diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1343 |
1 files changed, 710 insertions, 633 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | |||
7 | msgstr "" | 7 | msgstr "" |
8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" | 8 | "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n" |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n" |
10 | "POT-Creation-Date: 2021-04-04 19:19+0200\n" | 10 | "POT-Creation-Date: 2021-08-28 16:52+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n" |
12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | 12 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" |
13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | 13 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
@@ -27,8 +27,8 @@ msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n" | |||
27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 27 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
28 | 28 | ||
29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 | 29 | #: src/abd/gnunet-abd.c:560 src/abd/gnunet-service-abd.c:1747 |
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1067 | ||
30 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 | 31 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:1001 |
31 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1164 | ||
32 | #, fuzzy, c-format | 32 | #, fuzzy, c-format |
33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" | 33 | msgid "Failed to connect to namestore\n" |
34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 34 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -502,109 +502,6 @@ msgstr "" | |||
502 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" | 502 | msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n" |
503 | msgstr "" | 503 | msgstr "" |
504 | 504 | ||
505 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
506 | #, c-format | ||
507 | msgid "" | ||
508 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
509 | "%llu\n" | ||
510 | msgstr "" | ||
511 | |||
512 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
513 | #, c-format | ||
514 | msgid "" | ||
515 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
516 | "%llu\n" | ||
517 | msgstr "" | ||
518 | |||
519 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
520 | #, c-format | ||
521 | msgid "" | ||
522 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
523 | "%llu\n" | ||
524 | msgstr "" | ||
525 | |||
526 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:997 | ||
527 | msgid "solver to use" | ||
528 | msgstr "" | ||
529 | |||
530 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
531 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1003 | ||
532 | #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:1008 | ||
533 | msgid "experiment to use" | ||
534 | msgstr "" | ||
535 | |||
536 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
537 | #, fuzzy | ||
538 | msgid "print logging" | ||
539 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
540 | |||
541 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
542 | msgid "save logging to disk" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | |||
545 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
546 | msgid "disable normalization" | ||
547 | msgstr "" | ||
548 | |||
549 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
550 | #, c-format | ||
551 | msgid "" | ||
552 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
553 | "%llu\n" | ||
554 | msgstr "" | ||
555 | |||
556 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
557 | #, c-format | ||
558 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
559 | msgstr "" | ||
560 | |||
561 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
562 | #, c-format | ||
563 | msgid "" | ||
564 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
565 | msgstr "" | ||
566 | |||
567 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
568 | #, fuzzy, c-format | ||
569 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
570 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
571 | |||
572 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
573 | #, fuzzy, c-format | ||
574 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
575 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
576 | |||
577 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
578 | #, fuzzy, c-format | ||
579 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
580 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
581 | |||
582 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:420 | ||
583 | #, c-format | ||
584 | msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n" | ||
585 | msgstr "" | ||
586 | |||
587 | #: src/ats-tests/ats-testing.c:427 | ||
588 | #, fuzzy, c-format | ||
589 | msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | ||
590 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
591 | |||
592 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:899 | ||
593 | msgid "Stop logging\n" | ||
594 | msgstr "" | ||
595 | |||
596 | #: src/ats-tests/ats-testing-log.c:955 | ||
597 | #, fuzzy, c-format | ||
598 | msgid "Start logging `%s'\n" | ||
599 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
600 | |||
601 | #: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:92 | ||
602 | #, c-format | ||
603 | msgid "" | ||
604 | "Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. " | ||
605 | "= %u KiB/s\n" | ||
606 | msgstr "" | ||
607 | |||
608 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 | 505 | #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:299 |
609 | #, c-format | 506 | #, c-format |
610 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" | 507 | msgid "%u address resolutions had a timeout\n" |
@@ -726,6 +623,81 @@ msgstr "" | |||
726 | msgid "Print information about ATS state" | 623 | msgid "Print information about ATS state" |
727 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 624 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
728 | 625 | ||
626 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2992 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3044 | ||
627 | #, c-format | ||
628 | msgid "" | ||
629 | "Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
630 | "%llu\n" | ||
631 | msgstr "" | ||
632 | |||
633 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3011 | ||
634 | #, c-format | ||
635 | msgid "" | ||
636 | "No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
637 | "%llu\n" | ||
638 | msgstr "" | ||
639 | |||
640 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3063 | ||
641 | #, c-format | ||
642 | msgid "" | ||
643 | "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth " | ||
644 | "%llu\n" | ||
645 | msgstr "" | ||
646 | |||
647 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3552 | ||
648 | msgid "solver to use" | ||
649 | msgstr "" | ||
650 | |||
651 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3557 | ||
652 | msgid "experiment to use" | ||
653 | msgstr "" | ||
654 | |||
655 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3564 | ||
656 | #, fuzzy | ||
657 | msgid "print logging" | ||
658 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
659 | |||
660 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3569 | ||
661 | msgid "save logging to disk" | ||
662 | msgstr "" | ||
663 | |||
664 | #: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3574 | ||
665 | msgid "disable normalization" | ||
666 | msgstr "" | ||
667 | |||
668 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:326 | ||
669 | #, c-format | ||
670 | msgid "" | ||
671 | "Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth " | ||
672 | "%llu\n" | ||
673 | msgstr "" | ||
674 | |||
675 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:336 | ||
676 | #, c-format | ||
677 | msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n" | ||
678 | msgstr "" | ||
679 | |||
680 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:382 | ||
681 | #, c-format | ||
682 | msgid "" | ||
683 | "No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n" | ||
684 | msgstr "" | ||
685 | |||
686 | #: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:474 | ||
687 | #, fuzzy, c-format | ||
688 | msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n" | ||
689 | msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n" | ||
690 | |||
691 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1142 | ||
692 | #, fuzzy, c-format | ||
693 | msgid "Invalid %s configuration %f \n" | ||
694 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
695 | |||
696 | #: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1165 | ||
697 | #, fuzzy, c-format | ||
698 | msgid "Invalid %s configuration %f\n" | ||
699 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
700 | |||
729 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 | 701 | #: src/auction/gnunet-auction-create.c:163 |
730 | msgid "description of the item to be sold" | 702 | msgid "description of the item to be sold" |
731 | msgstr "" | 703 | msgstr "" |
@@ -763,7 +735,7 @@ msgstr "" | |||
763 | 735 | ||
764 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 | 736 | #: src/auction/gnunet-auction-info.c:77 src/auction/gnunet-auction-join.c:77 |
765 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 | 737 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:256 |
766 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:564 src/template/gnunet-template.c:75 | 738 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:570 src/template/gnunet-template.c:75 |
767 | #, fuzzy | 739 | #, fuzzy |
768 | msgid "help text" | 740 | msgid "help text" |
769 | msgstr "hjälptext för -t" | 741 | msgstr "hjälptext för -t" |
@@ -865,6 +837,28 @@ msgstr "" | |||
865 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" | 837 | msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n" |
866 | msgstr "" | 838 | msgstr "" |
867 | 839 | ||
840 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
841 | #, c-format | ||
842 | msgid "" | ||
843 | "\n" | ||
844 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
845 | msgstr "" | ||
846 | |||
847 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
848 | #, c-format | ||
849 | msgid "" | ||
850 | "\n" | ||
851 | "ew are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
852 | "settings are working..." | ||
853 | msgstr "" | ||
854 | |||
855 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
856 | #, c-format | ||
857 | msgid "" | ||
858 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
859 | "played back to you..." | ||
860 | msgstr "" | ||
861 | |||
868 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 | 862 | #: src/conversation/gnunet-conversation.c:264 |
869 | #, c-format | 863 | #, c-format |
870 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" | 864 | msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n" |
@@ -1124,30 +1118,8 @@ msgstr "" | |||
1124 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." | 1118 | msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users." |
1125 | msgstr "" | 1119 | msgstr "" |
1126 | 1120 | ||
1127 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120 | ||
1128 | #, c-format | ||
1129 | msgid "" | ||
1130 | "\n" | ||
1131 | "End of transmission. Have a GNU day.\n" | ||
1132 | msgstr "" | ||
1133 | |||
1134 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:146 | ||
1135 | #, c-format | ||
1136 | msgid "" | ||
1137 | "\n" | ||
1138 | "We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio " | ||
1139 | "settings are working..." | ||
1140 | msgstr "" | ||
1141 | |||
1142 | #: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:218 | ||
1143 | #, c-format | ||
1144 | msgid "" | ||
1145 | "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be " | ||
1146 | "played back to you..." | ||
1147 | msgstr "" | ||
1148 | |||
1149 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1150 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 | 1121 | #: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:363 |
1122 | #: src/conversation/gnunet_gst.c:664 | ||
1151 | #, c-format | 1123 | #, c-format |
1152 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" | 1124 | msgid "Read error from STDIN: %d %s\n" |
1153 | msgstr "" | 1125 | msgstr "" |
@@ -1593,42 +1565,42 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
1593 | msgid "# updates to my type map" | 1565 | msgid "# updates to my type map" |
1594 | msgstr "" | 1566 | msgstr "" |
1595 | 1567 | ||
1596 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:287 | 1568 | #: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:299 |
1597 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 | 1569 | #: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:742 |
1598 | #, fuzzy | 1570 | #, fuzzy |
1599 | msgid "# bytes stored" | 1571 | msgid "# bytes stored" |
1600 | msgstr "# byte krypterade" | 1572 | msgstr "# byte krypterade" |
1601 | 1573 | ||
1602 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:291 | 1574 | #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:303 |
1603 | #, fuzzy | 1575 | #, fuzzy |
1604 | msgid "# items stored" | 1576 | msgid "# items stored" |
1605 | msgstr "# byte krypterade" | 1577 | msgstr "# byte krypterade" |
1606 | 1578 | ||
1607 | #: src/datacache/datacache.c:189 | 1579 | #: src/datacache/datacache.c:190 |
1608 | #, c-format | 1580 | #, c-format |
1609 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" | 1581 | msgid "Loading `%s' datacache plugin\n" |
1610 | msgstr "" | 1582 | msgstr "" |
1611 | 1583 | ||
1612 | #: src/datacache/datacache.c:197 | 1584 | #: src/datacache/datacache.c:208 |
1613 | #, fuzzy, c-format | 1585 | #, fuzzy, c-format |
1614 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" | 1586 | msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n" |
1615 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 1587 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
1616 | 1588 | ||
1617 | #: src/datacache/datacache.c:320 | 1589 | #: src/datacache/datacache.c:332 |
1618 | #, fuzzy | 1590 | #, fuzzy |
1619 | msgid "# requests received" | 1591 | msgid "# requests received" |
1620 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1592 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1621 | 1593 | ||
1622 | #: src/datacache/datacache.c:331 | 1594 | #: src/datacache/datacache.c:343 |
1623 | msgid "# requests filtered by bloom filter" | 1595 | msgid "# requests filtered by bloom filter" |
1624 | msgstr "" | 1596 | msgstr "" |
1625 | 1597 | ||
1626 | #: src/datacache/datacache.c:358 | 1598 | #: src/datacache/datacache.c:370 |
1627 | #, fuzzy | 1599 | #, fuzzy |
1628 | msgid "# requests for random value received" | 1600 | msgid "# requests for random value received" |
1629 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 1601 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
1630 | 1602 | ||
1631 | #: src/datacache/datacache.c:388 | 1603 | #: src/datacache/datacache.c:400 |
1632 | #, fuzzy | 1604 | #, fuzzy |
1633 | msgid "# proximity search requests received" | 1605 | msgid "# proximity search requests received" |
1634 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" | 1606 | msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -1977,7 +1949,7 @@ msgstr "" | |||
1977 | 1949 | ||
1978 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 | 1950 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:284 |
1979 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 | 1951 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897 |
1980 | msgid "Postgress exec failure" | 1952 | msgid "Postgresql exec failure" |
1981 | msgstr "" | 1953 | msgstr "" |
1982 | 1954 | ||
1983 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 | 1955 | #: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858 |
@@ -2013,14 +1985,25 @@ msgstr "" | |||
2013 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" | 1985 | msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n" |
2014 | msgstr "" | 1986 | msgstr "" |
2015 | 1987 | ||
2016 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1274 | 1988 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1266 |
1989 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1279 | ||
1990 | #, fuzzy | ||
1991 | msgid "error preparing statement\n" | ||
1992 | msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n" | ||
1993 | |||
1994 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1287 | ||
1995 | #, fuzzy | ||
1996 | msgid "error stepping\n" | ||
1997 | msgstr "# byte krypterade" | ||
1998 | |||
1999 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1295 | ||
2017 | #, c-format | 2000 | #, c-format |
2018 | msgid "" | 2001 | msgid "" |
2019 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " | 2002 | "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu " |
2020 | "bytes)\n" | 2003 | "bytes)\n" |
2021 | msgstr "" | 2004 | msgstr "" |
2022 | 2005 | ||
2023 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1316 | 2006 | #: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1337 |
2024 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 | 2007 | #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:564 |
2025 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 | 2008 | #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:765 |
2026 | msgid "Sqlite database running\n" | 2009 | msgid "Sqlite database running\n" |
@@ -2093,54 +2076,6 @@ msgstr "" | |||
2093 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." | 2076 | msgid "Prints all packets that go through the DHT." |
2094 | msgstr "" | 2077 | msgstr "" |
2095 | 2078 | ||
2096 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2097 | #, fuzzy, c-format | ||
2098 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2099 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2100 | |||
2101 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2102 | #, fuzzy | ||
2103 | msgid "number of peers to start" | ||
2104 | msgstr "antal iterationer" | ||
2105 | |||
2106 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2107 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2108 | msgstr "" | ||
2109 | |||
2110 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2111 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2112 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2113 | msgstr "" | ||
2114 | |||
2115 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2116 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2117 | msgstr "" | ||
2118 | |||
2119 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2120 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2121 | msgstr "" | ||
2122 | |||
2123 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2124 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2125 | msgstr "" | ||
2126 | |||
2127 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2128 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2129 | msgstr "" | ||
2130 | |||
2131 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2132 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2133 | msgstr "" | ||
2134 | |||
2135 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2136 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2137 | msgstr "" | ||
2138 | |||
2139 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2140 | #, fuzzy | ||
2141 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2142 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2143 | |||
2144 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 | 2079 | #: src/dht/gnunet-dht-put.c:133 |
2145 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" | 2080 | msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n" |
2146 | msgstr "" | 2081 | msgstr "" |
@@ -2275,100 +2210,100 @@ msgstr "# PING-meddelanden skapade" | |||
2275 | msgid "# requests TTL-dropped" | 2210 | msgid "# requests TTL-dropped" |
2276 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2211 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2277 | 2212 | ||
2278 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052 | 2213 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1035 |
2279 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096 | 2214 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072 |
2280 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" | 2215 | msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter" |
2281 | msgstr "" | 2216 | msgstr "" |
2282 | 2217 | ||
2283 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069 | 2218 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045 |
2284 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112 | 2219 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1088 |
2285 | msgid "# Peer selection failed" | 2220 | msgid "# Peer selection failed" |
2286 | msgstr "" | 2221 | msgstr "" |
2287 | 2222 | ||
2288 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1270 | 2223 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246 |
2289 | #, fuzzy | 2224 | #, fuzzy |
2290 | msgid "# PUT requests routed" | 2225 | msgid "# PUT requests routed" |
2291 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2226 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2292 | 2227 | ||
2293 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304 | 2228 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1280 |
2294 | #, fuzzy | 2229 | #, fuzzy |
2295 | msgid "# PUT messages queued for transmission" | 2230 | msgid "# PUT messages queued for transmission" |
2296 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2231 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2297 | 2232 | ||
2298 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316 | 2233 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1292 |
2299 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1458 | 2234 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1434 |
2300 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1562 | 2235 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1538 |
2301 | #, fuzzy | 2236 | #, fuzzy |
2302 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" | 2237 | msgid "# P2P messages dropped due to full queue" |
2303 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" | 2238 | msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n" |
2304 | 2239 | ||
2305 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1401 | 2240 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1377 |
2306 | #, fuzzy | 2241 | #, fuzzy |
2307 | msgid "# GET requests routed" | 2242 | msgid "# GET requests routed" |
2308 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2243 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2309 | 2244 | ||
2310 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445 | 2245 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1421 |
2311 | #, fuzzy | 2246 | #, fuzzy |
2312 | msgid "# GET messages queued for transmission" | 2247 | msgid "# GET messages queued for transmission" |
2313 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2248 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2314 | 2249 | ||
2315 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1577 | 2250 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553 |
2316 | #, fuzzy | 2251 | #, fuzzy |
2317 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" | 2252 | msgid "# RESULT messages queued for transmission" |
2318 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" | 2253 | msgstr "# PING-meddelanden skapade" |
2319 | 2254 | ||
2320 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1680 | 2255 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1656 |
2321 | msgid "# Expired PUTs discarded" | 2256 | msgid "# Expired PUTs discarded" |
2322 | msgstr "" | 2257 | msgstr "" |
2323 | 2258 | ||
2324 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688 | 2259 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664 |
2325 | #, fuzzy | 2260 | #, fuzzy |
2326 | msgid "# P2P PUT requests received" | 2261 | msgid "# P2P PUT requests received" |
2327 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2262 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2328 | 2263 | ||
2329 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1692 | 2264 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668 |
2330 | #, fuzzy | 2265 | #, fuzzy |
2331 | msgid "# P2P PUT bytes received" | 2266 | msgid "# P2P PUT bytes received" |
2332 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2267 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2333 | 2268 | ||
2334 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1924 | 2269 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900 |
2335 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" | 2270 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter" |
2336 | msgstr "" | 2271 | msgstr "" |
2337 | 2272 | ||
2338 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1933 | 2273 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1909 |
2339 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" | 2274 | msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO" |
2340 | msgstr "" | 2275 | msgstr "" |
2341 | 2276 | ||
2342 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096 | 2277 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2072 |
2343 | #, fuzzy | 2278 | #, fuzzy |
2344 | msgid "# P2P GET requests received" | 2279 | msgid "# P2P GET requests received" |
2345 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2280 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2346 | 2281 | ||
2347 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2100 | 2282 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2076 |
2348 | #, fuzzy | 2283 | #, fuzzy |
2349 | msgid "# P2P GET bytes received" | 2284 | msgid "# P2P GET bytes received" |
2350 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2285 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2351 | 2286 | ||
2352 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2166 | 2287 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2142 |
2353 | #, fuzzy | 2288 | #, fuzzy |
2354 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" | 2289 | msgid "# P2P FIND PEER requests processed" |
2355 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2290 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2356 | 2291 | ||
2357 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2187 | 2292 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2163 |
2358 | #, fuzzy | 2293 | #, fuzzy |
2359 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" | 2294 | msgid "# P2P GET requests ONLY routed" |
2360 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2295 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2361 | 2296 | ||
2362 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365 | 2297 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2341 |
2363 | msgid "# Expired results discarded" | 2298 | msgid "# Expired results discarded" |
2364 | msgstr "" | 2299 | msgstr "" |
2365 | 2300 | ||
2366 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2382 | 2301 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2358 |
2367 | #, fuzzy | 2302 | #, fuzzy |
2368 | msgid "# P2P RESULTS received" | 2303 | msgid "# P2P RESULTS received" |
2369 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2304 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
2370 | 2305 | ||
2371 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2386 | 2306 | #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2362 |
2372 | #, fuzzy | 2307 | #, fuzzy |
2373 | msgid "# P2P RESULT bytes received" | 2308 | msgid "# P2P RESULT bytes received" |
2374 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | 2309 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" |
@@ -2411,6 +2346,54 @@ msgstr "" | |||
2411 | msgid "# DHT requests combined" | 2346 | msgid "# DHT requests combined" |
2412 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | 2347 | msgstr "# byte mottogs via TCP" |
2413 | 2348 | ||
2349 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:922 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255 | ||
2350 | #, fuzzy, c-format | ||
2351 | msgid "Exiting as the number of peers is %u\n" | ||
2352 | msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n" | ||
2353 | |||
2354 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:955 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3136 | ||
2355 | #, fuzzy | ||
2356 | msgid "number of peers to start" | ||
2357 | msgstr "antal iterationer" | ||
2358 | |||
2359 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:961 | ||
2360 | msgid "number of PUTs to perform per peer" | ||
2361 | msgstr "" | ||
2362 | |||
2363 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:872 | ||
2364 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:305 | ||
2365 | msgid "name of the file with the login information for the testbed" | ||
2366 | msgstr "" | ||
2367 | |||
2368 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:973 | ||
2369 | msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)" | ||
2370 | msgstr "" | ||
2371 | |||
2372 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979 | ||
2373 | msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)" | ||
2374 | msgstr "" | ||
2375 | |||
2376 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:985 | ||
2377 | msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)" | ||
2378 | msgstr "" | ||
2379 | |||
2380 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:990 | ||
2381 | msgid "replication degree for DHT PUTs" | ||
2382 | msgstr "" | ||
2383 | |||
2384 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:996 | ||
2385 | msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs" | ||
2386 | msgstr "" | ||
2387 | |||
2388 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1002 | ||
2389 | msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)" | ||
2390 | msgstr "" | ||
2391 | |||
2392 | #: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1023 | ||
2393 | #, fuzzy | ||
2394 | msgid "Measure quality and performance of the DHT service." | ||
2395 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | ||
2396 | |||
2414 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 | 2397 | #: src/dht/plugin_block_dht.c:189 |
2415 | #, fuzzy, c-format | 2398 | #, fuzzy, c-format |
2416 | msgid "Block not of type %u\n" | 2399 | msgid "Block not of type %u\n" |
@@ -2851,7 +2834,7 @@ msgstr "" | |||
2851 | #: src/fs/fs_download.c:346 | 2834 | #: src/fs/fs_download.c:346 |
2852 | #, fuzzy, c-format | 2835 | #, fuzzy, c-format |
2853 | msgid "" | 2836 | msgid "" |
2854 | "Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n" | 2837 | "Failed to access full directory contents of `%s' for recursive download\n" |
2855 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 2838 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
2856 | 2839 | ||
2857 | #: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 | 2840 | #: src/fs/fs_download.c:528 src/fs/fs_download.c:541 |
@@ -3363,15 +3346,6 @@ msgid "" | |||
3363 | "chk/...)" | 3346 | "chk/...)" |
3364 | msgstr "" | 3347 | msgstr "" |
3365 | 3348 | ||
3366 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3367 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3368 | msgstr "" | ||
3369 | |||
3370 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3371 | #, fuzzy | ||
3372 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3373 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3374 | |||
3375 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 | 3349 | #: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211 |
3376 | msgid "run the experiment with COUNT peers" | 3350 | msgid "run the experiment with COUNT peers" |
3377 | msgstr "" | 3351 | msgstr "" |
@@ -3388,6 +3362,15 @@ msgstr "" | |||
3388 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" | 3362 | msgid "run a testbed to measure file-sharing performance" |
3389 | msgstr "" | 3363 | msgstr "" |
3390 | 3364 | ||
3365 | #: src/fs/gnunet-fs.c:128 | ||
3366 | msgid "print a list of all indexed files" | ||
3367 | msgstr "" | ||
3368 | |||
3369 | #: src/fs/gnunet-fs.c:141 | ||
3370 | #, fuzzy | ||
3371 | msgid "Special file-sharing operations" | ||
3372 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
3373 | |||
3391 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 | 3374 | #: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:234 |
3392 | #, c-format | 3375 | #, c-format |
3393 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" | 3376 | msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n" |
@@ -4079,53 +4062,7 @@ msgstr "" | |||
4079 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" | 4062 | msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY" |
4080 | msgstr "" | 4063 | msgstr "" |
4081 | 4064 | ||
4082 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | 4065 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:490 |
4083 | #, fuzzy, c-format | ||
4084 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4085 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4086 | |||
4087 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4088 | #, fuzzy, c-format | ||
4089 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4090 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
4091 | |||
4092 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4093 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4094 | msgstr "" | ||
4095 | |||
4096 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4097 | #, c-format | ||
4098 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4099 | msgstr "" | ||
4100 | |||
4101 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4102 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4103 | msgstr "" | ||
4104 | |||
4105 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4106 | #, fuzzy | ||
4107 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4108 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4109 | |||
4110 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4111 | #, fuzzy | ||
4112 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4113 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4114 | |||
4115 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4116 | msgid "No unneeded output" | ||
4117 | msgstr "" | ||
4118 | |||
4119 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4120 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4121 | msgstr "" | ||
4122 | |||
4123 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4124 | #, fuzzy | ||
4125 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4126 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4127 | |||
4128 | #: src/gns/gnunet-gns-import.c:491 | ||
4129 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." | 4066 | msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore." |
4130 | msgstr "" | 4067 | msgstr "" |
4131 | 4068 | ||
@@ -4245,6 +4182,52 @@ msgstr "" | |||
4245 | msgid "GNUnet GNS proxy" | 4182 | msgid "GNUnet GNS proxy" |
4246 | msgstr "" | 4183 | msgstr "" |
4247 | 4184 | ||
4185 | #: src/gns/gnunet-gns.c:257 | ||
4186 | #, fuzzy, c-format | ||
4187 | msgid "`%s' is not a valid DNS domain name\n" | ||
4188 | msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | ||
4189 | |||
4190 | #: src/gns/gnunet-gns.c:267 src/util/dnsparser.c:254 | ||
4191 | #, fuzzy, c-format | ||
4192 | msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n" | ||
4193 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | ||
4194 | |||
4195 | #: src/gns/gnunet-gns.c:281 | ||
4196 | msgid "Cannot resolve using GNS: GNUnet peer not running\n" | ||
4197 | msgstr "" | ||
4198 | |||
4199 | #: src/gns/gnunet-gns.c:305 | ||
4200 | #, c-format | ||
4201 | msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n" | ||
4202 | msgstr "" | ||
4203 | |||
4204 | #: src/gns/gnunet-gns.c:340 | ||
4205 | msgid "Lookup a record for the given name" | ||
4206 | msgstr "" | ||
4207 | |||
4208 | #: src/gns/gnunet-gns.c:346 | ||
4209 | #, fuzzy | ||
4210 | msgid "Specify the type of the record to lookup" | ||
4211 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4212 | |||
4213 | #: src/gns/gnunet-gns.c:352 | ||
4214 | #, fuzzy | ||
4215 | msgid "Specify a timeout for the lookup" | ||
4216 | msgstr "ange prioritet för innehållet" | ||
4217 | |||
4218 | #: src/gns/gnunet-gns.c:356 | ||
4219 | msgid "No unneeded output" | ||
4220 | msgstr "" | ||
4221 | |||
4222 | #: src/gns/gnunet-gns.c:361 | ||
4223 | msgid "DNS Compatibility: Name is passed in IDNA instead of UTF-8" | ||
4224 | msgstr "" | ||
4225 | |||
4226 | #: src/gns/gnunet-gns.c:375 | ||
4227 | #, fuzzy | ||
4228 | msgid "GNUnet GNS resolver tool" | ||
4229 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | ||
4230 | |||
4248 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 | 4231 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:505 |
4249 | #, fuzzy | 4232 | #, fuzzy |
4250 | msgid "Properly base32-encoded public key required" | 4233 | msgid "Properly base32-encoded public key required" |
@@ -4256,8 +4239,8 @@ msgid "Failed to connect to the namecache!\n" | |||
4256 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 4239 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
4257 | 4240 | ||
4258 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 | 4241 | #: src/gns/gnunet-service-gns.c:560 |
4259 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4260 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 | 4242 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:442 |
4243 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:885 | ||
4261 | #, fuzzy | 4244 | #, fuzzy |
4262 | msgid "Could not connect to DHT!\n" | 4245 | msgid "Could not connect to DHT!\n" |
4263 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 4246 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -4814,51 +4797,51 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
4814 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" | 4797 | msgid "Failed to set default ego: %s\n" |
4815 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 4798 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
4816 | 4799 | ||
4817 | #: src/identity/gnunet-identity.c:462 | 4800 | #: src/identity/gnunet-identity.c:461 |
4818 | msgid "create ego NAME" | 4801 | msgid "create ego NAME" |
4819 | msgstr "" | 4802 | msgstr "" |
4820 | 4803 | ||
4821 | #: src/identity/gnunet-identity.c:467 | 4804 | #: src/identity/gnunet-identity.c:466 |
4822 | msgid "delete ego NAME " | 4805 | msgid "delete ego NAME " |
4823 | msgstr "" | 4806 | msgstr "" |
4824 | 4807 | ||
4825 | #: src/identity/gnunet-identity.c:473 | 4808 | #: src/identity/gnunet-identity.c:472 |
4826 | msgid "" | 4809 | msgid "" |
4827 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" | 4810 | "set the private key for the identity to PRIVATE_KEY (use together with -C)" |
4828 | msgstr "" | 4811 | msgstr "" |
4829 | 4812 | ||
4830 | #: src/identity/gnunet-identity.c:478 | 4813 | #: src/identity/gnunet-identity.c:477 |
4831 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" | 4814 | msgid "generate an EdDSA identity. (use together with -C) EXPERIMENTAL" |
4832 | msgstr "" | 4815 | msgstr "" |
4833 | 4816 | ||
4834 | #: src/identity/gnunet-identity.c:482 | 4817 | #: src/identity/gnunet-identity.c:481 |
4835 | msgid "display all egos" | 4818 | msgid "display all egos" |
4836 | msgstr "" | 4819 | msgstr "" |
4837 | 4820 | ||
4838 | #: src/identity/gnunet-identity.c:486 | 4821 | #: src/identity/gnunet-identity.c:485 |
4839 | msgid "reduce output" | 4822 | msgid "reduce output" |
4840 | msgstr "" | 4823 | msgstr "" |
4841 | 4824 | ||
4842 | #: src/identity/gnunet-identity.c:493 | 4825 | #: src/identity/gnunet-identity.c:492 |
4843 | msgid "" | 4826 | msgid "" |
4844 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" | 4827 | "set default identity to NAME for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -" |
4845 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" | 4828 | "s) or restrict results to NAME (use together with -d)" |
4846 | msgstr "" | 4829 | msgstr "" |
4847 | 4830 | ||
4848 | #: src/identity/gnunet-identity.c:497 | 4831 | #: src/identity/gnunet-identity.c:496 |
4849 | msgid "run in monitor mode egos" | 4832 | msgid "run in monitor mode egos" |
4850 | msgstr "" | 4833 | msgstr "" |
4851 | 4834 | ||
4852 | #: src/identity/gnunet-identity.c:501 | 4835 | #: src/identity/gnunet-identity.c:500 |
4853 | msgid "display private keys as well" | 4836 | msgid "display private keys as well" |
4854 | msgstr "" | 4837 | msgstr "" |
4855 | 4838 | ||
4856 | #: src/identity/gnunet-identity.c:508 | 4839 | #: src/identity/gnunet-identity.c:507 |
4857 | msgid "" | 4840 | msgid "" |
4858 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" | 4841 | "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)" |
4859 | msgstr "" | 4842 | msgstr "" |
4860 | 4843 | ||
4861 | #: src/identity/gnunet-identity.c:523 | 4844 | #: src/identity/gnunet-identity.c:522 |
4862 | msgid "Maintain egos" | 4845 | msgid "Maintain egos" |
4863 | msgstr "" | 4846 | msgstr "" |
4864 | 4847 | ||
@@ -4909,12 +4892,12 @@ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | |||
4909 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" | 4892 | msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n" |
4910 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4893 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
4911 | 4894 | ||
4912 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1385 | 4895 | #: src/identity/plugin_rest_identity.c:1401 |
4913 | #, fuzzy | 4896 | #, fuzzy |
4914 | msgid "Identity REST API initialized\n" | 4897 | msgid "Identity REST API initialized\n" |
4915 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 4898 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
4916 | 4899 | ||
4917 | #: src/json/json.c:139 | 4900 | #: src/json/json.c:120 |
4918 | #, fuzzy, c-format | 4901 | #, fuzzy, c-format |
4919 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" | 4902 | msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n" |
4920 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 4903 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
@@ -4973,11 +4956,11 @@ msgstr "ange prioritet för innehållet" | |||
4973 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" | 4956 | msgid "GNUnet zone manipulation tool" |
4974 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 4957 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
4975 | 4958 | ||
4976 | #: src/namecache/namecache_api.c:285 | 4959 | #: src/namecache/namecache_api.c:286 |
4977 | msgid "Namecache failed to cache block" | 4960 | msgid "Namecache failed to cache block" |
4978 | msgstr "" | 4961 | msgstr "" |
4979 | 4962 | ||
4980 | #: src/namecache/namecache_api.c:373 | 4963 | #: src/namecache/namecache_api.c:374 |
4981 | #, fuzzy | 4964 | #, fuzzy |
4982 | msgid "Error communicating with namecache service" | 4965 | msgid "Error communicating with namecache service" |
4983 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | 4966 | msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." |
@@ -5017,6 +5000,115 @@ msgstr "" | |||
5017 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" | 5000 | msgid "Failed to setup database at `%s'\n" |
5018 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" | 5001 | msgstr "Fel vid %s:%d.\n" |
5019 | 5002 | ||
5003 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:359 | ||
5004 | #, fuzzy | ||
5005 | msgid "can not search the namestore" | ||
5006 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5007 | |||
5008 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:413 | ||
5009 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:554 | ||
5010 | #, fuzzy | ||
5011 | msgid "unable to scan namestore" | ||
5012 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5013 | |||
5014 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:441 | ||
5015 | #, fuzzy, c-format | ||
5016 | msgid "Failed to create record for `%s': %s\n" | ||
5017 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5018 | |||
5019 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:453 | ||
5020 | #, fuzzy | ||
5021 | msgid "no errors" | ||
5022 | msgstr "Okänt fel" | ||
5023 | |||
5024 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489 | ||
5025 | #, fuzzy, c-format | ||
5026 | msgid "The requested key `%s' exists as `%s'\n" | ||
5027 | msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" | ||
5028 | |||
5029 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:496 | ||
5030 | msgid "key exists" | ||
5031 | msgstr "" | ||
5032 | |||
5033 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:513 | ||
5034 | #, fuzzy | ||
5035 | msgid "Error creating record data\n" | ||
5036 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | ||
5037 | |||
5038 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:517 | ||
5039 | #, fuzzy | ||
5040 | msgid "unable to store record" | ||
5041 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5042 | |||
5043 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:588 | ||
5044 | #, c-format | ||
5045 | msgid "Requested name `%s' exists with `%u' records\n" | ||
5046 | msgstr "" | ||
5047 | |||
5048 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:594 | ||
5049 | msgid "name exists\n" | ||
5050 | msgstr "" | ||
5051 | |||
5052 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:780 | ||
5053 | msgid "unable to process submitted data" | ||
5054 | msgstr "" | ||
5055 | |||
5056 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:787 | ||
5057 | msgid "the submitted data is invalid" | ||
5058 | msgstr "" | ||
5059 | |||
5060 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:806 | ||
5061 | #, fuzzy | ||
5062 | msgid "invalid parameters" | ||
5063 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5064 | |||
5065 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:823 | ||
5066 | #, fuzzy | ||
5067 | msgid "invalid name" | ||
5068 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | ||
5069 | |||
5070 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:834 | ||
5071 | #, fuzzy, c-format | ||
5072 | msgid "Unable to parse key %s\n" | ||
5073 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5074 | |||
5075 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:838 | ||
5076 | #, fuzzy | ||
5077 | msgid "unable to parse key" | ||
5078 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5079 | |||
5080 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:949 | ||
5081 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5082 | msgstr "" | ||
5083 | |||
5084 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974 | ||
5085 | #, fuzzy | ||
5086 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5087 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5088 | |||
5089 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1058 | ||
5090 | #, fuzzy | ||
5091 | msgid "No port specified, using default value\n" | ||
5092 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
5093 | |||
5094 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1076 | ||
5095 | #, fuzzy | ||
5096 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5097 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5098 | |||
5099 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1100 | ||
5100 | #, fuzzy | ||
5101 | msgid "Unable to set up the daemon\n" | ||
5102 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5103 | |||
5104 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1123 | ||
5105 | msgid "name of the zone managed by FCFSD" | ||
5106 | msgstr "" | ||
5107 | |||
5108 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1132 | ||
5109 | msgid "GNU Name System First-Come-First-Served name registration service" | ||
5110 | msgstr "" | ||
5111 | |||
5020 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 | 5112 | #: src/namestore/gnunet-namestore.c:334 |
5021 | #, fuzzy, c-format | 5113 | #, fuzzy, c-format |
5022 | msgid "Adding record failed: %s\n" | 5114 | msgid "Adding record failed: %s\n" |
@@ -5264,85 +5356,16 @@ msgstr "" | |||
5264 | msgid "name of the ego controlling the zone" | 5356 | msgid "name of the ego controlling the zone" |
5265 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 5357 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
5266 | 5358 | ||
5267 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:552 | ||
5268 | #, fuzzy, c-format | ||
5269 | msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
5270 | msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
5271 | |||
5272 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:579 | ||
5273 | #, fuzzy, c-format | ||
5274 | msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n" | ||
5275 | msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n" | ||
5276 | |||
5277 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:600 | ||
5278 | msgid "Error when mapping zone to name\n" | ||
5279 | msgstr "" | ||
5280 | |||
5281 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:633 | ||
5282 | #, c-format | ||
5283 | msgid "Found existing name `%s' for the given key\n" | ||
5284 | msgstr "" | ||
5285 | |||
5286 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646 | ||
5287 | #, fuzzy | ||
5288 | msgid "Error creating record data.\n" | ||
5289 | msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n" | ||
5290 | |||
5291 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:707 | ||
5292 | #, c-format | ||
5293 | msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n" | ||
5294 | msgstr "" | ||
5295 | |||
5296 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796 | ||
5297 | #, fuzzy, c-format | ||
5298 | msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
5299 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
5300 | |||
5301 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:815 | ||
5302 | #, fuzzy, c-format | ||
5303 | msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
5304 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5305 | |||
5306 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:850 | ||
5307 | msgid "Domain name must not contain `.'\n" | ||
5308 | msgstr "" | ||
5309 | |||
5310 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:859 | ||
5311 | msgid "Domain name must not contain `+'\n" | ||
5312 | msgstr "" | ||
5313 | |||
5314 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1094 | ||
5315 | msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n" | ||
5316 | msgstr "" | ||
5317 | |||
5318 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1125 | ||
5319 | #, fuzzy | ||
5320 | msgid "Failed to start HTTP server\n" | ||
5321 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | ||
5322 | |||
5323 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173 | ||
5324 | #, fuzzy | ||
5325 | msgid "Failed to connect to identity\n" | ||
5326 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
5327 | |||
5328 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1200 | ||
5329 | msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD" | ||
5330 | msgstr "" | ||
5331 | |||
5332 | #: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1220 | ||
5333 | msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service" | ||
5334 | msgstr "" | ||
5335 | |||
5336 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 | 5359 | #: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:871 |
5337 | #, fuzzy, c-format | 5360 | #, fuzzy, c-format |
5338 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" | 5361 | msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n" |
5339 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 5362 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
5340 | 5363 | ||
5341 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1848 | 5364 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1847 |
5342 | msgid "size to use for the main hash map" | 5365 | msgid "size to use for the main hash map" |
5343 | msgstr "" | 5366 | msgstr "" |
5344 | 5367 | ||
5345 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1854 | 5368 | #: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:1853 |
5346 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" | 5369 | msgid "minimum expiration time we assume for imported records" |
5347 | msgstr "" | 5370 | msgstr "" |
5348 | 5371 | ||
@@ -5364,7 +5387,7 @@ msgstr "" | |||
5364 | msgid "Flat file database running\n" | 5387 | msgid "Flat file database running\n" |
5365 | msgstr "" | 5388 | msgstr "" |
5366 | 5389 | ||
5367 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1105 | 5390 | #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1111 |
5368 | #, fuzzy | 5391 | #, fuzzy |
5369 | msgid "Namestore REST API initialized\n" | 5392 | msgid "Namestore REST API initialized\n" |
5370 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5393 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -5655,11 +5678,6 @@ msgstr "" | |||
5655 | msgid "`upnpc' command not found\n" | 5678 | msgid "`upnpc' command not found\n" |
5656 | msgstr "" | 5679 | msgstr "" |
5657 | 5680 | ||
5658 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5659 | #, fuzzy | ||
5660 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5661 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5662 | |||
5663 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 | 5681 | #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:857 |
5664 | #, fuzzy | 5682 | #, fuzzy |
5665 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" | 5683 | msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none" |
@@ -5686,66 +5704,16 @@ msgstr "" | |||
5686 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." | 5704 | msgid "Measure quality and performance of the NSE service." |
5687 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 5705 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
5688 | 5706 | ||
5707 | #: src/nse/gnunet-nse.c:124 | ||
5708 | #, fuzzy | ||
5709 | msgid "Show network size estimates from NSE service." | ||
5710 | msgstr "# byte mottogs via TCP" | ||
5711 | |||
5689 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 | 5712 | #: src/nse/gnunet-service-nse.c:1450 |
5690 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 | 5713 | #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:883 src/util/gnunet-scrypt.c:260 |
5691 | msgid "Value is too large.\n" | 5714 | msgid "Value is too large.\n" |
5692 | msgstr "" | 5715 | msgstr "" |
5693 | 5716 | ||
5694 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5695 | #, fuzzy, c-format | ||
5696 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5697 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5698 | |||
5699 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5700 | #, fuzzy, c-format | ||
5701 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5702 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5703 | |||
5704 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5705 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5706 | #, fuzzy, c-format | ||
5707 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5708 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5709 | |||
5710 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5711 | msgid "# peers known" | ||
5712 | msgstr "" | ||
5713 | |||
5714 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5715 | #, c-format | ||
5716 | msgid "" | ||
5717 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5718 | msgstr "" | ||
5719 | |||
5720 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5721 | #, fuzzy, c-format | ||
5722 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5723 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5724 | |||
5725 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5726 | #, c-format | ||
5727 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5728 | msgstr "" | ||
5729 | |||
5730 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5731 | #, fuzzy, c-format | ||
5732 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5733 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5734 | |||
5735 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5736 | #, c-format | ||
5737 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5738 | msgstr "" | ||
5739 | |||
5740 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5741 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5742 | msgstr "" | ||
5743 | |||
5744 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5745 | #, fuzzy | ||
5746 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5747 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5748 | |||
5749 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 | 5717 | #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237 |
5750 | #, fuzzy, c-format | 5718 | #, fuzzy, c-format |
5751 | msgid "%sPeer `%s'\n" | 5719 | msgid "%sPeer `%s'\n" |
@@ -5842,6 +5810,61 @@ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n" | |||
5842 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" | 5810 | msgid "Peerinfo REST API initialized\n" |
5843 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 5811 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
5844 | 5812 | ||
5813 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:175 | ||
5814 | #, fuzzy, c-format | ||
5815 | msgid "Removing expired address of transport `%s'\n" | ||
5816 | msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n" | ||
5817 | |||
5818 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306 | ||
5819 | #, fuzzy, c-format | ||
5820 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n" | ||
5821 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5822 | |||
5823 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:323 | ||
5824 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:348 | ||
5825 | #, fuzzy, c-format | ||
5826 | msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n" | ||
5827 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5828 | |||
5829 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:426 | ||
5830 | msgid "# peers known" | ||
5831 | msgstr "" | ||
5832 | |||
5833 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468 | ||
5834 | #, c-format | ||
5835 | msgid "" | ||
5836 | "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n" | ||
5837 | msgstr "" | ||
5838 | |||
5839 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:624 | ||
5840 | #, fuzzy, c-format | ||
5841 | msgid "Scanning directory `%s'\n" | ||
5842 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5843 | |||
5844 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:631 | ||
5845 | #, c-format | ||
5846 | msgid "Still no peers found in `%s'!\n" | ||
5847 | msgstr "" | ||
5848 | |||
5849 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1027 | ||
5850 | #, fuzzy, c-format | ||
5851 | msgid "Cleaning up directory `%s'\n" | ||
5852 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
5853 | |||
5854 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1322 | ||
5855 | #, c-format | ||
5856 | msgid "Importing HELLOs from `%s'\n" | ||
5857 | msgstr "" | ||
5858 | |||
5859 | #: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1335 | ||
5860 | msgid "Skipping import of included HELLOs\n" | ||
5861 | msgstr "" | ||
5862 | |||
5863 | #: src/peerinfo/peerinfo_api.c:217 | ||
5864 | #, fuzzy | ||
5865 | msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service." | ||
5866 | msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | ||
5867 | |||
5845 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 | 5868 | #: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92 |
5846 | msgid "peerstore" | 5869 | msgid "peerstore" |
5847 | msgstr "" | 5870 | msgstr "" |
@@ -6037,12 +6060,12 @@ msgstr "" | |||
6037 | msgid "re:claimID command line tool" | 6060 | msgid "re:claimID command line tool" |
6038 | msgstr "" | 6061 | msgstr "" |
6039 | 6062 | ||
6040 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2788 | 6063 | #: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2793 |
6041 | #, fuzzy | 6064 | #, fuzzy |
6042 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" | 6065 | msgid "OpenID Connect REST API initialized\n" |
6043 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6066 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
6044 | 6067 | ||
6045 | #: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1521 | 6068 | #: src/reclaim/plugin_rest_pabc.c:637 src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1520 |
6046 | #, fuzzy | 6069 | #, fuzzy |
6047 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" | 6070 | msgid "Identity Provider REST API initialized\n" |
6048 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6071 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -6061,61 +6084,61 @@ msgstr "GNUnet-konfiguration" | |||
6061 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." | 6084 | msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet." |
6062 | msgstr "" | 6085 | msgstr "" |
6063 | 6086 | ||
6064 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1390 | 6087 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1392 |
6065 | #, fuzzy | 6088 | #, fuzzy |
6066 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" | 6089 | msgid "No configuration file given. Exiting\n" |
6067 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | 6090 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" |
6068 | 6091 | ||
6069 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1432 | 6092 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1434 |
6070 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 | 6093 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:631 |
6071 | #, c-format | 6094 | #, c-format |
6072 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" | 6095 | msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n" |
6073 | msgstr "" | 6096 | msgstr "" |
6074 | 6097 | ||
6075 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438 | 6098 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440 |
6076 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 | 6099 | #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:639 |
6077 | #, c-format | 6100 | #, c-format |
6078 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" | 6101 | msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n" |
6079 | msgstr "" | 6102 | msgstr "" |
6080 | 6103 | ||
6081 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446 | 6104 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1448 |
6082 | #, fuzzy, c-format | 6105 | #, fuzzy, c-format |
6083 | msgid "No files found in `%s'\n" | 6106 | msgid "No files found in `%s'\n" |
6084 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" | 6107 | msgstr "%d filer hittades i katalog.\n" |
6085 | 6108 | ||
6086 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455 | 6109 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1457 |
6087 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" | 6110 | msgid "No search strings file given. Exiting.\n" |
6088 | msgstr "" | 6111 | msgstr "" |
6089 | 6112 | ||
6090 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1475 | 6113 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1477 |
6091 | #, fuzzy | 6114 | #, fuzzy |
6092 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" | 6115 | msgid "Error loading search strings. Exiting.\n" |
6093 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" | 6116 | msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n" |
6094 | 6117 | ||
6095 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563 | 6118 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1565 |
6096 | #, fuzzy | 6119 | #, fuzzy |
6097 | msgid "name of the file for writing statistics" | 6120 | msgid "name of the file for writing statistics" |
6098 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6121 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6099 | 6122 | ||
6100 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1570 | 6123 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1572 |
6101 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" | 6124 | msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment" |
6102 | msgstr "" | 6125 | msgstr "" |
6103 | 6126 | ||
6104 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576 | 6127 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1578 |
6105 | msgid "directory with policy files" | 6128 | msgid "directory with policy files" |
6106 | msgstr "" | 6129 | msgstr "" |
6107 | 6130 | ||
6108 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1584 | 6131 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1586 |
6109 | #, fuzzy | 6132 | #, fuzzy |
6110 | msgid "name of file with input strings" | 6133 | msgid "name of file with input strings" |
6111 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6134 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6112 | 6135 | ||
6113 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1591 | 6136 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593 |
6114 | #, fuzzy | 6137 | #, fuzzy |
6115 | msgid "name of file with hosts' names" | 6138 | msgid "name of file with hosts' names" |
6116 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 6139 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
6117 | 6140 | ||
6118 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1604 | 6141 | #: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1606 |
6119 | msgid "Profiler for regex" | 6142 | msgid "Profiler for regex" |
6120 | msgstr "" | 6143 | msgstr "" |
6121 | 6144 | ||
@@ -6142,12 +6165,12 @@ msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | |||
6142 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" | 6165 | msgid "Search string `%s' is too long!\n" |
6143 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" | 6166 | msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n" |
6144 | 6167 | ||
6145 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1266 | 6168 | #: src/rest/gnunet-rest-server.c:1267 |
6146 | #, fuzzy | 6169 | #, fuzzy |
6147 | msgid "GNUnet REST server" | 6170 | msgid "GNUnet REST server" |
6148 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." | 6171 | msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi." |
6149 | 6172 | ||
6150 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:427 | 6173 | #: src/rest/plugin_rest_config.c:429 |
6151 | #, fuzzy | 6174 | #, fuzzy |
6152 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" | 6175 | msgid "CONFIG REST API initialized\n" |
6153 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" | 6176 | msgstr " Anslutning misslyckades\n" |
@@ -6214,72 +6237,77 @@ msgstr "" | |||
6214 | msgid "Ego `%s' not found.\n" | 6237 | msgid "Ego `%s' not found.\n" |
6215 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" | 6238 | msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n" |
6216 | 6239 | ||
6217 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:351 | 6240 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:350 |
6241 | #, fuzzy, c-format | ||
6242 | msgid "Error: Key is invalid\n" | ||
6243 | msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n" | ||
6244 | |||
6245 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:357 | ||
6218 | #, c-format | 6246 | #, c-format |
6219 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" | 6247 | msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n" |
6220 | msgstr "" | 6248 | msgstr "" |
6221 | 6249 | ||
6222 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:361 | 6250 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:367 |
6223 | msgid "Revocation certificate ready\n" | 6251 | msgid "Revocation certificate ready\n" |
6224 | msgstr "" | 6252 | msgstr "" |
6225 | 6253 | ||
6226 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:373 | 6254 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:379 |
6227 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" | 6255 | msgid "Continuing calculation where left off...\n" |
6228 | msgstr "" | 6256 | msgstr "" |
6229 | 6257 | ||
6230 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:380 | 6258 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:386 |
6231 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" | 6259 | msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n" |
6232 | msgstr "" | 6260 | msgstr "" |
6233 | 6261 | ||
6234 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:418 | 6262 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:424 |
6235 | #, fuzzy, c-format | 6263 | #, fuzzy, c-format |
6236 | msgid "Public key `%s' malformed\n" | 6264 | msgid "Public key `%s' malformed\n" |
6237 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" | 6265 | msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n" |
6238 | 6266 | ||
6239 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:428 | 6267 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:434 |
6240 | msgid "" | 6268 | msgid "" |
6241 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" | 6269 | "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n" |
6242 | msgstr "" | 6270 | msgstr "" |
6243 | 6271 | ||
6244 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:458 | 6272 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:464 |
6245 | #, fuzzy | 6273 | #, fuzzy |
6246 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" | 6274 | msgid "No filename to store revocation certificate given.\n" |
6247 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6275 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6248 | 6276 | ||
6249 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:475 | 6277 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:481 |
6250 | #, fuzzy, c-format | 6278 | #, fuzzy, c-format |
6251 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" | 6279 | msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n" |
6252 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6280 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6253 | 6281 | ||
6254 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:483 | 6282 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:489 |
6255 | #, fuzzy, c-format | 6283 | #, fuzzy, c-format |
6256 | msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" | 6284 | msgid "Revocation certificate corrupted in `%s'\n" |
6257 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 6285 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
6258 | 6286 | ||
6259 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:505 | 6287 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:511 |
6260 | #, fuzzy | 6288 | #, fuzzy |
6261 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" | 6289 | msgid "No action specified. Nothing to do.\n" |
6262 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" | 6290 | msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n" |
6263 | 6291 | ||
6264 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:524 | 6292 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:530 |
6265 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" | 6293 | msgid "use NAME for the name of the revocation file" |
6266 | msgstr "" | 6294 | msgstr "" |
6267 | 6295 | ||
6268 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:532 | 6296 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:538 |
6269 | msgid "" | 6297 | msgid "" |
6270 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " | 6298 | "revoke the private key associated for the the private key associated with " |
6271 | "the ego NAME " | 6299 | "the ego NAME " |
6272 | msgstr "" | 6300 | msgstr "" |
6273 | 6301 | ||
6274 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:539 | 6302 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:545 |
6275 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" | 6303 | msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation" |
6276 | msgstr "" | 6304 | msgstr "" |
6277 | 6305 | ||
6278 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:546 | 6306 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 |
6279 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" | 6307 | msgid "test if the public key KEY has been revoked" |
6280 | msgstr "" | 6308 | msgstr "" |
6281 | 6309 | ||
6282 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:552 | 6310 | #: src/revocation/gnunet-revocation.c:558 |
6283 | #, fuzzy | 6311 | #, fuzzy |
6284 | msgid "number of epochs to calculate for" | 6312 | msgid "number of epochs to calculate for" |
6285 | msgstr "antal iterationer" | 6313 | msgstr "antal iterationer" |
@@ -6318,18 +6346,6 @@ msgstr "" | |||
6318 | msgid "Could not open revocation database file!" | 6346 | msgid "Could not open revocation database file!" |
6319 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6347 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
6320 | 6348 | ||
6321 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6322 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6323 | msgstr "" | ||
6324 | |||
6325 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6326 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6327 | msgstr "" | ||
6328 | |||
6329 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6330 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6331 | msgstr "" | ||
6332 | |||
6333 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 | 6349 | #: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3142 |
6334 | msgid "duration of the profiling" | 6350 | msgid "duration of the profiling" |
6335 | msgstr "" | 6351 | msgstr "" |
@@ -6349,6 +6365,18 @@ msgstr "antal iterationer" | |||
6349 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." | 6365 | msgid "Measure quality and performance of the RPS service." |
6350 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" | 6366 | msgstr "Kan inte tillgå tjänsten" |
6351 | 6367 | ||
6368 | #: src/rps/gnunet-rps.c:270 | ||
6369 | msgid "Seed a PeerID" | ||
6370 | msgstr "" | ||
6371 | |||
6372 | #: src/rps/gnunet-rps.c:275 | ||
6373 | msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)" | ||
6374 | msgstr "" | ||
6375 | |||
6376 | #: src/rps/gnunet-rps.c:279 | ||
6377 | msgid "Get peers from biased stream" | ||
6378 | msgstr "" | ||
6379 | |||
6352 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 | 6380 | #: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:229 |
6353 | #, fuzzy | 6381 | #, fuzzy |
6354 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" | 6382 | msgid "You must specify at least one message ID to check!\n" |
@@ -6404,15 +6432,15 @@ msgstr "" | |||
6404 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." | 6432 | msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer." |
6405 | msgstr "" | 6433 | msgstr "" |
6406 | 6434 | ||
6435 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | ||
6436 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1034 | ||
6407 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 | 6437 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1358 |
6408 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 | 6438 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1355 |
6409 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1118 | ||
6410 | #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063 | ||
6411 | #, fuzzy | 6439 | #, fuzzy |
6412 | msgid "Connect to CADET failed\n" | 6440 | msgid "Connect to CADET failed\n" |
6413 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" | 6441 | msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n" |
6414 | 6442 | ||
6415 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:189 | 6443 | #: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:184 |
6416 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" | 6444 | msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n" |
6417 | msgstr "" | 6445 | msgstr "" |
6418 | 6446 | ||
@@ -6433,7 +6461,7 @@ msgid "also profile decryption" | |||
6433 | msgstr "" | 6461 | msgstr "" |
6434 | 6462 | ||
6435 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 | 6463 | #: src/set/gnunet-service-set.c:1916 src/seti/gnunet-service-seti.c:2467 |
6436 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:3832 | 6464 | #: src/setu/gnunet-service-setu.c:5389 |
6437 | #, fuzzy | 6465 | #, fuzzy |
6438 | msgid "Could not connect to CADET service\n" | 6466 | msgid "Could not connect to CADET service\n" |
6439 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" | 6467 | msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n" |
@@ -6677,7 +6705,7 @@ msgid "" | |||
6677 | "\t cap: the maximum number of links a node can have\n" | 6705 | "\t cap: the maximum number of links a node can have\n" |
6678 | "\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" | 6706 | "\t m: the number of links a node should have while joining the network\n" |
6679 | "\t filename: the path of the file which contains topology information\n" | 6707 | "\t filename: the path of the file which contains topology information\n" |
6680 | "NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/" | 6708 | "NOTE: the format of the above file is described here: https://www.gnunet.org/" |
6681 | "content/topology-file-format\n" | 6709 | "content/topology-file-format\n" |
6682 | msgstr "" | 6710 | msgstr "" |
6683 | 6711 | ||
@@ -6762,18 +6790,8 @@ msgstr "" | |||
6762 | msgid "%.s Unknown result code." | 6790 | msgid "%.s Unknown result code." |
6763 | msgstr "" | 6791 | msgstr "" |
6764 | 6792 | ||
6765 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6766 | #, fuzzy | ||
6767 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6768 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6769 | |||
6770 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6771 | #, fuzzy, c-format | ||
6772 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6773 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6774 | |||
6775 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 | 6793 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:290 |
6776 | msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures" | 6794 | msgid "tolerate COUNT number of continuous timeout failures" |
6777 | msgstr "" | 6795 | msgstr "" |
6778 | 6796 | ||
6779 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 | 6797 | #: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:295 |
@@ -6783,6 +6801,16 @@ msgid "" | |||
6783 | "signal is received" | 6801 | "signal is received" |
6784 | msgstr "" | 6802 | msgstr "" |
6785 | 6803 | ||
6804 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:119 | ||
6805 | #, fuzzy | ||
6806 | msgid "Waiting for child to exit.\n" | ||
6807 | msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n" | ||
6808 | |||
6809 | #: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:242 | ||
6810 | #, fuzzy, c-format | ||
6811 | msgid "Spawning process `%s'\n" | ||
6812 | msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
6813 | |||
6786 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 | 6814 | #: src/testbed/testbed_api.c:399 |
6787 | #, fuzzy, c-format | 6815 | #, fuzzy, c-format |
6788 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" | 6816 | msgid "Adding host %u failed with error: %s\n" |
@@ -7079,15 +7107,15 @@ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | |||
7079 | msgid "GNUnet topology control" | 7107 | msgid "GNUnet topology control" |
7080 | msgstr "" | 7108 | msgstr "" |
7081 | 7109 | ||
7082 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3331 | 7110 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3317 |
7083 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 | 7111 | #: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:3790 |
7084 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10220 | 7112 | #: src/transport/gnunet-service-tng.c:10223 |
7085 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 | 7113 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:2627 |
7086 | #, fuzzy | 7114 | #, fuzzy |
7087 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" | 7115 | msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n" |
7088 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 7116 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
7089 | 7117 | ||
7090 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3668 | 7118 | #: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:3655 |
7091 | msgid "GNUnet TCP communicator" | 7119 | msgid "GNUnet TCP communicator" |
7092 | msgstr "" | 7120 | msgstr "" |
7093 | 7121 | ||
@@ -7116,10 +7144,6 @@ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | |||
7116 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" | 7144 | msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator" |
7117 | msgstr "" | 7145 | msgstr "" |
7118 | 7146 | ||
7119 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7120 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7121 | msgstr "" | ||
7122 | |||
7123 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 | 7147 | #: src/transport/gnunet-service-transport.c:445 |
7124 | msgid "# messages dropped due to slow client" | 7148 | msgid "# messages dropped due to slow client" |
7125 | msgstr "" | 7149 | msgstr "" |
@@ -7163,6 +7187,10 @@ msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n" | |||
7163 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" | 7187 | msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n" |
7164 | msgstr "" | 7188 | msgstr "" |
7165 | 7189 | ||
7190 | #: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:137 | ||
7191 | msgid "# Addresses given to ATS" | ||
7192 | msgstr "" | ||
7193 | |||
7166 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 | 7194 | #: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195 |
7167 | msgid "# refreshed my HELLO" | 7195 | msgid "# refreshed my HELLO" |
7168 | msgstr "" | 7196 | msgstr "" |
@@ -7499,6 +7527,46 @@ msgstr "" | |||
7499 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" | 7527 | msgid "# HELLOs given to peerinfo" |
7500 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" | 7528 | msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n" |
7501 | 7529 | ||
7530 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7531 | #, c-format | ||
7532 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7533 | msgstr "" | ||
7534 | |||
7535 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7536 | msgid "send data to peer" | ||
7537 | msgstr "" | ||
7538 | |||
7539 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7540 | #, fuzzy | ||
7541 | msgid "receive data from peer" | ||
7542 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7543 | |||
7544 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7545 | #, fuzzy | ||
7546 | msgid "iterations" | ||
7547 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7548 | |||
7549 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7550 | #, fuzzy | ||
7551 | msgid "number of messages to send" | ||
7552 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7553 | |||
7554 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7555 | #, fuzzy | ||
7556 | msgid "message size to use" | ||
7557 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7558 | |||
7559 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7560 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7561 | msgid "peer identity" | ||
7562 | msgstr "" | ||
7563 | |||
7564 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7565 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7566 | #, fuzzy | ||
7567 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7568 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7569 | |||
7502 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 | 7570 | #: src/transport/gnunet-transport.c:406 |
7503 | #, fuzzy, c-format | 7571 | #, fuzzy, c-format |
7504 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" | 7572 | msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n" |
@@ -7638,11 +7706,6 @@ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter." | |||
7638 | msgid "do not resolve hostnames" | 7706 | msgid "do not resolve hostnames" |
7639 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 7707 | msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
7640 | 7708 | ||
7641 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1404 | ||
7642 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:601 | ||
7643 | msgid "peer identity" | ||
7644 | msgstr "" | ||
7645 | |||
7646 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 | 7709 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1408 |
7647 | msgid "monitor plugin sessions" | 7710 | msgid "monitor plugin sessions" |
7648 | msgstr "" | 7711 | msgstr "" |
@@ -7651,41 +7714,6 @@ msgstr "" | |||
7651 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" | 7714 | msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)" |
7652 | msgstr "" | 7715 | msgstr "" |
7653 | 7716 | ||
7654 | #: src/transport/gnunet-transport.c:1426 | ||
7655 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:614 | ||
7656 | #, fuzzy | ||
7657 | msgid "Direct access to transport service." | ||
7658 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
7659 | |||
7660 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:220 | ||
7661 | #, c-format | ||
7662 | msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n" | ||
7663 | msgstr "" | ||
7664 | |||
7665 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:577 | ||
7666 | msgid "send data to peer" | ||
7667 | msgstr "" | ||
7668 | |||
7669 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:581 | ||
7670 | #, fuzzy | ||
7671 | msgid "receive data from peer" | ||
7672 | msgstr "# byte mottagna av typen %d" | ||
7673 | |||
7674 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:586 | ||
7675 | #, fuzzy | ||
7676 | msgid "iterations" | ||
7677 | msgstr "Visa alla alternativ" | ||
7678 | |||
7679 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:591 | ||
7680 | #, fuzzy | ||
7681 | msgid "number of messages to send" | ||
7682 | msgstr "antal meddelanden att använda per iteration" | ||
7683 | |||
7684 | #: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:596 | ||
7685 | #, fuzzy | ||
7686 | msgid "message size to use" | ||
7687 | msgstr "meddelandestorlek" | ||
7688 | |||
7689 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 | 7717 | #: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1488 |
7690 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 | 7718 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2331 |
7691 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 | 7719 | #: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3562 |
@@ -7973,21 +8001,6 @@ msgstr "" | |||
7973 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" | 8001 | msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n" |
7974 | msgstr "" | 8002 | msgstr "" |
7975 | 8003 | ||
7976 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
7977 | #, fuzzy | ||
7978 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
7979 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
7980 | |||
7981 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
7982 | msgid "" | ||
7983 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
7984 | msgstr "" | ||
7985 | |||
7986 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
7987 | #, c-format | ||
7988 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
7989 | msgstr "" | ||
7990 | |||
7991 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 | 8004 | #: src/transport/plugin_transport_udp.c:3170 |
7992 | #, c-format | 8005 | #, c-format |
7993 | msgid "" | 8006 | msgid "" |
@@ -8036,6 +8049,21 @@ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig." | |||
8036 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" | 8049 | msgid "Failed to create UDP network sockets\n" |
8037 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | 8050 | msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" |
8038 | 8051 | ||
8052 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169 | ||
8053 | #, fuzzy | ||
8054 | msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP" | ||
8055 | msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna" | ||
8056 | |||
8057 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:553 | ||
8058 | msgid "" | ||
8059 | "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n" | ||
8060 | msgstr "" | ||
8061 | |||
8062 | #: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:571 | ||
8063 | #, c-format | ||
8064 | msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n" | ||
8065 | msgstr "" | ||
8066 | |||
8039 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 | 8067 | #: src/transport/plugin_transport_unix.c:1396 |
8040 | #, fuzzy, c-format | 8068 | #, fuzzy, c-format |
8041 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" | 8069 | msgid "Cannot bind to `%s'\n" |
@@ -8199,7 +8227,7 @@ msgstr "" | |||
8199 | msgid "Service process failed to report status\n" | 8227 | msgid "Service process failed to report status\n" |
8200 | msgstr "" | 8228 | msgstr "" |
8201 | 8229 | ||
8202 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1040 | 8230 | #: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/disk.c:1220 |
8203 | #: src/util/service.c:1637 | 8231 | #: src/util/service.c:1637 |
8204 | #, fuzzy, c-format | 8232 | #, fuzzy, c-format |
8205 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" | 8233 | msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n" |
@@ -8319,47 +8347,47 @@ msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | |||
8319 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" | 8347 | msgid "Failed to serialize metadata `%s'" |
8320 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" | 8348 | msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n" |
8321 | 8349 | ||
8322 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:937 | 8350 | #: src/util/client.c:747 src/util/client.c:938 |
8323 | msgid "not a valid filename" | 8351 | msgid "not a valid filename" |
8324 | msgstr "" | 8352 | msgstr "" |
8325 | 8353 | ||
8326 | #: src/util/client.c:1103 | 8354 | #: src/util/client.c:1104 |
8327 | #, c-format | 8355 | #, c-format |
8328 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" | 8356 | msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n" |
8329 | msgstr "" | 8357 | msgstr "" |
8330 | 8358 | ||
8331 | #: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1114 | 8359 | #: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 |
8332 | msgid "DEBUG" | 8360 | #, c-format |
8333 | msgstr "FELSÖKNING" | 8361 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" |
8362 | msgstr "" | ||
8334 | 8363 | ||
8335 | #: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1112 | 8364 | #: src/util/common_logging.c:904 |
8336 | msgid "INFO" | 8365 | #, c-format |
8337 | msgstr "INFO" | 8366 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" |
8367 | msgstr "" | ||
8338 | 8368 | ||
8339 | #: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1110 | 8369 | #: src/util/common_logging.c:1106 |
8340 | msgid "MESSAGE" | 8370 | msgid "ERROR" |
8341 | msgstr "MEDDELANDE" | 8371 | msgstr "FEL" |
8342 | 8372 | ||
8343 | #: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1108 | 8373 | #: src/util/common_logging.c:1108 |
8344 | msgid "WARNING" | 8374 | msgid "WARNING" |
8345 | msgstr "VARNING" | 8375 | msgstr "VARNING" |
8346 | 8376 | ||
8347 | #: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1106 | 8377 | #: src/util/common_logging.c:1110 |
8348 | msgid "ERROR" | 8378 | msgid "MESSAGE" |
8349 | msgstr "FEL" | 8379 | msgstr "MEDDELANDE" |
8350 | 8380 | ||
8351 | #: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1116 | 8381 | #: src/util/common_logging.c:1112 |
8352 | msgid "NONE" | 8382 | msgid "INFO" |
8353 | msgstr "" | 8383 | msgstr "INFO" |
8354 | 8384 | ||
8355 | #: src/util/common_logging.c:626 src/util/common_logging.c:665 | 8385 | #: src/util/common_logging.c:1114 |
8356 | #, c-format | 8386 | msgid "DEBUG" |
8357 | msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n" | 8387 | msgstr "FELSÖKNING" |
8358 | msgstr "" | ||
8359 | 8388 | ||
8360 | #: src/util/common_logging.c:904 | 8389 | #: src/util/common_logging.c:1116 |
8361 | #, c-format | 8390 | msgid "NONE" |
8362 | msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n" | ||
8363 | msgstr "" | 8391 | msgstr "" |
8364 | 8392 | ||
8365 | #: src/util/common_logging.c:1117 | 8393 | #: src/util/common_logging.c:1117 |
@@ -8385,39 +8413,69 @@ msgid "" | |||
8385 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" | 8413 | "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n" |
8386 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" | 8414 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte. Kör \"gnunet-setup -d\"!\n" |
8387 | 8415 | ||
8388 | #: src/util/configuration.c:370 | 8416 | #: src/util/configuration.c:790 |
8417 | #, c-format | ||
8418 | msgid "Illegal directive in line %u (parsing restricted section %s)\n" | ||
8419 | msgstr "" | ||
8420 | |||
8421 | #: src/util/configuration.c:800 | ||
8422 | #, c-format | ||
8423 | msgid "Bad directive in line %u\n" | ||
8424 | msgstr "" | ||
8425 | |||
8426 | #: src/util/configuration.c:853 | ||
8427 | #, c-format | ||
8428 | msgid "Bad inline-secret directive in line %u\n" | ||
8429 | msgstr "" | ||
8430 | |||
8431 | #: src/util/configuration.c:875 | ||
8432 | #, c-format | ||
8433 | msgid "Unknown or malformed directive '%s' in line %u\n" | ||
8434 | msgstr "" | ||
8435 | |||
8436 | #: src/util/configuration.c:905 | ||
8437 | #, fuzzy, c-format | ||
8438 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u (option without section)\n" | ||
8439 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | ||
8440 | |||
8441 | #: src/util/configuration.c:949 | ||
8389 | #, fuzzy, c-format | 8442 | #, fuzzy, c-format |
8390 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" | 8443 | msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n" |
8391 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" | 8444 | msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n" |
8392 | 8445 | ||
8393 | #: src/util/configuration.c:420 | 8446 | #: src/util/configuration.c:1049 |
8394 | #, fuzzy, c-format | 8447 | #, fuzzy, c-format |
8395 | msgid "Error while reading file `%s'\n" | 8448 | msgid "Error while reading file `%s'\n" |
8396 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" | 8449 | msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n" |
8397 | 8450 | ||
8398 | #: src/util/configuration.c:980 | 8451 | #: src/util/configuration.c:1062 |
8452 | #, fuzzy, c-format | ||
8453 | msgid "Failed to parse configuration file `%s'\n" | ||
8454 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
8455 | |||
8456 | #: src/util/configuration.c:1695 | ||
8399 | #, fuzzy | 8457 | #, fuzzy |
8400 | msgid "Not a valid relative time specification" | 8458 | msgid "Not a valid relative time specification" |
8401 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8459 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8402 | 8460 | ||
8403 | #: src/util/configuration.c:1050 | 8461 | #: src/util/configuration.c:1765 |
8404 | #, c-format | 8462 | #, c-format |
8405 | msgid "" | 8463 | msgid "" |
8406 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " | 8464 | "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal " |
8407 | "choices\n" | 8465 | "choices\n" |
8408 | msgstr "" | 8466 | msgstr "" |
8409 | 8467 | ||
8410 | #: src/util/configuration.c:1145 | 8468 | #: src/util/configuration.c:1860 |
8411 | #, c-format | 8469 | #, c-format |
8412 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" | 8470 | msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n" |
8413 | msgstr "" | 8471 | msgstr "" |
8414 | 8472 | ||
8415 | #: src/util/configuration.c:1177 | 8473 | #: src/util/configuration.c:1892 |
8416 | #, fuzzy, c-format | 8474 | #, fuzzy, c-format |
8417 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" | 8475 | msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n" |
8418 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | 8476 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" |
8419 | 8477 | ||
8420 | #: src/util/configuration.c:1243 | 8478 | #: src/util/configuration.c:1958 |
8421 | #, c-format | 8479 | #, c-format |
8422 | msgid "" | 8480 | msgid "" |
8423 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " | 8481 | "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined " |
@@ -8461,7 +8519,7 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | |||
8461 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" | 8519 | msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n" |
8462 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" | 8520 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n" |
8463 | 8521 | ||
8464 | #: src/util/disk.c:823 | 8522 | #: src/util/disk.c:843 |
8465 | #, fuzzy, c-format | 8523 | #, fuzzy, c-format |
8466 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" | 8524 | msgid "Expected `%s' to be a directory!\n" |
8467 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" | 8525 | msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n" |
@@ -8644,61 +8702,71 @@ msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n" | |||
8644 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" | 8702 | msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n" |
8645 | msgstr "" | 8703 | msgstr "" |
8646 | 8704 | ||
8647 | #: src/util/gnunet-base32.c:45 | 8705 | #: src/util/gnunet-base32.c:46 |
8648 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" | 8706 | msgid "run decoder modus, otherwise runs as encoder" |
8649 | msgstr "" | 8707 | msgstr "" |
8650 | 8708 | ||
8651 | #: src/util/gnunet-config.c:167 | 8709 | #: src/util/gnunet-config.c:187 |
8652 | #, fuzzy, c-format | ||
8653 | msgid "failed to load configuration defaults" | ||
8654 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
8655 | |||
8656 | #: src/util/gnunet-config.c:179 | ||
8657 | #, fuzzy, c-format | ||
8658 | msgid "%s or %s argument is required\n" | ||
8659 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
8660 | |||
8661 | #: src/util/gnunet-config.c:186 | ||
8662 | #, c-format | 8710 | #, c-format |
8663 | msgid "The following sections are available:\n" | 8711 | msgid "The following sections are available:\n" |
8664 | msgstr "" | 8712 | msgstr "" |
8665 | 8713 | ||
8666 | #: src/util/gnunet-config.c:234 | 8714 | #: src/util/gnunet-config.c:201 |
8715 | #, fuzzy, c-format | ||
8716 | msgid "%s, %s or %s argument is required\n" | ||
8717 | msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n" | ||
8718 | |||
8719 | #: src/util/gnunet-config.c:266 | ||
8667 | #, c-format | 8720 | #, c-format |
8668 | msgid "--option argument required to set value\n" | 8721 | msgid "--option argument required to set value\n" |
8669 | msgstr "" | 8722 | msgstr "" |
8670 | 8723 | ||
8671 | #: src/util/gnunet-config.c:284 | 8724 | #: src/util/gnunet-config.c:309 |
8672 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | 8725 | #, fuzzy, c-format |
8673 | msgstr "" | 8726 | msgid "failed to load configuration defaults" |
8727 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | ||
8674 | 8728 | ||
8675 | #: src/util/gnunet-config.c:291 | 8729 | #: src/util/gnunet-config.c:354 |
8676 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" | 8730 | msgid "test if the current installation supports the specified BACKEND" |
8677 | msgstr "" | 8731 | msgstr "" |
8678 | 8732 | ||
8679 | #: src/util/gnunet-config.c:297 | 8733 | #: src/util/gnunet-config.c:360 |
8680 | msgid "name of the section to access" | 8734 | #, fuzzy |
8735 | msgid "write the full configuration file, including default values" | ||
8736 | msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
8737 | |||
8738 | #: src/util/gnunet-config.c:365 | ||
8739 | msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)" | ||
8681 | msgstr "" | 8740 | msgstr "" |
8682 | 8741 | ||
8683 | #: src/util/gnunet-config.c:302 | 8742 | #: src/util/gnunet-config.c:370 |
8684 | #, fuzzy | 8743 | #, fuzzy |
8685 | msgid "name of the option to access" | 8744 | msgid "name of the option to access" |
8686 | msgstr "Visa värde av alternativet" | 8745 | msgstr "Visa värde av alternativet" |
8687 | 8746 | ||
8688 | #: src/util/gnunet-config.c:307 | 8747 | #: src/util/gnunet-config.c:376 |
8689 | msgid "value to set" | 8748 | #, fuzzy |
8749 | msgid "rewrite the configuration file, even if nothing changed" | ||
8750 | msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN" | ||
8751 | |||
8752 | #: src/util/gnunet-config.c:382 | ||
8753 | msgid "output extra diagnostics" | ||
8690 | msgstr "" | 8754 | msgstr "" |
8691 | 8755 | ||
8692 | #: src/util/gnunet-config.c:312 | 8756 | #: src/util/gnunet-config.c:387 |
8693 | #, fuzzy | 8757 | #, fuzzy |
8694 | msgid "print available configuration sections" | 8758 | msgid "print available configuration sections" |
8695 | msgstr "GNUnet-konfiguration" | 8759 | msgstr "GNUnet-konfiguration" |
8696 | 8760 | ||
8697 | #: src/util/gnunet-config.c:318 | 8761 | #: src/util/gnunet-config.c:393 |
8698 | msgid "write configuration file that only contains delta to defaults" | 8762 | msgid "name of the section to access" |
8699 | msgstr "" | 8763 | msgstr "" |
8700 | 8764 | ||
8701 | #: src/util/gnunet-config.c:330 | 8765 | #: src/util/gnunet-config.c:398 |
8766 | msgid "value to set" | ||
8767 | msgstr "" | ||
8768 | |||
8769 | #: src/util/gnunet-config.c:413 | ||
8702 | #, fuzzy | 8770 | #, fuzzy |
8703 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" | 8771 | msgid "Manipulate GNUnet configuration files" |
8704 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" | 8772 | msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut" |
@@ -8889,7 +8957,7 @@ msgstr "Fel vid skapandet av användare" | |||
8889 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" | 8957 | msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n" |
8890 | msgstr "" | 8958 | msgstr "" |
8891 | 8959 | ||
8892 | #: src/util/network.c:1361 | 8960 | #: src/util/network.c:1359 |
8893 | #, c-format | 8961 | #, c-format |
8894 | msgid "" | 8962 | msgid "" |
8895 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" | 8963 | "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n" |
@@ -8927,22 +8995,22 @@ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n" | |||
8927 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" | 8995 | msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n" |
8928 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" | 8996 | msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n" |
8929 | 8997 | ||
8930 | #: src/util/plugin.c:409 | 8998 | #: src/util/plugin.c:414 |
8931 | #, fuzzy | 8999 | #, fuzzy |
8932 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" | 9000 | msgid "Could not determine plugin installation path.\n" |
8933 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" | 9001 | msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n" |
8934 | 9002 | ||
8935 | #: src/util/program.c:259 | 9003 | #: src/util/program.c:252 |
8936 | #, fuzzy, c-format | 9004 | #, fuzzy, c-format |
8937 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" | 9005 | msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n" |
8938 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 9006 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8939 | 9007 | ||
8940 | #: src/util/program.c:276 | 9008 | #: src/util/program.c:272 |
8941 | #, fuzzy, c-format | 9009 | #, fuzzy, c-format |
8942 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" | 9010 | msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n" |
8943 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 9011 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
8944 | 9012 | ||
8945 | #: src/util/program.c:291 | 9013 | #: src/util/program.c:288 |
8946 | #, fuzzy | 9014 | #, fuzzy |
8947 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" | 9015 | msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n" |
8948 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" | 9016 | msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":" |
@@ -9009,82 +9077,82 @@ msgstr "" | |||
9009 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" | 9077 | msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n" |
9010 | msgstr "" | 9078 | msgstr "" |
9011 | 9079 | ||
9012 | #: src/util/strings.c:503 | 9080 | #: src/util/strings.c:409 |
9013 | #, c-format | 9081 | #, c-format |
9014 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" | 9082 | msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n" |
9015 | msgstr "" | 9083 | msgstr "" |
9016 | 9084 | ||
9017 | #: src/util/strings.c:637 | 9085 | #: src/util/strings.c:501 |
9018 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" | 9086 | msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set" |
9019 | msgstr "" | 9087 | msgstr "" |
9020 | 9088 | ||
9021 | #: src/util/strings.c:1241 | 9089 | #: src/util/strings.c:1036 |
9022 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" | 9090 | msgid "IPv6 address did not start with `['\n" |
9023 | msgstr "" | 9091 | msgstr "" |
9024 | 9092 | ||
9025 | #: src/util/strings.c:1249 | 9093 | #: src/util/strings.c:1044 |
9026 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" | 9094 | msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n" |
9027 | msgstr "" | 9095 | msgstr "" |
9028 | 9096 | ||
9029 | #: src/util/strings.c:1256 | 9097 | #: src/util/strings.c:1051 |
9030 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" | 9098 | msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n" |
9031 | msgstr "" | 9099 | msgstr "" |
9032 | 9100 | ||
9033 | #: src/util/strings.c:1264 | 9101 | #: src/util/strings.c:1059 |
9034 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" | 9102 | msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n" |
9035 | msgstr "" | 9103 | msgstr "" |
9036 | 9104 | ||
9037 | #: src/util/strings.c:1273 | 9105 | #: src/util/strings.c:1068 |
9038 | #, fuzzy, c-format | 9106 | #, fuzzy, c-format |
9039 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" | 9107 | msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n" |
9040 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" | 9108 | msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n" |
9041 | 9109 | ||
9042 | #: src/util/strings.c:1500 src/util/strings.c:1511 | 9110 | #: src/util/strings.c:1250 src/util/strings.c:1261 |
9043 | msgid "Port not in range\n" | 9111 | msgid "Port not in range\n" |
9044 | msgstr "" | 9112 | msgstr "" |
9045 | 9113 | ||
9046 | #: src/util/strings.c:1520 | 9114 | #: src/util/strings.c:1270 |
9047 | #, fuzzy, c-format | 9115 | #, fuzzy, c-format |
9048 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" | 9116 | msgid "Malformed port policy `%s'\n" |
9049 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" | 9117 | msgstr "Misslyckades att starta samling.\n" |
9050 | 9118 | ||
9051 | #: src/util/strings.c:1603 src/util/strings.c:1632 src/util/strings.c:1679 | 9119 | #: src/util/strings.c:1341 src/util/strings.c:1370 src/util/strings.c:1417 |
9052 | #: src/util/strings.c:1699 | 9120 | #: src/util/strings.c:1437 |
9053 | #, c-format | 9121 | #, c-format |
9054 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" | 9122 | msgid "Invalid format for IP: `%s'\n" |
9055 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9123 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9056 | 9124 | ||
9057 | #: src/util/strings.c:1657 | 9125 | #: src/util/strings.c:1395 |
9058 | #, c-format | 9126 | #, c-format |
9059 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." | 9127 | msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)." |
9060 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." | 9128 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)." |
9061 | 9129 | ||
9062 | #: src/util/strings.c:1708 | 9130 | #: src/util/strings.c:1446 |
9063 | #, fuzzy, c-format | 9131 | #, fuzzy, c-format |
9064 | msgid "Invalid format: `%s'\n" | 9132 | msgid "Invalid format: `%s'\n" |
9065 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" | 9133 | msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n" |
9066 | 9134 | ||
9067 | #: src/util/strings.c:1761 | 9135 | #: src/util/strings.c:1488 |
9068 | #, c-format | 9136 | #, c-format |
9069 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" | 9137 | msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n" |
9070 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" | 9138 | msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n" |
9071 | 9139 | ||
9072 | #: src/util/strings.c:1811 | 9140 | #: src/util/strings.c:1538 |
9073 | #, fuzzy, c-format | 9141 | #, fuzzy, c-format |
9074 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" | 9142 | msgid "Wrong format `%s' for netmask\n" |
9075 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" | 9143 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n" |
9076 | 9144 | ||
9077 | #: src/util/strings.c:1842 | 9145 | #: src/util/strings.c:1569 |
9078 | #, fuzzy, c-format | 9146 | #, fuzzy, c-format |
9079 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" | 9147 | msgid "Wrong format `%s' for network\n" |
9080 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" | 9148 | msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n" |
9081 | 9149 | ||
9082 | #: src/util/time.c:878 src/util/time.c:906 | 9150 | #: src/util/time.c:699 src/util/time.c:727 |
9083 | #, c-format | 9151 | #, c-format |
9084 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9152 | msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
9085 | msgstr "" | 9153 | msgstr "" |
9086 | 9154 | ||
9087 | #: src/util/time.c:914 | 9155 | #: src/util/time.c:735 |
9088 | #, c-format | 9156 | #, c-format |
9089 | msgid "" | 9157 | msgid "" |
9090 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" | 9158 | "Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n" |
@@ -9268,13 +9336,33 @@ msgstr "# byte mottagna via UDP" | |||
9268 | msgid "Setup tunnels via VPN." | 9336 | msgid "Setup tunnels via VPN." |
9269 | msgstr "" | 9337 | msgstr "" |
9270 | 9338 | ||
9271 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
9272 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 | 9339 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:418 |
9340 | #: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:847 | ||
9273 | #, fuzzy | 9341 | #, fuzzy |
9274 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" | 9342 | msgid "Failed to connect to the namestore!\n" |
9275 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | 9343 | msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" |
9276 | 9344 | ||
9277 | #, fuzzy, c-format | 9345 | #, fuzzy, c-format |
9346 | #~ msgid "Start logging `%s'\n" | ||
9347 | #~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n" | ||
9348 | |||
9349 | #, fuzzy, c-format | ||
9350 | #~ msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n" | ||
9351 | #~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | ||
9352 | |||
9353 | #, fuzzy, c-format | ||
9354 | #~ msgid "Unsupported form value `%s'\n" | ||
9355 | #~ msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej. Avbryter.\n" | ||
9356 | |||
9357 | #, fuzzy, c-format | ||
9358 | #~ msgid "Failed to create page for `%s'\n" | ||
9359 | #~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n" | ||
9360 | |||
9361 | #, fuzzy, c-format | ||
9362 | #~ msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n" | ||
9363 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | ||
9364 | |||
9365 | #, fuzzy, c-format | ||
9278 | #~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" | 9366 | #~ msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n" |
9279 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" | 9367 | #~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n" |
9280 | 9368 | ||
@@ -9699,10 +9787,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
9699 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" | 9787 | #~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n" |
9700 | 9788 | ||
9701 | #, fuzzy | 9789 | #, fuzzy |
9702 | #~ msgid "unknown error" | ||
9703 | #~ msgstr "Okänt fel" | ||
9704 | |||
9705 | #, fuzzy | ||
9706 | #~ msgid "Invalid response from `fs' service." | 9790 | #~ msgid "Invalid response from `fs' service." |
9707 | #~ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" | 9791 | #~ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n" |
9708 | 9792 | ||
@@ -10731,10 +10815,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
10731 | #~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" | 10815 | #~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n" |
10732 | 10816 | ||
10733 | #, fuzzy | 10817 | #, fuzzy |
10734 | #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value." | ||
10735 | #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n" | ||
10736 | |||
10737 | #, fuzzy | ||
10738 | #~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" | 10818 | #~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n" |
10739 | #~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" | 10819 | #~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n" |
10740 | 10820 | ||
@@ -11442,9 +11522,6 @@ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n" | |||
11442 | #~ "använd libextractor för att lägga till ytterligare direktreferenser till " | 11522 | #~ "använd libextractor för att lägga till ytterligare direktreferenser till " |
11443 | #~ "katalogposter" | 11523 | #~ "katalogposter" |
11444 | 11524 | ||
11445 | #~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n" | ||
11446 | #~ msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n" | ||
11447 | |||
11448 | #, fuzzy | 11525 | #, fuzzy |
11449 | #~ msgid "" | 11526 | #~ msgid "" |
11450 | #~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" | 11527 | #~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n" |