647 | msgstr "" | 4806 | msgstr "" |
4648 | 4807 | ||
4649 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:137 | 4808 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:143 |
4650 | #, fuzzy | 4809 | #, fuzzy |
4651 | msgid "bytes in hostlist" | 4810 | msgid "bytes in hostlist" |
4652 | msgstr "# byte krypterade" | 4811 | msgstr "# byte krypterade" |
4653 | 4812 | ||
4654 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:161 | 4813 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:168 |
4655 | msgid "expired addresses encountered" | 4814 | msgid "expired addresses encountered" |
4656 | msgstr "" | 4815 | msgstr "" |
4657 | 4816 | ||
4658 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425 | 4817 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:203 |
4659 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350 | 4818 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534 |
4660 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419 | 4819 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:361 |
4661 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490 | 4820 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:430 |
4821 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:501 | ||
4662 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 | 4822 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925 |
4663 | #, fuzzy, c-format | 4823 | #, fuzzy, c-format |
4664 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4824 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4665 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4825 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
4666 | 4826 | ||
4667 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:210 | 4827 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:227 |
4668 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" | 4828 | msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)" |
4669 | msgstr "" | 4829 | msgstr "" |
4670 | 4830 | ||
4671 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:224 | 4831 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 |
4672 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" | 4832 | msgid "bytes not included in hostlist (size limit)" |
4673 | msgstr "" | 4833 | msgstr "" |
4674 | 4834 | ||
4675 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:268 | 4835 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:363 |
4676 | #, c-format | 4836 | #, c-format |
4677 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" | 4837 | msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n" |
4678 | msgstr "" | 4838 | msgstr "" |
4679 | 4839 | ||
4680 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:271 | 4840 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:366 |
4681 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" | 4841 | msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)" |
4682 | msgstr "" | 4842 | msgstr "" |
4683 | 4843 | ||
4684 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:284 | 4844 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380 |
4685 | #, c-format | 4845 | #, c-format |
4686 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" | 4846 | msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n" |
4687 | msgstr "" | 4847 | msgstr "" |
4688 | 4848 | ||
4689 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:288 | 4849 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:384 |
4690 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" | 4850 | msgid "hostlist requests refused (upload data)" |
4691 | msgstr "" | 4851 | msgstr "" |
4692 | 4852 | ||
4693 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:296 | 4853 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:391 |
4694 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" | 4854 | msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n" |
4695 | msgstr "" | 4855 | msgstr "" |
4696 | 4856 | ||
4697 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:299 | 4857 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:394 |
4698 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" | 4858 | msgid "hostlist requests refused (not ready)" |
4699 | msgstr "" | 4859 | msgstr "" |
4700 | 4860 | ||
4701 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:303 | 4861 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399 |
4702 | msgid "Received request for our hostlist\n" | 4862 | msgid "Received request for our hostlist\n" |
4703 | msgstr "" | 4863 | msgstr "" |
4704 | 4864 | ||
4705 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:304 | 4865 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401 |
4706 | msgid "hostlist requests processed" | 4866 | msgid "hostlist requests processed" |
4707 | msgstr "" | 4867 | msgstr "" |
4708 | 4868 | ||
4709 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:346 | 4869 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:448 |
4710 | msgid "# hostlist advertisements send" | 4870 | msgid "# hostlist advertisements send" |
4711 | msgstr "" | 4871 | msgstr "" |
4712 | 4872 | ||
4713 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:390 | 4873 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:496 |
4714 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4874 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4715 | msgstr "" | 4875 | msgstr "" |
4716 | 4876 | ||
4717 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639 | 4877 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:683 |
4718 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1114 | 4878 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:650 |
4879 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1136 | ||
4719 | #, fuzzy | 4880 | #, fuzzy |
4720 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4881 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4721 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4882 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4722 | 4883 | ||
4723 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:576 | 4884 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:707 |
4724 | #, c-format | 4885 | #, c-format |
4725 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4886 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4726 | msgstr "" | 4887 | msgstr "" |
4727 | 4888 | ||
4728 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:590 | 4889 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:722 |
4729 | #, fuzzy, c-format | 4890 | #, fuzzy, c-format |
4730 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4891 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4731 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4892 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4732 | 4893 | ||
4733 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:630 | 4894 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:760 |
4895 | #, fuzzy, c-format | ||
4896 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | ||
4897 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4898 | |||
4899 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:780 | ||
4734 | #, fuzzy, c-format | 4900 | #, fuzzy, c-format |
4735 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 4901 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4736 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4902 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4737 | 4903 | ||
4738 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:673 | 4904 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:820 |
4739 | #, c-format | 4905 | #, c-format |
4740 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4906 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
4741 | msgstr "" | 4907 | msgstr "" |
@@ -4827,57 +4993,6 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
4827 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4993 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4828 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4994 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4829 | 4995 | ||
4830 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:357 | ||
4831 | #, fuzzy, c-format | ||
4832 | msgid "Invalid target `%s'\n" | ||
4833 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
4834 | |||
4835 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:607 | ||
4836 | #, fuzzy, c-format | ||
4837 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | ||
4838 | msgstr "Ogiltiga argument: " | ||
4839 | |||
4840 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:650 | ||
4841 | #, fuzzy, c-format | ||
4842 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | ||
4843 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | ||
4844 | |||
4845 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:716 | ||
4846 | msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n" | ||
4847 | msgstr "" | ||
4848 | |||
4849 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:807 | ||
4850 | #, fuzzy | ||
4851 | msgid "provide information about a particular connection" | ||
4852 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
4853 | |||
4854 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:810 | ||
4855 | msgid "activate echo mode" | ||
4856 | msgstr "" | ||
4857 | |||
4858 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:816 | ||
4859 | msgid "port to listen to (default; 0)" | ||
4860 | msgstr "" | ||
4861 | |||
4862 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:819 src/mesh/gnunet-mesh.c:822 | ||
4863 | #, fuzzy | ||
4864 | msgid "provide information about all peers" | ||
4865 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
4866 | |||
4867 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:825 | ||
4868 | #, fuzzy | ||
4869 | msgid "provide information about a particular tunnel" | ||
4870 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
4871 | |||
4872 | #: src/mesh/gnunet-mesh.c:828 | ||
4873 | #, fuzzy | ||
4874 | msgid "provide information about all tunnels" | ||
4875 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
4876 | |||
4877 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:390 | ||
4878 | msgid "Wrong CORE service\n" | ||
4879 | msgstr "" | ||
4880 | |||
4881 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 4996 | #: src/mysql/mysql.c:174 |
4882 | #, c-format | 4997 | #, c-format |
4883 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 4998 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
@@ -4893,7 +5008,7 @@ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | |||
4893 | msgid "No records found for `%s'" | 5008 | msgid "No records found for `%s'" |
4894 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 5009 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
4895 | 5010 | ||
4896 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 | 5011 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:402 |
4897 | #, c-format | 5012 | #, c-format |
4898 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 5013 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
4899 | msgstr "" | 5014 | msgstr "" |
@@ -4903,7 +5018,7 @@ msgstr "" | |||
4903 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 5018 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
4904 | msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" | 5019 | msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" |
4905 | 5020 | ||
4906 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695 | 5021 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:783 |
4907 | #, fuzzy, c-format | 5022 | #, fuzzy, c-format |
4908 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5023 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
4909 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5024 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
@@ -4913,7 +5028,7 @@ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | |||
4913 | msgid "You must specify a name\n" | 5028 | msgid "You must specify a name\n" |
4914 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 5029 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
4915 | 5030 | ||
4916 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931 | 5031 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1020 |
4917 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5032 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
4918 | msgstr "" | 5033 | msgstr "" |
4919 | 5034 | ||
@@ -4922,7 +5037,7 @@ msgstr "" | |||
4922 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 5037 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
4923 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 5038 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4924 | 5039 | ||
4925 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963 | 5040 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1055 |
4926 | #, fuzzy | 5041 | #, fuzzy |
4927 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5042 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4928 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 5043 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -4937,155 +5052,170 @@ msgstr "" | |||
4937 | msgid "Failed to create indices\n" | 5052 | msgid "Failed to create indices\n" |
4938 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5053 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4939 | 5054 | ||
4940 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 | 5055 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:308 |
4941 | #, fuzzy, c-format | 5056 | #, fuzzy, c-format |
4942 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5057 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
4943 | msgstr "" | 5058 | msgstr "" |
4944 | "\n" | 5059 | "\n" |
4945 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5060 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4946 | 5061 | ||
4947 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 | 5062 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
4948 | #, fuzzy, c-format | 5063 | #, fuzzy, c-format |
4949 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5064 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
4950 | msgstr "" | 5065 | msgstr "" |
4951 | "\n" | 5066 | "\n" |
4952 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5067 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4953 | 5068 | ||
4954 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 | 5069 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:344 |
4955 | #, fuzzy, c-format | 5070 | #, fuzzy, c-format |
4956 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5071 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
4957 | msgstr "" | 5072 | msgstr "" |
4958 | "\n" | 5073 | "\n" |
4959 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5074 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
4960 | 5075 | ||
4961 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:558 | 5076 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:567 |
5077 | #, c-format | ||
5078 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | ||
5079 | msgstr "" | ||
5080 | |||
5081 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:606 | ||
5082 | #, c-format | ||
5083 | msgid "" | ||
5084 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | ||
5085 | msgstr "" | ||
5086 | |||
5087 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:647 | ||
4962 | #, c-format | 5088 | #, c-format |
4963 | msgid "No options given\n" | 5089 | msgid "No options given\n" |
4964 | msgstr "" | 5090 | msgstr "" |
4965 | 5091 | ||
4966 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 | 5092 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:658 |
4967 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 | 5093 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970 |
4968 | #, fuzzy | 5094 | #, fuzzy |
4969 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5095 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
4970 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5096 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4971 | 5097 | ||
4972 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586 | 5098 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 src/namestore/gnunet-namestore.c:675 |
4973 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625 | 5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 src/namestore/gnunet-namestore.c:714 |
4974 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 | 5100 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 |
4975 | #, fuzzy, c-format | 5101 | #, fuzzy, c-format |
4976 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5102 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
4977 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5103 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
4978 | 5104 | ||
4979 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587 | 5105 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 src/namestore/gnunet-namestore.c:676 |
4980 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626 | 5106 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:693 src/namestore/gnunet-namestore.c:715 |
4981 | msgid "add" | 5107 | msgid "add" |
4982 | msgstr "" | 5108 | msgstr "" |
4983 | 5109 | ||
4984 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:595 | 5110 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:684 |
4985 | #, fuzzy, c-format | 5111 | #, fuzzy, c-format |
4986 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5112 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
4987 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5113 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4988 | 5114 | ||
4989 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:615 | 5115 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 |
4990 | #, fuzzy, c-format | 5116 | #, fuzzy, c-format |
4991 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5117 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
4992 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5118 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
4993 | 5119 | ||
4994 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:651 | 5120 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:740 |
4995 | #, fuzzy, c-format | 5121 | #, fuzzy, c-format |
4996 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5122 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
4997 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5123 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
4998 | 5124 | ||
4999 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:666 | 5125 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:755 |
5000 | msgid "del" | 5126 | msgid "del" |
5001 | msgstr "" | 5127 | msgstr "" |
5002 | 5128 | ||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:715 | 5129 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:803 |
5004 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723 | 5130 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734 |
5005 | #, fuzzy, c-format | 5131 | #, fuzzy, c-format |
5006 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5132 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5007 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5133 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5008 | 5134 | ||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:750 | 5135 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 |
5010 | #, fuzzy, c-format | 5136 | #, fuzzy, c-format |
5011 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5137 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5012 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5138 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5013 | 5139 | ||
5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:790 | 5140 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:878 |
5015 | #, fuzzy, c-format | 5141 | #, fuzzy, c-format |
5016 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5142 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5017 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5143 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5018 | 5144 | ||
5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:817 | 5145 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:905 |
5020 | #, fuzzy, c-format | 5146 | #, fuzzy, c-format |
5021 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5147 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5022 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5148 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5023 | 5149 | ||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:853 | 5150 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 |
5025 | #, fuzzy, c-format | 5151 | #, fuzzy, c-format |
5026 | msgid "Identity service is not running\n" | 5152 | msgid "Identity service is not running\n" |
5027 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 5153 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
5028 | 5154 | ||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:865 | 5155 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:953 |
5030 | #, fuzzy, c-format | 5156 | #, fuzzy, c-format |
5031 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5157 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5032 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5158 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5033 | 5159 | ||
5034 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:913 | 5160 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1002 |
5035 | msgid "add record" | 5161 | msgid "add record" |
5036 | msgstr "" | 5162 | msgstr "" |
5037 | 5163 | ||
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:916 | 5164 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1005 |
5039 | msgid "delete record" | 5165 | msgid "delete record" |
5040 | msgstr "" | 5166 | msgstr "" |
5041 | 5167 | ||
5042 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:919 | 5168 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1008 |
5043 | msgid "display records" | 5169 | msgid "display records" |
5044 | msgstr "" | 5170 | msgstr "" |
5045 | 5171 | ||
5046 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:922 | 5172 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1011 |
5047 | msgid "" | 5173 | msgid "" |
5048 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5174 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5049 | msgstr "" | 5175 | msgstr "" |
5050 | 5176 | ||
5051 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:925 | 5177 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014 |
5052 | #, fuzzy | 5178 | #, fuzzy |
5053 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5179 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5054 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5180 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5055 | 5181 | ||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:928 | 5182 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1017 |
5057 | #, fuzzy | 5183 | #, fuzzy |
5058 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5184 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5059 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5185 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5060 | 5186 | ||
5061 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:934 | 5187 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1023 |
5062 | #, fuzzy | 5188 | #, fuzzy |
5063 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5189 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5064 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5190 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5065 | 5191 | ||
5066 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:937 | 5192 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026 |
5067 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5193 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5068 | msgstr "" | 5194 | msgstr "" |
5069 | 5195 | ||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:940 | 5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1029 |
5071 | msgid "URI to import into our zone" | 5197 | msgid "URI to import into our zone" |
5072 | msgstr "" | 5198 | msgstr "" |
5073 | 5199 | ||
5074 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 | 5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 |
5075 | msgid "value of the record to add/delete" | 5201 | msgid "value of the record to add/delete" |
5076 | msgstr "" | 5202 | msgstr "" |
5077 | 5203 | ||
5078 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:946 | 5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1035 |
5079 | msgid "create or list public record" | 5205 | msgid "create or list public record" |
5080 | msgstr "" | 5206 | msgstr "" |
5081 | 5207 | ||
5082 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 | 5208 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1038 |
5209 | msgid "create record that is pending approval (and thus for now inactive)" | ||
5210 | msgstr "" | ||
5211 | |||
5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1041 | ||
5083 | msgid "" | 5213 | msgid "" |
5084 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5214 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5085 | "expired" | 5215 | "expired" |
5086 | msgstr "" | 5216 | msgstr "" |
5087 | 5217 | ||
5088 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:952 | 5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1044 |
5089 | #, fuzzy | 5219 | #, fuzzy |
5090 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5220 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5091 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5221 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
@@ -5168,59 +5298,63 @@ msgstr "" | |||
5168 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5298 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5169 | msgstr "" | 5299 | msgstr "" |
5170 | 5300 | ||
5171 | #: src/nat/nat_auto.c:170 | 5301 | #: src/nat/nat_auto.c:175 |
5172 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" | 5302 | msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n" |
5173 | msgstr "" | 5303 | msgstr "" |
5174 | 5304 | ||
5175 | #: src/nat/nat_auto.c:203 | 5305 | #: src/nat/nat_auto.c:207 |
5176 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5306 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5177 | msgstr "" | 5307 | msgstr "" |
5178 | 5308 | ||
5179 | #: src/nat/nat_auto.c:204 | 5309 | #: src/nat/nat_auto.c:208 |
5180 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5310 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5181 | msgstr "" | 5311 | msgstr "" |
5182 | 5312 | ||
5183 | #: src/nat/nat_auto.c:225 | 5313 | #: src/nat/nat_auto.c:229 |
5184 | #, fuzzy | 5314 | #, fuzzy |
5185 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5315 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5186 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5316 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5187 | 5317 | ||
5188 | #: src/nat/nat_auto.c:274 | 5318 | #: src/nat/nat_auto.c:284 |
5189 | #, fuzzy, c-format | 5319 | #, fuzzy, c-format |
5190 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5320 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5191 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" | 5321 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" |
5192 | 5322 | ||
5193 | #: src/nat/nat_auto.c:344 | 5323 | #: src/nat/nat_auto.c:362 |
5194 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5324 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5195 | msgstr "" | 5325 | msgstr "" |
5196 | 5326 | ||
5197 | #: src/nat/nat_auto.c:360 | 5327 | #: src/nat/nat_auto.c:378 |
5198 | #, c-format | 5328 | #, c-format |
5199 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5329 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5200 | msgstr "" | 5330 | msgstr "" |
5201 | 5331 | ||
5202 | #: src/nat/nat_auto.c:413 | 5332 | #: src/nat/nat_auto.c:441 |
5203 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5333 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5204 | msgstr "" | 5334 | msgstr "" |
5205 | 5335 | ||
5206 | #: src/nat/nat_auto.c:414 | 5336 | #: src/nat/nat_auto.c:442 |
5207 | #, fuzzy | 5337 | #, fuzzy |
5208 | msgid "upnpc not found\n" | 5338 | msgid "upnpc not found\n" |
5209 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5339 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5210 | 5340 | ||
5211 | #: src/nat/nat_auto.c:447 | 5341 | #: src/nat/nat_auto.c:472 |
5212 | msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n" | 5342 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5343 | msgstr "" | ||
5344 | |||
5345 | #: src/nat/nat_auto.c:480 | ||
5346 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | ||
5213 | msgstr "" | 5347 | msgstr "" |
5214 | 5348 | ||
5215 | #: src/nat/nat_auto.c:448 | 5349 | #: src/nat/nat_auto.c:488 |
5216 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5350 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5217 | msgstr "" | 5351 | msgstr "" |
5218 | 5352 | ||
5219 | #: src/nat/nat_auto.c:482 | 5353 | #: src/nat/nat_auto.c:527 |
5220 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" | 5354 | msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n" |
5221 | msgstr "" | 5355 | msgstr "" |
5222 | 5356 | ||
5223 | #: src/nat/nat_auto.c:483 | 5357 | #: src/nat/nat_auto.c:528 |
5224 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" | 5358 | msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n" |
5225 | msgstr "" | 5359 | msgstr "" |
5226 | 5360 | ||
@@ -5234,60 +5368,49 @@ msgstr "" | |||
5234 | msgid "Failed to start %s\n" | 5368 | msgid "Failed to start %s\n" |
5235 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5369 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5236 | 5370 | ||
5237 | #: src/nat/nat.c:1205 | 5371 | #: src/nat/nat.c:1032 |
5372 | msgid "Error while running upnp client:\n" | ||
5373 | msgstr "" | ||
5374 | |||
5375 | #: src/nat/nat.c:1102 | ||
5376 | #, fuzzy, c-format | ||
5377 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | ||
5378 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
5379 | |||
5380 | #: src/nat/nat.c:1243 | ||
5238 | msgid "malformed" | 5381 | msgid "malformed" |
5239 | msgstr "" | 5382 | msgstr "" |
5240 | 5383 | ||
5241 | #: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1288 | 5384 | #: src/nat/nat.c:1297 |
5385 | msgid "" | ||
5386 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | ||
5387 | "disabling UPnP \n" | ||
5388 | msgstr "" | ||
5389 | |||
5390 | #: src/nat/nat.c:1324 src/nat/nat.c:1336 | ||
5242 | #, c-format | 5391 | #, c-format |
5243 | msgid "" | 5392 | msgid "" |
5244 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5393 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5245 | "not set). Option disabled.\n" | 5394 | "not set). Option disabled.\n" |
5246 | msgstr "" | 5395 | msgstr "" |
5247 | 5396 | ||
5248 | #: src/nat/nat.c:1426 | 5397 | #: src/nat/nat.c:1474 |
5249 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5398 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5250 | msgstr "" | 5399 | msgstr "" |
5251 | 5400 | ||
5252 | #: src/nat/nat.c:1442 | 5401 | #: src/nat/nat.c:1490 |
5253 | #, c-format | 5402 | #, c-format |
5254 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5403 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5255 | msgstr "" | 5404 | msgstr "" |
5256 | 5405 | ||
5257 | #: src/nat/nat_mini.c:155 | 5406 | #: src/nat/nat_mini.c:203 |
5258 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | ||
5259 | msgstr "" | ||
5260 | |||
5261 | #: src/nat/nat_mini.c:175 | ||
5262 | msgid "`external-ip' command not found" | ||
5263 | msgstr "" | ||
5264 | |||
5265 | #: src/nat/nat_mini.c:201 | ||
5266 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5407 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5267 | msgstr "" | 5408 | msgstr "" |
5268 | 5409 | ||
5269 | #: src/nat/nat_mini.c:366 | 5410 | #: src/nat/nat_mini.c:609 |
5270 | #, fuzzy | ||
5271 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | ||
5272 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5273 | |||
5274 | #: src/nat/nat_mini.c:512 | ||
5275 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | ||
5276 | msgstr "" | ||
5277 | |||
5278 | #: src/nat/nat_mini.c:540 | ||
5279 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | ||
5280 | msgstr "" | ||
5281 | |||
5282 | #: src/nat/nat_mini.c:604 | ||
5283 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5411 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5284 | msgstr "" | 5412 | msgstr "" |
5285 | 5413 | ||
5286 | #: src/nat/nat_mini.c:608 | ||
5287 | #, fuzzy | ||
5288 | msgid "`upnpc` command not found" | ||
5289 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | ||
5290 | |||
5291 | #: src/nat/nat_test.c:351 | 5414 | #: src/nat/nat_test.c:351 |
5292 | #, fuzzy | 5415 | #, fuzzy |
5293 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5416 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
@@ -5298,6 +5421,11 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
5298 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5421 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5299 | msgstr "" | 5422 | msgstr "" |
5300 | 5423 | ||
5424 | #: src/nat/nat_test.c:453 | ||
5425 | #, fuzzy | ||
5426 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | ||
5427 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5428 | |||
5301 | #: src/nse/gnunet-nse.c:117 | 5429 | #: src/nse/gnunet-nse.c:117 |
5302 | #, fuzzy | 5430 | #, fuzzy |
5303 | msgid "NSE service is not running\n" | 5431 | msgid "NSE service is not running\n" |
@@ -5401,7 +5529,7 @@ msgstr "" | |||
5401 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" | 5529 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" |
5402 | msgstr "" | 5530 | msgstr "" |
5403 | 5531 | ||
5404 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 | 5532 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356 src/sensor/sensor_api.c:519 |
5405 | #, fuzzy | 5533 | #, fuzzy |
5406 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | 5534 | msgid "failed to transmit request (service down?)" |
5407 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5535 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
@@ -5428,89 +5556,94 @@ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | |||
5428 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5556 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
5429 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5557 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5430 | 5558 | ||
5431 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232 | 5559 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:233 |
5432 | #, fuzzy, c-format | 5560 | #, fuzzy, c-format |
5433 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5561 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
5434 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 5562 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
5435 | 5563 | ||
5436 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239 | 5564 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240 |
5437 | #, c-format | 5565 | #, c-format |
5438 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5566 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5439 | msgstr "" | 5567 | msgstr "" |
5440 | 5568 | ||
5441 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428 | 5569 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:282 |
5570 | #, fuzzy, c-format | ||
5571 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | ||
5572 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | ||
5573 | |||
5574 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:439 | ||
5442 | #, fuzzy, c-format | 5575 | #, fuzzy, c-format |
5443 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" | 5576 | msgid "Failure: Did not receive %s\n" |
5444 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 5577 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
5445 | 5578 | ||
5446 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436 | 5579 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:447 |
5447 | #, c-format | 5580 | #, c-format |
5448 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5581 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5449 | msgstr "" | 5582 | msgstr "" |
5450 | 5583 | ||
5451 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445 | 5584 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:456 |
5452 | #, fuzzy, c-format | 5585 | #, fuzzy, c-format |
5453 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5586 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5454 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5587 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5455 | 5588 | ||
5456 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458 | 5589 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:469 |
5457 | #, c-format | 5590 | #, c-format |
5458 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5591 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5459 | msgstr "" | 5592 | msgstr "" |
5460 | 5593 | ||
5461 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522 | 5594 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:533 |
5462 | #, c-format | 5595 | #, c-format |
5463 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5596 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5464 | msgstr "" | 5597 | msgstr "" |
5465 | 5598 | ||
5466 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633 | 5599 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:644 |
5467 | #, fuzzy, c-format | 5600 | #, fuzzy, c-format |
5468 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5601 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5469 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 5602 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
5470 | 5603 | ||
5471 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224 | 5604 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665 src/util/gnunet-scrypt.c:224 |
5472 | #, fuzzy, c-format | 5605 | #, fuzzy, c-format |
5473 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 5606 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
5474 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 5607 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
5475 | 5608 | ||
5476 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 | 5609 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:756 |
5477 | #, c-format | 5610 | #, c-format |
5478 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5611 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5479 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 5612 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
5480 | 5613 | ||
5481 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789 | 5614 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:800 |
5482 | msgid "don't resolve host names" | 5615 | msgid "don't resolve host names" |
5483 | msgstr "" | 5616 | msgstr "" |
5484 | 5617 | ||
5485 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792 | 5618 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:803 |
5486 | msgid "output only the identity strings" | 5619 | msgid "output only the identity strings" |
5487 | msgstr "" | 5620 | msgstr "" |
5488 | 5621 | ||
5489 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 | 5622 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:806 |
5490 | msgid "include friend-only information" | 5623 | msgid "include friend-only information" |
5491 | msgstr "" | 5624 | msgstr "" |
5492 | 5625 | ||
5493 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798 | 5626 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809 |
5494 | msgid "output our own identity only" | 5627 | msgid "output our own identity only" |
5495 | msgstr "" | 5628 | msgstr "" |
5496 | 5629 | ||
5497 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801 | 5630 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:812 |
5498 | msgid "list all known peers" | 5631 | msgid "list all known peers" |
5499 | msgstr "" | 5632 | msgstr "" |
5500 | 5633 | ||
5501 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804 | 5634 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:815 |
5502 | msgid "dump hello to file" | 5635 | msgid "dump hello to file" |
5503 | msgstr "" | 5636 | msgstr "" |
5504 | 5637 | ||
5505 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807 | 5638 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 |
5506 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5639 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5507 | msgstr "" | 5640 | msgstr "" |
5508 | 5641 | ||
5509 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810 | 5642 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 |
5510 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5643 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5511 | msgstr "" | 5644 | msgstr "" |
5512 | 5645 | ||
5513 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821 | 5646 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:832 |
5514 | #, fuzzy | 5647 | #, fuzzy |
5515 | msgid "Print information about peers." | 5648 | msgid "Print information about peers." |
5516 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5649 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -5533,6 +5666,36 @@ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | |||
5533 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" | 5666 | msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n" |
5534 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5667 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5535 | 5668 | ||
5669 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:97 | ||
5670 | msgid "peerstore" | ||
5671 | msgstr "" | ||
5672 | |||
5673 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:486 | ||
5674 | #, fuzzy | ||
5675 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | ||
5676 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
5677 | |||
5678 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:503 | ||
5679 | #, fuzzy | ||
5680 | msgid "Received a malformed response from service." | ||
5681 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | ||
5682 | |||
5683 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:352 | ||
5684 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 | ||
5685 | #, fuzzy, c-format | ||
5686 | msgid "" | ||
5687 | "Error executing SQL query: %s\n" | ||
5688 | " %s\n" | ||
5689 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
5690 | |||
5691 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:377 | ||
5692 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 | ||
5693 | #, fuzzy, c-format | ||
5694 | msgid "" | ||
5695 | "Error preparing SQL query: %s\n" | ||
5696 | " %s\n" | ||
5697 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
5698 | |||
5536 | #: src/postgres/postgres.c:59 | 5699 | #: src/postgres/postgres.c:59 |
5537 | #, fuzzy, c-format | 5700 | #, fuzzy, c-format |
5538 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" | 5701 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" |
@@ -5630,20 +5793,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | |||
5630 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" | 5793 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n" |
5631 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 5794 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
5632 | 5795 | ||
5633 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253 | ||
5634 | #, fuzzy, c-format | ||
5635 | msgid "" | ||
5636 | "Error preparing SQL query: %s\n" | ||
5637 | " %s\n" | ||
5638 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
5639 | |||
5640 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276 | ||
5641 | #, fuzzy, c-format | ||
5642 | msgid "" | ||
5643 | "Error executing SQL query: %s\n" | ||
5644 | " %s\n" | ||
5645 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
5646 | |||
5647 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 | 5796 | #: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796 |
5648 | msgid "SQLite database running\n" | 5797 | msgid "SQLite database running\n" |
5649 | msgstr "" | 5798 | msgstr "" |
@@ -5683,7 +5832,7 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
5683 | 5832 | ||
5684 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 | 5833 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 |
5685 | #, fuzzy | 5834 | #, fuzzy |
5686 | msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)" | 5835 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
5687 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5836 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5688 | 5837 | ||
5689 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 | 5838 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 |
@@ -5719,7 +5868,7 @@ msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | |||
5719 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 5868 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
5720 | 5869 | ||
5721 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 | 5870 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380 |
5722 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh." | 5871 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
5723 | msgstr "" | 5872 | msgstr "" |
5724 | 5873 | ||
5725 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 | 5874 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 |
@@ -5925,249 +6074,317 @@ msgstr "" | |||
5925 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6074 | msgid "Could not open revocation database file!" |
5926 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6075 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5927 | 6076 | ||
5928 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225 | 6077 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:224 |
5929 | #, fuzzy | 6078 | #, fuzzy |
5930 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6079 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
5931 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | 6080 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" |
5932 | 6081 | ||
5933 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232 | 6082 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:231 |
5934 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | 6083 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
5935 | msgstr "" | 6084 | msgstr "" |
5936 | 6085 | ||
5937 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239 | 6086 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238 |
5938 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" | 6087 | msgid "Please give a session key for --input_key!\n" |
5939 | msgstr "" | 6088 | msgstr "" |
5940 | 6089 | ||
5941 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251 | 6090 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:250 |
5942 | #, c-format | 6091 | #, c-format |
5943 | msgid "" | 6092 | msgid "" |
5944 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | 6093 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " |
5945 | "valid peer identifier.\n" | 6094 | "valid peer identifier.\n" |
5946 | msgstr "" | 6095 | msgstr "" |
5947 | 6096 | ||
5948 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278 | 6097 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:261 |
5949 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314 | ||
5950 | #, fuzzy, c-format | ||
5951 | msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n" | ||
5952 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
5953 | |||
5954 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286 | ||
5955 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" | 6098 | msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n" |
5956 | msgstr "" | 6099 | msgstr "" |
5957 | 6100 | ||
5958 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346 | 6101 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:283 |
6102 | #, fuzzy, c-format | ||
6103 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" | ||
6104 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
6105 | |||
6106 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296 | ||
5959 | #, fuzzy, c-format | 6107 | #, fuzzy, c-format |
5960 | msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" | 6108 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" |
5961 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6109 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5962 | 6110 | ||
5963 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407 | 6111 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:345 |
5964 | msgid "" | 6112 | msgid "" |
5965 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6113 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
5966 | msgstr "" | 6114 | msgstr "" |
5967 | 6115 | ||
5968 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410 | 6116 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348 |
5969 | msgid "" | ||
5970 | "A comma separated mask to select which elements should actually be compared." | ||
5971 | msgstr "" | ||
5972 | |||
5973 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413 | ||
5974 | msgid "" | 6117 | msgid "" |
5975 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6118 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
5976 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6119 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
5977 | msgstr "" | 6120 | msgstr "" |
5978 | 6121 | ||
5979 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416 | 6122 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351 |
5980 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6123 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
5981 | msgstr "" | 6124 | msgstr "" |
5982 | 6125 | ||
5983 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425 | 6126 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:360 |
5984 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6127 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
5985 | msgstr "" | 6128 | msgstr "" |
5986 | 6129 | ||
5987 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541 | 6130 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:678 |
5988 | #, fuzzy, c-format | 6131 | #, fuzzy, c-format |
5989 | msgid "Client (%p) disconnected from us.\n" | 6132 | msgid "Client %p disconnected from us.\n" |
5990 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 6133 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
5991 | 6134 | ||
5992 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613 | 6135 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:748 |
5993 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702 | ||
5994 | #, fuzzy, c-format | 6136 | #, fuzzy, c-format |
5995 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" | 6137 | msgid "Could not send message to client (%p)!\n" |
5996 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 6138 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
5997 | 6139 | ||
5998 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619 | 6140 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:759 |
5999 | #, c-format | 6141 | #, c-format |
6000 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" | 6142 | msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n" |
6001 | msgstr "" | 6143 | msgstr "" |
6002 | 6144 | ||
6003 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712 | 6145 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:781 |
6004 | #, c-format | 6146 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1459 |
6005 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" | 6147 | #, fuzzy, c-format |
6006 | msgstr "" | 6148 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" |
6007 | 6149 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | |
6008 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766 | ||
6009 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855 | ||
6010 | msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n" | ||
6011 | msgstr "" | ||
6012 | |||
6013 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028 | ||
6014 | #, c-format | ||
6015 | msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n" | ||
6016 | msgstr "" | ||
6017 | 6150 | ||
6018 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099 | 6151 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:818 |
6019 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208 | 6152 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1469 |
6153 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1539 | ||
6020 | #, fuzzy | 6154 | #, fuzzy |
6021 | msgid "Transmitting service request.\n" | 6155 | msgid "Transmitting service request.\n" |
6022 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 6156 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
6023 | 6157 | ||
6024 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108 | 6158 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:830 |
6159 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1481 | ||
6025 | #, fuzzy | 6160 | #, fuzzy |
6026 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" | 6161 | msgid "Could not send message to channel!\n" |
6027 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 6162 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
6028 | 6163 | ||
6029 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147 | 6164 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:891 |
6030 | #, fuzzy, c-format | 6165 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:991 |
6031 | msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n" | ||
6032 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | ||
6033 | |||
6034 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217 | ||
6035 | #, fuzzy | 6166 | #, fuzzy |
6036 | msgid "Could not send message to channel!\n" | 6167 | msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n" |
6037 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 6168 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
6038 | 6169 | ||
6039 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274 | 6170 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1442 |
6040 | #, fuzzy | 6171 | #, c-format |
6041 | msgid "Too short message received from client!\n" | 6172 | msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n" |
6042 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 6173 | msgstr "" |
6043 | 6174 | ||
6044 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287 | 6175 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1550 |
6045 | #, fuzzy | 6176 | #, fuzzy |
6046 | msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | 6177 | msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n" |
6047 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 6178 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
6048 | 6179 | ||
6049 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298 | 6180 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1579 |
6050 | #, c-format | 6181 | #, c-format |
6051 | msgid "" | 6182 | msgid "" |
6052 | "Duplicate session information received, cannot create new session with key `" | 6183 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" |
6053 | "%s'\n" | 6184 | "session set, processing.\n" |
6054 | msgstr "" | 6185 | msgstr "" |
6055 | 6186 | ||
6056 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318 | 6187 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1601 |
6057 | #, c-format | 6188 | #, c-format |
6058 | msgid "" | 6189 | msgid "" |
6059 | "Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote " | 6190 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" |
6060 | "service.\n" | 6191 | "session set, queuing element for later use.\n" |
6061 | msgstr "" | 6192 | msgstr "" |
6062 | 6193 | ||
6063 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354 | 6194 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1618 |
6064 | #, c-format | 6195 | #, c-format |
6065 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" | 6196 | msgid "Creating new channel for session with key %s.\n" |
6066 | msgstr "" | 6197 | msgstr "" |
6067 | 6198 | ||
6068 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399 | 6199 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1777 |
6069 | #, c-format | 6200 | #, c-format |
6070 | msgid "" | 6201 | msgid "" |
6071 | "Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-" | 6202 | "Duplicate session information received, can not create new session with key `" |
6072 | "session set, processing.\n" | 6203 | "%s'\n" |
6073 | msgstr "" | ||
6074 | |||
6075 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409 | ||
6076 | #, c-format | ||
6077 | msgid "" | ||
6078 | "Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-" | ||
6079 | "session set, queuing element for later use.\n" | ||
6080 | msgstr "" | 6204 | msgstr "" |
6081 | 6205 | ||
6082 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439 | 6206 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1862 |
6083 | #, fuzzy, c-format | 6207 | #, fuzzy, c-format |
6084 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" | 6208 | msgid "New incoming channel from peer %s.\n" |
6085 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 6209 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
6086 | 6210 | ||
6087 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471 | 6211 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892 |
6088 | #, c-format | 6212 | #, c-format |
6089 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" | 6213 | msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n" |
6090 | msgstr "" | 6214 | msgstr "" |
6091 | 6215 | ||
6092 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672 | 6216 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2270 |
6093 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814 | ||
6094 | #, c-format | 6217 | #, c-format |
6095 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" | 6218 | msgid "" |
6219 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | ||
6096 | msgstr "" | 6220 | msgstr "" |
6097 | 6221 | ||
6098 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681 | 6222 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2297 |
6099 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821 | ||
6100 | #, c-format | 6223 | #, c-format |
6101 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" | 6224 | msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n" |
6102 | msgstr "" | 6225 | msgstr "" |
6103 | 6226 | ||
6104 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771 | 6227 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2318 |
6105 | #, c-format | 6228 | #, c-format |
6106 | msgid "" | 6229 | msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n" |
6107 | "Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n" | ||
6108 | msgstr "" | 6230 | msgstr "" |
6109 | 6231 | ||
6110 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014 | 6232 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2565 |
6111 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" | 6233 | msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n" |
6112 | msgstr "" | 6234 | msgstr "" |
6113 | 6235 | ||
6114 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100 | 6236 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2659 |
6115 | #, fuzzy | 6237 | #, fuzzy |
6116 | msgid "Connect to MESH failed\n" | 6238 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6117 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6239 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
6118 | 6240 | ||
6119 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104 | 6241 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2664 |
6120 | #, fuzzy | 6242 | #, fuzzy |
6121 | msgid "Mesh initialized\n" | 6243 | msgid "CADET initialized\n" |
6122 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6244 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6123 | 6245 | ||
6124 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246 | 6246 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 |
6247 | msgid "dkg start delay" | ||
6248 | msgstr "" | ||
6249 | |||
6250 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 | ||
6251 | msgid "dkg timeout" | ||
6252 | msgstr "" | ||
6253 | |||
6254 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 | ||
6255 | msgid "threshold" | ||
6256 | msgstr "" | ||
6257 | |||
6258 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | ||
6259 | msgid "also profile decryption" | ||
6260 | msgstr "" | ||
6261 | |||
6262 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:148 | ||
6125 | #, fuzzy | 6263 | #, fuzzy |
6126 | msgid "# SUC responder result messages received" | 6264 | msgid "Retrieve information about all defined sensors" |
6127 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 6265 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
6128 | 6266 | ||
6129 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300 | 6267 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:151 |
6130 | #, fuzzy | 6268 | #, fuzzy |
6131 | msgid "# bytes sent to scalarproduct" | 6269 | msgid "Retrieve information about a single sensor" |
6132 | msgstr "# byte krypterade" | 6270 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
6271 | |||
6272 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:160 | ||
6273 | msgid "sensor" | ||
6274 | msgstr "" | ||
6133 | 6275 | ||
6134 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345 | 6276 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:367 |
6135 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440 | ||
6136 | #, fuzzy | 6277 | #, fuzzy |
6137 | msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" | 6278 | msgid "Error reading sensor version\n" |
6138 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6279 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
6139 | 6280 | ||
6140 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353 | 6281 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:373 |
6141 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448 | 6282 | msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" |
6283 | msgstr "" | ||
6284 | |||
6285 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:385 | ||
6142 | #, fuzzy | 6286 | #, fuzzy |
6143 | msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" | 6287 | msgid "Error reading sensor category\n" |
6144 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6288 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
6145 | 6289 | ||
6146 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387 | 6290 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:413 |
6147 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485 | ||
6148 | #, fuzzy | 6291 | #, fuzzy |
6149 | msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | 6292 | msgid "Error reading sensor run interval\n" |
6150 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6293 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" |
6151 | 6294 | ||
6152 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538 | 6295 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:419 |
6153 | msgid "dkg start delay" | 6296 | #, c-format |
6297 | msgid "Sensor run interval too low (%<PRIu64> < %d)\n" | ||
6154 | msgstr "" | 6298 | msgstr "" |
6155 | 6299 | ||
6156 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541 | 6300 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:436 |
6157 | msgid "dkg timeout" | 6301 | #, fuzzy |
6302 | msgid "Error reading sensor source\n" | ||
6303 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
6304 | |||
6305 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:445 | ||
6306 | msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" | ||
6158 | msgstr "" | 6307 | msgstr "" |
6159 | 6308 | ||
6160 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544 | 6309 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:455 |
6161 | msgid "threshold" | 6310 | #, fuzzy |
6311 | msgid "Error reading sensor process name\n" | ||
6312 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
6313 | |||
6314 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:464 | ||
6315 | msgid "Error reading sensor expected datatype\n" | ||
6162 | msgstr "" | 6316 | msgstr "" |
6163 | 6317 | ||
6164 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547 | 6318 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:470 |
6165 | msgid "also profile decryption" | 6319 | msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" |
6320 | msgstr "" | ||
6321 | |||
6322 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:498 | ||
6323 | #, fuzzy, c-format | ||
6324 | msgid "Failed to access sensor file: %s\n" | ||
6325 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
6326 | |||
6327 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:506 | ||
6328 | #, fuzzy, c-format | ||
6329 | msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" | ||
6330 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
6331 | |||
6332 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:559 | ||
6333 | #, c-format | ||
6334 | msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" | ||
6335 | msgstr "" | ||
6336 | |||
6337 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:566 | ||
6338 | #, c-format | ||
6339 | msgid "Upgrading sensor `%s' to a newer version\n" | ||
6340 | msgstr "" | ||
6341 | |||
6342 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:571 | ||
6343 | #, c-format | ||
6344 | msgid "" | ||
6345 | "Error adding new sensor `%s' to global hashmap, this should not happen\n" | ||
6166 | msgstr "" | 6346 | msgstr "" |
6167 | 6347 | ||
6348 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:595 | ||
6349 | #, fuzzy, c-format | ||
6350 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" | ||
6351 | msgstr "" | ||
6352 | "\n" | ||
6353 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
6354 | |||
6355 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:599 | ||
6356 | #, c-format | ||
6357 | msgid "Sensor `%s' added to global hashmap\n" | ||
6358 | msgstr "" | ||
6359 | |||
6360 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:635 | ||
6361 | #, fuzzy, c-format | ||
6362 | msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n" | ||
6363 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | ||
6364 | |||
6365 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor.c:640 | ||
6366 | #, fuzzy, c-format | ||
6367 | msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n" | ||
6368 | msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | ||
6369 | |||
6370 | #: src/sensor/sensor_api.c:345 | ||
6371 | #, fuzzy | ||
6372 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." | ||
6373 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
6374 | |||
6375 | #: src/sensor/sensor_api.c:388 | ||
6376 | #, fuzzy | ||
6377 | msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service." | ||
6378 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
6379 | |||
6380 | #: src/sensor/sensor_api.c:431 | ||
6381 | #, fuzzy | ||
6382 | msgid "Received invalid message from `SENSOR' service." | ||
6383 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" | ||
6384 | |||
6168 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1431 | 6385 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1431 |
6169 | #, fuzzy | 6386 | #, fuzzy |
6170 | msgid "Could not connect to mesh service\n" | 6387 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
6171 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6388 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6172 | 6389 | ||
6173 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 | 6390 | #: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221 |
@@ -6368,7 +6585,7 @@ msgid "" | |||
6368 | "content/topology-file-format\n" | 6585 | "content/topology-file-format\n" |
6369 | msgstr "" | 6586 | msgstr "" |
6370 | 6587 | ||
6371 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:325 | 6588 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:331 |
6372 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6589 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6373 | msgstr "" | 6590 | msgstr "" |
6374 | 6591 | ||
@@ -6729,8 +6946,8 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
6729 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 6946 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
6730 | msgstr "" | 6947 | msgstr "" |
6731 | 6948 | ||
6732 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290 | 6949 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1296 |
6733 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 6950 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" |
6734 | msgstr "" | 6951 | msgstr "" |
6735 | 6952 | ||
6736 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271 | 6953 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:271 |
@@ -6763,19 +6980,19 @@ msgstr "# byte krypterade" | |||
6763 | msgid "# bytes payload received" | 6980 | msgid "# bytes payload received" |
6764 | msgstr "# byte dekrypterade" | 6981 | msgstr "# byte dekrypterade" |
6765 | 6982 | ||
6766 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:686 | 6983 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:708 |
6767 | #, fuzzy, c-format | 6984 | #, fuzzy, c-format |
6768 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" | 6985 | msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n" |
6769 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 6986 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
6770 | 6987 | ||
6771 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:733 | 6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:755 |
6772 | #, c-format | 6989 | #, c-format |
6773 | msgid "" | 6990 | msgid "" |
6774 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " | 6991 | "Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin " |
6775 | "`%s' address `%s' session %p\n" | 6992 | "`%s' address `%s' session %p\n" |
6776 | msgstr "" | 6993 | msgstr "" |
6777 | 6994 | ||
6778 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1084 | 6995 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:1106 |
6779 | #, fuzzy | 6996 | #, fuzzy |
6780 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 6997 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
6781 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 6998 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -6828,7 +7045,7 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
6828 | msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" | 7045 | msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n" |
6829 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | 7046 | msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" |
6830 | 7047 | ||
6831 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181 | 7048 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:182 |
6832 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7049 | msgid "# refreshed my HELLO" |
6833 | msgstr "" | 7050 | msgstr "" |
6834 | 7051 | ||
@@ -6838,7 +7055,7 @@ msgid "# DISCONNECT messages sent" | |||
6838 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7055 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6839 | 7056 | ||
6840 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 | 7057 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220 |
6841 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1629 | 7058 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1635 |
6842 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7059 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
6843 | msgstr "" | 7060 | msgstr "" |
6844 | 7061 | ||
@@ -6852,185 +7069,185 @@ msgstr "# byte skickade av typen %d" | |||
6852 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7069 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
6853 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7070 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
6854 | 7071 | ||
6855 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1287 | 7072 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1288 |
6856 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7073 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
6857 | msgstr "" | 7074 | msgstr "" |
6858 | 7075 | ||
6859 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343 | 7076 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1349 |
6860 | #, fuzzy | 7077 | #, fuzzy |
6861 | msgid "# keepalives sent" | 7078 | msgid "# keepalives sent" |
6862 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" | 7079 | msgstr "# sessionsnycklar skickade" |
6863 | 7080 | ||
6864 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1376 | 7081 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 |
6865 | #, fuzzy | 7082 | #, fuzzy |
6866 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7083 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
6867 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7084 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6868 | 7085 | ||
6869 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384 | 7086 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1390 |
6870 | #, fuzzy | 7087 | #, fuzzy |
6871 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7088 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
6872 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7089 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6873 | 7090 | ||
6874 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1431 | 7091 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1437 |
6875 | #, fuzzy | 7092 | #, fuzzy |
6876 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" | 7093 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)" |
6877 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7094 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6878 | 7095 | ||
6879 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1440 | 7096 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446 |
6880 | #, fuzzy | 7097 | #, fuzzy |
6881 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" | 7098 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)" |
6882 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7099 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6883 | 7100 | ||
6884 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1448 | 7101 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1454 |
6885 | #, fuzzy | 7102 | #, fuzzy |
6886 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" | 7103 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)" |
6887 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7104 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6888 | 7105 | ||
6889 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456 | 7106 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1462 |
6890 | #, fuzzy | 7107 | #, fuzzy |
6891 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" | 7108 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)" |
6892 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7109 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6893 | 7110 | ||
6894 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1534 | 7111 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1540 |
6895 | #, fuzzy | 7112 | #, fuzzy |
6896 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7113 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
6897 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7114 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6898 | 7115 | ||
6899 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1568 | 7116 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 |
6900 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7117 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
6901 | msgstr "" | 7118 | msgstr "" |
6902 | 7119 | ||
6903 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584 | 7120 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1590 |
6904 | msgid "# ms throttling suggested" | 7121 | msgid "# ms throttling suggested" |
6905 | msgstr "" | 7122 | msgstr "" |
6906 | 7123 | ||
6907 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678 | 7124 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685 |
6908 | #, fuzzy, c-format | 7125 | #, fuzzy, c-format |
6909 | msgid "" | 7126 | msgid "" |
6910 | "Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" | 7127 | "Failed to send CONNECT message to peer `%s' using address `%s' session %p\n" |
6911 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7128 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6912 | 7129 | ||
6913 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1705 | 7130 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1712 |
6914 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" | 7131 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT CONT)" |
6915 | msgstr "" | 7132 | msgstr "" |
6916 | 7133 | ||
6917 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1751 | 7134 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1757 |
6918 | #, fuzzy | 7135 | #, fuzzy |
6919 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" | 7136 | msgid "# SESSION_CONNECT messages sent" |
6920 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7137 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6921 | 7138 | ||
6922 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1767 | 7139 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1773 |
6923 | #, fuzzy, c-format | 7140 | #, fuzzy, c-format |
6924 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" | 7141 | msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n" |
6925 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7142 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6926 | 7143 | ||
6927 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1794 | 7144 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1800 |
6928 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" | 7145 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send CONNECT)" |
6929 | msgstr "" | 7146 | msgstr "" |
6930 | 7147 | ||
6931 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1844 | 7148 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849 |
6932 | #, c-format | 7149 | #, c-format |
6933 | msgid "" | 7150 | msgid "" |
6934 | "Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session " | 7151 | "Failed to send CONNECT_ACK message to peer `%s' using address `%s' session " |
6935 | "%p\n" | 7152 | "%p\n" |
6936 | msgstr "" | 7153 | msgstr "" |
6937 | 7154 | ||
6938 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899 | 7155 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1904 |
6939 | #, fuzzy | 7156 | #, fuzzy |
6940 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" | 7157 | msgid "# CONNECT_ACK messages sent" |
6941 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7158 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6942 | 7159 | ||
6943 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1914 | 7160 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1919 |
6944 | #, fuzzy, c-format | 7161 | #, fuzzy, c-format |
6945 | msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" | 7162 | msgid "Failed to transmit CONNECT_ACK message via plugin to %s\n" |
6946 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7163 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6947 | 7164 | ||
6948 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2192 | 7165 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2196 |
6949 | #, fuzzy, c-format | 7166 | #, fuzzy, c-format |
6950 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | 7167 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" |
6951 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7168 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6952 | 7169 | ||
6953 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2312 | 7170 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2316 |
6954 | #, fuzzy | 7171 | #, fuzzy |
6955 | msgid "# CONNECT messages received" | 7172 | msgid "# CONNECT messages received" |
6956 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7173 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6957 | 7174 | ||
6958 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2317 | 7175 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2321 |
6959 | #, c-format | 7176 | #, c-format |
6960 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7177 | msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
6961 | msgstr "" | 7178 | msgstr "" |
6962 | 7179 | ||
6963 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2590 | 7180 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2594 |
6964 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7181 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
6965 | msgstr "" | 7182 | msgstr "" |
6966 | 7183 | ||
6967 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3012 | 7184 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3016 |
6968 | #, fuzzy | 7185 | #, fuzzy |
6969 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" | 7186 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)" |
6970 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7187 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
6971 | 7188 | ||
6972 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 | 7189 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3111 |
6973 | #, fuzzy | 7190 | #, fuzzy |
6974 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" | 7191 | msgid "# CONNECT_ACK messages received" |
6975 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7192 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
6976 | 7193 | ||
6977 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3115 | 7194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119 |
6978 | #, fuzzy | 7195 | #, fuzzy |
6979 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" | 7196 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)" |
6980 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7197 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6981 | 7198 | ||
6982 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129 | 7199 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3133 |
6983 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3164 | 7200 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 |
6984 | #, fuzzy | 7201 | #, fuzzy |
6985 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" | 7202 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)" |
6986 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7203 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6987 | 7204 | ||
6988 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176 | 7205 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3180 |
6989 | #, fuzzy | 7206 | #, fuzzy |
6990 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" | 7207 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)" |
6991 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7208 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
6992 | 7209 | ||
6993 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3200 | 7210 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3203 |
6994 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7211 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
6995 | msgstr "" | 7212 | msgstr "" |
6996 | 7213 | ||
6997 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3208 | 7214 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3211 |
6998 | #, fuzzy | 7215 | #, fuzzy |
6999 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" | 7216 | msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)" |
7000 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7217 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7001 | 7218 | ||
7002 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396 | 7219 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3399 |
7003 | #, fuzzy | 7220 | #, fuzzy |
7004 | msgid "# SESSION_ACK messages received" | 7221 | msgid "# SESSION_ACK messages received" |
7005 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7222 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7006 | 7223 | ||
7007 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3424 | 7224 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3435 |
7008 | #, fuzzy | 7225 | #, fuzzy |
7009 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" | 7226 | msgid "# unexpected SESSION_ACK messages" |
7010 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 7227 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
7011 | 7228 | ||
7012 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3490 | 7229 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3509 |
7013 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | 7230 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" |
7014 | msgstr "" | 7231 | msgstr "" |
7015 | 7232 | ||
7016 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3505 | 7233 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3524 |
7017 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | 7234 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7018 | msgstr "" | 7235 | msgstr "" |
7019 | 7236 | ||
7020 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3545 | 7237 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3564 |
7021 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7238 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7022 | msgstr "" | 7239 | msgstr "" |
7023 | 7240 | ||
7024 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3551 | 7241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3570 |
7025 | #, fuzzy | 7242 | #, fuzzy |
7026 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7243 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7027 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7244 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7028 | 7245 | ||
7029 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3560 | 7246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3579 |
7030 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7247 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7031 | msgstr "" | 7248 | msgstr "" |
7032 | 7249 | ||
7033 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3687 | 7250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3706 |
7034 | #, fuzzy | 7251 | #, fuzzy |
7035 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7252 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7036 | msgstr "# av anslutna parter" | 7253 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -7145,32 +7362,57 @@ msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n" | |||
7145 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" | 7362 | msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n" |
7146 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7363 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
7147 | 7364 | ||
7148 | #: src/transport/gnunet-transport.c:367 | 7365 | #: src/transport/gnunet-transport.c:388 |
7149 | #, fuzzy, c-format | 7366 | #, fuzzy, c-format |
7150 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7367 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7151 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7368 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7152 | 7369 | ||
7153 | #: src/transport/gnunet-transport.c:375 | 7370 | #: src/transport/gnunet-transport.c:396 |
7154 | #, c-format | 7371 | #, c-format |
7155 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7372 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7156 | msgstr "" | 7373 | msgstr "" |
7157 | 7374 | ||
7158 | #: src/transport/gnunet-transport.c:415 | 7375 | #: src/transport/gnunet-transport.c:436 |
7159 | #, fuzzy, c-format | 7376 | #, fuzzy, c-format |
7160 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7377 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7161 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7378 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7162 | 7379 | ||
7163 | #: src/transport/gnunet-transport.c:428 | 7380 | #: src/transport/gnunet-transport.c:449 |
7164 | #, fuzzy, c-format | 7381 | #, fuzzy, c-format |
7165 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7382 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7166 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 7383 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
7167 | 7384 | ||
7168 | #: src/transport/gnunet-transport.c:438 | 7385 | #: src/transport/gnunet-transport.c:459 |
7169 | #, fuzzy | 7386 | #, fuzzy |
7170 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7387 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7171 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7388 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7172 | 7389 | ||
7173 | #: src/transport/gnunet-transport.c:559 | 7390 | #: src/transport/gnunet-transport.c:483 |
7391 | #, fuzzy, c-format | ||
7392 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | ||
7393 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
7394 | |||
7395 | #: src/transport/gnunet-transport.c:487 | ||
7396 | #, fuzzy, c-format | ||
7397 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | ||
7398 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
7399 | |||
7400 | #: src/transport/gnunet-transport.c:491 | ||
7401 | #, fuzzy, c-format | ||
7402 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | ||
7403 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | ||
7404 | |||
7405 | #: src/transport/gnunet-transport.c:495 | ||
7406 | #, fuzzy, c-format | ||
7407 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | ||
7408 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
7409 | |||
7410 | #: src/transport/gnunet-transport.c:499 | ||
7411 | #, c-format | ||
7412 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | ||
7413 | msgstr "" | ||
7414 | |||
7415 | #: src/transport/gnunet-transport.c:614 | ||
7174 | #, fuzzy, c-format | 7416 | #, fuzzy, c-format |
7175 | msgid "" | 7417 | msgid "" |
7176 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7418 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7179,155 +7421,180 @@ msgid "" | |||
7179 | "\t%s%s\n" | 7421 | "\t%s%s\n" |
7180 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7422 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7181 | 7423 | ||
7182 | #: src/transport/gnunet-transport.c:586 | 7424 | #: src/transport/gnunet-transport.c:643 |
7183 | #, fuzzy, c-format | 7425 | #, fuzzy, c-format |
7184 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7426 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7185 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7427 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7186 | 7428 | ||
7187 | #: src/transport/gnunet-transport.c:712 | 7429 | #: src/transport/gnunet-transport.c:717 src/transport/gnunet-transport.c:1240 |
7430 | #, fuzzy | ||
7431 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | ||
7432 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7433 | |||
7434 | #: src/transport/gnunet-transport.c:784 | ||
7188 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7435 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7189 | msgstr "" | 7436 | msgstr "" |
7190 | 7437 | ||
7191 | #: src/transport/gnunet-transport.c:726 | 7438 | #: src/transport/gnunet-transport.c:798 |
7192 | #, c-format | 7439 | #, c-format |
7193 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7440 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7194 | msgstr "" | 7441 | msgstr "" |
7195 | 7442 | ||
7196 | #: src/transport/gnunet-transport.c:789 | 7443 | #: src/transport/gnunet-transport.c:823 |
7444 | #, fuzzy | ||
7445 | msgid "Failed to start resolver!\n" | ||
7446 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
7447 | |||
7448 | #: src/transport/gnunet-transport.c:866 | ||
7197 | #, fuzzy, c-format | 7449 | #, fuzzy, c-format |
7198 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7450 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7199 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7451 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7200 | 7452 | ||
7201 | #: src/transport/gnunet-transport.c:810 | 7453 | #: src/transport/gnunet-transport.c:888 |
7202 | #, fuzzy, c-format | 7454 | #, fuzzy, c-format |
7203 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | 7455 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
7204 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 7456 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
7205 | 7457 | ||
7206 | #: src/transport/gnunet-transport.c:834 | 7458 | #: src/transport/gnunet-transport.c:912 |
7207 | #, c-format | 7459 | #, c-format |
7208 | msgid "" | 7460 | msgid "" |
7209 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7461 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7210 | "blocks\n" | 7462 | "blocks\n" |
7211 | msgstr "" | 7463 | msgstr "" |
7212 | 7464 | ||
7213 | #: src/transport/gnunet-transport.c:865 | 7465 | #: src/transport/gnunet-transport.c:943 |
7214 | #, fuzzy, c-format | 7466 | #, fuzzy, c-format |
7215 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | 7467 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" |
7216 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | 7468 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
7217 | 7469 | ||
7218 | #: src/transport/gnunet-transport.c:888 | 7470 | #: src/transport/gnunet-transport.c:966 |
7219 | #, fuzzy, c-format | 7471 | #, fuzzy, c-format |
7220 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7472 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7221 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7473 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7222 | 7474 | ||
7223 | #: src/transport/gnunet-transport.c:950 | 7475 | #: src/transport/gnunet-transport.c:988 src/transport/gnunet-transport.c:1009 |
7476 | #, c-format | ||
7477 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | ||
7478 | msgstr "" | ||
7479 | |||
7480 | #: src/transport/gnunet-transport.c:989 | ||
7481 | #, fuzzy | ||
7482 | msgid "Connected to" | ||
7483 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
7484 | |||
7485 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1010 | ||
7486 | #, fuzzy | ||
7487 | msgid "Disconnected from" | ||
7488 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
7489 | |||
7490 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1031 | ||
7224 | #, c-format | 7491 | #, c-format |
7225 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7492 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7226 | msgstr "" | 7493 | msgstr "" |
7227 | 7494 | ||
7228 | #: src/transport/gnunet-transport.c:975 | 7495 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1061 |
7229 | #, c-format | 7496 | #, c-format |
7230 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7497 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7231 | msgstr "" | 7498 | msgstr "" |
7232 | 7499 | ||
7233 | #: src/transport/gnunet-transport.c:986 | 7500 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1072 |
7234 | #, fuzzy, c-format | 7501 | #, fuzzy, c-format |
7235 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7502 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7236 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7503 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7237 | 7504 | ||
7238 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1197 src/transport/gnunet-transport.c:1222 | 7505 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1300 src/transport/gnunet-transport.c:1325 |
7239 | #, fuzzy | 7506 | #, fuzzy |
7240 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | 7507 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" |
7241 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7508 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7242 | 7509 | ||
7243 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1266 | 7510 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1369 |
7244 | #, c-format | 7511 | #, c-format |
7245 | msgid "" | 7512 | msgid "" |
7246 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7513 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7247 | "%s, %s\n" | 7514 | "%s, %s\n" |
7248 | msgstr "" | 7515 | msgstr "" |
7249 | 7516 | ||
7250 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1274 | 7517 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1377 |
7251 | #, c-format | 7518 | #, c-format |
7252 | msgid "" | 7519 | msgid "" |
7253 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7520 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7254 | msgstr "" | 7521 | msgstr "" |
7255 | 7522 | ||
7256 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1293 src/transport/gnunet-transport.c:1323 | 7523 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1396 src/transport/gnunet-transport.c:1426 |
7257 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1353 src/transport/gnunet-transport.c:1376 | 7524 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1456 src/transport/gnunet-transport.c:1479 |
7258 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1419 | 7525 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1523 |
7259 | #, fuzzy | 7526 | #, fuzzy |
7260 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7527 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7261 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7528 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7262 | 7529 | ||
7263 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1302 src/transport/gnunet-transport.c:1332 | 7530 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1405 src/transport/gnunet-transport.c:1435 |
7264 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1362 | 7531 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 |
7265 | #, fuzzy | 7532 | #, fuzzy |
7266 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7533 | msgid "Failed to send request to transport service\n" |
7267 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7534 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7268 | 7535 | ||
7269 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1381 | 7536 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1484 |
7270 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7537 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7271 | msgstr "" | 7538 | msgstr "" |
7272 | 7539 | ||
7273 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1465 | 7540 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1569 |
7274 | #, fuzzy | 7541 | #, fuzzy |
7275 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" | 7542 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )" |
7276 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7543 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7277 | 7544 | ||
7278 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1468 | 7545 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1572 |
7279 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7546 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7280 | msgstr "" | 7547 | msgstr "" |
7281 | 7548 | ||
7282 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1471 | 7549 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1575 |
7283 | #, fuzzy | 7550 | #, fuzzy |
7284 | msgid "connect to a peer" | 7551 | msgid "connect to a peer" |
7285 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7552 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7286 | 7553 | ||
7287 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1474 | 7554 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1578 |
7288 | #, fuzzy | 7555 | #, fuzzy |
7289 | msgid "disconnect to a peer" | 7556 | msgid "disconnect to a peer" |
7290 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7557 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7291 | 7558 | ||
7292 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1477 | 7559 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1581 |
7293 | #, fuzzy | 7560 | #, fuzzy |
7294 | msgid "print information for all pending validations " | 7561 | msgid "print information for all pending validations " |
7295 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7562 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7296 | 7563 | ||
7297 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1480 | 7564 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1584 |
7298 | #, fuzzy | 7565 | #, fuzzy |
7299 | msgid "print information for all pending validations continously" | 7566 | msgid "print information for all pending validations continously" |
7300 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7567 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7301 | 7568 | ||
7302 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1483 | 7569 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1587 |
7303 | #, fuzzy | 7570 | #, fuzzy |
7304 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7571 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7305 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7572 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7306 | 7573 | ||
7307 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1489 | 7574 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1593 |
7308 | #, fuzzy | 7575 | #, fuzzy |
7309 | msgid "" | 7576 | msgid "" |
7310 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7577 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7311 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7578 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7312 | 7579 | ||
7313 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1491 | 7580 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1595 |
7314 | #, fuzzy | 7581 | #, fuzzy |
7315 | msgid "do not resolve hostnames" | 7582 | msgid "do not resolve hostnames" |
7316 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7583 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7317 | 7584 | ||
7318 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1493 | 7585 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1597 |
7319 | msgid "peer identity" | 7586 | msgid "peer identity" |
7320 | msgstr "" | 7587 | msgstr "" |
7321 | 7588 | ||
7322 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1495 | 7589 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1599 |
7323 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7590 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7324 | msgstr "" | 7591 | msgstr "" |
7325 | 7592 | ||
7326 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1498 | 7593 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1602 |
7327 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7594 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7328 | msgstr "" | 7595 | msgstr "" |
7329 | 7596 | ||
7330 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1507 | 7597 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1611 |
7331 | #, fuzzy | 7598 | #, fuzzy |
7332 | msgid "Direct access to transport service." | 7599 | msgid "Direct access to transport service." |
7333 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7600 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -7399,150 +7666,151 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
7399 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" | 7666 | msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth" |
7400 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 7667 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
7401 | 7668 | ||
7402 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723 | ||
7403 | msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n" | ||
7404 | msgstr "" | ||
7405 | |||
7406 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 | 7669 | #: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923 |
7407 | #, c-format | 7670 | #, c-format |
7408 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" | 7671 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n" |
7409 | msgstr "" | 7672 | msgstr "" |
7410 | 7673 | ||
7411 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1622 | 7674 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1685 |
7412 | #, c-format | 7675 | #, c-format |
7413 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7676 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
7414 | msgstr "" | 7677 | msgstr "" |
7415 | 7678 | ||
7416 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1697 | 7679 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1760 |
7417 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007 | 7680 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3031 |
7418 | #, fuzzy, c-format | 7681 | #, fuzzy, c-format |
7419 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7682 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
7420 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7683 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7421 | 7684 | ||
7422 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1722 | 7685 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1785 |
7423 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063 | 7686 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3088 |
7424 | #, fuzzy, c-format | 7687 | #, fuzzy, c-format |
7425 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7688 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
7426 | msgstr "" | 7689 | msgstr "" |
7427 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 7690 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
7428 | 7691 | ||
7429 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1750 | 7692 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1819 |
7430 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907 | 7693 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2931 |
7431 | #, fuzzy, c-format | 7694 | #, fuzzy, c-format |
7432 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7695 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
7433 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7696 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
7434 | 7697 | ||
7435 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1402 | 7698 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1423 |
7436 | #, c-format | 7699 | #, c-format |
7437 | msgid "" | 7700 | msgid "" |
7438 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7701 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
7439 | "size %u\n" | 7702 | "size %u\n" |
7440 | msgstr "" | 7703 | msgstr "" |
7441 | 7704 | ||
7442 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1663 | 7705 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1687 |
7443 | #, c-format | 7706 | #, c-format |
7444 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7707 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
7445 | msgstr "" | 7708 | msgstr "" |
7446 | 7709 | ||
7447 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1671 | 7710 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1695 |
7448 | #, c-format | 7711 | #, c-format |
7449 | msgid "" | 7712 | msgid "" |
7450 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7713 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
7451 | msgstr "" | 7714 | msgstr "" |
7452 | 7715 | ||
7453 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958 | 7716 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 |
7454 | msgid "" | 7717 | msgid "" |
7455 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7718 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
7456 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7719 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
7457 | msgstr "" | 7720 | msgstr "" |
7458 | 7721 | ||
7459 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982 | 7722 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2006 |
7460 | #, c-format | 7723 | #, c-format |
7461 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7724 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
7462 | msgstr "" | 7725 | msgstr "" |
7463 | 7726 | ||
7464 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405 | 7727 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2429 |
7465 | #, fuzzy | 7728 | #, fuzzy |
7466 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7729 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
7467 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 7730 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
7468 | 7731 | ||
7469 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:698 | 7732 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2461 src/util/service.c:700 |
7470 | #, fuzzy, c-format | 7733 | #, fuzzy, c-format |
7471 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7734 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
7472 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 7735 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
7473 | 7736 | ||
7474 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:715 | 7737 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478 src/util/service.c:719 |
7475 | #, fuzzy, c-format | 7738 | #, fuzzy, c-format |
7476 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7739 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
7477 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 7740 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
7478 | 7741 | ||
7479 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565 | 7742 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2589 |
7480 | #, c-format | 7743 | #, c-format |
7481 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7744 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
7482 | msgstr "" | 7745 | msgstr "" |
7483 | 7746 | ||
7484 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637 | 7747 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2661 |
7485 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7748 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
7486 | msgstr "" | 7749 | msgstr "" |
7487 | 7750 | ||
7488 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730 | 7751 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2754 |
7489 | #, c-format | 7752 | #, c-format |
7490 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7753 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
7491 | msgstr "" | 7754 | msgstr "" |
7492 | 7755 | ||
7493 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744 | 7756 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2768 |
7494 | #, c-format | 7757 | #, c-format |
7495 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7758 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
7496 | msgstr "" | 7759 | msgstr "" |
7497 | 7760 | ||
7498 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751 | 7761 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2775 |
7499 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7762 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
7500 | msgstr "" | 7763 | msgstr "" |
7501 | 7764 | ||
7502 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762 | 7765 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2786 |
7503 | #, fuzzy | 7766 | #, fuzzy |
7504 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7767 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
7505 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7768 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
7506 | 7769 | ||
7507 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769 | 7770 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2793 |
7508 | #, fuzzy, c-format | 7771 | #, fuzzy, c-format |
7509 | msgid "Using port %u\n" | 7772 | msgid "Using port %u\n" |
7510 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7773 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
7511 | 7774 | ||
7512 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784 | 7775 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2808 |
7513 | #, fuzzy, c-format | 7776 | #, fuzzy, c-format |
7514 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7777 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7515 | msgstr "" | 7778 | msgstr "" |
7516 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7779 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
7517 | "\".\n" | 7780 | "\".\n" |
7518 | 7781 | ||
7519 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794 | 7782 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2818 |
7520 | #, fuzzy, c-format | 7783 | #, fuzzy, c-format |
7521 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7784 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
7522 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 7785 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
7523 | 7786 | ||
7524 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815 | 7787 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2839 |
7525 | #, fuzzy, c-format | 7788 | #, fuzzy, c-format |
7526 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7789 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
7527 | msgstr "" | 7790 | msgstr "" |
7528 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7791 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
7529 | "\".\n" | 7792 | "\".\n" |
7530 | 7793 | ||
7531 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 | 7794 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849 |
7532 | #, fuzzy, c-format | 7795 | #, fuzzy, c-format |
7533 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7796 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
7534 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 7797 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
7535 | 7798 | ||
7536 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877 | 7799 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901 |
7537 | #, fuzzy, c-format | 7800 | #, fuzzy, c-format |
7538 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7801 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
7539 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 7802 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
7540 | 7803 | ||
7541 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893 | 7804 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2917 |
7542 | #, fuzzy, c-format | 7805 | #, fuzzy, c-format |
7543 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7806 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
7544 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7807 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7545 | 7808 | ||
7809 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177 | ||
7810 | #, fuzzy | ||
7811 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | ||
7812 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
7813 | |||
7546 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 | 7814 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223 |
7547 | #, fuzzy, c-format | 7815 | #, fuzzy, c-format |
7548 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" | 7816 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" |
@@ -7591,91 +7859,91 @@ msgstr "# byte skickades via TCP" | |||
7591 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | 7859 | msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" |
7592 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7860 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7593 | 7861 | ||
7594 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:555 | 7862 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:565 |
7595 | #, c-format | 7863 | #, c-format |
7596 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7864 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
7597 | msgstr "" | 7865 | msgstr "" |
7598 | 7866 | ||
7599 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:762 | 7867 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:787 |
7600 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:928 | 7868 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962 |
7601 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2005 | 7869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2047 |
7602 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 | 7870 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2620 |
7603 | #, fuzzy | 7871 | #, fuzzy |
7604 | msgid "# TCP sessions active" | 7872 | msgid "# TCP sessions active" |
7605 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7873 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
7606 | 7874 | ||
7607 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:795 | 7875 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:823 |
7608 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:921 | 7876 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:955 |
7609 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1009 | 7877 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1045 |
7610 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056 | 7878 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1093 |
7611 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1219 | 7879 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259 |
7612 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1237 | 7880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1277 |
7613 | #, fuzzy | 7881 | #, fuzzy |
7614 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7882 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
7615 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 7883 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
7616 | 7884 | ||
7617 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:798 | 7885 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:826 |
7618 | #, fuzzy | 7886 | #, fuzzy |
7619 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7887 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
7620 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7888 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7621 | 7889 | ||
7622 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1012 | 7890 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1048 |
7623 | #, fuzzy | 7891 | #, fuzzy |
7624 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 7892 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
7625 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7893 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7626 | 7894 | ||
7627 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059 | 7895 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1096 |
7628 | #, fuzzy | 7896 | #, fuzzy |
7629 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 7897 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
7630 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7898 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7631 | 7899 | ||
7632 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193 | 7900 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1233 |
7633 | #, c-format | 7901 | #, c-format |
7634 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" | 7902 | msgid "Trying to send with invalid session %p\n" |
7635 | msgstr "" | 7903 | msgstr "" |
7636 | 7904 | ||
7637 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1462 | 7905 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1504 |
7638 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 7906 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
7639 | msgstr "" | 7907 | msgstr "" |
7640 | 7908 | ||
7641 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1567 | 7909 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1609 |
7642 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 7910 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
7643 | msgstr "" | 7911 | msgstr "" |
7644 | 7912 | ||
7645 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2055 | 7913 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2097 |
7646 | #, fuzzy | 7914 | #, fuzzy |
7647 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 7915 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
7648 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7916 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7649 | 7917 | ||
7650 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2215 | 7918 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2257 |
7651 | msgid "# bytes received via TCP" | 7919 | msgid "# bytes received via TCP" |
7652 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7920 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7653 | 7921 | ||
7654 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 | 7922 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2321 |
7655 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 7923 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
7656 | msgstr "" | 7924 | msgstr "" |
7657 | 7925 | ||
7658 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2437 src/util/service.c:582 | 7926 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2490 src/util/service.c:582 |
7659 | #: src/util/service.c:588 | 7927 | #: src/util/service.c:588 |
7660 | #, c-format | 7928 | #, c-format |
7661 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 7929 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
7662 | msgstr "" | 7930 | msgstr "" |
7663 | 7931 | ||
7664 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2451 | 7932 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2504 |
7665 | #, fuzzy | 7933 | #, fuzzy |
7666 | msgid "Failed to start service.\n" | 7934 | msgid "Failed to start service.\n" |
7667 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7935 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7668 | 7936 | ||
7669 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2547 | 7937 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2607 |
7670 | #, c-format | 7938 | #, c-format |
7671 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 7939 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
7672 | msgstr "" | 7940 | msgstr "" |
7673 | 7941 | ||
7674 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551 | 7942 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2611 |
7675 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 7943 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
7676 | msgstr "" | 7944 | msgstr "" |
7677 | 7945 | ||
7678 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 | 7946 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2615 |
7679 | #, c-format | 7947 | #, c-format |
7680 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 7948 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7681 | msgstr "" | 7949 | msgstr "" |
@@ -7745,12 +8013,12 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
7745 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8013 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
7746 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8014 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7747 | 8015 | ||
7748 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1652 | 8016 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1645 |
7749 | #, fuzzy | 8017 | #, fuzzy |
7750 | msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" | 8018 | msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n" |
7751 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 8019 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
7752 | 8020 | ||
7753 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1688 | 8021 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1681 |
7754 | #, fuzzy | 8022 | #, fuzzy |
7755 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8023 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
7756 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8024 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -7822,10 +8090,6 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
7822 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 8090 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
7823 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 8091 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
7824 | 8092 | ||
7825 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729 | ||
7826 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | ||
7827 | msgstr "" | ||
7828 | |||
7829 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 | 8093 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929 |
7830 | #, c-format | 8094 | #, c-format |
7831 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8095 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
@@ -7970,24 +8234,24 @@ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | |||
7970 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8234 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
7971 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 8235 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
7972 | 8236 | ||
7973 | #: src/util/configuration.c:996 | 8237 | #: src/util/configuration.c:1023 |
7974 | #, c-format | 8238 | #, c-format |
7975 | msgid "" | 8239 | msgid "" |
7976 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8240 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
7977 | "choices\n" | 8241 | "choices\n" |
7978 | msgstr "" | 8242 | msgstr "" |
7979 | 8243 | ||
7980 | #: src/util/configuration.c:1066 | 8244 | #: src/util/configuration.c:1093 |
7981 | #, c-format | 8245 | #, c-format |
7982 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8246 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
7983 | msgstr "" | 8247 | msgstr "" |
7984 | 8248 | ||
7985 | #: src/util/configuration.c:1098 | 8249 | #: src/util/configuration.c:1125 |
7986 | #, fuzzy, c-format | 8250 | #, fuzzy, c-format |
7987 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8251 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
7988 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8252 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
7989 | 8253 | ||
7990 | #: src/util/configuration.c:1172 | 8254 | #: src/util/configuration.c:1199 |
7991 | #, c-format | 8255 | #, c-format |
7992 | msgid "" | 8256 | msgid "" |
7993 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8257 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8087,7 +8351,7 @@ msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | |||
8087 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8351 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8088 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8352 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
8089 | 8353 | ||
8090 | #: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1318 | 8354 | #: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1323 |
8091 | #, fuzzy, c-format | 8355 | #, fuzzy, c-format |
8092 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8356 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8093 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8357 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -8414,17 +8678,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8414 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8678 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8415 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 8679 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
8416 | 8680 | ||
8417 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1452 | 8681 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1457 |
8418 | #, fuzzy, c-format | 8682 | #, fuzzy, c-format |
8419 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8683 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8420 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8684 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8421 | 8685 | ||
8422 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1467 | 8686 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1472 |
8423 | #, fuzzy, c-format | 8687 | #, fuzzy, c-format |
8424 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8688 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
8425 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8689 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
8426 | 8690 | ||
8427 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1462 | 8691 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1467 |
8428 | #, fuzzy | 8692 | #, fuzzy |
8429 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8693 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
8430 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8694 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -8527,52 +8791,52 @@ msgstr "" | |||
8527 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 8791 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
8528 | msgstr "" | 8792 | msgstr "" |
8529 | 8793 | ||
8530 | #: src/util/service.c:903 | 8794 | #: src/util/service.c:908 |
8531 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 8795 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
8532 | msgstr "" | 8796 | msgstr "" |
8533 | 8797 | ||
8534 | #: src/util/service.c:952 src/util/service.c:970 | 8798 | #: src/util/service.c:957 src/util/service.c:975 |
8535 | #, c-format | 8799 | #, c-format |
8536 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 8800 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
8537 | msgstr "" | 8801 | msgstr "" |
8538 | 8802 | ||
8539 | #: src/util/service.c:995 | 8803 | #: src/util/service.c:1000 |
8540 | #, c-format | 8804 | #, c-format |
8541 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8805 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
8542 | msgstr "" | 8806 | msgstr "" |
8543 | 8807 | ||
8544 | #: src/util/service.c:1165 | 8808 | #: src/util/service.c:1170 |
8545 | #, fuzzy, c-format | 8809 | #, fuzzy, c-format |
8546 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 8810 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
8547 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 8811 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
8548 | 8812 | ||
8549 | #: src/util/service.c:1207 | 8813 | #: src/util/service.c:1212 |
8550 | #, fuzzy, c-format | 8814 | #, fuzzy, c-format |
8551 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8815 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
8552 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 8816 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
8553 | 8817 | ||
8554 | #: src/util/service.c:1256 | 8818 | #: src/util/service.c:1261 |
8555 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8819 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
8556 | msgstr "" | 8820 | msgstr "" |
8557 | 8821 | ||
8558 | #: src/util/service.c:1260 | 8822 | #: src/util/service.c:1265 |
8559 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8823 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
8560 | msgstr "" | 8824 | msgstr "" |
8561 | 8825 | ||
8562 | #: src/util/service.c:1264 | 8826 | #: src/util/service.c:1269 |
8563 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8827 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8564 | msgstr "" | 8828 | msgstr "" |
8565 | 8829 | ||
8566 | #: src/util/service.c:1319 | 8830 | #: src/util/service.c:1324 |
8567 | msgid "No such user" | 8831 | msgid "No such user" |
8568 | msgstr "" | 8832 | msgstr "" |
8569 | 8833 | ||
8570 | #: src/util/service.c:1332 | 8834 | #: src/util/service.c:1337 |
8571 | #, c-format | 8835 | #, c-format |
8572 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8836 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
8573 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 8837 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
8574 | 8838 | ||
8575 | #: src/util/service.c:1402 | 8839 | #: src/util/service.c:1407 |
8576 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8840 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
8577 | msgstr "" | 8841 | msgstr "" |
8578 | 8842 | ||
@@ -8704,22 +8968,22 @@ msgstr "Nätverksanslutning" | |||
8704 | 8968 | ||
8705 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 | 8969 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642 |
8706 | #, fuzzy | 8970 | #, fuzzy |
8707 | msgid "# Bytes given to mesh for transmission" | 8971 | msgid "# Bytes given to cadet for transmission" |
8708 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 8972 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
8709 | 8973 | ||
8710 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 | 8974 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680 |
8711 | #, fuzzy | 8975 | #, fuzzy |
8712 | msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)" | 8976 | msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)" |
8713 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 8977 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
8714 | 8978 | ||
8715 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 | 8979 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753 |
8716 | #, fuzzy | 8980 | #, fuzzy |
8717 | msgid "# Mesh channels created" | 8981 | msgid "# Cadet channels created" |
8718 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 8982 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
8719 | 8983 | ||
8720 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 | 8984 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784 |
8721 | #, fuzzy | 8985 | #, fuzzy |
8722 | msgid "Failed to setup mesh channel!\n" | 8986 | msgid "Failed to setup cadet channel!\n" |
8723 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 8987 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
8724 | 8988 | ||
8725 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 | 8989 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978 |
@@ -8756,17 +9020,17 @@ msgstr "" | |||
8756 | 9020 | ||
8757 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 | 9021 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706 |
8758 | #, fuzzy | 9022 | #, fuzzy |
8759 | msgid "# ICMP packets received from mesh" | 9023 | msgid "# ICMP packets received from cadet" |
8760 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9024 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
8761 | 9025 | ||
8762 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 | 9026 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045 |
8763 | #, fuzzy | 9027 | #, fuzzy |
8764 | msgid "# UDP packets received from mesh" | 9028 | msgid "# UDP packets received from cadet" |
8765 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9029 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
8766 | 9030 | ||
8767 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 | 9031 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200 |
8768 | #, fuzzy | 9032 | #, fuzzy |
8769 | msgid "# TCP packets received from mesh" | 9033 | msgid "# TCP packets received from cadet" |
8770 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 9034 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
8771 | 9035 | ||
8772 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 | 9036 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351 |
@@ -8786,29 +9050,29 @@ msgstr "Nätverksanslutning" | |||
8786 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9050 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
8787 | msgstr "" | 9051 | msgstr "" |
8788 | 9052 | ||
8789 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982 | 9053 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2987 |
8790 | #, fuzzy | 9054 | #, fuzzy |
8791 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9055 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
8792 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9056 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
8793 | 9057 | ||
8794 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006 | 9058 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3011 |
8795 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9059 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
8796 | msgstr "" | 9060 | msgstr "" |
8797 | 9061 | ||
8798 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014 | 9062 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 |
8799 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9063 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
8800 | msgstr "" | 9064 | msgstr "" |
8801 | 9065 | ||
8802 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027 | 9066 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3032 |
8803 | #, fuzzy | 9067 | #, fuzzy |
8804 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9068 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
8805 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9069 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
8806 | 9070 | ||
8807 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040 | 9071 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3045 |
8808 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9072 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
8809 | msgstr "" | 9073 | msgstr "" |
8810 | 9074 | ||
8811 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050 | 9075 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3055 |
8812 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9076 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
8813 | msgstr "" | 9077 | msgstr "" |
8814 | 9078 | ||
@@ -8897,6 +9161,59 @@ msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | |||
8897 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9161 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
8898 | 9162 | ||
8899 | #, fuzzy | 9163 | #, fuzzy |
9164 | #~ msgid "Peer `%s'\n" | ||
9165 | #~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | ||
9166 | |||
9167 | #, fuzzy | ||
9168 | #~ msgid "# Bytes received from MESH" | ||
9169 | #~ msgstr "# byte mottagna via HTTP" | ||
9170 | |||
9171 | #, fuzzy | ||
9172 | #~ msgid "# Replies received from MESH" | ||
9173 | #~ msgstr "# byte mottagna via HTTP" | ||
9174 | |||
9175 | #, fuzzy | ||
9176 | #~ msgid "Failed to run `upnpc` command" | ||
9177 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
9178 | |||
9179 | #, fuzzy | ||
9180 | #~ msgid "`upnpc` command not found" | ||
9181 | #~ msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | ||
9182 | |||
9183 | #, fuzzy | ||
9184 | #~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n" | ||
9185 | #~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
9186 | |||
9187 | #, fuzzy | ||
9188 | #~ msgid "Too short message received from client!\n" | ||
9189 | #~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | ||
9190 | |||
9191 | #, fuzzy | ||
9192 | #~ msgid "" | ||
9193 | #~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n" | ||
9194 | #~ msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | ||
9195 | |||
9196 | #, fuzzy | ||
9197 | #~ msgid "# SUC responder result messages received" | ||
9198 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
9199 | |||
9200 | #, fuzzy | ||
9201 | #~ msgid "# bytes sent to scalarproduct" | ||
9202 | #~ msgstr "# byte krypterade" | ||
9203 | |||
9204 | #, fuzzy | ||
9205 | #~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n" | ||
9206 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9207 | |||
9208 | #, fuzzy | ||
9209 | #~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n" | ||
9210 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9211 | |||
9212 | #, fuzzy | ||
9213 | #~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n" | ||
9214 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9215 | |||
9216 | #, fuzzy | ||
8900 | #~ msgid "# TRAIL SETUP requests received" | 9217 | #~ msgid "# TRAIL SETUP requests received" |
8901 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" | 9218 | #~ msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8902 | 9219 | ||
@@ -9040,10 +9357,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9040 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 9357 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9041 | 9358 | ||
9042 | #, fuzzy | 9359 | #, fuzzy |
9043 | #~ msgid "Unable to initialize resolver!\n" | ||
9044 | #~ msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
9045 | |||
9046 | #, fuzzy | ||
9047 | #~ msgid "Using default zone file `%s'\n" | 9360 | #~ msgid "Using default zone file `%s'\n" |
9048 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 9361 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
9049 | 9362 | ||
@@ -9185,10 +9498,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9185 | #~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 9498 | #~ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
9186 | 9499 | ||
9187 | #, fuzzy | 9500 | #, fuzzy |
9188 | #~ msgid "Error communicating with ARM service.\n" | ||
9189 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
9190 | |||
9191 | #, fuzzy | ||
9192 | #~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" | 9501 | #~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n" |
9193 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 9502 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
9194 | 9503 | ||
@@ -9229,10 +9538,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9229 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9538 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
9230 | 9539 | ||
9231 | #, fuzzy | 9540 | #, fuzzy |
9232 | #~ msgid "# session keys received" | ||
9233 | #~ msgstr "# sessionnycklar vägrade" | ||
9234 | |||
9235 | #, fuzzy | ||
9236 | #~ msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" | 9541 | #~ msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n" |
9237 | #~ msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n" | 9542 | #~ msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n" |
9238 | 9543 | ||
@@ -9377,10 +9682,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9377 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 9682 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
9378 | 9683 | ||
9379 | #, fuzzy | 9684 | #, fuzzy |
9380 | #~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" | ||
9381 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
9382 | |||
9383 | #, fuzzy | ||
9384 | #~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" | 9685 | #~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" |
9385 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 9686 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
9386 | 9687 | ||
@@ -9389,10 +9690,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9389 | #~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 9690 | #~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
9390 | 9691 | ||
9391 | #, fuzzy | 9692 | #, fuzzy |
9392 | #~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" | ||
9393 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
9394 | |||
9395 | #, fuzzy | ||
9396 | #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | 9693 | #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." |
9397 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 9694 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
9398 | 9695 | ||
@@ -9619,9 +9916,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9619 | #~ msgid "print the version number" | 9916 | #~ msgid "print the version number" |
9620 | #~ msgstr "skriv ut versionsnummer" | 9917 | #~ msgstr "skriv ut versionsnummer" |
9621 | 9918 | ||
9622 | #~ msgid "be verbose" | ||
9623 | #~ msgstr "var informativ" | ||
9624 | |||
9625 | #, fuzzy | 9919 | #, fuzzy |
9626 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" | 9920 | #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n" |
9627 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9921 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
@@ -10190,14 +10484,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10190 | #~ "Upload aborted.\n" | 10484 | #~ "Upload aborted.\n" |
10191 | #~ msgstr "Nedladdning avbruten." | 10485 | #~ msgstr "Nedladdning avbruten." |
10192 | 10486 | ||
10193 | #, fuzzy | ||
10194 | #~ msgid "" | ||
10195 | #~ "\n" | ||
10196 | #~ "Error uploading file: %s" | ||
10197 | #~ msgstr "" | ||
10198 | #~ "\n" | ||
10199 | #~ "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
10200 | |||
10201 | #~ msgid "" | 10487 | #~ msgid "" |
10202 | #~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a " | 10488 | #~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a " |
10203 | #~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory" | 10489 | #~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory" |
@@ -10262,10 +10548,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
10262 | #~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" | 10548 | #~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n" |
10263 | #~ msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | 10549 | #~ msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" |
10264 | 10550 | ||
10265 | #, fuzzy | ||
10266 | #~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n" | ||
10267 | #~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet." | ||
10268 | |||
10269 | #~ msgid "File stored as `%s'.\n" | 10551 | #~ msgid "File stored as `%s'.\n" |
10270 | #~ msgstr "Fil lagrad som \"%s\".\n" | 10552 | #~ msgstr "Fil lagrad som \"%s\".\n" |
10271 | 10553 | ||