diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 3251 |
1 files changed, 1563 insertions, 1688 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2015-10-11 21:29+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2016-04-18 17:19+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr "" | |||
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | 18 | ||
19 | #: src/arm/arm_api.c:337 | 19 | #: src/arm/arm_api.c:336 |
20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 20 | msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
21 | msgstr "" | 21 | msgstr "" |
22 | 22 | ||
23 | #: src/arm/arm_monitor_api.c:321 | 23 | #: src/arm/arm_monitor_api.c:324 |
24 | msgid "" | 24 | msgid "" |
25 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" | 25 | "Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n" |
26 | msgstr "" | 26 | msgstr "" |
@@ -35,143 +35,143 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" | 35 | msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n" |
36 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" | 36 | msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n" |
37 | 37 | ||
38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 | 38 | #: src/arm/gnunet-arm.c:215 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1011 |
39 | msgid "Message was sent successfully" | 39 | msgid "Message was sent successfully" |
40 | msgstr "" | 40 | msgstr "" |
41 | 41 | ||
42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:218 | 42 | #: src/arm/gnunet-arm.c:217 |
43 | #, fuzzy | 43 | #, fuzzy |
44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" | 44 | msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)" |
45 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 45 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
46 | 46 | ||
47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 | 47 | #: src/arm/gnunet-arm.c:219 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 |
48 | #, fuzzy | 48 | #, fuzzy |
49 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" | 49 | msgid "We disconnected from ARM before we could send a request" |
50 | msgstr "# av anslutna parter" | 50 | msgstr "# av anslutna parter" |
51 | 51 | ||
52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 | 52 | #: src/arm/gnunet-arm.c:221 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017 |
53 | msgid "ARM API is busy" | 53 | msgid "ARM API is busy" |
54 | msgstr "" | 54 | msgstr "" |
55 | 55 | ||
56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:224 | 56 | #: src/arm/gnunet-arm.c:223 |
57 | msgid "Request does not fit into a message" | 57 | msgid "Request does not fit into a message" |
58 | msgstr "" | 58 | msgstr "" |
59 | 59 | ||
60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 | 60 | #: src/arm/gnunet-arm.c:225 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 |
61 | #, fuzzy | 61 | #, fuzzy |
62 | msgid "Request timed out" | 62 | msgid "Request timed out" |
63 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 63 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
64 | 64 | ||
65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025 | 65 | #: src/arm/gnunet-arm.c:227 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023 |
66 | #, fuzzy | 66 | #, fuzzy |
67 | msgid "Unknown request status" | 67 | msgid "Unknown request status" |
68 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 68 | msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
69 | 69 | ||
70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 | 70 | #: src/arm/gnunet-arm.c:243 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1039 |
71 | #, fuzzy, c-format | 71 | #, fuzzy, c-format |
72 | msgid "%s is stopped" | 72 | msgid "%s is stopped" |
73 | msgstr "# byte krypterade" | 73 | msgstr "# byte krypterade" |
74 | 74 | ||
75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 | 75 | #: src/arm/gnunet-arm.c:245 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041 |
76 | #, fuzzy, c-format | 76 | #, fuzzy, c-format |
77 | msgid "%s is starting" | 77 | msgid "%s is starting" |
78 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 78 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
79 | 79 | ||
80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 | 80 | #: src/arm/gnunet-arm.c:247 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043 |
81 | #, c-format | 81 | #, c-format |
82 | msgid "%s is stopping" | 82 | msgid "%s is stopping" |
83 | msgstr "" | 83 | msgstr "" |
84 | 84 | ||
85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 | 85 | #: src/arm/gnunet-arm.c:249 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045 |
86 | #, fuzzy, c-format | 86 | #, fuzzy, c-format |
87 | msgid "%s is starting already" | 87 | msgid "%s is starting already" |
88 | msgstr "\"%s\" startar\n" | 88 | msgstr "\"%s\" startar\n" |
89 | 89 | ||
90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 | 90 | #: src/arm/gnunet-arm.c:251 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047 |
91 | #, c-format | 91 | #, c-format |
92 | msgid "%s is stopping already" | 92 | msgid "%s is stopping already" |
93 | msgstr "" | 93 | msgstr "" |
94 | 94 | ||
95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 | 95 | #: src/arm/gnunet-arm.c:253 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049 |
96 | #, c-format | 96 | #, c-format |
97 | msgid "%s is started already" | 97 | msgid "%s is started already" |
98 | msgstr "" | 98 | msgstr "" |
99 | 99 | ||
100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 | 100 | #: src/arm/gnunet-arm.c:255 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051 |
101 | #, c-format | 101 | #, c-format |
102 | msgid "%s is stopped already" | 102 | msgid "%s is stopped already" |
103 | msgstr "" | 103 | msgstr "" |
104 | 104 | ||
105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 | 105 | #: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053 |
106 | #, fuzzy, c-format | 106 | #, fuzzy, c-format |
107 | msgid "%s service is not known to ARM" | 107 | msgid "%s service is not known to ARM" |
108 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 108 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
109 | 109 | ||
110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 | 110 | #: src/arm/gnunet-arm.c:259 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055 |
111 | #, fuzzy, c-format | 111 | #, fuzzy, c-format |
112 | msgid "%s service failed to start" | 112 | msgid "%s service failed to start" |
113 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 113 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
114 | 114 | ||
115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:262 | 115 | #: src/arm/gnunet-arm.c:261 |
116 | #, c-format | 116 | #, c-format |
117 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" | 117 | msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down" |
118 | msgstr "" | 118 | msgstr "" |
119 | 119 | ||
120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061 | 120 | #: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 |
121 | #, c-format | 121 | #, c-format |
122 | msgid "%.s Unknown result code." | 122 | msgid "%.s Unknown result code." |
123 | msgstr "" | 123 | msgstr "" |
124 | 124 | ||
125 | #: src/arm/gnunet-arm.c:297 | 125 | #: src/arm/gnunet-arm.c:295 |
126 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" | 126 | msgid "Fatal error initializing ARM API.\n" |
127 | msgstr "" | 127 | msgstr "" |
128 | 128 | ||
129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335 | 129 | #: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333 |
130 | #, fuzzy, c-format | 130 | #, fuzzy, c-format |
131 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" | 131 | msgid "Failed to start the ARM service: %s\n" |
132 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 132 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
133 | 133 | ||
134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:369 | 134 | #: src/arm/gnunet-arm.c:367 |
135 | #, fuzzy, c-format | 135 | #, fuzzy, c-format |
136 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" | 136 | msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n" |
137 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 137 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
138 | 138 | ||
139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:379 | 139 | #: src/arm/gnunet-arm.c:377 |
140 | #, fuzzy, c-format | 140 | #, fuzzy, c-format |
141 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" | 141 | msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n" |
142 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 142 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
143 | 143 | ||
144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:421 | 144 | #: src/arm/gnunet-arm.c:419 |
145 | #, fuzzy, c-format | 145 | #, fuzzy, c-format |
146 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" | 146 | msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n" |
147 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 147 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
148 | 148 | ||
149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:431 | 149 | #: src/arm/gnunet-arm.c:429 |
150 | #, fuzzy, c-format | 150 | #, fuzzy, c-format |
151 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" | 151 | msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n" |
152 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 152 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
153 | 153 | ||
154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:468 | 154 | #: src/arm/gnunet-arm.c:466 |
155 | #, fuzzy, c-format | 155 | #, fuzzy, c-format |
156 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" | 156 | msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n" |
157 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 157 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
158 | 158 | ||
159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:479 | 159 | #: src/arm/gnunet-arm.c:477 |
160 | #, fuzzy, c-format | 160 | #, fuzzy, c-format |
161 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" | 161 | msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n" |
162 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 162 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
163 | 163 | ||
164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:517 | 164 | #: src/arm/gnunet-arm.c:515 |
165 | #, fuzzy, c-format | 165 | #, fuzzy, c-format |
166 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" | 166 | msgid "Failed to request a list of services: %s\n" |
167 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 167 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
168 | 168 | ||
169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:525 | 169 | #: src/arm/gnunet-arm.c:523 |
170 | #, fuzzy | 170 | #, fuzzy |
171 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" | 171 | msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n" |
172 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 172 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
173 | 173 | ||
174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:530 | 174 | #: src/arm/gnunet-arm.c:528 |
175 | #, fuzzy | 175 | #, fuzzy |
176 | msgid "Running services:\n" | 176 | msgid "Running services:\n" |
177 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 177 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
@@ -234,7 +234,7 @@ msgid "don't print status messages" | |||
234 | msgstr "" | 234 | msgstr "" |
235 | 235 | ||
236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 | 236 | #: src/arm/gnunet-arm.c:744 |
237 | msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation" | 237 | msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY" |
238 | msgstr "" | 238 | msgstr "" |
239 | 239 | ||
240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:746 | 240 | #: src/arm/gnunet-arm.c:746 |
@@ -264,65 +264,65 @@ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | |||
264 | msgid "Could not send list result to client\n" | 264 | msgid "Could not send list result to client\n" |
265 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" | 265 | msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n" |
266 | 266 | ||
267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:542 | 267 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:581 |
268 | #, fuzzy, c-format | 268 | #, fuzzy, c-format |
269 | msgid "Failed to start service `%s'\n" | 269 | msgid "Failed to start service `%s'\n" |
270 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 270 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
271 | 271 | ||
272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:553 | 272 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:592 |
273 | #, fuzzy, c-format | 273 | #, fuzzy, c-format |
274 | msgid "Starting service `%s'\n" | 274 | msgid "Starting service `%s'\n" |
275 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 275 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
276 | 276 | ||
277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:653 | 277 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:693 |
278 | #, fuzzy, c-format | 278 | #, fuzzy, c-format |
279 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" | 279 | msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n" |
280 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 280 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
281 | 281 | ||
282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:677 | 282 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:717 |
283 | #, c-format | 283 | #, c-format |
284 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" | 284 | msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n" |
285 | msgstr "" | 285 | msgstr "" |
286 | 286 | ||
287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:713 | 287 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:753 |
288 | #, c-format | 288 | #, c-format |
289 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" | 289 | msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n" |
290 | msgstr "" | 290 | msgstr "" |
291 | 291 | ||
292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:853 | 292 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:891 |
293 | #, fuzzy, c-format | 293 | #, fuzzy, c-format |
294 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" | 294 | msgid "Preparing to stop `%s'\n" |
295 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 295 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
296 | 296 | ||
297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1123 | 297 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1160 |
298 | #, fuzzy, c-format | 298 | #, fuzzy, c-format |
299 | msgid "Restarting service `%s'.\n" | 299 | msgid "Restarting service `%s'.\n" |
300 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 300 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
301 | 301 | ||
302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1281 | 302 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1324 |
303 | msgid "exit" | 303 | msgid "exit" |
304 | msgstr "" | 304 | msgstr "" |
305 | 305 | ||
306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1286 | 306 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1329 |
307 | msgid "signal" | 307 | msgid "signal" |
308 | msgstr "" | 308 | msgstr "" |
309 | 309 | ||
310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1291 | 310 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 |
311 | #, fuzzy | 311 | #, fuzzy |
312 | msgid "unknown" | 312 | msgid "unknown" |
313 | msgstr "Okänt fel" | 313 | msgstr "Okänt fel" |
314 | 314 | ||
315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1297 | 315 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1340 |
316 | #, fuzzy, c-format | 316 | #, fuzzy, c-format |
317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" | 317 | msgid "Service `%s' took %s to terminate\n" |
318 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 318 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
319 | 319 | ||
320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1319 | 320 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1367 |
321 | #, c-format | 321 | #, c-format |
322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" | 322 | msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n" |
323 | msgstr "" | 323 | msgstr "" |
324 | 324 | ||
325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1334 | 325 | #: src/arm/gnunet-service-arm.c:1384 |
326 | #, c-format | 326 | #, c-format |
327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" | 327 | msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n" |
328 | msgstr "" | 328 | msgstr "" |
@@ -331,50 +331,50 @@ msgstr "" | |||
331 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 331 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
332 | msgstr "" | 332 | msgstr "" |
333 | 333 | ||
334 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819 | 334 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822 |
335 | #, c-format | 335 | #, c-format |
336 | msgid "" | 336 | msgid "" |
337 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | 337 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " |
338 | "%llu\n" | 338 | "%llu\n" |
339 | msgstr "" | 339 | msgstr "" |
340 | 340 | ||
341 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796 | 341 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799 |
342 | #, c-format | 342 | #, c-format |
343 | msgid "" | 343 | msgid "" |
344 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | 344 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " |
345 | "%llu\n" | 345 | "%llu\n" |
346 | msgstr "" | 346 | msgstr "" |
347 | 347 | ||
348 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837 | 348 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840 |
349 | #, c-format | 349 | #, c-format |
350 | msgid "" | 350 | msgid "" |
351 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | 351 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " |
352 | "%llu\n" | 352 | "%llu\n" |
353 | msgstr "" | 353 | msgstr "" |
354 | 354 | ||
355 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918 | 355 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 |
356 | msgid "solver to use" | 356 | msgid "solver to use" |
357 | msgstr "" | 357 | msgstr "" |
358 | 358 | ||
359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921 | 359 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 |
360 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924 | 360 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:927 |
361 | msgid "experiment to use" | 361 | msgid "experiment to use" |
362 | msgstr "" | 362 | msgstr "" |
363 | 363 | ||
364 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296 | 364 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 |
365 | msgid "be verbose" | 365 | msgid "be verbose" |
366 | msgstr "var informativ" | 366 | msgstr "var informativ" |
367 | 367 | ||
368 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 | 368 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 |
369 | #, fuzzy | 369 | #, fuzzy |
370 | msgid "print logging" | 370 | msgid "print logging" |
371 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 371 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
372 | 372 | ||
373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302 | 373 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 |
374 | msgid "save logging to disk" | 374 | msgid "save logging to disk" |
375 | msgstr "" | 375 | msgstr "" |
376 | 376 | ||
377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305 | 377 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3308 |
378 | msgid "disable normalization" | 378 | msgid "disable normalization" |
379 | msgstr "" | 379 | msgstr "" |
380 | 380 | ||
@@ -423,10 +423,10 @@ msgstr "" | |||
423 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 | 423 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532 |
424 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 | 424 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582 |
425 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 | 425 | #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141 |
426 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630 | 426 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629 |
427 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664 | 427 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663 |
428 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698 | 428 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697 |
429 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732 | 429 | #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731 |
430 | #, fuzzy, c-format | 430 | #, fuzzy, c-format |
431 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | 431 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" |
432 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 432 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | |||
500 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" | 500 | msgid "Initialization failed, shutdown\n" |
501 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" | 501 | msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n" |
502 | 502 | ||
503 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:834 | 503 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837 |
504 | msgid "Stop logging\n" | 504 | msgid "Stop logging\n" |
505 | msgstr "" | 505 | msgstr "" |
506 | 506 | ||
507 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:885 | 507 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:888 |
508 | #, fuzzy, c-format | 508 | #, fuzzy, c-format |
509 | msgid "Start logging `%s'\n" | 509 | msgid "Start logging `%s'\n" |
510 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 510 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
@@ -516,137 +516,135 @@ msgid "" | |||
516 | "= %u KiB/s\n" | 516 | "= %u KiB/s\n" |
517 | msgstr "" | 517 | msgstr "" |
518 | 518 | ||
519 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289 | 519 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307 |
520 | #, c-format | 520 | #, c-format |
521 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 521 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
522 | msgstr "" | 522 | msgstr "" |
523 | 523 | ||
524 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293 | 524 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:311 |
525 | #, c-format | 525 | #, c-format |
526 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" | 526 | msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n" |
527 | msgstr "" | 527 | msgstr "" |
528 | 528 | ||
529 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366 | 529 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:395 |
530 | #, fuzzy, c-format | 530 | #, fuzzy, c-format |
531 | msgid "" | 531 | msgid "" |
532 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" | 532 | "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/" |
533 | "s, %s\n" | 533 | "s, %s\n" |
534 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 534 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
535 | 535 | ||
536 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 | 536 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 |
537 | msgid "active " | 537 | msgid "active " |
538 | msgstr "" | 538 | msgstr "" |
539 | 539 | ||
540 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 | 540 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402 |
541 | msgid "inactive " | 541 | msgid "inactive " |
542 | msgstr "" | 542 | msgstr "" |
543 | 543 | ||
544 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483 | 544 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512 |
545 | #, fuzzy, c-format | 545 | #, fuzzy, c-format |
546 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" | 546 | msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n" |
547 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | 547 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" |
548 | 548 | ||
549 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676 | 549 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:705 |
550 | #, c-format | 550 | #, c-format |
551 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" | 551 | msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n" |
552 | msgstr "" | 552 | msgstr "" |
553 | 553 | ||
554 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700 | 554 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761 |
555 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:850 | 555 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1797 |
556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1890 | 556 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:523 |
557 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 | ||
558 | #, fuzzy, c-format | ||
559 | msgid "Service `%s' is not running\n" | ||
560 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
561 | |||
562 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899 | ||
563 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 | ||
564 | #, fuzzy, c-format | 557 | #, fuzzy, c-format |
565 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" | 558 | msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n" |
566 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 559 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
567 | 560 | ||
568 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732 | 561 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:773 |
569 | #, c-format | 562 | #, c-format |
570 | msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n" | 563 | msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n" |
571 | msgstr "" | 564 | msgstr "" |
572 | 565 | ||
573 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780 | 566 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:821 |
574 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854 | 567 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:850 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896 |
575 | #, fuzzy | 568 | #, fuzzy |
576 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" | 569 | msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n" |
577 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 570 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
578 | 571 | ||
579 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792 | 572 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:833 |
580 | #, fuzzy | 573 | #, fuzzy |
581 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" | 574 | msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n" |
582 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 575 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
583 | 576 | ||
584 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820 | 577 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:862 |
585 | #, fuzzy | 578 | #, fuzzy |
586 | msgid "No preference type given!\n" | 579 | msgid "No preference type given!\n" |
587 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 580 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
588 | 581 | ||
589 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827 | 582 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:869 |
590 | msgid "No peer given!\n" | 583 | msgid "No peer given!\n" |
591 | msgstr "" | 584 | msgstr "" |
592 | 585 | ||
593 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845 | 586 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:887 |
594 | msgid "Valid type required\n" | 587 | msgid "Valid type required\n" |
595 | msgstr "" | 588 | msgstr "" |
596 | 589 | ||
597 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916 | 590 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949 |
598 | msgid "get list of active addresses currently used" | 591 | msgid "get list of active addresses currently used" |
599 | msgstr "" | 592 | msgstr "" |
600 | 593 | ||
601 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918 | 594 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:951 |
602 | msgid "get list of all active addresses" | 595 | msgid "get list of all active addresses" |
603 | msgstr "" | 596 | msgstr "" |
604 | 597 | ||
605 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921 | 598 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954 |
599 | #, fuzzy | ||
600 | msgid "connect to PEER" | ||
601 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
602 | |||
603 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:957 | ||
606 | #, fuzzy | 604 | #, fuzzy |
607 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" | 605 | msgid "do not resolve IP addresses to hostnames" |
608 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 606 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
609 | 607 | ||
610 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923 | 608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959 |
611 | msgid "monitor mode" | 609 | msgid "monitor mode" |
612 | msgstr "" | 610 | msgstr "" |
613 | 611 | ||
614 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925 | 612 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961 |
615 | #, fuzzy | 613 | #, fuzzy |
616 | msgid "set preference for the given peer" | 614 | msgid "set preference for the given peer" |
617 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 615 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
618 | 616 | ||
619 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927 | 617 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:963 |
620 | msgid "print all configured quotas" | 618 | msgid "print all configured quotas" |
621 | msgstr "" | 619 | msgstr "" |
622 | 620 | ||
623 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929 | 621 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:965 |
624 | msgid "peer id" | 622 | msgid "peer id" |
625 | msgstr "" | 623 | msgstr "" |
626 | 624 | ||
627 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932 | 625 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:968 |
628 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" | 626 | msgid "preference type to set: latency | bandwidth" |
629 | msgstr "" | 627 | msgstr "" |
630 | 628 | ||
631 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934 | 629 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:970 |
632 | msgid "preference value" | 630 | msgid "preference value" |
633 | msgstr "" | 631 | msgstr "" |
634 | 632 | ||
635 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937 | 633 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:973 |
636 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" | 634 | msgid "verbose output (include ATS address properties)" |
637 | msgstr "" | 635 | msgstr "" |
638 | 636 | ||
639 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944 | 637 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983 |
640 | #, fuzzy | 638 | #, fuzzy |
641 | msgid "Print information about ATS state" | 639 | msgid "Print information about ATS state" |
642 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 640 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
643 | 641 | ||
644 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:460 | 642 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:458 |
645 | #, fuzzy, c-format | 643 | #, fuzzy, c-format |
646 | msgid "Invalid target `%s'\n" | 644 | msgid "Invalid target `%s'\n" |
647 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 645 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
648 | 646 | ||
649 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:737 | 647 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:736 |
650 | #, fuzzy, c-format | 648 | #, fuzzy, c-format |
651 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" | 649 | msgid "Invalid peer ID `%s'\n" |
652 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 650 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -656,80 +654,85 @@ msgstr "Ogiltiga argument: " | |||
656 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" | 654 | msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n" |
657 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 655 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
658 | 656 | ||
659 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:846 | 657 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:844 |
660 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" | 658 | msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n" |
661 | msgstr "" | 659 | msgstr "" |
662 | 660 | ||
663 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:943 | 661 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:941 |
664 | #, fuzzy | 662 | #, fuzzy |
665 | msgid "provide information about a particular connection" | 663 | msgid "provide information about a particular connection" |
666 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 664 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
667 | 665 | ||
668 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:946 | 666 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:944 |
669 | msgid "activate echo mode" | 667 | msgid "activate echo mode" |
670 | msgstr "" | 668 | msgstr "" |
671 | 669 | ||
672 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:949 | 670 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:947 |
673 | msgid "dump debug information to STDERR" | 671 | msgid "dump debug information to STDERR" |
674 | msgstr "" | 672 | msgstr "" |
675 | 673 | ||
676 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:955 | 674 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:953 |
677 | msgid "port to listen to (default; 0)" | 675 | msgid "port to listen to (default; 0)" |
678 | msgstr "" | 676 | msgstr "" |
679 | 677 | ||
680 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:958 | 678 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:956 |
681 | #, fuzzy | 679 | #, fuzzy |
682 | msgid "provide information about a patricular peer" | 680 | msgid "provide information about a patricular peer" |
683 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 681 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
684 | 682 | ||
685 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:961 | 683 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:959 |
686 | #, fuzzy | 684 | #, fuzzy |
687 | msgid "provide information about all peers" | 685 | msgid "provide information about all peers" |
688 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 686 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
689 | 687 | ||
690 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:964 | 688 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:962 |
691 | #, fuzzy | 689 | #, fuzzy |
692 | msgid "provide information about a particular tunnel" | 690 | msgid "provide information about a particular tunnel" |
693 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 691 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
694 | 692 | ||
695 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:967 | 693 | #: src/cadet/gnunet-cadet.c:965 |
696 | #, fuzzy | 694 | #, fuzzy |
697 | msgid "provide information about all tunnels" | 695 | msgid "provide information about all tunnels" |
698 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 696 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
699 | 697 | ||
700 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:543 | 698 | #: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:561 |
701 | msgid "Wrong CORE service\n" | 699 | msgid "Wrong CORE service\n" |
702 | msgstr "" | 700 | msgstr "" |
703 | 701 | ||
704 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:478 | 702 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:496 |
705 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610 | 703 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608 |
706 | #, fuzzy | 704 | #, fuzzy |
707 | msgid "number of peers in consensus" | 705 | msgid "number of peers in consensus" |
708 | msgstr "antal iterationer" | 706 | msgstr "antal iterationer" |
709 | 707 | ||
710 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:481 | 708 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499 |
711 | msgid "" | 709 | msgid "" |
712 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" | 710 | "how many peers (random selection without replacement) receive one value?" |
713 | msgstr "" | 711 | msgstr "" |
714 | 712 | ||
715 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:484 | 713 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502 |
716 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:356 src/set/gnunet-set-profiler.c:359 | 714 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:374 src/set/gnunet-set-profiler.c:377 |
717 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:362 | 715 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:380 |
718 | #, fuzzy | 716 | #, fuzzy |
719 | msgid "number of values" | 717 | msgid "number of values" |
720 | msgstr "antal iterationer" | 718 | msgstr "antal iterationer" |
721 | 719 | ||
722 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:487 | 720 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505 |
723 | #, fuzzy | 721 | #, fuzzy |
724 | msgid "consensus timeout" | 722 | msgid "consensus timeout" |
725 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 723 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
726 | 724 | ||
727 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:490 | 725 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508 |
728 | msgid "delay until consensus starts" | 726 | msgid "delay until consensus starts" |
729 | msgstr "" | 727 | msgstr "" |
730 | 728 | ||
731 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:493 | 729 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511 |
732 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625 | 730 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:386 |
731 | msgid "write statistics to file" | ||
732 | msgstr "" | ||
733 | |||
734 | #: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514 | ||
735 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:623 | ||
733 | msgid "be more verbose (print received values)" | 736 | msgid "be more verbose (print received values)" |
734 | msgstr "" | 737 | msgstr "" |
735 | 738 | ||
@@ -969,46 +972,46 @@ msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration" | |||
969 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" | 972 | msgid "Use `/help command' to get help for a specific command" |
970 | msgstr "" | 973 | msgstr "" |
971 | 974 | ||
972 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175 | 975 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1171 |
973 | #, fuzzy, c-format | 976 | #, fuzzy, c-format |
974 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" | 977 | msgid "Name of our ego changed to `%s'\n" |
975 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 978 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
976 | 979 | ||
977 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188 | 980 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1184 |
978 | #, fuzzy, c-format | 981 | #, fuzzy, c-format |
979 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" | 982 | msgid "Our ego `%s' was deleted!\n" |
980 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" | 983 | msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n" |
981 | 984 | ||
982 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223 | 985 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1219 |
983 | #, fuzzy | 986 | #, fuzzy |
984 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" | 987 | msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n" |
985 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | 988 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" |
986 | 989 | ||
987 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247 | 990 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1243 |
988 | #, fuzzy | 991 | #, fuzzy |
989 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" | 992 | msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n" |
990 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 993 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
991 | 994 | ||
992 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273 | 995 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1269 |
993 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" | 996 | msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)" |
994 | msgstr "" | 997 | msgstr "" |
995 | 998 | ||
996 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276 | 999 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1272 |
997 | msgid "sets the LINE to use for the phone" | 1000 | msgid "sets the LINE to use for the phone" |
998 | msgstr "" | 1001 | msgstr "" |
999 | 1002 | ||
1000 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302 | 1003 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298 |
1001 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1004 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1002 | msgstr "" | 1005 | msgstr "" |
1003 | 1006 | ||
1004 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121 | 1007 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119 |
1005 | #, c-format | 1008 | #, c-format |
1006 | msgid "" | 1009 | msgid "" |
1007 | "\n" | 1010 | "\n" |
1008 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | 1011 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" |
1009 | msgstr "" | 1012 | msgstr "" |
1010 | 1013 | ||
1011 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149 | 1014 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145 |
1012 | #, c-format | 1015 | #, c-format |
1013 | msgid "" | 1016 | msgid "" |
1014 | "\n" | 1017 | "\n" |
@@ -1016,21 +1019,26 @@ msgid "" | |||
1016 | "settings are working..." | 1019 | "settings are working..." |
1017 | msgstr "" | 1020 | msgstr "" |
1018 | 1021 | ||
1019 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215 | 1022 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:211 |
1020 | #, c-format | 1023 | #, c-format |
1021 | msgid "" | 1024 | msgid "" |
1022 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | 1025 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " |
1023 | "played back to you..." | 1026 | "played back to you..." |
1024 | msgstr "" | 1027 | msgstr "" |
1025 | 1028 | ||
1026 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248 | 1029 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:244 |
1027 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522 | 1030 | #: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:520 |
1028 | #: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70 | ||
1029 | #: src/template/gnunet-template.c:70 | 1031 | #: src/template/gnunet-template.c:70 |
1030 | #, fuzzy | 1032 | #, fuzzy |
1031 | msgid "help text" | 1033 | msgid "help text" |
1032 | msgstr "hjälptext för -t" | 1034 | msgstr "hjälptext för -t" |
1033 | 1035 | ||
1036 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:630 | ||
1037 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 | ||
1038 | #, c-format | ||
1039 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | ||
1040 | msgstr "" | ||
1041 | |||
1034 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 | 1042 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318 |
1035 | #, fuzzy, c-format | 1043 | #, fuzzy, c-format |
1036 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" | 1044 | msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" |
@@ -1097,11 +1105,6 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
1097 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" | 1105 | msgid "Read error from STDIN: %s\n" |
1098 | msgstr "" | 1106 | msgstr "" |
1099 | 1107 | ||
1100 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357 | ||
1101 | #, c-format | ||
1102 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | ||
1103 | msgstr "" | ||
1104 | |||
1105 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 | 1108 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344 |
1106 | #, fuzzy, c-format | 1109 | #, fuzzy, c-format |
1107 | msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" | 1110 | msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n" |
@@ -1193,68 +1196,68 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
1193 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" | 1196 | msgid "Could not start playback audio helper.\n" |
1194 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1197 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1195 | 1198 | ||
1196 | #: src/core/core_api.c:726 | 1199 | #: src/core/core_api.c:725 |
1197 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" | 1200 | msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n" |
1198 | msgstr "" | 1201 | msgstr "" |
1199 | 1202 | ||
1200 | #: src/core/gnunet-core.c:92 | 1203 | #: src/core/gnunet-core.c:90 |
1201 | #, fuzzy | 1204 | #, fuzzy |
1202 | msgid "fresh connection" | 1205 | msgid "fresh connection" |
1203 | msgstr "# av anslutna parter" | 1206 | msgstr "# av anslutna parter" |
1204 | 1207 | ||
1205 | #: src/core/gnunet-core.c:95 | 1208 | #: src/core/gnunet-core.c:93 |
1206 | msgid "key sent" | 1209 | msgid "key sent" |
1207 | msgstr "" | 1210 | msgstr "" |
1208 | 1211 | ||
1209 | #: src/core/gnunet-core.c:98 | 1212 | #: src/core/gnunet-core.c:96 |
1210 | #, fuzzy | 1213 | #, fuzzy |
1211 | msgid "key received" | 1214 | msgid "key received" |
1212 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1215 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1213 | 1216 | ||
1214 | #: src/core/gnunet-core.c:101 | 1217 | #: src/core/gnunet-core.c:99 |
1215 | #, fuzzy | 1218 | #, fuzzy |
1216 | msgid "connection established" | 1219 | msgid "connection established" |
1217 | msgstr "Samling stoppad.\n" | 1220 | msgstr "Samling stoppad.\n" |
1218 | 1221 | ||
1219 | #: src/core/gnunet-core.c:104 | 1222 | #: src/core/gnunet-core.c:102 |
1220 | msgid "rekeying" | 1223 | msgid "rekeying" |
1221 | msgstr "" | 1224 | msgstr "" |
1222 | 1225 | ||
1223 | #: src/core/gnunet-core.c:107 | 1226 | #: src/core/gnunet-core.c:105 |
1224 | #, fuzzy | 1227 | #, fuzzy |
1225 | msgid "disconnected" | 1228 | msgid "disconnected" |
1226 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 1229 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
1227 | 1230 | ||
1228 | #: src/core/gnunet-core.c:114 | 1231 | #: src/core/gnunet-core.c:112 |
1229 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" | 1232 | msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)" |
1230 | msgstr "" | 1233 | msgstr "" |
1231 | 1234 | ||
1232 | #: src/core/gnunet-core.c:117 | 1235 | #: src/core/gnunet-core.c:115 |
1233 | #, fuzzy | 1236 | #, fuzzy |
1234 | msgid "unknown state" | 1237 | msgid "unknown state" |
1235 | msgstr "Okänt fel" | 1238 | msgstr "Okänt fel" |
1236 | 1239 | ||
1237 | #: src/core/gnunet-core.c:122 | 1240 | #: src/core/gnunet-core.c:120 |
1238 | #, c-format | 1241 | #, c-format |
1239 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" | 1242 | msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n" |
1240 | msgstr "" | 1243 | msgstr "" |
1241 | 1244 | ||
1242 | #: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795 | 1245 | #: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791 |
1243 | #, fuzzy, c-format | 1246 | #, fuzzy, c-format |
1244 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" | 1247 | msgid "Invalid command line argument `%s'\n" |
1245 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" | 1248 | msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n" |
1246 | 1249 | ||
1247 | #: src/core/gnunet-core.c:157 | 1250 | #: src/core/gnunet-core.c:155 |
1248 | #, fuzzy | 1251 | #, fuzzy |
1249 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" | 1252 | msgid "Failed to connect to CORE service!\n" |
1250 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1253 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1251 | 1254 | ||
1252 | #: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154 | 1255 | #: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:2008 |
1253 | #, fuzzy | 1256 | #, fuzzy |
1254 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" | 1257 | msgid "provide information about all current connections (continuously)" |
1255 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1258 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
1256 | 1259 | ||
1257 | #: src/core/gnunet-core.c:188 | 1260 | #: src/core/gnunet-core.c:186 |
1258 | #, fuzzy | 1261 | #, fuzzy |
1259 | msgid "Print information about connected peers." | 1262 | msgid "Print information about connected peers." |
1260 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 1263 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -1269,16 +1272,16 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
1269 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" | 1272 | msgid "Core service of `%4s' ready.\n" |
1270 | msgstr "" | 1273 | msgstr "" |
1271 | 1274 | ||
1272 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:379 | 1275 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:380 |
1273 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" | 1276 | msgid "# send requests dropped (disconnected)" |
1274 | msgstr "" | 1277 | msgstr "" |
1275 | 1278 | ||
1276 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:497 | 1279 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:498 |
1277 | #, fuzzy | 1280 | #, fuzzy |
1278 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" | 1281 | msgid "# messages discarded (session disconnected)" |
1279 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1282 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1280 | 1283 | ||
1281 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:562 | 1284 | #: src/core/gnunet-service-core_clients.c:561 |
1282 | #, fuzzy, c-format | 1285 | #, fuzzy, c-format |
1283 | msgid "# bytes of messages of type %u received" | 1286 | msgid "# bytes of messages of type %u received" |
1284 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1287 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1326,7 +1329,7 @@ msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received" | |||
1326 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1329 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1327 | 1330 | ||
1328 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 | 1331 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029 |
1329 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075 | 1332 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1081 |
1330 | #, fuzzy | 1333 | #, fuzzy |
1331 | msgid "# PING messages received" | 1334 | msgid "# PING messages received" |
1332 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1335 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
@@ -1336,102 +1339,95 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
1336 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" | 1339 | msgid "# PING messages dropped (out of order)" |
1337 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1340 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1338 | 1341 | ||
1339 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067 | 1342 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1091 |
1340 | #, c-format | ||
1341 | msgid "" | ||
1342 | "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `" | ||
1343 | "%s'\n" | ||
1344 | msgstr "" | ||
1345 | |||
1346 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093 | ||
1347 | #, fuzzy | 1343 | #, fuzzy |
1348 | msgid "# PONG messages created" | 1344 | msgid "# PONG messages created" |
1349 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1345 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1350 | 1346 | ||
1351 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122 | 1347 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1118 |
1352 | #, fuzzy | 1348 | #, fuzzy |
1353 | msgid "# sessions terminated by timeout" | 1349 | msgid "# sessions terminated by timeout" |
1354 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1350 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1355 | 1351 | ||
1356 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135 | 1352 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1131 |
1357 | #, fuzzy | 1353 | #, fuzzy |
1358 | msgid "# keepalive messages sent" | 1354 | msgid "# keepalive messages sent" |
1359 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" | 1355 | msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade" |
1360 | 1356 | ||
1361 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206 | 1357 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1202 |
1362 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1392 | 1358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1404 |
1363 | #, fuzzy | 1359 | #, fuzzy |
1364 | msgid "# PONG messages received" | 1360 | msgid "# PONG messages received" |
1365 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1361 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1366 | 1362 | ||
1367 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213 | 1363 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209 |
1368 | #, fuzzy | 1364 | #, fuzzy |
1369 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" | 1365 | msgid "# PONG messages dropped (connection down)" |
1370 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1366 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1371 | 1367 | ||
1372 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218 | 1368 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1214 |
1373 | #, fuzzy | 1369 | #, fuzzy |
1374 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" | 1370 | msgid "# PONG messages dropped (out of order)" |
1375 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1371 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1376 | 1372 | ||
1377 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254 | 1373 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1250 |
1378 | #, fuzzy | 1374 | #, fuzzy |
1379 | msgid "# PONG messages decrypted" | 1375 | msgid "# PONG messages decrypted" |
1380 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1376 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1381 | 1377 | ||
1382 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292 | 1378 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1288 |
1383 | #, fuzzy | 1379 | #, fuzzy |
1384 | msgid "# session keys confirmed via PONG" | 1380 | msgid "# session keys confirmed via PONG" |
1385 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1381 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1386 | 1382 | ||
1387 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303 | 1383 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299 |
1388 | #, fuzzy | 1384 | #, fuzzy |
1389 | msgid "# timeouts prevented via PONG" | 1385 | msgid "# timeouts prevented via PONG" |
1390 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1386 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1391 | 1387 | ||
1392 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310 | 1388 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306 |
1393 | #, fuzzy | 1389 | #, fuzzy |
1394 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" | 1390 | msgid "# rekey operations confirmed via PONG" |
1395 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" | 1391 | msgstr "# sessionnycklar vägrade" |
1396 | 1392 | ||
1397 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466 | 1393 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462 |
1398 | #, fuzzy | 1394 | #, fuzzy |
1399 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" | 1395 | msgid "# DATA message dropped (out of order)" |
1400 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1396 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1401 | 1397 | ||
1402 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474 | 1398 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1470 |
1403 | #, c-format | 1399 | #, c-format |
1404 | msgid "" | 1400 | msgid "" |
1405 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" | 1401 | "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n" |
1406 | msgstr "" | 1402 | msgstr "" |
1407 | 1403 | ||
1408 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477 | 1404 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1473 |
1409 | #, fuzzy | 1405 | #, fuzzy |
1410 | msgid "# sessions terminated by key expiration" | 1406 | msgid "# sessions terminated by key expiration" |
1411 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 1407 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
1412 | 1408 | ||
1413 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535 | 1409 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531 |
1414 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561 | 1410 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557 |
1415 | #, fuzzy | 1411 | #, fuzzy |
1416 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" | 1412 | msgid "# bytes dropped (duplicates)" |
1417 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1413 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1418 | 1414 | ||
1419 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548 | 1415 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1544 |
1420 | #, fuzzy | 1416 | #, fuzzy |
1421 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" | 1417 | msgid "# bytes dropped (out of sequence)" |
1422 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1418 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1423 | 1419 | ||
1424 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590 | 1420 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1586 |
1425 | #, fuzzy | 1421 | #, fuzzy |
1426 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" | 1422 | msgid "# bytes dropped (ancient message)" |
1427 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1423 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
1428 | 1424 | ||
1429 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598 | 1425 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1594 |
1430 | #, fuzzy | 1426 | #, fuzzy |
1431 | msgid "# bytes of payload decrypted" | 1427 | msgid "# bytes of payload decrypted" |
1432 | msgstr "# byte dekrypterade" | 1428 | msgstr "# byte dekrypterade" |
1433 | 1429 | ||
1434 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632 | 1430 | #: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628 |
1435 | #, fuzzy | 1431 | #, fuzzy |
1436 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" | 1432 | msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)" |
1437 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" | 1433 | msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)" |
@@ -1442,7 +1438,7 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect" | |||
1442 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 1438 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
1443 | 1439 | ||
1444 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 | 1440 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:199 |
1445 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:384 | 1441 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:387 |
1446 | msgid "# neighbour entries allocated" | 1442 | msgid "# neighbour entries allocated" |
1447 | msgstr "" | 1443 | msgstr "" |
1448 | 1444 | ||
@@ -1450,34 +1446,34 @@ msgstr "" | |||
1450 | msgid "# encrypted bytes given to transport" | 1446 | msgid "# encrypted bytes given to transport" |
1451 | msgstr "" | 1447 | msgstr "" |
1452 | 1448 | ||
1453 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:470 | 1449 | #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:486 |
1454 | #, c-format | 1450 | #, c-format |
1455 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" | 1451 | msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n" |
1456 | msgstr "" | 1452 | msgstr "" |
1457 | 1453 | ||
1458 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 | 1454 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253 |
1459 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:339 | 1455 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:337 |
1460 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660 | 1456 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793 |
1461 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725 | 1457 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:867 |
1462 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649 | 1458 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1718 |
1463 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 | 1459 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615 |
1464 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835 | 1460 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727 |
1465 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755 | 1461 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720 |
1466 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763 | 1462 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728 |
1467 | #, fuzzy | 1463 | #, fuzzy |
1468 | msgid "# peers connected" | 1464 | msgid "# peers connected" |
1469 | msgstr "# av anslutna parter" | 1465 | msgstr "# av anslutna parter" |
1470 | 1466 | ||
1471 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286 | 1467 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:284 |
1472 | msgid "# type map refreshes sent" | 1468 | msgid "# type map refreshes sent" |
1473 | msgstr "" | 1469 | msgstr "" |
1474 | 1470 | ||
1475 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:405 | 1471 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:403 |
1476 | #, fuzzy | 1472 | #, fuzzy |
1477 | msgid "# outdated typemap confirmations received" | 1473 | msgid "# outdated typemap confirmations received" |
1478 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 1474 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
1479 | 1475 | ||
1480 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416 | 1476 | #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414 |
1481 | #, fuzzy | 1477 | #, fuzzy |
1482 | msgid "# valid typemap confirmations received" | 1478 | msgid "# valid typemap confirmations received" |
1483 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" | 1479 | msgstr "Kunde inte spara konfiguration!" |
@@ -1493,7 +1489,7 @@ msgid "# updates to my type map" | |||
1493 | msgstr "" | 1489 | msgstr "" |
1494 | 1490 | ||
1495 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 | 1491 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294 |
1496 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:866 | 1492 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:863 |
1497 | #, fuzzy | 1493 | #, fuzzy |
1498 | msgid "# bytes stored" | 1494 | msgid "# bytes stored" |
1499 | msgstr "# byte krypterade" | 1495 | msgstr "# byte krypterade" |
@@ -1544,9 +1540,9 @@ msgstr "" | |||
1544 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 | 1540 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41 |
1545 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 | 1541 | #: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531 |
1546 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 | 1542 | #: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607 |
1547 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52 | 1543 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53 |
1548 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 | 1544 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52 |
1549 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52 | 1545 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53 |
1550 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 | 1546 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52 |
1551 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 | 1547 | #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50 |
1552 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 | 1548 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47 |
@@ -1554,7 +1550,7 @@ msgstr "" | |||
1554 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 | 1550 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55 |
1555 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 | 1551 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52 |
1556 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 | 1552 | #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39 |
1557 | #: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680 | 1553 | #: src/include/gnunet_common.h:676 src/include/gnunet_common.h:685 |
1558 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 | 1554 | #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35 |
1559 | #, c-format | 1555 | #, c-format |
1560 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" | 1556 | msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n" |
@@ -1567,284 +1563,284 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1567 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" | 1563 | msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n" |
1568 | msgstr "" | 1564 | msgstr "" |
1569 | 1565 | ||
1570 | #: src/datastore/datastore_api.c:310 | 1566 | #: src/datastore/datastore_api.c:308 |
1571 | #, fuzzy | 1567 | #, fuzzy |
1572 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" | 1568 | msgid "Failed to transmit request to drop database.\n" |
1573 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 1569 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
1574 | 1570 | ||
1575 | #: src/datastore/datastore_api.c:395 | 1571 | #: src/datastore/datastore_api.c:392 |
1576 | msgid "# queue entry timeouts" | 1572 | msgid "# queue entry timeouts" |
1577 | msgstr "" | 1573 | msgstr "" |
1578 | 1574 | ||
1579 | #: src/datastore/datastore_api.c:450 | 1575 | #: src/datastore/datastore_api.c:447 |
1580 | msgid "# queue overflows" | 1576 | msgid "# queue overflows" |
1581 | msgstr "" | 1577 | msgstr "" |
1582 | 1578 | ||
1583 | #: src/datastore/datastore_api.c:478 | 1579 | #: src/datastore/datastore_api.c:475 |
1584 | #, fuzzy | 1580 | #, fuzzy |
1585 | msgid "# queue entries created" | 1581 | msgid "# queue entries created" |
1586 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 1582 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
1587 | 1583 | ||
1588 | #: src/datastore/datastore_api.c:498 | 1584 | #: src/datastore/datastore_api.c:495 |
1589 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" | 1585 | msgid "# Requests dropped from datastore queue" |
1590 | msgstr "" | 1586 | msgstr "" |
1591 | 1587 | ||
1592 | #: src/datastore/datastore_api.c:540 | 1588 | #: src/datastore/datastore_api.c:536 |
1593 | #, fuzzy | 1589 | #, fuzzy |
1594 | msgid "# datastore connections (re)created" | 1590 | msgid "# datastore connections (re)created" |
1595 | msgstr "Nätverksanslutning" | 1591 | msgstr "Nätverksanslutning" |
1596 | 1592 | ||
1597 | #: src/datastore/datastore_api.c:628 | 1593 | #: src/datastore/datastore_api.c:624 |
1598 | #, fuzzy | 1594 | #, fuzzy |
1599 | msgid "# transmission request failures" | 1595 | msgid "# transmission request failures" |
1600 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 1596 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
1601 | 1597 | ||
1602 | #: src/datastore/datastore_api.c:652 | 1598 | #: src/datastore/datastore_api.c:648 |
1603 | #, fuzzy | 1599 | #, fuzzy |
1604 | msgid "# bytes sent to datastore" | 1600 | msgid "# bytes sent to datastore" |
1605 | msgstr "# byte krypterade" | 1601 | msgstr "# byte krypterade" |
1606 | 1602 | ||
1607 | #: src/datastore/datastore_api.c:794 | 1603 | #: src/datastore/datastore_api.c:790 |
1608 | #, fuzzy | 1604 | #, fuzzy |
1609 | msgid "Failed to receive status response from database." | 1605 | msgid "Failed to receive status response from database." |
1610 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1606 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1611 | 1607 | ||
1612 | #: src/datastore/datastore_api.c:808 | 1608 | #: src/datastore/datastore_api.c:804 |
1613 | msgid "Error reading response from datastore service" | 1609 | msgid "Error reading response from datastore service" |
1614 | msgstr "" | 1610 | msgstr "" |
1615 | 1611 | ||
1616 | #: src/datastore/datastore_api.c:820 src/datastore/datastore_api.c:826 | 1612 | #: src/datastore/datastore_api.c:816 src/datastore/datastore_api.c:822 |
1617 | #, fuzzy | 1613 | #, fuzzy |
1618 | msgid "Invalid error message received from datastore service" | 1614 | msgid "Invalid error message received from datastore service" |
1619 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." | 1615 | msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d." |
1620 | 1616 | ||
1621 | #: src/datastore/datastore_api.c:830 | 1617 | #: src/datastore/datastore_api.c:826 |
1622 | #, fuzzy | 1618 | #, fuzzy |
1623 | msgid "# status messages received" | 1619 | msgid "# status messages received" |
1624 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 1620 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
1625 | 1621 | ||
1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:909 | 1622 | #: src/datastore/datastore_api.c:905 |
1627 | msgid "# PUT requests executed" | 1623 | msgid "# PUT requests executed" |
1628 | msgstr "" | 1624 | msgstr "" |
1629 | 1625 | ||
1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:975 | 1626 | #: src/datastore/datastore_api.c:971 |
1631 | msgid "# RESERVE requests executed" | 1627 | msgid "# RESERVE requests executed" |
1632 | msgstr "" | 1628 | msgstr "" |
1633 | 1629 | ||
1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:1036 | 1630 | #: src/datastore/datastore_api.c:1032 |
1635 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" | 1631 | msgid "# RELEASE RESERVE requests executed" |
1636 | msgstr "" | 1632 | msgstr "" |
1637 | 1633 | ||
1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:1096 | 1634 | #: src/datastore/datastore_api.c:1092 |
1639 | msgid "# UPDATE requests executed" | 1635 | msgid "# UPDATE requests executed" |
1640 | msgstr "" | 1636 | msgstr "" |
1641 | 1637 | ||
1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:1160 | 1638 | #: src/datastore/datastore_api.c:1156 |
1643 | msgid "# REMOVE requests executed" | 1639 | msgid "# REMOVE requests executed" |
1644 | msgstr "" | 1640 | msgstr "" |
1645 | 1641 | ||
1646 | #: src/datastore/datastore_api.c:1264 | 1642 | #: src/datastore/datastore_api.c:1260 |
1647 | #, fuzzy | 1643 | #, fuzzy |
1648 | msgid "# Results received" | 1644 | msgid "# Results received" |
1649 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1645 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1650 | 1646 | ||
1651 | #: src/datastore/datastore_api.c:1331 | 1647 | #: src/datastore/datastore_api.c:1327 |
1652 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" | 1648 | msgid "# GET REPLICATION requests executed" |
1653 | msgstr "" | 1649 | msgstr "" |
1654 | 1650 | ||
1655 | #: src/datastore/datastore_api.c:1394 | 1651 | #: src/datastore/datastore_api.c:1390 |
1656 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" | 1652 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed" |
1657 | msgstr "" | 1653 | msgstr "" |
1658 | 1654 | ||
1659 | #: src/datastore/datastore_api.c:1463 | 1655 | #: src/datastore/datastore_api.c:1459 |
1660 | msgid "# GET requests executed" | 1656 | msgid "# GET requests executed" |
1661 | msgstr "" | 1657 | msgstr "" |
1662 | 1658 | ||
1663 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:114 | 1659 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:113 |
1664 | #, fuzzy, c-format | 1660 | #, fuzzy, c-format |
1665 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" | 1661 | msgid "Failed to store item: %s, aborting\n" |
1666 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 1662 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
1667 | 1663 | ||
1668 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:200 | 1664 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:199 |
1669 | #, c-format | 1665 | #, c-format |
1670 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" | 1666 | msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n" |
1671 | msgstr "" | 1667 | msgstr "" |
1672 | 1668 | ||
1673 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:246 | 1669 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:245 |
1674 | msgid "" | 1670 | msgid "" |
1675 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " | 1671 | "specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will " |
1676 | "merge that datastore into our current datastore" | 1672 | "merge that datastore into our current datastore" |
1677 | msgstr "" | 1673 | msgstr "" |
1678 | 1674 | ||
1679 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:255 | 1675 | #: src/datastore/gnunet-datastore.c:254 |
1680 | #, fuzzy | 1676 | #, fuzzy |
1681 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" | 1677 | msgid "Manipulate GNUnet datastore" |
1682 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 1678 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
1683 | 1679 | ||
1684 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:372 | 1680 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:370 |
1685 | #, fuzzy | 1681 | #, fuzzy |
1686 | msgid "# bytes expired" | 1682 | msgid "# bytes expired" |
1687 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1683 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1688 | 1684 | ||
1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:447 | 1685 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:444 |
1690 | msgid "# bytes purged (low-priority)" | 1686 | msgid "# bytes purged (low-priority)" |
1691 | msgstr "" | 1687 | msgstr "" |
1692 | 1688 | ||
1693 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:505 | 1689 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:502 |
1694 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223 | 1690 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221 |
1695 | msgid "Transmission to client failed!\n" | 1691 | msgid "Transmission to client failed!\n" |
1696 | msgstr "" | 1692 | msgstr "" |
1697 | 1693 | ||
1698 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:536 | 1694 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:533 |
1699 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262 | 1695 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260 |
1700 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" | 1696 | msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n" |
1701 | msgstr "" | 1697 | msgstr "" |
1702 | 1698 | ||
1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:652 | 1699 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:649 |
1704 | msgid "# results found" | 1700 | msgid "# results found" |
1705 | msgstr "" | 1701 | msgstr "" |
1706 | 1702 | ||
1707 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696 | 1703 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694 |
1708 | #, c-format | 1704 | #, c-format |
1709 | msgid "" | 1705 | msgid "" |
1710 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " | 1706 | "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for " |
1711 | "%llu bytes\n" | 1707 | "%llu bytes\n" |
1712 | msgstr "" | 1708 | msgstr "" |
1713 | 1709 | ||
1714 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707 | 1710 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705 |
1715 | #, c-format | 1711 | #, c-format |
1716 | msgid "" | 1712 | msgid "" |
1717 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " | 1713 | "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu " |
1718 | "bytes)\n" | 1714 | "bytes)\n" |
1719 | msgstr "" | 1715 | msgstr "" |
1720 | 1716 | ||
1721 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711 | 1717 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:709 |
1722 | msgid "" | 1718 | msgid "" |
1723 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " | 1719 | "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than " |
1724 | "cache size" | 1720 | "cache size" |
1725 | msgstr "" | 1721 | msgstr "" |
1726 | 1722 | ||
1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717 | 1723 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:715 |
1728 | msgid "Insufficient space to satisfy request" | 1724 | msgid "Insufficient space to satisfy request" |
1729 | msgstr "" | 1725 | msgstr "" |
1730 | 1726 | ||
1731 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723 | 1727 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:721 |
1732 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:779 | 1728 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:776 |
1733 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1035 | 1729 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1037 |
1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1630 | 1730 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1670 |
1735 | msgid "# reserved" | 1731 | msgid "# reserved" |
1736 | msgstr "" | 1732 | msgstr "" |
1737 | 1733 | ||
1738 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:793 | 1734 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:790 |
1739 | msgid "Could not find matching reservation" | 1735 | msgid "Could not find matching reservation" |
1740 | msgstr "" | 1736 | msgstr "" |
1741 | 1737 | ||
1742 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879 | 1738 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:877 |
1743 | #, c-format | 1739 | #, c-format |
1744 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" | 1740 | msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n" |
1745 | msgstr "" | 1741 | msgstr "" |
1746 | 1742 | ||
1747 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088 | 1743 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1092 |
1748 | #, fuzzy | 1744 | #, fuzzy |
1749 | msgid "# GET requests received" | 1745 | msgid "# GET requests received" |
1750 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1746 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1751 | 1747 | ||
1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1101 | 1748 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1105 |
1753 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" | 1749 | msgid "# requests filtered by bloomfilter" |
1754 | msgstr "" | 1750 | msgstr "" |
1755 | 1751 | ||
1756 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141 | 1752 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1153 |
1757 | #, fuzzy | 1753 | #, fuzzy |
1758 | msgid "# UPDATE requests received" | 1754 | msgid "# UPDATE requests received" |
1759 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1755 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1760 | 1756 | ||
1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1170 | 1757 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1185 |
1762 | msgid "# GET REPLICATION requests received" | 1758 | msgid "# GET REPLICATION requests received" |
1763 | msgstr "" | 1759 | msgstr "" |
1764 | 1760 | ||
1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204 | 1761 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1221 |
1766 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" | 1762 | msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received" |
1767 | msgstr "" | 1763 | msgstr "" |
1768 | 1764 | ||
1769 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233 | 1765 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267 |
1770 | #, fuzzy | 1766 | #, fuzzy |
1771 | msgid "Content not found" | 1767 | msgid "Content not found" |
1772 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 1768 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
1773 | 1769 | ||
1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1244 | 1770 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 |
1775 | msgid "# bytes removed (explicit request)" | 1771 | msgid "# bytes removed (explicit request)" |
1776 | msgstr "" | 1772 | msgstr "" |
1777 | 1773 | ||
1778 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277 | 1774 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309 |
1779 | #, fuzzy | 1775 | #, fuzzy |
1780 | msgid "# REMOVE requests received" | 1776 | msgid "# REMOVE requests received" |
1781 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1777 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1782 | 1778 | ||
1783 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1321 | 1779 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1362 |
1784 | #, c-format | 1780 | #, c-format |
1785 | msgid "" | 1781 | msgid "" |
1786 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" | 1782 | "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n" |
1787 | msgstr "" | 1783 | msgstr "" |
1788 | 1784 | ||
1789 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326 | 1785 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1367 |
1790 | #, c-format | 1786 | #, c-format |
1791 | msgid "New payload: %lld\n" | 1787 | msgid "New payload: %lld\n" |
1792 | msgstr "" | 1788 | msgstr "" |
1793 | 1789 | ||
1794 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1379 | 1790 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1420 |
1795 | #, c-format | 1791 | #, c-format |
1796 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" | 1792 | msgid "Loading `%s' datastore plugin\n" |
1797 | msgstr "" | 1793 | msgstr "" |
1798 | 1794 | ||
1799 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1390 | 1795 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1431 |
1800 | #, fuzzy, c-format | 1796 | #, fuzzy, c-format |
1801 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" | 1797 | msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n" |
1802 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 1798 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
1803 | 1799 | ||
1804 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459 | 1800 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500 |
1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522 | 1801 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1563 |
1806 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" | 1802 | msgid "Bloomfilter construction complete.\n" |
1807 | msgstr "" | 1803 | msgstr "" |
1808 | 1804 | ||
1809 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1509 | 1805 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1550 |
1810 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" | 1806 | msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n" |
1811 | msgstr "" | 1807 | msgstr "" |
1812 | 1808 | ||
1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1519 | 1809 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1560 |
1814 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" | 1810 | msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n" |
1815 | msgstr "" | 1811 | msgstr "" |
1816 | 1812 | ||
1817 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1661 | 1813 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1701 |
1818 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673 | 1814 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1713 |
1819 | #, fuzzy, c-format | 1815 | #, fuzzy, c-format |
1820 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" | 1816 | msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n" |
1821 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 1817 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
1822 | 1818 | ||
1823 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667 | 1819 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1707 |
1824 | #, fuzzy, c-format | 1820 | #, fuzzy, c-format |
1825 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" | 1821 | msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'" |
1826 | msgstr "# byte krypterade" | 1822 | msgstr "# byte krypterade" |
1827 | 1823 | ||
1828 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1679 | 1824 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1719 |
1829 | msgid "# quota" | 1825 | msgid "# quota" |
1830 | msgstr "" | 1826 | msgstr "" |
1831 | 1827 | ||
1832 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1681 | 1828 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1721 |
1833 | msgid "# cache size" | 1829 | msgid "# cache size" |
1834 | msgstr "" | 1830 | msgstr "" |
1835 | 1831 | ||
1836 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1696 | 1832 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1736 |
1837 | #, c-format | 1833 | #, c-format |
1838 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" | 1834 | msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n" |
1839 | msgstr "" | 1835 | msgstr "" |
1840 | 1836 | ||
1841 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1714 | 1837 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1754 |
1842 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1730 | 1838 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1770 |
1843 | #, fuzzy, c-format | 1839 | #, fuzzy, c-format |
1844 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" | 1840 | msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n" |
1845 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 1841 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
1846 | 1842 | ||
1847 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760 | 1843 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1800 |
1848 | #, fuzzy | 1844 | #, fuzzy |
1849 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" | 1845 | msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n" |
1850 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 1846 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -1877,18 +1873,18 @@ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
1877 | msgid "Mysql database running\n" | 1873 | msgid "Mysql database running\n" |
1878 | msgstr "" | 1874 | msgstr "" |
1879 | 1875 | ||
1880 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:331 | 1876 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:345 |
1881 | msgid "Postgress exec failure" | 1877 | msgid "Postgress exec failure" |
1882 | msgstr "" | 1878 | msgstr "" |
1883 | 1879 | ||
1884 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:846 | 1880 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:975 |
1885 | #, fuzzy | 1881 | #, fuzzy |
1886 | msgid "Failed to drop table from database.\n" | 1882 | msgid "Failed to drop table from database.\n" |
1887 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 1883 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
1888 | 1884 | ||
1889 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:882 | 1885 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1012 |
1890 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414 | 1886 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398 |
1891 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569 | 1887 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571 |
1892 | msgid "Postgres database running\n" | 1888 | msgid "Postgres database running\n" |
1893 | msgstr "" | 1889 | msgstr "" |
1894 | 1890 | ||
@@ -1939,158 +1935,158 @@ msgstr "" | |||
1939 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" | 1935 | msgid "Failed to connect to the DHT service!\n" |
1940 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1936 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1941 | 1937 | ||
1942 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:133 | 1938 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:132 |
1943 | #, c-format | 1939 | #, c-format |
1944 | msgid "" | 1940 | msgid "" |
1945 | "Result %d, type %d:\n" | 1941 | "Result %d, type %d:\n" |
1946 | "%.*s\n" | 1942 | "%.*s\n" |
1947 | msgstr "" | 1943 | msgstr "" |
1948 | 1944 | ||
1949 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:159 | 1945 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:158 |
1950 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" | 1946 | msgid "Must provide key for DHT GET!\n" |
1951 | msgstr "" | 1947 | msgstr "" |
1952 | 1948 | ||
1953 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225 | 1949 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:164 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:224 |
1954 | #, fuzzy | 1950 | #, fuzzy |
1955 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" | 1951 | msgid "Failed to connect to DHT service!\n" |
1956 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 1952 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
1957 | 1953 | ||
1958 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:173 | 1954 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:172 |
1959 | msgid "Issueing DHT GET with key" | 1955 | msgid "Issueing DHT GET with key" |
1960 | msgstr "" | 1956 | msgstr "" |
1961 | 1957 | ||
1962 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262 | 1958 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:188 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:261 |
1963 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198 | 1959 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:199 |
1964 | msgid "the query key" | 1960 | msgid "the query key" |
1965 | msgstr "" | 1961 | msgstr "" |
1966 | 1962 | ||
1967 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 | 1963 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:191 |
1968 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" | 1964 | msgid "how many parallel requests (replicas) to create" |
1969 | msgstr "" | 1965 | msgstr "" |
1970 | 1966 | ||
1971 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265 | 1967 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:194 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:264 |
1972 | msgid "the type of data to look for" | 1968 | msgid "the type of data to look for" |
1973 | msgstr "" | 1969 | msgstr "" |
1974 | 1970 | ||
1975 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210 | 1971 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:197 src/dht/gnunet-dht-put.c:211 |
1976 | msgid "how long to execute this query before giving up?" | 1972 | msgid "how long to execute this query before giving up?" |
1977 | msgstr "" | 1973 | msgstr "" |
1978 | 1974 | ||
1979 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201 | 1975 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:200 src/dht/gnunet-dht-put.c:202 |
1980 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" | 1976 | msgid "use DHT's demultiplex everywhere option" |
1981 | msgstr "" | 1977 | msgstr "" |
1982 | 1978 | ||
1983 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271 | 1979 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:203 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:270 |
1984 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:794 | 1980 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:214 src/fs/gnunet-auto-share.c:788 |
1985 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:954 | 1981 | #: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:952 |
1986 | #: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 | 1982 | #: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167 |
1987 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873 | 1983 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 |
1988 | msgid "be verbose (print progress information)" | 1984 | msgid "be verbose (print progress information)" |
1989 | msgstr "" | 1985 | msgstr "" |
1990 | 1986 | ||
1991 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:225 | 1987 | #: src/dht/gnunet-dht-get.c:224 |
1992 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." | 1988 | msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results." |
1993 | msgstr "" | 1989 | msgstr "" |
1994 | 1990 | ||
1995 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268 | 1991 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:267 |
1996 | msgid "how long should the monitor command run" | 1992 | msgid "how long should the monitor command run" |
1997 | msgstr "" | 1993 | msgstr "" |
1998 | 1994 | ||
1999 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293 | 1995 | #: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292 |
2000 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 1996 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2001 | msgstr "" | 1997 | msgstr "" |
2002 | 1998 | ||
2003 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267 | 1999 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1396 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:265 |
2004 | #, fuzzy, c-format | 2000 | #, fuzzy, c-format |
2005 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | 2001 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" |
2006 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 2002 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
2007 | 2003 | ||
2008 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418 | 2004 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 |
2009 | #, fuzzy | 2005 | #, fuzzy |
2010 | msgid "number of peers to start" | 2006 | msgid "number of peers to start" |
2011 | msgstr "antal iterationer" | 2007 | msgstr "antal iterationer" |
2012 | 2008 | ||
2013 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421 | 2009 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 |
2014 | msgid "" | 2010 | msgid "" |
2015 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " | 2011 | "maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 " |
2016 | "for R5N)" | 2012 | "for R5N)" |
2017 | msgstr "" | 2013 | msgstr "" |
2018 | 2014 | ||
2019 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 | 2015 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:863 |
2020 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306 | 2016 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:304 |
2021 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | 2017 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" |
2022 | msgstr "" | 2018 | msgstr "" |
2023 | 2019 | ||
2024 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427 | 2020 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 |
2025 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | 2021 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" |
2026 | msgstr "" | 2022 | msgstr "" |
2027 | 2023 | ||
2028 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430 | 2024 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 |
2029 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | 2025 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" |
2030 | msgstr "" | 2026 | msgstr "" |
2031 | 2027 | ||
2032 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433 | 2028 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 |
2033 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | 2029 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" |
2034 | msgstr "" | 2030 | msgstr "" |
2035 | 2031 | ||
2036 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436 | 2032 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 |
2037 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | 2033 | msgid "replication degree for DHT PUTs" |
2038 | msgstr "" | 2034 | msgstr "" |
2039 | 2035 | ||
2040 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439 | 2036 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1442 |
2041 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | 2037 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" |
2042 | msgstr "" | 2038 | msgstr "" |
2043 | 2039 | ||
2044 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457 | 2040 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1460 |
2045 | #, fuzzy | 2041 | #, fuzzy |
2046 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | 2042 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." |
2047 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 2043 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
2048 | 2044 | ||
2049 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:118 | 2045 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:119 |
2050 | #, fuzzy | 2046 | #, fuzzy |
2051 | msgid "PUT request sent with key" | 2047 | msgid "PUT request sent with key" |
2052 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2048 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2053 | 2049 | ||
2054 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:121 | 2050 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:122 |
2055 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" | 2051 | msgid "Timeout sending PUT request!\n" |
2056 | msgstr "" | 2052 | msgstr "" |
2057 | 2053 | ||
2058 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:124 | 2054 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:125 |
2059 | #, fuzzy | 2055 | #, fuzzy |
2060 | msgid "PUT request not confirmed!\n" | 2056 | msgid "PUT request not confirmed!\n" |
2061 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2057 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2062 | 2058 | ||
2063 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:153 | 2059 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:154 |
2064 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2060 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2065 | msgstr "" | 2061 | msgstr "" |
2066 | 2062 | ||
2067 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:160 | 2063 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:161 |
2068 | #, fuzzy, c-format | 2064 | #, fuzzy, c-format |
2069 | msgid "Could not connect to %s service!\n" | 2065 | msgid "Could not connect to %s service!\n" |
2070 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 2066 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
2071 | 2067 | ||
2072 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 | 2068 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:177 |
2073 | #, c-format | 2069 | #, c-format |
2074 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" | 2070 | msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n" |
2075 | msgstr "" | 2071 | msgstr "" |
2076 | 2072 | ||
2077 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 | 2073 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:193 |
2078 | msgid "the data to insert under the key" | 2074 | msgid "the data to insert under the key" |
2079 | msgstr "" | 2075 | msgstr "" |
2080 | 2076 | ||
2081 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:195 | 2077 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:196 |
2082 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" | 2078 | msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)" |
2083 | msgstr "" | 2079 | msgstr "" |
2084 | 2080 | ||
2085 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 | 2081 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:205 |
2086 | msgid "how many replicas to create" | 2082 | msgid "how many replicas to create" |
2087 | msgstr "" | 2083 | msgstr "" |
2088 | 2084 | ||
2089 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:207 | 2085 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:208 |
2090 | msgid "the type to insert data as" | 2086 | msgid "the type to insert data as" |
2091 | msgstr "" | 2087 | msgstr "" |
2092 | 2088 | ||
2093 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:236 | 2089 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:237 |
2094 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." | 2090 | msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY." |
2095 | msgstr "" | 2091 | msgstr "" |
2096 | 2092 | ||
@@ -2229,65 +2225,61 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
2229 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" | 2225 | msgid "# HELLOs obtained from peerinfo" |
2230 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2226 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2231 | 2227 | ||
2232 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514 | 2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739 |
2233 | msgid "# Preference updates given to core" | ||
2234 | msgstr "" | ||
2235 | |||
2236 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608 | ||
2237 | #, fuzzy | 2229 | #, fuzzy |
2238 | msgid "# FIND PEER messages initiated" | 2230 | msgid "# FIND PEER messages initiated" |
2239 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2231 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2240 | 2232 | ||
2241 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762 | 2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:904 |
2242 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061 | 2234 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6056 |
2243 | #, fuzzy | 2235 | #, fuzzy |
2244 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" | 2236 | msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)" |
2245 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2237 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2246 | 2238 | ||
2247 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792 | 2239 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:937 |
2248 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 | 2240 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986 |
2249 | #, fuzzy | 2241 | #, fuzzy |
2250 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" | 2242 | msgid "# Messages dropped (CORE timeout)" |
2251 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2243 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2252 | 2244 | ||
2253 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822 | 2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:967 |
2254 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 | 2246 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018 |
2255 | #, fuzzy | 2247 | #, fuzzy |
2256 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" | 2248 | msgid "# Bytes transmitted to other peers" |
2257 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2249 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2258 | 2250 | ||
2259 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:868 | 2251 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1013 |
2260 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" | 2252 | msgid "# Bytes of bandwidth requested from core" |
2261 | msgstr "" | 2253 | msgstr "" |
2262 | 2254 | ||
2263 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900 | 2255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047 |
2264 | #, fuzzy | 2256 | #, fuzzy |
2265 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2257 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2266 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2258 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2267 | 2259 | ||
2268 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1104 | 2260 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252 |
2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1141 | 2261 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1289 |
2270 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2262 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2271 | msgstr "" | 2263 | msgstr "" |
2272 | 2264 | ||
2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1119 | 2265 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267 |
2274 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1156 | 2266 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 |
2275 | msgid "# Peer selection failed" | 2267 | msgid "# Peer selection failed" |
2276 | msgstr "" | 2268 | msgstr "" |
2277 | 2269 | ||
2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300 | 2270 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1451 |
2279 | #, fuzzy | 2271 | #, fuzzy |
2280 | msgid "# PUT requests routed" | 2272 | msgid "# PUT requests routed" |
2281 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2273 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2282 | 2274 | ||
2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1329 | 2275 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1480 |
2284 | #, fuzzy | 2276 | #, fuzzy |
2285 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2277 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2286 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2278 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2287 | 2279 | ||
2288 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1339 | 2280 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1490 |
2289 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1463 | 2281 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1614 |
2290 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568 | 2282 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1721 |
2291 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 | 2283 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128 |
2292 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 | 2284 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197 |
2293 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 | 2285 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247 |
@@ -2301,65 +2293,65 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
2301 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2293 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2302 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2294 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2303 | 2295 | ||
2304 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1425 | 2296 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1576 |
2305 | #, fuzzy | 2297 | #, fuzzy |
2306 | msgid "# GET requests routed" | 2298 | msgid "# GET requests routed" |
2307 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2299 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2308 | 2300 | ||
2309 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452 | 2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1603 |
2310 | #, fuzzy | 2302 | #, fuzzy |
2311 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2303 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2312 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2304 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2313 | 2305 | ||
2314 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575 | 2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1728 |
2315 | #, fuzzy | 2307 | #, fuzzy |
2316 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2308 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2317 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2309 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2318 | 2310 | ||
2319 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662 | 2311 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1815 |
2320 | #, fuzzy | 2312 | #, fuzzy |
2321 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2313 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2322 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2314 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2323 | 2315 | ||
2324 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1665 | 2316 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1818 |
2325 | #, fuzzy | 2317 | #, fuzzy |
2326 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2318 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2327 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2319 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2328 | 2320 | ||
2329 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833 | 2321 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1990 |
2330 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2322 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2331 | msgstr "" | 2323 | msgstr "" |
2332 | 2324 | ||
2333 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1841 | 2325 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1998 |
2334 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2326 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2335 | msgstr "" | 2327 | msgstr "" |
2336 | 2328 | ||
2337 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1936 | 2329 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2093 |
2338 | #, fuzzy | 2330 | #, fuzzy |
2339 | msgid "# P2P GET requests received" | 2331 | msgid "# P2P GET requests received" |
2340 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2332 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2341 | 2333 | ||
2342 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1939 | 2334 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 |
2343 | #, fuzzy | 2335 | #, fuzzy |
2344 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2336 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2345 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2337 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2346 | 2338 | ||
2347 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2004 | 2339 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2161 |
2348 | #, fuzzy | 2340 | #, fuzzy |
2349 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2341 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2350 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2342 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2351 | 2343 | ||
2352 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018 | 2344 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2175 |
2353 | #, fuzzy | 2345 | #, fuzzy |
2354 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2346 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2355 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2347 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2356 | 2348 | ||
2357 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2103 | 2349 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2261 |
2358 | #, fuzzy | 2350 | #, fuzzy |
2359 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2351 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2360 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2352 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2361 | 2353 | ||
2362 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2106 | 2354 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2264 |
2363 | #, fuzzy | 2355 | #, fuzzy |
2364 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2356 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2365 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2357 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2464,22 +2456,22 @@ msgid "" | |||
2464 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " | 2456 | "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s " |
2465 | msgstr "" | 2457 | msgstr "" |
2466 | 2458 | ||
2467 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558 | 2459 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3555 |
2468 | msgid "# FINGERS_COUNT" | 2460 | msgid "# FINGERS_COUNT" |
2469 | msgstr "" | 2461 | msgstr "" |
2470 | 2462 | ||
2471 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699 | 2463 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3696 |
2472 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937 | 2464 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3934 |
2473 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089 | 2465 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4086 |
2474 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241 | 2466 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4238 |
2475 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422 | 2467 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4419 |
2476 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935 | 2468 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4932 |
2477 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328 | 2469 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5323 |
2478 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421 | 2470 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5416 |
2479 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511 | 2471 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5506 |
2480 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615 | 2472 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5610 |
2481 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759 | 2473 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5754 |
2482 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848 | 2474 | #: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5843 |
2483 | #, fuzzy | 2475 | #, fuzzy |
2484 | msgid "# Bytes received from other peers" | 2476 | msgid "# Bytes received from other peers" |
2485 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 2477 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
@@ -2541,22 +2533,22 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
2541 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" | 2533 | msgid "Could not bind to any port: %s\n" |
2542 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 2534 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
2543 | 2535 | ||
2544 | #: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383 | 2536 | #: src/dns/dnsstub.c:293 src/dns/dnsstub.c:381 |
2545 | #, fuzzy, c-format | 2537 | #, fuzzy, c-format |
2546 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" | 2538 | msgid "Failed to send DNS request to %s\n" |
2547 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 2539 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
2548 | 2540 | ||
2549 | #: src/dns/dnsstub.c:299 | 2541 | #: src/dns/dnsstub.c:297 |
2550 | #, fuzzy, c-format | 2542 | #, fuzzy, c-format |
2551 | msgid "Sent DNS request to %s\n" | 2543 | msgid "Sent DNS request to %s\n" |
2552 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 2544 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
2553 | 2545 | ||
2554 | #: src/dns/dnsstub.c:368 | 2546 | #: src/dns/dnsstub.c:366 |
2555 | #, c-format | 2547 | #, c-format |
2556 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" | 2548 | msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n" |
2557 | msgstr "" | 2549 | msgstr "" |
2558 | 2550 | ||
2559 | #: src/dns/dnsstub.c:440 | 2551 | #: src/dns/dnsstub.c:438 |
2560 | #, c-format | 2552 | #, c-format |
2561 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" | 2553 | msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)" |
2562 | msgstr "" | 2554 | msgstr "" |
@@ -2585,59 +2577,59 @@ msgstr "" | |||
2585 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." | 2577 | msgid "Change DNS replies to point elsewhere." |
2586 | msgstr "" | 2578 | msgstr "" |
2587 | 2579 | ||
2588 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:459 | 2580 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:457 |
2589 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" | 2581 | msgid "# DNS requests answered via TUN interface" |
2590 | msgstr "" | 2582 | msgstr "" |
2591 | 2583 | ||
2592 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:606 | 2584 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:604 |
2593 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" | 2585 | msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)" |
2594 | msgstr "" | 2586 | msgstr "" |
2595 | 2587 | ||
2596 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:717 | 2588 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:715 |
2597 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" | 2589 | msgid "# External DNS response discarded (no matching request)" |
2598 | msgstr "" | 2590 | msgstr "" |
2599 | 2591 | ||
2600 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:795 | 2592 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:793 |
2601 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" | 2593 | msgid "# Client response discarded (no matching request)" |
2602 | msgstr "" | 2594 | msgstr "" |
2603 | 2595 | ||
2604 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:910 | 2596 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:908 |
2605 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" | 2597 | msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n" |
2606 | msgstr "" | 2598 | msgstr "" |
2607 | 2599 | ||
2608 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:926 | 2600 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:924 |
2609 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" | 2601 | msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n" |
2610 | msgstr "" | 2602 | msgstr "" |
2611 | 2603 | ||
2612 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:935 | 2604 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:933 |
2613 | #, c-format | 2605 | #, c-format |
2614 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" | 2606 | msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n" |
2615 | msgstr "" | 2607 | msgstr "" |
2616 | 2608 | ||
2617 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:945 | 2609 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:943 |
2618 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" | 2610 | msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface" |
2619 | msgstr "" | 2611 | msgstr "" |
2620 | 2612 | ||
2621 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1012 | 2613 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1010 |
2622 | #, fuzzy | 2614 | #, fuzzy |
2623 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" | 2615 | msgid "# DNS requests received via TUN interface" |
2624 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 2616 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
2625 | 2617 | ||
2626 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615 | 2618 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1063 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3609 |
2627 | #, fuzzy | 2619 | #, fuzzy |
2628 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" | 2620 | msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n" |
2629 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 2621 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
2630 | 2622 | ||
2631 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 | 2623 | #: src/dns/gnunet-service-dns.c:1081 |
2632 | #, c-format | 2624 | #, c-format |
2633 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" | 2625 | msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n" |
2634 | msgstr "" | 2626 | msgstr "" |
2635 | 2627 | ||
2636 | #: src/dv/gnunet-dv.c:169 | 2628 | #: src/dv/gnunet-dv.c:167 |
2637 | msgid "verbose output" | 2629 | msgid "verbose output" |
2638 | msgstr "" | 2630 | msgstr "" |
2639 | 2631 | ||
2640 | #: src/dv/gnunet-dv.c:178 | 2632 | #: src/dv/gnunet-dv.c:176 |
2641 | #, fuzzy | 2633 | #, fuzzy |
2642 | msgid "Print information about DV state" | 2634 | msgid "Print information about DV state" |
2643 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 2635 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -2802,193 +2794,193 @@ msgstr "# byte mottogs via TCP" | |||
2802 | msgid "# Inbound CADET channels created" | 2794 | msgid "# Inbound CADET channels created" |
2803 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2795 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2804 | 2796 | ||
2805 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281 | 2797 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3279 |
2806 | #, fuzzy, c-format | 2798 | #, fuzzy, c-format |
2807 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" | 2799 | msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n" |
2808 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 2800 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
2809 | 2801 | ||
2810 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303 | 2802 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3293 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3301 |
2811 | #, c-format | 2803 | #, c-format |
2812 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" | 2804 | msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!" |
2813 | msgstr "" | 2805 | msgstr "" |
2814 | 2806 | ||
2815 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336 | 2807 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3334 |
2816 | #, c-format | 2808 | #, c-format |
2817 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2809 | msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2818 | msgstr "" | 2810 | msgstr "" |
2819 | 2811 | ||
2820 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362 | 2812 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3348 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3360 |
2821 | #, c-format | 2813 | #, c-format |
2822 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" | 2814 | msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n" |
2823 | msgstr "" | 2815 | msgstr "" |
2824 | 2816 | ||
2825 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373 | 2817 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3371 |
2826 | #, c-format | 2818 | #, c-format |
2827 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" | 2819 | msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n" |
2828 | msgstr "" | 2820 | msgstr "" |
2829 | 2821 | ||
2830 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555 | 2822 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3549 |
2831 | #, c-format | 2823 | #, c-format |
2832 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" | 2824 | msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n" |
2833 | msgstr "" | 2825 | msgstr "" |
2834 | 2826 | ||
2835 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571 | 2827 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565 |
2836 | msgid "" | 2828 | msgid "" |
2837 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " | 2829 | "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them " |
2838 | "being enabled in the configuration\n" | 2830 | "being enabled in the configuration\n" |
2839 | msgstr "" | 2831 | msgstr "" |
2840 | 2832 | ||
2841 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579 | 2833 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3573 |
2842 | msgid "" | 2834 | msgid "" |
2843 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " | 2835 | "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them " |
2844 | "being enabled in the configuration\n" | 2836 | "being enabled in the configuration\n" |
2845 | msgstr "" | 2837 | msgstr "" |
2846 | 2838 | ||
2847 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 | 2839 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3580 |
2848 | msgid "" | 2840 | msgid "" |
2849 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " | 2841 | "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use " |
2850 | "ENABLE_IPv4=YES\n" | 2842 | "ENABLE_IPv4=YES\n" |
2851 | msgstr "" | 2843 | msgstr "" |
2852 | 2844 | ||
2853 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 | 2845 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586 |
2854 | msgid "" | 2846 | msgid "" |
2855 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " | 2847 | "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use " |
2856 | "ENABLE_IPv6=YES\n" | 2848 | "ENABLE_IPv6=YES\n" |
2857 | msgstr "" | 2849 | msgstr "" |
2858 | 2850 | ||
2859 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763 | 2851 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3757 |
2860 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247 | 2852 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1243 |
2861 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" | 2853 | msgid "No useful service enabled. Exiting.\n" |
2862 | msgstr "" | 2854 | msgstr "" |
2863 | 2855 | ||
2864 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710 | 2856 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3704 |
2865 | msgid "Must be a number" | 2857 | msgid "Must be a number" |
2866 | msgstr "" | 2858 | msgstr "" |
2867 | 2859 | ||
2868 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861 | 2860 | #: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3855 |
2869 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" | 2861 | msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN" |
2870 | msgstr "" | 2862 | msgstr "" |
2871 | 2863 | ||
2872 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:277 | 2864 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:275 |
2873 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" | 2865 | msgid "# acknowledgements sent for fragment" |
2874 | msgstr "" | 2866 | msgstr "" |
2875 | 2867 | ||
2876 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:470 | 2868 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:468 |
2877 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1534 | 2869 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528 |
2878 | #, fuzzy | 2870 | #, fuzzy |
2879 | msgid "# fragments received" | 2871 | msgid "# fragments received" |
2880 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2872 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2881 | 2873 | ||
2882 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:540 | 2874 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:538 |
2883 | #, fuzzy | 2875 | #, fuzzy |
2884 | msgid "# duplicate fragments received" | 2876 | msgid "# duplicate fragments received" |
2885 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2877 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2886 | 2878 | ||
2887 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:558 | 2879 | #: src/fragmentation/defragmentation.c:556 |
2888 | msgid "# messages defragmented" | 2880 | msgid "# messages defragmented" |
2889 | msgstr "" | 2881 | msgstr "" |
2890 | 2882 | ||
2891 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:235 | 2883 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:240 |
2892 | #, fuzzy | 2884 | #, fuzzy |
2893 | msgid "# fragments transmitted" | 2885 | msgid "# fragments transmitted" |
2894 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2886 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2895 | 2887 | ||
2896 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:240 | 2888 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:245 |
2897 | #, fuzzy | 2889 | #, fuzzy |
2898 | msgid "# fragments retransmitted" | 2890 | msgid "# fragments retransmitted" |
2899 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2891 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2900 | 2892 | ||
2901 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:269 | 2893 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:274 |
2902 | #, fuzzy | 2894 | #, fuzzy |
2903 | msgid "# fragments wrap arounds" | 2895 | msgid "# fragments wrap arounds" |
2904 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 2896 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
2905 | 2897 | ||
2906 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:315 | 2898 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:321 |
2907 | msgid "# messages fragmented" | 2899 | msgid "# messages fragmented" |
2908 | msgstr "" | 2900 | msgstr "" |
2909 | 2901 | ||
2910 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:321 | 2902 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:327 |
2911 | msgid "# total size of fragmented messages" | 2903 | msgid "# total size of fragmented messages" |
2912 | msgstr "" | 2904 | msgstr "" |
2913 | 2905 | ||
2914 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:444 | 2906 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:451 |
2915 | msgid "# fragment acknowledgements received" | 2907 | msgid "# fragment acknowledgements received" |
2916 | msgstr "" | 2908 | msgstr "" |
2917 | 2909 | ||
2918 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:451 | 2910 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:458 |
2919 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" | 2911 | msgid "# bits removed from fragmentation ACKs" |
2920 | msgstr "" | 2912 | msgstr "" |
2921 | 2913 | ||
2922 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:475 | 2914 | #: src/fragmentation/fragmentation.c:482 |
2923 | #, fuzzy | 2915 | #, fuzzy |
2924 | msgid "# fragmentation transmissions completed" | 2916 | msgid "# fragmentation transmissions completed" |
2925 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 2917 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
2926 | 2918 | ||
2927 | #: src/fs/fs_api.c:495 | 2919 | #: src/fs/fs_api.c:493 |
2928 | #, fuzzy, c-format | 2920 | #, fuzzy, c-format |
2929 | msgid "Could not open file `%s': %s" | 2921 | msgid "Could not open file `%s': %s" |
2930 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2922 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2931 | 2923 | ||
2932 | #: src/fs/fs_api.c:506 | 2924 | #: src/fs/fs_api.c:504 |
2933 | #, fuzzy, c-format | 2925 | #, fuzzy, c-format |
2934 | msgid "Could not read file `%s': %s" | 2926 | msgid "Could not read file `%s': %s" |
2935 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 2927 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
2936 | 2928 | ||
2937 | #: src/fs/fs_api.c:514 | 2929 | #: src/fs/fs_api.c:512 |
2938 | #, c-format | 2930 | #, c-format |
2939 | msgid "Short read reading from file `%s'!" | 2931 | msgid "Short read reading from file `%s'!" |
2940 | msgstr "" | 2932 | msgstr "" |
2941 | 2933 | ||
2942 | #: src/fs/fs_api.c:1122 | 2934 | #: src/fs/fs_api.c:1120 |
2943 | #, fuzzy, c-format | 2935 | #, fuzzy, c-format |
2944 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" | 2936 | msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n" |
2945 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2937 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2946 | 2938 | ||
2947 | #: src/fs/fs_api.c:1642 | 2939 | #: src/fs/fs_api.c:1640 |
2948 | #, c-format | 2940 | #, c-format |
2949 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" | 2941 | msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n" |
2950 | msgstr "" | 2942 | msgstr "" |
2951 | 2943 | ||
2952 | #: src/fs/fs_api.c:1656 | 2944 | #: src/fs/fs_api.c:1654 |
2953 | #, fuzzy, c-format | 2945 | #, fuzzy, c-format |
2954 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" | 2946 | msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n" |
2955 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2947 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2956 | 2948 | ||
2957 | #: src/fs/fs_api.c:2314 | 2949 | #: src/fs/fs_api.c:2312 |
2958 | #, c-format | 2950 | #, c-format |
2959 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" | 2951 | msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n" |
2960 | msgstr "" | 2952 | msgstr "" |
2961 | 2953 | ||
2962 | #: src/fs/fs_api.c:2324 | 2954 | #: src/fs/fs_api.c:2322 |
2963 | #, fuzzy, c-format | 2955 | #, fuzzy, c-format |
2964 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" | 2956 | msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n" |
2965 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2957 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2966 | 2958 | ||
2967 | #: src/fs/fs_api.c:2452 src/fs/fs_api.c:2700 | 2959 | #: src/fs/fs_api.c:2450 src/fs/fs_api.c:2698 |
2968 | #, fuzzy, c-format | 2960 | #, fuzzy, c-format |
2969 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" | 2961 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n" |
2970 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2962 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2971 | 2963 | ||
2972 | #: src/fs/fs_api.c:2470 | 2964 | #: src/fs/fs_api.c:2468 |
2973 | #, fuzzy, c-format | 2965 | #, fuzzy, c-format |
2974 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" | 2966 | msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n" |
2975 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 2967 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
2976 | 2968 | ||
2977 | #: src/fs/fs_api.c:2485 src/fs/fs_api.c:2504 src/fs/fs_api.c:2996 | 2969 | #: src/fs/fs_api.c:2483 src/fs/fs_api.c:2502 src/fs/fs_api.c:2994 |
2978 | #, c-format | 2970 | #, c-format |
2979 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" | 2971 | msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n" |
2980 | msgstr "" | 2972 | msgstr "" |
2981 | 2973 | ||
2982 | #: src/fs/fs_api.c:2690 | 2974 | #: src/fs/fs_api.c:2688 |
2983 | #, c-format | 2975 | #, c-format |
2984 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" | 2976 | msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n" |
2985 | msgstr "" | 2977 | msgstr "" |
2986 | 2978 | ||
2987 | #: src/fs/fs_api.c:2939 | 2979 | #: src/fs/fs_api.c:2937 |
2988 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" | 2980 | msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n" |
2989 | msgstr "" | 2981 | msgstr "" |
2990 | 2982 | ||
2991 | #: src/fs/fs_api.c:3034 | 2983 | #: src/fs/fs_api.c:3032 |
2992 | #, c-format | 2984 | #, c-format |
2993 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" | 2985 | msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n" |
2994 | msgstr "" | 2986 | msgstr "" |
@@ -3049,7 +3041,7 @@ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | |||
3049 | msgid "internal error decoding tree" | 3041 | msgid "internal error decoding tree" |
3050 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 3042 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
3051 | 3043 | ||
3052 | #: src/fs/fs_download.c:1944 | 3044 | #: src/fs/fs_download.c:1939 |
3053 | #, fuzzy | 3045 | #, fuzzy |
3054 | msgid "Invalid URI" | 3046 | msgid "Invalid URI" |
3055 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 3047 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
@@ -3101,92 +3093,92 @@ msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | |||
3101 | msgid "Failed to connect to datastore." | 3093 | msgid "Failed to connect to datastore." |
3102 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3094 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3103 | 3095 | ||
3104 | #: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:441 | 3096 | #: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:439 |
3105 | #, fuzzy, c-format | 3097 | #, fuzzy, c-format |
3106 | msgid "Publishing failed: %s" | 3098 | msgid "Publishing failed: %s" |
3107 | msgstr "" | 3099 | msgstr "" |
3108 | "\n" | 3100 | "\n" |
3109 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3101 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3110 | 3102 | ||
3111 | #: src/fs/fs_publish.c:707 src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:763 | 3103 | #: src/fs/fs_publish.c:705 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:761 |
3112 | #: src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:808 src/fs/fs_publish.c:1058 | 3104 | #: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:806 src/fs/fs_publish.c:1054 |
3113 | #, fuzzy, c-format | 3105 | #, fuzzy, c-format |
3114 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" | 3106 | msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n" |
3115 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" | 3107 | msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n" |
3116 | 3108 | ||
3117 | #: src/fs/fs_publish.c:709 | 3109 | #: src/fs/fs_publish.c:707 |
3118 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" | 3110 | msgid "timeout on index-start request to `fs' service" |
3119 | msgstr "" | 3111 | msgstr "" |
3120 | 3112 | ||
3121 | #: src/fs/fs_publish.c:721 | 3113 | #: src/fs/fs_publish.c:719 |
3122 | #, fuzzy | 3114 | #, fuzzy |
3123 | msgid "unknown error" | 3115 | msgid "unknown error" |
3124 | msgstr "Okänt fel" | 3116 | msgstr "Okänt fel" |
3125 | 3117 | ||
3126 | #: src/fs/fs_publish.c:765 | 3118 | #: src/fs/fs_publish.c:763 |
3127 | msgid "failed to compute hash" | 3119 | msgid "failed to compute hash" |
3128 | msgstr "" | 3120 | msgstr "" |
3129 | 3121 | ||
3130 | #: src/fs/fs_publish.c:785 | 3122 | #: src/fs/fs_publish.c:783 |
3131 | msgid "filename too long" | 3123 | msgid "filename too long" |
3132 | msgstr "" | 3124 | msgstr "" |
3133 | 3125 | ||
3134 | #: src/fs/fs_publish.c:810 | 3126 | #: src/fs/fs_publish.c:808 |
3135 | #, fuzzy | 3127 | #, fuzzy |
3136 | msgid "could not connect to `fs' service" | 3128 | msgid "could not connect to `fs' service" |
3137 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 3129 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
3138 | 3130 | ||
3139 | #: src/fs/fs_publish.c:833 | 3131 | #: src/fs/fs_publish.c:831 |
3140 | #, fuzzy, c-format | 3132 | #, fuzzy, c-format |
3141 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" | 3133 | msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n" |
3142 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3134 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3143 | 3135 | ||
3144 | #: src/fs/fs_publish.c:897 src/fs/fs_publish.c:938 | 3136 | #: src/fs/fs_publish.c:895 src/fs/fs_publish.c:936 |
3145 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" | 3137 | msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n" |
3146 | msgstr "" | 3138 | msgstr "" |
3147 | 3139 | ||
3148 | #: src/fs/fs_publish.c:1012 | 3140 | #: src/fs/fs_publish.c:1008 |
3149 | #, fuzzy, c-format | 3141 | #, fuzzy, c-format |
3150 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" | 3142 | msgid "Recursive upload failed at `%s': %s" |
3151 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 3143 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
3152 | 3144 | ||
3153 | #: src/fs/fs_publish.c:1020 | 3145 | #: src/fs/fs_publish.c:1016 |
3154 | #, fuzzy, c-format | 3146 | #, fuzzy, c-format |
3155 | msgid "Recursive upload failed: %s" | 3147 | msgid "Recursive upload failed: %s" |
3156 | msgstr "" | 3148 | msgstr "" |
3157 | "\n" | 3149 | "\n" |
3158 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3150 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3159 | 3151 | ||
3160 | #: src/fs/fs_publish.c:1060 | 3152 | #: src/fs/fs_publish.c:1056 |
3161 | msgid "needs to be an actual file" | 3153 | msgid "needs to be an actual file" |
3162 | msgstr "" | 3154 | msgstr "" |
3163 | 3155 | ||
3164 | #: src/fs/fs_publish.c:1299 | 3156 | #: src/fs/fs_publish.c:1295 |
3165 | #, fuzzy, c-format | 3157 | #, fuzzy, c-format |
3166 | msgid "Datastore failure: %s" | 3158 | msgid "Datastore failure: %s" |
3167 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 3159 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
3168 | 3160 | ||
3169 | #: src/fs/fs_publish.c:1390 | 3161 | #: src/fs/fs_publish.c:1386 |
3170 | #, c-format | 3162 | #, c-format |
3171 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" | 3163 | msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n" |
3172 | msgstr "" | 3164 | msgstr "" |
3173 | 3165 | ||
3174 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:224 | 3166 | #: src/fs/fs_publish_ksk.c:220 |
3175 | #, fuzzy | 3167 | #, fuzzy |
3176 | msgid "Could not connect to datastore." | 3168 | msgid "Could not connect to datastore." |
3177 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 3169 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
3178 | 3170 | ||
3179 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:243 | 3171 | #: src/fs/fs_publish_ublock.c:241 |
3180 | #, fuzzy | 3172 | #, fuzzy |
3181 | msgid "Internal error." | 3173 | msgid "Internal error." |
3182 | msgstr "Okänt fel.\n" | 3174 | msgstr "Okänt fel.\n" |
3183 | 3175 | ||
3184 | #: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882 | 3176 | #: src/fs/fs_search.c:806 src/fs/fs_search.c:876 |
3185 | #, fuzzy, c-format | 3177 | #, fuzzy, c-format |
3186 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" | 3178 | msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n" |
3187 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 3179 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
3188 | 3180 | ||
3189 | #: src/fs/fs_search.c:941 | 3181 | #: src/fs/fs_search.c:935 |
3190 | #, c-format | 3182 | #, c-format |
3191 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" | 3183 | msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring" |
3192 | msgstr "" | 3184 | msgstr "" |
@@ -3233,17 +3225,17 @@ msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | |||
3233 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" | 3225 | msgid "Failed to remove UBlock: %s\n" |
3234 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3226 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3235 | 3227 | ||
3236 | #: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:656 | 3228 | #: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:654 |
3237 | #, fuzzy | 3229 | #, fuzzy |
3238 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." | 3230 | msgid "Failed to connect to `datastore' service." |
3239 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3231 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3240 | 3232 | ||
3241 | #: src/fs/fs_unindex.c:669 | 3233 | #: src/fs/fs_unindex.c:667 |
3242 | #, fuzzy | 3234 | #, fuzzy |
3243 | msgid "Failed to open file for unindexing." | 3235 | msgid "Failed to open file for unindexing." |
3244 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3236 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
3245 | 3237 | ||
3246 | #: src/fs/fs_unindex.c:708 | 3238 | #: src/fs/fs_unindex.c:706 |
3247 | #, fuzzy | 3239 | #, fuzzy |
3248 | msgid "Failed to compute hash of file." | 3240 | msgid "Failed to compute hash of file." |
3249 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 3241 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -3352,54 +3344,54 @@ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | |||
3352 | msgid "Failed to save state to file %s\n" | 3344 | msgid "Failed to save state to file %s\n" |
3353 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3345 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3354 | 3346 | ||
3355 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:415 | 3347 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:413 |
3356 | #, c-format | 3348 | #, c-format |
3357 | msgid "Publication of `%s' done\n" | 3349 | msgid "Publication of `%s' done\n" |
3358 | msgstr "" | 3350 | msgstr "" |
3359 | 3351 | ||
3360 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:504 | 3352 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:500 |
3361 | #, fuzzy, c-format | 3353 | #, fuzzy, c-format |
3362 | msgid "Publishing `%s'\n" | 3354 | msgid "Publishing `%s'\n" |
3363 | msgstr "" | 3355 | msgstr "" |
3364 | "\n" | 3356 | "\n" |
3365 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 3357 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
3366 | 3358 | ||
3367 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:514 | 3359 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:510 |
3368 | #, fuzzy, c-format | 3360 | #, fuzzy, c-format |
3369 | msgid "Failed to run `%s'\n" | 3361 | msgid "Failed to run `%s'\n" |
3370 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 3362 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
3371 | 3363 | ||
3372 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:725 | 3364 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:719 |
3373 | #, fuzzy, c-format | 3365 | #, fuzzy, c-format |
3374 | msgid "" | 3366 | msgid "" |
3375 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" | 3367 | "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n" |
3376 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3368 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3377 | 3369 | ||
3378 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:901 | 3370 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:772 src/fs/gnunet-publish.c:899 |
3379 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" | 3371 | msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity" |
3380 | msgstr "" | 3372 | msgstr "" |
3381 | 3373 | ||
3382 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:905 | 3374 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:776 src/fs/gnunet-publish.c:903 |
3383 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" | 3375 | msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file" |
3384 | msgstr "" | 3376 | msgstr "" |
3385 | 3377 | ||
3386 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:908 | 3378 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:779 src/fs/gnunet-publish.c:906 |
3387 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" | 3379 | msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata" |
3388 | msgstr "" | 3380 | msgstr "" |
3389 | 3381 | ||
3390 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:788 src/fs/gnunet-publish.c:932 | 3382 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:930 |
3391 | msgid "specify the priority of the content" | 3383 | msgid "specify the priority of the content" |
3392 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 3384 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
3393 | 3385 | ||
3394 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:791 src/fs/gnunet-publish.c:939 | 3386 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:937 |
3395 | msgid "set the desired replication LEVEL" | 3387 | msgid "set the desired replication LEVEL" |
3396 | msgstr "" | 3388 | msgstr "" |
3397 | 3389 | ||
3398 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:815 | 3390 | #: src/fs/gnunet-auto-share.c:809 |
3399 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" | 3391 | msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet" |
3400 | msgstr "" | 3392 | msgstr "" |
3401 | 3393 | ||
3402 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660 | 3394 | #: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656 |
3403 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." | 3395 | msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance." |
3404 | msgstr "" | 3396 | msgstr "" |
3405 | 3397 | ||
@@ -3465,7 +3457,7 @@ msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | |||
3465 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" | 3457 | msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n" |
3466 | msgstr "Uppladdning vägrades!" | 3458 | msgstr "Uppladdning vägrades!" |
3467 | 3459 | ||
3468 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:297 | 3460 | #: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295 |
3469 | #: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 | 3461 | #: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107 |
3470 | #, c-format | 3462 | #, c-format |
3471 | msgid "Unexpected status: %d\n" | 3463 | msgid "Unexpected status: %d\n" |
@@ -3476,7 +3468,7 @@ msgstr "" | |||
3476 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" | 3468 | msgid "You need to specify a URI argument.\n" |
3477 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3469 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3478 | 3470 | ||
3479 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:728 | 3471 | #: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726 |
3480 | #, fuzzy, c-format | 3472 | #, fuzzy, c-format |
3481 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" | 3473 | msgid "Failed to parse URI: %s\n" |
3482 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" | 3474 | msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n" |
@@ -3489,7 +3481,7 @@ msgstr "" | |||
3489 | msgid "Target filename must be specified.\n" | 3481 | msgid "Target filename must be specified.\n" |
3490 | msgstr "" | 3482 | msgstr "" |
3491 | 3483 | ||
3492 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:872 | 3484 | #: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870 |
3493 | #: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 | 3485 | #: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139 |
3494 | #, fuzzy, c-format | 3486 | #, fuzzy, c-format |
3495 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" | 3487 | msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n" |
@@ -3538,209 +3530,208 @@ msgstr "" | |||
3538 | msgid "Special file-sharing operations" | 3530 | msgid "Special file-sharing operations" |
3539 | msgstr "Visa alla alternativ" | 3531 | msgstr "Visa alla alternativ" |
3540 | 3532 | ||
3541 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193 | 3533 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:191 |
3542 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3534 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3543 | msgstr "" | 3535 | msgstr "" |
3544 | 3536 | ||
3545 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196 | 3537 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:194 |
3546 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" | 3538 | msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use" |
3547 | msgstr "" | 3539 | msgstr "" |
3548 | 3540 | ||
3549 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199 | 3541 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197 |
3550 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" | 3542 | msgid "automatically terminate experiment after DELAY" |
3551 | msgstr "" | 3543 | msgstr "" |
3552 | 3544 | ||
3553 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208 | 3545 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:206 |
3554 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3546 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3555 | msgstr "" | 3547 | msgstr "" |
3556 | 3548 | ||
3557 | #: src/fs/gnunet-publish.c:221 src/fs/gnunet-publish.c:233 | 3549 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231 |
3558 | #, c-format | 3550 | #, c-format |
3559 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3551 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
3560 | msgstr "" | 3552 | msgstr "" |
3561 | 3553 | ||
3562 | #: src/fs/gnunet-publish.c:241 | 3554 | #: src/fs/gnunet-publish.c:239 |
3563 | #, fuzzy, c-format | 3555 | #, fuzzy, c-format |
3564 | msgid "Error publishing: %s.\n" | 3556 | msgid "Error publishing: %s.\n" |
3565 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 3557 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
3566 | 3558 | ||
3567 | #: src/fs/gnunet-publish.c:248 | 3559 | #: src/fs/gnunet-publish.c:246 |
3568 | #, c-format | 3560 | #, c-format |
3569 | msgid "Publishing `%s' done.\n" | 3561 | msgid "Publishing `%s' done.\n" |
3570 | msgstr "" | 3562 | msgstr "" |
3571 | 3563 | ||
3572 | #: src/fs/gnunet-publish.c:253 | 3564 | #: src/fs/gnunet-publish.c:251 |
3573 | #, fuzzy, c-format | 3565 | #, fuzzy, c-format |
3574 | msgid "URI is `%s'.\n" | 3566 | msgid "URI is `%s'.\n" |
3575 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 3567 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
3576 | 3568 | ||
3577 | #: src/fs/gnunet-publish.c:261 | 3569 | #: src/fs/gnunet-publish.c:259 |
3578 | #, fuzzy, c-format | 3570 | #, fuzzy, c-format |
3579 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" | 3571 | msgid "Namespace URI is `%s'.\n" |
3580 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 3572 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
3581 | 3573 | ||
3582 | #: src/fs/gnunet-publish.c:277 | 3574 | #: src/fs/gnunet-publish.c:275 |
3583 | #, fuzzy | 3575 | #, fuzzy |
3584 | msgid "Starting cleanup after abort\n" | 3576 | msgid "Starting cleanup after abort\n" |
3585 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | 3577 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" |
3586 | 3578 | ||
3587 | #: src/fs/gnunet-publish.c:284 | 3579 | #: src/fs/gnunet-publish.c:282 |
3588 | #, fuzzy | 3580 | #, fuzzy |
3589 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" | 3581 | msgid "Cleanup after abort completed.\n" |
3590 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | 3582 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" |
3591 | 3583 | ||
3592 | #: src/fs/gnunet-publish.c:290 | 3584 | #: src/fs/gnunet-publish.c:288 |
3593 | #, fuzzy | 3585 | #, fuzzy |
3594 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" | 3586 | msgid "Cleanup after abort failed.\n" |
3595 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" | 3587 | msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n" |
3596 | 3588 | ||
3597 | #: src/fs/gnunet-publish.c:432 | 3589 | #: src/fs/gnunet-publish.c:430 |
3598 | #, fuzzy, c-format | 3590 | #, fuzzy, c-format |
3599 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" | 3591 | msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n" |
3600 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 3592 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
3601 | 3593 | ||
3602 | #: src/fs/gnunet-publish.c:437 | 3594 | #: src/fs/gnunet-publish.c:435 |
3603 | #, fuzzy, c-format | 3595 | #, fuzzy, c-format |
3604 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" | 3596 | msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n" |
3605 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" | 3597 | msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n" |
3606 | 3598 | ||
3607 | #: src/fs/gnunet-publish.c:591 | 3599 | #: src/fs/gnunet-publish.c:589 |
3608 | #, fuzzy | 3600 | #, fuzzy |
3609 | msgid "Could not publish\n" | 3601 | msgid "Could not publish\n" |
3610 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 3602 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
3611 | 3603 | ||
3612 | #: src/fs/gnunet-publish.c:616 | 3604 | #: src/fs/gnunet-publish.c:614 |
3613 | #, fuzzy | 3605 | #, fuzzy |
3614 | msgid "Could not start publishing.\n" | 3606 | msgid "Could not start publishing.\n" |
3615 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 3607 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
3616 | 3608 | ||
3617 | #: src/fs/gnunet-publish.c:650 | 3609 | #: src/fs/gnunet-publish.c:648 |
3618 | #, fuzzy, c-format | 3610 | #, fuzzy, c-format |
3619 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" | 3611 | msgid "Scanning directory `%s'.\n" |
3620 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 3612 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
3621 | 3613 | ||
3622 | #: src/fs/gnunet-publish.c:654 | 3614 | #: src/fs/gnunet-publish.c:652 |
3623 | #, fuzzy, c-format | 3615 | #, fuzzy, c-format |
3624 | msgid "Scanning file `%s'.\n" | 3616 | msgid "Scanning file `%s'.\n" |
3625 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 3617 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
3626 | 3618 | ||
3627 | #: src/fs/gnunet-publish.c:660 | 3619 | #: src/fs/gnunet-publish.c:658 |
3628 | #, c-format | 3620 | #, c-format |
3629 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" | 3621 | msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n" |
3630 | msgstr "" | 3622 | msgstr "" |
3631 | 3623 | ||
3632 | #: src/fs/gnunet-publish.c:667 | 3624 | #: src/fs/gnunet-publish.c:665 |
3633 | #, fuzzy | 3625 | #, fuzzy |
3634 | msgid "Preprocessing complete.\n" | 3626 | msgid "Preprocessing complete.\n" |
3635 | msgstr "Nedstängning klar.\n" | 3627 | msgstr "Nedstängning klar.\n" |
3636 | 3628 | ||
3637 | #: src/fs/gnunet-publish.c:672 | 3629 | #: src/fs/gnunet-publish.c:670 |
3638 | #, fuzzy, c-format | 3630 | #, fuzzy, c-format |
3639 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" | 3631 | msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n" |
3640 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" | 3632 | msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n" |
3641 | 3633 | ||
3642 | #: src/fs/gnunet-publish.c:679 | 3634 | #: src/fs/gnunet-publish.c:677 |
3643 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" | 3635 | msgid "Meta data extraction has finished.\n" |
3644 | msgstr "" | 3636 | msgstr "" |
3645 | 3637 | ||
3646 | #: src/fs/gnunet-publish.c:688 | 3638 | #: src/fs/gnunet-publish.c:686 |
3647 | #, fuzzy | 3639 | #, fuzzy |
3648 | msgid "Internal error scanning directory.\n" | 3640 | msgid "Internal error scanning directory.\n" |
3649 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 3641 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
3650 | 3642 | ||
3651 | #: src/fs/gnunet-publish.c:716 | 3643 | #: src/fs/gnunet-publish.c:714 |
3652 | #, fuzzy, c-format | 3644 | #, fuzzy, c-format |
3653 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" | 3645 | msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n" |
3654 | msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" | 3646 | msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n" |
3655 | 3647 | ||
3656 | #: src/fs/gnunet-publish.c:749 | 3648 | #: src/fs/gnunet-publish.c:747 |
3657 | #, fuzzy, c-format | 3649 | #, fuzzy, c-format |
3658 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" | 3650 | msgid "Failed to access `%s': %s\n" |
3659 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 3651 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
3660 | 3652 | ||
3661 | #: src/fs/gnunet-publish.c:763 | 3653 | #: src/fs/gnunet-publish.c:761 |
3662 | msgid "" | 3654 | msgid "" |
3663 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " | 3655 | "Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs " |
3664 | "installed?\n" | 3656 | "installed?\n" |
3665 | msgstr "" | 3657 | msgstr "" |
3666 | 3658 | ||
3667 | #: src/fs/gnunet-publish.c:819 | 3659 | #: src/fs/gnunet-publish.c:817 |
3668 | #, c-format | 3660 | #, c-format |
3669 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" | 3661 | msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n" |
3670 | msgstr "" | 3662 | msgstr "" |
3671 | 3663 | ||
3672 | #: src/fs/gnunet-publish.c:826 | 3664 | #: src/fs/gnunet-publish.c:824 |
3673 | #, fuzzy, c-format | 3665 | #, fuzzy, c-format |
3674 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" | 3666 | msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n" |
3675 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3667 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3676 | 3668 | ||
3677 | #: src/fs/gnunet-publish.c:832 | 3669 | #: src/fs/gnunet-publish.c:830 |
3678 | #, fuzzy, c-format | 3670 | #, fuzzy, c-format |
3679 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" | 3671 | msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n" |
3680 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" | 3672 | msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n" |
3681 | 3673 | ||
3682 | #: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 | 3674 | #: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:209 |
3683 | #, fuzzy, c-format | 3675 | #, fuzzy, c-format |
3684 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" | 3676 | msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n" |
3685 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" | 3677 | msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n" |
3686 | 3678 | ||
3687 | #: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859 | 3679 | #: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857 |
3688 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958 | 3680 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1828 src/transport/gnunet-transport.c:1852 |
3689 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1989 | ||
3690 | #, c-format | 3681 | #, c-format |
3691 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" | 3682 | msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n" |
3692 | msgstr "" | 3683 | msgstr "" |
3693 | 3684 | ||
3694 | #: src/fs/gnunet-publish.c:912 | 3685 | #: src/fs/gnunet-publish.c:910 |
3695 | msgid "" | 3686 | msgid "" |
3696 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " | 3687 | "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform " |
3697 | "upload" | 3688 | "upload" |
3698 | msgstr "" | 3689 | msgstr "" |
3699 | 3690 | ||
3700 | #: src/fs/gnunet-publish.c:916 | 3691 | #: src/fs/gnunet-publish.c:914 |
3701 | msgid "" | 3692 | msgid "" |
3702 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " | 3693 | "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option " |
3703 | "can be specified multiple times)" | 3694 | "can be specified multiple times)" |
3704 | msgstr "" | 3695 | msgstr "" |
3705 | 3696 | ||
3706 | #: src/fs/gnunet-publish.c:920 | 3697 | #: src/fs/gnunet-publish.c:918 |
3707 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" | 3698 | msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE" |
3708 | msgstr "" | 3699 | msgstr "" |
3709 | 3700 | ||
3710 | #: src/fs/gnunet-publish.c:923 | 3701 | #: src/fs/gnunet-publish.c:921 |
3711 | msgid "" | 3702 | msgid "" |
3712 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " | 3703 | "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form " |
3713 | "in GNUnet database)" | 3704 | "in GNUnet database)" |
3714 | msgstr "" | 3705 | msgstr "" |
3715 | 3706 | ||
3716 | #: src/fs/gnunet-publish.c:928 | 3707 | #: src/fs/gnunet-publish.c:926 |
3717 | msgid "" | 3708 | msgid "" |
3718 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " | 3709 | "specify ID of an updated version to be published in the future (for " |
3719 | "namespace insertions only)" | 3710 | "namespace insertions only)" |
3720 | msgstr "" | 3711 | msgstr "" |
3721 | 3712 | ||
3722 | #: src/fs/gnunet-publish.c:936 | 3713 | #: src/fs/gnunet-publish.c:934 |
3723 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" | 3714 | msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)" |
3724 | msgstr "" | 3715 | msgstr "" |
3725 | 3716 | ||
3726 | #: src/fs/gnunet-publish.c:942 | 3717 | #: src/fs/gnunet-publish.c:940 |
3727 | msgid "" | 3718 | msgid "" |
3728 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " | 3719 | "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to " |
3729 | "compute URIs)" | 3720 | "compute URIs)" |
3730 | msgstr "" | 3721 | msgstr "" |
3731 | 3722 | ||
3732 | #: src/fs/gnunet-publish.c:946 | 3723 | #: src/fs/gnunet-publish.c:944 |
3733 | msgid "" | 3724 | msgid "" |
3734 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" | 3725 | "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)" |
3735 | msgstr "" | 3726 | msgstr "" |
3736 | 3727 | ||
3737 | #: src/fs/gnunet-publish.c:950 | 3728 | #: src/fs/gnunet-publish.c:948 |
3738 | msgid "" | 3729 | msgid "" |
3739 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " | 3730 | "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords " |
3740 | "to the file with the respective URI)" | 3731 | "to the file with the respective URI)" |
3741 | msgstr "" | 3732 | msgstr "" |
3742 | 3733 | ||
3743 | #: src/fs/gnunet-publish.c:966 | 3734 | #: src/fs/gnunet-publish.c:964 |
3744 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" | 3735 | msgid "Publish a file or directory on GNUnet" |
3745 | msgstr "" | 3736 | msgstr "" |
3746 | 3737 | ||
@@ -3780,152 +3771,150 @@ msgstr "" | |||
3780 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" | 3771 | msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet" |
3781 | msgstr "" | 3772 | msgstr "" |
3782 | 3773 | ||
3783 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:274 | 3774 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:272 |
3784 | msgid "# running average P2P latency (ms)" | 3775 | msgid "# running average P2P latency (ms)" |
3785 | msgstr "" | 3776 | msgstr "" |
3786 | 3777 | ||
3787 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595 | 3778 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:330 src/fs/gnunet-service-fs.c:602 |
3788 | msgid "# Loopback routes suppressed" | 3779 | msgid "# Loopback routes suppressed" |
3789 | msgstr "" | 3780 | msgstr "" |
3790 | 3781 | ||
3791 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:719 | 3782 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:729 |
3792 | #, fuzzy | 3783 | #, fuzzy |
3793 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" | 3784 | msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n" |
3794 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 3785 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
3795 | 3786 | ||
3796 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311 | 3787 | #: src/fs/gnunet-service-fs.c:755 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:309 |
3797 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864 | 3788 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1250 |
3798 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872 | 3789 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1258 |
3799 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287 | ||
3800 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294 | ||
3801 | #, fuzzy, c-format | 3790 | #, fuzzy, c-format |
3802 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" | 3791 | msgid "Failed to connect to `%s' service.\n" |
3803 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 3792 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
3804 | 3793 | ||
3805 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494 | 3794 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:490 |
3806 | #, fuzzy | 3795 | #, fuzzy |
3807 | msgid "# replies received via cadet" | 3796 | msgid "# replies received via cadet" |
3808 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3797 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3809 | 3798 | ||
3810 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508 | 3799 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:504 |
3811 | #, fuzzy | 3800 | #, fuzzy |
3812 | msgid "# replies received via cadet dropped" | 3801 | msgid "# replies received via cadet dropped" |
3813 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3802 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3814 | 3803 | ||
3815 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260 | 3804 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:258 |
3816 | #, fuzzy | 3805 | #, fuzzy |
3817 | msgid "# Blocks transferred via cadet" | 3806 | msgid "# Blocks transferred via cadet" |
3818 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3807 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3819 | 3808 | ||
3820 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361 | 3809 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:359 |
3821 | #, fuzzy | 3810 | #, fuzzy |
3822 | msgid "# queries received via CADET not answered" | 3811 | msgid "# queries received via CADET not answered" |
3823 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3812 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3824 | 3813 | ||
3825 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441 | 3814 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:439 |
3826 | #, fuzzy | 3815 | #, fuzzy |
3827 | msgid "# queries received via cadet" | 3816 | msgid "# queries received via cadet" |
3828 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 3817 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
3829 | 3818 | ||
3830 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485 | 3819 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:483 |
3831 | #, fuzzy | 3820 | #, fuzzy |
3832 | msgid "# cadet client connections rejected" | 3821 | msgid "# cadet client connections rejected" |
3833 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3822 | msgstr "Nätverksanslutning" |
3834 | 3823 | ||
3835 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491 | 3824 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:489 |
3836 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531 | 3825 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:529 |
3837 | #, fuzzy | 3826 | #, fuzzy |
3838 | msgid "# cadet connections active" | 3827 | msgid "# cadet connections active" |
3839 | msgstr "Nätverksanslutning" | 3828 | msgstr "Nätverksanslutning" |
3840 | 3829 | ||
3841 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736 | 3830 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:738 |
3842 | #, fuzzy | 3831 | #, fuzzy |
3843 | msgid "# migration stop messages received" | 3832 | msgid "# migration stop messages received" |
3844 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3833 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3845 | 3834 | ||
3846 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740 | 3835 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742 |
3847 | #, c-format | 3836 | #, c-format |
3848 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" | 3837 | msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n" |
3849 | msgstr "" | 3838 | msgstr "" |
3850 | 3839 | ||
3851 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778 | 3840 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:780 |
3852 | #, fuzzy | 3841 | #, fuzzy |
3853 | msgid "# replies transmitted to other peers" | 3842 | msgid "# replies transmitted to other peers" |
3854 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 3843 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
3855 | 3844 | ||
3856 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786 | 3845 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:788 |
3857 | msgid "# replies dropped" | 3846 | msgid "# replies dropped" |
3858 | msgstr "" | 3847 | msgstr "" |
3859 | 3848 | ||
3860 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406 | 3849 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:815 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1475 |
3861 | msgid "# P2P searches active" | 3850 | msgid "# P2P searches active" |
3862 | msgstr "" | 3851 | msgstr "" |
3863 | 3852 | ||
3864 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917 | 3853 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921 |
3865 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" | 3854 | msgid "# artificial delays introduced (ms)" |
3866 | msgstr "" | 3855 | msgstr "" |
3867 | 3856 | ||
3868 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973 | 3857 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:977 |
3869 | #, fuzzy | 3858 | #, fuzzy |
3870 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" | 3859 | msgid "# replies dropped due to type mismatch" |
3871 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3860 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3872 | 3861 | ||
3873 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981 | 3862 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:985 |
3874 | #, fuzzy | 3863 | #, fuzzy |
3875 | msgid "# replies received for other peers" | 3864 | msgid "# replies received for other peers" |
3876 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 3865 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
3877 | 3866 | ||
3878 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995 | 3867 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:999 |
3879 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" | 3868 | msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic" |
3880 | msgstr "" | 3869 | msgstr "" |
3881 | 3870 | ||
3882 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043 | 3871 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1047 |
3883 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" | 3872 | msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply" |
3884 | msgstr "" | 3873 | msgstr "" |
3885 | 3874 | ||
3886 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111 | 3875 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1118 |
3887 | msgid "# requests done for free (low load)" | 3876 | msgid "# requests done for free (low load)" |
3888 | msgstr "" | 3877 | msgstr "" |
3889 | 3878 | ||
3890 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136 | 3879 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143 |
3891 | msgid "# request dropped, priority insufficient" | 3880 | msgid "# request dropped, priority insufficient" |
3892 | msgstr "" | 3881 | msgstr "" |
3893 | 3882 | ||
3894 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146 | 3883 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153 |
3895 | msgid "# requests done for a price (normal load)" | 3884 | msgid "# requests done for a price (normal load)" |
3896 | msgstr "" | 3885 | msgstr "" |
3897 | 3886 | ||
3898 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223 | 3887 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1251 |
3888 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | ||
3889 | msgstr "" | ||
3890 | |||
3891 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305 | ||
3899 | msgid "# GET requests received (from other peers)" | 3892 | msgid "# GET requests received (from other peers)" |
3900 | msgstr "" | 3893 | msgstr "" |
3901 | 3894 | ||
3902 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258 | 3895 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340 |
3903 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" | 3896 | msgid "# requests dropped due to initiator not being connected" |
3904 | msgstr "" | 3897 | msgstr "" |
3905 | 3898 | ||
3906 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279 | 3899 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1361 |
3907 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" | 3900 | msgid "# requests dropped due to missing reverse route" |
3908 | msgstr "" | 3901 | msgstr "" |
3909 | 3902 | ||
3910 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290 | 3903 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1372 |
3911 | #, fuzzy | 3904 | #, fuzzy |
3912 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" | 3905 | msgid "# requests dropped due to full reply queue" |
3913 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 3906 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
3914 | 3907 | ||
3915 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342 | 3908 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1427 |
3916 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" | 3909 | msgid "# requests dropped due TTL underflow" |
3917 | msgstr "" | 3910 | msgstr "" |
3918 | 3911 | ||
3919 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 | 3912 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1471 |
3920 | msgid "# requests dropped due to higher-TTL request" | ||
3921 | msgstr "" | ||
3922 | |||
3923 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404 | ||
3924 | #, fuzzy | 3913 | #, fuzzy |
3925 | msgid "# P2P query messages received and processed" | 3914 | msgid "# P2P query messages received and processed" |
3926 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3915 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
3927 | 3916 | ||
3928 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843 | 3917 | #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1916 |
3929 | #, fuzzy | 3918 | #, fuzzy |
3930 | msgid "# migration stop messages sent" | 3919 | msgid "# migration stop messages sent" |
3931 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 3920 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -3977,173 +3966,173 @@ msgstr "Avindexering misslyckades." | |||
3977 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" | 3966 | msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n" |
3978 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" | 3967 | msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n" |
3979 | 3968 | ||
3980 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376 | 3969 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:378 |
3981 | #, fuzzy | 3970 | #, fuzzy |
3982 | msgid "# client searches active" | 3971 | msgid "# client searches active" |
3983 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 3972 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
3984 | 3973 | ||
3985 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259 | 3974 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:261 |
3986 | #, fuzzy | 3975 | #, fuzzy |
3987 | msgid "# replies received for local clients" | 3976 | msgid "# replies received for local clients" |
3988 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 3977 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
3989 | 3978 | ||
3990 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330 | 3979 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:332 |
3991 | #, fuzzy | 3980 | #, fuzzy |
3992 | msgid "# client searches received" | 3981 | msgid "# client searches received" |
3993 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 3982 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
3994 | 3983 | ||
3995 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370 | 3984 | #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:372 |
3996 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" | 3985 | msgid "# client searches updated (merged content seen list)" |
3997 | msgstr "" | 3986 | msgstr "" |
3998 | 3987 | ||
3999 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269 | 3988 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:273 |
4000 | msgid "# average retransmission delay (ms)" | 3989 | msgid "# average retransmission delay (ms)" |
4001 | msgstr "" | 3990 | msgstr "" |
4002 | 3991 | ||
4003 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400 | 3992 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:412 |
4004 | #, fuzzy | 3993 | #, fuzzy |
4005 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" | 3994 | msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)" |
4006 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" | 3995 | msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n" |
4007 | 3996 | ||
4008 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433 | 3997 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:447 |
4009 | #, fuzzy | 3998 | #, fuzzy |
4010 | msgid "# query messages sent to other peers" | 3999 | msgid "# query messages sent to other peers" |
4011 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 4000 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
4012 | 4001 | ||
4013 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484 | 4002 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:501 |
4014 | msgid "# delay heap timeout (ms)" | 4003 | msgid "# delay heap timeout (ms)" |
4015 | msgstr "" | 4004 | msgstr "" |
4016 | 4005 | ||
4017 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492 | 4006 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 |
4018 | msgid "# query plans executed" | 4007 | msgid "# query plans executed" |
4019 | msgstr "" | 4008 | msgstr "" |
4020 | 4009 | ||
4021 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552 | 4010 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:593 |
4022 | #, fuzzy | 4011 | #, fuzzy |
4023 | msgid "# requests merged" | 4012 | msgid "# requests merged" |
4024 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4013 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
4025 | 4014 | ||
4026 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560 | 4015 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:603 |
4027 | #, fuzzy | 4016 | #, fuzzy |
4028 | msgid "# requests refreshed" | 4017 | msgid "# requests refreshed" |
4029 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4018 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
4030 | 4019 | ||
4031 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700 | 4020 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:661 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769 |
4032 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771 | 4021 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:848 |
4033 | msgid "# query plan entries" | 4022 | msgid "# query plan entries" |
4034 | msgstr "" | 4023 | msgstr "" |
4035 | 4024 | ||
4036 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311 | 4025 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:315 |
4037 | #, fuzzy | 4026 | #, fuzzy |
4038 | msgid "# Pending requests created" | 4027 | msgid "# Pending requests created" |
4039 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 4028 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
4040 | 4029 | ||
4041 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645 | 4030 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:411 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:671 |
4042 | msgid "# Pending requests active" | 4031 | msgid "# Pending requests active" |
4043 | msgstr "" | 4032 | msgstr "" |
4044 | 4033 | ||
4045 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820 | 4034 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852 |
4046 | #, fuzzy | 4035 | #, fuzzy |
4047 | msgid "# replies received and matched" | 4036 | msgid "# replies received and matched" |
4048 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 4037 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
4049 | 4038 | ||
4050 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857 | 4039 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:889 |
4051 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" | 4040 | msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)" |
4052 | msgstr "" | 4041 | msgstr "" |
4053 | 4042 | ||
4054 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866 | 4043 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 |
4055 | msgid "# irrelevant replies discarded" | 4044 | msgid "# irrelevant replies discarded" |
4056 | msgstr "" | 4045 | msgstr "" |
4057 | 4046 | ||
4058 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881 | 4047 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:913 |
4059 | #, c-format | 4048 | #, c-format |
4060 | msgid "Unsupported block type %u\n" | 4049 | msgid "Unsupported block type %u\n" |
4061 | msgstr "" | 4050 | msgstr "" |
4062 | 4051 | ||
4063 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898 | 4052 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:930 |
4064 | msgid "# results found locally" | 4053 | msgid "# results found locally" |
4065 | msgstr "" | 4054 | msgstr "" |
4066 | 4055 | ||
4067 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028 | 4056 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1060 |
4068 | msgid "# Datastore `PUT' failures" | 4057 | msgid "# Datastore `PUT' failures" |
4069 | msgstr "" | 4058 | msgstr "" |
4070 | 4059 | ||
4071 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056 | 4060 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088 |
4072 | #, fuzzy | 4061 | #, fuzzy |
4073 | msgid "# storage requests dropped due to high load" | 4062 | msgid "# storage requests dropped due to high load" |
4074 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 4063 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
4075 | 4064 | ||
4076 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094 | 4065 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1126 |
4077 | #, fuzzy | 4066 | #, fuzzy |
4078 | msgid "# Replies received from DHT" | 4067 | msgid "# Replies received from DHT" |
4079 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 4068 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
4080 | 4069 | ||
4081 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226 | 4070 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1258 |
4082 | #, fuzzy | 4071 | #, fuzzy |
4083 | msgid "# Replies received from CADET" | 4072 | msgid "# Replies received from CADET" |
4084 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" | 4073 | msgstr "# byte mottagna via HTTP" |
4085 | 4074 | ||
4086 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279 | 4075 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1310 |
4087 | #, c-format | 4076 | #, c-format |
4088 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" | 4077 | msgid "Datastore lookup already took %s!\n" |
4089 | msgstr "" | 4078 | msgstr "" |
4090 | 4079 | ||
4091 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 | 4080 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1331 |
4092 | #, c-format | 4081 | #, c-format |
4093 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" | 4082 | msgid "On-demand lookup already took %s!\n" |
4094 | msgstr "" | 4083 | msgstr "" |
4095 | 4084 | ||
4096 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353 | 4085 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1383 |
4097 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" | 4086 | msgid "# Datastore lookups concluded (no results)" |
4098 | msgstr "" | 4087 | msgstr "" |
4099 | 4088 | ||
4100 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368 | 4089 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1398 |
4101 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" | 4090 | msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)" |
4102 | msgstr "" | 4091 | msgstr "" |
4103 | 4092 | ||
4104 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377 | 4093 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 |
4105 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" | 4094 | msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)" |
4106 | msgstr "" | 4095 | msgstr "" |
4107 | 4096 | ||
4108 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392 | 4097 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1422 |
4109 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" | 4098 | msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found" |
4110 | msgstr "" | 4099 | msgstr "" |
4111 | 4100 | ||
4112 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 | 4101 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1436 |
4113 | msgid "# on-demand blocks matched requests" | 4102 | msgid "# on-demand blocks matched requests" |
4114 | msgstr "" | 4103 | msgstr "" |
4115 | 4104 | ||
4116 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419 | 4105 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449 |
4117 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" | 4106 | msgid "# on-demand lookups performed successfully" |
4118 | msgstr "" | 4107 | msgstr "" |
4119 | 4108 | ||
4120 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424 | 4109 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454 |
4121 | msgid "# on-demand lookups failed" | 4110 | msgid "# on-demand lookups failed" |
4122 | msgstr "" | 4111 | msgstr "" |
4123 | 4112 | ||
4124 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491 | 4113 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521 |
4125 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660 | 4114 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1690 |
4126 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" | 4115 | msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)" |
4127 | msgstr "" | 4116 | msgstr "" |
4128 | 4117 | ||
4129 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510 | 4118 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540 |
4130 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" | 4119 | msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)" |
4131 | msgstr "" | 4120 | msgstr "" |
4132 | 4121 | ||
4133 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522 | 4122 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552 |
4134 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" | 4123 | msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)" |
4135 | msgstr "" | 4124 | msgstr "" |
4136 | 4125 | ||
4137 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636 | 4126 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1666 |
4138 | msgid "# Datastore lookups initiated" | 4127 | msgid "# Datastore lookups initiated" |
4139 | msgstr "" | 4128 | msgstr "" |
4140 | 4129 | ||
4141 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725 | 4130 | #: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1755 |
4142 | #, fuzzy | 4131 | #, fuzzy |
4143 | msgid "# GAP PUT messages received" | 4132 | msgid "# GAP PUT messages received" |
4144 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 4133 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
4145 | 4134 | ||
4146 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682 | 4135 | #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:678 |
4147 | msgid "time required, content pushing disabled" | 4136 | msgid "time required, content pushing disabled" |
4148 | msgstr "" | 4137 | msgstr "" |
4149 | 4138 | ||
@@ -4178,7 +4167,7 @@ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | |||
4178 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." | 4167 | msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish." |
4179 | msgstr "" | 4168 | msgstr "" |
4180 | 4169 | ||
4181 | #: src/gns/gns_api.c:393 | 4170 | #: src/gns/gns_api.c:392 |
4182 | #, fuzzy | 4171 | #, fuzzy |
4183 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" | 4172 | msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n" |
4184 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 4173 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
@@ -4188,154 +4177,154 @@ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | |||
4188 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" | 4177 | msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n" |
4189 | msgstr "" | 4178 | msgstr "" |
4190 | 4179 | ||
4191 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759 | 4180 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:357 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758 |
4192 | #, fuzzy, c-format | 4181 | #, fuzzy, c-format |
4193 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" | 4182 | msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n" |
4194 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" | 4183 | msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n" |
4195 | 4184 | ||
4196 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:360 | 4185 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:362 |
4197 | #, c-format | 4186 | #, c-format |
4198 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" | 4187 | msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n" |
4199 | msgstr "" | 4188 | msgstr "" |
4200 | 4189 | ||
4201 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:374 | 4190 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:376 |
4202 | #, fuzzy, c-format | 4191 | #, fuzzy, c-format |
4203 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" | 4192 | msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n" |
4204 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4193 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4205 | 4194 | ||
4206 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:519 | 4195 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:520 |
4207 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" | 4196 | msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)" |
4208 | msgstr "" | 4197 | msgstr "" |
4209 | 4198 | ||
4210 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:531 | 4199 | #: src/gns/gnunet-bcd.c:532 |
4211 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" | 4200 | msgid "GNUnet HTTP server to create business cards" |
4212 | msgstr "" | 4201 | msgstr "" |
4213 | 4202 | ||
4214 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234 | 4203 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:232 |
4215 | #, fuzzy | 4204 | #, fuzzy |
4216 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" | 4205 | msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n" |
4217 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4206 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4218 | 4207 | ||
4219 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406 | 4208 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402 |
4220 | #, fuzzy, c-format | 4209 | #, fuzzy, c-format |
4221 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" | 4210 | msgid "Cannot parse DNS request from %s\n" |
4222 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4211 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4223 | 4212 | ||
4224 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422 | 4213 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418 |
4225 | #, fuzzy, c-format | 4214 | #, fuzzy, c-format |
4226 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" | 4215 | msgid "Received malformed DNS request from %s\n" |
4227 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 4216 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
4228 | 4217 | ||
4229 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430 | 4218 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426 |
4230 | #, fuzzy, c-format | 4219 | #, fuzzy, c-format |
4231 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" | 4220 | msgid "Received unsupported DNS request from %s\n" |
4232 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" | 4221 | msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n" |
4233 | 4222 | ||
4234 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708 | 4223 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:704 |
4235 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" | 4224 | msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n" |
4236 | msgstr "" | 4225 | msgstr "" |
4237 | 4226 | ||
4238 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734 | 4227 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:730 |
4239 | #, fuzzy | 4228 | #, fuzzy |
4240 | msgid "No DNS server specified!\n" | 4229 | msgid "No DNS server specified!\n" |
4241 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 4230 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
4242 | 4231 | ||
4243 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756 | 4232 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:752 |
4244 | #, fuzzy | 4233 | #, fuzzy |
4245 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" | 4234 | msgid "No valid GNS zone specified!\n" |
4246 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" | 4235 | msgstr "Inga nyckelord angivna!\n" |
4247 | 4236 | ||
4248 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777 | 4237 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773 |
4249 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" | 4238 | msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)" |
4250 | msgstr "" | 4239 | msgstr "" |
4251 | 4240 | ||
4252 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780 | 4241 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776 |
4253 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" | 4242 | msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu" |
4254 | msgstr "" | 4243 | msgstr "" |
4255 | 4244 | ||
4256 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783 | 4245 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779 |
4257 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" | 4246 | msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu" |
4258 | msgstr "" | 4247 | msgstr "" |
4259 | 4248 | ||
4260 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786 | 4249 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782 |
4261 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" | 4250 | msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853" |
4262 | msgstr "" | 4251 | msgstr "" |
4263 | 4252 | ||
4264 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789 | 4253 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785 |
4265 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" | 4254 | msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)" |
4266 | msgstr "" | 4255 | msgstr "" |
4267 | 4256 | ||
4268 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802 | 4257 | #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:798 |
4269 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" | 4258 | msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)" |
4270 | msgstr "" | 4259 | msgstr "" |
4271 | 4260 | ||
4272 | #: src/gns/gnunet-gns.c:215 src/gns/plugin_rest_gns.c:334 | 4261 | #: src/gns/gnunet-gns.c:213 src/gns/plugin_rest_gns.c:335 |
4273 | #, c-format | 4262 | #, c-format |
4274 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | 4263 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" |
4275 | msgstr "" | 4264 | msgstr "" |
4276 | 4265 | ||
4277 | #: src/gns/gnunet-gns.c:233 | 4266 | #: src/gns/gnunet-gns.c:231 |
4278 | #, c-format | 4267 | #, c-format |
4279 | msgid "Please specify name to lookup!\n" | 4268 | msgid "Please specify name to lookup!\n" |
4280 | msgstr "" | 4269 | msgstr "" |
4281 | 4270 | ||
4282 | #: src/gns/gnunet-gns.c:314 | 4271 | #: src/gns/gnunet-gns.c:312 |
4283 | #, c-format | 4272 | #, c-format |
4284 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" | 4273 | msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n" |
4285 | msgstr "" | 4274 | msgstr "" |
4286 | 4275 | ||
4287 | #: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798 | 4276 | #: src/gns/gnunet-gns.c:351 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796 |
4288 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:459 | 4277 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:460 |
4289 | #, c-format | 4278 | #, c-format |
4290 | msgid "" | 4279 | msgid "" |
4291 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" | 4280 | "Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-" |
4292 | "gns-import.sh?\n" | 4281 | "gns-import.sh?\n" |
4293 | msgstr "" | 4282 | msgstr "" |
4294 | 4283 | ||
4295 | #: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828 | 4284 | #: src/gns/gnunet-gns.c:390 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826 |
4296 | #, fuzzy, c-format | 4285 | #, fuzzy, c-format |
4297 | msgid "Failed to connect to GNS\n" | 4286 | msgid "Failed to connect to GNS\n" |
4298 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4287 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4299 | 4288 | ||
4300 | #: src/gns/gnunet-gns.c:405 | 4289 | #: src/gns/gnunet-gns.c:403 |
4301 | #, c-format | 4290 | #, c-format |
4302 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" | 4291 | msgid "Public key `%s' is not well-formed\n" |
4303 | msgstr "" | 4292 | msgstr "" |
4304 | 4293 | ||
4305 | #: src/gns/gnunet-gns.c:455 | 4294 | #: src/gns/gnunet-gns.c:453 |
4306 | msgid "Lookup a record for the given name" | 4295 | msgid "Lookup a record for the given name" |
4307 | msgstr "" | 4296 | msgstr "" |
4308 | 4297 | ||
4309 | #: src/gns/gnunet-gns.c:458 | 4298 | #: src/gns/gnunet-gns.c:456 |
4310 | #, fuzzy | 4299 | #, fuzzy |
4311 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | 4300 | msgid "Specify the type of the record to lookup" |
4312 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4301 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4313 | 4302 | ||
4314 | #: src/gns/gnunet-gns.c:461 | 4303 | #: src/gns/gnunet-gns.c:459 |
4315 | #, fuzzy | 4304 | #, fuzzy |
4316 | msgid "Specify timeout for the lookup" | 4305 | msgid "Specify timeout for the lookup" |
4317 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4306 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4318 | 4307 | ||
4319 | #: src/gns/gnunet-gns.c:464 | 4308 | #: src/gns/gnunet-gns.c:462 |
4320 | msgid "No unneeded output" | 4309 | msgid "No unneeded output" |
4321 | msgstr "" | 4310 | msgstr "" |
4322 | 4311 | ||
4323 | #: src/gns/gnunet-gns.c:467 | 4312 | #: src/gns/gnunet-gns.c:465 |
4324 | #, fuzzy | 4313 | #, fuzzy |
4325 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" | 4314 | msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in" |
4326 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4315 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4327 | 4316 | ||
4328 | #: src/gns/gnunet-gns.c:470 | 4317 | #: src/gns/gnunet-gns.c:468 |
4329 | #, fuzzy | 4318 | #, fuzzy |
4330 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" | 4319 | msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in" |
4331 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 4320 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
4332 | 4321 | ||
4333 | #: src/gns/gnunet-gns.c:484 | 4322 | #: src/gns/gnunet-gns.c:482 |
4334 | #, fuzzy | 4323 | #, fuzzy |
4335 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | 4324 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" |
4336 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 4325 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
4337 | 4326 | ||
4338 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768 | 4327 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766 |
4339 | #, c-format | 4328 | #, c-format |
4340 | msgid "" | 4329 | msgid "" |
4341 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " | 4330 | "Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend " |
@@ -4343,12 +4332,12 @@ msgid "" | |||
4343 | "sh?\n" | 4332 | "sh?\n" |
4344 | msgstr "" | 4333 | msgstr "" |
4345 | 4334 | ||
4346 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838 | 4335 | #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:836 |
4347 | #, fuzzy, c-format | 4336 | #, fuzzy, c-format |
4348 | msgid "Failed to connect to identity service\n" | 4337 | msgid "Failed to connect to identity service\n" |
4349 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4338 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4350 | 4339 | ||
4351 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:485 | 4340 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:483 |
4352 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4341 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4353 | msgstr "" | 4342 | msgstr "" |
4354 | 4343 | ||
@@ -4356,13 +4345,13 @@ msgstr "" | |||
4356 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 | 4345 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529 |
4357 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 | 4346 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746 |
4358 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 | 4347 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752 |
4359 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805 | 4348 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:804 |
4360 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814 | 4349 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:813 |
4361 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936 | 4350 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:935 |
4362 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031 | 4351 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1030 |
4363 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036 | 4352 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1035 |
4364 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599 | 4353 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598 |
4365 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617 | 4354 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616 |
4366 | #, fuzzy, c-format | 4355 | #, fuzzy, c-format |
4367 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" | 4356 | msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n" |
4368 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 4357 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
@@ -4407,87 +4396,87 @@ msgstr "" | |||
4407 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" | 4396 | msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n" |
4408 | msgstr "" | 4397 | msgstr "" |
4409 | 4398 | ||
4410 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634 | 4399 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1631 |
4411 | #, fuzzy, c-format | 4400 | #, fuzzy, c-format |
4412 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" | 4401 | msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n" |
4413 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4402 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4414 | 4403 | ||
4415 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006 | 4404 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1997 |
4416 | #, fuzzy, c-format | 4405 | #, fuzzy, c-format |
4417 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" | 4406 | msgid "Unable to import private key from file `%s'\n" |
4418 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 4407 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
4419 | 4408 | ||
4420 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036 | 4409 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2027 |
4421 | #, fuzzy, c-format | 4410 | #, fuzzy, c-format |
4422 | msgid "Unable to import certificate %s\n" | 4411 | msgid "Unable to import certificate %s\n" |
4423 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 4412 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
4424 | 4413 | ||
4425 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210 | 4414 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2199 |
4426 | #, fuzzy, c-format | 4415 | #, fuzzy, c-format |
4427 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" | 4416 | msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n" |
4428 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 4417 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
4429 | 4418 | ||
4430 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:548 | 4419 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2218 src/rest/gnunet-rest-server.c:536 |
4431 | #, fuzzy | 4420 | #, fuzzy |
4432 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" | 4421 | msgid "Failed to pass client to MHD\n" |
4433 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4422 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4434 | 4423 | ||
4435 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 | 4424 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2538 |
4436 | #, fuzzy, c-format | 4425 | #, fuzzy, c-format |
4437 | msgid "Unsupported socks version %d\n" | 4426 | msgid "Unsupported socks version %d\n" |
4438 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4427 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4439 | 4428 | ||
4440 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580 | 4429 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2567 |
4441 | #, fuzzy, c-format | 4430 | #, fuzzy, c-format |
4442 | msgid "Unsupported socks command %d\n" | 4431 | msgid "Unsupported socks command %d\n" |
4443 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4432 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4444 | 4433 | ||
4445 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627 | 4434 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2585 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614 |
4446 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" | 4435 | msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n" |
4447 | msgstr "" | 4436 | msgstr "" |
4448 | 4437 | ||
4449 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678 | 4438 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2665 |
4450 | #, fuzzy, c-format | 4439 | #, fuzzy, c-format |
4451 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" | 4440 | msgid "Unsupported socks address type %d\n" |
4452 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 4441 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
4453 | 4442 | ||
4454 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017 | 4443 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3003 |
4455 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" | 4444 | msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n" |
4456 | msgstr "" | 4445 | msgstr "" |
4457 | 4446 | ||
4458 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894 | 4447 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3043 src/gns/gnunet-service-gns.c:887 |
4459 | #, c-format | 4448 | #, c-format |
4460 | msgid "No ego configured for `%s`\n" | 4449 | msgid "No ego configured for `%s`\n" |
4461 | msgstr "" | 4450 | msgstr "" |
4462 | 4451 | ||
4463 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119 | 4452 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3105 |
4464 | #, fuzzy, c-format | 4453 | #, fuzzy, c-format |
4465 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" | 4454 | msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n" |
4466 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4455 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4467 | 4456 | ||
4468 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160 | 4457 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3146 |
4469 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" | 4458 | msgid "listen on specified port (default: 7777)" |
4470 | msgstr "" | 4459 | msgstr "" |
4471 | 4460 | ||
4472 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163 | 4461 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3149 |
4473 | msgid "pem file to use as CA" | 4462 | msgid "pem file to use as CA" |
4474 | msgstr "" | 4463 | msgstr "" |
4475 | 4464 | ||
4476 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182 | 4465 | #: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168 |
4477 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4466 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4478 | msgstr "" | 4467 | msgstr "" |
4479 | 4468 | ||
4480 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:935 | 4469 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:928 |
4481 | #, fuzzy | 4470 | #, fuzzy |
4482 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 4471 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
4483 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4472 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4484 | 4473 | ||
4485 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:943 | 4474 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:936 |
4486 | #, fuzzy | 4475 | #, fuzzy |
4487 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | 4476 | msgid "Failed to connect to the namecache!\n" |
4488 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4477 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4489 | 4478 | ||
4490 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:976 | 4479 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:969 |
4491 | #, fuzzy | 4480 | #, fuzzy |
4492 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4481 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4493 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4482 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4501,46 +4490,46 @@ msgstr "" | |||
4501 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" | 4490 | msgid "Failed to connect to the DNS service!\n" |
4502 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4491 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4503 | 4492 | ||
4504 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650 | 4493 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:648 |
4505 | #, c-format | 4494 | #, c-format |
4506 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" | 4495 | msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n" |
4507 | msgstr "" | 4496 | msgstr "" |
4508 | 4497 | ||
4509 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661 | 4498 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659 |
4510 | #, c-format | 4499 | #, c-format |
4511 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" | 4500 | msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n" |
4512 | msgstr "" | 4501 | msgstr "" |
4513 | 4502 | ||
4514 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854 | 4503 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:851 |
4515 | #, fuzzy | 4504 | #, fuzzy |
4516 | msgid "Failed to parse DNS response\n" | 4505 | msgid "Failed to parse DNS response\n" |
4517 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4506 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4518 | 4507 | ||
4519 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996 | 4508 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:993 |
4520 | #, c-format | 4509 | #, c-format |
4521 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" | 4510 | msgid "Skipping record of unsupported type %d\n" |
4522 | msgstr "" | 4511 | msgstr "" |
4523 | 4512 | ||
4524 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356 | 4513 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1353 |
4525 | #, c-format | 4514 | #, c-format |
4526 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" | 4515 | msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n" |
4527 | msgstr "" | 4516 | msgstr "" |
4528 | 4517 | ||
4529 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1891 | 4518 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1888 |
4530 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" | 4519 | msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n" |
4531 | msgstr "" | 4520 | msgstr "" |
4532 | 4521 | ||
4533 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915 | 4522 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1912 |
4534 | #, fuzzy, c-format | 4523 | #, fuzzy, c-format |
4535 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" | 4524 | msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n" |
4536 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 4525 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
4537 | 4526 | ||
4538 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2197 | 4527 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2194 |
4539 | #, c-format | 4528 | #, c-format |
4540 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" | 4529 | msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n" |
4541 | msgstr "" | 4530 | msgstr "" |
4542 | 4531 | ||
4543 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2346 | 4532 | #: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2341 |
4544 | #, c-format | 4533 | #, c-format |
4545 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" | 4534 | msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n" |
4546 | msgstr "" | 4535 | msgstr "" |
@@ -4570,11 +4559,11 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
4570 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" | 4559 | msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n" |
4571 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4560 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4572 | 4561 | ||
4573 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:422 | 4562 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:423 |
4574 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" | 4563 | msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n" |
4575 | msgstr "" | 4564 | msgstr "" |
4576 | 4565 | ||
4577 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:696 | 4566 | #: src/gns/plugin_rest_gns.c:697 |
4578 | #, fuzzy | 4567 | #, fuzzy |
4579 | msgid "GNS REST API initialized\n" | 4568 | msgid "GNS REST API initialized\n" |
4580 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4569 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -4679,9 +4668,9 @@ msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | |||
4679 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" | 4668 | msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n" |
4680 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 4669 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
4681 | 4670 | ||
4682 | #: src/hello/gnunet-hello.c:218 | 4671 | #: src/hello/gnunet-hello.c:219 |
4683 | #, c-format | 4672 | #, c-format |
4684 | msgid "Modified %u addresses \n" | 4673 | msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n" |
4685 | msgstr "" | 4674 | msgstr "" |
4686 | 4675 | ||
4687 | #: src/hello/hello.c:1139 | 4676 | #: src/hello/hello.c:1139 |
@@ -4719,31 +4708,31 @@ msgstr "" | |||
4719 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" | 4708 | msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n" |
4720 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 4709 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
4721 | 4710 | ||
4722 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274 | 4711 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:272 |
4723 | msgid "" | 4712 | msgid "" |
4724 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " | 4713 | "None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no " |
4725 | "reason to run!\n" | 4714 | "reason to run!\n" |
4726 | msgstr "" | 4715 | msgstr "" |
4727 | 4716 | ||
4728 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331 | 4717 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329 |
4729 | msgid "advertise our hostlist to other peers" | 4718 | msgid "advertise our hostlist to other peers" |
4730 | msgstr "" | 4719 | msgstr "" |
4731 | 4720 | ||
4732 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336 | 4721 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334 |
4733 | msgid "" | 4722 | msgid "" |
4734 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " | 4723 | "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this " |
4735 | "option)" | 4724 | "option)" |
4736 | msgstr "" | 4725 | msgstr "" |
4737 | 4726 | ||
4738 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339 | 4727 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:337 |
4739 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" | 4728 | msgid "enable learning about hostlist servers from other peers" |
4740 | msgstr "" | 4729 | msgstr "" |
4741 | 4730 | ||
4742 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343 | 4731 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341 |
4743 | msgid "provide a hostlist server" | 4732 | msgid "provide a hostlist server" |
4744 | msgstr "" | 4733 | msgstr "" |
4745 | 4734 | ||
4746 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359 | 4735 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:357 |
4747 | msgid "GNUnet hostlist server and client" | 4736 | msgid "GNUnet hostlist server and client" |
4748 | msgstr "" | 4737 | msgstr "" |
4749 | 4738 | ||
@@ -4767,7 +4756,7 @@ msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers" | |||
4767 | msgstr "" | 4756 | msgstr "" |
4768 | 4757 | ||
4769 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 | 4758 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655 |
4770 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 | 4759 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1413 |
4771 | msgid "# advertised hostlist URIs" | 4760 | msgid "# advertised hostlist URIs" |
4772 | msgstr "" | 4761 | msgstr "" |
4773 | 4762 | ||
@@ -4783,117 +4772,117 @@ msgid "" | |||
4783 | "gets dismissed.\n" | 4772 | "gets dismissed.\n" |
4784 | msgstr "" | 4773 | msgstr "" |
4785 | 4774 | ||
4786 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867 | 4775 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:866 |
4787 | #, fuzzy, c-format | 4776 | #, fuzzy, c-format |
4788 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" | 4777 | msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n" |
4789 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4778 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4790 | 4779 | ||
4791 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881 | 4780 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:880 |
4792 | #, c-format | 4781 | #, c-format |
4793 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" | 4782 | msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n" |
4794 | msgstr "" | 4783 | msgstr "" |
4795 | 4784 | ||
4796 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901 | 4785 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900 |
4797 | #, fuzzy, c-format | 4786 | #, fuzzy, c-format |
4798 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" | 4787 | msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n" |
4799 | msgstr "" | 4788 | msgstr "" |
4800 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4789 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4801 | 4790 | ||
4802 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907 | 4791 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:906 |
4803 | #, fuzzy, c-format | 4792 | #, fuzzy, c-format |
4804 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" | 4793 | msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n" |
4805 | msgstr "" | 4794 | msgstr "" |
4806 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 4795 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
4807 | 4796 | ||
4808 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915 | 4797 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:914 |
4809 | #, c-format | 4798 | #, c-format |
4810 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" | 4799 | msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n" |
4811 | msgstr "" | 4800 | msgstr "" |
4812 | 4801 | ||
4813 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968 | 4802 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:967 |
4814 | #, c-format | 4803 | #, c-format |
4815 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" | 4804 | msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n" |
4816 | msgstr "" | 4805 | msgstr "" |
4817 | 4806 | ||
4818 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976 | 4807 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:975 |
4819 | msgid "# hostlist downloads initiated" | 4808 | msgid "# hostlist downloads initiated" |
4820 | msgstr "" | 4809 | msgstr "" |
4821 | 4810 | ||
4822 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108 | 4811 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1111 |
4823 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660 | 4812 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1666 |
4824 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" | 4813 | msgid "# milliseconds between hostlist downloads" |
4825 | msgstr "" | 4814 | msgstr "" |
4826 | 4815 | ||
4827 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117 | 4816 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1120 |
4828 | #, c-format | 4817 | #, c-format |
4829 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" | 4818 | msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n" |
4830 | msgstr "" | 4819 | msgstr "" |
4831 | 4820 | ||
4832 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177 | 4821 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1183 |
4833 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193 | 4822 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1199 |
4834 | #, fuzzy | 4823 | #, fuzzy |
4835 | msgid "# active connections" | 4824 | msgid "# active connections" |
4836 | msgstr "Nätverksanslutning" | 4825 | msgstr "Nätverksanslutning" |
4837 | 4826 | ||
4838 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353 | 4827 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1359 |
4839 | #, fuzzy, c-format | 4828 | #, fuzzy, c-format |
4840 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" | 4829 | msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n" |
4841 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4830 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4842 | 4831 | ||
4843 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358 | 4832 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1364 |
4844 | #, fuzzy, c-format | 4833 | #, fuzzy, c-format |
4845 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" | 4834 | msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n" |
4846 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 4835 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
4847 | 4836 | ||
4848 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367 | 4837 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1373 |
4849 | #, fuzzy, c-format | 4838 | #, fuzzy, c-format |
4850 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" | 4839 | msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n" |
4851 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4840 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4852 | 4841 | ||
4853 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401 | 4842 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407 |
4854 | #, c-format | 4843 | #, c-format |
4855 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" | 4844 | msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n" |
4856 | msgstr "" | 4845 | msgstr "" |
4857 | 4846 | ||
4858 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404 | 4847 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1410 |
4859 | msgid "# hostlist URIs read from file" | 4848 | msgid "# hostlist URIs read from file" |
4860 | msgstr "" | 4849 | msgstr "" |
4861 | 4850 | ||
4862 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450 | 4851 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1456 |
4863 | #, fuzzy, c-format | 4852 | #, fuzzy, c-format |
4864 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" | 4853 | msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n" |
4865 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 4854 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
4866 | 4855 | ||
4867 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457 | 4856 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1463 |
4868 | #, fuzzy, c-format | 4857 | #, fuzzy, c-format |
4869 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" | 4858 | msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n" |
4870 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4859 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4871 | 4860 | ||
4872 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481 | 4861 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1487 |
4873 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498 | 4862 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1504 |
4874 | #, c-format | 4863 | #, c-format |
4875 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" | 4864 | msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n" |
4876 | msgstr "" | 4865 | msgstr "" |
4877 | 4866 | ||
4878 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493 | 4867 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1499 |
4879 | msgid "# hostlist URIs written to file" | 4868 | msgid "# hostlist URIs written to file" |
4880 | msgstr "" | 4869 | msgstr "" |
4881 | 4870 | ||
4882 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593 | 4871 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1599 |
4883 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2287 | 4872 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2282 |
4884 | #, c-format | 4873 | #, c-format |
4885 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" | 4874 | msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n" |
4886 | msgstr "" | 4875 | msgstr "" |
4887 | 4876 | ||
4888 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622 | 4877 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628 |
4889 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" | 4878 | msgid "Learning is enabled on this peer\n" |
4890 | msgstr "" | 4879 | msgstr "" |
4891 | 4880 | ||
4892 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635 | 4881 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641 |
4893 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" | 4882 | msgid "Learning is not enabled on this peer\n" |
4894 | msgstr "" | 4883 | msgstr "" |
4895 | 4884 | ||
4896 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646 | 4885 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1652 |
4897 | #, c-format | 4886 | #, c-format |
4898 | msgid "" | 4887 | msgid "" |
4899 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" | 4888 | "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n" |
@@ -4910,9 +4899,9 @@ msgstr "" | |||
4910 | 4899 | ||
4911 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 | 4900 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:243 |
4912 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 | 4901 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590 |
4913 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:391 | 4902 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:389 |
4914 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:540 | 4903 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:538 |
4915 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952 | 4904 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:870 |
4916 | #, fuzzy, c-format | 4905 | #, fuzzy, c-format |
4917 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" | 4906 | msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n" |
4918 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4907 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -4967,149 +4956,149 @@ msgstr "" | |||
4967 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" | 4956 | msgid "Advertisement message could not be queued by core\n" |
4968 | msgstr "" | 4957 | msgstr "" |
4969 | 4958 | ||
4970 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747 | 4959 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746 |
4971 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745 | 4960 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:741 |
4972 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:860 | 4961 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:857 |
4973 | #, fuzzy | 4962 | #, fuzzy |
4974 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" | 4963 | msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n" |
4975 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 4964 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
4976 | 4965 | ||
4977 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771 | 4966 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770 |
4978 | #, c-format | 4967 | #, c-format |
4979 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" | 4968 | msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n" |
4980 | msgstr "" | 4969 | msgstr "" |
4981 | 4970 | ||
4982 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786 | 4971 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785 |
4983 | #, fuzzy, c-format | 4972 | #, fuzzy, c-format |
4984 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" | 4973 | msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n" |
4985 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4974 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4986 | 4975 | ||
4987 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799 | 4976 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798 |
4988 | #, fuzzy | 4977 | #, fuzzy |
4989 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4978 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
4990 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4979 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4991 | 4980 | ||
4992 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812 | 4981 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811 |
4993 | #, fuzzy | 4982 | #, fuzzy |
4994 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4983 | msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
4995 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4984 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
4996 | 4985 | ||
4997 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833 | 4986 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832 |
4998 | #, fuzzy, c-format | 4987 | #, fuzzy, c-format |
4999 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" | 4988 | msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n" |
5000 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4989 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
5001 | 4990 | ||
5002 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853 | 4991 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852 |
5003 | #, fuzzy, c-format | 4992 | #, fuzzy, c-format |
5004 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" | 4993 | msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n" |
5005 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 4994 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
5006 | 4995 | ||
5007 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893 | 4996 | #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892 |
5008 | #, c-format | 4997 | #, c-format |
5009 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" | 4998 | msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n" |
5010 | msgstr "" | 4999 | msgstr "" |
5011 | 5000 | ||
5012 | #: src/identity/gnunet-identity.c:165 | 5001 | #: src/identity/gnunet-identity.c:163 |
5013 | #, fuzzy, c-format | 5002 | #, fuzzy, c-format |
5014 | msgid "Failed to create ego: %s\n" | 5003 | msgid "Failed to create ego: %s\n" |
5015 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5004 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5016 | 5005 | ||
5017 | #: src/identity/gnunet-identity.c:184 | 5006 | #: src/identity/gnunet-identity.c:182 |
5018 | #, fuzzy, c-format | 5007 | #, fuzzy, c-format |
5019 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 5008 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
5020 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5009 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5021 | 5010 | ||
5022 | #: src/identity/gnunet-identity.c:327 | 5011 | #: src/identity/gnunet-identity.c:325 |
5023 | msgid "create ego NAME" | 5012 | msgid "create ego NAME" |
5024 | msgstr "" | 5013 | msgstr "" |
5025 | 5014 | ||
5026 | #: src/identity/gnunet-identity.c:330 | 5015 | #: src/identity/gnunet-identity.c:328 |
5027 | msgid "delete ego NAME " | 5016 | msgid "delete ego NAME " |
5028 | msgstr "" | 5017 | msgstr "" |
5029 | 5018 | ||
5030 | #: src/identity/gnunet-identity.c:333 | 5019 | #: src/identity/gnunet-identity.c:331 |
5031 | msgid "display all egos" | 5020 | msgid "display all egos" |
5032 | msgstr "" | 5021 | msgstr "" |
5033 | 5022 | ||
5034 | #: src/identity/gnunet-identity.c:336 | 5023 | #: src/identity/gnunet-identity.c:334 |
5035 | msgid "" | 5024 | msgid "" |
5036 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" | 5025 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)" |
5037 | msgstr "" | 5026 | msgstr "" |
5038 | 5027 | ||
5039 | #: src/identity/gnunet-identity.c:339 | 5028 | #: src/identity/gnunet-identity.c:337 |
5040 | msgid "run in monitor mode egos" | 5029 | msgid "run in monitor mode egos" |
5041 | msgstr "" | 5030 | msgstr "" |
5042 | 5031 | ||
5043 | #: src/identity/gnunet-identity.c:342 | 5032 | #: src/identity/gnunet-identity.c:340 |
5044 | msgid "" | 5033 | msgid "" |
5045 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 5034 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
5046 | msgstr "" | 5035 | msgstr "" |
5047 | 5036 | ||
5048 | #: src/identity/gnunet-identity.c:351 | 5037 | #: src/identity/gnunet-identity.c:349 |
5049 | msgid "Maintain egos" | 5038 | msgid "Maintain egos" |
5050 | msgstr "" | 5039 | msgstr "" |
5051 | 5040 | ||
5052 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:338 | 5041 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:337 |
5053 | msgid "no default known" | 5042 | msgid "no default known" |
5054 | msgstr "" | 5043 | msgstr "" |
5055 | 5044 | ||
5056 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:362 | 5045 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:361 |
5057 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" | 5046 | msgid "default configured, but ego unknown (internal error)" |
5058 | msgstr "" | 5047 | msgstr "" |
5059 | 5048 | ||
5060 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:439 | 5049 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:438 |
5061 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:670 | 5050 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:669 |
5062 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:778 | 5051 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:777 |
5063 | #, fuzzy, c-format | 5052 | #, fuzzy, c-format |
5064 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" | 5053 | msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n" |
5065 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5054 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5066 | 5055 | ||
5067 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:446 | 5056 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:445 |
5068 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" | 5057 | msgid "Unknown ego specified for service (internal error)" |
5069 | msgstr "" | 5058 | msgstr "" |
5070 | 5059 | ||
5071 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:516 | 5060 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:515 |
5072 | msgid "identifier already in use for another ego" | 5061 | msgid "identifier already in use for another ego" |
5073 | msgstr "" | 5062 | msgstr "" |
5074 | 5063 | ||
5075 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:647 | 5064 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:646 |
5076 | msgid "target name already exists" | 5065 | msgid "target name already exists" |
5077 | msgstr "" | 5066 | msgstr "" |
5078 | 5067 | ||
5079 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:686 | 5068 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:685 |
5080 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:795 | 5069 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:794 |
5081 | msgid "no matching ego found" | 5070 | msgid "no matching ego found" |
5082 | msgstr "" | 5071 | msgstr "" |
5083 | 5072 | ||
5084 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:829 | 5073 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:828 |
5085 | #, fuzzy, c-format | 5074 | #, fuzzy, c-format |
5086 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" | 5075 | msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n" |
5087 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5076 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5088 | 5077 | ||
5089 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:902 | 5078 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:901 |
5090 | #, fuzzy, c-format | 5079 | #, fuzzy, c-format |
5091 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" | 5080 | msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n" |
5092 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 5081 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
5093 | 5082 | ||
5094 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:914 | 5083 | #: src/identity/gnunet-service-identity.c:913 |
5095 | #, fuzzy, c-format | 5084 | #, fuzzy, c-format |
5096 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 5085 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
5097 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5086 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5098 | 5087 | ||
5099 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:925 | 5088 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:923 |
5100 | #, fuzzy | 5089 | #, fuzzy |
5101 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 5090 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
5102 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5091 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5103 | 5092 | ||
5104 | #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:101 | 5093 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:101 |
5105 | msgid "GNUid token" | 5094 | msgid "GNUid token" |
5106 | msgstr "" | 5095 | msgstr "" |
5107 | 5096 | ||
5108 | #: src/identity-token/gnunet-identity-token.c:104 | 5097 | #: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:104 |
5109 | msgid "Print token contents" | 5098 | msgid "Print token contents" |
5110 | msgstr "" | 5099 | msgstr "" |
5111 | 5100 | ||
5112 | #: src/identity-token/plugin_rest_identity_token.c:1067 | 5101 | #: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1089 |
5113 | #, fuzzy | 5102 | #, fuzzy |
5114 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" | 5103 | msgid "Identity Token REST API initialized\n" |
5115 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5104 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5124,41 +5113,41 @@ msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" | |||
5124 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" | 5113 | msgid "Could not access file `%s': %s\n" |
5125 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | 5114 | msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" |
5126 | 5115 | ||
5127 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:109 | 5116 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:107 |
5128 | #, fuzzy, c-format | 5117 | #, fuzzy, c-format |
5129 | msgid "No records found for `%s'" | 5118 | msgid "No records found for `%s'" |
5130 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 5119 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
5131 | 5120 | ||
5132 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397 | 5121 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:395 |
5133 | #, c-format | 5122 | #, c-format |
5134 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" | 5123 | msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n" |
5135 | msgstr "" | 5124 | msgstr "" |
5136 | 5125 | ||
5137 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 | 5126 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:183 |
5138 | #, fuzzy, c-format | 5127 | #, fuzzy, c-format |
5139 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" | 5128 | msgid "You must specify which zone should be accessed\n" |
5140 | msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" | 5129 | msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas" |
5141 | 5130 | ||
5142 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 | 5131 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:193 |
5143 | #, fuzzy, c-format | 5132 | #, fuzzy, c-format |
5144 | msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" | 5133 | msgid "Invalid public key for zone `%s'\n" |
5145 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5134 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5146 | 5135 | ||
5147 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:203 | 5136 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:201 |
5148 | #, fuzzy, c-format | 5137 | #, fuzzy, c-format |
5149 | msgid "You must specify a name\n" | 5138 | msgid "You must specify a name\n" |
5150 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" | 5139 | msgstr "Du måste ange en mottagare!\n" |
5151 | 5140 | ||
5152 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084 | 5141 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1082 |
5153 | msgid "name of the record to add/delete/display" | 5142 | msgid "name of the record to add/delete/display" |
5154 | msgstr "" | 5143 | msgstr "" |
5155 | 5144 | ||
5156 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:237 | 5145 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:235 |
5157 | #, fuzzy | 5146 | #, fuzzy |
5158 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" | 5147 | msgid "spezifies the public key of the zone to look in" |
5159 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | 5148 | msgstr "ange prioritet för innehållet" |
5160 | 5149 | ||
5161 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 | 5150 | #: src/namecache/gnunet-namecache.c:246 src/namestore/gnunet-namestore.c:1114 |
5162 | #, fuzzy | 5151 | #, fuzzy |
5163 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 5152 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
5164 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 5153 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -5168,287 +5157,295 @@ msgid "Namecache failed to cache block" | |||
5168 | msgstr "" | 5157 | msgstr "" |
5169 | 5158 | ||
5170 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 | 5159 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119 |
5171 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236 | 5160 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:244 |
5172 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:183 | 5161 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179 |
5173 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:342 | 5162 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:351 |
5174 | #, fuzzy, c-format | 5163 | #, fuzzy, c-format |
5175 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" | 5164 | msgid "Unable to initialize file: %s.\n" |
5176 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 5165 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
5177 | 5166 | ||
5178 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 | 5167 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130 |
5179 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:194 | 5168 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190 |
5180 | #, fuzzy, c-format | 5169 | #, fuzzy, c-format |
5181 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" | 5170 | msgid "Unable to get filesize: %s.\n" |
5182 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5171 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5183 | 5172 | ||
5184 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142 | 5173 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:145 |
5185 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:206 | 5174 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:202 |
5186 | #, fuzzy, c-format | 5175 | #, fuzzy, c-format |
5187 | msgid "Unable to read file: %s.\n" | 5176 | msgid "Unable to read file: %s.\n" |
5188 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5177 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5189 | 5178 | ||
5190 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:391 | 5179 | #: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:399 |
5191 | msgid "flat plugin running\n" | 5180 | msgid "flat plugin running\n" |
5192 | msgstr "" | 5181 | msgstr "" |
5193 | 5182 | ||
5194 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89 | 5183 | #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90 |
5195 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96 | 5184 | #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97 |
5196 | #, fuzzy | 5185 | #, fuzzy |
5197 | msgid "Failed to create indices\n" | 5186 | msgid "Failed to create indices\n" |
5198 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5187 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5199 | 5188 | ||
5200 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:303 | 5189 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:301 |
5201 | #, fuzzy, c-format | 5190 | #, fuzzy, c-format |
5202 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5191 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
5203 | msgstr "" | 5192 | msgstr "" |
5204 | "\n" | 5193 | "\n" |
5205 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5194 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5206 | 5195 | ||
5207 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:332 | 5196 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:330 |
5208 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:517 | 5197 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:532 |
5209 | #, fuzzy, c-format | 5198 | #, fuzzy, c-format |
5210 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" | 5199 | msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n" |
5211 | msgstr "" | 5200 | msgstr "" |
5212 | "\n" | 5201 | "\n" |
5213 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5202 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5214 | 5203 | ||
5215 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:339 | 5204 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:337 |
5216 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:526 | 5205 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:541 |
5217 | #, fuzzy, c-format | 5206 | #, fuzzy, c-format |
5218 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" | 5207 | msgid "Deleting record failed%s%s\n" |
5219 | msgstr "" | 5208 | msgstr "" |
5220 | "\n" | 5209 | "\n" |
5221 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | 5210 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" |
5222 | 5211 | ||
5223 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485 | 5212 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:475 src/namestore/gnunet-namestore.c:483 |
5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:493 | 5213 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:491 |
5225 | #, c-format | 5214 | #, c-format |
5226 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" | 5215 | msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n" |
5227 | msgstr "" | 5216 | msgstr "" |
5228 | 5217 | ||
5229 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519 | 5218 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:505 src/namestore/gnunet-namestore.c:517 |
5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:531 | 5219 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:529 |
5231 | #, c-format | 5220 | #, c-format |
5232 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" | 5221 | msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n" |
5233 | msgstr "" | 5222 | msgstr "" |
5234 | 5223 | ||
5235 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 | 5224 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:626 |
5236 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:550 | 5225 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:565 |
5237 | #, c-format | 5226 | #, c-format |
5238 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" | 5227 | msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n" |
5239 | msgstr "" | 5228 | msgstr "" |
5240 | 5229 | ||
5241 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:667 | 5230 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:665 |
5242 | #, c-format | 5231 | #, c-format |
5243 | msgid "" | 5232 | msgid "" |
5244 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" | 5233 | "There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n" |
5245 | msgstr "" | 5234 | msgstr "" |
5246 | 5235 | ||
5247 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:708 | 5236 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:698 |
5237 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:945 | ||
5238 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1786 | ||
5239 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:504 | ||
5240 | #, fuzzy, c-format | ||
5241 | msgid "Service `%s' is not running\n" | ||
5242 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | ||
5243 | |||
5244 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:706 | ||
5248 | #, c-format | 5245 | #, c-format |
5249 | msgid "No options given\n" | 5246 | msgid "No options given\n" |
5250 | msgstr "" | 5247 | msgstr "" |
5251 | 5248 | ||
5252 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:719 | 5249 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:717 |
5253 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984 | 5250 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978 |
5254 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:859 | 5251 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:954 |
5255 | #, fuzzy | 5252 | #, fuzzy |
5256 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 5253 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
5257 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5254 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5258 | 5255 | ||
5259 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736 | 5256 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:725 src/namestore/gnunet-namestore.c:734 |
5260 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775 | 5257 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:751 src/namestore/gnunet-namestore.c:773 |
5261 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:815 | 5258 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:813 |
5262 | #, fuzzy, c-format | 5259 | #, fuzzy, c-format |
5263 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" | 5260 | msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n" |
5264 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 5261 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
5265 | 5262 | ||
5266 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737 | 5263 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:726 src/namestore/gnunet-namestore.c:735 |
5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776 | 5264 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:752 src/namestore/gnunet-namestore.c:774 |
5268 | msgid "add" | 5265 | msgid "add" |
5269 | msgstr "" | 5266 | msgstr "" |
5270 | 5267 | ||
5271 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:745 | 5268 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:743 |
5272 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:620 | 5269 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:635 |
5273 | #, fuzzy, c-format | 5270 | #, fuzzy, c-format |
5274 | msgid "Unsupported type `%s'\n" | 5271 | msgid "Unsupported type `%s'\n" |
5275 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5272 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5276 | 5273 | ||
5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:765 | 5274 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:763 |
5278 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:638 | 5275 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:653 |
5279 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:678 | 5276 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:693 |
5280 | #, fuzzy, c-format | 5277 | #, fuzzy, c-format |
5281 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" | 5278 | msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n" |
5282 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" | 5279 | msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n" |
5283 | 5280 | ||
5284 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:801 | 5281 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:799 |
5285 | #, fuzzy, c-format | 5282 | #, fuzzy, c-format |
5286 | msgid "Invalid time format `%s'\n" | 5283 | msgid "Invalid time format `%s'\n" |
5287 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 5284 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
5288 | 5285 | ||
5289 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:816 | 5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:814 |
5290 | msgid "del" | 5287 | msgid "del" |
5291 | msgstr "" | 5288 | msgstr "" |
5292 | 5289 | ||
5293 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:844 | 5290 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:842 |
5294 | #, fuzzy, c-format | 5291 | #, fuzzy, c-format |
5295 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" | 5292 | msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n" |
5296 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 5293 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
5297 | 5294 | ||
5298 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:826 | 5295 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:866 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:820 |
5299 | #, fuzzy, c-format | 5296 | #, fuzzy, c-format |
5300 | msgid "Invalid URI `%s'\n" | 5297 | msgid "Invalid URI `%s'\n" |
5301 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5298 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5302 | 5299 | ||
5303 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:903 | 5300 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:901 |
5304 | #, fuzzy, c-format | 5301 | #, fuzzy, c-format |
5305 | msgid "Invalid nick `%s'\n" | 5302 | msgid "Invalid nick `%s'\n" |
5306 | msgstr "Ogiltiga argument: " | 5303 | msgstr "Ogiltiga argument: " |
5307 | 5304 | ||
5308 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:943 | 5305 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:941 |
5309 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:889 | 5306 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:984 |
5310 | #, fuzzy, c-format | 5307 | #, fuzzy, c-format |
5311 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" | 5308 | msgid "Ego `%s' not known to identity service\n" |
5312 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5309 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5313 | 5310 | ||
5314 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:970 | 5311 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:968 |
5315 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:916 | 5312 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1011 |
5316 | #, fuzzy, c-format | 5313 | #, fuzzy, c-format |
5317 | msgid "No default ego configured in identity service\n" | 5314 | msgid "No default ego configured in identity service\n" |
5318 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" | 5315 | msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n" |
5319 | 5316 | ||
5320 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006 | 5317 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1004 |
5321 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:956 | 5318 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1051 |
5322 | #, fuzzy, c-format | 5319 | #, fuzzy, c-format |
5323 | msgid "Identity service is not running\n" | 5320 | msgid "Identity service is not running\n" |
5324 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 5321 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
5325 | 5322 | ||
5326 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018 | 5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1016 |
5327 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:999 | 5324 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1092 |
5328 | #, fuzzy, c-format | 5325 | #, fuzzy, c-format |
5329 | msgid "Cannot connect to identity service\n" | 5326 | msgid "Cannot connect to identity service\n" |
5330 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5327 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5331 | 5328 | ||
5332 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 | 5329 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1064 |
5333 | msgid "add record" | 5330 | msgid "add record" |
5334 | msgstr "" | 5331 | msgstr "" |
5335 | 5332 | ||
5336 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069 | 5333 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1067 |
5337 | msgid "delete record" | 5334 | msgid "delete record" |
5338 | msgstr "" | 5335 | msgstr "" |
5339 | 5336 | ||
5340 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072 | 5337 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1070 |
5341 | msgid "display records" | 5338 | msgid "display records" |
5342 | msgstr "" | 5339 | msgstr "" |
5343 | 5340 | ||
5344 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075 | 5341 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1073 |
5345 | msgid "" | 5342 | msgid "" |
5346 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" | 5343 | "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible" |
5347 | msgstr "" | 5344 | msgstr "" |
5348 | 5345 | ||
5349 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078 | 5346 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1076 |
5350 | #, fuzzy | 5347 | #, fuzzy |
5351 | msgid "set the desired nick name for the zone" | 5348 | msgid "set the desired nick name for the zone" |
5352 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5349 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5353 | 5350 | ||
5354 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081 | 5351 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1079 |
5355 | #, fuzzy | 5352 | #, fuzzy |
5356 | msgid "monitor changes in the namestore" | 5353 | msgid "monitor changes in the namestore" |
5357 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5354 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5358 | 5355 | ||
5359 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087 | 5356 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1085 |
5360 | #, fuzzy | 5357 | #, fuzzy |
5361 | msgid "determine our name for the given PKEY" | 5358 | msgid "determine our name for the given PKEY" |
5362 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5359 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5363 | 5360 | ||
5364 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090 | 5361 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1088 |
5365 | msgid "type of the record to add/delete/display" | 5362 | msgid "type of the record to add/delete/display" |
5366 | msgstr "" | 5363 | msgstr "" |
5367 | 5364 | ||
5368 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093 | 5365 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1091 |
5369 | msgid "URI to import into our zone" | 5366 | msgid "URI to import into our zone" |
5370 | msgstr "" | 5367 | msgstr "" |
5371 | 5368 | ||
5372 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096 | 5369 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 |
5373 | msgid "value of the record to add/delete" | 5370 | msgid "value of the record to add/delete" |
5374 | msgstr "" | 5371 | msgstr "" |
5375 | 5372 | ||
5376 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099 | 5373 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1097 |
5377 | msgid "create or list public record" | 5374 | msgid "create or list public record" |
5378 | msgstr "" | 5375 | msgstr "" |
5379 | 5376 | ||
5380 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102 | 5377 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1100 |
5381 | msgid "" | 5378 | msgid "" |
5382 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " | 5379 | "create shadow record (only valid if all other records of the same type have " |
5383 | "expired" | 5380 | "expired" |
5384 | msgstr "" | 5381 | msgstr "" |
5385 | 5382 | ||
5386 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105 | 5383 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1103 |
5387 | #, fuzzy | 5384 | #, fuzzy |
5388 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5385 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5389 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5386 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5390 | 5387 | ||
5391 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478 | 5388 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:476 |
5392 | #, fuzzy, c-format | 5389 | #, fuzzy, c-format |
5393 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | 5390 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" |
5394 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | 5391 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" |
5395 | 5392 | ||
5396 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505 | 5393 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:503 |
5397 | #, fuzzy, c-format | 5394 | #, fuzzy, c-format |
5398 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | 5395 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" |
5399 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 5396 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
5400 | 5397 | ||
5401 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539 | 5398 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:537 |
5402 | #, c-format | 5399 | #, c-format |
5403 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | 5400 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" |
5404 | msgstr "" | 5401 | msgstr "" |
5405 | 5402 | ||
5406 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548 | 5403 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:546 |
5407 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | 5404 | msgid "Error when mapping zone to name\n" |
5408 | msgstr "" | 5405 | msgstr "" |
5409 | 5406 | ||
5410 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610 | 5407 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:608 |
5411 | #, c-format | 5408 | #, c-format |
5412 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | 5409 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" |
5413 | msgstr "" | 5410 | msgstr "" |
5414 | 5411 | ||
5415 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666 | 5412 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:664 |
5416 | #, fuzzy, c-format | 5413 | #, fuzzy, c-format |
5417 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | 5414 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" |
5418 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 5415 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
5419 | 5416 | ||
5420 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682 | 5417 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:680 |
5421 | #, fuzzy, c-format | 5418 | #, fuzzy, c-format |
5422 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | 5419 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" |
5423 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5420 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5424 | 5421 | ||
5425 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718 | 5422 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:716 |
5426 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | 5423 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" |
5427 | msgstr "" | 5424 | msgstr "" |
5428 | 5425 | ||
5429 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726 | 5426 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:724 |
5430 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | 5427 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" |
5431 | msgstr "" | 5428 | msgstr "" |
5432 | 5429 | ||
5433 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924 | 5430 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:918 |
5434 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | 5431 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" |
5435 | msgstr "" | 5432 | msgstr "" |
5436 | 5433 | ||
5437 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950 | 5434 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:944 |
5438 | #, fuzzy | 5435 | #, fuzzy |
5439 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | 5436 | msgid "Failed to start HTTP server\n" |
5440 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5437 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5441 | 5438 | ||
5442 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992 | 5439 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:986 |
5443 | #, fuzzy | 5440 | #, fuzzy |
5444 | msgid "Failed to connect to identity\n" | 5441 | msgid "Failed to connect to identity\n" |
5445 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5442 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5446 | 5443 | ||
5447 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025 | 5444 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1019 |
5448 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | 5445 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" |
5449 | msgstr "" | 5446 | msgstr "" |
5450 | 5447 | ||
5451 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656 | 5448 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655 |
5452 | #, fuzzy, c-format | 5449 | #, fuzzy, c-format |
5453 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5450 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5454 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5451 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -5457,11 +5454,11 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
5457 | msgid "Namestore failed to store record\n" | 5454 | msgid "Namestore failed to store record\n" |
5458 | msgstr "" | 5455 | msgstr "" |
5459 | 5456 | ||
5460 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:628 | 5457 | #: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:632 |
5461 | msgid "flat file database running\n" | 5458 | msgid "flat file database running\n" |
5462 | msgstr "" | 5459 | msgstr "" |
5463 | 5460 | ||
5464 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1083 | 5461 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1176 |
5465 | #, fuzzy | 5462 | #, fuzzy |
5466 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5463 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5467 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5464 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5479,250 +5476,250 @@ msgstr "" | |||
5479 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" | 5476 | msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon" |
5480 | msgstr "" | 5477 | msgstr "" |
5481 | 5478 | ||
5482 | #: src/nat/nat_auto.c:393 | 5479 | #: src/nat/nat_auto.c:392 |
5483 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" | 5480 | msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n" |
5484 | msgstr "" | 5481 | msgstr "" |
5485 | 5482 | ||
5486 | #: src/nat/nat_auto.c:394 | 5483 | #: src/nat/nat_auto.c:393 |
5487 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" | 5484 | msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n" |
5488 | msgstr "" | 5485 | msgstr "" |
5489 | 5486 | ||
5490 | #: src/nat/nat_auto.c:415 | 5487 | #: src/nat/nat_auto.c:412 |
5491 | #, fuzzy | 5488 | #, fuzzy |
5492 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" | 5489 | msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n" |
5493 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5490 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5494 | 5491 | ||
5495 | #: src/nat/nat_auto.c:447 | 5492 | #: src/nat/nat_auto.c:444 |
5496 | #, fuzzy, c-format | 5493 | #, fuzzy, c-format |
5497 | msgid "Detected external IP `%s'\n" | 5494 | msgid "Detected external IP `%s'\n" |
5498 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" | 5495 | msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n" |
5499 | 5496 | ||
5500 | #: src/nat/nat_auto.c:579 | 5497 | #: src/nat/nat_auto.c:576 |
5501 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" | 5498 | msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n" |
5502 | msgstr "" | 5499 | msgstr "" |
5503 | 5500 | ||
5504 | #: src/nat/nat_auto.c:597 | 5501 | #: src/nat/nat_auto.c:594 |
5505 | #, c-format | 5502 | #, c-format |
5506 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" | 5503 | msgid "Detected internal network address `%s'.\n" |
5507 | msgstr "" | 5504 | msgstr "" |
5508 | 5505 | ||
5509 | #: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:360 | 5506 | #: src/nat/nat_auto.c:666 src/nat/nat_test.c:360 |
5510 | #, fuzzy | 5507 | #, fuzzy |
5511 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" | 5508 | msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n" |
5512 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5509 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5513 | 5510 | ||
5514 | #: src/nat/nat_auto.c:719 | 5511 | #: src/nat/nat_auto.c:716 |
5515 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" | 5512 | msgid "upnpc found, enabling its use\n" |
5516 | msgstr "" | 5513 | msgstr "" |
5517 | 5514 | ||
5518 | #: src/nat/nat_auto.c:720 | 5515 | #: src/nat/nat_auto.c:717 |
5519 | #, fuzzy | 5516 | #, fuzzy |
5520 | msgid "upnpc not found\n" | 5517 | msgid "upnpc not found\n" |
5521 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5518 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5522 | 5519 | ||
5523 | #: src/nat/nat_auto.c:752 | 5520 | #: src/nat/nat_auto.c:749 |
5524 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" | 5521 | msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n" |
5525 | msgstr "" | 5522 | msgstr "" |
5526 | 5523 | ||
5527 | #: src/nat/nat_auto.c:760 src/nat/nat_auto.c:808 | 5524 | #: src/nat/nat_auto.c:757 src/nat/nat_auto.c:805 |
5528 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" | 5525 | msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n" |
5529 | msgstr "" | 5526 | msgstr "" |
5530 | 5527 | ||
5531 | #: src/nat/nat_auto.c:768 src/nat/nat_auto.c:816 | 5528 | #: src/nat/nat_auto.c:765 src/nat/nat_auto.c:813 |
5532 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" | 5529 | msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n" |
5533 | msgstr "" | 5530 | msgstr "" |
5534 | 5531 | ||
5535 | #: src/nat/nat_auto.c:801 | 5532 | #: src/nat/nat_auto.c:798 |
5536 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" | 5533 | msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n" |
5537 | msgstr "" | 5534 | msgstr "" |
5538 | 5535 | ||
5539 | #: src/nat/nat.c:1026 | 5536 | #: src/nat/nat.c:1024 |
5540 | #, c-format | 5537 | #, c-format |
5541 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" | 5538 | msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n" |
5542 | msgstr "" | 5539 | msgstr "" |
5543 | 5540 | ||
5544 | #: src/nat/nat.c:1076 | 5541 | #: src/nat/nat.c:1074 |
5545 | #, fuzzy, c-format | 5542 | #, fuzzy, c-format |
5546 | msgid "Failed to start %s\n" | 5543 | msgid "Failed to start %s\n" |
5547 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5544 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5548 | 5545 | ||
5549 | #: src/nat/nat.c:1327 | 5546 | #: src/nat/nat.c:1325 |
5550 | msgid "Error while running upnp client:\n" | 5547 | msgid "Error while running upnp client:\n" |
5551 | msgstr "" | 5548 | msgstr "" |
5552 | 5549 | ||
5553 | #: src/nat/nat.c:1402 | 5550 | #: src/nat/nat.c:1400 |
5554 | #, fuzzy, c-format | 5551 | #, fuzzy, c-format |
5555 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" | 5552 | msgid "Failed to run upnp client for port %u\n" |
5556 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5553 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5557 | 5554 | ||
5558 | #: src/nat/nat.c:1546 | 5555 | #: src/nat/nat.c:1544 |
5559 | msgid "malformed" | 5556 | msgid "malformed" |
5560 | msgstr "" | 5557 | msgstr "" |
5561 | 5558 | ||
5562 | #: src/nat/nat.c:1600 | 5559 | #: src/nat/nat.c:1598 |
5563 | msgid "" | 5560 | msgid "" |
5564 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " | 5561 | "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, " |
5565 | "disabling UPnP \n" | 5562 | "disabling UPnP \n" |
5566 | msgstr "" | 5563 | msgstr "" |
5567 | 5564 | ||
5568 | #: src/nat/nat.c:1739 src/nat/nat.c:1752 | 5565 | #: src/nat/nat.c:1727 src/nat/nat.c:1740 |
5569 | #, c-format | 5566 | #, c-format |
5570 | msgid "" | 5567 | msgid "" |
5571 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " | 5568 | "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit " |
5572 | "not set). Option disabled.\n" | 5569 | "not set). Option disabled.\n" |
5573 | msgstr "" | 5570 | msgstr "" |
5574 | 5571 | ||
5575 | #: src/nat/nat.c:1907 | 5572 | #: src/nat/nat.c:1895 |
5576 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" | 5573 | msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n" |
5577 | msgstr "" | 5574 | msgstr "" |
5578 | 5575 | ||
5579 | #: src/nat/nat.c:1923 | 5576 | #: src/nat/nat.c:1911 |
5580 | #, c-format | 5577 | #, c-format |
5581 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" | 5578 | msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n" |
5582 | msgstr "" | 5579 | msgstr "" |
5583 | 5580 | ||
5584 | #: src/nat/nat.c:2010 | 5581 | #: src/nat/nat.c:2002 |
5585 | msgid "Operation Successful" | 5582 | msgid "Operation Successful" |
5586 | msgstr "" | 5583 | msgstr "" |
5587 | 5584 | ||
5588 | #: src/nat/nat.c:2012 | 5585 | #: src/nat/nat.c:2004 |
5589 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" | 5586 | msgid "Internal Failure (IPC, ...)" |
5590 | msgstr "" | 5587 | msgstr "" |
5591 | 5588 | ||
5592 | #: src/nat/nat.c:2014 | 5589 | #: src/nat/nat.c:2006 |
5593 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." | 5590 | msgid "Failure in network subsystem, check permissions." |
5594 | msgstr "" | 5591 | msgstr "" |
5595 | 5592 | ||
5596 | #: src/nat/nat.c:2016 | 5593 | #: src/nat/nat.c:2008 |
5597 | msgid "Encountered timeout while performing operation" | 5594 | msgid "Encountered timeout while performing operation" |
5598 | msgstr "" | 5595 | msgstr "" |
5599 | 5596 | ||
5600 | #: src/nat/nat.c:2018 | 5597 | #: src/nat/nat.c:2010 |
5601 | msgid "detected that we are offline" | 5598 | msgid "detected that we are offline" |
5602 | msgstr "" | 5599 | msgstr "" |
5603 | 5600 | ||
5604 | #: src/nat/nat.c:2020 | 5601 | #: src/nat/nat.c:2012 |
5605 | #, fuzzy | 5602 | #, fuzzy |
5606 | msgid "`upnpc` command not found" | 5603 | msgid "`upnpc` command not found" |
5607 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5604 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5608 | 5605 | ||
5609 | #: src/nat/nat.c:2022 | 5606 | #: src/nat/nat.c:2014 |
5610 | #, fuzzy | 5607 | #, fuzzy |
5611 | msgid "Failed to run `upnpc` command" | 5608 | msgid "Failed to run `upnpc` command" |
5612 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5609 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5613 | 5610 | ||
5614 | #: src/nat/nat.c:2024 | 5611 | #: src/nat/nat.c:2016 |
5615 | #, fuzzy | 5612 | #, fuzzy |
5616 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" | 5613 | msgid "`upnpc' command took too long, process killed" |
5617 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5614 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5618 | 5615 | ||
5619 | #: src/nat/nat.c:2026 | 5616 | #: src/nat/nat.c:2018 |
5620 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" | 5617 | msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping" |
5621 | msgstr "" | 5618 | msgstr "" |
5622 | 5619 | ||
5623 | #: src/nat/nat.c:2028 | 5620 | #: src/nat/nat.c:2020 |
5624 | #, fuzzy | 5621 | #, fuzzy |
5625 | msgid "`external-ip' command not found" | 5622 | msgid "`external-ip' command not found" |
5626 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" | 5623 | msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n" |
5627 | 5624 | ||
5628 | #: src/nat/nat.c:2030 | 5625 | #: src/nat/nat.c:2022 |
5629 | #, fuzzy | 5626 | #, fuzzy |
5630 | msgid "Failed to run `external-ip` command" | 5627 | msgid "Failed to run `external-ip` command" |
5631 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5628 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5632 | 5629 | ||
5633 | #: src/nat/nat.c:2032 | 5630 | #: src/nat/nat.c:2024 |
5634 | msgid "`external-ip' command output invalid" | 5631 | msgid "`external-ip' command output invalid" |
5635 | msgstr "" | 5632 | msgstr "" |
5636 | 5633 | ||
5637 | #: src/nat/nat.c:2034 | 5634 | #: src/nat/nat.c:2026 |
5638 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" | 5635 | msgid "no valid address was returned by `external-ip'" |
5639 | msgstr "" | 5636 | msgstr "" |
5640 | 5637 | ||
5641 | #: src/nat/nat.c:2036 | 5638 | #: src/nat/nat.c:2028 |
5642 | #, fuzzy | 5639 | #, fuzzy |
5643 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" | 5640 | msgid "Could not determine interface with internal/local network address" |
5644 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 5641 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
5645 | 5642 | ||
5646 | #: src/nat/nat.c:2038 | 5643 | #: src/nat/nat.c:2030 |
5647 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" | 5644 | msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found" |
5648 | msgstr "" | 5645 | msgstr "" |
5649 | 5646 | ||
5650 | #: src/nat/nat.c:2040 | 5647 | #: src/nat/nat.c:2032 |
5651 | msgid "NAT test could not be initialized" | 5648 | msgid "NAT test could not be initialized" |
5652 | msgstr "" | 5649 | msgstr "" |
5653 | 5650 | ||
5654 | #: src/nat/nat.c:2042 | 5651 | #: src/nat/nat.c:2034 |
5655 | msgid "NAT test timeout reached" | 5652 | msgid "NAT test timeout reached" |
5656 | msgstr "" | 5653 | msgstr "" |
5657 | 5654 | ||
5658 | #: src/nat/nat.c:2044 | 5655 | #: src/nat/nat.c:2036 |
5659 | msgid "could not register NAT" | 5656 | msgid "could not register NAT" |
5660 | msgstr "" | 5657 | msgstr "" |
5661 | 5658 | ||
5662 | #: src/nat/nat.c:2046 | 5659 | #: src/nat/nat.c:2038 |
5663 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" | 5660 | msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found" |
5664 | msgstr "" | 5661 | msgstr "" |
5665 | 5662 | ||
5666 | #: src/nat/nat_mini.c:203 | 5663 | #: src/nat/nat_mini.c:201 |
5667 | msgid "`external-ip' command not found\n" | 5664 | msgid "`external-ip' command not found\n" |
5668 | msgstr "" | 5665 | msgstr "" |
5669 | 5666 | ||
5670 | #: src/nat/nat_mini.c:609 | 5667 | #: src/nat/nat_mini.c:605 |
5671 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5668 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5672 | msgstr "" | 5669 | msgstr "" |
5673 | 5670 | ||
5674 | #: src/nat/nat_test.c:462 | 5671 | #: src/nat/nat_test.c:460 |
5675 | #, c-format | 5672 | #, c-format |
5676 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" | 5673 | msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n" |
5677 | msgstr "" | 5674 | msgstr "" |
5678 | 5675 | ||
5679 | #: src/nat/nat_test.c:497 | 5676 | #: src/nat/nat_test.c:495 |
5680 | #, fuzzy | 5677 | #, fuzzy |
5681 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" | 5678 | msgid "NAT test failed to start NAT library\n" |
5682 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 5679 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
5683 | 5680 | ||
5684 | #: src/nse/gnunet-nse.c:117 | 5681 | #: src/nse/gnunet-nse.c:116 |
5685 | #, fuzzy | 5682 | #, fuzzy |
5686 | msgid "NSE service is not running\n" | 5683 | msgid "NSE service is not running\n" |
5687 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 5684 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
5688 | 5685 | ||
5689 | #: src/nse/gnunet-nse.c:122 | 5686 | #: src/nse/gnunet-nse.c:121 |
5690 | msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" | 5687 | msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n" |
5691 | msgstr "" | 5688 | msgstr "" |
5692 | 5689 | ||
5693 | #: src/nse/gnunet-nse.c:168 | 5690 | #: src/nse/gnunet-nse.c:167 |
5694 | #, fuzzy | 5691 | #, fuzzy |
5695 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | 5692 | msgid "Show network size estimates from NSE service." |
5696 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 5693 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
5697 | 5694 | ||
5698 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858 | 5695 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5699 | #, fuzzy | 5696 | #, fuzzy |
5700 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5697 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
5701 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 5698 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
5702 | 5699 | ||
5703 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861 | 5700 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860 |
5704 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" | 5701 | msgid "name of the file for writing connection information and statistics" |
5705 | msgstr "" | 5702 | msgstr "" |
5706 | 5703 | ||
5707 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867 | 5704 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866 |
5708 | msgid "name of the file for writing the main results" | 5705 | msgid "name of the file for writing the main results" |
5709 | msgstr "" | 5706 | msgstr "" |
5710 | 5707 | ||
5711 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870 | 5708 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:869 |
5712 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" | 5709 | msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas" |
5713 | msgstr "" | 5710 | msgstr "" |
5714 | 5711 | ||
5715 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876 | 5712 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:875 |
5716 | msgid "delay between rounds" | 5713 | msgid "delay between rounds" |
5717 | msgstr "" | 5714 | msgstr "" |
5718 | 5715 | ||
5719 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885 | 5716 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884 |
5720 | #, fuzzy | 5717 | #, fuzzy |
5721 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5718 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5722 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5719 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5723 | 5720 | ||
5724 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1541 | 5721 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1533 |
5725 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:848 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5722 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:844 src/util/gnunet-scrypt.c:261 |
5726 | msgid "Value is too large.\n" | 5723 | msgid "Value is too large.\n" |
5727 | msgstr "" | 5724 | msgstr "" |
5728 | 5725 | ||
@@ -5762,17 +5759,17 @@ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | |||
5762 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | 5759 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" |
5763 | msgstr "" | 5760 | msgstr "" |
5764 | 5761 | ||
5765 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1053 | 5762 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1056 |
5766 | #, fuzzy, c-format | 5763 | #, fuzzy, c-format |
5767 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | 5764 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" |
5768 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5765 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5769 | 5766 | ||
5770 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1374 | 5767 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1375 |
5771 | #, c-format | 5768 | #, c-format |
5772 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | 5769 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" |
5773 | msgstr "" | 5770 | msgstr "" |
5774 | 5771 | ||
5775 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1387 | 5772 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1388 |
5776 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | 5773 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" |
5777 | msgstr "" | 5774 | msgstr "" |
5778 | 5775 | ||
@@ -5780,116 +5777,116 @@ msgstr "" | |||
5780 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" | 5777 | msgid "aborted due to explicit disconnect request" |
5781 | msgstr "" | 5778 | msgstr "" |
5782 | 5779 | ||
5783 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363 | 5780 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:361 |
5784 | #, fuzzy | 5781 | #, fuzzy |
5785 | msgid "failed to transmit request (service down?)" | 5782 | msgid "failed to transmit request (service down?)" |
5786 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 5783 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
5787 | 5784 | ||
5788 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518 | 5785 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:516 |
5789 | #, fuzzy | 5786 | #, fuzzy |
5790 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | 5787 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." |
5791 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 5788 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
5792 | 5789 | ||
5793 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585 | 5790 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:560 src/peerinfo/peerinfo_api.c:583 |
5794 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615 | 5791 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:600 src/peerinfo/peerinfo_api.c:613 |
5795 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630 | 5792 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:628 |
5796 | #, fuzzy | 5793 | #, fuzzy |
5797 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." | 5794 | msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service." |
5798 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" | 5795 | msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n" |
5799 | 5796 | ||
5800 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719 | 5797 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:715 |
5801 | #, fuzzy | 5798 | #, fuzzy |
5802 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." | 5799 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service." |
5803 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 5800 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
5804 | 5801 | ||
5805 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268 | 5802 | #: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:267 |
5806 | #, fuzzy, c-format | 5803 | #, fuzzy, c-format |
5807 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" | 5804 | msgid "Could not connect to `%s' service.\n" |
5808 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 5805 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
5809 | 5806 | ||
5810 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245 | 5807 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:243 |
5811 | #, fuzzy, c-format | 5808 | #, fuzzy, c-format |
5812 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5809 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
5813 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 5810 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
5814 | 5811 | ||
5815 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252 | 5812 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:250 |
5816 | #, c-format | 5813 | #, c-format |
5817 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" | 5814 | msgid "\tExpires: %s \t %s\n" |
5818 | msgstr "" | 5815 | msgstr "" |
5819 | 5816 | ||
5820 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:305 | 5817 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:303 |
5821 | #, fuzzy, c-format | 5818 | #, fuzzy, c-format |
5822 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" | 5819 | msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n" |
5823 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 5820 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
5824 | 5821 | ||
5825 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:472 | 5822 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:470 |
5826 | #, c-format | 5823 | #, c-format |
5827 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" | 5824 | msgid "Failure: Received invalid %s\n" |
5828 | msgstr "" | 5825 | msgstr "" |
5829 | 5826 | ||
5830 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:486 | 5827 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:484 |
5831 | #, fuzzy, c-format | 5828 | #, fuzzy, c-format |
5832 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" | 5829 | msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n" |
5833 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5830 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5834 | 5831 | ||
5835 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:505 | 5832 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:503 |
5836 | #, c-format | 5833 | #, c-format |
5837 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" | 5834 | msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n" |
5838 | msgstr "" | 5835 | msgstr "" |
5839 | 5836 | ||
5840 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:575 | 5837 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:573 |
5841 | #, c-format | 5838 | #, c-format |
5842 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" | 5839 | msgid "Failure adding HELLO: %s\n" |
5843 | msgstr "" | 5840 | msgstr "" |
5844 | 5841 | ||
5845 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:704 | 5842 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:700 |
5846 | #, fuzzy, c-format | 5843 | #, fuzzy, c-format |
5847 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" | 5844 | msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n" |
5848 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 5845 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
5849 | 5846 | ||
5850 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736 | 5847 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:732 |
5851 | #, fuzzy, c-format | 5848 | #, fuzzy, c-format |
5852 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" | 5849 | msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n" |
5853 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 5850 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
5854 | 5851 | ||
5855 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850 | 5852 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:844 |
5856 | #, c-format | 5853 | #, c-format |
5857 | msgid "I am peer `%s'.\n" | 5854 | msgid "I am peer `%s'.\n" |
5858 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 5855 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
5859 | 5856 | ||
5860 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 | 5857 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885 |
5861 | msgid "don't resolve host names" | 5858 | msgid "don't resolve host names" |
5862 | msgstr "" | 5859 | msgstr "" |
5863 | 5860 | ||
5864 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 | 5861 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888 |
5865 | msgid "output only the identity strings" | 5862 | msgid "output only the identity strings" |
5866 | msgstr "" | 5863 | msgstr "" |
5867 | 5864 | ||
5868 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 | 5865 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891 |
5869 | msgid "include friend-only information" | 5866 | msgid "include friend-only information" |
5870 | msgstr "" | 5867 | msgstr "" |
5871 | 5868 | ||
5872 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 | 5869 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894 |
5873 | msgid "output our own identity only" | 5870 | msgid "output our own identity only" |
5874 | msgstr "" | 5871 | msgstr "" |
5875 | 5872 | ||
5876 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 | 5873 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897 |
5877 | msgid "list all known peers" | 5874 | msgid "list all known peers" |
5878 | msgstr "" | 5875 | msgstr "" |
5879 | 5876 | ||
5880 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 | 5877 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900 |
5881 | msgid "dump hello to file" | 5878 | msgid "dump hello to file" |
5882 | msgstr "" | 5879 | msgstr "" |
5883 | 5880 | ||
5884 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:909 | 5881 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903 |
5885 | msgid "also output HELLO uri(s)" | 5882 | msgid "also output HELLO uri(s)" |
5886 | msgstr "" | 5883 | msgstr "" |
5887 | 5884 | ||
5888 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:912 | 5885 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906 |
5889 | msgid "add given HELLO uri to the database" | 5886 | msgid "add given HELLO uri to the database" |
5890 | msgstr "" | 5887 | msgstr "" |
5891 | 5888 | ||
5892 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:926 | 5889 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:920 |
5893 | #, fuzzy | 5890 | #, fuzzy |
5894 | msgid "Print information about peers." | 5891 | msgid "Print information about peers." |
5895 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5892 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -5948,36 +5945,36 @@ msgstr "" | |||
5948 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" | 5945 | msgid "Could not load database backend `%s'\n" |
5949 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5946 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5950 | 5947 | ||
5951 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179 | 5948 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:329 |
5952 | #, c-format | 5949 | #, c-format |
5953 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" | 5950 | msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n" |
5954 | msgstr "" | 5951 | msgstr "" |
5955 | 5952 | ||
5956 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:375 | 5953 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:374 |
5957 | msgid "timeout" | 5954 | msgid "timeout" |
5958 | msgstr "" | 5955 | msgstr "" |
5959 | 5956 | ||
5960 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:678 | 5957 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:677 |
5961 | #, fuzzy | 5958 | #, fuzzy |
5962 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" | 5959 | msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n" |
5963 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | 5960 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" |
5964 | 5961 | ||
5965 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:689 | 5962 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:688 |
5966 | #, fuzzy | 5963 | #, fuzzy |
5967 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." | 5964 | msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service." |
5968 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 5965 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
5969 | 5966 | ||
5970 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:708 | 5967 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:707 |
5971 | #, fuzzy | 5968 | #, fuzzy |
5972 | msgid "Received a malformed response from service." | 5969 | msgid "Received a malformed response from service." |
5973 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" | 5970 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n" |
5974 | 5971 | ||
5975 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:820 | 5972 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:819 |
5976 | msgid "" | 5973 | msgid "" |
5977 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" | 5974 | "Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n" |
5978 | msgstr "" | 5975 | msgstr "" |
5979 | 5976 | ||
5980 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:832 | 5977 | #: src/peerstore/peerstore_api.c:831 |
5981 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" | 5978 | msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n" |
5982 | msgstr "" | 5979 | msgstr "" |
5983 | 5980 | ||
@@ -6002,47 +5999,47 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
6002 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" | 5999 | msgid "Unable to create indices: %s.\n" |
6003 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 6000 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
6004 | 6001 | ||
6005 | #: src/postgres/postgres.c:59 | 6002 | #: src/postgres/postgres.c:63 |
6006 | #, fuzzy, c-format | 6003 | #, fuzzy, c-format |
6007 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" | 6004 | msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s" |
6008 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 6005 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
6009 | 6006 | ||
6010 | #: src/postgres/postgres.c:148 | 6007 | #: src/postgres/postgres.c:166 |
6011 | #, fuzzy, c-format | 6008 | #, fuzzy, c-format |
6012 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" | 6009 | msgid "Unable to initialize Postgres: %s" |
6013 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 6010 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
6014 | 6011 | ||
6015 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:261 | 6012 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260 |
6016 | #, fuzzy | 6013 | #, fuzzy |
6017 | msgid "Failed to store membership information!\n" | 6014 | msgid "Failed to store membership information!\n" |
6018 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 6015 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
6019 | 6016 | ||
6020 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:285 | 6017 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284 |
6021 | #, fuzzy | 6018 | #, fuzzy |
6022 | msgid "Failed to test membership!\n" | 6019 | msgid "Failed to test membership!\n" |
6023 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6020 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6024 | 6021 | ||
6025 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:307 | 6022 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306 |
6026 | #, fuzzy | 6023 | #, fuzzy |
6027 | msgid "Failed to store fragment!\n" | 6024 | msgid "Failed to store fragment!\n" |
6028 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6025 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6029 | 6026 | ||
6030 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:365 | 6027 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:364 |
6031 | #, fuzzy | 6028 | #, fuzzy |
6032 | msgid "Failed to get fragment!\n" | 6029 | msgid "Failed to get fragment!\n" |
6033 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6030 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6034 | 6031 | ||
6035 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:423 | 6032 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:422 |
6036 | #, fuzzy | 6033 | #, fuzzy |
6037 | msgid "Failed to get message!\n" | 6034 | msgid "Failed to get message!\n" |
6038 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6035 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6039 | 6036 | ||
6040 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:454 | 6037 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:453 |
6041 | #, fuzzy | 6038 | #, fuzzy |
6042 | msgid "Failed to get message fragment!\n" | 6039 | msgid "Failed to get message fragment!\n" |
6043 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6040 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6044 | 6041 | ||
6045 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:482 | 6042 | #: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:481 |
6046 | #, fuzzy | 6043 | #, fuzzy |
6047 | msgid "Failed to get master counters!\n" | 6044 | msgid "Failed to get master counters!\n" |
6048 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6045 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
@@ -6125,49 +6122,49 @@ msgstr "" | |||
6125 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" | 6122 | msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n" |
6126 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 6123 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
6127 | 6124 | ||
6128 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826 | 6125 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:824 |
6129 | #, fuzzy | 6126 | #, fuzzy |
6130 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" | 6127 | msgid "# DNS requests dropped (timeout)" |
6131 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 6128 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
6132 | 6129 | ||
6133 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883 | 6130 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:881 |
6134 | #, fuzzy | 6131 | #, fuzzy |
6135 | msgid "# DNS requests intercepted" | 6132 | msgid "# DNS requests intercepted" |
6136 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6133 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6137 | 6134 | ||
6138 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888 | 6135 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:886 |
6139 | #, fuzzy | 6136 | #, fuzzy |
6140 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" | 6137 | msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)" |
6141 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6138 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6142 | 6139 | ||
6143 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896 | 6140 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:894 |
6144 | #, fuzzy | 6141 | #, fuzzy |
6145 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" | 6142 | msgid "# DNS requests dropped (malformed)" |
6146 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6143 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6147 | 6144 | ||
6148 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969 | 6145 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:967 |
6149 | #, fuzzy | 6146 | #, fuzzy |
6150 | msgid "# DNS replies received" | 6147 | msgid "# DNS replies received" |
6151 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 6148 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
6152 | 6149 | ||
6153 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985 | 6150 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:983 |
6154 | #, fuzzy | 6151 | #, fuzzy |
6155 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" | 6152 | msgid "# DNS replies dropped (too late?)" |
6156 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 6153 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
6157 | 6154 | ||
6158 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270 | 6155 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1257 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1266 |
6159 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301 | 6156 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1286 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1297 |
6160 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310 | 6157 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1306 |
6161 | #, fuzzy, c-format | 6158 | #, fuzzy, c-format |
6162 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" | 6159 | msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n" |
6163 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6160 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6164 | 6161 | ||
6165 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347 | 6162 | #: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1343 |
6166 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" | 6163 | msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet" |
6167 | msgstr "" | 6164 | msgstr "" |
6168 | 6165 | ||
6169 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 | 6166 | #: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270 |
6170 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659 | 6167 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:656 |
6171 | #, fuzzy, c-format | 6168 | #, fuzzy, c-format |
6172 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" | 6169 | msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n" |
6173 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 6170 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
@@ -6176,79 +6173,79 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
6176 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 6173 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6177 | msgstr "" | 6174 | msgstr "" |
6178 | 6175 | ||
6179 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288 | 6176 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1284 |
6180 | #, fuzzy | 6177 | #, fuzzy |
6181 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 6178 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6182 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 6179 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
6183 | 6180 | ||
6184 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299 | 6181 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1295 |
6185 | #, fuzzy | 6182 | #, fuzzy |
6186 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" | 6183 | msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n" |
6187 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 6184 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
6188 | 6185 | ||
6189 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328 | 6186 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1324 |
6190 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622 | 6187 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:619 |
6191 | #, c-format | 6188 | #, c-format |
6192 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6189 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6193 | msgstr "" | 6190 | msgstr "" |
6194 | 6191 | ||
6195 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334 | 6192 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1330 |
6196 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629 | 6193 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:626 |
6197 | #, c-format | 6194 | #, c-format |
6198 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6195 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6199 | msgstr "" | 6196 | msgstr "" |
6200 | 6197 | ||
6201 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341 | 6198 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1337 |
6202 | #, fuzzy, c-format | 6199 | #, fuzzy, c-format |
6203 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6200 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6204 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 6201 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
6205 | 6202 | ||
6206 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350 | 6203 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1346 |
6207 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6204 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6208 | msgstr "" | 6205 | msgstr "" |
6209 | 6206 | ||
6210 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370 | 6207 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1366 |
6211 | #, fuzzy | 6208 | #, fuzzy |
6212 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6209 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6213 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 6210 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
6214 | 6211 | ||
6215 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 | 6212 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1451 |
6216 | #, fuzzy | 6213 | #, fuzzy |
6217 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6214 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6218 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6215 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6219 | 6216 | ||
6220 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458 | 6217 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1454 |
6221 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6218 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6222 | msgstr "" | 6219 | msgstr "" |
6223 | 6220 | ||
6224 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461 | 6221 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 |
6225 | msgid "directory with policy files" | 6222 | msgid "directory with policy files" |
6226 | msgstr "" | 6223 | msgstr "" |
6227 | 6224 | ||
6228 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464 | 6225 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1460 |
6229 | #, fuzzy | 6226 | #, fuzzy |
6230 | msgid "name of file with input strings" | 6227 | msgid "name of file with input strings" |
6231 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6228 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6232 | 6229 | ||
6233 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467 | 6230 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1463 |
6234 | #, fuzzy | 6231 | #, fuzzy |
6235 | msgid "name of file with hosts' names" | 6232 | msgid "name of file with hosts' names" |
6236 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6233 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6237 | 6234 | ||
6238 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479 | 6235 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 |
6239 | msgid "Profiler for regex" | 6236 | msgid "Profiler for regex" |
6240 | msgstr "" | 6237 | msgstr "" |
6241 | 6238 | ||
6242 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 | 6239 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:686 |
6243 | #, fuzzy | 6240 | #, fuzzy |
6244 | msgid "name of the table to write DFAs" | 6241 | msgid "name of the table to write DFAs" |
6245 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6242 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6246 | 6243 | ||
6247 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692 | 6244 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689 |
6248 | msgid "maximum path compression length" | 6245 | msgid "maximum path compression length" |
6249 | msgstr "" | 6246 | msgstr "" |
6250 | 6247 | ||
6251 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705 | 6248 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:702 |
6252 | msgid "Profiler for regex library" | 6249 | msgid "Profiler for regex library" |
6253 | msgstr "" | 6250 | msgstr "" |
6254 | 6251 | ||
@@ -6257,116 +6254,116 @@ msgstr "" | |||
6257 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" | 6254 | msgid "Regex `%s' is too long!\n" |
6258 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 6255 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6259 | 6256 | ||
6260 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:806 | 6257 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:792 |
6261 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" | 6258 | msgid "listen on specified port (default: 7776)" |
6262 | msgstr "" | 6259 | msgstr "" |
6263 | 6260 | ||
6264 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:823 | 6261 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:809 |
6265 | #, fuzzy | 6262 | #, fuzzy |
6266 | msgid "GNUnet REST server" | 6263 | msgid "GNUnet REST server" |
6267 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6264 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
6268 | 6265 | ||
6269 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:126 | 6266 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:124 |
6270 | #, fuzzy, c-format | 6267 | #, fuzzy, c-format |
6271 | msgid "Key `%s' is valid\n" | 6268 | msgid "Key `%s' is valid\n" |
6272 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" | 6269 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" |
6273 | 6270 | ||
6274 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:131 | 6271 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:129 |
6275 | #, fuzzy, c-format | 6272 | #, fuzzy, c-format |
6276 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" | 6273 | msgid "Key `%s' has been revoked\n" |
6277 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" | 6274 | msgstr "Tjänst borttagen.\n" |
6278 | 6275 | ||
6279 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:137 | 6276 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:135 |
6280 | #, fuzzy | 6277 | #, fuzzy |
6281 | msgid "Internal error\n" | 6278 | msgid "Internal error\n" |
6282 | msgstr "Okänt fel.\n" | 6279 | msgstr "Okänt fel.\n" |
6283 | 6280 | ||
6284 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:163 | 6281 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:161 |
6285 | #, c-format | 6282 | #, c-format |
6286 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" | 6283 | msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n" |
6287 | msgstr "" | 6284 | msgstr "" |
6288 | 6285 | ||
6289 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:168 | 6286 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:166 |
6290 | #, fuzzy | 6287 | #, fuzzy |
6291 | msgid "Revocation failed (!)\n" | 6288 | msgid "Revocation failed (!)\n" |
6292 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 6289 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
6293 | 6290 | ||
6294 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:173 | 6291 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:171 |
6295 | #, c-format | 6292 | #, c-format |
6296 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" | 6293 | msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n" |
6297 | msgstr "" | 6294 | msgstr "" |
6298 | 6295 | ||
6299 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:178 | 6296 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:176 |
6300 | msgid "Revocation successful.\n" | 6297 | msgid "Revocation successful.\n" |
6301 | msgstr "" | 6298 | msgstr "" |
6302 | 6299 | ||
6303 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:183 | 6300 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:181 |
6304 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" | 6301 | msgid "Internal error, key revocation might have failed\n" |
6305 | msgstr "" | 6302 | msgstr "" |
6306 | 6303 | ||
6307 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:294 | 6304 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:292 |
6308 | #, c-format | 6305 | #, c-format |
6309 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" | 6306 | msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n" |
6310 | msgstr "" | 6307 | msgstr "" |
6311 | 6308 | ||
6312 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:324 | 6309 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:322 |
6313 | #, fuzzy, c-format | 6310 | #, fuzzy, c-format |
6314 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6311 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6315 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6312 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6316 | 6313 | ||
6317 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:345 | 6314 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:343 |
6318 | #, c-format | 6315 | #, c-format |
6319 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6316 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6320 | msgstr "" | 6317 | msgstr "" |
6321 | 6318 | ||
6322 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:365 | 6319 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:363 |
6323 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6320 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6324 | msgstr "" | 6321 | msgstr "" |
6325 | 6322 | ||
6326 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:375 | 6323 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 |
6327 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6324 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6328 | msgstr "" | 6325 | msgstr "" |
6329 | 6326 | ||
6330 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:407 | 6327 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:405 |
6331 | #, fuzzy, c-format | 6328 | #, fuzzy, c-format |
6332 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6329 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6333 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6330 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6334 | 6331 | ||
6335 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:421 | 6332 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:419 |
6336 | msgid "" | 6333 | msgid "" |
6337 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6334 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6338 | msgstr "" | 6335 | msgstr "" |
6339 | 6336 | ||
6340 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:441 | 6337 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:439 |
6341 | #, fuzzy | 6338 | #, fuzzy |
6342 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6339 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6343 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6340 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6344 | 6341 | ||
6345 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:463 | 6342 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:461 |
6346 | #, fuzzy, c-format | 6343 | #, fuzzy, c-format |
6347 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6344 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6348 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6345 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6349 | 6346 | ||
6350 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:488 | 6347 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:486 |
6351 | #, fuzzy | 6348 | #, fuzzy |
6352 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6349 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6353 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | 6350 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" |
6354 | 6351 | ||
6355 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:504 | 6352 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:502 |
6356 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6353 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6357 | msgstr "" | 6354 | msgstr "" |
6358 | 6355 | ||
6359 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:507 | 6356 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 |
6360 | msgid "" | 6357 | msgid "" |
6361 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6358 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6362 | "the ego NAME " | 6359 | "the ego NAME " |
6363 | msgstr "" | 6360 | msgstr "" |
6364 | 6361 | ||
6365 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:510 | 6362 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:508 |
6366 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6363 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6367 | msgstr "" | 6364 | msgstr "" |
6368 | 6365 | ||
6369 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:513 | 6366 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 |
6370 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6367 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6371 | msgstr "" | 6368 | msgstr "" |
6372 | 6369 | ||
@@ -6395,78 +6392,78 @@ msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | |||
6395 | msgid "# revocation set unions completed" | 6392 | msgid "# revocation set unions completed" |
6396 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 6393 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
6397 | 6394 | ||
6398 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:547 | 6395 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:545 |
6399 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:780 | 6396 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:776 |
6400 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" | 6397 | msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n" |
6401 | msgstr "" | 6398 | msgstr "" |
6402 | 6399 | ||
6403 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:872 | 6400 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:868 |
6404 | #, fuzzy | 6401 | #, fuzzy |
6405 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6402 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6406 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6403 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6407 | 6404 | ||
6408 | #: src/rps/gnunet-rps.c:67 | 6405 | #: src/rps/gnunet-rps.c:185 |
6409 | msgid "rps" | 6406 | msgid "Seed a PeerID" |
6410 | msgstr "" | 6407 | msgstr "" |
6411 | 6408 | ||
6412 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221 | 6409 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220 |
6413 | #, fuzzy | 6410 | #, fuzzy |
6414 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6411 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
6415 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" | 6412 | msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n" |
6416 | 6413 | ||
6417 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228 | 6414 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:227 |
6418 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" | 6415 | msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n" |
6419 | msgstr "" | 6416 | msgstr "" |
6420 | 6417 | ||
6421 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241 | 6418 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240 |
6422 | #, c-format | 6419 | #, c-format |
6423 | msgid "" | 6420 | msgid "" |
6424 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " | 6421 | "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a " |
6425 | "valid peer identifier.\n" | 6422 | "valid peer identifier.\n" |
6426 | msgstr "" | 6423 | msgstr "" |
6427 | 6424 | ||
6428 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259 | 6425 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:258 |
6429 | msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" | 6426 | msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n" |
6430 | msgstr "" | 6427 | msgstr "" |
6431 | 6428 | ||
6432 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281 | 6429 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:280 |
6433 | #, fuzzy, c-format | 6430 | #, fuzzy, c-format |
6434 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" | 6431 | msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n" |
6435 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 6432 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
6436 | 6433 | ||
6437 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299 | 6434 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298 |
6438 | #, fuzzy, c-format | 6435 | #, fuzzy, c-format |
6439 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" | 6436 | msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n" |
6440 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6437 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6441 | 6438 | ||
6442 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326 | 6439 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:325 |
6443 | #, c-format | 6440 | #, c-format |
6444 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" | 6441 | msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n" |
6445 | msgstr "" | 6442 | msgstr "" |
6446 | 6443 | ||
6447 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350 | 6444 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349 |
6448 | msgid "" | 6445 | msgid "" |
6449 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." | 6446 | "A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer." |
6450 | msgstr "" | 6447 | msgstr "" |
6451 | 6448 | ||
6452 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353 | 6449 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:352 |
6453 | msgid "" | 6450 | msgid "" |
6454 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " | 6451 | "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is " |
6455 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." | 6452 | "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request." |
6456 | msgstr "" | 6453 | msgstr "" |
6457 | 6454 | ||
6458 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356 | 6455 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355 |
6459 | msgid "Transaction ID shared with peer." | 6456 | msgid "Transaction ID shared with peer." |
6460 | msgstr "" | 6457 | msgstr "" |
6461 | 6458 | ||
6462 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365 | 6459 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:364 |
6463 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6460 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6464 | msgstr "" | 6461 | msgstr "" |
6465 | 6462 | ||
6466 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419 | 6463 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1417 |
6467 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1549 | 6464 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1547 |
6468 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1193 | 6465 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1192 |
6469 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1252 | 6466 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1250 |
6470 | #, fuzzy | 6467 | #, fuzzy |
6471 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6468 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6472 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6469 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
@@ -6475,270 +6472,22 @@ msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | |||
6475 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6472 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6476 | msgstr "" | 6473 | msgstr "" |
6477 | 6474 | ||
6478 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613 | 6475 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:611 |
6479 | msgid "dkg start delay" | 6476 | msgid "dkg start delay" |
6480 | msgstr "" | 6477 | msgstr "" |
6481 | 6478 | ||
6482 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616 | 6479 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614 |
6483 | msgid "dkg timeout" | 6480 | msgid "dkg timeout" |
6484 | msgstr "" | 6481 | msgstr "" |
6485 | 6482 | ||
6486 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619 | 6483 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:617 |
6487 | msgid "threshold" | 6484 | msgid "threshold" |
6488 | msgstr "" | 6485 | msgstr "" |
6489 | 6486 | ||
6490 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622 | 6487 | #: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620 |
6491 | msgid "also profile decryption" | 6488 | msgid "also profile decryption" |
6492 | msgstr "" | 6489 | msgstr "" |
6493 | 6490 | ||
6494 | #: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353 | ||
6495 | #, fuzzy, c-format | ||
6496 | msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" | ||
6497 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
6498 | |||
6499 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:162 | ||
6500 | #, fuzzy | ||
6501 | msgid "Retrieve information about all defined sensors" | ||
6502 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
6503 | |||
6504 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:165 | ||
6505 | #, fuzzy | ||
6506 | msgid "Retrieve information about a single sensor" | ||
6507 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
6508 | |||
6509 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:168 | ||
6510 | msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing" | ||
6511 | msgstr "" | ||
6512 | |||
6513 | #: src/sensor/gnunet-sensor.c:175 | ||
6514 | msgid "sensor" | ||
6515 | msgstr "" | ||
6516 | |||
6517 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729 | ||
6518 | msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n" | ||
6519 | msgstr "" | ||
6520 | |||
6521 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736 | ||
6522 | #, fuzzy | ||
6523 | msgid "Missing or invalid topology file.\n" | ||
6524 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
6525 | |||
6526 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782 | ||
6527 | #, fuzzy | ||
6528 | msgid "Number of peers to run" | ||
6529 | msgstr "antal iterationer" | ||
6530 | |||
6531 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784 | ||
6532 | msgid "Path to topology file" | ||
6533 | msgstr "" | ||
6534 | |||
6535 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787 | ||
6536 | msgid "Change the interval of running sensors to given value" | ||
6537 | msgstr "" | ||
6538 | |||
6539 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790 | ||
6540 | #, fuzzy | ||
6541 | msgid "Number of peers to simulate anomalies on" | ||
6542 | msgstr "antal iterationer" | ||
6543 | |||
6544 | #: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797 | ||
6545 | #, fuzzy | ||
6546 | msgid "Profiler for sensor service" | ||
6547 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
6548 | |||
6549 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204 | ||
6550 | #, fuzzy | ||
6551 | msgid "Received an invalid sensor value." | ||
6552 | msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (fel tabell)\n" | ||
6553 | |||
6554 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295 | ||
6555 | #, fuzzy | ||
6556 | msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" | ||
6557 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | ||
6558 | |||
6559 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304 | ||
6560 | #, fuzzy, c-format | ||
6561 | msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" | ||
6562 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
6563 | |||
6564 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312 | ||
6565 | #, fuzzy | ||
6566 | msgid "Could not connect to peerstore service.\n" | ||
6567 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
6568 | |||
6569 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233 | ||
6570 | #, fuzzy | ||
6571 | msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n" | ||
6572 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | ||
6573 | |||
6574 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268 | ||
6575 | #, fuzzy, c-format | ||
6576 | msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" | ||
6577 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | ||
6578 | |||
6579 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347 | ||
6580 | #, c-format | ||
6581 | msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n" | ||
6582 | msgstr "" | ||
6583 | |||
6584 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370 | ||
6585 | #, c-format | ||
6586 | msgid "" | ||
6587 | "Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n" | ||
6588 | msgstr "" | ||
6589 | |||
6590 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418 | ||
6591 | #, c-format | ||
6592 | msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n" | ||
6593 | msgstr "" | ||
6594 | |||
6595 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828 | ||
6596 | #, fuzzy | ||
6597 | msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n" | ||
6598 | msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | ||
6599 | |||
6600 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834 | ||
6601 | #, fuzzy | ||
6602 | msgid "Failed to create pow and signature block.\n" | ||
6603 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
6604 | |||
6605 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046 | ||
6606 | #, c-format | ||
6607 | msgid "PEERSTORE error: %s.\n" | ||
6608 | msgstr "" | ||
6609 | |||
6610 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151 | ||
6611 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409 | ||
6612 | #, fuzzy | ||
6613 | msgid "Failed to connect to CORE service.\n" | ||
6614 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
6615 | |||
6616 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158 | ||
6617 | msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n" | ||
6618 | msgstr "" | ||
6619 | |||
6620 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398 | ||
6621 | #, fuzzy | ||
6622 | msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" | ||
6623 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
6624 | |||
6625 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419 | ||
6626 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781 | ||
6627 | #, fuzzy | ||
6628 | msgid "Failed to connect to CADET service.\n" | ||
6629 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
6630 | |||
6631 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426 | ||
6632 | #, fuzzy | ||
6633 | msgid "Failed to load my private key.\n" | ||
6634 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
6635 | |||
6636 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327 | ||
6637 | #, c-format | ||
6638 | msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n" | ||
6639 | msgstr "" | ||
6640 | |||
6641 | #: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418 | ||
6642 | #, fuzzy, c-format | ||
6643 | msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n" | ||
6644 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
6645 | |||
6646 | #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203 | ||
6647 | msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n" | ||
6648 | msgstr "" | ||
6649 | |||
6650 | #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221 | ||
6651 | msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n" | ||
6652 | msgstr "" | ||
6653 | |||
6654 | #: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229 | ||
6655 | msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n" | ||
6656 | msgstr "" | ||
6657 | |||
6658 | #: src/sensor/sensor_api.c:296 | ||
6659 | #, fuzzy | ||
6660 | msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n" | ||
6661 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
6662 | |||
6663 | #: src/sensor/sensor_api.c:307 | ||
6664 | msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n" | ||
6665 | msgstr "" | ||
6666 | |||
6667 | #: src/sensor/sensor_api.c:374 | ||
6668 | #, fuzzy | ||
6669 | msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." | ||
6670 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
6671 | |||
6672 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:107 | ||
6673 | #, fuzzy | ||
6674 | msgid "Error reading sensor version\n" | ||
6675 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
6676 | |||
6677 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:116 | ||
6678 | msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n" | ||
6679 | msgstr "" | ||
6680 | |||
6681 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:131 | ||
6682 | #, fuzzy | ||
6683 | msgid "Error reading sensor category\n" | ||
6684 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
6685 | |||
6686 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:164 | ||
6687 | #, fuzzy | ||
6688 | msgid "Error reading sensor run interval\n" | ||
6689 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" | ||
6690 | |||
6691 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:191 | ||
6692 | #, fuzzy | ||
6693 | msgid "Error reading sensor source\n" | ||
6694 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
6695 | |||
6696 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:206 | ||
6697 | msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n" | ||
6698 | msgstr "" | ||
6699 | |||
6700 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:218 | ||
6701 | #, fuzzy | ||
6702 | msgid "Error reading sensor process name\n" | ||
6703 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
6704 | |||
6705 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:233 | ||
6706 | msgid "Error reading sensor expected datatype\n" | ||
6707 | msgstr "" | ||
6708 | |||
6709 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:241 | ||
6710 | msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n" | ||
6711 | msgstr "" | ||
6712 | |||
6713 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:299 | ||
6714 | #, fuzzy, c-format | ||
6715 | msgid "Failed to access sensor file: %s\n" | ||
6716 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
6717 | |||
6718 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:308 | ||
6719 | #, fuzzy, c-format | ||
6720 | msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" | ||
6721 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
6722 | |||
6723 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:370 | ||
6724 | #, c-format | ||
6725 | msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n" | ||
6726 | msgstr "" | ||
6727 | |||
6728 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:387 | ||
6729 | #, fuzzy, c-format | ||
6730 | msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n" | ||
6731 | msgstr "" | ||
6732 | "\n" | ||
6733 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
6734 | |||
6735 | #: src/sensor/sensor_util_lib.c:412 | ||
6736 | #, fuzzy, c-format | ||
6737 | msgid "Error loading sensor from file: %s\n" | ||
6738 | msgstr "" | ||
6739 | "\n" | ||
6740 | "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
6741 | |||
6742 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 | 6491 | #: src/set/gnunet-service-set.c:2015 |
6743 | #, fuzzy | 6492 | #, fuzzy |
6744 | msgid "Could not connect to cadet service\n" | 6493 | msgid "Could not connect to cadet service\n" |
@@ -6766,15 +6515,10 @@ msgstr "" | |||
6766 | msgid "ibf size" | 6515 | msgid "ibf size" |
6767 | msgstr "" | 6516 | msgstr "" |
6768 | 6517 | ||
6769 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:365 | 6518 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:383 |
6770 | msgid "operation to execute" | 6519 | msgid "operation to execute" |
6771 | msgstr "" | 6520 | msgstr "" |
6772 | 6521 | ||
6773 | #: src/set/gnunet-set-profiler.c:368 | ||
6774 | #, fuzzy | ||
6775 | msgid "dump statistics to stdout after completion" | ||
6776 | msgstr "behåller statistik om gnunetds operation" | ||
6777 | |||
6778 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 | 6522 | #: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323 |
6779 | #, fuzzy, c-format | 6523 | #, fuzzy, c-format |
6780 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" | 6524 | msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n" |
@@ -6795,82 +6539,82 @@ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | |||
6795 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" | 6539 | msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n" |
6796 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 6540 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
6797 | 6541 | ||
6798 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:198 | 6542 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:195 |
6799 | msgid "Missing argument: subsystem \n" | 6543 | msgid "Missing argument: subsystem \n" |
6800 | msgstr "" | 6544 | msgstr "" |
6801 | 6545 | ||
6802 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:204 | 6546 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:201 |
6803 | msgid "Missing argument: name\n" | 6547 | msgid "Missing argument: name\n" |
6804 | msgstr "" | 6548 | msgstr "" |
6805 | 6549 | ||
6806 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:235 | 6550 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:232 |
6807 | #, c-format | 6551 | #, c-format |
6808 | msgid "No subsystem or name given\n" | 6552 | msgid "No subsystem or name given\n" |
6809 | msgstr "" | 6553 | msgstr "" |
6810 | 6554 | ||
6811 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:243 | 6555 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:240 |
6812 | #, fuzzy, c-format | 6556 | #, fuzzy, c-format |
6813 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" | 6557 | msgid "Failed to initialize watch routine\n" |
6814 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6558 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
6815 | 6559 | ||
6816 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:269 | 6560 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:266 |
6817 | #, fuzzy, c-format | 6561 | #, fuzzy, c-format |
6818 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" | 6562 | msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n" |
6819 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6563 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6820 | 6564 | ||
6821 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:282 | 6565 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:279 |
6822 | #, fuzzy, c-format | 6566 | #, fuzzy, c-format |
6823 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" | 6567 | msgid "A port is required to connect to host `%s'\n" |
6824 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 6568 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
6825 | 6569 | ||
6826 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:290 | 6570 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:287 |
6827 | #, c-format | 6571 | #, c-format |
6828 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" | 6572 | msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n" |
6829 | msgstr "" | 6573 | msgstr "" |
6830 | 6574 | ||
6831 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:323 | 6575 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:320 |
6832 | #, fuzzy, c-format | 6576 | #, fuzzy, c-format |
6833 | msgid "Invalid argument `%s'\n" | 6577 | msgid "Invalid argument `%s'\n" |
6834 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6578 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6835 | 6579 | ||
6836 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 | 6580 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:346 |
6837 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" | 6581 | msgid "limit output to statistics for the given NAME" |
6838 | msgstr "" | 6582 | msgstr "" |
6839 | 6583 | ||
6840 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 | 6584 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:349 |
6841 | msgid "make the value being set persistent" | 6585 | msgid "make the value being set persistent" |
6842 | msgstr "" | 6586 | msgstr "" |
6843 | 6587 | ||
6844 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 | 6588 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:352 |
6845 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" | 6589 | msgid "limit output to the given SUBSYSTEM" |
6846 | msgstr "" | 6590 | msgstr "" |
6847 | 6591 | ||
6848 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 | 6592 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:355 |
6849 | msgid "just print the statistics value" | 6593 | msgid "just print the statistics value" |
6850 | msgstr "" | 6594 | msgstr "" |
6851 | 6595 | ||
6852 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 | 6596 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:358 |
6853 | msgid "watch value continuously" | 6597 | msgid "watch value continuously" |
6854 | msgstr "" | 6598 | msgstr "" |
6855 | 6599 | ||
6856 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 | 6600 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:361 |
6857 | msgid "connect to remote host" | 6601 | msgid "connect to remote host" |
6858 | msgstr "" | 6602 | msgstr "" |
6859 | 6603 | ||
6860 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:367 | 6604 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:364 |
6861 | msgid "port for remote host" | 6605 | msgid "port for remote host" |
6862 | msgstr "" | 6606 | msgstr "" |
6863 | 6607 | ||
6864 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:379 | 6608 | #: src/statistics/gnunet-statistics.c:376 |
6865 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." | 6609 | msgid "Print statistics about GNUnet operations." |
6866 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." | 6610 | msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer." |
6867 | 6611 | ||
6868 | #: src/statistics/statistics_api.c:519 | 6612 | #: src/statistics/statistics_api.c:515 |
6869 | #, fuzzy | 6613 | #, fuzzy |
6870 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" | 6614 | msgid "Could not save some persistent statistics\n" |
6871 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6615 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
6872 | 6616 | ||
6873 | #: src/statistics/statistics_api.c:1088 | 6617 | #: src/statistics/statistics_api.c:1082 |
6874 | msgid "" | 6618 | msgid "" |
6875 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " | 6619 | "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics " |
6876 | "might have been lost!\n" | 6620 | "might have been lost!\n" |
@@ -6920,7 +6664,7 @@ msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n" | |||
6920 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6664 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6921 | 6665 | ||
6922 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 | 6666 | #: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338 |
6923 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293 | 6667 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291 |
6924 | msgid "create COUNT number of peers" | 6668 | msgid "create COUNT number of peers" |
6925 | msgstr "" | 6669 | msgstr "" |
6926 | 6670 | ||
@@ -6948,11 +6692,11 @@ msgid "" | |||
6948 | "content/topology-file-format\n" | 6692 | "content/topology-file-format\n" |
6949 | msgstr "" | 6693 | msgstr "" |
6950 | 6694 | ||
6951 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323 | 6695 | #: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:322 |
6952 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" | 6696 | msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours" |
6953 | msgstr "" | 6697 | msgstr "" |
6954 | 6698 | ||
6955 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264 | 6699 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:269 |
6956 | msgid "" | 6700 | msgid "" |
6957 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " | 6701 | "Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed " |
6958 | "deployments" | 6702 | "deployments" |
@@ -6964,26 +6708,26 @@ msgstr "" | |||
6964 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" | 6708 | msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n" |
6965 | msgstr "" | 6709 | msgstr "" |
6966 | 6710 | ||
6967 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476 | 6711 | #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:475 |
6968 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" | 6712 | msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments" |
6969 | msgstr "" | 6713 | msgstr "" |
6970 | 6714 | ||
6971 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730 | 6715 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:732 |
6972 | #, c-format | 6716 | #, c-format |
6973 | msgid "" | 6717 | msgid "" |
6974 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" | 6718 | "Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n" |
6975 | msgstr "" | 6719 | msgstr "" |
6976 | 6720 | ||
6977 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015 | 6721 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013 |
6978 | #, fuzzy | 6722 | #, fuzzy |
6979 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" | 6723 | msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)" |
6980 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 6724 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
6981 | 6725 | ||
6982 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021 | 6726 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019 |
6983 | msgid "Request doesn't fit into a message" | 6727 | msgid "Request doesn't fit into a message" |
6984 | msgstr "" | 6728 | msgstr "" |
6985 | 6729 | ||
6986 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059 | 6730 | #: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057 |
6987 | #, c-format | 6731 | #, c-format |
6988 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" | 6732 | msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down" |
6989 | msgstr "" | 6733 | msgstr "" |
@@ -6993,16 +6737,16 @@ msgstr "" | |||
6993 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | 6737 | msgid "Waiting for child to exit.\n" |
6994 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | 6738 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" |
6995 | 6739 | ||
6996 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247 | 6740 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:248 |
6997 | #, fuzzy, c-format | 6741 | #, fuzzy, c-format |
6998 | msgid "Spawning process `%s'\n" | 6742 | msgid "Spawning process `%s'\n" |
6999 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 6743 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
7000 | 6744 | ||
7001 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296 | 6745 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294 |
7002 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6746 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" |
7003 | msgstr "" | 6747 | msgstr "" |
7004 | 6748 | ||
7005 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299 | 6749 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:297 |
7006 | msgid "" | 6750 | msgid "" |
7007 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " | 6751 | "run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler " |
7008 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " | 6752 | "does not wait for a keystroke but continues to run until a termination " |
@@ -7029,7 +6773,7 @@ msgstr "" | |||
7029 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" | 6773 | msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n" |
7030 | msgstr "" | 6774 | msgstr "" |
7031 | 6775 | ||
7032 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586 | 6776 | #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1590 |
7033 | #, fuzzy, c-format | 6777 | #, fuzzy, c-format |
7034 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6778 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
7035 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 6779 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
@@ -7038,96 +6782,96 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
7038 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" | 6782 | msgid "Linking controllers failed. Exiting" |
7039 | msgstr "" | 6783 | msgstr "" |
7040 | 6784 | ||
7041 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988 | 6785 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:987 |
7042 | #, c-format | 6786 | #, c-format |
7043 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" | 6787 | msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n" |
7044 | msgstr "" | 6788 | msgstr "" |
7045 | 6789 | ||
7046 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054 | 6790 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1052 |
7047 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" | 6791 | msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n" |
7048 | msgstr "" | 6792 | msgstr "" |
7049 | 6793 | ||
7050 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143 | 6794 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1141 |
7051 | #, c-format | 6795 | #, c-format |
7052 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" | 6796 | msgid "Host %s cannot start testbed\n" |
7053 | msgstr "" | 6797 | msgstr "" |
7054 | 6798 | ||
7055 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147 | 6799 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1145 |
7056 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" | 6800 | msgid "Testbed cannot be started on localhost\n" |
7057 | msgstr "" | 6801 | msgstr "" |
7058 | 6802 | ||
7059 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185 | 6803 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1183 |
7060 | msgid "Cannot start the master controller" | 6804 | msgid "Cannot start the master controller" |
7061 | msgstr "" | 6805 | msgstr "" |
7062 | 6806 | ||
7063 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203 | 6807 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1201 |
7064 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" | 6808 | msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n" |
7065 | msgstr "" | 6809 | msgstr "" |
7066 | 6810 | ||
7067 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263 | 6811 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1261 |
7068 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" | 6812 | msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n" |
7069 | msgstr "" | 6813 | msgstr "" |
7070 | 6814 | ||
7071 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275 | 6815 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1273 |
7072 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" | 6816 | msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n" |
7073 | msgstr "" | 6817 | msgstr "" |
7074 | 6818 | ||
7075 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299 | 6819 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1297 |
7076 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" | 6820 | msgid "Specified topology must be supported by testbed" |
7077 | msgstr "" | 6821 | msgstr "" |
7078 | 6822 | ||
7079 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349 | 6823 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1347 |
7080 | #, c-format | 6824 | #, c-format |
7081 | msgid "" | 6825 | msgid "" |
7082 | "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " | 6826 | "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be " |
7083 | "more than %u. Given `%s = %llu'" | 6827 | "more than %u. Given `%s = %llu'" |
7084 | msgstr "" | 6828 | msgstr "" |
7085 | 6829 | ||
7086 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365 | 6830 | #: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1363 |
7087 | #, c-format | 6831 | #, c-format |
7088 | msgid "" | 6832 | msgid "" |
7089 | "The number of edges that can established when adding a new node to scale " | 6833 | "The number of edges that can established when adding a new node to scale " |
7090 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" | 6834 | "free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'" |
7091 | msgstr "" | 6835 | msgstr "" |
7092 | 6836 | ||
7093 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:960 | 6837 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 |
7094 | #, fuzzy, c-format | 6838 | #, fuzzy, c-format |
7095 | msgid "Topology file %s not found\n" | 6839 | msgid "Topology file %s not found\n" |
7096 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6840 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
7097 | 6841 | ||
7098 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:966 | 6842 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:974 |
7099 | #, c-format | 6843 | #, c-format |
7100 | msgid "Topology file %s has no data\n" | 6844 | msgid "Topology file %s has no data\n" |
7101 | msgstr "" | 6845 | msgstr "" |
7102 | 6846 | ||
7103 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:973 | 6847 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:982 |
7104 | #, c-format | 6848 | #, c-format |
7105 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" | 6849 | msgid "Topology file %s cannot be read\n" |
7106 | msgstr "" | 6850 | msgstr "" |
7107 | 6851 | ||
7108 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:995 | 6852 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 |
7109 | #, fuzzy, c-format | 6853 | #, fuzzy, c-format |
7110 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" | 6854 | msgid "Failed to read peer index from toology file: %s" |
7111 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 6855 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
7112 | 6856 | ||
7113 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004 | 6857 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1013 |
7114 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028 | 6858 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1037 |
7115 | #, c-format | 6859 | #, c-format |
7116 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" | 6860 | msgid "Value in given topology file: %s out of range\n" |
7117 | msgstr "" | 6861 | msgstr "" |
7118 | 6862 | ||
7119 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010 | 6863 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1019 |
7120 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034 | 6864 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1043 |
7121 | #, fuzzy, c-format | 6865 | #, fuzzy, c-format |
7122 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" | 6866 | msgid "Failed to read peer index from topology file: %s" |
7123 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 6867 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
7124 | 6868 | ||
7125 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016 | 6869 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1025 |
7126 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040 | 6870 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1049 |
7127 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" | 6871 | msgid "Topology file needs more peers than given ones\n" |
7128 | msgstr "" | 6872 | msgstr "" |
7129 | 6873 | ||
7130 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074 | 6874 | #: src/testbed/testbed_api_topology.c:1083 |
7131 | #, fuzzy, c-format | 6875 | #, fuzzy, c-format |
7132 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" | 6876 | msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n" |
7133 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 6877 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
@@ -7184,54 +6928,54 @@ msgstr "" | |||
7184 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" | 6928 | msgid "Hostkeys file not found: %s\n" |
7185 | msgstr "" | 6929 | msgstr "" |
7186 | 6930 | ||
7187 | #: src/testing/testing.c:718 | 6931 | #: src/testing/testing.c:720 |
7188 | #, fuzzy, c-format | 6932 | #, fuzzy, c-format |
7189 | msgid "Key number %u does not exist\n" | 6933 | msgid "Key number %u does not exist\n" |
7190 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 6934 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
7191 | 6935 | ||
7192 | #: src/testing/testing.c:1157 | 6936 | #: src/testing/testing.c:1163 |
7193 | #, c-format | 6937 | #, c-format |
7194 | msgid "" | 6938 | msgid "" |
7195 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " | 6939 | "You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please " |
7196 | "precompute more hostkeys first.\n" | 6940 | "precompute more hostkeys first.\n" |
7197 | msgstr "" | 6941 | msgstr "" |
7198 | 6942 | ||
7199 | #: src/testing/testing.c:1166 | 6943 | #: src/testing/testing.c:1172 |
7200 | #, fuzzy, c-format | 6944 | #, fuzzy, c-format |
7201 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" | 6945 | msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n" |
7202 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 6946 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7203 | 6947 | ||
7204 | #: src/testing/testing.c:1176 | 6948 | #: src/testing/testing.c:1182 |
7205 | #, fuzzy | 6949 | #, fuzzy |
7206 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" | 6950 | msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n" |
7207 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 6951 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
7208 | 6952 | ||
7209 | #: src/testing/testing.c:1189 | 6953 | #: src/testing/testing.c:1195 |
7210 | #, fuzzy | 6954 | #, fuzzy |
7211 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" | 6955 | msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n" |
7212 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" | 6956 | msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n" |
7213 | 6957 | ||
7214 | #: src/testing/testing.c:1203 | 6958 | #: src/testing/testing.c:1209 |
7215 | #, fuzzy, c-format | 6959 | #, fuzzy, c-format |
7216 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" | 6960 | msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n" |
7217 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" | 6961 | msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n" |
7218 | 6962 | ||
7219 | #: src/testing/testing.c:1215 | 6963 | #: src/testing/testing.c:1221 |
7220 | #, fuzzy, c-format | 6964 | #, fuzzy, c-format |
7221 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" | 6965 | msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n" |
7222 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" | 6966 | msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:" |
7223 | 6967 | ||
7224 | #: src/testing/testing.c:1240 | 6968 | #: src/testing/testing.c:1246 |
7225 | #, fuzzy, c-format | 6969 | #, fuzzy, c-format |
7226 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" | 6970 | msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n" |
7227 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6971 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
7228 | 6972 | ||
7229 | #: src/testing/testing.c:1342 | 6973 | #: src/testing/testing.c:1348 |
7230 | #, fuzzy, c-format | 6974 | #, fuzzy, c-format |
7231 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" | 6975 | msgid "Failed to start `%s': %s\n" |
7232 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 6976 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
7233 | 6977 | ||
7234 | #: src/testing/testing.c:1706 | 6978 | #: src/testing/testing.c:1710 |
7235 | #, fuzzy, c-format | 6979 | #, fuzzy, c-format |
7236 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" | 6980 | msgid "Failed to load configuration from %s\n" |
7237 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 6981 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -7246,89 +6990,89 @@ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | |||
7246 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" | 6990 | msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n" |
7247 | msgstr "" | 6991 | msgstr "" |
7248 | 6992 | ||
7249 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265 | 6993 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230 |
7250 | msgid "# peers blacklisted" | 6994 | msgid "# peers blacklisted" |
7251 | msgstr "" | 6995 | msgstr "" |
7252 | 6996 | ||
7253 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406 | 6997 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:349 |
7254 | #, fuzzy | 6998 | #, fuzzy |
7255 | msgid "# connect requests issued to transport" | 6999 | msgid "# connect requests issued to ATS" |
7256 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7000 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7257 | 7001 | ||
7258 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756 | 7002 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638 |
7259 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840 | 7003 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734 |
7260 | #, fuzzy | 7004 | #, fuzzy |
7261 | msgid "# friends connected" | 7005 | msgid "# friends connected" |
7262 | msgstr "# av anslutna parter" | 7006 | msgstr "# av anslutna parter" |
7263 | 7007 | ||
7264 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020 | 7008 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:931 |
7265 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" | 7009 | msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n" |
7266 | msgstr "" | 7010 | msgstr "" |
7267 | 7011 | ||
7268 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049 | 7012 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:964 |
7269 | #, c-format | 7013 | #, c-format |
7270 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" | 7014 | msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n" |
7271 | msgstr "" | 7015 | msgstr "" |
7272 | 7016 | ||
7273 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056 | 7017 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:971 |
7274 | #, fuzzy, c-format | 7018 | #, fuzzy, c-format |
7275 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" | 7019 | msgid "Found friend `%s' in configuration\n" |
7276 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7020 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
7277 | 7021 | ||
7278 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077 | 7022 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993 |
7279 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" | 7023 | msgid "Encountered errors parsing friends list!\n" |
7280 | msgstr "" | 7024 | msgstr "" |
7281 | 7025 | ||
7282 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079 | 7026 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996 |
7283 | #, fuzzy | 7027 | #, fuzzy |
7284 | msgid "# friends in configuration" | 7028 | msgid "# friends in configuration" |
7285 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7029 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
7286 | 7030 | ||
7287 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084 | 7031 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1003 |
7288 | msgid "" | 7032 | msgid "" |
7289 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " | 7033 | "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only " |
7290 | "connect to friends.\n" | 7034 | "connect to friends.\n" |
7291 | msgstr "" | 7035 | msgstr "" |
7292 | 7036 | ||
7293 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090 | 7037 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009 |
7294 | msgid "" | 7038 | msgid "" |
7295 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" | 7039 | "More friendly connections required than target total number of connections.\n" |
7296 | msgstr "" | 7040 | msgstr "" |
7297 | 7041 | ||
7298 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121 | 7042 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1043 |
7299 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1497 | 7043 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491 |
7300 | #, fuzzy | 7044 | #, fuzzy |
7301 | msgid "# HELLO messages received" | 7045 | msgid "# HELLO messages received" |
7302 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7046 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7303 | 7047 | ||
7304 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178 | 7048 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116 |
7305 | msgid "# HELLO messages gossipped" | 7049 | msgid "# HELLO messages gossipped" |
7306 | msgstr "" | 7050 | msgstr "" |
7307 | 7051 | ||
7308 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323 | 7052 | #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1288 |
7309 | msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)" | 7053 | msgid "GNUnet topology control" |
7310 | msgstr "" | 7054 | msgstr "" |
7311 | 7055 | ||
7312 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136 | 7056 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141 |
7313 | msgid "# Addresses given to ATS" | 7057 | msgid "# Addresses given to ATS" |
7314 | msgstr "" | 7058 | msgstr "" |
7315 | 7059 | ||
7316 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286 | 7060 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284 |
7317 | #, fuzzy, c-format | 7061 | #, fuzzy, c-format |
7318 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" | 7062 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n" |
7319 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 7063 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
7320 | 7064 | ||
7321 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295 | 7065 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:293 |
7322 | #, c-format | 7066 | #, c-format |
7323 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7067 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7324 | msgstr "" | 7068 | msgstr "" |
7325 | 7069 | ||
7326 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504 | 7070 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:500 |
7327 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 | 7071 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:851 |
7328 | msgid "# disconnects due to blacklist" | 7072 | msgid "# disconnects due to blacklist" |
7329 | msgstr "" | 7073 | msgstr "" |
7330 | 7074 | ||
7331 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859 | 7075 | #: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855 |
7332 | #, fuzzy, c-format | 7076 | #, fuzzy, c-format |
7333 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" | 7077 | msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n" |
7334 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 7078 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
@@ -7338,264 +7082,245 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
7338 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" | 7082 | msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer" |
7339 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7083 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7340 | 7084 | ||
7341 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:385 | 7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:383 |
7342 | #, fuzzy | 7086 | #, fuzzy |
7343 | msgid "# bytes total received" | 7087 | msgid "# bytes total received" |
7344 | msgstr "# byte krypterade" | 7088 | msgstr "# byte krypterade" |
7345 | 7089 | ||
7346 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:480 | 7090 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:478 |
7347 | #, fuzzy | 7091 | #, fuzzy |
7348 | msgid "# bytes payload received" | 7092 | msgid "# bytes payload received" |
7349 | msgstr "# byte dekrypterade" | 7093 | msgstr "# byte dekrypterade" |
7350 | 7094 | ||
7351 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:826 | 7095 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:823 |
7352 | #, fuzzy | 7096 | #, fuzzy |
7353 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7097 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7354 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7098 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
7355 | 7099 | ||
7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481 | 7100 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523 |
7357 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7101 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7358 | msgstr "" | 7102 | msgstr "" |
7359 | 7103 | ||
7360 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783 | 7104 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:845 |
7361 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" | 7105 | msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)" |
7362 | msgstr "" | 7106 | msgstr "" |
7363 | 7107 | ||
7364 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827 | 7108 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7365 | #, fuzzy | ||
7366 | msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | ||
7367 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7368 | |||
7369 | #: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864 | ||
7370 | #, fuzzy | ||
7371 | msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | ||
7372 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7373 | |||
7374 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:197 | ||
7375 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7109 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7376 | msgstr "" | 7110 | msgstr "" |
7377 | 7111 | ||
7378 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840 | 7112 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805 |
7379 | #, fuzzy | 7113 | #, fuzzy |
7380 | msgid "# session creation failed" | 7114 | msgid "# session creation failed" |
7381 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7115 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
7382 | 7116 | ||
7383 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 | 7117 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1048 |
7384 | #, fuzzy | 7118 | #, fuzzy |
7385 | msgid "# DISCONNECT messages sent" | 7119 | msgid "# DISCONNECT messages sent" |
7386 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7120 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7387 | 7121 | ||
7388 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304 | 7122 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168 |
7389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761 | 7123 | msgid "# disconnects due to quota of 0" |
7124 | msgstr "" | ||
7125 | |||
7126 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311 | ||
7127 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1764 | ||
7390 | msgid "# bytes in message queue for other peers" | 7128 | msgid "# bytes in message queue for other peers" |
7391 | msgstr "" | 7129 | msgstr "" |
7392 | 7130 | ||
7393 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309 | 7131 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1316 |
7394 | #, fuzzy | 7132 | #, fuzzy |
7395 | msgid "# messages transmitted to other peers" | 7133 | msgid "# messages transmitted to other peers" |
7396 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7134 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7397 | 7135 | ||
7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315 | 7136 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322 |
7399 | #, fuzzy | 7137 | #, fuzzy |
7400 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" | 7138 | msgid "# transmission failures for messages to other peers" |
7401 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 7139 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
7402 | 7140 | ||
7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375 | 7141 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1382 |
7404 | msgid "# messages timed out while in transport queue" | 7142 | msgid "# messages timed out while in transport queue" |
7405 | msgstr "" | 7143 | msgstr "" |
7406 | 7144 | ||
7407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451 | 7145 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1458 |
7408 | msgid "# KEEPALIVES sent" | 7146 | msgid "# KEEPALIVES sent" |
7409 | msgstr "" | 7147 | msgstr "" |
7410 | 7148 | ||
7411 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487 | 7149 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494 |
7412 | #, fuzzy | 7150 | #, fuzzy |
7413 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" | 7151 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)" |
7414 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7152 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7415 | 7153 | ||
7416 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495 | 7154 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1502 |
7417 | #, fuzzy | 7155 | #, fuzzy |
7418 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" | 7156 | msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)" |
7419 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7157 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7420 | 7158 | ||
7421 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505 | 7159 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1512 |
7422 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" | 7160 | msgid "# KEEPALIVES received in good order" |
7423 | msgstr "" | 7161 | msgstr "" |
7424 | 7162 | ||
7425 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550 | 7163 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1557 |
7426 | #, fuzzy | 7164 | #, fuzzy |
7427 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" | 7165 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)" |
7428 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7166 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7429 | 7167 | ||
7430 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559 | 7168 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1566 |
7431 | #, fuzzy | 7169 | #, fuzzy |
7432 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" | 7170 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)" |
7433 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7171 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7434 | 7172 | ||
7435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567 | 7173 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1574 |
7436 | #, fuzzy | 7174 | #, fuzzy |
7437 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" | 7175 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)" |
7438 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7176 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7439 | 7177 | ||
7440 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576 | 7178 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1583 |
7441 | #, fuzzy | 7179 | #, fuzzy |
7442 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" | 7180 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)" |
7443 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7181 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7444 | 7182 | ||
7445 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581 | 7183 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588 |
7446 | #, fuzzy | 7184 | #, fuzzy |
7447 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" | 7185 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)" |
7448 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7186 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7449 | 7187 | ||
7450 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587 | 7188 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1594 |
7451 | #, fuzzy | 7189 | #, fuzzy |
7452 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" | 7190 | msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)" |
7453 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7191 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7454 | 7192 | ||
7455 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658 | 7193 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1661 |
7456 | #, fuzzy | 7194 | #, fuzzy |
7457 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" | 7195 | msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record" |
7458 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 7196 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
7459 | 7197 | ||
7460 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692 | 7198 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1695 |
7461 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" | 7199 | msgid "# bandwidth quota violations by other peers" |
7462 | msgstr "" | 7200 | msgstr "" |
7463 | 7201 | ||
7464 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707 | 7202 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710 |
7465 | msgid "# ms throttling suggested" | 7203 | msgid "# ms throttling suggested" |
7466 | msgstr "" | 7204 | msgstr "" |
7467 | 7205 | ||
7468 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827 | 7206 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1830 |
7469 | #, fuzzy, c-format | 7207 | #, fuzzy, c-format |
7470 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" | 7208 | msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n" |
7471 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7209 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7472 | 7210 | ||
7473 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847 | 7211 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1850 |
7474 | #, fuzzy | 7212 | #, fuzzy |
7475 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" | 7213 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)" |
7476 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7214 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7477 | 7215 | ||
7478 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886 | 7216 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1889 |
7479 | #, fuzzy | 7217 | #, fuzzy |
7480 | msgid "# SYN messages sent" | 7218 | msgid "# SYN messages sent" |
7481 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7219 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7482 | 7220 | ||
7483 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903 | 7221 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906 |
7484 | #, fuzzy, c-format | 7222 | #, fuzzy, c-format |
7485 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" | 7223 | msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n" |
7486 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7224 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7487 | 7225 | ||
7488 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933 | 7226 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1936 |
7489 | #, fuzzy | 7227 | #, fuzzy |
7490 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" | 7228 | msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)" |
7491 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 7229 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
7492 | 7230 | ||
7493 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998 | 7231 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2001 |
7494 | #, fuzzy, c-format | 7232 | #, fuzzy, c-format |
7495 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" | 7233 | msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n" |
7496 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7234 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7497 | 7235 | ||
7498 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052 | 7236 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2055 |
7499 | #, fuzzy | 7237 | #, fuzzy |
7500 | msgid "# SYN_ACK messages sent" | 7238 | msgid "# SYN_ACK messages sent" |
7501 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7239 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7502 | 7240 | ||
7503 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069 | 7241 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2072 |
7504 | #, fuzzy, c-format | 7242 | #, fuzzy, c-format |
7505 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" | 7243 | msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n" |
7506 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 7244 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
7507 | 7245 | ||
7508 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225 | 7246 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228 |
7509 | #, fuzzy, c-format | ||
7510 | msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | ||
7511 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7512 | |||
7513 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352 | ||
7514 | #, fuzzy | 7247 | #, fuzzy |
7515 | msgid "# SYN messages received" | 7248 | msgid "# SYN messages received" |
7516 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7249 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7517 | 7250 | ||
7518 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357 | 7251 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2233 |
7519 | #, c-format | 7252 | #, c-format |
7520 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" | 7253 | msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n" |
7521 | msgstr "" | 7254 | msgstr "" |
7522 | 7255 | ||
7523 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726 | 7256 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2599 |
7524 | msgid "# Attempts to switch addresses" | 7257 | msgid "# Attempts to switch addresses" |
7525 | msgstr "" | 7258 | msgstr "" |
7526 | 7259 | ||
7527 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212 | 7260 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3081 |
7528 | #, fuzzy | 7261 | #, fuzzy |
7529 | msgid "# SYN_ACK messages received" | 7262 | msgid "# SYN_ACK messages received" |
7530 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7263 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7531 | 7264 | ||
7532 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220 | 7265 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3089 |
7533 | #, fuzzy | 7266 | #, fuzzy |
7534 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" | 7267 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)" |
7535 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7268 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7536 | 7269 | ||
7537 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238 | 7270 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107 |
7538 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262 | 7271 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3131 |
7539 | #, fuzzy | 7272 | #, fuzzy |
7540 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" | 7273 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)" |
7541 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7274 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7542 | 7275 | ||
7543 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274 | 7276 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143 |
7544 | #, fuzzy | 7277 | #, fuzzy |
7545 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" | 7278 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)" |
7546 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7279 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7547 | 7280 | ||
7548 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299 | 7281 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3168 |
7549 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" | 7282 | msgid "# Successful attempts to switch addresses" |
7550 | msgstr "" | 7283 | msgstr "" |
7551 | 7284 | ||
7552 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312 | 7285 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3181 |
7553 | #, fuzzy | 7286 | #, fuzzy |
7554 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" | 7287 | msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)" |
7555 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" | 7288 | msgstr "skicka ANTAL meddelanden" |
7556 | 7289 | ||
7557 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506 | 7290 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3357 |
7558 | #, fuzzy | 7291 | #, fuzzy |
7559 | msgid "# ACK messages received" | 7292 | msgid "# ACK messages received" |
7560 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7293 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7561 | 7294 | ||
7562 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542 | 7295 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3393 |
7563 | #, fuzzy | 7296 | #, fuzzy |
7564 | msgid "# unexpected ACK messages" | 7297 | msgid "# unexpected ACK messages" |
7565 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" | 7298 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade" |
7566 | 7299 | ||
7567 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3608 | 7300 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3481 |
7568 | msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)" | ||
7569 | msgstr "" | ||
7570 | |||
7571 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637 | ||
7572 | msgid "# disconnects due to quota of 0" | ||
7573 | msgstr "" | ||
7574 | |||
7575 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3685 | ||
7576 | #, fuzzy | 7301 | #, fuzzy |
7577 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" | 7302 | msgid "# quota messages ignored (malformed)" |
7578 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 7303 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
7579 | 7304 | ||
7580 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3692 | 7305 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3488 |
7581 | #, fuzzy | 7306 | #, fuzzy |
7582 | msgid "# QUOTA messages received" | 7307 | msgid "# QUOTA messages received" |
7583 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7308 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7584 | 7309 | ||
7585 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3733 | 7310 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3528 |
7586 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" | 7311 | msgid "# disconnect messages ignored (malformed)" |
7587 | msgstr "" | 7312 | msgstr "" |
7588 | 7313 | ||
7589 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3740 | 7314 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3535 |
7590 | #, fuzzy | 7315 | #, fuzzy |
7591 | msgid "# DISCONNECT messages received" | 7316 | msgid "# DISCONNECT messages received" |
7592 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 7317 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
7593 | 7318 | ||
7594 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3751 | 7319 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3546 |
7595 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" | 7320 | msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)" |
7596 | msgstr "" | 7321 | msgstr "" |
7597 | 7322 | ||
7598 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3885 | 7323 | #: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3680 |
7599 | #, fuzzy | 7324 | #, fuzzy |
7600 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" | 7325 | msgid "# disconnected from peer upon explicit request" |
7601 | msgstr "# av anslutna parter" | 7326 | msgstr "# av anslutna parter" |
@@ -7629,140 +7354,140 @@ msgid "# Addresses in validation map" | |||
7629 | msgstr "" | 7354 | msgstr "" |
7630 | 7355 | ||
7631 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 | 7356 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:452 |
7632 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:640 | 7357 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638 |
7633 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:949 | 7358 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:950 |
7634 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1540 | 7359 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1552 |
7635 | msgid "# validations running" | 7360 | msgid "# validations running" |
7636 | msgstr "" | 7361 | msgstr "" |
7637 | 7362 | ||
7638 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:495 | 7363 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493 |
7639 | #, fuzzy | 7364 | #, fuzzy |
7640 | msgid "# address records discarded (timeout)" | 7365 | msgid "# address records discarded (timeout)" |
7641 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7366 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
7642 | 7367 | ||
7643 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:543 | 7368 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541 |
7644 | msgid "# address records discarded (blacklist)" | 7369 | msgid "# address records discarded (blacklist)" |
7645 | msgstr "" | 7370 | msgstr "" |
7646 | 7371 | ||
7647 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:631 | 7372 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629 |
7648 | msgid "# PINGs for address validation sent" | 7373 | msgid "# PINGs for address validation sent" |
7649 | msgstr "" | 7374 | msgstr "" |
7650 | 7375 | ||
7651 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:713 | 7376 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:709 |
7652 | msgid "# validations delayed by global throttle" | 7377 | msgid "# validations delayed by global throttle" |
7653 | msgstr "" | 7378 | msgstr "" |
7654 | 7379 | ||
7655 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:750 | 7380 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746 |
7656 | msgid "# address revalidations started" | 7381 | msgid "# address revalidations started" |
7657 | msgstr "" | 7382 | msgstr "" |
7658 | 7383 | ||
7659 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1070 | 7384 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1076 |
7660 | #, fuzzy | 7385 | #, fuzzy |
7661 | msgid "# PING message for different peer received" | 7386 | msgid "# PING message for different peer received" |
7662 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 7387 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
7663 | 7388 | ||
7664 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121 | 7389 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1127 |
7665 | #, c-format | 7390 | #, c-format |
7666 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" | 7391 | msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n" |
7667 | msgstr "" | 7392 | msgstr "" |
7668 | 7393 | ||
7669 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134 | 7394 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1140 |
7670 | msgid "# failed address checks during validation" | 7395 | msgid "# failed address checks during validation" |
7671 | msgstr "" | 7396 | msgstr "" |
7672 | 7397 | ||
7673 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1137 | 7398 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1143 |
7674 | #, c-format | 7399 | #, c-format |
7675 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" | 7400 | msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n" |
7676 | msgstr "" | 7401 | msgstr "" |
7677 | 7402 | ||
7678 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145 | 7403 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1151 |
7679 | msgid "# successful address checks during validation" | 7404 | msgid "# successful address checks during validation" |
7680 | msgstr "" | 7405 | msgstr "" |
7681 | 7406 | ||
7682 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1158 | 7407 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164 |
7683 | #, c-format | 7408 | #, c-format |
7684 | msgid "" | 7409 | msgid "" |
7685 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " | 7410 | "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm " |
7686 | "having this address.\n" | 7411 | "having this address.\n" |
7687 | msgstr "" | 7412 | msgstr "" |
7688 | 7413 | ||
7689 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1213 | 7414 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1219 |
7690 | #, fuzzy, c-format | 7415 | #, fuzzy, c-format |
7691 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" | 7416 | msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n" |
7692 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 7417 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
7693 | 7418 | ||
7694 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264 | 7419 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1270 |
7695 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" | 7420 | msgid "# PONGs unicast via reliable transport" |
7696 | msgstr "" | 7421 | msgstr "" |
7697 | 7422 | ||
7698 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1273 | 7423 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1279 |
7699 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" | 7424 | msgid "# PONGs multicast to all available addresses" |
7700 | msgstr "" | 7425 | msgstr "" |
7701 | 7426 | ||
7702 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1430 | 7427 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442 |
7703 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" | 7428 | msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation" |
7704 | msgstr "" | 7429 | msgstr "" |
7705 | 7430 | ||
7706 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448 | 7431 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1460 |
7707 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" | 7432 | msgid "# PONGs dropped, signature expired" |
7708 | msgstr "" | 7433 | msgstr "" |
7709 | 7434 | ||
7710 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1503 | 7435 | #: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515 |
7711 | msgid "# validations succeeded" | 7436 | msgid "# validations succeeded" |
7712 | msgstr "" | 7437 | msgstr "" |
7713 | 7438 | ||
7714 | #: src/transport/gnunet-transport.c:580 | 7439 | #: src/transport/gnunet-transport.c:558 |
7715 | #, fuzzy, c-format | 7440 | #, fuzzy, c-format |
7716 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7441 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7717 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7442 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7718 | 7443 | ||
7719 | #: src/transport/gnunet-transport.c:589 | 7444 | #: src/transport/gnunet-transport.c:567 |
7720 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274 | 7445 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:282 |
7721 | #, c-format | 7446 | #, c-format |
7722 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7447 | msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
7723 | msgstr "" | 7448 | msgstr "" |
7724 | 7449 | ||
7725 | #: src/transport/gnunet-transport.c:621 | 7450 | #: src/transport/gnunet-transport.c:608 |
7726 | #, fuzzy, c-format | 7451 | #, fuzzy, c-format |
7727 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" | 7452 | msgid "Failed to connect to `%s'\n" |
7728 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7453 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7729 | 7454 | ||
7730 | #: src/transport/gnunet-transport.c:636 | 7455 | #: src/transport/gnunet-transport.c:623 |
7731 | #, fuzzy, c-format | 7456 | #, fuzzy, c-format |
7732 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" | 7457 | msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n" |
7733 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 7458 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
7734 | 7459 | ||
7735 | #: src/transport/gnunet-transport.c:648 | 7460 | #: src/transport/gnunet-transport.c:635 |
7736 | #, fuzzy | 7461 | #, fuzzy |
7737 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" | 7462 | msgid "Failed to list connections, timeout occured\n" |
7738 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7463 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7739 | 7464 | ||
7740 | #: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700 | 7465 | #: src/transport/gnunet-transport.c:662 src/transport/gnunet-transport.c:687 |
7741 | #, fuzzy, c-format | 7466 | #, fuzzy, c-format |
7742 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" | 7467 | msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n" |
7743 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7468 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
7744 | 7469 | ||
7745 | #: src/transport/gnunet-transport.c:680 | 7470 | #: src/transport/gnunet-transport.c:667 |
7746 | #, fuzzy, c-format | 7471 | #, fuzzy, c-format |
7747 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" | 7472 | msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n" |
7748 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 7473 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
7749 | 7474 | ||
7750 | #: src/transport/gnunet-transport.c:685 | 7475 | #: src/transport/gnunet-transport.c:672 |
7751 | #, fuzzy, c-format | 7476 | #, fuzzy, c-format |
7752 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" | 7477 | msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n" |
7753 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | 7478 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" |
7754 | 7479 | ||
7755 | #: src/transport/gnunet-transport.c:690 | 7480 | #: src/transport/gnunet-transport.c:677 |
7756 | #, fuzzy, c-format | 7481 | #, fuzzy, c-format |
7757 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" | 7482 | msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n" |
7758 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7483 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7759 | 7484 | ||
7760 | #: src/transport/gnunet-transport.c:695 | 7485 | #: src/transport/gnunet-transport.c:682 |
7761 | #, c-format | 7486 | #, c-format |
7762 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" | 7487 | msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n" |
7763 | msgstr "" | 7488 | msgstr "" |
7764 | 7489 | ||
7765 | #: src/transport/gnunet-transport.c:820 | 7490 | #: src/transport/gnunet-transport.c:807 |
7766 | #, fuzzy, c-format | 7491 | #, fuzzy, c-format |
7767 | msgid "" | 7492 | msgid "" |
7768 | "Peer `%s' %s %s\n" | 7493 | "Peer `%s' %s %s\n" |
@@ -7771,447 +7496,427 @@ msgid "" | |||
7771 | "\t%s%s\n" | 7496 | "\t%s%s\n" |
7772 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7497 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7773 | 7498 | ||
7774 | #: src/transport/gnunet-transport.c:855 | 7499 | #: src/transport/gnunet-transport.c:842 |
7775 | #, fuzzy, c-format | 7500 | #, fuzzy, c-format |
7776 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" | 7501 | msgid "Peer `%s' %s `%s' \n" |
7777 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7502 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7778 | 7503 | ||
7779 | #: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744 | 7504 | #: src/transport/gnunet-transport.c:936 src/transport/gnunet-transport.c:1690 |
7780 | #, fuzzy | 7505 | #, fuzzy |
7781 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" | 7506 | msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n" |
7782 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7507 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7783 | 7508 | ||
7784 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1006 | 7509 | #: src/transport/gnunet-transport.c:993 |
7785 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" | 7510 | msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n" |
7786 | msgstr "" | 7511 | msgstr "" |
7787 | 7512 | ||
7788 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1020 | 7513 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1007 |
7789 | #, c-format | 7514 | #, c-format |
7790 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" | 7515 | msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n" |
7791 | msgstr "" | 7516 | msgstr "" |
7792 | 7517 | ||
7793 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1045 | 7518 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1032 |
7794 | #, fuzzy | 7519 | #, fuzzy |
7795 | msgid "Failed to start resolver!\n" | 7520 | msgid "Failed to start resolver!\n" |
7796 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 7521 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
7797 | 7522 | ||
7798 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1091 | 7523 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1078 |
7799 | #, fuzzy, c-format | 7524 | #, fuzzy, c-format |
7800 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" | 7525 | msgid "Transmitting %u bytes to %s\n" |
7801 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7526 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7802 | 7527 | ||
7803 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1114 | 7528 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1107 |
7804 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406 | ||
7805 | #, fuzzy, c-format | ||
7806 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" | ||
7807 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | ||
7808 | |||
7809 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1138 | ||
7810 | #, c-format | 7529 | #, c-format |
7811 | msgid "" | 7530 | msgid "" |
7812 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " | 7531 | "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb " |
7813 | "blocks\n" | 7532 | "blocks\n" |
7814 | msgstr "" | 7533 | msgstr "" |
7815 | 7534 | ||
7816 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1171 | 7535 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1144 |
7817 | #, fuzzy, c-format | 7536 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:439 |
7818 | msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | ||
7819 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | ||
7820 | |||
7821 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1194 | ||
7822 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434 | ||
7823 | #, fuzzy, c-format | 7537 | #, fuzzy, c-format |
7824 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" | 7538 | msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n" |
7825 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7539 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7826 | 7540 | ||
7827 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245 | 7541 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1169 src/transport/gnunet-transport.c:1195 |
7828 | #, c-format | 7542 | #, c-format |
7829 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" | 7543 | msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n" |
7830 | msgstr "" | 7544 | msgstr "" |
7831 | 7545 | ||
7832 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1221 | 7546 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1171 |
7833 | #, fuzzy | 7547 | #, fuzzy |
7834 | msgid "Connected to" | 7548 | msgid "Connected to" |
7835 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7549 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7836 | 7550 | ||
7837 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1247 | 7551 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1197 |
7838 | #, fuzzy | 7552 | #, fuzzy |
7839 | msgid "Disconnected from" | 7553 | msgid "Disconnected from" |
7840 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7554 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
7841 | 7555 | ||
7842 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1271 | 7556 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1221 |
7843 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458 | 7557 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:464 |
7844 | #, c-format | 7558 | #, c-format |
7845 | msgid "Received %u bytes from %s\n" | 7559 | msgid "Received %u bytes from %s\n" |
7846 | msgstr "" | 7560 | msgstr "" |
7847 | 7561 | ||
7848 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1311 | 7562 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1261 |
7849 | #, c-format | 7563 | #, c-format |
7850 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" | 7564 | msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n" |
7851 | msgstr "" | 7565 | msgstr "" |
7852 | 7566 | ||
7853 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1323 | 7567 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1273 |
7854 | #, fuzzy, c-format | 7568 | #, fuzzy, c-format |
7855 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" | 7569 | msgid "Peer `%s': %s %s\n" |
7856 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" | 7570 | msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n" |
7857 | 7571 | ||
7858 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1831 | 7572 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1809 |
7859 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492 | ||
7860 | #, fuzzy | ||
7861 | msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | ||
7862 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7863 | |||
7864 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1866 | ||
7865 | #, fuzzy | ||
7866 | msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | ||
7867 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7868 | |||
7869 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1910 | ||
7870 | #, c-format | 7573 | #, c-format |
7871 | msgid "" | 7574 | msgid "" |
7872 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " | 7575 | "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, " |
7873 | "%s, %s %s\n" | 7576 | "%s, %s %s\n" |
7874 | msgstr "" | 7577 | msgstr "" |
7875 | 7578 | ||
7876 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1918 | 7579 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1817 |
7877 | #, c-format | 7580 | #, c-format |
7878 | msgid "" | 7581 | msgid "" |
7879 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" | 7582 | "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n" |
7880 | msgstr "" | 7583 | msgstr "" |
7881 | 7584 | ||
7882 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967 | 7585 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1840 |
7883 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026 | ||
7884 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2085 | ||
7885 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578 | ||
7886 | #, fuzzy | 7586 | #, fuzzy |
7887 | msgid "Failed to connect to transport service\n" | 7587 | msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n" |
7888 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7588 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7889 | 7589 | ||
7890 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977 | 7590 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1846 |
7891 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2011 | 7591 | msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n" |
7592 | msgstr "" | ||
7593 | |||
7594 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1865 src/transport/gnunet-transport.c:1884 | ||
7595 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1942 | ||
7596 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:560 | ||
7892 | #, fuzzy | 7597 | #, fuzzy |
7893 | msgid "Failed to send request to transport service\n" | 7598 | msgid "Failed to connect to transport service\n" |
7894 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7599 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7895 | 7600 | ||
7896 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2031 | 7601 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1889 |
7897 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" | 7602 | msgid "Starting to receive benchmark data\n" |
7898 | msgstr "" | 7603 | msgstr "" |
7899 | 7604 | ||
7900 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2133 | 7605 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1990 |
7901 | #, fuzzy | 7606 | #, fuzzy |
7902 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" | 7607 | msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)" |
7903 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7608 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7904 | 7609 | ||
7905 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2136 | 7610 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1993 |
7906 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" | 7611 | msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)" |
7907 | msgstr "" | 7612 | msgstr "" |
7908 | 7613 | ||
7909 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2139 | 7614 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1996 |
7910 | #, fuzzy | ||
7911 | msgid "connect to a peer" | ||
7912 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7913 | |||
7914 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2142 | ||
7915 | #, fuzzy | 7615 | #, fuzzy |
7916 | msgid "disconnect to a peer" | 7616 | msgid "disconnect to a peer" |
7917 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7617 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7918 | 7618 | ||
7919 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2145 | 7619 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1999 |
7920 | #, fuzzy | 7620 | #, fuzzy |
7921 | msgid "print information for all pending validations " | 7621 | msgid "print information for all pending validations " |
7922 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7622 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7923 | 7623 | ||
7924 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2148 | 7624 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2002 |
7925 | #, fuzzy | 7625 | #, fuzzy |
7926 | msgid "print information for all pending validations continuously" | 7626 | msgid "print information for all pending validations continuously" |
7927 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7627 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7928 | 7628 | ||
7929 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2151 | 7629 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2005 |
7930 | #, fuzzy | 7630 | #, fuzzy |
7931 | msgid "provide information about all current connections (once)" | 7631 | msgid "provide information about all current connections (once)" |
7932 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7632 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7933 | 7633 | ||
7934 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2157 | 7634 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2011 |
7935 | #, fuzzy | 7635 | #, fuzzy |
7936 | msgid "" | 7636 | msgid "" |
7937 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" | 7637 | "provide information about all connects and disconnect events (continuously)" |
7938 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7638 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
7939 | 7639 | ||
7940 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2160 | 7640 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2014 |
7941 | #, fuzzy | 7641 | #, fuzzy |
7942 | msgid "do not resolve hostnames" | 7642 | msgid "do not resolve hostnames" |
7943 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7643 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7944 | 7644 | ||
7945 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2163 | 7645 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2017 |
7946 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638 | 7646 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 |
7947 | msgid "peer identity" | 7647 | msgid "peer identity" |
7948 | msgstr "" | 7648 | msgstr "" |
7949 | 7649 | ||
7950 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2166 | 7650 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2020 |
7951 | msgid "monitor plugin sessions" | 7651 | msgid "monitor plugin sessions" |
7952 | msgstr "" | 7652 | msgstr "" |
7953 | 7653 | ||
7954 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2169 | 7654 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2023 |
7955 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7655 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7956 | msgstr "" | 7656 | msgstr "" |
7957 | 7657 | ||
7958 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2172 | 7658 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2026 |
7959 | msgid "test transport configuration (involves external server)" | 7659 | msgid "test transport configuration (involves external server)" |
7960 | msgstr "" | 7660 | msgstr "" |
7961 | 7661 | ||
7962 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2183 | 7662 | #: src/transport/gnunet-transport.c:2037 |
7963 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649 | 7663 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:637 |
7964 | #, fuzzy | 7664 | #, fuzzy |
7965 | msgid "Direct access to transport service." | 7665 | msgid "Direct access to transport service." |
7966 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 7666 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
7967 | 7667 | ||
7968 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218 | 7668 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:226 |
7969 | #, c-format | 7669 | #, c-format |
7970 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | 7670 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" |
7971 | msgstr "" | 7671 | msgstr "" |
7972 | 7672 | ||
7973 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254 | 7673 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:262 |
7974 | #, c-format | 7674 | #, c-format |
7975 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" | 7675 | msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f" |
7976 | msgstr "" | 7676 | msgstr "" |
7977 | 7677 | ||
7978 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263 | 7678 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:271 |
7979 | #, c-format | 7679 | #, c-format |
7980 | msgid ";%llu;%.2f" | 7680 | msgid ";%llu;%.2f" |
7981 | msgstr "" | 7681 | msgstr "" |
7982 | 7682 | ||
7983 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280 | 7683 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:288 |
7984 | msgid "\n" | 7684 | msgid "\n" |
7985 | msgstr "" | 7685 | msgstr "" |
7986 | 7686 | ||
7987 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332 | 7687 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:341 |
7988 | msgid "." | 7688 | msgid "." |
7989 | msgstr "" | 7689 | msgstr "" |
7990 | 7690 | ||
7991 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352 | 7691 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:361 |
7992 | #, c-format | 7692 | #, c-format |
7993 | msgid "" | 7693 | msgid "" |
7994 | "\n" | 7694 | "\n" |
7995 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" | 7695 | "Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n" |
7996 | msgstr "" | 7696 | msgstr "" |
7997 | 7697 | ||
7998 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400 | 7698 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:411 |
7999 | #, fuzzy, c-format | 7699 | #, fuzzy, c-format |
8000 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" | 7700 | msgid "Connected to different peer `%s'\n" |
8001 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 7701 | msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
8002 | 7702 | ||
8003 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483 | 7703 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:418 |
8004 | #, fuzzy, c-format | 7704 | #, fuzzy, c-format |
8005 | msgid "Retrying to connect to `%s'\n" | 7705 | msgid "Successfully connected to `%s'\n" |
8006 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 7706 | msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" |
8007 | 7707 | ||
8008 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508 | 7708 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:480 |
8009 | #, fuzzy, c-format | 7709 | #, fuzzy, c-format |
8010 | msgid "Denying connection to `%s'\n" | 7710 | msgid "Denying connection to `%s'\n" |
8011 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | 7711 | msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" |
8012 | 7712 | ||
8013 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 | 7713 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:510 |
8014 | #, fuzzy | 7714 | #, fuzzy |
8015 | msgid "Message size too big!\n" | 7715 | msgid "Message size too big!\n" |
8016 | msgstr "meddelandestorlek" | 7716 | msgstr "meddelandestorlek" |
8017 | 7717 | ||
8018 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543 | 7718 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:516 |
8019 | #, fuzzy | 7719 | #, fuzzy |
8020 | msgid "No peer identity given\n" | 7720 | msgid "No peer identity given\n" |
8021 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7721 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
8022 | 7722 | ||
8023 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558 | 7723 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531 |
8024 | #, c-format | 7724 | #, c-format |
8025 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" | 7725 | msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n" |
8026 | msgstr "" | 7726 | msgstr "" |
8027 | 7727 | ||
8028 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564 | 7728 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537 |
8029 | #, fuzzy, c-format | 7729 | #, fuzzy, c-format |
8030 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" | 7730 | msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n" |
8031 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7731 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8032 | 7732 | ||
8033 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569 | 7733 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:542 |
8034 | #, fuzzy | 7734 | #, fuzzy |
8035 | msgid "No operation given\n" | 7735 | msgid "No operation given\n" |
8036 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 7736 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
8037 | 7737 | ||
8038 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 | 7738 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549 |
7739 | #, fuzzy | ||
7740 | msgid "Failed to connect to ATS service\n" | ||
7741 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7742 | |||
7743 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:611 | ||
8039 | msgid "send data to peer" | 7744 | msgid "send data to peer" |
8040 | msgstr "" | 7745 | msgstr "" |
8041 | 7746 | ||
8042 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626 | 7747 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 |
8043 | #, fuzzy | 7748 | #, fuzzy |
8044 | msgid "receive data from peer" | 7749 | msgid "receive data from peer" |
8045 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | 7750 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" |
8046 | 7751 | ||
8047 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629 | 7752 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617 |
8048 | #, fuzzy | 7753 | #, fuzzy |
8049 | msgid "iterations" | 7754 | msgid "iterations" |
8050 | msgstr "Visa alla alternativ" | 7755 | msgstr "Visa alla alternativ" |
8051 | 7756 | ||
8052 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632 | 7757 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:620 |
8053 | #, fuzzy | 7758 | #, fuzzy |
8054 | msgid "number of messages to send" | 7759 | msgid "number of messages to send" |
8055 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | 7760 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" |
8056 | 7761 | ||
8057 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635 | 7762 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623 |
8058 | #, fuzzy | 7763 | #, fuzzy |
8059 | msgid "message size to use" | 7764 | msgid "message size to use" |
8060 | msgstr "meddelandestorlek" | 7765 | msgstr "meddelandestorlek" |
8061 | 7766 | ||
8062 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485 | 7767 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1482 |
8063 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249 | 7768 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247 |
8064 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3435 | 7769 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3433 |
8065 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2991 | 7770 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2985 |
8066 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2998 | 7771 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2992 |
8067 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" | 7772 | msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n" |
8068 | msgstr "" | 7773 | msgstr "" |
8069 | 7774 | ||
8070 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2128 | 7775 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2123 |
8071 | #, c-format | 7776 | #, c-format |
8072 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" | 7777 | msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n" |
8073 | msgstr "" | 7778 | msgstr "" |
8074 | 7779 | ||
8075 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2177 | 7780 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172 |
8076 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150 | 7781 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148 |
8077 | #, fuzzy, c-format | 7782 | #, fuzzy, c-format |
8078 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" | 7783 | msgid "Shutting down plugin `%s'\n" |
8079 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7784 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
8080 | 7785 | ||
8081 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2194 | 7786 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2189 |
8082 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220 | 7787 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218 |
8083 | #, fuzzy, c-format | 7788 | #, fuzzy, c-format |
8084 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" | 7789 | msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n" |
8085 | msgstr "" | 7790 | msgstr "" |
8086 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" | 7791 | "Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n" |
8087 | 7792 | ||
8088 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2228 | 7793 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2223 |
8089 | #, fuzzy, c-format | 7794 | #, fuzzy, c-format |
8090 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" | 7795 | msgid "Maximum number of requests is %u\n" |
8091 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7796 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
8092 | 7797 | ||
8093 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1735 | 7798 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1733 |
8094 | #, c-format | 7799 | #, c-format |
8095 | msgid "" | 7800 | msgid "" |
8096 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " | 7801 | "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data " |
8097 | "size %u\n" | 7802 | "size %u\n" |
8098 | msgstr "" | 7803 | msgstr "" |
8099 | 7804 | ||
8100 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967 | 7805 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965 |
8101 | #, c-format | 7806 | #, c-format |
8102 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" | 7807 | msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n" |
8103 | msgstr "" | 7808 | msgstr "" |
8104 | 7809 | ||
8105 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975 | 7810 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973 |
8106 | #, c-format | 7811 | #, c-format |
8107 | msgid "" | 7812 | msgid "" |
8108 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" | 7813 | "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n" |
8109 | msgstr "" | 7814 | msgstr "" |
8110 | 7815 | ||
8111 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125 | 7816 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123 |
8112 | msgid "" | 7817 | msgid "" |
8113 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" | 7818 | "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-" |
8114 | "certificate-creation' could not be started!\n" | 7819 | "certificate-creation' could not be started!\n" |
8115 | msgstr "" | 7820 | msgstr "" |
8116 | 7821 | ||
8117 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148 | 7822 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146 |
8118 | #, c-format | 7823 | #, c-format |
8119 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" | 7824 | msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n" |
8120 | msgstr "" | 7825 | msgstr "" |
8121 | 7826 | ||
8122 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275 | 7827 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273 |
8123 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" | 7828 | msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n" |
8124 | msgstr "" | 7829 | msgstr "" |
8125 | 7830 | ||
8126 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2584 | 7831 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582 |
8127 | #, fuzzy | 7832 | #, fuzzy |
8128 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" | 7833 | msgid "Require valid port number for service in configuration!\n" |
8129 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 7834 | msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
8130 | 7835 | ||
8131 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2618 src/util/service.c:704 | 7836 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704 |
8132 | #, fuzzy, c-format | 7837 | #, fuzzy, c-format |
8133 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" | 7838 | msgid "Failed to resolve `%s': %s\n" |
8134 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 7839 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8135 | 7840 | ||
8136 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 src/util/service.c:723 | 7841 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723 |
8137 | #, fuzzy, c-format | 7842 | #, fuzzy, c-format |
8138 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" | 7843 | msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n" |
8139 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" | 7844 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n" |
8140 | 7845 | ||
8141 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2749 | 7846 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747 |
8142 | #, c-format | 7847 | #, c-format |
8143 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" | 7848 | msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n" |
8144 | msgstr "" | 7849 | msgstr "" |
8145 | 7850 | ||
8146 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827 | 7851 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825 |
8147 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3409 | 7852 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3604 |
8148 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" | 7853 | msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n" |
8149 | msgstr "" | 7854 | msgstr "" |
8150 | 7855 | ||
8151 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2926 | 7856 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924 |
8152 | #, c-format | 7857 | #, c-format |
8153 | msgid "IPv4 support is %s\n" | 7858 | msgid "IPv4 support is %s\n" |
8154 | msgstr "" | 7859 | msgstr "" |
8155 | 7860 | ||
8156 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2941 | 7861 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939 |
8157 | #, c-format | 7862 | #, c-format |
8158 | msgid "IPv6 support is %s\n" | 7863 | msgid "IPv6 support is %s\n" |
8159 | msgstr "" | 7864 | msgstr "" |
8160 | 7865 | ||
8161 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2947 | 7866 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945 |
8162 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" | 7867 | msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n" |
8163 | msgstr "" | 7868 | msgstr "" |
8164 | 7869 | ||
8165 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958 | 7870 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956 |
8166 | #, fuzzy | 7871 | #, fuzzy |
8167 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" | 7872 | msgid "Port is required! Fix in configuration\n" |
8168 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" | 7873 | msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n" |
8169 | 7874 | ||
8170 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964 | 7875 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962 |
8171 | #, fuzzy, c-format | 7876 | #, fuzzy, c-format |
8172 | msgid "Using port %u\n" | 7877 | msgid "Using port %u\n" |
8173 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" | 7878 | msgstr "Testar transport(er) %s\n" |
8174 | 7879 | ||
8175 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978 | 7880 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976 |
8176 | #, fuzzy, c-format | 7881 | #, fuzzy, c-format |
8177 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7882 | msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8178 | msgstr "" | 7883 | msgstr "" |
8179 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7884 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
8180 | "\".\n" | 7885 | "\".\n" |
8181 | 7886 | ||
8182 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2988 | 7887 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986 |
8183 | #, fuzzy, c-format | 7888 | #, fuzzy, c-format |
8184 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" | 7889 | msgid "Binding to IPv4 address %s\n" |
8185 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 7890 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8186 | 7891 | ||
8187 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3010 | 7892 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008 |
8188 | #, fuzzy, c-format | 7893 | #, fuzzy, c-format |
8189 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" | 7894 | msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n" |
8190 | msgstr "" | 7895 | msgstr "" |
8191 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 7896 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
8192 | "\".\n" | 7897 | "\".\n" |
8193 | 7898 | ||
8194 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020 | 7899 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018 |
8195 | #, fuzzy, c-format | 7900 | #, fuzzy, c-format |
8196 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" | 7901 | msgid "Binding to IPv6 address %s\n" |
8197 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 7902 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
8198 | 7903 | ||
8199 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3083 | 7904 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081 |
8200 | #, fuzzy, c-format | 7905 | #, fuzzy, c-format |
8201 | msgid "Using external hostname `%s'\n" | 7906 | msgid "Using external hostname `%s'\n" |
8202 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | 7907 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" |
8203 | 7908 | ||
8204 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3104 | 7909 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102 |
8205 | #, fuzzy, c-format | 7910 | #, fuzzy, c-format |
8206 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" | 7911 | msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n" |
8207 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7912 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
8208 | 7913 | ||
8209 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3121 | 7914 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119 |
8210 | #, fuzzy, c-format | 7915 | #, fuzzy, c-format |
8211 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" | 7916 | msgid "Maximum number of connections is %u\n" |
8212 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | 7917 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" |
8213 | 7918 | ||
8214 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3447 | 7919 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3445 |
8215 | #, fuzzy | 7920 | #, fuzzy |
8216 | msgid "Unable to compile URL regex\n" | 7921 | msgid "Unable to compile URL regex\n" |
8217 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | 7922 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" |
@@ -8265,25 +7970,25 @@ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)" | |||
8265 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7970 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
8266 | 7971 | ||
8267 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 | 7972 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672 |
8268 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1989 | 7973 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1983 |
8269 | #, c-format | 7974 | #, c-format |
8270 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" | 7975 | msgid "Unexpected address length: %u bytes\n" |
8271 | msgstr "" | 7976 | msgstr "" |
8272 | 7977 | ||
8273 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 | 7978 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855 |
8274 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081 | 7979 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1079 |
8275 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259 | 7980 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2253 |
8276 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3112 | 7981 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3106 |
8277 | #, fuzzy | 7982 | #, fuzzy |
8278 | msgid "# TCP sessions active" | 7983 | msgid "# TCP sessions active" |
8279 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 7984 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8280 | 7985 | ||
8281 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 | 7986 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897 |
8282 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063 | 7987 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061 |
8283 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187 | 7988 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1185 |
8284 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260 | 7989 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1258 |
8285 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360 | 7990 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1358 |
8286 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385 | 7991 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1383 |
8287 | #, fuzzy | 7992 | #, fuzzy |
8288 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" | 7993 | msgid "# bytes currently in TCP buffers" |
8289 | msgstr "# byte skickades via TCP" | 7994 | msgstr "# byte skickades via TCP" |
@@ -8293,81 +7998,81 @@ msgstr "# byte skickades via TCP" | |||
8293 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" | 7998 | msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)" |
8294 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 7999 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
8295 | 8000 | ||
8296 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190 | 8001 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1188 |
8297 | #, fuzzy | 8002 | #, fuzzy |
8298 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" | 8003 | msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)" |
8299 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" | 8004 | msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)" |
8300 | 8005 | ||
8301 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264 | 8006 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1262 |
8302 | #, fuzzy | 8007 | #, fuzzy |
8303 | msgid "# bytes transmitted via TCP" | 8008 | msgid "# bytes transmitted via TCP" |
8304 | msgstr "# byte skickade av typen %d" | 8009 | msgstr "# byte skickade av typen %d" |
8305 | 8010 | ||
8306 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659 | 8011 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1653 |
8307 | msgid "# requests to create session with invalid address" | 8012 | msgid "# requests to create session with invalid address" |
8308 | msgstr "" | 8013 | msgstr "" |
8309 | 8014 | ||
8310 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827 | 8015 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1821 |
8311 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" | 8016 | msgid "# transport-service disconnect requests for TCP" |
8312 | msgstr "" | 8017 | msgstr "" |
8313 | 8018 | ||
8314 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2318 | 8019 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 |
8315 | #, fuzzy | 8020 | #, fuzzy |
8316 | msgid "# TCP WELCOME messages received" | 8021 | msgid "# TCP WELCOME messages received" |
8317 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8022 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8318 | 8023 | ||
8319 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2509 | 8024 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2503 |
8320 | msgid "# bytes received via TCP" | 8025 | msgid "# bytes received via TCP" |
8321 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8026 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8322 | 8027 | ||
8323 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2560 | 8028 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2554 |
8324 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2618 | 8029 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 |
8325 | #, fuzzy | 8030 | #, fuzzy |
8326 | msgid "# TCP server connections active" | 8031 | msgid "# TCP server connections active" |
8327 | msgstr "Nätverksanslutning" | 8032 | msgstr "Nätverksanslutning" |
8328 | 8033 | ||
8329 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 | 8034 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2558 |
8330 | #, fuzzy | 8035 | #, fuzzy |
8331 | msgid "# TCP server connect events" | 8036 | msgid "# TCP server connect events" |
8332 | msgstr "# av anslutna parter" | 8037 | msgstr "# av anslutna parter" |
8333 | 8038 | ||
8334 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570 | 8039 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564 |
8335 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" | 8040 | msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n" |
8336 | msgstr "" | 8041 | msgstr "" |
8337 | 8042 | ||
8338 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2572 | 8043 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2566 |
8339 | msgid "# TCP service suspended" | 8044 | msgid "# TCP service suspended" |
8340 | msgstr "" | 8045 | msgstr "" |
8341 | 8046 | ||
8342 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612 | 8047 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2606 |
8343 | msgid "# TCP service resumed" | 8048 | msgid "# TCP service resumed" |
8344 | msgstr "" | 8049 | msgstr "" |
8345 | 8050 | ||
8346 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2622 | 8051 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616 |
8347 | msgid "# network-level TCP disconnect events" | 8052 | msgid "# network-level TCP disconnect events" |
8348 | msgstr "" | 8053 | msgstr "" |
8349 | 8054 | ||
8350 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2925 src/util/service.c:584 | 8055 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2919 src/util/service.c:584 |
8351 | #: src/util/service.c:590 | 8056 | #: src/util/service.c:590 |
8352 | #, c-format | 8057 | #, c-format |
8353 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" | 8058 | msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n" |
8354 | msgstr "" | 8059 | msgstr "" |
8355 | 8060 | ||
8356 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2941 | 8061 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2935 |
8357 | #, fuzzy | 8062 | #, fuzzy |
8358 | msgid "Failed to start service.\n" | 8063 | msgid "Failed to start service.\n" |
8359 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 8064 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
8360 | 8065 | ||
8361 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3100 | 8066 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3094 |
8362 | #, c-format | 8067 | #, c-format |
8363 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" | 8068 | msgid "TCP transport listening on port %llu\n" |
8364 | msgstr "" | 8069 | msgstr "" |
8365 | 8070 | ||
8366 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3104 | 8071 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3098 |
8367 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" | 8072 | msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n" |
8368 | msgstr "" | 8073 | msgstr "" |
8369 | 8074 | ||
8370 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3108 | 8075 | #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3102 |
8371 | #, c-format | 8076 | #, c-format |
8372 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8077 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
8373 | msgstr "" | 8078 | msgstr "" |
@@ -8377,75 +8082,75 @@ msgstr "" | |||
8377 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | 8082 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" |
8378 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8083 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8379 | 8084 | ||
8380 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548 | 8085 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546 |
8381 | msgid "" | 8086 | msgid "" |
8382 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | 8087 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" |
8383 | msgstr "" | 8088 | msgstr "" |
8384 | 8089 | ||
8385 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569 | 8090 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:567 |
8386 | #, c-format | 8091 | #, c-format |
8387 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | 8092 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" |
8388 | msgstr "" | 8093 | msgstr "" |
8389 | 8094 | ||
8390 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3152 | 8095 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3344 |
8391 | #, c-format | 8096 | #, c-format |
8392 | msgid "" | 8097 | msgid "" |
8393 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " | 8098 | "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check " |
8394 | "your network configuration\n" | 8099 | "your network configuration\n" |
8395 | msgstr "" | 8100 | msgstr "" |
8396 | 8101 | ||
8397 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3166 | 8102 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3358 |
8398 | msgid "" | 8103 | msgid "" |
8399 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " | 8104 | "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration " |
8400 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" | 8105 | "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n" |
8401 | msgstr "" | 8106 | msgstr "" |
8402 | 8107 | ||
8403 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3485 | 8108 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 |
8404 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3584 | 8109 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3779 |
8405 | #, fuzzy, c-format | 8110 | #, fuzzy, c-format |
8406 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" | 8111 | msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n" |
8407 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 8112 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
8408 | 8113 | ||
8409 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3503 | 8114 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3698 |
8410 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" | 8115 | msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n" |
8411 | msgstr "" | 8116 | msgstr "" |
8412 | 8117 | ||
8413 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594 | 8118 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3789 |
8414 | #, fuzzy | 8119 | #, fuzzy |
8415 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" | 8120 | msgid "Failed to open UDP sockets\n" |
8416 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" | 8121 | msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n" |
8417 | 8122 | ||
8418 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3666 | 8123 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3861 |
8419 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3680 | 8124 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3875 |
8420 | msgid "must be in [0,65535]" | 8125 | msgid "must be in [0,65535]" |
8421 | msgstr "" | 8126 | msgstr "" |
8422 | 8127 | ||
8423 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3712 | 8128 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3907 |
8424 | #, fuzzy | 8129 | #, fuzzy |
8425 | msgid "must be valid IPv4 address" | 8130 | msgid "must be valid IPv4 address" |
8426 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8131 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
8427 | 8132 | ||
8428 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3739 | 8133 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3934 |
8429 | #, fuzzy | 8134 | #, fuzzy |
8430 | msgid "must be valid IPv6 address" | 8135 | msgid "must be valid IPv6 address" |
8431 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 8136 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
8432 | 8137 | ||
8433 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3805 | 8138 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:4000 |
8434 | #, fuzzy | 8139 | #, fuzzy |
8435 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8140 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8436 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8141 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8437 | 8142 | ||
8438 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1409 | 8143 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1407 |
8439 | #, fuzzy, c-format | 8144 | #, fuzzy, c-format |
8440 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" | 8145 | msgid "Cannot create path to `%s'\n" |
8441 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8146 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8442 | 8147 | ||
8443 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1422 | 8148 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1420 |
8444 | #, fuzzy, c-format | 8149 | #, fuzzy, c-format |
8445 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8150 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
8446 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8151 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8447 | 8152 | ||
8448 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1824 | 8153 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1820 |
8449 | #, fuzzy | 8154 | #, fuzzy |
8450 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" | 8155 | msgid "Failed to open UNIX listen socket\n" |
8451 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8156 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
@@ -8460,69 +8165,69 @@ msgid "# Messages defragmented" | |||
8460 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 8165 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
8461 | 8166 | ||
8462 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 | 8167 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803 |
8463 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890 | 8168 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:888 |
8464 | #, fuzzy | 8169 | #, fuzzy |
8465 | msgid "# Sessions allocated" | 8170 | msgid "# Sessions allocated" |
8466 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8171 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8467 | 8172 | ||
8468 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011 | 8173 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1009 |
8469 | #, fuzzy | 8174 | #, fuzzy |
8470 | msgid "# message fragments sent" | 8175 | msgid "# message fragments sent" |
8471 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8176 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8472 | 8177 | ||
8473 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040 | 8178 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1038 |
8474 | #, fuzzy | 8179 | #, fuzzy |
8475 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" | 8180 | msgid "# messages pending (with fragmentation)" |
8476 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8181 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8477 | 8182 | ||
8478 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171 | 8183 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167 |
8479 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264 | 8184 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258 |
8480 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2287 | 8185 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279 |
8481 | #, fuzzy | 8186 | #, fuzzy |
8482 | msgid "# MAC endpoints allocated" | 8187 | msgid "# MAC endpoints allocated" |
8483 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8188 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8484 | 8189 | ||
8485 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1547 | 8190 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1541 |
8486 | #, fuzzy | 8191 | #, fuzzy |
8487 | msgid "# ACKs received" | 8192 | msgid "# ACKs received" |
8488 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 8193 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
8489 | 8194 | ||
8490 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616 | 8195 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1610 |
8491 | #, fuzzy | 8196 | #, fuzzy |
8492 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" | 8197 | msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error" |
8493 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 8198 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
8494 | 8199 | ||
8495 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722 | 8200 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1714 |
8496 | #, fuzzy | 8201 | #, fuzzy |
8497 | msgid "# HELLO beacons sent" | 8202 | msgid "# HELLO beacons sent" |
8498 | msgstr "# byte skickade via UDP" | 8203 | msgstr "# byte skickade via UDP" |
8499 | 8204 | ||
8500 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1839 | 8205 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1831 |
8501 | #, fuzzy | 8206 | #, fuzzy |
8502 | msgid "# DATA messages received" | 8207 | msgid "# DATA messages received" |
8503 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8208 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8504 | 8209 | ||
8505 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873 | 8210 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1865 |
8506 | #, fuzzy | 8211 | #, fuzzy |
8507 | msgid "# DATA messages processed" | 8212 | msgid "# DATA messages processed" |
8508 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 8213 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
8509 | 8214 | ||
8510 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2262 | 8215 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2254 |
8511 | #, c-format | 8216 | #, c-format |
8512 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" | 8217 | msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n" |
8513 | msgstr "" | 8218 | msgstr "" |
8514 | 8219 | ||
8515 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284 | 8220 | #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2276 |
8516 | #, fuzzy | 8221 | #, fuzzy |
8517 | msgid "# sessions allocated" | 8222 | msgid "# sessions allocated" |
8518 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" | 8223 | msgstr "# sessionsnycklar accepterade" |
8519 | 8224 | ||
8520 | #: src/transport/transport_api.c:892 | 8225 | #: src/transport/transport_api.c:816 |
8521 | #, fuzzy, c-format | 8226 | #, fuzzy, c-format |
8522 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" | 8227 | msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n" |
8523 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" | 8228 | msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n" |
8524 | 8229 | ||
8525 | #: src/transport/transport-testing.c:603 | 8230 | #: src/transport/transport-testing.c:680 |
8526 | #, fuzzy | 8231 | #, fuzzy |
8527 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" | 8232 | msgid "Failed to initialize testing library!\n" |
8528 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | 8233 | msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" |
@@ -8562,12 +8267,12 @@ msgstr "" | |||
8562 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" | 8267 | msgid "Metadata `%s' failed to deserialize" |
8563 | msgstr "" | 8268 | msgstr "" |
8564 | 8269 | ||
8565 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:894 src/util/service.c:621 | 8270 | #: src/util/client.c:264 src/util/client.c:890 src/util/service.c:621 |
8566 | #, c-format | 8271 | #, c-format |
8567 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" | 8272 | msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n" |
8568 | msgstr "" | 8273 | msgstr "" |
8569 | 8274 | ||
8570 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:899 src/util/service.c:625 | 8275 | #: src/util/client.c:268 src/util/client.c:895 src/util/service.c:625 |
8571 | #, fuzzy, c-format | 8276 | #, fuzzy, c-format |
8572 | msgid "Using `%s' instead\n" | 8277 | msgid "Using `%s' instead\n" |
8573 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | 8278 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" |
@@ -8584,59 +8289,59 @@ msgstr "" | |||
8584 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8289 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8585 | msgstr "" | 8290 | msgstr "" |
8586 | 8291 | ||
8587 | #: src/util/client.c:1044 | 8292 | #: src/util/client.c:1040 |
8588 | #, fuzzy, c-format | 8293 | #, fuzzy, c-format |
8589 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" | 8294 | msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n" |
8590 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 8295 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
8591 | 8296 | ||
8592 | #: src/util/client.c:1056 | 8297 | #: src/util/client.c:1052 |
8593 | #, fuzzy, c-format | 8298 | #, fuzzy, c-format |
8594 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" | 8299 | msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n" |
8595 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" | 8300 | msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n" |
8596 | 8301 | ||
8597 | #: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035 | 8302 | #: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1062 |
8598 | msgid "DEBUG" | 8303 | msgid "DEBUG" |
8599 | msgstr "FELSÖKNING" | 8304 | msgstr "FELSÖKNING" |
8600 | 8305 | ||
8601 | #: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033 | 8306 | #: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1060 |
8602 | msgid "INFO" | 8307 | msgid "INFO" |
8603 | msgstr "INFO" | 8308 | msgstr "INFO" |
8604 | 8309 | ||
8605 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031 | 8310 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1058 |
8606 | msgid "WARNING" | 8311 | msgid "WARNING" |
8607 | msgstr "VARNING" | 8312 | msgstr "VARNING" |
8608 | 8313 | ||
8609 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029 | 8314 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1056 |
8610 | msgid "ERROR" | 8315 | msgid "ERROR" |
8611 | msgstr "FEL" | 8316 | msgstr "FEL" |
8612 | 8317 | ||
8613 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037 | 8318 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1064 |
8614 | msgid "NONE" | 8319 | msgid "NONE" |
8615 | msgstr "" | 8320 | msgstr "" |
8616 | 8321 | ||
8617 | #: src/util/common_logging.c:813 | 8322 | #: src/util/common_logging.c:840 |
8618 | #, c-format | 8323 | #, c-format |
8619 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | 8324 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8620 | msgstr "" | 8325 | msgstr "" |
8621 | 8326 | ||
8622 | #: src/util/common_logging.c:1038 | 8327 | #: src/util/common_logging.c:1065 |
8623 | msgid "INVALID" | 8328 | msgid "INVALID" |
8624 | msgstr "" | 8329 | msgstr "" |
8625 | 8330 | ||
8626 | #: src/util/common_logging.c:1154 | 8331 | #: src/util/common_logging.c:1181 |
8627 | msgid "unknown address" | 8332 | msgid "unknown address" |
8628 | msgstr "" | 8333 | msgstr "" |
8629 | 8334 | ||
8630 | #: src/util/common_logging.c:1196 | 8335 | #: src/util/common_logging.c:1223 |
8631 | msgid "invalid address" | 8336 | msgid "invalid address" |
8632 | msgstr "" | 8337 | msgstr "" |
8633 | 8338 | ||
8634 | #: src/util/common_logging.c:1214 | 8339 | #: src/util/common_logging.c:1241 |
8635 | #, fuzzy, c-format | 8340 | #, fuzzy, c-format |
8636 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" | 8341 | msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n" |
8637 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8342 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8638 | 8343 | ||
8639 | #: src/util/common_logging.c:1235 | 8344 | #: src/util/common_logging.c:1262 |
8640 | #, fuzzy, c-format | 8345 | #, fuzzy, c-format |
8641 | msgid "" | 8346 | msgid "" |
8642 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8347 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
@@ -8743,17 +8448,17 @@ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | |||
8743 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" | 8448 | msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n" |
8744 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" | 8449 | msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n" |
8745 | 8450 | ||
8746 | #: src/util/crypto_rsa.c:999 | 8451 | #: src/util/crypto_rsa.c:1146 |
8747 | #, fuzzy, c-format | 8452 | #, fuzzy, c-format |
8748 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8453 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8749 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8454 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8750 | 8455 | ||
8751 | #: src/util/disk.c:1226 | 8456 | #: src/util/disk.c:1228 |
8752 | #, fuzzy, c-format | 8457 | #, fuzzy, c-format |
8753 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8458 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8754 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8459 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
8755 | 8460 | ||
8756 | #: src/util/disk.c:1449 src/util/service.c:1328 | 8461 | #: src/util/disk.c:1451 src/util/service.c:1327 |
8757 | #, fuzzy, c-format | 8462 | #, fuzzy, c-format |
8758 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8463 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
8759 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8464 | msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n" |
@@ -8818,7 +8523,7 @@ msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n" | |||
8818 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" | 8523 | msgid "Use %s to get a list of options.\n" |
8819 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" | 8524 | msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n" |
8820 | 8525 | ||
8821 | #: src/util/getopt_helpers.c:90 | 8526 | #: src/util/getopt_helpers.c:91 |
8822 | #, c-format | 8527 | #, c-format |
8823 | msgid "" | 8528 | msgid "" |
8824 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" | 8529 | "Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n" |
@@ -8826,12 +8531,12 @@ msgstr "" | |||
8826 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " | 8531 | "Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för " |
8827 | "korta flaggor.\n" | 8532 | "korta flaggor.\n" |
8828 | 8533 | ||
8829 | #: src/util/getopt_helpers.c:274 src/util/getopt_helpers.c:332 | 8534 | #: src/util/getopt_helpers.c:278 src/util/getopt_helpers.c:336 |
8830 | #, c-format | 8535 | #, c-format |
8831 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" | 8536 | msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n" |
8832 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8537 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
8833 | 8538 | ||
8834 | #: src/util/getopt_helpers.c:304 | 8539 | #: src/util/getopt_helpers.c:308 |
8835 | #, fuzzy, c-format | 8540 | #, fuzzy, c-format |
8836 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" | 8541 | msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n" |
8837 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | 8542 | msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" |
@@ -8966,28 +8671,28 @@ msgstr "" | |||
8966 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" | 8671 | msgid "Use build-in GNUnet stub resolver" |
8967 | msgstr "" | 8672 | msgstr "" |
8968 | 8673 | ||
8969 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:233 | 8674 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:234 |
8970 | #, fuzzy, c-format | 8675 | #, fuzzy, c-format |
8971 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" | 8676 | msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n" |
8972 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" | 8677 | msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n" |
8973 | 8678 | ||
8974 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:294 | 8679 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:295 |
8975 | msgid "number of bits to require for the proof of work" | 8680 | msgid "number of bits to require for the proof of work" |
8976 | msgstr "" | 8681 | msgstr "" |
8977 | 8682 | ||
8978 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:297 | 8683 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:298 |
8979 | msgid "file with private key, otherwise default is used" | 8684 | msgid "file with private key, otherwise default is used" |
8980 | msgstr "" | 8685 | msgstr "" |
8981 | 8686 | ||
8982 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:300 | 8687 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:301 |
8983 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" | 8688 | msgid "file with proof of work, otherwise default is used" |
8984 | msgstr "" | 8689 | msgstr "" |
8985 | 8690 | ||
8986 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:303 | 8691 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:304 |
8987 | msgid "time to wait between calculations" | 8692 | msgid "time to wait between calculations" |
8988 | msgstr "" | 8693 | msgstr "" |
8989 | 8694 | ||
8990 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:315 | 8695 | #: src/util/gnunet-scrypt.c:316 |
8991 | #, fuzzy | 8696 | #, fuzzy |
8992 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" | 8697 | msgid "Manipulate GNUnet proof of work files" |
8993 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8698 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -9003,41 +8708,41 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
9003 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" | 8708 | msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n" |
9004 | msgstr "" | 8709 | msgstr "" |
9005 | 8710 | ||
9006 | #: src/util/gnunet-uri.c:84 | 8711 | #: src/util/gnunet-uri.c:83 |
9007 | #, c-format | 8712 | #, c-format |
9008 | msgid "No URI specified on command line\n" | 8713 | msgid "No URI specified on command line\n" |
9009 | msgstr "" | 8714 | msgstr "" |
9010 | 8715 | ||
9011 | #: src/util/gnunet-uri.c:89 | 8716 | #: src/util/gnunet-uri.c:88 |
9012 | #, fuzzy, c-format | 8717 | #, fuzzy, c-format |
9013 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" | 8718 | msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n" |
9014 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 8719 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
9015 | 8720 | ||
9016 | #: src/util/gnunet-uri.c:96 | 8721 | #: src/util/gnunet-uri.c:95 |
9017 | #, c-format | 8722 | #, c-format |
9018 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" | 8723 | msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n" |
9019 | msgstr "" | 8724 | msgstr "" |
9020 | 8725 | ||
9021 | #: src/util/gnunet-uri.c:106 | 8726 | #: src/util/gnunet-uri.c:105 |
9022 | #, c-format | 8727 | #, c-format |
9023 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" | 8728 | msgid "No handler known for subsystem `%s'\n" |
9024 | msgstr "" | 8729 | msgstr "" |
9025 | 8730 | ||
9026 | #: src/util/gnunet-uri.c:168 | 8731 | #: src/util/gnunet-uri.c:167 |
9027 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" | 8732 | msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs" |
9028 | msgstr "" | 8733 | msgstr "" |
9029 | 8734 | ||
9030 | #: src/util/helper.c:342 | 8735 | #: src/util/helper.c:340 |
9031 | #, fuzzy, c-format | 8736 | #, fuzzy, c-format |
9032 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" | 8737 | msgid "Error reading from `%s': %s\n" |
9033 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8738 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
9034 | 8739 | ||
9035 | #: src/util/helper.c:388 | 8740 | #: src/util/helper.c:386 |
9036 | #, fuzzy, c-format | 8741 | #, fuzzy, c-format |
9037 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" | 8742 | msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n" |
9038 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8743 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9039 | 8744 | ||
9040 | #: src/util/helper.c:620 | 8745 | #: src/util/helper.c:616 |
9041 | #, fuzzy, c-format | 8746 | #, fuzzy, c-format |
9042 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" | 8747 | msgid "Error writing to `%s': %s\n" |
9043 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" | 8748 | msgstr "Fel vid skapandet av användare" |
@@ -9053,25 +8758,25 @@ msgid "" | |||
9053 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8758 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
9054 | msgstr "" | 8759 | msgstr "" |
9055 | 8760 | ||
9056 | #: src/util/os_installation.c:421 | 8761 | #: src/util/os_installation.c:500 |
9057 | #, c-format | 8762 | #, c-format |
9058 | msgid "" | 8763 | msgid "" |
9059 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " | 8764 | "Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment " |
9060 | "variable.\n" | 8765 | "variable.\n" |
9061 | msgstr "" | 8766 | msgstr "" |
9062 | 8767 | ||
9063 | #: src/util/os_installation.c:768 | 8768 | #: src/util/os_installation.c:860 |
9064 | #, fuzzy, c-format | 8769 | #, fuzzy, c-format |
9065 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" | 8770 | msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n" |
9066 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | 8771 | msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" |
9067 | 8772 | ||
9068 | # drive = hard drive ? | 8773 | # drive = hard drive ? |
9069 | #: src/util/os_installation.c:828 | 8774 | #: src/util/os_installation.c:920 |
9070 | #, fuzzy, c-format | 8775 | #, fuzzy, c-format |
9071 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8776 | msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n" |
9072 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" | 8777 | msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n" |
9073 | 8778 | ||
9074 | #: src/util/os_installation.c:838 | 8779 | #: src/util/os_installation.c:930 |
9075 | #, c-format | 8780 | #, c-format |
9076 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" | 8781 | msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n" |
9077 | msgstr "" | 8782 | msgstr "" |
@@ -9096,46 +8801,52 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
9096 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 8801 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
9097 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 8802 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
9098 | 8803 | ||
9099 | #: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462 | 8804 | #: src/util/program.c:248 src/util/service.c:1461 |
9100 | #, fuzzy, c-format | 8805 | #, fuzzy, c-format |
9101 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 8806 | msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
9102 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8807 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
9103 | 8808 | ||
9104 | #: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477 | 8809 | #: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1476 |
9105 | #, fuzzy, c-format | 8810 | #, fuzzy, c-format |
9106 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" | 8811 | msgid "Could not access configuration file `%s'\n" |
9107 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | 8812 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" |
9108 | 8813 | ||
9109 | #: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472 | 8814 | #: src/util/program.c:265 src/util/service.c:1471 |
9110 | #, fuzzy | 8815 | #, fuzzy |
9111 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" | 8816 | msgid "Malformed configuration, exit ...\n" |
9112 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 8817 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
9113 | 8818 | ||
9114 | #: src/util/resolver_api.c:201 | 8819 | #: src/util/resolver_api.c:204 |
9115 | #, fuzzy, c-format | 8820 | #, c-format |
9116 | msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | 8821 | msgid "" |
9117 | msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" | 8822 | "Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n" |
8823 | msgstr "" | ||
9118 | 8824 | ||
9119 | #: src/util/resolver_api.c:220 | 8825 | #: src/util/resolver_api.c:223 |
9120 | #, fuzzy, c-format | 8826 | #, fuzzy, c-format |
9121 | msgid "" | 8827 | msgid "" |
9122 | "Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n" | 8828 | "Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS " |
8829 | "resolution will be unavailable.\n" | ||
9123 | msgstr "" | 8830 | msgstr "" |
9124 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" | 8831 | "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s" |
9125 | "\".\n" | 8832 | "\".\n" |
9126 | 8833 | ||
9127 | #: src/util/resolver_api.c:354 | 8834 | #: src/util/resolver_api.c:357 |
9128 | #, c-format | 8835 | #, c-format |
9129 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" | 8836 | msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n" |
9130 | msgstr "" | 8837 | msgstr "" |
9131 | 8838 | ||
9132 | #: src/util/resolver_api.c:361 | 8839 | #: src/util/resolver_api.c:364 |
9133 | #, fuzzy, c-format | 8840 | #, fuzzy, c-format |
9134 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" | 8841 | msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n" |
9135 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 8842 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9136 | 8843 | ||
9137 | #: src/util/resolver_api.c:1027 src/util/resolver_api.c:1048 | 8844 | #: src/util/resolver_api.c:952 |
9138 | #: src/util/resolver_api.c:1062 | 8845 | msgid "Resolver not configured correctly.\n" |
8846 | msgstr "" | ||
8847 | |||
8848 | #: src/util/resolver_api.c:1028 src/util/resolver_api.c:1049 | ||
8849 | #: src/util/resolver_api.c:1063 | ||
9139 | #, fuzzy, c-format | 8850 | #, fuzzy, c-format |
9140 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" | 8851 | msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n" |
9141 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | 8852 | msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" |
@@ -9156,7 +8867,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | |||
9156 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" | 8867 | msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n" |
9157 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" | 8868 | msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n" |
9158 | 8869 | ||
9159 | #: src/util/server.c:904 | 8870 | #: src/util/server.c:902 |
9160 | #, c-format | 8871 | #, c-format |
9161 | msgid "" | 8872 | msgid "" |
9162 | "Processing code for message of type %u did not call " | 8873 | "Processing code for message of type %u did not call " |
@@ -9215,38 +8926,38 @@ msgstr "" | |||
9215 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" | 8926 | msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n" |
9216 | msgstr "" | 8927 | msgstr "" |
9217 | 8928 | ||
9218 | #: src/util/service.c:1175 | 8929 | #: src/util/service.c:1174 |
9219 | #, fuzzy, c-format | 8930 | #, fuzzy, c-format |
9220 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" | 8931 | msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n" |
9221 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 8932 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
9222 | 8933 | ||
9223 | #: src/util/service.c:1217 | 8934 | #: src/util/service.c:1216 |
9224 | #, fuzzy, c-format | 8935 | #, fuzzy, c-format |
9225 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" | 8936 | msgid "Service `%s' runs at %s\n" |
9226 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | 8937 | msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" |
9227 | 8938 | ||
9228 | #: src/util/service.c:1266 | 8939 | #: src/util/service.c:1265 |
9229 | msgid "Service process failed to initialize\n" | 8940 | msgid "Service process failed to initialize\n" |
9230 | msgstr "" | 8941 | msgstr "" |
9231 | 8942 | ||
9232 | #: src/util/service.c:1270 | 8943 | #: src/util/service.c:1269 |
9233 | msgid "Service process could not initialize server function\n" | 8944 | msgid "Service process could not initialize server function\n" |
9234 | msgstr "" | 8945 | msgstr "" |
9235 | 8946 | ||
9236 | #: src/util/service.c:1274 | 8947 | #: src/util/service.c:1273 |
9237 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8948 | msgid "Service process failed to report status\n" |
9238 | msgstr "" | 8949 | msgstr "" |
9239 | 8950 | ||
9240 | #: src/util/service.c:1329 | 8951 | #: src/util/service.c:1328 |
9241 | msgid "No such user" | 8952 | msgid "No such user" |
9242 | msgstr "" | 8953 | msgstr "" |
9243 | 8954 | ||
9244 | #: src/util/service.c:1342 | 8955 | #: src/util/service.c:1341 |
9245 | #, c-format | 8956 | #, c-format |
9246 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" | 8957 | msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n" |
9247 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" | 8958 | msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n" |
9248 | 8959 | ||
9249 | #: src/util/service.c:1412 | 8960 | #: src/util/service.c:1411 |
9250 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" | 8961 | msgid "do daemonize (detach from terminal)" |
9251 | msgstr "" | 8962 | msgstr "" |
9252 | 8963 | ||
@@ -9255,12 +8966,12 @@ msgstr "" | |||
9255 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" | 8966 | msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n" |
9256 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" | 8967 | msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n" |
9257 | 8968 | ||
9258 | #: src/util/socks.c:592 | 8969 | #: src/util/socks.c:597 |
9259 | #, c-format | 8970 | #, c-format |
9260 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" | 8971 | msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n" |
9261 | msgstr "" | 8972 | msgstr "" |
9262 | 8973 | ||
9263 | #: src/util/socks.c:605 | 8974 | #: src/util/socks.c:610 |
9264 | #, c-format | 8975 | #, c-format |
9265 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" | 8976 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n" |
9266 | msgstr "" | 8977 | msgstr "" |
@@ -9475,29 +9186,29 @@ msgstr "Nätverksanslutning" | |||
9475 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" | 9186 | msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n" |
9476 | msgstr "" | 9187 | msgstr "" |
9477 | 9188 | ||
9478 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019 | 9189 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3017 |
9479 | #, fuzzy | 9190 | #, fuzzy |
9480 | msgid "Must specify valid IPv6 address" | 9191 | msgid "Must specify valid IPv6 address" |
9481 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9192 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9482 | 9193 | ||
9483 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043 | 9194 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041 |
9484 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" | 9195 | msgid "Must specify valid IPv6 mask" |
9485 | msgstr "" | 9196 | msgstr "" |
9486 | 9197 | ||
9487 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051 | 9198 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3049 |
9488 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" | 9199 | msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n" |
9489 | msgstr "" | 9200 | msgstr "" |
9490 | 9201 | ||
9491 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064 | 9202 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3062 |
9492 | #, fuzzy | 9203 | #, fuzzy |
9493 | msgid "Must specify valid IPv4 address" | 9204 | msgid "Must specify valid IPv4 address" |
9494 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | 9205 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." |
9495 | 9206 | ||
9496 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077 | 9207 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3075 |
9497 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" | 9208 | msgid "Must specify valid IPv4 mask" |
9498 | msgstr "" | 9209 | msgstr "" |
9499 | 9210 | ||
9500 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087 | 9211 | #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3085 |
9501 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" | 9212 | msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n" |
9502 | msgstr "" | 9213 | msgstr "" |
9503 | 9214 | ||
@@ -9569,23 +9280,187 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9569 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9280 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9570 | msgstr "" | 9281 | msgstr "" |
9571 | 9282 | ||
9572 | #: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642 | 9283 | #: src/include/gnunet_common.h:640 src/include/gnunet_common.h:647 |
9573 | #: src/include/gnunet_common.h:650 | 9284 | #: src/include/gnunet_common.h:655 |
9574 | #, fuzzy, c-format | 9285 | #, fuzzy, c-format |
9575 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" | 9286 | msgid "Assertion failed at %s:%d.\n" |
9576 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 9287 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
9577 | 9288 | ||
9578 | #: src/include/gnunet_common.h:662 | 9289 | #: src/include/gnunet_common.h:667 |
9579 | #, c-format | 9290 | #, c-format |
9580 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" | 9291 | msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n" |
9581 | msgstr "" | 9292 | msgstr "" |
9582 | 9293 | ||
9583 | #: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698 | 9294 | #: src/include/gnunet_common.h:694 src/include/gnunet_common.h:703 |
9584 | #, c-format | 9295 | #, c-format |
9585 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" | 9296 | msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n" |
9586 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | 9297 | msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" |
9587 | 9298 | ||
9588 | #, fuzzy | 9299 | #, fuzzy |
9300 | #~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n" | ||
9301 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
9302 | |||
9303 | #, fuzzy | ||
9304 | #~ msgid "Retrieve information about all defined sensors" | ||
9305 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
9306 | |||
9307 | #, fuzzy | ||
9308 | #~ msgid "Retrieve information about a single sensor" | ||
9309 | #~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | ||
9310 | |||
9311 | #, fuzzy | ||
9312 | #~ msgid "Missing or invalid topology file.\n" | ||
9313 | #~ msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
9314 | |||
9315 | #, fuzzy | ||
9316 | #~ msgid "Number of peers to run" | ||
9317 | #~ msgstr "antal iterationer" | ||
9318 | |||
9319 | #, fuzzy | ||
9320 | #~ msgid "Number of peers to simulate anomalies on" | ||
9321 | #~ msgstr "antal iterationer" | ||
9322 | |||
9323 | #, fuzzy | ||
9324 | #~ msgid "Profiler for sensor service" | ||
9325 | #~ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
9326 | |||
9327 | #, fuzzy | ||
9328 | #~ msgid "Received an invalid sensor value." | ||
9329 | #~ msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (fel tabell)\n" | ||
9330 | |||
9331 | #, fuzzy | ||
9332 | #~ msgid "Analysis model not defined in configuration.\n" | ||
9333 | #~ msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n" | ||
9334 | |||
9335 | #, fuzzy | ||
9336 | #~ msgid "Could not load analysis model `%s'.\n" | ||
9337 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
9338 | |||
9339 | #, fuzzy | ||
9340 | #~ msgid "Could not connect to peerstore service.\n" | ||
9341 | #~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | ||
9342 | |||
9343 | #, fuzzy | ||
9344 | #~ msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n" | ||
9345 | #~ msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | ||
9346 | |||
9347 | #, fuzzy | ||
9348 | #~ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n" | ||
9349 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | ||
9350 | |||
9351 | #, fuzzy | ||
9352 | #~ msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n" | ||
9353 | #~ msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n" | ||
9354 | |||
9355 | #, fuzzy | ||
9356 | #~ msgid "Failed to create pow and signature block.\n" | ||
9357 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
9358 | |||
9359 | #, fuzzy | ||
9360 | #~ msgid "Failed to connect to CORE service.\n" | ||
9361 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9362 | |||
9363 | #, fuzzy | ||
9364 | #~ msgid "Failed to connect to peerstore service.\n" | ||
9365 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9366 | |||
9367 | #, fuzzy | ||
9368 | #~ msgid "Failed to load my private key.\n" | ||
9369 | #~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
9370 | |||
9371 | #, fuzzy | ||
9372 | #~ msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n" | ||
9373 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9374 | |||
9375 | #, fuzzy | ||
9376 | #~ msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n" | ||
9377 | #~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | ||
9378 | |||
9379 | #, fuzzy | ||
9380 | #~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service." | ||
9381 | #~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n" | ||
9382 | |||
9383 | #, fuzzy | ||
9384 | #~ msgid "Error reading sensor version\n" | ||
9385 | #~ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
9386 | |||
9387 | #, fuzzy | ||
9388 | #~ msgid "Error reading sensor category\n" | ||
9389 | #~ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
9390 | |||
9391 | #, fuzzy | ||
9392 | #~ msgid "Error reading sensor run interval\n" | ||
9393 | #~ msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" | ||
9394 | |||
9395 | #, fuzzy | ||
9396 | #~ msgid "Error reading sensor source\n" | ||
9397 | #~ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
9398 | |||
9399 | #, fuzzy | ||
9400 | #~ msgid "Error reading sensor process name\n" | ||
9401 | #~ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | ||
9402 | |||
9403 | #, fuzzy | ||
9404 | #~ msgid "Failed to access sensor file: %s\n" | ||
9405 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
9406 | |||
9407 | #, fuzzy | ||
9408 | #~ msgid "Failed to load sensor definition: %s\n" | ||
9409 | #~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
9410 | |||
9411 | #, fuzzy | ||
9412 | #~ msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n" | ||
9413 | #~ msgstr "" | ||
9414 | #~ "\n" | ||
9415 | #~ "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
9416 | |||
9417 | #, fuzzy | ||
9418 | #~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n" | ||
9419 | #~ msgstr "" | ||
9420 | #~ "\n" | ||
9421 | #~ "Fel vid uppladdning av fil: %s\n" | ||
9422 | |||
9423 | #, fuzzy | ||
9424 | #~ msgid "dump statistics to stdout after completion" | ||
9425 | #~ msgstr "behåller statistik om gnunetds operation" | ||
9426 | |||
9427 | #, fuzzy | ||
9428 | #~ msgid "# REQUEST CONNECT messages received" | ||
9429 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
9430 | |||
9431 | #, fuzzy | ||
9432 | #~ msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received" | ||
9433 | #~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
9434 | |||
9435 | #, fuzzy | ||
9436 | #~ msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n" | ||
9437 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9438 | |||
9439 | #, fuzzy | ||
9440 | #~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n" | ||
9441 | #~ msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n" | ||
9442 | |||
9443 | #, fuzzy | ||
9444 | #~ msgid "Failed to send connect request to transport service\n" | ||
9445 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9446 | |||
9447 | #, fuzzy | ||
9448 | #~ msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n" | ||
9449 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9450 | |||
9451 | #, fuzzy | ||
9452 | #~ msgid "Failed to send request to transport service\n" | ||
9453 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9454 | |||
9455 | #, fuzzy | ||
9456 | #~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n" | ||
9457 | #~ msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n" | ||
9458 | |||
9459 | #, fuzzy | ||
9460 | #~ msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n" | ||
9461 | #~ msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n" | ||
9462 | |||
9463 | #, fuzzy | ||
9589 | #~ msgid "Unknown operator: %c\n" | 9464 | #~ msgid "Unknown operator: %c\n" |
9590 | #~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" | 9465 | #~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n" |
9591 | 9466 | ||