diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2299 |
1 files changed, 1142 insertions, 1157 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:17+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-09-27 21:17+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -20,51 +20,6 @@ msgstr "" | |||
20 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" | 20 | msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
23 | #: src/arm/arm_api.c:354 | ||
24 | #, fuzzy, c-format | ||
25 | msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n" | ||
26 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | ||
27 | |||
28 | #: src/arm/arm_api.c:368 | ||
29 | #, fuzzy, c-format | ||
30 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | ||
31 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
32 | |||
33 | #: src/arm/arm_api.c:437 | ||
34 | #, c-format | ||
35 | msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n" | ||
36 | msgstr "" | ||
37 | |||
38 | #: src/arm/arm_api.c:490 | ||
39 | #, c-format | ||
40 | msgid "Requesting start of service `%s'.\n" | ||
41 | msgstr "" | ||
42 | |||
43 | #: src/arm/arm_api.c:491 | ||
44 | #, c-format | ||
45 | msgid "Requesting termination of service `%s'.\n" | ||
46 | msgstr "" | ||
47 | |||
48 | #: src/arm/arm_api.c:512 | ||
49 | #, c-format | ||
50 | msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n" | ||
51 | msgstr "" | ||
52 | |||
53 | #: src/arm/arm_api.c:513 | ||
54 | #, c-format | ||
55 | msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n" | ||
56 | msgstr "" | ||
57 | |||
58 | #: src/arm/arm_api.c:547 | ||
59 | #, fuzzy, c-format | ||
60 | msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" | ||
61 | msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" | ||
62 | |||
63 | #: src/arm/arm_api.c:620 | ||
64 | #, fuzzy, c-format | ||
65 | msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" | ||
66 | msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n" | ||
67 | |||
68 | #: src/arm/gnunet-arm.c:166 | 23 | #: src/arm/gnunet-arm.c:166 |
69 | #, fuzzy, c-format | 24 | #, fuzzy, c-format |
70 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" | 25 | msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n" |
@@ -118,22 +73,17 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
118 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" | 73 | msgid "Unknown response code from ARM.\n" |
119 | msgstr "" | 74 | msgstr "" |
120 | 75 | ||
121 | #: src/arm/gnunet-arm.c:229 | 76 | #: src/arm/gnunet-arm.c:230 |
122 | #, fuzzy | 77 | #, fuzzy |
123 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 78 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
124 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 79 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
125 | 80 | ||
126 | #: src/arm/gnunet-arm.c:232 | 81 | #: src/arm/gnunet-arm.c:233 |
127 | #, fuzzy | 82 | #, fuzzy |
128 | msgid "Running services:\n" | 83 | msgid "Running services:\n" |
129 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 84 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
130 | 85 | ||
131 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 | 86 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385 |
132 | #, c-format | ||
133 | msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n" | ||
134 | msgstr "" | ||
135 | |||
136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384 | ||
137 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 87 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
138 | msgstr "" | 88 | msgstr "" |
139 | 89 | ||
@@ -147,51 +97,51 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
147 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 97 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
148 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 98 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
149 | 99 | ||
150 | #: src/arm/gnunet-arm.c:418 | 100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:416 |
151 | msgid "stop all GNUnet services" | 101 | msgid "stop all GNUnet services" |
152 | msgstr "" | 102 | msgstr "" |
153 | 103 | ||
154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:420 | 104 | #: src/arm/gnunet-arm.c:418 |
155 | msgid "start a particular service" | 105 | msgid "start a particular service" |
156 | msgstr "" | 106 | msgstr "" |
157 | 107 | ||
158 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 | 108 | #: src/arm/gnunet-arm.c:420 |
159 | msgid "stop a particular service" | 109 | msgid "stop a particular service" |
160 | msgstr "" | 110 | msgstr "" |
161 | 111 | ||
162 | #: src/arm/gnunet-arm.c:424 | 112 | #: src/arm/gnunet-arm.c:422 |
163 | msgid "start all GNUnet default services" | 113 | msgid "start all GNUnet default services" |
164 | msgstr "" | 114 | msgstr "" |
165 | 115 | ||
166 | #: src/arm/gnunet-arm.c:427 | 116 | #: src/arm/gnunet-arm.c:425 |
167 | msgid "stop and start all GNUnet default services" | 117 | msgid "stop and start all GNUnet default services" |
168 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
169 | 119 | ||
170 | #: src/arm/gnunet-arm.c:430 | 120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:428 |
171 | msgid "delete config file and directory on exit" | 121 | msgid "delete config file and directory on exit" |
172 | msgstr "" | 122 | msgstr "" |
173 | 123 | ||
174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:432 | 124 | #: src/arm/gnunet-arm.c:430 |
175 | msgid "don't print status messages" | 125 | msgid "don't print status messages" |
176 | msgstr "" | 126 | msgstr "" |
177 | 127 | ||
178 | #: src/arm/gnunet-arm.c:435 | 128 | #: src/arm/gnunet-arm.c:433 |
179 | msgid "timeout for completing current operation" | 129 | msgid "timeout for completing current operation" |
180 | msgstr "" | 130 | msgstr "" |
181 | 131 | ||
182 | #: src/arm/gnunet-arm.c:437 | 132 | #: src/arm/gnunet-arm.c:435 |
183 | msgid "List currently running services" | 133 | msgid "List currently running services" |
184 | msgstr "" | 134 | msgstr "" |
185 | 135 | ||
186 | #: src/arm/gnunet-arm.c:439 | 136 | #: src/arm/gnunet-arm.c:437 |
187 | msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" | 137 | msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output" |
188 | msgstr "" | 138 | msgstr "" |
189 | 139 | ||
190 | #: src/arm/gnunet-arm.c:441 | 140 | #: src/arm/gnunet-arm.c:439 |
191 | msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" | 141 | msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error" |
192 | msgstr "" | 142 | msgstr "" |
193 | 143 | ||
194 | #: src/arm/gnunet-arm.c:455 | 144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:450 |
195 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" | 145 | msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)" |
196 | msgstr "" | 146 | msgstr "" |
197 | 147 | ||
@@ -255,7 +205,7 @@ msgstr "Okänt fel" | |||
255 | 205 | ||
256 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 | 206 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:986 |
257 | #, fuzzy, c-format | 207 | #, fuzzy, c-format |
258 | msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n" | 208 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
259 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 209 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
260 | 210 | ||
261 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 | 211 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021 |
@@ -263,26 +213,17 @@ msgstr "Tjänst borttagen.\n" | |||
263 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" | 213 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n" |
264 | msgstr "" | 214 | msgstr "" |
265 | 215 | ||
266 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127 | 216 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214 |
267 | #, fuzzy, c-format | ||
268 | msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" | ||
269 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
270 | |||
271 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129 | ||
272 | msgid "option missing" | ||
273 | msgstr "" | ||
274 | |||
275 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213 | ||
276 | #, fuzzy, c-format | 217 | #, fuzzy, c-format |
277 | msgid "Starting default services `%s'\n" | 218 | msgid "Starting default services `%s'\n" |
278 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 219 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
279 | 220 | ||
280 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224 | 221 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1225 |
281 | #, c-format | 222 | #, c-format |
282 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" | 223 | msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n" |
283 | msgstr "" | 224 | msgstr "" |
284 | 225 | ||
285 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238 | 226 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239 |
286 | msgid "" | 227 | msgid "" |
287 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" | 228 | "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n" |
288 | msgstr "" | 229 | msgstr "" |
@@ -311,274 +252,6 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
311 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" | 252 | msgid "Loading block plugin `%s'\n" |
312 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 253 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
313 | 254 | ||
314 | #: src/chat/chat.c:175 | ||
315 | #, fuzzy | ||
316 | msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" | ||
317 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
318 | |||
319 | #: src/chat/chat.c:283 | ||
320 | msgid "The current user must be the the first one joined\n" | ||
321 | msgstr "" | ||
322 | |||
323 | #: src/chat/chat.c:412 | ||
324 | #, fuzzy, c-format | ||
325 | msgid "Unknown message type: '%u'\n" | ||
326 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | ||
327 | |||
328 | #: src/chat/chat.c:472 | ||
329 | #, fuzzy, c-format | ||
330 | msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" | ||
331 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
332 | |||
333 | #: src/chat/chat.c:480 | ||
334 | #, fuzzy, c-format | ||
335 | msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" | ||
336 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | ||
337 | |||
338 | #: src/chat/chat.c:498 | ||
339 | #, fuzzy, c-format | ||
340 | msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" | ||
341 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
342 | |||
343 | #: src/chat/chat.c:559 | ||
344 | #, fuzzy | ||
345 | msgid "Could not serialize metadata\n" | ||
346 | msgstr "Kunde inte initiera libgnunetutil!\n" | ||
347 | |||
348 | #: src/chat/chat.c:674 | ||
349 | #, fuzzy | ||
350 | msgid "Failed to connect to the chat service\n" | ||
351 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
352 | |||
353 | #: src/chat/chat.c:680 | ||
354 | msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n" | ||
355 | msgstr "" | ||
356 | |||
357 | #: src/chat/chat.c:686 | ||
358 | msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n" | ||
359 | msgstr "" | ||
360 | |||
361 | #: src/chat/chat.c:692 | ||
362 | msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n" | ||
363 | msgstr "" | ||
364 | |||
365 | #: src/chat/gnunet-chat.c:93 | ||
366 | msgid "Joined\n" | ||
367 | msgstr "" | ||
368 | |||
369 | #: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133 | ||
370 | #: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253 | ||
371 | #: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371 | ||
372 | #: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700 | ||
373 | msgid "anonymous" | ||
374 | msgstr "" | ||
375 | |||
376 | #: src/chat/gnunet-chat.c:144 | ||
377 | #, fuzzy, c-format | ||
378 | msgid "(%s) `%s' said: %s\n" | ||
379 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | ||
380 | |||
381 | #: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150 | ||
382 | #, fuzzy, c-format | ||
383 | msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" | ||
384 | msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | ||
385 | |||
386 | # drive = hard drive ? | ||
387 | #: src/chat/gnunet-chat.c:153 | ||
388 | #, fuzzy, c-format | ||
389 | msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" | ||
390 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | ||
391 | |||
392 | # drive = hard drive ? | ||
393 | #: src/chat/gnunet-chat.c:156 | ||
394 | #, fuzzy, c-format | ||
395 | msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" | ||
396 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | ||
397 | |||
398 | #: src/chat/gnunet-chat.c:159 | ||
399 | #, c-format | ||
400 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n" | ||
401 | msgstr "" | ||
402 | |||
403 | #: src/chat/gnunet-chat.c:162 | ||
404 | #, c-format | ||
405 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n" | ||
406 | msgstr "" | ||
407 | |||
408 | #: src/chat/gnunet-chat.c:165 | ||
409 | #, c-format | ||
410 | msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n" | ||
411 | msgstr "" | ||
412 | |||
413 | #: src/chat/gnunet-chat.c:170 | ||
414 | #, c-format | ||
415 | msgid "" | ||
416 | "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n" | ||
417 | msgstr "" | ||
418 | |||
419 | #: src/chat/gnunet-chat.c:173 | ||
420 | #, fuzzy, c-format | ||
421 | msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" | ||
422 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
423 | |||
424 | #: src/chat/gnunet-chat.c:176 | ||
425 | #, c-format | ||
426 | msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n" | ||
427 | msgstr "" | ||
428 | |||
429 | #: src/chat/gnunet-chat.c:217 | ||
430 | #, c-format | ||
431 | msgid "'%s' acknowledged message #%d\n" | ||
432 | msgstr "" | ||
433 | |||
434 | #: src/chat/gnunet-chat.c:260 | ||
435 | #, c-format | ||
436 | msgid "`%s' entered the room\n" | ||
437 | msgstr "" | ||
438 | |||
439 | #: src/chat/gnunet-chat.c:260 | ||
440 | #, c-format | ||
441 | msgid "`%s' left the room\n" | ||
442 | msgstr "" | ||
443 | |||
444 | #: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363 | ||
445 | #, fuzzy | ||
446 | msgid "Could not change username\n" | ||
447 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
448 | |||
449 | #: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702 | ||
450 | #, fuzzy, c-format | ||
451 | msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" | ||
452 | msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från motpart \"%s\".\n" | ||
453 | |||
454 | #: src/chat/gnunet-chat.c:373 | ||
455 | #, fuzzy, c-format | ||
456 | msgid "Changed username to `%s'\n" | ||
457 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | ||
458 | |||
459 | #: src/chat/gnunet-chat.c:388 | ||
460 | #, c-format | ||
461 | msgid "Users in room `%s': " | ||
462 | msgstr "" | ||
463 | |||
464 | #: src/chat/gnunet-chat.c:434 | ||
465 | msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE" | ||
466 | msgstr "" | ||
467 | |||
468 | #: src/chat/gnunet-chat.c:443 | ||
469 | #, c-format | ||
470 | msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n" | ||
471 | msgstr "" | ||
472 | |||
473 | #: src/chat/gnunet-chat.c:460 | ||
474 | #, c-format | ||
475 | msgid "User `%s' is currently not in the room!\n" | ||
476 | msgstr "" | ||
477 | |||
478 | #: src/chat/gnunet-chat.c:513 | ||
479 | #, fuzzy, c-format | ||
480 | msgid "Unknown command `%s'\n" | ||
481 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | ||
482 | |||
483 | #: src/chat/gnunet-chat.c:524 | ||
484 | msgid "" | ||
485 | "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to " | ||
486 | "leave the current room" | ||
487 | msgstr "" | ||
488 | |||
489 | #: src/chat/gnunet-chat.c:528 | ||
490 | msgid "" | ||
491 | "Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave " | ||
492 | "the current room and immediately rejoin it with the new name." | ||
493 | msgstr "" | ||
494 | |||
495 | #: src/chat/gnunet-chat.c:532 | ||
496 | msgid "" | ||
497 | "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user" | ||
498 | msgstr "" | ||
499 | |||
500 | #: src/chat/gnunet-chat.c:535 | ||
501 | msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'" | ||
502 | msgstr "" | ||
503 | |||
504 | #: src/chat/gnunet-chat.c:537 | ||
505 | msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'" | ||
506 | msgstr "" | ||
507 | |||
508 | #: src/chat/gnunet-chat.c:539 | ||
509 | msgid "Use `/sig message' to send a signed public message" | ||
510 | msgstr "" | ||
511 | |||
512 | #: src/chat/gnunet-chat.c:542 | ||
513 | msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message" | ||
514 | msgstr "" | ||
515 | |||
516 | #: src/chat/gnunet-chat.c:545 | ||
517 | msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message" | ||
518 | msgstr "" | ||
519 | |||
520 | #: src/chat/gnunet-chat.c:547 | ||
521 | msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'" | ||
522 | msgstr "" | ||
523 | |||
524 | #: src/chat/gnunet-chat.c:549 | ||
525 | msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat" | ||
526 | msgstr "" | ||
527 | |||
528 | #: src/chat/gnunet-chat.c:551 | ||
529 | msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'" | ||
530 | msgstr "" | ||
531 | |||
532 | #: src/chat/gnunet-chat.c:554 | ||
533 | msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room" | ||
534 | msgstr "" | ||
535 | |||
536 | #: src/chat/gnunet-chat.c:556 | ||
537 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | ||
538 | msgstr "" | ||
539 | |||
540 | #: src/chat/gnunet-chat.c:672 | ||
541 | #, fuzzy | ||
542 | msgid "You must specify a nickname\n" | ||
543 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | ||
544 | |||
545 | #: src/chat/gnunet-chat.c:688 | ||
546 | #, fuzzy, c-format | ||
547 | msgid "Failed to join room `%s'\n" | ||
548 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
549 | |||
550 | #: src/chat/gnunet-chat.c:727 | ||
551 | msgid "set the nickname to use (required)" | ||
552 | msgstr "" | ||
553 | |||
554 | #: src/chat/gnunet-chat.c:730 | ||
555 | msgid "set the chat room to join" | ||
556 | msgstr "" | ||
557 | |||
558 | #: src/chat/gnunet-chat.c:746 | ||
559 | msgid "Join a chat on GNUnet." | ||
560 | msgstr "" | ||
561 | |||
562 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:266 | ||
563 | #, fuzzy | ||
564 | msgid "Failed to queue a message notification\n" | ||
565 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
566 | |||
567 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:545 | ||
568 | #, fuzzy | ||
569 | msgid "Failed to queue a join notification\n" | ||
570 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
571 | |||
572 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:728 | ||
573 | #, fuzzy | ||
574 | msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" | ||
575 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
576 | |||
577 | #: src/chat/gnunet-service-chat.c:906 | ||
578 | #, fuzzy | ||
579 | msgid "Failed to queue a leave notification\n" | ||
580 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
581 | |||
582 | #: src/core/core_api.c:757 | 255 | #: src/core/core_api.c:757 |
583 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 256 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
584 | msgstr "" | 257 | msgstr "" |
@@ -588,42 +261,58 @@ msgstr "" | |||
588 | msgid "Peer `%s'\n" | 261 | msgid "Peer `%s'\n" |
589 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 262 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
590 | 263 | ||
591 | #: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149 | 264 | #: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147 |
592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477 | 265 | #: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477 |
593 | #, c-format | 266 | #, c-format |
594 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 267 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
595 | msgstr "" | 268 | msgstr "" |
596 | 269 | ||
597 | #: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453 | 270 | #: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455 |
598 | #, fuzzy | 271 | #, fuzzy |
599 | msgid "Connected to" | 272 | msgid "Connected to" |
600 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 273 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
601 | 274 | ||
602 | #: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479 | 275 | #: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479 |
603 | #, fuzzy | 276 | #, fuzzy |
604 | msgid "Disconnected from" | 277 | msgid "Disconnected from" |
605 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 278 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
606 | 279 | ||
607 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817 | 280 | #: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:818 |
608 | #, fuzzy, c-format | 281 | #, fuzzy, c-format |
609 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 282 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
610 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 283 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
611 | 284 | ||
612 | #: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725 | 285 | #: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724 |
613 | #, fuzzy | 286 | #, fuzzy |
614 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 287 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
615 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 288 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
616 | 289 | ||
617 | #: src/core/gnunet-core.c:227 | 290 | #: src/core/gnunet-core.c:222 |
618 | #, fuzzy | 291 | #, fuzzy |
619 | msgid "Print information about connected peers." | 292 | msgid "Print information about connected peers." |
620 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 293 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
621 | 294 | ||
622 | #: src/core/gnunet-service-core.c:97 | 295 | #: src/core/gnunet-service-core.c:109 |
296 | #, fuzzy, c-format | ||
297 | msgid "Failed to read hostkey: %s\n" | ||
298 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
299 | |||
300 | #: src/core/gnunet-service-core.c:123 | ||
623 | #, c-format | 301 | #, c-format |
624 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 302 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
625 | msgstr "" | 303 | msgstr "" |
626 | 304 | ||
305 | #: src/core/gnunet-service-core.c:149 | ||
306 | #, fuzzy | ||
307 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | ||
308 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
309 | |||
310 | #: src/core/gnunet-service-core.c:163 | ||
311 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:685 | ||
312 | #, fuzzy | ||
313 | msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n" | ||
314 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
315 | |||
627 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 | 316 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370 |
628 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 317 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
629 | msgstr "" | 318 | msgstr "" |
@@ -754,7 +443,7 @@ msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | |||
754 | 443 | ||
755 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 | 444 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 |
756 | #, fuzzy, c-format | 445 | #, fuzzy, c-format |
757 | msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n" | 446 | msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n" |
758 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 447 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
759 | 448 | ||
760 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 | 449 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 |
@@ -767,18 +456,9 @@ msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | |||
767 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 456 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
768 | msgstr "# byte dekrypterade" | 457 | msgstr "# byte dekrypterade" |
769 | 458 | ||
770 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702 | 459 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552 |
771 | #, fuzzy | 460 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:824 |
772 | msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 461 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:627 |
773 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
774 | |||
775 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710 | ||
776 | msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n" | ||
777 | msgstr "" | ||
778 | |||
779 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551 | ||
780 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823 | ||
781 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:619 | ||
782 | #, fuzzy | 462 | #, fuzzy |
783 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 463 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
784 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 464 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
@@ -804,9 +484,9 @@ msgstr "" | |||
804 | 484 | ||
805 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 | 485 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206 |
806 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 | 486 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269 |
807 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629 | 487 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634 |
808 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687 | 488 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692 |
809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530 | 489 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:623 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532 |
810 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 | 490 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709 |
811 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 | 491 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810 |
812 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 | 492 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873 |
@@ -879,8 +559,8 @@ msgstr "" | |||
879 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 559 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
880 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 560 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 |
881 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 | 561 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49 |
882 | #: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:543 | 562 | #: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:608 |
883 | #: src/include/gnunet_common.h:550 | 563 | #: src/include/gnunet_common.h:615 |
884 | #, c-format | 564 | #, c-format |
885 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 565 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
886 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 566 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -898,8 +578,8 @@ msgid "Sqlite datacache running\n" | |||
898 | msgstr "" | 578 | msgstr "" |
899 | 579 | ||
900 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 | 580 | #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443 |
901 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408 | 581 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:406 |
902 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370 | 582 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369 |
903 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 583 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
904 | msgstr "" | 584 | msgstr "" |
905 | 585 | ||
@@ -1024,10 +704,12 @@ msgid "# bytes purged (low-priority)" | |||
1024 | msgstr "" | 704 | msgstr "" |
1025 | 705 | ||
1026 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 | 706 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480 |
707 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159 | ||
1027 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 708 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1028 | msgstr "" | 709 | msgstr "" |
1029 | 710 | ||
1030 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 | 711 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511 |
712 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189 | ||
1031 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 713 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1032 | msgstr "" | 714 | msgstr "" |
1033 | 715 | ||
@@ -1196,34 +878,28 @@ msgstr "" | |||
1196 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" | 878 | msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s" |
1197 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 879 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
1198 | 880 | ||
1199 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233 | 881 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:258 |
1200 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204 | 882 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228 |
1201 | #, fuzzy, c-format | ||
1202 | msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" | ||
1203 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
1204 | |||
1205 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260 | ||
1206 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229 | ||
1207 | #, fuzzy, c-format | 883 | #, fuzzy, c-format |
1208 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" | 884 | msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n" |
1209 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 885 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
1210 | 886 | ||
1211 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655 | 887 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:653 |
1212 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" | 888 | msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n" |
1213 | msgstr "" | 889 | msgstr "" |
1214 | 890 | ||
1215 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139 | 891 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1137 |
1216 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 892 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
1217 | msgstr "" | 893 | msgstr "" |
1218 | 894 | ||
1219 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158 | 895 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156 |
1220 | #, c-format | 896 | #, c-format |
1221 | msgid "" | 897 | msgid "" |
1222 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 898 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
1223 | "bytes)\n" | 899 | "bytes)\n" |
1224 | msgstr "" | 900 | msgstr "" |
1225 | 901 | ||
1226 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198 | 902 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1196 |
1227 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 | 903 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834 |
1228 | msgid "Sqlite database running\n" | 904 | msgid "Sqlite database running\n" |
1229 | msgstr "" | 905 | msgstr "" |
@@ -1237,97 +913,116 @@ msgstr "" | |||
1237 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 913 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1238 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 914 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1239 | 915 | ||
1240 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 | 916 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 |
1241 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 | 917 | #, c-format |
918 | msgid "" | ||
919 | "Result %d, type %d:\n" | ||
920 | "%.*s\n" | ||
921 | msgstr "" | ||
922 | |||
923 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:156 | ||
924 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | ||
925 | msgstr "" | ||
926 | |||
927 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 | ||
928 | #, fuzzy | ||
929 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | ||
930 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
931 | |||
932 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:170 | ||
933 | msgid "Issueing DHT GET with key" | ||
934 | msgstr "" | ||
935 | |||
936 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 | ||
937 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | ||
1242 | msgid "the query key" | 938 | msgid "the query key" |
1243 | msgstr "" | 939 | msgstr "" |
1244 | 940 | ||
1245 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 | 941 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 |
1246 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 942 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1247 | msgstr "" | 943 | msgstr "" |
1248 | 944 | ||
1249 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296 | 945 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 |
1250 | msgid "the type of data to look for" | 946 | msgid "the type of data to look for" |
1251 | msgstr "" | 947 | msgstr "" |
1252 | 948 | ||
1253 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 949 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 |
1254 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 950 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1255 | msgstr "" | 951 | msgstr "" |
1256 | 952 | ||
1257 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302 | 953 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 |
1258 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 | 954 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1259 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732 | 955 | msgstr "" |
1260 | #: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169 | 956 | |
1261 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897 | 957 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 |
958 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:750 | ||
959 | #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733 | ||
960 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168 | ||
961 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033 | ||
1262 | msgid "be verbose (print progress information)" | 962 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1263 | msgstr "" | 963 | msgstr "" |
1264 | 964 | ||
1265 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:236 | 965 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:222 |
1266 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 966 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1267 | msgstr "" | 967 | msgstr "" |
1268 | 968 | ||
1269 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299 | 969 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 |
1270 | msgid "how long to execute? 0 = forever" | 970 | msgid "how long should the monitor command run" |
1271 | msgstr "" | 971 | msgstr "" |
1272 | 972 | ||
1273 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 | 973 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 |
1274 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 974 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
1275 | msgstr "" | 975 | msgstr "" |
1276 | 976 | ||
1277 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:108 | 977 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 |
1278 | msgid "PUT request sent!\n" | 978 | #, fuzzy |
1279 | msgstr "" | 979 | msgid "PUT request sent with key" |
980 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
1280 | 981 | ||
1281 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:111 | 982 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 |
1282 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 983 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
1283 | msgstr "" | 984 | msgstr "" |
1284 | 985 | ||
1285 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:114 | 986 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 |
1286 | #, fuzzy | 987 | #, fuzzy |
1287 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 988 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
1288 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 989 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1289 | 990 | ||
1290 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:144 | 991 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 |
1291 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 992 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
1292 | msgstr "" | 993 | msgstr "" |
1293 | 994 | ||
1294 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:152 | 995 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 |
1295 | #, fuzzy, c-format | 996 | #, fuzzy, c-format |
1296 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 997 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
1297 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 998 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
1298 | 999 | ||
1299 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:157 | 1000 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 |
1300 | #, fuzzy, c-format | ||
1301 | msgid "Connected to %s service!\n" | ||
1302 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
1303 | |||
1304 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:172 | ||
1305 | #, c-format | 1001 | #, c-format |
1306 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 1002 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
1307 | msgstr "" | 1003 | msgstr "" |
1308 | 1004 | ||
1309 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:186 | 1005 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 |
1310 | msgid "the data to insert under the key" | 1006 | msgid "the data to insert under the key" |
1311 | msgstr "" | 1007 | msgstr "" |
1312 | 1008 | ||
1313 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:189 | 1009 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 |
1314 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 1010 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
1315 | msgstr "" | 1011 | msgstr "" |
1316 | 1012 | ||
1317 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 | 1013 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 |
1318 | msgid "how many replicas to create" | 1014 | msgid "how many replicas to create" |
1319 | msgstr "" | 1015 | msgstr "" |
1320 | 1016 | ||
1321 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 1017 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 |
1322 | msgid "the type to insert data as" | 1018 | msgid "the type to insert data as" |
1323 | msgstr "" | 1019 | msgstr "" |
1324 | 1020 | ||
1325 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:226 | 1021 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:235 |
1326 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 1022 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
1327 | msgstr "" | 1023 | msgstr "" |
1328 | 1024 | ||
1329 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544 | 1025 | #: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 |
1330 | #: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998 | ||
1331 | #, fuzzy | 1026 | #, fuzzy |
1332 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" | 1027 | msgid "Failed to connect to transport service!\n" |
1333 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1028 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -1420,100 +1115,100 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
1420 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 1115 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
1421 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1116 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1422 | 1117 | ||
1423 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485 | 1118 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490 |
1424 | msgid "# Preference updates given to core" | 1119 | msgid "# Preference updates given to core" |
1425 | msgstr "" | 1120 | msgstr "" |
1426 | 1121 | ||
1427 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575 | 1122 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580 |
1428 | #, fuzzy | 1123 | #, fuzzy |
1429 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 1124 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
1430 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1125 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1431 | 1126 | ||
1432 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721 | 1127 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726 |
1433 | #, fuzzy | 1128 | #, fuzzy |
1434 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 1129 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
1435 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1130 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1436 | 1131 | ||
1437 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776 | 1132 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781 |
1438 | #, fuzzy | 1133 | #, fuzzy |
1439 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 1134 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
1440 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 1135 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
1441 | 1136 | ||
1442 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814 | 1137 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819 |
1443 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" | 1138 | msgid "# Bytes of bandwdith requested from core" |
1444 | msgstr "" | 1139 | msgstr "" |
1445 | 1140 | ||
1446 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036 | 1141 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041 |
1447 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064 | 1142 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 |
1448 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 1143 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
1449 | msgstr "" | 1144 | msgstr "" |
1450 | 1145 | ||
1451 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 | 1146 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050 |
1452 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079 | 1147 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084 |
1453 | msgid "# Peer selection failed" | 1148 | msgid "# Peer selection failed" |
1454 | msgstr "" | 1149 | msgstr "" |
1455 | 1150 | ||
1456 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211 | 1151 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216 |
1457 | #, fuzzy | 1152 | #, fuzzy |
1458 | msgid "# PUT requests routed" | 1153 | msgid "# PUT requests routed" |
1459 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1154 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1460 | 1155 | ||
1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240 | 1156 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245 |
1462 | #, fuzzy | 1157 | #, fuzzy |
1463 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 1158 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
1464 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1159 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1465 | 1160 | ||
1466 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247 | 1161 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 |
1467 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360 | 1162 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365 |
1468 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460 | 1163 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465 |
1469 | #, fuzzy | 1164 | #, fuzzy |
1470 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 1165 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
1471 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1166 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1472 | 1167 | ||
1473 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325 | 1168 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330 |
1474 | #, fuzzy | 1169 | #, fuzzy |
1475 | msgid "# GET requests routed" | 1170 | msgid "# GET requests routed" |
1476 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1171 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1477 | 1172 | ||
1478 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352 | 1173 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357 |
1479 | #, fuzzy | 1174 | #, fuzzy |
1480 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 1175 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
1481 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1176 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1482 | 1177 | ||
1483 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467 | 1178 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472 |
1484 | #, fuzzy | 1179 | #, fuzzy |
1485 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 1180 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
1486 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1181 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1487 | 1182 | ||
1488 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555 | 1183 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560 |
1489 | #, fuzzy | 1184 | #, fuzzy |
1490 | msgid "# P2P PUT requests received" | 1185 | msgid "# P2P PUT requests received" |
1491 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1186 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1492 | 1187 | ||
1493 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671 | 1188 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676 |
1494 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 1189 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
1495 | msgstr "" | 1190 | msgstr "" |
1496 | 1191 | ||
1497 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679 | 1192 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684 |
1498 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 1193 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
1499 | msgstr "" | 1194 | msgstr "" |
1500 | 1195 | ||
1501 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770 | 1196 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775 |
1502 | #, fuzzy | 1197 | #, fuzzy |
1503 | msgid "# P2P GET requests received" | 1198 | msgid "# P2P GET requests received" |
1504 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1199 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1505 | 1200 | ||
1506 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812 | 1201 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817 |
1507 | #, fuzzy | 1202 | #, fuzzy |
1508 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 1203 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
1509 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1204 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1510 | 1205 | ||
1511 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826 | 1206 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831 |
1512 | #, fuzzy | 1207 | #, fuzzy |
1513 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 1208 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
1514 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1209 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1515 | 1210 | ||
1516 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 | 1211 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905 |
1517 | #, fuzzy | 1212 | #, fuzzy |
1518 | msgid "# P2P RESULTS received" | 1213 | msgid "# P2P RESULTS received" |
1519 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1214 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1566,6 +1261,27 @@ msgstr "" | |||
1566 | msgid "Block of type %u is malformed\n" | 1261 | msgid "Block of type %u is malformed\n" |
1567 | msgstr "" | 1262 | msgstr "" |
1568 | 1263 | ||
1264 | #: src/dns/dnsstub.c:175 | ||
1265 | #, fuzzy, c-format | ||
1266 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | ||
1267 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | ||
1268 | |||
1269 | #: src/dns/dnsstub.c:291 src/dns/dnsstub.c:375 | ||
1270 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1673 | ||
1271 | #, fuzzy, c-format | ||
1272 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | ||
1273 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
1274 | |||
1275 | #: src/dns/dnsstub.c:360 | ||
1276 | #, c-format | ||
1277 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | ||
1278 | msgstr "" | ||
1279 | |||
1280 | #: src/dns/dnsstub.c:430 | ||
1281 | #, c-format | ||
1282 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | ||
1283 | msgstr "" | ||
1284 | |||
1569 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 | 1285 | #: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355 |
1570 | msgid "only monitor DNS queries" | 1286 | msgid "only monitor DNS queries" |
1571 | msgstr "" | 1287 | msgstr "" |
@@ -1590,69 +1306,54 @@ msgstr "" | |||
1590 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 1306 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
1591 | msgstr "" | 1307 | msgstr "" |
1592 | 1308 | ||
1593 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:485 | 1309 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:499 |
1594 | #, fuzzy, c-format | ||
1595 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | ||
1596 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | ||
1597 | |||
1598 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:639 | ||
1599 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 1310 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
1600 | msgstr "" | 1311 | msgstr "" |
1601 | 1312 | ||
1602 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:822 | 1313 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:639 |
1603 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 1314 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
1604 | msgstr "" | 1315 | msgstr "" |
1605 | 1316 | ||
1606 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 | 1317 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:821 |
1607 | #, c-format | ||
1608 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | ||
1609 | msgstr "" | ||
1610 | |||
1611 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050 | ||
1612 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 1318 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
1613 | msgstr "" | 1319 | msgstr "" |
1614 | 1320 | ||
1615 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168 | 1321 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:892 |
1616 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 1322 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
1617 | msgstr "" | 1323 | msgstr "" |
1618 | 1324 | ||
1619 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 | 1325 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005 |
1620 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 1326 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
1621 | msgstr "" | 1327 | msgstr "" |
1622 | 1328 | ||
1623 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297 | 1329 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1021 |
1624 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 1330 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
1625 | msgstr "" | 1331 | msgstr "" |
1626 | 1332 | ||
1627 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306 | 1333 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1030 |
1628 | #, c-format | 1334 | #, c-format |
1629 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 1335 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
1630 | msgstr "" | 1336 | msgstr "" |
1631 | 1337 | ||
1632 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315 | 1338 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039 |
1633 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 1339 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
1634 | msgstr "" | 1340 | msgstr "" |
1635 | 1341 | ||
1636 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380 | 1342 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1104 |
1637 | #, fuzzy | 1343 | #, fuzzy |
1638 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 1344 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
1639 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 1345 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
1640 | 1346 | ||
1641 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465 | 1347 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1180 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 |
1642 | #, c-format | ||
1643 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | ||
1644 | msgstr "" | ||
1645 | |||
1646 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673 | ||
1647 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" | 1348 | msgid "# Inbound MESH tunnels created" |
1648 | msgstr "" | 1349 | msgstr "" |
1649 | 1350 | ||
1650 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 | 1351 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032 |
1651 | #, c-format | 1352 | #, c-format |
1652 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" | 1353 | msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n" |
1653 | msgstr "" | 1354 | msgstr "" |
1654 | 1355 | ||
1655 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581 | 1356 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1266 |
1656 | msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" | 1357 | msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n" |
1657 | msgstr "" | 1358 | msgstr "" |
1658 | 1359 | ||
@@ -1863,7 +1564,7 @@ msgstr "" | |||
1863 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 1564 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
1864 | msgstr "" | 1565 | msgstr "" |
1865 | 1566 | ||
1866 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240 | 1567 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241 |
1867 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 1568 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
1868 | msgstr "" | 1569 | msgstr "" |
1869 | 1570 | ||
@@ -2098,37 +1799,32 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
2098 | msgid "Failed to connect to datastore service" | 1799 | msgid "Failed to connect to datastore service" |
2099 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1800 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2100 | 1801 | ||
2101 | #: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83 | 1802 | #: src/fs/fs_namespace.c:110 |
2102 | #, fuzzy, c-format | ||
2103 | msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" | ||
2104 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
2105 | |||
2106 | #: src/fs/fs_namespace.c:112 | ||
2107 | #, fuzzy, c-format | 1803 | #, fuzzy, c-format |
2108 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" | 1804 | msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n" |
2109 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1805 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2110 | 1806 | ||
2111 | #: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222 | 1807 | #: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220 |
2112 | #, fuzzy, c-format | 1808 | #, fuzzy, c-format |
2113 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" | 1809 | msgid "Failed to write `%s': %s\n" |
2114 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 1810 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
2115 | 1811 | ||
2116 | #: src/fs/fs_namespace.c:254 | 1812 | #: src/fs/fs_namespace.c:252 |
2117 | #, fuzzy, c-format | 1813 | #, fuzzy, c-format |
2118 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" | 1814 | msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n" |
2119 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1815 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2120 | 1816 | ||
2121 | #: src/fs/fs_namespace.c:369 | 1817 | #: src/fs/fs_namespace.c:367 |
2122 | #, c-format | 1818 | #, c-format |
2123 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" | 1819 | msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n" |
2124 | msgstr "" | 1820 | msgstr "" |
2125 | 1821 | ||
2126 | #: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 | 1822 | #: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295 |
2127 | #, fuzzy | 1823 | #, fuzzy |
2128 | msgid "Internal error." | 1824 | msgid "Internal error." |
2129 | msgstr "Okänt fel.\n" | 1825 | msgstr "Okänt fel.\n" |
2130 | 1826 | ||
2131 | #: src/fs/fs_namespace.c:629 | 1827 | #: src/fs/fs_namespace.c:627 |
2132 | #, fuzzy | 1828 | #, fuzzy |
2133 | msgid "Failed to connect to datastore." | 1829 | msgid "Failed to connect to datastore." |
2134 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1830 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -2209,11 +1905,6 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
2209 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 1905 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
2210 | msgstr "" | 1906 | msgstr "" |
2211 | 1907 | ||
2212 | #: src/fs/fs_test_lib.c:269 | ||
2213 | #, fuzzy, c-format | ||
2214 | msgid "Failed to start daemon: %s\n" | ||
2215 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
2216 | |||
2217 | #: src/fs/fs_unindex.c:58 | 1908 | #: src/fs/fs_unindex.c:58 |
2218 | msgid "Failed to find given position in file" | 1909 | msgid "Failed to find given position in file" |
2219 | msgstr "" | 1910 | msgstr "" |
@@ -2241,37 +1932,37 @@ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" | |||
2241 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." | 1932 | msgid "Failed to connect to FS service for unindexing." |
2242 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1933 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2243 | 1934 | ||
2244 | #: src/fs/fs_unindex.c:344 | 1935 | #: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361 |
2245 | #, fuzzy | 1936 | #, fuzzy |
2246 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." | 1937 | msgid "Failed to get KSKs from directory scan." |
2247 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 1938 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
2248 | 1939 | ||
2249 | #: src/fs/fs_unindex.c:356 | 1940 | #: src/fs/fs_unindex.c:357 |
2250 | #, fuzzy, c-format | 1941 | #, fuzzy, c-format |
2251 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" | 1942 | msgid "Internal error scanning `%s'.\n" |
2252 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 1943 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
2253 | 1944 | ||
2254 | #: src/fs/fs_unindex.c:411 | 1945 | #: src/fs/fs_unindex.c:416 |
2255 | #, fuzzy, c-format | 1946 | #, fuzzy, c-format |
2256 | msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" | 1947 | msgid "Failed to remove KBlock: %s\n" |
2257 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1948 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2258 | 1949 | ||
2259 | #: src/fs/fs_unindex.c:501 | 1950 | #: src/fs/fs_unindex.c:506 |
2260 | #, fuzzy, c-format | 1951 | #, fuzzy, c-format |
2261 | msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" | 1952 | msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n" |
2262 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 1953 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
2263 | 1954 | ||
2264 | #: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618 | 1955 | #: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623 |
2265 | #, fuzzy | 1956 | #, fuzzy |
2266 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 1957 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
2267 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1958 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
2268 | 1959 | ||
2269 | #: src/fs/fs_unindex.c:631 | 1960 | #: src/fs/fs_unindex.c:636 |
2270 | #, fuzzy | 1961 | #, fuzzy |
2271 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 1962 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
2272 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1963 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
2273 | 1964 | ||
2274 | #: src/fs/fs_unindex.c:665 | 1965 | #: src/fs/fs_unindex.c:670 |
2275 | #, fuzzy | 1966 | #, fuzzy |
2276 | msgid "Failed to compute hash of file." | 1967 | msgid "Failed to compute hash of file." |
2277 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1968 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -2336,16 +2027,16 @@ msgstr "" | |||
2336 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" | 2027 | msgid "Lacking key configuration settings.\n" |
2337 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 2028 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
2338 | 2029 | ||
2339 | #: src/fs/fs_uri.c:910 | 2030 | #: src/fs/fs_uri.c:909 |
2340 | #, fuzzy, c-format | 2031 | #, fuzzy, c-format |
2341 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" | 2032 | msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n" |
2342 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 2033 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
2343 | 2034 | ||
2344 | #: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142 | 2035 | #: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141 |
2345 | msgid "No keywords specified!\n" | 2036 | msgid "No keywords specified!\n" |
2346 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 2037 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
2347 | 2038 | ||
2348 | #: src/fs/fs_uri.c:1148 | 2039 | #: src/fs/fs_uri.c:1147 |
2349 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" | 2040 | msgid "Number of double-quotes not balanced!\n" |
2350 | msgstr "" | 2041 | msgstr "" |
2351 | 2042 | ||
@@ -2384,24 +2075,24 @@ msgid "" | |||
2384 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2075 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2385 | 2076 | ||
2386 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 | 2077 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 |
2387 | #: src/fs/gnunet-publish.c:679 | 2078 | #: src/fs/gnunet-publish.c:680 |
2388 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 2079 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
2389 | msgstr "" | 2080 | msgstr "" |
2390 | 2081 | ||
2391 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683 | 2082 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:684 |
2392 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 2083 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
2393 | msgstr "" | 2084 | msgstr "" |
2394 | 2085 | ||
2395 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686 | 2086 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687 |
2396 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 2087 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
2397 | msgstr "" | 2088 | msgstr "" |
2398 | 2089 | ||
2399 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710 | 2090 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:711 |
2400 | msgid "specify the priority of the content" | 2091 | msgid "specify the priority of the content" |
2401 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 2092 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
2402 | 2093 | ||
2403 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 | 2094 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 |
2404 | #: src/fs/gnunet-publish.c:717 | 2095 | #: src/fs/gnunet-publish.c:718 |
2405 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 2096 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
2406 | msgstr "" | 2097 | msgstr "" |
2407 | 2098 | ||
@@ -2449,87 +2140,87 @@ msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | |||
2449 | msgid "Starting download `%s'.\n" | 2140 | msgid "Starting download `%s'.\n" |
2450 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 2141 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
2451 | 2142 | ||
2452 | #: src/fs/gnunet-download.c:146 | 2143 | #: src/fs/gnunet-download.c:147 |
2453 | #, fuzzy | 2144 | #, fuzzy |
2454 | msgid "<unknown time>" | 2145 | msgid "<unknown time>" |
2455 | msgstr "Okänt fel" | 2146 | msgstr "Okänt fel" |
2456 | 2147 | ||
2457 | #: src/fs/gnunet-download.c:155 | 2148 | #: src/fs/gnunet-download.c:157 |
2458 | #, c-format | 2149 | #, c-format |
2459 | msgid "" | 2150 | msgid "" |
2460 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " | 2151 | "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to " |
2461 | "download\n" | 2152 | "download\n" |
2462 | msgstr "" | 2153 | msgstr "" |
2463 | 2154 | ||
2464 | #: src/fs/gnunet-download.c:178 | 2155 | #: src/fs/gnunet-download.c:179 |
2465 | #, fuzzy, c-format | 2156 | #, fuzzy, c-format |
2466 | msgid "Error downloading: %s.\n" | 2157 | msgid "Error downloading: %s.\n" |
2467 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 2158 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
2468 | 2159 | ||
2469 | #: src/fs/gnunet-download.c:193 | 2160 | #: src/fs/gnunet-download.c:194 |
2470 | #, fuzzy, c-format | 2161 | #, fuzzy, c-format |
2471 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 2162 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
2472 | msgstr "Uppladdning vägrades!" | 2163 | msgstr "Uppladdning vägrades!" |
2473 | 2164 | ||
2474 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191 | 2165 | #: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192 |
2475 | #: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109 | 2166 | #: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108 |
2476 | #, c-format | 2167 | #, c-format |
2477 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 2168 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
2478 | msgstr "" | 2169 | msgstr "" |
2479 | 2170 | ||
2480 | #: src/fs/gnunet-download.c:233 | 2171 | #: src/fs/gnunet-download.c:234 |
2481 | #, fuzzy | 2172 | #, fuzzy |
2482 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 2173 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
2483 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2174 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2484 | 2175 | ||
2485 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625 | 2176 | #: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626 |
2486 | #, fuzzy, c-format | 2177 | #, fuzzy, c-format |
2487 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 2178 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
2488 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 2179 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
2489 | 2180 | ||
2490 | #: src/fs/gnunet-download.c:246 | 2181 | #: src/fs/gnunet-download.c:247 |
2491 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" | 2182 | msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n" |
2492 | msgstr "" | 2183 | msgstr "" |
2493 | 2184 | ||
2494 | #: src/fs/gnunet-download.c:253 | 2185 | #: src/fs/gnunet-download.c:254 |
2495 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 2186 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
2496 | msgstr "" | 2187 | msgstr "" |
2497 | 2188 | ||
2498 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603 | 2189 | #: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604 |
2499 | #: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141 | 2190 | #: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140 |
2500 | #, fuzzy, c-format | 2191 | #, fuzzy, c-format |
2501 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 2192 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
2502 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2193 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
2503 | 2194 | ||
2504 | #: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285 | 2195 | #: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282 |
2505 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" | 2196 | msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity" |
2506 | msgstr "" | 2197 | msgstr "" |
2507 | 2198 | ||
2508 | #: src/fs/gnunet-download.c:307 | 2199 | #: src/fs/gnunet-download.c:308 |
2509 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" | 2200 | msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)" |
2510 | msgstr "" | 2201 | msgstr "" |
2511 | 2202 | ||
2512 | #: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288 | 2203 | #: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285 |
2513 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" | 2204 | msgid "only search the local peer (no P2P network search)" |
2514 | msgstr "" | 2205 | msgstr "" |
2515 | 2206 | ||
2516 | #: src/fs/gnunet-download.c:313 | 2207 | #: src/fs/gnunet-download.c:314 |
2517 | msgid "write the file to FILENAME" | 2208 | msgid "write the file to FILENAME" |
2518 | msgstr "skriv filen till FILNAMN" | 2209 | msgstr "skriv filen till FILNAMN" |
2519 | 2210 | ||
2520 | #: src/fs/gnunet-download.c:317 | 2211 | #: src/fs/gnunet-download.c:318 |
2521 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" | 2212 | msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed" |
2522 | msgstr "" | 2213 | msgstr "" |
2523 | 2214 | ||
2524 | #: src/fs/gnunet-download.c:321 | 2215 | #: src/fs/gnunet-download.c:322 |
2525 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" | 2216 | msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed" |
2526 | msgstr "" | 2217 | msgstr "" |
2527 | 2218 | ||
2528 | #: src/fs/gnunet-download.c:324 | 2219 | #: src/fs/gnunet-download.c:325 |
2529 | msgid "download a GNUnet directory recursively" | 2220 | msgid "download a GNUnet directory recursively" |
2530 | msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" | 2221 | msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt" |
2531 | 2222 | ||
2532 | #: src/fs/gnunet-download.c:338 | 2223 | #: src/fs/gnunet-download.c:339 |
2533 | msgid "" | 2224 | msgid "" |
2534 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" | 2225 | "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/" |
2535 | "chk/...)" | 2226 | "chk/...)" |
@@ -2569,7 +2260,7 @@ msgid "" | |||
2569 | "multiple times)" | 2260 | "multiple times)" |
2570 | msgstr "" | 2261 | msgstr "" |
2571 | 2262 | ||
2572 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698 | 2263 | #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699 |
2573 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 2264 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
2574 | msgstr "" | 2265 | msgstr "" |
2575 | 2266 | ||
@@ -2598,209 +2289,209 @@ msgstr "" | |||
2598 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." | 2289 | msgid "Manage GNUnet pseudonyms." |
2599 | msgstr "" | 2290 | msgstr "" |
2600 | 2291 | ||
2601 | #: src/fs/gnunet-publish.c:147 | 2292 | #: src/fs/gnunet-publish.c:149 |
2602 | #, c-format | 2293 | #, c-format |
2603 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 2294 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
2604 | msgstr "" | 2295 | msgstr "" |
2605 | 2296 | ||
2606 | #: src/fs/gnunet-publish.c:155 | 2297 | #: src/fs/gnunet-publish.c:156 |
2607 | #, fuzzy, c-format | 2298 | #, fuzzy, c-format |
2608 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 2299 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
2609 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 2300 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
2610 | 2301 | ||
2611 | #: src/fs/gnunet-publish.c:165 | 2302 | #: src/fs/gnunet-publish.c:166 |
2612 | #, c-format | 2303 | #, c-format |
2613 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 2304 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
2614 | msgstr "" | 2305 | msgstr "" |
2615 | 2306 | ||
2616 | #: src/fs/gnunet-publish.c:169 | 2307 | #: src/fs/gnunet-publish.c:170 |
2617 | #, fuzzy, c-format | 2308 | #, fuzzy, c-format |
2618 | msgid "URI is `%s'.\n" | 2309 | msgid "URI is `%s'.\n" |
2619 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 2310 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
2620 | 2311 | ||
2621 | #: src/fs/gnunet-publish.c:188 | 2312 | #: src/fs/gnunet-publish.c:189 |
2622 | #, fuzzy | 2313 | #, fuzzy |
2623 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" | 2314 | msgid "Cleanup after abort complete.\n" |
2624 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | 2315 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" |
2625 | 2316 | ||
2626 | #: src/fs/gnunet-publish.c:306 | 2317 | #: src/fs/gnunet-publish.c:307 |
2627 | #, fuzzy, c-format | 2318 | #, fuzzy, c-format |
2628 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 2319 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
2629 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 2320 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
2630 | 2321 | ||
2631 | #: src/fs/gnunet-publish.c:308 | 2322 | #: src/fs/gnunet-publish.c:309 |
2632 | #, fuzzy, c-format | 2323 | #, fuzzy, c-format |
2633 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 2324 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
2634 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" | 2325 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" |
2635 | 2326 | ||
2636 | #: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613 | 2327 | #: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614 |
2637 | #, fuzzy, c-format | 2328 | #, fuzzy, c-format |
2638 | msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" | 2329 | msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n" |
2639 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 2330 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
2640 | 2331 | ||
2641 | #: src/fs/gnunet-publish.c:434 | 2332 | #: src/fs/gnunet-publish.c:435 |
2642 | #, fuzzy | 2333 | #, fuzzy |
2643 | msgid "Could not publish\n" | 2334 | msgid "Could not publish\n" |
2644 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 2335 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
2645 | 2336 | ||
2646 | #: src/fs/gnunet-publish.c:461 | 2337 | #: src/fs/gnunet-publish.c:462 |
2647 | #, fuzzy | 2338 | #, fuzzy |
2648 | msgid "Could not start publishing.\n" | 2339 | msgid "Could not start publishing.\n" |
2649 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2340 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2650 | 2341 | ||
2651 | #: src/fs/gnunet-publish.c:492 | 2342 | #: src/fs/gnunet-publish.c:493 |
2652 | #, fuzzy, c-format | 2343 | #, fuzzy, c-format |
2653 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 2344 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
2654 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2345 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2655 | 2346 | ||
2656 | #: src/fs/gnunet-publish.c:494 | 2347 | #: src/fs/gnunet-publish.c:495 |
2657 | #, fuzzy, c-format | 2348 | #, fuzzy, c-format |
2658 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 2349 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
2659 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 2350 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
2660 | 2351 | ||
2661 | #: src/fs/gnunet-publish.c:499 | 2352 | #: src/fs/gnunet-publish.c:500 |
2662 | #, c-format | 2353 | #, c-format |
2663 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 2354 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
2664 | msgstr "" | 2355 | msgstr "" |
2665 | 2356 | ||
2666 | #: src/fs/gnunet-publish.c:504 | 2357 | #: src/fs/gnunet-publish.c:505 |
2667 | #, fuzzy | 2358 | #, fuzzy |
2668 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 2359 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
2669 | msgstr "Nedstängning klar.\n" | 2360 | msgstr "Nedstängning klar.\n" |
2670 | 2361 | ||
2671 | #: src/fs/gnunet-publish.c:508 | 2362 | #: src/fs/gnunet-publish.c:509 |
2672 | #, fuzzy, c-format | 2363 | #, fuzzy, c-format |
2673 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 2364 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
2674 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 2365 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
2675 | 2366 | ||
2676 | #: src/fs/gnunet-publish.c:512 | 2367 | #: src/fs/gnunet-publish.c:513 |
2677 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 2368 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
2678 | msgstr "" | 2369 | msgstr "" |
2679 | 2370 | ||
2680 | #: src/fs/gnunet-publish.c:519 | 2371 | #: src/fs/gnunet-publish.c:520 |
2681 | #, fuzzy | 2372 | #, fuzzy |
2682 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 2373 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
2683 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 2374 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
2684 | 2375 | ||
2685 | #: src/fs/gnunet-publish.c:553 | 2376 | #: src/fs/gnunet-publish.c:554 |
2686 | #, c-format | 2377 | #, c-format |
2687 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 2378 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
2688 | msgstr "" | 2379 | msgstr "" |
2689 | 2380 | ||
2690 | #: src/fs/gnunet-publish.c:560 | 2381 | #: src/fs/gnunet-publish.c:561 |
2691 | #, fuzzy, c-format | 2382 | #, fuzzy, c-format |
2692 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 2383 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
2693 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2384 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2694 | 2385 | ||
2695 | #: src/fs/gnunet-publish.c:566 | 2386 | #: src/fs/gnunet-publish.c:567 |
2696 | #, fuzzy, c-format | 2387 | #, fuzzy, c-format |
2697 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 2388 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
2698 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2389 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
2699 | 2390 | ||
2700 | #: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 | 2391 | #: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214 |
2701 | #, fuzzy, c-format | 2392 | #, fuzzy, c-format |
2702 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 2393 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
2703 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 2394 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
2704 | 2395 | ||
2705 | #: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591 | 2396 | #: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592 |
2706 | #: src/transport/gnunet-transport.c:624 | 2397 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 |
2707 | #, c-format | 2398 | #, c-format |
2708 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 2399 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
2709 | msgstr "" | 2400 | msgstr "" |
2710 | 2401 | ||
2711 | #: src/fs/gnunet-publish.c:646 | 2402 | #: src/fs/gnunet-publish.c:647 |
2712 | #, fuzzy, c-format | 2403 | #, fuzzy, c-format |
2713 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 2404 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
2714 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2405 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2715 | 2406 | ||
2716 | #: src/fs/gnunet-publish.c:658 | 2407 | #: src/fs/gnunet-publish.c:659 |
2717 | msgid "" | 2408 | msgid "" |
2718 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 2409 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
2719 | "installed?\n" | 2410 | "installed?\n" |
2720 | msgstr "" | 2411 | msgstr "" |
2721 | 2412 | ||
2722 | #: src/fs/gnunet-publish.c:690 | 2413 | #: src/fs/gnunet-publish.c:691 |
2723 | msgid "" | 2414 | msgid "" |
2724 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 2415 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
2725 | "upload" | 2416 | "upload" |
2726 | msgstr "" | 2417 | msgstr "" |
2727 | 2418 | ||
2728 | #: src/fs/gnunet-publish.c:694 | 2419 | #: src/fs/gnunet-publish.c:695 |
2729 | msgid "" | 2420 | msgid "" |
2730 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 2421 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
2731 | "can be specified multiple times)" | 2422 | "can be specified multiple times)" |
2732 | msgstr "" | 2423 | msgstr "" |
2733 | 2424 | ||
2734 | #: src/fs/gnunet-publish.c:701 | 2425 | #: src/fs/gnunet-publish.c:702 |
2735 | msgid "" | 2426 | msgid "" |
2736 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 2427 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
2737 | "in GNUnet database)" | 2428 | "in GNUnet database)" |
2738 | msgstr "" | 2429 | msgstr "" |
2739 | 2430 | ||
2740 | #: src/fs/gnunet-publish.c:706 | 2431 | #: src/fs/gnunet-publish.c:707 |
2741 | msgid "" | 2432 | msgid "" |
2742 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 2433 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
2743 | "namespace insertions only)" | 2434 | "namespace insertions only)" |
2744 | msgstr "" | 2435 | msgstr "" |
2745 | 2436 | ||
2746 | #: src/fs/gnunet-publish.c:714 | 2437 | #: src/fs/gnunet-publish.c:715 |
2747 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 2438 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
2748 | msgstr "" | 2439 | msgstr "" |
2749 | 2440 | ||
2750 | #: src/fs/gnunet-publish.c:720 | 2441 | #: src/fs/gnunet-publish.c:721 |
2751 | msgid "" | 2442 | msgid "" |
2752 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 2443 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
2753 | "compute URIs)" | 2444 | "compute URIs)" |
2754 | msgstr "" | 2445 | msgstr "" |
2755 | 2446 | ||
2756 | #: src/fs/gnunet-publish.c:724 | 2447 | #: src/fs/gnunet-publish.c:725 |
2757 | msgid "" | 2448 | msgid "" |
2758 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 2449 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
2759 | msgstr "" | 2450 | msgstr "" |
2760 | 2451 | ||
2761 | #: src/fs/gnunet-publish.c:728 | 2452 | #: src/fs/gnunet-publish.c:729 |
2762 | msgid "" | 2453 | msgid "" |
2763 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 2454 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
2764 | "to the file with the respective URI)" | 2455 | "to the file with the respective URI)" |
2765 | msgstr "" | 2456 | msgstr "" |
2766 | 2457 | ||
2767 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 | 2458 | #: src/fs/gnunet-publish.c:748 |
2768 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 2459 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
2769 | msgstr "" | 2460 | msgstr "" |
2770 | 2461 | ||
2771 | #: src/fs/gnunet-search.c:111 | 2462 | #: src/fs/gnunet-search.c:114 |
2772 | #, c-format | 2463 | #, c-format |
2773 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" | 2464 | msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n" |
2774 | msgstr "" | 2465 | msgstr "" |
2775 | 2466 | ||
2776 | #: src/fs/gnunet-search.c:181 | 2467 | #: src/fs/gnunet-search.c:184 |
2777 | #, fuzzy, c-format | 2468 | #, fuzzy, c-format |
2778 | msgid "Error searching: %s.\n" | 2469 | msgid "Error searching: %s.\n" |
2779 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 2470 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
2780 | 2471 | ||
2781 | #: src/fs/gnunet-search.c:231 | 2472 | #: src/fs/gnunet-search.c:233 |
2782 | #, fuzzy | 2473 | #, fuzzy |
2783 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" | 2474 | msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n" |
2784 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 2475 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
2785 | 2476 | ||
2786 | #: src/fs/gnunet-search.c:255 | 2477 | #: src/fs/gnunet-search.c:257 |
2787 | #, fuzzy | 2478 | #, fuzzy |
2788 | msgid "Could not start searching.\n" | 2479 | msgid "Could not start searching.\n" |
2789 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 2480 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
2790 | 2481 | ||
2791 | #: src/fs/gnunet-search.c:291 | 2482 | #: src/fs/gnunet-search.c:288 |
2792 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" | 2483 | msgid "write search results to file starting with PREFIX" |
2793 | msgstr "" | 2484 | msgstr "" |
2794 | 2485 | ||
2795 | #: src/fs/gnunet-search.c:294 | 2486 | #: src/fs/gnunet-search.c:291 |
2796 | msgid "automatically terminate search after VALUE ms" | 2487 | msgid "automatically terminate search after DELAY" |
2797 | msgstr "" | 2488 | msgstr "" |
2798 | 2489 | ||
2799 | #: src/fs/gnunet-search.c:301 | 2490 | #: src/fs/gnunet-search.c:298 |
2800 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" | 2491 | msgid "automatically terminate search after VALUE results are found" |
2801 | msgstr "" | 2492 | msgstr "" |
2802 | 2493 | ||
2803 | #: src/fs/gnunet-search.c:312 | 2494 | #: src/fs/gnunet-search.c:309 |
2804 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 2495 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
2805 | msgstr "" | 2496 | msgstr "" |
2806 | 2497 | ||
@@ -2813,148 +2504,142 @@ msgid "# Loopback routes suppressed" | |||
2813 | msgstr "" | 2504 | msgstr "" |
2814 | 2505 | ||
2815 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 | 2506 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297 |
2816 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330 | 2507 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329 |
2817 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337 | 2508 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336 |
2818 | #, fuzzy, c-format | 2509 | #, fuzzy, c-format |
2819 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 2510 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
2820 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 2511 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
2821 | 2512 | ||
2822 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703 | 2513 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:704 |
2823 | #, fuzzy | 2514 | #, fuzzy |
2824 | msgid "# migration stop messages received" | 2515 | msgid "# migration stop messages received" |
2825 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2516 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2826 | 2517 | ||
2827 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707 | 2518 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:708 |
2828 | #, c-format | 2519 | #, c-format |
2829 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n" | 2520 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
2830 | msgstr "" | 2521 | msgstr "" |
2831 | 2522 | ||
2832 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 | 2523 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:744 |
2833 | #, fuzzy | 2524 | #, fuzzy |
2834 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 2525 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
2835 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2526 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2836 | 2527 | ||
2837 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748 | 2528 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 |
2838 | msgid "# replies dropped" | 2529 | msgid "# replies dropped" |
2839 | msgstr "" | 2530 | msgstr "" |
2840 | 2531 | ||
2841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 | 2532 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333 |
2842 | msgid "# P2P searches active" | 2533 | msgid "# P2P searches active" |
2843 | msgstr "" | 2534 | msgstr "" |
2844 | 2535 | ||
2845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865 | 2536 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:867 |
2846 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 2537 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
2847 | msgstr "" | 2538 | msgstr "" |
2848 | 2539 | ||
2849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918 | 2540 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920 |
2850 | #, fuzzy | 2541 | #, fuzzy |
2851 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 2542 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
2852 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2543 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2853 | 2544 | ||
2854 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926 | 2545 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928 |
2855 | #, fuzzy | 2546 | #, fuzzy |
2856 | msgid "# replies received for other peers" | 2547 | msgid "# replies received for other peers" |
2857 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2548 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
2858 | 2549 | ||
2859 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940 | 2550 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942 |
2860 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 2551 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
2861 | msgstr "" | 2552 | msgstr "" |
2862 | 2553 | ||
2863 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978 | 2554 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:980 |
2864 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 2555 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
2865 | msgstr "" | 2556 | msgstr "" |
2866 | 2557 | ||
2867 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045 | 2558 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 |
2868 | msgid "# requests done for free (low load)" | 2559 | msgid "# requests done for free (low load)" |
2869 | msgstr "" | 2560 | msgstr "" |
2870 | 2561 | ||
2871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069 | 2562 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1071 |
2872 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 2563 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
2873 | msgstr "" | 2564 | msgstr "" |
2874 | 2565 | ||
2875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079 | 2566 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081 |
2876 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 2567 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
2877 | msgstr "" | 2568 | msgstr "" |
2878 | 2569 | ||
2879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158 | 2570 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1160 |
2880 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 2571 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
2881 | msgstr "" | 2572 | msgstr "" |
2882 | 2573 | ||
2883 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192 | 2574 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194 |
2884 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 2575 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
2885 | msgstr "" | 2576 | msgstr "" |
2886 | 2577 | ||
2887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214 | 2578 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1216 |
2888 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 2579 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
2889 | msgstr "" | 2580 | msgstr "" |
2890 | 2581 | ||
2891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274 | 2582 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1276 |
2892 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 2583 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
2893 | msgstr "" | 2584 | msgstr "" |
2894 | 2585 | ||
2895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300 | 2586 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1302 |
2896 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | 2587 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" |
2897 | msgstr "" | 2588 | msgstr "" |
2898 | 2589 | ||
2899 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329 | 2590 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331 |
2900 | #, fuzzy | 2591 | #, fuzzy |
2901 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 2592 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
2902 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2593 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2903 | 2594 | ||
2904 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685 | 2595 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687 |
2905 | #, fuzzy | 2596 | #, fuzzy |
2906 | msgid "# migration stop messages sent" | 2597 | msgid "# migration stop messages sent" |
2907 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2598 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2908 | 2599 | ||
2909 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113 | 2600 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:120 |
2910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163 | 2601 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:175 |
2911 | #, fuzzy, c-format | ||
2912 | msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" | ||
2913 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
2914 | |||
2915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121 | ||
2916 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177 | ||
2917 | #, fuzzy, c-format | 2602 | #, fuzzy, c-format |
2918 | msgid "Could not open `%s'.\n" | 2603 | msgid "Could not open `%s'.\n" |
2919 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2604 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2920 | 2605 | ||
2921 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137 | 2606 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:136 |
2922 | #, fuzzy, c-format | 2607 | #, fuzzy, c-format |
2923 | msgid "Error writing `%s'.\n" | 2608 | msgid "Error writing `%s'.\n" |
2924 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 2609 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
2925 | 2610 | ||
2926 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228 | 2611 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:226 |
2927 | #, c-format | 2612 | #, c-format |
2928 | msgid "" | 2613 | msgid "" |
2929 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " | 2614 | "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting " |
2930 | "anyway.\n" | 2615 | "anyway.\n" |
2931 | msgstr "" | 2616 | msgstr "" |
2932 | 2617 | ||
2933 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266 | 2618 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:264 |
2934 | #, c-format | 2619 | #, c-format |
2935 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" | 2620 | msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n" |
2936 | msgstr "" | 2621 | msgstr "" |
2937 | 2622 | ||
2938 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481 | 2623 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:479 |
2939 | #, fuzzy, c-format | 2624 | #, fuzzy, c-format |
2940 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" | 2625 | msgid "Failed to delete bogus block: %s\n" |
2941 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2626 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2942 | 2627 | ||
2943 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539 | 2628 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:537 |
2944 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" | 2629 | msgid "# index blocks removed: original file inaccessible" |
2945 | msgstr "" | 2630 | msgstr "" |
2946 | 2631 | ||
2947 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 | 2632 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552 |
2948 | #, fuzzy, c-format | 2633 | #, fuzzy, c-format |
2949 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" | 2634 | msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n" |
2950 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2635 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2951 | 2636 | ||
2952 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556 | 2637 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554 |
2953 | #, fuzzy | 2638 | #, fuzzy |
2954 | msgid "not indexed" | 2639 | msgid "not indexed" |
2955 | msgstr "Avindexering misslyckades." | 2640 | msgstr "Avindexering misslyckades." |
2956 | 2641 | ||
2957 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571 | 2642 | #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569 |
2958 | #, fuzzy, c-format | 2643 | #, fuzzy, c-format |
2959 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 2644 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
2960 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" | 2645 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" |
@@ -3059,74 +2744,66 @@ msgstr "# byte mottagna via HTTP" | |||
3059 | 2744 | ||
3060 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 | 2745 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108 |
3061 | #, c-format | 2746 | #, c-format |
3062 | msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n" | 2747 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
3063 | msgstr "" | 2748 | msgstr "" |
3064 | 2749 | ||
3065 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129 | 2750 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1128 |
3066 | #, c-format | 2751 | #, c-format |
3067 | msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n" | 2752 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
3068 | msgstr "" | 2753 | msgstr "" |
3069 | 2754 | ||
3070 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176 | 2755 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174 |
3071 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 2756 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
3072 | msgstr "" | 2757 | msgstr "" |
3073 | 2758 | ||
3074 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190 | 2759 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188 |
3075 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 2760 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
3076 | msgstr "" | 2761 | msgstr "" |
3077 | 2762 | ||
3078 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199 | 2763 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197 |
3079 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 2764 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
3080 | msgstr "" | 2765 | msgstr "" |
3081 | 2766 | ||
3082 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213 | 2767 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211 |
3083 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 2768 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
3084 | msgstr "" | 2769 | msgstr "" |
3085 | 2770 | ||
3086 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 | 2771 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224 |
3087 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 2772 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
3088 | msgstr "" | 2773 | msgstr "" |
3089 | 2774 | ||
3090 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239 | 2775 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237 |
3091 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 2776 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
3092 | msgstr "" | 2777 | msgstr "" |
3093 | 2778 | ||
3094 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244 | 2779 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 |
3095 | msgid "# on-demand lookups failed" | 2780 | msgid "# on-demand lookups failed" |
3096 | msgstr "" | 2781 | msgstr "" |
3097 | 2782 | ||
3098 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311 | 2783 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309 |
3099 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 | 2784 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447 |
3100 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 2785 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
3101 | msgstr "" | 2786 | msgstr "" |
3102 | 2787 | ||
3103 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329 | 2788 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327 |
3104 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 2789 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
3105 | msgstr "" | 2790 | msgstr "" |
3106 | 2791 | ||
3107 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340 | 2792 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338 |
3108 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 2793 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
3109 | msgstr "" | 2794 | msgstr "" |
3110 | 2795 | ||
3111 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426 | 2796 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 |
3112 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 2797 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
3113 | msgstr "" | 2798 | msgstr "" |
3114 | 2799 | ||
3115 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 | 2800 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508 |
3116 | #, fuzzy | 2801 | #, fuzzy |
3117 | msgid "# GAP PUT messages received" | 2802 | msgid "# GAP PUT messages received" |
3118 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2803 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3119 | 2804 | ||
3120 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612 | ||
3121 | #, fuzzy, c-format | ||
3122 | msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | ||
3123 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
3124 | |||
3125 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 | 2805 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629 |
3126 | #, c-format | 2806 | msgid "time required, content pushing disabled" |
3127 | msgid "" | ||
3128 | "Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing " | ||
3129 | "disabled\n" | ||
3130 | msgstr "" | 2807 | msgstr "" |
3131 | 2808 | ||
3132 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 | 2809 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:89 |
@@ -3134,29 +2811,29 @@ msgstr "" | |||
3134 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 2811 | msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3135 | msgstr "" | 2812 | msgstr "" |
3136 | 2813 | ||
3137 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:96 | 2814 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:95 |
3138 | #, fuzzy, c-format | 2815 | #, fuzzy, c-format |
3139 | msgid "Error unindexing: %s.\n" | 2816 | msgid "Error unindexing: %s.\n" |
3140 | msgstr "" | 2817 | msgstr "" |
3141 | "\n" | 2818 | "\n" |
3142 | "Fel vid avindexering av fil: %s\n" | 2819 | "Fel vid avindexering av fil: %s\n" |
3143 | 2820 | ||
3144 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:101 | 2821 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:100 |
3145 | #, fuzzy | 2822 | #, fuzzy |
3146 | msgid "Unindexing done.\n" | 2823 | msgid "Unindexing done.\n" |
3147 | msgstr "Avindexera filer." | 2824 | msgstr "Avindexera filer." |
3148 | 2825 | ||
3149 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:131 | 2826 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:130 |
3150 | #, fuzzy, c-format | 2827 | #, fuzzy, c-format |
3151 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" | 2828 | msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n" |
3152 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 2829 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3153 | 2830 | ||
3154 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:148 | 2831 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:147 |
3155 | #, fuzzy | 2832 | #, fuzzy |
3156 | msgid "Could not start unindex operation.\n" | 2833 | msgid "Could not start unindex operation.\n" |
3157 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 2834 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
3158 | 2835 | ||
3159 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:180 | 2836 | #: src/fs/gnunet-unindex.c:179 |
3160 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 2837 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
3161 | msgstr "" | 2838 | msgstr "" |
3162 | 2839 | ||
@@ -3164,126 +2841,172 @@ msgstr "" | |||
3164 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" | 2841 | msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n" |
3165 | msgstr "" | 2842 | msgstr "" |
3166 | 2843 | ||
3167 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 | 2844 | #: src/gns/gns_api.c:575 |
3168 | #, fuzzy, c-format | 2845 | #, fuzzy |
3169 | msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" | 2846 | msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n" |
3170 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 2847 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
3171 | 2848 | ||
3172 | #: src/gns/gnunet-gns.c:289 | 2849 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186 |
3173 | #, fuzzy | 2850 | #, fuzzy |
2851 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | ||
2852 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
2853 | |||
2854 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361 | ||
2855 | #, fuzzy, c-format | ||
2856 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | ||
2857 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | ||
2858 | |||
2859 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377 | ||
2860 | #, fuzzy, c-format | ||
2861 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | ||
2862 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | ||
2863 | |||
2864 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385 | ||
2865 | #, fuzzy, c-format | ||
2866 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | ||
2867 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | ||
2868 | |||
2869 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673 | ||
2870 | msgid "IP of recursive dns resolver to use (required)" | ||
2871 | msgstr "" | ||
2872 | |||
2873 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676 | ||
2874 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | ||
2875 | msgstr "" | ||
2876 | |||
2877 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679 | ||
2878 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | ||
2879 | msgstr "" | ||
2880 | |||
2881 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692 | ||
2882 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | ||
2883 | msgstr "" | ||
2884 | |||
2885 | #: src/gns/gnunet-gns.c:182 | ||
2886 | #, fuzzy, c-format | ||
3174 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 2887 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
3175 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2888 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3176 | 2889 | ||
3177 | #: src/gns/gnunet-gns.c:358 | 2890 | #: src/gns/gnunet-gns.c:293 |
2891 | #, c-format | ||
2892 | msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n" | ||
2893 | msgstr "" | ||
2894 | |||
2895 | #: src/gns/gnunet-gns.c:315 | ||
3178 | #, fuzzy | 2896 | #, fuzzy |
3179 | msgid "try to shorten a given name" | 2897 | msgid "try to shorten a given name" |
3180 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2898 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3181 | 2899 | ||
3182 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | 2900 | #: src/gns/gnunet-gns.c:318 |
3183 | msgid "Lookup a record for the given name" | 2901 | msgid "Lookup a record for the given name" |
3184 | msgstr "" | 2902 | msgstr "" |
3185 | 2903 | ||
3186 | #: src/gns/gnunet-gns.c:364 | 2904 | #: src/gns/gnunet-gns.c:321 |
3187 | msgid "Get the authority of a particular name" | 2905 | msgid "Get the authority of a particular name" |
3188 | msgstr "" | 2906 | msgstr "" |
3189 | 2907 | ||
3190 | #: src/gns/gnunet-gns.c:367 | 2908 | #: src/gns/gnunet-gns.c:324 |
3191 | #, fuzzy | 2909 | #, fuzzy |
3192 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 2910 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
3193 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 2911 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3194 | 2912 | ||
3195 | #: src/gns/gnunet-gns.c:370 | 2913 | #: src/gns/gnunet-gns.c:327 |
3196 | msgid "No unneeded output" | 2914 | msgid "No unneeded output" |
3197 | msgstr "" | 2915 | msgstr "" |
3198 | 2916 | ||
3199 | #: src/gns/gnunet-gns.c:384 | 2917 | #: src/gns/gnunet-gns.c:341 |
3200 | msgid "GNUnet GNS access tool" | 2918 | msgid "GNUnet GNS access tool" |
3201 | msgstr "" | 2919 | msgstr "" |
3202 | 2920 | ||
3203 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280 | 2921 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449 |
3204 | #, fuzzy, c-format | 2922 | #, fuzzy, c-format |
3205 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 2923 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
3206 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 2924 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3207 | 2925 | ||
3208 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333 | 2926 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478 |
3209 | #, fuzzy, c-format | 2927 | #, fuzzy, c-format |
3210 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 2928 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
3211 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 2929 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
3212 | 2930 | ||
3213 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377 | 2931 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522 |
3214 | #, c-format | 2932 | #, c-format |
3215 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 2933 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
3216 | msgstr "" | 2934 | msgstr "" |
3217 | 2935 | ||
3218 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439 | 2936 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584 |
3219 | #, c-format | 2937 | #, c-format |
3220 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 2938 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
3221 | msgstr "" | 2939 | msgstr "" |
3222 | 2940 | ||
3223 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498 | 2941 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646 |
3224 | #, fuzzy, c-format | 2942 | #, fuzzy, c-format |
3225 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 2943 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
3226 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 2944 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
3227 | 2945 | ||
3228 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514 | 2946 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662 |
3229 | #, fuzzy, c-format | 2947 | #, fuzzy, c-format |
3230 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 2948 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
3231 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2949 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3232 | 2950 | ||
3233 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550 | 2951 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698 |
3234 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 2952 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
3235 | msgstr "" | 2953 | msgstr "" |
3236 | 2954 | ||
3237 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558 | 2955 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706 |
3238 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 2956 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
3239 | msgstr "" | 2957 | msgstr "" |
3240 | 2958 | ||
3241 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753 | 2959 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364 |
3242 | #, fuzzy, c-format | ||
3243 | msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" | ||
3244 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
3245 | |||
3246 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365 | ||
3247 | #, fuzzy | 2960 | #, fuzzy |
3248 | msgid "Failed to read or create private zone key\n" | 2961 | msgid "Failed to read or create private zone key\n" |
3249 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2962 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3250 | 2963 | ||
3251 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376 | 2964 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375 |
3252 | #, fuzzy | 2965 | #, fuzzy |
3253 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 2966 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
3254 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 2967 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3255 | 2968 | ||
3256 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2901 | 2969 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2887 |
3257 | #, fuzzy | 2970 | #, fuzzy |
3258 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 2971 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
3259 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 2972 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3260 | 2973 | ||
3261 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823 | 2974 | #: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970 |
3262 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" | 2975 | msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service" |
3263 | msgstr "" | 2976 | msgstr "" |
3264 | 2977 | ||
3265 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2532 | 2978 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2528 |
3266 | #, fuzzy, c-format | 2979 | #, fuzzy, c-format |
3267 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 2980 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
3268 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 2981 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
3269 | 2982 | ||
3270 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2561 | 2983 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2556 |
3271 | #, fuzzy, c-format | 2984 | #, fuzzy, c-format |
3272 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 2985 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
3273 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 2986 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
3274 | 2987 | ||
3275 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3578 | 2988 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3564 |
3276 | msgid "listen on specified port" | 2989 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
3277 | msgstr "" | 2990 | msgstr "" |
3278 | 2991 | ||
3279 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3581 | 2992 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3567 |
3280 | msgid "pem file to use as CA" | 2993 | msgid "pem file to use as CA" |
3281 | msgstr "" | 2994 | msgstr "" |
3282 | 2995 | ||
3283 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3596 | 2996 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3582 |
3284 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 2997 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
3285 | msgstr "" | 2998 | msgstr "" |
3286 | 2999 | ||
3000 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:401 | ||
3001 | #, c-format | ||
3002 | msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT" | ||
3003 | msgstr "" | ||
3004 | |||
3005 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:1197 | ||
3006 | #, fuzzy | ||
3007 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | ||
3008 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
3009 | |||
3287 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 | 3010 | #: src/hello/gnunet-hello.c:122 |
3288 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" | 3011 | msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n" |
3289 | msgstr "" | 3012 | msgstr "" |
@@ -3372,8 +3095,8 @@ msgstr "" | |||
3372 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741 | 3095 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741 |
3373 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871 | 3096 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871 |
3374 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966 | 3097 | #: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966 |
3375 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110 | 3098 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:994 |
3376 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125 | 3099 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1009 |
3377 | #, fuzzy, c-format | 3100 | #, fuzzy, c-format |
3378 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 3101 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
3379 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 3102 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -3608,27 +3331,27 @@ msgstr "" | |||
3608 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 3331 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
3609 | msgstr "" | 3332 | msgstr "" |
3610 | 3333 | ||
3611 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:561 | 3334 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:562 |
3612 | #, fuzzy, c-format | 3335 | #, fuzzy, c-format |
3613 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 3336 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
3614 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 3337 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
3615 | 3338 | ||
3616 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:570 | 3339 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:571 |
3617 | #, c-format | 3340 | #, c-format |
3618 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 3341 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
3619 | msgstr "" | 3342 | msgstr "" |
3620 | 3343 | ||
3621 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:584 | 3344 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:585 |
3622 | #, fuzzy, c-format | 3345 | #, fuzzy, c-format |
3623 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 3346 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
3624 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3347 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3625 | 3348 | ||
3626 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:624 | 3349 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:625 |
3627 | #, fuzzy, c-format | 3350 | #, fuzzy, c-format |
3628 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" | 3351 | msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n" |
3629 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 3352 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
3630 | 3353 | ||
3631 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:666 | 3354 | #: src/hostlist/hostlist-server.c:667 |
3632 | #, c-format | 3355 | #, c-format |
3633 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 3356 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
3634 | msgstr "" | 3357 | msgstr "" |
@@ -3653,30 +3376,30 @@ msgstr "" | |||
3653 | msgid "help text" | 3376 | msgid "help text" |
3654 | msgstr "hjälptext för -t" | 3377 | msgstr "hjälptext för -t" |
3655 | 3378 | ||
3656 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7110 | 3379 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7703 |
3657 | msgid "Wrong CORE service\n" | 3380 | msgid "Wrong CORE service\n" |
3658 | msgstr "" | 3381 | msgstr "" |
3659 | 3382 | ||
3660 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7328 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7340 | 3383 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7908 |
3661 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7352 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7364 | 3384 | #, fuzzy |
3662 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7376 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7388 | 3385 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" |
3663 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7412 | 3386 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
3387 | |||
3388 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7997 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8009 | ||
3389 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8021 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8033 | ||
3390 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8045 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8057 | ||
3391 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8069 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8081 | ||
3664 | #, fuzzy, c-format | 3392 | #, fuzzy, c-format |
3665 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 3393 | msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
3666 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3394 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3667 | 3395 | ||
3668 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7424 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7435 | 3396 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8093 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8104 |
3669 | #, fuzzy, c-format | 3397 | #, fuzzy, c-format |
3670 | msgid "" | 3398 | msgid "" |
3671 | "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " | 3399 | "Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default " |
3672 | "(%u).\n" | 3400 | "(%u).\n" |
3673 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3401 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3674 | 3402 | ||
3675 | #: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7446 | ||
3676 | #, fuzzy | ||
3677 | msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n" | ||
3678 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
3679 | |||
3680 | #: src/mysql/mysql.c:174 | 3403 | #: src/mysql/mysql.c:174 |
3681 | #, c-format | 3404 | #, c-format |
3682 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" | 3405 | msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n" |
@@ -3714,125 +3437,120 @@ msgstr "" | |||
3714 | msgid "until" | 3437 | msgid "until" |
3715 | msgstr "" | 3438 | msgstr "" |
3716 | 3439 | ||
3717 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:357 | 3440 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:356 |
3718 | #, c-format | 3441 | #, c-format |
3719 | msgid "No options given\n" | 3442 | msgid "No options given\n" |
3720 | msgstr "" | 3443 | msgstr "" |
3721 | 3444 | ||
3722 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:387 | 3445 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:386 |
3723 | #, fuzzy, c-format | 3446 | #, fuzzy, c-format |
3724 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 3447 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
3725 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 3448 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
3726 | 3449 | ||
3727 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 | 3450 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418 |
3728 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 | 3451 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477 |
3729 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 | 3452 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:518 |
3730 | #, fuzzy, c-format | 3453 | #, fuzzy, c-format |
3731 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 3454 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
3732 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 3455 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
3733 | 3456 | ||
3734 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420 | 3457 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419 |
3735 | msgid "add/del" | 3458 | msgid "add/del" |
3736 | msgstr "" | 3459 | msgstr "" |
3737 | 3460 | ||
3738 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:409 | 3461 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:408 |
3739 | #, fuzzy, c-format | 3462 | #, fuzzy, c-format |
3740 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 3463 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
3741 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 3464 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
3742 | 3465 | ||
3743 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:447 | 3466 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:446 |
3744 | #, fuzzy, c-format | 3467 | #, fuzzy, c-format |
3745 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 3468 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
3746 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 3469 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
3747 | 3470 | ||
3748 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:456 | 3471 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:455 |
3749 | #, c-format | 3472 | #, c-format |
3750 | msgid "" | 3473 | msgid "" |
3751 | "Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " | 3474 | "Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time " |
3752 | "`%s' instead.\n" | 3475 | "`%s' instead.\n" |
3753 | msgstr "" | 3476 | msgstr "" |
3754 | 3477 | ||
3755 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479 | 3478 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478 |
3756 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:498 | 3479 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 |
3757 | msgid "add" | 3480 | msgid "add" |
3758 | msgstr "" | 3481 | msgstr "" |
3759 | 3482 | ||
3760 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:497 | 3483 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:496 |
3761 | #, fuzzy, c-format | 3484 | #, fuzzy, c-format |
3762 | msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" | 3485 | msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n" |
3763 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 3486 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
3764 | 3487 | ||
3765 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:520 | 3488 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 |
3766 | msgid "del" | 3489 | msgid "del" |
3767 | msgstr "" | 3490 | msgstr "" |
3768 | 3491 | ||
3769 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:570 | 3492 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569 |
3770 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 | 3493 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875 |
3771 | #, fuzzy, c-format | 3494 | #, fuzzy, c-format |
3772 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 3495 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
3773 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 3496 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
3774 | 3497 | ||
3775 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618 | 3498 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:610 src/transport/gnunet-transport.c:617 |
3776 | #, fuzzy, c-format | 3499 | #, fuzzy, c-format |
3777 | msgid "Service `%s' is not running\n" | 3500 | msgid "Service `%s' is not running\n" |
3778 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 3501 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
3779 | 3502 | ||
3780 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:622 | 3503 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:625 |
3781 | #, c-format | ||
3782 | msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n" | ||
3783 | msgstr "" | ||
3784 | |||
3785 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:627 | ||
3786 | #, fuzzy, c-format | 3504 | #, fuzzy, c-format |
3787 | msgid "Using default zone file `%s'\n" | 3505 | msgid "Using default zone file `%s'\n" |
3788 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 3506 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
3789 | 3507 | ||
3790 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:679 | 3508 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:677 |
3791 | msgid "add record" | 3509 | msgid "add record" |
3792 | msgstr "" | 3510 | msgstr "" |
3793 | 3511 | ||
3794 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 | 3512 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:680 |
3795 | msgid "delete record" | 3513 | msgid "delete record" |
3796 | msgstr "" | 3514 | msgstr "" |
3797 | 3515 | ||
3798 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:685 | 3516 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:683 |
3799 | msgid "display records" | 3517 | msgid "display records" |
3800 | msgstr "" | 3518 | msgstr "" |
3801 | 3519 | ||
3802 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:688 | 3520 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:686 |
3803 | msgid "" | 3521 | msgid "" |
3804 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 3522 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
3805 | msgstr "" | 3523 | msgstr "" |
3806 | 3524 | ||
3807 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:691 | 3525 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:689 |
3808 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 3526 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
3809 | msgstr "" | 3527 | msgstr "" |
3810 | 3528 | ||
3811 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:694 | 3529 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:692 |
3812 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 3530 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
3813 | msgstr "" | 3531 | msgstr "" |
3814 | 3532 | ||
3815 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:697 | 3533 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:695 |
3816 | msgid "URI to import into our zone" | 3534 | msgid "URI to import into our zone" |
3817 | msgstr "" | 3535 | msgstr "" |
3818 | 3536 | ||
3819 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 3537 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
3820 | msgid "value of the record to add/delete" | 3538 | msgid "value of the record to add/delete" |
3821 | msgstr "" | 3539 | msgstr "" |
3822 | 3540 | ||
3823 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:703 | 3541 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:701 |
3824 | msgid "create or list public record" | 3542 | msgid "create or list public record" |
3825 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3826 | 3544 | ||
3827 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 | 3545 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:704 |
3828 | msgid "create or list non-authority record" | 3546 | msgid "create or list non-authority record" |
3829 | msgstr "" | 3547 | msgstr "" |
3830 | 3548 | ||
3831 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:709 | 3549 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:707 |
3832 | msgid "filename with the zone key" | 3550 | msgid "filename with the zone key" |
3833 | msgstr "" | 3551 | msgstr "" |
3834 | 3552 | ||
3835 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:720 | 3553 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:718 |
3836 | #, fuzzy | 3554 | #, fuzzy |
3837 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 3555 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
3838 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3556 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -3963,31 +3681,68 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
3963 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 3681 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
3964 | msgstr "" | 3682 | msgstr "" |
3965 | 3683 | ||
3966 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915 | 3684 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009 |
3685 | #, fuzzy | ||
3686 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | ||
3687 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
3688 | |||
3689 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012 | ||
3690 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | ||
3691 | msgstr "" | ||
3692 | |||
3693 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015 | ||
3694 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
3695 | msgstr "" | ||
3696 | |||
3697 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018 | ||
3698 | msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed" | ||
3699 | msgstr "" | ||
3700 | |||
3701 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021 | ||
3702 | msgid "delay between queries to statistics during a round" | ||
3703 | msgstr "" | ||
3704 | |||
3705 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024 | ||
3706 | msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round" | ||
3707 | msgstr "" | ||
3708 | |||
3709 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027 | ||
3710 | msgid "name of the file for writing the main results" | ||
3711 | msgstr "" | ||
3712 | |||
3713 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030 | ||
3714 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | ||
3715 | msgstr "" | ||
3716 | |||
3717 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036 | ||
3718 | msgid "delay between rounds" | ||
3719 | msgstr "" | ||
3720 | |||
3721 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046 | ||
3967 | #, fuzzy | 3722 | #, fuzzy |
3968 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 3723 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
3969 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 3724 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
3970 | 3725 | ||
3971 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:925 | 3726 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:938 |
3972 | #, c-format | 3727 | #, c-format |
3973 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" | 3728 | msgid "Proof of work invalid: %llu!\n" |
3974 | msgstr "" | 3729 | msgstr "" |
3975 | 3730 | ||
3976 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400 | 3731 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389 |
3977 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421 | 3732 | #, fuzzy, c-format |
3733 | msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n" | ||
3734 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
3735 | |||
3736 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478 | ||
3737 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495 | ||
3978 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 3738 | msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
3979 | msgstr "" | 3739 | msgstr "" |
3980 | 3740 | ||
3981 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 | 3741 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485 |
3982 | #, fuzzy | 3742 | #, fuzzy |
3983 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" | 3743 | msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n" |
3984 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 3744 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
3985 | 3745 | ||
3986 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409 | ||
3987 | #, fuzzy | ||
3988 | msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n" | ||
3989 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
3990 | |||
3991 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 | 3746 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134 |
3992 | #, fuzzy, c-format | 3747 | #, fuzzy, c-format |
3993 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | 3748 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" |
@@ -4089,7 +3844,7 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | |||
4089 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 3844 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
4090 | msgstr "" | 3845 | msgstr "" |
4091 | 3846 | ||
4092 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833 | 3847 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:834 |
4093 | #, fuzzy, c-format | 3848 | #, fuzzy, c-format |
4094 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" | 3849 | msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n" |
4095 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 3850 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
@@ -4287,11 +4042,15 @@ msgid "" | |||
4287 | "might have been lost!\n" | 4042 | "might have been lost!\n" |
4288 | msgstr "" | 4043 | msgstr "" |
4289 | 4044 | ||
4290 | #: src/testbed/testbed_api.c:246 | 4045 | #: src/testbed/testbed_api.c:252 |
4291 | #, fuzzy, c-format | 4046 | #, fuzzy, c-format |
4292 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 4047 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
4293 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 4048 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
4294 | 4049 | ||
4050 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271 | ||
4051 | msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n" | ||
4052 | msgstr "" | ||
4053 | |||
4295 | #: src/testing/gnunet-testing.c:131 | 4054 | #: src/testing/gnunet-testing.c:131 |
4296 | #, fuzzy, c-format | 4055 | #, fuzzy, c-format |
4297 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" | 4056 | msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n" |
@@ -4336,256 +4095,59 @@ msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | |||
4336 | msgid "name of the service to run" | 4095 | msgid "name of the service to run" |
4337 | msgstr "" | 4096 | msgstr "" |
4338 | 4097 | ||
4339 | #: src/testing_old/helper.c:56 | 4098 | #: src/testing/testing.c:198 |
4340 | #, fuzzy | ||
4341 | msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" | ||
4342 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
4343 | |||
4344 | #: src/testing_old/helper.c:64 | ||
4345 | #, fuzzy | ||
4346 | msgid "Could not access hostkey.\n" | ||
4347 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
4348 | |||
4349 | #: src/testing_old/testing.c:200 | ||
4350 | msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n" | ||
4351 | msgstr "" | ||
4352 | |||
4353 | #: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798 | ||
4354 | #, fuzzy | ||
4355 | msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" | ||
4356 | msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" | ||
4357 | |||
4358 | #: src/testing_old/testing.c:237 | ||
4359 | #, fuzzy | ||
4360 | msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" | ||
4361 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
4362 | |||
4363 | #: src/testing_old/testing.c:238 | ||
4364 | #, fuzzy | ||
4365 | msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | ||
4366 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4367 | |||
4368 | #: src/testing_old/testing.c:286 | ||
4369 | #, fuzzy, c-format | ||
4370 | msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | ||
4371 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
4372 | |||
4373 | #: src/testing_old/testing.c:293 | ||
4374 | #, fuzzy | ||
4375 | msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" | ||
4376 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
4377 | |||
4378 | #: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471 | ||
4379 | #, fuzzy | ||
4380 | msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | ||
4381 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
4382 | |||
4383 | #: src/testing_old/testing.c:354 | ||
4384 | #, c-format | ||
4385 | msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n" | ||
4386 | msgstr "" | ||
4387 | |||
4388 | #: src/testing_old/testing.c:358 | ||
4389 | #, fuzzy | ||
4390 | msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" | ||
4391 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
4392 | |||
4393 | #: src/testing_old/testing.c:368 | ||
4394 | #, fuzzy | ||
4395 | msgid "Failed to get hostkey!\n" | ||
4396 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
4397 | |||
4398 | #: src/testing_old/testing.c:400 | ||
4399 | msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n" | ||
4400 | msgstr "" | ||
4401 | |||
4402 | #: src/testing_old/testing.c:463 | ||
4403 | #, fuzzy, c-format | ||
4404 | msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | ||
4405 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
4406 | |||
4407 | #: src/testing_old/testing.c:470 | ||
4408 | #, fuzzy | ||
4409 | msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" | ||
4410 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
4411 | |||
4412 | #: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600 | ||
4413 | msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n" | ||
4414 | msgstr "" | ||
4415 | |||
4416 | #: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601 | ||
4417 | #: src/testing_old/testing.c:621 | ||
4418 | msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n" | ||
4419 | msgstr "" | ||
4420 | |||
4421 | #: src/testing_old/testing.c:570 | ||
4422 | msgid "Unable to get HELLO for peer!\n" | ||
4423 | msgstr "" | ||
4424 | |||
4425 | #: src/testing_old/testing.c:620 | ||
4426 | msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n" | ||
4427 | msgstr "" | ||
4428 | |||
4429 | #: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675 | ||
4430 | msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n" | ||
4431 | msgstr "" | ||
4432 | |||
4433 | #: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713 | ||
4434 | #, fuzzy | ||
4435 | msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" | ||
4436 | msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" | ||
4437 | |||
4438 | #: src/testing_old/testing.c:786 | ||
4439 | msgid "`scp' does not seem to terminate.\n" | ||
4440 | msgstr "" | ||
4441 | |||
4442 | #: src/testing_old/testing.c:948 | ||
4443 | #, fuzzy, c-format | ||
4444 | msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | ||
4445 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
4446 | |||
4447 | #: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6172 | ||
4448 | #, fuzzy, c-format | ||
4449 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | ||
4450 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
4451 | |||
4452 | #: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359 | ||
4453 | #, fuzzy, c-format | ||
4454 | msgid "Terminating peer `%4s'\n" | ||
4455 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | ||
4456 | |||
4457 | #: src/testing_old/testing.c:1448 | ||
4458 | #, fuzzy, c-format | ||
4459 | msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" | ||
4460 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
4461 | |||
4462 | #: src/testing_old/testing.c:1601 | ||
4463 | msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point." | ||
4464 | msgstr "" | ||
4465 | |||
4466 | #: src/testing_old/testing.c:1609 | ||
4467 | #, fuzzy | ||
4468 | msgid "Failed to write new configuration to disk." | ||
4469 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
4470 | |||
4471 | #: src/testing_old/testing.c:1636 | ||
4472 | #, fuzzy, c-format | ||
4473 | msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | ||
4474 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
4475 | |||
4476 | #: src/testing_old/testing.c:1639 | ||
4477 | #, fuzzy | ||
4478 | msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." | ||
4479 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
4480 | |||
4481 | #: src/testing_old/testing.c:1794 | ||
4482 | #, fuzzy | ||
4483 | msgid "Peers failed to connect" | ||
4484 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
4485 | |||
4486 | #: src/testing_old/testing.c:1922 | ||
4487 | #, fuzzy | ||
4488 | msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" | ||
4489 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
4490 | |||
4491 | #: src/testing_old/testing.c:2145 | ||
4492 | msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n" | ||
4493 | msgstr "" | ||
4494 | |||
4495 | #: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907 | ||
4496 | #: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066 | ||
4497 | #: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173 | ||
4498 | #: src/testing_old/testing_group.c:2303 | ||
4499 | #: src/testing_old/testing_peergroup.c:950 | ||
4500 | #, fuzzy, c-format | ||
4501 | msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" | ||
4502 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | ||
4503 | |||
4504 | #: src/testing_old/testing_group.c:2161 | ||
4505 | #, c-format | ||
4506 | msgid "" | ||
4507 | "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value " | ||
4508 | "greater than 0\n" | ||
4509 | msgstr "" | ||
4510 | |||
4511 | #: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064 | ||
4512 | #, c-format | ||
4513 | msgid "" | ||
4514 | "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends " | ||
4515 | "file!\n" | ||
4516 | msgstr "" | ||
4517 | |||
4518 | #: src/testing_old/testing_group.c:3958 | ||
4519 | msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n" | ||
4520 | msgstr "" | ||
4521 | |||
4522 | #: src/testing_old/testing_group.c:5227 | ||
4523 | msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n" | ||
4524 | msgstr "" | ||
4525 | |||
4526 | #: src/testing_old/testing_group.c:5962 | ||
4527 | #, fuzzy, c-format | ||
4528 | msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n" | ||
4529 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
4530 | |||
4531 | #: src/testing_old/testing_group.c:6029 | ||
4532 | #, fuzzy, c-format | ||
4533 | msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" | ||
4534 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
4535 | |||
4536 | #: src/testing/testing.c:188 | ||
4537 | #, c-format | 4099 | #, c-format |
4538 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 4100 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
4539 | msgstr "" | 4101 | msgstr "" |
4540 | 4102 | ||
4541 | #: src/testing/testing.c:204 | 4103 | #: src/testing/testing.c:214 |
4542 | #, c-format | 4104 | #, c-format |
4543 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 4105 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
4544 | msgstr "" | 4106 | msgstr "" |
4545 | 4107 | ||
4546 | #: src/testing/testing.c:468 | 4108 | #: src/testing/testing.c:509 |
4547 | #, fuzzy, c-format | 4109 | #, fuzzy, c-format |
4548 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 4110 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
4549 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 4111 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
4550 | 4112 | ||
4551 | #: src/testing/testing.c:477 | 4113 | #: src/testing/testing.c:518 |
4552 | #, fuzzy, c-format | 4114 | #, fuzzy, c-format |
4553 | msgid "Error while decoding key %u\n" | 4115 | msgid "Error while decoding key %u\n" |
4554 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 4116 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
4555 | 4117 | ||
4556 | #: src/testing/testing.c:788 | 4118 | #: src/testing/testing.c:829 |
4557 | #, fuzzy | 4119 | #, fuzzy |
4558 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 4120 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
4559 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4121 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4560 | 4122 | ||
4561 | #: src/testing/testing.c:799 | 4123 | #: src/testing/testing.c:840 |
4562 | #, c-format | 4124 | #, c-format |
4563 | msgid "" | 4125 | msgid "" |
4564 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 4126 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
4565 | "precompute more hostkeys first.\n" | 4127 | "precompute more hostkeys first.\n" |
4566 | msgstr "" | 4128 | msgstr "" |
4567 | 4129 | ||
4568 | #: src/testing/testing.c:813 | 4130 | #: src/testing/testing.c:854 |
4569 | #, fuzzy, c-format | 4131 | #, fuzzy, c-format |
4570 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 4132 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
4571 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 4133 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
4572 | 4134 | ||
4573 | #: src/testing/testing.c:846 | 4135 | #: src/testing/testing.c:887 |
4574 | #, fuzzy, c-format | 4136 | #, fuzzy, c-format |
4575 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 4137 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
4576 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 4138 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4577 | 4139 | ||
4578 | #: src/testing/testing.c:864 | 4140 | #: src/testing/testing.c:905 |
4579 | #, fuzzy, c-format | 4141 | #, fuzzy, c-format |
4580 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 4142 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
4581 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4143 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4582 | 4144 | ||
4583 | #: src/testing/testing.c:925 | 4145 | #: src/testing/testing.c:966 |
4584 | #, fuzzy, c-format | 4146 | #, fuzzy, c-format |
4585 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 4147 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
4586 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 4148 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
4587 | 4149 | ||
4588 | #: src/testing/testing.c:1088 | 4150 | #: src/testing/testing.c:1129 |
4589 | #, fuzzy, c-format | 4151 | #, fuzzy, c-format |
4590 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 4152 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
4591 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4153 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -4609,145 +4171,141 @@ msgstr "# av anslutna parter" | |||
4609 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 4171 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
4610 | msgstr "" | 4172 | msgstr "" |
4611 | 4173 | ||
4612 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026 | 4174 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038 |
4613 | #, c-format | ||
4614 | msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n" | ||
4615 | msgstr "" | ||
4616 | |||
4617 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039 | ||
4618 | #, fuzzy, c-format | 4175 | #, fuzzy, c-format |
4619 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" | 4176 | msgid "Could not read friends list `%s'\n" |
4620 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4177 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4621 | 4178 | ||
4622 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045 | 4179 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044 |
4623 | #, c-format | 4180 | #, c-format |
4624 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" | 4181 | msgid "Friends file `%s' is empty.\n" |
4625 | msgstr "" | 4182 | msgstr "" |
4626 | 4183 | ||
4627 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054 | 4184 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053 |
4628 | #, fuzzy, c-format | 4185 | #, fuzzy, c-format |
4629 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" | 4186 | msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n" |
4630 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4187 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4631 | 4188 | ||
4632 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062 | 4189 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061 |
4633 | #, c-format | 4190 | #, c-format |
4634 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" | 4191 | msgid "Failed to read friends list from `%s'\n" |
4635 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4192 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4636 | 4193 | ||
4637 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082 | 4194 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081 |
4638 | #, c-format | 4195 | #, c-format |
4639 | msgid "" | 4196 | msgid "" |
4640 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" | 4197 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n" |
4641 | msgstr "" | 4198 | msgstr "" |
4642 | 4199 | ||
4643 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095 | 4200 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094 |
4644 | #, c-format | 4201 | #, c-format |
4645 | msgid "" | 4202 | msgid "" |
4646 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 4203 | "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
4647 | msgstr "" | 4204 | msgstr "" |
4648 | 4205 | ||
4649 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105 | 4206 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104 |
4650 | #, fuzzy, c-format | 4207 | #, fuzzy, c-format |
4651 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 4208 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
4652 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 4209 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
4653 | 4210 | ||
4654 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111 | 4211 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110 |
4655 | #, c-format | 4212 | #, c-format |
4656 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 4213 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
4657 | msgstr "" | 4214 | msgstr "" |
4658 | 4215 | ||
4659 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 4216 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120 |
4660 | #, fuzzy | 4217 | #, fuzzy |
4661 | msgid "# friends in configuration" | 4218 | msgid "# friends in configuration" |
4662 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 4219 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
4663 | 4220 | ||
4664 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127 | 4221 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126 |
4665 | msgid "" | 4222 | msgid "" |
4666 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 4223 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
4667 | "connect to friends.\n" | 4224 | "connect to friends.\n" |
4668 | msgstr "" | 4225 | msgstr "" |
4669 | 4226 | ||
4670 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134 | 4227 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133 |
4671 | msgid "" | 4228 | msgid "" |
4672 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 4229 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
4673 | msgstr "" | 4230 | msgstr "" |
4674 | 4231 | ||
4675 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169 | 4232 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168 |
4676 | #, fuzzy | 4233 | #, fuzzy |
4677 | msgid "# HELLO messages received" | 4234 | msgid "# HELLO messages received" |
4678 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 4235 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
4679 | 4236 | ||
4680 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224 | 4237 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223 |
4681 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 4238 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
4682 | msgstr "" | 4239 | msgstr "" |
4683 | 4240 | ||
4684 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366 | 4241 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365 |
4685 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" | 4242 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)" |
4686 | msgstr "" | 4243 | msgstr "" |
4687 | 4244 | ||
4688 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246 | 4245 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245 |
4689 | #, fuzzy, c-format | 4246 | #, fuzzy, c-format |
4690 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" | 4247 | msgid "Could not read blacklist file `%s'\n" |
4691 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4248 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4692 | 4249 | ||
4693 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252 | 4250 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251 |
4694 | #, c-format | 4251 | #, c-format |
4695 | msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" | 4252 | msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n" |
4696 | msgstr "" | 4253 | msgstr "" |
4697 | 4254 | ||
4698 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263 | 4255 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262 |
4699 | #, fuzzy, c-format | 4256 | #, fuzzy, c-format |
4700 | msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" | 4257 | msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n" |
4701 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4258 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4702 | 4259 | ||
4703 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 | 4260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283 |
4704 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308 | 4261 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307 |
4705 | #, fuzzy, c-format | 4262 | #, fuzzy, c-format |
4706 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" | 4263 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n" |
4707 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 4264 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
4708 | 4265 | ||
4709 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 | 4266 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294 |
4710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331 | 4267 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330 |
4711 | #, c-format | 4268 | #, c-format |
4712 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" | 4269 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n" |
4713 | msgstr "" | 4270 | msgstr "" |
4714 | 4271 | ||
4715 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345 | 4272 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344 |
4716 | #, fuzzy, c-format | 4273 | #, fuzzy, c-format |
4717 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" | 4274 | msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n" |
4718 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 4275 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
4719 | 4276 | ||
4720 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359 | 4277 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358 |
4721 | #, c-format | 4278 | #, c-format |
4722 | msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" | 4279 | msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n" |
4723 | msgstr "" | 4280 | msgstr "" |
4724 | 4281 | ||
4725 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514 | 4282 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513 |
4726 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751 | 4283 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:750 |
4727 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 4284 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
4728 | msgstr "" | 4285 | msgstr "" |
4729 | 4286 | ||
4730 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:167 | 4287 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:177 |
4731 | #, fuzzy | 4288 | #, fuzzy |
4732 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " | 4289 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer " |
4733 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 4290 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
4734 | 4291 | ||
4735 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:242 | 4292 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:252 |
4736 | #, fuzzy | 4293 | #, fuzzy |
4737 | msgid "# bytes total received" | 4294 | msgid "# bytes total received" |
4738 | msgstr "# byte krypterade" | 4295 | msgstr "# byte krypterade" |
4739 | 4296 | ||
4740 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:289 | 4297 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:299 |
4741 | #, fuzzy | 4298 | #, fuzzy |
4742 | msgid "# bytes payload received" | 4299 | msgid "# bytes payload received" |
4743 | msgstr "# byte dekrypterade" | 4300 | msgstr "# byte dekrypterade" |
4744 | 4301 | ||
4745 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:590 | 4302 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:604 |
4746 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 4303 | #, fuzzy, c-format |
4747 | msgstr "" | 4304 | msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n" |
4305 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
4748 | 4306 | ||
4749 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:599 | 4307 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:674 |
4750 | msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n" | 4308 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
4751 | msgstr "" | 4309 | msgstr "" |
4752 | 4310 | ||
4753 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 | 4311 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352 |
@@ -4956,152 +4514,250 @@ msgstr "" | |||
4956 | 4514 | ||
4957 | #: src/transport/gnunet-transport.c:328 | 4515 | #: src/transport/gnunet-transport.c:328 |
4958 | #, c-format | 4516 | #, c-format |
4959 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 4517 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
4960 | msgstr "" | 4518 | msgstr "" |
4961 | 4519 | ||
4962 | #: src/transport/gnunet-transport.c:335 | 4520 | #: src/transport/gnunet-transport.c:336 |
4963 | #, c-format | 4521 | #, fuzzy, c-format |
4964 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n" | 4522 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
4965 | msgstr "" | 4523 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4966 | 4524 | ||
4967 | #: src/transport/gnunet-transport.c:374 | 4525 | #: src/transport/gnunet-transport.c:375 |
4968 | #, fuzzy, c-format | 4526 | #, fuzzy, c-format |
4969 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 4527 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
4970 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4528 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4971 | 4529 | ||
4972 | #: src/transport/gnunet-transport.c:394 | 4530 | #: src/transport/gnunet-transport.c:395 |
4973 | #, fuzzy, c-format | 4531 | #, fuzzy, c-format |
4974 | msgid "Connected to %s\n" | 4532 | msgid "Connected to %s\n" |
4975 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 4533 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
4976 | 4534 | ||
4977 | #: src/transport/gnunet-transport.c:426 | 4535 | #: src/transport/gnunet-transport.c:427 |
4978 | #, fuzzy, c-format | 4536 | #, fuzzy, c-format |
4979 | msgid "Disconnected from %s\n" | 4537 | msgid "Disconnected from %s\n" |
4980 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 4538 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
4981 | 4539 | ||
4982 | #: src/transport/gnunet-transport.c:506 | 4540 | #: src/transport/gnunet-transport.c:505 |
4983 | #, c-format | 4541 | #, c-format |
4984 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 4542 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
4985 | msgstr "" | 4543 | msgstr "" |
4986 | 4544 | ||
4987 | #: src/transport/gnunet-transport.c:529 | 4545 | #: src/transport/gnunet-transport.c:528 |
4988 | #, fuzzy, c-format | 4546 | #, fuzzy, c-format |
4989 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 4547 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
4990 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 4548 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
4991 | 4549 | ||
4992 | #: src/transport/gnunet-transport.c:536 | 4550 | #: src/transport/gnunet-transport.c:535 |
4993 | #, c-format | 4551 | #, c-format |
4994 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" | 4552 | msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n" |
4995 | msgstr "" | 4553 | msgstr "" |
4996 | 4554 | ||
4997 | #: src/transport/gnunet-transport.c:564 | 4555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:563 |
4998 | #, fuzzy, c-format | 4556 | #, fuzzy, c-format |
4999 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" | 4557 | msgid "Peer `%s' disconnected\n" |
5000 | msgstr "# av anslutna parter" | 4558 | msgstr "# av anslutna parter" |
5001 | 4559 | ||
5002 | #: src/transport/gnunet-transport.c:633 | 4560 | #: src/transport/gnunet-transport.c:632 |
5003 | #, fuzzy, c-format | 4561 | #, fuzzy, c-format |
5004 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 4562 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
5005 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4563 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5006 | 4564 | ||
5007 | #: src/transport/gnunet-transport.c:716 | 4565 | #: src/transport/gnunet-transport.c:715 |
5008 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" | 4566 | msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)" |
5009 | msgstr "" | 4567 | msgstr "" |
5010 | 4568 | ||
5011 | #: src/transport/gnunet-transport.c:719 | 4569 | #: src/transport/gnunet-transport.c:718 |
5012 | #, fuzzy | 4570 | #, fuzzy |
5013 | msgid "try to connect to the given peer" | 4571 | msgid "try to connect to the given peer" |
5014 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4572 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5015 | 4573 | ||
5016 | #: src/transport/gnunet-transport.c:722 | 4574 | #: src/transport/gnunet-transport.c:721 |
5017 | #, fuzzy | 4575 | #, fuzzy |
5018 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 4576 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
5019 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4577 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5020 | 4578 | ||
5021 | #: src/transport/gnunet-transport.c:728 | 4579 | #: src/transport/gnunet-transport.c:727 |
5022 | #, fuzzy | 4580 | #, fuzzy |
5023 | msgid "do not resolve hostnames" | 4581 | msgid "do not resolve hostnames" |
5024 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4582 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5025 | 4583 | ||
5026 | #: src/transport/gnunet-transport.c:732 | 4584 | #: src/transport/gnunet-transport.c:731 |
5027 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 4585 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
5028 | msgstr "" | 4586 | msgstr "" |
5029 | 4587 | ||
5030 | #: src/transport/gnunet-transport.c:735 | 4588 | #: src/transport/gnunet-transport.c:734 |
5031 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 4589 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
5032 | msgstr "" | 4590 | msgstr "" |
5033 | 4591 | ||
5034 | #: src/transport/gnunet-transport.c:746 | 4592 | #: src/transport/gnunet-transport.c:745 |
5035 | #, fuzzy | 4593 | #, fuzzy |
5036 | msgid "Direct access to transport service." | 4594 | msgid "Direct access to transport service." |
5037 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4595 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5038 | 4596 | ||
5039 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1119 | 4597 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:817 |
4598 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513 | ||
5040 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 4599 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
5041 | msgstr "" | 4600 | msgstr "" |
5042 | 4601 | ||
5043 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1168 | 4602 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:866 |
4603 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2281 | ||
5044 | #, fuzzy | 4604 | #, fuzzy |
5045 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 4605 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
5046 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 4606 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
5047 | 4607 | ||
5048 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051 | 4608 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:898 |
4609 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2313 src/util/service.c:1053 | ||
5049 | #, fuzzy, c-format | 4610 | #, fuzzy, c-format |
5050 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 4611 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
5051 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 4612 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
5052 | 4613 | ||
5053 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068 | 4614 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:915 |
4615 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2330 src/util/service.c:1070 | ||
5054 | #, fuzzy, c-format | 4616 | #, fuzzy, c-format |
5055 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 4617 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
5056 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4618 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
5057 | 4619 | ||
5058 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1322 | 4620 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1020 |
4621 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2441 | ||
5059 | #, c-format | 4622 | #, c-format |
5060 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 4623 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
5061 | msgstr "" | 4624 | msgstr "" |
5062 | 4625 | ||
5063 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1407 | 4626 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1133 |
4627 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2609 | ||
5064 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 4628 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
5065 | msgstr "" | 4629 | msgstr "" |
5066 | 4630 | ||
5067 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1420 | 4631 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1146 |
4632 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620 | ||
5068 | #, fuzzy | 4633 | #, fuzzy |
5069 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 4634 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
5070 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 4635 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
5071 | 4636 | ||
5072 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1431 | 4637 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1157 |
5073 | msgid "Port 0, client only mode\n" | 4638 | msgid "Port 0, client only mode\n" |
5074 | msgstr "" | 4639 | msgstr "" |
5075 | 4640 | ||
5076 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1451 | 4641 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 |
5077 | #, c-format | 4642 | #, c-format |
5078 | msgid "" | 4643 | msgid "" |
5079 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 4644 | "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
5080 | "Binding to all addresses!\n" | 4645 | "Binding to all addresses!\n" |
5081 | msgstr "" | 4646 | msgstr "" |
5082 | 4647 | ||
5083 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1481 | 4648 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1206 |
5084 | #, c-format | 4649 | #, c-format |
5085 | msgid "" | 4650 | msgid "" |
5086 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " | 4651 | "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! " |
5087 | "Binding to all addresses!\n" | 4652 | "Binding to all addresses!\n" |
5088 | msgstr "" | 4653 | msgstr "" |
5089 | 4654 | ||
5090 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621 | 4655 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1223 |
4656 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2702 | ||
4657 | #, fuzzy, c-format | ||
4658 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | ||
4659 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
4660 | |||
4661 | #: src/transport/plugin_transport_http.c:1228 | ||
4662 | msgid "No external hostname configured\n" | ||
4663 | msgstr "" | ||
4664 | |||
4665 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1419 | ||
5091 | #, c-format | 4666 | #, c-format |
5092 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 4667 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
5093 | msgstr "" | 4668 | msgstr "" |
5094 | 4669 | ||
5095 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178 | 4670 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1550 |
4671 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2826 | ||
4672 | #, fuzzy, c-format | ||
4673 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | ||
4674 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | ||
4675 | |||
4676 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1575 | ||
4677 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2885 | ||
4678 | #, fuzzy, c-format | ||
4679 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | ||
4680 | msgstr "" | ||
4681 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | ||
4682 | |||
4683 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1603 | ||
4684 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2732 | ||
4685 | #, fuzzy, c-format | ||
4686 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | ||
4687 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
4688 | |||
4689 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1302 | ||
4690 | #, c-format | ||
4691 | msgid "" | ||
4692 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | ||
4693 | "size %u\n" | ||
4694 | msgstr "" | ||
4695 | |||
4696 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1560 | ||
4697 | #, c-format | ||
4698 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | ||
4699 | msgstr "" | ||
4700 | |||
4701 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1568 | ||
4702 | #, c-format | ||
4703 | msgid "" | ||
4704 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | ||
4705 | msgstr "" | ||
4706 | |||
4707 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1869 | ||
5096 | msgid "" | 4708 | msgid "" |
5097 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 4709 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
5098 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 4710 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
5099 | msgstr "" | 4711 | msgstr "" |
5100 | 4712 | ||
5101 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202 | 4713 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1893 |
5102 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" | 4714 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n" |
5103 | msgstr "" | 4715 | msgstr "" |
5104 | 4716 | ||
4717 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2588 | ||
4718 | #, c-format | ||
4719 | msgid "IPv4 support is %s\n" | ||
4720 | msgstr "" | ||
4721 | |||
4722 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602 | ||
4723 | #, c-format | ||
4724 | msgid "IPv6 support is %s\n" | ||
4725 | msgstr "" | ||
4726 | |||
4727 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2627 | ||
4728 | #, fuzzy, c-format | ||
4729 | msgid "Using port %u\n" | ||
4730 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | ||
4731 | |||
4732 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642 | ||
4733 | #, fuzzy, c-format | ||
4734 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | ||
4735 | msgstr "" | ||
4736 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | ||
4737 | "\".\n" | ||
4738 | |||
4739 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652 | ||
4740 | #, fuzzy, c-format | ||
4741 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | ||
4742 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | ||
4743 | |||
4744 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673 | ||
4745 | #, fuzzy, c-format | ||
4746 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | ||
4747 | msgstr "" | ||
4748 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | ||
4749 | "\".\n" | ||
4750 | |||
4751 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2683 | ||
4752 | #, fuzzy, c-format | ||
4753 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | ||
4754 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | ||
4755 | |||
4756 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718 | ||
4757 | #, fuzzy, c-format | ||
4758 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | ||
4759 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
4760 | |||
5105 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 | 4761 | #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370 |
5106 | #, fuzzy, c-format | 4762 | #, fuzzy, c-format |
5107 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" | 4763 | msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n" |
@@ -5168,7 +4824,7 @@ msgstr "# byte skickades via TCP" | |||
5168 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 | 4824 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774 |
5169 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 | 4825 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963 |
5170 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 | 4826 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807 |
5171 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424 | 4827 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423 |
5172 | #, fuzzy | 4828 | #, fuzzy |
5173 | msgid "# TCP sessions active" | 4829 | msgid "# TCP sessions active" |
5174 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 4830 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
@@ -5210,8 +4866,8 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
5210 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 4866 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
5211 | msgstr "" | 4867 | msgstr "" |
5212 | 4868 | ||
5213 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:946 | 4869 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:948 |
5214 | #: src/util/service.c:952 | 4870 | #: src/util/service.c:954 |
5215 | #, c-format | 4871 | #, c-format |
5216 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 4872 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
5217 | msgstr "" | 4873 | msgstr "" |
@@ -5221,21 +4877,16 @@ msgstr "" | |||
5221 | msgid "Failed to start service.\n" | 4877 | msgid "Failed to start service.\n" |
5222 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4878 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5223 | 4879 | ||
5224 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2389 | 4880 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411 |
5225 | #, fuzzy, c-format | ||
5226 | msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | ||
5227 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | ||
5228 | |||
5229 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2412 | ||
5230 | #, c-format | 4881 | #, c-format |
5231 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 4882 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
5232 | msgstr "" | 4883 | msgstr "" |
5233 | 4884 | ||
5234 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2416 | 4885 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415 |
5235 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 4886 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
5236 | msgstr "" | 4887 | msgstr "" |
5237 | 4888 | ||
5238 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2420 | 4889 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419 |
5239 | #, c-format | 4890 | #, c-format |
5240 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 4891 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
5241 | msgstr "" | 4892 | msgstr "" |
@@ -5250,19 +4901,19 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
5250 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" | 4901 | msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp" |
5251 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 4902 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5252 | 4903 | ||
5253 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392 | 4904 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394 |
5254 | #, c-format | 4905 | #, c-format |
5255 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 4906 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
5256 | msgstr "" | 4907 | msgstr "" |
5257 | 4908 | ||
5258 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903 | 4909 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1965 |
5259 | #, c-format | 4910 | #, c-format |
5260 | msgid "" | 4911 | msgid "" |
5261 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 4912 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
5262 | "your network configuration\n" | 4913 | "your network configuration\n" |
5263 | msgstr "" | 4914 | msgstr "" |
5264 | 4915 | ||
5265 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917 | 4916 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:1979 |
5266 | #, c-format | 4917 | #, c-format |
5267 | msgid "" | 4918 | msgid "" |
5268 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " | 4919 | "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network " |
@@ -5270,22 +4921,22 @@ msgid "" | |||
5270 | "IPv6 address\n" | 4921 | "IPv6 address\n" |
5271 | msgstr "" | 4922 | msgstr "" |
5272 | 4923 | ||
5273 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162 | 4924 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2192 |
5274 | #, fuzzy | 4925 | #, fuzzy |
5275 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 4926 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
5276 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 4927 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
5277 | 4928 | ||
5278 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328 | 4929 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2268 |
5279 | #, c-format | 4930 | #, c-format |
5280 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" | 4931 | msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n" |
5281 | msgstr "" | 4932 | msgstr "" |
5282 | 4933 | ||
5283 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371 | 4934 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:2311 |
5284 | #, fuzzy, c-format | 4935 | #, fuzzy, c-format |
5285 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" | 4936 | msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n" |
5286 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 4937 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
5287 | 4938 | ||
5288 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1346 | 4939 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1355 |
5289 | #, fuzzy | 4940 | #, fuzzy |
5290 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" | 4941 | msgid "Failed to open UNIX sockets\n" |
5291 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 4942 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -5301,87 +4952,77 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
5301 | 4952 | ||
5302 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 | 4953 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625 |
5303 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 | 4954 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675 |
5304 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695 | 4955 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1720 |
5305 | #, fuzzy | 4956 | #, fuzzy |
5306 | msgid "# WLAN sessions allocated" | 4957 | msgid "# WLAN sessions allocated" |
5307 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 4958 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
5308 | 4959 | ||
5309 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748 | 4960 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749 |
5310 | #, fuzzy | 4961 | #, fuzzy |
5311 | msgid "# WLAN message fragments sent" | 4962 | msgid "# WLAN message fragments sent" |
5312 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4963 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5313 | 4964 | ||
5314 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766 | 4965 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:773 |
5315 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" | 4966 | msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)" |
5316 | msgstr "" | 4967 | msgstr "" |
5317 | 4968 | ||
5318 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866 | 4969 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:873 |
5319 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947 | 4970 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:954 |
5320 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697 | 4971 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 |
5321 | #, fuzzy | 4972 | #, fuzzy |
5322 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" | 4973 | msgid "# WLAN MAC endpoints allocated" |
5323 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4974 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5324 | 4975 | ||
5325 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118 | 4976 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1135 |
5326 | #, fuzzy | 4977 | #, fuzzy |
5327 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" | 4978 | msgid "# HELLO messages received via WLAN" |
5328 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 4979 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5329 | 4980 | ||
5330 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139 | 4981 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1156 |
5331 | #, fuzzy | 4982 | #, fuzzy |
5332 | msgid "# fragments received via WLAN" | 4983 | msgid "# fragments received via WLAN" |
5333 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4984 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5334 | 4985 | ||
5335 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149 | 4986 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166 |
5336 | #, fuzzy | 4987 | #, fuzzy |
5337 | msgid "# ACKs received via WLAN" | 4988 | msgid "# ACKs received via WLAN" |
5338 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4989 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5339 | 4990 | ||
5340 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206 | 4991 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1223 |
5341 | #, fuzzy | 4992 | #, fuzzy |
5342 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" | 4993 | msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error" |
5343 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 4994 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
5344 | 4995 | ||
5345 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305 | 4996 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1324 |
5346 | #, fuzzy | 4997 | #, fuzzy |
5347 | msgid "# DATA messages received via WLAN" | 4998 | msgid "# DATA messages received via WLAN" |
5348 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 4999 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5349 | 5000 | ||
5350 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340 | 5001 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1359 |
5351 | #, fuzzy | 5002 | #, fuzzy |
5352 | msgid "# WLAN DATA messages processed" | 5003 | msgid "# WLAN DATA messages processed" |
5353 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 5004 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
5354 | 5005 | ||
5355 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401 | 5006 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1420 |
5356 | #, fuzzy | 5007 | #, fuzzy |
5357 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" | 5008 | msgid "# HELLO beacons sent via WLAN" |
5358 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 5009 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
5359 | 5010 | ||
5360 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510 | 5011 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1529 |
5361 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" | 5012 | msgid "WLAN address with invalid size encountered\n" |
5362 | msgstr "" | 5013 | msgstr "" |
5363 | 5014 | ||
5364 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667 | 5015 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703 |
5365 | #, fuzzy, c-format | ||
5366 | msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" | ||
5367 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
5368 | |||
5369 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676 | ||
5370 | #, c-format | 5016 | #, c-format |
5371 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 5017 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
5372 | msgstr "" | 5018 | msgstr "" |
5373 | 5019 | ||
5374 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686 | ||
5375 | #, fuzzy, c-format | ||
5376 | msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" | ||
5377 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
5378 | |||
5379 | #: src/transport/transport_api.c:575 | 5020 | #: src/transport/transport_api.c:575 |
5380 | #, fuzzy, c-format | 5021 | #, fuzzy, c-format |
5381 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 5022 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
5382 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | 5023 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" |
5383 | 5024 | ||
5384 | #: src/transport/transport-testing.c:589 | 5025 | #: src/transport/transport-testing.c:590 |
5385 | #, fuzzy | 5026 | #, fuzzy |
5386 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 5027 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
5387 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5028 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -5416,12 +5057,12 @@ msgstr "" | |||
5416 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 5057 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
5417 | msgstr "" | 5058 | msgstr "" |
5418 | 5059 | ||
5419 | #: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982 | 5060 | #: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:984 |
5420 | #, c-format | 5061 | #, c-format |
5421 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 5062 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
5422 | msgstr "" | 5063 | msgstr "" |
5423 | 5064 | ||
5424 | #: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986 | 5065 | #: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:988 |
5425 | #, fuzzy, c-format | 5066 | #, fuzzy, c-format |
5426 | msgid "Using `%s' instead\n" | 5067 | msgid "Using `%s' instead\n" |
5427 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 5068 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
@@ -5456,23 +5097,23 @@ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | |||
5456 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" | 5097 | msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n" |
5457 | msgstr "" | 5098 | msgstr "" |
5458 | 5099 | ||
5459 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008 | 5100 | #: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007 |
5460 | msgid "DEBUG" | 5101 | msgid "DEBUG" |
5461 | msgstr "FELSÖKNING" | 5102 | msgstr "FELSÖKNING" |
5462 | 5103 | ||
5463 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006 | 5104 | #: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005 |
5464 | msgid "INFO" | 5105 | msgid "INFO" |
5465 | msgstr "INFO" | 5106 | msgstr "INFO" |
5466 | 5107 | ||
5467 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004 | 5108 | #: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003 |
5468 | msgid "WARNING" | 5109 | msgid "WARNING" |
5469 | msgstr "VARNING" | 5110 | msgstr "VARNING" |
5470 | 5111 | ||
5471 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002 | 5112 | #: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001 |
5472 | msgid "ERROR" | 5113 | msgid "ERROR" |
5473 | msgstr "FEL" | 5114 | msgstr "FEL" |
5474 | 5115 | ||
5475 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010 | 5116 | #: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009 |
5476 | msgid "NONE" | 5117 | msgid "NONE" |
5477 | msgstr "" | 5118 | msgstr "" |
5478 | 5119 | ||
@@ -5486,18 +5127,29 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
5486 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 5127 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
5487 | msgstr "" | 5128 | msgstr "" |
5488 | 5129 | ||
5489 | #: src/util/common_logging.c:1011 | 5130 | #: src/util/common_logging.c:1010 |
5490 | msgid "INVALID" | 5131 | msgid "INVALID" |
5491 | msgstr "" | 5132 | msgstr "" |
5492 | 5133 | ||
5493 | #: src/util/common_logging.c:1113 | 5134 | #: src/util/common_logging.c:1149 |
5494 | msgid "unknown address" | 5135 | msgid "unknown address" |
5495 | msgstr "" | 5136 | msgstr "" |
5496 | 5137 | ||
5497 | #: src/util/common_logging.c:1151 | 5138 | #: src/util/common_logging.c:1187 |
5498 | msgid "invalid address" | 5139 | msgid "invalid address" |
5499 | msgstr "" | 5140 | msgstr "" |
5500 | 5141 | ||
5142 | #: src/util/common_logging.c:1205 | ||
5143 | #, fuzzy, c-format | ||
5144 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | ||
5145 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
5146 | |||
5147 | #: src/util/common_logging.c:1226 | ||
5148 | #, fuzzy, c-format | ||
5149 | msgid "" | ||
5150 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | ||
5151 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | ||
5152 | |||
5501 | #: src/util/configuration.c:259 | 5153 | #: src/util/configuration.c:259 |
5502 | #, fuzzy, c-format | 5154 | #, fuzzy, c-format |
5503 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" | 5155 | msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n" |
@@ -5548,68 +5200,76 @@ msgid "" | |||
5548 | "%llu)\n" | 5200 | "%llu)\n" |
5549 | msgstr "" | 5201 | msgstr "" |
5550 | 5202 | ||
5551 | #: src/util/crypto_random.c:284 | 5203 | #: src/util/crypto_random.c:313 |
5552 | #, c-format | 5204 | #, c-format |
5553 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" | 5205 | msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n" |
5554 | msgstr "" | 5206 | msgstr "" |
5555 | 5207 | ||
5556 | #: src/util/crypto_random.c:313 | 5208 | #: src/util/crypto_random.c:342 |
5557 | #, c-format | 5209 | #, c-format |
5558 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 5210 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
5559 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 5211 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
5560 | 5212 | ||
5561 | #: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651 | 5213 | #: src/util/crypto_rsa.c:640 |
5562 | #: src/util/crypto_rsa.c:833 | ||
5563 | #, fuzzy, c-format | 5214 | #, fuzzy, c-format |
5564 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | 5215 | msgid "" |
5216 | "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). " | ||
5217 | "Deleting it.\n" | ||
5565 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | 5218 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" |
5566 | 5219 | ||
5567 | #: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778 | 5220 | #: src/util/crypto_rsa.c:657 |
5221 | #, fuzzy, c-format | ||
5222 | msgid "" | ||
5223 | "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). " | ||
5224 | "Deleting it.\n" | ||
5225 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | ||
5226 | |||
5227 | #: src/util/crypto_rsa.c:755 src/util/crypto_rsa.c:802 | ||
5568 | #, fuzzy, c-format | 5228 | #, fuzzy, c-format |
5569 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" | 5229 | msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n" |
5570 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 5230 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
5571 | 5231 | ||
5572 | #: src/util/crypto_rsa.c:736 | 5232 | #: src/util/crypto_rsa.c:760 |
5573 | #, fuzzy | 5233 | #, fuzzy |
5574 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" | 5234 | msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n" |
5575 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" | 5235 | msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n" |
5576 | 5236 | ||
5577 | #: src/util/crypto_rsa.c:754 | 5237 | #: src/util/crypto_rsa.c:778 |
5578 | #, c-format | 5238 | #, c-format |
5579 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" | 5239 | msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n" |
5580 | msgstr "" | 5240 | msgstr "" |
5581 | 5241 | ||
5582 | #: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818 | 5242 | #: src/util/crypto_rsa.c:806 src/util/crypto_rsa.c:842 |
5583 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" | 5243 | msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n" |
5584 | msgstr "" | 5244 | msgstr "" |
5585 | 5245 | ||
5586 | #: src/util/crypto_rsa.c:813 | 5246 | #: src/util/crypto_rsa.c:837 |
5587 | #, c-format | 5247 | #, c-format |
5588 | msgid "" | 5248 | msgid "" |
5589 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " | 5249 | "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least " |
5590 | "%u.\n" | 5250 | "%u.\n" |
5591 | msgstr "" | 5251 | msgstr "" |
5592 | 5252 | ||
5593 | #: src/util/crypto_rsa.c:851 | 5253 | #: src/util/crypto_rsa.c:857 |
5254 | #, fuzzy, c-format | ||
5255 | msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n" | ||
5256 | msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n" | ||
5257 | |||
5258 | #: src/util/crypto_rsa.c:875 | ||
5594 | #, fuzzy, c-format | 5259 | #, fuzzy, c-format |
5595 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" | 5260 | msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n" |
5596 | msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" | 5261 | msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n" |
5597 | 5262 | ||
5598 | #: src/util/crypto_rsa.c:926 | 5263 | #: src/util/crypto_rsa.c:948 |
5599 | msgid "interrupted by shutdown" | 5264 | msgid "interrupted by shutdown" |
5600 | msgstr "" | 5265 | msgstr "" |
5601 | 5266 | ||
5602 | #: src/util/crypto_rsa.c:935 | 5267 | #: src/util/crypto_rsa.c:959 |
5603 | #, fuzzy | ||
5604 | msgid "internal error" | ||
5605 | msgstr "Okänt fel.\n" | ||
5606 | |||
5607 | #: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951 | ||
5608 | #, fuzzy | 5268 | #, fuzzy |
5609 | msgid "gnunet-rsa failed" | 5269 | msgid "gnunet-rsa failed" |
5610 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" | 5270 | msgstr "gnunet-update misslyckades!" |
5611 | 5271 | ||
5612 | #: src/util/crypto_rsa.c:1332 | 5272 | #: src/util/crypto_rsa.c:1347 |
5613 | #, c-format | 5273 | #, c-format |
5614 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 5274 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
5615 | msgstr "" | 5275 | msgstr "" |
@@ -5625,7 +5285,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | |||
5625 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 5285 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
5626 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 5286 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
5627 | 5287 | ||
5628 | #: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1665 | 5288 | #: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1667 |
5629 | #, fuzzy, c-format | 5289 | #, fuzzy, c-format |
5630 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 5290 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
5631 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 5291 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -5703,11 +5363,48 @@ msgstr "" | |||
5703 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " | 5363 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " |
5704 | "korta flaggor.\n" | 5364 | "korta flaggor.\n" |
5705 | 5365 | ||
5706 | #: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286 | 5366 | #: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316 |
5707 | #, c-format | 5367 | #, c-format |
5708 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 5368 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
5709 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 5369 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
5710 | 5370 | ||
5371 | #: src/util/getopt_helpers.c:288 | ||
5372 | #, fuzzy, c-format | ||
5373 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | ||
5374 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | ||
5375 | |||
5376 | #: src/util/gnunet-config.c:90 | ||
5377 | #, c-format | ||
5378 | msgid "--section argument is required\n" | ||
5379 | msgstr "" | ||
5380 | |||
5381 | #: src/util/gnunet-config.c:133 | ||
5382 | #, c-format | ||
5383 | msgid "--option argument required to set value\n" | ||
5384 | msgstr "" | ||
5385 | |||
5386 | #: src/util/gnunet-config.c:160 | ||
5387 | msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)" | ||
5388 | msgstr "" | ||
5389 | |||
5390 | #: src/util/gnunet-config.c:163 | ||
5391 | msgid "name of the section to access" | ||
5392 | msgstr "" | ||
5393 | |||
5394 | #: src/util/gnunet-config.c:166 | ||
5395 | #, fuzzy | ||
5396 | msgid "name of the option to access" | ||
5397 | msgstr "Visa värde av alternativet" | ||
5398 | |||
5399 | #: src/util/gnunet-config.c:169 | ||
5400 | msgid "value to set" | ||
5401 | msgstr "" | ||
5402 | |||
5403 | #: src/util/gnunet-config.c:179 | ||
5404 | #, fuzzy | ||
5405 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | ||
5406 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | ||
5407 | |||
5711 | #: src/util/gnunet-resolver.c:148 | 5408 | #: src/util/gnunet-resolver.c:148 |
5712 | msgid "perform a reverse lookup" | 5409 | msgid "perform a reverse lookup" |
5713 | msgstr "" | 5410 | msgstr "" |
@@ -5716,24 +5413,56 @@ msgstr "" | |||
5716 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 5413 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
5717 | msgstr "" | 5414 | msgstr "" |
5718 | 5415 | ||
5719 | #: src/util/gnunet-rsa.c:104 | 5416 | #: src/util/gnunet-rsa.c:114 |
5417 | #, fuzzy, c-format | ||
5418 | msgid "Failed to open `%s': %s\n" | ||
5419 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
5420 | |||
5421 | #: src/util/gnunet-rsa.c:120 | ||
5422 | #, c-format | ||
5423 | msgid "Generating %u keys, please wait" | ||
5424 | msgstr "" | ||
5425 | |||
5426 | #: src/util/gnunet-rsa.c:138 | ||
5427 | #, fuzzy, c-format | ||
5428 | msgid "" | ||
5429 | "\n" | ||
5430 | "Failed to write to `%s': %s\n" | ||
5431 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | ||
5432 | |||
5433 | #: src/util/gnunet-rsa.c:150 | ||
5434 | #, fuzzy, c-format | ||
5435 | msgid "Finished!\n" | ||
5436 | msgstr "Slutför" | ||
5437 | |||
5438 | #: src/util/gnunet-rsa.c:173 | ||
5720 | #, c-format | 5439 | #, c-format |
5721 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" | 5440 | msgid "No hostkey file specified on command line\n" |
5722 | msgstr "" | 5441 | msgstr "" |
5723 | 5442 | ||
5724 | #: src/util/gnunet-rsa.c:154 | 5443 | #: src/util/gnunet-rsa.c:230 |
5444 | msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)" | ||
5445 | msgstr "" | ||
5446 | |||
5447 | #: src/util/gnunet-rsa.c:233 | ||
5725 | msgid "print the public key in ASCII format" | 5448 | msgid "print the public key in ASCII format" |
5726 | msgstr "" | 5449 | msgstr "" |
5727 | 5450 | ||
5728 | #: src/util/gnunet-rsa.c:157 | 5451 | #: src/util/gnunet-rsa.c:236 |
5729 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" | 5452 | msgid "print the hash of the public key in ASCII format" |
5730 | msgstr "" | 5453 | msgstr "" |
5731 | 5454 | ||
5732 | #: src/util/gnunet-rsa.c:160 | 5455 | #: src/util/gnunet-rsa.c:239 |
5733 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" | 5456 | msgid "print the short hash of the public key in ASCII format" |
5734 | msgstr "" | 5457 | msgstr "" |
5735 | 5458 | ||
5736 | #: src/util/gnunet-rsa.c:170 | 5459 | #: src/util/gnunet-rsa.c:242 |
5460 | msgid "" | ||
5461 | "use insecure, weak random number generator for key generation (for testing " | ||
5462 | "only)" | ||
5463 | msgstr "" | ||
5464 | |||
5465 | #: src/util/gnunet-rsa.c:252 | ||
5737 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" | 5466 | msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files" |
5738 | msgstr "" | 5467 | msgstr "" |
5739 | 5468 | ||
@@ -5748,32 +5477,56 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
5748 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 5477 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
5749 | msgstr "" | 5478 | msgstr "" |
5750 | 5479 | ||
5751 | #: src/util/helper.c:254 | 5480 | #: src/util/gnunet-uri.c:90 |
5481 | #, c-format | ||
5482 | msgid "No URI specified on command line\n" | ||
5483 | msgstr "" | ||
5484 | |||
5485 | #: src/util/gnunet-uri.c:95 | ||
5486 | #, fuzzy, c-format | ||
5487 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | ||
5488 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | ||
5489 | |||
5490 | #: src/util/gnunet-uri.c:102 | ||
5491 | #, c-format | ||
5492 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | ||
5493 | msgstr "" | ||
5494 | |||
5495 | #: src/util/gnunet-uri.c:112 | ||
5496 | #, c-format | ||
5497 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | ||
5498 | msgstr "" | ||
5499 | |||
5500 | #: src/util/gnunet-uri.c:174 | ||
5501 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | ||
5502 | msgstr "" | ||
5503 | |||
5504 | #: src/util/helper.c:260 | ||
5752 | #, fuzzy, c-format | 5505 | #, fuzzy, c-format |
5753 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 5506 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
5754 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 5507 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
5755 | 5508 | ||
5756 | #: src/util/helper.c:274 | 5509 | #: src/util/helper.c:280 |
5757 | #, c-format | 5510 | #, c-format |
5758 | msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" | 5511 | msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n" |
5759 | msgstr "" | 5512 | msgstr "" |
5760 | 5513 | ||
5761 | #: src/util/helper.c:290 | 5514 | #: src/util/helper.c:296 |
5762 | #, c-format | 5515 | #, c-format |
5763 | msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" | 5516 | msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n" |
5764 | msgstr "" | 5517 | msgstr "" |
5765 | 5518 | ||
5766 | #: src/util/helper.c:299 | 5519 | #: src/util/helper.c:305 |
5767 | #, fuzzy, c-format | 5520 | #, fuzzy, c-format |
5768 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 5521 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
5769 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5522 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5770 | 5523 | ||
5771 | #: src/util/helper.c:337 | 5524 | #: src/util/helper.c:343 |
5772 | #, fuzzy, c-format | 5525 | #, fuzzy, c-format |
5773 | msgid "Starting HELPER process `%s'\n" | 5526 | msgid "Starting HELPER process `%s'\n" |
5774 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 5527 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
5775 | 5528 | ||
5776 | #: src/util/helper.c:476 | 5529 | #: src/util/helper.c:496 |
5777 | #, fuzzy, c-format | 5530 | #, fuzzy, c-format |
5778 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 5531 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
5779 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 5532 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
@@ -5879,22 +5632,22 @@ msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n" | |||
5879 | msgstr "" | 5632 | msgstr "" |
5880 | 5633 | ||
5881 | # drive = hard drive ? | 5634 | # drive = hard drive ? |
5882 | #: src/util/server.c:468 | 5635 | #: src/util/server.c:431 |
5883 | #, fuzzy, c-format | 5636 | #, fuzzy, c-format |
5884 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" | 5637 | msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n" |
5885 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 5638 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
5886 | 5639 | ||
5887 | #: src/util/server.c:477 | 5640 | #: src/util/server.c:440 |
5888 | #, fuzzy, c-format | 5641 | #, fuzzy, c-format |
5889 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" | 5642 | msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n" |
5890 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 5643 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
5891 | 5644 | ||
5892 | #: src/util/server.c:488 | 5645 | #: src/util/server.c:451 |
5893 | #, fuzzy, c-format | 5646 | #, fuzzy, c-format |
5894 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" | 5647 | msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n" |
5895 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 5648 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
5896 | 5649 | ||
5897 | #: src/util/server.c:819 | 5650 | #: src/util/server.c:836 |
5898 | #, c-format | 5651 | #, c-format |
5899 | msgid "" | 5652 | msgid "" |
5900 | "Processing code for message of type %u did not call " | 5653 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -5927,95 +5680,95 @@ msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | |||
5927 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 5680 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
5928 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 5681 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
5929 | 5682 | ||
5930 | #: src/util/service.c:705 | 5683 | #: src/util/service.c:707 |
5931 | #, c-format | 5684 | #, c-format |
5932 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" | 5685 | msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n" |
5933 | msgstr "" | 5686 | msgstr "" |
5934 | 5687 | ||
5935 | #: src/util/service.c:710 | 5688 | #: src/util/service.c:712 |
5936 | #, fuzzy, c-format | 5689 | #, fuzzy, c-format |
5937 | msgid "Unknown address family %d\n" | 5690 | msgid "Unknown address family %d\n" |
5938 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 5691 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
5939 | 5692 | ||
5940 | #: src/util/service.c:717 | 5693 | #: src/util/service.c:719 |
5941 | #, c-format | 5694 | #, c-format |
5942 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" | 5695 | msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n" |
5943 | msgstr "" | 5696 | msgstr "" |
5944 | 5697 | ||
5945 | #: src/util/service.c:772 | 5698 | #: src/util/service.c:774 |
5946 | #, c-format | 5699 | #, c-format |
5947 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 5700 | msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
5948 | msgstr "" | 5701 | msgstr "" |
5949 | 5702 | ||
5950 | #: src/util/service.c:809 | 5703 | #: src/util/service.c:811 |
5951 | #, c-format | 5704 | #, c-format |
5952 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" | 5705 | msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n" |
5953 | msgstr "" | 5706 | msgstr "" |
5954 | 5707 | ||
5955 | #: src/util/service.c:927 | 5708 | #: src/util/service.c:929 |
5956 | #, c-format | 5709 | #, c-format |
5957 | msgid "" | 5710 | msgid "" |
5958 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" | 5711 | "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n" |
5959 | msgstr "" | 5712 | msgstr "" |
5960 | 5713 | ||
5961 | #: src/util/service.c:1005 | 5714 | #: src/util/service.c:1007 |
5962 | #, c-format | 5715 | #, c-format |
5963 | msgid "" | 5716 | msgid "" |
5964 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " | 5717 | "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX " |
5965 | "domain socket: %s\n" | 5718 | "domain socket: %s\n" |
5966 | msgstr "" | 5719 | msgstr "" |
5967 | 5720 | ||
5968 | #: src/util/service.c:1022 | 5721 | #: src/util/service.c:1024 |
5969 | #, c-format | 5722 | #, c-format |
5970 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" | 5723 | msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n" |
5971 | msgstr "" | 5724 | msgstr "" |
5972 | 5725 | ||
5973 | #: src/util/service.c:1256 | 5726 | #: src/util/service.c:1258 |
5974 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" | 5727 | msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n" |
5975 | msgstr "" | 5728 | msgstr "" |
5976 | 5729 | ||
5977 | #: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325 | 5730 | #: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327 |
5978 | #, c-format | 5731 | #, c-format |
5979 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" | 5732 | msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n" |
5980 | msgstr "" | 5733 | msgstr "" |
5981 | 5734 | ||
5982 | #: src/util/service.c:1352 | 5735 | #: src/util/service.c:1354 |
5983 | #, c-format | 5736 | #, c-format |
5984 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 5737 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
5985 | msgstr "" | 5738 | msgstr "" |
5986 | 5739 | ||
5987 | #: src/util/service.c:1521 | 5740 | #: src/util/service.c:1523 |
5988 | #, fuzzy, c-format | 5741 | #, fuzzy, c-format |
5989 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 5742 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
5990 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 5743 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
5991 | 5744 | ||
5992 | #: src/util/service.c:1554 | 5745 | #: src/util/service.c:1556 |
5993 | #, fuzzy, c-format | 5746 | #, fuzzy, c-format |
5994 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 5747 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
5995 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 5748 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
5996 | 5749 | ||
5997 | #: src/util/service.c:1603 | 5750 | #: src/util/service.c:1605 |
5998 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 5751 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
5999 | msgstr "" | 5752 | msgstr "" |
6000 | 5753 | ||
6001 | #: src/util/service.c:1607 | 5754 | #: src/util/service.c:1609 |
6002 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 5755 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
6003 | msgstr "" | 5756 | msgstr "" |
6004 | 5757 | ||
6005 | #: src/util/service.c:1611 | 5758 | #: src/util/service.c:1613 |
6006 | msgid "Service process failed to report status\n" | 5759 | msgid "Service process failed to report status\n" |
6007 | msgstr "" | 5760 | msgstr "" |
6008 | 5761 | ||
6009 | #: src/util/service.c:1666 | 5762 | #: src/util/service.c:1668 |
6010 | msgid "No such user" | 5763 | msgid "No such user" |
6011 | msgstr "" | 5764 | msgstr "" |
6012 | 5765 | ||
6013 | #: src/util/service.c:1679 | 5766 | #: src/util/service.c:1681 |
6014 | #, c-format | 5767 | #, c-format |
6015 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 5768 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
6016 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 5769 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
6017 | 5770 | ||
6018 | #: src/util/service.c:1744 | 5771 | #: src/util/service.c:1746 |
6019 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 5772 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
6020 | msgstr "" | 5773 | msgstr "" |
6021 | 5774 | ||
@@ -6037,57 +5790,57 @@ msgstr "" | |||
6037 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 5790 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
6038 | msgstr "" | 5791 | msgstr "" |
6039 | 5792 | ||
6040 | #: src/util/strings.c:626 | 5793 | #: src/util/strings.c:631 |
6041 | msgid "ms" | 5794 | msgid "ms" |
6042 | msgstr "ms" | 5795 | msgstr "ms" |
6043 | 5796 | ||
6044 | #: src/util/strings.c:631 | 5797 | #: src/util/strings.c:635 |
6045 | msgid "forever" | 5798 | msgid "forever" |
6046 | msgstr "" | 5799 | msgstr "" |
6047 | 5800 | ||
6048 | #: src/util/strings.c:635 | 5801 | #: src/util/strings.c:641 |
6049 | msgid "s" | 5802 | msgid "s" |
6050 | msgstr "s" | 5803 | msgstr "s" |
6051 | 5804 | ||
6052 | #: src/util/strings.c:639 | 5805 | #: src/util/strings.c:647 |
6053 | msgid "m" | 5806 | msgid "m" |
6054 | msgstr "m" | 5807 | msgstr "m" |
6055 | 5808 | ||
6056 | #: src/util/strings.c:643 | 5809 | #: src/util/strings.c:653 |
6057 | msgid "h" | 5810 | msgid "h" |
6058 | msgstr "h" | 5811 | msgstr "h" |
6059 | 5812 | ||
6060 | #: src/util/strings.c:648 | 5813 | #: src/util/strings.c:660 |
6061 | #, fuzzy | 5814 | #, fuzzy |
6062 | msgid "day" | 5815 | msgid "day" |
6063 | msgstr " dagar" | 5816 | msgstr " dagar" |
6064 | 5817 | ||
6065 | #: src/util/strings.c:650 | 5818 | #: src/util/strings.c:662 |
6066 | #, fuzzy | 5819 | #, fuzzy |
6067 | msgid "days" | 5820 | msgid "days" |
6068 | msgstr " dagar" | 5821 | msgstr " dagar" |
6069 | 5822 | ||
6070 | #: src/util/strings.c:674 | 5823 | #: src/util/strings.c:689 |
6071 | msgid "end of time" | 5824 | msgid "end of time" |
6072 | msgstr "" | 5825 | msgstr "" |
6073 | 5826 | ||
6074 | #: src/util/strings.c:1063 | 5827 | #: src/util/strings.c:1078 |
6075 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 5828 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
6076 | msgstr "" | 5829 | msgstr "" |
6077 | 5830 | ||
6078 | #: src/util/strings.c:1071 | 5831 | #: src/util/strings.c:1086 |
6079 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 5832 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
6080 | msgstr "" | 5833 | msgstr "" |
6081 | 5834 | ||
6082 | #: src/util/strings.c:1077 | 5835 | #: src/util/strings.c:1092 |
6083 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 5836 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
6084 | msgstr "" | 5837 | msgstr "" |
6085 | 5838 | ||
6086 | #: src/util/strings.c:1084 | 5839 | #: src/util/strings.c:1099 |
6087 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 5840 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
6088 | msgstr "" | 5841 | msgstr "" |
6089 | 5842 | ||
6090 | #: src/util/strings.c:1093 | 5843 | #: src/util/strings.c:1108 |
6091 | #, fuzzy, c-format | 5844 | #, fuzzy, c-format |
6092 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 5845 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
6093 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 5846 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
@@ -6266,23 +6019,273 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
6266 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 6019 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
6267 | msgstr "" | 6020 | msgstr "" |
6268 | 6021 | ||
6269 | #: src/include/gnunet_common.h:515 src/include/gnunet_common.h:520 | 6022 | #: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585 |
6270 | #: src/include/gnunet_common.h:526 | 6023 | #: src/include/gnunet_common.h:591 |
6271 | #, fuzzy, c-format | 6024 | #, fuzzy, c-format |
6272 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 6025 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
6273 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 6026 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
6274 | 6027 | ||
6275 | #: src/include/gnunet_common.h:536 | 6028 | #: src/include/gnunet_common.h:601 |
6276 | #, c-format | 6029 | #, c-format |
6277 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 6030 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
6278 | msgstr "" | 6031 | msgstr "" |
6279 | 6032 | ||
6280 | #: src/include/gnunet_common.h:557 src/include/gnunet_common.h:564 | 6033 | #: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629 |
6281 | #, c-format | 6034 | #, c-format |
6282 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 6035 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
6283 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 6036 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
6284 | 6037 | ||
6285 | #, fuzzy | 6038 | #, fuzzy |
6039 | #~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n" | ||
6040 | #~ msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n" | ||
6041 | |||
6042 | #, fuzzy | ||
6043 | #~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n" | ||
6044 | #~ msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n" | ||
6045 | |||
6046 | #, fuzzy | ||
6047 | #~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n" | ||
6048 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
6049 | |||
6050 | #, fuzzy | ||
6051 | #~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n" | ||
6052 | #~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
6053 | |||
6054 | #, fuzzy | ||
6055 | #~ msgid "Unknown message type: '%u'\n" | ||
6056 | #~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | ||
6057 | |||
6058 | #, fuzzy | ||
6059 | #~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n" | ||
6060 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
6061 | |||
6062 | #, fuzzy | ||
6063 | #~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n" | ||
6064 | #~ msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | ||
6065 | |||
6066 | #, fuzzy | ||
6067 | #~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n" | ||
6068 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
6069 | |||
6070 | #, fuzzy | ||
6071 | #~ msgid "Could not serialize metadata\n" | ||
6072 | #~ msgstr "Kunde inte initiera libgnunetutil!\n" | ||
6073 | |||
6074 | #, fuzzy | ||
6075 | #~ msgid "Failed to connect to the chat service\n" | ||
6076 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
6077 | |||
6078 | #, fuzzy | ||
6079 | #~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n" | ||
6080 | #~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | ||
6081 | |||
6082 | #, fuzzy | ||
6083 | #~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n" | ||
6084 | #~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n" | ||
6085 | |||
6086 | # drive = hard drive ? | ||
6087 | #, fuzzy | ||
6088 | #~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n" | ||
6089 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | ||
6090 | |||
6091 | # drive = hard drive ? | ||
6092 | #, fuzzy | ||
6093 | #~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n" | ||
6094 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | ||
6095 | |||
6096 | #, fuzzy | ||
6097 | #~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n" | ||
6098 | #~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | ||
6099 | |||
6100 | #, fuzzy | ||
6101 | #~ msgid "Could not change username\n" | ||
6102 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
6103 | |||
6104 | #, fuzzy | ||
6105 | #~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n" | ||
6106 | #~ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från motpart \"%s\".\n" | ||
6107 | |||
6108 | #, fuzzy | ||
6109 | #~ msgid "Changed username to `%s'\n" | ||
6110 | #~ msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | ||
6111 | |||
6112 | #, fuzzy | ||
6113 | #~ msgid "Unknown command `%s'\n" | ||
6114 | #~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | ||
6115 | |||
6116 | #, fuzzy | ||
6117 | #~ msgid "You must specify a nickname\n" | ||
6118 | #~ msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | ||
6119 | |||
6120 | #, fuzzy | ||
6121 | #~ msgid "Failed to join room `%s'\n" | ||
6122 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
6123 | |||
6124 | #, fuzzy | ||
6125 | #~ msgid "Failed to queue a message notification\n" | ||
6126 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
6127 | |||
6128 | #, fuzzy | ||
6129 | #~ msgid "Failed to queue a join notification\n" | ||
6130 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
6131 | |||
6132 | #, fuzzy | ||
6133 | #~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n" | ||
6134 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
6135 | |||
6136 | #, fuzzy | ||
6137 | #~ msgid "Failed to queue a leave notification\n" | ||
6138 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
6139 | |||
6140 | #, fuzzy | ||
6141 | #~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n" | ||
6142 | #~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
6143 | |||
6144 | #, fuzzy | ||
6145 | #~ msgid "Connected to %s service!\n" | ||
6146 | #~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | ||
6147 | |||
6148 | #, fuzzy | ||
6149 | #~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n" | ||
6150 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
6151 | |||
6152 | #, fuzzy | ||
6153 | #~ msgid "Failed to start daemon: %s\n" | ||
6154 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
6155 | |||
6156 | #, fuzzy | ||
6157 | #~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n" | ||
6158 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
6159 | |||
6160 | #, fuzzy | ||
6161 | #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | ||
6162 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
6163 | |||
6164 | #, fuzzy | ||
6165 | #~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n" | ||
6166 | #~ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
6167 | |||
6168 | #, fuzzy | ||
6169 | #~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" | ||
6170 | #~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | ||
6171 | |||
6172 | #, fuzzy | ||
6173 | #~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n" | ||
6174 | #~ msgstr "GNUnet-konfiguration" | ||
6175 | |||
6176 | #, fuzzy | ||
6177 | #~ msgid "Could not access hostkey.\n" | ||
6178 | #~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
6179 | |||
6180 | #, fuzzy | ||
6181 | #~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n" | ||
6182 | #~ msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" | ||
6183 | |||
6184 | #, fuzzy | ||
6185 | #~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n" | ||
6186 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
6187 | |||
6188 | #, fuzzy | ||
6189 | #~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n" | ||
6190 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
6191 | |||
6192 | #, fuzzy | ||
6193 | #~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n" | ||
6194 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
6195 | |||
6196 | #, fuzzy | ||
6197 | #~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n" | ||
6198 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
6199 | |||
6200 | #, fuzzy | ||
6201 | #~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n" | ||
6202 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
6203 | |||
6204 | #, fuzzy | ||
6205 | #~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n" | ||
6206 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
6207 | |||
6208 | #, fuzzy | ||
6209 | #~ msgid "Failed to get hostkey!\n" | ||
6210 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
6211 | |||
6212 | #, fuzzy | ||
6213 | #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n" | ||
6214 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
6215 | |||
6216 | #, fuzzy | ||
6217 | #~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n" | ||
6218 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
6219 | |||
6220 | #, fuzzy | ||
6221 | #~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n" | ||
6222 | #~ msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n" | ||
6223 | |||
6224 | #, fuzzy | ||
6225 | #~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n" | ||
6226 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6227 | |||
6228 | #, fuzzy | ||
6229 | #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n" | ||
6230 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
6231 | |||
6232 | #, fuzzy | ||
6233 | #~ msgid "Terminating peer `%4s'\n" | ||
6234 | #~ msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | ||
6235 | |||
6236 | #, fuzzy | ||
6237 | #~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n" | ||
6238 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6239 | |||
6240 | #, fuzzy | ||
6241 | #~ msgid "Failed to write new configuration to disk." | ||
6242 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
6243 | |||
6244 | #, fuzzy | ||
6245 | #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n" | ||
6246 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
6247 | |||
6248 | #, fuzzy | ||
6249 | #~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine." | ||
6250 | #~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | ||
6251 | |||
6252 | #, fuzzy | ||
6253 | #~ msgid "Peers failed to connect" | ||
6254 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
6255 | |||
6256 | #, fuzzy | ||
6257 | #~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n" | ||
6258 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
6259 | |||
6260 | #, fuzzy | ||
6261 | #~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n" | ||
6262 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | ||
6263 | |||
6264 | #, fuzzy | ||
6265 | #~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n" | ||
6266 | #~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | ||
6267 | |||
6268 | #, fuzzy | ||
6269 | #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n" | ||
6270 | #~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | ||
6271 | |||
6272 | #, fuzzy | ||
6273 | #~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n" | ||
6274 | #~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | ||
6275 | |||
6276 | #, fuzzy | ||
6277 | #~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n" | ||
6278 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
6279 | |||
6280 | #, fuzzy | ||
6281 | #~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n" | ||
6282 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
6283 | |||
6284 | #, fuzzy | ||
6285 | #~ msgid "internal error" | ||
6286 | #~ msgstr "Okänt fel.\n" | ||
6287 | |||
6288 | #, fuzzy | ||
6286 | #~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" | 6289 | #~ msgid "Could not create namespace `%s'\n" |
6287 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 6290 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
6288 | 6291 | ||
@@ -7322,9 +7325,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7322 | #~ msgid "specifies after how many MS to time-out" | 7325 | #~ msgid "specifies after how many MS to time-out" |
7323 | #~ msgstr "anger timeout efter antal MS" | 7326 | #~ msgstr "anger timeout efter antal MS" |
7324 | 7327 | ||
7325 | #~ msgid "Testing transport(s) %s\n" | ||
7326 | #~ msgstr "Testar transport(er) %s\n" | ||
7327 | |||
7328 | #~ msgid "Available transport(s): %s\n" | 7328 | #~ msgid "Available transport(s): %s\n" |
7329 | #~ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 7329 | #~ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
7330 | 7330 | ||
@@ -7408,9 +7408,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7408 | #~ msgstr "" | 7408 | #~ msgstr "" |
7409 | #~ "Kunde inte slå upp namn för HTTP-proxy \"%s\". Försöker utan proxy.\n" | 7409 | #~ "Kunde inte slå upp namn för HTTP-proxy \"%s\". Försöker utan proxy.\n" |
7410 | 7410 | ||
7411 | #~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n" | ||
7412 | #~ msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
7413 | |||
7414 | #~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n" | 7411 | #~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n" |
7415 | #~ msgstr "Nu är det %d av %d chattklienter på den här noden.\n" | 7412 | #~ msgstr "Nu är det %d av %d chattklienter på den här noden.\n" |
7416 | 7413 | ||
@@ -7462,15 +7459,9 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7462 | #~ msgid "Failed to send `%s'. Closing connection.\n" | 7459 | #~ msgid "Failed to send `%s'. Closing connection.\n" |
7463 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\". Stänger anslutning.\n" | 7460 | #~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\". Stänger anslutning.\n" |
7464 | 7461 | ||
7465 | #~ msgid "Received invalid `%s' request (size %d)\n" | ||
7466 | #~ msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | ||
7467 | |||
7468 | #~ msgid "Received invalid `%s' request (wrong table)\n" | 7462 | #~ msgid "Received invalid `%s' request (wrong table)\n" |
7469 | #~ msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (fel tabell)\n" | 7463 | #~ msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (fel tabell)\n" |
7470 | 7464 | ||
7471 | #~ msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n" | ||
7472 | #~ msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | ||
7473 | |||
7474 | #~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n" | 7465 | #~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n" |
7475 | #~ msgstr "gnunetd signalerade fel i svar till \"%s\" meddelande\n" | 7466 | #~ msgstr "gnunetd signalerade fel i svar till \"%s\" meddelande\n" |
7476 | 7467 | ||
@@ -7605,9 +7596,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7605 | #~ msgid "Show _data" | 7596 | #~ msgid "Show _data" |
7606 | #~ msgstr "Visa _data" | 7597 | #~ msgstr "Visa _data" |
7607 | 7598 | ||
7608 | #~ msgid "Show value of the option" | ||
7609 | #~ msgstr "Visa värde av alternativet" | ||
7610 | |||
7611 | #~ msgid "Show all _options" | 7599 | #~ msgid "Show all _options" |
7612 | #~ msgstr "Visa alla a_lternativ" | 7600 | #~ msgstr "Visa alla a_lternativ" |
7613 | 7601 | ||
@@ -7748,9 +7736,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7748 | #~ msgid "CPU usage" | 7736 | #~ msgid "CPU usage" |
7749 | #~ msgstr "CPU-användning" | 7737 | #~ msgstr "CPU-användning" |
7750 | 7738 | ||
7751 | #~ msgid "Finish" | ||
7752 | #~ msgstr "Slutför" | ||
7753 | |||
7754 | #~ msgid "Question" | 7739 | #~ msgid "Question" |
7755 | #~ msgstr "Fråga" | 7740 | #~ msgstr "Fråga" |
7756 | 7741 | ||